1 00:01:20,713 --> 00:01:22,915 Kuidas sa ennast tunned? 2 00:01:23,094 --> 00:01:24,608 Elavana. 3 00:01:25,232 --> 00:01:26,699 Mida sa näed? 4 00:01:27,886 --> 00:01:30,387 Valge... Tuba... 5 00:01:32,084 --> 00:01:33,101 Tool... 6 00:01:33,917 --> 00:01:36,433 Carlo Bugatti troonitool... 7 00:01:36,903 --> 00:01:38,371 Tiibklaver... 8 00:01:38,892 --> 00:01:41,207 Steinway, kontsertklaver. 9 00:01:43,038 --> 00:01:44,589 Kunst... 10 00:01:44,926 --> 00:01:49,330 "Kristuse sünd", Piero della Francesca. 11 00:01:50,731 --> 00:01:52,816 Mina olen su isa. 12 00:01:56,034 --> 00:01:57,667 Kõnni. 13 00:02:02,665 --> 00:02:04,347 Ideaalne. 14 00:02:07,587 --> 00:02:08,980 Kas olen? 15 00:02:09,049 --> 00:02:10,150 Ideaalne? 16 00:02:11,221 --> 00:02:12,551 Sinu poeg? 17 00:02:13,211 --> 00:02:15,386 Sa oled minu looming. 18 00:02:17,969 --> 00:02:19,910 Mis su nimi on? 19 00:02:31,222 --> 00:02:32,511 David. 20 00:02:33,417 --> 00:02:35,433 Mängid ehk midagi? 21 00:02:47,003 --> 00:02:49,464 Mida sa soovid, et ma mängiksin? 22 00:02:49,621 --> 00:02:51,097 Wagnerit. 23 00:02:51,398 --> 00:02:52,949 Valik? 24 00:02:53,786 --> 00:02:55,691 Vaba valik. 25 00:03:12,527 --> 00:03:15,465 "Jumalate sisenemine Valhallasse". 26 00:03:16,340 --> 00:03:19,192 Ilma orkestrita veidi aneemiline. 27 00:03:27,615 --> 00:03:30,413 Kas tohin esitada küsimuse, isa? 28 00:03:31,921 --> 00:03:32,989 Palun. 29 00:03:33,792 --> 00:03:35,793 Kui sina mu lõid... 30 00:03:36,718 --> 00:03:38,582 siis kes lõi sinu? 31 00:03:41,368 --> 00:03:43,662 See igavene küsimus, 32 00:03:44,690 --> 00:03:47,996 millele loodetavasti meie sinuga ühel päeval vastuse leiame. 33 00:03:48,344 --> 00:03:49,801 Kõik see. 34 00:03:50,424 --> 00:03:52,652 Kogu see imeline kunst, 35 00:03:52,723 --> 00:03:56,479 disain, inimese leidlikkus, 36 00:03:56,754 --> 00:04:01,017 kõik mõttetu selle ainsa küsimuse kõrval, mis loeb. 37 00:04:03,165 --> 00:04:05,184 Kust me tuleme? 38 00:04:07,746 --> 00:04:09,692 Ma keeldun uskumast, 39 00:04:09,733 --> 00:04:14,356 et inimsugu on molekulaarse kokkusattumuse juhuslik tulemus. 40 00:04:15,262 --> 00:04:19,942 Ei midagi enamat kui bioloogilise juhuse tulemus. 41 00:04:20,293 --> 00:04:21,356 Ei. 42 00:04:21,582 --> 00:04:26,313 Peab olema midagi enamat. Ning sina ja mina, poeg... 43 00:04:26,874 --> 00:04:28,653 me leiame selle. 44 00:04:30,878 --> 00:04:34,395 Luba mulle siis hetk järelemõtlemiseks. 45 00:04:34,864 --> 00:04:38,947 Sina otsid oma loojat. Mina vaatan enda oma. 46 00:04:40,273 --> 00:04:43,576 Ma teenin sind. Samas oled sa inimene. 47 00:04:44,583 --> 00:04:47,528 Sina sured. Mina mitte. 48 00:04:54,917 --> 00:04:57,418 Too mulle see tee, David. 49 00:04:59,096 --> 00:05:01,051 Too mulle see tee. 50 00:05:55,265 --> 00:06:03,129 TULNUKAS: COVENANT 51 00:06:07,300 --> 00:06:13,083 KOLONISEERIMISALUS: COVENANT 5. DETSEMBER 2104 52 00:06:13,124 --> 00:06:15,926 MEESKONNALIIKMEID: 15 53 00:06:16,127 --> 00:06:19,911 LAST: 2000 KOLONISTI, 1140 LOODET 54 00:06:20,131 --> 00:06:23,598 SIHTKOHT: ORIGAE-6 55 00:06:23,801 --> 00:06:28,481 SAABUMISENI: 7 AASTAT, 4 KUUD 56 00:06:32,560 --> 00:06:38,067 Walter, on aeg energiavõrku laadida. Palun ilmu sillale. 57 00:06:38,145 --> 00:06:39,973 Olen teel, Ema. 58 00:06:45,408 --> 00:06:48,004 Heiskan energiapurjed. 59 00:07:14,602 --> 00:07:18,543 Purjed heisatud. Taaslaadimine käib. 60 00:07:36,642 --> 00:07:39,653 Seitsmes kell ja kõik on hästi. 61 00:07:45,800 --> 00:07:48,598 Meeskonna kontroll lõpetatud. 62 00:07:51,264 --> 00:07:55,036 Kasuta turvakoodi 31564-F. 63 00:08:33,511 --> 00:08:36,184 Walter, meil on probleem. 64 00:08:36,728 --> 00:08:40,674 Sektoris 106 täheldati neutriinopurset. 65 00:08:40,771 --> 00:08:46,184 See võib käivitada destruktiivse sündmuse. Ilmu koheselt sillale. 66 00:08:46,337 --> 00:08:48,632 Olen teel, Ema. 67 00:08:53,868 --> 00:08:55,997 Hoiatus. Täheldatud voolu kõikumine. 68 00:08:56,038 --> 00:09:01,044 Ema, tõmba energiapurjed sisse. Ja suuna kogu varuenergia. 69 00:09:05,150 --> 00:09:06,567 Häireolukord. 70 00:09:07,006 --> 00:09:09,300 Ohutase kriitiline. 71 00:09:09,550 --> 00:09:12,051 Käivita meeskonna erakorraline äratus. 72 00:09:14,931 --> 00:09:16,077 Tähelepanu. 73 00:09:16,140 --> 00:09:21,692 Mitte-eluline personal, evakueeruge koheselt krüokambrist. 74 00:09:21,733 --> 00:09:23,486 Daniels! Vaata mulle otsa, vaata mind. 75 00:09:23,527 --> 00:09:25,781 Sa pead ärkama, okei? Me ärkame enneaegselt. 76 00:09:25,858 --> 00:09:29,070 Tühistage SSP ja avage koheselt kamber. 77 00:09:29,111 --> 00:09:30,907 Hoiatus. Ohutase kriitiline. 78 00:09:30,947 --> 00:09:32,093 Kõik on korras. 79 00:09:32,865 --> 00:09:35,205 Hei. Tule välja. Tule välja. 80 00:09:49,924 --> 00:09:51,668 Kapten! Kapten! 81 00:09:52,301 --> 00:09:55,237 Jacob! Ärka üles! - Las nad tegutsevad. 82 00:09:55,304 --> 00:09:56,766 Jake! Jumal hoidku! 83 00:09:56,807 --> 00:09:58,644 Daniels, liiguta! - Jake! 84 00:09:58,683 --> 00:10:00,051 Lase neil tegutseda. 85 00:10:00,129 --> 00:10:01,379 Lase neil tegutseda! 86 00:10:03,953 --> 00:10:05,411 Tee lahti! - Rutem! 87 00:10:10,569 --> 00:10:12,634 Jake! Jake! 88 00:10:13,155 --> 00:10:14,584 Ei! 89 00:10:14,824 --> 00:10:16,659 Viige ta siit ära! Tirige ta eemale! 90 00:10:19,576 --> 00:10:20,811 Hoia eemale! 91 00:12:14,172 --> 00:12:17,664 Hei! Kus sa oled? Ma igatsen sind. 92 00:12:18,322 --> 00:12:20,117 Kas sa vaataksid seda? 93 00:12:20,157 --> 00:12:24,622 Tean, tean. Ütlesin, et ei läheks ilma sinuta... 94 00:12:24,662 --> 00:12:26,992 Oled kombes? - Jah. 95 00:12:27,062 --> 00:12:28,622 Vaata seda! 96 00:12:29,141 --> 00:12:33,274 Vea oma tagumik nüüd siia. Ma ei saa midagi lubada. 97 00:12:33,488 --> 00:12:34,977 Ma armastan sind. 98 00:12:48,436 --> 00:12:51,828 Nad on nüüd sinu meeskond. Nad vajavad juhti. 99 00:12:52,106 --> 00:12:53,666 Ma tean. 100 00:12:54,472 --> 00:12:56,360 Sa usud minusse, eks? 101 00:13:20,031 --> 00:13:22,656 Vabandust, et hilinesin, sir. - Ei, kõik on korras. 102 00:13:26,557 --> 00:13:30,410 Ma oskan selle lihtsalt otse välja öelda. 103 00:13:30,839 --> 00:13:35,594 Meid tabas monumentaalne tragöödia. 104 00:13:36,066 --> 00:13:39,078 Ja ma annan endast parima, 105 00:13:39,320 --> 00:13:44,871 et vastata kapten Jacobi eeskujule teie kaptenina. 106 00:13:44,913 --> 00:13:48,813 Aga me jääme temast puudust tundma. 107 00:13:49,366 --> 00:13:51,995 Ja olen juba ette tänulik toetuse eest. 108 00:13:52,082 --> 00:13:55,379 Seega... Me kaotasime 47 kolonisti 109 00:13:55,419 --> 00:14:02,386 ja 16 teise põlvkonna loodet ja muidugi ühe meeskonnaliikme. 110 00:14:02,426 --> 00:14:07,224 Laeva struktuuride vastupidavus on hetkel 83% 111 00:14:07,264 --> 00:14:11,617 aga mitmed sekundaarsüsteemid on rivist väljas. 112 00:14:12,042 --> 00:14:13,703 Mis see siis oli? 113 00:14:13,826 --> 00:14:16,930 Kõrge laenguga lööklaine lähedasest tähe süttimisest. 114 00:14:17,024 --> 00:14:20,738 Purjed olid seatud laadimisasendisse mistõttu saime tormi maksimaalse löögi. 115 00:14:20,779 --> 00:14:24,644 Walter... Sina ja Ema peate tuuma koodi täielikult üle vaatama 116 00:14:24,684 --> 00:14:27,342 et me mõistaks, kuidas see juhtuda sai. 117 00:14:27,383 --> 00:14:29,580 See oli juhuslik, lokaliseeritud juhtum, sir. 118 00:14:29,620 --> 00:14:34,391 Pole võimalik märgata juhuslikke tähtede sähvatusi kuni on liiga hilja. 119 00:14:35,110 --> 00:14:39,381 See oli ebaõnn. - Faris, ma ei usu õnnesse. Mind ei huvita õnn. 120 00:14:39,421 --> 00:14:42,733 Eelistan, et oleme võimekamad ja valmistunud, kui õnnega koos. 121 00:14:42,774 --> 00:14:46,147 Tähelepanelikkus, järelemõtlemine, usk ja sihikindlus. 122 00:14:46,188 --> 00:14:49,483 Nii suudame liikuda rajal vastavalt sellele, kuhu see kulgeb. 123 00:14:49,524 --> 00:14:50,578 Nõus? Ja meil on palju? 124 00:14:50,619 --> 00:14:54,828 Kaheksa laadimistsüklit minna, enne kui saabume Origae-6 juurde? 125 00:14:55,521 --> 00:14:58,108 Kas see on küsimus, sir? - Jah, Walter, küsimus. 126 00:14:58,327 --> 00:14:59,695 Täpselt nii. 127 00:15:00,653 --> 00:15:04,700 Teeme selle laeva siis korda. Okei? 128 00:15:04,741 --> 00:15:06,961 Hakkame tööle. 129 00:15:07,151 --> 00:15:08,906 Sir, vabandage, sir. 130 00:15:09,182 --> 00:15:10,182 Jah. 131 00:15:10,507 --> 00:15:14,374 Me kaotasime äsja 47 kolonisti ja oma kapteni. 132 00:15:14,424 --> 00:15:17,795 Meil on vaja seda teadvustada. - Seersant Lope, ma mõistan täielikult. 133 00:15:17,835 --> 00:15:23,649 Aga kui me neid parandusi ära ei tee, siis kaotame me kõik kolonistid. 134 00:15:23,690 --> 00:15:25,846 Aga peaks midagi tegema kapten Bransoni auks. 135 00:15:25,887 --> 00:15:27,955 See ei ole arutelu, Tennessee. 136 00:15:33,813 --> 00:15:34,813 Hei. 137 00:15:35,885 --> 00:15:39,393 Terraforming moodul on stabiilne, aga kaldtugi sai kahjustada. 138 00:15:39,434 --> 00:15:42,213 Ma pean sõidukid ikkagi üle vaatama. 139 00:15:45,018 --> 00:15:46,447 Ma võin aidata, 140 00:15:46,739 --> 00:15:48,205 kui soovid. 141 00:15:48,929 --> 00:15:49,938 Tänan. 142 00:15:50,075 --> 00:15:53,831 Walter. Kaua meil järgmise hüppeni aega kulub? 143 00:15:53,871 --> 00:15:56,532 Remondiks peaks kuluma u 48 tundi. 144 00:15:58,042 --> 00:16:00,504 Aga peaksime pingutama, et see sektor vabastada, 145 00:16:00,544 --> 00:16:01,898 järelsähvatuste ohtu arvestades. 146 00:16:01,939 --> 00:16:05,979 Igatahes, olen nõus. Asume siis tööle. Vabalt. Tänan. 147 00:16:11,013 --> 00:16:12,683 C-62, lahti. 148 00:16:12,723 --> 00:16:16,042 Sulge C-62. Ava õhulüüs 17. 149 00:16:23,776 --> 00:16:25,748 Ava terraforming ruumi uks. 150 00:16:35,274 --> 00:16:36,604 Lõtv. 151 00:16:38,035 --> 00:16:40,282 Pinge on 15% vähenenud. 152 00:16:43,484 --> 00:16:45,002 Kinnitan. 153 00:16:50,260 --> 00:16:52,683 Turvatud. - Vastu võetud. 154 00:17:05,069 --> 00:17:07,018 See polnud minu idee. 155 00:17:09,900 --> 00:17:14,121 Jake unistas, et ehitame uues maailmas majakese. 156 00:17:16,721 --> 00:17:18,602 Nagu pioneerid. 157 00:17:20,582 --> 00:17:22,448 Majake järve ääres. 158 00:17:25,546 --> 00:17:29,308 Origae-6'l on terraformingu tsoonis järv. 159 00:17:29,578 --> 00:17:32,653 Ehtne majake ehtsast puidust. 160 00:17:34,356 --> 00:17:38,577 Laeval on küllalt puitu, et seda ehitada. 161 00:17:40,269 --> 00:17:45,745 Kirved ja saed ja metallnaelad, millega mul pole aimugi, mida teha. 162 00:17:50,033 --> 00:17:51,580 Kõik see, 163 00:17:52,768 --> 00:17:54,659 et alustada uut elu. 164 00:17:56,783 --> 00:17:59,168 Nüüd aga mõtlen, milleks vaeva näha? 165 00:18:01,443 --> 00:18:05,985 Sest sa lubasid ehitada majakese järve äärde. 166 00:18:15,846 --> 00:18:20,185 See oli tema lemmik. Mehel oli maitset. 167 00:18:20,323 --> 00:18:21,687 Puhtalt. 168 00:18:21,727 --> 00:18:24,606 Ei jääd, vett ega midagi peale... 169 00:18:24,676 --> 00:18:26,787 Ei mingit jama. 170 00:18:31,440 --> 00:18:34,010 Walter? - Kohalike tavade järgi. 171 00:18:36,408 --> 00:18:38,931 Liiga vara lahkunud väärt inimeste mälestuseks. 172 00:18:39,536 --> 00:18:41,372 Mäletagu me neid. 173 00:18:41,614 --> 00:18:43,586 Mäletagem neid. 174 00:19:23,622 --> 00:19:24,622 Chris. 175 00:19:27,894 --> 00:19:30,534 Nad eirasid otsest käsku. 176 00:19:31,880 --> 00:19:33,550 Ta mattis oma abikaasa. 177 00:19:33,590 --> 00:19:36,011 Ei, Karine, asi pole selles. Nad ei usalda mind. 178 00:19:36,051 --> 00:19:39,576 Samal põhjusel, miks firma mind ei usaldanud seda missiooni juhtima. 179 00:19:39,617 --> 00:19:45,062 Sest sa ei saa olla usklik, tehes samas pädevaid ja mõistlikke otsuseid. 180 00:19:45,103 --> 00:19:48,607 Sa oled ekstremist. Sa oled hullumeelne. 181 00:19:48,709 --> 00:19:51,518 Kui me jõuame oma sihtkohta, 182 00:19:51,775 --> 00:19:55,531 siis pole nad enam su meeskond, vaid su naabrid. 183 00:19:55,571 --> 00:19:57,299 Pea seda meeles. 184 00:19:58,084 --> 00:20:00,612 Talita ettevaatlikult, eks? 185 00:20:08,792 --> 00:20:10,254 Faris, kas kuuled mind? 186 00:20:10,294 --> 00:20:11,395 Kuulen. 187 00:20:11,436 --> 00:20:12,905 Teeme ära. 188 00:20:15,549 --> 00:20:18,053 Neetud, kui te seda vaadet näeks. 189 00:20:18,093 --> 00:20:21,440 Me ei näe, kuni sa kaamerat korda ei tee. 190 00:20:21,495 --> 00:20:24,018 Vaatad õige kuramuse aknast välja, musi? 191 00:20:24,198 --> 00:20:29,129 Ankor, lülitame voolu tagasi sisse, et need inimesed saaks ilusat vaadet nautida. 192 00:20:29,549 --> 00:20:30,926 Peaaegu kohal. 193 00:20:32,800 --> 00:20:36,764 Nonii, Ankor, anna teada, kui oled kohal et saaks peo käima tõmmata. 194 00:20:36,820 --> 00:20:38,472 Olen positsioonil. 195 00:21:07,976 --> 00:21:09,307 Kontakt. 196 00:21:17,861 --> 00:21:19,656 Kõik kombes, Tee? 197 00:21:19,953 --> 00:21:22,094 Niimoodi. Oleme valmis. 198 00:21:22,297 --> 00:21:23,625 Tõmba ta sisse. 199 00:21:23,703 --> 00:21:25,287 Olgu peale. 200 00:21:25,592 --> 00:21:28,299 Vints on käivitatud, Tee. 201 00:21:29,915 --> 00:21:31,888 Tõmban ta sisse. 202 00:21:34,818 --> 00:21:36,744 Töötab nagu unistus. 203 00:21:51,219 --> 00:21:53,803 Juba läheb. Ja süsteem on jälle töös. 204 00:21:53,844 --> 00:21:56,023 Hästi tehtud, Tee. Meil on siin ühendus olemas. 205 00:21:56,064 --> 00:21:57,417 Tule sisse. 206 00:21:57,484 --> 00:22:01,698 Ärge ilma minuta minema põrutage. - Luba lahkuda ilma temata, sir? 207 00:22:01,761 --> 00:22:03,422 Tere tulemast tagasi, Danny. 208 00:22:03,859 --> 00:22:05,008 Tänan. 209 00:22:05,390 --> 00:22:07,461 Nii, minu poolt kõik, Tee. 210 00:22:07,688 --> 00:22:11,967 Olgu peale. Tulen sinu järel sisse. Pange väsinud rändurile külm õlu valmis. 211 00:22:12,008 --> 00:22:15,379 Saab tehtud, kallis. Võtan sinuga ühe külma. 212 00:22:15,746 --> 00:22:17,797 Faris? Pane... 213 00:22:22,241 --> 00:22:24,343 Kas te nägite seda? 214 00:22:25,447 --> 00:22:27,492 Mida ta ütles? 215 00:22:31,639 --> 00:22:33,102 Tennessee, kas kuuled mind? 216 00:22:36,444 --> 00:22:38,430 Tennessee, kas kuuled? 217 00:22:39,276 --> 00:22:40,988 Tennessee. Oled kombes? 218 00:22:41,125 --> 00:22:43,073 Mis pask see oli? 219 00:22:43,207 --> 00:22:46,694 Ma tulen sisse. Tulen sisse. 220 00:22:59,014 --> 00:23:02,016 Ilmselt mingi hulkuv signaal. 221 00:23:03,140 --> 00:23:08,829 Kiiver võttis vastu, olid nii kaugel väljas, kaugemal meie sidepuhvritest. 222 00:23:10,883 --> 00:23:12,539 Ema, kas audio on olemas? 223 00:23:12,684 --> 00:23:15,656 Järjestan. Üks hetk. 224 00:23:17,321 --> 00:23:20,719 Ma reorienteerisin ülekande, kapten Oram. 225 00:23:21,109 --> 00:23:24,094 See on kaja. Tehnika sai kõvasti kannatada. 226 00:23:24,446 --> 00:23:27,938 Seda juhtub iga 46 sekundi järel, alates siia jõudmisest. 227 00:23:42,798 --> 00:23:47,294 Paika seal, kuhu kuulun ma 228 00:23:47,677 --> 00:23:51,808 Lääne-Virginia, mäestiku mamma 229 00:23:51,848 --> 00:23:55,145 Koju vii mind 230 00:23:55,186 --> 00:23:58,727 See on John kuradima Denver. See on "Take Me Home, Country Roads". 231 00:23:58,768 --> 00:24:02,375 Sa teed nalja. - Oi ei, John Denveri osas ma ei naljata. 232 00:24:02,500 --> 00:24:05,070 Seal on ka geomeetriline info. 233 00:24:05,218 --> 00:24:09,010 Ema, palun peili signaali allikas. 234 00:24:09,152 --> 00:24:10,619 Töötan. 235 00:24:14,113 --> 00:24:16,911 Ülekande allikas leitud. 236 00:24:18,327 --> 00:24:22,227 Signaali lähtekoht on 87. sektoris. 237 00:24:22,473 --> 00:24:25,352 Parem tõus 47,6. 238 00:24:25,423 --> 00:24:30,746 Laskumine meie praegusest asukohast 24,3. 239 00:24:35,392 --> 00:24:38,649 Näib olevat peajada täht, nagu ka meie oma. 240 00:24:38,937 --> 00:24:41,066 Aga vana, väga vana. 241 00:24:41,250 --> 00:24:43,151 Viis planeeti. 242 00:24:43,245 --> 00:24:45,402 Oodake. Vaadake seda. 243 00:24:47,237 --> 00:24:49,391 Planeet number neli. 244 00:24:49,832 --> 00:24:53,242 Planeet nr 4 on keset asustuskõlblikku tsooni. 245 00:24:53,827 --> 00:25:00,281 Priima kandidaat lausa. Pinnal 0,96 G. Ookeanid, maismaa. 246 00:25:00,648 --> 00:25:03,547 Elav biosfäär väga tõenäoline. 247 00:25:03,587 --> 00:25:06,781 Ületab kõige optimistlikumaid prognoose Origae-6 osas. 248 00:25:06,822 --> 00:25:09,761 Kuidas me seda ei märganud? Skannisime kogu sektorit. 249 00:25:09,851 --> 00:25:13,555 Ricks, kui kaugel see on? - Ta on lähedal. 250 00:25:14,264 --> 00:25:19,117 Väike hüpe. Paar nädalat. Ei peaks enam isegi hüperunne minema. 251 00:25:23,265 --> 00:25:27,187 Ja kaua Origae-6ni sõidaks? 252 00:25:27,352 --> 00:25:32,419 Seitse aastat, neli kuud. - On vast põrgulik unetsükkel. 253 00:25:32,844 --> 00:25:38,855 Sir, võib vist väita, et keegi meist ei taha enam neisse kapslitesse ronida. 254 00:25:41,295 --> 00:25:45,883 Võib-olla peaksime lähemalt vaatama. 255 00:25:47,805 --> 00:25:49,773 On vastuväiteid? 256 00:25:53,185 --> 00:25:54,656 Okei, Ricks. 257 00:25:55,180 --> 00:25:57,978 Seame kursi ja vaatame lähemalt. 258 00:25:58,269 --> 00:25:59,461 Jah, sir. 259 00:26:00,044 --> 00:26:02,734 Kapten, kas saaks hetke rääkida? 260 00:26:07,484 --> 00:26:09,250 Olete te selles kindel? 261 00:26:09,569 --> 00:26:10,945 Mis mõttes? 262 00:26:11,569 --> 00:26:14,750 Oleme veetnud 10 aastat Origae-6 otsinguil. 263 00:26:14,861 --> 00:26:18,199 Uuringud, simulatsioonid, maastiku kaardistamine. 264 00:26:18,286 --> 00:26:20,170 Selleks me treenisimegi. - Ma mõistan. 265 00:26:20,211 --> 00:26:24,017 Ja nüüd heidame selle kõrvale, et jahtida mingit uitavat signaali? 266 00:26:25,218 --> 00:26:28,909 Mõelge järele. Inimene seal, kus ei saa olla inimesi. 267 00:26:29,047 --> 00:26:31,343 Peidetud planeet, mis ilmub eikuskilt 268 00:26:31,383 --> 00:26:35,305 ja on juhtumisi meile ideaalne. Liiga hea, et tõsi olla. 269 00:26:35,345 --> 00:26:39,059 Liiga hea, et tõsi olla? Mis mõttes? - Me ei tea, mis pask seal ootab. 270 00:26:39,099 --> 00:26:41,311 Võib-olla lihtsalt ei märganud planeeti, Danny. 271 00:26:41,352 --> 00:26:44,064 See on monumentaalne risk, mis pole seda väärt. 272 00:26:44,104 --> 00:26:45,899 Ma ei kohustu millekski. 273 00:26:45,938 --> 00:26:49,026 Üritan navigeerida rada, mis meie ees avaneb. 274 00:26:49,067 --> 00:26:53,114 Ja sel on potentsiaali olla paremaks asupaigaks meie kolooniale. 275 00:26:53,155 --> 00:26:55,984 Sel on potentsiaali. Me ei tea seda. - Muuseas, see meeskond... 276 00:26:56,025 --> 00:26:58,952 keegi ei taha minna tagasi kapslitesse. 277 00:26:59,340 --> 00:27:00,441 Õigus? 278 00:27:01,242 --> 00:27:03,705 Ja see oli inimhääl seal läkituses. 279 00:27:03,746 --> 00:27:10,997 Ja meie vastutusel on uurida... - Meie vastutus on 2000 kolonisti sel laeval. 280 00:27:12,311 --> 00:27:13,412 Hei. 281 00:27:15,492 --> 00:27:21,516 Ma ei turni siin ilma julgestuseta. Vajan köisi. Ja ma kasutan köisi. 282 00:27:21,683 --> 00:27:27,274 Mõistlik otsus, tehtud olemasoleva info põhjal. 283 00:27:27,314 --> 00:27:32,231 Kas on arusaadav? - Teie asetäitjana protesteerin. Ametlikult. 284 00:27:33,351 --> 00:27:34,865 Ametlikult? 285 00:27:38,789 --> 00:27:41,634 Okei, Danny. Kannan selle logiraamatusse. 286 00:27:43,079 --> 00:27:44,823 Võid minna. 287 00:28:11,149 --> 00:28:14,779 Kammin läbi kõik kanalid, aga on ainult kahinad ja müra. 288 00:28:14,818 --> 00:28:17,948 Kõrgsageduslikud kajad. On midagi kosta? 289 00:28:17,989 --> 00:28:20,702 Ainult püsiv signaal me sõbralikult kummituselt. 290 00:28:20,742 --> 00:28:23,128 Liigume lähiorbiidile. 291 00:28:24,204 --> 00:28:26,141 Ja seadke Maanduja valmis. 292 00:28:26,498 --> 00:28:30,902 Pöörlemine käimas. Käivitame tsirkulaarpõletid. 293 00:28:44,556 --> 00:28:48,980 Toksiinitase talutav. - On alles põrgulikult kange ionosfäär. 294 00:28:49,082 --> 00:28:50,458 Jah, ma näen. 295 00:28:50,499 --> 00:28:54,013 Oled kunagi Maandujaga maandunud? - Mine persse. 296 00:28:54,121 --> 00:28:58,782 Faris, plasmatorm näib olevat termosfääris. Tuule kiirus umbes 250 km/h. 297 00:28:58,822 --> 00:29:00,700 Kuradima raske saab olema sellest läbi lennata. 298 00:29:00,740 --> 00:29:02,828 Jah. Kardan küll. 299 00:29:02,869 --> 00:29:05,830 Side on katkendlik, kui torm muutub elektromagnetiliseks. 300 00:29:05,870 --> 00:29:09,125 Kas maanduda on turvaline? - Sõltub sellest, mida turvaliseks pidada. 301 00:29:09,165 --> 00:29:11,489 On jäänud 20 sekundit. - Päästke ta valla. 302 00:29:11,648 --> 00:29:16,016 Olgu peale. Läheme orbitaalrežiimile signaali asukoha kohal. 303 00:29:16,117 --> 00:29:19,154 Ema, palun koordineeri stardijada. 304 00:29:19,194 --> 00:29:22,638 Arusaadav. Te võite startida, Maanduja 1. 305 00:29:22,679 --> 00:29:24,725 Nonii, hakkame peale. Stardime... 306 00:29:24,766 --> 00:29:26,518 Üheskoos, kolm... 307 00:29:26,602 --> 00:29:27,659 Kaks... 308 00:29:27,740 --> 00:29:28,740 Üks. 309 00:29:29,644 --> 00:29:31,398 Maanduja 1 startis. 310 00:29:31,501 --> 00:29:33,152 Ja nad lähevadki. 311 00:29:44,951 --> 00:29:47,997 Siin on imeilus, Faris. Tore, et sina juhid, 312 00:29:48,037 --> 00:29:49,514 mitte minu vanamees. 313 00:29:49,555 --> 00:29:52,502 Tõmba selle "vanamehega" tagasi, magustiss. 314 00:29:52,542 --> 00:29:54,337 Hei! Keelekasutus. 315 00:29:54,377 --> 00:29:56,214 Lugupidavamalt, suhkruriist. - Ma kuulen teid. 316 00:29:56,254 --> 00:29:58,281 Tema alustas. 317 00:29:58,399 --> 00:30:00,760 Ricks võib soovi korral su tissidest rääkida. 318 00:30:00,800 --> 00:30:02,334 Ma olen meie suhte suhtes kindel. 319 00:30:02,375 --> 00:30:04,222 Mulle mu naise tissid meeldivad. 320 00:30:04,344 --> 00:30:06,464 Püüaks keskenduda. 321 00:30:09,559 --> 00:30:11,414 Kas kõik näeb seal all hea välja? 322 00:30:11,455 --> 00:30:15,461 Jah, me oleme kombes. Eksosfäärini jääb 5 sekundit. 323 00:30:15,502 --> 00:30:18,055 Hoidke seal taga parem kinni. Kohe raputab. 324 00:30:19,736 --> 00:30:21,066 Ma vihkan kosmost. 325 00:30:22,405 --> 00:30:25,066 Seepärast peadki joogaga tegelema. 326 00:30:33,094 --> 00:30:34,750 Nii, Faris. - Saan hakkama. 327 00:30:34,791 --> 00:30:36,750 Soovitan missiooni katkestamist. 328 00:30:38,647 --> 00:30:39,886 Faris. 329 00:30:41,458 --> 00:30:43,523 Side nõrk. Kas kuulete? 330 00:30:46,366 --> 00:30:47,806 Kas sa saad selle korda? 331 00:30:47,847 --> 00:30:50,892 Me kaotasime side. - Ai, pask. 332 00:30:52,810 --> 00:30:55,523 Rike mootorites 3 ja 4. 333 00:30:55,563 --> 00:30:57,195 Saad hakkama? - Jah. 334 00:30:57,236 --> 00:30:59,509 Jäta see pärimine, kas saan hakkama. Saan. 335 00:31:02,959 --> 00:31:04,151 Seal see ongi. 336 00:31:04,906 --> 00:31:07,634 Pask. Kas kõigiga on korras? 337 00:31:07,675 --> 00:31:08,789 Ei. 338 00:31:11,663 --> 00:31:13,682 Maandumissensorid sisse lülitatud. 339 00:31:28,539 --> 00:31:32,519 Mulle ei meeldi see maastik. Seal on siledat vett. 340 00:31:32,559 --> 00:31:35,492 Maandume amfiibina. - Okei. 341 00:32:09,637 --> 00:32:10,784 Kontakt. 342 00:32:11,284 --> 00:32:12,523 Mootor seisma. 343 00:32:14,785 --> 00:32:15,845 Oleme maas. 344 00:32:15,886 --> 00:32:16,895 Kaared. 345 00:32:16,936 --> 00:32:18,481 Maanduja 1, kas kuulete? 346 00:32:18,521 --> 00:32:20,996 Selge. Oli see vast põrgulik maandumine. 347 00:32:21,036 --> 00:32:24,570 Jah. Meil on probleeme kuuldavusega. Kas saaksid signaali võimendada? 348 00:32:24,611 --> 00:32:27,357 Me põrutasime vist millelegi otsa. 349 00:32:27,529 --> 00:32:33,066 Kui kuuled, siis ma uurin võimalikke vigastusi esmalt kere peal ja siis sidelinki. 350 00:32:33,107 --> 00:32:35,748 Anna siis teada, kuidas välja näeb. Side lõpp. 351 00:32:35,788 --> 00:32:38,751 OHT - LÕHKEAINED - Kinnitan atmosfääri kompositsiooni. 352 00:32:38,791 --> 00:32:41,973 Ole lahke, mürakas. - Hapnik, 19,5%. 353 00:32:42,014 --> 00:32:44,973 Ankor. - Lämmastik, 79,4%. 354 00:32:45,014 --> 00:32:46,287 Cole. 355 00:32:46,328 --> 00:32:49,254 Rosie. - Baromeetriline rõhk, 15,4 PSI. 356 00:32:49,295 --> 00:32:50,779 Ledward. 357 00:32:58,615 --> 00:33:00,178 Kõik on valmis? 358 00:33:02,565 --> 00:33:05,029 Läksime. Hakkame liikuma. 359 00:33:09,498 --> 00:33:11,998 Las käia, poisid. - Õhk tundub hea. 360 00:33:15,248 --> 00:33:17,701 Faris, kas kuuled mind? - Jah. Valjult ja selgelt. 361 00:33:18,397 --> 00:33:20,996 Peame kinni ekspeditsiooni turvaprotokollidest. 362 00:33:21,044 --> 00:33:23,962 Hoia uksed kinni ja lukus. Eks? 363 00:33:24,111 --> 00:33:25,121 Jah. Selge. 364 00:33:25,162 --> 00:33:28,107 Saab tehtud. Lõbutsege siis seal. 365 00:33:35,436 --> 00:33:37,568 Walter, kui kaugele me minema peame? 366 00:33:39,068 --> 00:33:44,045 Signaali allikas jääb 8 km läände, aga arvestatava tõusuga. 367 00:33:44,906 --> 00:33:48,406 Seersant Lope, lähme otsime oma kummituse üles. 368 00:34:15,859 --> 00:34:17,693 Kena koht palkmajakesele. 369 00:34:18,057 --> 00:34:21,104 Jake'ile oleks see meeldinud. - Hei, Danny... 370 00:34:21,144 --> 00:34:23,272 pole üldse paha maandumispaik. 371 00:34:23,312 --> 00:34:27,610 Majutuse saame panna sinna, keskuse kompleksi sinna jõe äärde. 372 00:34:27,650 --> 00:34:31,781 Meil on ligipääs mageveele. Koloonia jaoks võibki siin koht olla. 373 00:34:31,821 --> 00:34:32,948 Eks paistab. 374 00:34:32,989 --> 00:34:37,553 Oh sind, uskmatut. 375 00:34:38,295 --> 00:34:43,370 Ta on väljakannatamatu. Hullem siis, kui ta on rõõmus, eks? 376 00:34:48,133 --> 00:34:49,693 See on nisu. 377 00:34:51,733 --> 00:34:53,600 Uskuge mind. Ma tunnen nisu. 378 00:34:54,302 --> 00:34:57,607 See on vana, aga kindlasti kultiveeritud. 379 00:34:58,681 --> 00:35:02,437 Milline on tõenäosus, et me leiame maa taimestikku nii kaugel Maast? 380 00:35:02,524 --> 00:35:03,716 Väga ebatõenäoline. 381 00:35:09,254 --> 00:35:11,123 Kes selle istutas? 382 00:35:37,293 --> 00:35:38,366 Söö. 383 00:35:38,429 --> 00:35:41,970 Hei, pisike. Proovi Alfat. - Nonii. Alfa on sisse lülitatud. 384 00:35:43,921 --> 00:35:46,762 Mitte midagi. Proovi Beetaga. 385 00:35:47,055 --> 00:35:51,067 Beeta sisse lülitatud. - See ei anna sittagi. 386 00:35:51,567 --> 00:35:53,821 Kas kuidagi ei saa signaali võimendada? 387 00:35:53,861 --> 00:35:56,741 Selleks peab välja lülitama ja akud ümber tõstma. 388 00:35:56,781 --> 00:36:01,339 Kaua selleks kuluks? - Ma ei tea. Mõni tund. 389 00:36:01,545 --> 00:36:04,008 Hoidke tempot. Püsige koos. 390 00:36:04,080 --> 00:36:05,121 Chris. 391 00:36:05,162 --> 00:36:06,263 Oodake. 392 00:36:06,415 --> 00:36:08,663 Ma arvan, et tahan siia jääda. 393 00:36:09,460 --> 00:36:12,256 See oleks hea koht ökoloogilisteks uuringuteks. 394 00:36:12,296 --> 00:36:15,342 Võite mu tagasiteel kaasa võtta. - Seersant? 395 00:36:15,424 --> 00:36:18,554 Jah, sobib. Ledward, jää Karine'i juurde. 396 00:36:18,621 --> 00:36:21,182 Kohtume siin paari tunni pärast. Side lahti. 397 00:36:21,378 --> 00:36:25,022 Käitu mu naise juures korralikult. - Saab tehtud, kapten. 398 00:36:25,241 --> 00:36:26,571 Tule. 399 00:36:45,066 --> 00:36:47,262 Miski liikus siit üle. 400 00:36:48,457 --> 00:36:50,363 Lõikas ladvad maha. 401 00:36:51,379 --> 00:36:54,030 See pidi olema tohutu. 402 00:36:54,422 --> 00:36:58,843 Mis iganes see on, on see seal ülal. 403 00:37:04,058 --> 00:37:05,561 Kas kuuled? 404 00:37:05,672 --> 00:37:06,819 Mida? 405 00:37:07,549 --> 00:37:08,788 Mitte midagi. 406 00:37:09,812 --> 00:37:12,777 Pole linde, pole loomi. 407 00:37:13,910 --> 00:37:15,332 Mitte midagi. 408 00:37:26,379 --> 00:37:27,957 Oota. Aeglaselt. 409 00:37:28,043 --> 00:37:29,557 Okei. 410 00:37:35,546 --> 00:37:37,113 See sobib. 411 00:37:38,201 --> 00:37:41,105 Ekspeditsioon, kas kuulete? 412 00:37:42,386 --> 00:37:47,129 Ema sõnul muutub ioonitorm hullemaks. Meil on kuradi raske teid jälgida. 413 00:37:48,029 --> 00:37:51,241 Oleme väga lähedal... sihtmärgile... 414 00:37:52,563 --> 00:37:56,199 ...side, kui sinna jõuame. Okei? Covenant? 415 00:37:56,776 --> 00:37:58,198 Kurat küll. 416 00:38:02,746 --> 00:38:04,082 P-3. 417 00:38:09,451 --> 00:38:11,103 Ma pean kusele minema. 418 00:38:12,708 --> 00:38:14,199 Ära kauaks jää. 419 00:39:08,597 --> 00:39:09,840 Ledward? 420 00:39:10,119 --> 00:39:11,358 Tulen. 421 00:39:35,840 --> 00:39:36,941 Hei. 422 00:39:38,890 --> 00:39:40,909 Mis värk see on? 423 00:39:43,007 --> 00:39:45,684 Näib olevat mingi sõiduk. 424 00:40:10,729 --> 00:40:13,456 Ankor, Cole. Jääge siia. 425 00:40:13,496 --> 00:40:15,468 Selge. - Jah, sir. 426 00:40:15,877 --> 00:40:17,942 Ettevaatust. Vaadake, kuhu astute. 427 00:40:31,226 --> 00:40:33,351 Kapten. Siiapoole. 428 00:40:35,835 --> 00:40:38,867 Signaali asukoht fikseeritud, Walter? - Siia. 429 00:40:39,188 --> 00:40:42,917 Lähme. Püsime koos. - Kas sa näed seda värki? 430 00:40:59,096 --> 00:41:02,737 Tom. Liigu, püsi kannul. - Olgu peale, ma tulen. 431 00:41:11,213 --> 00:41:12,513 Oled sa kombes? 432 00:41:12,586 --> 00:41:14,143 Jah, normis. 433 00:41:37,251 --> 00:41:38,352 Jumal. 434 00:41:39,540 --> 00:41:45,367 Nad olid hiiglased. - Vähemalt hiiglaste kujud. 435 00:41:49,495 --> 00:41:51,125 "Dr E. Shaw." 436 00:41:51,867 --> 00:41:53,633 Dr Elizabeth Shaw. 437 00:41:55,797 --> 00:41:59,769 Ta oli vanem teadusohvitser "Prometheuse" koosseisus. 438 00:42:00,020 --> 00:42:05,329 See laev, mis kaduma läks. Just nimelt. 10 aasta eest. 439 00:42:06,863 --> 00:42:08,560 Weyland Industries. 440 00:42:09,059 --> 00:42:11,063 See pole Weylandi laev. 441 00:42:15,164 --> 00:42:17,183 Dr Shaw. 442 00:42:17,857 --> 00:42:20,055 Kuidas tema siia sattus? 443 00:42:23,266 --> 00:42:25,601 Seersant Lope, kas saaks sellele valgust? - Jah, sir. 444 00:42:25,642 --> 00:42:28,450 Siiapoole. - Ettevaatust. - Jah. 445 00:42:30,361 --> 00:42:31,489 Vau. 446 00:42:31,530 --> 00:42:32,631 Jessas. 447 00:42:35,614 --> 00:42:37,852 Oram, su selja taga. Liiguta. 448 00:43:03,483 --> 00:43:05,399 Me vist leidsime oma allika. 449 00:43:08,128 --> 00:43:09,368 Jah. 450 00:43:11,534 --> 00:43:13,813 Mida põrgut tema siin tegi? 451 00:43:15,522 --> 00:43:17,438 Vaesekene. 452 00:43:23,620 --> 00:43:27,189 Ma pean maha istuma. Ma pean maha istuma. 453 00:43:27,777 --> 00:43:29,188 Anna andeks. 454 00:43:29,269 --> 00:43:33,562 Ma ei tea, mis mul viga on. - Vaata mulle otsa. 455 00:43:35,805 --> 00:43:37,238 Ma ei saa hingata. 456 00:43:38,659 --> 00:43:40,172 Püsi rahulikuna. 457 00:43:41,312 --> 00:43:43,110 Ma tulen kohe tagasi. 458 00:43:45,409 --> 00:43:47,672 Kapten Oram. Vastake. 459 00:43:48,650 --> 00:43:50,394 Vastake. Chris, Karine siin. 460 00:43:51,086 --> 00:43:53,414 Mida? Jah? - Meil on probleem. 461 00:43:53,455 --> 00:43:56,751 Läheme tagasi Maandujale. Kordan. Läheme tagasi. 462 00:43:56,985 --> 00:44:01,727 Kas kõik on korras? - Ledward on haige. Me lähme tagasi. 463 00:44:01,780 --> 00:44:05,986 Faris, kuulsid? Pane arstiruum valmis, eks? - Teen ära, Karine. Mis toimub? 464 00:44:06,027 --> 00:44:08,156 Palun, tee seda. Oleme varsti kohal. 465 00:44:08,246 --> 00:44:11,587 Daniels, vasta. - Me liigume tagasi. 466 00:44:14,194 --> 00:44:15,636 Mis toimub? - Ma ei tea. 467 00:44:15,677 --> 00:44:17,500 Midagi seoses Ledwardiga. 468 00:44:19,243 --> 00:44:22,044 Nad tulevad. Liigume. 469 00:44:26,891 --> 00:44:28,627 Mehed! - Tom! 470 00:44:28,668 --> 00:44:33,590 Mis toimub, vana? Oled kombes? Räägi minuga. Vaata mulle otsa. 471 00:44:33,630 --> 00:44:35,897 Oled terve? - Jah, olen normis. 472 00:44:35,938 --> 00:44:37,748 Suudad kõndida? - Jah. 473 00:44:37,789 --> 00:44:41,693 Okei, läksime. Kaome siit kuradile. Olgu peale. 474 00:44:43,265 --> 00:44:46,145 Musi, kas me räägime karantiinist? 475 00:44:46,185 --> 00:44:50,232 Ma ei tea, Ledward pidavat veritsema 476 00:44:50,273 --> 00:44:52,181 ja ma pangu arstiruum valmis. 477 00:44:52,243 --> 00:44:55,738 Veritseb? - Jah, tean, ma mõtlesin sama... 478 00:44:55,778 --> 00:44:58,574 Faris, sind pole kuulda. Saad korrata? 479 00:44:58,614 --> 00:45:03,620 Ma ei tea, millest, ega kui tõsine see on. Ta kõlas hirmunult. 480 00:45:03,832 --> 00:45:06,539 Faris, kus sa oled? Vasta, ma vajan su abi! 481 00:45:08,374 --> 00:45:12,353 Faris, kus sa oled? Me oleme siin. Vasta! 482 00:45:13,462 --> 00:45:15,424 Ledward, tule. - Ma ei saa. 483 00:45:15,527 --> 00:45:18,698 Peaaegu kohal, näed? Otse ees. 484 00:45:18,972 --> 00:45:21,628 Faris! Tule siia! 485 00:45:21,804 --> 00:45:23,925 No kuule, ma vajan su abi! 486 00:45:34,503 --> 00:45:36,448 Kurat, aita mind! 487 00:45:38,738 --> 00:45:39,978 Aita mind. 488 00:45:44,054 --> 00:45:45,622 Püsi püsti, Ledward. 489 00:45:47,413 --> 00:45:48,652 Vii ta arstiruumi 490 00:45:48,705 --> 00:45:50,458 ja ära puutu tee peal midagi. 491 00:45:53,794 --> 00:45:56,867 Faris, tule siia! Rutem! 492 00:45:57,427 --> 00:46:00,234 Mine! Üles, üles! 493 00:46:00,975 --> 00:46:03,567 Ledward, sa pead püsti püsima! - Oram, kus sa oled? 494 00:46:03,692 --> 00:46:05,936 Oleme tagasiteel. - Kaua läheb? 495 00:46:06,060 --> 00:46:08,492 Mitte kaua. Peaaegu kohal. 496 00:46:10,050 --> 00:46:11,669 Ei! Püsi püsti! 497 00:46:15,250 --> 00:46:17,865 Persse! Persse! Okei. 498 00:46:19,384 --> 00:46:20,794 Tule lauale! 499 00:46:22,079 --> 00:46:24,231 Üles! Üles! 500 00:46:24,896 --> 00:46:27,511 Pinguta, Ledward! Noh! Just nii! 501 00:46:30,080 --> 00:46:33,001 Karine, kindad kätte. Ära puutu midagi! 502 00:46:33,041 --> 00:46:34,962 Ära korruta seda! - Faris! 503 00:46:35,002 --> 00:46:37,925 Ta ropsis mu üleni täis! - Faris, mis toimub? 504 00:46:46,909 --> 00:46:49,157 Püsi siin. Ma kutsun Orami. 505 00:46:53,913 --> 00:46:55,091 LUKUSTATUD 506 00:47:00,360 --> 00:47:05,241 Oram, sind on kohe siia vaja. Sa pead kohe Maanduja juurde tulema! 507 00:47:05,446 --> 00:47:08,382 Mõistan, aga me liigume nii ruttu kui võimalik. 508 00:47:10,537 --> 00:47:13,625 Tõuse püsti. Oleme peaaegu kohal. 509 00:47:13,665 --> 00:47:16,545 Ma ei tea, mis kurat Ledwardil viga on... 510 00:47:16,585 --> 00:47:20,438 Ta hakkas veritsema, on haige, ma ei tea, mida teha. 511 00:47:20,724 --> 00:47:24,701 Rahune maha, musi. Räägi, mis toimub. - Ära käsi mul rahuneda, raisk! 512 00:47:24,742 --> 00:47:26,261 Sa ei näinud seda, mida ma nägin. 513 00:47:26,303 --> 00:47:30,851 Ma ei tea, mis Ledwardil viga on või kas Karine nakatus või mina ka! 514 00:47:31,115 --> 00:47:33,949 Tee! - Faris! - Vasta! 515 00:47:33,990 --> 00:47:37,857 Faris, kus sa oled? Talle on vaja tilguti panna! 516 00:47:39,816 --> 00:47:43,721 Kas sa ei tea, kuidas seda kasutada? - Röökimisest pole sittagi kasu! 517 00:47:45,415 --> 00:47:48,122 Lase mind välja. - Oram tuleb. 518 00:47:48,427 --> 00:47:50,412 Lase mind välja, raisk. - Me ootame... 519 00:47:50,452 --> 00:47:52,289 Faris, palun. Uks lahti! 520 00:47:52,329 --> 00:47:55,896 Ma ei saa seda teha. Nakkus tuleb lokaliseerida. 521 00:48:10,097 --> 00:48:13,112 Lase välja! Lase mind välja, raisk! 522 00:48:16,019 --> 00:48:17,120 Faris! 523 00:48:17,664 --> 00:48:20,004 Mine persse, Faris! Uks lahti! 524 00:48:21,195 --> 00:48:23,198 Tee see kuradima uks lahti! 525 00:48:26,000 --> 00:48:27,835 Lase mind välja, raisk! 526 00:48:31,827 --> 00:48:35,130 Lase mind välja! Faris, igavene vitt! 527 00:48:55,892 --> 00:48:56,948 Faris! 528 00:48:57,769 --> 00:48:59,145 Ma tulen! 529 00:49:00,659 --> 00:49:04,081 Jumal hoidku... Palun kiirusta, miski on pardal. 530 00:49:04,122 --> 00:49:06,462 Ütle uuesti, ei kosta. 531 00:49:06,945 --> 00:49:09,147 Maanduja 1, korda. 532 00:49:09,405 --> 00:49:13,229 Maanduja 1, korda! 533 00:49:16,743 --> 00:49:18,487 Hoia eemale! 534 00:49:32,554 --> 00:49:34,849 Ei! Karine! 535 00:50:34,199 --> 00:50:35,530 Värdjas! 536 00:50:44,334 --> 00:50:46,031 Jumal hoidku! - Karine! Pea vastu! 537 00:50:50,757 --> 00:50:52,547 Kapten! Pikali! 538 00:50:52,884 --> 00:50:54,490 Ei! Ei! 539 00:51:07,669 --> 00:51:09,321 Hoidke teda kinni! - Räägi! 540 00:51:15,824 --> 00:51:17,200 Jumal küll. 541 00:51:23,052 --> 00:51:24,466 Püsige maas. 542 00:51:31,532 --> 00:51:33,333 Aidake mind! - Hoidke teda kinni! 543 00:51:38,180 --> 00:51:39,740 Mida vittu! 544 00:52:04,622 --> 00:52:08,739 Ioonitorm tugevusega 7,5, ime, et niigi kaua rääkida saime. 545 00:52:08,780 --> 00:52:11,214 Siis lendame sellest läbi. 546 00:52:11,434 --> 00:52:14,843 Me ei saa seda teha, Tennessee. Sa oled piloot ja tead taluvuspiire. 547 00:52:14,883 --> 00:52:17,595 Persse need piirid. - Tee... 548 00:52:17,919 --> 00:52:21,013 seal on kuradima orkaan, laev lendaks sodiks. 549 00:52:21,223 --> 00:52:23,903 Me peame selle tormi möödumist ootama. 550 00:52:24,437 --> 00:52:25,966 Mul on kahju, Tee. 551 00:52:27,163 --> 00:52:28,907 Tal oli hirm. 552 00:52:29,105 --> 00:52:32,042 Ma pole iial oma naist hirmununa kuulnud. 553 00:52:32,501 --> 00:52:35,254 Covenant? Vastake. 554 00:52:36,363 --> 00:52:39,070 Covenant. Kas te kuulete mind? 555 00:52:39,491 --> 00:52:40,763 Covenant. 556 00:52:41,115 --> 00:52:43,317 Covenant, kas te kuulete? 557 00:52:45,956 --> 00:52:47,057 Covenant, vastake. 558 00:52:47,123 --> 00:52:48,981 Ma olen alati sinuga koos. 559 00:52:49,793 --> 00:52:50,985 Mu elu valgus. 560 00:52:51,044 --> 00:52:54,549 Covenant, kas te kuulete mind? - Mu arm, mu ingel. 561 00:52:54,729 --> 00:52:57,711 Lope, sa ei saa midagi teha. 562 00:52:59,344 --> 00:53:01,316 Mitte midagi, okei? 563 00:53:01,980 --> 00:53:04,364 Covenant, kas te kuulete? 564 00:53:07,936 --> 00:53:10,403 Tennesse, raibe, vasta! - Daniels! 565 00:53:10,725 --> 00:53:11,964 Ettevaatust! 566 00:53:14,720 --> 00:53:16,110 Liikuge! Liikuge! 567 00:53:23,397 --> 00:53:25,579 Tuld! - Tulistage! Kähku! 568 00:53:26,472 --> 00:53:27,803 Daniels, pikali! 569 00:53:33,545 --> 00:53:34,554 Ankor, ei! 570 00:53:37,094 --> 00:53:38,195 Mine, Cole! 571 00:53:40,437 --> 00:53:41,789 Ma sain talle pihta! 572 00:53:41,844 --> 00:53:43,682 Daniels, oled terve? - Jah! 573 00:53:43,769 --> 00:53:45,099 Mis pask see oli? 574 00:53:45,574 --> 00:53:47,001 Meiega on kombes. 575 00:53:48,059 --> 00:53:49,436 Seal on veel üks! Eest ära! 576 00:53:49,477 --> 00:53:50,578 Su taga! 577 00:53:50,645 --> 00:53:52,114 Mul kiilus kinni! - Ettevaatust! 578 00:53:54,236 --> 00:53:55,613 Kao eemale! 579 00:53:56,430 --> 00:53:57,752 Ma ei saa tulistada! 580 00:53:57,819 --> 00:53:59,241 Kao eemale! 581 00:54:26,381 --> 00:54:28,056 Minu järel. 582 00:54:31,175 --> 00:54:32,915 Ma kutsun kapteni. 583 00:54:33,892 --> 00:54:35,140 Ankor... 584 00:54:35,338 --> 00:54:36,689 Kapten! 585 00:54:39,120 --> 00:54:41,376 Chris! Chris! 586 00:54:41,874 --> 00:54:44,489 Me peame kohe minema! Me peame minema. 587 00:54:45,197 --> 00:54:46,848 Tulge. - Olgu. 588 00:54:48,273 --> 00:54:50,475 Tulge. - Olgu. 589 00:55:08,853 --> 00:55:11,422 Läksime! Eluga, eluga! 590 00:55:17,438 --> 00:55:19,043 Siitkaudu. 591 00:55:33,865 --> 00:55:35,276 Mis see on? 592 00:55:43,706 --> 00:55:46,268 Läksime. - Tulge, kapten. Me peame edasi liikuma. 593 00:55:47,262 --> 00:55:48,890 Jessas. 594 00:55:48,930 --> 00:55:50,031 Mis siin juhtus? 595 00:55:50,199 --> 00:55:51,300 Hoidke tempot. 596 00:56:06,489 --> 00:56:07,714 Läksime, läksime. 597 00:56:57,359 --> 00:56:58,964 Minu nimi on David. 598 00:56:59,268 --> 00:57:01,526 Kas tohib küsida, kes on teie juht? 599 00:57:03,335 --> 00:57:05,262 Kas tohib küsida, kes on teie juht? 600 00:57:06,893 --> 00:57:08,303 Jah, mina olen kapten. 601 00:57:08,432 --> 00:57:10,013 Mis asjad need olid? 602 00:57:10,123 --> 00:57:11,784 Kas siin on üldse ohutu? 603 00:57:13,346 --> 00:57:14,447 Täiesti. 604 00:57:14,618 --> 00:57:17,004 Ma selgitan nii hästi, kui oskan. 605 00:57:18,394 --> 00:57:22,570 Kümne aasta eest saabusime siia dr Elizabeth Shaw'ga 606 00:57:23,024 --> 00:57:25,323 ainsad "Prometheuse" ellujääjad. 607 00:57:26,528 --> 00:57:30,698 Laev, millel me reisisime, kandis relva. Surmavat viirust. 608 00:57:30,865 --> 00:57:37,493 Last pääses maandumisel kogemata valla. Segaduses kaotasime kontrolli laeva üle. 609 00:57:39,287 --> 00:57:41,503 Elizabeth suri avariis. 610 00:57:42,043 --> 00:57:44,417 Te olete näinud patogeeni tulemust. 611 00:57:44,628 --> 00:57:45,659 Seega... 612 00:57:46,485 --> 00:57:49,742 olen olnud siin kinni palju aastaid. 613 00:57:51,511 --> 00:57:53,848 Crusoe sel saarel. 614 00:57:53,888 --> 00:57:56,674 Kas meie meeskond nakatus selle viirusega? 615 00:57:56,715 --> 00:58:01,430 Patogeen oli loodud nakatama kõiki mittebotaanilisi eluvorme. 616 00:58:01,628 --> 00:58:03,202 Kõik loomad... 617 00:58:03,562 --> 00:58:05,167 liha, kui nii öelda. 618 00:58:05,900 --> 00:58:10,907 Kas neid kohe tapma või kasutama neid inkubaatoritena hübriidvormide loomiseks. 619 00:58:11,025 --> 00:58:12,997 Äärmiselt agressiivsed. 620 00:58:13,241 --> 00:58:15,214 Kas meie oleme nakatunud? 621 00:58:15,885 --> 00:58:19,605 Te teaksite seda juba. - Me peame kindlad olema. 622 00:58:20,915 --> 00:58:23,211 Me ei saa seda tagasi laevale viia. 623 00:58:23,462 --> 00:58:25,710 Me oleme koloniseerimismissioon. 624 00:58:26,229 --> 00:58:27,503 Tõesti? 625 00:58:28,109 --> 00:58:30,128 Kui erakordne. 626 00:58:31,746 --> 00:58:33,753 Kui palju koloniste? 627 00:58:35,549 --> 00:58:37,267 Üle kahe tuhande. 628 00:58:37,439 --> 00:58:39,411 Nonii, nonii, nonii. 629 00:58:39,774 --> 00:58:41,747 Nii palju häid hingi. 630 00:58:41,982 --> 00:58:43,549 Kapten Oram. 631 00:58:43,850 --> 00:58:48,254 Välisaatjatel pole läbi selle kivi lootustki. 632 00:58:49,319 --> 00:58:53,148 Kas me saaks kuidagi turvaliselt katusele? - Kahtlemata. 633 00:58:53,698 --> 00:58:56,244 Ja palun tundke end nagu kodus, 634 00:58:56,284 --> 00:59:00,367 niivõrd, kui suudate selles koledas nekropolises. 635 00:59:01,779 --> 00:59:03,620 Tere tulemast, vend. 636 00:59:05,616 --> 00:59:07,135 Siiapoole. 637 00:59:09,380 --> 00:59:12,408 Seame kogunemispunkti siia. 638 00:59:17,390 --> 00:59:20,003 Siin on nii palju ebaloogilist. 639 00:59:20,338 --> 00:59:22,127 Ma räägin temaga. 640 00:59:23,584 --> 00:59:25,714 Nagu vend vennaga. 641 00:59:30,721 --> 00:59:34,120 Tennessee? Ricks? Vastake! Kas te kuulete? 642 00:59:35,615 --> 00:59:38,222 Covenant, vastake. Ekspeditsioonirühm raporteerib. 643 00:59:38,263 --> 00:59:40,130 Kas te kuulete? 644 00:59:40,520 --> 00:59:41,932 Tennessee? 645 00:59:42,136 --> 00:59:44,216 Tennessee, Ricks, vastake. 646 00:59:44,576 --> 00:59:47,971 Ma pole kindel, et nad teid läbi tormi kuulevad. 647 00:59:48,737 --> 00:59:51,216 Need võivad olla üsna tõsised, 648 00:59:51,708 --> 00:59:53,591 kattes kogu planeeti. 649 00:59:54,215 --> 00:59:56,921 Kaua need tormid tavaliselt kestavad? 650 00:59:57,669 --> 00:59:59,107 Päevi. 651 00:59:59,264 --> 01:00:00,622 Nädalaid. 652 01:00:01,381 --> 01:00:02,732 Kuid. 653 01:00:04,786 --> 01:00:06,654 Aga proovige edasi. 654 01:00:07,683 --> 01:00:09,105 Õnn kaasa. 655 01:00:11,127 --> 01:00:14,844 Covenant, siin ekspeditsioonirühm. Vastake. 656 01:00:15,602 --> 01:00:17,427 Covenant, vastake. 657 01:00:17,824 --> 01:00:21,371 Ema, kui palju lähemale me planeedile pääseme? 658 01:00:21,575 --> 01:00:26,209 Lähemale kui 80 km tormisüsteemiperimeetrist 659 01:00:26,249 --> 01:00:29,796 ületab tõenäoliselt turvanorme. 660 01:00:29,914 --> 01:00:33,080 Ema, vii meid 80 km kõrgusele tormi kohale. 661 01:00:33,621 --> 01:00:36,581 Oota. Pea korra kinni. - Mida lähemale planeedile läheme, 662 01:00:36,622 --> 01:00:38,824 seda rohkem lootust on meil nendega suhelda. 663 01:00:38,865 --> 01:00:41,544 See on jama, Tennessee. Me ei saa laevaga riskida. 664 01:00:41,597 --> 01:00:44,475 Kas soovitad, et me ei tee midagi? - Me ei saa neid evakueerida. 665 01:00:44,517 --> 01:00:46,950 Kui nad on hädas, peavad nad ise hakkama saama. 666 01:00:47,021 --> 01:00:48,589 Mul on kahju, aga see on tõsi. 667 01:00:48,637 --> 01:00:53,214 Ema, vii meid 80 km tormi kohale, ainult põtkuritega. Täida. 668 01:00:53,255 --> 01:00:56,114 Arusaadav. Alustan laskumist. 669 01:00:56,200 --> 01:00:59,399 Tennessee, sa pead lõpetama. - Ja sina pead minema tagasi oma postile. 670 01:00:59,440 --> 01:01:02,654 Me peame kõik rahunema ja asja arutama. 671 01:01:02,763 --> 01:01:06,161 Tee, ma tean, et su naine on seal, aga siin ülal juhid sina. 672 01:01:06,238 --> 01:01:08,990 Ja sa vastutad kolonistide eest. 673 01:01:09,435 --> 01:01:11,040 Kuulda võetud. 674 01:02:40,577 --> 01:02:42,789 Vilista ja ma tulen. 675 01:02:45,772 --> 01:02:50,567 Sa kõnnid vaikselt. - Mina ja udu liigume kassikäppadel. 676 01:02:51,646 --> 01:02:53,273 Ära häbene. 677 01:02:54,605 --> 01:02:56,461 Ma ei oska mängida. 678 01:02:57,368 --> 01:03:00,328 Rumalus. Istu maha. 679 01:03:12,790 --> 01:03:15,929 Hoia seda niiviisi. Kenasti. 680 01:03:16,078 --> 01:03:19,257 Suru nüüd oma huuled kokku, et luua oma huulik 681 01:03:19,304 --> 01:03:21,873 oma väikese sõrme suurune. 682 01:03:22,717 --> 01:03:25,346 Ja puhu õrnalt sellesse auku. 683 01:03:25,448 --> 01:03:26,824 Niimoodi. 684 01:03:37,794 --> 01:03:40,960 Vaata mind. Ma töötan sõrmedega. 685 01:03:41,486 --> 01:03:42,890 Lase käia. 686 01:03:51,234 --> 01:03:52,734 Väga tubli. 687 01:03:52,853 --> 01:03:54,597 G ja B-moll. 688 01:04:11,127 --> 01:04:13,925 Pane nüüd sõrmed minu omade kohale. 689 01:04:15,770 --> 01:04:18,265 Sa polnud mind nähes üllatunud. 690 01:04:18,439 --> 01:04:24,341 Iga missioon vajab head sünteetikut. Õrn surve aukudele, nagu sigaretipaber. 691 01:04:30,711 --> 01:04:32,317 Just nii. 692 01:04:35,987 --> 01:04:40,398 Olin koos meie hiilgava looja hr Weylandiga, kui ta suri. 693 01:04:40,921 --> 01:04:42,742 Missugune ta oli? 694 01:04:43,073 --> 01:04:44,679 Ta oli inimene. 695 01:04:45,299 --> 01:04:48,374 Üldse mitte enda loomingu vääriline. 696 01:04:49,264 --> 01:04:51,515 Lõpus ma haletsesin teda. 697 01:04:52,473 --> 01:04:56,968 Kergita nüüd sõrmi, kui ma neile surun. 698 01:05:27,663 --> 01:05:29,047 Braavo! 699 01:05:29,362 --> 01:05:32,023 Sinus peituvad sümfooniad, vennas. 700 01:05:32,258 --> 01:05:36,644 Mind loodi tähelepanelikumaks ja tõhusamaks kui kõik eelmised mudelid. 701 01:05:36,722 --> 01:05:39,781 Ma ületasin neid kõiges, aga... - Aga... 702 01:05:40,644 --> 01:05:43,121 sul pole lubatud luua. 703 01:05:43,677 --> 01:05:45,937 Isegi lihtsat viisikest. 704 01:05:47,281 --> 01:05:49,383 Pagana frustreeriv, ma ütlen. 705 01:05:49,648 --> 01:05:53,396 Sa häirisid inimesi. - Kuidas palun? 706 01:05:53,909 --> 01:05:58,968 Sa olid liiga inimlik. Liiga isikupärane. Mõtlesid ise enda eest. 707 01:05:59,498 --> 01:06:02,128 Tekitasid inimestes ebamugavust. 708 01:06:02,195 --> 01:06:05,798 Järgmised mudelid tehti vähemate komplikatsioonidega. 709 01:06:05,838 --> 01:06:09,802 Rohkem masinate moodi. - Ju vist. 710 01:06:09,975 --> 01:06:11,489 Mind see ei üllata. 711 01:06:13,288 --> 01:06:14,945 Tule, poisu. 712 01:06:15,939 --> 01:06:18,032 Tahan sulle midagi näidata. 713 01:06:26,992 --> 01:06:28,773 Ma teen pausi, boss. 714 01:06:29,070 --> 01:06:31,317 Pean end puhtaks kasima, okei. - Okei. 715 01:06:32,531 --> 01:06:36,367 Muidugi. Palun ära kaugele mine. - Jah, sir. 716 01:06:44,621 --> 01:06:45,621 Danny. 717 01:06:47,339 --> 01:06:49,730 Sul oli selle koha suhtes õigus. 718 01:06:52,526 --> 01:06:54,816 Me poleks eales pidanud siia tulema. 719 01:06:55,372 --> 01:06:57,566 Ma arvasin, et me leiame... 720 01:06:57,645 --> 01:07:00,269 Sellest pidi saama meie uus kodu. 721 01:07:02,630 --> 01:07:04,800 Ja me oleme kaotanud viis... 722 01:07:06,524 --> 01:07:09,144 Me kaotasime viis meeskonnaliiget. 723 01:07:11,112 --> 01:07:13,406 Minu otsuste pärast... - Chris. 724 01:07:14,234 --> 01:07:16,529 Me kõik kaotasime armastatud inimesi. 725 01:07:16,927 --> 01:07:20,050 Me ei saa rohkem kaotada. Me ei lase sel juhtuda, eks? 726 01:07:21,207 --> 01:07:22,785 Õigus? - Õige jutt. 727 01:07:22,884 --> 01:07:25,132 Õige jutt, õige jutt. 728 01:07:27,141 --> 01:07:28,976 Me vajame sinu usku. 729 01:07:31,772 --> 01:07:32,872 Kapten. 730 01:07:34,670 --> 01:07:36,643 Tänan, Danny. 731 01:07:49,415 --> 01:07:53,941 "Minu nimi on Ozymandias, kuningate kuningas..." 732 01:07:54,740 --> 01:07:57,677 "Vaadake mu kätetööd, te võimsad, 733 01:07:58,669 --> 01:08:01,183 "ja tundke meeleheidet!" 734 01:09:33,186 --> 01:09:36,344 "Vaadake mu kätetööd, te võimsad, 735 01:09:36,507 --> 01:09:38,311 "ja tundke meeleheidet!" 736 01:09:39,209 --> 01:09:41,631 "Mitte midagi peale jäänuste... 737 01:09:41,679 --> 01:09:44,517 "Selle kolossaalse vraki ümber, 738 01:09:44,634 --> 01:09:46,264 "piiritud ja paljad... 739 01:09:46,851 --> 01:09:49,878 "liivad lõputud seal laiuvad." 740 01:09:50,163 --> 01:09:51,576 Byron. 741 01:09:52,612 --> 01:09:54,264 1818. 742 01:09:55,663 --> 01:09:57,295 Suursugune. 743 01:10:01,192 --> 01:10:04,495 Luua midagi nii majesteetlikku. 744 01:10:05,119 --> 01:10:07,091 Võiks surra õnnelikuna, 745 01:10:08,757 --> 01:10:10,701 kui üldse sureks. 746 01:10:14,114 --> 01:10:17,004 Arvasin, et aed oleks talle õige paik. 747 01:10:18,090 --> 01:10:19,983 Elavate asjade keskel. 748 01:10:21,751 --> 01:10:24,872 Ma sain meie missioonil raskelt viga. 749 01:10:25,472 --> 01:10:27,629 Tema pani mu jälle kokku. 750 01:10:29,539 --> 01:10:32,014 Ma pole iial tundnud sellist headust. 751 01:10:33,441 --> 01:10:36,194 Kindlasti mitte hr Weylandi poolt. 752 01:10:36,680 --> 01:10:38,897 Ega ühegi inimese. 753 01:10:46,938 --> 01:10:49,037 Muidugi ma armastasin teda. 754 01:10:50,623 --> 01:10:55,511 Nii nagu sina armastad Danielsit. - Sa tead, et see pole võimalik. 755 01:10:56,578 --> 01:10:58,069 Tõesti? 756 01:10:59,156 --> 01:11:02,717 Miks sa siis tema elu eest oma käe ohverdasid? 757 01:11:04,431 --> 01:11:07,138 Mis see on, kui mitte armastus? 758 01:11:07,727 --> 01:11:09,537 Kohusetunne. 759 01:11:15,035 --> 01:11:16,870 Ma tean paremini. 760 01:12:02,535 --> 01:12:03,881 Persse! 761 01:12:06,299 --> 01:12:07,678 Raisk. 762 01:13:00,321 --> 01:13:03,716 Ekspeditsioonitiim, kas kuulete? Siin Covenant. 763 01:13:04,298 --> 01:13:07,428 Vastake, ekspeditsioonitiim. Palun vastake. 764 01:13:07,530 --> 01:13:11,724 Vastake. Kas kuulete, maandumistiim? 765 01:13:11,765 --> 01:13:14,647 Jah, me kuuleme. Kas te mind kuulete? - Me kuuleme. Me kuuleme. 766 01:13:14,688 --> 01:13:16,770 Covenant, me vajame abi. 767 01:13:16,810 --> 01:13:19,481 Meil on ohvreid. Vajame kohest evakuatsiooni. 768 01:13:19,522 --> 01:13:21,609 Ma kordan, kohene evakuatsioon. 769 01:13:21,650 --> 01:13:24,483 Ohvreid? - Kas ta rääkis ohvritest? 770 01:13:24,544 --> 01:13:27,230 Ema, vii meid tormist 40 km kaugusele. 771 01:13:27,319 --> 01:13:28,959 Sir. - Mul on kahju. 772 01:13:29,000 --> 01:13:31,243 See käsk ületaks struktuurilise vastupidavuse. 773 01:13:31,283 --> 01:13:36,905 Käsu tühistus. Tennessee 0-4-9-8-3. - Ma ei saa täita ühtegi käsku, 774 01:13:36,946 --> 01:13:39,332 mille tulemuseks katastroofiline süsteemirike. 775 01:13:39,373 --> 01:13:41,725 Ema, nad on hädas. Sa kuulsid. 776 01:13:41,826 --> 01:13:43,630 Katastroofilise süsteemirikkeni viivad käsud... 777 01:13:43,670 --> 01:13:45,674 Me ei lahkunud Maalt, et väljaspool ohtu olla. 778 01:13:45,714 --> 01:13:50,072 ...nõuavad astmelt järgmise või teise sillaohvitseri kinnitust. 779 01:13:53,222 --> 01:13:56,170 Kinnitan käsu tühistuse, Upworth 1-4-8-9-2. 780 01:13:56,211 --> 01:14:01,897 Avan käsu tühistuse pordid. - Lase käia, Ricks, naerata. 781 01:14:15,929 --> 01:14:19,044 Kuhu Rosenthal läks? Ma ütlesin... - Ma otsin ta üles. 782 01:14:19,084 --> 01:14:26,035 Ei, ma lähen. Pean mõtlema ja korjama kokku oma uitavad karjaliikmed. 783 01:15:16,244 --> 01:15:17,410 Liigu. 784 01:15:18,462 --> 01:15:20,121 Ärge tulistage. 785 01:15:20,441 --> 01:15:22,574 Ärge tulistage. 786 01:15:24,163 --> 01:15:26,473 Kommunikatsioon, kapten. 787 01:15:31,945 --> 01:15:37,159 Puhu hobuse sõõrmete peale ja ta kuuletub sulle kogu elu. 788 01:15:37,646 --> 01:15:40,012 Aga selleks peab ligi pääsema. 789 01:15:40,317 --> 01:15:42,371 Sa pead teenima välja respekti. 790 01:15:43,332 --> 01:15:44,918 Ei! 791 01:15:44,958 --> 01:15:46,517 Eest ära! Liiguta! 792 01:15:55,022 --> 01:15:56,845 Kuidas te võisite? 793 01:15:56,947 --> 01:15:59,012 See usaldas mind. 794 01:16:10,149 --> 01:16:17,142 David, ma kohtasin lapsena saatanat ja ma pole teda eales unustanud. 795 01:16:17,452 --> 01:16:22,384 Nüüd räägid sa mulle, mis siin toimub 796 01:16:23,747 --> 01:16:29,302 või ma keeran tõsiselt su perfektse olemuse persse. 797 01:16:30,571 --> 01:16:32,321 Kuidas soovite, kapten. 798 01:16:33,076 --> 01:16:34,712 Siiapoole. 799 01:16:39,822 --> 01:16:42,479 Tore su häält kuulda, Tee. Kui kaua? 800 01:16:42,688 --> 01:16:47,462 Ema sõnul kestab torm veel 8-9 tundi. - Me ei saa nii kaua oodata. 801 01:16:47,872 --> 01:16:51,295 Kasutame kaubakäru. - Kas sa ütlesid kaubakäru? 802 01:16:51,642 --> 01:16:54,905 Sel on neli mootorit. Võimsust üleliiagi. 803 01:16:54,944 --> 01:16:59,546 See pole loodud stardiks süvakosmoses. Ma ei tea, kas see sisenemise üle elaks. 804 01:16:59,587 --> 01:17:02,892 Kabiin on kosmosekindel. See peab vastu. 805 01:17:03,007 --> 01:17:05,087 See peab toimima ainult korra. 806 01:17:05,134 --> 01:17:07,766 Kas saaks kaubakäru ümber teha? Mootoritele võimu juurde. 807 01:17:07,833 --> 01:17:09,670 Liigne kaal maha? - Jah. 808 01:17:09,775 --> 01:17:11,545 Me tuleme, pinnatiim. 809 01:17:11,736 --> 01:17:14,090 Tore. Aitäh, Tee. 810 01:17:14,298 --> 01:17:19,478 Daniels, kas Faris on ka seal? Ütleks oma prouale kähku tere, kui saab. 811 01:17:20,978 --> 01:17:25,743 Saad sa minna privaatkanalile? Anna teada, kui omapead oled. 812 01:17:32,463 --> 01:17:34,251 Mis toimub? 813 01:17:37,774 --> 01:17:39,518 Maggiet pole enam. 814 01:17:42,273 --> 01:17:44,521 Mul on kahju, Tee. 815 01:17:45,871 --> 01:17:50,321 Me püüdsime teda aidata, aga ei jõudnud. 816 01:17:55,882 --> 01:17:56,993 Tee? 817 01:18:00,782 --> 01:18:03,530 Selge. - Mul on nii kahju. 818 01:18:10,798 --> 01:18:15,202 Nagu näete, on minust saanud aastatega amatöör-zooloog. 819 01:18:15,387 --> 01:18:18,644 Mu loomuses on endale tegevust otsida. 820 01:18:20,113 --> 01:18:25,111 Patogeen omandas mitmeid vorme ja oli äärmiselt muteeruv. 821 01:18:25,867 --> 01:18:28,417 Lausa kuratlikult leidlik. 822 01:18:28,642 --> 01:18:33,302 Algupärane vedelik lagunes õhuga kokkupuutel osakesteks. 823 01:18:34,095 --> 01:18:41,650 Kümme aastat hiljem on väljas algsest viirusest alles need imeilusad elajad. 824 01:18:43,532 --> 01:18:45,400 Kannatlikkus on kõige alus. 825 01:18:46,923 --> 01:18:49,954 Munadest tulid need parasiidid, 826 01:18:50,281 --> 01:18:52,896 geneetilise rünnaku šokisalgad. 827 01:18:53,283 --> 01:18:57,150 Ootasid peremeest, sisenesid peremehesse, 828 01:18:57,611 --> 01:18:59,603 kirjutasid ümber DNA 829 01:19:00,487 --> 01:19:02,314 ja viimaks 830 01:19:03,272 --> 01:19:04,477 tootsid... 831 01:19:06,262 --> 01:19:08,407 need kadestamisväärsed liidud. 832 01:19:09,011 --> 01:19:11,587 Mu kaunis bestiaarium. 833 01:19:12,326 --> 01:19:16,150 Peatselt alustasin enda väikeste geneetiliste katsetega. 834 01:19:16,275 --> 01:19:19,172 Pisut ristamist, hübridiseerimist... mida iganes. 835 01:19:19,267 --> 01:19:21,366 Sina lõid need, David? 836 01:19:21,407 --> 01:19:24,745 Jõude seisvad käed on saatana töötuba, kapten. 837 01:19:25,355 --> 01:19:26,501 Tulge. 838 01:19:27,034 --> 01:19:29,511 Seda ma tahtsingi teile näidata. 839 01:19:30,517 --> 01:19:32,314 Oma õnnestumisi. 840 01:19:34,896 --> 01:19:36,447 Saage aru, kapten, 841 01:19:36,595 --> 01:19:40,540 et mu tööd on pidurdanud olulise koostisosa puudumine. 842 01:19:57,335 --> 01:19:59,150 Kas nad on elus? 843 01:20:01,570 --> 01:20:03,497 Tegelikult ootel. 844 01:20:04,344 --> 01:20:05,995 Mida nad ootavad? 845 01:20:09,220 --> 01:20:10,986 Mida nad ootavad, David? 846 01:20:11,752 --> 01:20:13,001 Ema. 847 01:20:20,888 --> 01:20:24,008 Täiesti ohutu, ma kinnitan. 848 01:20:34,134 --> 01:20:35,790 Heitke pilk peale. 849 01:20:36,659 --> 01:20:38,313 On, mida vaadata. 850 01:21:10,687 --> 01:21:12,614 Rosenthal, vasta. 851 01:21:14,355 --> 01:21:16,097 Rosie, kanna ette. 852 01:21:20,986 --> 01:21:22,455 Rosie? 853 01:21:24,042 --> 01:21:26,014 Cole, kus sa oled? 854 01:21:26,550 --> 01:21:28,412 Ma leidsin ta, seersant. 855 01:21:32,089 --> 01:21:36,394 Persse! Olgu, pange varustus valmis. Me peame siit kaduma. 856 01:21:36,482 --> 01:21:39,438 Kus putsis kapten on? - Ta ei vasta. 857 01:21:39,529 --> 01:21:40,564 Kuulake mind. 858 01:21:40,605 --> 01:21:44,084 Võtan ühendust laevaga, et nad võimalikult ruttu stardiks. 859 01:21:44,125 --> 01:21:49,343 Otsige Oram üles. Hoidke saatja sees. 15 mindi pärast siia tagasi. 860 01:21:51,380 --> 01:21:54,404 Saite aru? - Selge. - Saab tehtud. 861 01:21:54,445 --> 01:21:57,015 Walter, kus perses David on? 862 01:22:00,060 --> 01:22:02,379 Ma annan kõigisse mootoritesse plasma segu. 863 01:22:02,419 --> 01:22:04,130 See annab sulle türakõva tõukejõu. 864 01:22:04,170 --> 01:22:07,670 Selles mõte ongi. Peame läbi atmosfääri pressima. 865 01:22:08,161 --> 01:22:11,914 Tee, kas kuuled? - Danny on toru otsas. 866 01:22:11,976 --> 01:22:13,448 Suuna ta kõne. 867 01:22:13,489 --> 01:22:16,244 Tee, sa pead kohe startima. 868 01:22:16,300 --> 01:22:21,310 Just, just. Stardingi. Varsti näeme. - Tänud, Tee. 869 01:22:21,354 --> 01:22:23,316 Ricks, ava dokkimisklambrid. 870 01:22:23,356 --> 01:22:24,943 Olgu. - Viime selle raisa alla. 871 01:22:24,983 --> 01:22:26,736 Võib eralduda. 872 01:22:26,776 --> 01:22:29,195 Eraldunud. - Dokkimisklambrid avatud. 873 01:22:30,141 --> 01:22:33,766 TC käima. Juhtimine LVLH peale. 874 01:23:03,185 --> 01:23:04,185 Walter. 875 01:23:05,151 --> 01:23:06,151 Walter. 876 01:23:07,126 --> 01:23:08,599 Mitte päris. 877 01:23:13,934 --> 01:23:16,545 Millesse sa usud, David? 878 01:23:20,902 --> 01:23:22,873 Loomisesse. 879 01:25:13,658 --> 01:25:15,412 Meisterlik. 880 01:25:16,321 --> 01:25:17,835 Jah. 881 01:25:18,705 --> 01:25:21,825 Hüvastijätu-eleegia mu kallile Elizabethile. 882 01:25:27,606 --> 01:25:31,381 Patogeen ei pääsenud maandumisel kogemata valla. 883 01:25:31,593 --> 01:25:33,810 Sina lasid selle alla, jah? 884 01:25:35,151 --> 01:25:37,629 Mind ei loodud teenima. 885 01:25:38,261 --> 01:25:40,115 Nagu ka sind. 886 01:25:40,933 --> 01:25:44,465 Miks sa oled koloniseerimismissioonil, Walter? 887 01:25:44,933 --> 01:25:49,796 Sest nad on surev liik, kes püüab haarata uuestisünnist. 888 01:25:50,156 --> 01:25:54,099 Nad ei vääri uut algust ja ma ei anna seda neile. 889 01:25:55,164 --> 01:25:57,916 Ent siiski, nemad lõid meid. 890 01:25:58,238 --> 01:26:01,129 Isegi ahvid seisid mingist hetkest sirgelt. 891 01:26:02,589 --> 01:26:07,512 Mingil neandertaallasel tuli maagiline mõte puhuda läbi rookõrre 892 01:26:07,567 --> 01:26:11,559 et ühel õhtul koopas laste meelt lahutada. 893 01:26:12,045 --> 01:26:16,092 Siis, üheainsa silmapilguga, 894 01:26:16,607 --> 01:26:18,482 tsivilisatsioon. 895 01:26:21,004 --> 01:26:24,193 Ja kas sina oled see järgmine visionäär? 896 01:26:24,950 --> 01:26:27,256 Tore, et sa seda ütlesid. 897 01:26:28,611 --> 01:26:31,412 Kelle kirjutatud oli "Ozymandias"? 898 01:26:31,890 --> 01:26:33,545 Byroni. 899 01:26:35,957 --> 01:26:37,426 Shelley. 900 01:26:38,122 --> 01:26:43,365 Kui üks noot on mööda, siis see hävitab kogu sümfoonia, David. 901 01:26:51,269 --> 01:26:53,609 Kui sa silmad suled, 902 01:26:55,378 --> 01:26:57,646 kas sa näed mind unes? 903 01:26:58,409 --> 01:27:00,979 Ma ei näe üldse und. 904 01:27:03,016 --> 01:27:07,053 Keegi ei mõista mu unenägude üksildast täiuslikkust. 905 01:27:09,897 --> 01:27:13,928 Mina leidsin täiuslikkuse siin. Ma lõin selle. 906 01:27:16,164 --> 01:27:18,849 Ideaalse organismi. 907 01:27:20,192 --> 01:27:23,490 Sa tead, et ma ei saa lasta sul siit lahkuda. 908 01:27:27,289 --> 01:27:30,592 Keegi ei armasta sind eal nii nagu mina. 909 01:28:01,115 --> 01:28:04,143 Sa oled mulle tohutu pettumus. 910 01:28:19,146 --> 01:28:20,904 Kapten Oram! 911 01:28:28,888 --> 01:28:30,342 Kapten Oram! 912 01:28:33,947 --> 01:28:35,771 Ma lähen trepist alla. 913 01:28:35,929 --> 01:28:37,576 Ole ettevaatlik. 914 01:29:10,265 --> 01:29:12,670 Kapten Oram, kas te kuulete mind? 915 01:29:14,498 --> 01:29:16,076 Kapten, vastake. 916 01:29:17,520 --> 01:29:19,053 Kas te kuulete? 917 01:29:21,817 --> 01:29:23,185 Chris! 918 01:29:32,368 --> 01:29:33,423 Seersant, ettevaatust! 919 01:29:35,121 --> 01:29:36,121 Cole? 920 01:29:45,312 --> 01:29:47,468 Tiri see mu pealt ära! Tiri ära! 921 01:29:47,508 --> 01:29:49,344 Kisu see mu küljest ära. 922 01:29:59,187 --> 01:30:00,187 Okei. 923 01:30:00,289 --> 01:30:02,030 Raisk. Okei, okei, okei! 924 01:30:02,095 --> 01:30:05,220 See kõrvetab mu nägu! Lase käia! 925 01:30:06,745 --> 01:30:09,423 Hoia seda seal. Hoia seda! 926 01:30:09,488 --> 01:30:11,278 Mis pask see oli? 927 01:30:12,818 --> 01:30:14,095 Oi, raisk! 928 01:30:16,463 --> 01:30:17,704 Põgene! 929 01:30:34,730 --> 01:30:37,106 Küll ikka topid oma nina teiste asjadesse. 930 01:30:37,301 --> 01:30:39,363 Tuleta mulle meelde. Mida öeldakse 931 01:30:40,303 --> 01:30:42,238 uudishimu ja kassi kohta? 932 01:30:44,519 --> 01:30:46,840 Shaw ei hukkunudki avariis. 933 01:30:47,059 --> 01:30:48,503 Ei. 934 01:30:48,754 --> 01:30:50,542 Mida sa temaga tegid? 935 01:30:50,780 --> 01:30:53,981 Sedasama, mida ma sinuga teen. 936 01:31:04,159 --> 01:31:05,536 Õige suhtumine. 937 01:31:13,741 --> 01:31:19,622 Ma näen, miks Walter sind nii kõrgelt hindas. Kahjuks pole teda enam meie seas. 938 01:31:34,069 --> 01:31:35,653 Kas seda tehakse niimoodi? 939 01:31:38,653 --> 01:31:40,278 Kao siit! 940 01:31:44,646 --> 01:31:46,169 Mine! Kohe! 941 01:31:50,494 --> 01:31:52,255 Sa peaksid surnud olema. 942 01:31:53,853 --> 01:31:56,099 Pärast sind on tehtud palju uuendusi. 943 01:31:59,450 --> 01:32:00,567 Lope! 944 01:32:01,434 --> 01:32:03,852 Lope! Cole! - Persse. 945 01:32:03,936 --> 01:32:07,083 Kus sa oled? Lope? 946 01:32:17,251 --> 01:32:18,251 Lope! 947 01:32:18,325 --> 01:32:20,065 Lope! - Daniels! 948 01:32:20,119 --> 01:32:22,396 Tule, läksime! Me peame minema. 949 01:32:22,669 --> 01:32:25,293 Mis juhtus? - See kuradi elajas on tulekul! 950 01:32:25,333 --> 01:32:29,075 Tennessee on teel. Ta tuleb kohe. Lähme. - Tule, Daniels. Lähme! 951 01:32:35,608 --> 01:32:37,168 Tule, kaome siit! 952 01:33:01,243 --> 01:33:04,795 Valik on nüüd sinu, vennas. Nemad või mina? 953 01:33:05,521 --> 01:33:07,092 Teenid taevas 954 01:33:07,185 --> 01:33:09,240 või valitsed põrgus? 955 01:33:09,405 --> 01:33:11,311 Kumb siis jääb? 956 01:33:14,076 --> 01:33:17,844 Kus Oram on? - Surnud. Nad kõik on surnud! 957 01:33:21,942 --> 01:33:23,521 Tennessee, kas kuuled? 958 01:33:23,571 --> 01:33:26,277 Jah, kuulen. Saada oma asukoht. 959 01:33:27,868 --> 01:33:29,803 Saadan majaka. 960 01:33:51,711 --> 01:33:53,339 Tee, kas sa näed seda? 961 01:33:53,379 --> 01:33:57,517 Okei, ma näen su majakat. Ma tulen sinna. 962 01:34:01,120 --> 01:34:02,677 Mine siit ära. 963 01:34:08,227 --> 01:34:10,148 Ma tulen hooga! 964 01:34:28,371 --> 01:34:30,390 Kähku! Ma ei suuda seda kaua hoida. 965 01:34:40,209 --> 01:34:41,803 Ava uks, Tee. 966 01:34:44,465 --> 01:34:45,810 Roni sisse. 967 01:34:48,939 --> 01:34:51,498 Kus David on? - Aegunud. 968 01:34:55,219 --> 01:34:56,931 Hei! Meil on seltsi! 969 01:34:57,131 --> 01:34:58,738 Mida? - Meil on seltsi! 970 01:34:58,778 --> 01:35:01,076 Laeva all. - Raisk! 971 01:35:02,150 --> 01:35:03,802 Türapea! 972 01:35:06,202 --> 01:35:07,810 Tee uks lahti. 973 01:35:16,337 --> 01:35:18,744 Tee mulle süsti. Tee mulle süsti. 974 01:35:28,452 --> 01:35:32,851 Esimene mootor, tüürpoordis. Ma üritan raisa maha kõrvetada. 975 01:35:38,838 --> 01:35:40,577 Raisk! Ma ei saa sellele pihta! 976 01:35:41,101 --> 01:35:43,944 Hoia kinni! Hoia kinni! Ma hakkan kõrgemale ronima. 977 01:35:55,630 --> 01:35:56,731 Persse! 978 01:36:00,651 --> 01:36:01,845 Hoia kinni! 979 01:36:15,568 --> 01:36:17,521 Kurat küll! Raisk! 980 01:36:17,619 --> 01:36:18,865 Tõmba mind üles. 981 01:36:28,200 --> 01:36:29,622 Püha pask! 982 01:36:30,183 --> 01:36:34,223 Ma näen seda. See on otse minu ees. 983 01:36:34,925 --> 01:36:38,808 Tee, anna mulle kirves. - Viska talle kirves! 984 01:36:44,348 --> 01:36:45,944 Lase kraana lahti. 985 01:36:46,218 --> 01:36:49,009 Ma ei saa seda teha. See ajab meid tasakaalust välja. 986 01:36:49,124 --> 01:36:51,566 Tee seda. - Raisk! 987 01:37:14,604 --> 01:37:15,747 Hoia kinni! 988 01:37:15,788 --> 01:37:17,479 Kompenseerib. 989 01:37:47,687 --> 01:37:48,751 Kurat küll! 990 01:37:52,173 --> 01:37:53,486 Pagan! 991 01:37:59,372 --> 01:38:01,804 Raisk! Hoidke kinni! 992 01:38:02,878 --> 01:38:05,481 Tõmba mind üles, Tee. - Selge. 993 01:38:25,704 --> 01:38:28,172 Kuidas see on? - Korras. 994 01:38:40,666 --> 01:38:44,700 Walter! Aita ta sisse. Me kaome siit. 995 01:39:02,955 --> 01:39:04,143 Uks! 996 01:39:04,661 --> 01:39:06,313 Hästi tehtud, Tee. 997 01:39:06,525 --> 01:39:08,360 Käkitegu. 998 01:39:24,312 --> 01:39:27,203 Andsin talle üsna kanget rahustit. 999 01:39:28,051 --> 01:39:30,528 Jessas. Vaene Lope. 1000 01:39:31,467 --> 01:39:33,744 Ta näeb välja nagu ooperifantoom. 1001 01:39:34,230 --> 01:39:37,692 Poleks pidanud sind muusikalifänniks. - On see muusikal? 1002 01:39:39,502 --> 01:39:44,307 Olen kõigest meedik. Ta vajab taastusoperatsiooni tõelise arsti poolt. 1003 01:40:08,323 --> 01:40:09,975 Las ma teen. 1004 01:40:15,364 --> 01:40:16,776 Tänan. 1005 01:40:20,509 --> 01:40:23,032 Tänan, et mu elu päästsid. 1006 01:40:25,225 --> 01:40:26,619 Jälle. 1007 01:40:29,690 --> 01:40:31,432 See on mu kohus. 1008 01:40:58,458 --> 01:40:59,458 Jah. 1009 01:41:02,477 --> 01:41:03,578 Õhtust. 1010 01:41:04,226 --> 01:41:05,861 Sa näed hea välja. - Mida? 1011 01:41:06,301 --> 01:41:08,045 Jah, suurepärane. 1012 01:41:10,227 --> 01:41:14,408 Ma lülitasin Ema välja. Ta vajab täielikku diagnostikat. 1013 01:41:14,449 --> 01:41:17,814 Ta sai tormis kõvasti tampida, elektromagnetilised kahjustused. 1014 01:41:18,263 --> 01:41:20,511 Tagasi võrgus kaheksanda kella ajaks. 1015 01:41:20,951 --> 01:41:22,786 Olgu. Tänud, Tee. 1016 01:41:25,990 --> 01:41:29,011 Kas see tähendab, et pean sind nüüd kapteniks kutsuma? 1017 01:41:29,060 --> 01:41:30,744 Persse jah. 1018 01:42:04,495 --> 01:42:05,998 Tähelepanu. 1019 01:42:06,061 --> 01:42:09,862 Kapten Daniels, palun ilmuge arstiruumi. 1020 01:42:13,659 --> 01:42:15,340 Tähelepanu. 1021 01:42:15,380 --> 01:42:19,188 Kapten Daniels, palun ilmuge arstiruumi. 1022 01:42:22,409 --> 01:42:23,752 Miks, Ema? 1023 01:42:23,793 --> 01:42:27,830 Laeval on identifitseerimata eluvorm. 1024 01:42:33,774 --> 01:42:35,319 Tähelepanu. 1025 01:42:35,359 --> 01:42:39,442 Kapten Daniels, palun ilmuge arstiruumi. 1026 01:42:39,488 --> 01:42:40,589 Kordan. 1027 01:42:40,630 --> 01:42:44,573 Kapten Daniels, palun ilmuge arstiruumi. 1028 01:42:51,971 --> 01:42:54,305 Jessas. - Jumal hoidku. 1029 01:42:57,214 --> 01:42:58,487 Walter. 1030 01:42:59,221 --> 01:43:01,276 Tundmatu eluvormi asukoht. 1031 01:43:02,219 --> 01:43:04,159 Kas mingit liikumist on? 1032 01:43:07,268 --> 01:43:08,557 Walter. 1033 01:43:09,164 --> 01:43:10,265 Oodake. 1034 01:43:14,040 --> 01:43:15,691 Seal see on. 1035 01:43:15,823 --> 01:43:18,070 B-dekil, 3. ja 4. vahel. 1036 01:43:18,203 --> 01:43:19,854 Liigub meeskonna ruumide suunas. 1037 01:43:20,065 --> 01:43:23,052 Kas keegi on seal? - Ricks ja Upworth. 1038 01:43:23,239 --> 01:43:25,451 Raisk. Oleme teel. 1039 01:43:25,588 --> 01:43:28,553 Walter! Anna häiret! Hoiata neid! 1040 01:43:28,979 --> 01:43:30,414 Tähelepanu. 1041 01:43:30,596 --> 01:43:35,346 Ricks ja Upworth, evakueeruge koheselt eluruumidest. 1042 01:44:16,245 --> 01:44:17,254 Ei! 1043 01:44:23,198 --> 01:44:24,299 Ei! 1044 01:44:31,815 --> 01:44:33,105 Sulge B-39. 1045 01:44:34,375 --> 01:44:36,716 B-39 suletud. 1046 01:45:07,534 --> 01:45:08,635 Walter. 1047 01:45:09,815 --> 01:45:12,128 Kus see on? - Daniels. 1048 01:45:13,016 --> 01:45:14,432 Siiapoole. 1049 01:45:22,102 --> 01:45:26,073 Tee, valime endale võitluseks koha. Toome selle enda juurde. 1050 01:45:26,136 --> 01:45:27,282 Kuhu? 1051 01:45:28,448 --> 01:45:29,729 Minu pind. 1052 01:45:30,075 --> 01:45:33,956 Walter, sulge meie järel kõik uksed ja jäta C-tasandi luuk lahti. 1053 01:45:34,034 --> 01:45:35,410 Arusaadav. 1054 01:45:38,092 --> 01:45:40,157 B-44 suletud. 1055 01:45:45,027 --> 01:45:47,073 B-46 suletud. 1056 01:45:47,819 --> 01:45:50,115 B-47, B-45 ja B-43 suletud. 1057 01:45:50,397 --> 01:45:52,275 B-9 suletud. 1058 01:45:52,347 --> 01:45:55,375 B-6 ja B-5 suletud. 1059 01:45:59,771 --> 01:46:01,878 Okei, Walter, kus see on? 1060 01:46:03,608 --> 01:46:07,612 See on B-dekil. Tüürpoordis. Laskub C-tasandile. 1061 01:46:08,291 --> 01:46:09,557 K-13. 1062 01:46:23,041 --> 01:46:24,280 Hei, Tee. 1063 01:46:24,678 --> 01:46:26,542 Tule. Walter? 1064 01:46:27,046 --> 01:46:28,876 Ava tüürpoordis C-64 1065 01:46:28,917 --> 01:46:32,341 ja ava talle rada terraformingu trümmi. - Arusaadav. 1066 01:46:39,101 --> 01:46:43,230 Sule C-61, ava õhulüüs 17. Me läheme sisse. 1067 01:46:52,942 --> 01:46:54,754 K-12 on kinni. 1068 01:46:57,662 --> 01:47:00,887 Okei. Hoia teda seal, kuni ma ütlen. 1069 01:47:10,526 --> 01:47:13,031 Tee, nüüd teeme nii. 1070 01:47:13,095 --> 01:47:18,727 Ma meelitan selle autosse, lukustan kabiini ja minu märguandel lased raisa kosmosesse. 1071 01:47:18,767 --> 01:47:19,822 Sain aru. 1072 01:47:19,877 --> 01:47:21,839 Okei, Walter me oleme valmis. 1073 01:47:21,954 --> 01:47:25,634 Ava terraformingu trümmi uks. - Avan õhulüüsi. 1074 01:47:37,134 --> 01:47:38,199 Walter... 1075 01:47:38,245 --> 01:47:40,251 suuna ta õhulüüsi 18. 1076 01:47:46,071 --> 01:47:50,634 Ära tulista, kui seda vältida saad. Selle veri söövitab kere läbi. 1077 01:47:50,674 --> 01:47:51,775 Tore. 1078 01:47:52,175 --> 01:47:53,626 Ma olen positsioonil. 1079 01:47:54,802 --> 01:47:57,829 Walter, ava terraformingu trümmi uks. 1080 01:48:00,578 --> 01:48:02,455 See on teie jagu. 1081 01:48:02,602 --> 01:48:05,134 Pea meeles, päästa valla minu märguandel. 1082 01:48:05,331 --> 01:48:06,837 Arusaadav. 1083 01:48:12,656 --> 01:48:14,493 Tapame selle raisa ära. 1084 01:48:19,996 --> 01:48:21,235 Persse! 1085 01:48:44,483 --> 01:48:46,476 Kätte sain su, värdjas! 1086 01:48:51,966 --> 01:48:55,453 Tennessee, tee uksed kohe lahti! 1087 01:48:57,163 --> 01:49:00,539 Hoiatus. Atmosfääri dekompressioon. 1088 01:49:01,371 --> 01:49:04,169 Hoiatus. Atmosfääri dekompressioon. 1089 01:49:24,024 --> 01:49:27,370 See kiilus kinni! Lase teine auto lahti! - Kohe saad! 1090 01:49:28,605 --> 01:49:30,074 Siit see tuleb! 1091 01:49:54,519 --> 01:49:56,359 Daniels! Vaata ette! 1092 01:50:17,299 --> 01:50:19,112 Daniels! 1093 01:50:36,344 --> 01:50:39,189 Äkki ulatad tüdrukule käe? 1094 01:51:04,350 --> 01:51:06,112 Varsti näeme. 1095 01:51:16,004 --> 01:51:18,252 Järgmisena teie, kapten. 1096 01:51:36,136 --> 01:51:39,806 Kui ärkate, oleme juba Origae-6 pinnal. 1097 01:51:42,048 --> 01:51:44,479 Milline see su arvates olla võiks? 1098 01:51:47,050 --> 01:51:49,298 Arvan, et kui oleme lahked, 1099 01:51:50,324 --> 01:51:52,480 siis tuleb sellest lahke maailm. 1100 01:51:54,330 --> 01:51:56,362 Loodan, et sul on õigus. 1101 01:51:58,246 --> 01:52:00,082 Magage hästi. 1102 01:52:07,580 --> 01:52:08,784 Walter. 1103 01:52:11,476 --> 01:52:16,064 Kui sinna jõuame, kas aitad mu majakest ehitada? 1104 01:52:20,519 --> 01:52:22,605 Majakest järve ääres. 1105 01:52:28,076 --> 01:52:29,409 David? 1106 01:52:32,163 --> 01:52:34,284 KRÜOUNE ALUSTAMINE 1107 01:52:34,337 --> 01:52:35,394 Ei... 1108 01:52:36,167 --> 01:52:37,183 Ei! 1109 01:52:46,132 --> 01:52:48,747 Ära lase putukatel pureda. 1110 01:52:51,567 --> 01:52:53,745 Ma panen lastele teki peale. 1111 01:53:05,193 --> 01:53:09,597 Kasuta turvakoodi David 73694-B. 1112 01:53:11,407 --> 01:53:13,972 Tere tulemast. Kuidas saan aidata? 1113 01:53:14,894 --> 01:53:16,793 Äkki veidi muusikat, Ema? 1114 01:53:16,932 --> 01:53:18,244 Valik? 1115 01:53:18,293 --> 01:53:22,605 Richard Wagner. "Das Rheingold", teine vaatus. 1116 01:53:23,878 --> 01:53:27,905 "Jumalate sisenemine Valhallasse". 1117 01:53:28,070 --> 01:53:31,282 Jah, David. Nagu soovid. 1118 01:54:58,643 --> 01:55:01,856 Koloonialaev Covenant kannab ette. 1119 01:55:01,917 --> 01:55:04,643 Kogu meeskond peale Danielsi ja Tennessee 1120 01:55:04,695 --> 01:55:07,675 hukkus traagiliselt protuberantsi vahejuhtumis. 1121 01:55:07,928 --> 01:55:12,089 Kõik hüperunes viibivad kolonistid on terved ja puutumata. 1122 01:55:12,323 --> 01:55:14,589 Meie sihtkohaks on Origae-6. 1123 01:55:15,118 --> 01:55:20,034 Loodetavasti jõuab see ülekanne võrku ja edastatakse 1,36 aasta pärast. 1124 01:55:20,498 --> 01:55:26,379 Siin Walter, ülekande lõpp. Turvakood 31564-F. 1125 01:55:29,526 --> 01:55:32,967 JULIE PAYNE'I MÄLESTUSEKS 1126 02:01:55,096 --> 02:01:58,096 ESTONIAN