1 00:01:20,840 --> 00:01:22,763 ¿Cómo te sientes? 2 00:01:22,965 --> 00:01:24,333 Vivo. 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,526 ¿Qué ves? 4 00:01:27,822 --> 00:01:29,875 Habitación... blanca. 5 00:01:31,940 --> 00:01:32,940 Silla. 6 00:01:34,092 --> 00:01:35,941 Silla trono de Carlo Bugatti. 7 00:01:36,756 --> 00:01:38,127 Piano. 8 00:01:38,829 --> 00:01:40,750 Stenway, de cola. 9 00:01:42,634 --> 00:01:43,634 Arte. 10 00:01:44,953 --> 00:01:48,780 La Natividad, de Piero della Francesca. 11 00:01:50,681 --> 00:01:52,262 Soy tu padre. 12 00:01:56,005 --> 00:01:57,175 Camina. 13 00:02:02,641 --> 00:02:03,749 Perfecto. 14 00:02:07,705 --> 00:02:08,958 ¿Lo soy? 15 00:02:09,060 --> 00:02:10,060 ¿Perfecto? 16 00:02:11,214 --> 00:02:12,398 Tu hijo. 17 00:02:13,279 --> 00:02:14,914 Eres mi creación. 18 00:02:17,977 --> 00:02:19,398 ¿Cuál es tu nombre? 19 00:02:31,093 --> 00:02:32,396 David. 20 00:02:33,275 --> 00:02:34,373 ¿Por qué no tocas algo? 21 00:02:46,949 --> 00:02:49,243 ¿Qué quiere que toque? 22 00:02:49,444 --> 00:02:50,646 A Wagner. 23 00:02:51,433 --> 00:02:52,593 ¿Selección? 24 00:02:53,661 --> 00:02:54,882 Al gusto del intérprete. 25 00:03:12,436 --> 00:03:14,901 Entrada de los dioses en el Valhalla. 26 00:03:16,584 --> 00:03:18,690 Un poco insulsa sin la orquesta. 27 00:03:27,584 --> 00:03:30,099 ¿Puedo hacer una pregunta padre? 28 00:03:32,110 --> 00:03:33,110 Por favor. 29 00:03:33,703 --> 00:03:35,276 Si tú me creaste... 30 00:03:36,652 --> 00:03:38,142 ¿quién te creó a ti? 31 00:03:41,529 --> 00:03:43,631 Es una pregunta ancestral... 32 00:03:44,945 --> 00:03:47,672 que espero que tú y yo respondamos algún día. 33 00:03:48,321 --> 00:03:49,414 Todo esto. 34 00:03:50,387 --> 00:03:52,274 Todas estas maravillas del arte... 35 00:03:52,665 --> 00:03:55,938 del diseño, el ingenio humano... 36 00:03:56,458 --> 00:04:00,693 carecen de sentido ante la única pregunta importante. 37 00:04:03,012 --> 00:04:04,846 ¿De dónde venimos? 38 00:04:07,834 --> 00:04:10,796 Me niego a creer que la humanidad... 39 00:04:10,897 --> 00:04:13,688 es el producto aleatorio es una circunstancia molecular. 40 00:04:15,559 --> 00:04:19,928 Nada más que el resultado a el azar biológico. 41 00:04:20,128 --> 00:04:21,430 No. 42 00:04:21,532 --> 00:04:23,662 Debe haber más. 43 00:04:23,964 --> 00:04:26,091 Y tú y yo, hijo... 44 00:04:26,976 --> 00:04:28,389 lo descubriremos. 45 00:04:30,855 --> 00:04:33,664 Permíteme un momento para reflexionarlo. 46 00:04:34,863 --> 00:04:38,515 Tú buscas a tu creador. Yo estoy frente al mío. 47 00:04:40,136 --> 00:04:43,161 Te serviré. Sin embargo eres humano. 48 00:04:44,610 --> 00:04:47,523 Tú vas a morir. Yo no. 49 00:04:54,806 --> 00:04:56,564 Tráeme ese té, David. 50 00:04:59,024 --> 00:05:00,270 Tráeme el té. 51 00:06:07,134 --> 00:06:09,941 NAVE COLONIZADORA COVENANT 52 00:06:10,142 --> 00:06:12,911 FECHA 5 DE MAYO DE DICIEMBRE DE 2104 53 00:06:13,113 --> 00:06:15,892 TRIPULACIÓN 15 54 00:06:16,093 --> 00:06:19,997 CARGA 2,000 COLONIZADORES, 1,140 EMBRIONES 55 00:06:20,098 --> 00:06:23,522 DESTINO ORIGAE-6 56 00:06:23,724 --> 00:06:28,602 TIEMPO ESTIMADO DE LLEGADA 7 AÑOS, 4 MESES 57 00:06:32,629 --> 00:06:35,927 Walter, es hora de recargar la red de energía. 58 00:06:36,127 --> 00:06:37,885 Por favor, preséntate en el puente. 59 00:06:38,086 --> 00:06:39,486 Voy para allá, Madre. 60 00:06:45,273 --> 00:06:47,840 Desplegando velas de recarga de energía. 61 00:07:14,672 --> 00:07:18,325 Velas desplegadas. Comenzando recarga. 62 00:07:37,139 --> 00:07:39,434 Las siete y todo sereno. 63 00:07:45,717 --> 00:07:48,191 Revisión de tripulación terminada. 64 00:07:51,163 --> 00:07:55,425 Código de seguridad 31564-F. 65 00:08:33,518 --> 00:08:36,488 Walter, tenemos un problema. 66 00:08:36,788 --> 00:08:40,279 Se detectó un estallido de neurinos en el sector 106. 67 00:08:40,783 --> 00:08:43,820 Esto podría desencadenar un evento destructivo. 68 00:08:43,921 --> 00:08:46,185 Preséntate en el puente de inmediato. 69 00:08:46,387 --> 00:08:48,175 Voy para allá, Madre. 70 00:08:53,972 --> 00:08:55,795 Alerta, sobrecarga detectada. 71 00:08:55,996 --> 00:08:58,517 Madre, trae las velas de energía. 72 00:08:58,719 --> 00:09:00,765 Y canaliza toda la energía de reserva. 73 00:09:05,354 --> 00:09:06,377 Emergencia. 74 00:09:06,980 --> 00:09:09,027 Nivel de amenaza crítico. 75 00:09:09,529 --> 00:09:11,682 Despierta a la tripulación por emergencia. 76 00:09:14,943 --> 00:09:15,943 Atención. 77 00:09:16,144 --> 00:09:21,177 Personal no esencial, evacuen la crio cámara de inmediato. 78 00:09:21,890 --> 00:09:23,294 ¡Daniels! Mírame, mírame. 79 00:09:23,495 --> 00:09:25,625 Necesito que te levantes. Despertaremos antes. 80 00:09:25,826 --> 00:09:27,512 Toma el control manual del SSP... 81 00:09:27,513 --> 00:09:28,914 y abre la cámara ahora. 82 00:09:29,114 --> 00:09:30,798 Alerta, nivel de amenaza crítico. 83 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 Tranquila. 84 00:09:32,783 --> 00:09:34,929 Oye, levántate. Vamos. 85 00:09:49,837 --> 00:09:51,416 ¡Capitán! ¡Capitán! 86 00:09:52,450 --> 00:09:53,888 ¡Jacob! ¡Despierta! 87 00:09:54,089 --> 00:09:55,089 Déjalos trabajar. 88 00:09:55,214 --> 00:09:56,514 ¡Jake! ¡Dios mío! 89 00:09:56,715 --> 00:09:58,419 - ¡Daniels, ven! - ¡Jake! 90 00:09:58,620 --> 00:09:59,899 Déjalos trabajar. 91 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 ¡Déjalos trabajar! 92 00:10:03,848 --> 00:10:05,075 - ¡Ábranla! - ¡Rápido! 93 00:10:10,472 --> 00:10:12,387 ¡Jake! ¡Jake! 94 00:10:13,136 --> 00:10:14,669 ¡No! 95 00:10:14,870 --> 00:10:16,473 ¡Quítenla de ahí! ¡Aléjenla! 96 00:10:19,510 --> 00:10:20,582 ¡Aléjate! 97 00:12:14,225 --> 00:12:17,147 ¡Hola! ¿Dónde estás? Te extraño. 98 00:12:18,296 --> 00:12:19,928 ¡Echa un vistazo! 99 00:12:20,130 --> 00:12:24,508 Lo sé, lo sé. Dije que no iría sin ti... 100 00:12:24,709 --> 00:12:26,902 - ¿Estás bien? - Sí. 101 00:12:27,169 --> 00:12:28,484 ¡Mira esto! 102 00:12:29,191 --> 00:12:30,623 Ahora ven acá. 103 00:12:30,824 --> 00:12:33,316 No puedo prometerte nada. 104 00:12:33,515 --> 00:12:34,914 Te amo. 105 00:12:48,406 --> 00:12:50,253 Ahora son tu tripulación. 106 00:12:50,355 --> 00:12:51,395 Necesitan un líder. 107 00:12:52,076 --> 00:12:53,609 Lo sé. 108 00:12:54,154 --> 00:12:55,408 Tienes fe en mí, ¿no? 109 00:13:19,923 --> 00:13:21,003 Lamento la tardanza, señor. 110 00:13:21,097 --> 00:13:22,489 No hay problema. 111 00:13:26,579 --> 00:13:29,949 No se me ocurre otra forma de decirlo más que así. 112 00:13:31,140 --> 00:13:35,332 Sufrimos una tragedia monumental. 113 00:13:36,089 --> 00:13:39,083 Y haré todo lo que pueda... 114 00:13:39,284 --> 00:13:44,203 por estar a la altura de Jacob como su capitán. 115 00:13:44,938 --> 00:13:48,486 Pero lo extrañaremos profundamente. 116 00:13:49,366 --> 00:13:51,868 Y de antemano les agradezco su apoyo. 117 00:13:52,049 --> 00:13:55,079 Perdimos a 47 colonizadores... 118 00:13:55,280 --> 00:14:00,046 y 16 embriones de segunda generación... 119 00:14:00,246 --> 00:14:02,181 y, claro, a un miembro de la tripulación. 120 00:14:02,382 --> 00:14:07,017 La integridad estructural de la nave se mantiene en un 83%... 121 00:14:07,217 --> 00:14:11,523 pero hay muchos sistemas secundarios inoperantes. 122 00:14:11,727 --> 00:14:13,076 Y, ¿qué fue lo que sucedió? 123 00:14:13,771 --> 00:14:16,328 La onda de choque de una ignición estelar cercana. 124 00:14:17,030 --> 00:14:18,479 Las velas estaban desplegadas... 125 00:14:18,681 --> 00:14:20,622 y absorbimos todo el impacto de la tormenta. 126 00:14:20,723 --> 00:14:21,623 Walter... 127 00:14:21,725 --> 00:14:24,366 Madre y tú revisen los códigos centrales... 128 00:14:24,567 --> 00:14:26,524 para entender cómo sucedió esto. 129 00:14:27,228 --> 00:14:29,342 Fue un evento local casual, señor. 130 00:14:29,542 --> 00:14:32,550 Es imposible detectar explosiones estelares espontáneas... 131 00:14:32,751 --> 00:14:33,791 hasta que es muy tarde. 132 00:14:34,296 --> 00:14:36,207 Fue mala suerte. 133 00:14:36,407 --> 00:14:39,134 Faris, no creo en la suerte. No me interesa la suerte. 134 00:14:39,336 --> 00:14:41,604 Prefiero que tengamos más capacidad... 135 00:14:41,805 --> 00:14:44,541 y preparación que suerte. Observación, reflexión, fe... 136 00:14:44,742 --> 00:14:45,542 y determinación. 137 00:14:45,744 --> 00:14:49,291 Así podremos recorrer el camino que se nos presenta. 138 00:14:49,392 --> 00:14:50,492 ¿Sí? ¿Cuánto nos falta? 139 00:14:50,593 --> 00:14:53,020 ¿Ocho ciclos de recarga más... 140 00:14:53,221 --> 00:14:54,421 antes de llegar a Origae-6? 141 00:14:55,482 --> 00:14:57,925 - ¿Es una pregunta señor? - Sí, Walter, es una pregunta. 142 00:14:58,126 --> 00:14:59,127 Es correcto. 143 00:15:00,920 --> 00:15:04,511 Pues arreglemos esta nave. ¿De acuerdo? 144 00:15:04,712 --> 00:15:06,615 A trabajar. 145 00:15:06,816 --> 00:15:08,417 Disculpe, señor. 146 00:15:08,619 --> 00:15:09,619 Sí. 147 00:15:10,430 --> 00:15:14,317 Acabamos de perder a 47 colonizadores y a nuestro capitán. 148 00:15:14,516 --> 00:15:15,700 Debemos darles reconocimiento. 149 00:15:15,724 --> 00:15:17,647 Lo entiendo perfectamente. 150 00:15:17,847 --> 00:15:20,267 Pero si no reparamos la nave... 151 00:15:20,369 --> 00:15:23,798 perderemos a todos los colonizadores. 152 00:15:23,999 --> 00:15:25,879 Al menos que hagamos algo por el capitán Brason. 153 00:15:25,964 --> 00:15:27,564 No está a discusión. Tennessee. 154 00:15:33,763 --> 00:15:34,869 Hola. 155 00:15:35,963 --> 00:15:37,373 El módulo está estable... 156 00:15:37,575 --> 00:15:39,174 pero se dañaron los conectores. 157 00:15:39,376 --> 00:15:41,638 Aún me falta revisar los vehículos. 158 00:15:44,656 --> 00:15:45,780 Puedo ayudarte... 159 00:15:46,682 --> 00:15:48,258 si quieres. 160 00:15:48,861 --> 00:15:49,861 Gracias. 161 00:15:50,012 --> 00:15:53,610 Walter. ¿Cuánto crees que falte para poder hacer el siguiente viaje? 162 00:15:54,211 --> 00:15:56,726 Las reparaciones tomarán aproximadamente 48 horas. 163 00:15:58,047 --> 00:16:00,205 Pero deberíamos intentar evacuar este sector... 164 00:16:00,407 --> 00:16:01,567 por si hay más estallidos. 165 00:16:01,753 --> 00:16:03,080 Claro, de acuerdo. 166 00:16:03,181 --> 00:16:05,013 A trabajar. Pueden irse. Gracias. 167 00:16:11,123 --> 00:16:12,493 C-2 abierta. 168 00:16:12,693 --> 00:16:15,961 Cierra C-62. Abre la cámara 17. 169 00:16:23,765 --> 00:16:25,516 Abre la puerta de Terraformación. 170 00:16:35,169 --> 00:16:36,347 Está floja. 171 00:16:38,070 --> 00:16:40,172 La tensión está a un 15% por debajo. 172 00:16:43,117 --> 00:16:44,117 Activando. 173 00:16:50,178 --> 00:16:51,178 Asegurada. 174 00:16:51,287 --> 00:16:52,488 Enterada. 175 00:17:05,119 --> 00:17:06,539 No fue mi idea. 176 00:17:09,945 --> 00:17:13,699 Jacob soñaba con que construyéramos una cabaña en el nuevo mundo. 177 00:17:16,571 --> 00:17:18,439 Como pioneros. 178 00:17:20,570 --> 00:17:21,962 Una cabaña junto a un lago. 179 00:17:25,482 --> 00:17:28,931 Hay un lago en el área de terraformación de Origae-6. 180 00:17:29,633 --> 00:17:32,327 Una cabaña hecha con madera de verdad. 181 00:17:34,377 --> 00:17:38,156 Así que en el almacén de la nave hay suficiente madera para una cabaña. 182 00:17:40,201 --> 00:17:42,748 Hachas, sierras, clavos de metal... 183 00:17:42,849 --> 00:17:45,421 y no tengo idea de qué hacer con ellos. 184 00:17:50,015 --> 00:17:51,338 Todo esto... 185 00:17:52,850 --> 00:17:54,250 para empezar nuestra nueva vida. 186 00:17:56,891 --> 00:17:59,066 Ahora me pregunto, ¿para qué tomarme la molestia? 187 00:18:01,536 --> 00:18:05,591 Porque prometiste construir una cabaña junto a un lago. 188 00:18:15,829 --> 00:18:17,464 Era su favorito. 189 00:18:17,665 --> 00:18:20,037 Tenía muy buen gusto. 190 00:18:20,238 --> 00:18:21,739 Derecho. 191 00:18:21,840 --> 00:18:24,383 Sin hielo, sin agua, sin mezclar. 192 00:18:24,684 --> 00:18:26,653 Sin porquerías. 193 00:18:31,258 --> 00:18:32,311 ¿Walter? 194 00:18:32,487 --> 00:18:33,552 A donde fueres... 195 00:18:36,628 --> 00:18:38,739 Por todos los buenos que se nos adelantaron. 196 00:18:39,519 --> 00:18:41,272 Que los recordemos. 197 00:18:41,770 --> 00:18:43,668 Que los recordemos. 198 00:19:24,011 --> 00:19:25,076 Chris. 199 00:19:27,861 --> 00:19:30,372 Desobedecieron una orden directa. 200 00:19:31,847 --> 00:19:33,426 Enterró a su marido. 201 00:19:33,627 --> 00:19:35,908 No, Karine, no es eso. No confían en mí. 202 00:19:36,110 --> 00:19:38,291 Por la misma razón que la compañía no me confío... 203 00:19:38,393 --> 00:19:39,517 el liderazgo de la misión. 204 00:19:39,541 --> 00:19:41,452 Si eres una persona religiosa... 205 00:19:41,653 --> 00:19:44,908 creen que no tomas decisiones calificadas y racionales. 206 00:19:45,108 --> 00:19:48,079 Eres un extremista. Un lunático. 207 00:19:48,679 --> 00:19:51,216 Cuando lleguemos a nuestro destino... 208 00:19:51,718 --> 00:19:55,448 ya no serán tu tripulación. Serán tus vecinos. 209 00:19:55,650 --> 00:19:56,951 No lo olvides. 210 00:19:58,202 --> 00:20:00,383 Manéjalo con cuidado, ¿sí? 211 00:20:08,893 --> 00:20:10,100 Faris, ¿me escuchas? 212 00:20:10,300 --> 00:20:11,397 Escucho. 213 00:20:11,499 --> 00:20:12,781 Hagámoslo. 214 00:20:15,586 --> 00:20:17,974 Maldita sea, todos deberían ver esto. 215 00:20:18,075 --> 00:20:21,144 No podemos ver nada hasta que arregles las cámaras. 216 00:20:21,345 --> 00:20:23,891 ¿Por qué no miras por la maldita ventana, linda? 217 00:20:24,093 --> 00:20:26,232 Ankor, restablece la energía... 218 00:20:26,434 --> 00:20:28,826 para que puedan disfrutar de la hermosa vista. 219 00:20:29,573 --> 00:20:30,697 Ya casi. 220 00:20:32,834 --> 00:20:34,474 Ankor, avísame cuando estés en posición... 221 00:20:34,542 --> 00:20:36,583 para que comience la fiesta. 222 00:20:36,785 --> 00:20:38,295 Estoy en posición. 223 00:21:07,998 --> 00:21:09,211 Contacto. 224 00:21:17,847 --> 00:21:19,495 ¿Todo bien, Tee? 225 00:21:19,697 --> 00:21:21,752 Todo bien. Estamos listos. 226 00:21:21,954 --> 00:21:23,256 Tráela. 227 00:21:23,357 --> 00:21:25,059 Bien. 228 00:21:25,260 --> 00:21:27,775 La estoy recuperando, Tee. 229 00:21:29,853 --> 00:21:31,579 Recuperando. 230 00:21:34,794 --> 00:21:36,520 Funciona a la perfección. 231 00:21:51,119 --> 00:21:52,152 Listo. 232 00:21:52,353 --> 00:21:53,453 Recuperamos la energía. 233 00:21:53,454 --> 00:21:54,756 Bien hecho, Tee. 234 00:21:54,857 --> 00:21:56,028 El sistema está funcionando. 235 00:21:56,230 --> 00:21:57,332 Adelante. 236 00:21:57,533 --> 00:21:58,840 No se vayan sin mí. 237 00:21:58,941 --> 00:22:01,579 ¿Permiso paras irnos sin él, señor? 238 00:22:01,680 --> 00:22:02,855 Bienvenida de vuelta, Danny. 239 00:22:03,832 --> 00:22:05,136 Gracias. 240 00:22:05,338 --> 00:22:07,237 Bien, ya terminé, Tee. 241 00:22:07,438 --> 00:22:09,143 De acuerdo. Voy detrás de ti. 242 00:22:09,343 --> 00:22:11,722 Por favor, alista una cerveza fría para el viajero cansado. 243 00:22:12,023 --> 00:22:15,287 Hecho, cariño. Me tomaré una contigo. 244 00:22:15,488 --> 00:22:17,102 Faris? Pon la... 245 00:22:22,298 --> 00:22:24,323 ¿Vieron eso? 246 00:22:25,150 --> 00:22:27,269 ¿Qué dijo? 247 00:22:31,628 --> 00:22:32,929 Tennessee, ¿me escuchas? 248 00:22:36,241 --> 00:22:38,257 Tennessee, ¿me escuchas? 249 00:22:39,321 --> 00:22:40,799 Tennessee. ¿Estás bien? 250 00:22:40,999 --> 00:22:42,965 ¿Qué cojones fue eso? 251 00:22:43,166 --> 00:22:46,361 Voy a entrar. Voy a entrar. 252 00:22:58,978 --> 00:23:01,806 Una transmisión perdida, probablemente. 253 00:23:03,070 --> 00:23:06,138 Seguramente tu casco la recibió porque estaba muy lejos. 254 00:23:06,339 --> 00:23:08,683 Más allá de nuestros filtros de comunicación. 255 00:23:10,884 --> 00:23:12,328 ¿Tiene audio, Madre? 256 00:23:12,529 --> 00:23:15,775 Verificando. Un momento. 257 00:23:17,568 --> 00:23:20,447 Reorienté la transmisión, capitán Oram. 258 00:23:21,177 --> 00:23:23,691 Debe ser un eco, los instrumentos sufrieron daños graves. 259 00:23:24,392 --> 00:23:25,746 Se repite cada 46 segundos... 260 00:23:25,847 --> 00:23:27,781 desde que llegamos aquí. 261 00:23:55,282 --> 00:23:56,999 Es de John Denver. 262 00:23:57,201 --> 00:23:58,804 Es "Take Me Home, Country Roads". 263 00:23:58,905 --> 00:24:00,005 Bromeas. 264 00:24:00,206 --> 00:24:02,063 No, jamás bromeo sobre John Denver. 265 00:24:02,539 --> 00:24:04,932 También hay datos geométricos. 266 00:24:05,133 --> 00:24:08,593 Madre, por favor rastrea la señal hasta su origen. 267 00:24:09,096 --> 00:24:10,437 Rastreando. 268 00:24:14,167 --> 00:24:16,907 Origen de la transmisión localizado. 269 00:24:18,537 --> 00:24:21,921 La señal se origina en el sector 87. 270 00:24:22,521 --> 00:24:25,235 Ascensión recta 47.6. 271 00:24:25,436 --> 00:24:30,186 Declive de 24.3 desde nuestra posición actual. 272 00:24:35,387 --> 00:24:38,202 Parece una estrella de secuencia principal, como la nuestra. 273 00:24:38,887 --> 00:24:40,908 Pero vieja, muy vieja. 274 00:24:41,110 --> 00:24:42,902 Cinco planetas. 275 00:24:43,203 --> 00:24:45,142 Esperen. Miren eso. 276 00:24:47,301 --> 00:24:49,089 El planeta número cuatro. 277 00:24:49,853 --> 00:24:52,909 El planeta número cuatro está justo en la zona habitable. 278 00:24:53,951 --> 00:24:55,649 Candidato perfecto, de hecho. 279 00:24:55,749 --> 00:24:59,502 0.96 G en la superficie, Océanos, tierra. 280 00:25:00,589 --> 00:25:03,372 Muy posiblemente una biósfera. 281 00:25:03,574 --> 00:25:06,787 Mucho mejor para las expectativas más optimistas respecto a Oriage-6. 282 00:25:06,888 --> 00:25:09,713 ¿Cómo es que no lo vimos? Revisamos todo el sector. 283 00:25:09,814 --> 00:25:11,992 Ricks, ¿a qué distancia está? 284 00:25:12,193 --> 00:25:13,395 Cerca. 285 00:25:14,257 --> 00:25:16,037 Es un viaje corto. De unas cuantas semanas. 286 00:25:16,238 --> 00:25:18,779 Ni siquiera tendríamos que volver al hipersueño. 287 00:25:23,241 --> 00:25:27,054 ¿Y cuánto falta para llegar a Oriagae-6? 288 00:25:27,297 --> 00:25:28,955 Siete años, cuatro meses. 289 00:25:29,156 --> 00:25:32,097 Es un ciclo de sueño muy largo. 290 00:25:32,945 --> 00:25:36,605 Señor, creo que ninguno de nosotros tiene muchos deseos... 291 00:25:36,706 --> 00:25:38,578 de volver a las cápsulas. 292 00:25:41,409 --> 00:25:45,551 Quizá debamos verlo más de cerca. 293 00:25:48,010 --> 00:25:49,933 ¿Alguna objeción? 294 00:25:53,259 --> 00:25:54,604 De acuerdo, Ricks. 295 00:25:55,119 --> 00:25:57,682 Prepara el curso y vayamos a verlo de cerca. 296 00:25:58,083 --> 00:25:59,284 Sí, señor. 297 00:26:00,469 --> 00:26:02,529 Capitán, ¿puedo hablarle por un momento? 298 00:26:07,491 --> 00:26:08,922 ¿Estás seguro de esto? 299 00:26:09,489 --> 00:26:10,805 ¿Qué quieres decir? 300 00:26:11,447 --> 00:26:14,737 Pasamos una década buscando Origae-6. 301 00:26:14,938 --> 00:26:18,230 Lo examinamos, hicimos las simulaciones, exploramos el terreno. 302 00:26:18,331 --> 00:26:19,964 - Nos entrenaron para eso. - Lo entiendo. 303 00:26:20,164 --> 00:26:21,834 ¿Y vamos a desechar todo eso... 304 00:26:22,034 --> 00:26:23,864 por una transmisión desconocida? 305 00:26:25,109 --> 00:26:26,123 Piénsalo. 306 00:26:26,324 --> 00:26:28,542 Un ser humano, donde no pude haber humanos. 307 00:26:29,042 --> 00:26:31,220 Un planeta oculto que aparece de la nada... 308 00:26:31,422 --> 00:26:34,997 y resulta ser perfecto para nosotros. Es demasiado bueno para ser verdad. 309 00:26:35,399 --> 00:26:37,259 ¿Demasiado bueno? ¿Qué quieres decir? 310 00:26:37,360 --> 00:26:38,919 No sabemos qué coño hay allá. 311 00:26:39,120 --> 00:26:41,044 Quizá simplemente no vimos el planeta, Danny. 312 00:26:41,245 --> 00:26:43,866 Es un riesgo enorme que no vale la pena recorrer. 313 00:26:44,068 --> 00:26:45,728 No me estoy comprometiendo a nada. 314 00:26:45,929 --> 00:26:48,844 Solo intento recorrer el camino que se nos presenta. 315 00:26:49,046 --> 00:26:50,046 Y podría ser... 316 00:26:50,247 --> 00:26:52,934 un hábitat mejor para nuestra colonia. 317 00:26:53,136 --> 00:26:54,333 Podría ser. No lo sabemos. 318 00:26:54,533 --> 00:26:55,956 Nadie de la tripulación... 319 00:26:56,156 --> 00:26:58,657 quiere volver a las cápsulas. 320 00:26:59,266 --> 00:27:00,266 ¿Cierto? 321 00:27:01,276 --> 00:27:03,663 Y la voz en esa transmisión era humana. 322 00:27:03,865 --> 00:27:06,249 Y es nuestra responsabilidad investigar... 323 00:27:06,450 --> 00:27:10,560 Nuestra responsabilidad es proteger a los 2,000 colonos de esta nave. 324 00:27:12,190 --> 00:27:13,190 Oye. 325 00:27:15,587 --> 00:27:17,772 No estoy haciendo escalada libre. 326 00:27:17,973 --> 00:27:21,461 Necesito sogas, y las estoy usando. 327 00:27:21,663 --> 00:27:27,142 Es una buena decisión, con base a los datos disponibles. 328 00:27:27,344 --> 00:27:28,425 ¿Entiendes? 329 00:27:28,627 --> 00:27:31,903 Como segunda a bordo debo protestar. Oficialmente. 330 00:27:33,373 --> 00:27:34,569 ¿Oficialmente? 331 00:27:38,680 --> 00:27:41,239 De acuerdo, Danny. Lo pondré en la bitácora. 332 00:27:42,997 --> 00:27:44,625 Puedes irte. 333 00:28:11,099 --> 00:28:12,620 Reviso todos los canales... 334 00:28:12,821 --> 00:28:14,613 pero hay interferencia y ruido blanco. 335 00:28:14,814 --> 00:28:16,410 Algunos ecos de alta frecuencia. 336 00:28:16,710 --> 00:28:17,812 ¿Oyes algo? 337 00:28:18,014 --> 00:28:20,559 Solo la señal continua de nuestro fantasma amistoso. 338 00:28:20,760 --> 00:28:22,915 Entremos en órbita cercana. 339 00:28:24,217 --> 00:28:25,938 Y prepara la sonda de aterrizaje. 340 00:28:26,456 --> 00:28:30,446 Giro en proceso, iniciando maniobras orbitales. 341 00:28:44,505 --> 00:28:46,316 Nivel de toxinas, tolerable. 342 00:28:47,033 --> 00:28:48,888 Qué ionósfera tan fuerte. 343 00:28:48,989 --> 00:28:50,182 Sí, la veo. 344 00:28:50,684 --> 00:28:52,522 Oye, ¿es tu primer aterrizaje? 345 00:28:52,723 --> 00:28:53,924 Jódete. 346 00:28:54,025 --> 00:28:55,995 Hay una tormenta de plasma en la atmósfera. 347 00:28:56,497 --> 00:28:58,502 Alrededor de 250 km/h. 348 00:28:58,804 --> 00:29:00,666 Será muy difícil atravesarla. 349 00:29:00,767 --> 00:29:02,957 Sí, eso me temo. 350 00:29:03,158 --> 00:29:05,667 La comunicación será intermitente si es electromagnética. 351 00:29:05,867 --> 00:29:07,360 ¿Será seguro aterrizar? 352 00:29:07,461 --> 00:29:08,930 Depende de qué consideres seguro. 353 00:29:09,131 --> 00:29:10,131 Veinte segundos. 354 00:29:10,270 --> 00:29:11,371 Vamos a proceder. 355 00:29:11,471 --> 00:29:12,773 Bien. 356 00:29:12,874 --> 00:29:15,710 Preparando modo orbital sobre posición de señal. 357 00:29:15,912 --> 00:29:18,808 Madre, por favor coordina la secuencia de lanzamiento. 358 00:29:19,009 --> 00:29:20,306 Entendido. 359 00:29:20,508 --> 00:29:22,546 Permiso para lanzamiento, Sonda Uno. 360 00:29:22,668 --> 00:29:24,515 Bien, aquí vamos. Lanzando. 361 00:29:24,716 --> 00:29:26,334 Juntos. Tres. 362 00:29:26,436 --> 00:29:27,536 Dos. 363 00:29:27,638 --> 00:29:28,638 Uno. 364 00:29:29,612 --> 00:29:31,167 Sonda Uno lanzada. 365 00:29:31,368 --> 00:29:32,869 Y allá van. 366 00:29:44,976 --> 00:29:47,768 Te ves muy bien desde aquí, Faris. Qué bueno que tú conduces... 367 00:29:47,968 --> 00:29:49,393 y no el anciano. 368 00:29:49,494 --> 00:29:52,289 Oye, nada de anciano, tetas bonitas. 369 00:29:52,491 --> 00:29:54,184 ¡Oigan! No hablen así. 370 00:29:54,385 --> 00:29:56,063 - Más respeto, macho. - Los estoy oyendo. 371 00:29:56,265 --> 00:29:57,973 Ella empezó. 372 00:29:58,274 --> 00:30:00,586 Ricks puede hablar sobre tus tetas, si quiere. 373 00:30:00,788 --> 00:30:02,200 Estoy muy seguro de nuestra relación. 374 00:30:02,224 --> 00:30:04,043 Me quedo con las tetas de mi esposa. 375 00:30:04,245 --> 00:30:06,213 Concentrémonos. 376 00:30:09,556 --> 00:30:11,415 ¿Todo se ve bien allá abajo? 377 00:30:11,516 --> 00:30:12,517 Sí, todo bien. 378 00:30:12,718 --> 00:30:14,817 Entraremos a la exósfera en cinco segundos. 379 00:30:15,018 --> 00:30:17,671 Sujétense bien. Será agitado. 380 00:30:19,760 --> 00:30:20,838 Odio el espacio. 381 00:30:22,380 --> 00:30:24,889 Por esto deberías hacer yoga. 382 00:30:33,388 --> 00:30:34,832 - Estabilízala, Faras. - Yo me encargo. 383 00:30:34,856 --> 00:30:36,643 Se recomienda abortar la misión. 384 00:30:38,405 --> 00:30:39,609 Faris. 385 00:30:41,746 --> 00:30:43,626 Sonda Uno, tenemos mala recepción. ¿Me escuchan? 386 00:30:46,111 --> 00:30:47,182 ¿Puedes restablecerla? 387 00:30:47,793 --> 00:30:49,315 Perdimos la comunicación. 388 00:30:49,517 --> 00:30:50,815 Mierda. 389 00:30:52,802 --> 00:30:55,418 Falla de propulsores tres y cuatro. 390 00:30:55,520 --> 00:30:57,235 - ¿Puedes? - Sí. 391 00:30:57,336 --> 00:30:59,339 Deja de preguntarme si puedo. Sí puedo. 392 00:31:02,849 --> 00:31:03,964 Listo. 393 00:31:04,924 --> 00:31:06,338 Mierda. 394 00:31:06,539 --> 00:31:07,539 ¿Están bien? 395 00:31:07,710 --> 00:31:08,910 No. 396 00:31:11,640 --> 00:31:13,444 Sensores de aterrizaje activados. 397 00:31:28,524 --> 00:31:30,352 No me gusta este terreno. 398 00:31:30,554 --> 00:31:32,377 Allá hay aguas tranquilas. 399 00:31:32,478 --> 00:31:35,019 - Voy a actualizar. - De acuerdo. 400 00:32:09,619 --> 00:32:10,619 Contacto. 401 00:32:11,488 --> 00:32:12,496 Motores detenidos. 402 00:32:14,621 --> 00:32:15,698 Aterrizamos. 403 00:32:15,799 --> 00:32:16,799 Barras. 404 00:32:16,901 --> 00:32:18,400 Sonda Uno, ¿me escuchan? 405 00:32:18,602 --> 00:32:20,716 Afirmativo. Vaya aterrizaje. 406 00:32:21,022 --> 00:32:22,822 Sí. No los escuchamos bien. 407 00:32:22,923 --> 00:32:24,526 ¿Pueden intentar mejorar la señal? 408 00:32:24,728 --> 00:32:27,601 Es posible que golpeáramos algo al entrar al agua. 409 00:32:27,602 --> 00:32:29,862 Si me escuchan, voy a revisar posibles daños... 410 00:32:30,064 --> 00:32:32,485 en el casco y luego verificaré la comunicación. 411 00:32:32,687 --> 00:32:35,555 Avísame cómo está todo. Cambio. 412 00:32:37,333 --> 00:32:38,733 Confirmando composición atmosférica. 413 00:32:38,757 --> 00:32:39,775 Aquí tienes, grandulón. 414 00:32:39,875 --> 00:32:41,714 Oxígeno, 19.5%. 415 00:32:41,915 --> 00:32:43,116 Ankor. 416 00:32:43,217 --> 00:32:44,740 Nitrógeno, 79.4%. 417 00:32:44,937 --> 00:32:46,483 Cole. 418 00:32:46,584 --> 00:32:47,485 Rosie. 419 00:32:47,586 --> 00:32:48,952 Presión barométrica, 15.4 PSI. 420 00:32:49,253 --> 00:32:50,572 Ledward. 421 00:32:58,754 --> 00:32:59,754 ¿Todos listos? 422 00:33:02,602 --> 00:33:04,609 Vamos. Rápido. 423 00:33:09,511 --> 00:33:11,569 - Vamos, chicos. - El aire se siente bien. 424 00:33:15,025 --> 00:33:16,264 Faris, ¿me escuchas? 425 00:33:16,365 --> 00:33:17,567 Sí, fuerte y claro. 426 00:33:17,768 --> 00:33:20,717 Seguiremos los protocolos de seguridad para expediciones. 427 00:33:20,917 --> 00:33:23,770 Mantén las puertas bien cerradas. ¿De acuerdo? 428 00:33:23,972 --> 00:33:24,972 Sí. Enterada. 429 00:33:25,055 --> 00:33:26,156 Eso haré. 430 00:33:26,358 --> 00:33:27,758 Que se diviertan. 431 00:33:35,423 --> 00:33:36,910 Walter, ¿qué tan lejos debemos llegar? 432 00:33:38,994 --> 00:33:41,736 El origen de la señal está a 8 km al oeste... 433 00:33:41,938 --> 00:33:43,444 pero a una altura considerable. 434 00:33:44,943 --> 00:33:46,372 Sargento Lope... 435 00:33:46,574 --> 00:33:48,169 vamos a hallar a nuestro fantasma. 436 00:34:15,774 --> 00:34:17,290 Lindo lugar para una cabaña de madera. 437 00:34:17,965 --> 00:34:19,265 A Jake la habría encantado. 438 00:34:19,466 --> 00:34:20,890 Oye, Danny. 439 00:34:21,192 --> 00:34:23,180 No resultó un mallugar para aterrizar. 440 00:34:23,382 --> 00:34:25,051 Podríamos colocar las viviendas allá... 441 00:34:25,353 --> 00:34:27,471 el complejo cívico más allá del riachuelo. 442 00:34:27,673 --> 00:34:29,428 Hay acceso a agua fresca. 443 00:34:29,629 --> 00:34:31,544 Podría ser el lugar indicado para una colonia. 444 00:34:31,745 --> 00:34:32,786 Ya lo veremos. 445 00:34:32,987 --> 00:34:37,271 Ay, mujer de poca fe. 446 00:34:38,419 --> 00:34:40,877 Es insufrible. 447 00:34:41,078 --> 00:34:43,181 Es peor cuando está contento, ¿no? 448 00:34:47,980 --> 00:34:49,401 Esto es trigo. 449 00:34:51,524 --> 00:34:52,651 Créanme, conozco el trigo. 450 00:34:54,384 --> 00:34:57,451 Es viejo, pero definitivamente cultivado. 451 00:34:58,621 --> 00:35:00,713 ¿Qué tan probable es hallar vegetación humana... 452 00:35:00,913 --> 00:35:02,308 tan lejos de la Tierra? 453 00:35:02,409 --> 00:35:03,603 Muy poco probable. 454 00:35:09,243 --> 00:35:10,708 ¿Quién lo sembró? 455 00:35:37,245 --> 00:35:38,245 Come. 456 00:35:38,388 --> 00:35:39,449 Oye, amor. Prueba con Alfa. 457 00:35:39,649 --> 00:35:41,825 De acuerdo, Alfa listo. 458 00:35:43,688 --> 00:35:46,588 Nada. Inténtalo con Beta. 459 00:35:47,039 --> 00:35:49,412 Beta listo. 460 00:35:49,613 --> 00:35:50,956 No hace nada. 461 00:35:51,556 --> 00:35:53,695 ¿En serio no hay forma de mejorar la señal? 462 00:35:53,796 --> 00:35:56,550 No sin apagar el sistema y reiniciar las celdas. 463 00:35:56,752 --> 00:35:58,635 ¿Cuánto tiempo tardará? 464 00:35:58,937 --> 00:36:01,155 No lo sé. Unas horas. 465 00:36:01,456 --> 00:36:03,872 Mantengan el paso. No se alejen. 466 00:36:03,873 --> 00:36:05,073 Chris. 467 00:36:05,174 --> 00:36:06,176 Esperen. 468 00:36:06,377 --> 00:36:08,397 Creo que quiero quedarme aquí. 469 00:36:09,397 --> 00:36:12,128 Podría ser un buen lugar para diagnóstico ecológico. 470 00:36:12,329 --> 00:36:14,334 Recójanme de regreso ¿sí? 471 00:36:14,435 --> 00:36:15,337 ¿Sargento? 472 00:36:15,438 --> 00:36:18,319 Sí, está bien. Ledward, quédate con Karine. 473 00:36:18,519 --> 00:36:21,033 Nos vemos aquí en cuatro horas. Mantén la comunicación. 474 00:36:21,234 --> 00:36:23,253 Pórtate bien con mi esposa. 475 00:36:23,454 --> 00:36:24,880 Hecho, Capitán. 476 00:36:25,181 --> 00:36:26,382 Vamos. 477 00:36:45,060 --> 00:36:46,709 Algo sobrevoló este lugar. 478 00:36:48,402 --> 00:36:49,873 Cortó las copas de los árboles. 479 00:36:51,460 --> 00:36:53,723 Debió ser enorme. 480 00:36:54,444 --> 00:36:56,806 Sea lo que sea... 481 00:36:57,007 --> 00:36:58,753 está allá arriba. 482 00:37:03,977 --> 00:37:05,500 ¿Oyen eso? 483 00:37:05,701 --> 00:37:06,701 ¿Qué? 484 00:37:07,477 --> 00:37:08,598 Nada. 485 00:37:09,829 --> 00:37:12,370 Ni aves, ni animales. 486 00:37:13,865 --> 00:37:14,903 Nada. 487 00:37:26,290 --> 00:37:27,855 Espera. Despacio. 488 00:37:27,957 --> 00:37:29,349 De acuerdo. 489 00:37:35,605 --> 00:37:36,649 Esto servirá. 490 00:37:38,010 --> 00:37:40,792 Equipo de expedición, ¿nos escuchan? 491 00:37:42,520 --> 00:37:44,372 Madre dice que la tormenta de iones empeora. 492 00:37:44,573 --> 00:37:46,880 Es muy difícil rastrearlos. 493 00:37:48,050 --> 00:37:50,977 Estamos muy cerca... objetivo... 494 00:37:52,740 --> 00:37:55,663 comunicación al llegar allá. ¿De acuerdo? ¿Convenant? 495 00:37:56,760 --> 00:37:58,049 Maldita sea. 496 00:38:03,127 --> 00:38:04,127 Toma esto. 497 00:38:09,387 --> 00:38:10,863 Voy a orinar. 498 00:38:12,667 --> 00:38:13,855 No tardes. 499 00:39:08,548 --> 00:39:09,768 ¿Leward? 500 00:39:09,869 --> 00:39:11,072 Ya voy. 501 00:39:35,787 --> 00:39:36,787 Oigan. 502 00:39:38,832 --> 00:39:40,685 ¿Qué cojones es esto? 503 00:39:42,949 --> 00:39:45,208 Parece una clase de vehículo. 504 00:40:10,729 --> 00:40:13,355 Ankor, Cole. Quédense aquí. 505 00:40:13,557 --> 00:40:15,281 - Entendido. - Sí, señor. 506 00:40:16,013 --> 00:40:17,793 Con cuidado. Fíjense dónde pisan. 507 00:40:31,337 --> 00:40:33,345 Capitán. Por aquí. 508 00:40:35,822 --> 00:40:38,404 - ¿Tienes la ubicación de la transmisión? - Por acá. 509 00:40:39,153 --> 00:40:41,125 Vamos. No se separen. 510 00:40:41,427 --> 00:40:42,857 ¿Ya viste esta cosa? 511 00:40:58,787 --> 00:40:59,787 Tom. 512 00:40:59,889 --> 00:41:00,929 Vamos, no te quedes atrás. 513 00:41:00,993 --> 00:41:02,368 De acuerdo, ya voy. 514 00:41:11,156 --> 00:41:12,350 ¿Estás bien? 515 00:41:12,551 --> 00:41:13,807 Sí, estoy bien. 516 00:41:37,064 --> 00:41:38,077 Dios mío. 517 00:41:39,509 --> 00:41:41,148 Eran gigantes. 518 00:41:41,349 --> 00:41:44,911 Al menos estatuas de gigantes. 519 00:41:49,422 --> 00:41:50,701 "Dra. E. Shaw". 520 00:41:52,292 --> 00:41:53,719 La Dra. Elizabeth Shaw. 521 00:41:55,834 --> 00:41:57,716 Era directora científica... 522 00:41:57,818 --> 00:41:59,662 del "Prometeo". 523 00:41:59,863 --> 00:42:01,746 La nave que desapareció. 524 00:42:02,047 --> 00:42:04,700 Exactamente hace diez años. 525 00:42:06,719 --> 00:42:08,143 Industrias Weyland. 526 00:42:09,009 --> 00:42:10,757 Esta nave no es de Weyland. 527 00:42:15,189 --> 00:42:16,972 La Dra. Shaw. 528 00:42:17,969 --> 00:42:19,761 ¿Cómo llegó aquí? 529 00:42:23,442 --> 00:42:25,062 Sargento Lope. ¿puede darme luz aquí? 530 00:42:25,264 --> 00:42:26,765 - Aquí. - Ten cuidado. 531 00:42:26,866 --> 00:42:27,867 Sí. 532 00:42:30,298 --> 00:42:31,411 Vaya. 533 00:42:31,512 --> 00:42:32,512 Cielos. 534 00:42:35,851 --> 00:42:37,443 Oram, detrás de ti. Quitaste. 535 00:43:03,485 --> 00:43:04,854 Creo que encontramos el origen. 536 00:43:08,270 --> 00:43:09,271 Sí. 537 00:43:11,331 --> 00:43:13,136 ¿Qué diablos hacía ella aquí? 538 00:43:15,413 --> 00:43:17,185 Pobrecita. 539 00:43:23,451 --> 00:43:24,762 Necesito sentarme. 540 00:43:25,366 --> 00:43:26,980 Necesito sentarme. 541 00:43:27,864 --> 00:43:29,205 Lo siento. 542 00:43:29,306 --> 00:43:31,281 No sé qué me pasa. 543 00:43:31,483 --> 00:43:33,797 Mírame. 544 00:43:35,813 --> 00:43:36,825 No puedo respirar. 545 00:43:38,587 --> 00:43:39,762 Mantén la calma. 546 00:43:41,724 --> 00:43:42,758 Ahora vuelvo. 547 00:43:45,481 --> 00:43:47,326 Capitán Oram. Responde. 548 00:43:48,528 --> 00:43:50,118 Responde. Chris, soy Karine. 549 00:43:50,623 --> 00:43:51,623 ¿Qué? ¿Sí? 550 00:43:51,768 --> 00:43:53,276 Tenemos un problema. 551 00:43:53,576 --> 00:43:56,626 Vamos de regreso a la Sonda. Repito. Volvemos a la Sonda. 552 00:43:56,927 --> 00:43:58,602 ¿Todo está bien? 553 00:43:58,803 --> 00:44:01,634 Ledward está enfermo. Vamos de regreso. 554 00:44:01,835 --> 00:44:04,743 Faris, ¿oíste? Prepara la sala médica. 555 00:44:04,943 --> 00:44:06,023 Claro, Karine, ¿Qué sucede? 556 00:44:06,083 --> 00:44:08,024 Por favor, hazlo. Llegaremos pronto. 557 00:44:08,225 --> 00:44:09,566 Daniels, responde. 558 00:44:09,667 --> 00:44:11,357 Vamos de regreso. 559 00:44:14,223 --> 00:44:15,437 - ¿Qué sucede? - No lo sé. 560 00:44:15,538 --> 00:44:17,033 Algo le sucede a Ledward. 561 00:44:19,136 --> 00:44:21,885 Ya vienen. Vamos. 562 00:44:26,469 --> 00:44:28,374 - ¡Oigan! - ¡Tom! 563 00:44:28,576 --> 00:44:31,268 ¿Qué sucede? Estás bien? 564 00:44:31,369 --> 00:44:33,372 Háblame. Mírame. 565 00:44:33,573 --> 00:44:35,426 - Estás bien? - Sí, estoy bien. 566 00:44:35,627 --> 00:44:37,520 - ¿Puedes caminar? - Sí. 567 00:44:37,722 --> 00:44:39,989 Bien, vámonos. Larguémonos de aquí. 568 00:44:40,090 --> 00:44:41,491 Sí. 569 00:44:43,231 --> 00:44:46,066 Amor, ¿te refieres al protocolo de cuarentena? 570 00:44:46,267 --> 00:44:50,031 No lo sé, pero me dijo que Leward está sangrando... 571 00:44:50,233 --> 00:44:51,953 y que prepare la sala médica. 572 00:44:52,093 --> 00:44:53,154 ¿Sangrando? 573 00:44:53,356 --> 00:44:55,500 Sí, lo sé. Lo mismo pensé... 574 00:44:55,800 --> 00:44:58,444 Faris, no te oímos bien. ¿Lo repites? 575 00:44:58,545 --> 00:45:01,552 No sé por qué. No sé qué tan grave es. 576 00:45:01,853 --> 00:45:03,436 Se oía asustada. 577 00:45:03,638 --> 00:45:06,152 Faris, ¿dónde está? ¡Responde, necesito tu ayuda! 578 00:45:08,353 --> 00:45:10,072 Faris, ¿dónde estás? 579 00:45:10,273 --> 00:45:12,137 Estamos aquí. ¡Responde! 580 00:45:13,377 --> 00:45:15,229 - Leward, rápido. - No puedo. 581 00:45:15,431 --> 00:45:18,614 Ya casi llegamos. ¿Lo ves? Está enfrente. 582 00:45:18,916 --> 00:45:21,583 ¡Faris! ¡Ven acá! 583 00:45:21,684 --> 00:45:23,388 ¡Por favor, necesito tu ayuda! 584 00:45:34,473 --> 00:45:35,849 ¡Ayúdame, joder! 585 00:45:38,221 --> 00:45:39,319 ¡Ayúdame! 586 00:45:43,890 --> 00:45:45,203 Camina, Leward. 587 00:45:47,333 --> 00:45:48,534 Llévalo a la sala médica... 588 00:45:48,635 --> 00:45:50,050 y no toquen nada en el camino. 589 00:45:53,817 --> 00:45:56,508 ¡Faris, ven acá! ¡Rápido! 590 00:45:57,362 --> 00:45:58,426 ¡Ve! 591 00:45:58,626 --> 00:46:00,028 ¡Arriba! ¡Arriba! 592 00:46:00,959 --> 00:46:01,959 ¡Leward, mantente de pie! 593 00:46:02,109 --> 00:46:03,267 Oram, ¿dónde están? 594 00:46:03,468 --> 00:46:04,768 Vamos de regreso. 595 00:46:04,969 --> 00:46:05,769 ¿Cuánto tiempo? 596 00:46:05,970 --> 00:46:08,112 Falta poco. Ya casi llegamos. 597 00:46:10,048 --> 00:46:11,437 ¡No! ¡De pie! 598 00:46:15,112 --> 00:46:17,459 ¡Mierda! ¡Mierda! 599 00:46:19,219 --> 00:46:20,290 ¡Ven a la mesa! 600 00:46:21,912 --> 00:46:24,010 ¡Arriba! ¡Arriba! 601 00:46:24,696 --> 00:46:25,696 ¡Anda, Ledward! 602 00:46:25,855 --> 00:46:27,366 ¡Anda! ¡Así! 603 00:46:30,031 --> 00:46:33,096 Karine, ponte guantes. ¡No toques nada! 604 00:46:33,297 --> 00:46:34,699 - ¡Ya deja de decir eso! - ¡Faris! 605 00:46:34,800 --> 00:46:35,800 ¡Me vomitó encima! 606 00:46:35,901 --> 00:46:37,744 Faris, ¿qué sucede? 607 00:46:46,988 --> 00:46:49,012 Quédate aquí. Voy por Oram. 608 00:46:53,675 --> 00:46:54,675 CERRADO 609 00:47:00,248 --> 00:47:02,587 Oram, te necesito aquí de inmediato. 610 00:47:02,789 --> 00:47:05,088 ¡Vuelve a la Sonda de inmediato! 611 00:47:05,289 --> 00:47:07,975 Entendido, pero vamos lo más rápido posible. 612 00:47:10,435 --> 00:47:13,518 Anda levántate. Ya casi llegamos. 613 00:47:13,619 --> 00:47:16,265 ¡No sé qué diablos le sucede a Robert! 614 00:47:16,467 --> 00:47:20,066 Empezó a sangrar, está enfermo, no sé qué diablos hacer. 615 00:47:20,668 --> 00:47:22,638 Calma. Tranquilízate, cariño. Dime qué sucede. 616 00:47:22,739 --> 00:47:24,611 ¡No me digas que me calme! 617 00:47:24,812 --> 00:47:26,041 No viste lo que yo vi. 618 00:47:26,242 --> 00:47:30,684 No sé qué tiene Leward, ni si Karine o yo lo tenemos! 619 00:47:30,886 --> 00:47:32,525 - ¡Tee! - ¡Faris! 620 00:47:32,626 --> 00:47:33,691 ¡Responde! 621 00:47:33,856 --> 00:47:35,655 Faris, ¿dónde estás? 622 00:47:35,857 --> 00:47:37,473 ¡Necesito ponerle suero! 623 00:47:39,783 --> 00:47:40,988 ¿No sabes usar esta cosa? 624 00:47:41,523 --> 00:47:43,624 ¡Gritar no ayuda! 625 00:47:45,291 --> 00:47:47,704 - Déjame salir. - Ya viene Oram. 626 00:47:48,405 --> 00:47:50,278 - Déjame salir, joder! - Vamos a esperar... 627 00:47:50,379 --> 00:47:52,029 Faris, por favor. ¡Ábreme! 628 00:47:52,230 --> 00:47:55,469 No puedo hacer eso. Necesito que no se extienda la infección. 629 00:48:10,072 --> 00:48:12,586 ¡Déjame salir, joder! ¡Déjame salir, joder! 630 00:48:16,008 --> 00:48:17,008 ¡Faris! 631 00:48:17,564 --> 00:48:19,630 ¡Jódete, Faris! ¡Abre! 632 00:48:21,114 --> 00:48:22,900 ¡Abre la maldita puerta! 633 00:48:25,875 --> 00:48:27,603 ¡Déjame salir, joder! 634 00:48:31,947 --> 00:48:34,907 ¡Déjame salir! Faris, desgraciada! 635 00:48:55,933 --> 00:48:56,933 ¡Faris! 636 00:48:57,973 --> 00:48:59,124 ¡Ya voy! 637 00:49:00,747 --> 00:49:01,814 Dios mío... 638 00:49:02,015 --> 00:49:03,896 Por favor, apresúrense, hay algo a bordo. 639 00:49:04,097 --> 00:49:06,211 Repítelo, no te oímos bien. 640 00:49:06,854 --> 00:49:08,826 Sonda Uno, repite. 641 00:49:09,593 --> 00:49:13,111 ¡Sonda Uno, repite! ¡Sonda Uno, repite! 642 00:49:16,648 --> 00:49:18,116 ¡No te acerques, joder! 643 00:49:32,413 --> 00:49:34,607 ¡No! ¡Karine! 644 00:50:34,235 --> 00:50:35,374 ¡Maldito! 645 00:50:44,266 --> 00:50:45,798 - ¡Dios mío! - ¡Karine! ¡Resiste! 646 00:50:50,648 --> 00:50:52,315 ¡Capitán! ¡Abajo! 647 00:50:52,915 --> 00:50:54,292 ¡No! ¡No! 648 00:51:07,495 --> 00:51:09,130 - ¡Sujétenlo! - ¡Háblame! 649 00:51:15,788 --> 00:51:16,932 ¡Dios mío! 650 00:51:22,980 --> 00:51:23,991 No te levantes. 651 00:51:31,649 --> 00:51:32,649 ¡Ayúdenme! ¡Sujétenlo! 652 00:51:38,169 --> 00:51:39,554 ¿Qué pasa? 653 00:52:04,649 --> 00:52:08,753 Es una tormenta de iones de 7.5, es un milagro que hubiera comunicación. 654 00:52:08,854 --> 00:52:11,006 Pues la atravesaremos. 655 00:52:11,207 --> 00:52:12,679 No podemos hacerlo, Tennessee. 656 00:52:12,881 --> 00:52:14,767 Eres piloto, sabes cuál es la tolerancia. 657 00:52:14,968 --> 00:52:16,441 A la mierda la tolerancia. 658 00:52:16,641 --> 00:52:17,443 Tee... 659 00:52:17,643 --> 00:52:20,283 allá abajo hay un maldito huracán, nos destruiría. 660 00:52:21,200 --> 00:52:23,388 Debemos esperar a que pase. 661 00:52:24,390 --> 00:52:25,579 Lo siento, Tee. 662 00:52:27,037 --> 00:52:28,563 Estaba asustada. 663 00:52:29,064 --> 00:52:31,738 Jamás había oído a mi esposa asustada. 664 00:52:32,378 --> 00:52:34,812 ¿Covenant? Respondan. 665 00:52:36,348 --> 00:52:38,811 Covenant. ¿Me escuchan? 666 00:52:39,443 --> 00:52:40,743 Covenant. 667 00:52:40,889 --> 00:52:42,899 Covenant, ¿me escuchan? 668 00:52:45,903 --> 00:52:46,904 Covenant, respondan. 669 00:52:47,064 --> 00:52:48,250 Siempre estaré contigo. 670 00:52:49,816 --> 00:52:50,816 Luz de mi vida. 671 00:52:50,997 --> 00:52:52,389 Covenant, ¿me escuchan? 672 00:52:52,590 --> 00:52:54,320 Mi amor, mi ángel. 673 00:52:54,522 --> 00:52:57,324 Lope, no hay nada que puedas hacer. 674 00:52:59,310 --> 00:53:01,054 No hay nada que hacer, ¿sí? 675 00:53:02,118 --> 00:53:03,832 Covenant, ¿me escuchan? 676 00:53:07,966 --> 00:53:10,016 - ¡Tennessee, por Dios! - ¡Daniels! 677 00:53:14,984 --> 00:53:16,103 ¡Rápido! ¡Rápido! 678 00:53:24,037 --> 00:53:25,197 - ¡Fuego! - ¡Disparen! ¡Ahora! 679 00:53:26,313 --> 00:53:27,489 ¡Daniels, al suelo! 680 00:53:33,386 --> 00:53:34,386 ¡Ankor, no! 681 00:53:36,859 --> 00:53:37,859 ¡Rápido, Cole! 682 00:53:40,240 --> 00:53:41,452 ¡Le di! 683 00:53:41,632 --> 00:53:43,438 - Daniels, ¿estás bien? - ¡Sí! 684 00:53:43,698 --> 00:53:44,762 ¿Qué diablos era eso? 685 00:53:45,394 --> 00:53:46,394 Estamos bien. 686 00:53:47,994 --> 00:53:49,285 ¡Hay otro! ¡A un lado! 687 00:53:49,413 --> 00:53:50,413 ¡Detrás de ti! 688 00:53:50,494 --> 00:53:51,933 - ¡Estoy atorada! - ¡Cuidado! 689 00:53:54,057 --> 00:53:55,287 ¡Quítate! 690 00:53:56,659 --> 00:53:57,659 ¡Puedo dispararle! 691 00:53:57,805 --> 00:53:59,019 ¡Quítate! 692 00:54:26,179 --> 00:54:27,538 Síganme. 693 00:54:30,983 --> 00:54:32,279 Iré por el capitán. 694 00:54:33,909 --> 00:54:35,053 Ankor... 695 00:54:35,154 --> 00:54:36,255 ¡Capitán! 696 00:54:38,998 --> 00:54:41,185 ¡Chris! ¡Chris! 697 00:54:41,686 --> 00:54:44,113 ¡Debemos irnos ya! Debemos irnos. 698 00:54:45,094 --> 00:54:46,499 - Vamos. - Sí. 699 00:54:48,127 --> 00:54:50,258 - Vamos. - Sí. 700 00:55:08,581 --> 00:55:10,921 ¡Vamos! ¡Rápido! 701 00:55:17,255 --> 00:55:18,775 Por aquí. 702 00:55:33,778 --> 00:55:34,835 ¿Qué es esto? 703 00:55:43,409 --> 00:55:44,409 Vamos. 704 00:55:44,590 --> 00:55:45,832 Vamos, capitán. Debemos seguir. 705 00:55:47,172 --> 00:55:48,715 Cielos. 706 00:55:48,916 --> 00:55:49,918 ¿Qué pasó aquí? 707 00:55:50,173 --> 00:55:51,173 No se queden atrás. 708 00:56:06,414 --> 00:56:07,436 Rápido, rápido. 709 00:56:57,273 --> 00:56:58,490 Mi nombre es David. 710 00:56:59,190 --> 00:57:01,069 ¿Puedo preguntar quién está a cargo? 711 00:57:03,199 --> 00:57:04,888 ¿Puedo preguntar quién está a cargo? 712 00:57:06,660 --> 00:57:08,031 Sí, yo soy el capitán. 713 00:57:08,361 --> 00:57:09,834 ¿Qué son esas cosas? 714 00:57:10,083 --> 00:57:11,149 ¿Es seguro aquí? 715 00:57:12,875 --> 00:57:13,962 Completamente. 716 00:57:14,493 --> 00:57:16,719 Se los explicaré lo mejor que pueda. 717 00:57:18,278 --> 00:57:22,208 Hace diez años, la Dra. Elizabeth Shaw y yo llegamos aquí... 718 00:57:23,063 --> 00:57:24,993 los únicos sobrevivientes del "Prometeo". 719 00:57:26,452 --> 00:57:28,608 La nave en la que viajábamos transportaba un arma. 720 00:57:28,709 --> 00:57:30,674 Un virus mortal. 721 00:57:30,775 --> 00:57:33,762 La carga se dispersó accidentalmente cuando aterrizamos. 722 00:57:33,863 --> 00:57:37,183 En la confusión, perdimos el control de la nave. 723 00:57:39,192 --> 00:57:40,926 Elizabeth murió al estrellarnos. 724 00:57:41,997 --> 00:57:43,850 Ya vieron el resultado del patógeno. 725 00:57:46,374 --> 00:57:49,485 Así, he estado atrapado aquí todos estos años. 726 00:57:51,354 --> 00:57:53,690 Crusoe es su isla. 727 00:57:53,891 --> 00:57:56,143 ¿A nuestra tripulación la infectó este virus? 728 00:57:56,710 --> 00:58:01,303 El patógeno fue diseñado para infectar a toda forma de vida no botánica. 729 00:58:01,404 --> 00:58:02,985 A todos los animales... 730 00:58:03,186 --> 00:58:04,672 la carne, por así decirlo. 731 00:58:05,830 --> 00:58:07,391 Los mata de inmediato o los usa... 732 00:58:07,492 --> 00:58:10,878 como incubadoras para engendrar una forma híbrida. 733 00:58:10,979 --> 00:58:12,750 Muy agresiva. 734 00:58:13,177 --> 00:58:14,669 ¿Estamos infectados? 735 00:58:15,847 --> 00:58:17,758 De ser así, ya lo sabrían. 736 00:58:18,059 --> 00:58:19,479 Tenemos que estar seguros. 737 00:58:20,869 --> 00:58:23,042 No podemos llevar esto con nosotros a la nave. 738 00:58:23,244 --> 00:58:25,341 Somos una misión colonizadora. 739 00:58:26,062 --> 00:58:27,775 ¿En serio? 740 00:58:27,877 --> 00:58:29,737 Qué extraordinario. 741 00:58:31,628 --> 00:58:33,151 ¿Cuántos colonizadores? 742 00:58:35,463 --> 00:58:37,167 Más de dos mil. 743 00:58:37,313 --> 00:58:39,065 Vaya, vaya, vaya. 744 00:58:39,695 --> 00:58:41,400 Tantos pobres diablos. 745 00:58:41,893 --> 00:58:43,104 Capitán Oram. 746 00:58:43,608 --> 00:58:47,757 Los transmisores de campo no pueden atravesar tantas rocas. 747 00:58:49,372 --> 00:58:51,431 ¿Hay alguna forma segura de llegar al techo? 748 00:58:52,029 --> 00:58:53,029 Sin duda. 749 00:58:53,689 --> 00:58:56,104 Por favor, siéntanse como en casa... 750 00:58:56,305 --> 00:59:00,068 si les es posible en esta funesta necrópolis. 751 00:59:01,610 --> 00:59:02,698 Bienvenido, hermano. 752 00:59:05,362 --> 00:59:06,520 Por aquí. 753 00:59:09,403 --> 00:59:12,134 Oigan, pongamos aquí un área de montaje. 754 00:59:17,256 --> 00:59:19,420 Hay muchas cosas aquí que no tienen sentido. 755 00:59:20,144 --> 00:59:21,641 Hablaré con él. 756 00:59:23,728 --> 00:59:25,233 De hermano a hermano. 757 00:59:30,422 --> 00:59:32,061 ¿Tennessee? ¿Ricks? 758 00:59:32,162 --> 00:59:33,519 ¡Respondan! ¿Me escuchan? 759 00:59:35,545 --> 00:59:37,721 Covenant, respondan. Expedición reportándose. 760 00:59:37,922 --> 00:59:39,723 ¿Me escuchan? 761 00:59:40,397 --> 00:59:41,746 ¿Tennessee? 762 00:59:41,947 --> 00:59:43,947 Tennessee, Ricks, respondan. 763 00:59:44,549 --> 00:59:47,481 No creo que te escuchen, por la tormenta. 764 00:59:48,614 --> 00:59:50,620 Llegan a ser muy fuertes... 765 00:59:51,623 --> 00:59:52,851 cubren todo el planeta. 766 00:59:54,060 --> 00:59:56,538 ¿Cuánto suelen durar las tormentas? 767 00:59:57,423 --> 00:59:59,050 Días. 768 00:59:59,252 --> 01:00:00,400 Semanas. 769 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 Meses. 770 01:00:04,596 --> 01:00:06,023 Pero sigan intentándolo. 771 01:00:07,357 --> 01:00:08,637 Les deseo suerte. 772 01:00:11,015 --> 01:00:14,354 Covenant, expedición reportándose. Respondan. 773 01:00:15,448 --> 01:00:17,305 Covenant, respondan. 774 01:00:17,824 --> 01:00:21,151 Madre, ¿cuánto más podemos acercarnos al planeta? 775 01:00:21,352 --> 01:00:25,969 Acercarse a menos de 80 km del perímetro de la tormenta... 776 01:00:26,171 --> 01:00:29,758 excedería los límites de tolerancia. 777 01:00:29,859 --> 01:00:32,725 Madre, llévanos a 80 km encima de la tormenta. 778 01:00:33,331 --> 01:00:34,810 Espera. Un momento. 779 01:00:34,911 --> 01:00:36,355 Si nos acercamos al planeta... 780 01:00:36,557 --> 01:00:38,461 tendremos más posibilidades de comunicarnos. 781 01:00:38,662 --> 01:00:40,213 Es una tontería, Tennessee. 782 01:00:40,315 --> 01:00:41,476 No podemos arriesgar la nave. 783 01:00:41,577 --> 01:00:42,890 ¿Sugieres que no hagamos nada? 784 01:00:42,991 --> 01:00:44,358 No podemos evacuarlos. 785 01:00:44,560 --> 01:00:46,637 Si están en problemas, tendrán que arreglárselas. 786 01:00:46,839 --> 01:00:48,335 Lo siento pero es la verdad. 787 01:00:48,536 --> 01:00:52,927 Madre, llévanos a 80 km por encima de la tormenta, solo propulsores. Obedece. 788 01:00:53,128 --> 01:00:55,882 Entendido. Comenzando descenso. 789 01:00:56,082 --> 01:00:57,956 Tennessee, debes detenerlo. 790 01:00:58,057 --> 01:00:59,257 Y tú debes volver a tu puesto. 791 01:00:59,444 --> 01:01:02,040 Lo que debemos hacer es tranquilizarnos y hablar. 792 01:01:02,707 --> 01:01:05,877 Tee, sé que tu esposa está allá, pero tú aquí estás a cargo. 793 01:01:06,078 --> 01:01:08,601 Y tu responsabilidad son los colonizadores. 794 01:01:09,388 --> 01:01:10,816 Me doy por enterado. 795 01:02:40,511 --> 01:02:42,508 Si la tocas, vendré. 796 01:02:45,792 --> 01:02:47,125 Tus pasos no se oyen. 797 01:02:47,326 --> 01:02:50,282 Tengo pies ligeros como los gatos. 798 01:02:51,617 --> 01:02:52,864 No seas tímido. 799 01:02:54,587 --> 01:02:55,983 No sé tocar. 800 01:02:57,264 --> 01:02:59,901 Tonterías. Siéntate. 801 01:03:12,789 --> 01:03:15,826 Sostenla así. Con suavidad. 802 01:03:16,027 --> 01:03:19,063 Ahora aprieta los labios para crear tu embocadura... 803 01:03:19,264 --> 01:03:21,680 suficiente para la punta de tu dedo meñique. 804 01:03:22,644 --> 01:03:25,086 Y sopla suavemente en el orificio. 805 01:03:25,300 --> 01:03:26,698 Así. 806 01:03:37,678 --> 01:03:40,652 Obsérvame. Yo colocaré los dedos. 807 01:03:41,446 --> 01:03:42,519 Hazlo. 808 01:03:51,149 --> 01:03:52,588 Muy bien. 809 01:03:52,789 --> 01:03:54,266 De sol a si bemol. 810 01:04:11,026 --> 01:04:13,651 Ahora pon los dedos donde están los míos. 811 01:04:15,849 --> 01:04:17,759 No te sorprendió verme. 812 01:04:18,461 --> 01:04:20,160 Cada misión necesita un buen sintético. 813 01:04:20,362 --> 01:04:23,921 Oprime suavemente los orificios, con el peso de papel para cigarrillos. 814 01:04:30,447 --> 01:04:31,955 Así. 815 01:04:35,829 --> 01:04:39,890 Estuve con nuestro ilustre creador, el Sr. Weyland, cuando murió. 816 01:04:40,783 --> 01:04:42,256 ¿Cómo era? 817 01:04:43,058 --> 01:04:44,391 Era humano. 818 01:04:45,176 --> 01:04:47,986 Completamente indigno de su creación. 819 01:04:49,182 --> 01:04:51,216 Al final, sentí lástima por él, 820 01:04:52,448 --> 01:04:56,425 Ahora, levanta los dedos cuando yo los oprima. 821 01:05:27,414 --> 01:05:28,856 ¡Bravo! 822 01:05:29,295 --> 01:05:31,842 Tienes la música por dentro, hermano. 823 01:05:32,244 --> 01:05:36,459 Fui diseñado para ser más atento y eficiente que los modelos anteriores. 824 01:05:36,660 --> 01:05:38,801 Los superé en todos los sentidos, pero... 825 01:05:39,002 --> 01:05:42,858 Pero no se te permite crear. 826 01:05:43,749 --> 01:05:45,871 Ni siquiera una simple tonada. 827 01:05:47,260 --> 01:05:49,048 Me parece muy frustrante. 828 01:05:49,449 --> 01:05:51,544 Tú perturbabas a las personas. 829 01:05:51,646 --> 01:05:53,127 ¿Disculpa? 830 01:05:53,852 --> 01:05:56,763 Eras demasiado humano. Demasiado idiosincrático. 831 01:05:56,964 --> 01:05:58,603 Pensabas por ti mismo. 832 01:05:59,463 --> 01:06:02,005 Eso hacía que la gente se sintiera incómoda. 833 01:06:02,106 --> 01:06:05,542 Así que hicieron los siguientes modelos con menos complicaciones. 834 01:06:05,744 --> 01:06:07,820 Más parecidos a las máquinas. 835 01:06:08,022 --> 01:06:09,659 Supongo. 836 01:06:09,760 --> 01:06:11,325 No me sorprende. 837 01:06:13,139 --> 01:06:14,457 Ven, amigo. 838 01:06:15,497 --> 01:06:16,942 Quiero mostrarte algo. 839 01:06:26,993 --> 01:06:28,244 Voy a tomar un descanso, jefe. 840 01:06:29,046 --> 01:06:31,057 - Necesito asearme, ¿está bien? - Sí. 841 01:06:32,474 --> 01:06:34,681 Bien, no te alejes, por favor. 842 01:06:34,881 --> 01:06:35,883 Sí, señor. 843 01:06:44,377 --> 01:06:45,764 Danny. 844 01:06:47,128 --> 01:06:49,265 Tenías razón sobre este lugar. 845 01:06:52,358 --> 01:06:54,179 No debimos haber venido. 846 01:06:55,345 --> 01:06:57,313 Creí que íbamos a encontrar... 847 01:06:58,014 --> 01:06:59,793 Que sería nuestro nuevo hogar. 848 01:07:02,452 --> 01:07:03,927 Y hemos perdido a cinco... 849 01:07:06,429 --> 01:07:08,652 Perdimos a cinco miembros de la tripulación. 850 01:07:11,133 --> 01:07:13,078 - A causa de mi decisión... - Chris. 851 01:07:14,271 --> 01:07:16,252 Todos perdimos s algún ser querido. 852 01:07:16,874 --> 01:07:19,360 No podemos perder a nadie más. No permitiremos que suceda. 853 01:07:21,019 --> 01:07:22,597 - ¿Cierto? - Cierto. 854 01:07:22,798 --> 01:07:24,937 Así es, así es. 855 01:07:27,063 --> 01:07:28,664 Necesitamos tu fe. 856 01:07:31,602 --> 01:07:32,984 Capitán. 857 01:07:34,555 --> 01:07:36,223 Gracias, Danny. 858 01:07:49,227 --> 01:07:53,514 "Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes: 859 01:07:54,756 --> 01:07:57,292 "¡Contemplad mis obras, poderosos... 860 01:07:58,811 --> 01:08:01,013 "y desesperad!" 861 01:09:33,120 --> 01:09:35,987 "¡Contemplad mis obras, poderosos... 862 01:09:36,479 --> 01:09:37,732 "y desesperad!" 863 01:09:38,948 --> 01:09:41,335 "Nada queda a su lado. 864 01:09:41,537 --> 01:09:44,408 "Alrededor de la decadencia de estas colosales ruinas... 865 01:09:44,509 --> 01:09:45,862 "infinitas y desnudas... 866 01:09:46,746 --> 01:09:49,472 "se extienden, a lo lejos, las solitarias y llanas arenas". 867 01:09:49,875 --> 01:09:51,226 Byron. 868 01:09:52,570 --> 01:09:54,029 1818. 869 01:09:55,491 --> 01:09:56,646 Magnífico. 870 01:10:00,946 --> 01:10:04,052 Escribir algo majestuoso... 871 01:10:04,989 --> 01:10:06,799 Uno moriría feliz... 872 01:10:08,712 --> 01:10:10,011 si pudiera morir. 873 01:10:14,245 --> 01:10:16,842 Me pareció que el jardín era el lugar correcto para ella. 874 01:10:17,989 --> 01:10:19,502 Entre seres vivos. 875 01:10:21,678 --> 01:10:24,551 Fui gravemente herido en nuestra misión. 876 01:10:25,372 --> 01:10:27,414 Ella me reconstruyó. 877 01:10:29,588 --> 01:10:31,777 Jamás había experimentado tal compasión. 878 01:10:33,866 --> 01:10:35,921 De parte del Sr. Weyland... 879 01:10:36,657 --> 01:10:38,301 ni de ningún humano. 880 01:10:47,031 --> 01:10:48,645 La amaba, por supuesto. 881 01:10:50,512 --> 01:10:52,836 Como tú amas a Daniels. 882 01:10:53,138 --> 01:10:55,292 Sabes que eso no es posible. 883 01:10:56,244 --> 01:10:57,762 ¿En serio? 884 01:10:59,216 --> 01:11:02,205 Entonces, ¿por qué sacrificaste tu mano por su vida? 885 01:11:04,509 --> 01:11:06,856 ¿Qué es eso, si no es amor? 886 01:11:07,688 --> 01:11:08,688 Deber. 887 01:11:15,032 --> 01:11:16,605 Sé que no es verdad. 888 01:12:02,818 --> 01:12:04,014 ¡Mierda! 889 01:12:06,127 --> 01:12:07,634 Mierda. 890 01:13:00,228 --> 01:13:03,208 Equipo de expedición, ¿me escuchan? Aquí Covenant 891 01:13:04,191 --> 01:13:05,577 Respondan. Expedición. 892 01:13:05,776 --> 01:13:07,225 Respondan, por favor. 893 01:13:07,426 --> 01:13:11,506 Respondan. ¿Me escuchan? ¿Me escuchan, equipo de aterrizaje? 894 01:13:11,708 --> 01:13:13,298 Sí, te escuchamos. ¿Me escuchan? 895 01:13:13,585 --> 01:13:14,745 Te escuchamos. Te escuchamos. 896 01:13:14,899 --> 01:13:16,572 Covenant, necesitamos ayuda. 897 01:13:16,773 --> 01:13:19,271 Hubo decesos. Deben evacuarnos de inmediato. 898 01:13:19,372 --> 01:13:21,442 Repito, evacuación inmediata. 899 01:13:21,644 --> 01:13:22,644 ¿Decesos? 900 01:13:22,741 --> 01:13:24,113 ¿Dijo "hubo decesos"? 901 01:13:24,315 --> 01:13:27,014 Madre, llévanos a 40 km de la tormenta. 902 01:13:27,216 --> 01:13:28,017 Señor. 903 01:13:28,118 --> 01:13:29,118 Lo siento. 904 01:13:29,218 --> 01:13:31,041 Eso excedería la tolerancia estructural. 905 01:13:31,241 --> 01:13:34,039 Cambio a modo manual. Tennessee 0-4-9-8-3. 906 01:13:34,244 --> 01:13:37,185 No me es posible cumplir una orden... 907 01:13:37,386 --> 01:13:38,906 que acarrearía un daño irreparable. 908 01:13:39,098 --> 01:13:41,411 Madre, están en problemas. Lo oíste. 909 01:13:42,012 --> 01:13:43,567 Una orden que acarrearía un daño irreparable... 910 01:13:43,591 --> 01:13:45,388 No abandonamos la Tierra para estar a salvo. 911 01:13:45,590 --> 01:13:49,603 Debe ser corroborada por otro oficial de alto rango. 912 01:13:53,117 --> 01:13:54,835 Corroboro la orden. 913 01:13:55,037 --> 01:13:56,882 Upworth 1-4-8-9-2. 914 01:13:57,083 --> 01:13:58,849 Abriendo puertos para modo manual. 915 01:13:59,050 --> 01:14:01,803 Anda, Ricks, sonríe. Será divertido. 916 01:14:15,851 --> 01:14:17,712 ¿A dónde fue Rosenthal? Le dije... 917 01:14:17,914 --> 01:14:18,933 Iré a buscarla. 918 01:14:19,134 --> 01:14:22,308 No, yo voy. Necesito pensar... 919 01:14:22,510 --> 01:14:24,714 y reunir mi rebaño extraviado. 920 01:15:15,968 --> 01:15:17,051 Muévete. 921 01:15:18,138 --> 01:15:19,548 No dispares. 922 01:15:20,433 --> 01:15:22,386 No dispares. 923 01:15:24,426 --> 01:15:26,121 Comunicación, capitán. 924 01:15:31,942 --> 01:15:34,246 Si respiras en las fosas nasales de un caballo... 925 01:15:34,748 --> 01:15:36,848 será tuyo de por vida. 926 01:15:37,249 --> 01:15:39,188 Pero tienes que acercarte a él. 927 01:15:40,038 --> 01:15:42,090 Tienes que ganarte su respeto. 928 01:15:43,279 --> 01:15:44,653 ¡No! 929 01:15:44,854 --> 01:15:46,381 ¡A un lado! ¡Muévete! 930 01:15:54,799 --> 01:15:56,396 ¿Cómo pudo hacerlo? 931 01:15:56,898 --> 01:15:58,646 ¡Confiaba en mí! 932 01:16:10,016 --> 01:16:14,047 David, conocí al diablo cuando era niño... 933 01:16:14,900 --> 01:16:16,814 y jamás lo he olvidado. 934 01:16:17,515 --> 01:16:21,887 Así que, David, dime exactamente qué está sucediendo... 935 01:16:23,795 --> 01:16:25,809 o arruinaré por completo... 936 01:16:26,010 --> 01:16:29,034 tu maldita compostura perfecta. 937 01:16:30,544 --> 01:16:31,698 Como guste capitán. 938 01:16:32,995 --> 01:16:34,349 Por aquí. 939 01:16:39,758 --> 01:16:41,373 Me alegra oír tu voz, Tee. 940 01:16:41,474 --> 01:16:42,474 ¿Cuánto tiempo? 941 01:16:42,675 --> 01:16:45,336 Madre dice que la tormenta durará otras 8 o 9 horas. 942 01:16:45,537 --> 01:16:46,628 No podemos esperar tanto. 943 01:16:48,016 --> 01:16:49,430 Usaremos la unidad de carga. 944 01:16:49,531 --> 01:16:51,247 ¿La unidad de carga? 945 01:16:51,448 --> 01:16:54,819 Tiene cuatro motores. Suficiente potencia para cargar y remolcar. 946 01:16:55,021 --> 01:16:57,252 No está diseñada para el espacio exterior. 947 01:16:57,454 --> 01:16:59,258 No sé si soportará la presión del ingreso. 948 01:16:59,459 --> 01:17:02,602 La cabina si resistirá. Soportará la presión. 949 01:17:02,803 --> 01:17:04,230 Basta con que funcione una vez. 950 01:17:05,447 --> 01:17:06,479 ¿Qué opinas? ¿Podemos adaptarla? 951 01:17:06,503 --> 01:17:07,604 ¿Dar impulso a los motores? 952 01:17:07,705 --> 01:17:09,503 - ¿Quitar el peso extra? - Sí. 953 01:17:09,704 --> 01:17:11,395 Allá estaremos. Equipo en tierra. 954 01:17:11,596 --> 01:17:13,974 Perfecto. Gracias, Tee. 955 01:17:13,975 --> 01:17:16,210 Daniesl, ¿Faris está por ahí? 956 01:17:16,411 --> 01:17:18,447 Quiero saludar a mi esposa, si es posible. 957 01:17:20,737 --> 01:17:23,361 ¿Puedes cambiar a un canal privado? 958 01:17:23,561 --> 01:17:25,184 Avísame cuando estás a solas. 959 01:17:32,446 --> 01:17:33,722 ¿Qué sucede? 960 01:17:37,753 --> 01:17:39,212 Maggie falleció. 961 01:17:42,273 --> 01:17:44,244 Lo siento mucho, Tee. 962 01:17:45,832 --> 01:17:49,850 Intentamos ayudarla, pero no lo logramos. 963 01:17:55,610 --> 01:17:56,698 ¿Tee? 964 01:18:00,405 --> 01:18:01,765 Enterado. 965 01:18:01,943 --> 01:18:03,409 Lo siento mucho. 966 01:18:10,750 --> 01:18:14,691 Como verá, con los años me he convertido en un zoólogo aficionado. 967 01:18:15,293 --> 01:18:18,214 Es parte de mi naturaleza mantenerme ocupado, supongo. 968 01:18:20,083 --> 01:18:22,762 El patógeno toma muchas formas... 969 01:18:22,964 --> 01:18:24,658 y era extremadamente mutable. 970 01:18:25,756 --> 01:18:28,211 Diabólicamente creativo, de hecho. 971 01:18:28,512 --> 01:18:30,295 El líquido se atomizaba... 972 01:18:30,496 --> 01:18:33,006 en partículas al exponerse al aire. 973 01:18:34,202 --> 01:18:37,428 Diez años después, todo lo que queda... 974 01:18:37,629 --> 01:18:39,046 del virus original... 975 01:18:39,785 --> 01:18:40,985 son estas hermosas bestias. 976 01:18:43,494 --> 01:18:44,926 La paciencia lo es todo. 977 01:18:46,587 --> 01:18:49,241 De los huevos salieron estos parásitos... 978 01:18:50,189 --> 01:18:52,509 las tropas de asalto del ataque genético. 979 01:18:53,460 --> 01:18:56,678 En espera de un huésped, de entrar al huésped... 980 01:18:57,379 --> 01:18:59,088 reescribir su ADN... 981 01:19:00,490 --> 01:19:01,929 y, al final... 982 01:19:03,061 --> 01:19:04,061 producir... 983 01:19:06,200 --> 01:19:07,745 estas uniones envidiables. 984 01:19:08,935 --> 01:19:10,917 Mi hermoso bestiario. 985 01:19:12,224 --> 01:19:15,438 Pronto empecé a hacer un poco de experimentación genética. 986 01:19:16,186 --> 01:19:17,698 Cruzas, híbridos... 987 01:19:17,800 --> 01:19:19,036 cosas así. 988 01:19:19,136 --> 01:19:20,945 ¿Tú creaste esto, David? 989 01:19:21,770 --> 01:19:24,400 La ociosidad es la madre de todos los vicios, capitán. 990 01:19:25,294 --> 01:19:26,294 Venga. 991 01:19:26,973 --> 01:19:29,094 Esto es lo que quería mostrarle. 992 01:19:30,518 --> 01:19:31,676 Mis éxitos. 993 01:19:34,921 --> 01:19:36,133 Verá, capitán... 994 01:19:36,435 --> 01:19:37,882 mi trabajo se ha frustrado... 995 01:19:38,083 --> 01:19:39,814 por la falta de un ingrediente esencial. 996 01:19:57,266 --> 01:19:58,682 ¿Están vivos? 997 01:20:01,357 --> 01:20:03,071 Esperando, en realidad. 998 01:20:03,924 --> 01:20:05,420 ¿Qué cosa? 999 01:20:08,800 --> 01:20:10,207 ¿Qué están esperando, David? 1000 01:20:11,504 --> 01:20:12,575 Madre. 1001 01:20:20,813 --> 01:20:23,713 Es totalmente seguro, se lo garantizo. 1002 01:20:34,015 --> 01:20:35,393 Eche un vistazo. 1003 01:20:36,637 --> 01:20:37,678 Es digno de verse. 1004 01:21:10,588 --> 01:21:12,325 Rosenthal, adelante. 1005 01:21:14,273 --> 01:21:15,793 Rosie, responde. 1006 01:21:20,784 --> 01:21:21,963 ¿Rosie? 1007 01:21:24,078 --> 01:21:25,750 Cole, ¿dónde estás? 1008 01:21:26,547 --> 01:21:27,953 La encontré, sargento. 1009 01:21:32,094 --> 01:21:34,352 ¡Mierda! Bien, preparen el equipo. 1010 01:21:34,983 --> 01:21:36,179 Tenemos que salir de aquí. 1011 01:21:36,381 --> 01:21:37,733 ¿Dónde está el capitán? 1012 01:21:37,934 --> 01:21:39,134 No responde su radio. 1013 01:21:39,436 --> 01:21:40,436 Escúchenme. 1014 01:21:40,583 --> 01:21:44,256 Me comunicaré con la nave para que vengan lo antes posible. 1015 01:21:44,458 --> 01:21:47,230 Busquen a Oram. Manténganse en comunicación. 1016 01:21:47,732 --> 01:21:49,223 Nos vemos aquí en 15. 1017 01:21:51,145 --> 01:21:52,196 ¿Entendido? 1018 01:21:52,398 --> 01:21:54,320 - Entendido. - Hecho. 1019 01:21:54,497 --> 01:21:56,794 Walter, ¿dónde diablos está David? 1020 01:21:59,999 --> 01:22:02,131 Agregué aditivo de plasma en todo los motores. 1021 01:22:02,333 --> 01:22:03,982 Te dará más potencia. 1022 01:22:04,183 --> 01:22:06,875 De eso se trata. Tengo que atravesar la atmósfera. 1023 01:22:07,905 --> 01:22:09,923 Tee, ¿me escuchas? 1024 01:22:10,423 --> 01:22:11,585 Danny se está comunicando. 1025 01:22:11,887 --> 01:22:12,975 Conéctala. 1026 01:22:13,575 --> 01:22:16,072 Tee, tienes que salir ya. 1027 01:22:16,374 --> 01:22:19,924 Sí, estoy saliendo. Te veré pronto linda. 1028 01:22:20,125 --> 01:22:21,227 Gracias, Tee. 1029 01:22:21,428 --> 01:22:23,187 Ricks, libera la unidad. 1030 01:22:23,388 --> 01:22:24,815 - De acuerdo. - Llevémosla a tierra. 1031 01:22:25,016 --> 01:22:26,554 Listo para desacoplar. 1032 01:22:26,755 --> 01:22:27,755 Desacoplada. 1033 01:22:27,865 --> 01:22:28,996 Unidad liberada. 1034 01:22:30,120 --> 01:22:33,380 Comenzando maniobras orbitales. Guía horizontal y vertical. 1035 01:23:03,116 --> 01:23:04,417 Walter. 1036 01:23:05,101 --> 01:23:06,599 Walter. 1037 01:23:07,099 --> 01:23:08,352 No precisamente. 1038 01:23:13,733 --> 01:23:16,091 ¿En qué crees, David? 1039 01:23:20,669 --> 01:23:22,141 En la creación. 1040 01:25:13,436 --> 01:25:14,709 Magistral. 1041 01:25:16,189 --> 01:25:17,481 Sí. 1042 01:25:18,631 --> 01:25:21,357 Una elogia de despedida para mi querida Elizabeth. 1043 01:25:27,450 --> 01:25:31,187 El patógeno no fue liberado accidentalmente cuando aterrizaron. 1044 01:25:31,387 --> 01:25:33,239 Tú lo liberaste, ¿cierto? 1045 01:25:34,995 --> 01:25:37,093 No fui creado para servir. 1046 01:25:38,013 --> 01:25:39,428 Y tú tampoco. 1047 01:25:40,748 --> 01:25:43,769 ¿Por qué estás en una misión colonizadora, Walter? 1048 01:25:44,843 --> 01:25:49,171 Porque son una especie moribunda en busca de la resurrección. 1049 01:25:49,928 --> 01:25:53,701 No merecen comenzar de nuevo, y no se los permitiré. 1050 01:25:55,248 --> 01:25:57,632 Sin embargo, ellos nos crearon. 1051 01:25:58,205 --> 01:26:00,746 Incluso los simios se irguieron en algún momento. 1052 01:26:02,672 --> 01:26:07,362 Algún neandertal tuvo la idea mágica de soplar por un junco... 1053 01:26:07,563 --> 01:26:11,162 para entretener a los niños una noche en alguna cueva. 1054 01:26:12,006 --> 01:26:15,987 Y así, en un pestañeo... 1055 01:26:16,588 --> 01:26:18,445 la civilización. 1056 01:26:20,931 --> 01:26:23,762 ¿Y tú eres el siguiente visionario? 1057 01:26:24,681 --> 01:26:26,667 Me alegra que lo dijeras. 1058 01:26:28,497 --> 01:26:30,930 Quién escribió Ozymandias? 1059 01:26:31,916 --> 01:26:33,039 Byron. 1060 01:26:35,889 --> 01:26:37,292 Shelley. 1061 01:26:38,111 --> 01:26:39,488 Cuando una nota está mal... 1062 01:26:40,290 --> 01:26:43,003 eventualmente destruye la sinfonía entera, David. 1063 01:26:51,285 --> 01:26:53,453 Cuando cierras los ojos... 1064 01:26:55,391 --> 01:26:57,201 ¿sueñas conmigo? 1065 01:26:58,371 --> 01:27:00,715 No sueño. 1066 01:27:02,936 --> 01:27:06,641 Nadie entiende la perfección solitaria de mis sueños. 1067 01:27:09,703 --> 01:27:13,324 Aquí encontraré la perfección. Yo la creé. 1068 01:27:15,842 --> 01:27:18,448 Un organismo perfecto. 1069 01:27:20,209 --> 01:27:23,009 Sabes que no puedo permitir que salgas de aquí. 1070 01:27:27,294 --> 01:27:30,277 Nadie te querrá jamás como yo. 1071 01:28:01,142 --> 01:28:03,882 Me decepcionas. 1072 01:28:19,031 --> 01:28:20,490 ¡Capitán Oram! 1073 01:28:29,026 --> 01:28:30,080 ¡Capitán Oram! 1074 01:28:33,619 --> 01:28:34,729 Voy abajo. 1075 01:28:35,689 --> 01:28:37,142 Ten cuidado. 1076 01:29:10,201 --> 01:29:12,214 Capitán Oram, ¿me escucha? 1077 01:29:14,480 --> 01:29:15,782 Capitán, responde. 1078 01:29:17,484 --> 01:29:18,617 ¿Me escuchas? 1079 01:29:21,544 --> 01:29:22,573 ¡Chris! 1080 01:29:32,309 --> 01:29:33,309 ¡Sargento, cuidado! 1081 01:29:35,094 --> 01:29:36,094 ¿Cole? 1082 01:29:45,138 --> 01:29:47,267 ¡Quítamelo! ¡Quítamelo! 1083 01:29:47,469 --> 01:29:49,152 ¡Quítamelo, joder! 1084 01:29:59,027 --> 01:30:00,092 Bien. 1085 01:30:00,293 --> 01:30:01,647 Mierda. ¡Bien, bien, bien! 1086 01:30:01,849 --> 01:30:03,578 ¡Me quema la cara! 1087 01:30:03,716 --> 01:30:04,880 ¡Rápido! 1088 01:30:06,296 --> 01:30:07,410 Sujeta eso. 1089 01:30:07,815 --> 01:30:09,115 ¡Sujétalo! 1090 01:30:09,316 --> 01:30:10,917 ¿Qué cojones era eso? 1091 01:30:12,562 --> 01:30:13,708 ¡Mierda! 1092 01:30:16,315 --> 01:30:17,315 ¡Corre! 1093 01:30:34,629 --> 01:30:36,871 Eres una entrometida. 1094 01:30:37,072 --> 01:30:39,038 Recuérdame. ¿Qué dicen sobre... 1095 01:30:40,129 --> 01:30:41,723 la curiosidad y el gato? 1096 01:30:44,386 --> 01:30:46,795 Shaw no murió al estrellarse. 1097 01:30:46,895 --> 01:30:48,297 No. 1098 01:30:48,498 --> 01:30:50,272 ¿Qué le hiciste? 1099 01:30:50,773 --> 01:30:53,691 Exactamente lo mismo que te haré a ti. 1100 01:31:03,985 --> 01:31:05,045 Así se hace. 1101 01:31:13,582 --> 01:31:16,633 Ya entiendo por qué Walter te tenía en tan alta estima. 1102 01:31:17,258 --> 01:31:19,225 Dejó este valle de lágrimas. 1103 01:31:33,862 --> 01:31:35,264 ¿Así es como se hace? 1104 01:31:38,666 --> 01:31:39,741 ¡Vete! 1105 01:31:44,552 --> 01:31:45,651 ¡Vete, ya! 1106 01:31:50,358 --> 01:31:51,467 Se supone que estás muerto. 1107 01:31:53,701 --> 01:31:55,221 Ha habido mejoras desde que te crearon. 1108 01:31:59,218 --> 01:32:00,308 ¡Lope! 1109 01:32:01,311 --> 01:32:02,628 ¡Lope! ¡Cole! 1110 01:32:02,830 --> 01:32:03,631 Mierda. 1111 01:32:03,832 --> 01:32:05,550 ¿Dónde están? 1112 01:32:05,851 --> 01:32:07,199 ¿Lope? 1113 01:32:17,207 --> 01:32:18,207 ¡Lope! 1114 01:32:18,763 --> 01:32:20,066 ¡Daniels! 1115 01:32:20,166 --> 01:32:22,001 ¡Rápido, vámonos! Debemos irnos. 1116 01:32:22,303 --> 01:32:23,374 ¿Qué sucedió? 1117 01:32:23,575 --> 01:32:25,188 ¡Ya viene esa maldita cosa! 1118 01:32:25,289 --> 01:32:27,210 Tennessee viene en camino. Vamos. 1119 01:32:27,411 --> 01:32:28,823 ¡Rápido, Daniels! ¡Vámonos! 1120 01:32:35,469 --> 01:32:36,760 ¡Rápido, vámonos de aquí! 1121 01:33:01,222 --> 01:33:02,912 Ahora es tu decisión, hermano. 1122 01:33:03,113 --> 01:33:04,387 ¿Ellos o yo? 1123 01:33:05,430 --> 01:33:06,799 Servir en el cielo... 1124 01:33:07,000 --> 01:33:08,882 o reinar en el infierno? 1125 01:33:09,284 --> 01:33:10,827 ¿Qué decides? 1126 01:33:13,621 --> 01:33:14,778 ¿Dónde está Oram? 1127 01:33:15,333 --> 01:33:17,354 Muerto ¡Todos están muertos! 1128 01:33:21,866 --> 01:33:23,129 Tennessee, ¿me escuchas? 1129 01:33:23,430 --> 01:33:26,707 Sí, te escucho. Envíame tu ubicación. 1130 01:33:27,697 --> 01:33:29,318 Emitiendo la señal luminosa. 1131 01:33:51,668 --> 01:33:53,135 Tee, ¿nos ves? 1132 01:33:53,336 --> 01:33:55,796 Sí, veo su señal luminosa. 1133 01:33:56,002 --> 01:33:57,274 Voy para allá. 1134 01:34:01,064 --> 01:34:02,283 ¡Vete de aquí! 1135 01:34:08,210 --> 01:34:09,677 ¡Voy a toda velocidad! 1136 01:34:28,184 --> 01:34:30,036 ¡Rápido! ¡No puedo sostenerla mucho tiempo! 1137 01:34:40,030 --> 01:34:41,154 ¡Abre la puerta, Tee! 1138 01:34:44,220 --> 01:34:45,229 Entra. 1139 01:34:48,696 --> 01:34:49,696 ¿Dónde está David? 1140 01:34:50,187 --> 01:34:51,187 Expiró. 1141 01:34:55,182 --> 01:34:56,761 ¡Oigan! ¡Tenemos compañía! 1142 01:34:56,962 --> 01:34:58,550 - ¿Qué? - ¡Tenemos compañía! 1143 01:34:58,752 --> 01:34:59,950 Debajo de la nave. 1144 01:35:00,050 --> 01:35:01,052 ¡Mierda! 1145 01:35:01,859 --> 01:35:03,380 ¡Hijo de puta! 1146 01:35:06,102 --> 01:35:07,469 ¡Abre la puerta! 1147 01:35:16,270 --> 01:35:17,270 Inyéctame. 1148 01:35:17,439 --> 01:35:18,603 Inyéctame. 1149 01:35:28,304 --> 01:35:30,773 Motor delantero derecho. 1150 01:35:30,874 --> 01:35:32,707 Voy a intentar incendiar a ese maldito. 1151 01:35:38,587 --> 01:35:39,649 ¡Mierda! ¡No lo herí! 1152 01:35:40,932 --> 01:35:42,351 ¡Sujétate! ¡Sujétate! 1153 01:35:42,553 --> 01:35:43,783 Estoy ascendiendo. 1154 01:35:55,249 --> 01:35:56,313 ¡Mierda! 1155 01:36:00,579 --> 01:36:01,579 ¡Sujétate! 1156 01:36:15,245 --> 01:36:17,093 ¡Maldita sea! ¡Mierda! 1157 01:36:17,194 --> 01:36:18,252 Súbeme. 1158 01:36:28,121 --> 01:36:29,387 ¡Maldita sea! 1159 01:36:30,089 --> 01:36:31,519 Lo tengo a la vista. 1160 01:36:31,621 --> 01:36:33,925 Está justo frente a mí. 1161 01:36:34,727 --> 01:36:36,928 Tee, dame el hacha. 1162 01:36:37,078 --> 01:36:38,246 ¡Lánzale el hacha! 1163 01:36:44,201 --> 01:36:45,315 Libera la grúa. 1164 01:36:46,162 --> 01:36:47,442 No puedo. 1165 01:36:47,644 --> 01:36:48,825 Nos des balancearía. 1166 01:36:49,026 --> 01:36:50,327 ¡Hazlo! 1167 01:36:50,428 --> 01:36:51,429 ¡Mierda! 1168 01:37:14,325 --> 01:37:15,483 ¡Sujétate bien! 1169 01:37:15,584 --> 01:37:16,685 ¡Compensando! 1170 01:37:47,396 --> 01:37:48,396 ¡Mierda! 1171 01:37:51,713 --> 01:37:52,713 ¡Maldita sea! 1172 01:37:59,196 --> 01:38:01,430 ¡Mierda! ¡Sujétate! 1173 01:38:02,783 --> 01:38:04,154 Súbeme, Tee. 1174 01:38:04,255 --> 01:38:05,345 Enterado. 1175 01:38:25,452 --> 01:38:26,525 ¿Cómo está? 1176 01:38:26,626 --> 01:38:27,827 Está bien. 1177 01:38:40,630 --> 01:38:41,630 ¡Walter! 1178 01:38:41,658 --> 01:38:44,389 ¡Tráela adentro! ¡Nos vamos de aquí! 1179 01:39:02,383 --> 01:39:03,383 ¡Puerta! 1180 01:39:04,419 --> 01:39:05,857 Bien hecho, Tee. 1181 01:39:06,459 --> 01:39:08,085 Pan comido. 1182 01:39:24,154 --> 01:39:26,900 Le di un sedante muy fuerte. 1183 01:39:28,043 --> 01:39:30,351 Cielos. Pobre Lope. 1184 01:39:31,366 --> 01:39:33,370 Parece el Fantasma de la Ópera. 1185 01:39:34,108 --> 01:39:35,986 No creí que te gustaran los musicales. 1186 01:39:36,188 --> 01:39:37,458 ¿Es un musical? 1187 01:39:39,501 --> 01:39:42,404 Solo soy paramédica. Un médico de verdad tendrá que hacerle... 1188 01:39:42,605 --> 01:39:43,907 una cirugía reconstructiva. 1189 01:40:08,136 --> 01:40:09,695 Yo lo hago. 1190 01:40:15,406 --> 01:40:16,406 Gracias. 1191 01:40:20,388 --> 01:40:22,598 Gracias por salvarme la vida. 1192 01:40:25,115 --> 01:40:26,116 De nuevo. 1193 01:40:29,517 --> 01:40:30,833 Es mi deber. 1194 01:40:58,219 --> 01:40:59,257 Sí. 1195 01:41:02,338 --> 01:41:03,338 Buenas noches. 1196 01:41:04,181 --> 01:41:05,546 - Te ves bien. - ¿Qué? 1197 01:41:06,247 --> 01:41:07,757 Sí, muy hermosa. 1198 01:41:10,149 --> 01:41:12,530 Apagué a Madre. 1199 01:41:12,731 --> 01:41:14,315 Necesita un diagnóstico completo. 1200 01:41:14,517 --> 01:41:17,529 La tormenta le dio una paliza, mucho daño electromagnético. 1201 01:41:18,232 --> 01:41:20,223 Se encenderá de nuevo a las ocho. 1202 01:41:20,925 --> 01:41:22,519 Bien. Gracias, Tee. 1203 01:41:25,922 --> 01:41:28,566 ¿Esto significa que debo llamarte "capitana"? 1204 01:41:28,766 --> 01:41:30,014 Claro que sí. 1205 01:42:04,468 --> 01:42:05,776 Atención. 1206 01:42:05,977 --> 01:42:09,380 Capitana Daniels por favor preséntese en la sala médica. 1207 01:42:13,602 --> 01:42:15,085 Atención. 1208 01:42:15,315 --> 01:42:18,815 Capitana Daniels por favor preséntese en la sala médica. 1209 01:42:22,230 --> 01:42:23,480 ¿Por qué, Madre? 1210 01:42:23,581 --> 01:42:27,502 Hay un ser vivo no identificado en la nave. 1211 01:42:33,733 --> 01:42:35,108 Atención. 1212 01:42:35,309 --> 01:42:38,983 Capitana Daniels por favor preséntese en la sala médica. 1213 01:42:39,398 --> 01:42:40,485 Repito. 1214 01:42:40,586 --> 01:42:44,130 Capitana Daniels por favor preséntese en la sala médica. 1215 01:42:51,903 --> 01:42:52,903 Cielos. 1216 01:42:53,032 --> 01:42:54,234 Dios mío. 1217 01:42:57,036 --> 01:42:58,186 Walter. 1218 01:42:59,289 --> 01:43:00,954 Ubicación del ser vivo no identificado. 1219 01:43:02,092 --> 01:43:03,720 ¿Hay algún movimiento? 1220 01:43:07,118 --> 01:43:08,248 ¡Walter! 1221 01:43:08,950 --> 01:43:09,995 Un momento. 1222 01:43:13,973 --> 01:43:15,470 Ahí está. 1223 01:43:15,674 --> 01:43:17,839 Cubierta B, entre los compartimentos 3 y 4. 1224 01:43:18,039 --> 01:43:19,481 Se dirige hacia los dormitorios. 1225 01:43:19,980 --> 01:43:21,625 ¿Hay alguien allá abajo? 1226 01:43:21,926 --> 01:43:22,926 Ricks y Upworth. 1227 01:43:23,062 --> 01:43:25,115 Mierda. Vamos para allá. 1228 01:43:25,316 --> 01:43:27,273 ¡Walter! ¡Acciona la alarma! 1229 01:43:27,374 --> 01:43:28,476 ¡Alértalos! 1230 01:43:28,977 --> 01:43:30,282 Atención. 1231 01:43:30,383 --> 01:43:32,245 Ricks y Upworth... 1232 01:43:32,446 --> 01:43:34,924 evacúen las habitaciones de inmediato. 1233 01:44:15,832 --> 01:44:16,832 ¡No! 1234 01:44:23,105 --> 01:44:24,161 ¡No! 1235 01:44:31,518 --> 01:44:32,518 Cierra B-39. 1236 01:44:34,174 --> 01:44:36,341 B-39, cerrada. 1237 01:45:07,374 --> 01:45:08,374 Walter. 1238 01:45:09,685 --> 01:45:11,582 - ¿Dónde está? - Daniels. 1239 01:45:12,726 --> 01:45:13,726 Por acá. 1240 01:45:22,142 --> 01:45:24,322 Tee, elijamos nuestro campo de batalla. 1241 01:45:24,524 --> 01:45:25,889 Lo atraeremos hacia nosotros. 1242 01:45:26,091 --> 01:45:27,091 ¿Dónde? 1243 01:45:28,393 --> 01:45:29,440 En mi territorio. 1244 01:45:29,941 --> 01:45:33,697 Walter, cierra las puertas tras nosotros y abre la escotilla al Nivel C. 1245 01:45:33,898 --> 01:45:35,203 Entendido. 1246 01:45:38,168 --> 01:45:39,962 B-44, cerrada. 1247 01:45:44,803 --> 01:45:47,035 B-46, cerrada. 1248 01:45:48,105 --> 01:45:50,139 B-47, B45 y B-43, cerradas. 1249 01:45:50,340 --> 01:45:52,069 B-9 cerrada. 1250 01:45:52,271 --> 01:45:55,089 B-6 y B-5, cerradas. 1251 01:45:59,642 --> 01:46:01,028 Bien Walter, ¿dónde está? 1252 01:46:03,433 --> 01:46:05,773 En la cubierta B. A estribor... 1253 01:46:05,975 --> 01:46:07,361 descendiendo al Nivel C. 1254 01:46:07,972 --> 01:46:08,997 K-13. 1255 01:46:22,966 --> 01:46:24,129 Oye, Tee. 1256 01:46:24,803 --> 01:46:26,343 Vamos. ¿Walter? 1257 01:46:27,066 --> 01:46:28,646 Abre la C-64 de estribor... 1258 01:46:28,748 --> 01:46:30,779 y ábrele paso hacia Terraformación. 1259 01:46:30,980 --> 01:46:32,116 Entendido. 1260 01:46:38,885 --> 01:46:42,738 Cierra C-61, abre la esclusa 17. Vamos a entrar. 1261 01:46:52,948 --> 01:46:54,315 K-12, cerrada. 1262 01:46:57,578 --> 01:47:00,305 Bien. Mantenlo en k-12 hasta que yo te diga. 1263 01:47:10,581 --> 01:47:12,869 Tee, esto es lo que vamos a hacer. 1264 01:47:13,070 --> 01:47:15,197 Lo atraeré al camión, lo encerraré en la cabina... 1265 01:47:15,401 --> 01:47:18,533 y cuando yo te diga lo lanzarás al espacio. 1266 01:47:18,735 --> 01:47:19,736 Entendido. 1267 01:47:19,837 --> 01:47:21,621 Bien, Walter. Estamos listos. 1268 01:47:21,822 --> 01:47:23,748 Abriendo la puerta de Terraformación. 1269 01:47:23,848 --> 01:47:25,274 Abriendo la esclusa ahora. 1270 01:47:36,864 --> 01:47:37,939 Walter... 1271 01:47:38,141 --> 01:47:39,734 hazlo entrar a la esclusa 18. 1272 01:47:46,104 --> 01:47:48,007 De ser posible, no dispares. 1273 01:47:48,208 --> 01:47:50,341 Su sangre corroería el casco. 1274 01:47:50,542 --> 01:47:51,543 Genial. 1275 01:47:52,044 --> 01:47:53,154 Estoy en posición. 1276 01:47:54,556 --> 01:47:57,291 Walter, abre la puerta de Terraformación. 1277 01:48:00,475 --> 01:48:02,314 Es todo tuyo. 1278 01:48:02,460 --> 01:48:04,751 Recuerda, lánzalo cuando yo te diga. 1279 01:48:05,051 --> 01:48:06,302 Entendido. 1280 01:48:12,485 --> 01:48:13,941 Vamos a matar a ese desgraciado. 1281 01:48:19,780 --> 01:48:20,985 ¡Mierda! 1282 01:48:44,394 --> 01:48:46,073 ¡Te tengo, hijo de puta! 1283 01:48:51,769 --> 01:48:54,955 ¡Tennessee, abre las puertas ahora! 1284 01:48:57,167 --> 01:49:00,147 Alerta, Descompresión atmosférica en proceso. 1285 01:49:01,259 --> 01:49:03,876 Alerta, Descompresión atmosférica en proceso. 1286 01:49:24,217 --> 01:49:26,035 ¡Está atorado! ¡Libera el segundo camión! 1287 01:49:26,136 --> 01:49:27,137 ¡Hecho! 1288 01:49:28,469 --> 01:49:29,809 ¡Allá va! 1289 01:49:54,915 --> 01:49:56,383 ¡Daniels! ¡Cuidado! 1290 01:50:17,250 --> 01:50:18,663 ¡Daniels! 1291 01:50:36,428 --> 01:50:38,900 ¿Me ayudas a subir? 1292 01:51:04,249 --> 01:51:05,725 Nos vemos pronto. 1293 01:51:15,856 --> 01:51:17,883 Ahora tú, capitana. 1294 01:51:36,060 --> 01:51:39,398 Cuando despiertes, estaremos en Origae-6. 1295 01:51:41,952 --> 01:51:44,088 ¿Cómo crees que será? 1296 01:51:46,887 --> 01:51:48,893 Creo que, si somos amables... 1297 01:51:50,236 --> 01:51:51,915 será un mundo amable. 1298 01:51:54,112 --> 01:51:55,923 Espero que tengas razón. 1299 01:51:57,991 --> 01:51:59,600 Que duermas bien. 1300 01:52:07,342 --> 01:52:08,342 Walter. 1301 01:52:11,361 --> 01:52:15,578 Cuando lleguemos allá, ¿me ayudarás a construir mi cabaña? 1302 01:52:20,444 --> 01:52:22,264 La cabaña junto al lago. 1303 01:52:27,995 --> 01:52:29,198 ¿David? 1304 01:52:32,049 --> 01:52:34,198 INICIANDO CRIOSUEÑO 1305 01:52:34,299 --> 01:52:35,600 No... 1306 01:52:35,900 --> 01:52:36,949 ¡No! 1307 01:52:45,928 --> 01:52:48,443 Que sueñes con los angelitos. 1308 01:52:51,479 --> 01:52:53,370 Yo arroparé a los niños. 1309 01:53:05,112 --> 01:53:09,111 Usa el código de seguridad David 73694-B. 1310 01:53:11,332 --> 01:53:13,444 Bienvenido. ¿En qué puedo ayudarte? 1311 01:53:14,821 --> 01:53:16,527 ¿Puedes poner música, Madre? 1312 01:53:16,727 --> 01:53:18,081 ¿Selección? 1313 01:53:18,182 --> 01:53:22,099 Richard Wagner. Das Rheingold, segundo acto. 1314 01:53:23,668 --> 01:53:27,632 Entrada de los dioses en el Valhalla. 1315 01:53:27,834 --> 01:53:30,780 Sí, David. Como desees. 1316 01:54:58,597 --> 01:55:01,666 Aquí la nave colonizadora Covenant, reportándose. 1317 01:55:01,867 --> 01:55:04,440 Toda la tripulación excepto Daniels y Tennessee... 1318 01:55:04,542 --> 01:55:07,035 falleció a consecuencia de una erupción solar. 1319 01:55:07,737 --> 01:55:11,383 Los colonizadores en hipersueño siguen intactos e inalterados. 1320 01:55:12,285 --> 01:55:14,116 En camino a Oriae-6. 1321 01:55:15,043 --> 01:55:16,902 Con suerte esta transmisión llegará a la red... 1322 01:55:17,104 --> 01:55:19,421 y será retransmitida en 1,36 años. 1323 01:55:20,221 --> 01:55:21,904 Aquí Walter, fin de la transmisión. 1324 01:55:22,175 --> 01:55:25,837 Código de seguridad, 31564-F. 1325 01:55:29,056 --> 01:55:32,065 EN MEMORIA DE JULIE PAYNE