1
00:01:20,831 --> 00:01:22,833
Hvordan føler
du deg?
2
00:01:23,000 --> 00:01:24,377
I live.
3
00:01:25,168 --> 00:01:26,511
Hva ser du?
4
00:01:27,838 --> 00:01:30,011
Hvitt... Rom...
5
00:01:31,967 --> 00:01:32,809
Stol...
6
00:01:34,136 --> 00:01:35,979
Carlo Bugatti tronestol...
7
00:01:36,847 --> 00:01:38,224
Piano...
8
00:01:38,890 --> 00:01:40,733
Steinway, konsertflygel.
9
00:01:42,686 --> 00:01:43,528
Kunst...
10
00:01:44,855 --> 00:01:48,860
Kristi fødsel
av Piero della Francesca.
11
00:01:50,652 --> 00:01:52,370
Jeg er din far.
12
00:01:56,033 --> 00:01:57,205
Ambuler.
13
00:02:02,664 --> 00:02:03,756
Perfekt.
14
00:02:07,586 --> 00:02:08,929
Er jeg?
15
00:02:09,087 --> 00:02:10,088
Perfekt?
16
00:02:11,173 --> 00:02:12,390
Din sønn?
17
00:02:13,258 --> 00:02:15,010
Du er
mitt skaperverk.
18
00:02:17,929 --> 00:02:19,351
Hva heter du?
19
00:02:31,151 --> 00:02:32,403
David.
20
00:02:33,236 --> 00:02:34,408
Kan du
spille noe?
21
00:02:46,917 --> 00:02:49,340
Hva vil du
at jeg skal spille?
22
00:02:49,503 --> 00:02:50,595
Wagner.
23
00:02:51,421 --> 00:02:52,513
Stykke?
24
00:02:53,715 --> 00:02:54,932
Du velger.
25
00:03:12,526 --> 00:03:15,029
Gudenes inntog
i Valhall...
26
00:03:16,613 --> 00:03:18,786
Litt blodfattig
uten orkesteret.
27
00:03:27,582 --> 00:03:30,131
Kan jeg stille deg
et spørsmål, far?
28
00:03:31,920 --> 00:03:32,967
Vær så god.
29
00:03:33,714 --> 00:03:35,307
Hvis du
skapte meg,
30
00:03:36,717 --> 00:03:38,139
hvem skapte deg?
31
00:03:41,555 --> 00:03:43,649
Tidenes spørsmål,
32
00:03:44,891 --> 00:03:47,644
som jeg håper du og jeg
kan svare på en dag.
33
00:03:48,311 --> 00:03:49,483
Alt dette.
34
00:03:50,439 --> 00:03:52,282
Alle kunstens undre,
35
00:03:52,816 --> 00:03:56,446
design, menneskelig genialitet,
36
00:03:56,611 --> 00:04:00,616
alt er meningsløst stilt overfor
det eneste spørsmålet som betyr noe.
37
00:04:03,118 --> 00:04:04,961
Hvor kommer vi fra?
38
00:04:07,831 --> 00:04:10,755
Jeg nekter
å tro
39
00:04:10,917 --> 00:04:13,761
at mennesket er et tilfeldig biprodukt
av molekylære omstendigheter,
40
00:04:15,589 --> 00:04:19,935
akkurat som det ikke er resultatet
av kun biologisk sjansespill.
41
00:04:20,093 --> 00:04:21,345
Nei.
42
00:04:21,511 --> 00:04:23,809
Det må
være mer.
43
00:04:23,972 --> 00:04:26,100
Og du og jeg,
gutten min...
44
00:04:26,975 --> 00:04:28,443
vi skal
finne det.
45
00:04:30,854 --> 00:04:33,698
Så gi meg
et øyeblikk til å gruble.
46
00:04:34,816 --> 00:04:38,537
Du leter etter din skaper.
Jeg ser på min.
47
00:04:40,155 --> 00:04:43,159
Jeg skal tjene deg.
Men du er menneskelig.
48
00:04:44,659 --> 00:04:47,503
Du skal dø.
Ikke jeg.
49
00:04:54,878 --> 00:04:56,551
Gi meg
denne teen, David.
50
00:04:59,049 --> 00:05:00,392
Gi meg teen.
51
00:06:07,117 --> 00:06:09,961
KOLONISERINGSFARTØY: COVENANT
52
00:06:10,120 --> 00:06:12,964
DATO: 5. DESEMBER 2104
53
00:06:13,123 --> 00:06:15,967
BESETNING: 15
54
00:06:16,126 --> 00:06:19,972
LAST: 2000 KOLONISTER,
1140 EMBRYOER
55
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
BESTEMMELSESSTED: ORIGAE-6
56
00:06:23,800 --> 00:06:28,727
ESTIMERT ANKOMSTTID:
7 ÅR, 4 MÅNEDER
57
00:06:32,559 --> 00:06:35,938
Walter, det er på tide
å lade opp igjen energinettet.
58
00:06:36,146 --> 00:06:37,944
Rapporter til broen.
59
00:06:38,106 --> 00:06:39,608
Jeg er
på vei, mor.
60
00:06:45,322 --> 00:06:47,825
Folder ut
energioppladingsseil nå.
61
00:07:14,601 --> 00:07:18,276
Seil foldet ut.
Opplading igangsettes.
62
00:07:37,165 --> 00:07:39,509
Klokken er slagen
og alt er vel.
63
00:07:45,799 --> 00:07:48,348
Besetningsjekk fullført.
64
00:07:51,262 --> 00:07:55,483
Bruk sikkerhetskode 31564-F.
65
00:08:33,596 --> 00:08:36,600
Walter, vi har
et problem.
66
00:08:36,766 --> 00:08:40,361
Et nøytrinobrudd ble oppdaget
i sektor 106.
67
00:08:40,770 --> 00:08:43,740
Dette kan forårsake
en ødeleggende hendelse.
68
00:08:43,898 --> 00:08:46,196
Rapporter til
broen umiddelbart.
69
00:08:46,359 --> 00:08:48,453
Jeg er på vei, mor.
70
00:08:53,867 --> 00:08:55,869
Advarsel, overspenning oppdaget.
71
00:08:56,036 --> 00:08:58,585
Mor, trekk inn energiseilene.
72
00:08:58,747 --> 00:09:00,841
Og overfør
all kraftreserven.
73
00:09:05,336 --> 00:09:06,383
Katastrofevarsel.
74
00:09:07,005 --> 00:09:09,099
Trusselnivå kritisk.
75
00:09:09,549 --> 00:09:11,722
Start gjenoppliving
av katastrofebesetning.
76
00:09:14,929 --> 00:09:15,976
Viktig melding.
77
00:09:16,139 --> 00:09:21,191
Ikke-kritisk personell,
evakuer kryorommet umiddelbart.
78
00:09:21,770 --> 00:09:23,397
Daniels! Se på meg.
79
00:09:23,563 --> 00:09:25,691
Du må opp.
Vi kommer ut tidlig.
80
00:09:25,857 --> 00:09:27,530
Overstyr SSP
81
00:09:27,692 --> 00:09:28,944
og bryt inn
i rommet nå.
82
00:09:29,110 --> 00:09:30,783
Advarsel. Trusselnivå kritisk.
83
00:09:30,945 --> 00:09:31,992
Det går bra.
84
00:09:32,864 --> 00:09:34,992
Kom opp.
85
00:09:49,923 --> 00:09:51,516
Kaptein!
86
00:09:52,300 --> 00:09:53,973
Jacob! Våkn opp!
87
00:09:54,135 --> 00:09:55,136
La dem jobbe.
88
00:09:55,303 --> 00:09:56,646
Jake! Herregud!
89
00:09:56,805 --> 00:09:58,523
Kom igjen, Daniels!
-Jake!
90
00:09:58,681 --> 00:09:59,898
La dem jobbe.
91
00:10:00,058 --> 00:10:01,105
La dem jobbe!
92
00:10:03,937 --> 00:10:05,154
Trekk unna!
-Kom igjen!
93
00:10:10,568 --> 00:10:12,445
Jake!
94
00:10:13,154 --> 00:10:14,701
Nei!
95
00:10:14,823 --> 00:10:16,496
Få henne vekk!
96
00:10:19,536 --> 00:10:20,628
Vekk!
97
00:12:14,234 --> 00:12:17,329
Hvor er du?
Jeg savner deg.
98
00:12:18,321 --> 00:12:19,994
Ta en titt
på dette.
99
00:12:20,156 --> 00:12:24,502
Jeg vet jeg sa
jeg ikke ville dra uten deg...
100
00:12:24,661 --> 00:12:27,005
Alt i orden?
-Ja.
101
00:12:27,163 --> 00:12:28,585
Se på dette!
102
00:12:29,332 --> 00:12:30,675
Kom deg
opp hit nå.
103
00:12:30,833 --> 00:12:33,336
Jeg kan ikke
love noe.
104
00:12:33,503 --> 00:12:34,925
Elsker deg.
105
00:12:48,434 --> 00:12:50,186
De er
ditt mannskap nå.
106
00:12:50,353 --> 00:12:51,525
De trenger
en leder.
107
00:12:52,105 --> 00:12:53,527
Jeg vet det.
108
00:12:54,190 --> 00:12:55,487
Du tror på meg,
ikke sant?
109
00:13:19,966 --> 00:13:20,967
Beklager at jeg er sen.
110
00:13:21,134 --> 00:13:22,386
Det går fint.
111
00:13:26,556 --> 00:13:30,060
Jeg vet ingen annen måte
å si det på enn å si det.
112
00:13:30,893 --> 00:13:34,989
Vi har blitt rammet
av en enorm tragedie.
113
00:13:36,065 --> 00:13:39,160
Og jeg skal gjøre
mitt beste
114
00:13:39,319 --> 00:13:44,371
for å leve opp til
Jacobs gode eksempel som kaptein.
115
00:13:44,991 --> 00:13:48,541
Men han kommer til
å bli dypt savnet.
116
00:13:49,412 --> 00:13:51,915
Og jeg takker dere
på forhånd for støtten.
117
00:13:52,081 --> 00:13:55,255
Vi mistet
47 kolonister
118
00:13:55,418 --> 00:14:00,174
og 16 andregenerasjons-embryoer...
119
00:14:00,340 --> 00:14:02,263
og selvsagt
ett besetningsmedlem.
120
00:14:02,425 --> 00:14:07,101
Nåværende strukturintegritet
på skipet er stabil på 83 %,
121
00:14:07,263 --> 00:14:11,609
men vi har mange sekundære
systemer som er frakoblet.
122
00:14:11,768 --> 00:14:13,236
Så hva var det?
123
00:14:13,770 --> 00:14:16,364
En sterkt ladet sjokkbølge
fra en stjerneantenning nær oss.
124
00:14:17,023 --> 00:14:18,525
Da seilene ble foldet ut
til omlading,
125
00:14:18,691 --> 00:14:20,614
traff hele stormen oss.
126
00:14:20,777 --> 00:14:21,573
Walter,
127
00:14:21,736 --> 00:14:24,330
jeg vil at du og mor skal utføre
en komplett kjernekodesjekk,
128
00:14:24,489 --> 00:14:26,583
slik at vi kan forstå
hvordan dette kunne skje.
129
00:14:27,241 --> 00:14:29,414
Det var en tilfeldig
stedfestet hendelse.
130
00:14:29,619 --> 00:14:32,623
Det er ikke mulig å oppdage
spontane stjerneerupsjoner
131
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
før det er
for sent.
132
00:14:34,791 --> 00:14:36,259
Det var uflaks.
133
00:14:36,417 --> 00:14:39,261
Faris, jeg tror ikke på flaks.
Jeg er ikke interessert i flaks.
134
00:14:39,420 --> 00:14:41,639
Jeg foretrekker at vi er
mer dyktige
135
00:14:41,798 --> 00:14:44,642
og forberedte enn heldige.
Observasjon, refleksjon, tro
136
00:14:44,801 --> 00:14:45,802
og besluttsomhet.
137
00:14:45,968 --> 00:14:49,268
På denne måten kan vi navigere veien
etter hvert som den åpner seg.
138
00:14:49,430 --> 00:14:50,477
Ikke sant?
Og hva har vi igjen?
139
00:14:50,640 --> 00:14:53,018
Åtte omladingssykluser til
140
00:14:53,184 --> 00:14:54,481
før vi kommer
til Origae-6?
141
00:14:55,520 --> 00:14:57,989
Er det et spørsmål?
-Ja, det er et spørsmål.
142
00:14:58,147 --> 00:14:59,194
Det stemmer.
143
00:15:00,691 --> 00:15:04,616
Da begynner vi
å reparere skipet.
144
00:15:04,779 --> 00:15:06,656
Til arbeid.
145
00:15:06,823 --> 00:15:08,120
Unnskyld meg.
146
00:15:08,658 --> 00:15:09,500
Ja.
147
00:15:10,451 --> 00:15:14,331
Vi mistet nettopp 47 kolonister
og kapteinen vår.
148
00:15:14,497 --> 00:15:15,623
Det må
vi anerkjenne.
149
00:15:15,790 --> 00:15:17,667
Jeg forstår det,
sersjant Lope.
150
00:15:17,834 --> 00:15:20,178
Men hvis vi ikke utfører
disse reparasjonene,
151
00:15:20,336 --> 00:15:23,840
mister vi
alle kolonistene.
152
00:15:24,006 --> 00:15:25,804
Men vi burde iallfall gjøre noe
for kaptein Branson.
153
00:15:25,967 --> 00:15:27,560
Dette er ikke
en diskusjon, Tennessee.
154
00:15:33,891 --> 00:15:34,858
Hei.
155
00:15:36,185 --> 00:15:37,528
Terraform-modulen er stabil,
156
00:15:37,687 --> 00:15:39,189
men koplingsstøtten
fikk skader.
157
00:15:39,355 --> 00:15:41,699
Jeg må fremdeles
sjekke kjøretøyene.
158
00:15:44,861 --> 00:15:45,737
Jeg kan hjelpe
159
00:15:46,737 --> 00:15:48,239
hvis du vil.
160
00:15:48,990 --> 00:15:49,912
Takk.
161
00:15:50,074 --> 00:15:53,669
Walter, hvor lenge beregner du
før vi kan ta neste hopp?
162
00:15:53,870 --> 00:15:56,293
Reparasjonene bør ta
cirka 48 timer.
163
00:15:58,040 --> 00:16:00,384
Men vi burde prøve
å fjerne oss fra denne sektoren,
164
00:16:00,543 --> 00:16:01,669
i tilfelle etter-erupsjoner.
165
00:16:01,836 --> 00:16:03,008
Absolutt. Enig.
166
00:16:03,171 --> 00:16:05,048
Da går vi til verks.
Tre av. Takk.
167
00:16:11,012 --> 00:16:12,559
C-62, åpne.
168
00:16:12,722 --> 00:16:16,022
Steng C-62.
Åpne luftsluse 17.
169
00:16:23,774 --> 00:16:25,572
Åpne dør
til terraform-rom.
170
00:16:35,203 --> 00:16:36,420
Slakk.
171
00:16:38,080 --> 00:16:40,128
Spenning nede på 15 %.
172
00:16:43,211 --> 00:16:44,053
Armerer.
173
00:16:50,259 --> 00:16:51,101
Sikret.
174
00:16:51,260 --> 00:16:52,557
Oppfattet.
175
00:17:05,107 --> 00:17:06,575
Det var ikke
min idé.
176
00:17:09,946 --> 00:17:13,792
Jake hadde en drøm om at vi skulle
bygge en hytte i en ny verden.
177
00:17:16,744 --> 00:17:18,462
Som pionerer.
178
00:17:20,581 --> 00:17:21,958
Hytte ved en innsjø.
179
00:17:25,545 --> 00:17:28,970
Det er en innsjø i terraform-sonen
på Origae-6.
180
00:17:29,632 --> 00:17:32,431
En ordentlig hytte
laget av ekte tre.
181
00:17:34,387 --> 00:17:38,233
Så i skipets lagre er det nok tre
til å bygge en hytte.
182
00:17:40,268 --> 00:17:42,691
Økser og sager
og spikere,
183
00:17:42,853 --> 00:17:45,481
som jeg ikke aner
hva jeg skal gjøre med.
184
00:17:49,986 --> 00:17:51,283
Alt dette
185
00:17:52,822 --> 00:17:54,290
for å starte
vårt nye liv.
186
00:17:56,867 --> 00:17:59,040
Nå lurer jeg på
hva vitsen er?
187
00:18:01,497 --> 00:18:05,627
Fordi du lovet å bygge
en tømmerhytte ved en innsjø.
188
00:18:15,845 --> 00:18:17,472
Dette var
favoritten hans.
189
00:18:17,638 --> 00:18:20,061
En mann
med god smak.
190
00:18:20,224 --> 00:18:21,567
Bar.
191
00:18:21,726 --> 00:18:24,479
Ikke noe is, ikke noe vann,
ikke noen skylledrink.
192
00:18:24,645 --> 00:18:26,568
Ikke noe tull.
193
00:18:31,193 --> 00:18:32,319
Walter?
194
00:18:32,486 --> 00:18:33,533
I Roma,
gjør som romerne.
195
00:18:36,407 --> 00:18:38,705
Skål for alle gode mennesker,
borte for tidlig.
196
00:18:39,535 --> 00:18:41,208
Måtte vi
huske dem.
197
00:18:41,746 --> 00:18:43,544
Husk dem.
198
00:19:23,621 --> 00:19:24,622
Chris.
199
00:19:27,917 --> 00:19:30,261
De nektet å adlyde
en direkte ordre.
200
00:19:31,879 --> 00:19:33,426
Hun begravde
mannen sin.
201
00:19:33,589 --> 00:19:35,887
Det er ikke det, Karine.
De stoler ikke på meg.
202
00:19:36,050 --> 00:19:38,269
Av samme grunn
som selskapet ikke stolte på at jeg
203
00:19:38,427 --> 00:19:39,474
kunnelede
dette oppdraget.
204
00:19:39,637 --> 00:19:41,435
For du kan ikke
være en troende,
205
00:19:41,597 --> 00:19:44,942
og samtidig kunne ta
kvalifiserte og rasjonelle beslutninger.
206
00:19:45,101 --> 00:19:48,071
Du er en ekstremist.
En galning.
207
00:19:48,646 --> 00:19:51,115
Når vi kommer
dit vi skal,
208
00:19:51,774 --> 00:19:55,404
er de ikke besetningen din lenger.
De blir naboene dine.
209
00:19:55,569 --> 00:19:56,946
Husk det.
210
00:19:58,239 --> 00:20:00,458
Trå varsomt.
211
00:20:08,791 --> 00:20:10,134
Faris, hører du meg?
212
00:20:10,292 --> 00:20:11,293
Bekreftet.
213
00:20:11,460 --> 00:20:12,803
Vi gjør det.
214
00:20:15,548 --> 00:20:17,926
Dere skulle sett
denne utsikten.
215
00:20:18,092 --> 00:20:21,141
Vi ser ingenting
før du fikser kamerastillingen.
216
00:20:21,303 --> 00:20:23,806
Se ut av
det jævla vinduet.
217
00:20:23,973 --> 00:20:25,475
Ankor, få strømmen på igjen,
218
00:20:25,641 --> 00:20:28,815
så disse folkene
kan nyte den vakre utsikten.
219
00:20:29,478 --> 00:20:30,730
Nesten framme.
220
00:20:32,815 --> 00:20:34,408
Si ifra
når du er i posisjon,
221
00:20:34,567 --> 00:20:36,661
så får vi festen i gang.
222
00:20:36,819 --> 00:20:38,321
Jeg er
i posisjon.
223
00:21:07,975 --> 00:21:09,192
Kontakt.
224
00:21:17,860 --> 00:21:19,533
Alt i orden, Tee?
225
00:21:19,695 --> 00:21:21,823
Det er klart.
226
00:21:21,989 --> 00:21:23,286
Rull henne inn.
227
00:21:23,449 --> 00:21:25,167
Greit.
228
00:21:25,326 --> 00:21:27,795
Vinsjen kobles til.
229
00:21:29,830 --> 00:21:31,628
Ruller henne inn.
230
00:21:34,794 --> 00:21:36,546
Går som en drøm.
231
00:21:51,060 --> 00:21:52,186
Sånn.
232
00:21:52,353 --> 00:21:53,400
Og vi er på igjen.
233
00:21:53,521 --> 00:21:54,693
Godt jobbet, Tee.
234
00:21:54,855 --> 00:21:56,152
Vi er på lufta
her nede.
235
00:21:56,315 --> 00:21:57,316
Kom inn.
236
00:21:57,483 --> 00:21:58,985
Ikke dra
uten meg, da.
237
00:21:59,151 --> 00:22:01,574
Tillatelse til
å dra uten ham?
238
00:22:01,737 --> 00:22:02,909
Velkommen tilbake, Danny.
239
00:22:03,823 --> 00:22:05,166
Takk.
240
00:22:05,324 --> 00:22:07,247
Da er jeg ferdig, Tee.
241
00:22:07,409 --> 00:22:09,082
Greit. Jeg følger deg inn.
242
00:22:09,245 --> 00:22:11,748
Ha en kald øl klar
til en sliten vandrer.
243
00:22:11,914 --> 00:22:15,259
Den er grei, vennen.
Jeg tar en kald en med deg.
244
00:22:15,417 --> 00:22:17,090
Faris? Sett...
245
00:22:22,383 --> 00:22:24,260
Så dere det?
246
00:22:25,261 --> 00:22:27,355
Hva sa han?
247
00:22:31,600 --> 00:22:32,897
Tennessee, hører du meg?
248
00:22:36,272 --> 00:22:38,195
Hører du meg?
249
00:22:39,275 --> 00:22:40,868
Alt i orden?
250
00:22:41,026 --> 00:22:42,949
Hva i helvete
var det?
251
00:22:43,112 --> 00:22:46,286
Jeg kommer inn.
252
00:22:59,044 --> 00:23:01,888
Antakelig en forvillet sending.
253
00:23:03,132 --> 00:23:06,181
Hjelmen din må ha fått den inn
fordi du var så langt ute
254
00:23:06,343 --> 00:23:08,596
forbi kommunikasjonsbufrene.
255
00:23:10,848 --> 00:23:12,395
Har vi lyd, mor?
256
00:23:12,558 --> 00:23:15,778
Setter sammen fil. Et øyeblikk.
257
00:23:17,563 --> 00:23:20,567
Jeg har omdirigert sendingen,
kaptein Oram.
258
00:23:21,108 --> 00:23:23,702
Det er et ekko.
Instrumentene ble sterkt skadet.
259
00:23:24,445 --> 00:23:25,788
Har skjedd
hvert 46. sekund
260
00:23:25,946 --> 00:23:27,823
siden vi kom hit.
261
00:23:55,184 --> 00:23:57,061
Det er John Denver,
for faen.
262
00:23:57,227 --> 00:23:58,820
Det er Take Me Home, Country Roads.
263
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Du kødder.
264
00:24:00,147 --> 00:24:02,070
Jeg kødder aldri
om John Denver.
265
00:24:02,524 --> 00:24:05,027
Vi har
geometriske data også.
266
00:24:05,194 --> 00:24:08,698
Mor, spor signalet
til kilden.
267
00:24:09,073 --> 00:24:10,416
Jobben.
268
00:24:14,244 --> 00:24:16,793
Fant kilde
til sending.
269
00:24:18,374 --> 00:24:21,924
signalet kommer
fra sektor 87.
270
00:24:22,503 --> 00:24:25,256
Høyre oppstigning 47,6.
271
00:24:25,422 --> 00:24:30,269
Og en nedstigning på 24,3
fra vår plassering.
272
00:24:35,391 --> 00:24:38,361
Ser ut som en hovedsekvensstjerne,
svært lik vår egen.
273
00:24:38,936 --> 00:24:40,938
Men veldig gammel.
274
00:24:41,105 --> 00:24:43,028
Fem planeter.
275
00:24:43,190 --> 00:24:45,158
Vent. Se.
276
00:24:47,236 --> 00:24:49,079
Planet nummer fire.
277
00:24:49,989 --> 00:24:52,913
Planet nummer fire er
midt i den beboelige sonen.
278
00:24:53,826 --> 00:24:55,453
Faktisk en prima kandidat.
279
00:24:55,619 --> 00:24:59,624
0,96 tyngdekraft på overflaten.
Hav og landmasse.
280
00:25:00,582 --> 00:25:03,426
Høy sannsynlighet for
en levende biosfære.
281
00:25:03,585 --> 00:25:06,759
Det er langt over våre mest
optimistiske prognoser for Origae-6.
282
00:25:06,922 --> 00:25:09,641
Hvordan overså vi denne?
Vi skannet hele sektoren.
283
00:25:09,800 --> 00:25:12,019
Hvor langt
er det dit, Ricks?
284
00:25:12,177 --> 00:25:13,429
Hun er nære.
285
00:25:14,263 --> 00:25:16,061
Et lite hopp.
Et par uker.
286
00:25:16,223 --> 00:25:18,726
Vi trenger ikke engang
å gå inn i hypersøvn igjen.
287
00:25:23,272 --> 00:25:27,072
Og hvor lang tid tar det
å dra til Origae-6?
288
00:25:27,234 --> 00:25:28,986
Sju år
og fire måneder.
289
00:25:29,153 --> 00:25:32,123
Det er
en helsikes søvnsyklus.
290
00:25:32,948 --> 00:25:36,578
Jeg tror vi trygt kan si
at ingen av oss har spesielt lyst
291
00:25:36,744 --> 00:25:38,667
til å legge oss
i de kapslene igjen.
292
00:25:41,373 --> 00:25:45,549
Kanskje vi må ta
en nærmere titt.
293
00:25:46,503 --> 00:25:47,880
Hva sier dere?
294
00:25:48,047 --> 00:25:50,095
Noen protester?
295
00:25:53,177 --> 00:25:54,474
Greit, Ricks.
296
00:25:55,179 --> 00:25:57,728
Vi setter en kurs
og tar en nærmere titt.
297
00:25:58,307 --> 00:25:59,399
Skal bli.
298
00:26:00,559 --> 00:26:02,561
Kaptein, kan jeg få
snakke med deg litt?
299
00:26:07,483 --> 00:26:08,985
Er du sikker
på dette?
300
00:26:09,568 --> 00:26:10,820
Hva mener du?
301
00:26:11,487 --> 00:26:14,741
Vi har brukt ti år
på å lete etter Origae-6.
302
00:26:14,907 --> 00:26:18,127
Vi vurderte den, kjørte simuleringer
og kartla terrenget.
303
00:26:18,285 --> 00:26:19,958
Det var det vi trente til.
-Jeg forstår det.
304
00:26:20,120 --> 00:26:21,838
Og nå skal vi
kaste bort alt det
305
00:26:21,997 --> 00:26:23,840
for å jakte på
en forvillet sending?
306
00:26:25,209 --> 00:26:26,210
Tenk over det.
307
00:26:26,376 --> 00:26:28,674
Et menneske der ute
hvor de ikke kan finnes.
308
00:26:29,046 --> 00:26:31,219
En skjult planet
som plutselig dukker opp
309
00:26:31,381 --> 00:26:35,011
og tilfeldigvis er perfekt for oss.
Det er for godt til å være sant.
310
00:26:35,344 --> 00:26:37,267
For godt til å være sant?
Hva mener du med det?
311
00:26:37,429 --> 00:26:38,931
Vi vet ikke
hva som finnes der ute.
312
00:26:39,098 --> 00:26:41,066
Kanskje vi bare
ikke så planeten, Danny.
313
00:26:41,225 --> 00:26:43,944
Dette er en enorm risiko
som ikke er verdt å ta.
314
00:26:44,103 --> 00:26:45,776
Jeg forplikter meg ikke
til noe.
315
00:26:45,938 --> 00:26:48,908
Jeg prøver bare å navigere veien
etter hvert som den åpner seg.
316
00:26:49,066 --> 00:26:50,067
Og dette har potensial
317
00:26:50,234 --> 00:26:52,987
til å bli et bedre habitat
for kolonien vår.
318
00:26:53,153 --> 00:26:54,325
Det har potensial.
Vi vet ikke det.
319
00:26:54,488 --> 00:26:56,035
Besetningen, forresten,
320
00:26:56,198 --> 00:26:58,701
vil ikke tilbake
i kapslene.
321
00:26:59,284 --> 00:27:00,285
Ikke sant?
322
00:27:01,328 --> 00:27:03,672
Og det var en menneskestemme
i den sendingen.
323
00:27:03,831 --> 00:27:06,334
Og det er vårt ansvar
å undersøke...
324
00:27:06,500 --> 00:27:10,596
Det er vårt ansvar å beskytte
de 2000 kolonistene på dette skipet.
325
00:27:12,256 --> 00:27:13,257
Du.
326
00:27:15,634 --> 00:27:17,807
Jeg fri klatrer ikke.
327
00:27:17,970 --> 00:27:21,520
Jeg trenger tau.
Og jeg bruker tau.
328
00:27:21,682 --> 00:27:27,155
Dette er god dømmekraft,
basert på tilgjengelige data.
329
00:27:27,312 --> 00:27:28,438
Forstår du?
330
00:27:28,605 --> 00:27:31,905
Som din nestkommanderende,
må jeg protestere. Offisielt.
331
00:27:33,318 --> 00:27:34,695
Offisielt?
332
00:27:38,740 --> 00:27:41,334
Greit, Danny.
Jeg skriver det i loggen.
333
00:27:43,078 --> 00:27:44,671
Tre av.
334
00:28:11,148 --> 00:28:12,616
Jeg går gjennom
alle kanaler,
335
00:28:12,774 --> 00:28:14,651
men får mye forstyrrelse
og hvit støy.
336
00:28:14,818 --> 00:28:16,411
Noen høyfrekvens-ekkoer.
337
00:28:16,695 --> 00:28:17,867
Hører du noe?
338
00:28:17,988 --> 00:28:20,582
Bare det samme signalet
fra vårt vennlige gjenferd.
339
00:28:20,741 --> 00:28:22,914
Vi går inn
i nært kretsløp.
340
00:28:24,203 --> 00:28:25,921
Og gjør
landeren klar.
341
00:28:26,496 --> 00:28:30,501
Vending pågår.
Starter overgangsforbrenning.
342
00:28:44,556 --> 00:28:46,433
Toksisitetsnivåer er
innenfor grensen.
343
00:28:46,600 --> 00:28:48,853
Det er
en helsikes sterk ionosfære.
344
00:28:49,019 --> 00:28:50,271
Ja, jeg ser den.
345
00:28:50,687 --> 00:28:52,610
Har du gjort
et landerslipp før?
346
00:28:52,773 --> 00:28:53,899
Dra til helvete.
347
00:28:54,066 --> 00:28:55,989
Det ser ut som
en plasmastorm er i termosfæren.
348
00:28:56,485 --> 00:28:58,658
Vi har noe sånt
som 250 km/t.
349
00:28:58,820 --> 00:29:00,572
Det blir et helvete
å fly gjennom.
350
00:29:00,739 --> 00:29:02,992
Ja, jeg er
redd for det.
351
00:29:03,158 --> 00:29:05,707
Sambandet blir ustabilt
om stormen blir elektromagnetisk.
352
00:29:05,869 --> 00:29:07,337
Blir det trygt
å lande?
353
00:29:07,496 --> 00:29:08,998
Spørs hva du kaller trygt.
354
00:29:09,164 --> 00:29:10,086
20 sekunder igjen.
355
00:29:10,249 --> 00:29:11,375
Sett i gang-
356
00:29:11,541 --> 00:29:13,293
Greit.
357
00:29:13,460 --> 00:29:15,758
Forbereder kretsløpmodus
over signalposisjon nå.
358
00:29:15,921 --> 00:29:18,891
Mor, koordiner utskytingssekvens.
359
00:29:19,049 --> 00:29:20,346
Forstått.
360
00:29:20,467 --> 00:29:22,515
Du er klar til utskyting,
lander én.
361
00:29:22,678 --> 00:29:24,521
Da setter vi i gang.
Skyter ut...
362
00:29:24,680 --> 00:29:26,398
Sammen. Tre...
363
00:29:26,556 --> 00:29:27,557
To...
364
00:29:27,724 --> 00:29:28,475
En.
365
00:29:29,643 --> 00:29:31,270
Lander én utløst.
366
00:29:31,436 --> 00:29:32,938
Og der
drar de.
367
00:29:44,950 --> 00:29:47,874
Ser vakkert ut herfra, Faris.
Godt det er du som kjører,
368
00:29:48,036 --> 00:29:49,333
og ikke gamlingen.
369
00:29:49,496 --> 00:29:52,375
Litt mindre
"gamling", søtpupp.
370
00:29:52,541 --> 00:29:54,214
Pass munnen!
371
00:29:54,376 --> 00:29:56,094
Vis respekt, sukkerkødd.
-Jeg hører dere.
372
00:29:56,253 --> 00:29:58,096
Hun begynte.
373
00:29:58,255 --> 00:30:00,633
Ricks kan snakke om puppene dine
om han vil.
374
00:30:00,799 --> 00:30:02,142
Jeg er veldig trygg
i forholdet vårt.
375
00:30:02,301 --> 00:30:04,099
Jeg er fornøyd
med puppene til kona.
376
00:30:04,261 --> 00:30:06,263
Konsentrer dere.
377
00:30:09,558 --> 00:30:11,435
Ser alt bra ut
der nede?
378
00:30:11,601 --> 00:30:13,319
Ja.
379
00:30:13,478 --> 00:30:15,446
Når eksosfæren
om fem sekunder.
380
00:30:15,605 --> 00:30:17,699
Lurt å holde seg fast.
Dette blir humpete.
381
00:30:19,735 --> 00:30:20,952
Jeg hater rommet.
382
00:30:22,404 --> 00:30:24,827
Derfor må du
drive med yoga.
383
00:30:33,373 --> 00:30:34,795
Hold den, Faris.
-Har den.
384
00:30:34,958 --> 00:30:36,255
Anbefaler avbrytelse
av oppdrag.
385
00:30:38,545 --> 00:30:39,671
Faris.
386
00:30:41,715 --> 00:30:43,592
Lander én, vi har dårlig samband.
Hører dere?
387
00:30:46,178 --> 00:30:47,225
Kan du
få henne opp?
388
00:30:47,846 --> 00:30:49,348
Vi mistet sambandet.
389
00:30:49,514 --> 00:30:50,766
Pokker.
390
00:30:52,809 --> 00:30:55,403
Svikt i jetmotorer
tre og fire.
391
00:30:55,562 --> 00:30:57,235
Klarer du det?
-Ja.
392
00:30:57,397 --> 00:30:59,320
Slutt å spørre om det.
Jeg klarer det.
393
00:31:02,903 --> 00:31:03,995
Der er det.
394
00:31:04,905 --> 00:31:06,373
Dæven.
395
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
Alt i orden
med dere?
396
00:31:07,699 --> 00:31:08,916
Nei.
397
00:31:11,661 --> 00:31:13,504
Landesensorer tilkoblet.
398
00:31:28,512 --> 00:31:30,389
Jeg liker ikke
dette terrenget.
399
00:31:30,555 --> 00:31:32,398
Vi har smult vann
der borte.
400
00:31:32,557 --> 00:31:35,151
Jeg lander amfibisk.
-Greit.
401
00:32:09,636 --> 00:32:10,683
Kontakt.
402
00:32:10,846 --> 00:32:11,972
Motor av.
403
00:32:14,683 --> 00:32:15,684
Vi er nede.
404
00:32:15,851 --> 00:32:16,773
Sikkerhetsstenger.
405
00:32:16,935 --> 00:32:18,357
Lander én,
hører du meg?
406
00:32:18,520 --> 00:32:20,818
Bekreftet. Det var
en helsikes landing.
407
00:32:20,981 --> 00:32:22,779
Ja. Vi har problemer
med å høre dere.
408
00:32:22,941 --> 00:32:24,443
Kan dere prøve
å forsterke signalet?
409
00:32:24,609 --> 00:32:26,862
Vi kan ha truffet noe
på vei ned i vannet.
410
00:32:27,028 --> 00:32:29,872
Hvis dere hører meg,
skal jeg sjekke eventuelle skader
411
00:32:30,031 --> 00:32:32,625
på skroget først,
så sjekker jeg opplinken.
412
00:32:32,784 --> 00:32:35,628
Gi beskjed om
hvordan det ser ut. Over.
413
00:32:35,787 --> 00:32:37,130
FARE
SPRENGSTOFF
414
00:32:37,289 --> 00:32:38,632
Bekrefter atmosfæresammensetning.
415
00:32:38,790 --> 00:32:40,337
Her, kraften.
416
00:32:40,500 --> 00:32:41,717
Oksygen: 19,5 %.
417
00:32:41,877 --> 00:32:43,049
Ankor.
418
00:32:43,211 --> 00:32:44,804
Nitrogen: 79,4 %.
419
00:32:44,963 --> 00:32:46,385
Cole.
420
00:32:46,548 --> 00:32:47,390
Rosie.
421
00:32:47,549 --> 00:32:49,051
Barometertrykk: 15,4 psi.
422
00:32:49,217 --> 00:32:50,639
Ledward.
423
00:32:58,727 --> 00:32:59,728
Alle beredt?
424
00:33:02,564 --> 00:33:04,692
Kom igjen.
425
00:33:09,529 --> 00:33:11,577
Kom igjen, folkens.
-Lufta føles bra.
426
00:33:15,035 --> 00:33:16,207
Faris, hører du meg?
427
00:33:16,369 --> 00:33:17,586
Høyt og tydelig.
428
00:33:18,413 --> 00:33:20,757
Vi må følge
ekspedisjonsreglene.
429
00:33:20,916 --> 00:33:23,840
Hold dørene
lukket og låst.
430
00:33:24,002 --> 00:33:24,924
Oppfattet.
431
00:33:25,086 --> 00:33:26,178
Skal bli.
432
00:33:26,338 --> 00:33:27,885
Kos dere.
433
00:33:35,388 --> 00:33:37,015
Hvor langt
må vi gå, Walter?
434
00:33:38,934 --> 00:33:41,858
Signalets kilde er
8 kilometer vestover,
435
00:33:42,020 --> 00:33:43,522
men i vesentlig høyde.
436
00:33:44,898 --> 00:33:46,445
Sersjant Lope.
437
00:33:46,608 --> 00:33:48,235
Vi går og finner
gjenferdet vårt.
438
00:34:15,804 --> 00:34:17,397
Fint sted for
en tømmerhytte.
439
00:34:18,056 --> 00:34:19,228
Jake ville ha
elsket dette.
440
00:34:19,391 --> 00:34:20,984
Du, Danny.
441
00:34:21,142 --> 00:34:23,144
Det er ikke et dårlig
landingssted likevel.
442
00:34:23,311 --> 00:34:25,109
Leilighetskompleks der borte
443
00:34:25,272 --> 00:34:27,491
og administrasjonssenter
bortenfor bekken.
444
00:34:27,649 --> 00:34:29,492
Tilgang til ferskvann.
445
00:34:29,651 --> 00:34:31,653
Vi kan ha et sted
for en koloni her.
446
00:34:31,820 --> 00:34:32,821
Vi får se.
447
00:34:32,988 --> 00:34:37,334
Du troløse.
448
00:34:38,410 --> 00:34:40,913
Han er utålelig.
449
00:34:41,121 --> 00:34:43,169
Det er verre
når han er lykkelig.
450
00:34:47,961 --> 00:34:49,383
Dette er hvete.
451
00:34:51,506 --> 00:34:52,678
Tro meg,
jeg kjenner hvete.
452
00:34:54,301 --> 00:34:56,645
Gammel, men definitivt dyrket.
453
00:34:58,680 --> 00:35:00,648
Hva er sjansen for
å finne menneskelig vegetasjon
454
00:35:00,807 --> 00:35:02,309
så langt
fra jorda?
455
00:35:02,475 --> 00:35:03,567
Svært usannsynlig.
456
00:35:09,190 --> 00:35:10,692
Hvem plantet den?
457
00:35:37,218 --> 00:35:38,265
Spis.
458
00:35:38,428 --> 00:35:39,554
Hei, vennen.
Prøv Alfa.
459
00:35:39,721 --> 00:35:41,769
Alfa er oppe.
460
00:35:43,850 --> 00:35:46,569
Ingenting. Prøv Beta.
461
00:35:47,062 --> 00:35:49,531
Beta oppe-
462
00:35:49,689 --> 00:35:50,941
Ikke en dritt.
463
00:35:51,566 --> 00:35:53,694
Er det ingen måte
å forsterke signalet på?
464
00:35:53,860 --> 00:35:56,613
Ikke uten å koble fra
og resirkulere cellene.
465
00:35:56,780 --> 00:35:58,748
Hvor lang tid
tar det?
466
00:35:58,907 --> 00:36:01,126
Vet ikke.
Et par timer.
467
00:36:01,576 --> 00:36:03,920
Hold tempoet oppe.
Hold dere nær.
468
00:36:04,079 --> 00:36:05,080
Chris.
469
00:36:05,246 --> 00:36:06,247
Vent.
470
00:36:06,414 --> 00:36:08,462
Jeg tror
jeg vil bli her.
471
00:36:09,459 --> 00:36:12,133
Dette kan være et bra sted
for en full økologisk undersøkelse.
472
00:36:12,295 --> 00:36:14,263
Dere kan hente meg
på vei tilbake.
473
00:36:14,422 --> 00:36:15,264
Sersjant?
474
00:36:15,423 --> 00:36:18,427
Det er greit.
Ledward, bli hos Karine.
475
00:36:18,593 --> 00:36:21,062
Møtes her om fire timer.
Hold sambandet åpent.
476
00:36:21,221 --> 00:36:23,269
Oppfør deg
med kona mi.
477
00:36:23,431 --> 00:36:24,933
Skal bli, kaptein.
478
00:36:25,100 --> 00:36:26,317
Kom igjen.
479
00:36:44,994 --> 00:36:46,746
Noe passerte
over oss.
480
00:36:48,456 --> 00:36:49,958
Kappet av tretoppene.
481
00:36:51,459 --> 00:36:53,803
Det må ha
vært noe stort.
482
00:36:54,421 --> 00:36:56,844
Uansett hva det er,
483
00:36:57,006 --> 00:36:58,679
er det
der oppe.
484
00:37:03,972 --> 00:37:05,474
Hører dere det?
485
00:37:05,640 --> 00:37:06,687
Hva da?
486
00:37:07,517 --> 00:37:08,643
Ingenting.
487
00:37:09,811 --> 00:37:12,439
Ingen fugler
og ingen dyr.
488
00:37:13,815 --> 00:37:14,816
Ingenting.
489
00:37:26,202 --> 00:37:27,829
Vent. Langsomt.
490
00:37:27,996 --> 00:37:29,373
Greit.
491
00:37:35,545 --> 00:37:36,717
Dette holder.
492
00:37:38,006 --> 00:37:40,885
Ekspedisjonsteam, hører dere oss?
493
00:37:42,385 --> 00:37:44,353
Mor sier
at ionstormen blir verre.
494
00:37:44,512 --> 00:37:46,890
Det er helsikes vanskelig
for oss å spore dere.
495
00:37:48,099 --> 00:37:51,023
Vi er
svært nær målet...
496
00:37:52,562 --> 00:37:55,611
...kommunisere når vi
kommer dit. Covenant?
497
00:37:56,775 --> 00:37:58,072
Pokker ta.
498
00:38:03,072 --> 00:38:04,198
P-tre.
499
00:38:09,412 --> 00:38:10,914
Jeg må pisse.
500
00:38:12,707 --> 00:38:13,833
Ikke bli lenge.
501
00:39:08,596 --> 00:39:09,768
Ledward?
502
00:39:09,931 --> 00:39:11,057
Kommer.
503
00:39:35,832 --> 00:39:36,833
Dere.
504
00:39:38,835 --> 00:39:40,678
Hva i helvete er dette?
505
00:39:43,006 --> 00:39:45,259
Ser ut som
et slags fartøy.
506
00:40:10,658 --> 00:40:13,332
Ankor og Cole,
bli her.
507
00:40:13,494 --> 00:40:15,292
Greit.
-Skal bli.
508
00:40:15,955 --> 00:40:17,832
Forsiktig, folkens.
Se hvor dere går.
509
00:40:31,179 --> 00:40:33,523
Kaptein. Her borte.
510
00:40:35,850 --> 00:40:38,353
Har du kontroll på sendingen, Walter?
-Denne veien.
511
00:40:39,187 --> 00:40:41,155
Kom igjen.
Hold sammen.
512
00:40:41,356 --> 00:40:42,778
Ser du
denne dritten?
513
00:40:58,790 --> 00:40:59,712
Tom.
514
00:40:59,874 --> 00:41:00,841
Hold farten oppe.
515
00:41:01,000 --> 00:41:02,377
Jeg kommer.
516
00:41:11,135 --> 00:41:12,387
Går det bra?
517
00:41:12,553 --> 00:41:13,896
Ja da.
518
00:41:37,078 --> 00:41:38,079
Herregud.
519
00:41:39,539 --> 00:41:41,212
De var kjemper.
520
00:41:41,374 --> 00:41:45,004
I hvert fall statuer
av kjemper.
521
00:41:49,424 --> 00:41:50,596
"Dr, E. Shaw."
522
00:41:51,968 --> 00:41:53,345
Doktor Elizabeth Shaw.
523
00:41:55,888 --> 00:41:57,765
Hun var forskningsleder
524
00:41:57,932 --> 00:41:59,605
på Prometheus.
525
00:41:59,934 --> 00:42:01,686
Skipet som forsvant.
526
00:42:02,103 --> 00:42:04,777
Ja, for ti år siden.
527
00:42:06,691 --> 00:42:08,238
Weyland Industries.
528
00:42:09,027 --> 00:42:10,745
Dette er ikke
et Weyland-skip.
529
00:42:15,116 --> 00:42:16,959
Dr. Shaw.
530
00:42:17,910 --> 00:42:19,753
Hvordan endte hun opp her?
531
00:42:23,374 --> 00:42:25,092
Sersjant Lope,
kan jeg få lys her?
532
00:42:25,251 --> 00:42:26,753
Her borte.
-Vær forsiktig.
533
00:42:26,919 --> 00:42:27,920
Ja.
534
00:42:30,423 --> 00:42:31,470
Jøss.
535
00:42:31,591 --> 00:42:32,592
Herregud.
536
00:42:35,887 --> 00:42:37,480
Bak deg, Oram. Flytt deg.
537
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Landevei
538
00:42:51,736 --> 00:42:54,660
Gamle venn
539
00:42:54,822 --> 00:42:57,120
Før meg dit
540
00:42:59,494 --> 00:43:00,791
Ut av byen
541
00:43:02,121 --> 00:43:03,338
Over engen
542
00:43:03,498 --> 00:43:04,841
Jeg tror vi fant
kilden vår.
543
00:43:08,127 --> 00:43:09,253
Ja.
544
00:43:11,464 --> 00:43:13,182
Hva i svarte
gjorde hun her ute?
545
00:43:15,343 --> 00:43:17,311
Stakkars.
546
00:43:23,518 --> 00:43:24,815
Jeg må
sette meg.
547
00:43:25,353 --> 00:43:27,026
Jeg må
sette meg.
548
00:43:27,855 --> 00:43:29,277
Beklager.
549
00:43:29,440 --> 00:43:31,283
Jeg vet ikke hva
som feiler meg.
550
00:43:31,442 --> 00:43:33,365
Bare se
på meg.
551
00:43:35,863 --> 00:43:36,955
Jeg får ikke puste.
552
00:43:38,658 --> 00:43:39,784
Hold deg rolig.
553
00:43:41,327 --> 00:43:42,795
Straks tilbake.
554
00:43:45,456 --> 00:43:47,379
Kaptein Oram.
Kom inn.
555
00:43:48,626 --> 00:43:50,219
Kom inn.
Chris, det er Karine.
556
00:43:50,670 --> 00:43:51,671
Hva? Ja?
557
00:43:51,838 --> 00:43:53,385
Vi har
et problem.
558
00:43:53,548 --> 00:43:56,722
Vi går tilbake til landeren.
Gjentar: Vi går tilbake til landeren.
559
00:43:56,884 --> 00:43:58,727
Er alt
i orden?
560
00:43:58,886 --> 00:44:01,730
Ledward er syk.
Vi går tilbake.
561
00:44:01,889 --> 00:44:04,733
Hørte du det, Faris?
Gjør klar sykestua.
562
00:44:04,892 --> 00:44:05,893
Skal bli, Karine.
Hva skjer?
563
00:44:06,060 --> 00:44:08,062
Bare gjør det.
Vi er der snart.
564
00:44:08,229 --> 00:44:09,526
Kom inn, Daniels.
565
00:44:09,689 --> 00:44:11,407
Vi går tilbake.
566
00:44:14,193 --> 00:44:15,490
Hva skjer?
-Jeg vet ikke.
567
00:44:15,653 --> 00:44:17,075
Det er noe
med Ledward.
568
00:44:19,198 --> 00:44:21,792
De kommer.
Vi går.
569
00:44:26,581 --> 00:44:28,504
Folkens!
-Tom!
570
00:44:28,666 --> 00:44:31,260
Hva skjer?
Er alt i orden?
571
00:44:31,419 --> 00:44:33,467
Snakk til meg.
Se på meg.
572
00:44:33,629 --> 00:44:35,552
Går det bra?
-Ja da.
573
00:44:35,715 --> 00:44:37,558
Kan du gå?
-Ja.
574
00:44:37,717 --> 00:44:40,015
Vi kommer oss
til helvete vekk herfra.
575
00:44:40,178 --> 00:44:41,555
Greit.
576
00:44:43,264 --> 00:44:46,017
Snakker vi
om karanteneprotokoller?
577
00:44:46,184 --> 00:44:50,109
Jeg vet ikke,
men hun sa at Ledward blødde,
578
00:44:50,271 --> 00:44:51,944
og at vi måtte
gjøre klar sykestua.
579
00:44:52,106 --> 00:44:53,232
Blødde?
580
00:44:53,399 --> 00:44:55,618
Ja, det var det
jeg tenkte...
581
00:44:55,776 --> 00:44:58,450
Vi mister deg, Faris.
Vi hører ikke. Kan du gjenta?
582
00:44:58,613 --> 00:45:01,708
Jeg vet ikke av hva,
jeg vet ikke hvor alvorlig det er.
583
00:45:01,866 --> 00:45:03,493
Hun hørtes redd ut.
584
00:45:03,659 --> 00:45:06,128
Hvor er du, Faris?
Jeg trenger hjelp!
585
00:45:08,372 --> 00:45:10,170
Faris, hvor er du?
586
00:45:10,333 --> 00:45:12,176
Vi er her.
Kom inn!
587
00:45:13,461 --> 00:45:15,304
Kom igjen, Ledward.
-Jeg kan ikke.
588
00:45:15,463 --> 00:45:18,717
Nesten framme, ser du?
Rett foran oss.
589
00:45:18,883 --> 00:45:21,636
Faris! Kom hit!
590
00:45:21,802 --> 00:45:23,429
Kom igjen,
Jeg trenger hjelp!
591
00:45:34,440 --> 00:45:35,942
Hjelp meg,
for faen!
592
00:45:38,277 --> 00:45:39,403
Hjelp meg.
593
00:45:43,991 --> 00:45:45,208
Hold deg oppe, Ledward.
594
00:45:47,411 --> 00:45:48,537
Få ham
til sykestua,
595
00:45:48,704 --> 00:45:50,172
og ikke rør noe
på vei dit.
596
00:45:53,793 --> 00:45:56,592
Faris, kom hit!
Kom igjen!
597
00:45:57,380 --> 00:45:58,506
Kom an!
598
00:45:58,673 --> 00:46:00,095
Opp!
599
00:46:00,967 --> 00:46:02,014
Du må
holde deg oppe!
600
00:46:02,176 --> 00:46:03,393
Oram, hvor er du?
601
00:46:03,552 --> 00:46:04,804
Vi er
på vei tilbake.
602
00:46:04,971 --> 00:46:05,847
Hvor lenge?
603
00:46:06,013 --> 00:46:08,232
Ikke lenge nå.
Vi er nesten fremme.
604
00:46:10,142 --> 00:46:11,519
Nei! Reis deg!
605
00:46:15,147 --> 00:46:17,525
Faen!
606
00:46:19,235 --> 00:46:20,361
Oppå bordet!
607
00:46:21,946 --> 00:46:24,119
Opp!
608
00:46:24,782 --> 00:46:25,783
Kom igjen, Ledward!
609
00:46:25,950 --> 00:46:27,372
Kom igjen! Sånn!
610
00:46:30,079 --> 00:46:32,878
Ta på deg hansker, Karine.
Ikke rør noe!
611
00:46:33,040 --> 00:46:34,838
Slutt a” si det!
- Faris!
612
00:46:35,001 --> 00:46:35,877
Han har kastet opp
på meg alt!
613
00:46:36,043 --> 00:46:37,761
Hva skjer, Faris?
614
00:46:46,971 --> 00:46:49,019
Bare bli her.
Jeg får tak i Oram.
615
00:46:53,811 --> 00:46:54,607
LÅST
616
00:47:00,359 --> 00:47:02,612
Oram, jeg trenger deg
her nå.
617
00:47:02,778 --> 00:47:05,122
Du må komme tilbake
til landeren nå!
618
00:47:05,281 --> 00:47:07,955
Jeg forstår det,
vi kommer så fort vi kan.
619
00:47:10,536 --> 00:47:13,506
Opp med deg.
Vi er nesten framme.
620
00:47:13,664 --> 00:47:16,417
Jeg vet ikke hva i helvete
som feiler Ledward.
621
00:47:16,584 --> 00:47:20,088
Han begynte å blø, han er syk.
Jeg vet ikke hva faen jeg skal gjøre.
622
00:47:20,838 --> 00:47:22,681
Ro deg ned, vennen.
Fortell meg hva som skjer.
623
00:47:22,840 --> 00:47:24,717
Ikke be meg roe meg,
for faen!
624
00:47:24,884 --> 00:47:26,136
Du så ikke
det jeg nettopp så.
625
00:47:26,302 --> 00:47:30,728
Jeg vet ikke hva faen Ledward har
eller om Karine eller jeg har det!
626
00:47:30,890 --> 00:47:32,608
Tee!
- Faris!
627
00:47:32,767 --> 00:47:33,734
Kom inn!
628
00:47:33,893 --> 00:47:35,736
Faris, hvor er du?
629
00:47:35,895 --> 00:47:37,568
Jeg må gi ham intravenøst!
630
00:47:39,815 --> 00:47:41,442
Vet du ikke hvordan
du bruker denne?
631
00:47:41,609 --> 00:47:43,532
Det hjelper ikke
å skrike, for faen!
632
00:47:45,321 --> 00:47:47,790
Slipp meg ut.
-Oram kommer.
633
00:47:48,532 --> 00:47:50,284
Slipp meg ut, for faen.
-Vi skal vente.
634
00:47:50,451 --> 00:47:52,169
Vær så snill, Faris.
Åpne døra!
635
00:47:52,328 --> 00:47:55,457
Jeg kan ikke.
Jeg må holde infeksjonen lokal.
636
00:48:10,096 --> 00:48:12,645
Slipp meg ut,
for faen!
637
00:48:16,018 --> 00:48:17,019
Faris!
638
00:48:17,561 --> 00:48:19,689
Faen ta deg! Åpne!
639
00:48:21,148 --> 00:48:22,866
Åpne den jævla døra!
640
00:48:25,945 --> 00:48:27,618
Slipp meg ut,
for faen!
641
00:48:31,951 --> 00:48:34,955
Slipp meg ut!
Faris, din jævel!
642
00:48:55,891 --> 00:48:56,858
Faris!
643
00:48:58,018 --> 00:48:59,270
Jeg kommer!
644
00:49:00,813 --> 00:49:01,905
Herregud...
645
00:49:02,064 --> 00:49:03,987
Fort deg,
det er noe om bord.
646
00:49:04,150 --> 00:49:06,278
Gjenta, du blir borte.
647
00:49:06,944 --> 00:49:08,946
Lander én, gjenta.
648
00:49:09,655 --> 00:49:13,125
Lander én, gjenta!
649
00:49:16,704 --> 00:49:18,297
Hold deg unna,
for faen!
650
00:49:32,553 --> 00:49:34,647
Nei! Karine!
651
00:50:34,198 --> 00:50:35,415
Jævel!
652
00:50:44,333 --> 00:50:45,880
Herregud.
-Karine! Jeg kommer!
653
00:50:50,756 --> 00:50:52,383
Kaptein! Ned!
654
00:50:52,883 --> 00:50:54,351
Nei!
655
00:51:07,606 --> 00:51:09,108
Hold ham nede!
-Snakk til meg!
656
00:51:15,823 --> 00:51:17,075
Herregud.
657
00:51:22,997 --> 00:51:24,044
Bli nede.
658
00:51:31,672 --> 00:51:32,719
Hjelp meg!
Hold ham!
659
00:51:38,178 --> 00:51:39,600
Hva i helvete!
660
00:52:04,788 --> 00:52:08,793
Det er en 7,5-ionstorm. Det er et mirakel
at vi snakket med dem så lenge vi kunne.
661
00:52:08,959 --> 00:52:11,087
Da flyr vi
gjennom den.
662
00:52:11,253 --> 00:52:12,721
Det kan vi ikke.
663
00:52:12,880 --> 00:52:14,723
Du er pilot,
du vet hva grensen er.
664
00:52:14,882 --> 00:52:16,509
Drit i grensen.
665
00:52:16,675 --> 00:52:17,517
Tee,
666
00:52:17,676 --> 00:52:20,350
det er en jævla orkan der nede,
vi blir revet i stykker.
667
00:52:21,221 --> 00:52:23,474
Vi må bare vente
til den går over.
668
00:52:24,391 --> 00:52:25,563
Beklager, Tee.
669
00:52:27,061 --> 00:52:28,654
Hun var redd.
670
00:52:29,104 --> 00:52:31,778
Har aldri hørt kona
være redd før.
671
00:52:32,399 --> 00:52:34,902
Covenant? Kom inn.
672
00:52:36,362 --> 00:52:38,831
Covenant. Hører dere meg?
673
00:52:39,490 --> 00:52:40,787
Covenant.
674
00:52:40,949 --> 00:52:42,951
Covenant. Hører dere meg?
675
00:52:45,954 --> 00:52:46,955
Covenant, kom inn.
676
00:52:47,122 --> 00:52:48,339
Jeg er alltid
med deg.
677
00:52:49,792 --> 00:52:50,884
Mitt livs lys.
678
00:52:51,043 --> 00:52:52,511
Covenant, hører dere meg?
679
00:52:52,670 --> 00:52:54,422
Min elskede,
min engel.
680
00:52:54,588 --> 00:52:57,307
Det er ingenting
du kan gjøre, Lope.
681
00:52:59,343 --> 00:53:01,141
Ingenting.
682
00:53:02,137 --> 00:53:03,889
Covenant. Hører dere meg?
683
00:53:07,935 --> 00:53:10,108
Tennessee, kom inn, for helvete!
-Daniels!
684
00:53:10,270 --> 00:53:11,396
Se opp!
685
00:53:15,192 --> 00:53:16,034
Løp!
686
00:53:23,951 --> 00:53:25,123
Skyt!
-Stikk!
687
00:53:26,370 --> 00:53:27,587
Ned, Daniels!
688
00:53:33,544 --> 00:53:34,466
Nei, Ankor!
689
00:53:36,797 --> 00:53:37,798
Stikk, Cole!
690
00:53:40,300 --> 00:53:41,472
Jeg traff den!
691
00:53:41,635 --> 00:53:43,558
Daniels, gikk det bra?
-Ja!
692
00:53:43,721 --> 00:53:44,938
Hva i helvete
var det?
693
00:53:45,472 --> 00:53:46,473
Det går bra.
694
00:53:48,058 --> 00:53:49,310
Der er én til!
Unna vei!
695
00:53:49,476 --> 00:53:50,477
Bak deg!
696
00:53:50,644 --> 00:53:51,987
Jeg sitter fast!
-Se opp!
697
00:53:54,064 --> 00:53:55,316
Vekk fra meg!
698
00:53:56,650 --> 00:53:57,651
Jeg har ikke
klart sikte!
699
00:53:57,818 --> 00:53:59,115
Vekk!
700
00:54:26,263 --> 00:54:27,515
Følg meg-
701
00:54:31,018 --> 00:54:32,361
Jeg henter kapteinen.
702
00:54:33,854 --> 00:54:35,026
Ankor...
703
00:54:35,189 --> 00:54:36,361
Kaptein!
704
00:54:39,026 --> 00:54:41,279
Chris!
705
00:54:41,779 --> 00:54:44,157
Vi må gå nå.
706
00:54:45,032 --> 00:54:46,534
Kom igjen.
-Ja vel.
707
00:54:48,202 --> 00:54:50,204
Kom igjen.
-Greit.
708
00:55:08,680 --> 00:55:11,024
Kom igjen!
709
00:55:17,397 --> 00:55:18,865
Gjennom her.
710
00:55:33,872 --> 00:55:34,873
Hva er dette?
711
00:55:43,507 --> 00:55:44,474
Kom igjen.
712
00:55:44,633 --> 00:55:45,930
Kom, kaptein.
Vi må fortsette.
713
00:55:47,261 --> 00:55:48,763
Herregud.
714
00:55:48,929 --> 00:55:49,930
Hva skjedde her?
715
00:55:50,097 --> 00:55:51,098
Fortsett.
716
00:56:06,488 --> 00:56:07,489
Kom igjen.
717
00:56:57,164 --> 00:56:58,541
Jeg heter David.
718
00:56:59,166 --> 00:57:01,168
Kan jeg spørre om
hvem som er ansvarlig her?
719
00:57:03,295 --> 00:57:05,047
Kan jeg spørre
hvem som er den ansvarlige?
720
00:57:06,673 --> 00:57:08,175
Ja, jeg er kapteinen.
721
00:57:08,342 --> 00:57:09,889
Hva var
de tingene?
722
00:57:10,052 --> 00:57:11,178
Er det
trygt her?
723
00:57:12,971 --> 00:57:13,972
Fullstendig.
724
00:57:14,556 --> 00:57:16,729
Jeg skal forklare
så godt jeg kan.
725
00:57:18,393 --> 00:57:22,193
For ti år siden kom jeg
og dr. Elizabeth Shaw hit,
726
00:57:23,023 --> 00:57:25,071
de eneste overlevende
fra Prometheus.
727
00:57:26,526 --> 00:57:28,654
Skipet vi reiste med
hadde med seg et våpen.
728
00:57:28,820 --> 00:57:30,697
Et dødelig virus.
729
00:57:30,864 --> 00:57:33,708
Nyttelasten ble utløst
ved et uhell da vi landet.
730
00:57:33,867 --> 00:57:37,167
I forvirringen mistet vi
kontroll over skipet.
731
00:57:39,247 --> 00:57:40,999
Elizabeth døde i krasjet.
732
00:57:42,042 --> 00:57:43,919
Dere har sett resultatet
av patogenet.
733
00:57:46,546 --> 00:57:49,516
Derfor har jeg vært
forlatt her i så mange år.
734
00:57:51,510 --> 00:57:53,729
Crusoe på øya.
735
00:57:53,887 --> 00:57:56,231
Ble besetningen vår smittet
av dette viruset?
736
00:57:56,765 --> 00:58:01,362
Patogenet ble designet for
å infisere alle ikke-botaniske livsformer.
737
00:58:01,520 --> 00:58:03,113
Alle dyrene,
738
00:58:03,271 --> 00:58:04,739
altså kjøttet.
739
00:58:05,899 --> 00:58:08,243
Enten drepe dem
på stedet,
740
00:58:08,402 --> 00:58:10,780
eller bruke dem som inkubatorer
for å avle fram en hybrid.
741
00:58:10,946 --> 00:58:12,744
Svært aggressiv.
742
00:58:13,240 --> 00:58:14,708
Er vi smittet?
743
00:58:15,867 --> 00:58:17,790
Det ville dere visst nå.
744
00:58:17,953 --> 00:58:19,455
Vi må
være sikre.
745
00:58:20,914 --> 00:58:23,087
Vi kan ikke ta med dette
tilbake til skipet.
746
00:58:23,250 --> 00:58:25,298
Vi er
på kolonioppdrag.
747
00:58:26,086 --> 00:58:27,759
Sier du det?
748
00:58:27,921 --> 00:58:29,764
Så enestående.
749
00:58:31,675 --> 00:58:33,143
Hvor mange kolonister?
750
00:58:35,512 --> 00:58:37,139
Over to tusen.
751
00:58:37,305 --> 00:58:39,103
Du verden.
752
00:58:39,641 --> 00:58:41,439
Så mange
gode sjeler.
753
00:58:41,935 --> 00:58:43,107
Kaptein Oram.
754
00:58:43,687 --> 00:58:47,692
Feltsenderne virker ikke
gjennom all denne steinen.
755
00:58:49,317 --> 00:58:51,490
Finnes det en trygg måte
å komme til taket på?
756
00:58:51,862 --> 00:58:53,034
Selvfølgelig.
757
00:58:53,697 --> 00:58:56,120
Og føl dere
som hjemme
758
00:58:56,283 --> 00:59:00,004
i den grad det er mulig
på denne dystre gravplassen.
759
00:59:01,621 --> 00:59:02,668
Velkommen, bror.
760
00:59:05,333 --> 00:59:06,334
Denne veien.
761
00:59:09,379 --> 00:59:12,132
Vi setter opp
en oppstillingsplass her.
762
00:59:17,304 --> 00:59:19,398
Det er så mye her
som er ulogisk.
763
00:59:20,182 --> 00:59:21,809
Jeg skal snakke
med ham.
764
00:59:23,560 --> 00:59:25,312
Bror til bror.
765
00:59:30,609 --> 00:59:32,077
Tennessee? Ricks?
766
00:59:32,235 --> 00:59:33,532
Kom inn!
Hører dere?
767
00:59:35,614 --> 00:59:37,787
Covenant, kom inn.
Ekspedisjonsteamet rapporterer.
768
00:59:37,949 --> 00:59:39,747
Hører dere meg?
769
00:59:40,410 --> 00:59:41,832
Tennessee?
770
00:59:41,995 --> 00:59:43,997
Tennessee, Ricks,
kom inn.
771
00:59:44,498 --> 00:59:47,593
Jeg vet ikke om de
hører deg gjennom stormen.
772
00:59:48,627 --> 00:59:50,800
De kan bli
ganske kraftige,
773
00:59:51,630 --> 00:59:52,927
og omslutte
hele planeten.
774
00:59:54,091 --> 00:59:56,560
Hvor lenge
varer stormene vanligvis?
775
00:59:57,552 --> 00:59:59,099
Dager.
776
00:59:59,262 --> 01:00:00,354
Uker.
777
01:00:01,014 --> 01:00:01,856
Måneder.
778
01:00:04,643 --> 01:00:06,065
Men bare fortsett.
779
01:00:07,479 --> 01:00:08,776
Lykke til.
780
01:00:11,024 --> 01:00:14,403
Covenant, dette er
ekspedisjonsteamet som rapporterer.
781
01:00:15,445 --> 01:00:17,243
Covenant, kom inn.
782
01:00:17,823 --> 01:00:21,248
Mor, hvor mye nærmere
kan vi komme planeten?
783
01:00:21,409 --> 01:00:26,085
Alt nærmere enn 80 kilometer
fra stormsystemets perimeter
784
01:00:26,248 --> 01:00:29,673
overskrider sannsynligvis
den sikre grensen.
785
01:00:29,835 --> 01:00:32,714
Mor, før oss til 80 kilometer
over stormen.
786
01:00:33,296 --> 01:00:34,764
Vent litt.
787
01:00:34,923 --> 01:00:36,391
Jo nærmere
vi kommer planeten,
788
01:00:36,550 --> 01:00:38,598
jo bedre sjanse har vi
til å kommunisere med dem.
789
01:00:38,760 --> 01:00:40,137
Dette er pisspreik.
790
01:00:40,303 --> 01:00:41,429
Vi kan ikke
risikere skipet.
791
01:00:41,596 --> 01:00:42,939
Foreslår du
at vi ikke gjør noe?
792
01:00:43,098 --> 01:00:44,350
Vi kan ikke
evakuere dem.
793
01:00:44,516 --> 01:00:46,644
Så om de har problemer,
må de finne ut av dem selv.
794
01:00:46,810 --> 01:00:48,357
Beklager, men slik er det.
795
01:00:48,520 --> 01:00:52,946
Mor, før oss til 80 kilometer
over stormen, kun drivmotorer.
796
01:00:53,108 --> 01:00:55,987
Forstått. Starter nedstigning nå.
797
01:00:56,153 --> 01:00:57,951
Du må stoppe.
798
01:00:58,113 --> 01:00:59,285
Og du må tilbake
til posten din.
799
01:00:59,447 --> 01:01:02,041
Det vi alle må gjøre, er å roe ned
og snakke ut om dette.
800
01:01:02,742 --> 01:01:05,962
Jeg vet at kona di er der nede,
men her oppe har du kommandoen.
801
01:01:06,121 --> 01:01:08,624
Og du har ansvaret
for kolonistene.
802
01:01:09,332 --> 01:01:10,800
Det er notert.
803
01:02:40,507 --> 01:02:42,601
Spill, så kommer jeg.
804
01:02:45,845 --> 01:02:47,188
Du er
lett på foten.
805
01:02:47,347 --> 01:02:50,271
Meg og tåken
på små katteføtter.
806
01:02:51,559 --> 01:02:52,936
Ikke vær beskjeden.
807
01:02:54,604 --> 01:02:56,072
Jeg kan ikke spille.
808
01:02:57,274 --> 01:02:59,868
Tull. Sitt ned.
809
01:03:12,789 --> 01:03:15,884
Hold den slik.
Enkelt og greit.
810
01:03:16,042 --> 01:03:19,137
Snurp sammen leppene
for å lage munnstillingen
811
01:03:19,296 --> 01:03:21,640
på størrelse med
tuppen av lillefingeren.
812
01:03:22,716 --> 01:03:25,139
Blås forsiktig
inn i hullet.
813
01:03:25,385 --> 01:03:26,637
Slik.
814
01:03:37,731 --> 01:03:40,610
Se på meg.
Jeg griper.
815
01:03:41,484 --> 01:03:42,610
Prøv.
816
01:03:51,161 --> 01:03:52,663
Veldig bra.
817
01:03:52,829 --> 01:03:54,422
G til Bb.
818
01:04:11,056 --> 01:04:13,605
Plasser fingrene dine
der mine er.
819
01:04:15,769 --> 01:04:17,942
Du var ikke overrasket
over å se meg.
820
01:04:18,438 --> 01:04:20,281
Alle oppdrag trenger
en god syntetisk livsform.
821
01:04:20,440 --> 01:04:23,990
Lett trykk på hullene,
som vekten av et sigarettpapir.
822
01:04:30,492 --> 01:04:31,960
Sånn, ja.
823
01:04:35,955 --> 01:04:39,960
Jeg var hos vår strålende skaper,
Mr. Weyland, da han døde.
824
01:04:40,835 --> 01:04:42,303
Hvordan var han?
825
01:04:43,088 --> 01:04:44,465
Han var menneskelig.
826
01:04:45,298 --> 01:04:48,097
Fullstendig uverdig
sitt skaperverk.
827
01:04:49,302 --> 01:04:51,270
Jeg syntes synd på ham
på slutten.
828
01:04:52,472 --> 01:04:56,477
Nå løfter du fingrene
mens jeg legger trykk på dem.
829
01:05:27,507 --> 01:05:28,850
Bravo !
830
01:05:29,384 --> 01:05:31,853
Du har symfonier
i deg, bror.
831
01:05:32,345 --> 01:05:36,521
Jeg ble designet mer oppmerksom
og effektiv enn alle tidligere modeller.
832
01:05:36,683 --> 01:05:38,856
Jeg overgikk dem
på alle måter, men...
833
01:05:40,728 --> 01:05:42,981
Men du har ikke lov
til å skape.
834
01:05:43,857 --> 01:05:45,859
Selv ikke
en enkel melodi.
835
01:05:47,360 --> 01:05:49,078
Pokker så frustrerende.
836
01:05:49,571 --> 01:05:51,539
Du opprørte folk.
837
01:05:51,698 --> 01:05:53,245
Unnskyld?
838
01:05:53,908 --> 01:05:56,878
Du var for menneskelig.
For særegen.
839
01:05:57,036 --> 01:05:58,709
Du tenkte selv.
840
01:05:59,497 --> 01:06:02,000
Gjorde folk ubekvemme.
841
01:06:02,167 --> 01:06:05,671
Så de laget de neste modellene
med færre komplikasjoner.
842
01:06:05,837 --> 01:06:07,885
Mer som maskiner.
843
01:06:08,047 --> 01:06:09,674
Jeg antar det.
844
01:06:09,841 --> 01:06:11,218
Jeg er ikke overrasket.
845
01:06:13,178 --> 01:06:14,521
Kom an, kompis.
846
01:06:15,555 --> 01:06:17,023
Jeg vil vise deg noe.
847
01:06:27,066 --> 01:06:28,363
Jeg tar
en pause, sjef.
848
01:06:29,068 --> 01:06:31,116
Jeg må vaske meg.
-Greit.
849
01:06:32,530 --> 01:06:34,749
Ikke gå langt,
er du snill.
850
01:06:34,908 --> 01:06:35,909
Greit.
851
01:06:44,542 --> 01:06:45,885
Danny.
852
01:06:47,253 --> 01:06:49,301
Du hadde rett
angående dette stedet.
853
01:06:52,425 --> 01:06:54,268
Vi burde aldri
ha kommet hit.
854
01:06:55,386 --> 01:06:57,434
Jeg trodde bare
vi kom til å funne...
855
01:06:58,056 --> 01:06:59,774
Dette skulle bli
vårt nye hjem.
856
01:07:02,560 --> 01:07:04,028
Og vi har mistet fem...
857
01:07:06,523 --> 01:07:08,571
Vi har mistet
fem besetningsmedlemmer.
858
01:07:11,110 --> 01:07:13,204
På grunn av mine beslutninger...
- Chris.
859
01:07:14,280 --> 01:07:16,374
Vi har alle mistet
folk vier glad i.
860
01:07:16,950 --> 01:07:19,453
Vi kan ikke miste flere.
Vi lar ikke det skje, ikke sant?
861
01:07:21,120 --> 01:07:22,747
Ikke sant?
-Det stemmer.
862
01:07:22,914 --> 01:07:24,962
Det stemmer.
863
01:07:27,085 --> 01:07:28,758
Vi trenger troen din.
864
01:07:31,631 --> 01:07:32,974
Kaptein.
865
01:07:34,592 --> 01:07:36,390
Takk, Danny.
866
01:07:49,399 --> 01:07:53,404
"Mitt namn er Ozymandias,
sjå deg kring:
867
01:07:54,779 --> 01:07:57,453
"Sjå Kongens verk,
de Herrar,
868
01:07:58,825 --> 01:08:01,078
"og fortvil!"
869
01:09:33,086 --> 01:09:36,056
"Sjå Kongens verk,
de Herrar,
870
01:09:36,506 --> 01:09:37,883
"Og fortvil!"
871
01:09:39,092 --> 01:09:41,515
"Elles fins der inkje.
872
01:09:41,678 --> 01:09:44,397
"Her ifrå og ut
frå denne daude rest,
873
01:09:44,555 --> 01:09:45,932
"breier seg steril,
874
01:09:46,849 --> 01:09:49,602
"den aude,
slette sanda utan slut."
875
01:09:50,061 --> 01:09:51,278
Byron.
876
01:09:52,605 --> 01:09:54,107
1818.
877
01:09:55,608 --> 01:09:56,780
Praktfullt.
878
01:10:01,114 --> 01:10:04,118
Etter å ha komponert
noe så majestetisk,
879
01:10:05,118 --> 01:10:06,916
kunne man
dødd lykkelig,
880
01:10:08,788 --> 01:10:10,131
om man døde.
881
01:10:14,293 --> 01:10:16,921
Jeg syntes hagen
var rett sted for henne.
882
01:10:18,089 --> 01:10:19,557
Blant levende ting.
883
01:10:21,759 --> 01:10:24,603
Jeg ble stygt skadet
på reisen vår.
884
01:10:25,471 --> 01:10:27,439
Hun satte meg
sammen igjen.
885
01:10:29,600 --> 01:10:31,819
Jeg hadde aldri opplevd
slik vennlighet.
886
01:10:33,479 --> 01:10:35,982
I hvert fall ikke
fra Mr. Weyland.
887
01:10:36,649 --> 01:10:38,322
Eller fra
noe menneske.
888
01:10:46,993 --> 01:10:48,745
Jeg elsket henne, selvsagt.
889
01:10:50,621 --> 01:10:52,965
Like høyt som
du elsker Daniels.
890
01:10:53,124 --> 01:10:55,297
Du vet
det ikke er mulig.
891
01:10:56,461 --> 01:10:57,804
Ikke?
892
01:10:59,297 --> 01:11:02,267
Så hvorfor ofret du
hånden din for livet hennes?
893
01:11:04,469 --> 01:11:06,938
Hva er det,
om ikke kjærlighet?
894
01:11:07,680 --> 01:11:08,772
Plikt.
895
01:11:15,021 --> 01:11:16,694
Jeg vet bedre.
896
01:12:02,902 --> 01:12:04,074
Faen!
897
01:12:06,197 --> 01:12:07,574
Pokker.
898
01:13:00,251 --> 01:13:03,346
Ekspedisjonsteam, hører dere meg?
Dette er Covenant.
899
01:13:04,297 --> 01:13:05,640
Rapporter, ekspedisjonsteam.
900
01:13:05,798 --> 01:13:07,300
Kom inn.
901
01:13:07,466 --> 01:13:11,596
Kom inn.
Hører dere meg, landerteam?
902
01:13:11,762 --> 01:13:13,480
Ja, vi hører dere.
Kan dere høre meg?
903
01:13:13,639 --> 01:13:14,811
Vi hører dere.
904
01:13:14,974 --> 01:13:16,647
Covenant, vi trenger hjelp.
905
01:13:16,809 --> 01:13:19,358
Vi har hatt dødsfall.
Vi må evakueres umiddelbart.
906
01:13:19,520 --> 01:13:21,488
Jeg gjentar: Vi må
evakueres umiddelbart.
907
01:13:21,647 --> 01:13:22,614
Dødsfall?
908
01:13:22,773 --> 01:13:24,150
Sa han: "Vi har hatt dødsfall"?
909
01:13:24,317 --> 01:13:27,116
Mor, før oss
40 kilometer fra stormen.
910
01:13:27,278 --> 01:13:27,995
Du.
911
01:13:28,154 --> 01:13:29,155
Beklager.
912
01:13:29,322 --> 01:13:31,120
Ordren overskrider
strukturen grense.
913
01:13:31,282 --> 01:13:34,161
Beordrer overstyring.
Tennessee 0-4-9-8-3.
914
01:13:34,327 --> 01:13:37,331
Jeg kan ikke
etterkomme en ordre
915
01:13:37,496 --> 01:13:38,998
som medfører
en katastrofal systemfeil.
916
01:13:39,165 --> 01:13:41,418
De har problemer.
Du hørte det.
917
01:13:41,667 --> 01:13:43,510
Ordrer som vil medføre
katastrofal systemfeil...
918
01:13:43,669 --> 01:13:45,546
Vi forlot ikke jorda
for å være trygge.
919
01:13:45,713 --> 01:13:49,684
...krever bekreftelse av en ledende
eller assisterende brooffiser.
920
01:13:53,220 --> 01:13:54,938
Bekrefter overstyring,
921
01:13:55,097 --> 01:13:56,940
Upworth 1-4-8-9-2.
922
01:13:57,099 --> 01:13:58,897
Låser opp overstyring.
923
01:13:59,060 --> 01:14:01,859
Smil, Ricks.
Dette blir gøy.
924
01:14:15,785 --> 01:14:17,708
Hvor gikk Rosenthal?
Jeg sa...
925
01:14:18,079 --> 01:14:18,955
Jeg finner henne.
926
01:14:19,121 --> 01:14:22,375
Nei, jeg går.
Jeg må tenke,
927
01:14:22,541 --> 01:14:24,714
og samle
min villfarne flokk.
928
01:15:16,095 --> 01:15:17,142
Flytt deg.
929
01:15:18,180 --> 01:15:19,648
Ikke skyt.
930
01:15:20,182 --> 01:15:22,480
Ikke skyt.
931
01:15:24,437 --> 01:15:26,189
Kommunikasjon, kaptein.
932
01:15:31,944 --> 01:15:34,288
Pust på neseborene
til en hest,
933
01:15:34,864 --> 01:15:36,958
og han er din
for livet.
934
01:15:37,324 --> 01:15:39,292
Men du må
gå nær.
935
01:15:40,036 --> 01:15:42,130
Du må fortjene
hans respekt.
936
01:15:43,330 --> 01:15:44,798
Nei!
937
01:15:44,957 --> 01:15:46,459
Unna vei!
938
01:15:54,967 --> 01:15:56,469
Hvordan kunne du?
939
01:15:56,844 --> 01:15:58,721
Den stolte
på meg.
940
01:16:10,024 --> 01:16:13,995
David, jeg møtte djevelen
da jeg var barn,
941
01:16:14,820 --> 01:16:16,822
og jeg har
aldri glemt ham.
942
01:16:17,490 --> 01:16:21,961
Så du må fortelle meg
nøyaktig hva som skjer,
943
01:16:23,746 --> 01:16:25,840
eller så skal jeg
944
01:16:25,998 --> 01:16:29,002
ødelegge din perfekte fatning.
945
01:16:30,586 --> 01:16:31,712
Som du ønsker, kaptein.
946
01:16:33,005 --> 01:16:34,382
Denne veien.
947
01:16:39,678 --> 01:16:41,351
Godt å høre
stemmen din, Tee.
948
01:16:41,514 --> 01:16:42,390
Hvor lenge?
949
01:16:42,556 --> 01:16:44,979
Mor sier at stormen varer
i minst åtte, ni timer til.
950
01:16:45,643 --> 01:16:46,644
Vi kan ikke
vente så lenge.
951
01:16:48,020 --> 01:16:49,397
Vi bruker lasteskipet.
952
01:16:49,563 --> 01:16:51,315
Sa du lasteskipet?
953
01:16:51,482 --> 01:16:54,782
Det har fire motorer.
Altfor mye til bare løfting.
954
01:16:54,944 --> 01:16:57,367
Lasteskipet er ikke laget
til å gå ut i det dype rom.
955
01:16:57,530 --> 01:16:59,328
Jeg vet ikke om
det overlever det.
956
01:16:59,490 --> 01:17:02,664
Styrehuset kan.
Det tåler belastningen.
957
01:17:02,827 --> 01:17:04,204
Må bare
fungere én gang.
958
01:17:05,329 --> 01:17:06,501
Hva sier du?
959
01:17:06,664 --> 01:17:07,665
Forsterk motorene.
960
01:17:07,832 --> 01:17:09,550
Bli kvitt ekstravekten.
-Ja.
961
01:17:09,708 --> 01:17:11,426
Vi kommer, landteam.
962
01:17:11,585 --> 01:17:13,963
Flott. Takk.
963
01:17:14,130 --> 01:17:16,224
Du, Daniels,
er Faris der?
964
01:17:16,382 --> 01:17:18,476
Jeg vil bare si hei
til dama, om mulig.
965
01:17:20,803 --> 01:17:23,477
Kan du bytte til
en privat kanal?
966
01:17:23,639 --> 01:17:25,232
Si ifra
når du er alene.
967
01:17:32,439 --> 01:17:33,736
Hva er det?
968
01:17:37,695 --> 01:17:39,288
Maggie er borte.
969
01:17:42,241 --> 01:17:44,289
Beklager, Tee.
970
01:17:45,870 --> 01:17:49,920
Vi prøvde å hjelpe henne,
men klarte det ikke.
971
01:17:55,671 --> 01:17:56,672
Tee?
972
01:18:00,509 --> 01:18:01,806
Oppfattet.
973
01:18:01,969 --> 01:18:03,391
Jeg er
så lei for det.
974
01:18:10,728 --> 01:18:14,733
Som du ser, har jeg blitt
litt av en amatørzoolog i løpet av årene.
975
01:18:15,316 --> 01:18:18,286
Jeg antar det ligger
i min natur å være opptatt.
976
01:18:20,112 --> 01:18:22,786
Patogenet antok
så mange former,
977
01:18:22,948 --> 01:18:24,666
og var
ekstremt muterbart.
978
01:18:25,743 --> 01:18:28,337
Faktisk djevelsk oppfinnsomt.
979
01:18:28,495 --> 01:18:30,293
Originalvæsken ble atomisert
980
01:18:30,456 --> 01:18:33,050
til partikler
da den ble utsatt for luft.
981
01:18:34,210 --> 01:18:37,510
Ti år senere er alt
som gjenstår utenom
982
01:18:37,671 --> 01:18:39,048
originalviruset,
983
01:18:39,715 --> 01:18:40,887
disse praktfulle beistene.
984
01:18:43,469 --> 01:18:44,891
Tålmodighet er alt.
985
01:18:46,555 --> 01:18:49,308
Fra eggene
kom disse parasittene,
986
01:18:50,100 --> 01:18:52,478
det genetiske angrepets tropper.
987
01:18:53,479 --> 01:18:56,824
Venter på en vert,
går inn i verten,
988
01:18:57,399 --> 01:18:59,117
omskriver DNAet
989
01:19:00,486 --> 01:19:01,954
og til slutt
990
01:19:03,030 --> 01:19:03,997
produserer de
991
01:19:06,200 --> 01:19:07,793
disse misunnelsesverdige unionene.
992
01:19:08,911 --> 01:19:10,913
Mitt vakre bestiarium.
993
01:19:12,248 --> 01:19:15,548
Snart begynte jeg
mitt eget genetiske eksperiment.
994
01:19:16,210 --> 01:19:17,632
Krysningsavl, hybridisering
995
01:19:17,795 --> 01:19:19,047
og slike ting.
996
01:19:19,213 --> 01:19:21,090
Har du
produsert disse?
997
01:19:21,257 --> 01:19:24,431
Ledige hender er
djevelens verksted, kaptein.
998
01:19:25,261 --> 01:19:26,308
Kom.
999
01:19:26,971 --> 01:19:29,224
Det var dette
jeg ville vise deg.
1000
01:19:30,516 --> 01:19:31,768
Suksessene mine.
1001
01:19:34,895 --> 01:19:36,192
Du skjønner,
1002
01:19:36,480 --> 01:19:38,027
arbeidet mitt
har blitt forhindret
1003
01:19:38,190 --> 01:19:39,817
av mangelen på
en viktig ingrediens.
1004
01:19:57,334 --> 01:19:58,711
Er de levende?
1005
01:20:01,422 --> 01:20:03,174
Egentlig venter de.
1006
01:20:04,008 --> 01:20:05,510
På hva da?
1007
01:20:08,846 --> 01:20:10,314
Hva venter de på, David?
1008
01:20:11,557 --> 01:20:12,649
Mor.
1009
01:20:20,858 --> 01:20:23,702
Helt trygt,
det lover jeg.
1010
01:20:33,954 --> 01:20:35,501
Ta en titt.
1011
01:20:36,582 --> 01:20:37,799
Litt av et syn.
1012
01:21:10,616 --> 01:21:12,368
Kom inn, Rosenthal.
1013
01:21:14,244 --> 01:21:15,837
Rapporter, Rosie.
1014
01:21:20,751 --> 01:21:22,094
Rosie?
1015
01:21:24,088 --> 01:21:25,886
Hvor er du, Cole?
1016
01:21:26,548 --> 01:21:28,050
Jeg fant henne.
1017
01:21:32,096 --> 01:21:34,394
Faen! Klargjør utstyret.
1018
01:21:34,932 --> 01:21:36,275
Vi må ut herfra.
1019
01:21:36,433 --> 01:21:37,776
Hvor i helvete
er kapteinen?
1020
01:21:37,935 --> 01:21:39,107
Han svarer ikke.
1021
01:21:39,478 --> 01:21:40,445
Hør her.
1022
01:21:40,604 --> 01:21:44,325
Jeg kontakter skipet og får dem til
å skyte ut så snart de kan.
1023
01:21:44,483 --> 01:21:47,282
Finn Oram.
Hold sambandet åpent.
1024
01:21:47,736 --> 01:21:49,204
Tilbake her
om et kvarter.
1025
01:21:51,115 --> 01:21:52,241
Forstått?
1026
01:21:52,408 --> 01:21:54,331
Oppfattet.
-Skal bli.
1027
01:21:54,493 --> 01:21:56,837
Walter, hvori helvete
er David?
1028
01:21:59,998 --> 01:22:02,251
Jeg gir deg plasmablanding
på alle motorene.
1029
01:22:02,418 --> 01:22:04,011
Det gir deg
helvetes mye drivkraft.
1030
01:22:04,169 --> 01:22:06,968
Det er poenget.
Vi må trenge gjennom atmosfæren.
1031
01:22:07,923 --> 01:22:10,051
Tee, hører du meg?
1032
01:22:10,467 --> 01:22:11,719
Jeg har Danny
på sambandet.
1033
01:22:11,885 --> 01:22:12,932
Sett henne over.
1034
01:22:13,512 --> 01:22:16,106
Tee, du må
skyte ut nå.
1035
01:22:16,306 --> 01:22:19,936
Skal bli. Skyter ut nå.
Sees snart, kjære.
1036
01:22:20,102 --> 01:22:21,194
Takk, Tee.
1037
01:22:21,353 --> 01:22:23,196
Ricks, utløs dokketvingene.
1038
01:22:23,355 --> 01:22:24,823
Gwen.
-Vi lander denne jævelen.
1039
01:22:24,982 --> 01:22:26,609
Klar til frakobling.
1040
01:22:26,775 --> 01:22:27,651
Frakoblet.
1041
01:22:27,818 --> 01:22:29,070
Tvinger utløst.
1042
01:22:30,070 --> 01:22:33,370
Starter TC-brenning.
Styring til LVLH.
1043
01:23:03,145 --> 01:23:04,488
Walter.
1044
01:23:05,189 --> 01:23:06,736
Walter.
1045
01:23:07,149 --> 01:23:08,401
Ikke helt.
1046
01:23:13,739 --> 01:23:16,162
Hva tror du på, David?
1047
01:23:20,746 --> 01:23:22,214
Skapelse.
1048
01:25:13,400 --> 01:25:14,777
Mesterlig.
1049
01:25:16,194 --> 01:25:17,571
Ja.
1050
01:25:18,572 --> 01:25:21,416
En farvel-elegi
til min kjære Elizabeth.
1051
01:25:27,414 --> 01:25:31,294
Patogenet ble ikke utløst
ved et uhell da dere landet.
1052
01:25:31,460 --> 01:25:33,258
Du utløste det,
ikke sant?
1053
01:25:34,963 --> 01:25:37,216
Jeg ble ikke laget
for å tjene.
1054
01:25:38,050 --> 01:25:39,552
Ikke du heller.
1055
01:25:40,761 --> 01:25:43,981
Hvorfor er du på
et kolonioppdrag, Walter?
1056
01:25:44,806 --> 01:25:49,232
Fordi de er en døende art,
desperate etter oppstandelse.
1057
01:25:50,062 --> 01:25:53,783
De fortjener ikke å starte på nytt,
og jeg skal ikke la dem gjøre det.
1058
01:25:55,233 --> 01:25:57,736
Men de skapte oss.
1059
01:25:58,278 --> 01:26:00,906
Selv apene sto oppreiste
på et tidspunkt.
1060
01:26:02,658 --> 01:26:07,459
En neandertaler hadde den magiske ideen
om å blåse gjennom et strå
1061
01:26:07,621 --> 01:26:11,251
for å underholde barna
en kveld i en hule et sted.
1062
01:26:11,833 --> 01:26:16,088
Så, på et øyeblikk:
1063
01:26:16,630 --> 01:26:18,428
sivilisasjon.
1064
01:26:20,926 --> 01:26:23,679
Og er du
den neste visjonære?
1065
01:26:24,763 --> 01:26:26,765
Jeg er glad
du sa det.
1066
01:26:28,517 --> 01:26:30,940
Hvem skrev "Ozymandias"?
1067
01:26:31,937 --> 01:26:33,154
Byron.
1068
01:26:35,941 --> 01:26:37,284
Shelley.
1069
01:26:38,193 --> 01:26:39,661
Når én tone
er ustemt,
1070
01:26:40,320 --> 01:26:43,039
ødelegger det til slutt
hele symfonien.
1071
01:26:51,331 --> 01:26:53,459
Når du lukker øynene,
1072
01:26:55,377 --> 01:26:57,300
drømmer du
om meg?
1073
01:26:58,463 --> 01:27:00,807
Jeg drømmer ikke
i det hele tatt.
1074
01:27:02,968 --> 01:27:06,643
Ingen forstår den ensomme
perfeksjonen i drømmene mine.
1075
01:27:09,725 --> 01:27:13,320
Jeg har funnet perfeksjon her.
Jeg har skapt den.
1076
01:27:15,897 --> 01:27:18,491
En perfekt organisme.
1077
01:27:20,193 --> 01:27:23,037
Du vet jeg ikke kan la deg
forlate dette stedet.
1078
01:27:27,367 --> 01:27:30,371
Ingen kommer til
å elske deg som jeg.
1079
01:28:01,193 --> 01:28:03,946
Du er
en skuffelse.
1080
01:28:19,044 --> 01:28:20,546
Kaptein Oram!
1081
01:28:28,887 --> 01:28:30,059
Kaptein Oram!
1082
01:28:33,642 --> 01:28:34,768
Jeg går ned.
1083
01:28:35,811 --> 01:28:37,233
Vær forsiktig.
1084
01:29:10,303 --> 01:29:12,305
Kaptein Oram,
hører du meg?
1085
01:29:14,474 --> 01:29:15,817
Kaptein, kom inn.
1086
01:29:17,519 --> 01:29:18,771
Hører du?
1087
01:29:21,606 --> 01:29:22,607
Chris!
1088
01:29:32,367 --> 01:29:33,334
Se opp!
1089
01:29:35,120 --> 01:29:35,871
Cole?
1090
01:29:45,171 --> 01:29:47,344
Få den
vekk fra meg.
1091
01:29:47,507 --> 01:29:49,180
Få den vekk
fra meg, for faen.
1092
01:29:59,185 --> 01:29:59,981
Greit.
1093
01:30:00,312 --> 01:30:01,814
Faen. Greit!
1094
01:30:01,980 --> 01:30:03,698
Den svir
ansiktet mitt!
1095
01:30:03,857 --> 01:30:04,983
Kom igjen.
1096
01:30:06,359 --> 01:30:07,485
Hold den der.
1097
01:30:07,861 --> 01:30:09,204
Hold den!
1098
01:30:09,362 --> 01:30:10,989
Hva i helvete
var det?
1099
01:30:13,325 --> 01:30:14,417
Å, faen.
1100
01:30:16,369 --> 01:30:17,370
Løp!
1101
01:30:34,679 --> 01:30:36,932
Så geskjeftig.
1102
01:30:37,098 --> 01:30:39,066
Minn meg på
hva som skjer
1103
01:30:40,185 --> 01:30:41,858
med den som er
for nysgjerrig?
1104
01:30:44,439 --> 01:30:46,783
Shaw døde ikke
i krasjet.
1105
01:30:46,942 --> 01:30:48,364
Nei.
1106
01:30:48,568 --> 01:30:50,366
Hva gjorde du
med henne?
1107
01:30:50,779 --> 01:30:53,874
Akkurat det jeg skal
gjøre med deg.
1108
01:31:04,042 --> 01:31:05,089
Det er
rette ånd.
1109
01:31:13,593 --> 01:31:16,642
Jeg skjønner hvorfor Walter
hadde så høye tanker om deg.
1110
01:31:17,222 --> 01:31:19,395
Men akk, han har
forlatt denne jammerdal.
1111
01:31:33,905 --> 01:31:35,282
Er det slik
det gjøres?
1112
01:31:38,785 --> 01:31:39,786
Stikk!
1113
01:31:44,582 --> 01:31:45,629
Løp! Nå!
1114
01:31:50,463 --> 01:31:51,464
Du skulle
vært død.
1115
01:31:53,758 --> 01:31:55,260
Det er gjort oppgraderinger
siden din tid.
1116
01:31:59,305 --> 01:32:00,306
Lope!
1117
01:32:01,433 --> 01:32:02,776
Lope! Cole!
1118
01:32:02,934 --> 01:32:03,776
Faen.
1119
01:32:03,935 --> 01:32:05,653
Hvor er dere?
1120
01:32:05,937 --> 01:32:07,280
Lope?
1121
01:32:17,157 --> 01:32:18,204
Lope!
1122
01:32:18,825 --> 01:32:19,951
Daniels!
1123
01:32:20,118 --> 01:32:22,041
Kom igjen!
1124
01:32:22,454 --> 01:32:23,376
Hva skjedde?
1125
01:32:23,538 --> 01:32:25,165
Den jævla greia kommer!
1126
01:32:25,331 --> 01:32:27,208
Tennessee er på vei.
Han kommer nå. Stikk.
1127
01:32:27,375 --> 01:32:28,877
Kom igjen, Daniels.
1128
01:32:35,467 --> 01:32:36,889
Vi må
ut herfra!
1129
01:33:01,242 --> 01:33:02,994
Det er
ditt valg nå, bror.
1130
01:33:03,161 --> 01:33:04,504
Dem eller meg?
1131
01:33:05,413 --> 01:33:06,915
Tjene i himmelen,
1132
01:33:07,082 --> 01:33:09,005
eller herske
i helvete?
1133
01:33:09,334 --> 01:33:10,927
Hva blir det til?
1134
01:33:13,755 --> 01:33:14,677
Hvor er Oram?
1135
01:33:15,423 --> 01:33:17,425
Død. Alle er døde!
1136
01:33:21,888 --> 01:33:23,231
Tennessee, hører du?
1137
01:33:23,389 --> 01:33:25,858
Ja, jeg hører deg.
Send meg posisjonen.
1138
01:33:27,727 --> 01:33:29,354
Sender lyssignalet.
1139
01:33:51,709 --> 01:33:53,211
Tee, ser du det?
1140
01:33:53,378 --> 01:33:55,881
Jeg ser signalet.
1141
01:33:56,047 --> 01:33:57,390
Jeg landen
1142
01:34:01,052 --> 01:34:02,395
Vekk herfra.
1143
01:34:08,226 --> 01:34:09,819
Jeg kommer
i full fart!
1144
01:34:28,246 --> 01:34:30,089
Fort! Jeg kan ikke
holde posisjonen lenge.
1145
01:34:40,091 --> 01:34:41,263
Åpne døra, Tee.
1146
01:34:44,262 --> 01:34:45,309
Inn.
1147
01:34:48,766 --> 01:34:49,688
Hvor er David?
1148
01:34:50,185 --> 01:34:51,277
Død.
1149
01:34:55,273 --> 01:34:56,866
Vi har selskap!
1150
01:34:57,025 --> 01:34:58,618
Hva?
-Vi har selskap!
1151
01:34:58,776 --> 01:34:59,948
På undersiden av skipet.
1152
01:35:00,111 --> 01:35:00,987
Faen!
1153
01:35:01,946 --> 01:35:03,448
Helvete!
1154
01:35:06,201 --> 01:35:07,578
Åpne døra.
1155
01:35:16,336 --> 01:35:17,337
Gi meg en sprøyte.
1156
01:35:17,503 --> 01:35:18,629
Gi meg en sprøyte.
1157
01:35:28,348 --> 01:35:30,817
Fremre motor,
styrbord side.
1158
01:35:30,975 --> 01:35:32,773
Jeg skal prøve
å svi jævelen.
1159
01:35:38,775 --> 01:35:39,776
Faen! Jeg får
ikke tatt den!
1160
01:35:40,944 --> 01:35:42,446
Hold dere fast!
1161
01:35:42,612 --> 01:35:43,829
Jeg begynner oppstigningen.
1162
01:35:55,333 --> 01:35:56,334
Faen!
1163
01:36:00,588 --> 01:36:01,680
Hold deg fast!
1164
01:36:15,270 --> 01:36:17,147
Pokker! Faen!
1165
01:36:17,313 --> 01:36:18,189
Få meg OPP-
1166
01:36:28,199 --> 01:36:29,496
Svarte helvete!
1167
01:36:30,076 --> 01:36:31,578
Jeg ser den.
1168
01:36:31,744 --> 01:36:33,997
Den er
rett foran meg.
1169
01:36:34,831 --> 01:36:36,959
Tee, gi meg øksen.
1170
01:36:37,125 --> 01:36:38,251
Kast øksen
til henne!
1171
01:36:44,215 --> 01:36:45,341
Utløs kranen.
1172
01:36:46,217 --> 01:36:47,514
Det kan jeg ikke gjøre.
1173
01:36:47,677 --> 01:36:48,894
Vi kommer
i ubalanse.
1174
01:36:49,053 --> 01:36:50,396
Bare gjør det.
1175
01:36:50,555 --> 01:36:51,477
Faen!
1176
01:37:14,370 --> 01:37:15,496
Hold deg fast!
1177
01:37:15,663 --> 01:37:16,755
Kompenserer!
1178
01:37:47,445 --> 01:37:48,196
Faen!
1179
01:37:51,824 --> 01:37:52,666
Pokker ta!
1180
01:37:59,332 --> 01:38:01,551
Faen! Hold deg fast!
1181
01:38:02,877 --> 01:38:04,220
Få meg opp, Tee.
1182
01:38:04,379 --> 01:38:05,380
Oppfattet.
1183
01:38:25,525 --> 01:38:26,526
Hvordan ser det ut?
1184
01:38:26,692 --> 01:38:27,864
Helt fint.
1185
01:38:40,665 --> 01:38:41,461
Walter!
1186
01:38:41,624 --> 01:38:44,423
Få henne inn.
Vi drar herfra.
1187
01:39:02,478 --> 01:39:03,400
Dør!
1188
01:39:04,480 --> 01:39:05,982
Godt jobbet, Tee.
1189
01:39:06,524 --> 01:39:08,197
Barnemat.
1190
01:39:24,250 --> 01:39:26,878
Jeg ga ham
sterk bedøvelse.
1191
01:39:28,129 --> 01:39:30,382
Herregud. Stakkars Lope.
1192
01:39:31,466 --> 01:39:33,514
Han ser ut
som Operafantomet.
1193
01:39:34,135 --> 01:39:36,058
Trodde ikke
du var musikal-fan.
1194
01:39:36,220 --> 01:39:37,472
Er det
en musikal?
1195
01:39:39,640 --> 01:39:42,484
Jeg er bare santitetsoffiser.
Han trenger rekonstruksjonskirurgi
1196
01:39:42,643 --> 01:39:44,020
av en
ordentlig lege.
1197
01:40:08,252 --> 01:40:09,754
La meg
gjøre det.
1198
01:40:15,426 --> 01:40:16,427
Takk.
1199
01:40:20,431 --> 01:40:22,729
Takk for
at du reddet livet mitt.
1200
01:40:25,186 --> 01:40:26,187
Igjen.
1201
01:40:29,565 --> 01:40:30,862
Det er
min plikt.
1202
01:40:58,302 --> 01:40:59,303
Ja.
1203
01:41:02,390 --> 01:41:03,391
God kveld.
1204
01:41:04,225 --> 01:41:05,693
Du ser godt ut.
-Hva?
1205
01:41:06,269 --> 01:41:07,862
Ja, fantastisk.
1206
01:41:10,273 --> 01:41:12,617
Jeg koblet fra mor.
1207
01:41:12,775 --> 01:41:14,448
Hun trenger
en full gjennomgang.
1208
01:41:14,610 --> 01:41:17,659
Hun ble rundjult i stormen,
mye elektromagnetisk skade.
1209
01:41:18,239 --> 01:41:20,287
Hun er på nett igjen
til neste skift.
1210
01:41:20,950 --> 01:41:22,623
Takk, Tee.
1211
01:41:25,997 --> 01:41:28,671
Betyr dette
at jeg må kalle deg kaptein nå?
1212
01:41:28,833 --> 01:41:30,176
Visst faen.
1213
01:42:04,493 --> 01:42:05,870
Viktig melding.
1214
01:42:06,037 --> 01:42:09,382
Kaptein Daniels,
rapporter til sykestua.
1215
01:42:13,586 --> 01:42:15,213
Viktig melding.
1216
01:42:15,379 --> 01:42:18,849
Kaptein Daniels,
rapporter til sykestua.
1217
01:42:22,303 --> 01:42:23,555
Hvorfor, mor?
1218
01:42:23,721 --> 01:42:27,476
Det er en uidentifisert livsform
på skipet.
1219
01:42:33,773 --> 01:42:35,195
Viktig melding.
1220
01:42:35,358 --> 01:42:39,079
Kaptein Daniels,
rapporter til sykestua.
1221
01:42:39,487 --> 01:42:40,488
Gjentar.
1222
01:42:40,655 --> 01:42:44,125
Kaptein Daniels,
rapporter til sykestua.
1223
01:42:51,916 --> 01:42:52,917
Svarte.
1224
01:42:53,209 --> 01:42:54,301
Herregud.
1225
01:42:57,213 --> 01:42:58,260
Walter.
1226
01:42:59,298 --> 01:43:01,050
Lokalisering av
uidentifisert livsform.
1227
01:43:02,218 --> 01:43:03,765
Noe bevegelse?
1228
01:43:07,181 --> 01:43:08,182
Walter!
1229
01:43:09,016 --> 01:43:10,017
Vent.
1230
01:43:13,979 --> 01:43:15,572
Der er den.
1231
01:43:15,731 --> 01:43:17,950
B-dekket mellom
heksagon 3 og 4.
1232
01:43:18,109 --> 01:43:19,611
På vei
til besetnings stasjonene.
1233
01:43:20,027 --> 01:43:21,745
Er det noen
der nede?
1234
01:43:21,904 --> 01:43:22,951
Ricks og Upworth.
1235
01:43:23,114 --> 01:43:25,208
Faen. Vi er
på vei.
1236
01:43:25,366 --> 01:43:27,289
Walter. Sett på alarmen!
1237
01:43:27,451 --> 01:43:28,452
Advar dem!
1238
01:43:29,036 --> 01:43:30,288
Viktig melding.
1239
01:43:30,454 --> 01:43:32,331
Ricks og Upworth,
1240
01:43:32,498 --> 01:43:35,001
evakuer besetnings stasjonen straks.
1241
01:44:15,916 --> 01:44:16,838
Nei!
1242
01:44:23,174 --> 01:44:24,175
Nei!
1243
01:44:31,557 --> 01:44:32,558
Steng B-39.
1244
01:44:34,226 --> 01:44:36,354
B-39 stengt.
1245
01:45:07,384 --> 01:45:08,385
Walter.
1246
01:45:09,720 --> 01:45:11,722
Hvor er den?
-Daniels.
1247
01:45:12,765 --> 01:45:13,607
Denne veien.
1248
01:45:22,149 --> 01:45:24,402
Vi velger slagmark.
1249
01:45:24,568 --> 01:45:25,945
Vi får den
til oss.
1250
01:45:26,111 --> 01:45:27,158
Hvor?
1251
01:45:28,447 --> 01:45:29,448
Min banehalvdel.
1252
01:45:30,074 --> 01:45:33,749
Walter, steng alle dører bak oss
og hold luken til nivå C åpen.
1253
01:45:33,994 --> 01:45:35,246
Forstått.
1254
01:45:38,249 --> 01:45:40,126
B-44 stengt.
1255
01:45:44,964 --> 01:45:47,137
B-46 stengt.
1256
01:45:48,092 --> 01:45:50,265
B-47, B-45 og B-43 stengt.
1257
01:45:50,427 --> 01:45:52,179
B-9 stengt.
1258
01:45:52,346 --> 01:45:55,099
B-6 og B-5 stengt.
1259
01:45:59,770 --> 01:46:01,113
Hvor er den?
1260
01:46:03,607 --> 01:46:05,951
På B-dekket.
Styrbord side.
1261
01:46:06,110 --> 01:46:07,362
Går ned
på nivå C.
1262
01:46:08,112 --> 01:46:09,113
K-13.
1263
01:46:23,002 --> 01:46:24,128
Du, Tee.
1264
01:46:24,795 --> 01:46:26,388
Kom igjen. Walter?
1265
01:46:27,131 --> 01:46:28,678
Åpne styrbord C-64
1266
01:46:28,841 --> 01:46:30,843
og rydd vei for ham
til terraform-rommet.
1267
01:46:31,010 --> 01:46:32,227
Forstått.
1268
01:46:38,976 --> 01:46:42,731
Steng C-61, åpne luftsluse 17.
Vi går inn.
1269
01:46:52,990 --> 01:46:54,492
K-12 sikret.
1270
01:46:57,661 --> 01:47:00,505
Hold ham i K-12
til jeg sier ifra.
1271
01:47:10,549 --> 01:47:12,927
Dette er planen:
1272
01:47:13,093 --> 01:47:15,346
Jeg lurer den inn i bilen,
låser den inne i styrehuset,
1273
01:47:15,512 --> 01:47:18,607
og når jeg sier ifra,
skyter du jævelen ut i rommet.
1274
01:47:18,766 --> 01:47:19,733
Forstått.
1275
01:47:19,892 --> 01:47:21,735
Greit, Walter.
Vi er klare.
1276
01:47:21,894 --> 01:47:23,862
Åpne dør
til terraform-rommet.
1277
01:47:24,021 --> 01:47:25,364
Åpner luftsluse nå.
1278
01:47:36,867 --> 01:47:38,084
Walter,
1279
01:47:38,243 --> 01:47:39,916
flytt ham
til luftsluse 18.
1280
01:47:46,210 --> 01:47:48,053
Ikke skyt
hvis du kan unngå det.
1281
01:47:48,212 --> 01:47:50,510
Blodet etser
gjennom skroget.
1282
01:47:50,673 --> 01:47:51,674
Flott.
1283
01:47:52,174 --> 01:47:53,221
Jeg er
i posisjon.
1284
01:47:54,677 --> 01:47:57,430
Walter, åpne dør
til terraform-rommet.
1285
01:48:00,557 --> 01:48:02,355
Vær så god.
1286
01:48:02,518 --> 01:48:04,896
Husk å løse ut
når jeg sier ifra.
1287
01:48:05,229 --> 01:48:06,446
Forstått.
1288
01:48:12,569 --> 01:48:14,037
Vi dreper
denne jævelen.
1289
01:48:19,910 --> 01:48:21,036
Faen!
1290
01:48:44,435 --> 01:48:46,153
Jeg har deg,
ditt rasshøl!
1291
01:48:51,817 --> 01:48:54,991
Tennessee, åpne nå!
1292
01:48:57,281 --> 01:49:00,251
Advarsel. Atmosfære-dekompresjon.
1293
01:49:01,410 --> 01:49:03,959
Advarsel. Atmosfære-dekompresjon.
1294
01:49:24,433 --> 01:49:26,106
Den sitter fast!
Utløs den andre bilen!
1295
01:49:26,268 --> 01:49:27,269
Skal bli!
1296
01:49:28,604 --> 01:49:29,947
Her kommer den!
1297
01:49:54,963 --> 01:49:56,556
Daniels! Pass opp!
1298
01:50:17,361 --> 01:50:18,704
Daniels!
1299
01:50:36,421 --> 01:50:39,015
Kan du hjelpe meg litt?
1300
01:51:04,366 --> 01:51:05,868
Sees snart.
1301
01:51:16,003 --> 01:51:18,051
Du er nestemann.
1302
01:51:36,190 --> 01:51:39,535
Når du våkner,
er vi på Origae-6.
1303
01:51:42,070 --> 01:51:44,289
Hvordan tror du
det blir der?
1304
01:51:47,034 --> 01:51:49,082
Jeg tror
at om vier snille,
1305
01:51:50,370 --> 01:51:52,043
blir det
en snill verden.
1306
01:51:54,291 --> 01:51:56,043
Jeg håper
du har rett.
1307
01:51:58,128 --> 01:51:59,801
Sov godt.
1308
01:52:07,471 --> 01:52:08,472
Walter.
1309
01:52:11,475 --> 01:52:15,651
Når vi kommer dit,
kan du hjelpe meg å bygge hytta?
1310
01:52:20,651 --> 01:52:22,403
Hytta ved innsjøen.
1311
01:52:28,075 --> 01:52:29,247
David?
1312
01:52:32,162 --> 01:52:34,256
STARTER KRYOSØVN
1313
01:52:34,414 --> 01:52:35,666
Nei...
1314
01:52:36,166 --> 01:52:37,008
Nei!
1315
01:52:46,093 --> 01:52:48,471
Drøm Søtt.
1316
01:52:51,598 --> 01:52:53,350
Jeg skal
legge barna.
1317
01:53:05,279 --> 01:53:09,284
Bruk sikkerhetskode
David 73694-B.
1318
01:53:11,368 --> 01:53:13,666
Velkommen. Hva kan
jeg hjelpe deg med?
1319
01:53:14,955 --> 01:53:16,673
Hva med
litt musikk, mor?
1320
01:53:16,832 --> 01:53:18,129
Stykke?
1321
01:53:18,292 --> 01:53:22,217
Richard Wagner.
Das Rheingold, andre akt.
1322
01:53:23,880 --> 01:53:27,805
Gudenes inntog
i Valhall.
1323
01:53:27,968 --> 01:53:30,892
Ja, David.
Som du ønsker.
1324
01:54:58,642 --> 01:55:01,737
Dette er koloniskipet Covenant
som rapporterer.
1325
01:55:01,895 --> 01:55:04,489
Alle besetningsmedlemmene
bortsett fra Daniels og Tennessee
1326
01:55:04,648 --> 01:55:07,071
omkom på tragisk vis
i en solerupsjon.
1327
01:55:07,818 --> 01:55:11,493
Alle kolonister i hypersøvn
er intakte og uforstyrrede.
1328
01:55:12,322 --> 01:55:14,290
Har kurs mot Origae-B.
1329
01:55:15,117 --> 01:55:17,085
Forhåpentligvis når
denne sendingen nettverket,
1330
01:55:17,244 --> 01:55:19,622
og gjengis om 1,36 år.
1331
01:55:20,497 --> 01:55:22,090
Dette er Walter som kobler fra.
1332
01:55:22,249 --> 01:55:26,004
Sikkerhetskode 31564-F.
1333
01:55:29,506 --> 01:55:32,635
TIL MINNE OM JULIE PAYNE
1334
02:01:54,057 --> 02:01:55,058
Norsk tekst: Gry Viola lmpelluso, Deluxe