1
00:01:26,736 --> 00:01:28,819
Jsou uvnitř.
2
00:02:09,043 --> 00:02:11,909
- Z tohohle jsem šťastnej.
- Kolik tu toho máme?
3
00:02:12,007 --> 00:02:14,684
Je tu tak 14 kilo.
4
00:02:14,929 --> 00:02:18,849
- Uhni.
- Děláš si ze mě srandu?
5
00:02:18,891 --> 00:02:22,323
Nekuř tady to svinstvo,
vezmi si to ven, Jojo.
6
00:02:22,347 --> 00:02:23,509
Dobrá.
7
00:02:24,508 --> 00:02:29,706
Dohoda byla 15 kg letadlem, J.T., jestli
vás chytěj, tak to není můj problém.
8
00:02:30,173 --> 00:02:32,279
Danny ti bude vděčný.
9
00:02:33,448 --> 00:02:37,224
- Vše vyřešené? - Jo, stejné letadlo,
stejný plán, stejná cena. - Dobře.
10
00:02:37,224 --> 00:02:42,268
Srát na tohle poloviční letadlo. Nás
20 tvrďáků to může vzít do Tucsonu.
11
00:02:42,308 --> 00:02:45,535
Můj způsob je bezpečnější.
Je to na tobě, Danny.
12
00:02:46,904 --> 00:02:51,374
Podívej, seš můj kluk, ale uděláme to
Daltonovo způsobem.
13
00:02:52,020 --> 00:02:56,107
Začněte balit to svinstvo. Odjíždíme
za 30 minut. Pusťte se do toho.
14
00:03:00,696 --> 00:03:02,895
Jdeme na to, hoši.
15
00:03:07,034 --> 00:03:08,687
Běž, běž, běž!
16
00:03:22,129 --> 00:03:23,340
DEA!
17
00:03:23,341 --> 00:03:26,400
Nehejbejte se! Ruce vzhůru! Na zem!
18
00:03:27,779 --> 00:03:29,958
Někdo mi přiveďte mýho agenta.
19
00:03:29,982 --> 00:03:31,823
Nehejbejte se!
Nehejbejte se!
20
00:03:44,516 --> 00:03:46,927
Byl jsi jeden z nás, ty zasraná kryso.
21
00:03:49,230 --> 00:03:51,879
- Běž, běž!
- Co to kurva bylo?
22
00:03:58,664 --> 00:04:01,587
- Musíme odsud kurva vypadnout!
- Zahoď zbraň!
23
00:04:06,832 --> 00:04:10,107
- Je v utajení!
- Zůstaň dole!
24
00:04:10,489 --> 00:04:13,808
Zůstaň dole!
Zahoď tu zkurvenou zbraň!
25
00:04:27,163 --> 00:04:29,087
Seru na vás, zkurvysyni!
26
00:04:33,085 --> 00:04:35,632
Všem jednotkám. Dva jsou na
útěku v tmavě zeleném autě,
27
00:04:35,652 --> 00:04:40,711
pohybující se severovýchodně.
Agent je stíhá. Opakuji, agent je stíhá.
28
00:04:44,240 --> 00:04:45,635
Zkurvysyn!
Kurva!
29
00:04:45,799 --> 00:04:49,127
- Všude jsou tu policajti!
- Kurva! Kurva!
30
00:05:01,305 --> 00:05:04,381
Srát na to! Chceš si hrát?!
Tak pojď!
31
00:05:20,350 --> 00:05:23,502
Ven z auta, Danny!
Ven z auta!
32
00:05:27,311 --> 00:05:29,282
Jsi krysa, ty sráči!
33
00:05:33,917 --> 00:05:35,493
Zahoď zbraň!
34
00:05:36,180 --> 00:05:40,442
Zahoď zbraň, Jojo.
Zahoď ji. Zahoď tu zbraň!
35
00:05:42,789 --> 00:05:45,650
Zahoď zbraň!
36
00:05:47,348 --> 00:05:48,773
Ani se nehni!
37
00:06:24,429 --> 00:06:29,140
Ty sráči! Zabil jsi mýho syna!
Ty zkurvysynu! Jsi mrtvej!
38
00:06:29,434 --> 00:06:31,759
Jsi kurva mrtvej! Kurva mrtvej!
39
00:06:35,839 --> 00:06:39,447
- Byl na zemi, vyřízenej! - Sahal
pro zbraň. Je to protokol, Brokere!
40
00:06:42,278 --> 00:06:43,467
Brokere!
41
00:06:43,770 --> 00:06:44,961
Brokere!
42
00:06:44,962 --> 00:06:47,524
Neodcházej ode mě!
Brokere!
43
00:06:56,493 --> 00:06:59,326
Homefront
44
00:06:59,350 --> 00:07:03,350
Přeložil Bac
45
00:08:29,766 --> 00:08:32,717
O dva roky později
46
00:09:21,458 --> 00:09:24,929
- Pěkná čapka.
- Dík.
47
00:09:40,456 --> 00:09:42,457
- Vrať mi ji.
- Bojíš se?
48
00:09:42,659 --> 00:09:46,678
- Řekla jsem, dej mi ji zpátky!
- Chceš ji? Tak si ji vem.
49
00:09:48,013 --> 00:09:50,530
Copak budeš teď dělat?
Brečet?
50
00:09:51,402 --> 00:09:53,666
Do toho.
Rozbreč se.
51
00:09:55,946 --> 00:09:58,876
- Žádala jsem tě dvakrát.
- Dvakrát, a co jako?
52
00:10:04,787 --> 00:10:06,776
Žádala jsem dvakrát.
53
00:10:12,425 --> 00:10:15,010
Jo, nevezmeš práci, dokud to
nebude perfektně doděláno.
54
00:10:15,101 --> 00:10:17,870
Tak teda, jaký dřevo tady můžeš mít.
Tisové.
55
00:10:17,947 --> 00:10:20,272
borovicový,
56
00:10:20,440 --> 00:10:22,812
a taky lisovanou borovici,
která je moje oblíbená.
57
00:10:23,040 --> 00:10:26,623
Jestli si chci koupit levnej materiál,
tak to nakoupím v Ikee.
58
00:10:27,508 --> 00:10:30,797
Koukej na to. Celý je to
prolezlý termitama. Chlape...
59
00:10:32,143 --> 00:10:35,417
Budeš tuhle práci tady dělat
každý dva roky. Pěkně na hovno.
60
00:10:35,587 --> 00:10:37,775
- Koukej na to.
- Haló?
61
00:10:42,670 --> 00:10:45,333
- Hned tam budu.
- Stalo se něco?
62
00:10:45,531 --> 00:10:47,565
Něco v Maddiině škole.
63
00:10:48,086 --> 00:10:52,139
- Dokončíš to? - Pracuju s
tebou a ne pro tebe, Brokere.
64
00:10:53,944 --> 00:10:57,188
- Brokere, třeba to není problém s ní.
- Jo, asi máš pravdu.
65
00:11:34,649 --> 00:11:36,706
Cassie, chápu tě, ale musíš být v klidu.
66
00:11:36,732 --> 00:11:39,623
V klidu? Necítím se klidná.
Proč bych teda měla bejt klidná?
67
00:11:39,770 --> 00:11:43,442
Ne, to nedává žádnou logiku. Chci,
aby se to vyřešilo, a aby to bylo hned
68
00:11:43,542 --> 00:11:44,946
A taky bude, zlato...
69
00:11:46,209 --> 00:11:48,122
- Kdo to je?
- To je pravda, poslouchej Jimma.
70
00:11:48,192 --> 00:11:50,273
Kdo to je? Znáte ho?
Co?
71
00:11:50,487 --> 00:11:53,149
- Já ho ne...
- Ty jsi ten fotr tý zatracený holky?
72
00:11:54,618 --> 00:11:57,341
- Pan Broker?
- Co se stalo?
73
00:11:58,029 --> 00:12:01,287
Maddy je v pořádku. Je ve třídě.
Šel byste se mnou?
74
00:12:01,578 --> 00:12:03,062
Chci vidět svého chlapce.
75
00:12:04,071 --> 00:12:07,849
Teddy, zlatíčko, jsi v pořádku?
Bolí to? Vím, že ano.
76
00:12:07,850 --> 00:12:11,995
Krev je po celém jeho tričku, Jimmy.
A ty ty čubky jenom tak sleduješ.
77
00:12:12,077 --> 00:12:16,890
Hej, co? Chceš něco říct?
Chceš mi něco říct?!
78
00:12:18,652 --> 00:12:20,570
Proč je tady šerif?
79
00:12:20,865 --> 00:12:24,996
Kvůli Cassie Bodine. Naposled když jsme
Cassie viděli, tak ohrožovala ředitele.
80
00:12:25,087 --> 00:12:27,366
Její syn potřebuje speciální zacházení.
81
00:12:27,428 --> 00:12:30,810
- Mimochodem, já jsem Susan Hetchová,
školní psychiatrička. - Phil Broker.
82
00:12:30,933 --> 00:12:32,890
Poslouchejte, máte báječnou holčičku.
83
00:12:39,413 --> 00:12:40,842
Jsi v pohodě?
84
00:12:42,541 --> 00:12:46,735
- Co se stalo? - Dvakrát jsem
ho varovala, tak jak jsem měla.
85
00:12:46,824 --> 00:12:51,198
Dozor řekl, že Maddy praštila Teddyho
docela tvrdě, jakoby věděla, co dělá.
86
00:12:51,199 --> 00:12:53,969
- On začal, šikanuje.
- Maddy, no tak.
87
00:12:54,071 --> 00:12:57,865
Možná je to má vina.
Učil jsem ji, jak by se měla bránit.
88
00:12:59,043 --> 00:13:01,705
- Myslíte si, že je dobré učit
malou holku se prát? - Ne.
89
00:13:01,934 --> 00:13:04,015
Ale bránit se ano.
90
00:13:06,008 --> 00:13:08,471
Maddy, mohla bys počkat v hale?
91
00:13:09,308 --> 00:13:11,435
- Ano, madam.
- Děkuji ti.
92
00:13:16,384 --> 00:13:19,550
Proč jste se sem přistěhovali?
Pro většinu lidí je to zapadákov.
93
00:13:20,606 --> 00:13:22,494
Chtěla koně.
94
00:13:24,507 --> 00:13:26,909
Maddiina matka tady poblíž vyrůstala.
95
00:13:27,735 --> 00:13:30,162
A je to dobré místo,
kde se dá začít znovu.
96
00:13:30,259 --> 00:13:33,066
Její spisy říkají,
že její matka nedávno zemřela.
97
00:13:33,533 --> 00:13:36,995
- Minulý rok?
- Jo, je to těžší a těžší.
98
00:13:38,000 --> 00:13:40,204
Její matka byla nějakou dobu nemocná.
99
00:13:41,899 --> 00:13:43,516
Ještě něco?
100
00:13:50,358 --> 00:13:53,418
- Proč to hází na mě?
- Myslí si, že jsi jiná.
101
00:13:53,510 --> 00:13:55,774
- Nejsem jiná.
- Pro ně jsi.
102
00:13:56,249 --> 00:14:00,240
Nic se tady nestalo. A tenhle chlap
si jde, jakoby se nic nestalo.
103
00:14:00,264 --> 00:14:00,808
Cassie.
104
00:14:00,809 --> 00:14:04,129
- Nic se tady nestalo. Udělej to.
- Dobře!
105
00:14:04,547 --> 00:14:07,637
- Brokere! - Jimmy! - Brokere!
- Zůstaň u auta, zlatíčko.
106
00:14:07,707 --> 00:14:10,614
- Co se děje? - Klid. - Zůstaň u auta.
- Nebuď posera, Jimmy.
107
00:14:10,681 --> 00:14:12,418
Vrať se do auta, prosím.
108
00:14:14,735 --> 00:14:19,354
- Dlužíš mýmu synovi zasranou omluvu.
- Klid, nebuď naštvanej.
109
00:14:19,355 --> 00:14:23,508
- Jimmy, vrať se do auta.
- Nějaká malá děvka praštila mýho kluka.
110
00:14:23,591 --> 00:14:26,637
- A někdo mi tady dluží omluvu.
- Má zatracenou pravdu.
111
00:14:26,714 --> 00:14:30,645
Neříkej jí tak, prosím. Neříkej jí tak.
Nastup do auta, zlatíčko.
112
00:14:30,699 --> 00:14:32,996
- Neotáčej se ke mně zády.
- Běž do auta, zlato.
113
00:14:32,997 --> 00:14:36,594
Prašť ho, Jimmy. Dostaň ho, dostaň ho.
Sundej ho, Jimmy.
114
00:14:38,210 --> 00:14:39,074
Zatkněte ho!
115
00:14:39,137 --> 00:14:43,910
- Jdi od něj. - Zatkněte ho!
Co to děláš?! Odveďte si toho sráče.
116
00:14:43,916 --> 00:14:46,116
- Nebo co?
- Co to sakra děláš?!
117
00:14:46,156 --> 00:14:49,017
- Co to sakra děláš?!
- Cassie, drž hubu.
118
00:14:50,529 --> 00:14:53,541
- A on odejde jen tak, co?
- Je to dobrý, zlato. Nastup si do auta.
119
00:14:53,617 --> 00:14:56,144
- Nevypadá to, že je to v pořádku.
- Je to dobrý.
120
00:14:56,496 --> 00:14:59,356
- Do auta.
- Jsi v pohodě? Uděláš něco?
121
00:14:59,662 --> 00:15:01,881
Dejchej, Jimmy, ježiši kriste.
122
00:15:02,170 --> 00:15:04,459
Ztratit se a je po všem.
123
00:15:05,120 --> 00:15:10,266
- Mám potíže? - Ne, ne, viděl jsem,
co se stalo. Byl mimo.
124
00:15:11,166 --> 00:15:13,382
Musel jste ho sundat tak tvrdě?
125
00:15:13,407 --> 00:15:15,851
Není to nejlepší před vlastním
dítětem, pane Brokere.
126
00:15:15,966 --> 00:15:19,367
- Byla to podpásovka.
- Je v pořádku?
127
00:15:21,574 --> 00:15:25,093
Jsi v pořádku? Takže vy bydlíte
v domě starýho Griffitha?
128
00:15:25,451 --> 00:15:29,732
- Tak to vás musí celkem zaměstnávat.
- Nějaký další důvod se mě na něco ptát?
129
00:15:30,086 --> 00:15:32,074
No, jen se snažím být přátelský.
130
00:15:32,564 --> 00:15:36,185
Možná se nudím nebo jsem jen zvědavej.
Nebo prostě něco. Na tom nesejde.
131
00:15:36,281 --> 00:15:40,409
- Mé právo je se ptát. - Nic se
neděje, šerife. Už se to nestane.
132
00:15:45,922 --> 00:15:46,952
Tati.
133
00:15:47,281 --> 00:15:49,414
Učitelé nás sledujou.
134
00:16:16,380 --> 00:16:18,445
- Jsi srab.
- Cože?
135
00:16:18,446 --> 00:16:21,598
Řekla jsem, že jsi zasranej srab.
136
00:16:21,994 --> 00:16:24,151
To je to, co jsi.
137
00:16:26,979 --> 00:16:29,503
Udělal jsi z nás předevšema blázny.
138
00:16:29,939 --> 00:16:33,060
- Za půl hodiny to bude vědět celý
město. - Podívej, ztratil jsem...
139
00:16:33,111 --> 00:16:36,293
- Copak, Jimmy? Co jsi ztratil?
- Ztratil jsem rovnováhu.
140
00:16:36,520 --> 00:16:40,070
- Neztratil, nakopal tě do prdele.
- Mami, neklej.
141
00:16:40,151 --> 00:16:42,531
- Táta zakop, jako já.
- Jakej je plán, Jimmy?
142
00:16:42,557 --> 00:16:45,506
Zatím žádnej.
Furt mám za prdelí Keitha.
143
00:16:45,788 --> 00:16:47,177
Jebat Keitha.
144
00:16:49,321 --> 00:16:53,152
Co takhle nový auto.
To chci vědět. Jak si koupil nový auto.
145
00:16:53,297 --> 00:16:55,958
- Kdo? - Kdo?
Kdo kurva?!
146
00:16:57,145 --> 00:17:00,113
Ten zkurvysyn, kterej ti dal přes hubu.
Zapomněl jsi snad?!
147
00:17:02,285 --> 00:17:05,360
Sundal tě pěkně tvrdě.
148
00:17:10,394 --> 00:17:15,594
- Musím vidět svého bratra.
- Ať to zůstane jen v rodině.
149
00:17:17,676 --> 00:17:19,537
A on je teda kdo?
150
00:17:23,688 --> 00:17:26,498
Jo, a teď nic.
Zasranej idiote.
151
00:18:13,649 --> 00:18:18,829
Dobrý odpoledne, jsem tu
pro nějákej matroš.
152
00:18:19,738 --> 00:18:23,892
Vypneš tu muziku?
Vypni tu zasranou muziku!
153
00:18:28,069 --> 00:18:29,705
Kolik ti je?
154
00:18:29,821 --> 00:18:31,763
17.
155
00:18:33,492 --> 00:18:38,127
- Běž, vypadni odsud. - A oni?
- Oni půjdou, koukej odsud padat.
156
00:18:42,548 --> 00:18:44,614
A tohle je pro vás, lidičky...
157
00:18:53,976 --> 00:18:57,112
Jmenuju se Gator Bodine.
158
00:18:58,382 --> 00:19:01,014
Doufám, že jsem vám moc neublížil, pane.
159
00:19:01,032 --> 00:19:05,586
Jen chci, abyste poznali, co se
stane, když budete nelegálně vařit.
160
00:19:05,636 --> 00:19:07,302
A skončíte v lese.
161
00:19:08,478 --> 00:19:12,776
Se vší úctou, ale ty drogy
jsou jen pro nás.
162
00:19:13,082 --> 00:19:17,182
To neberu. Jen zábava.
Děcka se jenom bavěj.
163
00:19:17,617 --> 00:19:20,524
Užívaj si života.
Oslavujou.
164
00:19:21,809 --> 00:19:24,024
Varoval jsem vás.
165
00:19:24,351 --> 00:19:26,936
Mám v autě 19 litrů benzínu.
166
00:19:27,071 --> 00:19:29,626
A opravdu rád bych
vám ho nalil do hrdla.
167
00:19:29,826 --> 00:19:34,229
Jestli vás někdy znova chytím,
jak vaříte a flákáte se v mym městě.
168
00:19:40,969 --> 00:19:42,962
Bože!
Přestaň!
169
00:19:45,521 --> 00:19:47,571
Dobře mě poslouchejte.
170
00:19:48,061 --> 00:19:50,662
Nechci zabít bandu děcek.
171
00:19:51,783 --> 00:19:58,115
Vstanete a budete utíkat.
A jakýmkoliv směrem, ale ne tímhle.
172
00:19:59,134 --> 00:20:02,786
- Je to jasné? - Jo.
- Dobrá, teď odsud kurva vypadněte.
173
00:20:03,341 --> 00:20:06,900
Jděte! Běžte! Běžte!
174
00:20:12,888 --> 00:20:15,595
Zasranci.
175
00:20:17,006 --> 00:20:18,933
Zkurvený děti.
176
00:20:22,759 --> 00:20:24,808
Co klouby?
177
00:20:25,511 --> 00:20:29,597
- Jsem v pořádku, taťko. - Jo? Dávej
pozor, blíží se Maddiina pěst.
178
00:20:30,184 --> 00:20:33,521
- Tati, to jako vážně?
- Nevím, jestli vážně.
179
00:20:34,809 --> 00:20:35,836
No tak.
180
00:20:35,933 --> 00:20:37,460
Poslouchej, zlatíčko.
181
00:20:38,020 --> 00:20:40,425
Jsem rád, že se o sebe dokážeš postarat.
182
00:20:41,922 --> 00:20:43,865
Tomu klukovi jsi dobře nakopala.
183
00:20:47,077 --> 00:20:49,739
Zní to jak motorka. Chrápe?
184
00:20:55,154 --> 00:20:59,126
- Tati? - Jo.
- Bál ses dneska?
185
00:21:00,638 --> 00:21:04,451
- Buď upřímný.
- Nikdy není od věci se trošku bát.
186
00:21:06,131 --> 00:21:09,754
- Tak proč jsi nevypadal vystrašeně?
- Zkušenosti.
187
00:21:11,439 --> 00:21:14,998
- Dobrou noc, Luthere.
- Tati?
188
00:21:15,316 --> 00:21:18,931
- Ano? - Co si myslíš
o slečně Hetchové?
189
00:21:19,202 --> 00:21:22,430
- Myslím, že je v pohodě.
- To není to, co jsem myslela.
190
00:21:22,457 --> 00:21:27,186
- Ano, vím, co přesně jsi měla na mysli.
Dobrou noc. - Dobrou.
191
00:21:45,575 --> 00:21:47,388
Do hajzlu.
192
00:21:52,000 --> 00:21:55,411
- Podívej, musíš se uklidnit.
- Já že se mám uklidnit?
193
00:21:55,574 --> 00:21:58,421
Myslíš si, že se jen tak nechám
nějakým zkurvysynem zneuctít.
194
00:21:58,451 --> 00:22:02,564
Jen chci říct, že to není poprvé,
co někdo sundal tvýho manžela.
195
00:22:03,115 --> 00:22:06,052
- Když jsem mluvila s Keithem...
- On tam byl do prdele šerif?
196
00:22:06,205 --> 00:22:09,004
Slyšela jsem ho říkat, že žijou
ve starym domě po Griffithovi.
197
00:22:09,689 --> 00:22:12,781
- Kurva. - Můžeš se porozhlédnout
a něco s tím udělat?
198
00:22:13,242 --> 00:22:18,007
- Co? - To co děláš každýmu.
Postrašit ho.
199
00:22:21,763 --> 00:22:24,335
Šéfe, máte chvíli?
200
00:22:24,715 --> 00:22:27,024
- Přijdu za chvíli, dobře?
- Dobře.
201
00:22:28,371 --> 00:22:30,880
Rád tě vidím, Cassie.
202
00:22:33,174 --> 00:22:35,100
- Co to k čertu s těma dvěma je?
- Ignoruj je.
203
00:22:35,112 --> 00:22:36,994
Jak zkurvený opičáci.
204
00:22:39,522 --> 00:22:41,725
- Vypadáš docela nervózně.
- Já vím.
205
00:22:43,699 --> 00:22:46,912
Něco potřebuju.
Trošku něčeho.
206
00:22:47,717 --> 00:22:49,701
Abych zklidnila žaludek.
207
00:22:55,304 --> 00:22:57,247
Chceš, snad abych prosila?
208
00:23:01,589 --> 00:23:02,742
Ne.
209
00:23:13,658 --> 00:23:14,864
Ne.
210
00:23:15,265 --> 00:23:19,053
Když se já můžu ovládat,
tak můžeš i ty, že jo?
211
00:23:24,152 --> 00:23:28,037
- Postarám se o tu věc s Brokerem.
- Dekuji ti.
212
00:24:10,170 --> 00:24:13,320
Pořádání narozeninových oslav
pro děti je moje specialita.
213
00:24:13,335 --> 00:24:15,403
- Ráda se o to postarám.
- Díky.
214
00:24:15,966 --> 00:24:17,885
V těhle věcech nejsem moc dobrej.
215
00:24:17,906 --> 00:24:20,293
Nedělej si starosti, postarám se o to.
Bude to zábava.
216
00:24:20,458 --> 00:24:24,178
Má tě opravdu ráda, Susan.
To se stane málokdy.
217
00:24:25,624 --> 00:24:28,478
- Mohla by sis s ní někdy promluvit?
- Samozřejmě.
218
00:24:29,716 --> 00:24:31,870
Maddy mluví hodiny o své matce.
219
00:24:32,585 --> 00:24:36,380
- Po tom všem by bylo dobré, aby si
promluvila se ženou. - To budu ráda.
220
00:24:36,810 --> 00:24:38,816
- Díky.
- Ještě jedna věc.
221
00:24:38,992 --> 00:24:43,177
- Lidi tady kolem si myslí něco
pošetilého. - Co tím myslíš?
222
00:24:43,493 --> 00:24:47,329
Je to trochu jako Appalachia.
Žití v nepřátelství stále existuje.
223
00:24:47,506 --> 00:24:48,831
A ty jsi tady nový.
224
00:24:48,832 --> 00:24:54,328
Takže si jen myslím, že nejlepší by pro
Maddy bylo, kdybys hodil vše za hlavu.
225
00:24:54,422 --> 00:24:56,454
Jsou to jen dvě děti, které se poprali.
226
00:24:56,940 --> 00:24:59,623
Šli jste pro dvě děti na ošetřovnu.
227
00:24:59,662 --> 00:25:02,086
Nevím, jestli tam byl nápis "Ošetřovna".
228
00:25:02,598 --> 00:25:04,083
Teď jsi mě dostal.
229
00:25:04,460 --> 00:25:05,705
Podívej, lidi mají řeči.
230
00:25:05,706 --> 00:25:08,290
Rozhodli se, že jsi problémový.
231
00:25:10,089 --> 00:25:12,188
Držet se dál od problémů. Chápu.
232
00:25:35,217 --> 00:25:38,412
Pracuješ někde poblíž?
To si nemyslím.
233
00:25:38,975 --> 00:25:42,878
Podívej, co se stalo, stalo se.
Nechceme už žádné potíže.
234
00:25:43,343 --> 00:25:46,231
Tvoje děcko dělá problémy.
Ne naše, tvoje.
235
00:25:46,636 --> 00:25:49,212
Co bych měl udělat, aby se to urovnalo?
236
00:25:50,965 --> 00:25:52,189
Ty?
237
00:25:56,085 --> 00:25:59,707
Chci omluvu.
Plnohodnotnou omluvu.
238
00:26:00,111 --> 00:26:03,085
Chci, aby ses omluvil mé ženě,
protože je to správné
239
00:26:03,257 --> 00:26:05,643
a mému děcku, který to všechno vidělo.
240
00:26:07,222 --> 00:26:11,096
- Omluvím se za to, co se stalo.
- Jim taky. - Jim taky.
241
00:26:15,255 --> 00:26:17,027
V pohodě teda?
242
00:26:19,245 --> 00:26:20,654
Jo.
243
00:26:21,750 --> 00:26:23,099
Běž.
244
00:26:23,419 --> 00:26:25,085
Je to vyřízené.
245
00:26:48,122 --> 00:26:51,414
Natankujte, hned tam budu.
246
00:26:56,015 --> 00:26:58,083
Sekl jsem se! Kurva!
247
00:27:13,137 --> 00:27:14,266
Koukej na to.
248
00:27:14,619 --> 00:27:16,324
Stará kraksna.
249
00:27:16,827 --> 00:27:18,401
Udělám to.
250
00:27:21,888 --> 00:27:23,960
Jak je, sousede?
251
00:27:26,432 --> 00:27:30,086
- Dáš mi tu hadici?
- Už mám skoro natankováno.
252
00:27:31,841 --> 00:27:35,856
Potřebuju tu zatracenou hadici hned teď.
Chápeš?
253
00:27:38,450 --> 00:27:42,082
- Můžu vám pomoct?
- Ne, nepotřebujeme žádnou pomoc.
254
00:27:42,387 --> 00:27:43,993
Už to má.
255
00:27:44,484 --> 00:27:46,212
Vypni to.
256
00:27:52,055 --> 00:27:56,704
- Dělá to 12,84 dolarů, pane.
- Ještě jsem neskončil.
257
00:27:58,328 --> 00:28:00,348
Zlomím ti ruku.
258
00:28:02,956 --> 00:28:05,721
Cokoliv plánuješ, promysli to.
259
00:28:08,855 --> 00:28:11,751
Promyslet. Chce, abych to promyslel.
260
00:28:12,716 --> 00:28:14,985
Ani se neopovažuj.
261
00:28:14,986 --> 00:28:16,570
Do hajzlu.
262
00:28:22,894 --> 00:28:24,287
To jsi posral.
263
00:28:32,794 --> 00:28:34,912
Pojďme kousek dál.
264
00:28:36,401 --> 00:28:39,448
Abych tě nakopal do prdele.
265
00:29:04,330 --> 00:29:07,804
- Jsou tady odsud?
- Nikdy předtím jsem je neviděl.
266
00:29:11,802 --> 00:29:14,017
Kdo vás na to poslal?
267
00:29:15,357 --> 00:29:16,992
Nikdo.
268
00:29:38,650 --> 00:29:40,633
Přines to sem.
269
00:29:43,411 --> 00:29:45,455
Nalej to do toho.
270
00:29:53,175 --> 00:29:54,315
Jo?
271
00:29:56,039 --> 00:29:58,842
Kurva. Jak to kurva dokázal?
272
00:30:00,764 --> 00:30:04,204
Byl ve škole mýho synovce!
Já kurva nevím!
273
00:30:06,173 --> 00:30:08,522
Postarám se o to.
Zatraceně.
274
00:30:19,181 --> 00:30:22,327
Tati? Co se ti stalo s rukou?
275
00:30:23,856 --> 00:30:26,316
- Přímo tam.
- Jo...
276
00:30:27,567 --> 00:30:31,348
Já a Tito jsme pokoušeli vyndat ten
starej rezavej plot za stájema.
277
00:30:33,272 --> 00:30:34,452
Jo.
278
00:30:35,326 --> 00:30:37,345
Zvládli jsme to.
279
00:30:57,201 --> 00:31:00,347
Dobré odpoledne.
Mohl byste vystoupit?
280
00:31:01,779 --> 00:31:04,697
Zůstaň tam, holčičko.
Nebude to trvat dlouho.
281
00:31:08,648 --> 00:31:11,010
- Nějaký problém, šerife?
- No...
282
00:31:11,389 --> 00:31:15,929
Měl jsem hlášení o rvačce na pumpě.
Nevíte o tom něco.
283
00:31:17,460 --> 00:31:19,491
Někdo je obviněnej?
284
00:31:19,870 --> 00:31:23,836
- Ne, nikdo. - Tak tady není nic,
o čem bychom se mohli bavit.
285
00:31:25,832 --> 00:31:28,919
Co jsi zač, synu?
Vnitřní rozvědka?
286
00:31:31,158 --> 00:31:32,190
Jsi...
287
00:31:32,330 --> 00:31:35,386
...bejvalej voják, bejvalej polda.
Co jsi?
288
00:31:36,086 --> 00:31:38,687
No, pokud jsem byl bejvalej voják,
289
00:31:39,599 --> 00:31:43,458
tak je odpověď tajná.
290
00:31:44,092 --> 00:31:47,317
Někteří to nemusejí vědět.
291
00:31:49,713 --> 00:31:51,928
Tohle byste měl vědět, Brokere.
292
00:31:53,752 --> 00:31:56,175
Získal jsi mou pozornost, synu.
293
00:32:01,668 --> 00:32:03,342
Ať se to už nestane.
294
00:32:12,816 --> 00:32:14,592
Dneska ti pudu jen za zády?
295
00:32:14,731 --> 00:32:16,233
Jako obvykle?
296
00:32:16,262 --> 00:32:18,666
Myslím, že ano.
297
00:32:19,366 --> 00:32:23,735
- Máš ve škole nové kamarády?
- Jo, hodně nových kamarádů.
298
00:32:24,356 --> 00:32:27,606
- Ve vědecké třídě jsme se
naučili super věci. - Tomu nevěřím.
299
00:32:27,863 --> 00:32:31,182
Věděl jsi, co roste podél řeky? Cypřiš.
300
00:32:31,755 --> 00:32:34,704
- Můžou vyrůst až do výšky 30 metrů.
- Tak to je super.
301
00:32:35,451 --> 00:32:37,911
- Nemám ráda hady.
- Hady?
302
00:32:38,072 --> 00:32:41,780
Jo, zmije, kobry.
303
00:32:42,148 --> 00:32:44,338
- Chřestýše.
- Kobry královské ne?
304
00:32:44,547 --> 00:32:47,612
Tati, ne, ty jsou na dálném východě.
305
00:32:48,076 --> 00:32:49,810
To je teda úleva.
306
00:32:56,218 --> 00:32:58,187
- Tati?
- Jo?
307
00:32:58,715 --> 00:33:02,719
- Můžeme se odsud odstěhovat? - Proč?
Protože tu nejsou žádné kobry královské?
308
00:33:03,061 --> 00:33:07,563
No tak, podívej se kolem. Překrásný dům,
stezky pro koně, řeka hned na dvorku.
309
00:33:07,882 --> 00:33:09,962
Co víc si přát?
310
00:33:11,365 --> 00:33:12,743
Wi-Fi.
311
00:33:13,585 --> 00:33:15,584
- Wi-Fi.
- Jo, Wi-Fi.
312
00:33:18,312 --> 00:33:20,319
Je někdo doma?
313
00:33:24,175 --> 00:33:27,870
Dveře jsou otevřené.
Soused to ohlásil.
314
00:33:33,273 --> 00:33:35,212
- Až bude ta správná chvíle.
- Dobře.
315
00:33:36,322 --> 00:33:37,376
Možná.
316
00:33:38,292 --> 00:33:40,210
Nemusíš mít vše.
317
00:33:41,573 --> 00:33:43,530
Znáš Grace?
318
00:33:44,216 --> 00:33:48,218
- To je tvoje nová kamarádka?
- Nová učitelka na jazyk.
319
00:33:50,298 --> 00:33:52,948
Grace.
Pěkné.
320
00:33:57,586 --> 00:33:59,544
Myslím, že máma byla laskavá.
321
00:34:01,832 --> 00:34:06,370
Máš dobrou paměť, Maddy.
Byla.
322
00:34:07,903 --> 00:34:10,399
Jak se oblékala, usmívala.
323
00:34:11,205 --> 00:34:12,803
Všechno na ní.
324
00:34:22,156 --> 00:34:24,109
Máma mi chybí.
325
00:34:25,828 --> 00:34:27,542
Mně taky.
326
00:34:33,678 --> 00:34:38,041
Já jen... Chybí mi tak moc,
že mě z toho bolí bříško.
327
00:34:41,418 --> 00:34:45,432
Měla takové ty pocity.
Dělala si o tebe starosti.
328
00:34:47,762 --> 00:34:50,050
Chtěla být šťastná.
329
00:34:50,799 --> 00:34:52,367
Pojď sem.
330
00:35:00,893 --> 00:35:02,851
Pokud jsi ji neslyšela šťastnou.
331
00:35:05,609 --> 00:35:07,591
No tak, jak jinak?
332
00:36:03,918 --> 00:36:07,862
- Mám tě.
-Vždycky jsem se o to snažil.
333
00:36:24,165 --> 00:36:25,689
Luthere.
334
00:36:26,719 --> 00:36:28,623
Luthere.
335
00:36:47,507 --> 00:36:50,297
Klid, chlapče.
Klid. Klid.
336
00:37:10,662 --> 00:37:13,942
Tati?
Tati?!
337
00:37:14,461 --> 00:37:16,481
- Neviděl jsi Luthera?
- Luthera?
338
00:37:17,517 --> 00:37:20,381
- Ne, zlatíčko. - Neslyším jeho
zvoneček, podívám se po něm.
339
00:37:20,516 --> 00:37:23,863
Vrať se dovnitř.
Měla bys jít do postele.
340
00:37:24,139 --> 00:37:26,847
- Najdu ho, pokud půjdeš.
- Dobře.
341
00:37:31,126 --> 00:37:35,222
- Tati, víš přece, že bez Luthera
neusnu. - Já vím, alespoň to zkus.
342
00:37:37,533 --> 00:37:40,090
- Najdu ho.
- A králíčka najdeš taky?
343
00:37:40,164 --> 00:37:42,098
Ano, najdu je oba.
344
00:37:45,169 --> 00:37:47,103
- Všechno bude v pořádku.
- Dobře.
345
00:37:51,129 --> 00:37:53,454
Luthere!
346
00:37:54,344 --> 00:37:55,789
Luthere!
347
00:38:03,143 --> 00:38:05,187
Phil Broker.
348
00:38:08,861 --> 00:38:10,596
Zkurvysyn.
349
00:38:14,202 --> 00:38:16,131
Pěkný háro.
350
00:38:19,968 --> 00:38:25,618
Několik let na odpočinku za dopadení
gangu vedeným Dannym Turriem.
351
00:38:29,343 --> 00:38:31,299
To mě poser.
352
00:38:34,398 --> 00:38:37,078
Broker, Broker, Broker.
353
00:38:37,446 --> 00:38:39,551
Rád vás poznávám, agente Brokere.
354
00:38:43,528 --> 00:38:44,749
Luthere!
355
00:38:45,939 --> 00:38:47,055
Luthere!
356
00:38:48,038 --> 00:38:49,375
Pojď sem.
357
00:39:23,804 --> 00:39:26,405
- Jo? - Něco mám.
358
00:39:26,559 --> 00:39:28,493
Jako co?
359
00:39:28,566 --> 00:39:30,585
Prostě sem přijeď, co nejrychleji.
360
00:39:30,659 --> 00:39:35,090
Šichta mi končí až za 3 hodiny a mám tam
jet až ze Shreveportu? Upadl jsi?
361
00:39:35,175 --> 00:39:38,369
Dobrá, dobrá.
Tak ráno, dobře?
362
00:39:39,933 --> 00:39:41,854
Všechno se mění.
363
00:40:35,019 --> 00:40:38,007
Pamatuješ si Jojoa?
Jojo Turrie?
364
00:40:38,079 --> 00:40:40,907
Kluka Dannyho T.?
Samozřejmě, že ano.
365
00:40:41,031 --> 00:40:43,394
- Byl to cvok.
- To byl.
366
00:40:44,254 --> 00:40:46,898
Policie ho 47 krát střelila.
367
00:40:48,837 --> 00:40:53,609
Bylo to jeho jediné dítě.
Danny T. je pořád nasranej.
368
00:40:54,534 --> 00:40:59,963
- Jo. - No, nikdy nechytili žádnýho
práskače Jojoa a Dannyho T.
369
00:41:00,887 --> 00:41:05,738
- A? - Nebyl to jen práskač.
Byl to zatracenej utajenej polda.
370
00:41:07,049 --> 00:41:08,391
Přečti si to.
371
00:41:14,509 --> 00:41:18,784
Broker je práskač, co se
neobjevil před soudem.
372
00:41:19,866 --> 00:41:22,258
M.C. Dalton je jeho práskačský jméno.
373
00:41:22,353 --> 00:41:26,042
- A žije tady? Kurva, uvědomuješ si...
- Klid, klid.
374
00:41:26,380 --> 00:41:28,718
Skrejvá se tady se svojí dcerou.
375
00:41:29,573 --> 00:41:32,099
Věř mi.
Tohle je naše šance.
376
00:41:33,943 --> 00:41:36,788
- Co tady sakra děláš, Brokere?
- Vypni to.
377
00:41:41,652 --> 00:41:44,435
Přestaň kecat kraviny.
Ujasníme si to.
378
00:41:44,467 --> 00:41:48,475
Nějakou dobu jsem byl hajzl,
třeba na pumpě. Víš o tom něco?
379
00:41:48,665 --> 00:41:51,967
- Nevím, o čem to mluvíš.
- Myslíš, že jsem přišel jen tak?
380
00:41:51,968 --> 00:41:53,672
Je to snad vtipný?
381
00:41:55,278 --> 00:41:58,694
Kašlat na tu tvojí omluvu.
Necháš mě a mojí malou dceru bejt.
382
00:41:58,939 --> 00:42:02,276
Ať už se to znova nestane.
Nemluv.
383
00:42:04,242 --> 00:42:07,008
- A ať se moje kočka vrátí.
- Kočka?
384
00:42:07,669 --> 00:42:09,921
- Nic o žádný kočce nevím.
- Dneska.
385
00:42:10,668 --> 00:42:13,908
Víš, kde bydlím.
Rozumíš mi?
386
00:42:16,683 --> 00:42:17,785
Super.
387
00:42:20,001 --> 00:42:22,816
Za poslední rok se toho hodně změnilo.
388
00:42:23,041 --> 00:42:24,329
Mrkej na to.
389
00:42:24,586 --> 00:42:28,683
Nádoby, generátor, odsávací systém.
390
00:42:29,217 --> 00:42:30,907
Všechno šlape jak má.
391
00:42:31,511 --> 00:42:33,615
Proč kurva potřebujeme Dannyho T.?
392
00:42:33,785 --> 00:42:36,062
Dáme mu tu krysu z narkotik.
393
00:42:36,564 --> 00:42:39,421
Výměnou za distribuci po celých státech.
394
00:42:40,700 --> 00:42:44,213
Jo, Gatore. Tyhle chlapy jsou zkurvený
motorkáři, nemůžeš jim věřit.
395
00:42:44,372 --> 00:42:46,869
Dáme jim jo a oni ho sejmou.
396
00:42:46,979 --> 00:42:50,565
- A nebudeš mít nic. - Podívej,
tohle znamená už žádný malý zakázky.
397
00:42:50,813 --> 00:42:52,290
Už žádní prostředníci.
398
00:42:52,315 --> 00:42:55,173
Vše co budeme dělat je, že to
uvaříme a dostaneme zaplaceno.
399
00:42:55,194 --> 00:42:58,622
- Nikdy to není tak jednoduché...
- Ne, vše, co musíme udělat je,
400
00:42:58,927 --> 00:43:02,427
naplánovat to a promluvit
s Dannyho právníkem.
401
00:43:03,712 --> 00:43:07,808
- To sakra doufám.
- Musíš bejt skromná.
402
00:43:08,263 --> 00:43:12,388
Nežádat o prachy.
Dáme jim ho jako dar.
403
00:43:12,835 --> 00:43:17,175
- Jako laskavost.
- Ten chlap je zkurvená svině.
404
00:43:17,650 --> 00:43:19,173
Jen mi důvěřuj.
405
00:43:22,521 --> 00:43:25,202
Budeme vyjednávat
s pomocí tvé laskavosti.
406
00:43:34,428 --> 00:43:37,811
- Jsi připravena na zítřejší velký den?
- Jsou to jen narozeniny.
407
00:43:37,929 --> 00:43:41,215
Ale no tak. Jsou to 10. narozeniny.
Ty jsou výjimečné.
408
00:43:41,453 --> 00:43:42,760
Asi.
409
00:43:44,482 --> 00:43:46,540
Hele, co jsem našel skákat kolem?
410
00:43:47,313 --> 00:43:50,381
- Skákat kolem?
- Jo, skákat kolem.
411
00:43:53,133 --> 00:43:54,430
Díky.
412
00:43:55,357 --> 00:43:57,002
Je pěkný.
413
00:43:57,333 --> 00:44:01,663
Žádný nenahradí originál, alespoň ho
nahradí, dokud králíčka nenajdeme.
414
00:44:02,775 --> 00:44:03,819
Jo?
415
00:44:07,873 --> 00:44:11,456
Víš, přemýšlel jsem, že bychom
udělali oslavu s celou tvojí třídou.
416
00:44:11,998 --> 00:44:15,043
- Přijde slečna Hetchová?
- Ona to organizuje.
417
00:44:15,682 --> 00:44:19,103
- Ale jistěže to byl můj nápad.
- Díky, tati.
418
00:44:19,887 --> 00:44:21,011
Jo.
419
00:44:37,963 --> 00:44:39,195
Sheryl.
420
00:44:40,057 --> 00:44:41,675
Sheryl Mottová.
421
00:44:42,062 --> 00:44:45,673
- Překvapení, překvapení, překvapení.
- Jak vidím, tak tě není těžké najít.
422
00:44:45,991 --> 00:44:48,238
Staré zvyky jsou staré zvyky.
423
00:44:48,476 --> 00:44:50,764
Jak se vede, Sheryl?
424
00:44:52,062 --> 00:44:55,376
- Co se děje?
- Potřebuju, aby ses po něčem podíval.
425
00:44:57,030 --> 00:44:58,537
Jako po čem?
426
00:44:58,885 --> 00:45:00,872
Máš nové tetování?
427
00:45:00,958 --> 00:45:04,791
- A chceš mi ho ukázat?
- Ne, něco důležitějšího než tohle.
428
00:45:05,304 --> 00:45:08,057
Je to dar pro Dannyho T.
429
00:45:19,194 --> 00:45:20,592
Máte 10 minut.
430
00:45:25,828 --> 00:45:27,379
Dar.
431
00:45:35,375 --> 00:45:37,663
Tenhle mi zabil moje dítě.
432
00:45:38,386 --> 00:45:41,811
Prosím, řekni mi, že víš,
kde tenhle zkurvysyn je.
433
00:45:44,162 --> 00:45:47,625
- Hádej co. Je načase jít.
- Ona to ví.
434
00:45:47,992 --> 00:45:50,269
- Večer to dokončíme.
- Dobře.
435
00:45:51,822 --> 00:45:53,626
Postarej se o to.
436
00:46:09,021 --> 00:46:10,992
Paní Klumová?
437
00:46:12,176 --> 00:46:14,513
Co chceš teď, Brokere?
Co chceš říct?
438
00:46:20,253 --> 00:46:22,838
Chceš přijít tenhle
víkend na mou oslavu?
439
00:46:26,006 --> 00:46:28,245
Co? Mluví s tebou a ne se mnou.
No tak.
440
00:46:30,265 --> 00:46:32,676
Asi ano, jo.
441
00:46:36,873 --> 00:46:38,642
Super. Tak pojď.
442
00:46:39,378 --> 00:46:40,803
Tak běž.
443
00:46:42,932 --> 00:46:45,698
Teddy měl zakrvácené tričko,
koupíte mu nové?
444
00:46:46,212 --> 00:46:49,039
- Ano, koupím mu nové.
- Dobrá tedy.
445
00:46:52,230 --> 00:46:54,375
Uvidíme se, paní Klumová.
446
00:47:03,795 --> 00:47:05,778
Zaslechl jsem něco zajímavého.
447
00:47:06,490 --> 00:47:09,096
Opravdu? Něco mi říká,
že mi řekneš, co to je.
448
00:47:09,635 --> 00:47:12,931
Ale nejenom že Jimmy Klum dostal
přes hubu, ale jeho děcko taky.
449
00:47:13,107 --> 00:47:16,044
Úžasný. Kde jsi to slyšel?
450
00:47:16,163 --> 00:47:19,342
No, neměl bys chodit na
kulečník, pít pivo ve městě
451
00:47:19,343 --> 00:47:21,672
a tak trochu vlastně
všechno, Brokere.
452
00:47:21,891 --> 00:47:24,666
Mimochodem, nejsou to novinky.
Smířili jsme se.
453
00:47:24,863 --> 00:47:28,241
To si myslíš?
Mám pro tebe další novinky.
454
00:47:28,566 --> 00:47:30,573
Lidi tady kolem to jen tak nenechaj.
455
00:47:31,124 --> 00:47:33,044
Nikdy to nejde tak snadno.
456
00:47:33,245 --> 00:47:35,570
Tady kolem je to stará škola.
457
00:47:35,988 --> 00:47:38,986
Někdo se vloupal do našeho domu.
Stará škola?
458
00:47:39,036 --> 00:47:43,567
Něco jako odplata. Snažej se tě
jenom vyděsit, budeš v pohodě.
459
00:47:44,016 --> 00:47:47,039
- Myslíš Jimmyho Kluma?
- Ne. Jimmy Klum je sráč.
460
00:47:47,253 --> 00:47:50,830
Podívej, znám tady kolem ty sráče a
Jimmy Klum by se nevloupal nikam.
461
00:47:52,558 --> 00:47:56,227
- Jeho žena a její bratr to je jiná.
- Co je zač, ten bratr?
462
00:47:56,364 --> 00:47:58,457
Z nějakýho blbýho
důvodu mu říkají Gator.
463
00:47:58,763 --> 00:48:01,138
Žije blízko řeky.
464
00:48:01,227 --> 00:48:03,950
Vystupuje jako mechanik lodí.
Dokáže opravit leda hovno.
465
00:48:04,027 --> 00:48:06,646
Ale věc se má tak,
že vaří perník.
466
00:48:08,816 --> 00:48:11,505
Bejt tebou, tak bych
byl opatrnej, Brokere.
467
00:48:11,822 --> 00:48:13,737
Je nebezpečnej.
468
00:48:17,358 --> 00:48:19,124
Šerif o něm ví?
469
00:48:20,158 --> 00:48:23,940
Ví o něm?
Makaj spolu.
470
00:48:24,045 --> 00:48:26,199
Gator donáší Keithovi.
471
00:48:26,297 --> 00:48:28,512
Malé ryby udělaj práci snadně.
472
00:48:28,628 --> 00:48:31,670
V opačném případě se šerif dívá
jinam, když Gator potřebuje vařit.
473
00:48:31,999 --> 00:48:33,217
Nějaký sračky.
474
00:48:34,937 --> 00:48:36,628
Jo, dík za ponaučení.
475
00:48:36,652 --> 00:48:40,850
Poslouchej, vyrostl jsem poblíž těhle
buranů. A vím, s kým si kurva zahráváš.
476
00:48:42,642 --> 00:48:47,981
Ale pokud bys měl zájem. Gator snídá
každej den v kavárně Layns, jako já.
477
00:48:48,964 --> 00:48:51,821
Nevypadá jako někdo,
ale dělá to, co jsem řekl.
478
00:48:52,741 --> 00:48:54,181
Je nebezpečnej...
479
00:48:55,404 --> 00:48:57,008
...a napůl blázen.
480
00:49:03,037 --> 00:49:07,846
- Kde jsi? - Chtěli se setkat
v zasraný rybí boudě.
481
00:49:07,946 --> 00:49:11,483
- Víš, že jsem alergická na tyhle
sračky? - Vyřiď to, Sheryl, dobrá?
482
00:49:11,885 --> 00:49:14,431
Je tady chlap, Cyrus Hanks.
483
00:49:14,490 --> 00:49:18,344
Děláš si ze mě prdel? Znám ho.
Je to zvíře, Gatore.
484
00:49:18,896 --> 00:49:24,072
- Chladnokrevnej zabiják.
- Nedělej si starosti, to se nestane.
485
00:49:42,684 --> 00:49:46,308
Vše nejlepší k narozeninám.
486
00:49:47,315 --> 00:49:51,328
Vše nejlepší k narozeninám.
487
00:49:51,694 --> 00:49:56,171
Vše nejlepší k narozeninám.
488
00:49:57,171 --> 00:50:01,439
Vše nejlepší k narozeninám.
489
00:50:26,372 --> 00:50:28,351
Podívejme se na tebe.
490
00:50:29,963 --> 00:50:33,768
- Pěkný místo, Cyrusi. - Cítím se
pohodlně vedle tlustejch lidí.
491
00:50:34,039 --> 00:50:37,368
Jedí jako by se neznali a
sežerou všechno kolem.
492
00:50:37,845 --> 00:50:40,547
Miluju to.
Máš hlad?
493
00:50:40,584 --> 00:50:41,871
Ne.
494
00:50:41,889 --> 00:50:44,643
Kafe s trochou medu.
495
00:50:47,014 --> 00:50:51,800
Tak, co nalezení toho
zkurvenýho práskače?
496
00:50:52,326 --> 00:50:58,292
- On a jeho děcko. - A když ho
dostaneme, co že to přesně chceš?
497
00:51:00,354 --> 00:51:04,477
- Nechci nic. Je z protidrogovýho.
Je to dar. - Dar?
498
00:51:05,033 --> 00:51:06,395
On že je dar?
499
00:51:07,048 --> 00:51:09,900
Od kdy se takhle dávaj dary?
500
00:51:12,115 --> 00:51:15,272
Strávila jsem několik posledních
let sháněním vybavení,
501
00:51:15,444 --> 00:51:17,818
perfektního partnera a místa.
502
00:51:18,002 --> 00:51:21,261
Vše, co potřebujeme, je distribuce.
Po tom všem je to to nejmenší.
503
00:51:21,990 --> 00:51:24,609
Na chvíli jsi mě dostala, Sheryl.
504
00:51:25,037 --> 00:51:29,074
Pod tímhle nádherným
tělem se skrejvá génius.
505
00:51:31,976 --> 00:51:35,202
- Kde je ten polda?
- Dohodli jsme se?
506
00:51:36,126 --> 00:51:39,678
- Kde je ten polda?
- Dohodli jsme se, Cyrusi?
507
00:51:47,575 --> 00:51:50,926
Máš pět sekund předtím, než ti tady
rozmlátím hlavu o stůl a skončí na zemi.
508
00:51:50,927 --> 00:51:53,093
Rozumíš mi?
Nevyjebávej se mnou, Sheryl.
509
00:51:56,276 --> 00:51:58,245
Kde je ta svině z protidrogovýho?
510
00:52:00,664 --> 00:52:02,700
- Nashle. - Nashle.
- Ahoj.
511
00:52:47,462 --> 00:52:49,542
Co děláš?
512
00:52:52,210 --> 00:52:54,364
- Uklízím.
- Uklízíš?
513
00:52:55,453 --> 00:52:57,434
Vevnitř je bordel.
514
00:52:57,613 --> 00:53:01,156
- Jsem rád, že jsi mě na to upozornila.
- Co tady děláš?
515
00:53:02,986 --> 00:53:06,540
Přišel jsem ti říct, že jsem s
Brokerem a jeho dcerou hotov.
516
00:53:06,645 --> 00:53:09,435
- Chci, aby ses od něj držela dál.
- Máš pro mě něco?
517
00:53:10,194 --> 00:53:14,614
Cassie, snažím se ti něco říct.
Už se k Brokerovi nepřibližuj.
518
00:53:16,872 --> 00:53:18,793
- Rozuměla jsem.
- Dobře.
519
00:53:20,807 --> 00:53:23,426
Nic pro tebe nemám.
Nemůžu ti pomoct.
520
00:53:26,020 --> 00:53:29,325
- Myslím, že je to kravina.
- Proč se nejdeš uklidnit.
521
00:53:29,357 --> 00:53:33,139
- Je to zkurvená hovadina.
- Jdi do sprchy a dej si sendvič.
522
00:53:33,284 --> 00:53:35,547
Ty si dej sprchu, Gatore!
Podívej se na sebe.
523
00:53:35,633 --> 00:53:38,902
Cassie, dej se do kupy.
524
00:53:40,071 --> 00:53:43,418
Teddy spí, vzbudí se, nesmíme
bejt hlasitý, musí to končit.
525
00:53:43,443 --> 00:53:44,756
Nedělej si starosti.
526
00:53:44,757 --> 00:53:48,908
Nebudu dělat hluk, když odejdu.
Už ti nic nedám.
527
00:53:49,303 --> 00:53:50,920
Skončili jsme.
528
00:53:52,116 --> 00:53:53,759
Víc už ne, Cassie.
529
00:53:57,875 --> 00:53:59,368
Gatore.
530
00:54:03,347 --> 00:54:05,272
Jak to jde?
531
00:54:06,070 --> 00:54:07,259
Cože?
532
00:54:08,147 --> 00:54:13,242
- Poslouchej, chlape, potřebuju
laskavost. - Laskavost?
533
00:54:14,351 --> 00:54:17,165
Mám dost práce.
534
00:54:17,777 --> 00:54:20,261
Musíš přestat dávat ty sračky mojí ženě.
535
00:54:21,461 --> 00:54:24,129
Podívej se na ni.
Je v prdeli.
536
00:54:26,650 --> 00:54:29,164
Možná by ses měl o ní líp starat.
537
00:54:38,937 --> 00:54:41,519
- Jo? - Spíš?
- Jako mimino.
538
00:54:42,466 --> 00:54:45,773
- Tak co máš?
- Gator Bodine.
539
00:54:45,867 --> 00:54:48,475
Pár zatčení bez odsouzení.
Chceš podrobnosti?
540
00:54:49,636 --> 00:54:52,182
- Ne, nech to být.
- Něco v tom je Brokere.
541
00:54:52,501 --> 00:54:55,879
Sheryl Marie Mottová.
Bejvalá motorkářka ze Shreveportu.
542
00:54:56,185 --> 00:54:58,963
Ale dvakrát zatčena za
pašování drog do Angoly.
543
00:54:59,124 --> 00:55:02,303
V těch časech makala pro tvýho
starýho kámoše Dannyho T.
544
00:55:03,242 --> 00:55:06,818
Naneštěstí se Dannyho děvka
objevila v Rayville.
545
00:55:07,189 --> 00:55:08,583
Randy.
546
00:55:10,035 --> 00:55:11,804
Pošli mi fotku.
547
00:55:11,883 --> 00:55:15,714
- Jako první věc ti pošlu její složku.
- Díky.
548
00:55:52,125 --> 00:55:53,090
Tak...
549
00:55:53,115 --> 00:55:55,443
Ten chlap, Cyrus, znáš ho?
550
00:55:56,448 --> 00:55:59,739
- Jo, znám ho.
- Píchala jsi s ním?
551
00:56:03,239 --> 00:56:04,447
Ano.
552
00:56:06,520 --> 00:56:07,859
Do hajzlu.
553
00:56:13,104 --> 00:56:14,352
Kurva.
554
00:56:16,896 --> 00:56:18,952
To by mohlo být zajímavé.
555
00:56:19,356 --> 00:56:22,232
Nikdy jsme nebyli osobně představeni.
556
00:56:23,676 --> 00:56:26,111
- Tohle je osobní představení?
- To je pravda.
557
00:56:26,442 --> 00:56:30,705
Nebudu se tě ptát na jméno. Věřím,
že nejdůležitější věc je reputace.
558
00:56:31,712 --> 00:56:33,765
- Pro některé lidi.
- Jo.
559
00:56:33,878 --> 00:56:37,486
Možná by pro tebe měla být taky.
Máš tady kolem celkem blbou pověst.
560
00:56:37,558 --> 00:56:40,067
Však víš, zmlátit tátu před děckem.
561
00:56:40,517 --> 00:56:43,662
Srát na ně, jsou to nějaký místní.
Jeho dcera zmlátila Jimmyho kluka.
562
00:56:43,686 --> 00:56:45,047
Věřila bys tomu?
563
00:56:45,669 --> 00:56:48,716
Jakej rodič by naučil své
dítě věci, jako jsou tyhle?
564
00:56:49,842 --> 00:56:53,619
- Podívej, nechci víc potíží.
- Super.
565
00:56:56,685 --> 00:56:59,765
Ještě něco dalšího? Protože cejtím,
jak to tu jde do sraček.
566
00:57:00,074 --> 00:57:02,947
Kdyby se mnou měl někdo
problém, tak ať si ho nechá.
567
00:57:03,497 --> 00:57:06,175
- Nechci do toho zatáhnout mou dceru.
- Zatáhnout?
568
00:57:07,442 --> 00:57:09,598
Tak trochu jsem se ztratil.
569
00:57:11,020 --> 00:57:13,626
No...
Dobře, že jsem tě našel.
570
00:57:14,422 --> 00:57:16,416
Znáš ten dům?
571
00:57:17,102 --> 00:57:19,305
Dům, kde žijeme.
572
00:57:19,306 --> 00:57:22,309
Dům, do kterýho se vloupal nějákej
573
00:57:22,656 --> 00:57:24,389
pošetilej zbabělec.
574
00:57:25,032 --> 00:57:29,319
Ukradl jsi dceřiny hračky,
kočku, propíchl gumu.
575
00:57:30,551 --> 00:57:32,744
To je můj zasranej dům.
576
00:57:34,553 --> 00:57:37,809
Nikdo už tam nevkročí nebo ho najdu.
577
00:57:38,984 --> 00:57:40,311
Dobře.
578
00:57:46,505 --> 00:57:50,287
No, myslím, že jsi mimo.
579
00:57:51,033 --> 00:57:53,603
Není tu žádné propojení.
580
00:57:54,975 --> 00:57:57,091
Upozornil jsem tě, Bodine.
581
00:57:59,980 --> 00:58:04,431
Řekni té své holce, ať se nebojí,
když je takovejhle taťka nablízku.
582
00:58:14,794 --> 00:58:16,153
Rád jsem tě poznal.
583
00:58:19,737 --> 00:58:21,202
Dojez svou snídani.
584
00:58:34,291 --> 00:58:37,204
- Kurva, Gatore.
- Vypadá to, že je to osobní.
585
00:58:37,917 --> 00:58:39,478
Přehnal to.
586
00:58:40,522 --> 00:58:42,440
Dneska v noci se to stane.
587
01:02:09,489 --> 01:02:10,801
Luthere.
588
01:02:14,027 --> 01:02:15,506
Mám tě.
589
01:02:17,381 --> 01:02:18,683
Ahoj, ty kluku.
590
01:02:20,081 --> 01:02:23,168
Dej tu kočku dolů a pomalu vstaň.
591
01:02:36,006 --> 01:02:37,331
Luthere!
592
01:02:39,506 --> 01:02:40,822
Luthere.
593
01:02:43,563 --> 01:02:46,207
- Mám tě.
- Hej, Brokere.
594
01:02:58,564 --> 01:02:59,824
Brokere.
595
01:03:02,627 --> 01:03:05,613
Jak se vede?
Slyšíš mě?
596
01:03:07,662 --> 01:03:09,292
Jsi při vědomí?
597
01:03:12,850 --> 01:03:14,818
Slyšíš mě?
Už mě slyšíš?
598
01:03:18,675 --> 01:03:20,075
Vsadím se, že jo.
599
01:03:21,361 --> 01:03:24,445
Je tady takovej trik s tímhle rebarem.
600
01:03:25,088 --> 01:03:30,177
Když se moc rozmáchneš, moc rychle.
Usekne ti to hlavu, chlape.
601
01:03:31,500 --> 01:03:34,795
- Je to jemná operace.
- Do toho, Lou.
602
01:03:35,991 --> 01:03:39,137
Gator bude nasranej,
když uděláš fakt něco hloupýho.
603
01:03:40,079 --> 01:03:43,327
Musí bejt nasranej,
že má vás, to stačí.
604
01:03:45,335 --> 01:03:48,664
Jdeme na to.
Jsi zábavnej, Brokere.
605
01:03:48,761 --> 01:03:51,002
Opravdu komediant.
606
01:03:52,124 --> 01:03:54,004
Mazanej sráč.
607
01:03:56,113 --> 01:03:57,907
Jak se ti to líbí, co?
608
01:03:59,883 --> 01:04:03,782
Pro poldu není odpuštění, Brokere.
Chodíš jak polda.
609
01:04:03,958 --> 01:04:07,806
Pereš se jako polda.
Dokonce i smrdíš jako polda.
610
01:04:15,005 --> 01:04:18,649
- Gator, Gator přijde brzo...
- Na to seru!
611
01:04:19,018 --> 01:04:23,058
Teď to tu mám na starost já.
Slyšíš mě? Slyšíš mě?!
612
01:04:23,168 --> 01:04:25,453
Kdo teď hlídá to tvoje zasraný dítě?!
613
01:04:28,821 --> 01:04:31,502
Přítelkyně?
Nebo sis najal chůvu?
614
01:04:32,483 --> 01:04:36,827
Nebo je doma sama?
Jen sama a prostě na tebe čeká
615
01:04:37,353 --> 01:04:42,124
až tam přijdeš s omluvou a přečteš
jí pohádku na dobrou noc.
616
01:04:46,795 --> 01:04:48,641
Co to kurva...?!
617
01:04:49,729 --> 01:04:51,037
Jsi mrtvej.
618
01:04:56,686 --> 01:04:58,062
Svině!
619
01:05:28,483 --> 01:05:32,411
Až přijdu domů, tak dceři
přečtu pohádku na dobrou noc.
620
01:05:33,599 --> 01:05:35,642
Tady to ale končí.
621
01:06:00,206 --> 01:06:02,262
Řekni mi, proč odjíždíme.
Proč?
622
01:06:02,433 --> 01:06:04,996
Dlužím ti omluvu, vím to,
ale nemáme na to čas.
623
01:06:05,023 --> 01:06:09,088
- A co škola?
- Pošleme pro záznamy ráno. - Pošleme?!
624
01:06:09,089 --> 01:06:11,023
Ne, proč odjíždíme?
625
01:06:11,239 --> 01:06:14,559
- Co se děje? - Nic, chtějí mě
zpět ve městě, nová práce.
626
01:06:14,608 --> 01:06:18,132
- Pracovat na případu.
- Řekl jsi mámě, že tady chceš žít.
627
01:06:18,793 --> 01:06:23,623
- To jsi řekl, tati. Pamatuješ? - Věci
se změnily, zlato. Věci se změnily.
628
01:06:24,435 --> 01:06:25,661
Omlouvám se, Maddy.
629
01:06:26,937 --> 01:06:28,334
Omlouvám se.
630
01:06:29,101 --> 01:06:31,047
Jsi lhář.
631
01:06:44,371 --> 01:06:47,003
- Gatore.
- Ty musíš být Cyrus.
632
01:06:47,738 --> 01:06:51,458
- Sheryl mi o tobě hodně říkala.
- Říkala? To je milé.
633
01:06:54,428 --> 01:06:56,383
Kde je ten sráč?
634
01:06:56,777 --> 01:06:58,882
Je asi 3 míle na jih od 12. silnice.
635
01:06:59,823 --> 01:07:02,419
- V osadě.
- Můžu ti nakreslit mapu.
636
01:07:02,736 --> 01:07:04,291
Cesty a dokonce i domu.
637
01:07:04,380 --> 01:07:07,350
Ne, nepotřebuju se řídit
podle zkurvený mapy, Gatore.
638
01:07:07,614 --> 01:07:10,025
Pohlídej je.
639
01:07:12,024 --> 01:07:14,888
Co to kurva je?
Proč je tady tolik lidí?
640
01:07:15,025 --> 01:07:18,848
- Zkurvenej mejdan? - Já kurva nevím.
Se všema se prostě ukázal.
641
01:07:45,457 --> 01:07:47,501
Připravenej nám ukázat cestu, Gatore?
642
01:07:47,862 --> 01:07:50,028
Ne, nejdeme.
643
01:07:50,167 --> 01:07:52,882
- Řekni to ještě jednou.
- Hele, jako první nás bude hledat.
644
01:07:53,048 --> 01:07:56,067
Nesmíme bejt nikde stranou,
ale někde na veřejnosti.
645
01:07:57,770 --> 01:08:00,547
Neuvidíš, jak střelím toho
krypla přímo do huby.
646
01:08:01,052 --> 01:08:02,272
Asi ne.
647
01:08:02,836 --> 01:08:04,663
A co s děckem?
648
01:08:06,239 --> 01:08:08,380
Zamést všechno, správně, Gatore?
649
01:08:09,861 --> 01:08:12,652
To je pravda.
Beze svědků.
650
01:08:15,405 --> 01:08:17,873
- Jede se mnou.
- To nebyla dohoda.
651
01:08:17,874 --> 01:08:20,567
Ne, ona nám ukáže cestu.
Přivezu ji zase zpět.
652
01:08:32,312 --> 01:08:36,019
- Poslouchej, můžu je hlídat tejden.
- Díky, Tito, moc si mi pomohl.
653
01:08:36,957 --> 01:08:39,111
Nechceš mi něco říct?
654
01:08:39,809 --> 01:08:42,318
Jo, ale ne teď.
655
01:08:44,092 --> 01:08:46,593
Dobře, tak to břemeno
nenech jen na mě.
656
01:09:13,052 --> 01:09:16,185
- Nazdar, šerife.
- Čau, Gatore. Jak se vede?
657
01:09:16,503 --> 01:09:19,508
- Dobře. - Vytíženej?
- Jo.
658
01:09:19,640 --> 01:09:21,061
Poslouchej...
659
01:09:21,301 --> 01:09:24,189
Udělal jsem velkej obchod.
Přišel jsem oslavovat.
660
01:09:25,162 --> 01:09:28,060
- Gratuluji.
- Děkuji.
661
01:09:31,753 --> 01:09:34,175
No, mám rande s kulečníkovým stolem.
662
01:09:34,298 --> 01:09:38,104
- Uvidíme se.
- Dobrá, díky za whisky.
663
01:09:38,826 --> 01:09:40,978
- Jasně.
- Drž se dál od potíží.
664
01:09:41,017 --> 01:09:42,504
Ano, pane.
665
01:10:13,757 --> 01:10:17,436
20 minut. Ani se nám nesnaž zmizet,
rozuměla jsi?
666
01:10:18,383 --> 01:10:20,365
- Jo.
- Zavolej svému příteli.
667
01:12:36,162 --> 01:12:37,475
Kde kurva je?
668
01:12:38,120 --> 01:12:39,291
Kurva.
669
01:12:55,776 --> 01:12:58,983
- Maddy!
- Běž, běž, běž, běž.
670
01:12:59,105 --> 01:13:00,658
Maddy!
671
01:13:02,225 --> 01:13:03,744
Tati, co to bylo?
672
01:13:04,397 --> 01:13:06,124
Tati, co to bylo?
673
01:13:06,164 --> 01:13:07,206
Běž.
674
01:13:14,561 --> 01:13:17,461
Zůstaneš tady, dobře?
Zavolej 911.
675
01:13:18,012 --> 01:13:20,105
Řekni jim, kdo jsi a kde jsi.
676
01:13:20,289 --> 01:13:22,834
Řekni, že se k nám do domu
vloupal chlap se zbraní, dobře?
677
01:13:23,348 --> 01:13:24,372
Běž.
678
01:14:00,546 --> 01:14:03,304
911, jaký je váš problém?
679
01:14:20,489 --> 01:14:21,601
Běž.
680
01:15:14,728 --> 01:15:16,251
Utíká!
681
01:15:18,897 --> 01:15:20,242
Maddy!
682
01:15:34,689 --> 01:15:37,243
- Jo?
- Gatore, věci se tady posraly.
683
01:15:37,700 --> 01:15:41,680
- Jak se posrali?
- Je tady plno střelců.
684
01:15:41,888 --> 01:15:44,654
Sheryl, zpomal.
Řekni mi, co se stalo.
685
01:15:44,826 --> 01:15:48,949
- Seru na to! Končím.
- Zůstaň tam a řekni mi, co se děje.
686
01:16:41,191 --> 01:16:43,455
Maddy, utíkej!
Běž!
687
01:16:43,678 --> 01:16:45,596
Pomoc!
Pomoc!
688
01:16:45,597 --> 01:16:46,787
Pomoc!
689
01:16:48,567 --> 01:16:50,692
Pomoc! Pomozte mi!
Pomozte mi, prosím!
690
01:16:50,737 --> 01:16:52,939
- Jsi v pořádku?
- Prosím, pomozte mi.
691
01:16:54,910 --> 01:16:58,160
Je tam muž a ubližuje mému tátovi.
692
01:16:58,200 --> 01:17:00,111
Dobře, poslouchej mě.
Poslouchej.
693
01:17:00,216 --> 01:17:04,704
Těmhle chlapům jsi ukradená,
zabijou tě. Rozumíš?
694
01:17:12,087 --> 01:17:15,649
Pojď se mnou. Budeš muset jít se mnou.
Tak pojď.
695
01:17:21,616 --> 01:17:23,051
Kurva!
696
01:17:25,210 --> 01:17:26,088
Tati!
697
01:17:26,089 --> 01:17:28,450
- Ne, tati! - Poslouchej!
- Tati!
698
01:17:49,575 --> 01:17:50,752
Kurva!
699
01:17:53,431 --> 01:17:54,727
Pusť mě!
700
01:17:55,231 --> 01:17:56,562
Pusť mě!
701
01:17:56,563 --> 01:17:59,696
- Maddy?! - Tati!
- Maddy!
702
01:18:00,578 --> 01:18:02,070
Maddy!
703
01:18:05,630 --> 01:18:06,917
Do hajzlu.
704
01:18:07,235 --> 01:18:08,530
Maddy!
705
01:18:12,167 --> 01:18:14,738
Pomoz mi, prosím!
Tati!
706
01:18:16,253 --> 01:18:17,636
Pomoc!
707
01:18:17,930 --> 01:18:19,217
Pomoc!
708
01:18:25,755 --> 01:18:29,213
- Brokere, co se to tu k čertu děje?
- Zaútočili na dům.
709
01:18:29,447 --> 01:18:32,041
Moje holčička, mají ji.
710
01:18:32,149 --> 01:18:35,015
- Kdo zaútočil na dům?
- 6 plně ozbrojených chlapů.
711
01:18:35,247 --> 01:18:38,505
- Pokusili se nás zabít.
- Je na řece? Víte, kdo jí unesl?
712
01:18:45,038 --> 01:18:47,165
Brokere!
Brokere!
713
01:18:48,513 --> 01:18:50,331
Potřebujeme tady doktora!
714
01:18:53,637 --> 01:18:56,501
- Dispečinku, mám tady 34...
- Budeš v pořádku.
715
01:18:57,423 --> 01:18:59,332
Zasraný vidláci.
716
01:19:00,470 --> 01:19:02,856
- Brokerova dcera volá na dispečink.
- Brokere.
717
01:19:03,118 --> 01:19:05,835
- Vaše dcera volá.
- Tlačte na tu ránu.
718
01:19:06,411 --> 01:19:09,484
- Maddy, mluv.
- Maddy, řekni mi, kde jsi. - Tati.
719
01:19:09,643 --> 01:19:12,770
Tati, tati, prosím,
dostaň mě odsud, tatínku, prosím.
720
01:19:12,860 --> 01:19:15,235
Dobrá, zlatíčko.
Věř mi, už jdu.
721
01:19:15,236 --> 01:19:19,748
- Musím vědět, kam tě vezou. - Nevím,
je tu nějaká ženská s černýma vlasama.
722
01:19:19,765 --> 01:19:23,148
Zlato, musím vědět, kam tě vezou,
723
01:19:23,149 --> 01:19:26,556
těžko tě najdu, podívej se
po něčem známém.
724
01:19:26,604 --> 01:19:29,052
Dobře, dobře.
Tati...
725
01:19:30,297 --> 01:19:31,587
Maddy?
726
01:19:32,036 --> 01:19:33,152
Maddy?
727
01:19:33,229 --> 01:19:34,617
Kurva.
728
01:19:35,498 --> 01:19:37,301
Dispečinku, poslouchejte, potřebuju,
729
01:19:37,302 --> 01:19:38,961
abyste zkoušeli její
mobil každých 30 sekund.
730
01:19:38,986 --> 01:19:42,706
To není třeba, šerife. Zaměřte můj
telefon a pošlete vrtulník. Dostanu je.
731
01:19:42,809 --> 01:19:47,053
Mám lepší nápad. Sledujte jeho
telefon a pošlete vrtulník.
732
01:19:47,059 --> 01:19:50,277
- A zablokujte okruh 16 kilometrů.
- 40 kilometrů a začněte ji hledat.
733
01:19:50,331 --> 01:19:52,393
40 kilometrů a hledat kde je.
734
01:19:52,466 --> 01:19:56,402
Hledáme 6 metrovou loď,
kterou řídí ženská
735
01:19:56,455 --> 01:19:58,721
Hledáme ženu s lodí.
736
01:19:58,962 --> 01:20:02,664
- A ti muži, co napadli váš
dům, kde jsou? - Přímo tam.
737
01:20:02,761 --> 01:20:06,316
- Jak to víte?
- Věřte mi, vím to.
738
01:20:09,206 --> 01:20:11,592
Zvedni ten zasranej telefon.
739
01:20:12,803 --> 01:20:16,318
Setkáme se v tom obchodě!
Co se to kurva děje?!
740
01:20:17,163 --> 01:20:19,012
Dej mi telefon.
741
01:20:28,741 --> 01:20:30,266
Kde jsou?
742
01:20:31,565 --> 01:20:36,070
- Tati? - Maddy? - Tati, zastavujeme,
bojím se, prosím, pospěš si.
743
01:20:36,071 --> 01:20:38,593
Vidím plot.
744
01:20:38,850 --> 01:20:41,245
A zastavili jsme u stodoly.
745
01:20:46,961 --> 01:20:48,297
Brokere!
746
01:20:48,746 --> 01:20:51,003
Brokera, pomozte mu!
747
01:20:57,043 --> 01:20:58,273
Dobře.
748
01:21:01,279 --> 01:21:05,157
- No tak, je to dobrý, dej mi ruku.
- Jdi pryč!
749
01:21:05,893 --> 01:21:06,998
Kurva!
750
01:21:07,765 --> 01:21:10,686
Bože! Ty svině.
751
01:21:12,877 --> 01:21:14,933
Jedu pro tebe, zlato.
752
01:21:15,963 --> 01:21:17,256
No tak, Maddy.
753
01:21:26,552 --> 01:21:28,719
Sheryl, volal jsem ti.
Co to kurva...?
754
01:21:29,650 --> 01:21:33,160
- Co se kurva stalo?
- Všechno se posralo.
755
01:21:33,208 --> 01:21:36,358
Co to má do hajzlu znamenat?
Kde je Cyrus? Kde jsou ostatní?
756
01:21:36,380 --> 01:21:39,403
- Nemám ani ponětí.
- Nechala jsi je tam?
757
01:21:39,698 --> 01:21:42,894
- Mám to dítě. - Cože?
- Mám to dítě!
758
01:21:43,438 --> 01:21:45,218
To děcko je tady.
759
01:21:47,273 --> 01:21:49,126
Přivedla jsi ji sem?
760
01:21:51,899 --> 01:21:53,821
Přivedla jsi sem to děcko?
761
01:21:56,561 --> 01:21:58,250
Jsi retardovaná?
762
01:21:58,274 --> 01:21:59,473
Sheryl?
763
01:21:59,474 --> 01:22:01,713
Neopovažuj se.
Neopovažuj se.
764
01:22:02,509 --> 01:22:04,522
- Gatore!
- O co, ty děvko?
765
01:22:04,989 --> 01:22:07,200
Co to kurva...
Je konec.
766
01:22:07,201 --> 01:22:09,706
- Končím. Je konec.
- Posralas to!
767
01:22:09,707 --> 01:22:11,229
Tohle není to, co uděláš.
768
01:22:11,230 --> 01:22:13,812
Vzala jsi sem zkurvenýho svědka?!
769
01:22:14,400 --> 01:22:18,932
Vymaštěná krávo!
Posralas to!
770
01:22:18,948 --> 01:22:20,446
Proč si sem to děcko přivedla?
771
01:22:20,469 --> 01:22:23,896
Na co si ji sem kurva přivedla?!
Nešahej na mě!
772
01:22:23,982 --> 01:22:26,383
Přivedla jsi sem zasranýho svědka?
Co?
773
01:22:30,680 --> 01:22:31,918
Zatraceně!
774
01:22:31,951 --> 01:22:35,967
Drž kurva hubu a ať je ticho.
Zvládneš to?
775
01:22:40,285 --> 01:22:43,100
- Co tady děláš?
- Slyšel si o té střelbě?
776
01:22:43,415 --> 01:22:46,278
- Ne, jaké?
- U domu starýho Griffitha.
777
01:22:46,903 --> 01:22:49,284
- Neslyšel jsem o tom.
- Slyšel jsi o tom? - Ne.
778
01:22:49,314 --> 01:22:52,526
- Prej jsou tam mrtví a
pohřešuje se dcera. - Nekecej.
779
01:22:53,121 --> 01:22:55,923
Tady nic, takže...
780
01:22:56,743 --> 01:22:59,349
Bude lepší, když půjdeš domů.
Jimmy, vezmeš ji domů?
781
01:22:59,350 --> 01:23:01,138
Pojď, no tak.
782
01:23:01,158 --> 01:23:04,615
- Řekni mi, že s tím nemáš co dočinění.
- Nic s tím společného nemám.
783
01:23:04,737 --> 01:23:08,530
Jsi možná teď trochu sjetá a nevěříš.
Je načase jít domů, jasný?
784
01:23:08,641 --> 01:23:13,023
- Jimmy! - Cassie, no tak, pojď.
- Žijeme tady taky, víš, co tím myslím?
785
01:23:14,173 --> 01:23:18,150
- Do hajzlu! Nemůžu tě odsud pustit! Ne!
- Nechte mě!
786
01:23:19,907 --> 01:23:22,479
- Můj táta je...
- Nemáme na vybranou.
787
01:23:22,497 --> 01:23:25,655
- Prosím, je v nebezpečí!
- Ne, ne! - Nechte mě jít!
788
01:23:25,700 --> 01:23:28,205
- Nechte mě!
- Cassie, to není tvoje věc.
789
01:23:28,273 --> 01:23:29,701
Zabijou mýho tátu!
790
01:23:29,762 --> 01:23:31,414
Pusťte mě!
791
01:23:32,127 --> 01:23:33,919
Co se to tu k čertu děje?
792
01:23:38,806 --> 01:23:40,577
Do tohohle se zaplést nechceš, Cassie.
793
01:24:19,521 --> 01:24:21,938
- Cassie.
- Jsi cvok.
794
01:24:21,938 --> 01:24:24,967
- Jsi blázen, víš to?
- Ona zůstane tady! - Nezůstane.
795
01:24:25,834 --> 01:24:27,515
Můžeš za všechno!
796
01:24:29,164 --> 01:24:31,672
Zůstane! Zůstane tady!
797
01:24:32,917 --> 01:24:36,572
Vypadni kurva odsud!
Varoval jsem tě!
798
01:24:40,119 --> 01:24:41,600
Cassie?
799
01:24:42,079 --> 01:24:43,324
Cassie?!
800
01:24:43,336 --> 01:24:44,837
Ne!
801
01:25:36,853 --> 01:25:39,060
Zastav! Prosím!
802
01:25:39,475 --> 01:25:41,531
Tati! Tati!
803
01:25:42,693 --> 01:25:46,940
- Sedni si! - Prosím, ne!
- Myslíš si, že tohle chci?!
804
01:25:47,454 --> 01:25:49,596
Střelil jsem svoji vlastní sestru!
805
01:25:55,276 --> 01:25:56,513
Tati!
806
01:26:18,198 --> 01:26:19,703
Zastav!
807
01:26:20,561 --> 01:26:24,147
Dispečinku, řekněte
operátorovi, ať otevře most.
808
01:26:24,305 --> 01:26:26,350
Opakuji, otevřít most.
809
01:26:39,725 --> 01:26:42,098
- Ne!
- Srát na to!
810
01:27:08,042 --> 01:27:10,915
- Zatraceně! - Zavřete most.
Zavřete most.
811
01:27:12,486 --> 01:27:15,386
Tati! Tati! Jsi v pořádku?
812
01:27:16,701 --> 01:27:21,113
- Nikdo nestřílejte. Je tam dítě.
- Nech toho, prosím. Neubližuj mu.
813
01:27:21,200 --> 01:27:24,281
Tati! Zastav! Tati!
814
01:27:24,333 --> 01:27:27,344
- Jsi v pořádku? Tati!
- Vrať se zpátky do auta.
815
01:27:27,490 --> 01:27:29,862
- Nechci, abys to viděla!
- Nemusíš to dělat!
816
01:27:29,892 --> 01:27:33,063
- Přestaň! Prostě přestaň!
- Vrať se do hajzlu do toho auta.
817
01:27:33,079 --> 01:27:36,227
- Jen ho prosím nech.
- Vrať se kurva do toho auta! - Prosím!
818
01:27:36,228 --> 01:27:39,031
Vrať se do auta
anebo ti ustřelím ksicht!
819
01:27:40,092 --> 01:27:41,297
Zatraceně.
820
01:27:58,585 --> 01:28:00,837
Cejtíš, jak jsi v prdeli, Bodine?
821
01:28:02,469 --> 01:28:04,543
Cejtíš to, Bodine?!
822
01:28:08,190 --> 01:28:09,993
Teď je ti to jasný?!
823
01:28:11,721 --> 01:28:13,937
Já ti dám reputaci.
824
01:28:45,543 --> 01:28:47,297
Zachránila ti život.
825
01:29:36,543 --> 01:29:38,538
Pojďme domů, Maddy.
826
01:30:39,407 --> 01:30:41,708
Uvidíme se venku, Danny.
827
01:30:44,400 --> 01:30:46,003
Budu čekat.
828
01:30:53,774 --> 01:30:58,562
Přeložil Vampires
Korekce Bac