1 00:00:02,205 --> 00:00:07,205 Bandarsatu.com 2 00:00:07,229 --> 00:00:12,229 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:12,253 --> 00:00:17,253 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:01:12,076 --> 00:01:14,242 Mari kita lihat hasil sinar-X yang sebenarnya 5 00:01:14,244 --> 00:01:17,333 Kurasa kau akan lebih paham apa yang kita hadapi di sini. 6 00:01:17,795 --> 00:01:19,831 Ini paru-parumu. 7 00:01:19,938 --> 00:01:23,280 Kau lihat di sudut ini, area itu... 8 00:01:26,690 --> 00:01:28,723 Tn. Cady, kita harus bicara soal ini. 9 00:01:28,725 --> 00:01:30,422 Ada banyak... 10 00:02:46,234 --> 00:02:48,469 Minum saat bekerja lagi. 11 00:02:48,509 --> 00:02:51,098 Mungkin aku akan minum bersamamu. 12 00:02:52,160 --> 00:02:55,247 Roy, kau bekerja nanti. 13 00:02:55,434 --> 00:02:59,016 Kau dan Angelo mengunjungi Frank Sinkowski malam ini. 14 00:02:59,059 --> 00:03:02,350 FBI mendesak penyelidikan dermaga. 15 00:03:02,352 --> 00:03:04,552 Sebaiknya tak ada yang terluka. 16 00:03:04,554 --> 00:03:06,487 Aku tak menginginkan itu sekarang. 17 00:03:06,489 --> 00:03:08,919 Aku butuh orang untuk memahami hal yang tepat. 18 00:03:08,919 --> 00:03:11,826 Dia hanya perlu berperan demi seluruh tim. 19 00:03:11,828 --> 00:03:15,492 Satu hal lagi. Tak ada senjata. 20 00:03:16,320 --> 00:03:17,910 Apa? 21 00:03:17,910 --> 00:03:22,136 Aku tak mau ada yang tertembak karena kegelisahan seseorang. 22 00:03:22,138 --> 00:03:24,190 Ingat supir truk tahun lalu? 23 00:03:24,212 --> 00:03:26,606 Aku beritahu padamu, dan aku beritahu Angelo. 24 00:03:26,606 --> 00:03:29,173 Jangan sampai aku tahu kau datang membawa senjata. 25 00:03:30,209 --> 00:03:33,015 Orang itu akan berada di sana?/ Pasti. 26 00:03:33,017 --> 00:03:35,493 Aku mengirim dia paket perawatan. 27 00:03:35,551 --> 00:03:38,987 Kau beritahu dokter tentang dadamu? 28 00:03:38,989 --> 00:03:41,673 Dia bilang itu bukan apa-apa. 29 00:03:41,709 --> 00:03:44,404 Itu kabar yang sangat bagus. 30 00:03:47,656 --> 00:03:50,351 Semuanya baik? 31 00:03:54,397 --> 00:03:56,735 Semua baik bagiku. 32 00:05:07,243 --> 00:05:10,049 Apa kau melihat bos bersama gadismu? 33 00:05:10,117 --> 00:05:11,914 Ya. 34 00:05:11,916 --> 00:05:14,401 Kenapa dia bersamanya? 35 00:05:14,428 --> 00:05:16,268 Dia murahan. 36 00:05:16,305 --> 00:05:18,362 Jangan berkata begitu. 37 00:05:18,421 --> 00:05:20,225 Aku tak mau bicara tentang dia seperti itu. 38 00:05:20,225 --> 00:05:23,224 Maka jangan bicara padaku tentang dia. 39 00:05:23,226 --> 00:05:24,954 Ayo. 40 00:05:37,187 --> 00:05:40,794 Aku tak tahu bagaimana dia bias pergi darimu ke Ptitko. 41 00:05:41,729 --> 00:05:44,441 Seandainya wanita itu tahu apa yang sudah dia lakukan... 42 00:05:45,430 --> 00:05:46,951 Kau akan beritahu dia? 43 00:05:46,951 --> 00:05:49,459 Dia tahu apa tepatnya yang dia lakukan. 44 00:06:03,051 --> 00:06:05,403 Kau lewat depan, aku belakang. 45 00:06:05,472 --> 00:06:08,861 Astaga, itu salah satu pengacara sialan. 46 00:08:12,711 --> 00:08:14,559 Kita harus pergi. 47 00:08:14,600 --> 00:08:16,865 Ayo. Kita harus keluar dari sini. 48 00:08:16,867 --> 00:08:19,296 Cepat! Cepat! 49 00:08:46,196 --> 00:08:50,353 Apa kau akan membunuhku?/ Tidak. Keluar. 50 00:09:34,311 --> 00:09:36,581 Bisa aku minta kemeja? 51 00:09:37,554 --> 00:09:39,457 Tunggu di sini. 52 00:10:36,748 --> 00:10:39,374 Kenapa orang itu ingin membunuhmu? 53 00:10:39,435 --> 00:10:43,398 Tampaknya semacam jebakan, 54 00:10:43,472 --> 00:10:47,040 Sedikit permasalahan karena wanita. 55 00:10:48,420 --> 00:10:51,689 Bagaimana kau bisa berada di sana malam ini? 56 00:10:53,311 --> 00:10:56,428 Aku dari Orange, Texas. 57 00:10:59,528 --> 00:11:01,836 Aku kenal wanita ini. 58 00:11:06,090 --> 00:11:08,021 Apa? 59 00:11:09,689 --> 00:11:11,568 Vonda. 60 00:11:11,584 --> 00:11:15,080 Dia bilang padaku dia bekerja sendirian. 61 00:11:15,138 --> 00:11:17,711 Aku benar-benar tidak tahu apa-apa soal itu, 62 00:11:17,736 --> 00:11:21,182 Itu ada di buku telepon. 63 00:11:21,500 --> 00:11:23,235 Perfect Choice Escorts. 64 00:11:23,235 --> 00:11:25,755 Itu seperti bisnis sungguhan di buku telepon. 65 00:11:28,187 --> 00:11:30,387 Aku tidak tahu. 66 00:11:30,426 --> 00:11:32,793 Salah satu pemilik dari bisnis sebenarnya itu... 67 00:11:32,795 --> 00:11:35,458 ...yaitu orang bernama Stan Ptitko. 68 00:11:35,458 --> 00:11:37,318 Kau pernah bertemu dia? 69 00:11:37,361 --> 00:11:40,567 Tidak. Mungkin aku mendengar namanya. 70 00:11:40,569 --> 00:11:42,845 Siapa itu? 71 00:11:42,938 --> 00:11:45,775 Dia orang yang mencoba membunuhku malam ini. 72 00:11:46,705 --> 00:11:52,532 Ketiga orang ini datang dan terus memukuli orang ini... 73 00:11:52,597 --> 00:11:55,867 ...hingga dia tunjukkan padanya di mana sesuatu itu berada. 74 00:11:55,892 --> 00:11:58,125 Lalu kemudian mereka menembaknya. 75 00:11:58,190 --> 00:12:03,344 Mereka membuatku menunggu, berkata aku yang berikutnya. 76 00:12:05,044 --> 00:12:10,340 Aku sangat senang kau membunuh mereka. 77 00:12:20,009 --> 00:12:22,574 Jadi kita melarikan diri? 78 00:12:22,645 --> 00:12:25,580 Itu mungkin butuh waktu hingga mereka tahu apa yang terjadi, 79 00:12:25,582 --> 00:12:28,070 Tapi mereka tak bisa biarkan kita pergi. 80 00:12:28,125 --> 00:12:31,222 Orang yang bernama Stan Ptitko tak suka keributan. 81 00:12:31,273 --> 00:12:33,049 Satu-satunya hal yang bisa kita lakukan saat ini... 82 00:12:33,073 --> 00:12:34,724 ...adalah pergi keluar kota sejauh mungkin... 83 00:12:34,725 --> 00:12:36,384 ...dan temukan tempat untuk bersembunyi. 84 00:12:36,434 --> 00:12:40,166 Setelahnya, aku tidak tahu. 85 00:12:43,488 --> 00:12:47,237 Aku benar-benar ingin minum./ Aku juga ingin beberapa. 86 00:12:47,285 --> 00:12:50,169 Seperti satu kendi single malt. 87 00:12:51,623 --> 00:12:56,747 Aku tak pernah begitu menginginkan minum seumur hidupku. 88 00:13:01,760 --> 00:13:04,176 Kau masih muda. 89 00:13:14,764 --> 00:13:17,808 Mungkin aku bisa ikut denganmu untuk sementara. 90 00:13:19,067 --> 00:13:23,674 Mengantarmu ke Orange. Kau bisa kembali ke keluargamu. 91 00:13:23,699 --> 00:13:26,452 Tidak. Aku tak mau kembali ke sana. 92 00:13:26,486 --> 00:13:28,892 Kau bisa tinggalkan aku di sini. 93 00:13:29,418 --> 00:13:31,505 Berapa banyak uang yang kau punya? 94 00:13:31,511 --> 00:13:33,731 Tidak ada. 95 00:13:34,985 --> 00:13:37,227 Aku tak mau uangmu. 96 00:13:37,263 --> 00:13:40,805 Aku punya uangku sendiri di New Orleans. 97 00:13:41,331 --> 00:13:43,919 Kau yang menculikku. Aku bahkan tak tahu namamu. 98 00:13:43,919 --> 00:13:46,853 Aku menyelamatkanmu. Biar kita perjelas itu. 99 00:13:52,057 --> 00:13:55,136 Kau harusnya senang. Kau masih hidup. 100 00:13:55,138 --> 00:13:56,872 Aku yang traktir minuman. 101 00:13:59,477 --> 00:14:01,431 Aku Roy. 102 00:14:14,384 --> 00:14:16,431 Hei./ Hei. 103 00:14:16,507 --> 00:14:19,446 Bagaimana kabarmu? Davey./ Siapa namamu? Aku Rocky. 104 00:14:19,446 --> 00:14:21,856 Rocky, senang bertemu kau./ Kau juga. 105 00:14:26,481 --> 00:14:28,024 Wiski. 106 00:14:37,020 --> 00:14:42,576 Roy, ini Curtis dan Davey, dan Curtis seorang rodeo. 107 00:14:42,625 --> 00:14:45,049 Hei, kalian mau bermain biliar? 108 00:14:50,493 --> 00:14:53,324 Apa masalahmu? 109 00:14:53,384 --> 00:14:57,101 Kau mengerti kita tak berusaha mencari teman di sini? 110 00:15:00,467 --> 00:15:04,238 Aku tak suka ini, tapi semua uangku ada di kota. 111 00:15:04,240 --> 00:15:06,376 Apa yang kau lakukan? 112 00:15:06,426 --> 00:15:08,907 Berhenti bersikap sok manis. 113 00:15:13,697 --> 00:15:17,151 Dengar, aku mau tawarkan kau sesuatu. 114 00:15:17,153 --> 00:15:21,848 Jadi, kau akan terus terang denganku, 115 00:15:21,881 --> 00:15:24,834 Dan aku akan terus terang denganmu. 116 00:15:27,273 --> 00:15:28,977 Setuju. 117 00:15:32,451 --> 00:15:34,214 Tambah minumanku. 118 00:15:37,602 --> 00:15:40,276 Kau sebaiknya tidak berkeliaran dan selalu terlihat begitu marah. 119 00:15:40,307 --> 00:15:42,777 Kau akan terkena serangan jantung. 120 00:15:43,366 --> 00:15:45,215 Boleh aku minta satu? 121 00:15:47,750 --> 00:15:49,858 Kau mau wiski? 122 00:15:54,044 --> 00:15:55,854 Terima kasih. 123 00:15:57,192 --> 00:15:59,085 Bersulang. 124 00:16:11,772 --> 00:16:14,142 Kita sebaiknya cari tempat istirahat. 125 00:16:14,144 --> 00:16:16,432 Selama ada ranjangnya. 126 00:16:17,261 --> 00:16:21,530 Kita bisa melakukan apapun yang kita mau, gratis. 127 00:16:28,516 --> 00:16:30,488 Kau menjijikkan. 128 00:18:08,008 --> 00:18:09,916 Jika nomor keberuntungan... 129 00:18:09,940 --> 00:18:14,294 ...sama dengan empat digit terakhir dari Mastercard-mu... 130 00:18:14,336 --> 00:18:17,715 Visa-mu, atau kartu Discover milikmu, 131 00:18:17,715 --> 00:18:20,167 Jika itu sama dengan jackpot mingguan kami, 132 00:18:20,169 --> 00:18:25,339 Yang perlu kau lakukan adalah menghubungi 1-800-367-9444, 133 00:18:25,341 --> 00:18:29,444 Dan bagian dari $25,000 itu akan menjadi milikmu. 134 00:18:29,446 --> 00:18:32,213 Dan saat itu terjadi, kau bisa... 135 00:18:32,215 --> 00:18:34,822 Jika kau membagi hadiahnya, jika kau bagi hadiahnya, 136 00:18:34,847 --> 00:18:36,317 Kau bisa menang salah satu dari hadiah utama kami, 137 00:18:36,319 --> 00:18:40,420 Entah itu Mercury Sable. Atau juga bisa... 138 00:18:46,711 --> 00:18:48,426 Pagi. 139 00:18:49,811 --> 00:18:51,570 Apa itu? 140 00:18:51,601 --> 00:18:54,162 Catatan pengiriman lama. 141 00:18:54,223 --> 00:18:55,970 Aku mengambilnya dari rumah semalam. 142 00:18:55,972 --> 00:18:57,717 Ini pasti yang Ptitko inginkan. 143 00:18:57,738 --> 00:19:01,041 Kau hampir siap? Kita harus mencari mobil lain. 144 00:19:01,043 --> 00:19:02,632 Mulai panggil aku John. 145 00:19:02,632 --> 00:19:05,735 Semua surat-surat baruku berkata John Vatrinet. 146 00:19:05,809 --> 00:19:08,182 Aku memakai baju sekarang. 147 00:19:08,184 --> 00:19:10,220 Aku tak berusaha macam-macam. 148 00:19:10,279 --> 00:19:14,467 Aku mengerti pesannya semalam, John. 149 00:19:15,262 --> 00:19:18,434 Apa maksudnya itu?/ Apa? 150 00:19:18,472 --> 00:19:20,494 Kau pikir hanya karena aku tak mau mencumbumu, 151 00:19:20,496 --> 00:19:21,954 Ada yang salah denganku? 152 00:19:22,000 --> 00:19:24,059 Apa? Tidak. 153 00:19:24,864 --> 00:19:26,860 Aku meninggalkanmu di sini. 154 00:19:27,510 --> 00:19:28,922 Apa? 155 00:19:28,949 --> 00:19:31,306 Kau sebaiknya menghubungi seseorang. 156 00:19:31,368 --> 00:19:33,664 Aku akan berikan kau sedikit uang. 157 00:19:33,705 --> 00:19:36,100 Kenapa?/ Tapi aku meninggalkan... 158 00:19:36,125 --> 00:19:39,369 Tapi aku meninggalkanmu di sini./ Roy. 159 00:19:40,962 --> 00:19:42,819 Roy, kau tak apa? 160 00:19:47,991 --> 00:19:49,437 Apa-apaan? 161 00:19:53,228 --> 00:19:55,905 Ini. Ini. 162 00:20:05,264 --> 00:20:07,511 Kita harus terus bergerak. 163 00:22:47,613 --> 00:22:51,823 Roy, bisa kau singgah di Orange untukku? 164 00:22:51,857 --> 00:22:54,731 Kenapa?/ Aku ada urusan. 165 00:22:54,788 --> 00:22:57,396 Sekarang kau mau singgah? 166 00:22:58,014 --> 00:23:00,185 Seseorang berutang uang padaku. 167 00:23:20,291 --> 00:23:23,956 Neraka Itu Nyata 168 00:23:32,648 --> 00:23:34,682 Aku akan mengambil uang dan pakaian. 169 00:23:34,684 --> 00:23:36,775 Beri aku 10 menit. 170 00:24:30,381 --> 00:24:32,606 Jalan! 171 00:24:32,608 --> 00:24:34,867 Jalan! Jalan! 172 00:24:38,074 --> 00:24:41,448 Apa-apaan ini?/ Ini adikku, Tiffany. 173 00:24:41,450 --> 00:24:43,865 Kau bisa turunkan kami di mana saja, tapi dia ikut denganku. 174 00:24:43,890 --> 00:24:46,153 Ada apa dengan suara tembakan itu?/ Dia baik-baik saja. 175 00:24:46,155 --> 00:24:47,903 Dia siapa?/ Ayah tiriku. 176 00:24:47,928 --> 00:24:49,622 Aku menembak tembok. Dia beruntung. 177 00:24:49,624 --> 00:24:51,759 Ini penculikan./ Itu tidak benar! 178 00:24:51,761 --> 00:24:53,293 Aku yang akan merawatnya sekarang. 179 00:24:53,295 --> 00:24:54,604 Dia akan mendapat kehidupan yang lebih baik. 180 00:24:54,604 --> 00:24:56,089 Ada orang yang sedang mencari kita. 181 00:24:56,089 --> 00:24:58,983 Kau membawanya ke dalam itu. Pikirkanlah soal itu. 182 00:25:02,350 --> 00:25:05,406 Baiklah, sayang. kita akan melakukan perjalanan. 183 00:25:48,482 --> 00:25:51,587 Kita sebaiknya menyingkir dari jalan dan sedikit bersembunyi. 184 00:26:36,983 --> 00:26:40,378 Ada yang bisa kubantu?/Dua kamar, masing-masing untuk seminggu. 185 00:26:41,341 --> 00:26:43,913 Mereka anakmu? 186 00:26:43,957 --> 00:26:46,831 Keponakan. Adik perempuanku. 187 00:26:53,384 --> 00:26:56,186 $387, termasuk pajak. 188 00:26:59,205 --> 00:27:01,679 Kau anak yang cantik. 189 00:27:01,730 --> 00:27:03,758 Berapa umurmu? 190 00:27:03,787 --> 00:27:06,420 3 1/2. 191 00:27:10,603 --> 00:27:15,548 105 dan 106, tepat berada di luar. 192 00:27:16,308 --> 00:27:20,102 Aku Nancy Covington. Aku selalu di sini. 193 00:27:20,468 --> 00:27:23,974 Aku berteman baik dengan banyak petugas kepolisian, 194 00:27:23,998 --> 00:27:25,998 Hanya memberitahumu. 195 00:27:26,014 --> 00:27:28,726 Aku mengawasi apa yang terjadi di kamar itu. 196 00:27:29,592 --> 00:27:31,651 Aku hargai itu, Nance. 197 00:27:32,285 --> 00:27:34,621 Astaga, dia anak yang cantik. 198 00:27:34,623 --> 00:27:37,342 Kau anak termanis yang pernah aku lihat. 199 00:27:37,386 --> 00:27:39,172 Bilang apa?/ Terima kasih. 200 00:27:39,236 --> 00:27:40,854 Terima kasih. 201 00:27:43,765 --> 00:27:46,435 Setiap hari aku mendengar keluhan darimu! 202 00:27:46,487 --> 00:27:50,603 Siapa yang membayar kamar ini? Siapa yang mengurus anak? 203 00:27:57,395 --> 00:27:59,315 Ini kemejamu. 204 00:28:03,953 --> 00:28:06,110 Boleh aku minta rokok? 205 00:28:21,985 --> 00:28:25,301 Aku berpikir, berapa umurmu? 206 00:28:25,675 --> 00:28:28,411 40 tahun. 207 00:28:28,481 --> 00:28:30,578 Aku 19 tahun. 208 00:28:31,516 --> 00:28:36,328 Itu bukan apa-apa, 'kan? Tak peduli apa yang terjadi? 209 00:28:36,918 --> 00:28:40,587 Itu benar. Masa depan masih terbentang luas di depanmu. 210 00:28:40,589 --> 00:28:44,293 Kau bisa memulai kembali hidupmu 3-4 kali jika kau mau. 211 00:28:44,902 --> 00:28:47,465 Apa yang kau lakukan saat 19 tahun? 212 00:28:49,118 --> 00:28:51,397 Mengurus bursa taruhan di Louisiana... 213 00:28:51,399 --> 00:28:53,402 ...dan kebanyakan di Mississippi. 214 00:28:53,979 --> 00:28:56,294 Bagaimana kau terlibat dalam hal itu? 215 00:29:04,608 --> 00:29:07,745 Kurasa aku benar-benar mengacaukan situasi. 216 00:29:08,403 --> 00:29:11,705 Kau tak perlu memikirkannya seperti itu. 217 00:29:12,955 --> 00:29:15,388 Aku tumbuh besar di Orange. 218 00:29:15,390 --> 00:29:18,000 Tak ad yang berubah di sana. 219 00:29:22,617 --> 00:29:26,032 Panas, lapangan yang sama, rumput yang sama. 220 00:29:26,034 --> 00:29:28,871 Tak ada yang bisa dilakukan setiap harinya. 221 00:29:31,674 --> 00:29:34,610 Aku terus berpikir aku menginginkan hidup sebenarnya. 222 00:29:40,687 --> 00:29:43,687 Tak apa jika kau ingin pergi. 223 00:29:49,319 --> 00:29:51,117 Tidurlah. 224 00:29:52,269 --> 00:29:54,517 Kita akan pikirkan itu besok. 225 00:30:45,825 --> 00:30:49,338 Aku mimpi buruk. Bisa aku tidur denganmu? 226 00:31:55,719 --> 00:31:57,424 Apa? 227 00:32:09,428 --> 00:32:11,080 Yang panas di sebelah sini. 228 00:32:11,133 --> 00:32:13,986 Yang di panggangan atau yang berdiri? 229 00:32:14,832 --> 00:32:17,450 Tak ada kabar tentang Kestrel. Aku baru tahu itu. 230 00:32:17,470 --> 00:32:19,338 Itu buruk. 231 00:32:20,021 --> 00:32:23,310 Aku tidak tahu apa itu./ Tambang lepas pantai 232 00:32:23,312 --> 00:32:26,603 Kami datang ke sini karena aku harusnya bekerja untuk City Service. 233 00:32:26,603 --> 00:32:28,063 Ibu bilang dia lapar. 234 00:32:28,063 --> 00:32:29,849 Dia tak butuh sosis. 235 00:32:29,851 --> 00:32:32,147 Bilang padanya ayah mengatakan itu. 236 00:32:33,155 --> 00:32:36,223 Aku datang ke sini dan mereka bilang tak pernah mempekerjakan aku. 237 00:32:37,835 --> 00:32:39,796 Aku beritahu mereka aku menerima surat. 238 00:32:39,846 --> 00:32:43,262 Mereka bilang padaku surat itu tak menjelaskan seperti seharusnya, 239 00:32:43,264 --> 00:32:45,516 Dan aku menyimpan suratnya. 240 00:32:47,311 --> 00:32:49,355 Kau masih punya lagi? 241 00:32:58,603 --> 00:33:01,049 Kau tahu, dia tak pernah ke laut. 242 00:34:20,491 --> 00:34:22,640 Terima kasih. 243 00:35:45,480 --> 00:35:47,766 Hei, bung. Mau bir dingin? 244 00:35:59,974 --> 00:36:01,793 Aku menyewa jangka panjang di sini, 245 00:36:01,817 --> 00:36:03,498 Aku bisa datang dan pergi semauku. 246 00:36:03,499 --> 00:36:06,103 Aku banyak melihat hal gila, tapi tak pernah pembunuhan. 247 00:36:08,840 --> 00:36:11,303 Salah satu anak-anak akhirnya mengatakan sesuatu kepada pemilik. 248 00:36:11,305 --> 00:36:14,178 Kurasa dia melakukan itu padanya sehari sebelumnya. 249 00:36:14,787 --> 00:36:17,219 Di mana kau di penjara, sobat? 250 00:36:20,436 --> 00:36:22,548 Gadis-gadis itu keponakanmu? 251 00:36:22,550 --> 00:36:25,658 Ya. Ya, kami sedang liburan./ Bagus. 252 00:36:25,683 --> 00:36:28,550 Dengar, aku memang ingin bicara denganmu. 253 00:36:28,593 --> 00:36:33,459 Aku ingin tahu apa kau sedang mencari kerja selama liburan. 254 00:36:33,461 --> 00:36:37,564 Ya, apa yang kau punya?/ Uang sebesar $20,000. 255 00:36:39,584 --> 00:36:41,556 Ada orang yang mengurus klinik di Broadway. 256 00:36:41,604 --> 00:36:44,643 Tempat itu memiliki obat-obatan lengkap. Aku kenal petugas kebersihannya. 257 00:36:45,409 --> 00:36:47,642 Apa? Kau mau merampok dokter? 258 00:36:47,687 --> 00:36:51,178 Aku pencuri, dan aku pencuri yang handal. 259 00:36:51,911 --> 00:36:54,314 Orang ini memiliki penguji farmasi di sana. 260 00:36:54,316 --> 00:36:57,583 Aku bicara soal benzies, dixies, bipfetamin, amfetamin. 261 00:36:57,608 --> 00:36:59,754 Temanku, dia berikan aku foto-foto denah bangunan. 262 00:36:59,754 --> 00:37:01,521 Kita butuh tiga hari pindahkan itu ke Corpus dan Houston. 263 00:37:01,523 --> 00:37:03,936 $20,000 kemungkinan terendah. 264 00:37:03,936 --> 00:37:05,589 Apa yang kau butuhkan dariku? 265 00:37:05,589 --> 00:37:07,827 Aku butuh supir van dan membantuku memindahkannya. 266 00:37:07,829 --> 00:37:09,358 Aku punya banyak klien, tapi, kau tahu, 267 00:37:09,358 --> 00:37:12,054 Orang yang menginginkan produk ini adalah orang yang tak bisa dipercaya. 268 00:37:12,184 --> 00:37:14,533 Jika memiliki orang sepertimu untuk ambil bagian, 269 00:37:14,535 --> 00:37:16,583 Situasi akan berjalan mulus. 270 00:37:18,950 --> 00:37:21,973 Kau tampaknya anak yang baik, tapi kau salah sangka. 271 00:37:21,973 --> 00:37:25,278 Kami kemari hanya untuk matahari dan pantai. 272 00:37:25,308 --> 00:37:28,703 Kau bisa mengurus keponakanmu lebih baik dengan uang dari hasil ini. 273 00:37:28,771 --> 00:37:31,992 Kau tak mau $10,000? 274 00:37:32,072 --> 00:37:34,773 Tidak di tempat tujuanku. 275 00:37:35,456 --> 00:37:37,485 Terima kasih untuk birnya. 276 00:38:14,195 --> 00:38:15,629 Siapa ini? 277 00:38:15,631 --> 00:38:17,530 Kau tahu ini siapa, dasar keparat. 278 00:38:17,532 --> 00:38:19,883 Kau merontgen paru-paruku. 279 00:38:19,883 --> 00:38:21,367 Benar. Aku ingat, Tn. Cade. 280 00:38:21,369 --> 00:38:24,604 Berapa lama waktuku?/ Aku tidak tahu. Aku hanya... 281 00:38:24,606 --> 00:38:27,332 Berapa lama?!/ Kau sebaiknya kembali ke sini. 282 00:38:27,332 --> 00:38:29,846 Kami butuh... Roy, kau tidak... Kau harus melakukan biopsi. 283 00:38:29,846 --> 00:38:31,243 Kau pergi begitu saja, dan kami... 284 00:38:31,245 --> 00:38:33,079 Dasar bajingan keparat. 285 00:38:33,081 --> 00:38:34,587 Kau mau aku kembali? 286 00:38:34,587 --> 00:38:36,935 Aku akan kembali untuk tahu jawabanmu yang sebenarnya. 287 00:38:36,960 --> 00:38:38,919 Roy./ Aku punya alamatnya. 288 00:38:38,921 --> 00:38:41,705 Di sini./ Tunggu dulu. kau punya... 289 00:38:41,730 --> 00:38:46,162 2341 Royale./ Bagaimana kau tahu alamat itu? 290 00:38:46,162 --> 00:38:48,629 Kau tak bisa menghubungi ke sini selarut ini. 291 00:38:48,654 --> 00:38:52,097 Istrimu tahu soal judi? 292 00:38:52,099 --> 00:38:53,667 Istriku? Apa maksudmu? 293 00:38:53,669 --> 00:38:57,122 Dia tahu seberapa dalam utangmu kepada Ptitko, 294 00:38:57,122 --> 00:38:59,003 Dasar bajingan berengsek? 295 00:38:59,055 --> 00:39:01,819 Aku akan mengunjungimu! 296 00:39:33,142 --> 00:39:35,579 Tak apa. Tak apa. 297 00:39:39,582 --> 00:39:41,300 Halo. 298 00:39:42,120 --> 00:39:43,716 Hai. 299 00:39:43,718 --> 00:39:46,618 Gaya renang yang bagus./ Terima kasih. 300 00:39:46,620 --> 00:39:49,941 Siapa namamu?/ Rocky. 301 00:39:49,959 --> 00:39:52,214 Kau sedang liburan? 302 00:39:57,314 --> 00:39:59,634 Dari mana kalian berasal? 303 00:40:00,925 --> 00:40:04,018 Kami dari Orange, Texas. 304 00:40:04,065 --> 00:40:05,951 Pamanmu John juga dari sana? 305 00:40:05,970 --> 00:40:07,606 Biar aku saja, sayang. 306 00:40:07,608 --> 00:40:09,064 Tidak. 307 00:40:29,249 --> 00:40:31,819 Pria Ditembak, Tewas di Orange, Texas. 308 00:40:31,844 --> 00:40:34,704 Putrinya Tiffany 3 Tahun dan Raquel 19 tahun, Menghilang 309 00:41:38,583 --> 00:41:40,983 Kau bisa melakukannya dengan sangat bagus! 310 00:41:42,738 --> 00:41:44,582 Aku bisa melakukannya sendiri. 311 00:41:44,645 --> 00:41:46,704 Itu benar. 312 00:41:56,075 --> 00:41:58,196 Tidak, tidak seperti itu. 313 00:41:58,240 --> 00:42:03,558 Aku baru keluar dari Galveston, dan ingat kau berada didekat sini. 314 00:42:04,101 --> 00:42:10,141 Tidak, aku ada tugas mengelas di tambang lepas pantai. 315 00:42:10,169 --> 00:42:11,947 Itu sudah selesai sekarang. 316 00:42:15,972 --> 00:42:19,675 Tidak, aku tak menginginkan apa-apa. 317 00:42:29,559 --> 00:42:33,059 Bandarsatu.com 318 00:42:33,083 --> 00:42:36,583 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 319 00:42:36,607 --> 00:42:40,107 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 320 00:43:31,780 --> 00:43:34,375 Loraine, Loraine. 321 00:43:35,391 --> 00:43:37,032 Apa yang kau inginkan? 322 00:43:37,055 --> 00:43:40,217 Bicara, sedikit berbincang. 323 00:43:40,217 --> 00:43:42,754 Aku kebetulan lewat sini. 324 00:43:42,756 --> 00:43:45,350 Aku bilang padamu aku sibuk. 325 00:43:46,561 --> 00:43:49,201 Baiklah, hanya sebentar. 326 00:43:49,291 --> 00:43:51,900 Tapi kau masuk ke dalam sini. Aku tak mau kau di depan. 327 00:43:55,516 --> 00:43:59,474 Tampaknya kau berubah pikiran tentang menikah. 328 00:44:00,911 --> 00:44:03,663 Saat kau bertemu orang yang tepat... 329 00:44:06,345 --> 00:44:08,228 Apa yang kau lakukan di sini? 330 00:44:08,319 --> 00:44:11,383 Seperti yang kubilang, aku kebetulan lewat sini, dan aku... 331 00:44:11,485 --> 00:44:18,063 Aku ingin tahu bagaimana kabarmu. 332 00:44:18,155 --> 00:44:21,922 Kabar? Kabar sejak kapan, 11 tahun yang lalu? 333 00:44:21,975 --> 00:44:23,961 Ya. 334 00:44:24,675 --> 00:44:29,046 11 tahun terakhir sangat luar biasa. 335 00:44:29,956 --> 00:44:31,793 Itu. 336 00:44:36,085 --> 00:44:39,247 Kau tahu, kau tak setampan seperti yang aku bayangkan dulu. 337 00:44:42,826 --> 00:44:45,150 Ya, aku sering mendapatkan itu. 338 00:44:47,639 --> 00:44:49,465 Kau mabuk. 339 00:44:53,228 --> 00:44:56,355 Kau tak bisa berlama-lama di sini. Aku sibuk. 340 00:44:56,355 --> 00:44:57,930 Aku tidak akan lama. 341 00:44:57,932 --> 00:45:00,703 Aku akan pergi keluar kota, aku hanya... 342 00:45:01,198 --> 00:45:05,843 Kau ingat saat kita ke Galveston? 343 00:45:05,922 --> 00:45:12,611 Kau ingat saat kau beritahu aku tentang saudari dan ayahmu. 344 00:45:12,613 --> 00:45:14,700 Ingat? 345 00:45:14,729 --> 00:45:20,720 Aku ingat jika kita masbuk mojitos sebelum sore, 346 00:45:20,722 --> 00:45:24,258 Dan kita memakan daging kepiting. 347 00:45:24,316 --> 00:45:28,265 Kita tak bisa menghilangkan baunya. 348 00:45:28,528 --> 00:45:32,064 Kita sudah mandi, dan itu hujan, 349 00:45:32,066 --> 00:45:34,934 Kemudian kita masuk ke dalam dan tetap berada di dalam. 350 00:45:34,936 --> 00:45:37,993 Selama dua hari hanya bercumbu. 351 00:45:40,508 --> 00:45:42,699 Aku memang sangat menggoda. 352 00:45:42,742 --> 00:45:45,778 Ya, itu benar./ Terima kasih, Roy. 353 00:45:46,759 --> 00:45:48,737 Aku tak bisa melakukan ini seharian bersamamu. 354 00:45:48,786 --> 00:45:53,961 Aku akan pergi keluar negeri, dan aku berpikir... 355 00:45:55,903 --> 00:45:59,963 Kita... Aku yakin kita punya masa yang indah. 356 00:46:00,949 --> 00:46:04,003 Aku senang saat kau dipenjara. 357 00:46:06,663 --> 00:46:09,226 Dengar, masa lalu tidak nyata. Kau... 358 00:46:09,251 --> 00:46:12,447 Kau mengingatnya seperti yang kau inginkan. 359 00:46:13,423 --> 00:46:15,514 Kau akan berhenti minum selama seminggu, 360 00:46:15,514 --> 00:46:17,832 Lalu kau akan mulai bicara tentang bagaimana semua akan berbeda, 361 00:46:17,832 --> 00:46:20,840 Kemudian kau akan mabuk selama tiga minggu berturut-turut. 362 00:46:22,925 --> 00:46:26,017 Kau membuatnya begitu agar aku tak bisa berada didekatmu... 363 00:46:26,019 --> 00:46:27,841 ...tanpa dipermalukan. 364 00:46:29,090 --> 00:46:31,848 Dan kau sedikit memukuliku. 365 00:46:33,494 --> 00:46:35,569 Kau ingat itu? 366 00:46:39,730 --> 00:46:43,025 Lalu apa yang pernah kau sukai dari aku? 367 00:46:44,198 --> 00:46:46,395 Aku tidak ingat. 368 00:46:52,401 --> 00:46:56,552 Tak banyak yang bisa sepertimu bagiku. 369 00:47:05,035 --> 00:47:08,217 Kau lihat ini? 370 00:47:09,522 --> 00:47:12,064 Ini mengirim alarm kepada seluruh petugas Hallivan... 371 00:47:12,066 --> 00:47:14,332 ...yang berpatroli di lingkungan ini. 372 00:47:18,024 --> 00:47:20,887 Aku hanya ingin mengucapkan selamat tinggal. 373 00:47:20,927 --> 00:47:22,813 Aku yakin itu. 374 00:47:26,018 --> 00:47:28,542 Aku sekarat. 375 00:47:30,050 --> 00:47:32,142 Bukankah kita semua begitu? 376 00:47:58,147 --> 00:48:00,955 Menurutmu aku terlihat cantik? 377 00:48:16,664 --> 00:48:19,384 Ini hanya untuk beberapa jam malam ini. 378 00:48:19,409 --> 00:48:21,883 Aku akan berikan uangnya padamu besok. 379 00:48:22,227 --> 00:48:25,212 Kami sangat senang bersamanya. 380 00:48:25,286 --> 00:48:27,106 Apa rencanamu? 381 00:48:27,183 --> 00:48:30,761 Bagaimana kau bisa dapatkan uang sementara kau tak punya apapun di sini? 382 00:48:32,044 --> 00:48:38,131 Aku mendapat pekerjaan hari ini di restoran. 383 00:48:38,195 --> 00:48:40,936 Aku menjadi penyambut tamu di Scarpetto's. 384 00:48:40,960 --> 00:48:42,960 Aku dibayar berdasarkan uang tips. 385 00:48:44,261 --> 00:48:46,192 Ya, benar. 386 00:48:47,745 --> 00:48:49,789 Bagus untukmu. 387 00:48:49,838 --> 00:48:53,174 Kami akan mengurus dia. Tentu saja. 388 00:48:55,583 --> 00:48:57,430 Terima kasih. 389 00:49:16,761 --> 00:49:19,587 Kau hanya mabuk, sayang. 390 00:50:36,771 --> 00:50:39,115 Halo! Halo? 391 00:50:39,149 --> 00:50:41,006 Halo? 392 00:50:41,008 --> 00:50:42,545 Hei, kau tahu di mana... 393 00:50:42,545 --> 00:50:45,170 Kau tahu, biasanya aku tak mencampuri urusan orang, 394 00:50:45,237 --> 00:50:48,415 Tapi setelah yang terjadi di sini dan orang itu membunuh istrinya, 395 00:50:48,431 --> 00:50:50,082 Aku harus tahu apa yang terjadi. 396 00:50:50,084 --> 00:50:51,423 Gadis itu... 397 00:50:51,423 --> 00:50:53,985 Dia mengundang pria ke kamarnya dua kali sejak kau pergi. 398 00:50:54,038 --> 00:50:57,652 Dia menitipkan si kecil bersama Dee dan Nonie, 399 00:50:57,719 --> 00:51:00,616 Dan aku yakin ada semacam kesalahpahaman... 400 00:51:00,616 --> 00:51:03,062 ...jika kau akan kembali lagi. 401 00:51:03,064 --> 00:51:05,368 Tentu saja aku kembali. Aku mengambil gaji. 402 00:51:05,459 --> 00:51:09,204 Bagaimana si kecil?/Dia pantas yang lebih baik dari ini. 403 00:51:09,827 --> 00:51:13,939 Kau tahu, aku tak tahu jika kau germo gadis itu atau bukan, 404 00:51:13,941 --> 00:51:16,975 Tapi kau terlihat dan tercium seperti masalah. 405 00:51:16,977 --> 00:51:19,278 Umumnya aku akan mengusirmu dari sini, 406 00:51:19,280 --> 00:51:23,062 Memanggil sherif, tapi anak itu... 407 00:51:23,479 --> 00:51:25,664 Dia tak seharusnya masuk ke dalam sistem. 408 00:51:25,664 --> 00:51:27,990 Seberapa buruk kau berpikir tentang dia, 409 00:51:28,009 --> 00:51:30,653 Di tempat asalnya jauh lebih buruk. 410 00:51:30,925 --> 00:51:35,083 Kakaknya hanya wanita yang aku bantu di waktu yang tidak tepat. 411 00:51:35,139 --> 00:51:37,028 Dengar, aku baru mengenal dia beberapa hari lalu. 412 00:51:37,030 --> 00:51:39,895 Dia butuh tumpangan ke Texas./ Siapa kau? 413 00:51:39,945 --> 00:51:44,216 Aku hanya orang yang berusaha membantu orang, 414 00:51:44,247 --> 00:51:46,480 Dan itu membawaku ke sini. 415 00:51:46,926 --> 00:51:49,008 Dengar, mereka bukan masalahku. 416 00:51:49,010 --> 00:51:50,243 Aku sendiri yang akan hubungi sherif... 417 00:51:50,267 --> 00:51:52,645 Berkata ada wanita yang menitipkan anak itu padaku. 418 00:51:52,681 --> 00:51:55,859 Aku tak yakin kau akan hubungi sherif dan mengatakan sesuatu, 419 00:51:55,884 --> 00:51:58,647 Tapi aku yakin jika kau ingin meninggalkan mereka... 420 00:51:58,671 --> 00:52:00,905 ...kau pasti sudah melakukannya. 421 00:52:10,672 --> 00:52:13,536 Tangkai es krim./ Tangkai es krim? 422 00:52:20,140 --> 00:52:22,207 Aku mencari gadis itu. 423 00:52:22,209 --> 00:52:24,022 Kau melihatnya? 424 00:52:25,963 --> 00:52:28,066 Aku melihatmu pergi. 425 00:52:28,096 --> 00:52:29,576 Melihatmu membuang koran, 426 00:52:29,600 --> 00:52:31,284 Aku mengambilnya dari tempat sampah. 427 00:52:31,285 --> 00:52:33,318 Aku membacanya dengan teliti, lalu sadar, 428 00:52:33,320 --> 00:52:35,287 Hei, gadis-gadis di artikel itu... 429 00:52:35,289 --> 00:52:37,395 ...punya nama yang sama seperti gadis-gadis di sini. 430 00:52:37,426 --> 00:52:39,760 Satu tambah satu, kau tahu? 431 00:52:41,124 --> 00:52:42,657 Itu bukan urusanku. 432 00:52:42,682 --> 00:52:44,162 Aku tak punya keinginan untuk mengacaukanmu. 433 00:52:44,164 --> 00:52:46,609 Aku hanya bilang seandainya itu harus terjadi. 434 00:52:46,658 --> 00:52:48,496 Terjadi apa? 435 00:52:48,521 --> 00:52:50,336 Dengar, jika aku tak mendapat rekan untuk perampokan itu, 436 00:52:50,338 --> 00:52:52,014 Aku bisa tertangkap. 437 00:52:52,059 --> 00:52:54,660 Polisi akan mendesakku dan aku akan mudah berbicara. 438 00:52:54,699 --> 00:52:58,077 Tapi aku bilang, "Dengar, kau bisa beri aku keringanan," 439 00:52:58,079 --> 00:53:00,269 "Dan aku bisa memberimu seorang pembunuh." 440 00:53:00,481 --> 00:53:03,544 "Aku bisa beritahu kau sesuatu tentang gadis yang hilang." 441 00:53:04,889 --> 00:53:07,385 Aku bukan pengadu. Aku hanya beritahu. 442 00:53:07,387 --> 00:53:10,020 Mari hasilkan uang, kawan, kau tahu? 443 00:53:10,086 --> 00:53:12,158 Periksalah tempat ini bersamaku. 444 00:53:12,160 --> 00:53:14,260 Aku akan jelaskan semuanya padamu, kau akan lihat aku profesional. 445 00:53:14,262 --> 00:53:15,804 Aku profesional. 446 00:53:19,982 --> 00:53:21,937 Baiklah. 447 00:53:22,836 --> 00:53:25,714 Tapi aku mau menunggu hingga malam. 448 00:53:25,788 --> 00:53:27,972 Orang di sini mungkin sebaiknya tak melihat kita bersama, 449 00:53:27,974 --> 00:53:32,046 Jadi temui aku di parkiran di Zippy Trip, jam 20:00. 450 00:53:32,941 --> 00:53:35,146 Kau paranoid, bung. 451 00:53:35,148 --> 00:53:36,604 Orang-orang di sini tak tahu apa-apa. 452 00:53:36,604 --> 00:53:39,641 Kau mau aku ikut, kita sebaiknya mulai berhati-hati sekarang. 453 00:54:41,069 --> 00:54:43,851 Tempatnya tidak jauh, tepat di Broadway. 454 00:54:49,839 --> 00:54:51,951 Aku sangat senang kau berubah pikiran, Bung. 455 00:54:51,988 --> 00:54:54,262 Kau akan lihat aku benar-benar profesional. 456 00:55:11,544 --> 00:55:13,676 Satu blok dari sini. 457 00:57:19,713 --> 00:57:21,605 Tidak! 458 00:57:22,553 --> 00:57:24,709 Kau mulai melacur sesaat aku pergi? 459 00:57:24,711 --> 00:57:26,827 Kau pergi! 460 00:57:29,686 --> 00:57:31,339 Di mana otakmu?! 461 00:57:31,339 --> 00:57:33,651 Wanita itu bicara untuk memanggil dinas sosial, 462 00:57:33,653 --> 00:57:35,586 Berkata ada pelacur yang meninggalkan adiknya! 463 00:57:35,588 --> 00:57:37,748 Kau membunuh seseorang! 464 00:57:37,801 --> 00:57:40,798 Kau juga membunuh orang./ Kita tidak sama. 465 00:57:40,834 --> 00:57:43,088 Ya, kita sama 466 00:57:51,440 --> 00:57:54,285 Roy, kau baik-baik saja? 467 00:57:55,175 --> 00:57:56,979 Kau baik-baik saja? 468 00:58:02,441 --> 00:58:04,839 Roy? Roy? 469 00:58:06,494 --> 00:58:09,293 Roy, mau aku panggilkan dokter? 470 00:58:25,761 --> 00:58:28,165 Roy. 471 00:58:28,301 --> 00:58:33,062 Roy, saat di Orange... 472 00:58:33,945 --> 00:58:37,917 Aku yakin dia pantas mendapatkan itu. 473 00:58:37,985 --> 00:58:43,656 Maksudku, dia bukan adikmu, 'kan? 474 00:58:53,714 --> 00:58:55,646 Bukan. 475 00:59:01,715 --> 00:59:04,646 Kau mau beritahu aku tentang orang itu? 476 00:59:10,020 --> 00:59:12,551 Ibuku tak pernah ada, 477 00:59:12,604 --> 00:59:16,071 Jadi itu hanya Gary dan aku. 478 00:59:16,165 --> 00:59:21,687 Dia pindahkan TV ke kamarku. 479 00:59:22,896 --> 00:59:24,962 Lalu dia meminum wiski. 480 00:59:27,071 --> 00:59:32,227 Setelahnya dia duduk di kamarku bersamaku... 481 00:59:32,907 --> 00:59:35,640 ...menonton TV. 482 00:59:37,284 --> 00:59:39,390 Lalu kemudian dia... 483 00:59:46,737 --> 00:59:49,836 Dan aku meninggalkan dia. 484 00:59:51,358 --> 00:59:54,807 Aku meninggalkannya. 485 00:59:55,370 --> 00:59:57,896 Aku meninggalkannya. 486 00:59:57,898 --> 01:00:00,599 Aku meninggalkan dia. 487 01:00:00,601 --> 01:00:03,095 Aku meninggalkan dia bersama orang itu. 488 01:00:07,840 --> 01:00:09,971 Tak apa 489 01:00:11,288 --> 01:00:13,666 Lupakanlah. 490 01:00:14,381 --> 01:00:16,564 Itu sudah berakhir sekarang. 491 01:00:20,457 --> 01:00:22,801 Aku akan selesaikan urusan dengan Nancy. 492 01:00:22,825 --> 01:00:24,825 Kita tak bisa tetap di sini lagi. 493 01:00:26,124 --> 01:00:27,947 Roy. 494 01:00:30,631 --> 01:00:32,656 Jangan tinggalkan kami. 495 01:00:34,163 --> 01:00:36,558 Tidak akan. 496 01:00:39,192 --> 01:00:41,479 Baiklah. 497 01:00:58,754 --> 01:01:01,704 Kejutan, kejutan!/ Astaga, Roy. 498 01:01:01,704 --> 01:01:04,040 Aku bertanya-tanya kapan akan mendengar darimu lagi. 499 01:01:04,108 --> 01:01:07,603 Yang kau lakukan sangat luar biasa. Aku kehilangan tiga orang terbaikku. 500 01:01:07,609 --> 01:01:09,800 Aku sangat terkesan. 501 01:01:09,802 --> 01:01:11,903 Ya, aku mendapat sesuatu. 502 01:01:11,905 --> 01:01:15,386 Daftar kargo, namamu di mana-mana. 503 01:01:15,386 --> 01:01:17,843 Dan surat yang sangat panjang dan terperinci... 504 01:01:17,845 --> 01:01:19,713 ...menjelaskan seluruh operasi. 505 01:01:19,732 --> 01:01:21,322 Di mataku... 506 01:01:21,322 --> 01:01:24,416 Kalau begitu di matamu, dasar orang Polandia keparat! 507 01:01:24,418 --> 01:01:25,883 Itu yang anak buahmu cari? 508 01:01:25,885 --> 01:01:28,019 Ya? Itu ada padaku./ Apa yang kau inginkan? 509 01:01:28,021 --> 01:01:31,341 Setoran $75,000. Itu sebuah penawaran. 510 01:01:31,373 --> 01:01:33,255 Kurasa itu sedikit berlebihan. 511 01:01:33,308 --> 01:01:36,428 Salinannya tersebar. Times-Picayune. Baton Rouge. 512 01:01:36,430 --> 01:01:37,696 Yang aslinya diberikan kepada FBI. 513 01:01:37,698 --> 01:01:39,631 "Ptitko," itu tertulis hampir di setiap halaman. 514 01:01:39,633 --> 01:01:41,767 "Ptitko, Ptitko, Ptitko, Ptitko, Ptitko." 515 01:01:41,769 --> 01:01:43,334 Ambillah karena aku akan menutup teleponnya. 516 01:01:43,336 --> 01:01:45,070 Apa jaminan yang aku punya? 517 01:01:45,072 --> 01:01:48,572 Kurasa kau harus mengakui jika perkataanku lebih bisa dipercaya. 518 01:01:49,334 --> 01:01:51,394 Dan ini menandakan aku keluar. 519 01:01:52,522 --> 01:01:54,386 Aku sudah selesai. 520 01:01:58,839 --> 01:02:02,068 Aku hargai kalian sudah menjaga anak itu. 521 01:02:02,099 --> 01:02:03,858 Dia sangat istimewa. 522 01:02:03,883 --> 01:02:08,295 Mungkin kasusnya akan ditutup setelah aku pergi. 523 01:02:09,882 --> 01:02:12,968 Mereka butuh orang untuk bersikap baik pada mereka. 524 01:02:12,997 --> 01:02:17,259 Anak itu butuh orang untuk menjaganya. 525 01:02:17,292 --> 01:02:19,409 Apa maksudmu? 526 01:02:19,465 --> 01:02:22,208 Maksudku, jika aku tidak ada... 527 01:02:22,247 --> 01:02:26,345 ...dan anak itu butuh sesuatu, 528 01:02:26,347 --> 01:02:29,054 Aku tahu kau akan menjaganya. 529 01:02:39,494 --> 01:02:41,329 Kau mau coba? 530 01:02:50,146 --> 01:02:57,142 Aku berpikir untuk mengajakmu keluar malam ini... 531 01:02:57,144 --> 01:03:00,655 ...dan pergi makan malam atau semacamnya. 532 01:03:04,062 --> 01:03:07,780 Tentu. Terdengar bagus. 533 01:03:07,829 --> 01:03:09,856 Baiklah. 534 01:03:12,521 --> 01:03:15,623 Baiklah. Aku akan menjemputmu jam 17:00? 535 01:03:15,701 --> 01:03:17,398 Baiklah. 536 01:03:21,543 --> 01:03:23,003 Ya. 537 01:03:56,872 --> 01:04:00,379 Jangan terlalu berharap, 538 01:04:00,379 --> 01:04:02,620 Tapi aku punya rencana yang bisa sedikit membantumu, 539 01:04:02,620 --> 01:04:05,362 Mendapatkanmu sedikit uang. 540 01:04:08,752 --> 01:04:13,077 Kau ikutlah ujian paket C. 541 01:04:13,143 --> 01:04:15,191 Aku serius. Kau... 542 01:04:15,222 --> 01:04:17,421 Kau ikutlah ujian paket C. 543 01:04:17,421 --> 01:04:20,729 Kau bantu... Kau sewa orang untuk membantumu dengan si kecil, 544 01:04:20,729 --> 01:04:22,543 Lalu kau pergilah sekolah untuk sesuatu. 545 01:04:22,543 --> 01:04:23,915 Untuk apa? 546 01:04:23,915 --> 01:04:26,155 Belajar mengerjakan sesuatu. Kau tangkas. 547 01:04:26,190 --> 01:04:28,700 Lakukan itu untuk dirimu sendiri. Lakukan itu untuk dia. 548 01:04:28,702 --> 01:04:31,865 Lakukan saja. Berikan kalian berdua kehidupan. 549 01:07:56,458 --> 01:07:59,209 Seperti ibunya, mirip seperti ibunya. 550 01:07:59,211 --> 01:08:01,379 Rambutku diikat... Sekarang./ Ya. 551 01:08:01,381 --> 01:08:04,416 Sekarang. Ya./ Rambutmu diikat. Aku suka itu. 552 01:08:04,441 --> 01:08:07,051 Apa permainan yang dia mainkan?/Aku mata-mata. 553 01:08:07,053 --> 01:08:09,254 Aku memata-matai dengan mata kecilku. 554 01:08:09,256 --> 01:08:13,517 Sesuatu.../ Dia selalu melihat ke benda itu. 555 01:08:13,517 --> 01:08:15,492 Dan kau.../ Jadi aku tahu. 556 01:08:15,492 --> 01:08:18,039 Tapi dia merasa sedih karena aku selalu menebaknya. 557 01:08:28,548 --> 01:08:29,807 Roy! 558 01:08:29,809 --> 01:08:31,242 Rocky! 559 01:08:32,564 --> 01:08:34,322 Roy! 560 01:08:34,347 --> 01:08:36,346 Rocky!/ Roy! 561 01:08:36,348 --> 01:08:38,750 Rocky!/ Roy! 562 01:08:48,489 --> 01:08:50,536 Seperti Roy biasanya. 563 01:08:50,566 --> 01:08:52,973 Kau tak bisa membantu dirimu sendiri, ya? 564 01:08:53,007 --> 01:08:56,845 Menghubungiku dan bahkan membuat permintaan. 565 01:08:56,883 --> 01:09:00,456 Sayang kau kurang berhati-hati saat kau menghubungi dokter. 566 01:09:00,490 --> 01:09:04,711 Ingat? Dia menemui aku dengan sangat ketakutan. 567 01:09:07,356 --> 01:09:11,475 Pelacur kecilmu itu benar-benar cukup memberikan perlawanan. 568 01:09:49,455 --> 01:09:51,165 Roy? 569 01:09:51,835 --> 01:09:53,943 Roy? 570 01:09:54,771 --> 01:09:57,259 Roy? 571 01:10:12,112 --> 01:10:13,444 Hei, diam! 572 01:10:13,446 --> 01:10:15,795 Roy, Roy, mereka kembali. 573 01:10:15,822 --> 01:10:17,613 Mereka kembali. 574 01:10:17,646 --> 01:10:20,094 Berdiri. Berdiri. 575 01:10:20,136 --> 01:10:21,552 Kau harus pergi sekarang. 576 01:10:21,554 --> 01:10:23,710 Baiklah. Bawa itu. 577 01:10:23,757 --> 01:10:26,027 Pergilah. Pergi. 578 01:10:26,039 --> 01:10:28,829 Cepat. Cepat. 579 01:11:34,742 --> 01:11:36,932 Tidak. 580 01:11:57,116 --> 01:12:00,265 Astaga. Tidak. 581 01:17:07,648 --> 01:17:09,669 Kami sudah memeriksa paru-parumu. 582 01:17:09,726 --> 01:17:12,259 Aku menduga aspergillosis. 583 01:17:12,288 --> 01:17:14,565 Kami akan melakukan biopsi untuk memastikan, 584 01:17:14,567 --> 01:17:16,400 Tapi ini tidak mengancam jiwa. 585 01:17:16,431 --> 01:17:18,492 Tidak. 586 01:17:18,514 --> 01:17:22,940 Tn. Cady, ada opsi perawatan, 587 01:17:22,942 --> 01:17:25,286 Dan Negara yang akan membayar. 588 01:17:31,604 --> 01:17:33,684 Tn. Cady, aku bicara padamu saat ini... 589 01:17:33,686 --> 01:17:36,319 ...sebagai pengacara luar untuk pihak yang namanya tak ingin disebutkan... 590 01:17:36,321 --> 01:17:38,924 ...mengenai kejahatanmu baru-baru ini. 591 01:17:39,588 --> 01:17:43,776 Penyerangan, pencurian, pembunuhan. 592 01:17:43,827 --> 01:17:46,564 Daftar yang cukup panjang, Tn. Cady. 593 01:17:46,566 --> 01:17:50,237 Kurasa aku mengerti tujuanmu untuk melibatkan orang lain... 594 01:17:50,269 --> 01:17:52,855 ...agar terhindar dari masa hukuman penjara. 595 01:17:52,942 --> 01:17:54,726 Dengan kata lain, 596 01:17:54,726 --> 01:17:56,719 Kau berencana membuat dirimu lebih mudah... 597 01:17:56,743 --> 01:17:59,472 ...dengan melaporkan klienku. 598 01:18:01,721 --> 01:18:03,677 Secara alami, pembelaan klienku... 599 01:18:03,677 --> 01:18:07,682 ...akan menyertakan saksi mata terhadap pemeriksaan silang, 600 01:18:07,710 --> 01:18:11,518 Termasuk Nancy Covington, 601 01:18:11,537 --> 01:18:16,080 Pemilik Emerald Shores Motel di Galveston, Texas. 602 01:18:16,523 --> 01:18:20,664 Dan gadis kecil berumur 3 tahun. 603 01:18:20,710 --> 01:18:24,653 Namanya yang aku miliki di sini adalah Tiffany Benoit, 604 01:18:24,705 --> 01:18:27,872 Saat ini tinggal bersama Nonie dan Dehra Ellison... 605 01:18:27,874 --> 01:18:32,376 ...di 540 Briarwood Lane, Round Rock, Texas. 606 01:18:32,378 --> 01:18:34,758 Itu benar, bukan? 607 01:18:38,300 --> 01:18:41,959 Tentu saja tak ada alasan untuk melibatkan mereka, 608 01:18:42,007 --> 01:18:44,421 Jika kau menjalani masa hukumanmu dengan tenang... 609 01:18:44,421 --> 01:18:46,749 ...dan tidak melibatkan klienku 610 01:19:38,258 --> 01:19:42,789 20 Tahun Kemudian 611 01:20:28,207 --> 01:20:30,026 Sekarang, termasuk informasi ini, 612 01:20:30,028 --> 01:20:32,094 Badai menjadi sangat besar. 613 01:20:32,094 --> 01:20:33,967 Ini akan menjadi badai yang paling besar. 614 01:20:33,967 --> 01:20:37,422 Kemungkinan Kategori 3 atau 4. 615 01:20:37,451 --> 01:20:40,069 Tampak seperti badai yang sangat besar. 616 01:20:40,071 --> 01:20:42,056 Tapi saat ini, seperti yang kau lihat, 617 01:20:42,056 --> 01:20:44,449 Tampaknya ada sedikit perbedaan di Hurricane Center. 618 01:20:44,449 --> 01:20:48,166 Kemungkinan akan berpusat di Gulf Coast, Texas, 619 01:20:48,166 --> 01:20:52,061 Menghantam antara Corpus Christi dan Galveston. 620 01:20:52,061 --> 01:20:56,526 Ini akan paling berdampak di separuh Gulf of Mexico. 621 01:20:56,566 --> 01:20:59,366 Badai ini memiliki kekuatan angin yang sangat dahsyat. 622 01:20:59,380 --> 01:21:02,659 Jika kau belum tahu, kita sebaiknya mendengarkan... 623 01:21:02,661 --> 01:21:04,828 ...apa yang walikota dan hakim wilayah katakan. 624 01:21:04,830 --> 01:21:06,730 Saat kau berhadapan dengan badai sebesar ini, 625 01:21:06,732 --> 01:21:08,687 Badai Kategori 4... 626 01:21:08,720 --> 01:21:11,468 ...lonjakan badai bisa 13 hingga 18 kaki, 627 01:21:11,470 --> 01:21:14,238 Angin antara 131-155 mil per jam. 628 01:21:18,177 --> 01:21:20,821 Hai. Aku mencari Roy. 629 01:21:29,254 --> 01:21:32,049 Bagaimana kau temukan aku? 630 01:21:32,889 --> 01:21:37,738 Wanita dari hotel dulu sekali. 631 01:21:37,771 --> 01:21:41,224 Dia bilang nama aslimu adalah Roy. 632 01:21:43,455 --> 01:21:47,238 Aku menyewa orang yang menemukan catatan penjara dan foto-fotomu. 633 01:21:47,240 --> 01:21:50,575 Dua butuh waktu yang lama. Kau tidak terlihat sama. 634 01:21:51,878 --> 01:21:54,831 Itu 20 tahun yang lalu. 635 01:21:55,819 --> 01:21:59,295 Di mana kau tinggal?/ Austin. 636 01:21:59,325 --> 01:22:01,118 Apa pekerjaanmu di sana? 637 01:22:01,120 --> 01:22:05,122 Aku mengerjakan desain grafis dan hal-hal periklanan, 638 01:22:05,124 --> 01:22:07,478 Tapi aku juga seorang seniman. 639 01:22:09,476 --> 01:22:11,938 Kau menikah? 640 01:22:13,120 --> 01:22:15,301 Belum. 641 01:22:15,750 --> 01:22:18,120 Mungkin dalam waktu dekat. 642 01:22:18,271 --> 01:22:20,779 Kau jatuh cinta? 643 01:22:28,221 --> 01:22:30,860 Ya./ Ya. 644 01:22:30,927 --> 01:22:34,920 Itu bagus kau jatuh cinta. 645 01:22:34,967 --> 01:22:36,610 Ya. 646 01:22:40,418 --> 01:22:45,198 Pasanganku yang mendorongku untuk... 647 01:22:46,863 --> 01:22:48,913 Maafkan aku. 648 01:22:48,950 --> 01:22:53,985 Aku banyak menghabiskan waktu dan uang untuk menemukanmu, 649 01:22:54,026 --> 01:22:56,197 Dan aku punya pertanyaan. 650 01:22:57,573 --> 01:23:02,098 Berapa banyak yang kau ketahui? 651 01:23:06,540 --> 01:23:09,774 Aku ingat kakakku. 652 01:23:10,414 --> 01:23:12,824 Sedikit. 653 01:23:12,857 --> 01:23:16,945 Aku ingat kita pergi ke pantai. 654 01:23:19,473 --> 01:23:22,255 Tapi kemudian suatu hari dia meninggalkanku begitu saja. 655 01:23:22,295 --> 01:23:25,151 Tidak, tidak seperti itu. 656 01:23:25,202 --> 01:23:27,937 Kami pergi keluar malam itu, 657 01:23:27,939 --> 01:23:31,283 Dan kami dalam perjalanan kembali kepadamu. 658 01:23:31,684 --> 01:23:34,011 Tapi kau berada di New Orleans. 659 01:23:34,013 --> 01:23:37,377 Kau di penjara di sana./ Ya, aku mengalami... 660 01:23:37,388 --> 01:23:40,437 ...kecelakaan mobil dan... 661 01:23:41,424 --> 01:23:43,386 ...terluka cukup parah. 662 01:23:43,388 --> 01:23:47,176 Ada ada surat perintah yang dikeluarkan untukku. 663 01:23:47,204 --> 01:23:51,886 Aku tak mengerti apa yang terjadi setelah kalian berdua tinggalkan aku. 664 01:23:58,770 --> 01:24:01,382 Kenapa kau tak menjawab aku? 665 01:24:01,408 --> 01:24:04,155 Berhenti menutupi sesuatu dariku. Berhenti berbohong kepadaku. 666 01:24:04,155 --> 01:24:07,307 Aku hanya ingin tahu. 667 01:24:07,412 --> 01:24:09,283 Aku mohon. 668 01:24:13,036 --> 01:24:15,359 Kau tahu, selama... 669 01:24:16,951 --> 01:24:23,630 Selama ini, aku adalah temanmu. 670 01:24:26,449 --> 01:24:31,650 Aku akan beritahu kau semua yang terjadi. 671 01:24:31,730 --> 01:24:34,270 Tapi aku punya permintaan. 672 01:24:34,272 --> 01:24:39,146 Badai akan datang, dan kau harus pergi keluar kota. 673 01:24:39,146 --> 01:24:40,763 Bagaimana denganmu? Ayo pergi sekarang. 674 01:24:40,763 --> 01:24:43,909 Kau bisa ikut denganku./ Tidak. Tidak. 675 01:24:43,956 --> 01:24:46,050 Aku akan bicara denganmu sekarang. 676 01:24:46,052 --> 01:24:50,415 Dan jika aku bicara, kau pergi. 677 01:24:51,775 --> 01:24:54,312 Itu kesepakatannya. 678 01:25:01,532 --> 01:25:03,355 Setuju. 679 01:25:05,781 --> 01:25:11,210 Gadis kecil di foto itu... 680 01:25:12,527 --> 01:25:15,217 ...dia bukan kakakmu. 681 01:25:15,827 --> 01:25:18,499 Dia Ibumu. 682 01:25:25,456 --> 01:25:28,877 Jangan salahkan dia. Dia memiliki hidup yang keras. 683 01:25:28,912 --> 01:25:32,428 Tapi dia melakukan hal yang sangat berani. 684 01:25:33,350 --> 01:25:36,101 Dia tidak meninggalkanmu. 685 01:25:39,650 --> 01:25:42,590 Kau tidak ditinggalkan. 686 01:25:49,776 --> 01:25:53,253 Tak pernah ditinggalkan. 687 01:27:31,485 --> 01:27:36,485 Bandarsatu.com 688 01:27:36,509 --> 01:27:41,509 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 689 01:27:41,533 --> 01:27:46,533 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi