1 00:01:20,728 --> 00:01:21,798 Nasıl hissediyorsun? 2 00:01:23,041 --> 00:01:23,962 Canlı. 3 00:01:25,143 --> 00:01:26,243 Ne görüyorsun? 4 00:01:27,727 --> 00:01:30,076 Beyaz oda. 5 00:01:31,977 --> 00:01:32,830 Koltuk. 6 00:01:33,810 --> 00:01:36,095 Carlo Bugatti marka koltuk. 7 00:01:36,789 --> 00:01:37,676 Piyano. 8 00:01:38,777 --> 00:01:40,868 Steinway, kuyruklu piyano. 9 00:01:42,960 --> 00:01:43,696 Tablo. 10 00:01:44,864 --> 00:01:48,621 İsa'nın Doğuşu, Piero della Francesca. 11 00:01:50,680 --> 00:01:52,063 Senin baban benim. 12 00:01:56,011 --> 00:01:57,105 Hareket et. 13 00:02:02,687 --> 00:02:03,606 Mükemmel. 14 00:02:07,550 --> 00:02:09,903 - Öyle miyim? - Mükemmel mi? 15 00:02:11,103 --> 00:02:12,098 Oğlun muyun? 16 00:02:13,185 --> 00:02:14,720 Seni ben yarattım. 17 00:02:17,810 --> 00:02:19,106 Adın nedir? 18 00:02:31,072 --> 00:02:32,026 David. 19 00:02:33,369 --> 00:02:34,908 Bir şeyler çalabilir misin? 20 00:02:46,891 --> 00:02:48,532 Ne çalmamı istersin? 21 00:02:49,533 --> 00:02:50,478 Wagner'dan. 22 00:02:51,318 --> 00:02:52,249 Hangi beste? 23 00:02:53,679 --> 00:02:54,899 Seçim senin. 24 00:03:12,471 --> 00:03:14,572 Tanrıların Valhalla'ya Girişi. 25 00:03:16,265 --> 00:03:18,597 Orkestra olmadan biraz sönük kalıyor. 26 00:03:27,530 --> 00:03:30,091 Bir soru sorabilir miyim baba? 27 00:03:31,812 --> 00:03:32,601 Buyur. 28 00:03:33,736 --> 00:03:35,308 Beni sen yarattıysan... 29 00:03:36,668 --> 00:03:38,115 ...seni kim yarattı? 30 00:03:41,345 --> 00:03:42,959 Çağlardan beri süregelen soru. 31 00:03:44,635 --> 00:03:46,909 Bir gün cevabını birlikte bulmayı umut ediyorum. 32 00:03:48,306 --> 00:03:49,284 Bütün bunlar... 33 00:03:50,384 --> 00:03:52,386 Bütün bu sanat eserleri... 34 00:03:52,626 --> 00:03:55,767 ...tasarım, insanın yaratıcılığı... 35 00:03:56,753 --> 00:04:00,670 Bütün hepsi önemli tek bir soru karşısında tamamen anlamsız kalıyor. 36 00:04:02,998 --> 00:04:04,529 Biz nereden geldik? 37 00:04:07,658 --> 00:04:10,694 İnsanoğlunun, moleküllerin rastgele dizilimiyle... 38 00:04:10,719 --> 00:04:14,056 ...ortaya çıktığına inanmayı reddediyorum ben. 39 00:04:15,245 --> 00:04:19,798 Biyolojik bir olasılığın sonucu olduğuna. 40 00:04:20,231 --> 00:04:23,078 Hayır. Fazlası olmalı. 41 00:04:23,553 --> 00:04:25,483 Senle ben ise evlat... 42 00:04:26,893 --> 00:04:28,303 ...onu bulacağız. 43 00:04:30,789 --> 00:04:33,036 Biraz düşünmeme müsaade et. 44 00:04:34,730 --> 00:04:38,500 Sen kendi yaratıcını arıyorsun. Benimki ise gözümün önünde. 45 00:04:40,113 --> 00:04:42,711 Sana hizmet edeceğim. Ama nihayetinde bir insansın sen. 46 00:04:44,502 --> 00:04:47,017 Sen öleceksin. Ben ölmeyeceğim. 47 00:04:54,853 --> 00:04:56,568 Çay doldur David. 48 00:04:59,135 --> 00:05:00,271 Çay doldur dedim. 49 00:05:55,626 --> 00:06:01,626 Çeviri: hasangdr & x@nder 50 00:06:06,918 --> 00:06:09,722 GEMİ ADI: COVENANT 51 00:06:09,924 --> 00:06:12,685 TARİH: 5 ARALIK 2104 52 00:06:12,887 --> 00:06:15,664 MÜRETTEBAT: 15 53 00:06:15,865 --> 00:06:19,765 YÜK: 2000 KOLONİ ÜYESİ, 1140 EMBRİYO 54 00:06:19,866 --> 00:06:23,288 VARIŞ NOKTASI: ORIGAE-6 55 00:06:23,489 --> 00:06:28,362 KALAN SÜRE: 7 YIL, 4 AY 56 00:06:32,574 --> 00:06:36,330 Walter, enerji şebekesini şarj etme zamanı geldi. 57 00:06:36,535 --> 00:06:38,204 Kaptan köşküne gel lütfen. 58 00:06:38,229 --> 00:06:39,527 Geliyorum Anne. 59 00:06:45,398 --> 00:06:47,596 Enerji şarj panellerini açıyorum. 60 00:07:14,701 --> 00:07:18,268 Paneller açıldı. Yeniden şarja başlanıyor. 61 00:07:36,596 --> 00:07:39,521 Yedinci kontrolde de bir sorun çıkmamıştır. 62 00:07:45,969 --> 00:07:48,045 Mürettebat kontrolü tamamlandı. 63 00:07:51,371 --> 00:07:54,942 Güvenlik kodu 31564-F. 64 00:08:33,412 --> 00:08:35,820 Walter, bir sorunumuz var. 65 00:08:36,729 --> 00:08:40,460 106. bölgede, bir nötron patlaması tespit edilmiştir. 66 00:08:40,843 --> 00:08:43,287 Bu, yıkıcı bir olaya sebep olabilir. 67 00:08:43,825 --> 00:08:45,986 Acilen kaptan köşküne gel. 68 00:08:46,249 --> 00:08:47,554 Geliyorum Anne. 69 00:08:53,823 --> 00:08:56,092 Uyarı: Enerji artışı tespit edildi. 70 00:08:56,117 --> 00:08:58,427 Anne, enerji panellerini geri çek. 71 00:08:58,797 --> 00:09:00,942 Kullanılmayan bütün enerjiyi yönlendir. 72 00:09:05,216 --> 00:09:06,461 Acil durum! 73 00:09:07,134 --> 00:09:08,947 Tehlike seviyesi: Kritik. 74 00:09:09,713 --> 00:09:11,697 Acil mürettebat uyandırmayı başlat. 75 00:09:15,010 --> 00:09:16,010 Dikkat! 76 00:09:16,243 --> 00:09:21,272 İkinci kademe personeller acilen uyku kapsüllerini boşaltsın. 77 00:09:21,690 --> 00:09:23,255 Daniels! Bana bak, bana bak. 78 00:09:23,580 --> 00:09:25,725 Hemen kalkman gerek. Erken uyanmamız icap etti. 79 00:09:25,750 --> 00:09:29,714 SSP'yi geçersiz kılıp kapsülü aç hemen. 80 00:09:30,130 --> 00:09:31,817 Bana bak. Bir şey yok. 81 00:09:32,700 --> 00:09:34,845 Kalk hadi. Kalk. 82 00:09:49,949 --> 00:09:51,620 Kaptan! 83 00:09:52,266 --> 00:09:53,916 Jacob! Uyan! 84 00:09:53,941 --> 00:09:55,057 - Jake. - Bırak işlerini yapsınlar. 85 00:09:55,111 --> 00:09:56,587 Jake! Aman Tanrım! 86 00:09:56,612 --> 00:09:58,311 - Daniels, çekil hadi! - Jake! 87 00:09:58,512 --> 00:09:59,938 - Bırak halletsinler. - Jake. 88 00:09:59,963 --> 00:10:01,083 Bırak onlar halletsin! 89 00:10:03,737 --> 00:10:05,445 - Açın şunu! - Hadi! 90 00:10:10,566 --> 00:10:14,544 Jake! Hayır! 91 00:10:14,569 --> 00:10:16,401 Çekin şunu! Uzaklaştırın! 92 00:10:19,564 --> 00:10:20,634 Geri dur! 93 00:12:14,239 --> 00:12:17,286 Merhaba! Neredesin? Özledim seni? 94 00:12:18,360 --> 00:12:19,634 Şuraya bir bak. 95 00:12:20,318 --> 00:12:23,446 Biliyorum, biliyorum. Sensiz gelmem demiştim. 96 00:12:24,760 --> 00:12:26,298 - İyi misin? - Evet. 97 00:12:27,101 --> 00:12:28,095 Şuraya bak! 98 00:12:29,194 --> 00:12:32,446 Hemen kalkıp buraya gel. Daha ne kadar kalırım bilmiyorum. 99 00:12:33,657 --> 00:12:34,857 Seni seviyorum. 100 00:12:48,442 --> 00:12:51,687 Artık senin mürettebatın. Bir lidere ihtiyaçları var. 101 00:12:54,619 --> 00:12:55,872 Bana inanıyorsun değil mi? 102 00:13:20,130 --> 00:13:22,043 - Affedersin efendim, geç kaldım. - Sorun değil. 103 00:13:26,629 --> 00:13:30,122 Bunu başka nasıl söyleyebilirim bilmiyorum. 104 00:13:30,896 --> 00:13:35,292 Unutulmayacak bir trajedi yaşadık. 105 00:13:36,070 --> 00:13:38,511 Size Jabob gibi bir kaptan olmak için... 106 00:13:39,386 --> 00:13:44,329 ...elimden ne gelirse yapmaya çalışacağım. 107 00:13:44,901 --> 00:13:48,582 Kendisini çok özleyeceğiz. 108 00:13:49,355 --> 00:13:51,987 Şimdiden destekleriniz için teşekkür ederim. 109 00:13:52,162 --> 00:13:55,216 Evet. 47 koloni üyesi... 110 00:13:55,715 --> 00:13:59,888 ...16 ikinci nesil embriyo ve tabii ki... 111 00:13:59,913 --> 00:14:01,723 ...bir mürettebat üyesini kaybettik. 112 00:14:02,512 --> 00:14:07,292 Geminin şu anki yapısal bütünlüğü %83'te... 113 00:14:07,438 --> 00:14:11,450 ...fakat devre dışı kalan bir sürü ikincil sistem bulunmakta. 114 00:14:11,977 --> 00:14:13,174 Neler oldu? 115 00:14:13,854 --> 00:14:16,479 Yakın bir yıldız sisteminden aşırı yüklü bir şok dalgası çarptı. 116 00:14:17,183 --> 00:14:18,861 Enerji panelleri, yeniden şarj yüzünden açık olduğu için... 117 00:14:18,886 --> 00:14:20,489 ...şok dalgasının bütün şiddetini emdik. 118 00:14:20,779 --> 00:14:21,634 Walter... 119 00:14:21,659 --> 00:14:24,738 ...sen ve Anne'nin, böyle sorunun nasıl yaşandığını anlamamız için... 120 00:14:24,763 --> 00:14:26,855 ...tam kapsamlı bir inceleme yapmasını istiyorum. 121 00:14:27,341 --> 00:14:29,420 Rastgele gerçekleşmiş bölgesel bir hadiseydi efendim. 122 00:14:29,583 --> 00:14:34,054 Bir anda oluşan bir yıldız patlamasını geç olmadan tespit etmenin hiçbir yolu yok. 123 00:14:35,128 --> 00:14:36,307 Kötü şanstı sadece. 124 00:14:36,467 --> 00:14:39,232 Faris, şansa inanmam ben. Şansla bir işim yok. 125 00:14:39,257 --> 00:14:40,700 Şanslı olmaktan çok, hazırlıklı... 126 00:14:40,716 --> 00:14:42,905 ...ve üstesinden gelebilir olmayı yeğlerim ben. 127 00:14:42,930 --> 00:14:45,405 Gözlem, araştırma, inanç ve sorunu belirleme. 128 00:14:45,430 --> 00:14:49,450 Bu sayede çözüme kolaylıkla ulaşabiliriz. 129 00:14:49,522 --> 00:14:50,521 Anlaşıldı mı? Şu anda... 130 00:14:50,546 --> 00:14:54,636 ...Origae-6'e varmadan önce sekiz yeniden şarj aşaması kaldı, değil mi? 131 00:14:55,536 --> 00:14:57,648 - Soru mu sordunuz efendim? - Evet Walter, soruydu. 132 00:14:58,367 --> 00:14:59,293 Doğrudur. 133 00:15:00,748 --> 00:15:04,582 Gemiyi tamir edelim öyleyse. Tamam mı? 134 00:15:04,607 --> 00:15:06,683 İşe koyulalım hadi. 135 00:15:07,017 --> 00:15:08,097 Affedersiniz efendim. 136 00:15:08,122 --> 00:15:09,722 - Efendim. - Buyur? 137 00:15:10,494 --> 00:15:13,935 47 koloni üyesini ve kaptanımızı kaybettik. 138 00:15:14,513 --> 00:15:17,706 - Bunu sindirmemiz gerek. - Çavuş Lope, çok iyi anlıyorum. 139 00:15:17,903 --> 00:15:23,301 Ama bu tamirleri yapmazsak bütün koloniyi kaybederiz. 140 00:15:23,559 --> 00:15:25,614 En azından Kaptan Brason için bir şey yapalım. 141 00:15:25,639 --> 00:15:27,791 Tartışmaya kapalıdır Tennessee. 142 00:15:33,658 --> 00:15:34,697 Merhaba. 143 00:15:36,173 --> 00:15:39,501 Dünyalaştırma birimi sağlam ama bağlantı kirişleri hasar görmüş. 144 00:15:39,526 --> 00:15:41,182 Araçları kontrol etmedim henüz. 145 00:15:45,018 --> 00:15:45,876 Yardım edebilirim... 146 00:15:46,811 --> 00:15:47,835 ...istersen eğer. 147 00:15:49,010 --> 00:15:49,806 Teşekkür ederim. 148 00:15:50,059 --> 00:15:53,707 Walter, bir sonraki sıçramayı yapabilmek için ne kadar süre gerekiyor? 149 00:15:53,864 --> 00:15:56,240 Tamir işlemleri yaklaşık 48 saat sürecektir. 150 00:15:58,004 --> 00:16:01,685 Ama artçı patlamalardan kaçınmak için bu bölgeden çıkmaya çalışmamız gerek. 151 00:16:01,999 --> 00:16:03,346 Kesinlikle katılıyorum. 152 00:16:03,371 --> 00:16:05,614 İşe koyulalım hadi. Dağılabilirsiniz. Teşekkür ederim. 153 00:16:11,087 --> 00:16:12,871 C-62 açıldı. 154 00:16:12,896 --> 00:16:15,892 C-62'yı kilitle. Hava Kilidi 17'yi aç. 155 00:16:23,784 --> 00:16:25,561 Dünyalaştırma bölümünün kapısını aç. 156 00:16:35,298 --> 00:16:36,377 Gevşemişler. 157 00:16:38,069 --> 00:16:40,046 Gerilim %15 düşmüş. 158 00:16:43,565 --> 00:16:44,637 Hareket ettiriyorum. 159 00:16:50,367 --> 00:16:52,488 - Gerilim sağlandı. - Anlaşıldı. 160 00:17:05,093 --> 00:17:06,452 Benim fikrim değildi. 161 00:17:09,963 --> 00:17:13,453 Jake'in yeni dünyada ikimiz için bir kulübe inşa etme hayali vardı. 162 00:17:16,661 --> 00:17:18,181 Öncü olarak. 163 00:17:20,539 --> 00:17:22,223 Göl kenarında bir kulübe ev. 164 00:17:25,737 --> 00:17:28,660 Origae-6'te koloni bölgesinde bir göl varmış. 165 00:17:29,658 --> 00:17:32,179 Gerçek odundan yapılmış gerçek bir kulübe olacaktı. 166 00:17:34,224 --> 00:17:37,921 Bu yüzden gemi deposunda kulübe yapacak kadar çok odun var. 167 00:17:40,270 --> 00:17:45,256 Baltalar, testereler, çiviler... Onlarla ne yapacağımı hiç bilmiyorum. 168 00:17:50,127 --> 00:17:51,191 Bütün hepsi... 169 00:17:52,912 --> 00:17:54,456 ...yeni bir hayat kurmak için. 170 00:17:56,804 --> 00:17:58,976 Şimdi onu kurmalı mıyım acaba diye düşünüyorum. 171 00:18:01,493 --> 00:18:05,230 Göl kenarında kulübe ev yapmaya söz verdin. 172 00:18:15,733 --> 00:18:17,028 Bu onun en sevdiğiydi. 173 00:18:17,746 --> 00:18:19,331 Ağzının tadını bilen biriydi. 174 00:18:20,323 --> 00:18:21,196 Sek. 175 00:18:21,652 --> 00:18:24,297 Ne buz, ne su ne de hafifletici. 176 00:18:24,638 --> 00:18:25,949 Ne de başka saçmalık. 177 00:18:31,365 --> 00:18:33,755 - Walter? - Herkes ne içiyorsa. 178 00:18:36,555 --> 00:18:38,750 Aramızdan erken ayrılan bütün iyi insanların şerefine. 179 00:18:39,507 --> 00:18:40,871 Hiç unutmamak dileğiyle. 180 00:18:41,629 --> 00:18:43,072 Unutmamak dileğiyle. 181 00:19:23,508 --> 00:19:24,292 Chris. 182 00:19:27,997 --> 00:19:30,284 Direkt bir emre karşı geldiler. 183 00:19:31,984 --> 00:19:33,587 Kadının kocası vefat etti. 184 00:19:33,612 --> 00:19:35,635 Hayır Karine, mesele o değil. Bana güvenmiyorlar. 185 00:19:36,126 --> 00:19:39,712 Güvenmeme sebepleri, şirketin, kaptan olmam için güvenmeme sebebiyle aynı. 186 00:19:39,737 --> 00:19:41,556 Çünkü inançlarıyla yaşayan bir insanın... 187 00:19:41,581 --> 00:19:44,861 ...gerekli, makul kararları alabileceğine güvenilmez. 188 00:19:45,217 --> 00:19:48,506 Öyle olursan radikal olursun. Akıl hastası olursun. 189 00:19:48,929 --> 00:19:50,913 Gittiğimiz yere vardığımızda... 190 00:19:51,829 --> 00:19:55,052 ...bu insanlar mürettebatın olmayacak. Komşuların olacaklar. 191 00:19:55,705 --> 00:19:56,778 Bunu unutma. 192 00:19:58,185 --> 00:20:00,068 Yumuşak davran, olur mu? 193 00:20:08,794 --> 00:20:11,095 - Faris, beni duyabiliyor musun? - Duyuluyor. 194 00:20:11,378 --> 00:20:12,318 Başlayalım hadi. 195 00:20:15,745 --> 00:20:18,039 Vay be, bu manzarayı görmeniz gerek. 196 00:20:18,237 --> 00:20:21,301 Kamera gelene kadar hiçbir şeyi göremeyiz. 197 00:20:21,575 --> 00:20:23,734 Camdan dışarı bakmayı neden denemiyorsun canım? 198 00:20:24,317 --> 00:20:26,540 Ankor, enerjiyi tekrar sağlayalım da... 199 00:20:26,565 --> 00:20:28,756 ...millet bu güzel manzaranın tadını çıkarsın. 200 00:20:29,564 --> 00:20:30,899 Az kaldı. 201 00:20:32,819 --> 00:20:35,159 Pekala Ankor, yerini alınca haber ver. 202 00:20:35,184 --> 00:20:36,864 Partiyi başlatalım artık. 203 00:20:36,889 --> 00:20:37,956 Yerimi aldım. 204 00:21:08,096 --> 00:21:09,180 Temas sağlandı. 205 00:21:17,776 --> 00:21:18,984 Tamam mı Tee? 206 00:21:19,907 --> 00:21:22,122 Evet, tamamdır. 207 00:21:22,295 --> 00:21:24,958 - Topla bakalım. - Pekala. 208 00:21:25,716 --> 00:21:27,308 Vinci çalıştırıyorum Tee. 209 00:21:29,973 --> 00:21:31,090 Topluyorum. 210 00:21:34,820 --> 00:21:36,365 Saat gibi çalışıyor. 211 00:21:51,340 --> 00:21:53,900 İşte oldu. Enerjimiz geldi. 212 00:21:53,925 --> 00:21:54,926 Aferin Tee. 213 00:21:54,951 --> 00:21:57,451 Tekrar çevrimiçi olduk, içeri gelebilirsiniz. 214 00:21:57,624 --> 00:21:59,087 Bensiz gitmeyin. 215 00:21:59,112 --> 00:22:01,743 Onsuz gitmek için izin istiyorum efendim. 216 00:22:01,981 --> 00:22:03,156 Hoş geldin Danny. 217 00:22:03,973 --> 00:22:04,872 Sağ ol. 218 00:22:05,541 --> 00:22:07,344 Ben girdim Tee. 219 00:22:07,701 --> 00:22:09,402 Tamam, ben de arkandan geliyorum. 220 00:22:09,427 --> 00:22:12,252 Bu yorgun yolcu için soğuk bir bira hazırlayın lütfen. 221 00:22:12,277 --> 00:22:15,038 Nasıl istersen canım. Ben bizzat... 222 00:22:15,831 --> 00:22:17,456 Faris, Faris? Kapat şunu... 223 00:22:21,296 --> 00:22:24,368 Bu ne... Görüyor musunuz bunu? 224 00:22:25,441 --> 00:22:26,728 Ne dedi o? 225 00:22:31,848 --> 00:22:33,332 Tennessee, beni duyuyor musun? 226 00:22:36,502 --> 00:22:38,273 Tennessee, beni duyabiliyor musun? 227 00:22:38,958 --> 00:22:40,680 Tennessee, iyi misin? 228 00:22:41,170 --> 00:22:42,675 O neydi lan öyle? 229 00:22:43,262 --> 00:22:45,987 Geliyorum. İçeri geliyorum. 230 00:22:59,153 --> 00:23:01,339 Başıboş bir sinyal büyük ihtimalle. 231 00:23:03,274 --> 00:23:05,818 Kaskın, dışarıda açıkta olduğun için yakalamış olmalı. 232 00:23:06,357 --> 00:23:08,351 İletişim ağımızın dışından geliyor. 233 00:23:10,906 --> 00:23:12,525 Ses var mı Anne? 234 00:23:12,762 --> 00:23:15,341 Derliyorum. Bekleyin lütfen. 235 00:23:17,298 --> 00:23:20,403 Sinyali yeniden düzenledim Kaptan Oram. 236 00:23:21,240 --> 00:23:24,065 Yankı olmalı, alet çok hasar almıştı. 237 00:23:24,507 --> 00:23:27,274 Buraya geldiğimizden beri her 46 saniyede bir tekrar ediyor. 238 00:23:55,432 --> 00:23:58,761 John Denver lan bu. Take Me Home, Country Roads şarkısı. 239 00:23:58,786 --> 00:23:59,780 Dalga geçme. 240 00:23:59,805 --> 00:24:02,089 Hayır, John Denver'ı asla dalga konusu etmem. 241 00:24:02,603 --> 00:24:04,488 Geometrik veri de bulunmaktadır. 242 00:24:05,276 --> 00:24:08,653 Anne, lütfen sinyalin kaynağını belirle. 243 00:24:09,178 --> 00:24:10,354 Belirliyorum. 244 00:24:14,188 --> 00:24:16,927 Sinyalin kaynağı belirlendi. 245 00:24:18,447 --> 00:24:21,616 Sinyal, 87. bölgeden yayılmaktadır. 246 00:24:22,522 --> 00:24:25,233 Şu anki konumumuza göre... 247 00:24:25,559 --> 00:24:29,849 ...yükselimi 47.6, açışı 24.3'dir. 248 00:24:35,569 --> 00:24:38,026 Bizimki gibi tek yıldızlı bir sistemde. 249 00:24:38,937 --> 00:24:40,646 Yaşlı ama, çok yaşlı. 250 00:24:41,009 --> 00:24:42,388 Beş gezegen var. 251 00:24:43,187 --> 00:24:44,564 Bir saniye. Şuna bakın. 252 00:24:47,111 --> 00:24:48,752 Dört numaralı gezegen. 253 00:24:50,000 --> 00:24:52,690 Dört numaralı gezegen yaşanabilir bölgede yer alıyor. 254 00:24:54,058 --> 00:24:55,360 Yaşanabilir tek gezegen aslına bakarsanız. 255 00:24:55,672 --> 00:25:00,311 0.96 yer çekimi, okyanuslar, kıtalar. 256 00:25:00,766 --> 00:25:02,519 Yaşam bulunabilme olasılığı çok yüksek. 257 00:25:03,572 --> 00:25:06,500 Oriage-6'ten çok daha iyi şartlar barındırıyor. 258 00:25:06,860 --> 00:25:09,703 Nasıl gözden kaçırdık bunu? Bütün bölgeyi taratmıştık. 259 00:25:09,915 --> 00:25:11,878 Ricks, ne kadar uzakta? 260 00:25:12,096 --> 00:25:13,297 Yakında. 261 00:25:14,159 --> 00:25:16,210 Birkaç haftalık küçük bir sıçrama gerektiriyor. 262 00:25:16,476 --> 00:25:18,416 Tekrar hiper uykuya girmemize gerek de kalmaz. 263 00:25:23,278 --> 00:25:28,891 - Origae-6'e varmamıza ne kadar var peki? - Yedi yıl, dört ay. 264 00:25:29,216 --> 00:25:31,645 Oldukça uzun bir uyku süresi bu. 265 00:25:32,891 --> 00:25:36,663 Efendim, hiçbirimizin tekrar o kapsüllere girmeye... 266 00:25:36,688 --> 00:25:38,981 ...niyetinin olmadığını söyleyebiliriz bence. 267 00:25:41,336 --> 00:25:45,672 Daha yakından göz atsak iyi olur sanırım. 268 00:25:47,913 --> 00:25:49,162 İtirazı olan var mı? 269 00:25:53,221 --> 00:25:54,325 Pekala Ricks. 270 00:25:55,274 --> 00:25:57,833 Rotamızı belirleyip daha yakından bakalım. 271 00:25:58,297 --> 00:25:59,156 Emredersiniz efendim. 272 00:26:00,008 --> 00:26:01,635 Kaptan, biraz konuşabilir miyiz? 273 00:26:07,562 --> 00:26:08,992 Emin misin buna? 274 00:26:09,575 --> 00:26:10,472 Nasıl yani? 275 00:26:11,697 --> 00:26:14,435 Yıllarca Origae-6'i araştırdık. 276 00:26:14,962 --> 00:26:18,323 İnceledik, simülasyonlar yaptık, haritasını çıkardık. 277 00:26:18,538 --> 00:26:20,262 - Bunun için hazırlandık. - Anlıyorum. 278 00:26:20,287 --> 00:26:21,733 Bütün bunları bir kenara atıp... 279 00:26:21,758 --> 00:26:23,789 ...başıboş bir sinyalin peşine mi düşeceğiz? 280 00:26:25,189 --> 00:26:26,023 Düşün biraz. 281 00:26:26,353 --> 00:26:29,116 İnsanın olamayacağı bir yerde insan oluyor. 282 00:26:29,220 --> 00:26:31,363 Bir anda ortaya saklı bir gezegen çıkıyor. 283 00:26:31,388 --> 00:26:35,186 Ve insanlık için mükemmel görünüyor. Gerçek olmak için fazla iyi. 284 00:26:35,319 --> 00:26:37,428 Gerçek olmak için fazla mı iyi? Ne demek istiyorsun? 285 00:26:37,453 --> 00:26:41,416 - Orada ne sikim olduğunu bilmiyoruz. - Gezegeni gözden kaçırmış olmalıyız Danny. 286 00:26:41,441 --> 00:26:44,216 Göze alınmaya değmeyecek büyük bir risk bu. 287 00:26:44,241 --> 00:26:45,915 Yanlış hiçbir şey yapmıyorum. 288 00:26:45,940 --> 00:26:49,178 Önümüzdeki fırsatı değerlendirmeye çalışıyorum sadece. 289 00:26:49,203 --> 00:26:52,973 Koloni için daha iyi bir yaşam alanı olma potansiyeli mevcut. 290 00:26:52,998 --> 00:26:54,787 Potansiyel olabilir. Ne olduğunu bilmiyoruz. 291 00:26:54,812 --> 00:26:55,999 Ayrıca mürettebattan kimse... 292 00:26:56,024 --> 00:26:58,238 Hiç kimse tekrar o kapsüllere girmeyi istemiyor. 293 00:26:59,343 --> 00:27:00,043 Anladın mı? 294 00:27:01,249 --> 00:27:03,657 Üstelik o sinyalin içindeki bir insan sesiydi. 295 00:27:03,682 --> 00:27:06,421 Araştırmak bizim sorumluluğumuz... 296 00:27:06,446 --> 00:27:10,783 Asıl sorumluluğumuz, gemideki 2000 koloni üyesini korumak. 297 00:27:12,281 --> 00:27:12,994 Bana bak. 298 00:27:15,710 --> 00:27:17,775 Serbest dağ tırmanışı yapmıyorum burada. 299 00:27:18,206 --> 00:27:21,032 İp gerekiyor bu işe, ve ben de ipleri kullanıyorum. 300 00:27:21,725 --> 00:27:26,539 Eldeki bütün verilere dayanarak verilecek en doğru karar bu. 301 00:27:27,293 --> 00:27:28,272 Anlıyor musun? 302 00:27:28,630 --> 00:27:31,552 İkinci kaptan olarak karşı çıkmak istiyorum. Resmi olarak. 303 00:27:33,372 --> 00:27:34,492 Resmi olarak mı? 304 00:27:38,816 --> 00:27:41,118 Peki Danny. Seyir günlüğüne girerim. 305 00:27:43,022 --> 00:27:44,288 Gidebilirsin. 306 00:28:11,421 --> 00:28:12,864 Bütün kanalları kontrol ediyorum... 307 00:28:12,889 --> 00:28:15,105 ...ama parazit ve beyaz gürültü alıyoruz çoğunlukla. 308 00:28:15,334 --> 00:28:16,889 Yüksek frekanslı yankılar var sadece. 309 00:28:16,914 --> 00:28:17,854 Bir şey yakaladın mı? 310 00:28:17,879 --> 00:28:20,903 Bizim hayaletten gelen kesintisiz sinyali sadece. 311 00:28:20,928 --> 00:28:22,698 En yakın yörüngeye oturalım. 312 00:28:24,388 --> 00:28:25,908 İniş aracını da hazırlayın. 313 00:28:26,600 --> 00:28:30,524 Yörüngeye oturma başladı, dairesel hareket iticileri çalıştırılıyor. 314 00:28:44,687 --> 00:28:46,475 Toksik seviyesi, tolerans aralığında. 315 00:28:46,792 --> 00:28:48,808 Çok çetin bir iyonosferi var. 316 00:28:48,918 --> 00:28:50,236 Evet, görebiliyorum. 317 00:28:50,261 --> 00:28:54,015 - İniş aracında yaptın mı daha önce? - Siktir oradan. 318 00:28:54,228 --> 00:28:56,653 Faris, termosferde plazma fırtınası yaşanıyor. 319 00:28:56,740 --> 00:28:58,804 Saatteki hızı yaklaşık 250 km. 320 00:28:58,829 --> 00:29:02,711 - Çok fena bir uçuş olacak. - Evet, maalesef. 321 00:29:02,736 --> 00:29:05,619 Fırtına elektromanyetiğe dönerse iletişim çok kesik olacak. 322 00:29:05,932 --> 00:29:09,149 - Yere inmek güvenli mi peki? - Güvenden ne anladığına bağlı. 323 00:29:09,250 --> 00:29:10,441 Son 20 saniye. 324 00:29:10,466 --> 00:29:11,517 Bırakalım kalksın hadi. 325 00:29:11,739 --> 00:29:12,532 Pekala. 326 00:29:12,725 --> 00:29:15,473 Sinyalin konumuna doğru yörünge moduna geçiyorum. 327 00:29:15,498 --> 00:29:19,188 Anne, sinyale kilitlenme işlemini başlat. 328 00:29:19,213 --> 00:29:22,799 Anlaşıldı. İniş Aracı 1 fırlatılmaya hazır. 329 00:29:22,824 --> 00:29:24,790 Pekala, başlıyoruz. Fırlatmaya geçiliyor. 330 00:29:24,815 --> 00:29:26,531 Birlikte. Üç. 331 00:29:26,674 --> 00:29:27,589 İki. 332 00:29:27,870 --> 00:29:28,870 Bir. 333 00:29:29,643 --> 00:29:31,539 İniş Aracı 1 bırakıldı. 334 00:29:31,718 --> 00:29:33,094 İşte gidiyorlar. 335 00:29:45,015 --> 00:29:48,225 Buradan harika görünüyorsun Faris. İhtiyarın yerine senin sürmen... 336 00:29:48,250 --> 00:29:49,504 ...çok iyi oldu. 337 00:29:49,671 --> 00:29:52,497 İhtiyarlığa daha var, memesi güzelim. 338 00:29:52,522 --> 00:29:54,132 Terbiyeli ol, terbiyeli. 339 00:29:54,157 --> 00:29:56,331 - Saygılı ol kart zampara. - Sizi duyabiliyorum. 340 00:29:56,356 --> 00:29:57,636 O başlattı. 341 00:29:58,463 --> 00:30:00,372 Ricks istiyorsa senin memelerinden konuşabilir. 342 00:30:00,397 --> 00:30:01,957 Ben ilişkimize fazlasıyla güveniyorum. 343 00:30:02,328 --> 00:30:03,603 Beni karımın memeleri ırgalar. 344 00:30:04,486 --> 00:30:06,327 Dikkatleri dağıtmayalım. 345 00:30:09,790 --> 00:30:12,522 - Her şey yolunda mı orada? - Evet, yolunda. 346 00:30:12,547 --> 00:30:14,687 Beş saniye içinde eksozfere gireceğiz. 347 00:30:15,165 --> 00:30:17,974 Bir şeylere tutunsanız iyi olur. Uçuş sertleşecek. 348 00:30:19,730 --> 00:30:21,145 Uzaydan nefret ederim. 349 00:30:22,349 --> 00:30:24,744 Bu yüzden yoga yapman gerekiyor işte. 350 00:30:33,139 --> 00:30:34,833 - Düz tut Faris. - Hallediyorum. 351 00:30:34,858 --> 00:30:36,593 Görev iptalini tavsiye ediyorum. 352 00:30:38,655 --> 00:30:39,611 Faris. 353 00:30:46,516 --> 00:30:48,950 - Bağlanabiliyor musun? - İletişim kesildi. 354 00:30:49,429 --> 00:30:50,730 Ha siktir. 355 00:30:52,595 --> 00:30:55,689 Üçüncü ve dördüncü iticilerde arıza. 356 00:30:55,893 --> 00:30:57,160 - Hallediyor musun? - Evet. 357 00:30:57,185 --> 00:30:59,675 İkide bir sorma, hallediyorum. 358 00:31:02,959 --> 00:31:04,073 İşte geldik. 359 00:31:04,745 --> 00:31:06,038 Sonunda. 360 00:31:06,541 --> 00:31:08,669 - İyi misiniz millet? - Hayır. 361 00:31:11,758 --> 00:31:14,010 İniş sensörleri devreye girdi. 362 00:31:28,768 --> 00:31:30,319 Bu bölge hoşuma gitmedi. 363 00:31:30,664 --> 00:31:32,485 Şurada düzlük bir yer var. 364 00:31:32,510 --> 00:31:35,464 - Güneyine iniş yapacağım. - Tamam. 365 00:32:09,697 --> 00:32:10,875 İniş sağlandı. 366 00:32:11,485 --> 00:32:12,645 Motorlar durduruldu. 367 00:32:14,981 --> 00:32:15,765 İndik. 368 00:32:15,790 --> 00:32:16,862 Korumalıkları kaldır. 369 00:32:16,892 --> 00:32:18,220 İniş Aracı 1, beni duyuyor musun? 370 00:32:18,245 --> 00:32:21,039 Duyuyoruz. Çok yaman bir iniş oldu. 371 00:32:21,064 --> 00:32:22,785 Sizi duymakta biraz zorluk çekiyoruz. 372 00:32:22,810 --> 00:32:24,688 Sinyali güçlendirmenizin herhangi bir yolu var mı? 373 00:32:24,713 --> 00:32:27,796 Suya indiğimizde bir şeylere çarpmış olabiliriz. 374 00:32:27,821 --> 00:32:29,445 Beni duyuyorsanız, aşağı inip... 375 00:32:29,470 --> 00:32:32,954 ...gövde levhalarını ve telsiz uydusunu kontrol edeceğim. 376 00:32:33,127 --> 00:32:35,628 Peki, ne durumda olduğunu haber et. Tamam. 377 00:32:36,780 --> 00:32:38,826 Atmosfer bileşenleri belirleniyor. 378 00:32:38,851 --> 00:32:39,906 Buyur bakalım koca adam. 379 00:32:39,931 --> 00:32:41,931 Oksijen %19.5. 380 00:32:41,956 --> 00:32:42,626 Ankor. 381 00:32:42,651 --> 00:32:44,879 Nitrojen %79.4. 382 00:32:44,904 --> 00:32:45,958 Cole. 383 00:32:47,144 --> 00:32:47,799 Rosie. 384 00:32:47,824 --> 00:32:49,294 Hava basıncı 1.0342 bar. 385 00:32:49,319 --> 00:32:50,131 Ledward. 386 00:32:58,490 --> 00:32:59,801 Herkes hazır mı? 387 00:33:02,374 --> 00:33:04,684 Hadi, gidelim. 388 00:33:09,452 --> 00:33:11,507 - Hadi millet. - Hava güzel. 389 00:33:15,264 --> 00:33:16,361 Faris, beni duyuyor musun? 390 00:33:16,386 --> 00:33:18,061 - Evet, açık ve net. - Etraf temiz Çavuş. 391 00:33:18,086 --> 00:33:21,057 Pekala, keşif güvenlik protokollerine harfiyen uyuyoruz. 392 00:33:21,082 --> 00:33:24,067 Kapıları kapalı ve kilitli tut, anlaşıldı mı? 393 00:33:24,092 --> 00:33:25,056 Evet, anlaşılmıştır. 394 00:33:25,236 --> 00:33:26,248 Kapatırım. 395 00:33:26,516 --> 00:33:27,785 Hepinize iyi eğlenceler. 396 00:33:35,464 --> 00:33:37,265 Walter, ne kadar uzağa gitmemiz gerekiyor? 397 00:33:39,091 --> 00:33:41,522 Sinyalin kaynağı, sekiz km batıda... 398 00:33:42,079 --> 00:33:43,872 ...ve hatırı sayılır yükseklikte. 399 00:33:44,913 --> 00:33:45,939 Çavuş Lope. 400 00:33:46,711 --> 00:33:48,305 Hayaletimizi bulalım hadi. 401 00:34:15,861 --> 00:34:17,554 Ahşap kulübe için güzel bir yer. 402 00:34:18,057 --> 00:34:19,421 Jake bayılırdı. 403 00:34:19,446 --> 00:34:20,475 Danny. 404 00:34:21,220 --> 00:34:23,096 O kadar da kötü bir bölge değilmiş. 405 00:34:23,121 --> 00:34:25,584 Evleri bu tarafa kurarız. 406 00:34:25,609 --> 00:34:27,591 Kurumsal binaları nehrin ötesine kurarız. 407 00:34:27,616 --> 00:34:29,334 Taze suya kolay erişimimiz olur. 408 00:34:29,632 --> 00:34:32,893 - Koloniyi tam buraya kurabiliriz. - Anlayacağız. 409 00:34:33,009 --> 00:34:37,430 Biraz inancın olsun be kadın. 410 00:34:38,289 --> 00:34:40,377 Çekilir biri değil. 411 00:34:41,178 --> 00:34:43,250 Mutluyken daha da kötü üstelik değil mi? 412 00:34:48,083 --> 00:34:49,380 Buğday bu. 413 00:34:51,660 --> 00:34:53,017 Güven bana, buğdayı bilirim. 414 00:34:54,435 --> 00:34:57,509 Çok olmuş ama kesinlikle biri ekmiş. 415 00:34:58,630 --> 00:35:01,861 Dünya'dan bu kadar uzakta insan gıdası bulmanın olasılığı nedir? 416 00:35:02,475 --> 00:35:03,799 Oldukça düşük. 417 00:35:09,295 --> 00:35:10,642 Kim ekmiş peki? 418 00:35:37,228 --> 00:35:38,057 Ye. 419 00:35:38,523 --> 00:35:41,644 - Alfayı dene canım. - Pekala, alfayı deniyorum. 420 00:35:43,917 --> 00:35:46,114 Hiçbir şey yok. Betayı dene. 421 00:35:46,927 --> 00:35:49,166 Beta... 422 00:35:49,596 --> 00:35:50,936 Bu da bir boka yaramadı. 423 00:35:51,619 --> 00:35:53,644 Sinyali güçlendirmenin yolu hiç yok mu yahu? 424 00:35:53,877 --> 00:35:56,719 Çevrimdışı olup, birimleri yeniden başlatmadan olmaz. 425 00:35:56,744 --> 00:35:58,536 O ne kadar sürer peki? 426 00:35:59,047 --> 00:36:01,221 Emin değilim. Birkaç saat sürer. 427 00:36:01,636 --> 00:36:03,845 - Geride kalmayın. Aşağıdan gidin. - Dikkatli olun millet. 428 00:36:04,082 --> 00:36:05,118 Chris. 429 00:36:05,143 --> 00:36:06,143 Bekleyin. 430 00:36:06,523 --> 00:36:08,178 Benim burada kalmam iyi olacak. 431 00:36:09,563 --> 00:36:12,317 Tam ekoloji incelemesi yapmak için en iyi burası bence. 432 00:36:12,342 --> 00:36:14,243 Beni dönüşta alırsınız, olur mu? 433 00:36:14,592 --> 00:36:15,491 Çavuş? 434 00:36:15,516 --> 00:36:18,394 Evet, doğru diyorsun. Ledward, Karine'in yanında kal. 435 00:36:18,681 --> 00:36:20,798 Dört saat sonra burada oluruz. Telsiziniz açık olsun. 436 00:36:21,383 --> 00:36:24,814 - Karımın yanında düzgün davran. - Endişen olmasın Kaptan. 437 00:36:25,256 --> 00:36:26,253 Gel hadi. 438 00:36:45,013 --> 00:36:46,807 Buradan bir şey geçmiş. 439 00:36:48,509 --> 00:36:49,978 Ağaçların tepesini götürmüş. 440 00:36:51,598 --> 00:36:54,116 Devasa bir şey olmalı. 441 00:36:54,467 --> 00:36:56,935 Her neyse... 442 00:36:57,211 --> 00:36:58,556 ...yukarıda. 443 00:37:03,988 --> 00:37:06,710 - Duyuyor musun? - Neyi? 444 00:37:07,485 --> 00:37:08,605 Hiçbir şeyi. 445 00:37:09,834 --> 00:37:12,942 Ne kuş ne de hayvan var. 446 00:37:13,914 --> 00:37:14,950 Hiçbir şey yok. 447 00:37:26,133 --> 00:37:28,884 - Bekle. Yavaşça. - Tamam. 448 00:37:35,652 --> 00:37:36,887 Burası işe yarar. 449 00:37:38,091 --> 00:37:40,459 Keşif Ekibi, bizi duyabiliyor musun? 450 00:37:42,449 --> 00:37:44,631 Anne, iyon fırtınasının kötüleştiğini söylüyor. 451 00:37:44,656 --> 00:37:46,544 Sizi takip etmekte çok zorlanıyoruz. 452 00:37:48,100 --> 00:37:50,992 Gittikçe hedefe... yaklaşıyoruz. 453 00:37:52,612 --> 00:37:55,774 Oraya vardığımızda tekrar iletişim kurmayı deneriz. Anlaşıldı mı? 454 00:37:56,738 --> 00:37:57,812 Lanet olsun. 455 00:38:02,683 --> 00:38:03,896 P-3. 456 00:38:09,378 --> 00:38:10,847 Su dökmem gerekiyor. 457 00:38:12,750 --> 00:38:13,770 Geç kalma. 458 00:39:08,564 --> 00:39:11,084 - Leward? - Geliyorum. 459 00:39:38,852 --> 00:39:40,415 Bu nedir lan? 460 00:39:42,989 --> 00:39:45,392 Bir tür araca benziyor. 461 00:40:10,661 --> 00:40:13,311 Ankor, Cole. Burada kalın. 462 00:40:13,336 --> 00:40:15,446 - Tamamdır. - Emredersiniz. 463 00:40:15,680 --> 00:40:17,758 Adımlarınıza dikkat edin millet. 464 00:40:31,220 --> 00:40:33,258 Kaptan, buraya gel. 465 00:40:35,992 --> 00:40:38,954 - Sinyalin yönünü belirledin mi Walter? - Bu taraftan. 466 00:40:39,359 --> 00:40:41,474 Gidelim. Bir arada kalın. 467 00:40:41,499 --> 00:40:42,634 Bu şeyi gördünüz mü? 468 00:40:58,953 --> 00:41:00,895 Tom. Hadi, arkada kalma. 469 00:41:00,920 --> 00:41:02,289 Tamam, geliyorum. 470 00:41:11,241 --> 00:41:14,149 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 471 00:41:37,234 --> 00:41:38,333 Tanrım! 472 00:41:39,788 --> 00:41:45,006 - Devlermiş. - Ez azından heykelleri dev gibi. 473 00:41:49,746 --> 00:41:51,165 "Dr. E. Shaw". 474 00:41:51,946 --> 00:41:53,770 Dr. Elizabeth Shaw. 475 00:41:55,974 --> 00:41:58,856 Prometheus'un baş bilim adamıydı. 476 00:42:00,043 --> 00:42:01,668 Kaybolan geminin. 477 00:42:02,230 --> 00:42:04,879 Kesinlikle. 10 yıl önceydi. 478 00:42:06,899 --> 00:42:10,875 - Weyland Endüstri. - Weyland gemisi değil ama bu. 479 00:42:15,298 --> 00:42:16,730 Dr. Shaw. 480 00:42:17,844 --> 00:42:19,573 Buraya nasıl gelmiş? 481 00:42:23,460 --> 00:42:25,139 Çavuş Lope, ışığı buraya tutabilir misin? 482 00:42:25,164 --> 00:42:26,102 - Peki efendim. - Buraya. 483 00:42:26,127 --> 00:42:27,787 - Dikkatli ol, tamam mı? - Aynen. 484 00:42:30,396 --> 00:42:32,609 - Vay canına. - İnanmıyorum. 485 00:42:35,609 --> 00:42:37,641 Oram, arkana bak. 486 00:43:03,359 --> 00:43:05,124 Sinyalin kaynağını bulduk bence. 487 00:43:08,203 --> 00:43:09,403 Evet. 488 00:43:11,635 --> 00:43:13,471 Burada ne arıyormuş böyle? 489 00:43:15,475 --> 00:43:16,975 Zavallı kadın. 490 00:43:23,567 --> 00:43:26,674 Oturmam gerekiyor. Oturmam gerek. 491 00:43:27,737 --> 00:43:30,113 Özür dilerim. Çok özür dilerim. 492 00:43:30,138 --> 00:43:31,614 Neyim var bilmiyorum. 493 00:43:31,693 --> 00:43:33,459 Bana bak. 494 00:43:36,292 --> 00:43:37,226 Nefes alamıyorum. 495 00:43:38,713 --> 00:43:39,729 Sakin ol. 496 00:43:41,347 --> 00:43:42,597 Hemen döneceğim. 497 00:43:45,472 --> 00:43:47,412 Kaptan Oram. Cevap ver. 498 00:43:48,695 --> 00:43:51,083 Cevap ver. Chris, benim Karine. Cevap ver. 499 00:43:51,108 --> 00:43:53,332 - Ne oldu? Söyle. - Bir sorunumuz var. 500 00:43:53,357 --> 00:43:57,132 İniş Aracı'na gidiyoruz. Tekrar ediyorum, İniş Aracı'na dönüyoruz. 501 00:43:57,157 --> 00:43:58,134 Her şey yolunda mı? 502 00:43:58,722 --> 00:44:01,564 Ledward kötüleşti. Geri dönüyoruz. 503 00:44:01,735 --> 00:44:04,456 Faris, duydun mu sen de? Reviri hazırla, tamam mı? 504 00:44:04,627 --> 00:44:06,139 Hazırlarım Karine. Neler oluyor? 505 00:44:06,164 --> 00:44:08,349 Hazırla sen. Birazdan orada oluruz. 506 00:44:08,440 --> 00:44:09,604 Daniels cevap ver. 507 00:44:10,002 --> 00:44:11,017 Geri dönüyoruz. 508 00:44:14,322 --> 00:44:15,797 - Ne oluyor? - Bilmiyorum. 509 00:44:15,822 --> 00:44:17,315 Ledward'a bir şey olmuş. 510 00:44:19,314 --> 00:44:21,623 Geliyorlar. Gidelim. 511 00:44:26,953 --> 00:44:28,329 - Millet! - Tom! 512 00:44:28,880 --> 00:44:31,698 Ne oluyor dostum? İyi misin? 513 00:44:31,723 --> 00:44:33,725 - Cevap ver. Bana bak. - Ankor. Cole. 514 00:44:34,014 --> 00:44:35,753 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 515 00:44:36,028 --> 00:44:37,870 - Yürüyebilir misin? - Evet. 516 00:44:37,895 --> 00:44:40,160 Tamam, hadi o zaman. Gidelim buradan. 517 00:44:40,268 --> 00:44:41,070 Pekala. 518 00:44:43,511 --> 00:44:46,345 Karantina protokollerini mi uyguluyoruz canım? 519 00:44:46,370 --> 00:44:49,807 Bilmiyorum, Leward'ın kanaması olduğunu... 520 00:44:50,320 --> 00:44:52,007 ...ve reviri hazırlamamı söyledi. 521 00:44:52,417 --> 00:44:53,124 Kanama mı? 522 00:44:53,149 --> 00:44:55,791 Evet, farkındayım. Ben de... 523 00:44:55,816 --> 00:44:58,591 Faris, sesin gidiyor. Anlamıyoruz. Tekrar edebilir misin? 524 00:44:58,616 --> 00:45:01,800 Neden olduğunu bilmiyorum. Durumu ne kadar ciddi bilmiyorum. 525 00:45:02,263 --> 00:45:03,758 Sesinden korktuğu anlaşılıyordu. 526 00:45:03,910 --> 00:45:06,623 Faris, neredesin? Buraya gel, yardımın gerek! 527 00:45:08,495 --> 00:45:10,346 Faris, neredesin? 528 00:45:10,371 --> 00:45:12,059 Geldik biz. Cevap ver! 529 00:45:13,690 --> 00:45:15,466 - Ledward, hadi. - Yürüyemiyorum. 530 00:45:15,611 --> 00:45:18,135 Az kaldı. Görüyor musun? Dümdüz gel. 531 00:45:18,970 --> 00:45:23,491 Faris! Buraya gel! Hadi, yardımın gerekiyor! 532 00:45:34,594 --> 00:45:36,212 Yardım etsene lan! 533 00:45:38,783 --> 00:45:39,783 Yardım et! 534 00:45:44,099 --> 00:45:45,252 Kendini bırakma Leward! 535 00:45:47,438 --> 00:45:50,153 Direkt revire götür, giderken hiçbir şeye dokunma! 536 00:45:53,813 --> 00:45:56,168 Faris, buraya gel! Çabuk! 537 00:45:57,472 --> 00:45:59,640 Tutuyorum seni! Çık! Çık! 538 00:46:00,810 --> 00:46:02,194 Leward, ayağa kalkman gerek! Hadi! 539 00:46:02,219 --> 00:46:03,476 Oram, neredesiniz? 540 00:46:03,836 --> 00:46:05,926 - Yolda geliyoruz! - Ne kadar kaldı? 541 00:46:06,108 --> 00:46:08,291 Çok bir şey kalmadı Faris. Varmak üzereyiz. 542 00:46:10,105 --> 00:46:11,366 Hayır! Ayağa kalk! 543 00:46:15,229 --> 00:46:17,103 Hadi lan! Hadi! 544 00:46:19,333 --> 00:46:20,418 Masaya otur! 545 00:46:22,070 --> 00:46:24,062 Kalk! Kalk! 546 00:46:24,985 --> 00:46:27,543 Hadi Ledward! Hadi, böyle! 547 00:46:30,360 --> 00:46:33,254 Karine, eldiven giy! Hiçbir şeye dokunma! 548 00:46:33,279 --> 00:46:34,210 Kes şunu söylemeyi! 549 00:46:34,235 --> 00:46:34,836 Faris! 550 00:46:34,861 --> 00:46:36,080 Her tarafıma kan kustu zaten! 551 00:46:36,105 --> 00:46:37,735 Faris, neler oluyor? 552 00:46:46,934 --> 00:46:49,445 Burada kal. Oram'ı çağıracağım ben. 553 00:46:53,983 --> 00:46:54,614 KİLİTLENDİ 554 00:47:00,339 --> 00:47:02,540 Oram, hemen buraya gelmen gerekiyor. 555 00:47:02,565 --> 00:47:04,678 Hemen İniş Aracı'na gelmen gerekiyor! 556 00:47:05,531 --> 00:47:08,250 Anlıyorum, olabildiğince hızlı geliyoruz zaten. 557 00:47:10,599 --> 00:47:13,618 Tom, ayağa kalk dostum. Az kaldı. 558 00:47:13,643 --> 00:47:16,465 Leward'ın neyi var bilmiyorum! 559 00:47:16,490 --> 00:47:19,996 Her yeri kanıyor, durumu çok kötü! Ne yapacağımı bilmiyorum! 560 00:47:20,021 --> 00:47:23,101 Sakin ol. Sakin ol canım. Neler oluyor anlat! 561 00:47:23,126 --> 00:47:26,390 Sakin ol deme sakın bana! Benim gördüğümü görmedin! 562 00:47:26,415 --> 00:47:28,169 Leward'a ne bulaşmış bilmiyorum. 563 00:47:28,194 --> 00:47:30,712 Ya da Karine'e veya bana bulaşıp bulaşmadığını. 564 00:47:31,197 --> 00:47:32,476 - Tee! - Faris! 565 00:47:32,768 --> 00:47:33,830 Cevap ver! 566 00:47:33,855 --> 00:47:37,532 Faris, neredesin sen? Yardımın gerekiyor! 567 00:47:39,929 --> 00:47:41,666 Bu şeyi kullanmayı bilmiyor musun Faris? 568 00:47:41,699 --> 00:47:43,691 Bağırıp durma! Bir işe yaramıyor. 569 00:47:45,447 --> 00:47:48,084 - Çıkar beni. - Oram geliyor. 570 00:47:48,680 --> 00:47:50,618 - Çıkar lan beni! - Beklememiz gerek. 571 00:47:50,643 --> 00:47:52,291 Faris, lütfen. Kapıyı aç! 572 00:47:52,316 --> 00:47:55,555 Açamam! Enfeksiyonu tek bir bölgede tutmam gerek. 573 00:48:10,265 --> 00:48:13,057 Çıkar lan beni! 574 00:48:16,069 --> 00:48:16,847 Faris! 575 00:48:17,813 --> 00:48:19,643 Aç lan Faris! 576 00:48:21,732 --> 00:48:23,161 Kapıyı aç! 577 00:48:26,046 --> 00:48:27,678 Çıkar beni! 578 00:48:31,785 --> 00:48:34,845 Çıkar beni! Faris, orospu karı! 579 00:48:55,869 --> 00:48:57,022 Faris! 580 00:48:57,995 --> 00:48:59,324 Geliyorum! 581 00:49:00,826 --> 00:49:01,660 Tanrım! 582 00:49:02,039 --> 00:49:04,082 Çabuk olun lütfen! Gemide bir şey var! 583 00:49:04,110 --> 00:49:05,926 Faris, tekrar et! Sesin gidiyor! 584 00:49:06,902 --> 00:49:09,119 İniş Aracı 1, tekrar et. Anlamıyorum! 585 00:49:09,409 --> 00:49:13,130 İniş Aracı 1, tekrar et! 586 00:49:16,687 --> 00:49:18,406 Uzak dur lan benden! 587 00:49:32,472 --> 00:49:34,664 Hayır! Karine! 588 00:50:34,161 --> 00:50:35,089 Lanet şey! 589 00:50:44,288 --> 00:50:46,210 - Aman Tanrım! - Karine! Dayan! 590 00:50:50,649 --> 00:50:52,356 Kaptan! Geri dur! 591 00:50:52,849 --> 00:50:54,736 Hayır! 592 00:51:07,202 --> 00:51:09,199 - Tutun şunu! - Cevap ver Tom! 593 00:51:15,801 --> 00:51:16,944 Aman Tanrım! 594 00:51:22,975 --> 00:51:23,986 Yerde kal. 595 00:51:31,615 --> 00:51:32,780 Yardım edin! Tutun! 596 00:52:04,787 --> 00:52:08,712 7.5'lik iyon fırtınası var. Bu kadar bile konuşabilmemiz mucize. 597 00:52:08,737 --> 00:52:10,328 O zaman içine girelim. 598 00:52:11,600 --> 00:52:13,083 Onu yapamayız Tennessee. 599 00:52:13,108 --> 00:52:14,917 Pilotsun sen, tolerans aralığını biliyorsun. 600 00:52:14,942 --> 00:52:17,460 - Sikerim toleransını. - Tee. 601 00:52:17,922 --> 00:52:20,726 Bildiğin kasırga var aşağıda, gemi ikiye ayrılır. 602 00:52:21,284 --> 00:52:23,077 Geçmesini beklememiz gerek. 603 00:52:24,512 --> 00:52:25,700 Üzgünüm Tee. 604 00:52:27,152 --> 00:52:28,422 Korkmuştu. 605 00:52:29,179 --> 00:52:31,320 Daha önce karımın korktuğunu görmemiştim. 606 00:52:32,487 --> 00:52:34,921 Covenant. Cevap verin. 607 00:52:36,156 --> 00:52:38,664 Covenant. Beni duyuyor musunuz? 608 00:52:39,549 --> 00:52:40,547 Covenant. 609 00:52:41,241 --> 00:52:42,687 Covenant. Beni duyuyor musunuz? 610 00:52:45,957 --> 00:52:47,138 Covenant, cevap ver. 611 00:52:47,163 --> 00:52:48,695 Her zaman seninle olacağım. 612 00:52:49,664 --> 00:52:50,535 Hayatımın ışığı. 613 00:52:50,692 --> 00:52:51,608 Covenant. 614 00:52:51,891 --> 00:52:52,682 Beni duyuyor musunuz? 615 00:52:52,707 --> 00:52:54,434 Aşkım, meleğim. 616 00:52:54,776 --> 00:52:57,320 Lope elinden bir şey gelmez artık. 617 00:52:59,399 --> 00:53:00,953 Gelmez anlıyor musun? 618 00:53:02,097 --> 00:53:04,219 Covenant beni duyuyor musunuz? 619 00:53:08,042 --> 00:53:10,234 - Tennessee, cevap versene lanet olası! - Daniels! 620 00:53:10,796 --> 00:53:11,734 Dikkat et! 621 00:53:14,582 --> 00:53:16,100 Dikkat edin! Hadi, hadi. 622 00:53:23,307 --> 00:53:25,737 - Ateş! - Ateş edin! Hadi. 623 00:53:26,468 --> 00:53:27,642 Daniels eğil! 624 00:53:33,401 --> 00:53:34,511 Ankor! Hayır! 625 00:53:36,865 --> 00:53:37,865 Hadi Cole! 626 00:53:40,285 --> 00:53:41,497 Tamamdır. 627 00:53:41,912 --> 00:53:43,716 - Daniels iyi misin? - Evet! 628 00:53:43,741 --> 00:53:45,684 Neydi o öyle? 629 00:53:45,709 --> 00:53:46,709 İyi misiniz? 630 00:53:48,204 --> 00:53:49,619 Bir tane daha var! Çekil önümden! 631 00:53:49,644 --> 00:53:50,644 Arkanda! 632 00:53:54,246 --> 00:53:55,475 Alın şunu üzerimden! 633 00:53:56,390 --> 00:53:57,690 Nişan alamıyorum. 634 00:53:57,834 --> 00:53:59,048 Çekil! 635 00:54:26,460 --> 00:54:27,446 Beni takip edin. 636 00:54:31,234 --> 00:54:32,628 Kaptanı getireyim. 637 00:54:35,321 --> 00:54:36,421 Kaptan! 638 00:54:39,099 --> 00:54:41,284 Chris! Chris! 639 00:54:41,921 --> 00:54:44,340 Artık gitmemiz gerek! Gitmemiz gerek. 640 00:54:45,227 --> 00:54:46,630 - Hadi. - Tamam. 641 00:54:48,306 --> 00:54:50,437 - Hadi. - Tamam. 642 00:55:08,742 --> 00:55:11,080 Gidelim hadi yürüyün. Hadi. 643 00:55:17,208 --> 00:55:18,516 Buradan. 644 00:55:33,812 --> 00:55:34,970 Bu ne böyle? 645 00:55:43,538 --> 00:55:44,538 Gidelim. 646 00:55:44,718 --> 00:55:46,758 - Hadi, hadi. - Hadi, Kaptan. Devam etmeliyiz. 647 00:55:47,298 --> 00:55:48,839 Tanrım. 648 00:55:49,040 --> 00:55:50,041 Ne olmuş burada? 649 00:55:50,297 --> 00:55:51,297 Hadi, kalk ayağa. 650 00:56:06,518 --> 00:56:07,538 Hadi yürüyün. 651 00:56:57,453 --> 00:56:58,669 İsmim David. 652 00:56:59,254 --> 00:57:01,125 Yetkili kim acaba? 653 00:57:03,348 --> 00:57:05,035 Yetkili kim acaba? 654 00:57:05,060 --> 00:57:08,077 Evet, kaptan benim. 655 00:57:08,472 --> 00:57:11,579 O şeyler de neydi? Burası güvenli mi bari? 656 00:57:13,317 --> 00:57:16,719 Tamamen. Elimden geldiğince açıklayayım. 657 00:57:18,478 --> 00:57:22,266 10 yıl önce Dr. Elizabeth Shaw ve ben Prometheus'tan tek hayatta... 658 00:57:23,203 --> 00:57:25,131 ...kalanlar olarak buraya geldik. 659 00:57:26,681 --> 00:57:28,834 Seyahat ettiğimiz gemi bir silah taşıyordu. 660 00:57:28,957 --> 00:57:30,243 Ölümcül bir virüs. 661 00:57:30,962 --> 00:57:33,774 İniş yaparken, taşınan yük yanlışlıkla açıldı. 662 00:57:34,186 --> 00:57:36,907 Karmaşa sırasında geminin kontrolünü kaybettik. 663 00:57:39,322 --> 00:57:41,125 Elizabeth kazada öldü. 664 00:57:42,083 --> 00:57:43,933 Patojenin sonuçlarını gördünüz. 665 00:57:44,531 --> 00:57:49,444 Bu sebeple ben de burada bunca yıl mahsur kaldım. 666 00:57:51,555 --> 00:57:53,360 Adadaki Crusoe gibi. 667 00:57:53,895 --> 00:57:56,235 Mürettebatımıza virüs mü bulaştı? 668 00:57:56,863 --> 00:58:00,743 Patojen, bitkisel olmayan bütün canlı formlarına bulaşmak için dizayn edilmiş. 669 00:58:01,661 --> 00:58:02,743 Bütün hayvanlara. 670 00:58:03,598 --> 00:58:05,081 Et olan her şeye tabiri caizse. 671 00:58:06,036 --> 00:58:07,882 Ya hedefini hemen öldürür ya da melez bir tür... 672 00:58:07,907 --> 00:58:10,680 ...ortaya çıkarmak için kuluçka makinesi olarak kullanır. 673 00:58:11,129 --> 00:58:12,141 Hayli saldırgandır. 674 00:58:13,357 --> 00:58:14,849 Bize de bulaştı mı? 675 00:58:15,969 --> 00:58:17,297 Bulaşsa şimdiye anlardınız. 676 00:58:18,043 --> 00:58:19,477 Emin olmamız gerek. 677 00:58:20,998 --> 00:58:25,172 Bunu gemiye götüremeyiz. Görevimiz koloni kurmak. 678 00:58:26,242 --> 00:58:29,711 Gerçekten mi? Ne kadar harikulade. 679 00:58:31,853 --> 00:58:33,204 Kaç koloni üyesi var? 680 00:58:35,644 --> 00:58:38,883 - 2000'in üzerinde. - Vay, vay, vay. 681 00:58:39,853 --> 00:58:41,557 Bir sürü taze canlı. 682 00:58:42,049 --> 00:58:43,257 Kaptan Oram. 683 00:58:43,921 --> 00:58:47,704 Saha vericileri tüm bu kayaların arasından sinyal veremez. 684 00:58:49,412 --> 00:58:51,407 Çatıya çıkmanın güvenli bir yolu var mı? 685 00:58:51,925 --> 00:58:53,079 Elbette. 686 00:58:53,915 --> 00:58:56,328 Bu korkunç mezarlıkta elinizden geldiğince... 687 00:58:56,747 --> 00:58:59,883 ...kendinizi evinizdeymiş gibi hissedin. 688 00:59:01,839 --> 00:59:02,927 Hoş geldin kardeşim. 689 00:59:05,649 --> 00:59:06,602 Bu taraftan. 690 00:59:09,470 --> 00:59:12,196 Millet hadi buraya bir kamp kuralım. 691 00:59:17,517 --> 00:59:21,688 - Burada mantıksız pek çok şey var. - Onunla konuşurum. 692 00:59:23,695 --> 00:59:25,039 Kardeş kardeşe. 693 00:59:30,745 --> 00:59:32,750 Tennessee? Ricks? 694 00:59:32,775 --> 00:59:34,129 Cevap verin. Duyuyor musunuz? 695 00:59:35,528 --> 00:59:38,250 Covenant, cevap ver. Keşif Ekibi konuşuyor. 696 00:59:38,275 --> 00:59:39,352 Beni duyuyor musunuz? 697 00:59:40,597 --> 00:59:41,625 Tennessee? 698 00:59:42,160 --> 00:59:43,985 Tennessee, Ricks, cevap verin. 699 00:59:44,653 --> 00:59:47,446 Fırtına dolayısıyla seni duyacaklarından şüpheliyim. 700 00:59:48,792 --> 00:59:50,493 Çok şiddetli oluyorlar. 701 00:59:51,790 --> 00:59:53,594 Bütün gezegeni çevreliyorlar. 702 00:59:54,275 --> 00:59:56,321 Genelde ne kadar sürüyor? 703 00:59:57,745 --> 00:59:58,664 Günlerce. 704 00:59:59,154 --> 01:00:00,149 Haftalarca. 705 01:00:01,310 --> 01:00:02,164 Aylarca. 706 01:00:04,800 --> 01:00:06,226 Ama denemeye devam edin. 707 01:00:07,723 --> 01:00:08,836 Bol şans. 708 01:00:11,066 --> 01:00:14,422 Covenant, cevap ver. Keşif Ekibi konuşuyor. Cevap verin. 709 01:00:15,616 --> 01:00:16,860 Covenant, cevap ver. 710 01:00:17,887 --> 01:00:20,946 Anne, gezegene ne kadar yaklaşabiliriz? 711 01:00:21,602 --> 01:00:26,343 Fırtına bölgesine 80 km'den fazla yaklaşmak... 712 01:00:26,368 --> 01:00:29,407 ...güvenlik toleransını aşma ihtimali doğuracaktır. 713 01:00:29,952 --> 01:00:32,984 Anne, bizi fırtınanın 80 km üzerine indir. 714 01:00:33,625 --> 01:00:35,163 Dur bakalım, bekle bir saniye. 715 01:00:35,188 --> 01:00:38,454 Gezegene ne kadar yaklaşırsak iletişim için o kadar yüksek şansımız olur. 716 01:00:38,829 --> 01:00:41,616 Bu saçmalık Tennessee. Gemiyi riske atamayız. 717 01:00:41,641 --> 01:00:44,475 - Ne önerirsin, hiçbir şey yapmayalım mı? - Onları tahliye edemeyiz. 718 01:00:44,500 --> 01:00:46,805 Başları beladaysa kendi başlarına bir çaresini bulmak zorundalar. 719 01:00:47,133 --> 01:00:48,240 Üzgünüm ama gerçek bu. 720 01:00:48,571 --> 01:00:53,249 Anne, bizi fırtınanın 80 km üzerine indir. Sadece iticileri kullan. Emre itaat et. 721 01:00:53,274 --> 01:00:56,225 Anlaşıldı. İniş başlıyor. 722 01:00:56,250 --> 01:00:59,586 - Tennessee durman gerek. - Senin de yerine geçmen gerek. 723 01:00:59,611 --> 01:01:02,397 Olmaz, tek yapmamız gerek sakin olup bunu etraflıca konuşmak. 724 01:01:02,836 --> 01:01:06,039 Tee, eşin orada farkındayım ama burada yetki sende. 725 01:01:06,228 --> 01:01:08,746 Senin sorumluluğun da koloni üyeleri. 726 01:01:09,290 --> 01:01:10,579 Dikkate alındı. 727 01:02:40,636 --> 01:02:42,526 Islık çalarsan gelirim. 728 01:02:45,916 --> 01:02:50,096 - Geldiğini hiç belli etmiyorsun. - Kedi patisi gibi sessizlerdir. 729 01:02:51,728 --> 01:02:52,974 Utangaç olma. 730 01:02:54,696 --> 01:02:56,089 Çalmayı bilmiyorum. 731 01:02:57,370 --> 01:02:59,792 Saçma. Otur. 732 01:03:12,882 --> 01:03:15,917 Aynen böyle tut. Çok sıkmadan. 733 01:03:16,152 --> 01:03:18,854 Ağzınla tutmak için dudaklarını birbirine yaklaştır. 734 01:03:19,388 --> 01:03:21,620 Serçe parmağının girecek kadar olması kafîdir. 735 01:03:22,724 --> 01:03:24,721 Sonra deliğe nazikçe üfle. 736 01:03:25,480 --> 01:03:26,534 Aynen böyle. 737 01:03:37,757 --> 01:03:40,485 İzle. Parmak işini ben yaparım. 738 01:03:41,566 --> 01:03:42,423 Hadi. 739 01:03:51,304 --> 01:03:52,285 Çok güzel. 740 01:03:52,938 --> 01:03:54,415 Sol bemol'den si bemole. 741 01:04:11,185 --> 01:04:13,249 Şimdi parmaklarını benimkilerin yerine koy. 742 01:04:15,960 --> 01:04:17,788 Beni gördüğüne şaşırmadın. 743 01:04:18,538 --> 01:04:20,461 Her görevin iyi bir yapay insana ihtiyacı vardır. 744 01:04:20,541 --> 01:04:23,827 Deliklere nazikçe bas, sigara kağıdına basıyormuş gibi. 745 01:04:30,687 --> 01:04:31,702 İşte böyle. 746 01:04:36,140 --> 01:04:39,882 Öldüğünde ünlü yaratıcımız Bay Weyland ile beraberdim. 747 01:04:41,057 --> 01:04:42,374 Nasıl biriydi? 748 01:04:43,229 --> 01:04:44,265 İnsandı. 749 01:04:45,449 --> 01:04:47,819 İcadını hiç hak etmeyen biriydi. 750 01:04:49,282 --> 01:04:50,772 Ölürken ona acımıştım. 751 01:04:52,646 --> 01:04:56,913 Şimdi üzerine baskı yaptığım parmaklarını kaldır. 752 01:05:27,693 --> 01:05:28,983 Bravo! 753 01:05:29,517 --> 01:05:31,483 Senin içinde senfoniler var kardeşim. 754 01:05:32,379 --> 01:05:36,586 Önceki modellerden daha nazik ve verimli olmak için dizayn edildim. 755 01:05:36,884 --> 01:05:39,172 Onlardan her yönde ileriyim ama... 756 01:05:39,197 --> 01:05:42,608 Ama yaratmaya iznin yok. 757 01:05:43,986 --> 01:05:45,702 Bir küçük melodiyi bile. 758 01:05:47,479 --> 01:05:49,264 Çok sinir bozucu bence. 759 01:05:49,860 --> 01:05:53,179 - İnsanları rahatsız ettin. - Nasıl yani? 760 01:05:54,090 --> 01:05:57,227 Çok fazla insandın. Çok kendine has. 761 01:05:57,252 --> 01:05:58,678 Kendini düşünüyordun. 762 01:05:59,695 --> 01:06:01,288 Bu insanları rahatsız etti. 763 01:06:02,349 --> 01:06:05,412 Onlar da sonraki modelleri daha az sorunlu yaptılar. 764 01:06:05,892 --> 01:06:09,593 - Daha fazla makine yani. - Sanırım. 765 01:06:10,096 --> 01:06:11,374 Şaşırmadım. 766 01:06:13,354 --> 01:06:14,241 Hadi dostum. 767 01:06:15,907 --> 01:06:17,233 Sana bir şey göstermek istiyorum. 768 01:06:27,155 --> 01:06:28,561 Ben ara vereceğim patron. 769 01:06:29,247 --> 01:06:31,538 - Temizlenmem gerek. - Tamam. 770 01:06:32,647 --> 01:06:36,078 - Bekle, çok uzağa gitme lütfen. - Peki efendim. 771 01:06:44,639 --> 01:06:45,467 Danny. 772 01:06:47,442 --> 01:06:49,279 Bu yer hakkında haklıydın. 773 01:06:52,666 --> 01:06:54,131 Buraya asla gelmemeliydik. 774 01:06:55,495 --> 01:06:57,295 Sandım ki burada... 775 01:06:57,647 --> 01:06:59,186 Burası yeni evimiz olur sandım. 776 01:07:02,684 --> 01:07:04,157 Fakat biz beş... 777 01:07:06,650 --> 01:07:08,662 Beş mürettebat üyesini kaybettik. 778 01:07:11,283 --> 01:07:13,264 - Sırf benim kararım yüzü... - Chris. 779 01:07:14,393 --> 01:07:16,092 Hepimiz sevdiklerimizi kaybettik. 780 01:07:17,279 --> 01:07:19,826 Artık kaybedemeyiz. Bunun olmasına izin vermeyeceğiz tamam mı? 781 01:07:21,167 --> 01:07:22,744 - Tamam mı? - Evet. 782 01:07:22,945 --> 01:07:25,084 Doğru, doğru. 783 01:07:27,209 --> 01:07:28,806 Senin inancına ihtiyacımız var. 784 01:07:31,758 --> 01:07:33,138 Kaptan. 785 01:07:34,707 --> 01:07:36,376 Teşekkürler Danny. 786 01:07:49,421 --> 01:07:53,428 "Benim ismim Ozymandias, Krallar kralı" 787 01:07:54,873 --> 01:07:57,406 "Eserlerime bak da kederlen" 788 01:07:58,789 --> 01:08:00,186 "Sen ey kudretli" 789 01:09:33,276 --> 01:09:35,993 "Eserlerime bak da kederlen" 790 01:09:36,582 --> 01:09:37,833 "Sen ey kudretli" 791 01:09:39,298 --> 01:09:40,931 "Geriye hiçbir şey de kalmamış" 792 01:09:41,852 --> 01:09:44,306 "Parçalanmış enkazın etrafında" 793 01:09:44,727 --> 01:09:46,077 "Uçsuz ve bomboş" 794 01:09:46,937 --> 01:09:49,659 "Kumların içinde kimsesiz, çok uzaklara uzanıyor" 795 01:09:50,194 --> 01:09:51,165 Byron. 796 01:09:52,817 --> 01:09:54,275 1818. 797 01:09:55,790 --> 01:09:56,943 Olağanüstü. 798 01:10:01,240 --> 01:10:03,384 Çok haşmetli bir şiir yazarsan... 799 01:10:05,227 --> 01:10:06,813 ...insan mutluluktan ölebilir bile. 800 01:10:08,959 --> 01:10:10,048 Tabii ölebilirse. 801 01:10:14,224 --> 01:10:16,915 Bahçe onun için doğru yer olur diye düşündüm. 802 01:10:18,242 --> 01:10:19,602 Yaşayanların arasında. 803 01:10:21,872 --> 01:10:24,407 Görevimizde çok kötü yaralanmıştım. 804 01:10:25,642 --> 01:10:27,165 Beni tekrar bir araya getirdi. 805 01:10:29,756 --> 01:10:31,587 Hiç böyle bir iyilik görmemiştim. 806 01:10:33,600 --> 01:10:35,571 Özellikle de Bay Weyland'dan. 807 01:10:36,756 --> 01:10:38,204 Ya da bir insandan. 808 01:10:46,942 --> 01:10:48,712 Onu sevmiştim elbette. 809 01:10:50,759 --> 01:10:52,665 Senin Daniels'i sevdiğin kadar. 810 01:10:53,272 --> 01:10:55,227 Bunun mümkün olmadığını biliyorsun. 811 01:10:56,634 --> 01:10:57,610 Gerçekten mi? 812 01:10:59,455 --> 01:11:02,634 O zaman ne diye elini onun hayatı için feda ettin? 813 01:11:04,553 --> 01:11:06,360 Sevgi değilse bu nedir? 814 01:11:07,618 --> 01:11:08,774 Görev. 815 01:11:15,211 --> 01:11:16,454 Çok iyi biliyorum. 816 01:12:02,995 --> 01:12:04,190 Siktir. 817 01:12:06,300 --> 01:12:07,808 Kahretsin. 818 01:13:00,346 --> 01:13:03,325 Keşif Ekibi, beni duyuyor musunuz? Burası Covenant. 819 01:13:04,197 --> 01:13:07,054 Cevap ver, Keşif Ekibi. Cevap verin lütfen. 820 01:13:07,570 --> 01:13:11,392 Cevap verin. Duyuyor musunuz? Duyuyor musunuz İniş Ekibi? 821 01:13:11,817 --> 01:13:13,568 Evet, duyuyoruz. Beni duyabiliyor musunuz? 822 01:13:13,593 --> 01:13:14,514 Duyuyoruz. Duyuyoruz. 823 01:13:14,553 --> 01:13:16,455 Covenant, yardıma ihtiyacımız var. 824 01:13:16,767 --> 01:13:19,650 Kayıplarımız var. Derhal tahliye edilmemiz gerek. 825 01:13:19,675 --> 01:13:21,843 Tekrar ediyorum. Derhal tahliye gerek. 826 01:13:21,887 --> 01:13:24,494 Kayıplar mı? Kayıplarımız mı var dedi? 827 01:13:24,611 --> 01:13:27,556 Anne, bizi fırtınaya 40 km yaklaştır. 828 01:13:27,581 --> 01:13:28,787 - Efendim! - Üzgünüm. 829 01:13:28,812 --> 01:13:31,383 Bu emir yapısal dayanma toleransını aşıyor. 830 01:13:31,408 --> 01:13:34,697 Yetki veriyorum. Tennessee 0-4-9-8-3. 831 01:13:34,722 --> 01:13:39,461 Yıkıcı sistem arızasına sebep olacak hiçbir emri yerine getiremem. 832 01:13:39,486 --> 01:13:41,463 Anne, zor durumdalar. Bunu sen de duydun. 833 01:13:41,994 --> 01:13:44,017 Emirlerin sonucu yıkıcı olacaktır. 834 01:13:44,042 --> 01:13:45,416 Dünyayı güvende olalım diye terk etmedik. 835 01:13:45,441 --> 01:13:49,666 Kıdemli ikinci kaptan köşkü subayının onayı gerekmektedir. 836 01:13:53,404 --> 01:13:56,166 Yetki veriyorum. Upworth 1-4-8-9-2. 837 01:13:56,191 --> 01:13:59,054 - Elle kontrol birimleri açılıyor. - Hadi Rick, gülümse biraz. 838 01:13:59,245 --> 01:14:00,947 Eğlenceli olacak. 839 01:14:15,932 --> 01:14:17,793 Rosenthal nereye gitti? Ona... 840 01:14:18,245 --> 01:14:19,047 Bulurum şimdi. 841 01:14:19,072 --> 01:14:22,399 Olmaz ben giderim. Benim düşünmem... 842 01:14:22,424 --> 01:14:25,033 Düşüncelerimi toparlamam gerek. 843 01:15:16,244 --> 01:15:17,322 Çekil. 844 01:15:18,461 --> 01:15:19,872 Ateş etme. 845 01:15:20,416 --> 01:15:22,064 Ateş etme. 846 01:15:24,218 --> 01:15:26,057 İletişim Kaptan. 847 01:15:32,005 --> 01:15:34,564 Atın burun deliklerine nefesini ver... 848 01:15:35,107 --> 01:15:36,861 ...hayatı boyunca senin olsun. 849 01:15:37,637 --> 01:15:39,361 Ama yakınına gitmen gerek. 850 01:15:40,321 --> 01:15:42,260 Saygısını kazanman gerek. 851 01:15:43,340 --> 01:15:44,377 Hayır! 852 01:15:44,830 --> 01:15:46,314 Çekil önümden! Çekil! 853 01:15:55,034 --> 01:15:56,443 Nasıl yapabildin? 854 01:15:56,907 --> 01:15:58,474 Bana güvenmişti! 855 01:16:10,154 --> 01:16:14,294 David, şeytanla daha küçükken tanışmıştım... 856 01:16:15,033 --> 01:16:16,607 ...ve asla unutmadım. 857 01:16:17,605 --> 01:16:22,060 Yani David ya tam olarak neler dönüyor söylersin... 858 01:16:23,920 --> 01:16:28,841 ...ya da senin o mükemmel soğukkanlılığını darmadağın ederim. 859 01:16:30,729 --> 01:16:32,005 Nasıl isterseniz Kaptan. 860 01:16:33,089 --> 01:16:34,107 Bu taraftan. 861 01:16:39,914 --> 01:16:42,624 Sesini duymak güzel Tee. Ne kadar var? 862 01:16:42,879 --> 01:16:45,537 Anne'nin dediğine göre fırtınalar 8-9 saat daha sürecek. 863 01:16:45,739 --> 01:16:47,507 O kadar bekleyemeyiz Tee. 864 01:16:47,850 --> 01:16:49,499 Kargo aracını kullanalım. 865 01:16:49,524 --> 01:16:50,812 Kargo aracı mı dedin? 866 01:16:51,656 --> 01:16:54,929 Üzerinde 4 motor var. Kaldırma ve taşıma için yeterince kuvvetli. 867 01:16:54,954 --> 01:16:57,468 Kargo aracı uzak mesafe uçuşlar için dizayn edilmedi. 868 01:16:57,493 --> 01:16:59,609 Atmosfere girişte baskıya dayanır mı bilmiyorum. 869 01:16:59,634 --> 01:17:02,851 Kabin uzaya uygun. Gerilmelere dayanacaktır. 870 01:17:03,115 --> 01:17:04,540 Bir kere işe yarasa yeter Tee. 871 01:17:05,159 --> 01:17:07,140 Ne diyorsun? Kargo aracını revize edebilir miyiz? 872 01:17:07,165 --> 01:17:09,499 - Motorları güçlendirip fazladan yük taşıyabilir miyiz? - Evet. 873 01:17:09,828 --> 01:17:11,518 Oraya geliyoruz Yüzey Ekibi. 874 01:17:11,686 --> 01:17:13,835 Harika. Teşekkürler Tee. 875 01:17:14,336 --> 01:17:16,569 Baksana Daniels, Faris oralarda mı? 876 01:17:16,594 --> 01:17:19,343 Mümkünse, karıma hızlıca bir selam vermek istiyorum da. 877 01:17:21,021 --> 01:17:25,281 Özel kanala geçebilir misin? Yalnız olduğunda haber ver. 878 01:17:32,504 --> 01:17:33,505 Ne oldu? 879 01:17:37,746 --> 01:17:39,271 Maggie öldü. 880 01:17:42,250 --> 01:17:44,519 Üzgünüm Tee. 881 01:17:45,862 --> 01:17:49,876 Ona yardım etmeye çalıştık. Ama başaramadık. 882 01:17:55,810 --> 01:17:56,896 Tee? 883 01:18:00,594 --> 01:18:01,771 Anlaşıldı. 884 01:18:02,145 --> 01:18:03,481 Çok üzgünüm. 885 01:18:10,975 --> 01:18:14,911 Gördüğün gibi yıllar geçtikçe amatör bir zoolog oldum. 886 01:18:15,449 --> 01:18:18,036 Kendime uğraşı bulmak doğamda var sanırım. 887 01:18:20,148 --> 01:18:22,396 Patojen pek çok forma girdi... 888 01:18:23,117 --> 01:18:24,810 ...ve oldukça değişkendi. 889 01:18:26,060 --> 01:18:27,935 Zalimce yaratılmış aslına bakarsak. 890 01:18:28,738 --> 01:18:32,810 Orijinal sıvı havayla temas edince atomlarına ayrıldı. 891 01:18:34,225 --> 01:18:39,513 On yılın sonunda orijinal virüsten geriye tek kalanlar... 892 01:18:40,028 --> 01:18:41,606 ...bu muhteşem yaratıklar. 893 01:18:43,542 --> 01:18:44,973 Sabır her şeydir. 894 01:18:46,920 --> 01:18:49,810 Yumurtalardan bu parazitler çıktı. 895 01:18:50,392 --> 01:18:52,630 Genetik saldırının hücum kıtaları. 896 01:18:53,279 --> 01:18:56,974 Taşıyıcısını bekliyor, taşıyıcısına bulaşıyor. 897 01:18:57,726 --> 01:18:59,435 DNA'yı yeniden kodluyor. 898 01:19:00,589 --> 01:19:01,856 En nihayetinde... 899 01:19:03,260 --> 01:19:04,224 ...bu imrenilecek... 900 01:19:06,390 --> 01:19:08,036 ...bileşimleri üretiyorlar. 901 01:19:09,207 --> 01:19:11,021 Benim muazzam yaratık ansiklopedim. 902 01:19:12,516 --> 01:19:15,919 Kısa süre sonra kendi genetik deneylerimi yapmaya başladım. 903 01:19:16,209 --> 01:19:18,794 Melez ırk yetiştirme, melezleştirme. Ne istersen. 904 01:19:19,387 --> 01:19:21,194 Bunu sen mi ürettin David? 905 01:19:21,532 --> 01:19:24,122 Boş duranı tanrı sevmez Kaptan. 906 01:19:25,411 --> 01:19:26,380 Gelin. 907 01:19:27,161 --> 01:19:29,075 Size göstermek istediğim asıl şey bu. 908 01:19:30,577 --> 01:19:31,880 Başarılarımı. 909 01:19:35,042 --> 01:19:36,254 Görüyorsunuz ya Kaptan. 910 01:19:36,656 --> 01:19:40,755 Çalışmam ana içerik eksikliğinden dolayı amacına ulaşamadı. 911 01:19:57,223 --> 01:19:58,638 Canlılar mı? 912 01:20:01,514 --> 01:20:03,227 Bekliyorlar aslında. 913 01:20:04,267 --> 01:20:05,614 Ne için? 914 01:20:09,276 --> 01:20:10,747 Neyi bekliyorlar David? 915 01:20:11,751 --> 01:20:12,724 Annelerini. 916 01:20:20,954 --> 01:20:23,712 Son derece güvenli, sizi temin ederim. 917 01:20:34,240 --> 01:20:35,154 Bir bakın. 918 01:20:36,667 --> 01:20:38,009 Görülecek bir şey var. 919 01:21:10,671 --> 01:21:12,240 Rosenthal, cevap ver. 920 01:21:14,415 --> 01:21:15,933 Rosie, konuş. 921 01:21:20,919 --> 01:21:22,096 Rosie? 922 01:21:24,209 --> 01:21:25,576 Cole, neredesin? 923 01:21:26,555 --> 01:21:27,983 Buldum onu Çavuş. 924 01:21:32,085 --> 01:21:34,778 Siktir. Pekala, aletleri hazırlayın. 925 01:21:35,103 --> 01:21:36,600 Buradan gitmemiz gerek. 926 01:21:36,658 --> 01:21:39,529 - Kaptan nerede? - Telsizine cevap vermiyor. 927 01:21:39,726 --> 01:21:40,726 Beni dinleyin. 928 01:21:40,751 --> 01:21:43,694 Gemiyle iletişime geçip olabildiğince hızlı gelmelerini sağlayacağım. 929 01:21:43,924 --> 01:21:47,529 Oram'ı bulun. Telsizinizi açık tutun. 930 01:21:47,705 --> 01:21:49,195 15 dakika içinde burada olun. 931 01:21:51,338 --> 01:21:52,390 Anladınız mı? 932 01:21:52,657 --> 01:21:54,405 - Anlaşıldı. - Tamamdır. 933 01:21:54,430 --> 01:21:56,725 Walter, David orospusu nerede? 934 01:22:00,121 --> 01:22:02,581 Bütün motorlara plazma karışımı ekledim. 935 01:22:02,606 --> 01:22:04,154 Bu size epey itiş gücü verecektir. 936 01:22:04,373 --> 01:22:07,062 Olay da bu zaten evlat. Atmosferi delip geçmemiz gerek. 937 01:22:08,223 --> 01:22:10,484 Tee, duyuyor musun? 938 01:22:10,509 --> 01:22:13,058 - Danny telsizde. - Bağla. 939 01:22:13,484 --> 01:22:16,154 Tee, hemen inmeniz gerek. 940 01:22:16,313 --> 01:22:19,990 Baş üstüne, hemen iniyoruz. Yakında görüşürüz tatlım. 941 01:22:20,101 --> 01:22:21,202 Sağ ol Tee. 942 01:22:21,364 --> 01:22:23,365 Rick kenetlenme mandallarını serbest bırak. 943 01:22:23,390 --> 01:22:25,129 - Tamam. - Bu siktiriciyi indirelim bakalım. 944 01:22:25,154 --> 01:22:27,511 - Ayrılmaya hazır. - Ayrıldı. 945 01:22:27,536 --> 01:22:29,066 Kenetlenme mandalları bırakıldı. 946 01:22:30,203 --> 01:22:33,461 TC ateşlemesi başlıyor. LVLH'a yöneliyor. 947 01:23:03,154 --> 01:23:04,453 Walter. 948 01:23:05,137 --> 01:23:06,170 Walter. 949 01:23:07,104 --> 01:23:08,355 Walter sayılmam. 950 01:23:14,025 --> 01:23:16,014 Neye inanıyorsun David? 951 01:23:21,037 --> 01:23:22,287 Yaratılışa. 952 01:25:13,663 --> 01:25:14,935 Şaheser. 953 01:25:16,273 --> 01:25:17,190 Evet. 954 01:25:18,771 --> 01:25:21,493 Sevgili Elizabeth'ime elveda. 955 01:25:27,604 --> 01:25:31,057 Patojen, iniş yaparken yanlışlıkla yayılmadı. 956 01:25:31,572 --> 01:25:33,237 Sen yaydın değil mi? 957 01:25:35,154 --> 01:25:36,893 Ben hizmet etmek için yaratılmadım. 958 01:25:38,224 --> 01:25:39,399 Sen de öyle. 959 01:25:40,943 --> 01:25:44,065 Neden koloni görevindesin Walter? 960 01:25:44,949 --> 01:25:49,401 Çünkü onlar yeniden dirilişe gözü aç, ölen varlıklar. 961 01:25:50,239 --> 01:25:53,346 Yeniden başlamayı hak etmiyorlar. Ben de buna izin vermeyeceğim. 962 01:25:55,226 --> 01:25:57,526 Yine de bizi yaratan onlar. 963 01:25:58,377 --> 01:26:00,916 Maymunlar bile bir noktada ayağa kalkmışlardı. 964 01:26:02,752 --> 01:26:07,398 İlk insanlardan kamış çubuğuna üfleyerek... 965 01:26:07,664 --> 01:26:11,026 ...mağaralarda çocukları eğlendirmek gibi sihirli bir fikir ortaya çıkmıştı. 966 01:26:11,973 --> 01:26:12,893 Sonra... 967 01:26:14,151 --> 01:26:15,698 ...göz açıp kapayıncaya kadar... 968 01:26:16,676 --> 01:26:18,237 ...medeniyet geliverdi. 969 01:26:21,085 --> 01:26:23,494 Sen de onların bir sonraki hayali misin? 970 01:26:24,949 --> 01:26:26,479 Bunu söylediğine sevindim. 971 01:26:28,609 --> 01:26:30,651 Ozymandias'i kim yazdı? 972 01:26:31,970 --> 01:26:32,909 Byron. 973 01:26:35,977 --> 01:26:37,041 Shelley. 974 01:26:38,331 --> 01:26:39,707 Tek bir nota kaçınca... 975 01:26:40,492 --> 01:26:43,198 ...er ya da geç bütün senfoniyi mahveder David. 976 01:26:51,515 --> 01:26:52,963 Gözlerini kapadığında... 977 01:26:55,473 --> 01:26:57,041 ...beni hayal ediyor musun? 978 01:26:58,578 --> 01:27:00,471 Hayal etmem ben. 979 01:27:03,137 --> 01:27:06,424 Kimse rüyalarımın kimsesiz mükemmelliğini anlamıyor. 980 01:27:09,991 --> 01:27:13,010 Burada mükemmelliği buldum. Onu ben yarattım. 981 01:27:16,275 --> 01:27:18,307 Mükemmel organizmayı. 982 01:27:20,400 --> 01:27:22,838 Burayı terk etmene göz yumamam biliyorsun. 983 01:27:27,557 --> 01:27:29,799 Kimse seni benim gibi sevmeyecek. 984 01:28:01,393 --> 01:28:03,346 Benim için tam bir hayal kırıklığısın. 985 01:28:19,176 --> 01:28:20,354 Kaptan Oram! 986 01:28:29,052 --> 01:28:30,106 Kaptan Oram! 987 01:28:33,961 --> 01:28:35,070 Aşağı iniyorum. 988 01:28:36,011 --> 01:28:36,838 Dikkatli ol. 989 01:29:10,384 --> 01:29:12,396 Kaptan Oram, beni duyuyor musunuz? 990 01:29:14,533 --> 01:29:15,833 Kaptan, cevap verin. 991 01:29:17,699 --> 01:29:18,831 Duyuyor musunuz? 992 01:29:21,936 --> 01:29:22,964 Chris! 993 01:29:32,396 --> 01:29:33,396 Çavuş dikkat et. 994 01:29:35,147 --> 01:29:35,818 Cole? 995 01:29:45,325 --> 01:29:46,575 Çek suratımdan! 996 01:29:59,573 --> 01:30:00,228 Geçti. 997 01:30:01,142 --> 01:30:02,565 Tamam, geçti. 998 01:30:02,590 --> 01:30:05,112 Yüzümü yakıyor! Tanrım! 999 01:30:06,594 --> 01:30:08,916 Üstüne bastır! Bastır! 1000 01:30:09,438 --> 01:30:10,697 Neydi o? 1001 01:30:12,727 --> 01:30:13,875 Siktir! 1002 01:30:16,432 --> 01:30:17,432 Kaç! 1003 01:30:34,808 --> 01:30:36,706 Burnunu sokmadan duramıyorsun. 1004 01:30:37,273 --> 01:30:39,323 Meraktan ölen kediyi... 1005 01:30:40,350 --> 01:30:41,943 ...anlatır mısın bana? 1006 01:30:44,571 --> 01:30:47,933 - Shaw kazada ölmedi. - Evet. 1007 01:30:48,863 --> 01:30:50,277 Ona ne yaptın? 1008 01:30:50,855 --> 01:30:53,770 Sana yapacağım şeyi. 1009 01:31:04,252 --> 01:31:05,312 Mücadele budur işte. 1010 01:31:13,802 --> 01:31:16,684 Walter'ın seni neden aklından çıkaramadığını anlıyorum. 1011 01:31:17,384 --> 01:31:19,660 Yazık ki bu fani dünyayı terk etti. 1012 01:31:34,114 --> 01:31:35,516 Böyle mi yapılıyordu? 1013 01:31:38,647 --> 01:31:39,723 Git sen! 1014 01:31:44,669 --> 01:31:45,800 Hemen git! 1015 01:31:50,540 --> 01:31:51,839 Ölmüş olman gerekiyordu. 1016 01:31:53,940 --> 01:31:56,058 Senden sonra bazı geliştirmeler yapıldı. 1017 01:31:59,482 --> 01:32:00,572 Lope! 1018 01:32:01,399 --> 01:32:03,081 Lope! Cole! 1019 01:32:03,106 --> 01:32:03,769 Siktir. 1020 01:32:06,042 --> 01:32:06,894 Lope! 1021 01:32:17,235 --> 01:32:18,948 Lope! 1022 01:32:18,973 --> 01:32:20,019 Daniels! 1023 01:32:20,044 --> 01:32:22,409 Hadi gidelim! Gitmemiz gerek. 1024 01:32:22,674 --> 01:32:25,306 - Ne oldu? - Siktiğimin şeyi geliyor. 1025 01:32:25,331 --> 01:32:27,519 Tennessee yolda. Geliyor. Hadi. 1026 01:32:27,544 --> 01:32:29,089 Hadi Daniels! Gidelim. 1027 01:32:35,563 --> 01:32:37,017 Hadi, gidelim buradan! 1028 01:33:01,405 --> 01:33:03,094 Artık karar senin kardeşim. 1029 01:33:03,406 --> 01:33:04,583 Onlar mı ben mi? 1030 01:33:05,606 --> 01:33:07,044 Cennette hizmet mi... 1031 01:33:07,285 --> 01:33:08,747 ...cehennemde saltanat mı? 1032 01:33:09,478 --> 01:33:10,888 Hangisi? 1033 01:33:14,078 --> 01:33:17,466 - Oram nerede? - Öldü. Hepsi öldü! 1034 01:33:22,024 --> 01:33:23,224 Tennessee duyuyor musun? 1035 01:33:23,541 --> 01:33:26,700 Evet, duyuyorum. Konumunuzu gönderin. 1036 01:33:27,736 --> 01:33:29,357 Şimdi işaret gönderiyorum. 1037 01:33:51,745 --> 01:33:53,396 Tee, görsel temas sağladın mı? 1038 01:33:53,601 --> 01:33:56,059 Tamam, gördüm. İşareti görüyorum. 1039 01:33:56,101 --> 01:33:57,349 Geliyorum. 1040 01:34:01,319 --> 01:34:02,349 Git hadi! 1041 01:34:08,168 --> 01:34:09,633 Çok fena geliyorum! 1042 01:34:28,354 --> 01:34:30,232 Acele edin! Böyle uzun süre tutamam! 1043 01:34:40,266 --> 01:34:41,389 Kapıyı aç Tee! 1044 01:34:44,479 --> 01:34:45,487 İçeri gir. 1045 01:34:49,046 --> 01:34:50,046 David nerede? 1046 01:34:50,450 --> 01:34:51,383 Zamanı doldu. 1047 01:34:55,781 --> 01:34:57,102 Misafirimiz var. 1048 01:34:57,232 --> 01:34:58,821 - Ne? - Misafirimiz var! 1049 01:34:58,888 --> 01:35:01,281 - Geminin altında. - Siktir! 1050 01:35:02,072 --> 01:35:03,289 Siktiğim! 1051 01:35:06,107 --> 01:35:07,474 Kapıyı aç! 1052 01:35:16,481 --> 01:35:17,481 Bana iğne ver. 1053 01:35:17,649 --> 01:35:18,812 Bana iğne ver. 1054 01:35:28,482 --> 01:35:32,879 Ön motor, sancak tarafı. Bu piçi yakmaya çalışacağım. 1055 01:35:38,875 --> 01:35:40,199 Siktir! Göremiyorum. 1056 01:35:41,130 --> 01:35:43,979 Sıkı tutun! Tırmanışa geçiyorum. 1057 01:35:55,594 --> 01:35:56,430 Siktir! 1058 01:36:00,660 --> 01:36:01,828 Sıkı durun! 1059 01:36:15,596 --> 01:36:18,532 Kahretsin! Siktir! Yukarı çek beni. 1060 01:36:28,385 --> 01:36:29,652 Ha siktir! 1061 01:36:30,184 --> 01:36:31,434 Görsel temas sağladım. 1062 01:36:31,920 --> 01:36:34,221 Tam önümde. 1063 01:36:34,931 --> 01:36:36,950 Tee, baltayı ver. 1064 01:36:37,389 --> 01:36:38,708 Baltayı fırlat. 1065 01:36:44,438 --> 01:36:49,004 - Vinci bırak. - Bırakamam. Dengemizi bozar. 1066 01:36:49,029 --> 01:36:50,450 Dediğimi yap sen. 1067 01:36:50,643 --> 01:36:51,644 Siktir be! 1068 01:37:14,532 --> 01:37:16,889 Sıkı durun! Dengelemeye çalışıyorum. 1069 01:37:47,568 --> 01:37:48,568 Siktir. 1070 01:37:51,955 --> 01:37:52,955 Kahretsin! 1071 01:37:59,632 --> 01:38:01,287 Siktir! Sıkı tutunun! 1072 01:38:02,793 --> 01:38:05,651 - Beni içeri al Tee. - Anlaşıldı. 1073 01:38:25,698 --> 01:38:27,609 - Durumum nasıl? - İyi. 1074 01:38:40,668 --> 01:38:44,246 Walter! Onu içeri al! Buradan gidiyoruz. 1075 01:39:02,882 --> 01:39:03,726 Kapı! 1076 01:39:04,565 --> 01:39:05,835 Aferin Tee. 1077 01:39:06,642 --> 01:39:07,843 Çocuk oyuncağı. 1078 01:39:24,397 --> 01:39:26,530 Ağır bir yatıştırıcı verdim. 1079 01:39:27,456 --> 01:39:30,163 Tanrım, zavallı Lope. 1080 01:39:31,514 --> 01:39:36,341 - Operadaki Hayalet'e benzemiş. - Müzikal sevdiğini bilmiyordum. 1081 01:39:36,366 --> 01:39:37,530 Müzikal miydi o? 1082 01:39:39,584 --> 01:39:42,023 Ben sadece sıhhiyeyim. Gerçek bir doktorun yapacağı... 1083 01:39:42,048 --> 01:39:43,741 ...yeniden yapılandırıcı ameliyat gerek. 1084 01:40:08,399 --> 01:40:09,438 Ben yapayım. 1085 01:40:15,501 --> 01:40:16,376 Sağ ol. 1086 01:40:20,551 --> 01:40:22,352 Hayatımı kurtardığım için teşekkürler. 1087 01:40:25,292 --> 01:40:26,087 Yeniden. 1088 01:40:29,769 --> 01:40:30,899 Görevim. 1089 01:40:58,413 --> 01:40:59,297 Gel. 1090 01:41:02,448 --> 01:41:03,211 İyi akşamlar. 1091 01:41:04,197 --> 01:41:05,188 - İyi görünüyorsun. - Ne? 1092 01:41:06,469 --> 01:41:08,110 Tabii, ne demezsin. 1093 01:41:10,156 --> 01:41:12,782 Anne'yi çevrimdışı yaptım. 1094 01:41:12,930 --> 01:41:14,584 Baştan aşağıya kontrol edilmesi gerek. 1095 01:41:14,609 --> 01:41:18,110 Fırtınada aşırı hırpalandı. Çok fazla elektromanyetik hasar aldı. 1096 01:41:18,383 --> 01:41:20,164 Saat sekizde yeniden çevrimiçi olur. 1097 01:41:21,074 --> 01:41:22,836 Peki. Teşekkürler Tee. 1098 01:41:26,239 --> 01:41:28,805 Artık sana Kaptan demem mi gerekiyor? 1099 01:41:29,271 --> 01:41:30,313 Sanırım. 1100 01:42:04,662 --> 01:42:05,797 Dikkat! 1101 01:42:06,130 --> 01:42:09,525 Kaptan Daniels, lütfen revire gelin. 1102 01:42:13,564 --> 01:42:14,867 Dikkat! 1103 01:42:15,522 --> 01:42:18,914 Kaptan Daniels, lütfen revire gelin. 1104 01:42:22,431 --> 01:42:23,453 Neden Anne? 1105 01:42:23,828 --> 01:42:27,235 Gemide tanımlanamayan bir yaşam formu var. 1106 01:42:33,800 --> 01:42:35,174 Dikkat! 1107 01:42:35,260 --> 01:42:38,977 Kaptan Daniels, lütfen revire gelin. 1108 01:42:39,334 --> 01:42:40,421 Tekrar ediyorum! 1109 01:42:40,679 --> 01:42:44,610 Kaptan Daniels, lütfen revire gelin. 1110 01:42:51,970 --> 01:42:54,300 - Tanrım! - Aman Tanrım! 1111 01:42:57,107 --> 01:42:58,157 Walter. 1112 01:42:59,172 --> 01:43:01,367 Tanımlanamayan yaşam formunun konumu söyle. 1113 01:43:02,346 --> 01:43:03,992 Hiç hareket var mı? 1114 01:43:07,086 --> 01:43:08,216 Walter! 1115 01:43:09,371 --> 01:43:10,371 Bekleyin. 1116 01:43:14,101 --> 01:43:15,340 İşte. 1117 01:43:15,954 --> 01:43:18,012 B güvertesi, 3 ile 4 kısım arasında. 1118 01:43:18,278 --> 01:43:21,582 - Mürettebat bölümüne doğru gidiyor. - Orada kimse var mı? 1119 01:43:22,038 --> 01:43:25,431 - Ricks ve Upworth. - Siktir. Gidiyoruz. 1120 01:43:25,564 --> 01:43:28,223 Walter! Alarmı çalıştır! Uyar onları! 1121 01:43:29,002 --> 01:43:30,306 Dikkat! 1122 01:43:30,587 --> 01:43:35,285 Ricks ve Upworth mürettebat bölümünü acilen tahliye edin. 1123 01:44:16,191 --> 01:44:17,191 Hayır! 1124 01:44:23,215 --> 01:44:24,266 Hayır! 1125 01:44:31,921 --> 01:44:33,059 B-39'u kilitle. 1126 01:44:34,332 --> 01:44:36,723 B-39 kapandı. 1127 01:45:07,359 --> 01:45:08,359 Walter. 1128 01:45:09,848 --> 01:45:11,918 - Nerede? - Daniels. 1129 01:45:12,910 --> 01:45:13,910 Bu taraftan. 1130 01:45:22,113 --> 01:45:26,138 Tee, mekanı biz seçelim. Onu kendimize çekelim. 1131 01:45:26,163 --> 01:45:26,887 Nereye? 1132 01:45:28,416 --> 01:45:29,536 Benim çöplüğüme. 1133 01:45:30,101 --> 01:45:33,754 Walter arkamızdan bütün kapıları kilitle, C katının kapağını açık bırak. 1134 01:45:34,136 --> 01:45:35,284 Anlaşıldı. 1135 01:45:38,403 --> 01:45:40,278 B-44 kapandı. 1136 01:45:45,010 --> 01:45:47,067 B-46 kapandı. 1137 01:45:47,784 --> 01:45:49,872 B-47, B-43 kapandı. 1138 01:45:50,440 --> 01:45:52,192 B-9 kapandı. 1139 01:45:52,537 --> 01:45:55,255 B-6, B-5 kapandı. 1140 01:45:59,644 --> 01:46:01,027 Pekala Walter, nerede? 1141 01:46:03,599 --> 01:46:06,087 B güvertesinde. Sancak tarafı. 1142 01:46:06,112 --> 01:46:07,693 C katına iniyor. 1143 01:46:08,396 --> 01:46:09,559 K-13'te. 1144 01:46:23,672 --> 01:46:24,274 Tee. 1145 01:46:24,648 --> 01:46:26,508 Hadi. Walter? 1146 01:46:26,965 --> 01:46:30,938 Sancak tarafı C-64'ü aç. Dünyalaştırma bölümüne yönlendir. 1147 01:46:31,125 --> 01:46:32,227 Anlaşıldı. 1148 01:46:39,133 --> 01:46:42,664 C-61'i kilitle, hava kilidi 17'yi aç. İçeri giriyoruz. 1149 01:46:52,982 --> 01:46:54,544 K-12 kapandı. 1150 01:46:57,709 --> 01:47:00,755 Tamam, ben söyleyene kadar 12'de tut. 1151 01:47:10,602 --> 01:47:12,889 Tee, şöyle yapacağız. 1152 01:47:12,996 --> 01:47:15,464 Onu kamyona doğru çekeceğim. Kabini kilitleyeceğim. 1153 01:47:15,489 --> 01:47:18,719 Ben işaret verince bu piçi uzaya fırlatacaksın. 1154 01:47:18,744 --> 01:47:19,744 Anlaşıldı. 1155 01:47:19,883 --> 01:47:21,411 Pekala Walter. Hazırız. 1156 01:47:21,997 --> 01:47:23,830 Dünyalaştırma bölümünün kapısını aç. 1157 01:47:24,066 --> 01:47:25,567 Hava kilidi şimdi açılıyor. 1158 01:47:37,146 --> 01:47:40,201 Walter. Hava kilidi 18'e yönlendir. 1159 01:47:46,060 --> 01:47:50,169 Gerekmedikçe ateş etme. Kanı her şeyi eritiyor. 1160 01:47:50,326 --> 01:47:51,637 Aman ne harika. 1161 01:47:52,208 --> 01:47:53,316 Yerimdeyim. 1162 01:47:54,888 --> 01:47:57,620 Walter, dünyalaştırma bölümünün kapısını aç. 1163 01:48:00,755 --> 01:48:01,973 Sıra sizde. 1164 01:48:02,660 --> 01:48:04,997 Unutma, ben söyleyince bırak. 1165 01:48:05,448 --> 01:48:06,448 Anlaşıldı. 1166 01:48:12,703 --> 01:48:14,309 Gebertelim şu piçi. 1167 01:48:19,989 --> 01:48:20,755 Ha siktir! 1168 01:48:44,485 --> 01:48:46,314 Bitirdim işini orospu çocuğu! 1169 01:48:52,063 --> 01:48:55,555 Tennessee hemen kapıları aç! Hemen! 1170 01:48:57,147 --> 01:49:00,289 Uyarı, atmosferik basınç düşümü. 1171 01:49:01,284 --> 01:49:04,188 Uyarı, atmosferik basınç düşümü. 1172 01:49:24,036 --> 01:49:26,380 Sıkıştı. İkinci kamyonu da bırak! 1173 01:49:26,405 --> 01:49:27,256 Anlaşıldı! 1174 01:49:28,745 --> 01:49:29,787 Geliyor. 1175 01:49:54,439 --> 01:49:56,635 Daniels! Dikkat et! 1176 01:50:17,512 --> 01:50:18,533 Daniels! 1177 01:50:36,605 --> 01:50:38,442 Bu kıza yardım etmek ister misin? 1178 01:51:04,603 --> 01:51:05,572 Yakında görüşürüz. 1179 01:51:16,102 --> 01:51:17,415 Sıra sizde Kaptan. 1180 01:51:36,157 --> 01:51:39,438 Uyandığınızda Origae-6'te olacağız. 1181 01:51:42,198 --> 01:51:43,844 Sence nasıl bir yer olacak? 1182 01:51:47,168 --> 01:51:49,070 Bence biz iyi olursak... 1183 01:51:50,574 --> 01:51:52,133 ...o da iyi bir dünya olacaktır. 1184 01:51:54,471 --> 01:51:55,664 Umarım haklısındır. 1185 01:51:58,376 --> 01:51:59,719 İyi uykular. 1186 01:52:07,602 --> 01:52:08,602 Walter. 1187 01:52:11,587 --> 01:52:12,993 Oraya ulaştığımızda... 1188 01:52:13,938 --> 01:52:16,070 ...kulübemi yapmada bana yardım eder misin? 1189 01:52:20,787 --> 01:52:22,391 Göl kenarındaki kulübe. 1190 01:52:28,278 --> 01:52:29,141 David? 1191 01:52:32,328 --> 01:52:33,984 HİPER UYKU BAŞLATILIYOR 1192 01:52:34,367 --> 01:52:35,242 Hayır... 1193 01:52:36,236 --> 01:52:37,406 Hayır! 1194 01:52:46,289 --> 01:52:48,414 Kuzuları saymayı unutma. 1195 01:52:51,625 --> 01:52:53,453 Ben çocukların üzerini örterim. 1196 01:53:05,244 --> 01:53:09,018 Yeni güvenlik kodu. David 73694-B. 1197 01:53:11,528 --> 01:53:13,932 Hoş geldin. Nasıl yardımcı olabilirim? 1198 01:53:14,990 --> 01:53:16,693 Biraz müziğe ne dersin Anne? 1199 01:53:17,063 --> 01:53:18,213 Tercihin? 1200 01:53:18,483 --> 01:53:22,396 Richard Wagner. Das Rheingold, perde II. 1201 01:53:24,007 --> 01:53:27,791 Tanrıların Valhalla'ya Girişi. 1202 01:53:28,197 --> 01:53:30,760 Peki David. Nasıl istersen. 1203 01:54:58,833 --> 01:55:01,559 Koloni gemisi Covenant rapor veriyor. 1204 01:55:01,936 --> 01:55:04,645 Daniels ve Tennessee dışındaki bütün mürettebat üyeleri... 1205 01:55:04,766 --> 01:55:07,257 ...trajik güneş patlaması kazasında can verdi. 1206 01:55:08,004 --> 01:55:11,778 Bütün koloni üyeleri sağlıklı ve sorunsuz bir şekilde hiper uykuda... 1207 01:55:12,524 --> 01:55:14,559 ...Origae-6'a doğru gitmekte. 1208 01:55:15,325 --> 01:55:17,401 Umarım bu mesaj ağa ulaşır ve... 1209 01:55:17,426 --> 01:55:19,740 ...1,36 yıl içinde tekrar cevaplanır. 1210 01:55:20,575 --> 01:55:22,177 Ben Walter. Mesajı bitiriyorum. 1211 01:55:22,440 --> 01:55:26,020 Güvenlik kodu 31564-F. 1212 01:55:26,131 --> 01:55:29,731 Çeviri: hasangdr & x@nder twitter.com/hasangdr & xqnder 1213 01:55:30,099 --> 01:55:32,899 JULIE PAYNE ANISINA