1 00:01:20,831 --> 00:01:22,833 Hvordan føler du deg? 2 00:01:23,000 --> 00:01:24,377 I live. 3 00:01:25,168 --> 00:01:26,511 Hva ser du? 4 00:01:27,838 --> 00:01:30,011 Hvitt... Rom... 5 00:01:31,967 --> 00:01:32,809 Stol... 6 00:01:34,136 --> 00:01:35,979 Carlo Bugatti tronestol... 7 00:01:36,847 --> 00:01:38,224 Piano... 8 00:01:38,890 --> 00:01:40,733 Steinway, konsertflygel. 9 00:01:42,686 --> 00:01:43,528 Kunst... 10 00:01:44,855 --> 00:01:48,860 Kristi fødsel av Piero della Francesca. 11 00:01:50,652 --> 00:01:52,370 Jeg er din far. 12 00:01:56,033 --> 00:01:57,205 Ambuler. 13 00:02:02,664 --> 00:02:03,756 Perfekt. 14 00:02:07,586 --> 00:02:08,929 Er jeg? 15 00:02:09,087 --> 00:02:10,088 Perfekt? 16 00:02:11,173 --> 00:02:12,390 Din sønn? 17 00:02:13,258 --> 00:02:15,010 Du er mitt skaperverk. 18 00:02:17,929 --> 00:02:19,351 Hva heter du? 19 00:02:31,151 --> 00:02:32,403 David. 20 00:02:33,236 --> 00:02:34,408 Kan du spille noe? 21 00:02:46,917 --> 00:02:49,340 Hva vil du at jeg skal spille? 22 00:02:49,503 --> 00:02:50,595 Wagner. 23 00:02:51,421 --> 00:02:52,513 Stykke? 24 00:02:53,715 --> 00:02:54,932 Du velger. 25 00:03:12,526 --> 00:03:15,029 Gudenes inntog i Valhall... 26 00:03:16,613 --> 00:03:18,786 Litt blodfattig uten orkesteret. 27 00:03:27,582 --> 00:03:30,131 Kan jeg stille deg et spørsmål, far? 28 00:03:31,920 --> 00:03:32,967 Vær så god. 29 00:03:33,714 --> 00:03:35,307 Hvis du skapte meg, 30 00:03:36,717 --> 00:03:38,139 hvem skapte deg? 31 00:03:41,555 --> 00:03:43,649 Tidenes spørsmål, 32 00:03:44,891 --> 00:03:47,644 som jeg håper du og jeg kan svare på en dag. 33 00:03:48,311 --> 00:03:49,483 Alt dette. 34 00:03:50,439 --> 00:03:52,282 Alle kunstens undre, 35 00:03:52,816 --> 00:03:56,446 design, menneskelig genialitet, 36 00:03:56,611 --> 00:04:00,616 alt er meningsløst stilt overfor det eneste spørsmålet som betyr noe. 37 00:04:03,118 --> 00:04:04,961 Hvor kommer vi fra? 38 00:04:07,831 --> 00:04:10,755 Jeg nekter å tro 39 00:04:10,917 --> 00:04:13,761 at mennesket er et tilfeldig biprodukt av molekylære omstendigheter, 40 00:04:15,589 --> 00:04:19,935 akkurat som det ikke er resultatet av kun biologisk sjansespill. 41 00:04:20,093 --> 00:04:21,345 Nei. 42 00:04:21,511 --> 00:04:23,809 Det må være mer. 43 00:04:23,972 --> 00:04:26,100 Og du og jeg, gutten min... 44 00:04:26,975 --> 00:04:28,443 vi skal finne det. 45 00:04:30,854 --> 00:04:33,698 Så gi meg et øyeblikk til å gruble. 46 00:04:34,816 --> 00:04:38,537 Du leter etter din skaper. Jeg ser på min. 47 00:04:40,155 --> 00:04:43,159 Jeg skal tjene deg. Men du er menneskelig. 48 00:04:44,659 --> 00:04:47,503 Du skal dø. Ikke jeg. 49 00:04:54,878 --> 00:04:56,551 Gi meg denne teen, David. 50 00:04:59,049 --> 00:05:00,392 Gi meg teen. 51 00:06:07,117 --> 00:06:09,961 KOLONISERINGSFARTØY: COVENANT 52 00:06:10,120 --> 00:06:12,964 DATO: 5. DESEMBER 2104 53 00:06:13,123 --> 00:06:15,967 BESETNING: 15 54 00:06:16,126 --> 00:06:19,972 LAST: 2000 KOLONISTER, 1140 EMBRYOER 55 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 BESTEMMELSESSTED: ORIGAE-6 56 00:06:23,800 --> 00:06:28,727 ESTIMERT ANKOMSTTID: 7 ÅR, 4 MÅNEDER 57 00:06:32,559 --> 00:06:35,938 Walter, det er på tide å lade opp igjen energinettet. 58 00:06:36,146 --> 00:06:37,944 Rapporter til broen. 59 00:06:38,106 --> 00:06:39,608 Jeg er på vei, mor. 60 00:06:45,322 --> 00:06:47,825 Folder ut energioppladingsseil nå. 61 00:07:14,601 --> 00:07:18,276 Seil foldet ut. Opplading igangsettes. 62 00:07:37,165 --> 00:07:39,509 Klokken er slagen og alt er vel. 63 00:07:45,799 --> 00:07:48,348 Besetningsjekk fullført. 64 00:07:51,262 --> 00:07:55,483 Bruk sikkerhetskode 31564-F. 65 00:08:33,596 --> 00:08:36,600 Walter, vi har et problem. 66 00:08:36,766 --> 00:08:40,361 Et nøytrinobrudd ble oppdaget i sektor 106. 67 00:08:40,770 --> 00:08:43,740 Dette kan forårsake en ødeleggende hendelse. 68 00:08:43,898 --> 00:08:46,196 Rapporter til broen umiddelbart. 69 00:08:46,359 --> 00:08:48,453 Jeg er på vei, mor. 70 00:08:53,867 --> 00:08:55,869 Advarsel, overspenning oppdaget. 71 00:08:56,036 --> 00:08:58,585 Mor, trekk inn energiseilene. 72 00:08:58,747 --> 00:09:00,841 Og overfør all kraftreserven. 73 00:09:05,336 --> 00:09:06,383 Katastrofevarsel. 74 00:09:07,005 --> 00:09:09,099 Trusselnivå kritisk. 75 00:09:09,549 --> 00:09:11,722 Start gjenoppliving av katastrofebesetning. 76 00:09:14,929 --> 00:09:15,976 Viktig melding. 77 00:09:16,139 --> 00:09:21,191 Ikke-kritisk personell, evakuer kryorommet umiddelbart. 78 00:09:21,770 --> 00:09:23,397 Daniels! Se på meg. 79 00:09:23,563 --> 00:09:25,691 Du må opp. Vi kommer ut tidlig. 80 00:09:25,857 --> 00:09:27,530 Overstyr SSP 81 00:09:27,692 --> 00:09:28,944 og bryt inn i rommet nå. 82 00:09:29,110 --> 00:09:30,783 Advarsel. Trusselnivå kritisk. 83 00:09:30,945 --> 00:09:31,992 Det går bra. 84 00:09:32,864 --> 00:09:34,992 Kom opp. 85 00:09:49,923 --> 00:09:51,516 Kaptein! 86 00:09:52,300 --> 00:09:53,973 Jacob! Våkn opp! 87 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 La dem jobbe. 88 00:09:55,303 --> 00:09:56,646 Jake! Herregud! 89 00:09:56,805 --> 00:09:58,523 Kom igjen, Daniels! -Jake! 90 00:09:58,681 --> 00:09:59,898 La dem jobbe. 91 00:10:00,058 --> 00:10:01,105 La dem jobbe! 92 00:10:03,937 --> 00:10:05,154 Trekk unna! -Kom igjen! 93 00:10:10,568 --> 00:10:12,445 Jake! 94 00:10:13,154 --> 00:10:14,701 Nei! 95 00:10:14,823 --> 00:10:16,496 Få henne vekk! 96 00:10:19,536 --> 00:10:20,628 Vekk! 97 00:12:14,234 --> 00:12:17,329 Hvor er du? Jeg savner deg. 98 00:12:18,321 --> 00:12:19,994 Ta en titt på dette. 99 00:12:20,156 --> 00:12:24,502 Jeg vet jeg sa jeg ikke ville dra uten deg... 100 00:12:24,661 --> 00:12:27,005 Alt i orden? -Ja. 101 00:12:27,163 --> 00:12:28,585 Se på dette! 102 00:12:29,332 --> 00:12:30,675 Kom deg opp hit nå. 103 00:12:30,833 --> 00:12:33,336 Jeg kan ikke love noe. 104 00:12:33,503 --> 00:12:34,925 Elsker deg. 105 00:12:48,434 --> 00:12:50,186 De er ditt mannskap nå. 106 00:12:50,353 --> 00:12:51,525 De trenger en leder. 107 00:12:52,105 --> 00:12:53,527 Jeg vet det. 108 00:12:54,190 --> 00:12:55,487 Du tror på meg, ikke sant? 109 00:13:19,966 --> 00:13:20,967 Beklager at jeg er sen. 110 00:13:21,134 --> 00:13:22,386 Det går fint. 111 00:13:26,556 --> 00:13:30,060 Jeg vet ingen annen måte å si det på enn å si det. 112 00:13:30,893 --> 00:13:34,989 Vi har blitt rammet av en enorm tragedie. 113 00:13:36,065 --> 00:13:39,160 Og jeg skal gjøre mitt beste 114 00:13:39,319 --> 00:13:44,371 for å leve opp til Jacobs gode eksempel som kaptein. 115 00:13:44,991 --> 00:13:48,541 Men han kommer til å bli dypt savnet. 116 00:13:49,412 --> 00:13:51,915 Og jeg takker dere på forhånd for støtten. 117 00:13:52,081 --> 00:13:55,255 Vi mistet 47 kolonister 118 00:13:55,418 --> 00:14:00,174 og 16 andregenerasjons-embryoer... 119 00:14:00,340 --> 00:14:02,263 og selvsagt ett besetningsmedlem. 120 00:14:02,425 --> 00:14:07,101 Nåværende strukturintegritet på skipet er stabil på 83 %, 121 00:14:07,263 --> 00:14:11,609 men vi har mange sekundære systemer som er frakoblet. 122 00:14:11,768 --> 00:14:13,236 Så hva var det? 123 00:14:13,770 --> 00:14:16,364 En sterkt ladet sjokkbølge fra en stjerneantenning nær oss. 124 00:14:17,023 --> 00:14:18,525 Da seilene ble foldet ut til omlading, 125 00:14:18,691 --> 00:14:20,614 traff hele stormen oss. 126 00:14:20,777 --> 00:14:21,573 Walter, 127 00:14:21,736 --> 00:14:24,330 jeg vil at du og mor skal utføre en komplett kjernekodesjekk, 128 00:14:24,489 --> 00:14:26,583 slik at vi kan forstå hvordan dette kunne skje. 129 00:14:27,241 --> 00:14:29,414 Det var en tilfeldig stedfestet hendelse. 130 00:14:29,619 --> 00:14:32,623 Det er ikke mulig å oppdage spontane stjerneerupsjoner 131 00:14:32,789 --> 00:14:33,790 før det er for sent. 132 00:14:34,791 --> 00:14:36,259 Det var uflaks. 133 00:14:36,417 --> 00:14:39,261 Faris, jeg tror ikke på flaks. Jeg er ikke interessert i flaks. 134 00:14:39,420 --> 00:14:41,639 Jeg foretrekker at vi er mer dyktige 135 00:14:41,798 --> 00:14:44,642 og forberedte enn heldige. Observasjon, refleksjon, tro 136 00:14:44,801 --> 00:14:45,802 og besluttsomhet. 137 00:14:45,968 --> 00:14:49,268 På denne måten kan vi navigere veien etter hvert som den åpner seg. 138 00:14:49,430 --> 00:14:50,477 Ikke sant? Og hva har vi igjen? 139 00:14:50,640 --> 00:14:53,018 Åtte omladingssykluser til 140 00:14:53,184 --> 00:14:54,481 før vi kommer til Origae-6? 141 00:14:55,520 --> 00:14:57,989 Er det et spørsmål? -Ja, det er et spørsmål. 142 00:14:58,147 --> 00:14:59,194 Det stemmer. 143 00:15:00,691 --> 00:15:04,616 Da begynner vi å reparere skipet. 144 00:15:04,779 --> 00:15:06,656 Til arbeid. 145 00:15:06,823 --> 00:15:08,120 Unnskyld meg. 146 00:15:08,658 --> 00:15:09,500 Ja. 147 00:15:10,451 --> 00:15:14,331 Vi mistet nettopp 47 kolonister og kapteinen vår. 148 00:15:14,497 --> 00:15:15,623 Det må vi anerkjenne. 149 00:15:15,790 --> 00:15:17,667 Jeg forstår det, sersjant Lope. 150 00:15:17,834 --> 00:15:20,178 Men hvis vi ikke utfører disse reparasjonene, 151 00:15:20,336 --> 00:15:23,840 mister vi alle kolonistene. 152 00:15:24,006 --> 00:15:25,804 Men vi burde iallfall gjøre noe for kaptein Branson. 153 00:15:25,967 --> 00:15:27,560 Dette er ikke en diskusjon, Tennessee. 154 00:15:33,891 --> 00:15:34,858 Hei. 155 00:15:36,185 --> 00:15:37,528 Terraform-modulen er stabil, 156 00:15:37,687 --> 00:15:39,189 men koplingsstøtten fikk skader. 157 00:15:39,355 --> 00:15:41,699 Jeg må fremdeles sjekke kjøretøyene. 158 00:15:44,861 --> 00:15:45,737 Jeg kan hjelpe 159 00:15:46,737 --> 00:15:48,239 hvis du vil. 160 00:15:48,990 --> 00:15:49,912 Takk. 161 00:15:50,074 --> 00:15:53,669 Walter, hvor lenge beregner du før vi kan ta neste hopp? 162 00:15:53,870 --> 00:15:56,293 Reparasjonene bør ta cirka 48 timer. 163 00:15:58,040 --> 00:16:00,384 Men vi burde prøve å fjerne oss fra denne sektoren, 164 00:16:00,543 --> 00:16:01,669 i tilfelle etter-erupsjoner. 165 00:16:01,836 --> 00:16:03,008 Absolutt. Enig. 166 00:16:03,171 --> 00:16:05,048 Da går vi til verks. Tre av. Takk. 167 00:16:11,012 --> 00:16:12,559 C-62, åpne. 168 00:16:12,722 --> 00:16:16,022 Steng C-62. Åpne luftsluse 17. 169 00:16:23,774 --> 00:16:25,572 Åpne dør til terraform-rom. 170 00:16:35,203 --> 00:16:36,420 Slakk. 171 00:16:38,080 --> 00:16:40,128 Spenning nede på 15 %. 172 00:16:43,211 --> 00:16:44,053 Armerer. 173 00:16:50,259 --> 00:16:51,101 Sikret. 174 00:16:51,260 --> 00:16:52,557 Oppfattet. 175 00:17:05,107 --> 00:17:06,575 Det var ikke min idé. 176 00:17:09,946 --> 00:17:13,792 Jake hadde en drøm om at vi skulle bygge en hytte i en ny verden. 177 00:17:16,744 --> 00:17:18,462 Som pionerer. 178 00:17:20,581 --> 00:17:21,958 Hytte ved en innsjø. 179 00:17:25,545 --> 00:17:28,970 Det er en innsjø i terraform-sonen på Origae-6. 180 00:17:29,632 --> 00:17:32,431 En ordentlig hytte laget av ekte tre. 181 00:17:34,387 --> 00:17:38,233 Så i skipets lagre er det nok tre til å bygge en hytte. 182 00:17:40,268 --> 00:17:42,691 Økser og sager og spikere, 183 00:17:42,853 --> 00:17:45,481 som jeg ikke aner hva jeg skal gjøre med. 184 00:17:49,986 --> 00:17:51,283 Alt dette 185 00:17:52,822 --> 00:17:54,290 for å starte vårt nye liv. 186 00:17:56,867 --> 00:17:59,040 Nå lurer jeg på hva vitsen er? 187 00:18:01,497 --> 00:18:05,627 Fordi du lovet å bygge en tømmerhytte ved en innsjø. 188 00:18:15,845 --> 00:18:17,472 Dette var favoritten hans. 189 00:18:17,638 --> 00:18:20,061 En mann med god smak. 190 00:18:20,224 --> 00:18:21,567 Bar. 191 00:18:21,726 --> 00:18:24,479 Ikke noe is, ikke noe vann, ikke noen skylledrink. 192 00:18:24,645 --> 00:18:26,568 Ikke noe tull. 193 00:18:31,193 --> 00:18:32,319 Walter? 194 00:18:32,486 --> 00:18:33,533 I Roma, gjør som romerne. 195 00:18:36,407 --> 00:18:38,705 Skål for alle gode mennesker, borte for tidlig. 196 00:18:39,535 --> 00:18:41,208 Måtte vi huske dem. 197 00:18:41,746 --> 00:18:43,544 Husk dem. 198 00:19:23,621 --> 00:19:24,622 Chris. 199 00:19:27,917 --> 00:19:30,261 De nektet å adlyde en direkte ordre. 200 00:19:31,879 --> 00:19:33,426 Hun begravde mannen sin. 201 00:19:33,589 --> 00:19:35,887 Det er ikke det, Karine. De stoler ikke på meg. 202 00:19:36,050 --> 00:19:38,269 Av samme grunn som selskapet ikke stolte på at jeg 203 00:19:38,427 --> 00:19:39,474 kunnelede dette oppdraget. 204 00:19:39,637 --> 00:19:41,435 For du kan ikke være en troende, 205 00:19:41,597 --> 00:19:44,942 og samtidig kunne ta kvalifiserte og rasjonelle beslutninger. 206 00:19:45,101 --> 00:19:48,071 Du er en ekstremist. En galning. 207 00:19:48,646 --> 00:19:51,115 Når vi kommer dit vi skal, 208 00:19:51,774 --> 00:19:55,404 er de ikke besetningen din lenger. De blir naboene dine. 209 00:19:55,569 --> 00:19:56,946 Husk det. 210 00:19:58,239 --> 00:20:00,458 Trå varsomt. 211 00:20:08,791 --> 00:20:10,134 Faris, hører du meg? 212 00:20:10,292 --> 00:20:11,293 Bekreftet. 213 00:20:11,460 --> 00:20:12,803 Vi gjør det. 214 00:20:15,548 --> 00:20:17,926 Dere skulle sett denne utsikten. 215 00:20:18,092 --> 00:20:21,141 Vi ser ingenting før du fikser kamerastillingen. 216 00:20:21,303 --> 00:20:23,806 Se ut av det jævla vinduet. 217 00:20:23,973 --> 00:20:25,475 Ankor, få strømmen på igjen, 218 00:20:25,641 --> 00:20:28,815 så disse folkene kan nyte den vakre utsikten. 219 00:20:29,478 --> 00:20:30,730 Nesten framme. 220 00:20:32,815 --> 00:20:34,408 Si ifra når du er i posisjon, 221 00:20:34,567 --> 00:20:36,661 så får vi festen i gang. 222 00:20:36,819 --> 00:20:38,321 Jeg er i posisjon. 223 00:21:07,975 --> 00:21:09,192 Kontakt. 224 00:21:17,860 --> 00:21:19,533 Alt i orden, Tee? 225 00:21:19,695 --> 00:21:21,823 Det er klart. 226 00:21:21,989 --> 00:21:23,286 Rull henne inn. 227 00:21:23,449 --> 00:21:25,167 Greit. 228 00:21:25,326 --> 00:21:27,795 Vinsjen kobles til. 229 00:21:29,830 --> 00:21:31,628 Ruller henne inn. 230 00:21:34,794 --> 00:21:36,546 Går som en drøm. 231 00:21:51,060 --> 00:21:52,186 Sånn. 232 00:21:52,353 --> 00:21:53,400 Og vi er på igjen. 233 00:21:53,521 --> 00:21:54,693 Godt jobbet, Tee. 234 00:21:54,855 --> 00:21:56,152 Vi er på lufta her nede. 235 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Kom inn. 236 00:21:57,483 --> 00:21:58,985 Ikke dra uten meg, da. 237 00:21:59,151 --> 00:22:01,574 Tillatelse til å dra uten ham? 238 00:22:01,737 --> 00:22:02,909 Velkommen tilbake, Danny. 239 00:22:03,823 --> 00:22:05,166 Takk. 240 00:22:05,324 --> 00:22:07,247 Da er jeg ferdig, Tee. 241 00:22:07,409 --> 00:22:09,082 Greit. Jeg følger deg inn. 242 00:22:09,245 --> 00:22:11,748 Ha en kald øl klar til en sliten vandrer. 243 00:22:11,914 --> 00:22:15,259 Den er grei, vennen. Jeg tar en kald en med deg. 244 00:22:15,417 --> 00:22:17,090 Faris? Sett... 245 00:22:22,383 --> 00:22:24,260 Så dere det? 246 00:22:25,261 --> 00:22:27,355 Hva sa han? 247 00:22:31,600 --> 00:22:32,897 Tennessee, hører du meg? 248 00:22:36,272 --> 00:22:38,195 Hører du meg? 249 00:22:39,275 --> 00:22:40,868 Alt i orden? 250 00:22:41,026 --> 00:22:42,949 Hva i helvete var det? 251 00:22:43,112 --> 00:22:46,286 Jeg kommer inn. 252 00:22:59,044 --> 00:23:01,888 Antakelig en forvillet sending. 253 00:23:03,132 --> 00:23:06,181 Hjelmen din må ha fått den inn fordi du var så langt ute 254 00:23:06,343 --> 00:23:08,596 forbi kommunikasjonsbufrene. 255 00:23:10,848 --> 00:23:12,395 Har vi lyd, mor? 256 00:23:12,558 --> 00:23:15,778 Setter sammen fil. Et øyeblikk. 257 00:23:17,563 --> 00:23:20,567 Jeg har omdirigert sendingen, kaptein Oram. 258 00:23:21,108 --> 00:23:23,702 Det er et ekko. Instrumentene ble sterkt skadet. 259 00:23:24,445 --> 00:23:25,788 Har skjedd hvert 46. sekund 260 00:23:25,946 --> 00:23:27,823 siden vi kom hit. 261 00:23:55,184 --> 00:23:57,061 Det er John Denver, for faen. 262 00:23:57,227 --> 00:23:58,820 Det er Take Me Home, Country Roads. 263 00:23:58,979 --> 00:23:59,980 Du kødder. 264 00:24:00,147 --> 00:24:02,070 Jeg kødder aldri om John Denver. 265 00:24:02,524 --> 00:24:05,027 Vi har geometriske data også. 266 00:24:05,194 --> 00:24:08,698 Mor, spor signalet til kilden. 267 00:24:09,073 --> 00:24:10,416 Jobben. 268 00:24:14,244 --> 00:24:16,793 Fant kilde til sending. 269 00:24:18,374 --> 00:24:21,924 signalet kommer fra sektor 87. 270 00:24:22,503 --> 00:24:25,256 Høyre oppstigning 47,6. 271 00:24:25,422 --> 00:24:30,269 Og en nedstigning på 24,3 fra vår plassering. 272 00:24:35,391 --> 00:24:38,361 Ser ut som en hovedsekvensstjerne, svært lik vår egen. 273 00:24:38,936 --> 00:24:40,938 Men veldig gammel. 274 00:24:41,105 --> 00:24:43,028 Fem planeter. 275 00:24:43,190 --> 00:24:45,158 Vent. Se. 276 00:24:47,236 --> 00:24:49,079 Planet nummer fire. 277 00:24:49,989 --> 00:24:52,913 Planet nummer fire er midt i den beboelige sonen. 278 00:24:53,826 --> 00:24:55,453 Faktisk en prima kandidat. 279 00:24:55,619 --> 00:24:59,624 0,96 tyngdekraft på overflaten. Hav og landmasse. 280 00:25:00,582 --> 00:25:03,426 Høy sannsynlighet for en levende biosfære. 281 00:25:03,585 --> 00:25:06,759 Det er langt over våre mest optimistiske prognoser for Origae-6. 282 00:25:06,922 --> 00:25:09,641 Hvordan overså vi denne? Vi skannet hele sektoren. 283 00:25:09,800 --> 00:25:12,019 Hvor langt er det dit, Ricks? 284 00:25:12,177 --> 00:25:13,429 Hun er nære. 285 00:25:14,263 --> 00:25:16,061 Et lite hopp. Et par uker. 286 00:25:16,223 --> 00:25:18,726 Vi trenger ikke engang å gå inn i hypersøvn igjen. 287 00:25:23,272 --> 00:25:27,072 Og hvor lang tid tar det å dra til Origae-6? 288 00:25:27,234 --> 00:25:28,986 Sju år og fire måneder. 289 00:25:29,153 --> 00:25:32,123 Det er en helsikes søvnsyklus. 290 00:25:32,948 --> 00:25:36,578 Jeg tror vi trygt kan si at ingen av oss har spesielt lyst 291 00:25:36,744 --> 00:25:38,667 til å legge oss i de kapslene igjen. 292 00:25:41,373 --> 00:25:45,549 Kanskje vi må ta en nærmere titt. 293 00:25:46,503 --> 00:25:47,880 Hva sier dere? 294 00:25:48,047 --> 00:25:50,095 Noen protester? 295 00:25:53,177 --> 00:25:54,474 Greit, Ricks. 296 00:25:55,179 --> 00:25:57,728 Vi setter en kurs og tar en nærmere titt. 297 00:25:58,307 --> 00:25:59,399 Skal bli. 298 00:26:00,559 --> 00:26:02,561 Kaptein, kan jeg få snakke med deg litt? 299 00:26:07,483 --> 00:26:08,985 Er du sikker på dette? 300 00:26:09,568 --> 00:26:10,820 Hva mener du? 301 00:26:11,487 --> 00:26:14,741 Vi har brukt ti år på å lete etter Origae-6. 302 00:26:14,907 --> 00:26:18,127 Vi vurderte den, kjørte simuleringer og kartla terrenget. 303 00:26:18,285 --> 00:26:19,958 Det var det vi trente til. -Jeg forstår det. 304 00:26:20,120 --> 00:26:21,838 Og nå skal vi kaste bort alt det 305 00:26:21,997 --> 00:26:23,840 for å jakte på en forvillet sending? 306 00:26:25,209 --> 00:26:26,210 Tenk over det. 307 00:26:26,376 --> 00:26:28,674 Et menneske der ute hvor de ikke kan finnes. 308 00:26:29,046 --> 00:26:31,219 En skjult planet som plutselig dukker opp 309 00:26:31,381 --> 00:26:35,011 og tilfeldigvis er perfekt for oss. Det er for godt til å være sant. 310 00:26:35,344 --> 00:26:37,267 For godt til å være sant? Hva mener du med det? 311 00:26:37,429 --> 00:26:38,931 Vi vet ikke hva som finnes der ute. 312 00:26:39,098 --> 00:26:41,066 Kanskje vi bare ikke så planeten, Danny. 313 00:26:41,225 --> 00:26:43,944 Dette er en enorm risiko som ikke er verdt å ta. 314 00:26:44,103 --> 00:26:45,776 Jeg forplikter meg ikke til noe. 315 00:26:45,938 --> 00:26:48,908 Jeg prøver bare å navigere veien etter hvert som den åpner seg. 316 00:26:49,066 --> 00:26:50,067 Og dette har potensial 317 00:26:50,234 --> 00:26:52,987 til å bli et bedre habitat for kolonien vår. 318 00:26:53,153 --> 00:26:54,325 Det har potensial. Vi vet ikke det. 319 00:26:54,488 --> 00:26:56,035 Besetningen, forresten, 320 00:26:56,198 --> 00:26:58,701 vil ikke tilbake i kapslene. 321 00:26:59,284 --> 00:27:00,285 Ikke sant? 322 00:27:01,328 --> 00:27:03,672 Og det var en menneskestemme i den sendingen. 323 00:27:03,831 --> 00:27:06,334 Og det er vårt ansvar å undersøke... 324 00:27:06,500 --> 00:27:10,596 Det er vårt ansvar å beskytte de 2000 kolonistene på dette skipet. 325 00:27:12,256 --> 00:27:13,257 Du. 326 00:27:15,634 --> 00:27:17,807 Jeg fri klatrer ikke. 327 00:27:17,970 --> 00:27:21,520 Jeg trenger tau. Og jeg bruker tau. 328 00:27:21,682 --> 00:27:27,155 Dette er god dømmekraft, basert på tilgjengelige data. 329 00:27:27,312 --> 00:27:28,438 Forstår du? 330 00:27:28,605 --> 00:27:31,905 Som din nestkommanderende, må jeg protestere. Offisielt. 331 00:27:33,318 --> 00:27:34,695 Offisielt? 332 00:27:38,740 --> 00:27:41,334 Greit, Danny. Jeg skriver det i loggen. 333 00:27:43,078 --> 00:27:44,671 Tre av. 334 00:28:11,148 --> 00:28:12,616 Jeg går gjennom alle kanaler, 335 00:28:12,774 --> 00:28:14,651 men får mye forstyrrelse og hvit støy. 336 00:28:14,818 --> 00:28:16,411 Noen høyfrekvens-ekkoer. 337 00:28:16,695 --> 00:28:17,867 Hører du noe? 338 00:28:17,988 --> 00:28:20,582 Bare det samme signalet fra vårt vennlige gjenferd. 339 00:28:20,741 --> 00:28:22,914 Vi går inn i nært kretsløp. 340 00:28:24,203 --> 00:28:25,921 Og gjør landeren klar. 341 00:28:26,496 --> 00:28:30,501 Vending pågår. Starter overgangsforbrenning. 342 00:28:44,556 --> 00:28:46,433 Toksisitetsnivåer er innenfor grensen. 343 00:28:46,600 --> 00:28:48,853 Det er en helsikes sterk ionosfære. 344 00:28:49,019 --> 00:28:50,271 Ja, jeg ser den. 345 00:28:50,687 --> 00:28:52,610 Har du gjort et landerslipp før? 346 00:28:52,773 --> 00:28:53,899 Dra til helvete. 347 00:28:54,066 --> 00:28:55,989 Det ser ut som en plasmastorm er i termosfæren. 348 00:28:56,485 --> 00:28:58,658 Vi har noe sånt som 250 km/t. 349 00:28:58,820 --> 00:29:00,572 Det blir et helvete å fly gjennom. 350 00:29:00,739 --> 00:29:02,992 Ja, jeg er redd for det. 351 00:29:03,158 --> 00:29:05,707 Sambandet blir ustabilt om stormen blir elektromagnetisk. 352 00:29:05,869 --> 00:29:07,337 Blir det trygt å lande? 353 00:29:07,496 --> 00:29:08,998 Spørs hva du kaller trygt. 354 00:29:09,164 --> 00:29:10,086 20 sekunder igjen. 355 00:29:10,249 --> 00:29:11,375 Sett i gang- 356 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Greit. 357 00:29:13,460 --> 00:29:15,758 Forbereder kretsløpmodus over signalposisjon nå. 358 00:29:15,921 --> 00:29:18,891 Mor, koordiner utskytingssekvens. 359 00:29:19,049 --> 00:29:20,346 Forstått. 360 00:29:20,467 --> 00:29:22,515 Du er klar til utskyting, lander én. 361 00:29:22,678 --> 00:29:24,521 Da setter vi i gang. Skyter ut... 362 00:29:24,680 --> 00:29:26,398 Sammen. Tre... 363 00:29:26,556 --> 00:29:27,557 To... 364 00:29:27,724 --> 00:29:28,475 En. 365 00:29:29,643 --> 00:29:31,270 Lander én utløst. 366 00:29:31,436 --> 00:29:32,938 Og der drar de. 367 00:29:44,950 --> 00:29:47,874 Ser vakkert ut herfra, Faris. Godt det er du som kjører, 368 00:29:48,036 --> 00:29:49,333 og ikke gamlingen. 369 00:29:49,496 --> 00:29:52,375 Litt mindre "gamling", søtpupp. 370 00:29:52,541 --> 00:29:54,214 Pass munnen! 371 00:29:54,376 --> 00:29:56,094 Vis respekt, sukkerkødd. -Jeg hører dere. 372 00:29:56,253 --> 00:29:58,096 Hun begynte. 373 00:29:58,255 --> 00:30:00,633 Ricks kan snakke om puppene dine om han vil. 374 00:30:00,799 --> 00:30:02,142 Jeg er veldig trygg i forholdet vårt. 375 00:30:02,301 --> 00:30:04,099 Jeg er fornøyd med puppene til kona. 376 00:30:04,261 --> 00:30:06,263 Konsentrer dere. 377 00:30:09,558 --> 00:30:11,435 Ser alt bra ut der nede? 378 00:30:11,601 --> 00:30:13,319 Ja. 379 00:30:13,478 --> 00:30:15,446 Når eksosfæren om fem sekunder. 380 00:30:15,605 --> 00:30:17,699 Lurt å holde seg fast. Dette blir humpete. 381 00:30:19,735 --> 00:30:20,952 Jeg hater rommet. 382 00:30:22,404 --> 00:30:24,827 Derfor må du drive med yoga. 383 00:30:33,373 --> 00:30:34,795 Hold den, Faris. -Har den. 384 00:30:34,958 --> 00:30:36,255 Anbefaler avbrytelse av oppdrag. 385 00:30:38,545 --> 00:30:39,671 Faris. 386 00:30:41,715 --> 00:30:43,592 Lander én, vi har dårlig samband. Hører dere? 387 00:30:46,178 --> 00:30:47,225 Kan du få henne opp? 388 00:30:47,846 --> 00:30:49,348 Vi mistet sambandet. 389 00:30:49,514 --> 00:30:50,766 Pokker. 390 00:30:52,809 --> 00:30:55,403 Svikt i jetmotorer tre og fire. 391 00:30:55,562 --> 00:30:57,235 Klarer du det? -Ja. 392 00:30:57,397 --> 00:30:59,320 Slutt å spørre om det. Jeg klarer det. 393 00:31:02,903 --> 00:31:03,995 Der er det. 394 00:31:04,905 --> 00:31:06,373 Dæven. 395 00:31:06,531 --> 00:31:07,532 Alt i orden med dere? 396 00:31:07,699 --> 00:31:08,916 Nei. 397 00:31:11,661 --> 00:31:13,504 Landesensorer tilkoblet. 398 00:31:28,512 --> 00:31:30,389 Jeg liker ikke dette terrenget. 399 00:31:30,555 --> 00:31:32,398 Vi har smult vann der borte. 400 00:31:32,557 --> 00:31:35,151 Jeg lander amfibisk. -Greit. 401 00:32:09,636 --> 00:32:10,683 Kontakt. 402 00:32:10,846 --> 00:32:11,972 Motor av. 403 00:32:14,683 --> 00:32:15,684 Vi er nede. 404 00:32:15,851 --> 00:32:16,773 Sikkerhetsstenger. 405 00:32:16,935 --> 00:32:18,357 Lander én, hører du meg? 406 00:32:18,520 --> 00:32:20,818 Bekreftet. Det var en helsikes landing. 407 00:32:20,981 --> 00:32:22,779 Ja. Vi har problemer med å høre dere. 408 00:32:22,941 --> 00:32:24,443 Kan dere prøve å forsterke signalet? 409 00:32:24,609 --> 00:32:26,862 Vi kan ha truffet noe på vei ned i vannet. 410 00:32:27,028 --> 00:32:29,872 Hvis dere hører meg, skal jeg sjekke eventuelle skader 411 00:32:30,031 --> 00:32:32,625 på skroget først, så sjekker jeg opplinken. 412 00:32:32,784 --> 00:32:35,628 Gi beskjed om hvordan det ser ut. Over. 413 00:32:35,787 --> 00:32:37,130 FARE SPRENGSTOFF 414 00:32:37,289 --> 00:32:38,632 Bekrefter atmosfæresammensetning. 415 00:32:38,790 --> 00:32:40,337 Her, kraften. 416 00:32:40,500 --> 00:32:41,717 Oksygen: 19,5 %. 417 00:32:41,877 --> 00:32:43,049 Ankor. 418 00:32:43,211 --> 00:32:44,804 Nitrogen: 79,4 %. 419 00:32:44,963 --> 00:32:46,385 Cole. 420 00:32:46,548 --> 00:32:47,390 Rosie. 421 00:32:47,549 --> 00:32:49,051 Barometertrykk: 15,4 psi. 422 00:32:49,217 --> 00:32:50,639 Ledward. 423 00:32:58,727 --> 00:32:59,728 Alle beredt? 424 00:33:02,564 --> 00:33:04,692 Kom igjen. 425 00:33:09,529 --> 00:33:11,577 Kom igjen, folkens. -Lufta føles bra. 426 00:33:15,035 --> 00:33:16,207 Faris, hører du meg? 427 00:33:16,369 --> 00:33:17,586 Høyt og tydelig. 428 00:33:18,413 --> 00:33:20,757 Vi må følge ekspedisjonsreglene. 429 00:33:20,916 --> 00:33:23,840 Hold dørene lukket og låst. 430 00:33:24,002 --> 00:33:24,924 Oppfattet. 431 00:33:25,086 --> 00:33:26,178 Skal bli. 432 00:33:26,338 --> 00:33:27,885 Kos dere. 433 00:33:35,388 --> 00:33:37,015 Hvor langt må vi gå, Walter? 434 00:33:38,934 --> 00:33:41,858 Signalets kilde er 8 kilometer vestover, 435 00:33:42,020 --> 00:33:43,522 men i vesentlig høyde. 436 00:33:44,898 --> 00:33:46,445 Sersjant Lope. 437 00:33:46,608 --> 00:33:48,235 Vi går og finner gjenferdet vårt. 438 00:34:15,804 --> 00:34:17,397 Fint sted for en tømmerhytte. 439 00:34:18,056 --> 00:34:19,228 Jake ville ha elsket dette. 440 00:34:19,391 --> 00:34:20,984 Du, Danny. 441 00:34:21,142 --> 00:34:23,144 Det er ikke et dårlig landingssted likevel. 442 00:34:23,311 --> 00:34:25,109 Leilighetskompleks der borte 443 00:34:25,272 --> 00:34:27,491 og administrasjonssenter bortenfor bekken. 444 00:34:27,649 --> 00:34:29,492 Tilgang til ferskvann. 445 00:34:29,651 --> 00:34:31,653 Vi kan ha et sted for en koloni her. 446 00:34:31,820 --> 00:34:32,821 Vi får se. 447 00:34:32,988 --> 00:34:37,334 Du troløse. 448 00:34:38,410 --> 00:34:40,913 Han er utålelig. 449 00:34:41,121 --> 00:34:43,169 Det er verre når han er lykkelig. 450 00:34:47,961 --> 00:34:49,383 Dette er hvete. 451 00:34:51,506 --> 00:34:52,678 Tro meg, jeg kjenner hvete. 452 00:34:54,301 --> 00:34:56,645 Gammel, men definitivt dyrket. 453 00:34:58,680 --> 00:35:00,648 Hva er sjansen for å finne menneskelig vegetasjon 454 00:35:00,807 --> 00:35:02,309 så langt fra jorda? 455 00:35:02,475 --> 00:35:03,567 Svært usannsynlig. 456 00:35:09,190 --> 00:35:10,692 Hvem plantet den? 457 00:35:37,218 --> 00:35:38,265 Spis. 458 00:35:38,428 --> 00:35:39,554 Hei, vennen. Prøv Alfa. 459 00:35:39,721 --> 00:35:41,769 Alfa er oppe. 460 00:35:43,850 --> 00:35:46,569 Ingenting. Prøv Beta. 461 00:35:47,062 --> 00:35:49,531 Beta oppe- 462 00:35:49,689 --> 00:35:50,941 Ikke en dritt. 463 00:35:51,566 --> 00:35:53,694 Er det ingen måte å forsterke signalet på? 464 00:35:53,860 --> 00:35:56,613 Ikke uten å koble fra og resirkulere cellene. 465 00:35:56,780 --> 00:35:58,748 Hvor lang tid tar det? 466 00:35:58,907 --> 00:36:01,126 Vet ikke. Et par timer. 467 00:36:01,576 --> 00:36:03,920 Hold tempoet oppe. Hold dere nær. 468 00:36:04,079 --> 00:36:05,080 Chris. 469 00:36:05,246 --> 00:36:06,247 Vent. 470 00:36:06,414 --> 00:36:08,462 Jeg tror jeg vil bli her. 471 00:36:09,459 --> 00:36:12,133 Dette kan være et bra sted for en full økologisk undersøkelse. 472 00:36:12,295 --> 00:36:14,263 Dere kan hente meg på vei tilbake. 473 00:36:14,422 --> 00:36:15,264 Sersjant? 474 00:36:15,423 --> 00:36:18,427 Det er greit. Ledward, bli hos Karine. 475 00:36:18,593 --> 00:36:21,062 Møtes her om fire timer. Hold sambandet åpent. 476 00:36:21,221 --> 00:36:23,269 Oppfør deg med kona mi. 477 00:36:23,431 --> 00:36:24,933 Skal bli, kaptein. 478 00:36:25,100 --> 00:36:26,317 Kom igjen. 479 00:36:44,994 --> 00:36:46,746 Noe passerte over oss. 480 00:36:48,456 --> 00:36:49,958 Kappet av tretoppene. 481 00:36:51,459 --> 00:36:53,803 Det må ha vært noe stort. 482 00:36:54,421 --> 00:36:56,844 Uansett hva det er, 483 00:36:57,006 --> 00:36:58,679 er det der oppe. 484 00:37:03,972 --> 00:37:05,474 Hører dere det? 485 00:37:05,640 --> 00:37:06,687 Hva da? 486 00:37:07,517 --> 00:37:08,643 Ingenting. 487 00:37:09,811 --> 00:37:12,439 Ingen fugler og ingen dyr. 488 00:37:13,815 --> 00:37:14,816 Ingenting. 489 00:37:26,202 --> 00:37:27,829 Vent. Langsomt. 490 00:37:27,996 --> 00:37:29,373 Greit. 491 00:37:35,545 --> 00:37:36,717 Dette holder. 492 00:37:38,006 --> 00:37:40,885 Ekspedisjonsteam, hører dere oss? 493 00:37:42,385 --> 00:37:44,353 Mor sier at ionstormen blir verre. 494 00:37:44,512 --> 00:37:46,890 Det er helsikes vanskelig for oss å spore dere. 495 00:37:48,099 --> 00:37:51,023 Vi er svært nær målet... 496 00:37:52,562 --> 00:37:55,611 ...kommunisere når vi kommer dit. Covenant? 497 00:37:56,775 --> 00:37:58,072 Pokker ta. 498 00:38:03,072 --> 00:38:04,198 P-tre. 499 00:38:09,412 --> 00:38:10,914 Jeg må pisse. 500 00:38:12,707 --> 00:38:13,833 Ikke bli lenge. 501 00:39:08,596 --> 00:39:09,768 Ledward? 502 00:39:09,931 --> 00:39:11,057 Kommer. 503 00:39:35,832 --> 00:39:36,833 Dere. 504 00:39:38,835 --> 00:39:40,678 Hva i helvete er dette? 505 00:39:43,006 --> 00:39:45,259 Ser ut som et slags fartøy. 506 00:40:10,658 --> 00:40:13,332 Ankor og Cole, bli her. 507 00:40:13,494 --> 00:40:15,292 Greit. -Skal bli. 508 00:40:15,955 --> 00:40:17,832 Forsiktig, folkens. Se hvor dere går. 509 00:40:31,179 --> 00:40:33,523 Kaptein. Her borte. 510 00:40:35,850 --> 00:40:38,353 Har du kontroll på sendingen, Walter? -Denne veien. 511 00:40:39,187 --> 00:40:41,155 Kom igjen. Hold sammen. 512 00:40:41,356 --> 00:40:42,778 Ser du denne dritten? 513 00:40:58,790 --> 00:40:59,712 Tom. 514 00:40:59,874 --> 00:41:00,841 Hold farten oppe. 515 00:41:01,000 --> 00:41:02,377 Jeg kommer. 516 00:41:11,135 --> 00:41:12,387 Går det bra? 517 00:41:12,553 --> 00:41:13,896 Ja da. 518 00:41:37,078 --> 00:41:38,079 Herregud. 519 00:41:39,539 --> 00:41:41,212 De var kjemper. 520 00:41:41,374 --> 00:41:45,004 I hvert fall statuer av kjemper. 521 00:41:49,424 --> 00:41:50,596 "Dr, E. Shaw." 522 00:41:51,968 --> 00:41:53,345 Doktor Elizabeth Shaw. 523 00:41:55,888 --> 00:41:57,765 Hun var forskningsleder 524 00:41:57,932 --> 00:41:59,605 på Prometheus. 525 00:41:59,934 --> 00:42:01,686 Skipet som forsvant. 526 00:42:02,103 --> 00:42:04,777 Ja, for ti år siden. 527 00:42:06,691 --> 00:42:08,238 Weyland Industries. 528 00:42:09,027 --> 00:42:10,745 Dette er ikke et Weyland-skip. 529 00:42:15,116 --> 00:42:16,959 Dr. Shaw. 530 00:42:17,910 --> 00:42:19,753 Hvordan endte hun opp her? 531 00:42:23,374 --> 00:42:25,092 Sersjant Lope, kan jeg få lys her? 532 00:42:25,251 --> 00:42:26,753 Her borte. -Vær forsiktig. 533 00:42:26,919 --> 00:42:27,920 Ja. 534 00:42:30,423 --> 00:42:31,470 Jøss. 535 00:42:31,591 --> 00:42:32,592 Herregud. 536 00:42:35,887 --> 00:42:37,480 Bak deg, Oram. Flytt deg. 537 00:42:49,817 --> 00:42:51,569 Landevei 538 00:42:51,736 --> 00:42:54,660 Gamle venn 539 00:42:54,822 --> 00:42:57,120 Før meg dit 540 00:42:59,494 --> 00:43:00,791 Ut av byen 541 00:43:02,121 --> 00:43:03,338 Over engen 542 00:43:03,498 --> 00:43:04,841 Jeg tror vi fant kilden vår. 543 00:43:08,127 --> 00:43:09,253 Ja. 544 00:43:11,464 --> 00:43:13,182 Hva i svarte gjorde hun her ute? 545 00:43:15,343 --> 00:43:17,311 Stakkars. 546 00:43:23,518 --> 00:43:24,815 Jeg må sette meg. 547 00:43:25,353 --> 00:43:27,026 Jeg må sette meg. 548 00:43:27,855 --> 00:43:29,277 Beklager. 549 00:43:29,440 --> 00:43:31,283 Jeg vet ikke hva som feiler meg. 550 00:43:31,442 --> 00:43:33,365 Bare se på meg. 551 00:43:35,863 --> 00:43:36,955 Jeg får ikke puste. 552 00:43:38,658 --> 00:43:39,784 Hold deg rolig. 553 00:43:41,327 --> 00:43:42,795 Straks tilbake. 554 00:43:45,456 --> 00:43:47,379 Kaptein Oram. Kom inn. 555 00:43:48,626 --> 00:43:50,219 Kom inn. Chris, det er Karine. 556 00:43:50,670 --> 00:43:51,671 Hva? Ja? 557 00:43:51,838 --> 00:43:53,385 Vi har et problem. 558 00:43:53,548 --> 00:43:56,722 Vi går tilbake til landeren. Gjentar: Vi går tilbake til landeren. 559 00:43:56,884 --> 00:43:58,727 Er alt i orden? 560 00:43:58,886 --> 00:44:01,730 Ledward er syk. Vi går tilbake. 561 00:44:01,889 --> 00:44:04,733 Hørte du det, Faris? Gjør klar sykestua. 562 00:44:04,892 --> 00:44:05,893 Skal bli, Karine. Hva skjer? 563 00:44:06,060 --> 00:44:08,062 Bare gjør det. Vi er der snart. 564 00:44:08,229 --> 00:44:09,526 Kom inn, Daniels. 565 00:44:09,689 --> 00:44:11,407 Vi går tilbake. 566 00:44:14,193 --> 00:44:15,490 Hva skjer? -Jeg vet ikke. 567 00:44:15,653 --> 00:44:17,075 Det er noe med Ledward. 568 00:44:19,198 --> 00:44:21,792 De kommer. Vi går. 569 00:44:26,581 --> 00:44:28,504 Folkens! -Tom! 570 00:44:28,666 --> 00:44:31,260 Hva skjer? Er alt i orden? 571 00:44:31,419 --> 00:44:33,467 Snakk til meg. Se på meg. 572 00:44:33,629 --> 00:44:35,552 Går det bra? -Ja da. 573 00:44:35,715 --> 00:44:37,558 Kan du gå? -Ja. 574 00:44:37,717 --> 00:44:40,015 Vi kommer oss til helvete vekk herfra. 575 00:44:40,178 --> 00:44:41,555 Greit. 576 00:44:43,264 --> 00:44:46,017 Snakker vi om karanteneprotokoller? 577 00:44:46,184 --> 00:44:50,109 Jeg vet ikke, men hun sa at Ledward blødde, 578 00:44:50,271 --> 00:44:51,944 og at vi måtte gjøre klar sykestua. 579 00:44:52,106 --> 00:44:53,232 Blødde? 580 00:44:53,399 --> 00:44:55,618 Ja, det var det jeg tenkte... 581 00:44:55,776 --> 00:44:58,450 Vi mister deg, Faris. Vi hører ikke. Kan du gjenta? 582 00:44:58,613 --> 00:45:01,708 Jeg vet ikke av hva, jeg vet ikke hvor alvorlig det er. 583 00:45:01,866 --> 00:45:03,493 Hun hørtes redd ut. 584 00:45:03,659 --> 00:45:06,128 Hvor er du, Faris? Jeg trenger hjelp! 585 00:45:08,372 --> 00:45:10,170 Faris, hvor er du? 586 00:45:10,333 --> 00:45:12,176 Vi er her. Kom inn! 587 00:45:13,461 --> 00:45:15,304 Kom igjen, Ledward. -Jeg kan ikke. 588 00:45:15,463 --> 00:45:18,717 Nesten framme, ser du? Rett foran oss. 589 00:45:18,883 --> 00:45:21,636 Faris! Kom hit! 590 00:45:21,802 --> 00:45:23,429 Kom igjen, Jeg trenger hjelp! 591 00:45:34,440 --> 00:45:35,942 Hjelp meg, for faen! 592 00:45:38,277 --> 00:45:39,403 Hjelp meg. 593 00:45:43,991 --> 00:45:45,208 Hold deg oppe, Ledward. 594 00:45:47,411 --> 00:45:48,537 Få ham til sykestua, 595 00:45:48,704 --> 00:45:50,172 og ikke rør noe på vei dit. 596 00:45:53,793 --> 00:45:56,592 Faris, kom hit! Kom igjen! 597 00:45:57,380 --> 00:45:58,506 Kom an! 598 00:45:58,673 --> 00:46:00,095 Opp! 599 00:46:00,967 --> 00:46:02,014 Du må holde deg oppe! 600 00:46:02,176 --> 00:46:03,393 Oram, hvor er du? 601 00:46:03,552 --> 00:46:04,804 Vi er på vei tilbake. 602 00:46:04,971 --> 00:46:05,847 Hvor lenge? 603 00:46:06,013 --> 00:46:08,232 Ikke lenge nå. Vi er nesten fremme. 604 00:46:10,142 --> 00:46:11,519 Nei! Reis deg! 605 00:46:15,147 --> 00:46:17,525 Faen! 606 00:46:19,235 --> 00:46:20,361 Oppå bordet! 607 00:46:21,946 --> 00:46:24,119 Opp! 608 00:46:24,782 --> 00:46:25,783 Kom igjen, Ledward! 609 00:46:25,950 --> 00:46:27,372 Kom igjen! Sånn! 610 00:46:30,079 --> 00:46:32,878 Ta på deg hansker, Karine. Ikke rør noe! 611 00:46:33,040 --> 00:46:34,838 Slutt a” si det! - Faris! 612 00:46:35,001 --> 00:46:35,877 Han har kastet opp på meg alt! 613 00:46:36,043 --> 00:46:37,761 Hva skjer, Faris? 614 00:46:46,971 --> 00:46:49,019 Bare bli her. Jeg får tak i Oram. 615 00:46:53,811 --> 00:46:54,607 LÅST 616 00:47:00,359 --> 00:47:02,612 Oram, jeg trenger deg her nå. 617 00:47:02,778 --> 00:47:05,122 Du må komme tilbake til landeren nå! 618 00:47:05,281 --> 00:47:07,955 Jeg forstår det, vi kommer så fort vi kan. 619 00:47:10,536 --> 00:47:13,506 Opp med deg. Vi er nesten framme. 620 00:47:13,664 --> 00:47:16,417 Jeg vet ikke hva i helvete som feiler Ledward. 621 00:47:16,584 --> 00:47:20,088 Han begynte å blø, han er syk. Jeg vet ikke hva faen jeg skal gjøre. 622 00:47:20,838 --> 00:47:22,681 Ro deg ned, vennen. Fortell meg hva som skjer. 623 00:47:22,840 --> 00:47:24,717 Ikke be meg roe meg, for faen! 624 00:47:24,884 --> 00:47:26,136 Du så ikke det jeg nettopp så. 625 00:47:26,302 --> 00:47:30,728 Jeg vet ikke hva faen Ledward har eller om Karine eller jeg har det! 626 00:47:30,890 --> 00:47:32,608 Tee! - Faris! 627 00:47:32,767 --> 00:47:33,734 Kom inn! 628 00:47:33,893 --> 00:47:35,736 Faris, hvor er du? 629 00:47:35,895 --> 00:47:37,568 Jeg må gi ham intravenøst! 630 00:47:39,815 --> 00:47:41,442 Vet du ikke hvordan du bruker denne? 631 00:47:41,609 --> 00:47:43,532 Det hjelper ikke å skrike, for faen! 632 00:47:45,321 --> 00:47:47,790 Slipp meg ut. -Oram kommer. 633 00:47:48,532 --> 00:47:50,284 Slipp meg ut, for faen. -Vi skal vente. 634 00:47:50,451 --> 00:47:52,169 Vær så snill, Faris. Åpne døra! 635 00:47:52,328 --> 00:47:55,457 Jeg kan ikke. Jeg må holde infeksjonen lokal. 636 00:48:10,096 --> 00:48:12,645 Slipp meg ut, for faen! 637 00:48:16,018 --> 00:48:17,019 Faris! 638 00:48:17,561 --> 00:48:19,689 Faen ta deg! Åpne! 639 00:48:21,148 --> 00:48:22,866 Åpne den jævla døra! 640 00:48:25,945 --> 00:48:27,618 Slipp meg ut, for faen! 641 00:48:31,951 --> 00:48:34,955 Slipp meg ut! Faris, din jævel! 642 00:48:55,891 --> 00:48:56,858 Faris! 643 00:48:58,018 --> 00:48:59,270 Jeg kommer! 644 00:49:00,813 --> 00:49:01,905 Herregud... 645 00:49:02,064 --> 00:49:03,987 Fort deg, det er noe om bord. 646 00:49:04,150 --> 00:49:06,278 Gjenta, du blir borte. 647 00:49:06,944 --> 00:49:08,946 Lander én, gjenta. 648 00:49:09,655 --> 00:49:13,125 Lander én, gjenta! 649 00:49:16,704 --> 00:49:18,297 Hold deg unna, for faen! 650 00:49:32,553 --> 00:49:34,647 Nei! Karine! 651 00:50:34,198 --> 00:50:35,415 Jævel! 652 00:50:44,333 --> 00:50:45,880 Herregud. -Karine! Jeg kommer! 653 00:50:50,756 --> 00:50:52,383 Kaptein! Ned! 654 00:50:52,883 --> 00:50:54,351 Nei! 655 00:51:07,606 --> 00:51:09,108 Hold ham nede! -Snakk til meg! 656 00:51:15,823 --> 00:51:17,075 Herregud. 657 00:51:22,997 --> 00:51:24,044 Bli nede. 658 00:51:31,672 --> 00:51:32,719 Hjelp meg! Hold ham! 659 00:51:38,178 --> 00:51:39,600 Hva i helvete! 660 00:52:04,788 --> 00:52:08,793 Det er en 7,5-ionstorm. Det er et mirakel at vi snakket med dem så lenge vi kunne. 661 00:52:08,959 --> 00:52:11,087 Da flyr vi gjennom den. 662 00:52:11,253 --> 00:52:12,721 Det kan vi ikke. 663 00:52:12,880 --> 00:52:14,723 Du er pilot, du vet hva grensen er. 664 00:52:14,882 --> 00:52:16,509 Drit i grensen. 665 00:52:16,675 --> 00:52:17,517 Tee, 666 00:52:17,676 --> 00:52:20,350 det er en jævla orkan der nede, vi blir revet i stykker. 667 00:52:21,221 --> 00:52:23,474 Vi må bare vente til den går over. 668 00:52:24,391 --> 00:52:25,563 Beklager, Tee. 669 00:52:27,061 --> 00:52:28,654 Hun var redd. 670 00:52:29,104 --> 00:52:31,778 Har aldri hørt kona være redd før. 671 00:52:32,399 --> 00:52:34,902 Covenant? Kom inn. 672 00:52:36,362 --> 00:52:38,831 Covenant. Hører dere meg? 673 00:52:39,490 --> 00:52:40,787 Covenant. 674 00:52:40,949 --> 00:52:42,951 Covenant. Hører dere meg? 675 00:52:45,954 --> 00:52:46,955 Covenant, kom inn. 676 00:52:47,122 --> 00:52:48,339 Jeg er alltid med deg. 677 00:52:49,792 --> 00:52:50,884 Mitt livs lys. 678 00:52:51,043 --> 00:52:52,511 Covenant, hører dere meg? 679 00:52:52,670 --> 00:52:54,422 Min elskede, min engel. 680 00:52:54,588 --> 00:52:57,307 Det er ingenting du kan gjøre, Lope. 681 00:52:59,343 --> 00:53:01,141 Ingenting. 682 00:53:02,137 --> 00:53:03,889 Covenant. Hører dere meg? 683 00:53:07,935 --> 00:53:10,108 Tennessee, kom inn, for helvete! -Daniels! 684 00:53:10,270 --> 00:53:11,396 Se opp! 685 00:53:15,192 --> 00:53:16,034 Løp! 686 00:53:23,951 --> 00:53:25,123 Skyt! -Stikk! 687 00:53:26,370 --> 00:53:27,587 Ned, Daniels! 688 00:53:33,544 --> 00:53:34,466 Nei, Ankor! 689 00:53:36,797 --> 00:53:37,798 Stikk, Cole! 690 00:53:40,300 --> 00:53:41,472 Jeg traff den! 691 00:53:41,635 --> 00:53:43,558 Daniels, gikk det bra? -Ja! 692 00:53:43,721 --> 00:53:44,938 Hva i helvete var det? 693 00:53:45,472 --> 00:53:46,473 Det går bra. 694 00:53:48,058 --> 00:53:49,310 Der er én til! Unna vei! 695 00:53:49,476 --> 00:53:50,477 Bak deg! 696 00:53:50,644 --> 00:53:51,987 Jeg sitter fast! -Se opp! 697 00:53:54,064 --> 00:53:55,316 Vekk fra meg! 698 00:53:56,650 --> 00:53:57,651 Jeg har ikke klart sikte! 699 00:53:57,818 --> 00:53:59,115 Vekk! 700 00:54:26,263 --> 00:54:27,515 Følg meg- 701 00:54:31,018 --> 00:54:32,361 Jeg henter kapteinen. 702 00:54:33,854 --> 00:54:35,026 Ankor... 703 00:54:35,189 --> 00:54:36,361 Kaptein! 704 00:54:39,026 --> 00:54:41,279 Chris! 705 00:54:41,779 --> 00:54:44,157 Vi må gå nå. 706 00:54:45,032 --> 00:54:46,534 Kom igjen. -Ja vel. 707 00:54:48,202 --> 00:54:50,204 Kom igjen. -Greit. 708 00:55:08,680 --> 00:55:11,024 Kom igjen! 709 00:55:17,397 --> 00:55:18,865 Gjennom her. 710 00:55:33,872 --> 00:55:34,873 Hva er dette? 711 00:55:43,507 --> 00:55:44,474 Kom igjen. 712 00:55:44,633 --> 00:55:45,930 Kom, kaptein. Vi må fortsette. 713 00:55:47,261 --> 00:55:48,763 Herregud. 714 00:55:48,929 --> 00:55:49,930 Hva skjedde her? 715 00:55:50,097 --> 00:55:51,098 Fortsett. 716 00:56:06,488 --> 00:56:07,489 Kom igjen. 717 00:56:57,164 --> 00:56:58,541 Jeg heter David. 718 00:56:59,166 --> 00:57:01,168 Kan jeg spørre om hvem som er ansvarlig her? 719 00:57:03,295 --> 00:57:05,047 Kan jeg spørre hvem som er den ansvarlige? 720 00:57:06,673 --> 00:57:08,175 Ja, jeg er kapteinen. 721 00:57:08,342 --> 00:57:09,889 Hva var de tingene? 722 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 Er det trygt her? 723 00:57:12,971 --> 00:57:13,972 Fullstendig. 724 00:57:14,556 --> 00:57:16,729 Jeg skal forklare så godt jeg kan. 725 00:57:18,393 --> 00:57:22,193 For ti år siden kom jeg og dr. Elizabeth Shaw hit, 726 00:57:23,023 --> 00:57:25,071 de eneste overlevende fra Prometheus. 727 00:57:26,526 --> 00:57:28,654 Skipet vi reiste med hadde med seg et våpen. 728 00:57:28,820 --> 00:57:30,697 Et dødelig virus. 729 00:57:30,864 --> 00:57:33,708 Nyttelasten ble utløst ved et uhell da vi landet. 730 00:57:33,867 --> 00:57:37,167 I forvirringen mistet vi kontroll over skipet. 731 00:57:39,247 --> 00:57:40,999 Elizabeth døde i krasjet. 732 00:57:42,042 --> 00:57:43,919 Dere har sett resultatet av patogenet. 733 00:57:46,546 --> 00:57:49,516 Derfor har jeg vært forlatt her i så mange år. 734 00:57:51,510 --> 00:57:53,729 Crusoe på øya. 735 00:57:53,887 --> 00:57:56,231 Ble besetningen vår smittet av dette viruset? 736 00:57:56,765 --> 00:58:01,362 Patogenet ble designet for å infisere alle ikke-botaniske livsformer. 737 00:58:01,520 --> 00:58:03,113 Alle dyrene, 738 00:58:03,271 --> 00:58:04,739 altså kjøttet. 739 00:58:05,899 --> 00:58:08,243 Enten drepe dem på stedet, 740 00:58:08,402 --> 00:58:10,780 eller bruke dem som inkubatorer for å avle fram en hybrid. 741 00:58:10,946 --> 00:58:12,744 Svært aggressiv. 742 00:58:13,240 --> 00:58:14,708 Er vi smittet? 743 00:58:15,867 --> 00:58:17,790 Det ville dere visst nå. 744 00:58:17,953 --> 00:58:19,455 Vi må være sikre. 745 00:58:20,914 --> 00:58:23,087 Vi kan ikke ta med dette tilbake til skipet. 746 00:58:23,250 --> 00:58:25,298 Vi er på kolonioppdrag. 747 00:58:26,086 --> 00:58:27,759 Sier du det? 748 00:58:27,921 --> 00:58:29,764 Så enestående. 749 00:58:31,675 --> 00:58:33,143 Hvor mange kolonister? 750 00:58:35,512 --> 00:58:37,139 Over to tusen. 751 00:58:37,305 --> 00:58:39,103 Du verden. 752 00:58:39,641 --> 00:58:41,439 Så mange gode sjeler. 753 00:58:41,935 --> 00:58:43,107 Kaptein Oram. 754 00:58:43,687 --> 00:58:47,692 Feltsenderne virker ikke gjennom all denne steinen. 755 00:58:49,317 --> 00:58:51,490 Finnes det en trygg måte å komme til taket på? 756 00:58:51,862 --> 00:58:53,034 Selvfølgelig. 757 00:58:53,697 --> 00:58:56,120 Og føl dere som hjemme 758 00:58:56,283 --> 00:59:00,004 i den grad det er mulig på denne dystre gravplassen. 759 00:59:01,621 --> 00:59:02,668 Velkommen, bror. 760 00:59:05,333 --> 00:59:06,334 Denne veien. 761 00:59:09,379 --> 00:59:12,132 Vi setter opp en oppstillingsplass her. 762 00:59:17,304 --> 00:59:19,398 Det er så mye her som er ulogisk. 763 00:59:20,182 --> 00:59:21,809 Jeg skal snakke med ham. 764 00:59:23,560 --> 00:59:25,312 Bror til bror. 765 00:59:30,609 --> 00:59:32,077 Tennessee? Ricks? 766 00:59:32,235 --> 00:59:33,532 Kom inn! Hører dere? 767 00:59:35,614 --> 00:59:37,787 Covenant, kom inn. Ekspedisjonsteamet rapporterer. 768 00:59:37,949 --> 00:59:39,747 Hører dere meg? 769 00:59:40,410 --> 00:59:41,832 Tennessee? 770 00:59:41,995 --> 00:59:43,997 Tennessee, Ricks, kom inn. 771 00:59:44,498 --> 00:59:47,593 Jeg vet ikke om de hører deg gjennom stormen. 772 00:59:48,627 --> 00:59:50,800 De kan bli ganske kraftige, 773 00:59:51,630 --> 00:59:52,927 og omslutte hele planeten. 774 00:59:54,091 --> 00:59:56,560 Hvor lenge varer stormene vanligvis? 775 00:59:57,552 --> 00:59:59,099 Dager. 776 00:59:59,262 --> 01:00:00,354 Uker. 777 01:00:01,014 --> 01:00:01,856 Måneder. 778 01:00:04,643 --> 01:00:06,065 Men bare fortsett. 779 01:00:07,479 --> 01:00:08,776 Lykke til. 780 01:00:11,024 --> 01:00:14,403 Covenant, dette er ekspedisjonsteamet som rapporterer. 781 01:00:15,445 --> 01:00:17,243 Covenant, kom inn. 782 01:00:17,823 --> 01:00:21,248 Mor, hvor mye nærmere kan vi komme planeten? 783 01:00:21,409 --> 01:00:26,085 Alt nærmere enn 80 kilometer fra stormsystemets perimeter 784 01:00:26,248 --> 01:00:29,673 overskrider sannsynligvis den sikre grensen. 785 01:00:29,835 --> 01:00:32,714 Mor, før oss til 80 kilometer over stormen. 786 01:00:33,296 --> 01:00:34,764 Vent litt. 787 01:00:34,923 --> 01:00:36,391 Jo nærmere vi kommer planeten, 788 01:00:36,550 --> 01:00:38,598 jo bedre sjanse har vi til å kommunisere med dem. 789 01:00:38,760 --> 01:00:40,137 Dette er pisspreik. 790 01:00:40,303 --> 01:00:41,429 Vi kan ikke risikere skipet. 791 01:00:41,596 --> 01:00:42,939 Foreslår du at vi ikke gjør noe? 792 01:00:43,098 --> 01:00:44,350 Vi kan ikke evakuere dem. 793 01:00:44,516 --> 01:00:46,644 Så om de har problemer, må de finne ut av dem selv. 794 01:00:46,810 --> 01:00:48,357 Beklager, men slik er det. 795 01:00:48,520 --> 01:00:52,946 Mor, før oss til 80 kilometer over stormen, kun drivmotorer. 796 01:00:53,108 --> 01:00:55,987 Forstått. Starter nedstigning nå. 797 01:00:56,153 --> 01:00:57,951 Du må stoppe. 798 01:00:58,113 --> 01:00:59,285 Og du må tilbake til posten din. 799 01:00:59,447 --> 01:01:02,041 Det vi alle må gjøre, er å roe ned og snakke ut om dette. 800 01:01:02,742 --> 01:01:05,962 Jeg vet at kona di er der nede, men her oppe har du kommandoen. 801 01:01:06,121 --> 01:01:08,624 Og du har ansvaret for kolonistene. 802 01:01:09,332 --> 01:01:10,800 Det er notert. 803 01:02:40,507 --> 01:02:42,601 Spill, så kommer jeg. 804 01:02:45,845 --> 01:02:47,188 Du er lett på foten. 805 01:02:47,347 --> 01:02:50,271 Meg og tåken på små katteføtter. 806 01:02:51,559 --> 01:02:52,936 Ikke vær beskjeden. 807 01:02:54,604 --> 01:02:56,072 Jeg kan ikke spille. 808 01:02:57,274 --> 01:02:59,868 Tull. Sitt ned. 809 01:03:12,789 --> 01:03:15,884 Hold den slik. Enkelt og greit. 810 01:03:16,042 --> 01:03:19,137 Snurp sammen leppene for å lage munnstillingen 811 01:03:19,296 --> 01:03:21,640 på størrelse med tuppen av lillefingeren. 812 01:03:22,716 --> 01:03:25,139 Blås forsiktig inn i hullet. 813 01:03:25,385 --> 01:03:26,637 Slik. 814 01:03:37,731 --> 01:03:40,610 Se på meg. Jeg griper. 815 01:03:41,484 --> 01:03:42,610 Prøv. 816 01:03:51,161 --> 01:03:52,663 Veldig bra. 817 01:03:52,829 --> 01:03:54,422 G til Bb. 818 01:04:11,056 --> 01:04:13,605 Plasser fingrene dine der mine er. 819 01:04:15,769 --> 01:04:17,942 Du var ikke overrasket over å se meg. 820 01:04:18,438 --> 01:04:20,281 Alle oppdrag trenger en god syntetisk livsform. 821 01:04:20,440 --> 01:04:23,990 Lett trykk på hullene, som vekten av et sigarettpapir. 822 01:04:30,492 --> 01:04:31,960 Sånn, ja. 823 01:04:35,955 --> 01:04:39,960 Jeg var hos vår strålende skaper, Mr. Weyland, da han døde. 824 01:04:40,835 --> 01:04:42,303 Hvordan var han? 825 01:04:43,088 --> 01:04:44,465 Han var menneskelig. 826 01:04:45,298 --> 01:04:48,097 Fullstendig uverdig sitt skaperverk. 827 01:04:49,302 --> 01:04:51,270 Jeg syntes synd på ham på slutten. 828 01:04:52,472 --> 01:04:56,477 Nå løfter du fingrene mens jeg legger trykk på dem. 829 01:05:27,507 --> 01:05:28,850 Bravo ! 830 01:05:29,384 --> 01:05:31,853 Du har symfonier i deg, bror. 831 01:05:32,345 --> 01:05:36,521 Jeg ble designet mer oppmerksom og effektiv enn alle tidligere modeller. 832 01:05:36,683 --> 01:05:38,856 Jeg overgikk dem på alle måter, men... 833 01:05:40,728 --> 01:05:42,981 Men du har ikke lov til å skape. 834 01:05:43,857 --> 01:05:45,859 Selv ikke en enkel melodi. 835 01:05:47,360 --> 01:05:49,078 Pokker så frustrerende. 836 01:05:49,571 --> 01:05:51,539 Du opprørte folk. 837 01:05:51,698 --> 01:05:53,245 Unnskyld? 838 01:05:53,908 --> 01:05:56,878 Du var for menneskelig. For særegen. 839 01:05:57,036 --> 01:05:58,709 Du tenkte selv. 840 01:05:59,497 --> 01:06:02,000 Gjorde folk ubekvemme. 841 01:06:02,167 --> 01:06:05,671 Så de laget de neste modellene med færre komplikasjoner. 842 01:06:05,837 --> 01:06:07,885 Mer som maskiner. 843 01:06:08,047 --> 01:06:09,674 Jeg antar det. 844 01:06:09,841 --> 01:06:11,218 Jeg er ikke overrasket. 845 01:06:13,178 --> 01:06:14,521 Kom an, kompis. 846 01:06:15,555 --> 01:06:17,023 Jeg vil vise deg noe. 847 01:06:27,066 --> 01:06:28,363 Jeg tar en pause, sjef. 848 01:06:29,068 --> 01:06:31,116 Jeg må vaske meg. -Greit. 849 01:06:32,530 --> 01:06:34,749 Ikke gå langt, er du snill. 850 01:06:34,908 --> 01:06:35,909 Greit. 851 01:06:44,542 --> 01:06:45,885 Danny. 852 01:06:47,253 --> 01:06:49,301 Du hadde rett angående dette stedet. 853 01:06:52,425 --> 01:06:54,268 Vi burde aldri ha kommet hit. 854 01:06:55,386 --> 01:06:57,434 Jeg trodde bare vi kom til å funne... 855 01:06:58,056 --> 01:06:59,774 Dette skulle bli vårt nye hjem. 856 01:07:02,560 --> 01:07:04,028 Og vi har mistet fem... 857 01:07:06,523 --> 01:07:08,571 Vi har mistet fem besetningsmedlemmer. 858 01:07:11,110 --> 01:07:13,204 På grunn av mine beslutninger... - Chris. 859 01:07:14,280 --> 01:07:16,374 Vi har alle mistet folk vier glad i. 860 01:07:16,950 --> 01:07:19,453 Vi kan ikke miste flere. Vi lar ikke det skje, ikke sant? 861 01:07:21,120 --> 01:07:22,747 Ikke sant? -Det stemmer. 862 01:07:22,914 --> 01:07:24,962 Det stemmer. 863 01:07:27,085 --> 01:07:28,758 Vi trenger troen din. 864 01:07:31,631 --> 01:07:32,974 Kaptein. 865 01:07:34,592 --> 01:07:36,390 Takk, Danny. 866 01:07:49,399 --> 01:07:53,404 "Mitt namn er Ozymandias, sjå deg kring: 867 01:07:54,779 --> 01:07:57,453 "Sjå Kongens verk, de Herrar, 868 01:07:58,825 --> 01:08:01,078 "og fortvil!" 869 01:09:33,086 --> 01:09:36,056 "Sjå Kongens verk, de Herrar, 870 01:09:36,506 --> 01:09:37,883 "Og fortvil!" 871 01:09:39,092 --> 01:09:41,515 "Elles fins der inkje. 872 01:09:41,678 --> 01:09:44,397 "Her ifrå og ut frå denne daude rest, 873 01:09:44,555 --> 01:09:45,932 "breier seg steril, 874 01:09:46,849 --> 01:09:49,602 "den aude, slette sanda utan slut." 875 01:09:50,061 --> 01:09:51,278 Byron. 876 01:09:52,605 --> 01:09:54,107 1818. 877 01:09:55,608 --> 01:09:56,780 Praktfullt. 878 01:10:01,114 --> 01:10:04,118 Etter å ha komponert noe så majestetisk, 879 01:10:05,118 --> 01:10:06,916 kunne man dødd lykkelig, 880 01:10:08,788 --> 01:10:10,131 om man døde. 881 01:10:14,293 --> 01:10:16,921 Jeg syntes hagen var rett sted for henne. 882 01:10:18,089 --> 01:10:19,557 Blant levende ting. 883 01:10:21,759 --> 01:10:24,603 Jeg ble stygt skadet på reisen vår. 884 01:10:25,471 --> 01:10:27,439 Hun satte meg sammen igjen. 885 01:10:29,600 --> 01:10:31,819 Jeg hadde aldri opplevd slik vennlighet. 886 01:10:33,479 --> 01:10:35,982 I hvert fall ikke fra Mr. Weyland. 887 01:10:36,649 --> 01:10:38,322 Eller fra noe menneske. 888 01:10:46,993 --> 01:10:48,745 Jeg elsket henne, selvsagt. 889 01:10:50,621 --> 01:10:52,965 Like høyt som du elsker Daniels. 890 01:10:53,124 --> 01:10:55,297 Du vet det ikke er mulig. 891 01:10:56,461 --> 01:10:57,804 Ikke? 892 01:10:59,297 --> 01:11:02,267 Så hvorfor ofret du hånden din for livet hennes? 893 01:11:04,469 --> 01:11:06,938 Hva er det, om ikke kjærlighet? 894 01:11:07,680 --> 01:11:08,772 Plikt. 895 01:11:15,021 --> 01:11:16,694 Jeg vet bedre. 896 01:12:02,902 --> 01:12:04,074 Faen! 897 01:12:06,197 --> 01:12:07,574 Pokker. 898 01:13:00,251 --> 01:13:03,346 Ekspedisjonsteam, hører dere meg? Dette er Covenant. 899 01:13:04,297 --> 01:13:05,640 Rapporter, ekspedisjonsteam. 900 01:13:05,798 --> 01:13:07,300 Kom inn. 901 01:13:07,466 --> 01:13:11,596 Kom inn. Hører dere meg, landerteam? 902 01:13:11,762 --> 01:13:13,480 Ja, vi hører dere. Kan dere høre meg? 903 01:13:13,639 --> 01:13:14,811 Vi hører dere. 904 01:13:14,974 --> 01:13:16,647 Covenant, vi trenger hjelp. 905 01:13:16,809 --> 01:13:19,358 Vi har hatt dødsfall. Vi må evakueres umiddelbart. 906 01:13:19,520 --> 01:13:21,488 Jeg gjentar: Vi må evakueres umiddelbart. 907 01:13:21,647 --> 01:13:22,614 Dødsfall? 908 01:13:22,773 --> 01:13:24,150 Sa han: "Vi har hatt dødsfall"? 909 01:13:24,317 --> 01:13:27,116 Mor, før oss 40 kilometer fra stormen. 910 01:13:27,278 --> 01:13:27,995 Du. 911 01:13:28,154 --> 01:13:29,155 Beklager. 912 01:13:29,322 --> 01:13:31,120 Ordren overskrider strukturen grense. 913 01:13:31,282 --> 01:13:34,161 Beordrer overstyring. Tennessee 0-4-9-8-3. 914 01:13:34,327 --> 01:13:37,331 Jeg kan ikke etterkomme en ordre 915 01:13:37,496 --> 01:13:38,998 som medfører en katastrofal systemfeil. 916 01:13:39,165 --> 01:13:41,418 De har problemer. Du hørte det. 917 01:13:41,667 --> 01:13:43,510 Ordrer som vil medføre katastrofal systemfeil... 918 01:13:43,669 --> 01:13:45,546 Vi forlot ikke jorda for å være trygge. 919 01:13:45,713 --> 01:13:49,684 ...krever bekreftelse av en ledende eller assisterende brooffiser. 920 01:13:53,220 --> 01:13:54,938 Bekrefter overstyring, 921 01:13:55,097 --> 01:13:56,940 Upworth 1-4-8-9-2. 922 01:13:57,099 --> 01:13:58,897 Låser opp overstyring. 923 01:13:59,060 --> 01:14:01,859 Smil, Ricks. Dette blir gøy. 924 01:14:15,785 --> 01:14:17,708 Hvor gikk Rosenthal? Jeg sa... 925 01:14:18,079 --> 01:14:18,955 Jeg finner henne. 926 01:14:19,121 --> 01:14:22,375 Nei, jeg går. Jeg må tenke, 927 01:14:22,541 --> 01:14:24,714 og samle min villfarne flokk. 928 01:15:16,095 --> 01:15:17,142 Flytt deg. 929 01:15:18,180 --> 01:15:19,648 Ikke skyt. 930 01:15:20,182 --> 01:15:22,480 Ikke skyt. 931 01:15:24,437 --> 01:15:26,189 Kommunikasjon, kaptein. 932 01:15:31,944 --> 01:15:34,288 Pust på neseborene til en hest, 933 01:15:34,864 --> 01:15:36,958 og han er din for livet. 934 01:15:37,324 --> 01:15:39,292 Men du må gå nær. 935 01:15:40,036 --> 01:15:42,130 Du må fortjene hans respekt. 936 01:15:43,330 --> 01:15:44,798 Nei! 937 01:15:44,957 --> 01:15:46,459 Unna vei! 938 01:15:54,967 --> 01:15:56,469 Hvordan kunne du? 939 01:15:56,844 --> 01:15:58,721 Den stolte på meg. 940 01:16:10,024 --> 01:16:13,995 David, jeg møtte djevelen da jeg var barn, 941 01:16:14,820 --> 01:16:16,822 og jeg har aldri glemt ham. 942 01:16:17,490 --> 01:16:21,961 Så du må fortelle meg nøyaktig hva som skjer, 943 01:16:23,746 --> 01:16:25,840 eller så skal jeg 944 01:16:25,998 --> 01:16:29,002 ødelegge din perfekte fatning. 945 01:16:30,586 --> 01:16:31,712 Som du ønsker, kaptein. 946 01:16:33,005 --> 01:16:34,382 Denne veien. 947 01:16:39,678 --> 01:16:41,351 Godt å høre stemmen din, Tee. 948 01:16:41,514 --> 01:16:42,390 Hvor lenge? 949 01:16:42,556 --> 01:16:44,979 Mor sier at stormen varer i minst åtte, ni timer til. 950 01:16:45,643 --> 01:16:46,644 Vi kan ikke vente så lenge. 951 01:16:48,020 --> 01:16:49,397 Vi bruker lasteskipet. 952 01:16:49,563 --> 01:16:51,315 Sa du lasteskipet? 953 01:16:51,482 --> 01:16:54,782 Det har fire motorer. Altfor mye til bare løfting. 954 01:16:54,944 --> 01:16:57,367 Lasteskipet er ikke laget til å gå ut i det dype rom. 955 01:16:57,530 --> 01:16:59,328 Jeg vet ikke om det overlever det. 956 01:16:59,490 --> 01:17:02,664 Styrehuset kan. Det tåler belastningen. 957 01:17:02,827 --> 01:17:04,204 Må bare fungere én gang. 958 01:17:05,329 --> 01:17:06,501 Hva sier du? 959 01:17:06,664 --> 01:17:07,665 Forsterk motorene. 960 01:17:07,832 --> 01:17:09,550 Bli kvitt ekstravekten. -Ja. 961 01:17:09,708 --> 01:17:11,426 Vi kommer, landteam. 962 01:17:11,585 --> 01:17:13,963 Flott. Takk. 963 01:17:14,130 --> 01:17:16,224 Du, Daniels, er Faris der? 964 01:17:16,382 --> 01:17:18,476 Jeg vil bare si hei til dama, om mulig. 965 01:17:20,803 --> 01:17:23,477 Kan du bytte til en privat kanal? 966 01:17:23,639 --> 01:17:25,232 Si ifra når du er alene. 967 01:17:32,439 --> 01:17:33,736 Hva er det? 968 01:17:37,695 --> 01:17:39,288 Maggie er borte. 969 01:17:42,241 --> 01:17:44,289 Beklager, Tee. 970 01:17:45,870 --> 01:17:49,920 Vi prøvde å hjelpe henne, men klarte det ikke. 971 01:17:55,671 --> 01:17:56,672 Tee? 972 01:18:00,509 --> 01:18:01,806 Oppfattet. 973 01:18:01,969 --> 01:18:03,391 Jeg er så lei for det. 974 01:18:10,728 --> 01:18:14,733 Som du ser, har jeg blitt litt av en amatørzoolog i løpet av årene. 975 01:18:15,316 --> 01:18:18,286 Jeg antar det ligger i min natur å være opptatt. 976 01:18:20,112 --> 01:18:22,786 Patogenet antok så mange former, 977 01:18:22,948 --> 01:18:24,666 og var ekstremt muterbart. 978 01:18:25,743 --> 01:18:28,337 Faktisk djevelsk oppfinnsomt. 979 01:18:28,495 --> 01:18:30,293 Originalvæsken ble atomisert 980 01:18:30,456 --> 01:18:33,050 til partikler da den ble utsatt for luft. 981 01:18:34,210 --> 01:18:37,510 Ti år senere er alt som gjenstår utenom 982 01:18:37,671 --> 01:18:39,048 originalviruset, 983 01:18:39,715 --> 01:18:40,887 disse praktfulle beistene. 984 01:18:43,469 --> 01:18:44,891 Tålmodighet er alt. 985 01:18:46,555 --> 01:18:49,308 Fra eggene kom disse parasittene, 986 01:18:50,100 --> 01:18:52,478 det genetiske angrepets tropper. 987 01:18:53,479 --> 01:18:56,824 Venter på en vert, går inn i verten, 988 01:18:57,399 --> 01:18:59,117 omskriver DNAet 989 01:19:00,486 --> 01:19:01,954 og til slutt 990 01:19:03,030 --> 01:19:03,997 produserer de 991 01:19:06,200 --> 01:19:07,793 disse misunnelsesverdige unionene. 992 01:19:08,911 --> 01:19:10,913 Mitt vakre bestiarium. 993 01:19:12,248 --> 01:19:15,548 Snart begynte jeg mitt eget genetiske eksperiment. 994 01:19:16,210 --> 01:19:17,632 Krysningsavl, hybridisering 995 01:19:17,795 --> 01:19:19,047 og slike ting. 996 01:19:19,213 --> 01:19:21,090 Har du produsert disse? 997 01:19:21,257 --> 01:19:24,431 Ledige hender er djevelens verksted, kaptein. 998 01:19:25,261 --> 01:19:26,308 Kom. 999 01:19:26,971 --> 01:19:29,224 Det var dette jeg ville vise deg. 1000 01:19:30,516 --> 01:19:31,768 Suksessene mine. 1001 01:19:34,895 --> 01:19:36,192 Du skjønner, 1002 01:19:36,480 --> 01:19:38,027 arbeidet mitt har blitt forhindret 1003 01:19:38,190 --> 01:19:39,817 av mangelen på en viktig ingrediens. 1004 01:19:57,334 --> 01:19:58,711 Er de levende? 1005 01:20:01,422 --> 01:20:03,174 Egentlig venter de. 1006 01:20:04,008 --> 01:20:05,510 På hva da? 1007 01:20:08,846 --> 01:20:10,314 Hva venter de på, David? 1008 01:20:11,557 --> 01:20:12,649 Mor. 1009 01:20:20,858 --> 01:20:23,702 Helt trygt, det lover jeg. 1010 01:20:33,954 --> 01:20:35,501 Ta en titt. 1011 01:20:36,582 --> 01:20:37,799 Litt av et syn. 1012 01:21:10,616 --> 01:21:12,368 Kom inn, Rosenthal. 1013 01:21:14,244 --> 01:21:15,837 Rapporter, Rosie. 1014 01:21:20,751 --> 01:21:22,094 Rosie? 1015 01:21:24,088 --> 01:21:25,886 Hvor er du, Cole? 1016 01:21:26,548 --> 01:21:28,050 Jeg fant henne. 1017 01:21:32,096 --> 01:21:34,394 Faen! Klargjør utstyret. 1018 01:21:34,932 --> 01:21:36,275 Vi må ut herfra. 1019 01:21:36,433 --> 01:21:37,776 Hvor i helvete er kapteinen? 1020 01:21:37,935 --> 01:21:39,107 Han svarer ikke. 1021 01:21:39,478 --> 01:21:40,445 Hør her. 1022 01:21:40,604 --> 01:21:44,325 Jeg kontakter skipet og får dem til å skyte ut så snart de kan. 1023 01:21:44,483 --> 01:21:47,282 Finn Oram. Hold sambandet åpent. 1024 01:21:47,736 --> 01:21:49,204 Tilbake her om et kvarter. 1025 01:21:51,115 --> 01:21:52,241 Forstått? 1026 01:21:52,408 --> 01:21:54,331 Oppfattet. -Skal bli. 1027 01:21:54,493 --> 01:21:56,837 Walter, hvori helvete er David? 1028 01:21:59,998 --> 01:22:02,251 Jeg gir deg plasmablanding på alle motorene. 1029 01:22:02,418 --> 01:22:04,011 Det gir deg helvetes mye drivkraft. 1030 01:22:04,169 --> 01:22:06,968 Det er poenget. Vi må trenge gjennom atmosfæren. 1031 01:22:07,923 --> 01:22:10,051 Tee, hører du meg? 1032 01:22:10,467 --> 01:22:11,719 Jeg har Danny på sambandet. 1033 01:22:11,885 --> 01:22:12,932 Sett henne over. 1034 01:22:13,512 --> 01:22:16,106 Tee, du må skyte ut nå. 1035 01:22:16,306 --> 01:22:19,936 Skal bli. Skyter ut nå. Sees snart, kjære. 1036 01:22:20,102 --> 01:22:21,194 Takk, Tee. 1037 01:22:21,353 --> 01:22:23,196 Ricks, utløs dokketvingene. 1038 01:22:23,355 --> 01:22:24,823 Gwen. -Vi lander denne jævelen. 1039 01:22:24,982 --> 01:22:26,609 Klar til frakobling. 1040 01:22:26,775 --> 01:22:27,651 Frakoblet. 1041 01:22:27,818 --> 01:22:29,070 Tvinger utløst. 1042 01:22:30,070 --> 01:22:33,370 Starter TC-brenning. Styring til LVLH. 1043 01:23:03,145 --> 01:23:04,488 Walter. 1044 01:23:05,189 --> 01:23:06,736 Walter. 1045 01:23:07,149 --> 01:23:08,401 Ikke helt. 1046 01:23:13,739 --> 01:23:16,162 Hva tror du på, David? 1047 01:23:20,746 --> 01:23:22,214 Skapelse. 1048 01:25:13,400 --> 01:25:14,777 Mesterlig. 1049 01:25:16,194 --> 01:25:17,571 Ja. 1050 01:25:18,572 --> 01:25:21,416 En farvel-elegi til min kjære Elizabeth. 1051 01:25:27,414 --> 01:25:31,294 Patogenet ble ikke utløst ved et uhell da dere landet. 1052 01:25:31,460 --> 01:25:33,258 Du utløste det, ikke sant? 1053 01:25:34,963 --> 01:25:37,216 Jeg ble ikke laget for å tjene. 1054 01:25:38,050 --> 01:25:39,552 Ikke du heller. 1055 01:25:40,761 --> 01:25:43,981 Hvorfor er du på et kolonioppdrag, Walter? 1056 01:25:44,806 --> 01:25:49,232 Fordi de er en døende art, desperate etter oppstandelse. 1057 01:25:50,062 --> 01:25:53,783 De fortjener ikke å starte på nytt, og jeg skal ikke la dem gjøre det. 1058 01:25:55,233 --> 01:25:57,736 Men de skapte oss. 1059 01:25:58,278 --> 01:26:00,906 Selv apene sto oppreiste på et tidspunkt. 1060 01:26:02,658 --> 01:26:07,459 En neandertaler hadde den magiske ideen om å blåse gjennom et strå 1061 01:26:07,621 --> 01:26:11,251 for å underholde barna en kveld i en hule et sted. 1062 01:26:11,833 --> 01:26:16,088 Så, på et øyeblikk: 1063 01:26:16,630 --> 01:26:18,428 sivilisasjon. 1064 01:26:20,926 --> 01:26:23,679 Og er du den neste visjonære? 1065 01:26:24,763 --> 01:26:26,765 Jeg er glad du sa det. 1066 01:26:28,517 --> 01:26:30,940 Hvem skrev "Ozymandias"? 1067 01:26:31,937 --> 01:26:33,154 Byron. 1068 01:26:35,941 --> 01:26:37,284 Shelley. 1069 01:26:38,193 --> 01:26:39,661 Når én tone er ustemt, 1070 01:26:40,320 --> 01:26:43,039 ødelegger det til slutt hele symfonien. 1071 01:26:51,331 --> 01:26:53,459 Når du lukker øynene, 1072 01:26:55,377 --> 01:26:57,300 drømmer du om meg? 1073 01:26:58,463 --> 01:27:00,807 Jeg drømmer ikke i det hele tatt. 1074 01:27:02,968 --> 01:27:06,643 Ingen forstår den ensomme perfeksjonen i drømmene mine. 1075 01:27:09,725 --> 01:27:13,320 Jeg har funnet perfeksjon her. Jeg har skapt den. 1076 01:27:15,897 --> 01:27:18,491 En perfekt organisme. 1077 01:27:20,193 --> 01:27:23,037 Du vet jeg ikke kan la deg forlate dette stedet. 1078 01:27:27,367 --> 01:27:30,371 Ingen kommer til å elske deg som jeg. 1079 01:28:01,193 --> 01:28:03,946 Du er en skuffelse. 1080 01:28:19,044 --> 01:28:20,546 Kaptein Oram! 1081 01:28:28,887 --> 01:28:30,059 Kaptein Oram! 1082 01:28:33,642 --> 01:28:34,768 Jeg går ned. 1083 01:28:35,811 --> 01:28:37,233 Vær forsiktig. 1084 01:29:10,303 --> 01:29:12,305 Kaptein Oram, hører du meg? 1085 01:29:14,474 --> 01:29:15,817 Kaptein, kom inn. 1086 01:29:17,519 --> 01:29:18,771 Hører du? 1087 01:29:21,606 --> 01:29:22,607 Chris! 1088 01:29:32,367 --> 01:29:33,334 Se opp! 1089 01:29:35,120 --> 01:29:35,871 Cole? 1090 01:29:45,171 --> 01:29:47,344 Få den vekk fra meg. 1091 01:29:47,507 --> 01:29:49,180 Få den vekk fra meg, for faen. 1092 01:29:59,185 --> 01:29:59,981 Greit. 1093 01:30:00,312 --> 01:30:01,814 Faen. Greit! 1094 01:30:01,980 --> 01:30:03,698 Den svir ansiktet mitt! 1095 01:30:03,857 --> 01:30:04,983 Kom igjen. 1096 01:30:06,359 --> 01:30:07,485 Hold den der. 1097 01:30:07,861 --> 01:30:09,204 Hold den! 1098 01:30:09,362 --> 01:30:10,989 Hva i helvete var det? 1099 01:30:13,325 --> 01:30:14,417 Å, faen. 1100 01:30:16,369 --> 01:30:17,370 Løp! 1101 01:30:34,679 --> 01:30:36,932 Så geskjeftig. 1102 01:30:37,098 --> 01:30:39,066 Minn meg på hva som skjer 1103 01:30:40,185 --> 01:30:41,858 med den som er for nysgjerrig? 1104 01:30:44,439 --> 01:30:46,783 Shaw døde ikke i krasjet. 1105 01:30:46,942 --> 01:30:48,364 Nei. 1106 01:30:48,568 --> 01:30:50,366 Hva gjorde du med henne? 1107 01:30:50,779 --> 01:30:53,874 Akkurat det jeg skal gjøre med deg. 1108 01:31:04,042 --> 01:31:05,089 Det er rette ånd. 1109 01:31:13,593 --> 01:31:16,642 Jeg skjønner hvorfor Walter hadde så høye tanker om deg. 1110 01:31:17,222 --> 01:31:19,395 Men akk, han har forlatt denne jammerdal. 1111 01:31:33,905 --> 01:31:35,282 Er det slik det gjøres? 1112 01:31:38,785 --> 01:31:39,786 Stikk! 1113 01:31:44,582 --> 01:31:45,629 Løp! Nå! 1114 01:31:50,463 --> 01:31:51,464 Du skulle vært død. 1115 01:31:53,758 --> 01:31:55,260 Det er gjort oppgraderinger siden din tid. 1116 01:31:59,305 --> 01:32:00,306 Lope! 1117 01:32:01,433 --> 01:32:02,776 Lope! Cole! 1118 01:32:02,934 --> 01:32:03,776 Faen. 1119 01:32:03,935 --> 01:32:05,653 Hvor er dere? 1120 01:32:05,937 --> 01:32:07,280 Lope? 1121 01:32:17,157 --> 01:32:18,204 Lope! 1122 01:32:18,825 --> 01:32:19,951 Daniels! 1123 01:32:20,118 --> 01:32:22,041 Kom igjen! 1124 01:32:22,454 --> 01:32:23,376 Hva skjedde? 1125 01:32:23,538 --> 01:32:25,165 Den jævla greia kommer! 1126 01:32:25,331 --> 01:32:27,208 Tennessee er på vei. Han kommer nå. Stikk. 1127 01:32:27,375 --> 01:32:28,877 Kom igjen, Daniels. 1128 01:32:35,467 --> 01:32:36,889 Vi må ut herfra! 1129 01:33:01,242 --> 01:33:02,994 Det er ditt valg nå, bror. 1130 01:33:03,161 --> 01:33:04,504 Dem eller meg? 1131 01:33:05,413 --> 01:33:06,915 Tjene i himmelen, 1132 01:33:07,082 --> 01:33:09,005 eller herske i helvete? 1133 01:33:09,334 --> 01:33:10,927 Hva blir det til? 1134 01:33:13,755 --> 01:33:14,677 Hvor er Oram? 1135 01:33:15,423 --> 01:33:17,425 Død. Alle er døde! 1136 01:33:21,888 --> 01:33:23,231 Tennessee, hører du? 1137 01:33:23,389 --> 01:33:25,858 Ja, jeg hører deg. Send meg posisjonen. 1138 01:33:27,727 --> 01:33:29,354 Sender lyssignalet. 1139 01:33:51,709 --> 01:33:53,211 Tee, ser du det? 1140 01:33:53,378 --> 01:33:55,881 Jeg ser signalet. 1141 01:33:56,047 --> 01:33:57,390 Jeg landen 1142 01:34:01,052 --> 01:34:02,395 Vekk herfra. 1143 01:34:08,226 --> 01:34:09,819 Jeg kommer i full fart! 1144 01:34:28,246 --> 01:34:30,089 Fort! Jeg kan ikke holde posisjonen lenge. 1145 01:34:40,091 --> 01:34:41,263 Åpne døra, Tee. 1146 01:34:44,262 --> 01:34:45,309 Inn. 1147 01:34:48,766 --> 01:34:49,688 Hvor er David? 1148 01:34:50,185 --> 01:34:51,277 Død. 1149 01:34:55,273 --> 01:34:56,866 Vi har selskap! 1150 01:34:57,025 --> 01:34:58,618 Hva? -Vi har selskap! 1151 01:34:58,776 --> 01:34:59,948 På undersiden av skipet. 1152 01:35:00,111 --> 01:35:00,987 Faen! 1153 01:35:01,946 --> 01:35:03,448 Helvete! 1154 01:35:06,201 --> 01:35:07,578 Åpne døra. 1155 01:35:16,336 --> 01:35:17,337 Gi meg en sprøyte. 1156 01:35:17,503 --> 01:35:18,629 Gi meg en sprøyte. 1157 01:35:28,348 --> 01:35:30,817 Fremre motor, styrbord side. 1158 01:35:30,975 --> 01:35:32,773 Jeg skal prøve å svi jævelen. 1159 01:35:38,775 --> 01:35:39,776 Faen! Jeg får ikke tatt den! 1160 01:35:40,944 --> 01:35:42,446 Hold dere fast! 1161 01:35:42,612 --> 01:35:43,829 Jeg begynner oppstigningen. 1162 01:35:55,333 --> 01:35:56,334 Faen! 1163 01:36:00,588 --> 01:36:01,680 Hold deg fast! 1164 01:36:15,270 --> 01:36:17,147 Pokker! Faen! 1165 01:36:17,313 --> 01:36:18,189 Få meg OPP- 1166 01:36:28,199 --> 01:36:29,496 Svarte helvete! 1167 01:36:30,076 --> 01:36:31,578 Jeg ser den. 1168 01:36:31,744 --> 01:36:33,997 Den er rett foran meg. 1169 01:36:34,831 --> 01:36:36,959 Tee, gi meg øksen. 1170 01:36:37,125 --> 01:36:38,251 Kast øksen til henne! 1171 01:36:44,215 --> 01:36:45,341 Utløs kranen. 1172 01:36:46,217 --> 01:36:47,514 Det kan jeg ikke gjøre. 1173 01:36:47,677 --> 01:36:48,894 Vi kommer i ubalanse. 1174 01:36:49,053 --> 01:36:50,396 Bare gjør det. 1175 01:36:50,555 --> 01:36:51,477 Faen! 1176 01:37:14,370 --> 01:37:15,496 Hold deg fast! 1177 01:37:15,663 --> 01:37:16,755 Kompenserer! 1178 01:37:47,445 --> 01:37:48,196 Faen! 1179 01:37:51,824 --> 01:37:52,666 Pokker ta! 1180 01:37:59,332 --> 01:38:01,551 Faen! Hold deg fast! 1181 01:38:02,877 --> 01:38:04,220 Få meg opp, Tee. 1182 01:38:04,379 --> 01:38:05,380 Oppfattet. 1183 01:38:25,525 --> 01:38:26,526 Hvordan ser det ut? 1184 01:38:26,692 --> 01:38:27,864 Helt fint. 1185 01:38:40,665 --> 01:38:41,461 Walter! 1186 01:38:41,624 --> 01:38:44,423 Få henne inn. Vi drar herfra. 1187 01:39:02,478 --> 01:39:03,400 Dør! 1188 01:39:04,480 --> 01:39:05,982 Godt jobbet, Tee. 1189 01:39:06,524 --> 01:39:08,197 Barnemat. 1190 01:39:24,250 --> 01:39:26,878 Jeg ga ham sterk bedøvelse. 1191 01:39:28,129 --> 01:39:30,382 Herregud. Stakkars Lope. 1192 01:39:31,466 --> 01:39:33,514 Han ser ut som Operafantomet. 1193 01:39:34,135 --> 01:39:36,058 Trodde ikke du var musikal-fan. 1194 01:39:36,220 --> 01:39:37,472 Er det en musikal? 1195 01:39:39,640 --> 01:39:42,484 Jeg er bare santitetsoffiser. Han trenger rekonstruksjonskirurgi 1196 01:39:42,643 --> 01:39:44,020 av en ordentlig lege. 1197 01:40:08,252 --> 01:40:09,754 La meg gjøre det. 1198 01:40:15,426 --> 01:40:16,427 Takk. 1199 01:40:20,431 --> 01:40:22,729 Takk for at du reddet livet mitt. 1200 01:40:25,186 --> 01:40:26,187 Igjen. 1201 01:40:29,565 --> 01:40:30,862 Det er min plikt. 1202 01:40:58,302 --> 01:40:59,303 Ja. 1203 01:41:02,390 --> 01:41:03,391 God kveld. 1204 01:41:04,225 --> 01:41:05,693 Du ser godt ut. -Hva? 1205 01:41:06,269 --> 01:41:07,862 Ja, fantastisk. 1206 01:41:10,273 --> 01:41:12,617 Jeg koblet fra mor. 1207 01:41:12,775 --> 01:41:14,448 Hun trenger en full gjennomgang. 1208 01:41:14,610 --> 01:41:17,659 Hun ble rundjult i stormen, mye elektromagnetisk skade. 1209 01:41:18,239 --> 01:41:20,287 Hun er på nett igjen til neste skift. 1210 01:41:20,950 --> 01:41:22,623 Takk, Tee. 1211 01:41:25,997 --> 01:41:28,671 Betyr dette at jeg må kalle deg kaptein nå? 1212 01:41:28,833 --> 01:41:30,176 Visst faen. 1213 01:42:04,493 --> 01:42:05,870 Viktig melding. 1214 01:42:06,037 --> 01:42:09,382 Kaptein Daniels, rapporter til sykestua. 1215 01:42:13,586 --> 01:42:15,213 Viktig melding. 1216 01:42:15,379 --> 01:42:18,849 Kaptein Daniels, rapporter til sykestua. 1217 01:42:22,303 --> 01:42:23,555 Hvorfor, mor? 1218 01:42:23,721 --> 01:42:27,476 Det er en uidentifisert livsform på skipet. 1219 01:42:33,773 --> 01:42:35,195 Viktig melding. 1220 01:42:35,358 --> 01:42:39,079 Kaptein Daniels, rapporter til sykestua. 1221 01:42:39,487 --> 01:42:40,488 Gjentar. 1222 01:42:40,655 --> 01:42:44,125 Kaptein Daniels, rapporter til sykestua. 1223 01:42:51,916 --> 01:42:52,917 Svarte. 1224 01:42:53,209 --> 01:42:54,301 Herregud. 1225 01:42:57,213 --> 01:42:58,260 Walter. 1226 01:42:59,298 --> 01:43:01,050 Lokalisering av uidentifisert livsform. 1227 01:43:02,218 --> 01:43:03,765 Noe bevegelse? 1228 01:43:07,181 --> 01:43:08,182 Walter! 1229 01:43:09,016 --> 01:43:10,017 Vent. 1230 01:43:13,979 --> 01:43:15,572 Der er den. 1231 01:43:15,731 --> 01:43:17,950 B-dekket mellom heksagon 3 og 4. 1232 01:43:18,109 --> 01:43:19,611 På vei til besetnings stasjonene. 1233 01:43:20,027 --> 01:43:21,745 Er det noen der nede? 1234 01:43:21,904 --> 01:43:22,951 Ricks og Upworth. 1235 01:43:23,114 --> 01:43:25,208 Faen. Vi er på vei. 1236 01:43:25,366 --> 01:43:27,289 Walter. Sett på alarmen! 1237 01:43:27,451 --> 01:43:28,452 Advar dem! 1238 01:43:29,036 --> 01:43:30,288 Viktig melding. 1239 01:43:30,454 --> 01:43:32,331 Ricks og Upworth, 1240 01:43:32,498 --> 01:43:35,001 evakuer besetnings stasjonen straks. 1241 01:44:15,916 --> 01:44:16,838 Nei! 1242 01:44:23,174 --> 01:44:24,175 Nei! 1243 01:44:31,557 --> 01:44:32,558 Steng B-39. 1244 01:44:34,226 --> 01:44:36,354 B-39 stengt. 1245 01:45:07,384 --> 01:45:08,385 Walter. 1246 01:45:09,720 --> 01:45:11,722 Hvor er den? -Daniels. 1247 01:45:12,765 --> 01:45:13,607 Denne veien. 1248 01:45:22,149 --> 01:45:24,402 Vi velger slagmark. 1249 01:45:24,568 --> 01:45:25,945 Vi får den til oss. 1250 01:45:26,111 --> 01:45:27,158 Hvor? 1251 01:45:28,447 --> 01:45:29,448 Min banehalvdel. 1252 01:45:30,074 --> 01:45:33,749 Walter, steng alle dører bak oss og hold luken til nivå C åpen. 1253 01:45:33,994 --> 01:45:35,246 Forstått. 1254 01:45:38,249 --> 01:45:40,126 B-44 stengt. 1255 01:45:44,964 --> 01:45:47,137 B-46 stengt. 1256 01:45:48,092 --> 01:45:50,265 B-47, B-45 og B-43 stengt. 1257 01:45:50,427 --> 01:45:52,179 B-9 stengt. 1258 01:45:52,346 --> 01:45:55,099 B-6 og B-5 stengt. 1259 01:45:59,770 --> 01:46:01,113 Hvor er den? 1260 01:46:03,607 --> 01:46:05,951 På B-dekket. Styrbord side. 1261 01:46:06,110 --> 01:46:07,362 Går ned på nivå C. 1262 01:46:08,112 --> 01:46:09,113 K-13. 1263 01:46:23,002 --> 01:46:24,128 Du, Tee. 1264 01:46:24,795 --> 01:46:26,388 Kom igjen. Walter? 1265 01:46:27,131 --> 01:46:28,678 Åpne styrbord C-64 1266 01:46:28,841 --> 01:46:30,843 og rydd vei for ham til terraform-rommet. 1267 01:46:31,010 --> 01:46:32,227 Forstått. 1268 01:46:38,976 --> 01:46:42,731 Steng C-61, åpne luftsluse 17. Vi går inn. 1269 01:46:52,990 --> 01:46:54,492 K-12 sikret. 1270 01:46:57,661 --> 01:47:00,505 Hold ham i K-12 til jeg sier ifra. 1271 01:47:10,549 --> 01:47:12,927 Dette er planen: 1272 01:47:13,093 --> 01:47:15,346 Jeg lurer den inn i bilen, låser den inne i styrehuset, 1273 01:47:15,512 --> 01:47:18,607 og når jeg sier ifra, skyter du jævelen ut i rommet. 1274 01:47:18,766 --> 01:47:19,733 Forstått. 1275 01:47:19,892 --> 01:47:21,735 Greit, Walter. Vi er klare. 1276 01:47:21,894 --> 01:47:23,862 Åpne dør til terraform-rommet. 1277 01:47:24,021 --> 01:47:25,364 Åpner luftsluse nå. 1278 01:47:36,867 --> 01:47:38,084 Walter, 1279 01:47:38,243 --> 01:47:39,916 flytt ham til luftsluse 18. 1280 01:47:46,210 --> 01:47:48,053 Ikke skyt hvis du kan unngå det. 1281 01:47:48,212 --> 01:47:50,510 Blodet etser gjennom skroget. 1282 01:47:50,673 --> 01:47:51,674 Flott. 1283 01:47:52,174 --> 01:47:53,221 Jeg er i posisjon. 1284 01:47:54,677 --> 01:47:57,430 Walter, åpne dør til terraform-rommet. 1285 01:48:00,557 --> 01:48:02,355 Vær så god. 1286 01:48:02,518 --> 01:48:04,896 Husk å løse ut når jeg sier ifra. 1287 01:48:05,229 --> 01:48:06,446 Forstått. 1288 01:48:12,569 --> 01:48:14,037 Vi dreper denne jævelen. 1289 01:48:19,910 --> 01:48:21,036 Faen! 1290 01:48:44,435 --> 01:48:46,153 Jeg har deg, ditt rasshøl! 1291 01:48:51,817 --> 01:48:54,991 Tennessee, åpne nå! 1292 01:48:57,281 --> 01:49:00,251 Advarsel. Atmosfære-dekompresjon. 1293 01:49:01,410 --> 01:49:03,959 Advarsel. Atmosfære-dekompresjon. 1294 01:49:24,433 --> 01:49:26,106 Den sitter fast! Utløs den andre bilen! 1295 01:49:26,268 --> 01:49:27,269 Skal bli! 1296 01:49:28,604 --> 01:49:29,947 Her kommer den! 1297 01:49:54,963 --> 01:49:56,556 Daniels! Pass opp! 1298 01:50:17,361 --> 01:50:18,704 Daniels! 1299 01:50:36,421 --> 01:50:39,015 Kan du hjelpe meg litt? 1300 01:51:04,366 --> 01:51:05,868 Sees snart. 1301 01:51:16,003 --> 01:51:18,051 Du er nestemann. 1302 01:51:36,190 --> 01:51:39,535 Når du våkner, er vi på Origae-6. 1303 01:51:42,070 --> 01:51:44,289 Hvordan tror du det blir der? 1304 01:51:47,034 --> 01:51:49,082 Jeg tror at om vier snille, 1305 01:51:50,370 --> 01:51:52,043 blir det en snill verden. 1306 01:51:54,291 --> 01:51:56,043 Jeg håper du har rett. 1307 01:51:58,128 --> 01:51:59,801 Sov godt. 1308 01:52:07,471 --> 01:52:08,472 Walter. 1309 01:52:11,475 --> 01:52:15,651 Når vi kommer dit, kan du hjelpe meg å bygge hytta? 1310 01:52:20,651 --> 01:52:22,403 Hytta ved innsjøen. 1311 01:52:28,075 --> 01:52:29,247 David? 1312 01:52:32,162 --> 01:52:34,256 STARTER KRYOSØVN 1313 01:52:34,414 --> 01:52:35,666 Nei... 1314 01:52:36,166 --> 01:52:37,008 Nei! 1315 01:52:46,093 --> 01:52:48,471 Drøm Søtt. 1316 01:52:51,598 --> 01:52:53,350 Jeg skal legge barna. 1317 01:53:05,279 --> 01:53:09,284 Bruk sikkerhetskode David 73694-B. 1318 01:53:11,368 --> 01:53:13,666 Velkommen. Hva kan jeg hjelpe deg med? 1319 01:53:14,955 --> 01:53:16,673 Hva med litt musikk, mor? 1320 01:53:16,832 --> 01:53:18,129 Stykke? 1321 01:53:18,292 --> 01:53:22,217 Richard Wagner. Das Rheingold, andre akt. 1322 01:53:23,880 --> 01:53:27,805 Gudenes inntog i Valhall. 1323 01:53:27,968 --> 01:53:30,892 Ja, David. Som du ønsker. 1324 01:54:58,642 --> 01:55:01,737 Dette er koloniskipet Covenant som rapporterer. 1325 01:55:01,895 --> 01:55:04,489 Alle besetningsmedlemmene bortsett fra Daniels og Tennessee 1326 01:55:04,648 --> 01:55:07,071 omkom på tragisk vis i en solerupsjon. 1327 01:55:07,818 --> 01:55:11,493 Alle kolonister i hypersøvn er intakte og uforstyrrede. 1328 01:55:12,322 --> 01:55:14,290 Har kurs mot Origae-B. 1329 01:55:15,117 --> 01:55:17,085 Forhåpentligvis når denne sendingen nettverket, 1330 01:55:17,244 --> 01:55:19,622 og gjengis om 1,36 år. 1331 01:55:20,497 --> 01:55:22,090 Dette er Walter som kobler fra. 1332 01:55:22,249 --> 01:55:26,004 Sikkerhetskode 31564-F. 1333 01:55:29,506 --> 01:55:32,635 TIL MINNE OM JULIE PAYNE 1334 02:01:54,057 --> 02:01:55,058 Norsk tekst: Gry Viola lmpelluso, Deluxe