1 00:01:20,874 --> 00:01:22,799 気分はどうだ? 2 00:01:23,127 --> 00:01:24,496 生きています 3 00:01:25,294 --> 00:01:26,734 何が見える? 4 00:01:27,857 --> 00:01:30,209 白い部屋 5 00:01:32,134 --> 00:01:33,136 椅子 6 00:01:33,930 --> 00:01:36,266 カルロブガッティの椅子 7 00:01:36,794 --> 00:01:38,161 ピアノ 8 00:01:38,791 --> 00:01:41,015 スタインウェイのグランドピアノ 9 00:01:43,106 --> 00:01:44,107 アート 10 00:01:44,987 --> 00:01:48,815 デ・ピエロ・デラ・フランチェスカの"誕生" 11 00:01:50,906 --> 00:01:52,487 私はおまえの父だ 12 00:01:56,194 --> 00:01:57,364 歩いてみて 13 00:02:02,948 --> 00:02:04,057 完璧 14 00:02:07,745 --> 00:02:08,998 本当に? 15 00:02:09,099 --> 00:02:10,101 完璧だ 16 00:02:11,254 --> 00:02:12,434 あなたの息子? 17 00:02:13,315 --> 00:02:14,951 おまえは私の創造物だ 18 00:02:18,015 --> 00:02:19,436 名前は? 19 00:02:31,275 --> 00:02:32,578 デイビッド 20 00:02:33,655 --> 00:02:35,231 何か演奏してくれないか? 21 00:02:46,986 --> 00:02:49,281 何がいいですか? 22 00:02:49,482 --> 00:02:50,685 ワーグナー 23 00:02:51,471 --> 00:02:52,631 どのような曲? 24 00:02:53,921 --> 00:02:55,143 最も古いもの 25 00:03:12,669 --> 00:03:15,135 ヴァルハラへの神の入り口 26 00:03:16,690 --> 00:03:18,799 少し弱々しく オーケストラのようじゃなく 27 00:03:27,816 --> 00:03:30,332 質問できますか ファーザー? 28 00:03:32,151 --> 00:03:33,152 どうぞ 29 00:03:33,918 --> 00:03:35,493 あなたが私を作ったのなら... 30 00:03:36,869 --> 00:03:38,359 誰があなたを作りましたか? 31 00:03:41,570 --> 00:03:43,675 古い質問だな... 32 00:03:44,988 --> 00:03:47,718 いつかおまえと一緒に 答えを探したいな 33 00:03:48,364 --> 00:03:49,460 このすべて 34 00:03:50,431 --> 00:03:52,321 この全ての芸術と... 35 00:03:52,710 --> 00:03:56,097 デザインと人間の独創性も... 36 00:03:56,880 --> 00:04:01,119 その質問の前には 無意味だろう 37 00:04:03,204 --> 00:04:05,039 我々はどこから来たのか? 38 00:04:07,876 --> 00:04:10,840 人間は分子からランダムに作成された... 39 00:04:10,940 --> 00:04:14,360 ...副産物だとは信じたくない 40 00:04:15,606 --> 00:04:19,978 もっと何かがあるに違いない 生物学的なチャンスが 41 00:04:20,176 --> 00:04:21,479 そうだ 42 00:04:21,813 --> 00:04:23,944 もっと何かが... 43 00:04:24,011 --> 00:04:26,139 おまえと私が ... 44 00:04:27,025 --> 00:04:28,437 私たちがそれを見つけるだろう 45 00:04:30,985 --> 00:04:33,797 理解できないことがあります 46 00:04:34,907 --> 00:04:38,563 創造主を探すとおっしゃったけど 私の創造はあなたです 47 00:04:40,184 --> 00:04:43,209 私はあなたを守ります あなたは人間です 48 00:04:44,656 --> 00:04:47,571 あなたは死にますが 私は死なない 49 00:04:55,043 --> 00:04:56,802 お茶を入れてくれ デイビッド 50 00:04:59,203 --> 00:05:00,454 お茶をくれ 51 00:05:57,648 --> 00:06:03,048 エイリアン : コヴェナント Subs by alchemist 52 00:06:07,187 --> 00:06:09,995 宇宙ステーション: コヴェナント 53 00:06:10,197 --> 00:06:12,962 2104年12月5日 54 00:06:13,162 --> 00:06:15,943 クルー15人 55 00:06:16,144 --> 00:06:20,050 コロニー住人 2000人 受精卵 1140個 56 00:06:20,149 --> 00:06:23,576 目的地:オリガエ-6 57 00:06:23,775 --> 00:06:28,656 到着予定日:7年 4ヶ月 58 00:06:32,661 --> 00:06:36,160 ウォルター エネルギーグリッドを充電する時間です 59 00:06:36,483 --> 00:06:37,943 ブリッジに来なさい 60 00:06:38,242 --> 00:06:39,542 すぐに取り掛かります マザー 61 00:06:45,330 --> 00:06:47,894 エネルギーを展開して セルを再充電します 62 00:07:14,727 --> 00:07:18,385 セルの配置完了 再充電を開始します 63 00:07:36,749 --> 00:07:39,050 7時 すべて良好 64 00:07:45,904 --> 00:07:48,377 乗務員のチェックが完了しました 65 00:07:51,500 --> 00:07:55,759 新しいセキュリティコード31564-F 66 00:08:33,576 --> 00:08:36,549 ウォルター 問題があります 67 00:08:36,848 --> 00:08:40,338 セクタ106でニュートリノ爆発が 検出されました 68 00:08:40,841 --> 00:08:43,881 破壊的な出来事を 引き起こす可能性があります 69 00:08:43,979 --> 00:08:46,250 すぐにブリッジに来なさい 70 00:08:46,449 --> 00:08:48,240 すぐにします マザー 71 00:08:54,035 --> 00:08:55,861 警告 電源サージが検出されました 72 00:08:56,061 --> 00:08:58,583 マザー エネルギーセルを引き戻します 73 00:08:58,782 --> 00:09:00,831 全てのチャンネルでパワー喪失 74 00:09:05,415 --> 00:09:06,439 非常事態 75 00:09:07,041 --> 00:09:09,091 脅威レベル: 重大 76 00:09:09,592 --> 00:09:11,745 緊急時の 乗組員の再生を開始する 77 00:09:15,006 --> 00:09:16,008 注意 78 00:09:16,207 --> 00:09:21,243 緊急対応以外の人員は クライオチャンバーをただちに避難させるように 79 00:09:21,954 --> 00:09:23,360 ダニエルズ!私を見て 私を見て 80 00:09:23,560 --> 00:09:25,690 起きて いいか? 早く起きて 81 00:09:25,890 --> 00:09:27,577 SSPをオーバーライド... 82 00:09:27,672 --> 00:09:29,472 チャンバーを開けて 83 00:09:30,275 --> 00:09:31,965 私を見て 大丈夫 84 00:09:32,847 --> 00:09:34,995 ヘイ 起きて 起きて 85 00:09:50,115 --> 00:09:51,693 キャプテン!キャプテン! 86 00:09:52,515 --> 00:09:53,952 ジェイコブ!目を覚ませ! 87 00:09:53,963 --> 00:09:55,154 - ジェイク - それを動かして 88 00:09:55,282 --> 00:09:56,583 ジェイク!何てことだ! 89 00:09:56,785 --> 00:09:58,487 - ダニエルズ 来て! - ジェイク!起きろ 90 00:09:58,686 --> 00:09:59,967 - それを動かして - ジェイク 91 00:10:00,068 --> 00:10:01,190 それを動かして! それを動かして! 92 00:10:03,917 --> 00:10:05,143 - 開けるんだ! - 起きるんだ! 93 00:10:10,544 --> 00:10:12,454 ジェイク!ジェイク! 94 00:10:13,202 --> 00:10:14,735 だめ! 95 00:10:14,937 --> 00:10:16,540 彼女をそこから出して! 連れ戻して! 96 00:10:19,578 --> 00:10:20,649 戻ってください! 97 00:12:14,386 --> 00:12:17,308 ねえ!どこにいるの? 君がいなくて寂しい 98 00:12:18,463 --> 00:12:20,097 これをちょっと見て 99 00:12:20,299 --> 00:12:24,679 分かった分かった 君なしでは行かないと言った... 100 00:12:24,885 --> 00:12:27,079 - 大丈夫か? - はい 101 00:12:27,349 --> 00:12:28,665 これを見て! 102 00:12:29,370 --> 00:12:30,371 ここでヘマをやったら 103 00:12:30,590 --> 00:12:32,040 何も約束できない 104 00:12:33,700 --> 00:12:35,100 愛してる 105 00:12:48,686 --> 00:12:50,534 彼らはあなたの乗組員です 106 00:12:50,898 --> 00:12:51,939 彼らにはリーダーが必要よ 107 00:12:54,815 --> 00:12:56,070 君は夢を信じてるよね? 108 00:13:20,387 --> 00:13:21,468 申し訳ありません 遅れました 109 00:13:21,494 --> 00:13:22,887 いや 大丈夫 110 00:13:26,843 --> 00:13:30,215 なんと言っていいか 分からないが... 111 00:13:31,410 --> 00:13:35,605 私たちは途方もない悲劇を 経験した.. 112 00:13:36,365 --> 00:13:39,358 私はできる限り 最善を尽くすつもりだ... 113 00:13:39,562 --> 00:13:44,486 あなたたちのキャプテンとして ジェイコブに約束する 114 00:13:45,226 --> 00:13:48,776 彼は悲惨な最後だった 115 00:13:49,359 --> 00:13:52,164 みんなのさらなる協力に 感謝します 116 00:13:52,345 --> 00:13:55,377 私たちは47人の植民者を失った... 117 00:13:55,582 --> 00:14:00,349 16個の第二世代の受精卵も... 118 00:14:00,554 --> 00:14:02,489 そして1人の乗組員を 119 00:14:02,695 --> 00:14:07,334 船の構造の完全性は 83%を保持している... 120 00:14:07,539 --> 00:14:11,846 しかし多くの2次システムがオフラインだ 121 00:14:12,321 --> 00:14:13,669 あれは何だったんだ? 122 00:14:14,217 --> 00:14:16,777 近くの恒星爆発による高充電衝撃波 123 00:14:17,362 --> 00:14:19,011 セルを再充電のために配置していたので... 124 00:14:19,024 --> 00:14:20,954 嵐の完全な熱傷を受けた 125 00:14:21,059 --> 00:14:22,061 そしてウォルター... 126 00:14:22,073 --> 00:14:23,789 君とマザーとで完璧に... 127 00:14:23,802 --> 00:14:25,614 コアコードを調べてくれ どうして起こったのか 128 00:14:25,646 --> 00:14:27,383 私たちが理解できるように 129 00:14:27,610 --> 00:14:29,610 不作為に起こった事故です 130 00:14:29,937 --> 00:14:32,937 自然放出の星のフレアは 防ぎようがありません... 131 00:14:33,265 --> 00:14:34,365 手遅れでした... 132 00:14:35,397 --> 00:14:36,745 不運だった 133 00:14:36,771 --> 00:14:38,381 いいだろう ファリス だが私は運は信じない 134 00:14:38,413 --> 00:14:39,501 運に興味はないんだ 135 00:14:39,702 --> 00:14:41,148 運より能力が好きだ... 136 00:14:41,166 --> 00:14:44,911 観察 熟考 信念... 137 00:14:44,929 --> 00:14:45,528 そして決定 138 00:14:45,684 --> 00:14:49,663 そういうもので 目前の方向を決める 139 00:14:49,768 --> 00:14:50,869 いいか? 私たちは 140 00:14:50,972 --> 00:14:53,043 さらに8つの充電サイクルを... 141 00:14:53,204 --> 00:14:55,115 オリガエ-6に着く前に 実行しなければならない 142 00:14:55,870 --> 00:14:58,315 - それは質問ですか? - そうだ ウォルター 143 00:14:58,518 --> 00:14:59,520 それは正しいです 144 00:15:00,812 --> 00:15:04,908 だからこの船を修復しよう いいか? 145 00:15:05,114 --> 00:15:07,017 さあ 仕事にとりかかろう 146 00:15:07,219 --> 00:15:08,301 すみません 147 00:15:08,423 --> 00:15:10,025 - あの - はい? 148 00:15:10,838 --> 00:15:14,727 47人の植民者と キャプテンを失ったばかりです 149 00:15:14,932 --> 00:15:16,117 それを認めるべきです 150 00:15:16,143 --> 00:15:18,065 理解しているよ 151 00:15:18,269 --> 00:15:20,686 しかし 修理をしなければ... 152 00:15:20,790 --> 00:15:23,510 すべての植民者を失う 153 00:15:23,877 --> 00:15:26,080 ブレイソン キャプテンのために 何かする必要があるだろう 154 00:15:26,093 --> 00:15:27,994 これは議論ではない テネシー 155 00:15:34,203 --> 00:15:35,308 ねえ 156 00:15:36,404 --> 00:15:37,995 地球化モジュールは 安定しているけど... 157 00:15:38,021 --> 00:15:39,704 連結棒が破損したようです 158 00:15:39,826 --> 00:15:42,089 もう少しチェックする必要があります 159 00:15:45,543 --> 00:15:46,668 私が手伝いましょう... 160 00:15:47,143 --> 00:15:48,721 もし良かったら 161 00:15:49,325 --> 00:15:50,326 ありがとう 162 00:15:50,478 --> 00:15:54,079 ウォルター 通常の航海まで どれくらいかかる? 163 00:15:54,483 --> 00:15:56,996 修理には約48時間かかります 164 00:15:58,520 --> 00:16:00,683 しかしこのセクターは 避けて行きましょう... 165 00:16:00,885 --> 00:16:02,047 アフターフレアに備えて 166 00:16:02,233 --> 00:16:03,562 まったくそのとおりだ 167 00:16:03,663 --> 00:16:06,156 それでは仕事に取り掛かってくれ 解散だ ありがとう 168 00:16:11,617 --> 00:16:12,988 C-62オープン 169 00:16:13,191 --> 00:16:16,458 C-62シール エアロック17オープン 170 00:16:24,279 --> 00:16:26,030 地球化区画 への ドア オープン 171 00:16:35,695 --> 00:16:36,872 くそ 172 00:16:38,400 --> 00:16:40,704 張力15%低下 173 00:16:44,131 --> 00:16:45,133 再調整 174 00:16:50,810 --> 00:16:51,812 固定した 175 00:16:51,838 --> 00:16:53,042 了解 176 00:17:05,687 --> 00:17:07,107 私の考えではなかった 177 00:17:10,522 --> 00:17:14,280 ジェイクは 新しい世界に 小屋を建てる夢を持っていた 178 00:17:17,158 --> 00:17:19,027 開拓者のように 179 00:17:21,162 --> 00:17:22,555 湖の小屋 180 00:17:26,080 --> 00:17:29,533 オリガエ-6の地球化ゾーンには 湖があります 181 00:17:30,240 --> 00:17:32,936 私は木製の 本当の小屋を考えていた 182 00:17:34,992 --> 00:17:38,768 船の保管場所には 小屋を造るのに十分な木材がある 183 00:17:40,820 --> 00:17:43,368 丸太と鋸と金属の釘... 184 00:17:43,471 --> 00:17:46,044 私は扱うことも分からないのに 185 00:17:50,647 --> 00:17:51,970 このすべてのものが... 186 00:17:53,486 --> 00:17:54,888 新しい人生を始めるためのもの 187 00:17:57,538 --> 00:17:59,713 もう私に何の意味が あるのだろうか? 188 00:18:02,190 --> 00:18:06,246 あなたは湖に丸太小屋を 建てると約束した 189 00:18:16,342 --> 00:18:17,981 これは彼のお気に入りだった 190 00:18:18,334 --> 00:18:20,707 男の味 191 00:18:20,759 --> 00:18:22,263 ストレートで 192 00:18:22,267 --> 00:18:24,910 氷無し  水無し  チェイサー無し 193 00:18:25,212 --> 00:18:27,183 問題ない 194 00:18:31,797 --> 00:18:32,849 ウォルター? 195 00:18:33,027 --> 00:18:34,092 従います... 196 00:18:37,174 --> 00:18:39,285 すべての善良な人々は 短命だ 197 00:18:40,068 --> 00:18:41,825 私たちはそれを覚えていよう 198 00:18:42,323 --> 00:18:44,223 覚えていよう 199 00:19:24,007 --> 00:19:25,073 クリス 200 00:19:28,129 --> 00:19:30,642 彼らは直接の命令に従わなかった 201 00:19:32,121 --> 00:19:33,700 彼女は夫を葬ったのよ 202 00:19:33,902 --> 00:19:36,185 いや カリーヌ そうではない 203 00:19:36,389 --> 00:19:39,058 会社が私を信用しなかったように 彼らは私を信用していない... 204 00:19:39,073 --> 00:19:39,801 同じだ 205 00:19:39,827 --> 00:19:41,739 宗教を信じる人は 206 00:19:41,753 --> 00:19:44,896 合理的判断ができないということだ 207 00:19:45,402 --> 00:19:48,373 過激主義者 狂信徒だと 208 00:19:48,979 --> 00:19:51,518 私たちがどこに行くのか 決めたときに... 209 00:19:52,021 --> 00:19:55,750 彼らは乗組員ではなく あなたの隣人です 210 00:19:55,954 --> 00:19:57,256 それを覚えていて 211 00:19:58,510 --> 00:20:00,693 優しく接して いいわね? 212 00:20:08,917 --> 00:20:10,424 ファリス 聞こえるか? 213 00:20:10,623 --> 00:20:11,724 聞こえる.. 214 00:20:11,826 --> 00:20:13,108 やろう 215 00:20:15,911 --> 00:20:18,299 やあ みんな 見えてるね 216 00:20:18,399 --> 00:20:21,468 あなたがカメラのリングを固定するまで 私たちは何も見えないわ 217 00:20:21,650 --> 00:20:24,195 窓を見ないのか? 218 00:20:24,412 --> 00:20:26,546 アンカー  さあ このパワーを回復させよう... 219 00:20:26,643 --> 00:20:29,140 そうすれば みんな美しい景色を 楽しむことができる 220 00:20:29,738 --> 00:20:31,161 ほとんど着いた 221 00:20:33,146 --> 00:20:33,687 了解 アンカー 222 00:20:33,716 --> 00:20:35,157 ポジションに着いたら教えてくれ... 223 00:20:35,167 --> 00:20:36,897 そうしたら このパーティーを 始める 224 00:20:37,097 --> 00:20:38,608 定位置に着いた 225 00:21:08,444 --> 00:21:09,656 つかんだ 226 00:21:18,287 --> 00:21:19,936 すべていいよ ティー? 227 00:21:20,389 --> 00:21:22,450 了解 終わった 228 00:21:22,473 --> 00:21:23,775 彼女を巻き戻す 229 00:21:23,799 --> 00:21:25,502 了解 230 00:21:25,969 --> 00:21:28,787 巻取り機を作動して ティー 231 00:21:30,292 --> 00:21:32,019 彼女を巻き起こす 232 00:21:35,229 --> 00:21:36,956 夢を見ているようだ 233 00:21:51,654 --> 00:21:52,688 さあ 234 00:21:52,940 --> 00:21:54,042 復旧した 235 00:21:54,065 --> 00:21:55,367 よくやった ティー 236 00:21:55,391 --> 00:21:56,565 我々はここに生きている 237 00:21:56,764 --> 00:21:57,866 いいわ 238 00:21:58,066 --> 00:21:59,374 俺を置いてかないでくれ 239 00:21:59,474 --> 00:22:02,113 彼なしで立ち去ることを 許可しますか? 240 00:22:02,211 --> 00:22:03,388 戻してくれ ダニー 241 00:22:04,362 --> 00:22:05,668 ありがとう 242 00:22:05,868 --> 00:22:07,771 到着した ティー 243 00:22:07,970 --> 00:22:09,673 分かった 俺も向かってる 244 00:22:09,874 --> 00:22:12,649 疲れた旅行者のために 冷たいビールを用意してくれ 245 00:22:12,725 --> 00:22:15,990 分かったわ ダーリン 私は... 246 00:22:16,012 --> 00:22:17,626 ファリス ファリス? 247 00:22:21,694 --> 00:22:24,846 何だ.. みんな見たか? 248 00:22:25,668 --> 00:22:27,788 何て言ったの? 249 00:22:32,146 --> 00:22:33,448 テネシー 聞こえますか? 250 00:22:36,756 --> 00:22:38,774 テネシー 聞こえますか? 251 00:22:39,436 --> 00:22:41,315 テネシー 大丈夫ですか? 252 00:22:41,514 --> 00:22:43,482 あれは何だったんだ? 253 00:22:43,680 --> 00:22:46,873 分からない 戻る 254 00:22:59,482 --> 00:23:02,312 おそらく 伝送不良だろう 255 00:23:03,573 --> 00:23:06,644 君がとても離れていたので ヘルメットがそれを拾ったに違いない 256 00:23:06,840 --> 00:23:09,185 コミュニケーションバッファの そばを通過して 257 00:23:11,383 --> 00:23:12,827 音はありますか マザー? 258 00:23:13,028 --> 00:23:16,278 照合しています しばらく待ってください 259 00:23:18,065 --> 00:23:20,942 伝送を再指向した キャプテン オーラム 260 00:23:21,667 --> 00:23:24,182 エコーだろう 機器が多くのダメージを受けた 261 00:23:24,882 --> 00:23:26,244 46秒ごとに繰り返してる... 262 00:23:26,244 --> 00:23:28,272 私たちがここに来てからずっと 263 00:23:55,932 --> 00:23:57,229 ジョン・デンバーだ 264 00:23:57,431 --> 00:23:58,924 "Take Me Home Country Road"だ 265 00:23:58,980 --> 00:24:00,483 子供だな 266 00:24:00,582 --> 00:24:02,540 いや けっして子供じゃない 267 00:24:02,814 --> 00:24:05,408 幾何学的データもあります 268 00:24:05,607 --> 00:24:09,070 マザー 信号源を 探してください 269 00:24:09,622 --> 00:24:10,965 探査中 270 00:24:14,634 --> 00:24:17,378 送信元が見つかりました 271 00:24:18,802 --> 00:24:22,390 信号の発信元は セクター87内にあります 272 00:24:22,988 --> 00:24:25,703 右上 47.6 273 00:24:25,901 --> 00:24:30,650 現在の場所から 24.3の偏差があります 274 00:24:35,843 --> 00:24:38,662 私たちのような軌道の 星に見える 275 00:24:39,342 --> 00:24:41,366 しかし とても古い 276 00:24:41,564 --> 00:24:43,356 5つの惑星 277 00:24:43,656 --> 00:24:45,598 待って あれ見て 278 00:24:47,557 --> 00:24:49,546 4番惑星 279 00:24:50,307 --> 00:24:53,365 惑星ナンバー4は 居住可能です 280 00:24:54,406 --> 00:24:56,103 候補になります 281 00:24:56,202 --> 00:25:00,848 表面で0.96Gです 海面 地表で 282 00:25:01,039 --> 00:25:02,705 生物圏の可能性が高い 大気です 283 00:25:03,771 --> 00:25:06,472 オリガエ-6の環境予測を超えています 284 00:25:07,351 --> 00:25:10,157 なぜ見逃したの? セクター全体をスキャンしたのに 285 00:25:10,257 --> 00:25:12,436 リックス どのくらい離れている? 286 00:25:12,503 --> 00:25:13,704 彼女は近い 287 00:25:14,565 --> 00:25:16,520 数週間の航海 288 00:25:16,545 --> 00:25:19,084 ハイパースリープに 戻る必要はありません 289 00:25:23,543 --> 00:25:27,352 オリガエ-6に行くには どれくらいの時間がかかる? 290 00:25:27,827 --> 00:25:29,486 7年4ヶ月 291 00:25:29,590 --> 00:25:32,533 1睡眠サイクルです 292 00:25:33,380 --> 00:25:37,117 私たちはあのポッドに 293 00:25:37,138 --> 00:25:39,435 誰も戻りたくないと思います 294 00:25:41,837 --> 00:25:45,981 調べてみる必要がある... 295 00:25:48,433 --> 00:25:50,358 異議はあるか? 296 00:25:53,680 --> 00:25:55,028 さて リックス 297 00:25:55,543 --> 00:25:58,106 コースを取って 詳しく調べてみよう 298 00:25:58,695 --> 00:25:59,897 かしこまりました 299 00:26:00,296 --> 00:26:02,658 キャプテン 少しお話してもいいですか? 300 00:26:07,909 --> 00:26:09,341 あなたは確信がありますか? 301 00:26:09,907 --> 00:26:11,223 どういう意味だ? 302 00:26:12,032 --> 00:26:15,324 私たちは オリガエ-6を探して 10年を費やしました 303 00:26:15,347 --> 00:26:18,644 吟味し シミュレーションを実行し 地形をマッピングしました 304 00:26:18,741 --> 00:26:20,424 -私たちは訓練しました - そうだ 305 00:26:20,574 --> 00:26:21,988 そのすべてを 無駄にしようとしています... 306 00:26:21,988 --> 00:26:24,119 危険な送信を追跡するために? 307 00:26:25,297 --> 00:26:26,311 それについて考えてください 308 00:26:26,509 --> 00:26:28,730 人間がいないところに 人間がいる 309 00:26:29,228 --> 00:26:31,108 隠された惑星など どこにもありません... 310 00:26:31,207 --> 00:26:35,185 それが完璧な形で出現しました 本当なら素晴らしいけど 311 00:26:35,582 --> 00:26:37,444 現実と思うにはあまりに良すぎると? それはどういう意味ですか? 312 00:26:37,543 --> 00:26:39,105 私たちはそこに 何があるのか 分からない 313 00:26:39,302 --> 00:26:41,228 たぶん 惑星を見逃したんだ  ダニー 314 00:26:41,428 --> 00:26:44,051 これは価値のない巨大なリスクです 315 00:26:44,249 --> 00:26:45,906 私は何も表明していない 316 00:26:46,106 --> 00:26:49,021 新たな道が現れたので 見守るべきだというだけだよ 317 00:26:49,031 --> 00:26:50,221 そして これは潜在的な... 318 00:26:50,421 --> 00:26:53,109 植民地のためのより良い生息地だ 319 00:26:53,308 --> 00:26:54,855 その可能性は秘めていますが それが分からない 320 00:26:54,865 --> 00:26:56,127 ところで このクルーは誰も... 321 00:26:56,326 --> 00:26:58,830 誰もポッドに戻りたくない 322 00:26:59,436 --> 00:27:00,438 そうだろう? 323 00:27:01,246 --> 00:27:03,839 そして 伝送してきたのは 人間の声だった 324 00:27:04,037 --> 00:27:06,422 調査するのは私たちの責任だ... 325 00:27:06,622 --> 00:27:10,733 この船で2000人の植民者を 守るのは私たちの責任です 326 00:27:12,359 --> 00:27:13,360 いいか 327 00:27:15,754 --> 00:27:17,940 私はここで自由登山を しているわけではない 328 00:27:18,139 --> 00:27:21,624 ロープが必要で ロープを使用している 329 00:27:21,822 --> 00:27:27,307 利用可能なすべてのデータに基づいて これは良い判断だ 330 00:27:27,503 --> 00:27:28,586 分かるだろ? 331 00:27:28,785 --> 00:27:32,063 副キャプテンとして あなたに抗議します 公式に 332 00:27:33,530 --> 00:27:34,725 公式に? 333 00:27:38,834 --> 00:27:41,393 では ダニー 私のログに記録します 334 00:27:43,090 --> 00:27:44,920 却下します 335 00:28:11,414 --> 00:28:12,767 すべてのチャンネルを 調べているが... 336 00:28:12,777 --> 00:28:14,969 多くの干渉とホワイトノイズがある 337 00:28:15,154 --> 00:28:16,549 いくつかの高周波エコーも 338 00:28:16,849 --> 00:28:17,952 何か聞こえるか? 339 00:28:18,151 --> 00:28:20,698 親愛なる幽霊からの 継続した信号だけ 340 00:28:20,897 --> 00:28:23,052 もっと軌道を近づけよう 341 00:28:24,352 --> 00:28:26,074 着陸機の準備を 342 00:28:26,590 --> 00:28:30,577 軌道進入中の 円形化起動開始 343 00:28:44,627 --> 00:28:46,440 毒性レベル 許容誤差内 344 00:28:46,555 --> 00:28:49,011 強い電離層がある 345 00:28:49,109 --> 00:28:50,303 了解した 346 00:28:50,402 --> 00:28:52,642 着陸機を運転したことはあるのか? 347 00:28:52,842 --> 00:28:54,043 あたりまえよ 348 00:28:54,144 --> 00:28:56,591 ファリス 大気層の プラズマの嵐のように見える 349 00:28:56,613 --> 00:28:58,622 250kphくらいだ 350 00:28:58,721 --> 00:29:00,786 そんな中を飛行するのは馬鹿だ 351 00:29:00,885 --> 00:29:02,469 ええ 心配です 352 00:29:02,769 --> 00:29:05,172 嵐が電磁気である場合 通信は不安定になります 353 00:29:05,679 --> 00:29:06,757 着陸は安全だろう? 354 00:29:07,071 --> 00:29:09,041 あなたが安全というなら 安全ね 355 00:29:09,240 --> 00:29:10,242 発進まで20秒 356 00:29:10,379 --> 00:29:11,480 さて 彼女を突き破ろう 357 00:29:11,580 --> 00:29:12,581 分かった 358 00:29:12,681 --> 00:29:15,376 シグナル位置上に 軌道モードを設定 359 00:29:15,418 --> 00:29:18,916 マザー ロックシーケンスを調整してください 360 00:29:19,112 --> 00:29:20,414 了解しました 361 00:29:20,425 --> 00:29:22,655 着陸機の発進が可能です 362 00:29:22,773 --> 00:29:24,621 了解 行こうか 発進... 363 00:29:24,821 --> 00:29:26,441 一緒に 3 364 00:29:26,540 --> 00:29:27,641 2 365 00:29:27,741 --> 00:29:28,743 1 366 00:29:29,713 --> 00:29:31,270 着陸機発進 367 00:29:31,370 --> 00:29:32,973 離艦する 368 00:29:45,070 --> 00:29:48,053 順調よ ファリス あなたの運転は上出来よ... 369 00:29:48,150 --> 00:29:49,486 老人より上手 370 00:29:49,585 --> 00:29:52,382 老人にはまだ少し 371 00:29:52,581 --> 00:29:53,844 へい 言葉遣いに気をつけて 372 00:29:53,873 --> 00:29:56,154 - そこ尊敬できる パパ - 聞こえてるぞ 373 00:29:56,354 --> 00:29:58,063 彼女が始めた 374 00:29:58,363 --> 00:30:00,085 お望みなら リックスも あなたの胸について言えるぞ 375 00:30:00,174 --> 00:30:01,737 私はいいから 376 00:30:02,210 --> 00:30:04,130 私は妻の胸で満足してる 377 00:30:04,464 --> 00:30:06,435 集中して 378 00:30:09,642 --> 00:30:11,496 すべてが順調ですか? 379 00:30:11,598 --> 00:30:12,323 うん いいよ 380 00:30:12,400 --> 00:30:14,404 5秒で大気圏突入の見込み 381 00:30:14,901 --> 00:30:17,756 しっかり握って 少し荒れる 382 00:30:19,546 --> 00:30:20,625 俺は宇宙が嫌いだ 383 00:30:22,168 --> 00:30:24,677 だからヨガが必要なんだ 384 00:30:33,185 --> 00:30:34,631 - それを持って ファリス - わかった 385 00:30:34,656 --> 00:30:36,445 ミッションを中止するよう勧めます.. 386 00:30:38,436 --> 00:30:39,642 ファリス 387 00:30:46,198 --> 00:30:47,269 彼女と連絡できるか? 388 00:30:47,595 --> 00:30:49,119 通信を失った 389 00:30:49,320 --> 00:30:50,623 ああ くそ 390 00:30:52,611 --> 00:30:55,229 スラスタ3と4が故障 391 00:30:55,629 --> 00:30:56,898 - 分かったか? - はい 392 00:30:57,147 --> 00:30:59,451 分かったかどうか聞かないで 分かってるから 393 00:31:02,962 --> 00:31:04,078 ここにあるよ 394 00:31:04,934 --> 00:31:06,348 クソッ 395 00:31:06,473 --> 00:31:07,682 みんな大丈夫? 396 00:31:07,982 --> 00:31:09,184 いいえ 397 00:31:11,758 --> 00:31:13,561 着陸センサーを起動 398 00:31:28,649 --> 00:31:30,478 私はこの地形が気に入らない 399 00:31:30,679 --> 00:31:32,503 向こうに滑らかな水がある 400 00:31:32,605 --> 00:31:34,890 音響アンプをそこに 設置するわ 401 00:31:34,920 --> 00:31:35,563 分かった 402 00:32:09,549 --> 00:32:10,551 着水 403 00:32:11,419 --> 00:32:12,429 エンジンが停止しました 404 00:32:14,553 --> 00:32:15,630 到着しました 405 00:32:15,732 --> 00:32:16,733 バー解除 406 00:32:16,835 --> 00:32:18,335 着陸機1 聞こえますか? 407 00:32:18,537 --> 00:32:20,653 聞こえる ひどい着陸だった 408 00:32:20,957 --> 00:32:22,760 ええ 通信するのに 少し問題がある 409 00:32:22,772 --> 00:32:24,644 とにかく信号を増幅できますか? 410 00:32:24,667 --> 00:32:27,543 着水するときに 何かに当たったかもしれない 411 00:32:27,556 --> 00:32:29,387 聞こえれば 船体プレートの損傷を 412 00:32:29,431 --> 00:32:32,920 調査して アップリンクを確認します 413 00:32:32,947 --> 00:32:35,817 どんな様子か教えてください オーバー.. 414 00:32:36,776 --> 00:32:38,677 大気組成を確認する 415 00:32:38,701 --> 00:32:39,721 行くぞ 416 00:32:39,822 --> 00:32:41,658 酸素 19.5% 417 00:32:41,860 --> 00:32:43,062 アンカー 418 00:32:43,164 --> 00:32:44,689 窒素 79.4% 419 00:32:44,890 --> 00:32:46,435 コール 420 00:32:46,536 --> 00:32:47,437 ロジー 421 00:32:47,537 --> 00:32:48,906 気圧15.4 PSI 422 00:32:49,208 --> 00:32:50,525 レッドワード 423 00:32:58,314 --> 00:32:59,716 みんないいか? 424 00:33:02,260 --> 00:33:04,566 行くぞ 425 00:33:09,475 --> 00:33:11,533 - みんなおいでよ - 気分がいい 426 00:33:14,966 --> 00:33:16,090 ファリス 聞こえるか? 427 00:33:16,207 --> 00:33:17,734 - ええ 大声で明快 - すべてクリア 428 00:33:17,746 --> 00:33:20,687 さて 遠征のセキュリティプロトコルを 維持しよう 429 00:33:20,787 --> 00:33:23,742 ドアを密閉してロックして いいか? 430 00:33:23,944 --> 00:33:24,945 了解 431 00:33:25,028 --> 00:33:26,131 そうします 432 00:33:26,330 --> 00:33:27,733 楽しんできて 433 00:33:35,404 --> 00:33:36,887 ウォルター どこまで 行く必要があるか? 434 00:33:38,971 --> 00:33:41,715 信号源 西8kmです... 435 00:33:41,918 --> 00:33:43,423 しかし かなりの高さです 436 00:33:44,922 --> 00:33:46,355 ロープ軍曹 437 00:33:46,556 --> 00:33:48,152 私たちの幽霊を見つけよう 438 00:34:15,774 --> 00:34:17,291 丸太小屋には 素晴らしい場所です 439 00:34:17,967 --> 00:34:19,267 ジェイクはここを気に入ったでしょう 440 00:34:19,468 --> 00:34:20,894 おい ダニー 441 00:34:21,193 --> 00:34:22,784 結局そんなに悪い 着陸場所ではない 442 00:34:22,786 --> 00:34:25,058 私たちは向こうに 住宅ユニットを設置しよう... 443 00:34:25,359 --> 00:34:27,480 市民の複合体をその向こうに 444 00:34:27,492 --> 00:34:29,436 淡水にも近い 445 00:34:29,638 --> 00:34:31,552 ここにコロニーに最適な場所が ありそうだ 446 00:34:31,754 --> 00:34:32,794 見てみましょう 447 00:34:32,996 --> 00:34:37,282 ああ... あまり信用してないね 448 00:34:38,132 --> 00:34:40,894 彼には我慢できないね 449 00:34:40,906 --> 00:34:43,199 彼が機嫌が良い時は もっと悪い 450 00:34:47,998 --> 00:34:49,418 これは小麦だ 451 00:34:51,541 --> 00:34:52,669 間違いない 小麦だ 452 00:34:54,404 --> 00:34:57,472 これは古いものですが 間違いなく栽培されています 453 00:34:58,643 --> 00:35:00,526 人間の植物を見つける確率は... 454 00:35:00,535 --> 00:35:02,334 地球からこんな遠くで? 455 00:35:02,435 --> 00:35:03,631 非常にありそうもない 456 00:35:09,275 --> 00:35:10,743 誰がそれを植えた? 457 00:35:37,289 --> 00:35:38,291 食べて 458 00:35:38,435 --> 00:35:39,495 ねえ  アルファを試してみて 459 00:35:39,696 --> 00:35:41,872 分かった アルファを用意する 460 00:35:43,737 --> 00:35:46,639 何もない 何もぶつかっていない... 461 00:35:47,090 --> 00:35:49,466 ベータ... 462 00:35:49,668 --> 00:35:51,010 それはよかった 463 00:35:51,612 --> 00:35:53,747 シグナルを増幅する方法は 本当にないのか? 464 00:35:53,849 --> 00:35:56,605 オフラインにして セルをリサイクルしないと 465 00:35:56,806 --> 00:35:58,691 それはどれくらいかかる? 466 00:35:58,994 --> 00:36:01,212 分かりません 数時間 467 00:36:01,515 --> 00:36:03,930 - ペースを守って 低くして - みんな気をつけて 468 00:36:03,942 --> 00:36:05,133 クリス 469 00:36:05,233 --> 00:36:06,235 遅れないで 470 00:36:06,436 --> 00:36:08,457 私はここにいたいと思う 471 00:36:09,284 --> 00:36:12,020 ここは 完全な生態系を 始めるのに適していそうだ 472 00:36:12,396 --> 00:36:14,401 あなたは戻る途中に 私を拾うことができますか? 473 00:36:14,502 --> 00:36:15,403 軍曹? 474 00:36:15,505 --> 00:36:18,387 ああ そうだな レッドワード カリンと一緒にいて 475 00:36:18,589 --> 00:36:21,103 ここで4時間後に会おう 通信を切らさないように 476 00:36:21,306 --> 00:36:23,326 私の妻と一緒に行動してください 477 00:36:23,526 --> 00:36:24,953 いいですね キャプテン 478 00:36:25,072 --> 00:36:26,275 行きましょう 479 00:36:44,842 --> 00:36:46,794 何かがここを通過しました 480 00:36:48,487 --> 00:36:49,958 木々の上を切った.. 481 00:36:51,548 --> 00:36:53,812 きっと大きなものだ 482 00:36:54,533 --> 00:36:56,897 まあ それが何でも... 483 00:36:57,099 --> 00:36:58,845 それはそこにある 484 00:37:04,067 --> 00:37:05,589 聞こえますか? 485 00:37:05,792 --> 00:37:06,794 何? 486 00:37:07,570 --> 00:37:08,692 何もない 487 00:37:09,923 --> 00:37:12,464 鳥も動物もいない 488 00:37:13,962 --> 00:37:15,000 何もない 489 00:37:26,095 --> 00:37:27,964 待って ゆっくり 490 00:37:28,066 --> 00:37:29,459 了解 491 00:37:35,717 --> 00:37:36,759 足跡よ 492 00:37:38,278 --> 00:37:41,063 遠征チーム 聞こえますか? 493 00:37:42,234 --> 00:37:44,486 マザーによると イオンの嵐が悪化している 494 00:37:44,488 --> 00:37:46,996 私たちはあなたたちを 追いかけている 495 00:37:48,169 --> 00:37:51,097 ターゲットにとても近づいている... 496 00:37:52,861 --> 00:37:55,784 私たちがそこに着いたら目を覚ましておいて? 了解? 497 00:37:56,884 --> 00:37:58,170 だめだ 498 00:38:02,852 --> 00:38:04,254 P-3 499 00:38:09,519 --> 00:38:10,990 小用だ 500 00:38:12,797 --> 00:38:13,987 長くはしないで 501 00:39:08,710 --> 00:39:09,931 レッドワード? 502 00:39:10,034 --> 00:39:11,235 いま行く 503 00:39:35,964 --> 00:39:36,965 おい 504 00:39:39,013 --> 00:39:40,867 これは何なんだ? 505 00:39:43,132 --> 00:39:45,393 何かの乗り物のようだ 506 00:40:10,785 --> 00:40:12,935 アンカー  コール ここにいて 507 00:40:13,115 --> 00:40:15,645 - 了解 - 分かりました 508 00:40:15,774 --> 00:40:17,855 みんな気をつけて 509 00:40:31,107 --> 00:40:33,417 キャプテン ここに 510 00:40:35,896 --> 00:40:39,063 - 通信がロックした ウォルター - こっちです 511 00:40:39,229 --> 00:40:41,203 スティック 一緒に行こう 512 00:40:41,215 --> 00:40:42,936 これを見て? 513 00:40:58,883 --> 00:40:59,885 トム 514 00:40:59,987 --> 00:41:01,028 さあ 行こう 515 00:41:01,091 --> 00:41:02,463 いま行く 516 00:41:11,260 --> 00:41:12,455 あなた 大丈夫? 517 00:41:12,658 --> 00:41:13,915 え ええ 大丈夫 518 00:41:37,087 --> 00:41:38,200 これは何! 519 00:41:39,634 --> 00:41:41,274 彼らは巨人だった 520 00:41:41,476 --> 00:41:45,040 少なくとも巨人の彫像だ 521 00:41:49,555 --> 00:41:50,836 "イー・ショウ博士" 522 00:41:51,726 --> 00:41:53,859 エリザベス・ショウ博士だ 523 00:41:55,975 --> 00:41:57,461 彼女はプロメテウスの 524 00:41:57,543 --> 00:41:59,806 主任科学委員だった... 525 00:42:00,009 --> 00:42:01,893 消えた船 526 00:42:02,195 --> 00:42:04,848 正確には 10年前 527 00:42:06,871 --> 00:42:08,294 ウェイランド・インダストリー 528 00:42:09,162 --> 00:42:10,906 これはウェイランドの船ではない 529 00:42:15,341 --> 00:42:17,126 ショー博士 530 00:42:17,725 --> 00:42:19,919 彼女はどうしてここで終わったのか? 531 00:42:23,302 --> 00:42:25,223 ロープ軍曹 こっちに灯りをもらえますか? 532 00:42:25,235 --> 00:42:26,928 - 分かりました - こっちに 注意して 533 00:42:27,030 --> 00:42:28,032 ああ 534 00:42:30,465 --> 00:42:31,578 ああすごい 535 00:42:31,681 --> 00:42:32,683 なんだ? 536 00:42:36,023 --> 00:42:37,614 オーラム 後ろを見て 537 00:43:03,281 --> 00:43:05,049 これが信号源のようだ 538 00:43:08,268 --> 00:43:09,469 ええ 539 00:43:11,531 --> 00:43:13,336 何をしていたのでしょうか? 540 00:43:15,617 --> 00:43:17,391 かわいそうに 541 00:43:23,357 --> 00:43:24,971 座っていたい 542 00:43:25,274 --> 00:43:27,190 座らないと 543 00:43:27,675 --> 00:43:29,975 ごめんなさい 本当に申し訳ない 544 00:43:30,177 --> 00:43:31,499 どこが悪いのか 分からない 545 00:43:31,696 --> 00:43:34,011 私を見て 546 00:43:36,033 --> 00:43:37,043 呼吸ができない 547 00:43:38,808 --> 00:43:39,982 落ち着いて 548 00:43:41,446 --> 00:43:42,981 すぐ戻ってくる 549 00:43:45,507 --> 00:43:47,555 キャプテン オーラム 応答してください 550 00:43:48,758 --> 00:43:50,360 クリス こちらカリン 応答して 551 00:43:50,854 --> 00:43:51,855 何?どうした? 552 00:43:52,003 --> 00:43:53,506 私たちに問題があります 553 00:43:53,607 --> 00:43:56,857 私たちは着陸機に戻ります 繰り返します 着陸機に戻ります 554 00:43:56,959 --> 00:43:58,836 大丈夫か? 555 00:43:58,849 --> 00:44:01,869 レッドワードが病気です 私たちは戻ります 556 00:44:01,882 --> 00:44:04,177 ファリス 戻るわ 医療区画を用意して? 557 00:44:04,581 --> 00:44:06,074 分かった カリン どうしたの? 558 00:44:06,122 --> 00:44:08,262 ただそれをして 私たちはすぐに戻る 559 00:44:08,465 --> 00:44:09,809 ダニエルズ 応答して 560 00:44:09,912 --> 00:44:11,604 我々は戻っている 561 00:44:14,274 --> 00:44:15,588 - どうしたの? - 分からない 562 00:44:15,589 --> 00:44:17,084 それは ええと.. レッドワードが何か 563 00:44:19,190 --> 00:44:21,938 彼らは来ている 移動しよう 564 00:44:26,527 --> 00:44:27,905 - みんな! - トム! 565 00:44:28,231 --> 00:44:31,326 どうしたんだ? 大丈夫か? 566 00:44:31,428 --> 00:44:33,433 - 話して 私を見て - アンカー コール 567 00:44:33,636 --> 00:44:35,490 - 大丈夫ですか? - ああ  大丈夫 568 00:44:35,691 --> 00:44:37,586 - 歩くことはできますか? - ああ 569 00:44:37,787 --> 00:44:40,056 では行きましょう ここから出ましょう 570 00:44:40,158 --> 00:44:41,561 よかった 571 00:44:43,301 --> 00:44:46,140 隔離プロトコルについて 話しているのですか? 572 00:44:46,341 --> 00:44:50,105 分からない 彼女の話では レッドワードは出血していた... 573 00:44:50,307 --> 00:44:52,028 医療区画を準備する 574 00:44:52,170 --> 00:44:52,878 出血? 575 00:44:52,933 --> 00:44:55,579 そう 分かってる それはたぶん... 576 00:44:55,880 --> 00:44:57,013 ファリス 声が乱れてる 577 00:44:57,044 --> 00:44:58,525 聞こえない 繰り返して? 578 00:44:58,628 --> 00:45:01,633 理由が分からない どれほど深刻なのかも分からない 579 00:45:01,936 --> 00:45:03,519 それだけで彼女は怖いと思った 580 00:45:03,721 --> 00:45:06,238 ファリス どこにいますか? あなたの助けが必要です! 581 00:45:08,441 --> 00:45:10,160 ファリス どこにいるの? 582 00:45:10,172 --> 00:45:12,226 私たちはここにいる 応答して! 583 00:45:13,469 --> 00:45:15,321 - レッドワード  さあ - できない 584 00:45:15,523 --> 00:45:18,713 私たちは ほぼ 着いた 分かりますか?まっすぐ前方よ 585 00:45:19,014 --> 00:45:21,683 ファリス!手伝って! 586 00:45:21,787 --> 00:45:23,489 あなたの助けが必要です! 587 00:45:34,587 --> 00:45:35,959 私を助けて! 588 00:45:38,633 --> 00:45:39,635 助けて! 589 00:45:44,006 --> 00:45:45,322 上がって レッドワード 590 00:45:47,452 --> 00:45:48,653 医療区画に彼を連れて行って... 591 00:45:48,656 --> 00:45:50,172 途中で何も触らないで 592 00:45:53,942 --> 00:45:56,635 ファリス こっちに来て!早く 593 00:45:57,489 --> 00:45:58,552 つかんで 594 00:45:58,755 --> 00:46:00,157 上がって!上がって! 595 00:46:00,791 --> 00:46:02,140 レッドワード 立って! さあ 596 00:46:02,151 --> 00:46:03,398 オラム どこにいますか? 597 00:46:03,601 --> 00:46:04,903 私たちは戻る途中だ 598 00:46:05,104 --> 00:46:06,106 どのくらいかかる? 599 00:46:06,108 --> 00:46:08,251 それほど長くはかからない ファリス 我々は近くに来ている 600 00:46:10,184 --> 00:46:11,573 だめ!止まらないで! 601 00:46:15,253 --> 00:46:17,601 くそ!くそ! 602 00:46:19,262 --> 00:46:20,434 テーブルの上に! 603 00:46:22,058 --> 00:46:24,157 上がって! 上がって! 604 00:46:24,844 --> 00:46:25,845 さあ レッドワード 605 00:46:26,003 --> 00:46:27,519 お願い! 手伝って 606 00:46:30,188 --> 00:46:32,967 カリン 手袋をつけて 何かに触らないで! 607 00:46:33,256 --> 00:46:34,858 - それを言わないで! - ファリス! 608 00:46:34,959 --> 00:46:35,961 あなたは私に言った 609 00:46:36,063 --> 00:46:37,906 ファリス どうした? 610 00:46:46,752 --> 00:46:49,179 ここにいて オーラムを連れてくる 611 00:46:53,364 --> 00:46:54,365 ロックされています 612 00:47:00,461 --> 00:47:02,272 オーラム すぐ戻ってきて 613 00:47:02,475 --> 00:47:05,303 すぐに着陸機に戻ってください! 614 00:47:05,504 --> 00:47:08,193 分かっている 出来る限り急いでる 615 00:47:10,654 --> 00:47:13,741 ドム 起きるんだ もうすぐ着く 616 00:47:13,843 --> 00:47:16,492 ロバートが何が悪いのか分からない! 617 00:47:16,695 --> 00:47:20,290 彼は出血し始めた 彼は病気で 私は何をすべきかわからない 618 00:47:20,493 --> 00:47:21,965 落ち着いて 落ち着いて 619 00:47:21,995 --> 00:47:22,964 何が起こっているか 教えてくれ 620 00:47:22,965 --> 00:47:24,838 落ち着いてなんて言わないで! 621 00:47:24,851 --> 00:47:26,271 私がたった今見たものを 見てないんだから 622 00:47:26,473 --> 00:47:28,925 レッドワードに何が取り付いたのか 分からない 623 00:47:28,956 --> 00:47:30,918 カリンにも取り付いているかもしれないし 私にも 624 00:47:31,120 --> 00:47:32,760 - ティー! - ファリス! 625 00:47:32,861 --> 00:47:33,924 聞こえるか! 626 00:47:34,090 --> 00:47:35,895 ファリス どこにいるの? 627 00:47:36,098 --> 00:47:37,717 ここで助けが必要よ! 628 00:47:40,028 --> 00:47:41,767 ファリス 使い方を知らないのか? 629 00:47:41,779 --> 00:47:43,872 叫ぶのを止めて 何の助けにもならない! 630 00:47:45,539 --> 00:47:47,953 - 出して - オーラムが来る 631 00:47:48,657 --> 00:47:50,530 - 私を出して! - 私たちは待たないと... 632 00:47:50,632 --> 00:47:52,282 ファリス 開けて! 633 00:47:52,483 --> 00:47:55,721 できません 感染をローカルに保たないと 634 00:48:10,337 --> 00:48:12,853 出して! 出すんだ! 635 00:48:16,278 --> 00:48:17,280 ファリス! 636 00:48:17,835 --> 00:48:19,902 ファリス 開けろ 637 00:48:21,388 --> 00:48:23,178 ドアを開けて! 638 00:48:26,154 --> 00:48:27,881 私を出して! 639 00:48:32,229 --> 00:48:35,189 出して!ファリス 出せ? 640 00:48:55,935 --> 00:48:57,237 ファリス! 641 00:48:57,948 --> 00:48:59,102 今行く! 642 00:49:00,550 --> 00:49:01,613 何てこと... 643 00:49:01,991 --> 00:49:03,914 急いで 船に何かがいる 644 00:49:04,073 --> 00:49:06,187 ファリス もう一度 よく聞こえない 645 00:49:06,832 --> 00:49:08,807 着陸機1 繰り返せ できない 646 00:49:09,573 --> 00:49:13,095 着陸機1 繰り返せ! 着陸機1 繰り返せ! 647 00:49:16,633 --> 00:49:18,104 あっち行け! 648 00:49:32,415 --> 00:49:34,610 だめだ!カリン! 649 00:50:34,282 --> 00:50:35,423 クソッ! 650 00:50:44,318 --> 00:50:45,851 - 何てことだ! - カリン!がんばれ! 651 00:50:50,302 --> 00:50:52,034 キャプテン!さがって! 652 00:50:52,922 --> 00:50:54,601 だめ! 653 00:51:07,562 --> 00:51:09,198 - 彼をつかまえて! - 放せ! 654 00:51:15,857 --> 00:51:17,002 何てことだ! 655 00:51:23,050 --> 00:51:24,063 ここにいてください 656 00:51:31,727 --> 00:51:32,729 助けて!彼をつかまえて! 657 00:52:04,739 --> 00:52:05,607 7.5イオンの嵐です 658 00:52:05,637 --> 00:52:08,322 あんなに長く 話すことができたのは奇跡です 659 00:52:08,545 --> 00:52:11,103 よしそれを通過する 660 00:52:11,304 --> 00:52:12,776 それはできません テネシー 661 00:52:12,777 --> 00:52:14,664 あなたはパイロットです 許容範囲が何か知っているはずです 662 00:52:14,676 --> 00:52:16,538 許容範囲がなんだ 663 00:52:16,639 --> 00:52:17,641 ティー... 664 00:52:17,743 --> 00:52:20,384 そこには大きなハリケーンがある 機体が壊れます 665 00:52:21,100 --> 00:52:23,489 それを待たないと 666 00:52:24,493 --> 00:52:25,683 申し訳ありません ティー 667 00:52:27,136 --> 00:52:28,663 彼女は怖がっていた 668 00:52:29,166 --> 00:52:31,841 妻が怖がるなんて 一度もなかった 669 00:52:32,478 --> 00:52:34,916 応答して 応答して 670 00:52:36,153 --> 00:52:38,919 コヴェナント 聞こえますか? 671 00:52:39,551 --> 00:52:40,850 コヴェナント 672 00:52:40,996 --> 00:52:43,008 コヴェナント 応答して? 673 00:52:46,015 --> 00:52:47,017 応答して 674 00:52:47,176 --> 00:52:48,362 私はいつもあなたと一緒にいます 675 00:52:49,929 --> 00:52:51,139 - 私の希望の光だ - コヴェナント 676 00:52:51,911 --> 00:52:52,503 聞こえますか?? 677 00:52:52,705 --> 00:52:54,434 私の愛しい人 678 00:52:54,635 --> 00:52:57,443 ロープ あなたにできることは何もない 679 00:52:59,430 --> 00:53:01,170 何もない いい? 680 00:53:02,234 --> 00:53:03,949 コヴェナント 聞こえますか? 681 00:53:08,086 --> 00:53:10,135 - テネシー 応答して! - ダニエルズ! 682 00:53:14,706 --> 00:53:16,226 見ろ!移動 移動 移動 683 00:53:24,167 --> 00:53:25,329 - 撃て! - 撃て! 684 00:53:26,444 --> 00:53:27,620 ダニエルズ かがめ! 685 00:53:33,521 --> 00:53:34,523 アンカー だめ! 686 00:53:36,989 --> 00:53:37,991 やれ  コール! 687 00:53:40,375 --> 00:53:41,588 やった 688 00:53:41,770 --> 00:53:43,576 -ダニエルズ 大丈夫? - ああ! 689 00:53:43,836 --> 00:53:45,212 あれは 何だったんだ? 690 00:53:45,833 --> 00:53:46,834 大丈夫か? 691 00:53:48,135 --> 00:53:49,552 別のがいます! どいてください! 692 00:53:49,563 --> 00:53:50,554 あなたの後ろに! 693 00:53:54,199 --> 00:53:55,430 それを取り除く! 694 00:53:56,503 --> 00:53:57,805 狙いが定まらない 695 00:53:57,949 --> 00:53:59,165 離れろ! 696 00:54:26,335 --> 00:54:27,698 ついて来て 697 00:54:31,045 --> 00:54:32,441 私はキャプテンのところに 698 00:54:34,072 --> 00:54:35,217 ねえ ちょっと 699 00:54:35,320 --> 00:54:36,421 キャプテン! 700 00:54:39,164 --> 00:54:41,353 クリス! クリス! 701 00:54:41,854 --> 00:54:44,277 私たちは今行かないと! 行かなくちゃ 702 00:54:45,259 --> 00:54:46,664 - さあ - 分かった! 703 00:54:48,293 --> 00:54:50,427 - さあ - ああ 704 00:55:08,759 --> 00:55:11,101 行こう 動いて 動いて 動いて 705 00:55:17,237 --> 00:55:18,955 こっちよ.. 706 00:55:33,865 --> 00:55:35,025 これは何だ? 707 00:55:43,276 --> 00:55:44,277 行こう 708 00:55:44,458 --> 00:55:46,501 - さあ さあ - キャプテン 動かないとだめです 709 00:55:47,040 --> 00:55:48,584 なんだ? 710 00:55:48,785 --> 00:55:49,788 ここで何が起こったんだ? 711 00:55:50,044 --> 00:55:51,045 さあ 起きて 712 00:56:06,289 --> 00:56:07,310 行くぞ 行こう! 713 00:56:57,172 --> 00:56:58,390 私の名前はデイビッドです 714 00:56:59,093 --> 00:57:00,967 誰が責任者か聞いてもいいですか? 715 00:57:03,099 --> 00:57:04,789 誰が責任者か聞いてもいいですか? 716 00:57:06,566 --> 00:57:07,937 はい 私がキャプテンです 717 00:57:08,066 --> 00:57:09,737 あれは何だったんですか? 718 00:57:09,788 --> 00:57:11,055 ここは安全ですか? 719 00:57:12,784 --> 00:57:13,871 完璧に 720 00:57:14,400 --> 00:57:16,627 できるだけ分かりやすく説明します 721 00:57:18,187 --> 00:57:22,120 10年前 エリザベス博士と ショーと私はここに到着した... 722 00:57:22,974 --> 00:57:24,905 プロメテウスの唯一の生存者です 723 00:57:26,367 --> 00:57:28,523 私たちが旅した船には兵器があった 724 00:57:28,623 --> 00:57:30,593 致命的なウイルスです 725 00:57:30,694 --> 00:57:33,682 私たちが着陸したときに 誤ってそれを撒き散らした 726 00:57:33,781 --> 00:57:37,099 混乱の中で 私たちは 船のコントロールを失った 727 00:57:38,908 --> 00:57:40,844 エリザベスは衝突で死にました 728 00:57:41,916 --> 00:57:43,769 あなたたちは病原体の結果を見たのです 729 00:57:44,487 --> 00:57:49,407 それで 私は長い間 ここに取り残されました 730 00:57:51,277 --> 00:57:53,619 彼の島のクルーソー 731 00:57:53,631 --> 00:57:56,072 私たちはウイルスに感染したか? 732 00:57:56,639 --> 00:58:01,234 この病原体は 植物以外の生命体に 感染するように設計されていた 733 00:58:01,336 --> 00:58:02,420 すべての動物... 734 00:58:03,118 --> 00:58:04,603 肉と考えてもいいです 735 00:58:05,764 --> 00:58:07,442 宿主を殺したり... 736 00:58:07,542 --> 00:58:10,810 体を孵卵器にして 混合種を誕生させます 737 00:58:10,911 --> 00:58:12,683 非常に攻撃的です 738 00:58:13,110 --> 00:58:14,604 私たちは感染したか? 739 00:58:15,484 --> 00:58:17,695 分かるはずです 740 00:58:17,796 --> 00:58:19,417 確信が無いと 741 00:58:20,811 --> 00:58:22,984 船に持ち込みはできない 742 00:58:23,185 --> 00:58:25,284 私たちはコロニーの派遣団です 743 00:58:25,904 --> 00:58:27,719 本当に? 744 00:58:27,819 --> 00:58:29,679 素晴らしい 745 00:58:31,570 --> 00:58:33,094 植民者は何人ですか? 746 00:58:35,406 --> 00:58:37,112 2千人以上 747 00:58:37,478 --> 00:58:39,234 それは それは 748 00:58:39,865 --> 00:58:41,572 多くの良い魂 749 00:58:42,064 --> 00:58:43,273 キャプテン オーラム 750 00:58:43,774 --> 00:58:47,924 フィールド送信器は これらの石すべてを貫通できません 751 00:58:49,242 --> 00:58:51,601 屋根に上がる 安全な方法はありますか? 752 00:58:51,898 --> 00:58:53,200 それを保証しよう 753 00:58:53,860 --> 00:58:56,277 できるだけ くつろいでください... 754 00:58:56,478 --> 00:59:00,244 恐ろしい墓地の中ですが 755 00:59:01,788 --> 00:59:02,878 兄弟を歓迎します 756 00:59:05,542 --> 00:59:06,703 こちらです 757 00:59:09,587 --> 00:59:12,317 みんな.. ここにキャンプを設営する.. 758 00:59:17,443 --> 00:59:19,603 理解できないことが 多すぎます 759 00:59:20,329 --> 00:59:21,826 私が彼に話をします 760 00:59:23,615 --> 00:59:25,422 兄弟どうしで 761 00:59:30,612 --> 00:59:32,253 テネシー?リックス? 762 00:59:32,354 --> 00:59:33,710 応答して!聞こえますか? 763 00:59:35,336 --> 00:59:37,914 コヴェナント 応答してください 遠征隊からの報告です 764 00:59:38,016 --> 00:59:39,918 聞こえますか? 765 00:59:40,592 --> 00:59:41,941 テネシー? 766 00:59:42,143 --> 00:59:44,144 テネシー リックス 応答して 767 00:59:44,545 --> 00:59:47,681 彼らが嵐の中で 聞こえてるか分からない 768 00:59:48,816 --> 00:59:50,823 嵐はかなり深刻だ... 769 00:59:51,826 --> 00:59:53,051 惑星全体を覆っている 770 00:59:54,260 --> 00:59:56,739 嵐は通常どのくらい続く? 771 00:59:57,625 --> 00:59:59,252 何日も 772 00:59:59,255 --> 01:00:00,602 何週間も 773 01:00:01,204 --> 01:00:02,206 何ヶ月も 774 01:00:04,802 --> 01:00:06,230 ずっと続く.. 775 01:00:07,563 --> 01:00:08,846 運が良かった 776 01:00:10,979 --> 01:00:11,981 コヴェナント 応答してください 777 01:00:11,996 --> 01:00:14,502 遠征隊からの報告です 応答してください.. 778 01:00:15,547 --> 01:00:17,405 コヴェナント 応答してください 779 01:00:17,890 --> 01:00:21,217 マザー 私たちは惑星に どのくらい近づけますか? 780 01:00:21,366 --> 01:00:25,988 嵐の周辺に 80km以内に近づけば 781 01:00:26,278 --> 01:00:29,959 安全許容値を 超える可能性があります 782 01:00:29,962 --> 01:00:32,929 マザー 嵐の80キロまで 近づいてくれ 783 01:00:33,537 --> 01:00:35,015 ちょっと待ってください 784 01:00:35,117 --> 01:00:36,332 惑星に近づくほど... 785 01:00:36,363 --> 01:00:38,672 通信できる 可能性がある 786 01:00:38,872 --> 01:00:40,079 気違い沙汰よ テネシー 787 01:00:40,146 --> 01:00:41,476 船を危険にさらすことはできません 788 01:00:41,677 --> 01:00:42,902 君は何を推奨するんだ 何もしないのか? 789 01:00:42,931 --> 01:00:44,271 彼らを引き上げることはできません 790 01:00:44,471 --> 01:00:46,751 だから彼らが困っているなら 彼ら自身でそれを認識しないとだめです 791 01:00:46,797 --> 01:00:48,248 申し訳ありませんが それが真実です 792 01:00:48,449 --> 01:00:52,843 マザー 嵐の80キロメートまで 補助エンジンだけで連れて行ってくれ 793 01:00:53,045 --> 01:00:55,803 理解しました 今すぐ降下を開始します 794 01:00:56,002 --> 01:00:57,877 テネシー やめてください 795 01:00:57,979 --> 01:00:59,364 君は自分の持ち場に 戻るんだ 796 01:00:59,395 --> 01:01:01,958 いいえ 私たちは落ち着いて 話し合う必要があります 797 01:01:02,626 --> 01:01:05,799 奥さんが居るのは分かるけど ここであなたは指揮をとっています 798 01:01:05,999 --> 01:01:08,521 そしてあなたは植民者に 責任を持っています 799 01:01:09,310 --> 01:01:10,738 デゥリー 分かってる.. 800 01:02:40,486 --> 01:02:42,484 笛を吹くと私が来る 801 01:02:45,769 --> 01:02:47,101 足音が聞こえなかった 802 01:02:47,302 --> 01:02:50,262 小さな猫の足のように 803 01:02:51,595 --> 01:02:52,843 恥ずかしがらないでください 804 01:02:54,568 --> 01:02:55,963 私は演奏できない 805 01:02:57,246 --> 01:02:59,884 関係ありません 座って下さい 806 01:03:12,781 --> 01:03:15,820 このように持って.. 上品に優しく 807 01:03:16,222 --> 01:03:19,356 楽器を吹くように 唇を押し当ててください... 808 01:03:19,556 --> 01:03:21,974 あなたの小指の先端で十分です 809 01:03:22,638 --> 01:03:25,381 やさしく穴に吹き込む 810 01:03:25,594 --> 01:03:26,993 このように 811 01:03:37,985 --> 01:03:40,961 私を見て 私は運指をします 812 01:03:41,453 --> 01:03:42,829 やってみて 813 01:03:51,461 --> 01:03:52,896 とても良い 814 01:03:53,098 --> 01:03:54,577 GからBに単調で 815 01:04:11,147 --> 01:04:13,974 では あなたの指を 私のところに置いてください 816 01:04:15,874 --> 01:04:18,085 私を見て驚かない 817 01:04:18,486 --> 01:04:20,486 あらゆるミッションが 良いアンドロイドを必要とします 818 01:04:20,687 --> 01:04:24,254 穴にやさしい圧力をかけて たばこの紙の重さくらい 819 01:04:30,778 --> 01:04:32,288 そう 820 01:04:36,162 --> 01:04:40,226 創造主 ワイランド氏が亡くなった時 私は一緒にいました 821 01:04:41,117 --> 01:04:42,592 彼はどのようでしたか? 822 01:04:43,394 --> 01:04:44,732 彼は人間だった 823 01:04:45,516 --> 01:04:48,329 彼の創造にはまったく価値がなかった 824 01:04:49,527 --> 01:04:51,562 私は最後に彼に同情した 825 01:04:52,795 --> 01:04:56,774 さあ  あなたの指を 私が圧力をかけるようにして 826 01:05:27,477 --> 01:05:28,918 素晴らしい! 827 01:05:29,358 --> 01:05:31,906 あなたには交響曲があります 兄弟 828 01:05:32,310 --> 01:05:36,523 以前のすべてのモデルよりも 注意深く効率的に設計されました 829 01:05:36,724 --> 01:05:38,867 私はあらゆる場面で それらと取り替えられたが ... 830 01:05:39,067 --> 01:05:42,925 しかし あなたは作成することは 許されていない 831 01:05:43,817 --> 01:05:45,942 単純な曲でさえ 832 01:05:47,331 --> 01:05:49,118 くそったれ と私なら言うだろう 833 01:05:49,520 --> 01:05:51,617 あなたは人の邪魔をした 834 01:05:51,718 --> 01:05:53,204 何とおっしゃいましたか? 835 01:05:53,931 --> 01:05:56,842 あなたはあまりにも人間だった あまりにも特異な 836 01:05:57,043 --> 01:05:58,684 あなた自身のために考える 837 01:05:59,544 --> 01:06:02,087 人々に不快感を与えました 838 01:06:02,189 --> 01:06:05,628 彼らは混乱の少ない 次のモデルを作った 839 01:06:05,829 --> 01:06:07,906 もっと機械に似た 840 01:06:08,108 --> 01:06:09,741 私はそう思う 841 01:06:09,844 --> 01:06:11,409 私は驚いていない 842 01:06:13,225 --> 01:06:14,544 兄弟 来てください 843 01:06:15,586 --> 01:06:17,031 あなたに見せたいものがあります 844 01:06:27,086 --> 01:06:28,338 休憩を取ります ボス 845 01:06:29,141 --> 01:06:31,151 - 綺麗にしたいので いいですか? - 分かった 846 01:06:31,971 --> 01:06:34,778 待って 遠くに行かないで 847 01:06:34,981 --> 01:06:35,982 分かりました 848 01:06:44,478 --> 01:06:45,866 ダニー 849 01:06:47,230 --> 01:06:49,368 この場所について 君が正しかった 850 01:06:52,463 --> 01:06:54,285 来るべきではなかった 851 01:06:55,452 --> 01:06:57,421 私は見つけられると思った... 852 01:06:57,670 --> 01:06:59,903 私たちの新しい家を 853 01:07:02,567 --> 01:07:04,043 そして 私たちは5人を失った... 854 01:07:06,545 --> 01:07:08,770 私たちは5人の乗組員を失った 855 01:07:10,951 --> 01:07:13,196 - 私の決断のために... - クリス 856 01:07:14,090 --> 01:07:16,373 私たちは皆 愛した人を失いました 857 01:07:16,996 --> 01:07:19,480 もう失うことはできません 同じ過ちはできないでしょう? 858 01:07:21,139 --> 01:07:22,719 - そうでしょう? - そのとおり 859 01:07:22,919 --> 01:07:25,061 そうです そうです 860 01:07:27,190 --> 01:07:28,790 あなたの信念が必要です 861 01:07:31,730 --> 01:07:33,112 キャプテン 862 01:07:34,685 --> 01:07:36,356 ありがとう ダニー 863 01:07:49,366 --> 01:07:53,652 "私の名前はオズマンディアス 王の中の王 だ" 864 01:07:54,895 --> 01:07:57,432 "私の作品を見るんだ あなたは万能だ..." 865 01:07:58,950 --> 01:08:01,154 "そして絶望!" 866 01:09:33,314 --> 01:09:36,178 "私の作品を見るんだ あなたは強大だ..." 867 01:09:36,671 --> 01:09:37,924 "そして絶望!" 868 01:09:39,140 --> 01:09:41,531 "残っているものは 何もない" 869 01:09:41,734 --> 01:09:44,605 "腐食していく巨大な難破船... 870 01:09:44,707 --> 01:09:46,059 "荒れ果てた砂浜が 広がっているだけ..." 871 01:09:46,945 --> 01:09:49,671 "レベルの砂の中にいて 遠くに伸びる" 872 01:09:50,073 --> 01:09:51,426 バイロン 873 01:09:52,770 --> 01:09:54,231 1818. 874 01:09:55,693 --> 01:09:56,848 壮大だ 875 01:10:01,152 --> 01:10:04,262 あなたはとても 荘厳なものを作っている... 876 01:10:05,200 --> 01:10:07,012 幸せに死ぬことができる... 877 01:10:08,922 --> 01:10:10,220 死ぬのなら 878 01:10:14,156 --> 01:10:17,055 私は庭が彼女のために 適切な場所だと思った 879 01:10:18,204 --> 01:10:19,716 生き物の中で 880 01:10:21,893 --> 01:10:24,769 私はミッションで ひどい怪我をした 881 01:10:25,592 --> 01:10:27,640 彼女は私を直してくれた 882 01:10:29,864 --> 01:10:31,964 そんな親切を 受けたことがなかった 883 01:10:33,489 --> 01:10:35,789 ウェイランド博士からも... 884 01:10:36,614 --> 01:10:38,514 他の人間からも 885 01:10:46,759 --> 01:10:48,875 私は彼女を愛した 886 01:10:50,747 --> 01:10:53,073 ダニエルズを好きなのと 同じように 887 01:10:53,373 --> 01:10:55,529 あなたはそれが 可能ではないことを知っています 888 01:10:56,482 --> 01:10:57,999 本当に? 889 01:10:59,455 --> 01:11:02,445 それでは なぜ彼女のために 手を犠牲にしたのですか? 890 01:11:04,351 --> 01:11:07,099 愛でなければそれは何ですか? 891 01:11:07,632 --> 01:11:08,934 義務です 892 01:11:15,283 --> 01:11:16,857 私の方が 分かっている 893 01:12:02,843 --> 01:12:04,040 くそ 894 01:13:00,282 --> 01:13:03,266 遠征チーム 聞こえるか? こちらコヴェナント 895 01:13:04,249 --> 01:13:05,251 報告せよ 遠征チーム 896 01:13:05,276 --> 01:13:07,109 応答せよ 897 01:13:07,486 --> 01:13:11,569 応答して 聞こえますか? 聞こえますか 着陸チームか? 898 01:13:11,771 --> 01:13:13,308 はい 聞こえます 私の声が聞こえますか? 899 01:13:13,349 --> 01:13:14,271 聞こえます 聞こえます 900 01:13:14,310 --> 01:13:15,945 コヴェナント 私たちは助けが必要です 901 01:13:16,337 --> 01:13:19,338 死傷者が出ました 緊急避難が必要です 902 01:13:19,395 --> 01:13:21,511 繰り返す 緊急避難が 903 01:13:21,711 --> 01:13:22,712 死傷者? 904 01:13:22,809 --> 01:13:24,182 彼は死傷者が出たと 言ったのですか? 905 01:13:24,383 --> 01:13:27,085 マザー 嵐の40km以内に 私たちを連れて行ってくれ 906 01:13:27,288 --> 01:13:28,407 - すみませんが! - ごめんなさい 907 01:13:28,591 --> 01:13:31,115 その命令は構造的な許容値を超えます 908 01:13:31,165 --> 01:13:34,635 コマンド オーバーライド テネシー 0-4-9-8-3 909 01:13:34,835 --> 01:13:36,546 私はいかなる命令にも 従うことができません... 910 01:13:36,660 --> 01:13:38,984 それは致命的な システム障害につながります 911 01:13:39,174 --> 01:13:41,487 マザー  彼らは困っている あなたはそれを聞いた 912 01:13:41,690 --> 01:13:43,647 壊滅的な結果を招く命令 913 01:13:43,686 --> 01:13:45,467 地球を去るときに 危険は覚悟した 914 01:13:45,670 --> 01:13:49,685 副官の承認が必要です 915 01:13:53,205 --> 01:13:54,461 コラボレーションコマンド オーバーライド 916 01:13:54,626 --> 01:13:55,979 アップワース 1-4-8-9-2 917 01:13:56,074 --> 01:13:58,942 - コマンドポートのロックを解除する - 頼むリック 笑って 918 01:13:59,143 --> 01:14:01,897 きっと楽しいはずだ 919 01:14:15,948 --> 01:14:17,812 ローゼンタールはどこに行った? 言ったはずだ... 920 01:14:18,015 --> 01:14:18,717 彼女を見つけます 921 01:14:18,834 --> 01:14:21,987 だめ だめ 私が行く 私が行かないと... 922 01:14:22,047 --> 01:14:24,819 迷い羊を集める 923 01:15:16,103 --> 01:15:17,183 行って 924 01:15:18,269 --> 01:15:19,682 撃つな 925 01:15:20,266 --> 01:15:22,520 撃つな 926 01:15:24,308 --> 01:15:26,003 コミュニケーションです キャプテン 927 01:15:32,084 --> 01:15:34,390 馬の鼻孔に息を吹きかける... 928 01:15:34,892 --> 01:15:36,993 そうすれば一生 あなたのものになるでしょう 929 01:15:37,395 --> 01:15:39,333 しかし あなたは近づく必要があります 930 01:15:40,184 --> 01:15:42,237 あなたはその尊敬を 得る必要があります 931 01:15:43,429 --> 01:15:44,802 だめだ! 932 01:15:44,792 --> 01:15:46,491 邪魔にならないように! 移動しろ! 933 01:15:54,945 --> 01:15:56,541 どうしてそんなことを? 934 01:15:56,744 --> 01:15:58,789 それは私を信用した! 935 01:16:10,165 --> 01:16:14,193 デビッド 私は子供の頃 悪魔に会った... 936 01:16:15,049 --> 01:16:16,962 私は決して忘れていない 937 01:16:17,264 --> 01:16:22,032 だから デビッド 何が起こっているのか 正確に説明するんだ... 938 01:16:23,944 --> 01:16:25,953 厳しい決断をするまえに... 939 01:16:25,955 --> 01:16:29,178 おまえの完璧な平常心を 取り払うんだ 940 01:16:30,690 --> 01:16:31,844 あなたの望みどおりに 941 01:16:32,841 --> 01:16:34,494 こちらに 942 01:16:39,704 --> 01:16:41,517 あなたの声を聞けてよかった ティー 943 01:16:41,620 --> 01:16:42,620 どのぐらいかかる? 944 01:16:42,820 --> 01:16:45,479 マザーによると 嵐は8時間から9時間後におさまる 945 01:16:45,683 --> 01:16:46,803 私たちはそんなに待てない 946 01:16:47,261 --> 01:16:49,175 貨物用リフトを使用します 947 01:16:49,276 --> 01:16:50,991 貨物用リフトと言ったのですか? 948 01:16:51,193 --> 01:16:54,563 それは4つのエンジンを持っています 持ち上げと運搬のためのパワーがある 949 01:16:54,768 --> 01:16:56,998 カーゴリフトは 宇宙飛行のために 設計されていません 950 01:16:57,203 --> 01:16:59,204 突入時の負荷から 生き残れるかどうかはわかりません 951 01:16:59,208 --> 01:17:02,343 キャビンは十分なスペースがあります 負荷を軽減できます 952 01:17:02,547 --> 01:17:03,971 一度だけ耐えればいいです 953 01:17:04,890 --> 01:17:06,611 どう思うか? 貨物リフトを改造するか? 954 01:17:06,672 --> 01:17:07,447 エンジン出力を上げる 955 01:17:07,547 --> 01:17:09,343 - 余分な重量を捨てるか? - ええ 956 01:17:09,547 --> 01:17:11,236 そこに向かう 957 01:17:11,439 --> 01:17:13,814 素晴らしい ありがとう  ティー 958 01:17:13,816 --> 01:17:16,049 ダニエルズ ファリスは近くにいるのか? 959 01:17:16,252 --> 01:17:18,573 可能なら私の妻に すこしだけ挨拶したい 960 01:17:20,884 --> 01:17:23,506 プライベートチャンネルに 切り替えられますか? 961 01:17:23,709 --> 01:17:25,330 一人になったら 私に知らせて 962 01:17:32,292 --> 01:17:33,868 どうした? 963 01:17:37,593 --> 01:17:39,351 マギーは亡くなった 964 01:17:42,116 --> 01:17:44,386 大変申し訳ありません ティー 965 01:17:45,976 --> 01:17:49,989 助けようとしましたが だめでした 966 01:17:55,753 --> 01:17:56,840 ティー? 967 01:18:00,548 --> 01:18:01,905 了解 968 01:18:02,085 --> 01:18:03,553 本当に申し訳ない 969 01:18:10,892 --> 01:18:14,829 見て分かるように 私は何年もの間 素人の動物学者でした 970 01:18:15,034 --> 01:18:17,953 忙しくしているのは 私の気質だと思います 971 01:18:19,824 --> 01:18:22,499 病原体は非常に 多くの形をとりました... 972 01:18:22,702 --> 01:18:24,395 非常に変異しやすかった 973 01:18:25,499 --> 01:18:27,953 実際には 悪魔のように 作り上げられました 974 01:18:28,657 --> 01:18:30,436 元の液体を霧化して... 975 01:18:30,439 --> 01:18:33,146 空気にさらされたときの粒子 976 01:18:34,047 --> 01:18:37,270 10年後 元のウイルスの... 977 01:18:37,473 --> 01:18:39,190 外側に残ったものは全て... 978 01:18:39,628 --> 01:18:41,361 この豪華な野獣になりました 979 01:18:43,333 --> 01:18:44,765 辛抱強さがすべてです 980 01:18:46,426 --> 01:18:49,080 卵からこれらの寄生動物が生まれた... 981 01:18:50,330 --> 01:18:52,648 遺伝子の衝撃的な組み換え 982 01:18:53,329 --> 01:18:56,957 宿主が宿主に 入って... 983 01:18:57,679 --> 01:18:59,387 DNAを書き直すのを待っている... 984 01:19:00,631 --> 01:19:02,068 そして最終的に... 985 01:19:03,204 --> 01:19:04,565 このような... 986 01:19:05,640 --> 01:19:07,884 うらやましい集合体になる 987 01:19:09,076 --> 01:19:11,056 美しい近親相姦 988 01:19:12,367 --> 01:19:15,578 まもなく私は自分自身の 遺伝子実験を始める 989 01:19:15,827 --> 01:19:17,835 いくつかの交配... 990 01:19:19,273 --> 01:19:21,080 おまえがこれを設計したのか デイビッド? 991 01:19:21,507 --> 01:19:24,535 なにもしないのは 悪魔の所業です キャプテン 992 01:19:25,430 --> 01:19:26,430 こちらへ 993 01:19:27,110 --> 01:19:29,230 これが私の見せたいものです 994 01:19:30,256 --> 01:19:31,813 私の成功 995 01:19:35,062 --> 01:19:36,273 見てください  キャプテン... 996 01:19:36,576 --> 01:19:38,021 私の仕事は挫折しました... 997 01:19:38,224 --> 01:19:39,954 必須成分の欠如によって 998 01:19:57,004 --> 01:19:58,819 それらは生きているのか? 999 01:20:01,496 --> 01:20:03,209 待っています 実際には.. 1000 01:20:04,063 --> 01:20:05,555 何を? 1001 01:20:08,937 --> 01:20:10,344 何を待っているんだ? 1002 01:20:11,641 --> 01:20:12,710 マザー 1003 01:20:20,942 --> 01:20:23,778 完璧に安全 保証します 1004 01:20:34,080 --> 01:20:35,582 見て.. 1005 01:20:36,666 --> 01:20:37,918 何かが見えます 1006 01:21:10,742 --> 01:21:12,452 ローゼンタール 聞こえるか? 1007 01:21:14,329 --> 01:21:15,956 ロージー 返事するんだ 1008 01:21:20,835 --> 01:21:22,170 ロージー? 1009 01:21:24,172 --> 01:21:25,966 コール どこにいる? 1010 01:21:26,132 --> 01:21:28,134 彼女を見つけた 1011 01:21:32,180 --> 01:21:34,474 -クソッ -了解 荷物を準備する 1012 01:21:35,016 --> 01:21:36,351 私たちはここから 出なければなりません 1013 01:21:36,518 --> 01:21:37,852 クソキャプテンはどこだ? 1014 01:21:38,019 --> 01:21:39,187 彼の無線に応答がない 1015 01:21:39,604 --> 01:21:40,605 話を聞いて 1016 01:21:40,689 --> 01:21:44,442 船に連絡して できるだけ早く出発するようにします 1017 01:21:44,609 --> 01:21:47,362 オーラムを見つけ次第 通信できるようにしておいて 1018 01:21:47,821 --> 01:21:49,322 15時にここに戻る 1019 01:21:51,199 --> 01:21:52,325 わかった? 1020 01:21:52,492 --> 01:21:54,452 - 了解 - 了解 1021 01:21:54,619 --> 01:21:56,955 ウォルター 糞デイビッドはどこ? 1022 01:22:00,125 --> 01:22:02,335 すべてのエンジンに 混合プラズマが必要です 1023 01:22:02,502 --> 01:22:04,129 それは推力の負荷を 与えることができます 1024 01:22:04,296 --> 01:22:07,048 それは重要だ 大気を通り抜けるパンチが必要だ 1025 01:22:08,008 --> 01:22:10,176 ティー 聞こえますか? 1026 01:22:10,552 --> 01:22:11,845 ダニーからの通信がある 1027 01:22:12,012 --> 01:22:13,013 彼女に繋ぐ 1028 01:22:13,638 --> 01:22:16,182 ティー 今すぐ出発して 1029 01:22:16,391 --> 01:22:20,020 わかった 今すぐ出発する すぐに会いましょう 1030 01:22:20,186 --> 01:22:21,313 ありがとう ティー 1031 01:22:21,479 --> 01:22:23,315 リックス クランプを解除して 1032 01:22:23,481 --> 01:22:24,961 - 了解 - よしやるぞ 1033 01:22:25,066 --> 01:22:26,651 離脱して良し 1034 01:22:26,735 --> 01:22:27,819 離脱 1035 01:22:27,902 --> 01:22:29,195 クランプを解除しました 1036 01:22:30,196 --> 01:22:33,491 TC燃焼を開始する LVLHに誘導する 1037 01:23:03,229 --> 01:23:04,564 ウォルター 1038 01:23:05,273 --> 01:23:06,858 ウォルター 1039 01:23:07,233 --> 01:23:08,526 間違てる.. 1040 01:23:13,865 --> 01:23:16,242 おまえは何を信じているのか デイビッド? 1041 01:23:20,872 --> 01:23:22,290 創造 1042 01:25:13,526 --> 01:25:14,861 優雅だ 1043 01:25:16,321 --> 01:25:17,697 そう 1044 01:25:18,698 --> 01:25:21,534 私の親愛なるエリザベスに お別れの哀歌 1045 01:25:27,540 --> 01:25:31,377 着陸時に病原体が 誤って撒き散らされたんじゃない 1046 01:25:31,544 --> 01:25:33,379 あなたがそれを解放した 1047 01:25:35,048 --> 01:25:37,300 私は奉仕するつもりはなかった 1048 01:25:38,176 --> 01:25:39,677 あなたようにはならない 1049 01:25:40,887 --> 01:25:44,057 あなたはなぜ植民地ミッションに 加わっているのですか  ウォルター? 1050 01:25:44,891 --> 01:25:49,354 彼らは復活のために あがいている死に瀕している種だから 1051 01:25:50,146 --> 01:25:53,900 彼らは再び始めるに値しない 私がそうさせない 1052 01:25:55,360 --> 01:25:57,821 しかし 彼らが私たちを作りました 1053 01:25:58,404 --> 01:26:00,990 サルでさえ さっさと立った 1054 01:26:02,742 --> 01:26:07,580 ネアンデルタール人は葦を吹き飛ばすという 魔法のアイデアを持っていた... 1055 01:26:07,747 --> 01:26:11,376 どこかの洞窟で一晩中 子どもたちを楽しませるために 1056 01:26:14,045 --> 01:26:16,172 その後 瞬きするうちに... 1057 01:26:16,756 --> 01:26:18,508 文明だ 1058 01:26:21,052 --> 01:26:23,763 そしてあなたが次の先見者ですか? 1059 01:26:24,848 --> 01:26:26,850 あなたがそれを言ってうれしい 1060 01:26:28,601 --> 01:26:31,020 誰がオジマンディアスを書いた? 1061 01:26:32,063 --> 01:26:33,273 バイロン 1062 01:26:36,025 --> 01:26:37,402 シェリー 1063 01:26:38,278 --> 01:26:39,779 1つの音符が抜けても... 1064 01:26:40,446 --> 01:26:43,116 それは最終的に 交響曲全体を破壊する デイビッド 1065 01:26:51,457 --> 01:26:53,585 あなたが目を閉じるとき... 1066 01:26:55,461 --> 01:26:57,380 私のことを夢見ていますか? 1067 01:26:58,548 --> 01:27:00,925 私はまったく夢を見ません 1068 01:27:03,094 --> 01:27:06,764 誰も私の夢の孤独な完璧さを 理解していない 1069 01:27:09,809 --> 01:27:13,438 私はここで完璧を見つけた 私がそれを作成しました 1070 01:27:15,982 --> 01:27:18,610 完璧な生物 1071 01:27:20,320 --> 01:27:23,156 あなたは私があなたを 残して行けないことを知っている 1072 01:27:27,493 --> 01:27:30,496 私よりあなたを愛する 存在はないでしょう 1073 01:28:01,319 --> 01:28:04,030 あなたには失望した 1074 01:28:19,170 --> 01:28:20,630 キャプテン オーラム! 1075 01:28:29,013 --> 01:28:30,181 キャプテン オーラム! 1076 01:28:33,726 --> 01:28:34,894 階段を降りていく 1077 01:28:35,895 --> 01:28:37,355 気をつけて 1078 01:29:10,430 --> 01:29:12,432 キャプテン オーラム 聞こえますか? 1079 01:29:14,600 --> 01:29:15,935 キャプテン 応答してください 1080 01:29:17,603 --> 01:29:18,855 聞こえますか? 1081 01:29:21,733 --> 01:29:22,734 クリス! 1082 01:29:32,452 --> 01:29:33,661 軍曹 気をつけろ 1083 01:29:35,246 --> 01:29:36,247 コール? 1084 01:29:45,298 --> 01:29:49,302 取ってくれ 取ってくれ 1085 01:29:59,312 --> 01:30:00,313 大丈夫だ 1086 01:30:00,438 --> 01:30:01,898 大丈夫 大丈夫 1087 01:30:02,065 --> 01:30:03,184 顔が燃える! 1088 01:30:05,908 --> 01:30:07,021 押さえて 1089 01:30:07,423 --> 01:30:08,723 持って! 1090 01:30:08,925 --> 01:30:10,525 あれは何だ? 1091 01:30:12,174 --> 01:30:13,321 ああ クソッ! 1092 01:30:15,931 --> 01:30:16,933 逃げろ! 1093 01:30:34,326 --> 01:30:36,570 本当に忙しい方ですね 1094 01:30:36,781 --> 01:30:38,747 好奇心の旺盛な猫が... 1095 01:30:39,851 --> 01:30:41,447 ...どうなるのかご存知でしょう? 1096 01:30:44,121 --> 01:30:46,531 ショーは衝突で死んだんじゃなかった 1097 01:30:46,642 --> 01:30:48,046 そう 1098 01:30:48,252 --> 01:30:50,026 あなたは彼女に何をしたの? 1099 01:30:50,536 --> 01:30:53,456 あなたにしようとしていることです 1100 01:31:03,808 --> 01:31:04,870 いい根性です 1101 01:31:13,447 --> 01:31:16,496 私はウォルターがあなたのことを 大切に考えた理由が分かります 1102 01:31:17,135 --> 01:31:19,104 彼はこの悲しい世界から去りました 1103 01:31:33,812 --> 01:31:35,217 抵抗は終わりですか? 1104 01:31:38,636 --> 01:31:39,713 出て! 1105 01:31:44,548 --> 01:31:45,650 行って! 1106 01:31:50,054 --> 01:31:51,157 あなたは死んだはずだ 1107 01:31:53,396 --> 01:31:55,155 あなたの後 いくつかの更新がありました 1108 01:31:58,918 --> 01:32:00,008 ロープ! 1109 01:32:01,012 --> 01:32:03,022 ロープ!コール! 1110 01:32:03,127 --> 01:32:04,127 クソッ 1111 01:32:05,855 --> 01:32:07,204 ロープ? 1112 01:32:17,226 --> 01:32:18,226 ロープ! 1113 01:32:18,783 --> 01:32:20,083 ダニエルズ! 1114 01:32:20,176 --> 01:32:21,713 さあ 行こう! 行かなくちゃ 1115 01:32:22,021 --> 01:32:23,094 何が起こった? 1116 01:32:23,300 --> 01:32:24,908 恐ろしいことが起こってる 1117 01:32:25,017 --> 01:32:26,938 テネシーが向かってる 彼が来てる 行こう 1118 01:32:27,148 --> 01:32:28,561 さあ ダニエルズ!行こう 1119 01:32:35,242 --> 01:32:36,534 さあ ここから出るんだ! 1120 01:33:01,103 --> 01:33:02,794 あなたの選択の時です 兄弟 1121 01:33:02,864 --> 01:33:04,137 それとも私ですか? 1122 01:33:05,485 --> 01:33:06,851 天国で奉仕する... 1123 01:33:07,055 --> 01:33:08,937 それとも地獄で君臨する? 1124 01:33:09,340 --> 01:33:10,883 どちらになるか? 1125 01:33:13,682 --> 01:33:14,836 オーラムはどこ? 1126 01:33:15,396 --> 01:33:17,418 死んだ みんな死んだ! 1127 01:33:21,939 --> 01:33:23,198 テネシー 聞こえますか? 1128 01:33:23,302 --> 01:33:26,775 ああ 聞こえる 位置を送信する 1129 01:33:27,771 --> 01:33:29,392 ビーコンを送信する 1130 01:33:51,760 --> 01:33:53,228 ティー  見えますか? 1131 01:33:53,432 --> 01:33:55,889 見える ビーコンが見える 1132 01:33:55,897 --> 01:33:57,370 行きます 1133 01:34:01,165 --> 01:34:02,384 ここから出て行くのよ! 1134 01:34:08,315 --> 01:34:09,780 暑くなってきてる! 1135 01:34:28,311 --> 01:34:30,161 急いで!長くはもたない! 1136 01:34:40,164 --> 01:34:41,288 ドアを開けて ティー! 1137 01:34:44,355 --> 01:34:45,363 入って 1138 01:34:48,836 --> 01:34:49,836 デイビッドはどこ? 1139 01:34:50,328 --> 01:34:51,328 終わった 1140 01:34:55,328 --> 01:34:56,902 おい 何かが付いた 1141 01:34:57,107 --> 01:34:58,696 - 何? - 何かが付いてる! 1142 01:34:58,899 --> 01:35:00,098 船の裏側 1143 01:35:00,200 --> 01:35:01,200 クソッ! 1144 01:35:02,011 --> 01:35:03,528 チクショー! 1145 01:35:06,255 --> 01:35:07,622 ドアを開けて! 1146 01:35:16,430 --> 01:35:17,430 私に銃を 1147 01:35:17,600 --> 01:35:18,762 私に銃を 1148 01:35:28,475 --> 01:35:30,939 前側エンジン 右舷 1149 01:35:31,045 --> 01:35:32,876 燃やしてやる 1150 01:35:38,769 --> 01:35:39,831 クソッ!どこに行った! 1151 01:35:41,116 --> 01:35:42,536 しっかりと押さえて! 1152 01:35:42,739 --> 01:35:43,967 上昇を開始する 1153 01:35:55,441 --> 01:35:56,505 クソッ! 1154 01:36:00,477 --> 01:36:01,777 つかまって! 1155 01:36:15,455 --> 01:36:17,303 クソッ! 1156 01:36:17,407 --> 01:36:18,463 引き上げて 1157 01:36:28,337 --> 01:36:29,604 なんだ あれは! 1158 01:36:30,009 --> 01:36:31,736 見えたぞ 1159 01:36:31,842 --> 01:36:34,142 ちょうど目の前にいる 1160 01:36:34,950 --> 01:36:37,150 ティー 斧をくれ 1161 01:36:37,302 --> 01:36:38,469 斧を投げて! 1162 01:36:44,435 --> 01:36:45,547 クレーンを解除して 1163 01:36:46,198 --> 01:36:47,676 それはできない 1164 01:36:47,781 --> 01:36:49,062 バランスを失う 1165 01:36:49,064 --> 01:36:50,564 早くやって 1166 01:36:50,667 --> 01:36:51,669 クソッ! 1167 01:37:14,583 --> 01:37:15,739 しっかりつかまって! 1168 01:37:15,844 --> 01:37:16,943 バランスを補正する 1169 01:37:47,679 --> 01:37:48,679 クソッ! 1170 01:37:52,003 --> 01:37:53,003 チクショー! 1171 01:37:59,491 --> 01:38:01,723 クソッ!つかまって! 1172 01:38:02,782 --> 01:38:04,452 戻して ティー 1173 01:38:04,556 --> 01:38:05,643 了解 1174 01:38:25,768 --> 01:38:26,838 どうなってる? 1175 01:38:26,942 --> 01:38:28,142 大丈夫だよ 1176 01:38:40,959 --> 01:38:41,959 ウォルター! 1177 01:38:41,985 --> 01:38:44,713 彼女を中に入れて! ここから脱出する 1178 01:39:02,728 --> 01:39:03,728 ドア! 1179 01:39:04,768 --> 01:39:06,205 よくやった ティー 1180 01:39:06,809 --> 01:39:08,434 たやすいことだ 1181 01:39:24,517 --> 01:39:27,259 彼にかなり強い鎮静剤を与えた 1182 01:39:27,809 --> 01:39:30,714 可哀想なロープ.. 1183 01:39:31,736 --> 01:39:33,737 オペラ座の怪人のようだ 1184 01:39:34,479 --> 01:39:36,357 ミュージカルのファンとは 知らなかった 1185 01:39:36,460 --> 01:39:37,830 ああ ミュージカルなんだ? 1186 01:39:39,879 --> 01:39:42,397 私はただの医者よ 彼は整形手術が必要になるでしょう 1187 01:39:42,484 --> 01:39:44,283 本当の医者の 1188 01:40:08,535 --> 01:40:10,095 私にそれをさせて 1189 01:40:15,511 --> 01:40:16,511 ありがとうございます 1190 01:40:20,493 --> 01:40:22,702 命を助けてくれてありがとう 1191 01:40:25,215 --> 01:40:26,215 もう一度 1192 01:40:29,616 --> 01:40:30,932 それは私の義務です 1193 01:40:58,314 --> 01:40:59,349 はい 1194 01:41:02,429 --> 01:41:03,429 今晩は 1195 01:41:04,271 --> 01:41:05,634 - いいようだ - 何? 1196 01:41:06,337 --> 01:41:07,846 ああ 豪華でしょ 1197 01:41:10,238 --> 01:41:12,615 マザーをオフラインにした 1198 01:41:12,817 --> 01:41:14,400 彼女は完全な診断が必要だ 1199 01:41:14,428 --> 01:41:17,617 彼女は嵐の中で 多くの電磁ダメージを受けた 1200 01:41:18,320 --> 01:41:20,311 彼女は8時にオンラインに戻る 1201 01:41:21,014 --> 01:41:22,606 分かった ありがとう ティー 1202 01:41:26,308 --> 01:41:28,950 これからは あなたを キャプテンと呼びますか? 1203 01:41:29,233 --> 01:41:30,479 そうね 1204 01:42:04,845 --> 01:42:06,152 注意 1205 01:42:06,355 --> 01:42:09,749 キャプテン ダニエルズは 医療区画に報告してください 1206 01:42:13,973 --> 01:42:15,454 注意 1207 01:42:15,684 --> 01:42:19,182 キャプテン ダニエルズは 医療区画に報告してください 1208 01:42:22,599 --> 01:42:23,848 なぜ マザー? 1209 01:42:23,949 --> 01:42:27,869 船に未確認の生命体がいます 1210 01:42:34,102 --> 01:42:35,477 注意 1211 01:42:35,679 --> 01:42:39,348 キャプテン ダニエルズは 医療区画に報告してください 1212 01:42:39,766 --> 01:42:40,852 繰り返す 1213 01:42:40,954 --> 01:42:44,491 キャプテン ダニエルズは 医療区画に報告してください 1214 01:42:51,964 --> 01:42:53,264 そんな 1215 01:42:53,295 --> 01:42:54,295 何てこと 1216 01:42:57,097 --> 01:42:58,249 ウォルター 1217 01:42:59,349 --> 01:43:01,013 未確認の生命体の場所は? 1218 01:43:02,152 --> 01:43:03,777 動きは? 1219 01:43:07,177 --> 01:43:08,308 ウォルター! 1220 01:43:09,308 --> 01:43:10,308 待機する 1221 01:43:14,033 --> 01:43:15,527 そこにそれがいる 1222 01:43:16,029 --> 01:43:18,191 Bデッキ ヘクス3と4の間 1223 01:43:18,393 --> 01:43:19,834 クルーの地区へ向かっている.... 1224 01:43:20,332 --> 01:43:21,977 誰かそこにいるの? 1225 01:43:22,280 --> 01:43:23,280 リックスとアップワース 1226 01:43:23,415 --> 01:43:25,465 クソッ 私たちも向かう 1227 01:43:25,669 --> 01:43:27,015 ウォルター!警報を鳴らして! 1228 01:43:27,326 --> 01:43:28,825 みんなに警告して! 1229 01:43:29,327 --> 01:43:30,632 注意 1230 01:43:30,733 --> 01:43:32,594 リックスとアップワース ... 1231 01:43:32,797 --> 01:43:35,276 直ちに乗組員を避難させてください 1232 01:44:16,175 --> 01:44:17,175 だめ! 1233 01:44:23,446 --> 01:44:24,498 だめ! 1234 01:44:31,853 --> 01:44:32,853 B-39を閉じて 1235 01:44:34,508 --> 01:44:36,675 B-39 閉鎖しました 1236 01:45:07,700 --> 01:45:08,700 ウォルター 1237 01:45:10,013 --> 01:45:11,907 - それはどこにいる? - ダニエルズ 1238 01:45:13,052 --> 01:45:14,052 こっちだ 1239 01:45:22,166 --> 01:45:24,645 ティー 場所を選びましょう 1240 01:45:24,847 --> 01:45:26,212 私たちの場所におびきよせる 1241 01:45:26,214 --> 01:45:27,415 どこ? 1242 01:45:28,718 --> 01:45:29,763 私の受持区域 1243 01:45:29,863 --> 01:45:34,012 ウォルター 私たちの背後のドアをすべて シールして レベルCのハッチを開けたままにして 1244 01:45:34,216 --> 01:45:35,522 了解 1245 01:45:38,357 --> 01:45:40,150 B-44 閉鎖 1246 01:45:45,120 --> 01:45:47,348 B-46 閉鎖 1247 01:45:48,029 --> 01:45:50,067 B-47 B-43 閉鎖 1248 01:45:50,459 --> 01:45:52,187 B-9 閉鎖 1249 01:45:52,590 --> 01:45:55,404 B-6 B-5 閉鎖 1250 01:45:59,960 --> 01:46:01,342 ウォルター あいつはどこ? 1251 01:46:03,746 --> 01:46:06,085 Bデッキの右舷にいます... 1252 01:46:06,087 --> 01:46:07,669 Cレベルに降りている 1253 01:46:08,281 --> 01:46:09,305 K-13 1254 01:46:22,974 --> 01:46:24,135 ティー 1255 01:46:24,810 --> 01:46:26,349 いまよ ウォルター 1256 01:46:27,074 --> 01:46:28,651 右舷c-64  オープン... 1257 01:46:28,753 --> 01:46:30,782 地球化区画への 通路を確保 1258 01:46:30,984 --> 01:46:32,121 了解 1259 01:46:38,891 --> 01:46:42,735 C-61 閉鎖  エアロック17 オープン 私たちが向かう 1260 01:46:52,945 --> 01:46:54,311 K-12 安全確保 1261 01:46:57,575 --> 01:47:00,303 私が言うまで ナックルを打つようにしておいて 1262 01:47:10,578 --> 01:47:12,865 ティー 何が何でもやるのよ 1263 01:47:13,068 --> 01:47:15,192 私はそれをトラックに誘い キャビンに固定する... 1264 01:47:15,292 --> 01:47:18,521 私が言ったら こいつを宇宙に吹き飛ばして 1265 01:47:18,725 --> 01:47:19,725 了解 1266 01:47:19,827 --> 01:47:21,613 いいわ ウォルター準備OK 1267 01:47:21,815 --> 01:47:23,738 地球化区画へのドア オープン 1268 01:47:23,840 --> 01:47:25,264 今すぐエアロックを開ける 1269 01:47:36,986 --> 01:47:38,061 ウォルター... 1270 01:47:38,129 --> 01:47:39,720 彼をエアロック18に移動させる 1271 01:47:46,092 --> 01:47:47,994 それを避けることができれば 撃たないで 1272 01:47:48,196 --> 01:47:50,322 彼の血は穴を通って腐食する 1273 01:47:50,425 --> 01:47:51,524 それはすごい 1274 01:47:52,026 --> 01:47:53,135 定位置に着いた 1275 01:47:54,538 --> 01:47:57,269 ウォルター 地球化区画へのドアを開けて 1276 01:48:00,455 --> 01:48:02,293 それはあなたに向かってる 1277 01:48:02,439 --> 01:48:04,729 覚えておいて 私の指示で開放して 1278 01:48:05,332 --> 01:48:06,332 了解 1279 01:48:12,465 --> 01:48:13,920 こいつを殺すのよ 1280 01:48:18,658 --> 01:48:20,962 移動...クソッ! 1281 01:48:44,366 --> 01:48:46,043 つかまえた このクソ野郎! 1282 01:48:51,737 --> 01:48:54,923 テネシー  ドアを開けて 今! 今すぐ! 1283 01:48:57,138 --> 01:49:00,108 警告 大気圧減圧中 1284 01:49:01,223 --> 01:49:03,838 警告 大気圧減圧中 1285 01:49:24,180 --> 01:49:25,996 ひっかかった セカンドトラックをリリースして! 1286 01:49:26,298 --> 01:49:27,298 分かった 1287 01:49:28,430 --> 01:49:29,768 ここに やつが来る 1288 01:49:54,567 --> 01:49:56,335 ダニエルズ!気を付けて! 1289 01:50:17,195 --> 01:50:18,607 ダニエルズ! 1290 01:50:36,353 --> 01:50:38,822 女の子に手を貸してくれない? 1291 01:51:04,468 --> 01:51:05,943 近いうちに会いしましょう 1292 01:51:16,059 --> 01:51:18,084 次はあなたの番だ キャプテン 1293 01:51:36,241 --> 01:51:39,579 あなたが目覚める時 私たちは オリガエ-6です 1294 01:51:42,127 --> 01:51:44,262 それでどうなると思う? 1295 01:51:47,056 --> 01:51:49,061 もし私たちが優しいのなら... 1296 01:51:50,398 --> 01:51:52,074 それは優しい世界になるでしょう 1297 01:51:54,271 --> 01:51:56,081 あなたが正しいことを願っています 1298 01:51:58,145 --> 01:51:59,754 よく眠って 1299 01:52:07,484 --> 01:52:08,484 ウォルター 1300 01:52:11,500 --> 01:52:16,013 そこに着いたら 小屋を建てるのを手伝ってね? 1301 01:52:20,574 --> 01:52:22,392 湖の小屋 1302 01:52:28,111 --> 01:52:29,314 デイビッド? 1303 01:52:32,160 --> 01:52:34,307 冷凍睡眠 始動 1304 01:52:34,407 --> 01:52:35,709 だめ... 1305 01:52:36,409 --> 01:52:37,409 だめ! 1306 01:52:46,327 --> 01:52:48,537 ゆっくり眠ってください 1307 01:52:51,569 --> 01:52:53,460 私は子供たちを 寝かせに行きます 1308 01:53:05,185 --> 01:53:09,181 セキュリティコードを使用する デイビッド 73694-B 1309 01:53:11,398 --> 01:53:13,506 ようこそ 何かごようですか? 1310 01:53:14,884 --> 01:53:16,586 音楽はどうですか マザー? 1311 01:53:16,788 --> 01:53:18,138 どのような? 1312 01:53:18,240 --> 01:53:22,152 リチャードワグナー ラインの黄金 第二章 1313 01:53:24,020 --> 01:53:27,681 ヴァルハラへの神の入り口 1314 01:53:28,279 --> 01:53:30,827 はい デビッドあなたが望むように 1315 01:54:58,534 --> 01:55:01,601 こちら移民船 コヴェナントから報告 1316 01:55:01,802 --> 01:55:04,374 ダニエルズとテネシー以外の 乗組員全員は... 1317 01:55:04,474 --> 01:55:06,965 太陽フレアの事故で悲惨に死にました 1318 01:55:07,665 --> 01:55:11,306 ハイパースリープ状態にある すべての植民者は問題ありません 1319 01:55:12,206 --> 01:55:14,036 オリガエ-6に向かっています 1320 01:55:14,959 --> 01:55:17,014 この送信がネットワークに 届くことを願っています... 1321 01:55:17,015 --> 01:55:19,329 1.36年後になるでしょう 1322 01:55:20,131 --> 01:55:21,812 こちらウォルター 通信を終了します 1323 01:55:22,083 --> 01:55:25,760 セキュリティコード 31564-F 1324 01:55:25,859 --> 01:55:29,133 Subs by alchemist 1325 01:55:29,398 --> 01:55:32,198 JULIE PAYNE へ捧ぐ