1 00:01:26,736 --> 00:01:28,819 Jsou uvnitř. 2 00:02:09,043 --> 00:02:11,909 - Z tohohle jsem šťastnej. - Kolik tu toho máme? 3 00:02:12,007 --> 00:02:14,684 Je tu tak 14 kilo. 4 00:02:14,929 --> 00:02:18,849 - Uhni. - Děláš si ze mě srandu? 5 00:02:18,891 --> 00:02:22,323 Nekuř tady to svinstvo, vezmi si to ven, Jojo. 6 00:02:22,347 --> 00:02:23,509 Dobrá. 7 00:02:24,508 --> 00:02:29,706 Dohoda byla 15 kg letadlem, J.T., jestli vás chytěj, tak to není můj problém. 8 00:02:30,173 --> 00:02:32,279 Danny ti bude vděčný. 9 00:02:33,448 --> 00:02:37,224 - Vše vyřešené? - Jo, stejné letadlo, stejný plán, stejná cena. - Dobře. 10 00:02:37,224 --> 00:02:42,268 Srát na tohle poloviční letadlo. Nás 20 tvrďáků to může vzít do Tucsonu. 11 00:02:42,308 --> 00:02:45,535 Můj způsob je bezpečnější. Je to na tobě, Danny. 12 00:02:46,904 --> 00:02:51,374 Podívej, seš můj kluk, ale uděláme to Daltonovo způsobem. 13 00:02:52,020 --> 00:02:56,107 Začněte balit to svinstvo. Odjíždíme za 30 minut. Pusťte se do toho. 14 00:03:00,696 --> 00:03:02,895 Jdeme na to, hoši. 15 00:03:07,034 --> 00:03:08,687 Běž, běž, běž! 16 00:03:22,129 --> 00:03:23,340 DEA! 17 00:03:23,341 --> 00:03:26,400 Nehejbejte se! Ruce vzhůru! Na zem! 18 00:03:27,779 --> 00:03:29,958 Někdo mi přiveďte mýho agenta. 19 00:03:29,982 --> 00:03:31,823 Nehejbejte se! Nehejbejte se! 20 00:03:44,516 --> 00:03:46,927 Byl jsi jeden z nás, ty zasraná kryso. 21 00:03:49,230 --> 00:03:51,879 - Běž, běž! - Co to kurva bylo? 22 00:03:58,664 --> 00:04:01,587 - Musíme odsud kurva vypadnout! - Zahoď zbraň! 23 00:04:06,832 --> 00:04:10,107 - Je v utajení! - Zůstaň dole! 24 00:04:10,489 --> 00:04:13,808 Zůstaň dole! Zahoď tu zkurvenou zbraň! 25 00:04:27,163 --> 00:04:29,087 Seru na vás, zkurvysyni! 26 00:04:33,085 --> 00:04:35,632 Všem jednotkám. Dva jsou na útěku v tmavě zeleném autě, 27 00:04:35,652 --> 00:04:40,711 pohybující se severovýchodně. Agent je stíhá. Opakuji, agent je stíhá. 28 00:04:44,240 --> 00:04:45,635 Zkurvysyn! Kurva! 29 00:04:45,799 --> 00:04:49,127 - Všude jsou tu policajti! - Kurva! Kurva! 30 00:05:01,305 --> 00:05:04,381 Srát na to! Chceš si hrát?! Tak pojď! 31 00:05:20,350 --> 00:05:23,502 Ven z auta, Danny! Ven z auta! 32 00:05:27,311 --> 00:05:29,282 Jsi krysa, ty sráči! 33 00:05:33,917 --> 00:05:35,493 Zahoď zbraň! 34 00:05:36,180 --> 00:05:40,442 Zahoď zbraň, Jojo. Zahoď ji. Zahoď tu zbraň! 35 00:05:42,789 --> 00:05:45,650 Zahoď zbraň! 36 00:05:47,348 --> 00:05:48,773 Ani se nehni! 37 00:06:24,429 --> 00:06:29,140 Ty sráči! Zabil jsi mýho syna! Ty zkurvysynu! Jsi mrtvej! 38 00:06:29,434 --> 00:06:31,759 Jsi kurva mrtvej! Kurva mrtvej! 39 00:06:35,839 --> 00:06:39,447 - Byl na zemi, vyřízenej! - Sahal pro zbraň. Je to protokol, Brokere! 40 00:06:42,278 --> 00:06:43,467 Brokere! 41 00:06:43,770 --> 00:06:44,961 Brokere! 42 00:06:44,962 --> 00:06:47,524 Neodcházej ode mě! Brokere! 43 00:06:56,493 --> 00:06:59,326 Homefront 44 00:06:59,350 --> 00:07:03,350 Přeložil Bac 45 00:08:29,766 --> 00:08:32,717 O dva roky později 46 00:09:21,458 --> 00:09:24,929 - Pěkná čapka. - Dík. 47 00:09:40,456 --> 00:09:42,457 - Vrať mi ji. - Bojíš se? 48 00:09:42,659 --> 00:09:46,678 - Řekla jsem, dej mi ji zpátky! - Chceš ji? Tak si ji vem. 49 00:09:48,013 --> 00:09:50,530 Copak budeš teď dělat? Brečet? 50 00:09:51,402 --> 00:09:53,666 Do toho. Rozbreč se. 51 00:09:55,946 --> 00:09:58,876 - Žádala jsem tě dvakrát. - Dvakrát, a co jako? 52 00:10:04,787 --> 00:10:06,776 Žádala jsem dvakrát. 53 00:10:12,425 --> 00:10:15,010 Jo, nevezmeš práci, dokud to nebude perfektně doděláno. 54 00:10:15,101 --> 00:10:17,870 Tak teda, jaký dřevo tady můžeš mít. Tisové. 55 00:10:17,947 --> 00:10:20,272 borovicový, 56 00:10:20,440 --> 00:10:22,812 a taky lisovanou borovici, která je moje oblíbená. 57 00:10:23,040 --> 00:10:26,623 Jestli si chci koupit levnej materiál, tak to nakoupím v Ikee. 58 00:10:27,508 --> 00:10:30,797 Koukej na to. Celý je to prolezlý termitama. Chlape... 59 00:10:32,143 --> 00:10:35,417 Budeš tuhle práci tady dělat každý dva roky. Pěkně na hovno. 60 00:10:35,587 --> 00:10:37,775 - Koukej na to. - Haló? 61 00:10:42,670 --> 00:10:45,333 - Hned tam budu. - Stalo se něco? 62 00:10:45,531 --> 00:10:47,565 Něco v Maddiině škole. 63 00:10:48,086 --> 00:10:52,139 - Dokončíš to? - Pracuju s tebou a ne pro tebe, Brokere. 64 00:10:53,944 --> 00:10:57,188 - Brokere, třeba to není problém s ní. - Jo, asi máš pravdu. 65 00:11:34,649 --> 00:11:36,706 Cassie, chápu tě, ale musíš být v klidu. 66 00:11:36,732 --> 00:11:39,623 V klidu? Necítím se klidná. Proč bych teda měla bejt klidná? 67 00:11:39,770 --> 00:11:43,442 Ne, to nedává žádnou logiku. Chci, aby se to vyřešilo, a aby to bylo hned 68 00:11:43,542 --> 00:11:44,946 A taky bude, zlato... 69 00:11:46,209 --> 00:11:48,122 - Kdo to je? - To je pravda, poslouchej Jimma. 70 00:11:48,192 --> 00:11:50,273 Kdo to je? Znáte ho? Co? 71 00:11:50,487 --> 00:11:53,149 - Já ho ne... - Ty jsi ten fotr tý zatracený holky? 72 00:11:54,618 --> 00:11:57,341 - Pan Broker? - Co se stalo? 73 00:11:58,029 --> 00:12:01,287 Maddy je v pořádku. Je ve třídě. Šel byste se mnou? 74 00:12:01,578 --> 00:12:03,062 Chci vidět svého chlapce. 75 00:12:04,071 --> 00:12:07,849 Teddy, zlatíčko, jsi v pořádku? Bolí to? Vím, že ano. 76 00:12:07,850 --> 00:12:11,995 Krev je po celém jeho tričku, Jimmy. A ty ty čubky jenom tak sleduješ. 77 00:12:12,077 --> 00:12:16,890 Hej, co? Chceš něco říct? Chceš mi něco říct?! 78 00:12:18,652 --> 00:12:20,570 Proč je tady šerif? 79 00:12:20,865 --> 00:12:24,996 Kvůli Cassie Bodine. Naposled když jsme Cassie viděli, tak ohrožovala ředitele. 80 00:12:25,087 --> 00:12:27,366 Její syn potřebuje speciální zacházení. 81 00:12:27,428 --> 00:12:30,810 - Mimochodem, já jsem Susan Hetchová, školní psychiatrička. - Phil Broker. 82 00:12:30,933 --> 00:12:32,890 Poslouchejte, máte báječnou holčičku. 83 00:12:39,413 --> 00:12:40,842 Jsi v pohodě? 84 00:12:42,541 --> 00:12:46,735 - Co se stalo? - Dvakrát jsem ho varovala, tak jak jsem měla. 85 00:12:46,824 --> 00:12:51,198 Dozor řekl, že Maddy praštila Teddyho docela tvrdě, jakoby věděla, co dělá. 86 00:12:51,199 --> 00:12:53,969 - On začal, šikanuje. - Maddy, no tak. 87 00:12:54,071 --> 00:12:57,865 Možná je to má vina. Učil jsem ji, jak by se měla bránit. 88 00:12:59,043 --> 00:13:01,705 - Myslíte si, že je dobré učit malou holku se prát? - Ne. 89 00:13:01,934 --> 00:13:04,015 Ale bránit se ano. 90 00:13:06,008 --> 00:13:08,471 Maddy, mohla bys počkat v hale? 91 00:13:09,308 --> 00:13:11,435 - Ano, madam. - Děkuji ti. 92 00:13:16,384 --> 00:13:19,550 Proč jste se sem přistěhovali? Pro většinu lidí je to zapadákov. 93 00:13:20,606 --> 00:13:22,494 Chtěla koně. 94 00:13:24,507 --> 00:13:26,909 Maddiina matka tady poblíž vyrůstala. 95 00:13:27,735 --> 00:13:30,162 A je to dobré místo, kde se dá začít znovu. 96 00:13:30,259 --> 00:13:33,066 Její spisy říkají, že její matka nedávno zemřela. 97 00:13:33,533 --> 00:13:36,995 - Minulý rok? - Jo, je to těžší a těžší. 98 00:13:38,000 --> 00:13:40,204 Její matka byla nějakou dobu nemocná. 99 00:13:41,899 --> 00:13:43,516 Ještě něco? 100 00:13:50,358 --> 00:13:53,418 - Proč to hází na mě? - Myslí si, že jsi jiná. 101 00:13:53,510 --> 00:13:55,774 - Nejsem jiná. - Pro ně jsi. 102 00:13:56,249 --> 00:14:00,240 Nic se tady nestalo. A tenhle chlap si jde, jakoby se nic nestalo. 103 00:14:00,264 --> 00:14:00,808 Cassie. 104 00:14:00,809 --> 00:14:04,129 - Nic se tady nestalo. Udělej to. - Dobře! 105 00:14:04,547 --> 00:14:07,637 - Brokere! - Jimmy! - Brokere! - Zůstaň u auta, zlatíčko. 106 00:14:07,707 --> 00:14:10,614 - Co se děje? - Klid. - Zůstaň u auta. - Nebuď posera, Jimmy. 107 00:14:10,681 --> 00:14:12,418 Vrať se do auta, prosím. 108 00:14:14,735 --> 00:14:19,354 - Dlužíš mýmu synovi zasranou omluvu. - Klid, nebuď naštvanej. 109 00:14:19,355 --> 00:14:23,508 - Jimmy, vrať se do auta. - Nějaká malá děvka praštila mýho kluka. 110 00:14:23,591 --> 00:14:26,637 - A někdo mi tady dluží omluvu. - Má zatracenou pravdu. 111 00:14:26,714 --> 00:14:30,645 Neříkej jí tak, prosím. Neříkej jí tak. Nastup do auta, zlatíčko. 112 00:14:30,699 --> 00:14:32,996 - Neotáčej se ke mně zády. - Běž do auta, zlato. 113 00:14:32,997 --> 00:14:36,594 Prašť ho, Jimmy. Dostaň ho, dostaň ho. Sundej ho, Jimmy. 114 00:14:38,210 --> 00:14:39,074 Zatkněte ho! 115 00:14:39,137 --> 00:14:43,910 - Jdi od něj. - Zatkněte ho! Co to děláš?! Odveďte si toho sráče. 116 00:14:43,916 --> 00:14:46,116 - Nebo co? - Co to sakra děláš?! 117 00:14:46,156 --> 00:14:49,017 - Co to sakra děláš?! - Cassie, drž hubu. 118 00:14:50,529 --> 00:14:53,541 - A on odejde jen tak, co? - Je to dobrý, zlato. Nastup si do auta. 119 00:14:53,617 --> 00:14:56,144 - Nevypadá to, že je to v pořádku. - Je to dobrý. 120 00:14:56,496 --> 00:14:59,356 - Do auta. - Jsi v pohodě? Uděláš něco? 121 00:14:59,662 --> 00:15:01,881 Dejchej, Jimmy, ježiši kriste. 122 00:15:02,170 --> 00:15:04,459 Ztratit se a je po všem. 123 00:15:05,120 --> 00:15:10,266 - Mám potíže? - Ne, ne, viděl jsem, co se stalo. Byl mimo. 124 00:15:11,166 --> 00:15:13,382 Musel jste ho sundat tak tvrdě? 125 00:15:13,407 --> 00:15:15,851 Není to nejlepší před vlastním dítětem, pane Brokere. 126 00:15:15,966 --> 00:15:19,367 - Byla to podpásovka. - Je v pořádku? 127 00:15:21,574 --> 00:15:25,093 Jsi v pořádku? Takže vy bydlíte v domě starýho Griffitha? 128 00:15:25,451 --> 00:15:29,732 - Tak to vás musí celkem zaměstnávat. - Nějaký další důvod se mě na něco ptát? 129 00:15:30,086 --> 00:15:32,074 No, jen se snažím být přátelský. 130 00:15:32,564 --> 00:15:36,185 Možná se nudím nebo jsem jen zvědavej. Nebo prostě něco. Na tom nesejde. 131 00:15:36,281 --> 00:15:40,409 - Mé právo je se ptát. - Nic se neděje, šerife. Už se to nestane. 132 00:15:45,922 --> 00:15:46,952 Tati. 133 00:15:47,281 --> 00:15:49,414 Učitelé nás sledujou. 134 00:16:16,380 --> 00:16:18,445 - Jsi srab. - Cože? 135 00:16:18,446 --> 00:16:21,598 Řekla jsem, že jsi zasranej srab. 136 00:16:21,994 --> 00:16:24,151 To je to, co jsi. 137 00:16:26,979 --> 00:16:29,503 Udělal jsi z nás předevšema blázny. 138 00:16:29,939 --> 00:16:33,060 - Za půl hodiny to bude vědět celý město. - Podívej, ztratil jsem... 139 00:16:33,111 --> 00:16:36,293 - Copak, Jimmy? Co jsi ztratil? - Ztratil jsem rovnováhu. 140 00:16:36,520 --> 00:16:40,070 - Neztratil, nakopal tě do prdele. - Mami, neklej. 141 00:16:40,151 --> 00:16:42,531 - Táta zakop, jako já. - Jakej je plán, Jimmy? 142 00:16:42,557 --> 00:16:45,506 Zatím žádnej. Furt mám za prdelí Keitha. 143 00:16:45,788 --> 00:16:47,177 Jebat Keitha. 144 00:16:49,321 --> 00:16:53,152 Co takhle nový auto. To chci vědět. Jak si koupil nový auto. 145 00:16:53,297 --> 00:16:55,958 - Kdo? - Kdo? Kdo kurva?! 146 00:16:57,145 --> 00:17:00,113 Ten zkurvysyn, kterej ti dal přes hubu. Zapomněl jsi snad?! 147 00:17:02,285 --> 00:17:05,360 Sundal tě pěkně tvrdě. 148 00:17:10,394 --> 00:17:15,594 - Musím vidět svého bratra. - Ať to zůstane jen v rodině. 149 00:17:17,676 --> 00:17:19,537 A on je teda kdo? 150 00:17:23,688 --> 00:17:26,498 Jo, a teď nic. Zasranej idiote. 151 00:18:13,649 --> 00:18:18,829 Dobrý odpoledne, jsem tu pro nějákej matroš. 152 00:18:19,738 --> 00:18:23,892 Vypneš tu muziku? Vypni tu zasranou muziku! 153 00:18:28,069 --> 00:18:29,705 Kolik ti je? 154 00:18:29,821 --> 00:18:31,763 17. 155 00:18:33,492 --> 00:18:38,127 - Běž, vypadni odsud. - A oni? - Oni půjdou, koukej odsud padat. 156 00:18:42,548 --> 00:18:44,614 A tohle je pro vás, lidičky... 157 00:18:53,976 --> 00:18:57,112 Jmenuju se Gator Bodine. 158 00:18:58,382 --> 00:19:01,014 Doufám, že jsem vám moc neublížil, pane. 159 00:19:01,032 --> 00:19:05,586 Jen chci, abyste poznali, co se stane, když budete nelegálně vařit. 160 00:19:05,636 --> 00:19:07,302 A skončíte v lese. 161 00:19:08,478 --> 00:19:12,776 Se vší úctou, ale ty drogy jsou jen pro nás. 162 00:19:13,082 --> 00:19:17,182 To neberu. Jen zábava. Děcka se jenom bavěj. 163 00:19:17,617 --> 00:19:20,524 Užívaj si života. Oslavujou. 164 00:19:21,809 --> 00:19:24,024 Varoval jsem vás. 165 00:19:24,351 --> 00:19:26,936 Mám v autě 19 litrů benzínu. 166 00:19:27,071 --> 00:19:29,626 A opravdu rád bych vám ho nalil do hrdla. 167 00:19:29,826 --> 00:19:34,229 Jestli vás někdy znova chytím, jak vaříte a flákáte se v mym městě. 168 00:19:40,969 --> 00:19:42,962 Bože! Přestaň! 169 00:19:45,521 --> 00:19:47,571 Dobře mě poslouchejte. 170 00:19:48,061 --> 00:19:50,662 Nechci zabít bandu děcek. 171 00:19:51,783 --> 00:19:58,115 Vstanete a budete utíkat. A jakýmkoliv směrem, ale ne tímhle. 172 00:19:59,134 --> 00:20:02,786 - Je to jasné? - Jo. - Dobrá, teď odsud kurva vypadněte. 173 00:20:03,341 --> 00:20:06,900 Jděte! Běžte! Běžte! 174 00:20:12,888 --> 00:20:15,595 Zasranci. 175 00:20:17,006 --> 00:20:18,933 Zkurvený děti. 176 00:20:22,759 --> 00:20:24,808 Co klouby? 177 00:20:25,511 --> 00:20:29,597 - Jsem v pořádku, taťko. - Jo? Dávej pozor, blíží se Maddiina pěst. 178 00:20:30,184 --> 00:20:33,521 - Tati, to jako vážně? - Nevím, jestli vážně. 179 00:20:34,809 --> 00:20:35,836 No tak. 180 00:20:35,933 --> 00:20:37,460 Poslouchej, zlatíčko. 181 00:20:38,020 --> 00:20:40,425 Jsem rád, že se o sebe dokážeš postarat. 182 00:20:41,922 --> 00:20:43,865 Tomu klukovi jsi dobře nakopala. 183 00:20:47,077 --> 00:20:49,739 Zní to jak motorka. Chrápe? 184 00:20:55,154 --> 00:20:59,126 - Tati? - Jo. - Bál ses dneska? 185 00:21:00,638 --> 00:21:04,451 - Buď upřímný. - Nikdy není od věci se trošku bát. 186 00:21:06,131 --> 00:21:09,754 - Tak proč jsi nevypadal vystrašeně? - Zkušenosti. 187 00:21:11,439 --> 00:21:14,998 - Dobrou noc, Luthere. - Tati? 188 00:21:15,316 --> 00:21:18,931 - Ano? - Co si myslíš o slečně Hetchové? 189 00:21:19,202 --> 00:21:22,430 - Myslím, že je v pohodě. - To není to, co jsem myslela. 190 00:21:22,457 --> 00:21:27,186 - Ano, vím, co přesně jsi měla na mysli. Dobrou noc. - Dobrou. 191 00:21:45,575 --> 00:21:47,388 Do hajzlu. 192 00:21:52,000 --> 00:21:55,411 - Podívej, musíš se uklidnit. - Já že se mám uklidnit? 193 00:21:55,574 --> 00:21:58,421 Myslíš si, že se jen tak nechám nějakým zkurvysynem zneuctít. 194 00:21:58,451 --> 00:22:02,564 Jen chci říct, že to není poprvé, co někdo sundal tvýho manžela. 195 00:22:03,115 --> 00:22:06,052 - Když jsem mluvila s Keithem... - On tam byl do prdele šerif? 196 00:22:06,205 --> 00:22:09,004 Slyšela jsem ho říkat, že žijou ve starym domě po Griffithovi. 197 00:22:09,689 --> 00:22:12,781 - Kurva. - Můžeš se porozhlédnout a něco s tím udělat? 198 00:22:13,242 --> 00:22:18,007 - Co? - To co děláš každýmu. Postrašit ho. 199 00:22:21,763 --> 00:22:24,335 Šéfe, máte chvíli? 200 00:22:24,715 --> 00:22:27,024 - Přijdu za chvíli, dobře? - Dobře. 201 00:22:28,371 --> 00:22:30,880 Rád tě vidím, Cassie. 202 00:22:33,174 --> 00:22:35,100 - Co to k čertu s těma dvěma je? - Ignoruj je. 203 00:22:35,112 --> 00:22:36,994 Jak zkurvený opičáci. 204 00:22:39,522 --> 00:22:41,725 - Vypadáš docela nervózně. - Já vím. 205 00:22:43,699 --> 00:22:46,912 Něco potřebuju. Trošku něčeho. 206 00:22:47,717 --> 00:22:49,701 Abych zklidnila žaludek. 207 00:22:55,304 --> 00:22:57,247 Chceš, snad abych prosila? 208 00:23:01,589 --> 00:23:02,742 Ne. 209 00:23:13,658 --> 00:23:14,864 Ne. 210 00:23:15,265 --> 00:23:19,053 Když se já můžu ovládat, tak můžeš i ty, že jo? 211 00:23:24,152 --> 00:23:28,037 - Postarám se o tu věc s Brokerem. - Dekuji ti. 212 00:24:10,170 --> 00:24:13,320 Pořádání narozeninových oslav pro děti je moje specialita. 213 00:24:13,335 --> 00:24:15,403 - Ráda se o to postarám. - Díky. 214 00:24:15,966 --> 00:24:17,885 V těhle věcech nejsem moc dobrej. 215 00:24:17,906 --> 00:24:20,293 Nedělej si starosti, postarám se o to. Bude to zábava. 216 00:24:20,458 --> 00:24:24,178 Má tě opravdu ráda, Susan. To se stane málokdy. 217 00:24:25,624 --> 00:24:28,478 - Mohla by sis s ní někdy promluvit? - Samozřejmě. 218 00:24:29,716 --> 00:24:31,870 Maddy mluví hodiny o své matce. 219 00:24:32,585 --> 00:24:36,380 - Po tom všem by bylo dobré, aby si promluvila se ženou. - To budu ráda. 220 00:24:36,810 --> 00:24:38,816 - Díky. - Ještě jedna věc. 221 00:24:38,992 --> 00:24:43,177 - Lidi tady kolem si myslí něco pošetilého. - Co tím myslíš? 222 00:24:43,493 --> 00:24:47,329 Je to trochu jako Appalachia. Žití v nepřátelství stále existuje. 223 00:24:47,506 --> 00:24:48,831 A ty jsi tady nový. 224 00:24:48,832 --> 00:24:54,328 Takže si jen myslím, že nejlepší by pro Maddy bylo, kdybys hodil vše za hlavu. 225 00:24:54,422 --> 00:24:56,454 Jsou to jen dvě děti, které se poprali. 226 00:24:56,940 --> 00:24:59,623 Šli jste pro dvě děti na ošetřovnu. 227 00:24:59,662 --> 00:25:02,086 Nevím, jestli tam byl nápis "Ošetřovna". 228 00:25:02,598 --> 00:25:04,083 Teď jsi mě dostal. 229 00:25:04,460 --> 00:25:05,705 Podívej, lidi mají řeči. 230 00:25:05,706 --> 00:25:08,290 Rozhodli se, že jsi problémový. 231 00:25:10,089 --> 00:25:12,188 Držet se dál od problémů. Chápu. 232 00:25:35,217 --> 00:25:38,412 Pracuješ někde poblíž? To si nemyslím. 233 00:25:38,975 --> 00:25:42,878 Podívej, co se stalo, stalo se. Nechceme už žádné potíže. 234 00:25:43,343 --> 00:25:46,231 Tvoje děcko dělá problémy. Ne naše, tvoje. 235 00:25:46,636 --> 00:25:49,212 Co bych měl udělat, aby se to urovnalo? 236 00:25:50,965 --> 00:25:52,189 Ty? 237 00:25:56,085 --> 00:25:59,707 Chci omluvu. Plnohodnotnou omluvu. 238 00:26:00,111 --> 00:26:03,085 Chci, aby ses omluvil mé ženě, protože je to správné 239 00:26:03,257 --> 00:26:05,643 a mému děcku, který to všechno vidělo. 240 00:26:07,222 --> 00:26:11,096 - Omluvím se za to, co se stalo. - Jim taky. - Jim taky. 241 00:26:15,255 --> 00:26:17,027 V pohodě teda? 242 00:26:19,245 --> 00:26:20,654 Jo. 243 00:26:21,750 --> 00:26:23,099 Běž. 244 00:26:23,419 --> 00:26:25,085 Je to vyřízené. 245 00:26:48,122 --> 00:26:51,414 Natankujte, hned tam budu. 246 00:26:56,015 --> 00:26:58,083 Sekl jsem se! Kurva! 247 00:27:13,137 --> 00:27:14,266 Koukej na to. 248 00:27:14,619 --> 00:27:16,324 Stará kraksna. 249 00:27:16,827 --> 00:27:18,401 Udělám to. 250 00:27:21,888 --> 00:27:23,960 Jak je, sousede? 251 00:27:26,432 --> 00:27:30,086 - Dáš mi tu hadici? - Už mám skoro natankováno. 252 00:27:31,841 --> 00:27:35,856 Potřebuju tu zatracenou hadici hned teď. Chápeš? 253 00:27:38,450 --> 00:27:42,082 - Můžu vám pomoct? - Ne, nepotřebujeme žádnou pomoc. 254 00:27:42,387 --> 00:27:43,993 Už to má. 255 00:27:44,484 --> 00:27:46,212 Vypni to. 256 00:27:52,055 --> 00:27:56,704 - Dělá to 12,84 dolarů, pane. - Ještě jsem neskončil. 257 00:27:58,328 --> 00:28:00,348 Zlomím ti ruku. 258 00:28:02,956 --> 00:28:05,721 Cokoliv plánuješ, promysli to. 259 00:28:08,855 --> 00:28:11,751 Promyslet. Chce, abych to promyslel. 260 00:28:12,716 --> 00:28:14,985 Ani se neopovažuj. 261 00:28:14,986 --> 00:28:16,570 Do hajzlu. 262 00:28:22,894 --> 00:28:24,287 To jsi posral. 263 00:28:32,794 --> 00:28:34,912 Pojďme kousek dál. 264 00:28:36,401 --> 00:28:39,448 Abych tě nakopal do prdele. 265 00:29:04,330 --> 00:29:07,804 - Jsou tady odsud? - Nikdy předtím jsem je neviděl. 266 00:29:11,802 --> 00:29:14,017 Kdo vás na to poslal? 267 00:29:15,357 --> 00:29:16,992 Nikdo. 268 00:29:38,650 --> 00:29:40,633 Přines to sem. 269 00:29:43,411 --> 00:29:45,455 Nalej to do toho. 270 00:29:53,175 --> 00:29:54,315 Jo? 271 00:29:56,039 --> 00:29:58,842 Kurva. Jak to kurva dokázal? 272 00:30:00,764 --> 00:30:04,204 Byl ve škole mýho synovce! Já kurva nevím! 273 00:30:06,173 --> 00:30:08,522 Postarám se o to. Zatraceně. 274 00:30:19,181 --> 00:30:22,327 Tati? Co se ti stalo s rukou? 275 00:30:23,856 --> 00:30:26,316 - Přímo tam. - Jo... 276 00:30:27,567 --> 00:30:31,348 Já a Tito jsme pokoušeli vyndat ten starej rezavej plot za stájema. 277 00:30:33,272 --> 00:30:34,452 Jo. 278 00:30:35,326 --> 00:30:37,345 Zvládli jsme to. 279 00:30:57,201 --> 00:31:00,347 Dobré odpoledne. Mohl byste vystoupit? 280 00:31:01,779 --> 00:31:04,697 Zůstaň tam, holčičko. Nebude to trvat dlouho. 281 00:31:08,648 --> 00:31:11,010 - Nějaký problém, šerife? - No... 282 00:31:11,389 --> 00:31:15,929 Měl jsem hlášení o rvačce na pumpě. Nevíte o tom něco. 283 00:31:17,460 --> 00:31:19,491 Někdo je obviněnej? 284 00:31:19,870 --> 00:31:23,836 - Ne, nikdo. - Tak tady není nic, o čem bychom se mohli bavit. 285 00:31:25,832 --> 00:31:28,919 Co jsi zač, synu? Vnitřní rozvědka? 286 00:31:31,158 --> 00:31:32,190 Jsi... 287 00:31:32,330 --> 00:31:35,386 ...bejvalej voják, bejvalej polda. Co jsi? 288 00:31:36,086 --> 00:31:38,687 No, pokud jsem byl bejvalej voják, 289 00:31:39,599 --> 00:31:43,458 tak je odpověď tajná. 290 00:31:44,092 --> 00:31:47,317 Někteří to nemusejí vědět. 291 00:31:49,713 --> 00:31:51,928 Tohle byste měl vědět, Brokere. 292 00:31:53,752 --> 00:31:56,175 Získal jsi mou pozornost, synu. 293 00:32:01,668 --> 00:32:03,342 Ať se to už nestane. 294 00:32:12,816 --> 00:32:14,592 Dneska ti pudu jen za zády? 295 00:32:14,731 --> 00:32:16,233 Jako obvykle? 296 00:32:16,262 --> 00:32:18,666 Myslím, že ano. 297 00:32:19,366 --> 00:32:23,735 - Máš ve škole nové kamarády? - Jo, hodně nových kamarádů. 298 00:32:24,356 --> 00:32:27,606 - Ve vědecké třídě jsme se naučili super věci. - Tomu nevěřím. 299 00:32:27,863 --> 00:32:31,182 Věděl jsi, co roste podél řeky? Cypřiš. 300 00:32:31,755 --> 00:32:34,704 - Můžou vyrůst až do výšky 30 metrů. - Tak to je super. 301 00:32:35,451 --> 00:32:37,911 - Nemám ráda hady. - Hady? 302 00:32:38,072 --> 00:32:41,780 Jo, zmije, kobry. 303 00:32:42,148 --> 00:32:44,338 - Chřestýše. - Kobry královské ne? 304 00:32:44,547 --> 00:32:47,612 Tati, ne, ty jsou na dálném východě. 305 00:32:48,076 --> 00:32:49,810 To je teda úleva. 306 00:32:56,218 --> 00:32:58,187 - Tati? - Jo? 307 00:32:58,715 --> 00:33:02,719 - Můžeme se odsud odstěhovat? - Proč? Protože tu nejsou žádné kobry královské? 308 00:33:03,061 --> 00:33:07,563 No tak, podívej se kolem. Překrásný dům, stezky pro koně, řeka hned na dvorku. 309 00:33:07,882 --> 00:33:09,962 Co víc si přát? 310 00:33:11,365 --> 00:33:12,743 Wi-Fi. 311 00:33:13,585 --> 00:33:15,584 - Wi-Fi. - Jo, Wi-Fi. 312 00:33:18,312 --> 00:33:20,319 Je někdo doma? 313 00:33:24,175 --> 00:33:27,870 Dveře jsou otevřené. Soused to ohlásil. 314 00:33:33,273 --> 00:33:35,212 - Až bude ta správná chvíle. - Dobře. 315 00:33:36,322 --> 00:33:37,376 Možná. 316 00:33:38,292 --> 00:33:40,210 Nemusíš mít vše. 317 00:33:41,573 --> 00:33:43,530 Znáš Grace? 318 00:33:44,216 --> 00:33:48,218 - To je tvoje nová kamarádka? - Nová učitelka na jazyk. 319 00:33:50,298 --> 00:33:52,948 Grace. Pěkné. 320 00:33:57,586 --> 00:33:59,544 Myslím, že máma byla laskavá. 321 00:34:01,832 --> 00:34:06,370 Máš dobrou paměť, Maddy. Byla. 322 00:34:07,903 --> 00:34:10,399 Jak se oblékala, usmívala. 323 00:34:11,205 --> 00:34:12,803 Všechno na ní. 324 00:34:22,156 --> 00:34:24,109 Máma mi chybí. 325 00:34:25,828 --> 00:34:27,542 Mně taky. 326 00:34:33,678 --> 00:34:38,041 Já jen... Chybí mi tak moc, že mě z toho bolí bříško. 327 00:34:41,418 --> 00:34:45,432 Měla takové ty pocity. Dělala si o tebe starosti. 328 00:34:47,762 --> 00:34:50,050 Chtěla být šťastná. 329 00:34:50,799 --> 00:34:52,367 Pojď sem. 330 00:35:00,893 --> 00:35:02,851 Pokud jsi ji neslyšela šťastnou. 331 00:35:05,609 --> 00:35:07,591 No tak, jak jinak? 332 00:36:03,918 --> 00:36:07,862 - Mám tě. -Vždycky jsem se o to snažil. 333 00:36:24,165 --> 00:36:25,689 Luthere. 334 00:36:26,719 --> 00:36:28,623 Luthere. 335 00:36:47,507 --> 00:36:50,297 Klid, chlapče. Klid. Klid. 336 00:37:10,662 --> 00:37:13,942 Tati? Tati?! 337 00:37:14,461 --> 00:37:16,481 - Neviděl jsi Luthera? - Luthera? 338 00:37:17,517 --> 00:37:20,381 - Ne, zlatíčko. - Neslyším jeho zvoneček, podívám se po něm. 339 00:37:20,516 --> 00:37:23,863 Vrať se dovnitř. Měla bys jít do postele. 340 00:37:24,139 --> 00:37:26,847 - Najdu ho, pokud půjdeš. - Dobře. 341 00:37:31,126 --> 00:37:35,222 - Tati, víš přece, že bez Luthera neusnu. - Já vím, alespoň to zkus. 342 00:37:37,533 --> 00:37:40,090 - Najdu ho. - A králíčka najdeš taky? 343 00:37:40,164 --> 00:37:42,098 Ano, najdu je oba. 344 00:37:45,169 --> 00:37:47,103 - Všechno bude v pořádku. - Dobře. 345 00:37:51,129 --> 00:37:53,454 Luthere! 346 00:37:54,344 --> 00:37:55,789 Luthere! 347 00:38:03,143 --> 00:38:05,187 Phil Broker. 348 00:38:08,861 --> 00:38:10,596 Zkurvysyn. 349 00:38:14,202 --> 00:38:16,131 Pěkný háro. 350 00:38:19,968 --> 00:38:25,618 Několik let na odpočinku za dopadení gangu vedeným Dannym Turriem. 351 00:38:29,343 --> 00:38:31,299 To mě poser. 352 00:38:34,398 --> 00:38:37,078 Broker, Broker, Broker. 353 00:38:37,446 --> 00:38:39,551 Rád vás poznávám, agente Brokere. 354 00:38:43,528 --> 00:38:44,749 Luthere! 355 00:38:45,939 --> 00:38:47,055 Luthere! 356 00:38:48,038 --> 00:38:49,375 Pojď sem. 357 00:39:23,804 --> 00:39:26,405 - Jo? - Něco mám. 358 00:39:26,559 --> 00:39:28,493 Jako co? 359 00:39:28,566 --> 00:39:30,585 Prostě sem přijeď, co nejrychleji. 360 00:39:30,659 --> 00:39:35,090 Šichta mi končí až za 3 hodiny a mám tam jet až ze Shreveportu? Upadl jsi? 361 00:39:35,175 --> 00:39:38,369 Dobrá, dobrá. Tak ráno, dobře? 362 00:39:39,933 --> 00:39:41,854 Všechno se mění. 363 00:40:35,019 --> 00:40:38,007 Pamatuješ si Jojoa? Jojo Turrie? 364 00:40:38,079 --> 00:40:40,907 Kluka Dannyho T.? Samozřejmě, že ano. 365 00:40:41,031 --> 00:40:43,394 - Byl to cvok. - To byl. 366 00:40:44,254 --> 00:40:46,898 Policie ho 47 krát střelila. 367 00:40:48,837 --> 00:40:53,609 Bylo to jeho jediné dítě. Danny T. je pořád nasranej. 368 00:40:54,534 --> 00:40:59,963 - Jo. - No, nikdy nechytili žádnýho práskače Jojoa a Dannyho T. 369 00:41:00,887 --> 00:41:05,738 - A? - Nebyl to jen práskač. Byl to zatracenej utajenej polda. 370 00:41:07,049 --> 00:41:08,391 Přečti si to. 371 00:41:14,509 --> 00:41:18,784 Broker je práskač, co se neobjevil před soudem. 372 00:41:19,866 --> 00:41:22,258 M.C. Dalton je jeho práskačský jméno. 373 00:41:22,353 --> 00:41:26,042 - A žije tady? Kurva, uvědomuješ si... - Klid, klid. 374 00:41:26,380 --> 00:41:28,718 Skrejvá se tady se svojí dcerou. 375 00:41:29,573 --> 00:41:32,099 Věř mi. Tohle je naše šance. 376 00:41:33,943 --> 00:41:36,788 - Co tady sakra děláš, Brokere? - Vypni to. 377 00:41:41,652 --> 00:41:44,435 Přestaň kecat kraviny. Ujasníme si to. 378 00:41:44,467 --> 00:41:48,475 Nějakou dobu jsem byl hajzl, třeba na pumpě. Víš o tom něco? 379 00:41:48,665 --> 00:41:51,967 - Nevím, o čem to mluvíš. - Myslíš, že jsem přišel jen tak? 380 00:41:51,968 --> 00:41:53,672 Je to snad vtipný? 381 00:41:55,278 --> 00:41:58,694 Kašlat na tu tvojí omluvu. Necháš mě a mojí malou dceru bejt. 382 00:41:58,939 --> 00:42:02,276 Ať už se to znova nestane. Nemluv. 383 00:42:04,242 --> 00:42:07,008 - A ať se moje kočka vrátí. - Kočka? 384 00:42:07,669 --> 00:42:09,921 - Nic o žádný kočce nevím. - Dneska. 385 00:42:10,668 --> 00:42:13,908 Víš, kde bydlím. Rozumíš mi? 386 00:42:16,683 --> 00:42:17,785 Super. 387 00:42:20,001 --> 00:42:22,816 Za poslední rok se toho hodně změnilo. 388 00:42:23,041 --> 00:42:24,329 Mrkej na to. 389 00:42:24,586 --> 00:42:28,683 Nádoby, generátor, odsávací systém. 390 00:42:29,217 --> 00:42:30,907 Všechno šlape jak má. 391 00:42:31,511 --> 00:42:33,615 Proč kurva potřebujeme Dannyho T.? 392 00:42:33,785 --> 00:42:36,062 Dáme mu tu krysu z narkotik. 393 00:42:36,564 --> 00:42:39,421 Výměnou za distribuci po celých státech. 394 00:42:40,700 --> 00:42:44,213 Jo, Gatore. Tyhle chlapy jsou zkurvený motorkáři, nemůžeš jim věřit. 395 00:42:44,372 --> 00:42:46,869 Dáme jim jo a oni ho sejmou. 396 00:42:46,979 --> 00:42:50,565 - A nebudeš mít nic. - Podívej, tohle znamená už žádný malý zakázky. 397 00:42:50,813 --> 00:42:52,290 Už žádní prostředníci. 398 00:42:52,315 --> 00:42:55,173 Vše co budeme dělat je, že to uvaříme a dostaneme zaplaceno. 399 00:42:55,194 --> 00:42:58,622 - Nikdy to není tak jednoduché... - Ne, vše, co musíme udělat je, 400 00:42:58,927 --> 00:43:02,427 naplánovat to a promluvit s Dannyho právníkem. 401 00:43:03,712 --> 00:43:07,808 - To sakra doufám. - Musíš bejt skromná. 402 00:43:08,263 --> 00:43:12,388 Nežádat o prachy. Dáme jim ho jako dar. 403 00:43:12,835 --> 00:43:17,175 - Jako laskavost. - Ten chlap je zkurvená svině. 404 00:43:17,650 --> 00:43:19,173 Jen mi důvěřuj. 405 00:43:22,521 --> 00:43:25,202 Budeme vyjednávat s pomocí tvé laskavosti. 406 00:43:34,428 --> 00:43:37,811 - Jsi připravena na zítřejší velký den? - Jsou to jen narozeniny. 407 00:43:37,929 --> 00:43:41,215 Ale no tak. Jsou to 10. narozeniny. Ty jsou výjimečné. 408 00:43:41,453 --> 00:43:42,760 Asi. 409 00:43:44,482 --> 00:43:46,540 Hele, co jsem našel skákat kolem? 410 00:43:47,313 --> 00:43:50,381 - Skákat kolem? - Jo, skákat kolem. 411 00:43:53,133 --> 00:43:54,430 Díky. 412 00:43:55,357 --> 00:43:57,002 Je pěkný. 413 00:43:57,333 --> 00:44:01,663 Žádný nenahradí originál, alespoň ho nahradí, dokud králíčka nenajdeme. 414 00:44:02,775 --> 00:44:03,819 Jo? 415 00:44:07,873 --> 00:44:11,456 Víš, přemýšlel jsem, že bychom udělali oslavu s celou tvojí třídou. 416 00:44:11,998 --> 00:44:15,043 - Přijde slečna Hetchová? - Ona to organizuje. 417 00:44:15,682 --> 00:44:19,103 - Ale jistěže to byl můj nápad. - Díky, tati. 418 00:44:19,887 --> 00:44:21,011 Jo. 419 00:44:37,963 --> 00:44:39,195 Sheryl. 420 00:44:40,057 --> 00:44:41,675 Sheryl Mottová. 421 00:44:42,062 --> 00:44:45,673 - Překvapení, překvapení, překvapení. - Jak vidím, tak tě není těžké najít. 422 00:44:45,991 --> 00:44:48,238 Staré zvyky jsou staré zvyky. 423 00:44:48,476 --> 00:44:50,764 Jak se vede, Sheryl? 424 00:44:52,062 --> 00:44:55,376 - Co se děje? - Potřebuju, aby ses po něčem podíval. 425 00:44:57,030 --> 00:44:58,537 Jako po čem? 426 00:44:58,885 --> 00:45:00,872 Máš nové tetování? 427 00:45:00,958 --> 00:45:04,791 - A chceš mi ho ukázat? - Ne, něco důležitějšího než tohle. 428 00:45:05,304 --> 00:45:08,057 Je to dar pro Dannyho T. 429 00:45:19,194 --> 00:45:20,592 Máte 10 minut. 430 00:45:25,828 --> 00:45:27,379 Dar. 431 00:45:35,375 --> 00:45:37,663 Tenhle mi zabil moje dítě. 432 00:45:38,386 --> 00:45:41,811 Prosím, řekni mi, že víš, kde tenhle zkurvysyn je. 433 00:45:44,162 --> 00:45:47,625 - Hádej co. Je načase jít. - Ona to ví. 434 00:45:47,992 --> 00:45:50,269 - Večer to dokončíme. - Dobře. 435 00:45:51,822 --> 00:45:53,626 Postarej se o to. 436 00:46:09,021 --> 00:46:10,992 Paní Klumová? 437 00:46:12,176 --> 00:46:14,513 Co chceš teď, Brokere? Co chceš říct? 438 00:46:20,253 --> 00:46:22,838 Chceš přijít tenhle víkend na mou oslavu? 439 00:46:26,006 --> 00:46:28,245 Co? Mluví s tebou a ne se mnou. No tak. 440 00:46:30,265 --> 00:46:32,676 Asi ano, jo. 441 00:46:36,873 --> 00:46:38,642 Super. Tak pojď. 442 00:46:39,378 --> 00:46:40,803 Tak běž. 443 00:46:42,932 --> 00:46:45,698 Teddy měl zakrvácené tričko, koupíte mu nové? 444 00:46:46,212 --> 00:46:49,039 - Ano, koupím mu nové. - Dobrá tedy. 445 00:46:52,230 --> 00:46:54,375 Uvidíme se, paní Klumová. 446 00:47:03,795 --> 00:47:05,778 Zaslechl jsem něco zajímavého. 447 00:47:06,490 --> 00:47:09,096 Opravdu? Něco mi říká, že mi řekneš, co to je. 448 00:47:09,635 --> 00:47:12,931 Ale nejenom že Jimmy Klum dostal přes hubu, ale jeho děcko taky. 449 00:47:13,107 --> 00:47:16,044 Úžasný. Kde jsi to slyšel? 450 00:47:16,163 --> 00:47:19,342 No, neměl bys chodit na kulečník, pít pivo ve městě 451 00:47:19,343 --> 00:47:21,672 a tak trochu vlastně všechno, Brokere. 452 00:47:21,891 --> 00:47:24,666 Mimochodem, nejsou to novinky. Smířili jsme se. 453 00:47:24,863 --> 00:47:28,241 To si myslíš? Mám pro tebe další novinky. 454 00:47:28,566 --> 00:47:30,573 Lidi tady kolem to jen tak nenechaj. 455 00:47:31,124 --> 00:47:33,044 Nikdy to nejde tak snadno. 456 00:47:33,245 --> 00:47:35,570 Tady kolem je to stará škola. 457 00:47:35,988 --> 00:47:38,986 Někdo se vloupal do našeho domu. Stará škola? 458 00:47:39,036 --> 00:47:43,567 Něco jako odplata. Snažej se tě jenom vyděsit, budeš v pohodě. 459 00:47:44,016 --> 00:47:47,039 - Myslíš Jimmyho Kluma? - Ne. Jimmy Klum je sráč. 460 00:47:47,253 --> 00:47:50,830 Podívej, znám tady kolem ty sráče a Jimmy Klum by se nevloupal nikam. 461 00:47:52,558 --> 00:47:56,227 - Jeho žena a její bratr to je jiná. - Co je zač, ten bratr? 462 00:47:56,364 --> 00:47:58,457 Z nějakýho blbýho důvodu mu říkají Gator. 463 00:47:58,763 --> 00:48:01,138 Žije blízko řeky. 464 00:48:01,227 --> 00:48:03,950 Vystupuje jako mechanik lodí. Dokáže opravit leda hovno. 465 00:48:04,027 --> 00:48:06,646 Ale věc se má tak, že vaří perník. 466 00:48:08,816 --> 00:48:11,505 Bejt tebou, tak bych byl opatrnej, Brokere. 467 00:48:11,822 --> 00:48:13,737 Je nebezpečnej. 468 00:48:17,358 --> 00:48:19,124 Šerif o něm ví? 469 00:48:20,158 --> 00:48:23,940 Ví o něm? Makaj spolu. 470 00:48:24,045 --> 00:48:26,199 Gator donáší Keithovi. 471 00:48:26,297 --> 00:48:28,512 Malé ryby udělaj práci snadně. 472 00:48:28,628 --> 00:48:31,670 V opačném případě se šerif dívá jinam, když Gator potřebuje vařit. 473 00:48:31,999 --> 00:48:33,217 Nějaký sračky. 474 00:48:34,937 --> 00:48:36,628 Jo, dík za ponaučení. 475 00:48:36,652 --> 00:48:40,850 Poslouchej, vyrostl jsem poblíž těhle buranů. A vím, s kým si kurva zahráváš. 476 00:48:42,642 --> 00:48:47,981 Ale pokud bys měl zájem. Gator snídá každej den v kavárně Layns, jako já. 477 00:48:48,964 --> 00:48:51,821 Nevypadá jako někdo, ale dělá to, co jsem řekl. 478 00:48:52,741 --> 00:48:54,181 Je nebezpečnej... 479 00:48:55,404 --> 00:48:57,008 ...a napůl blázen. 480 00:49:03,037 --> 00:49:07,846 - Kde jsi? - Chtěli se setkat v zasraný rybí boudě. 481 00:49:07,946 --> 00:49:11,483 - Víš, že jsem alergická na tyhle sračky? - Vyřiď to, Sheryl, dobrá? 482 00:49:11,885 --> 00:49:14,431 Je tady chlap, Cyrus Hanks. 483 00:49:14,490 --> 00:49:18,344 Děláš si ze mě prdel? Znám ho. Je to zvíře, Gatore. 484 00:49:18,896 --> 00:49:24,072 - Chladnokrevnej zabiják. - Nedělej si starosti, to se nestane. 485 00:49:42,684 --> 00:49:46,308 Vše nejlepší k narozeninám. 486 00:49:47,315 --> 00:49:51,328 Vše nejlepší k narozeninám. 487 00:49:51,694 --> 00:49:56,171 Vše nejlepší k narozeninám. 488 00:49:57,171 --> 00:50:01,439 Vše nejlepší k narozeninám. 489 00:50:26,372 --> 00:50:28,351 Podívejme se na tebe. 490 00:50:29,963 --> 00:50:33,768 - Pěkný místo, Cyrusi. - Cítím se pohodlně vedle tlustejch lidí. 491 00:50:34,039 --> 00:50:37,368 Jedí jako by se neznali a sežerou všechno kolem. 492 00:50:37,845 --> 00:50:40,547 Miluju to. Máš hlad? 493 00:50:40,584 --> 00:50:41,871 Ne. 494 00:50:41,889 --> 00:50:44,643 Kafe s trochou medu. 495 00:50:47,014 --> 00:50:51,800 Tak, co nalezení toho zkurvenýho práskače? 496 00:50:52,326 --> 00:50:58,292 - On a jeho děcko. - A když ho dostaneme, co že to přesně chceš? 497 00:51:00,354 --> 00:51:04,477 - Nechci nic. Je z protidrogovýho. Je to dar. - Dar? 498 00:51:05,033 --> 00:51:06,395 On že je dar? 499 00:51:07,048 --> 00:51:09,900 Od kdy se takhle dávaj dary? 500 00:51:12,115 --> 00:51:15,272 Strávila jsem několik posledních let sháněním vybavení, 501 00:51:15,444 --> 00:51:17,818 perfektního partnera a místa. 502 00:51:18,002 --> 00:51:21,261 Vše, co potřebujeme, je distribuce. Po tom všem je to to nejmenší. 503 00:51:21,990 --> 00:51:24,609 Na chvíli jsi mě dostala, Sheryl. 504 00:51:25,037 --> 00:51:29,074 Pod tímhle nádherným tělem se skrejvá génius. 505 00:51:31,976 --> 00:51:35,202 - Kde je ten polda? - Dohodli jsme se? 506 00:51:36,126 --> 00:51:39,678 - Kde je ten polda? - Dohodli jsme se, Cyrusi? 507 00:51:47,575 --> 00:51:50,926 Máš pět sekund předtím, než ti tady rozmlátím hlavu o stůl a skončí na zemi. 508 00:51:50,927 --> 00:51:53,093 Rozumíš mi? Nevyjebávej se mnou, Sheryl. 509 00:51:56,276 --> 00:51:58,245 Kde je ta svině z protidrogovýho? 510 00:52:00,664 --> 00:52:02,700 - Nashle. - Nashle. - Ahoj. 511 00:52:47,462 --> 00:52:49,542 Co děláš? 512 00:52:52,210 --> 00:52:54,364 - Uklízím. - Uklízíš? 513 00:52:55,453 --> 00:52:57,434 Vevnitř je bordel. 514 00:52:57,613 --> 00:53:01,156 - Jsem rád, že jsi mě na to upozornila. - Co tady děláš? 515 00:53:02,986 --> 00:53:06,540 Přišel jsem ti říct, že jsem s Brokerem a jeho dcerou hotov. 516 00:53:06,645 --> 00:53:09,435 - Chci, aby ses od něj držela dál. - Máš pro mě něco? 517 00:53:10,194 --> 00:53:14,614 Cassie, snažím se ti něco říct. Už se k Brokerovi nepřibližuj. 518 00:53:16,872 --> 00:53:18,793 - Rozuměla jsem. - Dobře. 519 00:53:20,807 --> 00:53:23,426 Nic pro tebe nemám. Nemůžu ti pomoct. 520 00:53:26,020 --> 00:53:29,325 - Myslím, že je to kravina. - Proč se nejdeš uklidnit. 521 00:53:29,357 --> 00:53:33,139 - Je to zkurvená hovadina. - Jdi do sprchy a dej si sendvič. 522 00:53:33,284 --> 00:53:35,547 Ty si dej sprchu, Gatore! Podívej se na sebe. 523 00:53:35,633 --> 00:53:38,902 Cassie, dej se do kupy. 524 00:53:40,071 --> 00:53:43,418 Teddy spí, vzbudí se, nesmíme bejt hlasitý, musí to končit. 525 00:53:43,443 --> 00:53:44,756 Nedělej si starosti. 526 00:53:44,757 --> 00:53:48,908 Nebudu dělat hluk, když odejdu. Už ti nic nedám. 527 00:53:49,303 --> 00:53:50,920 Skončili jsme. 528 00:53:52,116 --> 00:53:53,759 Víc už ne, Cassie. 529 00:53:57,875 --> 00:53:59,368 Gatore. 530 00:54:03,347 --> 00:54:05,272 Jak to jde? 531 00:54:06,070 --> 00:54:07,259 Cože? 532 00:54:08,147 --> 00:54:13,242 - Poslouchej, chlape, potřebuju laskavost. - Laskavost? 533 00:54:14,351 --> 00:54:17,165 Mám dost práce. 534 00:54:17,777 --> 00:54:20,261 Musíš přestat dávat ty sračky mojí ženě. 535 00:54:21,461 --> 00:54:24,129 Podívej se na ni. Je v prdeli. 536 00:54:26,650 --> 00:54:29,164 Možná by ses měl o ní líp starat. 537 00:54:38,937 --> 00:54:41,519 - Jo? - Spíš? - Jako mimino. 538 00:54:42,466 --> 00:54:45,773 - Tak co máš? - Gator Bodine. 539 00:54:45,867 --> 00:54:48,475 Pár zatčení bez odsouzení. Chceš podrobnosti? 540 00:54:49,636 --> 00:54:52,182 - Ne, nech to být. - Něco v tom je Brokere. 541 00:54:52,501 --> 00:54:55,879 Sheryl Marie Mottová. Bejvalá motorkářka ze Shreveportu. 542 00:54:56,185 --> 00:54:58,963 Ale dvakrát zatčena za pašování drog do Angoly. 543 00:54:59,124 --> 00:55:02,303 V těch časech makala pro tvýho starýho kámoše Dannyho T. 544 00:55:03,242 --> 00:55:06,818 Naneštěstí se Dannyho děvka objevila v Rayville. 545 00:55:07,189 --> 00:55:08,583 Randy. 546 00:55:10,035 --> 00:55:11,804 Pošli mi fotku. 547 00:55:11,883 --> 00:55:15,714 - Jako první věc ti pošlu její složku. - Díky. 548 00:55:52,125 --> 00:55:53,090 Tak... 549 00:55:53,115 --> 00:55:55,443 Ten chlap, Cyrus, znáš ho? 550 00:55:56,448 --> 00:55:59,739 - Jo, znám ho. - Píchala jsi s ním? 551 00:56:03,239 --> 00:56:04,447 Ano. 552 00:56:06,520 --> 00:56:07,859 Do hajzlu. 553 00:56:13,104 --> 00:56:14,352 Kurva. 554 00:56:16,896 --> 00:56:18,952 To by mohlo být zajímavé. 555 00:56:19,356 --> 00:56:22,232 Nikdy jsme nebyli osobně představeni. 556 00:56:23,676 --> 00:56:26,111 - Tohle je osobní představení? - To je pravda. 557 00:56:26,442 --> 00:56:30,705 Nebudu se tě ptát na jméno. Věřím, že nejdůležitější věc je reputace. 558 00:56:31,712 --> 00:56:33,765 - Pro některé lidi. - Jo. 559 00:56:33,878 --> 00:56:37,486 Možná by pro tebe měla být taky. Máš tady kolem celkem blbou pověst. 560 00:56:37,558 --> 00:56:40,067 Však víš, zmlátit tátu před děckem. 561 00:56:40,517 --> 00:56:43,662 Srát na ně, jsou to nějaký místní. Jeho dcera zmlátila Jimmyho kluka. 562 00:56:43,686 --> 00:56:45,047 Věřila bys tomu? 563 00:56:45,669 --> 00:56:48,716 Jakej rodič by naučil své dítě věci, jako jsou tyhle? 564 00:56:49,842 --> 00:56:53,619 - Podívej, nechci víc potíží. - Super. 565 00:56:56,685 --> 00:56:59,765 Ještě něco dalšího? Protože cejtím, jak to tu jde do sraček. 566 00:57:00,074 --> 00:57:02,947 Kdyby se mnou měl někdo problém, tak ať si ho nechá. 567 00:57:03,497 --> 00:57:06,175 - Nechci do toho zatáhnout mou dceru. - Zatáhnout? 568 00:57:07,442 --> 00:57:09,598 Tak trochu jsem se ztratil. 569 00:57:11,020 --> 00:57:13,626 No... Dobře, že jsem tě našel. 570 00:57:14,422 --> 00:57:16,416 Znáš ten dům? 571 00:57:17,102 --> 00:57:19,305 Dům, kde žijeme. 572 00:57:19,306 --> 00:57:22,309 Dům, do kterýho se vloupal nějákej 573 00:57:22,656 --> 00:57:24,389 pošetilej zbabělec. 574 00:57:25,032 --> 00:57:29,319 Ukradl jsi dceřiny hračky, kočku, propíchl gumu. 575 00:57:30,551 --> 00:57:32,744 To je můj zasranej dům. 576 00:57:34,553 --> 00:57:37,809 Nikdo už tam nevkročí nebo ho najdu. 577 00:57:38,984 --> 00:57:40,311 Dobře. 578 00:57:46,505 --> 00:57:50,287 No, myslím, že jsi mimo. 579 00:57:51,033 --> 00:57:53,603 Není tu žádné propojení. 580 00:57:54,975 --> 00:57:57,091 Upozornil jsem tě, Bodine. 581 00:57:59,980 --> 00:58:04,431 Řekni té své holce, ať se nebojí, když je takovejhle taťka nablízku. 582 00:58:14,794 --> 00:58:16,153 Rád jsem tě poznal. 583 00:58:19,737 --> 00:58:21,202 Dojez svou snídani. 584 00:58:34,291 --> 00:58:37,204 - Kurva, Gatore. - Vypadá to, že je to osobní. 585 00:58:37,917 --> 00:58:39,478 Přehnal to. 586 00:58:40,522 --> 00:58:42,440 Dneska v noci se to stane. 587 01:02:09,489 --> 01:02:10,801 Luthere. 588 01:02:14,027 --> 01:02:15,506 Mám tě. 589 01:02:17,381 --> 01:02:18,683 Ahoj, ty kluku. 590 01:02:20,081 --> 01:02:23,168 Dej tu kočku dolů a pomalu vstaň. 591 01:02:36,006 --> 01:02:37,331 Luthere! 592 01:02:39,506 --> 01:02:40,822 Luthere. 593 01:02:43,563 --> 01:02:46,207 - Mám tě. - Hej, Brokere. 594 01:02:58,564 --> 01:02:59,824 Brokere. 595 01:03:02,627 --> 01:03:05,613 Jak se vede? Slyšíš mě? 596 01:03:07,662 --> 01:03:09,292 Jsi při vědomí? 597 01:03:12,850 --> 01:03:14,818 Slyšíš mě? Už mě slyšíš? 598 01:03:18,675 --> 01:03:20,075 Vsadím se, že jo. 599 01:03:21,361 --> 01:03:24,445 Je tady takovej trik s tímhle rebarem. 600 01:03:25,088 --> 01:03:30,177 Když se moc rozmáchneš, moc rychle. Usekne ti to hlavu, chlape. 601 01:03:31,500 --> 01:03:34,795 - Je to jemná operace. - Do toho, Lou. 602 01:03:35,991 --> 01:03:39,137 Gator bude nasranej, když uděláš fakt něco hloupýho. 603 01:03:40,079 --> 01:03:43,327 Musí bejt nasranej, že má vás, to stačí. 604 01:03:45,335 --> 01:03:48,664 Jdeme na to. Jsi zábavnej, Brokere. 605 01:03:48,761 --> 01:03:51,002 Opravdu komediant. 606 01:03:52,124 --> 01:03:54,004 Mazanej sráč. 607 01:03:56,113 --> 01:03:57,907 Jak se ti to líbí, co? 608 01:03:59,883 --> 01:04:03,782 Pro poldu není odpuštění, Brokere. Chodíš jak polda. 609 01:04:03,958 --> 01:04:07,806 Pereš se jako polda. Dokonce i smrdíš jako polda. 610 01:04:15,005 --> 01:04:18,649 - Gator, Gator přijde brzo... - Na to seru! 611 01:04:19,018 --> 01:04:23,058 Teď to tu mám na starost já. Slyšíš mě? Slyšíš mě?! 612 01:04:23,168 --> 01:04:25,453 Kdo teď hlídá to tvoje zasraný dítě?! 613 01:04:28,821 --> 01:04:31,502 Přítelkyně? Nebo sis najal chůvu? 614 01:04:32,483 --> 01:04:36,827 Nebo je doma sama? Jen sama a prostě na tebe čeká 615 01:04:37,353 --> 01:04:42,124 až tam přijdeš s omluvou a přečteš jí pohádku na dobrou noc. 616 01:04:46,795 --> 01:04:48,641 Co to kurva...?! 617 01:04:49,729 --> 01:04:51,037 Jsi mrtvej. 618 01:04:56,686 --> 01:04:58,062 Svině! 619 01:05:28,483 --> 01:05:32,411 Až přijdu domů, tak dceři přečtu pohádku na dobrou noc. 620 01:05:33,599 --> 01:05:35,642 Tady to ale končí. 621 01:06:00,206 --> 01:06:02,262 Řekni mi, proč odjíždíme. Proč? 622 01:06:02,433 --> 01:06:04,996 Dlužím ti omluvu, vím to, ale nemáme na to čas. 623 01:06:05,023 --> 01:06:09,088 - A co škola? - Pošleme pro záznamy ráno. - Pošleme?! 624 01:06:09,089 --> 01:06:11,023 Ne, proč odjíždíme? 625 01:06:11,239 --> 01:06:14,559 - Co se děje? - Nic, chtějí mě zpět ve městě, nová práce. 626 01:06:14,608 --> 01:06:18,132 - Pracovat na případu. - Řekl jsi mámě, že tady chceš žít. 627 01:06:18,793 --> 01:06:23,623 - To jsi řekl, tati. Pamatuješ? - Věci se změnily, zlato. Věci se změnily. 628 01:06:24,435 --> 01:06:25,661 Omlouvám se, Maddy. 629 01:06:26,937 --> 01:06:28,334 Omlouvám se. 630 01:06:29,101 --> 01:06:31,047 Jsi lhář. 631 01:06:44,371 --> 01:06:47,003 - Gatore. - Ty musíš být Cyrus. 632 01:06:47,738 --> 01:06:51,458 - Sheryl mi o tobě hodně říkala. - Říkala? To je milé. 633 01:06:54,428 --> 01:06:56,383 Kde je ten sráč? 634 01:06:56,777 --> 01:06:58,882 Je asi 3 míle na jih od 12. silnice. 635 01:06:59,823 --> 01:07:02,419 - V osadě. - Můžu ti nakreslit mapu. 636 01:07:02,736 --> 01:07:04,291 Cesty a dokonce i domu. 637 01:07:04,380 --> 01:07:07,350 Ne, nepotřebuju se řídit podle zkurvený mapy, Gatore. 638 01:07:07,614 --> 01:07:10,025 Pohlídej je. 639 01:07:12,024 --> 01:07:14,888 Co to kurva je? Proč je tady tolik lidí? 640 01:07:15,025 --> 01:07:18,848 - Zkurvenej mejdan? - Já kurva nevím. Se všema se prostě ukázal. 641 01:07:45,457 --> 01:07:47,501 Připravenej nám ukázat cestu, Gatore? 642 01:07:47,862 --> 01:07:50,028 Ne, nejdeme. 643 01:07:50,167 --> 01:07:52,882 - Řekni to ještě jednou. - Hele, jako první nás bude hledat. 644 01:07:53,048 --> 01:07:56,067 Nesmíme bejt nikde stranou, ale někde na veřejnosti. 645 01:07:57,770 --> 01:08:00,547 Neuvidíš, jak střelím toho krypla přímo do huby. 646 01:08:01,052 --> 01:08:02,272 Asi ne. 647 01:08:02,836 --> 01:08:04,663 A co s děckem? 648 01:08:06,239 --> 01:08:08,380 Zamést všechno, správně, Gatore? 649 01:08:09,861 --> 01:08:12,652 To je pravda. Beze svědků. 650 01:08:15,405 --> 01:08:17,873 - Jede se mnou. - To nebyla dohoda. 651 01:08:17,874 --> 01:08:20,567 Ne, ona nám ukáže cestu. Přivezu ji zase zpět. 652 01:08:32,312 --> 01:08:36,019 - Poslouchej, můžu je hlídat tejden. - Díky, Tito, moc si mi pomohl. 653 01:08:36,957 --> 01:08:39,111 Nechceš mi něco říct? 654 01:08:39,809 --> 01:08:42,318 Jo, ale ne teď. 655 01:08:44,092 --> 01:08:46,593 Dobře, tak to břemeno nenech jen na mě. 656 01:09:13,052 --> 01:09:16,185 - Nazdar, šerife. - Čau, Gatore. Jak se vede? 657 01:09:16,503 --> 01:09:19,508 - Dobře. - Vytíženej? - Jo. 658 01:09:19,640 --> 01:09:21,061 Poslouchej... 659 01:09:21,301 --> 01:09:24,189 Udělal jsem velkej obchod. Přišel jsem oslavovat. 660 01:09:25,162 --> 01:09:28,060 - Gratuluji. - Děkuji. 661 01:09:31,753 --> 01:09:34,175 No, mám rande s kulečníkovým stolem. 662 01:09:34,298 --> 01:09:38,104 - Uvidíme se. - Dobrá, díky za whisky. 663 01:09:38,826 --> 01:09:40,978 - Jasně. - Drž se dál od potíží. 664 01:09:41,017 --> 01:09:42,504 Ano, pane. 665 01:10:13,757 --> 01:10:17,436 20 minut. Ani se nám nesnaž zmizet, rozuměla jsi? 666 01:10:18,383 --> 01:10:20,365 - Jo. - Zavolej svému příteli. 667 01:12:36,162 --> 01:12:37,475 Kde kurva je? 668 01:12:38,120 --> 01:12:39,291 Kurva. 669 01:12:55,776 --> 01:12:58,983 - Maddy! - Běž, běž, běž, běž. 670 01:12:59,105 --> 01:13:00,658 Maddy! 671 01:13:02,225 --> 01:13:03,744 Tati, co to bylo? 672 01:13:04,397 --> 01:13:06,124 Tati, co to bylo? 673 01:13:06,164 --> 01:13:07,206 Běž. 674 01:13:14,561 --> 01:13:17,461 Zůstaneš tady, dobře? Zavolej 911. 675 01:13:18,012 --> 01:13:20,105 Řekni jim, kdo jsi a kde jsi. 676 01:13:20,289 --> 01:13:22,834 Řekni, že se k nám do domu vloupal chlap se zbraní, dobře? 677 01:13:23,348 --> 01:13:24,372 Běž. 678 01:14:00,546 --> 01:14:03,304 911, jaký je váš problém? 679 01:14:20,489 --> 01:14:21,601 Běž. 680 01:15:14,728 --> 01:15:16,251 Utíká! 681 01:15:18,897 --> 01:15:20,242 Maddy! 682 01:15:34,689 --> 01:15:37,243 - Jo? - Gatore, věci se tady posraly. 683 01:15:37,700 --> 01:15:41,680 - Jak se posrali? - Je tady plno střelců. 684 01:15:41,888 --> 01:15:44,654 Sheryl, zpomal. Řekni mi, co se stalo. 685 01:15:44,826 --> 01:15:48,949 - Seru na to! Končím. - Zůstaň tam a řekni mi, co se děje. 686 01:16:41,191 --> 01:16:43,455 Maddy, utíkej! Běž! 687 01:16:43,678 --> 01:16:45,596 Pomoc! Pomoc! 688 01:16:45,597 --> 01:16:46,787 Pomoc! 689 01:16:48,567 --> 01:16:50,692 Pomoc! Pomozte mi! Pomozte mi, prosím! 690 01:16:50,737 --> 01:16:52,939 - Jsi v pořádku? - Prosím, pomozte mi. 691 01:16:54,910 --> 01:16:58,160 Je tam muž a ubližuje mému tátovi. 692 01:16:58,200 --> 01:17:00,111 Dobře, poslouchej mě. Poslouchej. 693 01:17:00,216 --> 01:17:04,704 Těmhle chlapům jsi ukradená, zabijou tě. Rozumíš? 694 01:17:12,087 --> 01:17:15,649 Pojď se mnou. Budeš muset jít se mnou. Tak pojď. 695 01:17:21,616 --> 01:17:23,051 Kurva! 696 01:17:25,210 --> 01:17:26,088 Tati! 697 01:17:26,089 --> 01:17:28,450 - Ne, tati! - Poslouchej! - Tati! 698 01:17:49,575 --> 01:17:50,752 Kurva! 699 01:17:53,431 --> 01:17:54,727 Pusť mě! 700 01:17:55,231 --> 01:17:56,562 Pusť mě! 701 01:17:56,563 --> 01:17:59,696 - Maddy?! - Tati! - Maddy! 702 01:18:00,578 --> 01:18:02,070 Maddy! 703 01:18:05,630 --> 01:18:06,917 Do hajzlu. 704 01:18:07,235 --> 01:18:08,530 Maddy! 705 01:18:12,167 --> 01:18:14,738 Pomoz mi, prosím! Tati! 706 01:18:16,253 --> 01:18:17,636 Pomoc! 707 01:18:17,930 --> 01:18:19,217 Pomoc! 708 01:18:25,755 --> 01:18:29,213 - Brokere, co se to tu k čertu děje? - Zaútočili na dům. 709 01:18:29,447 --> 01:18:32,041 Moje holčička, mají ji. 710 01:18:32,149 --> 01:18:35,015 - Kdo zaútočil na dům? - 6 plně ozbrojených chlapů. 711 01:18:35,247 --> 01:18:38,505 - Pokusili se nás zabít. - Je na řece? Víte, kdo jí unesl? 712 01:18:45,038 --> 01:18:47,165 Brokere! Brokere! 713 01:18:48,513 --> 01:18:50,331 Potřebujeme tady doktora! 714 01:18:53,637 --> 01:18:56,501 - Dispečinku, mám tady 34... - Budeš v pořádku. 715 01:18:57,423 --> 01:18:59,332 Zasraný vidláci. 716 01:19:00,470 --> 01:19:02,856 - Brokerova dcera volá na dispečink. - Brokere. 717 01:19:03,118 --> 01:19:05,835 - Vaše dcera volá. - Tlačte na tu ránu. 718 01:19:06,411 --> 01:19:09,484 - Maddy, mluv. - Maddy, řekni mi, kde jsi. - Tati. 719 01:19:09,643 --> 01:19:12,770 Tati, tati, prosím, dostaň mě odsud, tatínku, prosím. 720 01:19:12,860 --> 01:19:15,235 Dobrá, zlatíčko. Věř mi, už jdu. 721 01:19:15,236 --> 01:19:19,748 - Musím vědět, kam tě vezou. - Nevím, je tu nějaká ženská s černýma vlasama. 722 01:19:19,765 --> 01:19:23,148 Zlato, musím vědět, kam tě vezou, 723 01:19:23,149 --> 01:19:26,556 těžko tě najdu, podívej se po něčem známém. 724 01:19:26,604 --> 01:19:29,052 Dobře, dobře. Tati... 725 01:19:30,297 --> 01:19:31,587 Maddy? 726 01:19:32,036 --> 01:19:33,152 Maddy? 727 01:19:33,229 --> 01:19:34,617 Kurva. 728 01:19:35,498 --> 01:19:37,301 Dispečinku, poslouchejte, potřebuju, 729 01:19:37,302 --> 01:19:38,961 abyste zkoušeli její mobil každých 30 sekund. 730 01:19:38,986 --> 01:19:42,706 To není třeba, šerife. Zaměřte můj telefon a pošlete vrtulník. Dostanu je. 731 01:19:42,809 --> 01:19:47,053 Mám lepší nápad. Sledujte jeho telefon a pošlete vrtulník. 732 01:19:47,059 --> 01:19:50,277 - A zablokujte okruh 16 kilometrů. - 40 kilometrů a začněte ji hledat. 733 01:19:50,331 --> 01:19:52,393 40 kilometrů a hledat kde je. 734 01:19:52,466 --> 01:19:56,402 Hledáme 6 metrovou loď, kterou řídí ženská 735 01:19:56,455 --> 01:19:58,721 Hledáme ženu s lodí. 736 01:19:58,962 --> 01:20:02,664 - A ti muži, co napadli váš dům, kde jsou? - Přímo tam. 737 01:20:02,761 --> 01:20:06,316 - Jak to víte? - Věřte mi, vím to. 738 01:20:09,206 --> 01:20:11,592 Zvedni ten zasranej telefon. 739 01:20:12,803 --> 01:20:16,318 Setkáme se v tom obchodě! Co se to kurva děje?! 740 01:20:17,163 --> 01:20:19,012 Dej mi telefon. 741 01:20:28,741 --> 01:20:30,266 Kde jsou? 742 01:20:31,565 --> 01:20:36,070 - Tati? - Maddy? - Tati, zastavujeme, bojím se, prosím, pospěš si. 743 01:20:36,071 --> 01:20:38,593 Vidím plot. 744 01:20:38,850 --> 01:20:41,245 A zastavili jsme u stodoly. 745 01:20:46,961 --> 01:20:48,297 Brokere! 746 01:20:48,746 --> 01:20:51,003 Brokera, pomozte mu! 747 01:20:57,043 --> 01:20:58,273 Dobře. 748 01:21:01,279 --> 01:21:05,157 - No tak, je to dobrý, dej mi ruku. - Jdi pryč! 749 01:21:05,893 --> 01:21:06,998 Kurva! 750 01:21:07,765 --> 01:21:10,686 Bože! Ty svině. 751 01:21:12,877 --> 01:21:14,933 Jedu pro tebe, zlato. 752 01:21:15,963 --> 01:21:17,256 No tak, Maddy. 753 01:21:26,552 --> 01:21:28,719 Sheryl, volal jsem ti. Co to kurva...? 754 01:21:29,650 --> 01:21:33,160 - Co se kurva stalo? - Všechno se posralo. 755 01:21:33,208 --> 01:21:36,358 Co to má do hajzlu znamenat? Kde je Cyrus? Kde jsou ostatní? 756 01:21:36,380 --> 01:21:39,403 - Nemám ani ponětí. - Nechala jsi je tam? 757 01:21:39,698 --> 01:21:42,894 - Mám to dítě. - Cože? - Mám to dítě! 758 01:21:43,438 --> 01:21:45,218 To děcko je tady. 759 01:21:47,273 --> 01:21:49,126 Přivedla jsi ji sem? 760 01:21:51,899 --> 01:21:53,821 Přivedla jsi sem to děcko? 761 01:21:56,561 --> 01:21:58,250 Jsi retardovaná? 762 01:21:58,274 --> 01:21:59,473 Sheryl? 763 01:21:59,474 --> 01:22:01,713 Neopovažuj se. Neopovažuj se. 764 01:22:02,509 --> 01:22:04,522 - Gatore! - O co, ty děvko? 765 01:22:04,989 --> 01:22:07,200 Co to kurva... Je konec. 766 01:22:07,201 --> 01:22:09,706 - Končím. Je konec. - Posralas to! 767 01:22:09,707 --> 01:22:11,229 Tohle není to, co uděláš. 768 01:22:11,230 --> 01:22:13,812 Vzala jsi sem zkurvenýho svědka?! 769 01:22:14,400 --> 01:22:18,932 Vymaštěná krávo! Posralas to! 770 01:22:18,948 --> 01:22:20,446 Proč si sem to děcko přivedla? 771 01:22:20,469 --> 01:22:23,896 Na co si ji sem kurva přivedla?! Nešahej na mě! 772 01:22:23,982 --> 01:22:26,383 Přivedla jsi sem zasranýho svědka? Co? 773 01:22:30,680 --> 01:22:31,918 Zatraceně! 774 01:22:31,951 --> 01:22:35,967 Drž kurva hubu a ať je ticho. Zvládneš to? 775 01:22:40,285 --> 01:22:43,100 - Co tady děláš? - Slyšel si o té střelbě? 776 01:22:43,415 --> 01:22:46,278 - Ne, jaké? - U domu starýho Griffitha. 777 01:22:46,903 --> 01:22:49,284 - Neslyšel jsem o tom. - Slyšel jsi o tom? - Ne. 778 01:22:49,314 --> 01:22:52,526 - Prej jsou tam mrtví a pohřešuje se dcera. - Nekecej. 779 01:22:53,121 --> 01:22:55,923 Tady nic, takže... 780 01:22:56,743 --> 01:22:59,349 Bude lepší, když půjdeš domů. Jimmy, vezmeš ji domů? 781 01:22:59,350 --> 01:23:01,138 Pojď, no tak. 782 01:23:01,158 --> 01:23:04,615 - Řekni mi, že s tím nemáš co dočinění. - Nic s tím společného nemám. 783 01:23:04,737 --> 01:23:08,530 Jsi možná teď trochu sjetá a nevěříš. Je načase jít domů, jasný? 784 01:23:08,641 --> 01:23:13,023 - Jimmy! - Cassie, no tak, pojď. - Žijeme tady taky, víš, co tím myslím? 785 01:23:14,173 --> 01:23:18,150 - Do hajzlu! Nemůžu tě odsud pustit! Ne! - Nechte mě! 786 01:23:19,907 --> 01:23:22,479 - Můj táta je... - Nemáme na vybranou. 787 01:23:22,497 --> 01:23:25,655 - Prosím, je v nebezpečí! - Ne, ne! - Nechte mě jít! 788 01:23:25,700 --> 01:23:28,205 - Nechte mě! - Cassie, to není tvoje věc. 789 01:23:28,273 --> 01:23:29,701 Zabijou mýho tátu! 790 01:23:29,762 --> 01:23:31,414 Pusťte mě! 791 01:23:32,127 --> 01:23:33,919 Co se to tu k čertu děje? 792 01:23:38,806 --> 01:23:40,577 Do tohohle se zaplést nechceš, Cassie. 793 01:24:19,521 --> 01:24:21,938 - Cassie. - Jsi cvok. 794 01:24:21,938 --> 01:24:24,967 - Jsi blázen, víš to? - Ona zůstane tady! - Nezůstane. 795 01:24:25,834 --> 01:24:27,515 Můžeš za všechno! 796 01:24:29,164 --> 01:24:31,672 Zůstane! Zůstane tady! 797 01:24:32,917 --> 01:24:36,572 Vypadni kurva odsud! Varoval jsem tě! 798 01:24:40,119 --> 01:24:41,600 Cassie? 799 01:24:42,079 --> 01:24:43,324 Cassie?! 800 01:24:43,336 --> 01:24:44,837 Ne! 801 01:25:36,853 --> 01:25:39,060 Zastav! Prosím! 802 01:25:39,475 --> 01:25:41,531 Tati! Tati! 803 01:25:42,693 --> 01:25:46,940 - Sedni si! - Prosím, ne! - Myslíš si, že tohle chci?! 804 01:25:47,454 --> 01:25:49,596 Střelil jsem svoji vlastní sestru! 805 01:25:55,276 --> 01:25:56,513 Tati! 806 01:26:18,198 --> 01:26:19,703 Zastav! 807 01:26:20,561 --> 01:26:24,147 Dispečinku, řekněte operátorovi, ať otevře most. 808 01:26:24,305 --> 01:26:26,350 Opakuji, otevřít most. 809 01:26:39,725 --> 01:26:42,098 - Ne! - Srát na to! 810 01:27:08,042 --> 01:27:10,915 - Zatraceně! - Zavřete most. Zavřete most. 811 01:27:12,486 --> 01:27:15,386 Tati! Tati! Jsi v pořádku? 812 01:27:16,701 --> 01:27:21,113 - Nikdo nestřílejte. Je tam dítě. - Nech toho, prosím. Neubližuj mu. 813 01:27:21,200 --> 01:27:24,281 Tati! Zastav! Tati! 814 01:27:24,333 --> 01:27:27,344 - Jsi v pořádku? Tati! - Vrať se zpátky do auta. 815 01:27:27,490 --> 01:27:29,862 - Nechci, abys to viděla! - Nemusíš to dělat! 816 01:27:29,892 --> 01:27:33,063 - Přestaň! Prostě přestaň! - Vrať se do hajzlu do toho auta. 817 01:27:33,079 --> 01:27:36,227 - Jen ho prosím nech. - Vrať se kurva do toho auta! - Prosím! 818 01:27:36,228 --> 01:27:39,031 Vrať se do auta anebo ti ustřelím ksicht! 819 01:27:40,092 --> 01:27:41,297 Zatraceně. 820 01:27:58,585 --> 01:28:00,837 Cejtíš, jak jsi v prdeli, Bodine? 821 01:28:02,469 --> 01:28:04,543 Cejtíš to, Bodine?! 822 01:28:08,190 --> 01:28:09,993 Teď je ti to jasný?! 823 01:28:11,721 --> 01:28:13,937 Já ti dám reputaci. 824 01:28:45,543 --> 01:28:47,297 Zachránila ti život. 825 01:29:36,543 --> 01:29:38,538 Pojďme domů, Maddy. 826 01:30:39,407 --> 01:30:41,708 Uvidíme se venku, Danny. 827 01:30:44,400 --> 01:30:46,003 Budu čekat. 828 01:30:53,774 --> 01:30:58,562 Přeložil Vampires Korekce Bac