1
00:00:02,205 --> 00:00:07,205
Bandarsatu.com
2
00:00:07,229 --> 00:00:12,229
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
3
00:00:12,253 --> 00:00:17,253
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
4
00:01:12,076 --> 00:01:14,242
Mari kita lihat hasil sinar-X
yang sebenarnya
5
00:01:14,244 --> 00:01:17,333
Kurasa kau akan lebih paham apa
yang kita hadapi di sini.
6
00:01:17,795 --> 00:01:19,831
Ini paru-parumu.
7
00:01:19,938 --> 00:01:23,280
Kau lihat di sudut ini,
area itu...
8
00:01:26,690 --> 00:01:28,723
Tn. Cady, kita harus bicara soal ini.
9
00:01:28,725 --> 00:01:30,422
Ada banyak...
10
00:02:46,234 --> 00:02:48,469
Minum saat bekerja lagi.
11
00:02:48,509 --> 00:02:51,098
Mungkin aku akan minum
bersamamu.
12
00:02:52,160 --> 00:02:55,247
Roy, kau bekerja nanti.
13
00:02:55,434 --> 00:02:59,016
Kau dan Angelo mengunjungi
Frank Sinkowski malam ini.
14
00:02:59,059 --> 00:03:02,350
FBI mendesak penyelidikan dermaga.
15
00:03:02,352 --> 00:03:04,552
Sebaiknya tak ada yang terluka.
16
00:03:04,554 --> 00:03:06,487
Aku tak menginginkan itu
sekarang.
17
00:03:06,489 --> 00:03:08,919
Aku butuh orang untuk
memahami hal yang tepat.
18
00:03:08,919 --> 00:03:11,826
Dia hanya perlu berperan
demi seluruh tim.
19
00:03:11,828 --> 00:03:15,492
Satu hal lagi.
Tak ada senjata.
20
00:03:16,320 --> 00:03:17,910
Apa?
21
00:03:17,910 --> 00:03:22,136
Aku tak mau ada yang tertembak
karena kegelisahan seseorang.
22
00:03:22,138 --> 00:03:24,190
Ingat supir truk tahun lalu?
23
00:03:24,212 --> 00:03:26,606
Aku beritahu padamu,
dan aku beritahu Angelo.
24
00:03:26,606 --> 00:03:29,173
Jangan sampai aku tahu kau
datang membawa senjata.
25
00:03:30,209 --> 00:03:33,015
Orang itu akan berada di sana?/
Pasti.
26
00:03:33,017 --> 00:03:35,493
Aku mengirim dia paket perawatan.
27
00:03:35,551 --> 00:03:38,987
Kau beritahu dokter
tentang dadamu?
28
00:03:38,989 --> 00:03:41,673
Dia bilang itu bukan apa-apa.
29
00:03:41,709 --> 00:03:44,404
Itu kabar yang sangat bagus.
30
00:03:47,656 --> 00:03:50,351
Semuanya baik?
31
00:03:54,397 --> 00:03:56,735
Semua baik bagiku.
32
00:05:07,243 --> 00:05:10,049
Apa kau melihat bos bersama
gadismu?
33
00:05:10,117 --> 00:05:11,914
Ya.
34
00:05:11,916 --> 00:05:14,401
Kenapa dia bersamanya?
35
00:05:14,428 --> 00:05:16,268
Dia murahan.
36
00:05:16,305 --> 00:05:18,362
Jangan berkata begitu.
37
00:05:18,421 --> 00:05:20,225
Aku tak mau bicara
tentang dia seperti itu.
38
00:05:20,225 --> 00:05:23,224
Maka jangan bicara padaku
tentang dia.
39
00:05:23,226 --> 00:05:24,954
Ayo.
40
00:05:37,187 --> 00:05:40,794
Aku tak tahu bagaimana dia bias
pergi darimu ke Ptitko.
41
00:05:41,729 --> 00:05:44,441
Seandainya wanita itu tahu
apa yang sudah dia lakukan...
42
00:05:45,430 --> 00:05:46,951
Kau akan beritahu dia?
43
00:05:46,951 --> 00:05:49,459
Dia tahu apa tepatnya
yang dia lakukan.
44
00:06:03,051 --> 00:06:05,403
Kau lewat depan, aku belakang.
45
00:06:05,472 --> 00:06:08,861
Astaga, itu salah satu
pengacara sialan.
46
00:08:12,711 --> 00:08:14,559
Kita harus pergi.
47
00:08:14,600 --> 00:08:16,865
Ayo. Kita harus keluar dari sini.
48
00:08:16,867 --> 00:08:19,296
Cepat! Cepat!
49
00:08:46,196 --> 00:08:50,353
Apa kau akan membunuhku?/
Tidak. Keluar.
50
00:09:34,311 --> 00:09:36,581
Bisa aku minta kemeja?
51
00:09:37,554 --> 00:09:39,457
Tunggu di sini.
52
00:10:36,748 --> 00:10:39,374
Kenapa orang itu ingin
membunuhmu?
53
00:10:39,435 --> 00:10:43,398
Tampaknya semacam jebakan,
54
00:10:43,472 --> 00:10:47,040
Sedikit permasalahan
karena wanita.
55
00:10:48,420 --> 00:10:51,689
Bagaimana kau bisa berada
di sana malam ini?
56
00:10:53,311 --> 00:10:56,428
Aku dari Orange, Texas.
57
00:10:59,528 --> 00:11:01,836
Aku kenal wanita ini.
58
00:11:06,090 --> 00:11:08,021
Apa?
59
00:11:09,689 --> 00:11:11,568
Vonda.
60
00:11:11,584 --> 00:11:15,080
Dia bilang padaku dia
bekerja sendirian.
61
00:11:15,138 --> 00:11:17,711
Aku benar-benar tidak tahu
apa-apa soal itu,
62
00:11:17,736 --> 00:11:21,182
Itu ada di buku telepon.
63
00:11:21,500 --> 00:11:23,235
Perfect Choice Escorts.
64
00:11:23,235 --> 00:11:25,755
Itu seperti bisnis sungguhan
di buku telepon.
65
00:11:28,187 --> 00:11:30,387
Aku tidak tahu.
66
00:11:30,426 --> 00:11:32,793
Salah satu pemilik dari
bisnis sebenarnya itu...
67
00:11:32,795 --> 00:11:35,458
...yaitu orang bernama Stan Ptitko.
68
00:11:35,458 --> 00:11:37,318
Kau pernah bertemu dia?
69
00:11:37,361 --> 00:11:40,567
Tidak. Mungkin aku
mendengar namanya.
70
00:11:40,569 --> 00:11:42,845
Siapa itu?
71
00:11:42,938 --> 00:11:45,775
Dia orang yang mencoba
membunuhku malam ini.
72
00:11:46,705 --> 00:11:52,532
Ketiga orang ini datang dan
terus memukuli orang ini...
73
00:11:52,597 --> 00:11:55,867
...hingga dia tunjukkan padanya
di mana sesuatu itu berada.
74
00:11:55,892 --> 00:11:58,125
Lalu kemudian mereka
menembaknya.
75
00:11:58,190 --> 00:12:03,344
Mereka membuatku menunggu,
berkata aku yang berikutnya.
76
00:12:05,044 --> 00:12:10,340
Aku sangat senang
kau membunuh mereka.
77
00:12:20,009 --> 00:12:22,574
Jadi kita melarikan diri?
78
00:12:22,645 --> 00:12:25,580
Itu mungkin butuh waktu hingga
mereka tahu apa yang terjadi,
79
00:12:25,582 --> 00:12:28,070
Tapi mereka tak bisa
biarkan kita pergi.
80
00:12:28,125 --> 00:12:31,222
Orang yang bernama Stan Ptitko
tak suka keributan.
81
00:12:31,273 --> 00:12:33,049
Satu-satunya hal yang bisa
kita lakukan saat ini...
82
00:12:33,073 --> 00:12:34,724
...adalah pergi keluar kota
sejauh mungkin...
83
00:12:34,725 --> 00:12:36,384
...dan temukan tempat
untuk bersembunyi.
84
00:12:36,434 --> 00:12:40,166
Setelahnya, aku tidak tahu.
85
00:12:43,488 --> 00:12:47,237
Aku benar-benar ingin minum./
Aku juga ingin beberapa.
86
00:12:47,285 --> 00:12:50,169
Seperti satu kendi single malt.
87
00:12:51,623 --> 00:12:56,747
Aku tak pernah begitu menginginkan
minum seumur hidupku.
88
00:13:01,760 --> 00:13:04,176
Kau masih muda.
89
00:13:14,764 --> 00:13:17,808
Mungkin aku bisa ikut
denganmu untuk sementara.
90
00:13:19,067 --> 00:13:23,674
Mengantarmu ke Orange.
Kau bisa kembali ke keluargamu.
91
00:13:23,699 --> 00:13:26,452
Tidak. Aku tak mau
kembali ke sana.
92
00:13:26,486 --> 00:13:28,892
Kau bisa tinggalkan aku di sini.
93
00:13:29,418 --> 00:13:31,505
Berapa banyak uang
yang kau punya?
94
00:13:31,511 --> 00:13:33,731
Tidak ada.
95
00:13:34,985 --> 00:13:37,227
Aku tak mau uangmu.
96
00:13:37,263 --> 00:13:40,805
Aku punya uangku
sendiri di New Orleans.
97
00:13:41,331 --> 00:13:43,919
Kau yang menculikku.
Aku bahkan tak tahu namamu.
98
00:13:43,919 --> 00:13:46,853
Aku menyelamatkanmu.
Biar kita perjelas itu.
99
00:13:52,057 --> 00:13:55,136
Kau harusnya senang.
Kau masih hidup.
100
00:13:55,138 --> 00:13:56,872
Aku yang traktir minuman.
101
00:13:59,477 --> 00:14:01,431
Aku Roy.
102
00:14:14,384 --> 00:14:16,431
Hei./
Hei.
103
00:14:16,507 --> 00:14:19,446
Bagaimana kabarmu? Davey./
Siapa namamu? Aku Rocky.
104
00:14:19,446 --> 00:14:21,856
Rocky, senang bertemu kau./
Kau juga.
105
00:14:26,481 --> 00:14:28,024
Wiski.
106
00:14:37,020 --> 00:14:42,576
Roy, ini Curtis dan Davey,
dan Curtis seorang rodeo.
107
00:14:42,625 --> 00:14:45,049
Hei, kalian mau bermain biliar?
108
00:14:50,493 --> 00:14:53,324
Apa masalahmu?
109
00:14:53,384 --> 00:14:57,101
Kau mengerti kita tak berusaha
mencari teman di sini?
110
00:15:00,467 --> 00:15:04,238
Aku tak suka ini, tapi semua
uangku ada di kota.
111
00:15:04,240 --> 00:15:06,376
Apa yang kau lakukan?
112
00:15:06,426 --> 00:15:08,907
Berhenti bersikap sok manis.
113
00:15:13,697 --> 00:15:17,151
Dengar, aku mau
tawarkan kau sesuatu.
114
00:15:17,153 --> 00:15:21,848
Jadi, kau akan terus terang
denganku,
115
00:15:21,881 --> 00:15:24,834
Dan aku akan terus terang
denganmu.
116
00:15:27,273 --> 00:15:28,977
Setuju.
117
00:15:32,451 --> 00:15:34,214
Tambah minumanku.
118
00:15:37,602 --> 00:15:40,276
Kau sebaiknya tidak berkeliaran
dan selalu terlihat begitu marah.
119
00:15:40,307 --> 00:15:42,777
Kau akan terkena
serangan jantung.
120
00:15:43,366 --> 00:15:45,215
Boleh aku minta satu?
121
00:15:47,750 --> 00:15:49,858
Kau mau wiski?
122
00:15:54,044 --> 00:15:55,854
Terima kasih.
123
00:15:57,192 --> 00:15:59,085
Bersulang.
124
00:16:11,772 --> 00:16:14,142
Kita sebaiknya cari tempat
istirahat.
125
00:16:14,144 --> 00:16:16,432
Selama ada ranjangnya.
126
00:16:17,261 --> 00:16:21,530
Kita bisa melakukan apapun
yang kita mau, gratis.
127
00:16:28,516 --> 00:16:30,488
Kau menjijikkan.
128
00:18:08,008 --> 00:18:09,916
Jika nomor keberuntungan...
129
00:18:09,940 --> 00:18:14,294
...sama dengan empat digit
terakhir dari Mastercard-mu...
130
00:18:14,336 --> 00:18:17,715
Visa-mu, atau kartu Discover milikmu,
131
00:18:17,715 --> 00:18:20,167
Jika itu sama dengan
jackpot mingguan kami,
132
00:18:20,169 --> 00:18:25,339
Yang perlu kau lakukan adalah
menghubungi 1-800-367-9444,
133
00:18:25,341 --> 00:18:29,444
Dan bagian dari $25,000 itu
akan menjadi milikmu.
134
00:18:29,446 --> 00:18:32,213
Dan saat itu terjadi,
kau bisa...
135
00:18:32,215 --> 00:18:34,822
Jika kau membagi hadiahnya,
jika kau bagi hadiahnya,
136
00:18:34,847 --> 00:18:36,317
Kau bisa menang salah satu
dari hadiah utama kami,
137
00:18:36,319 --> 00:18:40,420
Entah itu Mercury Sable.
Atau juga bisa...
138
00:18:46,711 --> 00:18:48,426
Pagi.
139
00:18:49,811 --> 00:18:51,570
Apa itu?
140
00:18:51,601 --> 00:18:54,162
Catatan pengiriman lama.
141
00:18:54,223 --> 00:18:55,970
Aku mengambilnya dari
rumah semalam.
142
00:18:55,972 --> 00:18:57,717
Ini pasti yang Ptitko inginkan.
143
00:18:57,738 --> 00:19:01,041
Kau hampir siap?
Kita harus mencari mobil lain.
144
00:19:01,043 --> 00:19:02,632
Mulai panggil aku John.
145
00:19:02,632 --> 00:19:05,735
Semua surat-surat baruku
berkata John Vatrinet.
146
00:19:05,809 --> 00:19:08,182
Aku memakai baju sekarang.
147
00:19:08,184 --> 00:19:10,220
Aku tak berusaha macam-macam.
148
00:19:10,279 --> 00:19:14,467
Aku mengerti pesannya
semalam, John.
149
00:19:15,262 --> 00:19:18,434
Apa maksudnya itu?/
Apa?
150
00:19:18,472 --> 00:19:20,494
Kau pikir hanya karena aku
tak mau mencumbumu,
151
00:19:20,496 --> 00:19:21,954
Ada yang salah denganku?
152
00:19:22,000 --> 00:19:24,059
Apa? Tidak.
153
00:19:24,864 --> 00:19:26,860
Aku meninggalkanmu di sini.
154
00:19:27,510 --> 00:19:28,922
Apa?
155
00:19:28,949 --> 00:19:31,306
Kau sebaiknya
menghubungi seseorang.
156
00:19:31,368 --> 00:19:33,664
Aku akan berikan kau
sedikit uang.
157
00:19:33,705 --> 00:19:36,100
Kenapa?/
Tapi aku meninggalkan...
158
00:19:36,125 --> 00:19:39,369
Tapi aku meninggalkanmu di sini./
Roy.
159
00:19:40,962 --> 00:19:42,819
Roy, kau tak apa?
160
00:19:47,991 --> 00:19:49,437
Apa-apaan?
161
00:19:53,228 --> 00:19:55,905
Ini. Ini.
162
00:20:05,264 --> 00:20:07,511
Kita harus terus bergerak.
163
00:22:47,613 --> 00:22:51,823
Roy, bisa kau singgah
di Orange untukku?
164
00:22:51,857 --> 00:22:54,731
Kenapa?/
Aku ada urusan.
165
00:22:54,788 --> 00:22:57,396
Sekarang kau mau singgah?
166
00:22:58,014 --> 00:23:00,185
Seseorang berutang uang padaku.
167
00:23:20,291 --> 00:23:23,956
Neraka Itu Nyata
168
00:23:32,648 --> 00:23:34,682
Aku akan mengambil uang
dan pakaian.
169
00:23:34,684 --> 00:23:36,775
Beri aku 10 menit.
170
00:24:30,381 --> 00:24:32,606
Jalan!
171
00:24:32,608 --> 00:24:34,867
Jalan! Jalan!
172
00:24:38,074 --> 00:24:41,448
Apa-apaan ini?/
Ini adikku, Tiffany.
173
00:24:41,450 --> 00:24:43,865
Kau bisa turunkan kami di mana saja,
tapi dia ikut denganku.
174
00:24:43,890 --> 00:24:46,153
Ada apa dengan suara tembakan itu?/
Dia baik-baik saja.
175
00:24:46,155 --> 00:24:47,903
Dia siapa?/
Ayah tiriku.
176
00:24:47,928 --> 00:24:49,622
Aku menembak tembok.
Dia beruntung.
177
00:24:49,624 --> 00:24:51,759
Ini penculikan./
Itu tidak benar!
178
00:24:51,761 --> 00:24:53,293
Aku yang akan merawatnya
sekarang.
179
00:24:53,295 --> 00:24:54,604
Dia akan mendapat kehidupan
yang lebih baik.
180
00:24:54,604 --> 00:24:56,089
Ada orang yang sedang
mencari kita.
181
00:24:56,089 --> 00:24:58,983
Kau membawanya ke dalam itu.
Pikirkanlah soal itu.
182
00:25:02,350 --> 00:25:05,406
Baiklah, sayang. kita akan
melakukan perjalanan.
183
00:25:48,482 --> 00:25:51,587
Kita sebaiknya menyingkir dari jalan
dan sedikit bersembunyi.
184
00:26:36,983 --> 00:26:40,378
Ada yang bisa kubantu?/Dua kamar,
masing-masing untuk seminggu.
185
00:26:41,341 --> 00:26:43,913
Mereka anakmu?
186
00:26:43,957 --> 00:26:46,831
Keponakan. Adik perempuanku.
187
00:26:53,384 --> 00:26:56,186
$387, termasuk pajak.
188
00:26:59,205 --> 00:27:01,679
Kau anak yang cantik.
189
00:27:01,730 --> 00:27:03,758
Berapa umurmu?
190
00:27:03,787 --> 00:27:06,420
3 1/2.
191
00:27:10,603 --> 00:27:15,548
105 dan 106,
tepat berada di luar.
192
00:27:16,308 --> 00:27:20,102
Aku Nancy Covington.
Aku selalu di sini.
193
00:27:20,468 --> 00:27:23,974
Aku berteman baik dengan
banyak petugas kepolisian,
194
00:27:23,998 --> 00:27:25,998
Hanya memberitahumu.
195
00:27:26,014 --> 00:27:28,726
Aku mengawasi apa yang
terjadi di kamar itu.
196
00:27:29,592 --> 00:27:31,651
Aku hargai itu, Nance.
197
00:27:32,285 --> 00:27:34,621
Astaga, dia anak yang cantik.
198
00:27:34,623 --> 00:27:37,342
Kau anak termanis yang
pernah aku lihat.
199
00:27:37,386 --> 00:27:39,172
Bilang apa?/
Terima kasih.
200
00:27:39,236 --> 00:27:40,854
Terima kasih.
201
00:27:43,765 --> 00:27:46,435
Setiap hari aku mendengar
keluhan darimu!
202
00:27:46,487 --> 00:27:50,603
Siapa yang membayar kamar ini?
Siapa yang mengurus anak?
203
00:27:57,395 --> 00:27:59,315
Ini kemejamu.
204
00:28:03,953 --> 00:28:06,110
Boleh aku minta rokok?
205
00:28:21,985 --> 00:28:25,301
Aku berpikir, berapa umurmu?
206
00:28:25,675 --> 00:28:28,411
40 tahun.
207
00:28:28,481 --> 00:28:30,578
Aku 19 tahun.
208
00:28:31,516 --> 00:28:36,328
Itu bukan apa-apa, 'kan?
Tak peduli apa yang terjadi?
209
00:28:36,918 --> 00:28:40,587
Itu benar. Masa depan masih
terbentang luas di depanmu.
210
00:28:40,589 --> 00:28:44,293
Kau bisa memulai kembali hidupmu
3-4 kali jika kau mau.
211
00:28:44,902 --> 00:28:47,465
Apa yang kau lakukan
saat 19 tahun?
212
00:28:49,118 --> 00:28:51,397
Mengurus bursa taruhan
di Louisiana...
213
00:28:51,399 --> 00:28:53,402
...dan kebanyakan di Mississippi.
214
00:28:53,979 --> 00:28:56,294
Bagaimana kau terlibat
dalam hal itu?
215
00:29:04,608 --> 00:29:07,745
Kurasa aku benar-benar
mengacaukan situasi.
216
00:29:08,403 --> 00:29:11,705
Kau tak perlu memikirkannya
seperti itu.
217
00:29:12,955 --> 00:29:15,388
Aku tumbuh besar di Orange.
218
00:29:15,390 --> 00:29:18,000
Tak ad yang berubah di sana.
219
00:29:22,617 --> 00:29:26,032
Panas, lapangan yang sama,
rumput yang sama.
220
00:29:26,034 --> 00:29:28,871
Tak ada yang bisa dilakukan
setiap harinya.
221
00:29:31,674 --> 00:29:34,610
Aku terus berpikir aku
menginginkan hidup sebenarnya.
222
00:29:40,687 --> 00:29:43,687
Tak apa jika kau ingin pergi.
223
00:29:49,319 --> 00:29:51,117
Tidurlah.
224
00:29:52,269 --> 00:29:54,517
Kita akan pikirkan itu besok.
225
00:30:45,825 --> 00:30:49,338
Aku mimpi buruk.
Bisa aku tidur denganmu?
226
00:31:55,719 --> 00:31:57,424
Apa?
227
00:32:09,428 --> 00:32:11,080
Yang panas di sebelah sini.
228
00:32:11,133 --> 00:32:13,986
Yang di panggangan atau
yang berdiri?
229
00:32:14,832 --> 00:32:17,450
Tak ada kabar tentang Kestrel.
Aku baru tahu itu.
230
00:32:17,470 --> 00:32:19,338
Itu buruk.
231
00:32:20,021 --> 00:32:23,310
Aku tidak tahu apa itu./
Tambang lepas pantai
232
00:32:23,312 --> 00:32:26,603
Kami datang ke sini karena aku
harusnya bekerja untuk City Service.
233
00:32:26,603 --> 00:32:28,063
Ibu bilang dia lapar.
234
00:32:28,063 --> 00:32:29,849
Dia tak butuh sosis.
235
00:32:29,851 --> 00:32:32,147
Bilang padanya ayah
mengatakan itu.
236
00:32:33,155 --> 00:32:36,223
Aku datang ke sini dan mereka
bilang tak pernah mempekerjakan aku.
237
00:32:37,835 --> 00:32:39,796
Aku beritahu mereka
aku menerima surat.
238
00:32:39,846 --> 00:32:43,262
Mereka bilang padaku surat itu
tak menjelaskan seperti seharusnya,
239
00:32:43,264 --> 00:32:45,516
Dan aku menyimpan suratnya.
240
00:32:47,311 --> 00:32:49,355
Kau masih punya lagi?
241
00:32:58,603 --> 00:33:01,049
Kau tahu, dia tak pernah ke laut.
242
00:34:20,491 --> 00:34:22,640
Terima kasih.
243
00:35:45,480 --> 00:35:47,766
Hei, bung.
Mau bir dingin?
244
00:35:59,974 --> 00:36:01,793
Aku menyewa jangka
panjang di sini,
245
00:36:01,817 --> 00:36:03,498
Aku bisa datang dan
pergi semauku.
246
00:36:03,499 --> 00:36:06,103
Aku banyak melihat hal gila,
tapi tak pernah pembunuhan.
247
00:36:08,840 --> 00:36:11,303
Salah satu anak-anak akhirnya
mengatakan sesuatu kepada pemilik.
248
00:36:11,305 --> 00:36:14,178
Kurasa dia melakukan itu padanya
sehari sebelumnya.
249
00:36:14,787 --> 00:36:17,219
Di mana kau di penjara, sobat?
250
00:36:20,436 --> 00:36:22,548
Gadis-gadis itu keponakanmu?
251
00:36:22,550 --> 00:36:25,658
Ya. Ya, kami sedang liburan./
Bagus.
252
00:36:25,683 --> 00:36:28,550
Dengar, aku memang ingin
bicara denganmu.
253
00:36:28,593 --> 00:36:33,459
Aku ingin tahu apa kau sedang
mencari kerja selama liburan.
254
00:36:33,461 --> 00:36:37,564
Ya, apa yang kau punya?/
Uang sebesar $20,000.
255
00:36:39,584 --> 00:36:41,556
Ada orang yang mengurus
klinik di Broadway.
256
00:36:41,604 --> 00:36:44,643
Tempat itu memiliki obat-obatan lengkap.
Aku kenal petugas kebersihannya.
257
00:36:45,409 --> 00:36:47,642
Apa?
Kau mau merampok dokter?
258
00:36:47,687 --> 00:36:51,178
Aku pencuri, dan aku
pencuri yang handal.
259
00:36:51,911 --> 00:36:54,314
Orang ini memiliki penguji
farmasi di sana.
260
00:36:54,316 --> 00:36:57,583
Aku bicara soal benzies, dixies,
bipfetamin, amfetamin.
261
00:36:57,608 --> 00:36:59,754
Temanku, dia berikan aku
foto-foto denah bangunan.
262
00:36:59,754 --> 00:37:01,521
Kita butuh tiga hari pindahkan itu
ke Corpus dan Houston.
263
00:37:01,523 --> 00:37:03,936
$20,000 kemungkinan terendah.
264
00:37:03,936 --> 00:37:05,589
Apa yang kau butuhkan dariku?
265
00:37:05,589 --> 00:37:07,827
Aku butuh supir van dan
membantuku memindahkannya.
266
00:37:07,829 --> 00:37:09,358
Aku punya banyak klien,
tapi, kau tahu,
267
00:37:09,358 --> 00:37:12,054
Orang yang menginginkan produk ini
adalah orang yang tak bisa dipercaya.
268
00:37:12,184 --> 00:37:14,533
Jika memiliki orang sepertimu
untuk ambil bagian,
269
00:37:14,535 --> 00:37:16,583
Situasi akan berjalan mulus.
270
00:37:18,950 --> 00:37:21,973
Kau tampaknya anak yang baik,
tapi kau salah sangka.
271
00:37:21,973 --> 00:37:25,278
Kami kemari hanya untuk
matahari dan pantai.
272
00:37:25,308 --> 00:37:28,703
Kau bisa mengurus keponakanmu
lebih baik dengan uang dari hasil ini.
273
00:37:28,771 --> 00:37:31,992
Kau tak mau $10,000?
274
00:37:32,072 --> 00:37:34,773
Tidak di tempat tujuanku.
275
00:37:35,456 --> 00:37:37,485
Terima kasih untuk birnya.
276
00:38:14,195 --> 00:38:15,629
Siapa ini?
277
00:38:15,631 --> 00:38:17,530
Kau tahu ini siapa,
dasar keparat.
278
00:38:17,532 --> 00:38:19,883
Kau merontgen paru-paruku.
279
00:38:19,883 --> 00:38:21,367
Benar. Aku ingat, Tn. Cade.
280
00:38:21,369 --> 00:38:24,604
Berapa lama waktuku?/
Aku tidak tahu. Aku hanya...
281
00:38:24,606 --> 00:38:27,332
Berapa lama?!/
Kau sebaiknya kembali ke sini.
282
00:38:27,332 --> 00:38:29,846
Kami butuh... Roy, kau tidak...
Kau harus melakukan biopsi.
283
00:38:29,846 --> 00:38:31,243
Kau pergi begitu saja,
dan kami...
284
00:38:31,245 --> 00:38:33,079
Dasar bajingan keparat.
285
00:38:33,081 --> 00:38:34,587
Kau mau aku kembali?
286
00:38:34,587 --> 00:38:36,935
Aku akan kembali untuk tahu
jawabanmu yang sebenarnya.
287
00:38:36,960 --> 00:38:38,919
Roy./
Aku punya alamatnya.
288
00:38:38,921 --> 00:38:41,705
Di sini./
Tunggu dulu. kau punya...
289
00:38:41,730 --> 00:38:46,162
2341 Royale./
Bagaimana kau tahu alamat itu?
290
00:38:46,162 --> 00:38:48,629
Kau tak bisa menghubungi
ke sini selarut ini.
291
00:38:48,654 --> 00:38:52,097
Istrimu tahu soal judi?
292
00:38:52,099 --> 00:38:53,667
Istriku? Apa maksudmu?
293
00:38:53,669 --> 00:38:57,122
Dia tahu seberapa dalam
utangmu kepada Ptitko,
294
00:38:57,122 --> 00:38:59,003
Dasar bajingan berengsek?
295
00:38:59,055 --> 00:39:01,819
Aku akan mengunjungimu!
296
00:39:33,142 --> 00:39:35,579
Tak apa. Tak apa.
297
00:39:39,582 --> 00:39:41,300
Halo.
298
00:39:42,120 --> 00:39:43,716
Hai.
299
00:39:43,718 --> 00:39:46,618
Gaya renang yang bagus./
Terima kasih.
300
00:39:46,620 --> 00:39:49,941
Siapa namamu?/
Rocky.
301
00:39:49,959 --> 00:39:52,214
Kau sedang liburan?
302
00:39:57,314 --> 00:39:59,634
Dari mana kalian berasal?
303
00:40:00,925 --> 00:40:04,018
Kami dari Orange, Texas.
304
00:40:04,065 --> 00:40:05,951
Pamanmu John juga dari sana?
305
00:40:05,970 --> 00:40:07,606
Biar aku saja, sayang.
306
00:40:07,608 --> 00:40:09,064
Tidak.
307
00:40:29,249 --> 00:40:31,819
Pria Ditembak, Tewas di Orange, Texas.
308
00:40:31,844 --> 00:40:34,704
Putrinya Tiffany 3 Tahun dan
Raquel 19 tahun, Menghilang
309
00:41:38,583 --> 00:41:40,983
Kau bisa melakukannya
dengan sangat bagus!
310
00:41:42,738 --> 00:41:44,582
Aku bisa melakukannya sendiri.
311
00:41:44,645 --> 00:41:46,704
Itu benar.
312
00:41:56,075 --> 00:41:58,196
Tidak, tidak seperti itu.
313
00:41:58,240 --> 00:42:03,558
Aku baru keluar dari Galveston,
dan ingat kau berada didekat sini.
314
00:42:04,101 --> 00:42:10,141
Tidak, aku ada tugas mengelas
di tambang lepas pantai.
315
00:42:10,169 --> 00:42:11,947
Itu sudah selesai sekarang.
316
00:42:15,972 --> 00:42:19,675
Tidak, aku tak menginginkan apa-apa.
317
00:42:29,559 --> 00:42:33,059
Bandarsatu.com
318
00:42:33,083 --> 00:42:36,583
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
319
00:42:36,607 --> 00:42:40,107
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
320
00:43:31,780 --> 00:43:34,375
Loraine, Loraine.
321
00:43:35,391 --> 00:43:37,032
Apa yang kau inginkan?
322
00:43:37,055 --> 00:43:40,217
Bicara, sedikit berbincang.
323
00:43:40,217 --> 00:43:42,754
Aku kebetulan lewat sini.
324
00:43:42,756 --> 00:43:45,350
Aku bilang padamu aku sibuk.
325
00:43:46,561 --> 00:43:49,201
Baiklah, hanya sebentar.
326
00:43:49,291 --> 00:43:51,900
Tapi kau masuk ke dalam sini.
Aku tak mau kau di depan.
327
00:43:55,516 --> 00:43:59,474
Tampaknya kau berubah
pikiran tentang menikah.
328
00:44:00,911 --> 00:44:03,663
Saat kau bertemu
orang yang tepat...
329
00:44:06,345 --> 00:44:08,228
Apa yang kau lakukan di sini?
330
00:44:08,319 --> 00:44:11,383
Seperti yang kubilang, aku kebetulan
lewat sini, dan aku...
331
00:44:11,485 --> 00:44:18,063
Aku ingin tahu bagaimana
kabarmu.
332
00:44:18,155 --> 00:44:21,922
Kabar? Kabar sejak kapan,
11 tahun yang lalu?
333
00:44:21,975 --> 00:44:23,961
Ya.
334
00:44:24,675 --> 00:44:29,046
11 tahun terakhir
sangat luar biasa.
335
00:44:29,956 --> 00:44:31,793
Itu.
336
00:44:36,085 --> 00:44:39,247
Kau tahu, kau tak setampan
seperti yang aku bayangkan dulu.
337
00:44:42,826 --> 00:44:45,150
Ya, aku sering mendapatkan itu.
338
00:44:47,639 --> 00:44:49,465
Kau mabuk.
339
00:44:53,228 --> 00:44:56,355
Kau tak bisa berlama-lama di sini.
Aku sibuk.
340
00:44:56,355 --> 00:44:57,930
Aku tidak akan lama.
341
00:44:57,932 --> 00:45:00,703
Aku akan pergi keluar kota,
aku hanya...
342
00:45:01,198 --> 00:45:05,843
Kau ingat saat kita
ke Galveston?
343
00:45:05,922 --> 00:45:12,611
Kau ingat saat kau beritahu aku
tentang saudari dan ayahmu.
344
00:45:12,613 --> 00:45:14,700
Ingat?
345
00:45:14,729 --> 00:45:20,720
Aku ingat jika kita masbuk
mojitos sebelum sore,
346
00:45:20,722 --> 00:45:24,258
Dan kita memakan
daging kepiting.
347
00:45:24,316 --> 00:45:28,265
Kita tak bisa menghilangkan baunya.
348
00:45:28,528 --> 00:45:32,064
Kita sudah mandi,
dan itu hujan,
349
00:45:32,066 --> 00:45:34,934
Kemudian kita masuk ke dalam
dan tetap berada di dalam.
350
00:45:34,936 --> 00:45:37,993
Selama dua hari hanya bercumbu.
351
00:45:40,508 --> 00:45:42,699
Aku memang sangat
menggoda.
352
00:45:42,742 --> 00:45:45,778
Ya, itu benar./
Terima kasih, Roy.
353
00:45:46,759 --> 00:45:48,737
Aku tak bisa melakukan ini
seharian bersamamu.
354
00:45:48,786 --> 00:45:53,961
Aku akan pergi keluar negeri,
dan aku berpikir...
355
00:45:55,903 --> 00:45:59,963
Kita... Aku yakin kita
punya masa yang indah.
356
00:46:00,949 --> 00:46:04,003
Aku senang saat kau dipenjara.
357
00:46:06,663 --> 00:46:09,226
Dengar, masa lalu tidak nyata.
Kau...
358
00:46:09,251 --> 00:46:12,447
Kau mengingatnya seperti
yang kau inginkan.
359
00:46:13,423 --> 00:46:15,514
Kau akan berhenti minum
selama seminggu,
360
00:46:15,514 --> 00:46:17,832
Lalu kau akan mulai bicara tentang
bagaimana semua akan berbeda,
361
00:46:17,832 --> 00:46:20,840
Kemudian kau akan mabuk
selama tiga minggu berturut-turut.
362
00:46:22,925 --> 00:46:26,017
Kau membuatnya begitu agar
aku tak bisa berada didekatmu...
363
00:46:26,019 --> 00:46:27,841
...tanpa dipermalukan.
364
00:46:29,090 --> 00:46:31,848
Dan kau sedikit memukuliku.
365
00:46:33,494 --> 00:46:35,569
Kau ingat itu?
366
00:46:39,730 --> 00:46:43,025
Lalu apa yang pernah kau
sukai dari aku?
367
00:46:44,198 --> 00:46:46,395
Aku tidak ingat.
368
00:46:52,401 --> 00:46:56,552
Tak banyak yang bisa
sepertimu bagiku.
369
00:47:05,035 --> 00:47:08,217
Kau lihat ini?
370
00:47:09,522 --> 00:47:12,064
Ini mengirim alarm kepada
seluruh petugas Hallivan...
371
00:47:12,066 --> 00:47:14,332
...yang berpatroli di lingkungan ini.
372
00:47:18,024 --> 00:47:20,887
Aku hanya ingin mengucapkan
selamat tinggal.
373
00:47:20,927 --> 00:47:22,813
Aku yakin itu.
374
00:47:26,018 --> 00:47:28,542
Aku sekarat.
375
00:47:30,050 --> 00:47:32,142
Bukankah kita semua begitu?
376
00:47:58,147 --> 00:48:00,955
Menurutmu aku terlihat cantik?
377
00:48:16,664 --> 00:48:19,384
Ini hanya untuk beberapa
jam malam ini.
378
00:48:19,409 --> 00:48:21,883
Aku akan berikan uangnya
padamu besok.
379
00:48:22,227 --> 00:48:25,212
Kami sangat senang
bersamanya.
380
00:48:25,286 --> 00:48:27,106
Apa rencanamu?
381
00:48:27,183 --> 00:48:30,761
Bagaimana kau bisa dapatkan uang
sementara kau tak punya apapun di sini?
382
00:48:32,044 --> 00:48:38,131
Aku mendapat pekerjaan
hari ini di restoran.
383
00:48:38,195 --> 00:48:40,936
Aku menjadi penyambut tamu
di Scarpetto's.
384
00:48:40,960 --> 00:48:42,960
Aku dibayar berdasarkan
uang tips.
385
00:48:44,261 --> 00:48:46,192
Ya, benar.
386
00:48:47,745 --> 00:48:49,789
Bagus untukmu.
387
00:48:49,838 --> 00:48:53,174
Kami akan mengurus dia.
Tentu saja.
388
00:48:55,583 --> 00:48:57,430
Terima kasih.
389
00:49:16,761 --> 00:49:19,587
Kau hanya mabuk, sayang.
390
00:50:36,771 --> 00:50:39,115
Halo! Halo?
391
00:50:39,149 --> 00:50:41,006
Halo?
392
00:50:41,008 --> 00:50:42,545
Hei, kau tahu di mana...
393
00:50:42,545 --> 00:50:45,170
Kau tahu, biasanya aku tak
mencampuri urusan orang,
394
00:50:45,237 --> 00:50:48,415
Tapi setelah yang terjadi di sini dan
orang itu membunuh istrinya,
395
00:50:48,431 --> 00:50:50,082
Aku harus tahu apa yang terjadi.
396
00:50:50,084 --> 00:50:51,423
Gadis itu...
397
00:50:51,423 --> 00:50:53,985
Dia mengundang pria ke kamarnya
dua kali sejak kau pergi.
398
00:50:54,038 --> 00:50:57,652
Dia menitipkan si kecil
bersama Dee dan Nonie,
399
00:50:57,719 --> 00:51:00,616
Dan aku yakin ada semacam
kesalahpahaman...
400
00:51:00,616 --> 00:51:03,062
...jika kau akan kembali lagi.
401
00:51:03,064 --> 00:51:05,368
Tentu saja aku kembali.
Aku mengambil gaji.
402
00:51:05,459 --> 00:51:09,204
Bagaimana si kecil?/Dia pantas
yang lebih baik dari ini.
403
00:51:09,827 --> 00:51:13,939
Kau tahu, aku tak tahu jika
kau germo gadis itu atau bukan,
404
00:51:13,941 --> 00:51:16,975
Tapi kau terlihat dan tercium
seperti masalah.
405
00:51:16,977 --> 00:51:19,278
Umumnya aku akan
mengusirmu dari sini,
406
00:51:19,280 --> 00:51:23,062
Memanggil sherif,
tapi anak itu...
407
00:51:23,479 --> 00:51:25,664
Dia tak seharusnya masuk
ke dalam sistem.
408
00:51:25,664 --> 00:51:27,990
Seberapa buruk kau
berpikir tentang dia,
409
00:51:28,009 --> 00:51:30,653
Di tempat asalnya jauh
lebih buruk.
410
00:51:30,925 --> 00:51:35,083
Kakaknya hanya wanita yang aku
bantu di waktu yang tidak tepat.
411
00:51:35,139 --> 00:51:37,028
Dengar, aku baru mengenal dia
beberapa hari lalu.
412
00:51:37,030 --> 00:51:39,895
Dia butuh tumpangan ke Texas./
Siapa kau?
413
00:51:39,945 --> 00:51:44,216
Aku hanya orang yang berusaha
membantu orang,
414
00:51:44,247 --> 00:51:46,480
Dan itu membawaku ke sini.
415
00:51:46,926 --> 00:51:49,008
Dengar, mereka bukan
masalahku.
416
00:51:49,010 --> 00:51:50,243
Aku sendiri yang akan
hubungi sherif...
417
00:51:50,267 --> 00:51:52,645
Berkata ada wanita yang
menitipkan anak itu padaku.
418
00:51:52,681 --> 00:51:55,859
Aku tak yakin kau akan hubungi
sherif dan mengatakan sesuatu,
419
00:51:55,884 --> 00:51:58,647
Tapi aku yakin jika kau ingin
meninggalkan mereka...
420
00:51:58,671 --> 00:52:00,905
...kau pasti sudah melakukannya.
421
00:52:10,672 --> 00:52:13,536
Tangkai es krim./
Tangkai es krim?
422
00:52:20,140 --> 00:52:22,207
Aku mencari gadis itu.
423
00:52:22,209 --> 00:52:24,022
Kau melihatnya?
424
00:52:25,963 --> 00:52:28,066
Aku melihatmu pergi.
425
00:52:28,096 --> 00:52:29,576
Melihatmu membuang koran,
426
00:52:29,600 --> 00:52:31,284
Aku mengambilnya
dari tempat sampah.
427
00:52:31,285 --> 00:52:33,318
Aku membacanya dengan teliti,
lalu sadar,
428
00:52:33,320 --> 00:52:35,287
Hei, gadis-gadis di artikel itu...
429
00:52:35,289 --> 00:52:37,395
...punya nama yang sama
seperti gadis-gadis di sini.
430
00:52:37,426 --> 00:52:39,760
Satu tambah satu, kau tahu?
431
00:52:41,124 --> 00:52:42,657
Itu bukan urusanku.
432
00:52:42,682 --> 00:52:44,162
Aku tak punya keinginan
untuk mengacaukanmu.
433
00:52:44,164 --> 00:52:46,609
Aku hanya bilang
seandainya itu harus terjadi.
434
00:52:46,658 --> 00:52:48,496
Terjadi apa?
435
00:52:48,521 --> 00:52:50,336
Dengar, jika aku tak mendapat
rekan untuk perampokan itu,
436
00:52:50,338 --> 00:52:52,014
Aku bisa tertangkap.
437
00:52:52,059 --> 00:52:54,660
Polisi akan mendesakku dan
aku akan mudah berbicara.
438
00:52:54,699 --> 00:52:58,077
Tapi aku bilang, "Dengar,
kau bisa beri aku keringanan,"
439
00:52:58,079 --> 00:53:00,269
"Dan aku bisa memberimu
seorang pembunuh."
440
00:53:00,481 --> 00:53:03,544
"Aku bisa beritahu kau sesuatu
tentang gadis yang hilang."
441
00:53:04,889 --> 00:53:07,385
Aku bukan pengadu.
Aku hanya beritahu.
442
00:53:07,387 --> 00:53:10,020
Mari hasilkan uang, kawan,
kau tahu?
443
00:53:10,086 --> 00:53:12,158
Periksalah tempat ini bersamaku.
444
00:53:12,160 --> 00:53:14,260
Aku akan jelaskan semuanya padamu,
kau akan lihat aku profesional.
445
00:53:14,262 --> 00:53:15,804
Aku profesional.
446
00:53:19,982 --> 00:53:21,937
Baiklah.
447
00:53:22,836 --> 00:53:25,714
Tapi aku mau menunggu
hingga malam.
448
00:53:25,788 --> 00:53:27,972
Orang di sini mungkin sebaiknya
tak melihat kita bersama,
449
00:53:27,974 --> 00:53:32,046
Jadi temui aku di parkiran
di Zippy Trip, jam 20:00.
450
00:53:32,941 --> 00:53:35,146
Kau paranoid, bung.
451
00:53:35,148 --> 00:53:36,604
Orang-orang di sini
tak tahu apa-apa.
452
00:53:36,604 --> 00:53:39,641
Kau mau aku ikut, kita sebaiknya
mulai berhati-hati sekarang.
453
00:54:41,069 --> 00:54:43,851
Tempatnya tidak jauh,
tepat di Broadway.
454
00:54:49,839 --> 00:54:51,951
Aku sangat senang kau
berubah pikiran, Bung.
455
00:54:51,988 --> 00:54:54,262
Kau akan lihat aku
benar-benar profesional.
456
00:55:11,544 --> 00:55:13,676
Satu blok dari sini.
457
00:57:19,713 --> 00:57:21,605
Tidak!
458
00:57:22,553 --> 00:57:24,709
Kau mulai melacur
sesaat aku pergi?
459
00:57:24,711 --> 00:57:26,827
Kau pergi!
460
00:57:29,686 --> 00:57:31,339
Di mana otakmu?!
461
00:57:31,339 --> 00:57:33,651
Wanita itu bicara untuk
memanggil dinas sosial,
462
00:57:33,653 --> 00:57:35,586
Berkata ada pelacur yang
meninggalkan adiknya!
463
00:57:35,588 --> 00:57:37,748
Kau membunuh seseorang!
464
00:57:37,801 --> 00:57:40,798
Kau juga membunuh orang./
Kita tidak sama.
465
00:57:40,834 --> 00:57:43,088
Ya, kita sama
466
00:57:51,440 --> 00:57:54,285
Roy, kau baik-baik saja?
467
00:57:55,175 --> 00:57:56,979
Kau baik-baik saja?
468
00:58:02,441 --> 00:58:04,839
Roy? Roy?
469
00:58:06,494 --> 00:58:09,293
Roy, mau aku panggilkan dokter?
470
00:58:25,761 --> 00:58:28,165
Roy.
471
00:58:28,301 --> 00:58:33,062
Roy, saat di Orange...
472
00:58:33,945 --> 00:58:37,917
Aku yakin dia pantas
mendapatkan itu.
473
00:58:37,985 --> 00:58:43,656
Maksudku, dia bukan adikmu, 'kan?
474
00:58:53,714 --> 00:58:55,646
Bukan.
475
00:59:01,715 --> 00:59:04,646
Kau mau beritahu aku
tentang orang itu?
476
00:59:10,020 --> 00:59:12,551
Ibuku tak pernah ada,
477
00:59:12,604 --> 00:59:16,071
Jadi itu hanya Gary dan aku.
478
00:59:16,165 --> 00:59:21,687
Dia pindahkan TV ke kamarku.
479
00:59:22,896 --> 00:59:24,962
Lalu dia meminum wiski.
480
00:59:27,071 --> 00:59:32,227
Setelahnya dia duduk
di kamarku bersamaku...
481
00:59:32,907 --> 00:59:35,640
...menonton TV.
482
00:59:37,284 --> 00:59:39,390
Lalu kemudian dia...
483
00:59:46,737 --> 00:59:49,836
Dan aku meninggalkan dia.
484
00:59:51,358 --> 00:59:54,807
Aku meninggalkannya.
485
00:59:55,370 --> 00:59:57,896
Aku meninggalkannya.
486
00:59:57,898 --> 01:00:00,599
Aku meninggalkan dia.
487
01:00:00,601 --> 01:00:03,095
Aku meninggalkan dia
bersama orang itu.
488
01:00:07,840 --> 01:00:09,971
Tak apa
489
01:00:11,288 --> 01:00:13,666
Lupakanlah.
490
01:00:14,381 --> 01:00:16,564
Itu sudah berakhir sekarang.
491
01:00:20,457 --> 01:00:22,801
Aku akan selesaikan
urusan dengan Nancy.
492
01:00:22,825 --> 01:00:24,825
Kita tak bisa tetap di sini lagi.
493
01:00:26,124 --> 01:00:27,947
Roy.
494
01:00:30,631 --> 01:00:32,656
Jangan tinggalkan kami.
495
01:00:34,163 --> 01:00:36,558
Tidak akan.
496
01:00:39,192 --> 01:00:41,479
Baiklah.
497
01:00:58,754 --> 01:01:01,704
Kejutan, kejutan!/
Astaga, Roy.
498
01:01:01,704 --> 01:01:04,040
Aku bertanya-tanya kapan
akan mendengar darimu lagi.
499
01:01:04,108 --> 01:01:07,603
Yang kau lakukan sangat luar biasa.
Aku kehilangan tiga orang terbaikku.
500
01:01:07,609 --> 01:01:09,800
Aku sangat terkesan.
501
01:01:09,802 --> 01:01:11,903
Ya, aku mendapat sesuatu.
502
01:01:11,905 --> 01:01:15,386
Daftar kargo,
namamu di mana-mana.
503
01:01:15,386 --> 01:01:17,843
Dan surat yang sangat
panjang dan terperinci...
504
01:01:17,845 --> 01:01:19,713
...menjelaskan seluruh operasi.
505
01:01:19,732 --> 01:01:21,322
Di mataku...
506
01:01:21,322 --> 01:01:24,416
Kalau begitu di matamu,
dasar orang Polandia keparat!
507
01:01:24,418 --> 01:01:25,883
Itu yang anak buahmu cari?
508
01:01:25,885 --> 01:01:28,019
Ya? Itu ada padaku./
Apa yang kau inginkan?
509
01:01:28,021 --> 01:01:31,341
Setoran $75,000.
Itu sebuah penawaran.
510
01:01:31,373 --> 01:01:33,255
Kurasa itu sedikit berlebihan.
511
01:01:33,308 --> 01:01:36,428
Salinannya tersebar. Times-Picayune.
Baton Rouge.
512
01:01:36,430 --> 01:01:37,696
Yang aslinya diberikan kepada FBI.
513
01:01:37,698 --> 01:01:39,631
"Ptitko," itu tertulis hampir
di setiap halaman.
514
01:01:39,633 --> 01:01:41,767
"Ptitko, Ptitko,
Ptitko, Ptitko, Ptitko."
515
01:01:41,769 --> 01:01:43,334
Ambillah karena aku akan
menutup teleponnya.
516
01:01:43,336 --> 01:01:45,070
Apa jaminan yang aku punya?
517
01:01:45,072 --> 01:01:48,572
Kurasa kau harus mengakui jika
perkataanku lebih bisa dipercaya.
518
01:01:49,334 --> 01:01:51,394
Dan ini menandakan aku keluar.
519
01:01:52,522 --> 01:01:54,386
Aku sudah selesai.
520
01:01:58,839 --> 01:02:02,068
Aku hargai kalian sudah
menjaga anak itu.
521
01:02:02,099 --> 01:02:03,858
Dia sangat istimewa.
522
01:02:03,883 --> 01:02:08,295
Mungkin kasusnya akan ditutup
setelah aku pergi.
523
01:02:09,882 --> 01:02:12,968
Mereka butuh orang untuk
bersikap baik pada mereka.
524
01:02:12,997 --> 01:02:17,259
Anak itu butuh orang
untuk menjaganya.
525
01:02:17,292 --> 01:02:19,409
Apa maksudmu?
526
01:02:19,465 --> 01:02:22,208
Maksudku, jika aku tidak ada...
527
01:02:22,247 --> 01:02:26,345
...dan anak itu butuh sesuatu,
528
01:02:26,347 --> 01:02:29,054
Aku tahu kau akan menjaganya.
529
01:02:39,494 --> 01:02:41,329
Kau mau coba?
530
01:02:50,146 --> 01:02:57,142
Aku berpikir untuk
mengajakmu keluar malam ini...
531
01:02:57,144 --> 01:03:00,655
...dan pergi makan malam
atau semacamnya.
532
01:03:04,062 --> 01:03:07,780
Tentu.
Terdengar bagus.
533
01:03:07,829 --> 01:03:09,856
Baiklah.
534
01:03:12,521 --> 01:03:15,623
Baiklah. Aku akan
menjemputmu jam 17:00?
535
01:03:15,701 --> 01:03:17,398
Baiklah.
536
01:03:21,543 --> 01:03:23,003
Ya.
537
01:03:56,872 --> 01:04:00,379
Jangan terlalu berharap,
538
01:04:00,379 --> 01:04:02,620
Tapi aku punya rencana yang
bisa sedikit membantumu,
539
01:04:02,620 --> 01:04:05,362
Mendapatkanmu sedikit uang.
540
01:04:08,752 --> 01:04:13,077
Kau ikutlah ujian paket C.
541
01:04:13,143 --> 01:04:15,191
Aku serius. Kau...
542
01:04:15,222 --> 01:04:17,421
Kau ikutlah ujian paket C.
543
01:04:17,421 --> 01:04:20,729
Kau bantu... Kau sewa orang untuk
membantumu dengan si kecil,
544
01:04:20,729 --> 01:04:22,543
Lalu kau pergilah sekolah
untuk sesuatu.
545
01:04:22,543 --> 01:04:23,915
Untuk apa?
546
01:04:23,915 --> 01:04:26,155
Belajar mengerjakan sesuatu.
Kau tangkas.
547
01:04:26,190 --> 01:04:28,700
Lakukan itu untuk dirimu sendiri.
Lakukan itu untuk dia.
548
01:04:28,702 --> 01:04:31,865
Lakukan saja. Berikan kalian
berdua kehidupan.
549
01:07:56,458 --> 01:07:59,209
Seperti ibunya,
mirip seperti ibunya.
550
01:07:59,211 --> 01:08:01,379
Rambutku diikat... Sekarang./
Ya.
551
01:08:01,381 --> 01:08:04,416
Sekarang. Ya./
Rambutmu diikat. Aku suka itu.
552
01:08:04,441 --> 01:08:07,051
Apa permainan yang dia
mainkan?/Aku mata-mata.
553
01:08:07,053 --> 01:08:09,254
Aku memata-matai
dengan mata kecilku.
554
01:08:09,256 --> 01:08:13,517
Sesuatu.../
Dia selalu melihat ke benda itu.
555
01:08:13,517 --> 01:08:15,492
Dan kau.../
Jadi aku tahu.
556
01:08:15,492 --> 01:08:18,039
Tapi dia merasa sedih karena
aku selalu menebaknya.
557
01:08:28,548 --> 01:08:29,807
Roy!
558
01:08:29,809 --> 01:08:31,242
Rocky!
559
01:08:32,564 --> 01:08:34,322
Roy!
560
01:08:34,347 --> 01:08:36,346
Rocky!/
Roy!
561
01:08:36,348 --> 01:08:38,750
Rocky!/
Roy!
562
01:08:48,489 --> 01:08:50,536
Seperti Roy biasanya.
563
01:08:50,566 --> 01:08:52,973
Kau tak bisa membantu
dirimu sendiri, ya?
564
01:08:53,007 --> 01:08:56,845
Menghubungiku dan
bahkan membuat permintaan.
565
01:08:56,883 --> 01:09:00,456
Sayang kau kurang berhati-hati
saat kau menghubungi dokter.
566
01:09:00,490 --> 01:09:04,711
Ingat? Dia menemui aku
dengan sangat ketakutan.
567
01:09:07,356 --> 01:09:11,475
Pelacur kecilmu itu benar-benar
cukup memberikan perlawanan.
568
01:09:49,455 --> 01:09:51,165
Roy?
569
01:09:51,835 --> 01:09:53,943
Roy?
570
01:09:54,771 --> 01:09:57,259
Roy?
571
01:10:12,112 --> 01:10:13,444
Hei, diam!
572
01:10:13,446 --> 01:10:15,795
Roy, Roy, mereka kembali.
573
01:10:15,822 --> 01:10:17,613
Mereka kembali.
574
01:10:17,646 --> 01:10:20,094
Berdiri. Berdiri.
575
01:10:20,136 --> 01:10:21,552
Kau harus pergi sekarang.
576
01:10:21,554 --> 01:10:23,710
Baiklah. Bawa itu.
577
01:10:23,757 --> 01:10:26,027
Pergilah. Pergi.
578
01:10:26,039 --> 01:10:28,829
Cepat. Cepat.
579
01:11:34,742 --> 01:11:36,932
Tidak.
580
01:11:57,116 --> 01:12:00,265
Astaga. Tidak.
581
01:17:07,648 --> 01:17:09,669
Kami sudah memeriksa
paru-parumu.
582
01:17:09,726 --> 01:17:12,259
Aku menduga aspergillosis.
583
01:17:12,288 --> 01:17:14,565
Kami akan melakukan
biopsi untuk memastikan,
584
01:17:14,567 --> 01:17:16,400
Tapi ini tidak mengancam jiwa.
585
01:17:16,431 --> 01:17:18,492
Tidak.
586
01:17:18,514 --> 01:17:22,940
Tn. Cady, ada opsi perawatan,
587
01:17:22,942 --> 01:17:25,286
Dan Negara yang akan
membayar.
588
01:17:31,604 --> 01:17:33,684
Tn. Cady, aku bicara padamu
saat ini...
589
01:17:33,686 --> 01:17:36,319
...sebagai pengacara luar untuk pihak
yang namanya tak ingin disebutkan...
590
01:17:36,321 --> 01:17:38,924
...mengenai kejahatanmu
baru-baru ini.
591
01:17:39,588 --> 01:17:43,776
Penyerangan, pencurian, pembunuhan.
592
01:17:43,827 --> 01:17:46,564
Daftar yang cukup panjang, Tn. Cady.
593
01:17:46,566 --> 01:17:50,237
Kurasa aku mengerti tujuanmu
untuk melibatkan orang lain...
594
01:17:50,269 --> 01:17:52,855
...agar terhindar dari
masa hukuman penjara.
595
01:17:52,942 --> 01:17:54,726
Dengan kata lain,
596
01:17:54,726 --> 01:17:56,719
Kau berencana membuat dirimu
lebih mudah...
597
01:17:56,743 --> 01:17:59,472
...dengan melaporkan klienku.
598
01:18:01,721 --> 01:18:03,677
Secara alami,
pembelaan klienku...
599
01:18:03,677 --> 01:18:07,682
...akan menyertakan saksi mata
terhadap pemeriksaan silang,
600
01:18:07,710 --> 01:18:11,518
Termasuk Nancy Covington,
601
01:18:11,537 --> 01:18:16,080
Pemilik Emerald Shores Motel
di Galveston, Texas.
602
01:18:16,523 --> 01:18:20,664
Dan gadis kecil berumur 3 tahun.
603
01:18:20,710 --> 01:18:24,653
Namanya yang aku miliki di sini
adalah Tiffany Benoit,
604
01:18:24,705 --> 01:18:27,872
Saat ini tinggal bersama
Nonie dan Dehra Ellison...
605
01:18:27,874 --> 01:18:32,376
...di 540 Briarwood Lane,
Round Rock, Texas.
606
01:18:32,378 --> 01:18:34,758
Itu benar, bukan?
607
01:18:38,300 --> 01:18:41,959
Tentu saja tak ada alasan
untuk melibatkan mereka,
608
01:18:42,007 --> 01:18:44,421
Jika kau menjalani masa
hukumanmu dengan tenang...
609
01:18:44,421 --> 01:18:46,749
...dan tidak melibatkan klienku
610
01:19:38,258 --> 01:19:42,789
20 Tahun Kemudian
611
01:20:28,207 --> 01:20:30,026
Sekarang,
termasuk informasi ini,
612
01:20:30,028 --> 01:20:32,094
Badai menjadi sangat besar.
613
01:20:32,094 --> 01:20:33,967
Ini akan menjadi badai
yang paling besar.
614
01:20:33,967 --> 01:20:37,422
Kemungkinan Kategori 3 atau 4.
615
01:20:37,451 --> 01:20:40,069
Tampak seperti badai
yang sangat besar.
616
01:20:40,071 --> 01:20:42,056
Tapi saat ini,
seperti yang kau lihat,
617
01:20:42,056 --> 01:20:44,449
Tampaknya ada sedikit
perbedaan di Hurricane Center.
618
01:20:44,449 --> 01:20:48,166
Kemungkinan akan berpusat
di Gulf Coast, Texas,
619
01:20:48,166 --> 01:20:52,061
Menghantam antara
Corpus Christi dan Galveston.
620
01:20:52,061 --> 01:20:56,526
Ini akan paling berdampak
di separuh Gulf of Mexico.
621
01:20:56,566 --> 01:20:59,366
Badai ini memiliki kekuatan
angin yang sangat dahsyat.
622
01:20:59,380 --> 01:21:02,659
Jika kau belum tahu, kita
sebaiknya mendengarkan...
623
01:21:02,661 --> 01:21:04,828
...apa yang walikota dan
hakim wilayah katakan.
624
01:21:04,830 --> 01:21:06,730
Saat kau berhadapan dengan
badai sebesar ini,
625
01:21:06,732 --> 01:21:08,687
Badai Kategori 4...
626
01:21:08,720 --> 01:21:11,468
...lonjakan badai bisa
13 hingga 18 kaki,
627
01:21:11,470 --> 01:21:14,238
Angin antara 131-155 mil per jam.
628
01:21:18,177 --> 01:21:20,821
Hai. Aku mencari Roy.
629
01:21:29,254 --> 01:21:32,049
Bagaimana kau temukan aku?
630
01:21:32,889 --> 01:21:37,738
Wanita dari hotel dulu sekali.
631
01:21:37,771 --> 01:21:41,224
Dia bilang nama aslimu
adalah Roy.
632
01:21:43,455 --> 01:21:47,238
Aku menyewa orang yang menemukan
catatan penjara dan foto-fotomu.
633
01:21:47,240 --> 01:21:50,575
Dua butuh waktu yang lama.
Kau tidak terlihat sama.
634
01:21:51,878 --> 01:21:54,831
Itu 20 tahun yang lalu.
635
01:21:55,819 --> 01:21:59,295
Di mana kau tinggal?/
Austin.
636
01:21:59,325 --> 01:22:01,118
Apa pekerjaanmu di sana?
637
01:22:01,120 --> 01:22:05,122
Aku mengerjakan desain grafis
dan hal-hal periklanan,
638
01:22:05,124 --> 01:22:07,478
Tapi aku juga seorang seniman.
639
01:22:09,476 --> 01:22:11,938
Kau menikah?
640
01:22:13,120 --> 01:22:15,301
Belum.
641
01:22:15,750 --> 01:22:18,120
Mungkin dalam waktu dekat.
642
01:22:18,271 --> 01:22:20,779
Kau jatuh cinta?
643
01:22:28,221 --> 01:22:30,860
Ya./
Ya.
644
01:22:30,927 --> 01:22:34,920
Itu bagus kau jatuh cinta.
645
01:22:34,967 --> 01:22:36,610
Ya.
646
01:22:40,418 --> 01:22:45,198
Pasanganku yang
mendorongku untuk...
647
01:22:46,863 --> 01:22:48,913
Maafkan aku.
648
01:22:48,950 --> 01:22:53,985
Aku banyak menghabiskan waktu
dan uang untuk menemukanmu,
649
01:22:54,026 --> 01:22:56,197
Dan aku punya pertanyaan.
650
01:22:57,573 --> 01:23:02,098
Berapa banyak yang kau ketahui?
651
01:23:06,540 --> 01:23:09,774
Aku ingat kakakku.
652
01:23:10,414 --> 01:23:12,824
Sedikit.
653
01:23:12,857 --> 01:23:16,945
Aku ingat kita pergi ke pantai.
654
01:23:19,473 --> 01:23:22,255
Tapi kemudian suatu hari
dia meninggalkanku begitu saja.
655
01:23:22,295 --> 01:23:25,151
Tidak, tidak seperti itu.
656
01:23:25,202 --> 01:23:27,937
Kami pergi keluar malam itu,
657
01:23:27,939 --> 01:23:31,283
Dan kami dalam perjalanan
kembali kepadamu.
658
01:23:31,684 --> 01:23:34,011
Tapi kau berada di New Orleans.
659
01:23:34,013 --> 01:23:37,377
Kau di penjara di sana./
Ya, aku mengalami...
660
01:23:37,388 --> 01:23:40,437
...kecelakaan mobil dan...
661
01:23:41,424 --> 01:23:43,386
...terluka cukup parah.
662
01:23:43,388 --> 01:23:47,176
Ada ada surat perintah yang
dikeluarkan untukku.
663
01:23:47,204 --> 01:23:51,886
Aku tak mengerti apa yang terjadi
setelah kalian berdua tinggalkan aku.
664
01:23:58,770 --> 01:24:01,382
Kenapa kau tak menjawab aku?
665
01:24:01,408 --> 01:24:04,155
Berhenti menutupi sesuatu dariku.
Berhenti berbohong kepadaku.
666
01:24:04,155 --> 01:24:07,307
Aku hanya ingin tahu.
667
01:24:07,412 --> 01:24:09,283
Aku mohon.
668
01:24:13,036 --> 01:24:15,359
Kau tahu, selama...
669
01:24:16,951 --> 01:24:23,630
Selama ini, aku adalah temanmu.
670
01:24:26,449 --> 01:24:31,650
Aku akan beritahu kau
semua yang terjadi.
671
01:24:31,730 --> 01:24:34,270
Tapi aku punya permintaan.
672
01:24:34,272 --> 01:24:39,146
Badai akan datang, dan kau
harus pergi keluar kota.
673
01:24:39,146 --> 01:24:40,763
Bagaimana denganmu?
Ayo pergi sekarang.
674
01:24:40,763 --> 01:24:43,909
Kau bisa ikut denganku./
Tidak. Tidak.
675
01:24:43,956 --> 01:24:46,050
Aku akan bicara denganmu sekarang.
676
01:24:46,052 --> 01:24:50,415
Dan jika aku bicara, kau pergi.
677
01:24:51,775 --> 01:24:54,312
Itu kesepakatannya.
678
01:25:01,532 --> 01:25:03,355
Setuju.
679
01:25:05,781 --> 01:25:11,210
Gadis kecil di foto itu...
680
01:25:12,527 --> 01:25:15,217
...dia bukan kakakmu.
681
01:25:15,827 --> 01:25:18,499
Dia Ibumu.
682
01:25:25,456 --> 01:25:28,877
Jangan salahkan dia.
Dia memiliki hidup yang keras.
683
01:25:28,912 --> 01:25:32,428
Tapi dia melakukan hal
yang sangat berani.
684
01:25:33,350 --> 01:25:36,101
Dia tidak meninggalkanmu.
685
01:25:39,650 --> 01:25:42,590
Kau tidak ditinggalkan.
686
01:25:49,776 --> 01:25:53,253
Tak pernah ditinggalkan.
687
01:27:31,485 --> 01:27:36,485
Bandarsatu.com
688
01:27:36,509 --> 01:27:41,509
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
689
01:27:41,533 --> 01:27:46,533
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi