1
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Diterjemah oleh Apiq Ader
2
00:02:00,654 --> 00:02:02,265
Mereka masuk.
3
00:02:44,598 --> 00:02:45,878
Ini yang buat aku gembira.
4
00:02:46,600 --> 00:02:48,802
Berapa banyak patut kita buat?
5
00:02:49,136 --> 00:02:51,247
Kelompok ini akan menghasilkan 30.
6
00:02:51,471 --> 00:02:53,372
Ke tepi, bodoh.
7
00:02:53,373 --> 00:02:56,942
Kau bergurau?
Jangan hisap di sini.
8
00:02:56,943 --> 00:02:58,554
Bawa keluar, Jojo.
9
00:02:58,812 --> 00:03:00,491
Baiklah.
10
00:03:00,947 --> 00:03:03,382
Kita bersetuju 50 kg
setiap pesawat, JT.
11
00:03:03,383 --> 00:03:06,427
Anak buah kau tunggu di Pelabuhan
Arthur, Itu bukan urusan aku.
12
00:03:07,020 --> 00:03:09,325
Danny T akan berterima
kasih dengannya.
13
00:03:10,190 --> 00:03:11,791
- Semua lancar, Dalton?
- Ya, semua lancar.
14
00:03:11,792 --> 00:03:14,293
Pesawat, pilot
dan harga yang sama.
15
00:03:14,294 --> 00:03:15,895
Lupakan pesawat itu.
16
00:03:15,896 --> 00:03:17,396
Kita ada 20 pemandu...
17
00:03:17,397 --> 00:03:19,498
...yang sedia hantar
barang ini ke Tucson.
18
00:03:19,499 --> 00:03:21,178
Cara aku lebih selamat.
19
00:03:21,401 --> 00:03:22,671
Kau putuskan, Danny.
20
00:03:24,471 --> 00:03:28,619
Dengar, kau anak aku.
Tapi kita ikut cara Dalton.
21
00:03:29,643 --> 00:03:31,844
Semua orang,
kemaskan barang ini.
22
00:03:31,845 --> 00:03:33,512
Kita pergi 30 minit lagi. Lekas.
23
00:03:38,652 --> 00:03:39,853
Mari bergerak.
24
00:03:45,492 --> 00:03:46,864
Mara, mara, mara.
25
00:03:47,928 --> 00:03:50,039
- Mara, mara, mara.
- Angkat tangan.
26
00:03:57,504 --> 00:03:59,945
Kita perlu pergi.
Kita perlu pergi.
27
00:04:01,007 --> 00:04:02,374
DEA! Angkat tangan!
28
00:04:02,375 --> 00:04:03,843
Jangan bergerak. Jangan bergerak.
Angkat tangan!
29
00:04:03,844 --> 00:04:05,887
Angkat! Tiarap!
30
00:04:06,580 --> 00:04:09,515
Alamak. Beritahu keadaan
20 agen aku di dalam.
31
00:04:09,516 --> 00:04:10,837
- Jangan bergerak.
- Baiklah.
32
00:04:12,352 --> 00:04:14,088
Jangan buat!
Jangan buat!
33
00:04:24,598 --> 00:04:26,641
Kau orang kami, pembelot!
34
00:04:29,436 --> 00:04:30,536
Gerak. Gerak.
35
00:04:30,537 --> 00:04:31,909
Apa masalah tu?
36
00:04:39,246 --> 00:04:40,754
Jojo,
lekas keluar dari sini.
37
00:04:40,881 --> 00:04:42,185
Jatuhkan senjata!
38
00:04:46,553 --> 00:04:47,953
Jangan bergerak.
39
00:04:47,954 --> 00:04:49,497
Dia menyamar!
40
00:04:49,756 --> 00:04:51,557
Tiarap!
41
00:04:51,558 --> 00:04:53,559
Tiarap!
42
00:04:53,560 --> 00:04:55,433
Turunkan senjata kamu!
43
00:05:08,942 --> 00:05:10,519
Rasakan!
44
00:05:15,248 --> 00:05:16,949
Semua unit,
dua suspek melarikan diri.
45
00:05:16,950 --> 00:05:20,085
Berkereta hijau menuju ke tenggara
di Saint Bernard menuju MLK.
46
00:05:20,086 --> 00:05:23,062
Agen sedang mengejar.
Aku ulangi, agen sedang mengejar.
47
00:05:26,793 --> 00:05:27,960
Apa yang berlaku tu?
48
00:05:27,961 --> 00:05:29,795
Tak guna!
Polis di merata tempat.
49
00:05:29,796 --> 00:05:31,703
Tak guna! Tak guna!
50
00:05:44,110 --> 00:05:45,211
Ayuh, Dalton.
51
00:05:45,212 --> 00:05:47,824
Kau nak main-main?
Mari kita lakukan.
52
00:06:04,130 --> 00:06:05,900
Keluar dari kereta, Danny.
53
00:06:06,466 --> 00:06:08,168
Keluar dari kereta!
54
00:06:11,371 --> 00:06:13,175
Pembelot!
55
00:06:18,245 --> 00:06:19,515
Pembelot!.
56
00:06:21,047 --> 00:06:22,248
Jatuhkan, Jojo.
57
00:06:23,216 --> 00:06:25,225
Jatuhkan senjata! Jatuhkan!
58
00:06:27,153 --> 00:06:28,220
Ahh!
59
00:06:28,221 --> 00:06:29,488
Jatuhkan senjata.
60
00:06:29,489 --> 00:06:30,861
Tiarap!
Tiarap!
61
00:06:31,491 --> 00:06:34,035
Dia DEA!
62
00:06:34,327 --> 00:06:35,767
Tiarap.
63
00:06:35,829 --> 00:06:37,099
Kurang ajar.
64
00:07:11,131 --> 00:07:12,531
Kau orang kami.
65
00:07:12,532 --> 00:07:15,100
Kau bunuh anak aku.
66
00:07:15,101 --> 00:07:18,145
Kau akan mati.
Anak-anak kau akan mati.
67
00:07:23,109 --> 00:07:24,276
Dia mati. Dia mati.
68
00:07:24,277 --> 00:07:26,923
Dia ambil senjata.
Ini berkenaan protokol, Broker.
69
00:07:29,749 --> 00:07:32,418
Broker. Broker!
70
00:07:32,419 --> 00:07:35,623
Jangan pergi! Broker!
71
00:10:15,949 --> 00:10:17,184
Cantik topi.
72
00:10:18,451 --> 00:10:19,994
Terima kasih.
73
00:10:35,602 --> 00:10:36,802
Bagi balik.
74
00:10:36,803 --> 00:10:38,070
Kau takut?
75
00:10:38,071 --> 00:10:39,838
Aku cakap, bagi balik.
76
00:10:39,839 --> 00:10:41,450
Kau nak?
Mari ambillah.
77
00:10:43,843 --> 00:10:46,216
Apa kau nak buat? Menangis?
78
00:10:46,980 --> 00:10:48,280
Lekas.
79
00:10:48,281 --> 00:10:50,154
Menangislah.
80
00:10:51,985 --> 00:10:53,085
Aku dah minta dua kali.
81
00:10:53,086 --> 00:10:54,321
Dua kali apa, manja?
82
00:11:01,127 --> 00:11:02,829
Aku dah minta dua kali.
83
00:11:08,801 --> 00:11:11,436
Kalau kau nak kerja ini,
buatlah elok-elok.
84
00:11:11,437 --> 00:11:13,205
Ada pelbagai jenis kayu di sini.
85
00:11:13,206 --> 00:11:17,109
Ada Cyprus, pain
berdaun panjang,...
86
00:11:17,110 --> 00:11:18,477
...dan ada pain berdaun rapat.
87
00:11:18,478 --> 00:11:19,878
Ya, itu kesukaan aku.
88
00:11:19,879 --> 00:11:21,947
Sekarang, semua orang lebih
memilih nak guna yang murah,...
89
00:11:21,948 --> 00:11:23,525
...mungki beli dari IKEA.
90
00:11:24,384 --> 00:11:27,119
Tengoklah. Sudah dimakan anai-anai.
91
00:11:27,120 --> 00:11:28,594
Alamak!
92
00:11:29,289 --> 00:11:31,957
Patutlah perlu diperbaharui
setiap dua tahun.
93
00:11:31,958 --> 00:11:34,195
- Tengoklah.
- Hello?
94
00:11:40,200 --> 00:11:41,504
Saya ke sana sekarang.
95
00:11:42,302 --> 00:11:43,368
Ada masalah?
96
00:11:43,369 --> 00:11:44,843
Oh, sesuatu di sekolah Maddy.
97
00:11:45,872 --> 00:11:47,745
- Boleh selesaikan?
- Ya, kawan.
98
00:11:47,974 --> 00:11:50,677
Aku kerja dengan kau,
bukan untuk kau, Broker.
99
00:11:52,045 --> 00:11:53,845
Hei, Broker, jangan cemas.
Mungkin tiada masalah.
100
00:11:53,846 --> 00:11:55,787
Ya, mungkin.
101
00:12:35,021 --> 00:12:37,022
Aku faham, tapi kau
perlu bawa bertenang.
102
00:12:37,023 --> 00:12:38,090
Bertenang?
Aku tak rasa tenang,...
103
00:12:38,091 --> 00:12:39,791
...jadi kenapa aku nak bertenang?
104
00:12:39,792 --> 00:12:41,460
Tidak, ini mengarut.
105
00:12:41,461 --> 00:12:43,895
Aku nak semuanya
diselesaikan, sekarang.
106
00:12:43,896 --> 00:12:45,030
Jangan marah begini, sayang.
107
00:12:45,031 --> 00:12:47,199
Bersikap begini takkan
menyelesaikan masalah.
108
00:12:47,200 --> 00:12:48,867
- Siapa tu, huh?
- Betul. Dengarlah cakap Jim.
109
00:12:48,868 --> 00:12:50,702
Siapa tu?
Kau kenal dia? Huh?
110
00:12:50,703 --> 00:12:51,770
Aku tak tahu.
111
00:12:51,771 --> 00:12:54,417
Dia ayah budak itu?
Kau ayah dia?
112
00:12:55,708 --> 00:12:57,609
Encik Broker?
113
00:12:57,610 --> 00:12:58,977
Apa yang berlaku?
114
00:12:58,978 --> 00:13:02,125
Maddy okey. Dia dalam kelas.
Boleh ikut aku?
115
00:13:02,615 --> 00:13:03,987
Aku nak jumpa anak aku.
116
00:13:05,151 --> 00:13:07,286
- Teddy, sayang, kau okey?
- Cassie!
117
00:13:07,287 --> 00:13:09,221
Tengok ni. Sakit?
Tentu sakit.
118
00:13:09,222 --> 00:13:11,056
Tengoklah baju dia
berlumuran darah, Jimmy.
119
00:13:11,057 --> 00:13:12,124
Itulah sebabnya kau
perlu hati-hati...
120
00:13:12,125 --> 00:13:13,225
...dengan pelacur kecil
di taman permainan tu.
121
00:13:13,226 --> 00:13:14,893
Hei. Hei.
Hei. Hei.
122
00:13:14,894 --> 00:13:16,662
Hei, apa, hah? Hei, apa?
Kau nak cakap sesuatu?
123
00:13:16,663 --> 00:13:18,563
Hei, hei, hei.
Kau nak cakap sesuatu?
124
00:13:18,564 --> 00:13:20,599
Biar mereka pulang dulu.
125
00:13:20,600 --> 00:13:22,801
Kenapa sheriff ada di sini?
126
00:13:22,802 --> 00:13:24,670
Untuk Cassie Bodine.
127
00:13:24,671 --> 00:13:27,572
Kali terakhir Cassie terlibat,
dia mengugut guru besar sekolah.
128
00:13:27,573 --> 00:13:29,446
Anak mereka perlukan
penjagaan khas.
129
00:13:29,609 --> 00:13:32,077
Aku Susan Hetch, guru psikologi.
130
00:13:32,078 --> 00:13:33,245
Phil Broker.
131
00:13:33,246 --> 00:13:35,187
Kau ada seorang anak yang hebat.
132
00:13:41,954 --> 00:13:43,462
Awak okey?
133
00:13:45,358 --> 00:13:46,969
Jadi, apa yang berlaku?
134
00:13:47,493 --> 00:13:49,995
Dah dua kali saya bagi amaran,
seperti yang sepatutnya.
135
00:13:49,996 --> 00:13:53,265
Pengawas nampak dia
belasah Teddy dengan teruk,...
136
00:13:53,266 --> 00:13:54,766
...seperti tahu
apa yang dia buat.
137
00:13:54,767 --> 00:13:56,301
Dia yang mulakan.
Dia pembuli.
138
00:13:56,302 --> 00:13:57,602
- Maddy, tolonglah.
- Hei.
139
00:13:57,603 --> 00:13:59,204
Mungkin ini salah aku.
140
00:13:59,205 --> 00:14:00,975
Aku yang ajar dia pertahankan diri.
141
00:14:02,475 --> 00:14:04,176
Kau rasa bagus dengan
ajar anak kau bergaduh?
142
00:14:04,177 --> 00:14:05,677
Tidak.
143
00:14:05,678 --> 00:14:07,880
Tapi untuk pertahankan diri, ya.
144
00:14:09,782 --> 00:14:13,020
Hei Maddy, boleh awak
tunggu di luar sekejap?
145
00:14:13,052 --> 00:14:15,698
- Ya, cikgu.
- Terima kasih.
146
00:14:20,526 --> 00:14:22,127
Jadi, kenapa kamu pindah sini?
147
00:14:22,128 --> 00:14:23,830
Kawasan sini agak terpencil.
148
00:14:24,964 --> 00:14:26,131
Dia mahu kuda.
149
00:14:29,035 --> 00:14:32,637
Mak Maddy membesar di sini, jadi...
150
00:14:32,638 --> 00:14:35,140
...rasanya ini tempat sesuai
untuk mulakan hidup baru.
151
00:14:35,141 --> 00:14:37,947
Dalam maklumat Maddy tertulis,
isteri kau baru lagi meninggal.
152
00:14:38,411 --> 00:14:40,181
- Tahun lepas.
- Ya.
153
00:14:40,980 --> 00:14:43,091
Dia sukar nak terima.
154
00:14:43,149 --> 00:14:45,590
Mak dia dah lama sakit.
155
00:14:47,420 --> 00:14:49,293
Ada apa-apa lagi?
156
00:14:55,995 --> 00:14:57,529
Kenapa mereka ganggu saya?
157
00:14:57,530 --> 00:14:59,331
Mereka ganggu sebab
mereka fikir awak lain.
158
00:14:59,332 --> 00:15:00,432
Tapi saya tak lain.
159
00:15:00,433 --> 00:15:02,167
Bagi mereka awak lain.
160
00:15:02,168 --> 00:15:04,002
Langsung tiada tindakan.
161
00:15:04,003 --> 00:15:06,671
Dia berjalan tanpa rasa bersalah.
162
00:15:06,672 --> 00:15:08,673
- Tiada apa-apa.
- Okey.
163
00:15:08,674 --> 00:15:10,751
- Oh, lakukan. Lakukan!
- Baiklah!
164
00:15:10,843 --> 00:15:12,244
- Hei, Broker.
- Hei, Jimmy.
165
00:15:12,245 --> 00:15:13,879
- Broker!
- Baiklah, tunggu dalam trak.
166
00:15:13,880 --> 00:15:15,781
- Apa yang berlaku?
- Tunggu dalam kereta.
167
00:15:15,782 --> 00:15:16,882
Jangan kasihankan dia, Jimmy.
168
00:15:16,883 --> 00:15:18,426
Jimmy, masuk dalam kereta semula.
169
00:15:21,421 --> 00:15:23,855
Kau berhutang maaf
dengan anak aku.
170
00:15:23,856 --> 00:15:26,258
Bawa bertenang,
macam petugas cakap, okey?
171
00:15:26,259 --> 00:15:28,293
Jimmy, masuk dalam kereta.
172
00:15:28,294 --> 00:15:30,629
Seorang pelacur kecil
dah belasah anak aku.
173
00:15:30,630 --> 00:15:32,964
Seseorang berhutang
maaf dengan kami.
174
00:15:32,965 --> 00:15:34,099
Itu betul.
175
00:15:34,100 --> 00:15:36,768
Tolong jangan panggil dia begitu.
Jangan panggil dia begitu.
176
00:15:36,769 --> 00:15:38,036
Boleh masuk dalam trak, sayang?
177
00:15:38,037 --> 00:15:39,304
Jangan belakangi aku.
178
00:15:39,305 --> 00:15:40,605
Sayang, masuk dalam trak.
179
00:15:40,606 --> 00:15:42,686
- Belasah dia, Jimmy.
- Hei, hei, hei!
180
00:15:43,409 --> 00:15:45,210
- Jatuhkan dia, Jimmy.
- Hei.
181
00:15:45,211 --> 00:15:46,445
Hei, hei, hei.
182
00:15:46,446 --> 00:15:48,455
- Tahan dia! Keith!
- Jauhkan dia. Berundur.
183
00:15:48,748 --> 00:15:50,715
Apa yang kau buat?
184
00:15:50,716 --> 00:15:52,651
- Suruh orang ini pergi.
- Tuan, ke tepi.
185
00:15:52,652 --> 00:15:54,719
Tak guna, apa kau buat?
186
00:15:54,720 --> 00:15:56,221
Keith, apa kau buat?
187
00:15:56,222 --> 00:15:57,696
Cassie, diam.
188
00:15:58,925 --> 00:16:00,325
Kau biar dia pergi macam tu?
189
00:16:00,326 --> 00:16:01,698
Tak apa, masuk dalam trak dulu.
190
00:16:01,961 --> 00:16:03,663
- Nampaknya tak begitu.
- Tak apa.
191
00:16:05,164 --> 00:16:06,565
Masuk dalam trak.
192
00:16:06,566 --> 00:16:08,400
- Buatlah sesuatu.
- Ayah okey?
193
00:16:08,401 --> 00:16:10,706
Tarik nafas, Jimmy. Alamak.
194
00:16:10,937 --> 00:16:13,879
Ya, pergi begitu saja.
195
00:16:13,906 --> 00:16:15,807
- Aku dalam masalah?
- Tidak, tidak.
196
00:16:15,808 --> 00:16:19,285
Aku nampak apa yang berlaku.
Dia dah melampau.
197
00:16:20,346 --> 00:16:22,389
Perlukah kau belasah dia begitu?
198
00:16:22,515 --> 00:16:25,484
Malukan dia depan
anaknya, Encik Broker.
199
00:16:25,485 --> 00:16:27,494
Dia yang mulakan, Sheriff.
200
00:16:27,687 --> 00:16:29,457
Dia okey?
201
00:16:31,123 --> 00:16:32,757
Kau okey?
202
00:16:32,758 --> 00:16:35,427
Jadi, kau tinggal
di rumah lama Griffin?
203
00:16:35,428 --> 00:16:37,262
Apa yang kau buat
berkeliaran di sini?
204
00:16:37,263 --> 00:16:39,500
Ada sebabkah kau tanya macam tu?
205
00:16:40,132 --> 00:16:42,209
Mungkin aku cuma
cuba bersikap sopan.
206
00:16:42,768 --> 00:16:44,603
Atau mungkin aku bosan,
atau tertanya-tanya,...
207
00:16:44,604 --> 00:16:46,477
...atau apa sajalah,
itu bukan masalah.
208
00:16:46,606 --> 00:16:48,173
Aku ada hak bertanya.
209
00:16:48,174 --> 00:16:50,581
Ini di luar kawalan, Sheriff.
Takkan berulang.
210
00:16:56,616 --> 00:16:58,159
Ayah.
211
00:16:58,451 --> 00:17:01,188
ada beberapa guru sedang
perhatikan kita sekarang.
212
00:17:27,813 --> 00:17:29,117
Kau pengecut.
213
00:17:29,916 --> 00:17:34,030
- Apa?
- Aku cakap kau pengecut.
214
00:17:34,487 --> 00:17:36,030
Itulah kau.
215
00:17:39,158 --> 00:17:41,638
Kau biarkan dia bodohkan
kita depan semua orang.
216
00:17:41,928 --> 00:17:43,828
Tak lama lagi semua
orang akan tahu.
217
00:17:43,829 --> 00:17:45,196
Aku dah hilang...
218
00:17:45,197 --> 00:17:47,499
Kau hilang apa, Jimmy?
Kau hilang apa?
219
00:17:47,500 --> 00:17:49,167
Aku hilang kawalan.
220
00:17:49,168 --> 00:17:50,235
Kau hilang kawalan.
221
00:17:50,236 --> 00:17:51,703
Dia tendang punggung kau.
222
00:17:51,704 --> 00:17:53,104
Mak, jangan mencarut.
223
00:17:53,105 --> 00:17:54,439
Ayah tersandung macam saya.
224
00:17:54,440 --> 00:17:55,607
Apa rancangan kau, Jimmy?
225
00:17:55,608 --> 00:17:57,242
Buat masa sekarang, belum ada.
226
00:17:57,243 --> 00:17:59,010
Keith masih perlukan kita.
227
00:17:59,011 --> 00:18:00,554
Pedulikan Keith.
228
00:18:02,782 --> 00:18:04,683
Macam mana dia
boleh beli trak baru?
229
00:18:04,684 --> 00:18:06,718
Itu yang aku nak tahu.
Macam mana dia boleh beli?
230
00:18:06,719 --> 00:18:08,421
- Siapa?
- Siapa?
231
00:18:08,454 --> 00:18:10,099
Siapa?
232
00:18:10,723 --> 00:18:13,904
Dia! Penyangak yang belasah
kau! Kau dah lupa dia?
233
00:18:16,395 --> 00:18:19,269
Oh, Tuhan, dia dah
belasah kau dengan teruk.
234
00:18:24,737 --> 00:18:26,610
Aku nak jumpa abang aku.
235
00:18:27,139 --> 00:18:30,252
Ini urusan keluarga, Cass.
236
00:18:32,211 --> 00:18:34,288
Buat apa nak panggil dia?
237
00:18:38,451 --> 00:18:40,452
Ya, kau tahu kan.
238
00:18:40,453 --> 00:18:42,291
Bodoh.
239
00:19:23,863 --> 00:19:27,636
Boo! Boo! Boo!
Boo! Boo! Boo!
240
00:19:30,636 --> 00:19:32,543
Selamat tengah hari.
241
00:19:33,139 --> 00:19:35,649
Penagih,
sedang masak dadah.
242
00:19:37,009 --> 00:19:39,110
Hentikan muzik.
243
00:19:39,111 --> 00:19:41,882
Hentikan muzik!
244
00:19:43,616 --> 00:19:44,817
Hei.
245
00:19:45,384 --> 00:19:46,995
Berapa umur kau?
246
00:19:47,186 --> 00:19:48,888
Tujuh belas.
247
00:19:51,123 --> 00:19:52,444
Baiklah, pergi.
Keluar dari sini.
248
00:19:52,625 --> 00:19:53,348
Mereka ikut?
249
00:19:53,374 --> 00:19:55,592
Mereka tak boleh ikut.
Keluar dari sini!
250
00:19:59,965 --> 00:20:02,167
Untuk kamu semua...
251
00:20:08,307 --> 00:20:10,180
Celaka!
252
00:20:10,342 --> 00:20:12,215
Oh, celaka.
253
00:20:12,712 --> 00:20:16,014
Nama aku Gator Bodine.
254
00:20:17,349 --> 00:20:19,918
Harap aku tak belasah
kuat sangat, tuan.
255
00:20:19,919 --> 00:20:22,320
Cuma nak kamu rasakan
sedikit akibatnya...
256
00:20:22,321 --> 00:20:24,656
...kalau kau terus masak
barang terlarang...
257
00:20:24,657 --> 00:20:26,803
...dalam hutan aku.
258
00:20:27,493 --> 00:20:30,028
Dengar, kawan.
Kami bukan tak hormat.
259
00:20:30,029 --> 00:20:32,497
Ini cuma untuk kami.
260
00:20:32,498 --> 00:20:34,399
Oh, aku tak meraguinya.
261
00:20:34,400 --> 00:20:36,807
Cuma berseronok.
Budak-budak berseronok.
262
00:20:37,203 --> 00:20:39,404
Nikmati hidup ini.
263
00:20:39,405 --> 00:20:41,107
Raikan.
264
00:20:41,574 --> 00:20:44,342
Baiklah, biar aku ingatkan,...
265
00:20:44,343 --> 00:20:47,011
...aku ada lima gelen
petrol dalam trak...
266
00:20:47,012 --> 00:20:50,081
...yang dengan senang hati aku akan
tuangkan ke dalam kerongkong kamu...
267
00:20:50,082 --> 00:20:54,492
...kalau aku tangkap kamu buat
dadah dan cemarkan bandar aku lagi.
268
00:21:01,794 --> 00:21:03,302
Tuhan, hentikan!
269
00:21:06,365 --> 00:21:08,567
Sekarang, dengar.
270
00:21:09,034 --> 00:21:11,680
Aku enggan bunuh
sekumpulan budak kecil.
271
00:21:12,972 --> 00:21:17,780
Kau boleh bangun dan lari,
ke mana saja arah kau nak.
272
00:21:18,244 --> 00:21:20,253
Tapi jangan ke sini.
273
00:21:20,579 --> 00:21:22,213
- Jelas?
- Ya.
274
00:21:22,214 --> 00:21:24,257
Baiklah, berambus
dari sini sekarang!
275
00:21:24,383 --> 00:21:25,789
Pergi!
276
00:21:25,885 --> 00:21:27,257
Lari!
277
00:21:27,453 --> 00:21:28,688
Lari!
278
00:21:34,994 --> 00:21:37,834
Operasi membanteras budak hingusan.
279
00:21:39,231 --> 00:21:41,468
Budak-budak tak guna.
280
00:21:45,237 --> 00:21:47,781
Macam mana tangan awak?
281
00:21:48,107 --> 00:21:50,175
- Saya okey, ayah.
- Oh, ya?
282
00:21:50,176 --> 00:21:53,111
Hati-hati, ini tumbukan
kemarahan Maddie. Pow!
283
00:21:53,112 --> 00:21:54,723
Ayah. Serius?
284
00:21:55,114 --> 00:21:56,622
Mmm-hmm. Serius?
285
00:21:57,850 --> 00:22:00,030
- Ayuh.
- Baiklah, dengar.
286
00:22:01,086 --> 00:22:03,323
Ayah bangga awak pertahankan diri.
287
00:22:05,324 --> 00:22:06,969
Awak dah cegah budak-budak itu.
288
00:22:10,596 --> 00:22:13,367
Bunyi macam motorbot.
Dia berdengkur?
289
00:22:18,604 --> 00:22:19,805
Ayah?
290
00:22:19,939 --> 00:22:21,482
Ya.
291
00:22:21,674 --> 00:22:23,751
Ayah takut hari ini?
292
00:22:24,844 --> 00:22:26,318
Jujur.
293
00:22:26,645 --> 00:22:28,984
Takut itu tak salah.
294
00:22:30,516 --> 00:22:32,161
Jadi kenapa ayah
tak nampak takut?
295
00:22:32,718 --> 00:22:34,261
Banyak latihan.
296
00:22:36,121 --> 00:22:38,062
Malam, Luther.
297
00:22:38,958 --> 00:22:40,124
Ayah?
298
00:22:40,125 --> 00:22:41,326
Ya.
299
00:22:42,461 --> 00:22:44,229
Apa pandangan ayah
tentang Cik Hetch?
300
00:22:44,230 --> 00:22:46,933
Ayah rasa dia...
Ayah rasa dia baik.
301
00:22:46,966 --> 00:22:48,499
- Ayah faham maksud saya.
- Ya.
302
00:22:48,500 --> 00:22:50,179
Ayah faham maksud awak.
303
00:22:50,636 --> 00:22:53,043
- Selamat malam.
- Selamat malam.
304
00:23:11,523 --> 00:23:13,202
Tak guna.
305
00:23:18,530 --> 00:23:20,765
Dengar, lebih elok kau bertenang.
306
00:23:20,766 --> 00:23:22,166
Kenapa aku nak bertenang?
307
00:23:22,167 --> 00:23:25,169
Kau nak kita dipandang
hina oleh penyangak?
308
00:23:25,170 --> 00:23:26,671
Bukan begitu.
309
00:23:26,672 --> 00:23:29,874
Tapi kau tak patut buat begitu.
310
00:23:29,875 --> 00:23:31,342
Semasa dia cakap dengan Keith,...
311
00:23:31,343 --> 00:23:33,244
- ...aku dengar dia cakap...
- Apa, sherrif ada di sana?
312
00:23:33,245 --> 00:23:36,449
Aku dengar dia tinggal
di rumah lama Griffin.
313
00:23:36,882 --> 00:23:38,082
Alamak.
314
00:23:38,083 --> 00:23:40,092
Kau tak nak buat sesuatu?
315
00:23:40,552 --> 00:23:42,387
- Buat apa?
- Ugut dia,...
316
00:23:42,388 --> 00:23:44,188
...seperti kau buat
pada orang lain.
317
00:23:44,189 --> 00:23:45,959
Takutkan mereka.
318
00:23:48,961 --> 00:23:50,231
Hei bos.
319
00:23:50,462 --> 00:23:52,363
Kita lancar malam ni?
320
00:23:52,364 --> 00:23:54,317
Kita bincang nanti.
321
00:23:54,343 --> 00:23:54,830
Baiklah.
322
00:23:56,302 --> 00:23:58,743
Gembira jumpa kau lagi, Cassie.
323
00:24:01,240 --> 00:24:02,440
Kenapa mereka berdua?
324
00:24:02,441 --> 00:24:04,909
Hiraukan.
Pedulikan mereka.
325
00:24:04,910 --> 00:24:06,680
- Hei.
- Mmm?
326
00:24:07,713 --> 00:24:09,859
- Kau nampak sedikit gelisah.
- Aku tahu.
327
00:24:12,217 --> 00:24:14,090
Aku perlukan sesuatu.
328
00:24:14,486 --> 00:24:16,290
Aku perlukan sesuatu...
329
00:24:16,422 --> 00:24:18,659
...untuk selesakan perut aku.
330
00:24:24,396 --> 00:24:26,473
Kau nak aku merayu?
331
00:24:30,903 --> 00:24:32,343
Tidak.
332
00:24:43,415 --> 00:24:44,616
Tidak.
333
00:24:45,250 --> 00:24:47,618
Kalau aku boleh kawal,
kau pun tentu boleh kawal.
334
00:24:47,619 --> 00:24:49,526
Ya.
335
00:24:54,660 --> 00:24:56,294
Biar aku uruskan Broker.
336
00:24:56,295 --> 00:24:57,997
Terima kasih.
337
00:25:42,474 --> 00:25:45,710
Aku memang pandai uruskan
hari lahir kanak-kanak.
338
00:25:45,711 --> 00:25:47,145
Aku gembira dapat membantu.
339
00:25:47,146 --> 00:25:48,646
Terima kasih.
340
00:25:48,647 --> 00:25:50,481
Aku kurang pandai
uruskan hari lahir.
341
00:25:50,482 --> 00:25:53,084
Jangan risau. Biar aku tolong,
pasti seronok.
342
00:25:53,085 --> 00:25:54,855
Nampaknya dia suka kau, Susan.
343
00:25:55,421 --> 00:25:57,862
Itu yang paling
penting aku nak cakap.
344
00:25:58,590 --> 00:26:00,391
Boleh kau berborak dengan
dia kalau ada masa lapang?
345
00:26:00,392 --> 00:26:01,900
Tentulah.
346
00:26:02,828 --> 00:26:04,701
Selalunya Maddy bersembang
berjam-jam dengan mak dia.
347
00:26:05,664 --> 00:26:08,599
Aku rasa dia mahu lebih kerap
berborak dengan perempuan dewasa.
348
00:26:08,600 --> 00:26:09,767
Dengan senang hati.
349
00:26:09,768 --> 00:26:10,868
Terima kasih.
350
00:26:10,869 --> 00:26:12,703
Seperkara lagi,...
351
00:26:12,704 --> 00:26:15,145
...penduduk sini selalu
buat benda bodoh.
352
00:26:15,874 --> 00:26:17,241
Maksudnya?
353
00:26:17,242 --> 00:26:21,179
Sedikit menyerupai Appalachia,
seperti perpecahan.
354
00:26:21,180 --> 00:26:22,450
Dan kau orang baru di sini.
355
00:26:22,781 --> 00:26:24,882
Jadi, rasanya elok bagi Maddy...
356
00:26:24,883 --> 00:26:26,851
...kalau kau selesaikan semua isu...
357
00:26:26,852 --> 00:26:28,719
...memandangkan kes itu masih baru.
358
00:26:28,720 --> 00:26:31,161
Mereka cuma kanak-kanak
yang bertengkar.
359
00:26:31,290 --> 00:26:32,857
Dari pertengkaran kanak-kanak, kau boleh...
360
00:26:32,858 --> 00:26:34,358
...masuk bilik kecemasan dengan pantas.
361
00:26:34,359 --> 00:26:36,402
Tak tahu pula bandar
ni ada bilik kecemasan.
362
00:26:37,229 --> 00:26:38,430
Sekarang kau terkenal.
363
00:26:39,064 --> 00:26:40,398
Orang ramai akan buat cerita.
364
00:26:40,399 --> 00:26:43,603
Mereka yang menilai nama baik kau.
365
00:26:45,037 --> 00:26:47,843
Jangan tarik perhatian.
366
00:27:11,096 --> 00:27:14,470
Kau nak sesuatu?
Aku tak rasa begitu.
367
00:27:14,900 --> 00:27:17,401
Dengar, apa yang berlaku, biarlah.
368
00:27:17,402 --> 00:27:19,172
Aku enggan timbul masalah lagi.
369
00:27:19,571 --> 00:27:22,740
Anak kau yang timbulkan masalah.
Bukan anak kami. Anak kau.
370
00:27:22,741 --> 00:27:24,943
Apa aku patut buat untuk
menebus semula, Jimmy?
371
00:27:26,979 --> 00:27:28,283
Dari kau?
372
00:27:32,684 --> 00:27:33,988
Aku nak pemohonan maaf.
373
00:27:34,920 --> 00:27:36,793
Pemohonan maaf untuk semua.
374
00:27:37,089 --> 00:27:39,123
Minta maaf pada isteri aku,...
375
00:27:39,124 --> 00:27:41,192
...sebab itu yang sewajarnya,
dan pada anak aku juga.
376
00:27:41,193 --> 00:27:43,339
Dia dah tengok semuanya.
377
00:27:44,429 --> 00:27:46,264
Maaf atas apa yang berlaku.
378
00:27:46,265 --> 00:27:48,536
Pada mereka juga.
379
00:27:52,771 --> 00:27:54,507
Kita baik sekarang, Jimmy?
380
00:27:56,942 --> 00:27:58,644
Ya, baiklah.
381
00:27:59,611 --> 00:28:02,417
Pergilah.
Ini dah cukup.
382
00:28:27,039 --> 00:28:29,307
Isi sendiri.
383
00:28:29,308 --> 00:28:31,249
Aku ke sana nanti.
384
00:28:35,214 --> 00:28:37,860
Tak guna penyejuk, rosak.
385
00:28:53,098 --> 00:28:54,599
Itu dia.
386
00:28:54,600 --> 00:28:56,211
Tak guna!
387
00:28:57,002 --> 00:28:59,409
Biar kita ajar budak malang ni.
388
00:29:02,541 --> 00:29:03,879
Hei, jiran, apa khabar?
389
00:29:07,012 --> 00:29:08,282
Boleh bagikan aku pam?
390
00:29:09,715 --> 00:29:11,588
Aku hampir siap.
391
00:29:12,751 --> 00:29:16,990
Aku perlukan sekarang.
Kau dengar?
392
00:29:19,524 --> 00:29:21,465
- Ada apa-apa aku boleh bantu?
- Tak.
393
00:29:22,060 --> 00:29:23,794
Kami tak perlu bantuan kau.
394
00:29:23,795 --> 00:29:25,440
Dia dah siap.
395
00:29:25,964 --> 00:29:27,234
Tarik tuas, Clay.
396
00:29:33,739 --> 00:29:35,941
Semua 12.84 dolar, tuan.
397
00:29:37,042 --> 00:29:38,346
Aku belum siap.
398
00:29:40,312 --> 00:29:42,014
Aku rasa kau dah siap.
399
00:29:45,083 --> 00:29:48,196
Apa saja yang kau fikir,
fikirkan lagi.
400
00:29:51,256 --> 00:29:54,096
Fikirkan lagi.
Dia nak aku fikir lagi.
401
00:29:55,294 --> 00:29:57,895
Lebih baik kau letak pam.
402
00:29:57,896 --> 00:29:59,541
Oh, celaka.
403
00:30:06,004 --> 00:30:07,342
Cari masalah.
404
00:30:16,315 --> 00:30:18,290
Mari kita ke belakang
bangunan ni,...
405
00:30:20,085 --> 00:30:22,959
...supaya aku boleh tendang
punggung kau sampai ke bahu.
406
00:30:49,147 --> 00:30:50,417
Mereka orang sini?
407
00:30:51,183 --> 00:30:52,384
Aku tak pernah nampak mereka.
408
00:30:56,955 --> 00:30:58,896
Siapa yang upah kau?
409
00:31:00,959 --> 00:31:02,229
Tiada siapa.
410
00:31:24,983 --> 00:31:26,526
Bawa ke sini.
411
00:31:30,055 --> 00:31:31,928
Rendahkan lubang tabung.
412
00:31:39,998 --> 00:31:41,575
Ya?
413
00:31:43,068 --> 00:31:44,372
Tak guna.
414
00:31:44,503 --> 00:31:46,546
Macam mana
boleh jadi begitu?
415
00:31:48,039 --> 00:31:52,153
Anak dia ada di sekolah anak aku.
Aku tak main-main sekarang!
416
00:31:53,512 --> 00:31:56,056
Biar aku yang uruskan. Tak guna!
417
00:32:07,092 --> 00:32:08,965
- Ayah?
- Mmm-hmm?
418
00:32:09,294 --> 00:32:11,303
Kenapa tangan ayah?
419
00:32:11,863 --> 00:32:13,097
Itu?
420
00:32:13,098 --> 00:32:14,902
Oh, ya.
421
00:32:15,567 --> 00:32:18,536
Ayah dan Teedo cuba tarik pagar
berkarat, keluarkan dari tanah.
422
00:32:18,537 --> 00:32:21,274
Awak tahu apa yang
ada belakang kandang?
423
00:32:21,807 --> 00:32:23,418
Ya.
424
00:32:24,042 --> 00:32:26,085
Tapi kami berjaya.
425
00:32:46,832 --> 00:32:48,375
Selamat tengah hari.
426
00:32:48,733 --> 00:32:51,004
Boleh keluar sebentar?
427
00:32:51,303 --> 00:32:55,110
Awak tunggu sana, nak.
Ini tak lama.
428
00:32:58,777 --> 00:33:00,678
Ada masalah, Sheriff?
429
00:33:00,679 --> 00:33:05,349
Ya, ada laporan kekecohan
di stesen minyak.
430
00:33:05,350 --> 00:33:07,918
Kau tahu pasal kes tu?
431
00:33:07,919 --> 00:33:09,792
Ada sesiapa kemukakan saman?
432
00:33:10,255 --> 00:33:13,123
Tidak. Tak ada.
433
00:33:13,124 --> 00:33:15,133
Jadi tiada apa lagi
nak dibincangkan.
434
00:33:16,695 --> 00:33:18,195
Siapa kau sebenarnya, nak?
435
00:33:18,196 --> 00:33:21,570
Kau WITSEC, kan?
436
00:33:22,267 --> 00:33:25,703
Bekas tentera, bekas penguat
kuasa undang-undang?
437
00:33:25,704 --> 00:33:27,304
Atau apa?
438
00:33:27,305 --> 00:33:30,349
Kalau aku bekas tentera, Sheriff,...
439
00:33:31,142 --> 00:33:35,051
...pasti aku akan jawab,
maklumat penting saja.
440
00:33:35,814 --> 00:33:39,154
Atau mungkin sesetengah
orang tak perlu tahu.
441
00:33:41,453 --> 00:33:44,065
Ingat, Broker.
442
00:33:45,690 --> 00:33:48,166
Kau dalam pengawasan aku, nak.
443
00:33:53,732 --> 00:33:55,172
Ubatkan tangan kau.
444
00:34:05,644 --> 00:34:08,381
Awak nak kalahkan ayah?
445
00:34:09,814 --> 00:34:11,982
Rasanya begitu.
446
00:34:11,983 --> 00:34:14,424
Dah ada kawan baru di sekolah?
447
00:34:14,886 --> 00:34:17,087
Ya, ramai.
448
00:34:17,088 --> 00:34:19,723
Saya belajar benda hebat
dalam mata pelajaran sains.
449
00:34:19,724 --> 00:34:21,258
Ayah tak percaya.
450
00:34:21,259 --> 00:34:25,095
Ayah tahu pokok di sepanjang
sungai yang dipanggil cemara,...
451
00:34:25,096 --> 00:34:27,531
...ia boleh membesar
setinggi 100 kaki.
452
00:34:27,532 --> 00:34:28,766
Hebat.
453
00:34:28,767 --> 00:34:31,035
Tapi tak sehebat ular.
454
00:34:31,036 --> 00:34:32,369
- Ular?
- Ya.
455
00:34:32,370 --> 00:34:37,174
Ada ular moccasin,
copperhead, diamondback.
456
00:34:37,175 --> 00:34:39,176
Tak ada ular tedung, kan?
457
00:34:39,177 --> 00:34:42,046
Ayah, ular tedung tinggal
jauh di kawasan timur.
458
00:34:42,047 --> 00:34:44,056
Mujurlah.
459
00:34:50,755 --> 00:34:52,457
- Ayah?
- Ya?
460
00:34:53,358 --> 00:34:54,798
Kenapa kita pindah sini?
461
00:34:55,026 --> 00:34:57,861
Kenapa?
Sebab tak ada ular tedung.
462
00:34:57,862 --> 00:34:59,530
Ayuh. Tengok ayah.
463
00:34:59,531 --> 00:35:02,439
Rumah-rumah cantik, laluan kuda,
sungai di halaman belakang.
464
00:35:02,934 --> 00:35:05,341
Apa lagi yang kurang?
465
00:35:06,538 --> 00:35:08,081
Wi-fi.
466
00:35:08,607 --> 00:35:09,740
Wi-fi?
467
00:35:09,741 --> 00:35:11,648
Ya, wi-fi.
468
00:35:13,878 --> 00:35:15,523
Ada orang?
469
00:35:19,784 --> 00:35:21,827
Pintu terbuka.
470
00:35:22,821 --> 00:35:24,796
Jiran memanggil.
471
00:35:29,227 --> 00:35:30,628
Satu sama.
472
00:35:32,631 --> 00:35:35,675
Mungkin.
473
00:35:38,269 --> 00:35:40,005
Ayah tahu menawan?
474
00:35:40,972 --> 00:35:43,107
Kawan baru di sekolah?
475
00:35:43,108 --> 00:35:45,948
Perbendaharaan kata
saya baru belajar.
476
00:35:47,178 --> 00:35:49,984
Menawan. Ya, bagus.
477
00:35:54,953 --> 00:35:56,962
Rasanya mak milikinya.
478
00:35:59,257 --> 00:36:01,994
Ya, ingatan awak bagus, Maddy.
479
00:36:02,761 --> 00:36:04,634
Dia memang menawan.
480
00:36:05,597 --> 00:36:08,300
Cara dia berpakaian, senyuman.
481
00:36:09,034 --> 00:36:11,145
Semua tentang dia.
482
00:36:20,512 --> 00:36:22,248
Saya rindu mak.
483
00:36:24,616 --> 00:36:26,159
Samalah dengan ayah.
484
00:36:32,524 --> 00:36:36,866
Saya sangat rindukan dia.
485
00:36:40,498 --> 00:36:45,010
Saya pasti mak risaukan ayah.
486
00:36:47,072 --> 00:36:49,752
Dan dia nak ayah bahagia.
487
00:36:50,475 --> 00:36:52,120
Mari sini.
488
00:36:57,515 --> 00:36:59,194
Hei.
489
00:37:01,052 --> 00:37:03,357
Ada awak di sinilah ayah gembira.
490
00:37:05,490 --> 00:37:07,966
Apa lagi yang ayah perlu?
491
00:38:06,718 --> 00:38:08,252
Marilah, tangkap saya.
492
00:38:08,253 --> 00:38:10,865
Ayah selalu cuba tangkap awak.
493
00:38:27,806 --> 00:38:29,644
Luther!
494
00:38:30,408 --> 00:38:32,349
Luther!
495
00:38:49,627 --> 00:38:50,999
Whoa! Whoa! Whoa!
496
00:38:52,263 --> 00:38:55,535
Tenang, kawan. Tenang.
Tenang.
497
00:39:16,020 --> 00:39:17,392
Ayah?
498
00:39:17,889 --> 00:39:19,329
Ayah!
499
00:39:20,124 --> 00:39:21,692
Ayah nampak Luther?
500
00:39:21,693 --> 00:39:23,961
Luther? Tidak, sayang.
501
00:39:23,962 --> 00:39:26,296
Saya tak dengar loceng dia.
Biar saya cari.
502
00:39:26,297 --> 00:39:28,398
Masuk ke dalam.
503
00:39:28,399 --> 00:39:30,000
Awak pergi tidur.
504
00:39:30,001 --> 00:39:32,236
Jangan risau, ayah akan
cari dia. Masuklah.
505
00:39:32,237 --> 00:39:33,438
Okey.
506
00:39:37,475 --> 00:39:39,810
Ayah, ayah kan tahu saya tak
boleh tidur tanpa Luther.
507
00:39:39,811 --> 00:39:42,719
Ayah tahu, tapi
awak cubalah, okey?
508
00:39:44,315 --> 00:39:45,682
Ayah akan cari dia.
509
00:39:45,683 --> 00:39:47,718
- Arnab juga?
- Ya.
510
00:39:47,719 --> 00:39:49,421
Ayah akan cari dua-dua.
511
00:39:49,921 --> 00:39:51,191
Hei.
512
00:39:52,390 --> 00:39:54,536
Tak mengapa.
Okey.
513
00:39:58,496 --> 00:40:02,872
Luther.
Ayuh, kitty. Luther.
514
00:40:11,175 --> 00:40:12,581
Phil Broker.
515
00:40:16,748 --> 00:40:18,393
Tak guna!
516
00:40:22,453 --> 00:40:23,825
Cantik rambut.
517
00:40:28,426 --> 00:40:31,094
Bertahun-tahun,
anggota yang dikenali...
518
00:40:31,095 --> 00:40:34,264
...sebagai geng motorsikal
Outcast diketuai Danny Turrie.
519
00:40:34,265 --> 00:40:37,601
Tidak! Kau dah selesai!
Kau dah mati!
520
00:40:37,602 --> 00:40:39,804
Tak guna!
521
00:40:43,741 --> 00:40:47,244
Broker, Broker, Broker.
522
00:40:47,245 --> 00:40:49,982
Gembira jumpa kau, agen Broker.
523
00:40:52,917 --> 00:40:54,596
Luther?
524
00:40:55,586 --> 00:40:57,424
Luther?
525
00:40:57,588 --> 00:40:59,096
Mari sini.
526
00:41:32,090 --> 00:41:34,065
Mari sini!
527
00:41:34,592 --> 00:41:35,759
Ya?
528
00:41:35,760 --> 00:41:38,095
Hei, aku ada berita
besar untuk kau.
529
00:41:38,096 --> 00:41:39,796
Besar? Seperti apa?
530
00:41:39,797 --> 00:41:42,299
Marilah sini cepat.
531
00:41:42,300 --> 00:41:44,267
Tiga jam lagi kerja aku habis.
532
00:41:44,268 --> 00:41:47,604
Tambahan aku perlu memandu
dari Shreveport? Gator.
533
00:41:47,605 --> 00:41:51,875
Baiklah, baiklah.
Datanglah awal pagi, okey?
534
00:41:51,876 --> 00:41:53,384
Semuanya berubah.
535
00:42:47,565 --> 00:42:48,903
Ya!
536
00:42:49,434 --> 00:42:50,704
Kau ingat Jojo?
537
00:42:51,402 --> 00:42:52,669
Jojo Turrie?
538
00:42:52,670 --> 00:42:55,505
Anak Danny T?
Tentulah.
539
00:42:55,506 --> 00:42:56,773
Dia gila.
540
00:42:56,774 --> 00:42:58,146
Memang.
541
00:42:59,077 --> 00:43:02,121
Sehinggalah dia ditembak
47 kali oleh pihak polis.
542
00:43:03,881 --> 00:43:06,049
Hilang anak tunggal begitu.
543
00:43:06,050 --> 00:43:08,628
Aku dengar Danny T masih marah.
544
00:43:09,687 --> 00:43:11,188
Ya.
545
00:43:11,189 --> 00:43:15,303
Tiada siapa tahu orang yang
laporkan Jojo dan Danny T.
546
00:43:16,461 --> 00:43:17,527
Dan?
547
00:43:17,528 --> 00:43:19,002
Sebab itu bukan sekadar pelapor.
548
00:43:19,630 --> 00:43:22,532
Itu polis yang menyamar.
549
00:43:22,533 --> 00:43:24,235
Bacalah.
550
00:43:30,741 --> 00:43:32,709
Orang itu Broker,...
551
00:43:32,710 --> 00:43:34,978
...dialah pelapor yang tidak
dihebohkan dalam pengadilan.
552
00:43:34,979 --> 00:43:36,313
Apa?
553
00:43:36,314 --> 00:43:38,715
M.C. Dalton.
Itu nama pelapor.
554
00:43:38,716 --> 00:43:41,218
Agen polis tinggal
di Rayville. Tak guna!
555
00:43:41,219 --> 00:43:42,552
- Tenang, tenang.
- Kau ada...
556
00:43:42,553 --> 00:43:45,324
Dia cuma nak hidup tenang
di sini bersama anaknya.
557
00:43:46,591 --> 00:43:48,998
Percayalah.
Ini peluang kita.
558
00:43:51,462 --> 00:43:52,896
Hei, apa kau buat di sini, Broker?
559
00:43:52,897 --> 00:43:54,303
Matikan.
560
00:43:56,167 --> 00:43:57,812
Hei!
561
00:43:58,970 --> 00:44:01,838
Tak perlu berdalih.
Terus-terang saja.
562
00:44:01,839 --> 00:44:04,841
Ada seseorang dah menceroboh lalu
buat kekacauan dan beredar.
563
00:44:04,842 --> 00:44:06,243
Kau tahu apa-apa?
564
00:44:06,244 --> 00:44:07,844
Aku tak faham apa kau cakap.
565
00:44:07,845 --> 00:44:09,246
Itu menyeronokkan kau, Klum?
566
00:44:09,247 --> 00:44:11,324
Kau ingat itu kelakar?
567
00:44:12,950 --> 00:44:14,251
Aku dah minta maaf.
568
00:44:14,252 --> 00:44:16,786
Kita dah janji kami takkan diganggu.
569
00:44:16,787 --> 00:44:18,728
Jangan keruhkan masalah ni lagi.
570
00:44:19,257 --> 00:44:20,959
Dan Klum,...
571
00:44:22,426 --> 00:44:24,361
...pulangkan kucing anak aku.
572
00:44:24,362 --> 00:44:25,870
Kucing?
573
00:44:25,930 --> 00:44:27,264
Aku tak tahu apa-apa soal kucing.
574
00:44:27,265 --> 00:44:28,532
Hari ini.
575
00:44:28,533 --> 00:44:32,476
Aku nak ia berada di
rumah aku. Kau faham?
576
00:44:35,273 --> 00:44:36,713
Bagus.
577
00:44:38,776 --> 00:44:42,179
Banyak yang berubah sejak
kali terakhir kau di sini.
578
00:44:42,180 --> 00:44:48,618
Tengoklah. Ada tabung kaca, pakaian,
generator, saluran pembuangan gas.
579
00:44:48,619 --> 00:44:51,188
Aku dah ada semua benda.
580
00:44:51,189 --> 00:44:52,822
Jadi kenapa kita perlu Danny T?
581
00:44:52,823 --> 00:44:55,503
Kita serahkan polis itu pada dia.
582
00:44:55,893 --> 00:44:59,097
Sebagai balasan, kita
dapat pengedaran antarabangsa.
583
00:45:00,464 --> 00:45:02,799
Tapi Gator, mereka geng motor.
584
00:45:02,800 --> 00:45:04,201
Kau tak boleh percayakan mereka.
585
00:45:04,202 --> 00:45:05,335
Kau serahkan dia pada mereka.
586
00:45:05,336 --> 00:45:06,903
Mereka akan beredar
dan bunuh dia.
587
00:45:06,904 --> 00:45:08,638
Kau takkan dapat apa-apa.
588
00:45:08,639 --> 00:45:12,342
Dengar, ini bermakna tiada lagi kerja
kecil, tiada lagi masalah orang tengah.
589
00:45:12,343 --> 00:45:14,682
Kita cuma buat dadah, kutip duit.
590
00:45:15,346 --> 00:45:16,980
Bukan semudah itu.
591
00:45:16,981 --> 00:45:21,318
Kau cuma perlukan sedikit persediaan,...
592
00:45:21,319 --> 00:45:23,260
...pergi dan bincanglah
dengan peguam Danny T.
593
00:45:24,388 --> 00:45:25,822
Aku tak nak.
594
00:45:25,823 --> 00:45:29,192
Manfaatkan mereka.
Dengan rendah hati.
595
00:45:29,193 --> 00:45:31,494
Kau tak minta duit.
596
00:45:31,495 --> 00:45:35,198
Kau beri hadiah pada
Danny. Sebagai bantuan.
597
00:45:35,199 --> 00:45:38,068
Gator, dia penjahat.
598
00:45:38,069 --> 00:45:40,545
Shh! Percayalah.
599
00:45:43,908 --> 00:45:47,146
Kau akan buat perundingan
paling bermakna dalam hidup.
600
00:45:56,520 --> 00:45:58,221
Sedia untuk hari besar, esok?
601
00:45:58,222 --> 00:45:59,889
Itu cuma hari lahir.
602
00:45:59,890 --> 00:46:03,693
Itu hari lahir ke-10.
Itu acara istimewa.
603
00:46:03,694 --> 00:46:05,339
Rasanya.
604
00:46:06,897 --> 00:46:08,735
Hei, tengok apa yang ayah
jumpa melompat-lompat.
605
00:46:09,967 --> 00:46:12,943
- Melompat-lompat?
- Ya, melompat-lompat.
606
00:46:15,940 --> 00:46:17,414
Terima kasih.
607
00:46:18,242 --> 00:46:19,785
Ini bagus.
608
00:46:20,111 --> 00:46:21,878
Ayah tahu itu tak
sebagus yang asli,..
609
00:46:21,879 --> 00:46:25,315
...tapi ayah rasa dia boleh jadi
pengganti Bunny buat sementara.
610
00:46:25,316 --> 00:46:27,086
Yep.
611
00:46:31,122 --> 00:46:32,589
Awak tahu, ayah terfikir,...
612
00:46:32,590 --> 00:46:34,861
...lebih elok awak raikan
hari lahir dengan rakan sekelas.
613
00:46:35,459 --> 00:46:37,138
Boleh cikgu Hetch datang?
614
00:46:37,395 --> 00:46:39,329
Dia yang menguruskan.
615
00:46:39,330 --> 00:46:41,168
Semestinya itu idea ayah.
616
00:46:41,766 --> 00:46:43,266
Terima kasih, ayah.
617
00:46:43,267 --> 00:46:44,502
Yep.
618
00:47:03,120 --> 00:47:06,323
Sheryl.
Sheryl Mott.
619
00:47:06,324 --> 00:47:08,825
Kejutan, kejutan, kejutan.
620
00:47:08,826 --> 00:47:12,530
Bukannya sukar nak cari kau,
Werksey, tabiat lama susah hilang.
621
00:47:13,631 --> 00:47:15,970
Apa khabar, Sheryl?
622
00:47:17,268 --> 00:47:18,970
Apa khabar?
623
00:47:19,437 --> 00:47:21,173
Aku nak kau tengok sesuatu.
624
00:47:22,340 --> 00:47:23,712
Ssperti apa?
625
00:47:24,375 --> 00:47:28,311
Kau ada geng bertatu
baru nak ditunjuk?
626
00:47:28,312 --> 00:47:31,114
Ini sedikit lebih penting dari itu.
627
00:47:31,115 --> 00:47:34,023
Ini hadiah. Untuk Danny T.
628
00:47:45,563 --> 00:47:47,401
Kau ada 10 minit.
629
00:47:52,236 --> 00:47:55,042
"Hadiah", katanya.
630
00:48:02,380 --> 00:48:04,856
Lelaki ini yang bunuh anak aku.
631
00:48:05,549 --> 00:48:08,855
Tolong cakap, kau tahu
mana lelaki ini berada.
632
00:48:11,822 --> 00:48:13,923
Tekalah. Masa untuk pergi.
633
00:48:13,924 --> 00:48:15,658
Dia tahu.
634
00:48:15,659 --> 00:48:16,826
Hei, awak boleh sambung malam nanti.
635
00:48:16,827 --> 00:48:18,131
Okey.
636
00:48:19,497 --> 00:48:21,040
Uruskan ini untuk aku.
637
00:48:37,548 --> 00:48:39,091
Cik Klum?
638
00:48:40,584 --> 00:48:43,024
Kau nak apa lagi, Broker?
Apa kau nak cakap?
639
00:48:49,126 --> 00:48:51,932
Awak nak ke parti
saya hujung minggu ni?
640
00:48:55,099 --> 00:48:58,610
Apa, Teddy? Dia cakap
dengan kau, bukan mak.
641
00:48:59,537 --> 00:49:02,081
Rasanya, ya.
642
00:49:06,477 --> 00:49:08,748
Menarik. Mari kita masuk.
643
00:49:09,246 --> 00:49:11,016
Baiklah. Mari.
644
00:49:12,716 --> 00:49:15,658
Kemeja Teddy ada kesan darah.
Kau akan ganti?
645
00:49:16,120 --> 00:49:17,821
Ya, aku ganti.
646
00:49:17,822 --> 00:49:19,592
Baiklah.
Memang perlu begitu.
647
00:49:22,493 --> 00:49:24,673
Jumpa nanti, Cik Klum.
648
00:49:34,405 --> 00:49:36,141
Aku dengar berita menarik.
649
00:49:37,441 --> 00:49:40,610
Ya? Ada sesuatu mengatakan
yang kau akan cerita pada aku.
650
00:49:40,611 --> 00:49:44,347
Tentang Jimmy Klum dibelasah,
sama dengan anak dia.
651
00:49:44,348 --> 00:49:46,082
Menarik.
652
00:49:46,083 --> 00:49:47,584
Dari mana kau dengar?
653
00:49:47,585 --> 00:49:50,920
Kalau kau main pool
dan minum di bandar,...
654
00:49:50,921 --> 00:49:52,641
...kau pasti akan
dengar sesuatu, Broker.
655
00:49:53,424 --> 00:49:56,593
Itu berita lapuk.
Kami dah berdamai.
656
00:49:56,594 --> 00:49:57,760
Itu yang kau fikir?
657
00:49:57,761 --> 00:49:58,862
Ya.
658
00:49:58,863 --> 00:50:00,163
Aku ada info untuk kau.
659
00:50:00,164 --> 00:50:02,139
Orang sini tak mudah berdamai.
660
00:50:03,133 --> 00:50:05,368
Tak pernah semudah itu.
661
00:50:05,369 --> 00:50:07,674
Itu tabiat lama orang sini.
662
00:50:08,205 --> 00:50:11,341
Hei, ada seseorang dah menyelinap
masuk ke rumah aku. Itu biasa?
663
00:50:11,342 --> 00:50:13,443
Itu dipanggil,
membayar hutang.
664
00:50:13,444 --> 00:50:15,311
Seseorang cuba takutkan
kau. Itu saja.
665
00:50:15,312 --> 00:50:16,446
Kau takkan apa-apa.
666
00:50:16,447 --> 00:50:17,514
Maksud kau, Jimmy Klum?
667
00:50:17,515 --> 00:50:19,682
Tentulah bukan,
Jimmy Klum pengecut.
668
00:50:19,683 --> 00:50:21,784
Dengar, aku kenal
semua orang sini,...
669
00:50:21,785 --> 00:50:24,693
...dan Jimmy Klum tu pengecut
dan takkan berani buat begitu.
670
00:50:25,356 --> 00:50:27,891
Tapi, abang ipar dia, mungkin.
671
00:50:27,892 --> 00:50:29,459
Siapa abang ipar dia?
672
00:50:29,460 --> 00:50:31,961
Mereka panggil dia Gator
sebab alasan bodoh.
673
00:50:31,962 --> 00:50:34,631
Dia tinggal berhampiran
sungai Rayville.
674
00:50:34,632 --> 00:50:37,534
Katanya dia mekanik bot,
tapi tak mampu baiki apa-apa.
675
00:50:37,535 --> 00:50:39,408
Khabarnya, dia membuat dadah.
676
00:50:42,306 --> 00:50:45,542
Hei, hati-hati dengan dia, Broker.
677
00:50:45,543 --> 00:50:47,780
Dia boleh bertindak, kau dengar?
678
00:50:51,382 --> 00:50:54,217
Sherrif tahu apa-apa tentang dia?
679
00:50:54,218 --> 00:50:55,985
Tentang dia?
680
00:50:55,986 --> 00:50:57,987
Syerif Keith serba tahu tentang dia.
681
00:50:57,988 --> 00:51:00,557
Gator tu pemberi maklumat Keith.
682
00:51:00,558 --> 00:51:03,026
Dia serahkan penagih kecil,
untuk mudahkan kerja dia.
683
00:51:03,027 --> 00:51:06,140
Upahnya, Sherrif tak peduli
apa yang dibuat Gator.
684
00:51:06,664 --> 00:51:08,366
Pakatan keji.
685
00:51:09,767 --> 00:51:11,668
Ya, Terima kasih atas
pelajaran sejarah.
686
00:51:11,669 --> 00:51:13,202
Dengar, aku membesar
bersama orang ini.
687
00:51:13,203 --> 00:51:16,384
Dan, rasanya lebih baik kau tahu
kau berurusan dengan siapa.
688
00:51:17,708 --> 00:51:20,043
Dan cuma sekadar maklumat,...
689
00:51:20,044 --> 00:51:23,987
...hampir setiap hari Gator bersarapan
di kafe lion, sama seperti aku.
690
00:51:24,348 --> 00:51:26,015
Sekarang, dia memang berlagak normal.
691
00:51:26,016 --> 00:51:27,752
Tapi ingat pesanan aku.
692
00:51:28,185 --> 00:51:29,762
Dia berbahaya.
693
00:51:31,021 --> 00:51:33,223
Benda gila akan berlaku.
694
00:51:39,029 --> 00:51:40,430
Hei, kau di mana?
695
00:51:40,431 --> 00:51:44,033
Mereka nak jumpa
di kafe Creek Roads.
696
00:51:44,034 --> 00:51:45,935
Kau tahu aku alahan
dengan udang, kan?
697
00:51:45,936 --> 00:51:48,304
Selesaikan saja
dengan baik, Sheryl.
698
00:51:48,305 --> 00:51:51,040
Tengoklah orang yang mereka
hantar, Cyrus Hanks.
699
00:51:51,041 --> 00:51:55,144
Kau bergurau? Aku kenal dia.
Dia tu binatang, Gator.
700
00:51:55,145 --> 00:51:57,380
Dia pembunuh berdarah sejuk.
701
00:51:57,381 --> 00:52:00,585
Jangan risau.
Wujudkan perjanjian.
702
00:53:05,616 --> 00:53:07,557
Tengoklah kau.
703
00:53:09,620 --> 00:53:11,220
Tempat yang bagus, Cyrus.
704
00:53:11,221 --> 00:53:13,856
Ya, aku selesa dikelilingi orang gemuk.
705
00:53:13,857 --> 00:53:15,958
Mereka makan seperti
penjudi yang leka...
706
00:53:15,959 --> 00:53:18,061
...bermain sehingga lupa
keadaan sekeliling.
707
00:53:18,062 --> 00:53:19,570
Lagipun aku suka udang ini.
708
00:53:19,963 --> 00:53:21,364
Kau lapar?
709
00:53:21,365 --> 00:53:22,799
Tak, aku tak lapar.
710
00:53:22,800 --> 00:53:25,503
Sayang, kopi hitam
dengan sedikit madu.
711
00:53:27,571 --> 00:53:30,673
Jadi, macam mana...
712
00:53:30,674 --> 00:53:32,842
...nak cari pembelot ni?
Kau tahu dia dia mana?
713
00:53:32,843 --> 00:53:34,711
Dia dan anaknya.
714
00:53:34,712 --> 00:53:39,224
Dan untuk dapatkan dia,
apa kau nak, sebenarnya?
715
00:53:41,518 --> 00:53:44,320
Aku tak nak apa-apa untuk polis tu.
716
00:53:44,321 --> 00:53:47,525
- Dia hadiah.
- Oh hadiah? Dia hadiah.
717
00:53:48,392 --> 00:53:51,038
Sejak bila pelacur
beri hadiah?
718
00:53:53,697 --> 00:53:55,498
Beberapa tahun kebelakangan ni, aku...
719
00:53:55,499 --> 00:53:57,033
...berjaya kumpul peralatan bagus,...
720
00:53:57,034 --> 00:53:59,769
...rakan kongsi sempurna
dan lokasi yang tepat.
721
00:53:59,770 --> 00:54:02,438
Kami cuma perlukan pengedaran.
Itu yang paling kami cari.
722
00:54:03,874 --> 00:54:06,542
Kau perdayakan aku, Sheryl.
723
00:54:06,543 --> 00:54:09,545
Kerana selain tubuh cantik kau ni,...
724
00:54:09,546 --> 00:54:10,884
...rupanya kau bijak.
725
00:54:14,051 --> 00:54:15,559
Mana polis tu?
726
00:54:16,186 --> 00:54:17,763
Kita ada perjanjian?
727
00:54:18,756 --> 00:54:20,356
Mana polis tu?
728
00:54:20,357 --> 00:54:22,798
Kita ada perjanjian, Cyrus?
729
00:54:29,066 --> 00:54:30,600
Dengar sini.
730
00:54:30,601 --> 00:54:33,236
Kau ada 5 minit sebelum aku
hentak kepala kau atas meja...
731
00:54:33,237 --> 00:54:34,937
...dan terus ke lantai, kau faham?
732
00:54:34,938 --> 00:54:36,372
Jangan main-main dengan aku, Sheryl.
733
00:54:36,373 --> 00:54:37,813
Baiklah.
734
00:54:39,543 --> 00:54:41,620
Mana polis tu?
735
00:54:43,380 --> 00:54:45,025
Bye!
736
00:54:45,048 --> 00:54:46,283
Bye.
737
00:55:29,660 --> 00:55:31,066
Hai.
738
00:55:33,030 --> 00:55:35,141
Apa kau buat?
739
00:55:37,768 --> 00:55:39,101
Mengemas.
740
00:55:39,102 --> 00:55:40,838
- Mengemas?
- Ya.
741
00:55:41,371 --> 00:55:42,811
Di dalam agak bersepah.
742
00:55:43,540 --> 00:55:45,775
Mujurlah kau sedar.
743
00:55:45,776 --> 00:55:47,080
Apa kau buat di sini?
744
00:55:49,346 --> 00:55:52,652
Aku ke sini untuk maklumkan
kalau aku dah uruskan Broker.
745
00:55:52,950 --> 00:55:54,450
Aku nak kau jauhkan diri dari dia.
746
00:55:54,451 --> 00:55:56,062
Hei, kau ada sesuatu untuk aku?
747
00:55:56,620 --> 00:55:58,621
Cassie, aku cuba beritahu kau.
748
00:55:58,622 --> 00:56:01,393
Jangan dekati Broker lagi.
749
00:56:03,360 --> 00:56:04,460
Aku faham.
750
00:56:04,461 --> 00:56:05,833
Okey.
751
00:56:06,797 --> 00:56:09,799
Aku tak ada, jadi aku
tak boleh tolong kau.
752
00:56:09,800 --> 00:56:11,467
Kau tak ada?
753
00:56:11,468 --> 00:56:12,669
Uh-huh.
754
00:56:13,370 --> 00:56:15,071
Aku rasa itu tak masuk akal.
755
00:56:15,072 --> 00:56:16,639
Cassie, kenapa kau tak mandi?
756
00:56:16,640 --> 00:56:17,673
Mengarut!
757
00:56:17,674 --> 00:56:19,976
- Pergilah mandi.
- Jadi apa kau buat di sini?
758
00:56:19,977 --> 00:56:21,143
Makanlah sandwich atau sesuatu.
759
00:56:21,144 --> 00:56:23,379
Kau yang mandi, Gator!
Tengoklah kau!
760
00:56:23,380 --> 00:56:25,181
Cassie, kawal diri.
761
00:56:25,182 --> 00:56:26,816
- Aku dah jemu dengan semua ni.
- Hei, hei, hei.
762
00:56:26,817 --> 00:56:29,151
Shh! Teddy tidur.
763
00:56:29,152 --> 00:56:30,887
Kalau dia bangun,
pasti dia...
764
00:56:30,888 --> 00:56:32,588
Jangan bimbang.
765
00:56:32,589 --> 00:56:34,700
Aku takkan bising.
Aku pergi.
766
00:56:36,159 --> 00:56:38,396
Cukuplah. Aku dah jemu.
767
00:56:40,497 --> 00:56:42,267
Cukuplah, Cassie.
768
00:56:46,503 --> 00:56:48,046
Yo, Gator.
769
00:56:52,075 --> 00:56:53,982
Macam mana, kawan?
770
00:56:54,878 --> 00:56:56,284
Kenapa?
771
00:56:57,014 --> 00:57:00,457
Dengar, kawan. Aku perlu bantuan.
772
00:57:01,184 --> 00:57:02,795
Bantuan?
773
00:57:03,854 --> 00:57:07,223
Dengar, Jimmy, kan
aku dah bagi kau kerja.
774
00:57:07,224 --> 00:57:10,462
Tolong berhenti beri
dadah pada isteri aku.
775
00:57:11,128 --> 00:57:14,468
Tengoklah dia, kawan.
Dia rosak.
776
00:57:16,533 --> 00:57:19,737
Mungkin kau perlu
jaga dia lebih baik.
777
00:57:29,246 --> 00:57:31,147
- Ya.
- Kau dah tidur?
778
00:57:31,148 --> 00:57:32,648
Macam bayi.
779
00:57:32,649 --> 00:57:33,783
Apa kau dapat?
780
00:57:33,784 --> 00:57:37,420
Gator Bodine. Aku dah periksa macam
yang kau nak. Beberapa kali ditahan.
781
00:57:37,421 --> 00:57:39,259
Tidak pernah disabitkan.
Kau nak perinciaan?
782
00:57:40,324 --> 00:57:42,058
Tak perlu.
783
00:57:42,059 --> 00:57:43,659
Tapi ada sesuatu, Broker.
784
00:57:43,660 --> 00:57:47,129
Sheryl Marie Mott, bekas
geng Motor dari Shreveport.
785
00:57:47,130 --> 00:57:50,566
Ditahan dua kali kerana
penyeludupan dadah ke Angola.
786
00:57:50,567 --> 00:57:54,003
Salah satunya semasa bersama
kawan lama kau, Danny T.
787
00:57:54,004 --> 00:57:58,448
Secara tiba-tiba, pelacur,
Danny T muncul di Rayville.
788
00:57:58,942 --> 00:58:00,621
Betul?
789
00:58:01,678 --> 00:58:03,346
Hantarkan gambar dia, boleh?
790
00:58:03,347 --> 00:58:06,515
Ya, aku e-mailkan data Mott.
791
00:58:06,516 --> 00:58:08,627
Terima kasih.
792
00:58:45,956 --> 00:58:47,999
Jadi, orang bernama Cyrus ini,...
793
00:58:48,358 --> 00:58:49,792
...kau kenal dia?
794
00:58:49,793 --> 00:58:51,193
Ya, aku kenal.
795
00:58:51,194 --> 00:58:53,195
Mmm-hmm.
Kau berasmara dengan dia?
796
00:58:56,867 --> 00:58:58,068
Ugh.
797
00:59:00,370 --> 00:59:02,049
Oh, alamak.
798
00:59:07,511 --> 00:59:08,917
Tak guna!
799
00:59:11,648 --> 00:59:13,521
Ini pasti menarik.
800
00:59:14,251 --> 00:59:16,931
Kita belum berkenalan secara rasmi.
801
00:59:18,655 --> 00:59:20,089
Jadi, ini perkenalan?
802
00:59:20,090 --> 00:59:21,490
Ya, betul.
803
00:59:21,491 --> 00:59:23,159
Aku takkan tanya nama kau.
804
00:59:23,160 --> 00:59:26,432
Aku percaya reputasi adalah
hal paling penting.
805
00:59:27,164 --> 00:59:29,198
- Bagi sesetengah orang.
- Ya.
806
00:59:29,199 --> 00:59:30,933
Mungkin bagi kau juga.
807
00:59:30,934 --> 00:59:32,735
Kau ada reputasi
cukup buruk di sini.
808
00:59:32,736 --> 00:59:35,438
Kau belasah ayah budak
itu di hadapan dia.
809
00:59:35,439 --> 00:59:37,440
Marahkan penduduk setempat.
810
00:59:37,441 --> 00:59:41,410
Anak dia belasah anak Jimmy,
kau percaya?
811
00:59:41,411 --> 00:59:45,681
Ayah jenis apa yang ajar
anak dia buat begitu?
812
00:59:45,682 --> 00:59:48,385
Dengar, aku tak mahu
ada masalah lagi.
813
00:59:48,752 --> 00:59:50,295
Okey.
814
00:59:52,756 --> 00:59:54,256
Ada apa-apa lagi kau nak cakap?
815
00:59:54,257 --> 00:59:56,232
Sebab aku bau sesuatu terbakar.
816
00:59:56,426 --> 00:59:59,300
Kalau seseorang ada masalah dengan
aku, selesaikan sendiri dengan aku.
817
00:59:59,863 --> 01:00:01,397
Aku tak mahu libatkan anak aku.
818
01:00:01,398 --> 01:00:03,009
Libatkan?
819
01:00:04,134 --> 01:00:05,938
Aku susah nak faham.
820
01:00:07,704 --> 01:00:10,646
Mari kita sedarkan kau.
821
01:00:11,274 --> 01:00:12,851
Nampak rumah tu,...
822
01:00:14,144 --> 01:00:17,046
...rumah kami tinggal,...
823
01:00:17,047 --> 01:00:21,457
...rumah yang dimasuki
pengecut menyedihkan,...
824
01:00:22,419 --> 01:00:27,090
...yang mencuri mainan budak kecil,
kucing dan bocorkan tayar trak.
825
01:00:28,058 --> 01:00:30,260
Itu rumah aku.
826
01:00:32,229 --> 01:00:36,138
Siapa saja ke sana lagi,
akan berhadapan dengan aku.
827
01:00:37,167 --> 01:00:38,937
Okey.
828
01:00:44,808 --> 01:00:48,615
Rasanya kau faham.
829
01:00:49,579 --> 01:00:52,123
Mula memahami situasi
yang belum berlaku.
830
01:00:53,617 --> 01:00:55,797
Kau tahu kan, Bodine.
831
01:00:58,788 --> 01:01:01,590
Hei, kau patut minta
anak kau terus berani.
832
01:01:01,591 --> 01:01:04,670
Tiada apa dia perlu risaukan
kalau ada ayah macam kau.
833
01:01:14,437 --> 01:01:16,139
Gembira jumpa kau.
834
01:01:19,276 --> 01:01:20,682
Habiskan sarapan kau.
835
01:01:34,991 --> 01:01:36,358
Apa yang kau buat, Gator?
836
01:01:36,359 --> 01:01:38,163
Dia menganggapnya serius.
837
01:01:38,461 --> 01:01:39,833
Ya, kita memang serius.
838
01:01:41,131 --> 01:01:43,174
Itu akan berlangsung malam nanti.
839
01:05:19,282 --> 01:05:20,552
Luther?
840
01:05:23,720 --> 01:05:25,058
Hello, sana.
841
01:05:27,390 --> 01:05:28,724
Hei, kawan.
842
01:05:29,926 --> 01:05:31,400
Letakkan kucing itu.
843
01:05:31,694 --> 01:05:32,895
Bangun perlahan-lahan.
844
01:05:46,643 --> 01:05:47,913
Luther?
845
01:05:50,213 --> 01:05:51,585
Luther?
846
01:05:54,384 --> 01:05:56,495
- Dapat kau.
- Hei, Broker.
847
01:06:10,166 --> 01:06:12,209
Bangun, Broker.
848
01:06:14,103 --> 01:06:15,782
Macam mana keadaan kau?
849
01:06:16,339 --> 01:06:18,041
Kau boleh dengar?
850
01:06:18,408 --> 01:06:19,608
Huh?
851
01:06:19,609 --> 01:06:21,015
Kau di sana?
852
01:06:24,914 --> 01:06:27,025
Boleh dengar?
Boleh dengar aku sekarang?
853
01:06:31,287 --> 01:06:32,864
Aku rasa begitu.
854
01:06:34,090 --> 01:06:37,396
Ini penggiling berat.
Terutama dengan 9 gigi.
855
01:06:38,094 --> 01:06:40,596
Kalau aku hayun terlalu
tinggi, terlalu laju,...
856
01:06:40,597 --> 01:06:43,243
...kepala kau
boleh putus, kawan.
857
01:06:44,701 --> 01:06:46,301
Cara penggunaan agak sukar.
858
01:06:46,302 --> 01:06:48,311
Hei, kerja bagus, Lew.
859
01:06:49,339 --> 01:06:52,315
Gator pasti marah, kalau
kita bertindak bodoh.
860
01:06:53,610 --> 01:06:56,984
Dia pasti marahkan
kamu berdua. Sangat marah.
861
01:06:59,349 --> 01:07:02,359
Dia kelakar.
Kau kelakar, Broker.
862
01:07:02,619 --> 01:07:04,321
Kau memang sangat kelakar.
863
01:07:05,855 --> 01:07:07,222
Berlagak tahu.
864
01:07:07,223 --> 01:07:08,663
Berlagak bijak.
865
01:07:10,159 --> 01:07:11,565
Kau suka itu, hah?
866
01:07:14,197 --> 01:07:16,999
Semua orang tahu yang
kau polis, Broker.
867
01:07:17,000 --> 01:07:19,568
Kau berjalan macam polis.
Kau bergaduh macam polis.
868
01:07:19,569 --> 01:07:22,181
Malah bau kau pun macam polis.
869
01:07:26,843 --> 01:07:28,078
Lekas.
870
01:07:30,146 --> 01:07:32,981
Hei, kawan, Gator akan datang.
871
01:07:32,982 --> 01:07:36,561
Aku tak peduli! Aku yang
putuskan. Kau dengar?
872
01:07:36,586 --> 01:07:38,288
Hei! Kau dengar?
873
01:07:38,488 --> 01:07:40,361
Siapa yang jaga anak kau, hah?
874
01:07:40,823 --> 01:07:42,468
Siapa jaga anak kau?
875
01:07:44,227 --> 01:07:45,531
Kekasih kau?
876
01:07:45,995 --> 01:07:47,299
Kau ada pengasuh?
877
01:07:48,565 --> 01:07:51,066
Atau dia keseorangan di rumah,...
878
01:07:51,067 --> 01:07:55,875
...sedang tunggu kau
untuk selimutkan dia...
879
01:07:55,905 --> 01:07:58,642
...dan bacakan kisah sebelum tidur?
880
01:08:02,612 --> 01:08:03,984
Apa semua ni?
881
01:08:05,682 --> 01:08:06,952
Matilah kau!
882
01:08:13,423 --> 01:08:14,727
Tak guna!
883
01:08:46,623 --> 01:08:50,930
Aku akan pulang. Bacakan
kisah sebelum tidur.
884
01:08:51,628 --> 01:08:53,273
Inilah penamat ceritanya.
885
01:09:19,789 --> 01:09:21,857
Kita nak ke mana. Kenapa?
886
01:09:21,858 --> 01:09:24,793
Ayah minta maaf, tapi ayah
tak ada masa untuk jelaskan.
887
01:09:24,794 --> 01:09:26,161
Macam mana dengan sekolah?
888
01:09:26,162 --> 01:09:27,929
Kita hantar surat
pagi esok. Tak mengapa.
889
01:09:27,930 --> 01:09:31,033
Hantar surat?
Tidak, kenapa kita pergi?
890
01:09:31,034 --> 01:09:32,634
- Ada masalah apa?
- Tiada apa.
891
01:09:32,635 --> 01:09:34,603
Ayah perlu pulang ke bandar.
Ada bisnes baru.
892
01:09:34,604 --> 01:09:36,204
- Ayah perlu selesaikan kes.
- Tidak!
893
01:09:36,205 --> 01:09:38,681
Kata ayah, mak nak kita tinggal sini.
894
01:09:39,008 --> 01:09:41,543
- Itu yang ayah cakap, ingat?
- Ya, ayah ingat.
895
01:09:41,544 --> 01:09:43,985
Keadaan berubah, sayang.
Keadaan berubah.
896
01:09:44,947 --> 01:09:46,319
Maafkan ayah, Maddy.
897
01:09:47,617 --> 01:09:48,818
Maafkan ayah.
898
01:09:49,886 --> 01:09:51,360
Ayah penipu.
899
01:10:05,802 --> 01:10:07,069
Gator.
900
01:10:07,070 --> 01:10:08,408
Kau pasti Cyrus.
901
01:10:09,338 --> 01:10:10,639
Sheryl banyak cerita tentang kau.
902
01:10:10,640 --> 01:10:12,012
Betul ke?
903
01:10:12,175 --> 01:10:13,752
Baiknya.
904
01:10:15,978 --> 01:10:17,179
Mana penyangak tu?
905
01:10:18,481 --> 01:10:21,316
Lebih kurang 3 km ke
selatan, arah jam 12.
906
01:10:21,317 --> 01:10:23,019
Ladang getah.
907
01:10:23,219 --> 01:10:26,321
Aku boleh lakarkan peta,
jalan, siap dengan rumahnya.
908
01:10:26,322 --> 01:10:29,366
Tidak, aku tak perlukan peta.
Kita bukannya memandu, Gator.
909
01:10:29,659 --> 01:10:32,362
Hei, periksa yang ini.
910
01:10:33,896 --> 01:10:35,700
Apa semua ni?
911
01:10:36,065 --> 01:10:38,500
Ramai orang di sini,
ini partikah?
912
01:10:38,501 --> 01:10:41,545
Aku tak tahu. Tiba-tiba
saja mereka semua datang.
913
01:11:09,365 --> 01:11:11,272
Kau sedia tunjuk arah, Gator?
914
01:11:11,567 --> 01:11:13,508
Tidak, aku tak pergi.
915
01:11:13,903 --> 01:11:15,036
Apa?
916
01:11:15,037 --> 01:11:16,905
Aku akan jadi orang
pertama disyaki polis,...
917
01:11:16,906 --> 01:11:18,440
...jadi, aku takkan berada di sana.
918
01:11:18,441 --> 01:11:19,745
Aku perlu berada di tempat awam.
919
01:11:22,245 --> 01:11:24,925
Kau tak nak tengok aku
tembak mulut pembelot tu?
920
01:11:25,381 --> 01:11:26,616
Rasanya tak.
921
01:11:27,316 --> 01:11:28,586
Macam mana dengan anak dia?
922
01:11:30,887 --> 01:11:33,089
Itu satu untuk semua, kan, Gator?
923
01:11:34,657 --> 01:11:35,924
Betul.
924
01:11:35,925 --> 01:11:37,433
Tak boleh
benarkan ada saksi.
925
01:11:40,630 --> 01:11:41,897
Dia ikut aku.
926
01:11:41,898 --> 01:11:43,131
Tidak, itu bukan persetujuan kita.
927
01:11:43,132 --> 01:11:45,972
Dia yang akan tunjuk arah.
Aku pulangkan nanti.
928
01:11:58,014 --> 01:12:00,081
Dengar, aku cuma boleh
jaga dia seminggu.
929
01:12:00,082 --> 01:12:01,989
Terima kasih, Teedo.
Sangat membantu.
930
01:12:02,952 --> 01:12:04,790
Kau nak cakap sesuatu?
931
01:12:05,855 --> 01:12:08,160
Ya. Tapi bukan sekarang.
Aku banyak tekanan.
932
01:12:10,326 --> 01:12:13,029
Baiklah. Aku akan
naikkan kuda-kuda itu.
933
01:12:40,790 --> 01:12:43,291
- Hai, Sherrif.
- Hei, Gator.
934
01:12:43,292 --> 01:12:45,193
- Apa khabar?
- Baik.
935
01:12:45,194 --> 01:12:46,361
Sedang sibuk agaknya.
936
01:12:46,362 --> 01:12:47,495
Ya.
937
01:12:47,496 --> 01:12:48,766
Itu bagus.
938
01:12:49,365 --> 01:12:52,671
Baru buat penjualan besar.
Jadi aku ingat, mahu raikan.
939
01:12:53,202 --> 01:12:54,847
Tahniah.
940
01:12:55,304 --> 01:12:56,574
Terima kasih.
941
01:13:00,042 --> 01:13:02,518
Baiklah, aku ada temu
janji dengan meja pool.
942
01:13:02,912 --> 01:13:04,179
Jadi, jumpa lagi.
943
01:13:04,180 --> 01:13:05,518
Baiklah.
944
01:13:05,681 --> 01:13:06,982
Terima kasih untuk wiski.
945
01:13:06,983 --> 01:13:08,250
Tentu.
946
01:13:08,251 --> 01:13:09,584
Jauhi masalah.
947
01:13:09,585 --> 01:13:10,957
Baik, tuan.
948
01:13:43,886 --> 01:13:45,253
20 minit.
949
01:13:45,254 --> 01:13:48,690
Jangan cuba fikir nak
lari dari sini, faham?
950
01:13:48,691 --> 01:13:50,928
- Ya.
- Telefon kekasih kau.
951
01:13:51,527 --> 01:13:52,797
Hei!
952
01:16:12,568 --> 01:16:13,872
Mana dia?
953
01:16:14,670 --> 01:16:15,871
Tak guna.
954
01:16:32,521 --> 01:16:33,825
Maddy!
955
01:16:34,423 --> 01:16:36,261
Pergi, pergi! Pergi!
956
01:16:36,358 --> 01:16:37,559
Maddy!
957
01:16:39,628 --> 01:16:41,239
- Ayah, bunyi apa tu?
- Shh!
958
01:16:41,864 --> 01:16:43,364
Ayah, bunyi apa tu?
959
01:16:43,365 --> 01:16:44,635
Pergi.
960
01:16:52,374 --> 01:16:54,247
Sembunyi sini, okey, Maddy?
961
01:16:54,376 --> 01:16:55,919
Telefon 911.
962
01:16:56,112 --> 01:16:58,313
Beritahu nama dan
di mana lokasi awak.
963
01:16:58,314 --> 01:17:01,449
Beritahu ada orang bersenjata
cuba masuki rumah kita, okey?
964
01:17:01,450 --> 01:17:02,856
Pergi.
965
01:17:40,422 --> 01:17:43,125
911. Apa kecemasan anda?
966
01:18:01,443 --> 01:18:02,678
Pergi.
967
01:18:24,533 --> 01:18:25,837
Hei!
968
01:18:52,561 --> 01:18:53,796
Tidak!
969
01:18:57,833 --> 01:18:59,444
Dia makin jauh!
970
01:19:02,238 --> 01:19:03,542
Maddy!
971
01:19:18,254 --> 01:19:19,354
Hei.
972
01:19:19,355 --> 01:19:21,398
Gator, keadaan di luar kawalan.
973
01:19:22,191 --> 01:19:23,591
Apa maksud kau
keadaan di luar kawalan?
974
01:19:23,592 --> 01:19:26,227
Ada banyak tembakan senjata.
975
01:19:26,228 --> 01:19:29,307
Whoa, whoa, Sheryl, perlahan.
Ceritakan apa yang berlaku.
976
01:19:29,365 --> 01:19:31,699
Sini bising, aku matikan.
977
01:19:31,700 --> 01:19:33,801
Jangan. Ceritakan apa yang berlaku!
978
01:19:48,450 --> 01:19:49,651
Ahh!
979
01:20:28,023 --> 01:20:29,861
Maddy, lari!
Lari!
980
01:20:30,459 --> 01:20:33,868
Tolong! Tolong! Tolong!
981
01:20:35,097 --> 01:20:36,331
Tolong!
982
01:20:36,332 --> 01:20:38,266
- Tolong, tolong! tolong saya, tolong!
- Hei, awak okey?
983
01:20:38,267 --> 01:20:39,537
Tolong!
984
01:20:42,004 --> 01:20:45,373
Ada seorang lelaki sedang
pukul ayah saya di sana....
985
01:20:45,374 --> 01:20:46,874
Okey, okey, dengar cakap saya.
986
01:20:46,875 --> 01:20:50,211
Dengar. Mereka semua tu
tak pedulikan awak, okey?
987
01:20:50,212 --> 01:20:52,483
Mereka akan bunuh awak.
Awak faham?
988
01:21:00,622 --> 01:21:02,123
Awak ikut saya, okey?
989
01:21:02,124 --> 01:21:04,167
Awak perlu ikut saya!
Lekas.
990
01:21:39,094 --> 01:21:40,364
Tak guna!
991
01:21:43,332 --> 01:21:44,636
Lepaskan saya!
992
01:21:45,167 --> 01:21:46,401
Lepaskan saya!
993
01:21:46,402 --> 01:21:47,668
Maddy!
994
01:21:47,669 --> 01:21:48,836
Tidak, lepaskan saya! Ayah!
995
01:21:48,837 --> 01:21:51,608
Maddy! Maddy!
996
01:21:52,608 --> 01:21:53,946
Lekas.
997
01:21:55,911 --> 01:21:57,215
Tak guna.
998
01:21:57,613 --> 01:21:58,883
Maddy!
999
01:22:02,951 --> 01:22:05,722
Tolong, tolong! Ayah!
1000
01:22:07,055 --> 01:22:09,326
Ayah, tolong!
1001
01:22:16,799 --> 01:22:18,239
Broker?
1002
01:22:18,367 --> 01:22:19,400
Apa yang berlaku?
1003
01:22:19,401 --> 01:22:20,602
Mereka serang rumah.
1004
01:22:20,869 --> 01:22:22,103
Mereka culik anak aku.
1005
01:22:22,104 --> 01:22:23,638
Dengan bot. Menuju ke
selatan arah teluk biru.
1006
01:22:23,639 --> 01:22:24,806
Apa maksud "rumah diserang"?
1007
01:22:24,807 --> 01:22:26,918
Serangan.
5 atau 6 orang bersenjata.
1008
01:22:27,042 --> 01:22:28,409
Mereka nak bunuh kami.
1009
01:22:28,410 --> 01:22:30,050
Dia dekat sungai? Kau
tahu siapa yang culik dia?
1010
01:22:37,286 --> 01:22:39,124
Broker? Broker!
1011
01:22:40,456 --> 01:22:41,964
Aku perlukan medik!
1012
01:22:47,729 --> 01:22:49,465
Kau akan selamat, Teedo.
1013
01:22:50,299 --> 01:22:52,400
Orang kulit putih tak guna.
1014
01:22:52,401 --> 01:22:55,236
Sherrif, dengar radio.
Panggilan dari nak Broker.
1015
01:22:55,237 --> 01:22:57,004
Broker, anak kau buat panggilan.
1016
01:22:57,005 --> 01:22:58,809
Tekan luka ini.
1017
01:22:59,308 --> 01:23:00,641
Maddy, cakaplah.
1018
01:23:00,642 --> 01:23:02,009
Maddy, beritahu yang awak selamat.
1019
01:23:02,010 --> 01:23:06,080
Ayah? Ayah, ayah, Tolong
keluarkan saya dari sini, ayah?
1020
01:23:06,081 --> 01:23:08,082
Jangan risau, sayang.
Percayakan ayah. Ayah datang.
1021
01:23:08,083 --> 01:23:09,984
Pertama, beritahu siapa
yang culik awak.
1022
01:23:09,985 --> 01:23:13,187
Saya tak tahu, dia
perempuan berambut hitam.
1023
01:23:13,188 --> 01:23:15,664
Okey, sayang.
Ini yang awak perlu buat.
1024
01:23:15,757 --> 01:23:17,758
Ayah akan keluarkan awak.
Awak perlu sembunyikan telefon.
1025
01:23:17,759 --> 01:23:18,279
Okey.
1026
01:23:18,305 --> 01:23:20,361
Cari sesuatu, ciri khas
tempat itu, atau apa saja.
1027
01:23:20,362 --> 01:23:22,163
Okey. Okey.
1028
01:23:22,164 --> 01:23:23,931
Ayah... ayah...
1029
01:23:23,932 --> 01:23:25,736
Maddy.
1030
01:23:26,201 --> 01:23:27,471
Maddy?
1031
01:23:27,970 --> 01:23:29,308
Tak guna!
1032
01:23:29,638 --> 01:23:33,508
Hello. Dengar, periksa
dalam setiap 30 saat.
1033
01:23:33,509 --> 01:23:35,476
Tak perlu Sheriff.
Kesan telefon aku.
1034
01:23:35,477 --> 01:23:37,345
Panggil helikopter,
lebih cepat sampai.
1035
01:23:37,346 --> 01:23:39,480
Ada idea lebih bernas,
kesan telefon dia.
1036
01:23:39,481 --> 01:23:41,048
Kerahkan polis.
1037
01:23:41,049 --> 01:23:43,851
Aku mahu pemantauan udara,
dan jalan dalam jarak 10 batu.
1038
01:23:43,852 --> 01:23:45,219
25 batu supaya lebih mudah ditemui.
1039
01:23:45,220 --> 01:23:47,455
Lingkungan 25 batu.
lebih mudah ditemui.
1040
01:23:47,456 --> 01:23:49,123
Laporkan yang kita sedang
mencari bot berukuran 20 kaki.
1041
01:23:49,124 --> 01:23:50,691
Boston tanpa wayar,
dipandu seorang wanita,...
1042
01:23:50,692 --> 01:23:51,859
...dan kerahkan unit.
1043
01:23:51,860 --> 01:23:54,295
Boston 20 kaki tanpa wayar, dipandu
seorang wanita, kerahkan unit.
1044
01:23:54,296 --> 01:23:57,465
Sekarang, mana mereka
yang serang rumah kau?
1045
01:23:57,466 --> 01:23:59,873
- Mereka di sana.
- Dari mana kau tahu?
1046
01:24:00,035 --> 01:24:02,078
Percayalah, aku tahu.
1047
01:24:05,307 --> 01:24:07,919
Sheryl, angkat telefon kau!
1048
01:24:08,977 --> 01:24:12,624
Jumpa aku di bengkel!
Apa yang berlaku?
1049
01:24:13,215 --> 01:24:15,088
Bagi telefon.
1050
01:24:25,160 --> 01:24:26,464
Sekarang lebih tenang.
1051
01:24:27,829 --> 01:24:29,096
- Ayah?
- Maddy.
1052
01:24:29,097 --> 01:24:32,567
Ayah? Kami berhenti.
Saya takut. Tolonglah cepat.
1053
01:24:32,568 --> 01:24:35,146
Saya nampak dua kipas besar.
1054
01:24:35,837 --> 01:24:37,812
Dan kami berhenti
di sebuah bangsal.
1055
01:24:44,279 --> 01:24:45,617
Broker!
1056
01:24:45,781 --> 01:24:48,154
Broker, kau perlu
beritahu kami, sekarang.
1057
01:24:54,756 --> 01:24:56,094
Okey.
1058
01:24:59,061 --> 01:25:02,597
Lekas. Tak mengapa. Tak
mengapa. Hulur tangan awak.
1059
01:25:02,598 --> 01:25:03,864
Pergi!
1060
01:25:03,865 --> 01:25:05,237
Tak guna!
1061
01:25:05,867 --> 01:25:07,234
Tuhan!
1062
01:25:07,235 --> 01:25:08,914
Tak guna!
1063
01:25:11,239 --> 01:25:13,040
Angkat, sayang.
1064
01:25:13,041 --> 01:25:15,585
Lekas. Lekas, Maddy.
1065
01:25:25,554 --> 01:25:27,529
Sheryl, aku cuba telefon
kau, apa yang berlaku?
1066
01:25:28,890 --> 01:25:30,625
Apa yang berlaku?
1067
01:25:30,626 --> 01:25:32,293
Banyak benda berlaku.
1068
01:25:32,294 --> 01:25:33,961
Apa maksud kau?
1069
01:25:33,962 --> 01:25:35,563
Mana Cyrus?
Mana semua orang?
1070
01:25:35,564 --> 01:25:37,539
Aku tak tahu.
1071
01:25:37,833 --> 01:25:39,133
Kau tinggal mereka di sana?
1072
01:25:39,134 --> 01:25:40,506
Aku bawa budak itu.
1073
01:25:40,569 --> 01:25:42,339
- Apa?
- Aku bawa budak itu.
1074
01:25:43,005 --> 01:25:44,650
Dia di sini.
1075
01:25:46,908 --> 01:25:48,553
Kau bawa dia ke sini?
1076
01:25:51,913 --> 01:25:53,956
Kau bawa budak tu ke sini?
1077
01:25:56,918 --> 01:25:59,655
Kau dah bodoh, Sheryl?
1078
01:25:59,755 --> 01:26:00,956
Jangan!
1079
01:26:01,423 --> 01:26:03,090
Jangan, Gator!
1080
01:26:03,091 --> 01:26:04,861
Jangan apa, pelacur?
1081
01:26:05,193 --> 01:26:06,565
Apa dah berlaku, Gator?
1082
01:26:06,695 --> 01:26:08,129
- Ia dah tamat.
- Mari sini, inilah penamatnya.
1083
01:26:08,130 --> 01:26:09,497
Kau bawa budak tu ke sini.
1084
01:26:09,498 --> 01:26:10,798
Kau dah rosakkan keadaan!
1085
01:26:10,799 --> 01:26:12,033
Kau tak perlu buat begini!
1086
01:26:12,034 --> 01:26:13,768
Kau bawa saksi ke sini?
1087
01:26:13,769 --> 01:26:15,436
Kau tak bunuh budak, Gator.
1088
01:26:15,437 --> 01:26:18,039
Kau dah rosakkan
satu-satunya peluang kita!
1089
01:26:18,040 --> 01:26:20,007
Kau libatkan
Cyrus dalam masalah ni!
1090
01:26:20,008 --> 01:26:21,609
Kenapa kau bawa
budak tu ke sini?
1091
01:26:21,610 --> 01:26:23,544
- Kenapa kau bawa dia ke sini?
- Gator. Gator.
1092
01:26:23,545 --> 01:26:25,446
Lepaskan tangan kau dari aku!
1093
01:26:25,447 --> 01:26:28,093
Kau bawa saksi ke sini, huh?
1094
01:26:32,120 --> 01:26:33,621
Baiklah. Pedulikan.
1095
01:26:33,622 --> 01:26:36,325
Diam dan senyapkan budak itu.
1096
01:26:36,525 --> 01:26:38,227
Boleh?
1097
01:26:42,297 --> 01:26:43,998
Apa kamu buat di sini?
1098
01:26:43,999 --> 01:26:45,332
Kau dengar bunyi tembakan?
1099
01:26:45,333 --> 01:26:46,773
Tak, tembakan apa?
1100
01:26:46,968 --> 01:26:48,340
Di rumah lama Griffin.
1101
01:26:49,204 --> 01:26:51,806
- Tak. Aku tak dengar. Tak.
- Kau tak dengar?
1102
01:26:51,807 --> 01:26:54,308
Katanya ramai yang terbunuh
dan seorang budak hilang.
1103
01:26:54,309 --> 01:26:55,643
Tak mungkin.
1104
01:26:55,644 --> 01:26:58,017
Manalah ada tembak-menembak sini.
1105
01:26:58,313 --> 01:27:02,086
Lebih baik kau pulang. Hei,
Jimmy, boleh hantar dia pulang?
1106
01:27:02,217 --> 01:27:04,085
Lekas. Lekas.
1107
01:27:04,086 --> 01:27:05,853
Beritahu aku yang kau tak terlibat.
1108
01:27:05,854 --> 01:27:07,688
Aku tak terlibat apa-apa dengannya.
1109
01:27:07,689 --> 01:27:10,224
Mungkin kau sedang khayal sekarang.
Fikiran kau terganggu.
1110
01:27:10,225 --> 01:27:11,892
Masa untuk pulang, okey?
1111
01:27:11,893 --> 01:27:13,766
- Jimmy?
- Cassie, mari pulang.
1112
01:27:14,329 --> 01:27:16,873
Kami pun tinggal sini.
Kau faham maksud aku?
1113
01:27:17,666 --> 01:27:18,833
Aku perlu keluarkan kau dari sini.
1114
01:27:18,834 --> 01:27:20,000
Lepaskan saya.
1115
01:27:20,001 --> 01:27:21,602
- Tak, aku takkan lepaskan...
- Lepaskan saya!
1116
01:27:21,603 --> 01:27:23,170
Aku cuba selamatkan kau. Hentikan.
1117
01:27:23,171 --> 01:27:24,672
- Tapi aku tak boleh.
- Ayah saya...
1118
01:27:24,673 --> 01:27:26,774
Kami tak ada pilihan.
Kami tak ada pilihan.
1119
01:27:26,775 --> 01:27:28,509
- Tolonglah, dia dalam bahaya
- Tidak, tidak, tidak!
1120
01:27:28,510 --> 01:27:31,178
Lepaskan saya!
Lepaskan saya!
1121
01:27:31,179 --> 01:27:32,680
Cass, itu bukan urusan kita.
1122
01:27:32,681 --> 01:27:34,081
Tak, biar saya cari ayah saya!
1123
01:27:34,082 --> 01:27:35,386
Lepaskan saya!
1124
01:27:36,685 --> 01:27:38,455
Apa yang berlaku sebenarnya ni?
1125
01:27:43,225 --> 01:27:44,759
Jangan masuk campur, Cassie.
1126
01:27:44,760 --> 01:27:45,961
Uh-uh.
1127
01:28:25,801 --> 01:28:26,901
Cassie.
1128
01:28:26,902 --> 01:28:28,636
- Baiklah, Gator. Tenang.
- Kau dah gila.
1129
01:28:28,637 --> 01:28:29,837
Kau tahu?
Kau dah gila.
1130
01:28:29,838 --> 01:28:30,971
Tak, dia tinggal sini!
1131
01:28:30,972 --> 01:28:32,506
Dia tak nak!
1132
01:28:32,507 --> 01:28:34,008
Cassie, kau yang mulakan semua ni!
1133
01:28:34,009 --> 01:28:35,810
- Aku tak minta kau buat begini!
- Ya, kawan!
1134
01:28:35,811 --> 01:28:37,011
Pergi dari sini!
1135
01:28:37,012 --> 01:28:38,445
- Dia tinggal dengan aku!
- Lepaskan dia!
1136
01:28:38,446 --> 01:28:41,081
- Dia tak mahu tinggal dengan kau!
- Cassie, pergi dari sini!
1137
01:28:41,082 --> 01:28:42,149
Lepaskan dia!
1138
01:28:42,150 --> 01:28:43,250
Cassie, aku bagi amaran pada kau!
1139
01:28:47,455 --> 01:28:48,963
Cassie?
1140
01:28:49,090 --> 01:28:50,491
Cassie!
1141
01:28:50,492 --> 01:28:51,966
Tidak!
1142
01:29:46,481 --> 01:29:47,716
Hentikan kereta.
1143
01:29:49,551 --> 01:29:52,753
Ayah! Ayah! Ayah!
1144
01:29:52,754 --> 01:29:54,521
- Duduk! Duduk!
- Tolonglah, hentikan!
1145
01:29:54,522 --> 01:29:57,362
Duduklah! Kau ingat
aku nak semua ni?
1146
01:29:57,893 --> 01:30:00,198
Aku baru tembak adik sendiri!
1147
01:30:05,433 --> 01:30:06,634
Ayah!
1148
01:30:29,557 --> 01:30:30,929
Hentikan kereta!
1149
01:30:31,927 --> 01:30:36,030
Minta operator jambatan
penghubung, buka jambatan.
1150
01:30:36,031 --> 01:30:37,403
Ulangi, buka jambatan.
1151
01:30:51,813 --> 01:30:53,686
Tidak!
1152
01:31:21,476 --> 01:31:22,780
Celaka.
1153
01:31:22,811 --> 01:31:24,456
Tutup jambatan!
Tutup jambatan!
1154
01:31:26,247 --> 01:31:29,350
Ayah!
Ayah, ayah okey?
1155
01:31:29,351 --> 01:31:30,818
Tidak, tolonglah hentikan.
1156
01:31:30,819 --> 01:31:32,579
Jangan lepaskan tembakan.
Ada budak atas jambatan.
1157
01:31:33,088 --> 01:31:35,189
Tolonglah, hentikan!
Jangan cederakan dia.
1158
01:31:35,190 --> 01:31:37,458
Ayah! Berhenti!
1159
01:31:37,459 --> 01:31:40,194
Ayah, ayah okey? Ayah.
1160
01:31:40,195 --> 01:31:41,862
Masuk dalam kereta, sekarang!
1161
01:31:41,863 --> 01:31:44,131
Aku tak nak kau tengok!
Masuk dalam kereta!
1162
01:31:44,132 --> 01:31:45,366
Kau tak perlu buat begitu!
Hentikan!
1163
01:31:45,367 --> 01:31:46,467
Masuk dalam kereta.
Tolonglah, hentikan!
1164
01:31:46,468 --> 01:31:48,002
Masuk dalam kereta!
1165
01:31:48,003 --> 01:31:49,770
- Jangan apa-apakan dia, tolong?
- Masuk dalam kereta!
1166
01:31:49,771 --> 01:31:51,472
Tolonglah! Ayah, saya takut!
1167
01:31:51,473 --> 01:31:54,051
Masuk dalam kereta sebelum
aku letupkan kepala kau!
1168
01:31:55,010 --> 01:31:56,245
Tak guna.
1169
01:32:13,995 --> 01:32:16,505
Kau bau kayu terbakar, Bodine?
1170
01:32:18,466 --> 01:32:20,612
Kau bau kayu terbakar?
1171
01:32:24,372 --> 01:32:26,279
Sekarang kau dah
mula faham situasi?
1172
01:32:28,143 --> 01:32:30,118
Biar aku ajarkan kau
tentang reputasi.
1173
01:33:03,178 --> 01:33:04,721
Dia baru selamatkan nyawa kau.
1174
01:33:56,164 --> 01:33:58,105
Mari pulang, Maddy.
1175
01:35:01,663 --> 01:35:04,070
Jumpa semula di luar, Danny.
1176
01:35:06,968 --> 01:35:08,545
Aku tunggu.
1177
01:35:17,545 --> 01:35:18,545
Diterjemah oleh Apiq Ader