1
00:01:21,679 --> 00:01:24,672
Salut, trésor, c'est ta mère.
2
00:01:24,816 --> 00:01:28,583
Merci de m'avoir fait visiter
ton nouvel appartement.
3
00:01:28,720 --> 00:01:31,588
Euh... Je m'inquiète
un peu pour toi,
4
00:01:31,723 --> 00:01:33,385
j'ai... je veux dire :
5
00:01:33,524 --> 00:01:35,925
comment tu fais
pour vivre comme ça ?
6
00:01:36,060 --> 00:01:38,325
Quoi qu'il en soit...
pourrais-tu me rappeler ?
7
00:01:38,463 --> 00:01:40,694
Ce serait bien
de se revoir bientôt.
8
00:01:40,832 --> 00:01:42,357
Je t'embrasse.
9
00:01:49,241 --> 00:01:54,373
Le chaos est un ordre à déchiffrer.
10
00:05:14,852 --> 00:05:16,548
Le contrôle.
11
00:05:16,688 --> 00:05:19,681
Tout est une question de contrôle.
12
00:05:20,625 --> 00:05:23,754
Toutes les dictatures
partagent la même obsession.
13
00:05:23,895 --> 00:05:25,761
Celle-là.
14
00:05:25,897 --> 00:05:28,264
Dans l'Antiquité romaine,
15
00:05:28,399 --> 00:05:30,595
ils donnaient au peuple
du pain et des jeux.
16
00:05:31,936 --> 00:05:35,031
Ils occupaient la masse
avec du divertissement.
17
00:05:36,441 --> 00:05:39,900
Mais d'autres dictatures peuvent
utiliser d'autres stratégies
18
00:05:40,045 --> 00:05:43,243
pour contrôler les idées,
les connaissances.
19
00:05:44,083 --> 00:05:46,052
Comment y arrivent-elles ?
20
00:05:46,885 --> 00:05:49,047
Moins d'instruction.
21
00:05:49,822 --> 00:05:51,620
Elles limitent la culture.
22
00:05:52,458 --> 00:05:54,791
Censurent l'information.
23
00:05:54,927 --> 00:05:58,830
Elles censurent tout ce qui permet
l'expression individuelle.
24
00:05:59,431 --> 00:06:02,629
Et il est important de se rappeler
que c'est un schéma qui...
25
00:06:03,268 --> 00:06:06,261
qui se répète continuellement
à travers l'histoire.
26
00:06:08,140 --> 00:06:09,938
OK.
27
00:06:11,076 --> 00:06:12,978
On se revoit la semaine prochaine.
28
00:07:20,415 --> 00:07:22,350
- Salut.
- Salut.
29
00:07:28,023 --> 00:07:29,992
OK.
30
00:07:40,736 --> 00:07:42,364
Comment vas-tu ?
31
00:07:45,373 --> 00:07:46,932
Bien.
32
00:08:12,835 --> 00:08:15,464
C'est que toutes...
toutes les dictatures partagent...
33
00:08:15,605 --> 00:08:17,540
la même obsession,
et c'est le contrôle.
34
00:08:17,673 --> 00:08:20,199
Elles veulent avoir un contrôle
absolu sur le peuple.
35
00:08:21,611 --> 00:08:24,775
Dans l'Antiquité romaine, ils leur donnaient
du pain et des jeux.
36
00:08:26,984 --> 00:08:29,783
Ils occupaient la masse
avec du divertissement.
37
00:08:32,122 --> 00:08:34,557
D'autres dictatures
ont d'autres stratégies.
38
00:08:35,959 --> 00:08:37,928
Elles censurent l'information,
39
00:08:38,061 --> 00:08:40,758
elles contrôlent les idées,
les connaissances.
40
00:08:42,566 --> 00:08:43,625
Comment elles y arrivent ?
41
00:08:43,767 --> 00:08:44,962
Moins d'instruction.
42
00:08:45,102 --> 00:08:47,537
En limitant la culture.
43
00:08:47,671 --> 00:08:48,969
En censurant
44
00:08:49,106 --> 00:08:52,235
tout ce qui permet
l'expression individuelle.
45
00:08:53,477 --> 00:08:56,174
Mais il est important
de se rappeler ceci :
46
00:08:56,313 --> 00:08:58,715
c'est un schéma
qui se répète continuellement
47
00:08:58,850 --> 00:09:01,251
à travers l'histoire.
48
00:09:25,143 --> 00:09:27,544
Ça t'arrive parfois
d'aller voir des films ?
49
00:09:29,447 --> 00:09:31,178
Des films ?
50
00:09:31,317 --> 00:09:33,843
Oui. Es-tu amateur de cinéma ?
51
00:09:33,986 --> 00:09:36,217
Dans tes temps libres,
je veux dire.
52
00:09:38,657 --> 00:09:41,252
Je sais pas... je suis...
Non, je...
53
00:09:41,393 --> 00:09:43,385
Disons que je sors pas souvent,
54
00:09:43,529 --> 00:09:45,361
j'aime... pas vraiment
aller voir des films.
55
00:09:45,497 --> 00:09:47,693
Oh.
56
00:09:49,668 --> 00:09:52,695
Bien, t'as pas à sortir ; tu peux en voir
un bon dans ton salon.
57
00:09:53,305 --> 00:09:54,500
Oui, c'est vrai.
58
00:09:56,242 --> 00:09:58,507
Je les loue généralement.
Oui...
59
00:09:59,078 --> 00:10:01,172
Il n'y a plus beaucoup de gens
qui font ça maintenant,
60
00:10:01,313 --> 00:10:03,179
mais... moi oui, je les loue.
61
00:10:03,315 --> 00:10:05,376
Y a une raison pour laquelle
tu me demandes ça ?
62
00:10:05,518 --> 00:10:06,577
Non.
63
00:10:06,720 --> 00:10:09,019
Tu poses la question,
alors je me dis que t'as peut-être
64
00:10:09,155 --> 00:10:11,624
quelque chose à me recommander,
ou que t'as peut-être vu un film
65
00:10:11,758 --> 00:10:13,750
que t'as aimé dont t'aurais envie
de me parler ou...
66
00:10:13,894 --> 00:10:15,385
Oh oui, c'est sûr,
je veux dire...
67
00:10:15,528 --> 00:10:17,520
y a toujours...
quelque chose à voir.
68
00:10:18,498 --> 00:10:19,796
Je veux dire...
69
00:10:19,933 --> 00:10:22,129
Je verrais bien quelque chose
de léger.
70
00:10:34,214 --> 00:10:35,876
Qui cherche trouve, je dirais.
71
00:10:36,016 --> 00:10:37,485
- Ça, c'est sûr.
- Non, c'est...
72
00:10:37,618 --> 00:10:39,951
un film que j'ai vu
y a un bout de temps,
73
00:10:40,087 --> 00:10:42,318
mais... si je me souviens bien,
74
00:10:42,456 --> 00:10:45,290
c'était plutôt... C'était bien.
75
00:10:45,426 --> 00:10:47,156
Hum.
Qui cherche trouve, hein ?
76
00:10:47,295 --> 00:10:48,388
Oui, c'est ça. C'est...
77
00:10:48,529 --> 00:10:50,464
produit ici. Si jamais...
78
00:10:50,598 --> 00:10:53,796
Je vais essayer de me rappeler.
79
00:12:34,571 --> 00:12:36,733
Je crois que j'ai trop bu.
80
00:12:41,378 --> 00:12:42,846
Tu viens te coucher ?
81
00:12:42,980 --> 00:12:44,676
Hum ?
82
00:12:44,815 --> 00:12:47,410
Tu viens avec moi ?
83
00:12:47,551 --> 00:12:50,249
Non, je vais finir de...
corriger mes copies et...
84
00:12:50,388 --> 00:12:53,256
je vais aller te rejoindre, OK ?
85
00:13:41,707 --> 00:13:44,973
Monsieur Anderson, mon mari sera de retour
dans quelques minutes.
86
00:13:45,111 --> 00:13:48,138
Votre mari veut que je lui
donne un sacré montant d'argent.
87
00:13:48,280 --> 00:13:49,646
J'ai vu dans ses yeux
88
00:13:49,782 --> 00:13:51,478
qu'il n'avait aucunement
l'intention de renoncer...
89
00:14:55,449 --> 00:14:57,384
Arrête. Arrête !
90
00:14:58,319 --> 00:15:01,779
- Arrête.
- OK. OK... OK.
91
00:15:06,995 --> 00:15:09,021
Qu'est-ce qui se passe ?
92
00:15:28,517 --> 00:15:30,543
Je t'appelle demain.
93
00:17:58,372 --> 00:18:00,364
Excusez mon retard !
94
00:18:02,809 --> 00:18:04,209
OK.
95
00:18:04,811 --> 00:18:06,905
Au dernier cours,
on a parlé de dictature ;
96
00:18:07,047 --> 00:18:10,381
alors aujourd'hui,
on va commencer par Hegel.
97
00:18:11,885 --> 00:18:14,116
Un jour, Hegel a dit...
98
00:18:14,254 --> 00:18:15,950
que tous les grands
événements historiques
99
00:18:16,089 --> 00:18:18,115
se produisent deux fois.
100
00:18:18,258 --> 00:18:20,558
Et Karl Marx a ensuite ajouté :
101
00:18:20,695 --> 00:18:22,186
"La première fois
en tant que tragédie,
102
00:18:22,330 --> 00:18:24,822
la seconde en tant que farce."
103
00:18:26,667 --> 00:18:29,102
Ça fait... Ça fait drôle
d'imaginer que...
104
00:18:29,237 --> 00:18:31,138
que plusieurs des plus grands
penseurs du monde
105
00:18:31,272 --> 00:18:34,037
craignent que...
que notre siècle soit...
106
00:18:34,175 --> 00:18:36,406
soit une répétition
du précédent.
107
00:18:37,245 --> 00:18:41,910
Il est intéressant d'observer
qu'un acte créatif de mémoire,
108
00:18:42,049 --> 00:18:44,416
se rappeler quelque chose
ou quelqu'un...
109
00:20:42,741 --> 00:20:45,404
Je cherche...
"Téléphone-moi un autre jour"
110
00:20:45,544 --> 00:20:47,206
puis "Le voyageur sans billet".
111
00:24:05,082 --> 00:24:07,244
Merde.
112
00:24:24,770 --> 00:24:26,602
Anthony ?
113
00:24:27,472 --> 00:24:29,202
Anthony !
114
00:24:30,609 --> 00:24:32,737
Hé, salut !
Y a longtemps qu'on t'a vu !
115
00:24:32,878 --> 00:24:35,507
Je t'avais pas reconnu avec ta barbe !
C'est pour un film ?
116
00:24:35,647 --> 00:24:36,637
Ouais.
117
00:24:36,782 --> 00:24:40,014
Bon sang, ça fait une éternité
que t'es pas passé dans le coin !
118
00:24:40,152 --> 00:24:42,451
Oui, je ne sais plus trop
ça fait combien de temps.
119
00:24:42,587 --> 00:24:44,488
Oh, six mois, je dirais.
120
00:24:44,623 --> 00:24:47,024
Six mois ou... même plus.
121
00:24:47,159 --> 00:24:49,253
Oui.
Alors, comment ça se passe ?
122
00:24:49,394 --> 00:24:51,260
Très bien.
123
00:24:51,396 --> 00:24:53,058
T'as rendez-vous
avec quelqu'un ici ?
124
00:24:53,198 --> 00:24:55,191
- Parce qu'y a personne aujourd'hui.
- Ah non ?
125
00:24:55,334 --> 00:24:57,803
Non, le samedi, y a personne
qui vient travailler.
126
00:24:58,805 --> 00:25:00,865
C'est... c'est pas...
127
00:25:01,007 --> 00:25:03,533
C'est qu'on m'a demandé
de passer chercher le truc que...
128
00:25:03,676 --> 00:25:05,304
que le... le...
129
00:25:05,444 --> 00:25:08,312
pour le... pour le film
que je vais...
130
00:25:08,447 --> 00:25:11,508
J'ai oublié qu'on était samedi.
Je sais pas où j'ai la tête.
131
00:25:11,651 --> 00:25:14,052
Vous, les acteurs,
vous êtes vraiment uniques !
132
00:25:14,187 --> 00:25:16,281
Attends. Laisse-moi voir
si j'ai quelque chose pour toi.
133
00:25:16,422 --> 00:25:17,583
Super.
134
00:25:21,861 --> 00:25:23,625
Oui ! C'est là. Regarde.
135
00:25:23,763 --> 00:25:25,129
Oui, on dirait bien que c'est ça.
136
00:25:25,264 --> 00:25:27,530
C'est tout à fait ça.
Ouais, tout à fait ça...
137
00:25:27,668 --> 00:25:28,658
- Bien voilà !
- OK.
138
00:25:28,802 --> 00:25:29,701
C'est bon ?
139
00:25:29,837 --> 00:25:30,805
- Ouais.
- Hé ! Donne des nouvelles !
140
00:25:30,938 --> 00:25:32,531
- Ouais, compte sur moi.
- Merde pour ton film !
141
00:25:32,673 --> 00:25:33,766
Super. J'ai... Ouais.
142
00:27:38,501 --> 00:27:41,404
Anthony Claire.
143
00:27:42,974 --> 00:27:46,411
Trois, six, cinq, zéro
Rathburn Road.
144
00:29:08,528 --> 00:29:10,360
Allô ?
145
00:29:10,496 --> 00:29:12,021
Oui, bonjour...
146
00:29:12,165 --> 00:29:13,133
- Salut.
- J'appelle...
147
00:29:13,266 --> 00:29:16,634
- Est-ce que je pourrais parler à...
- D'où est-ce que tu m'appelles ?
148
00:29:16,769 --> 00:29:18,898
Je suis désolé, je crois
qu'il y a un petit malentendu.
149
00:29:19,039 --> 00:29:20,598
En fait, j'aimerais parler
à Daniel Saint...
150
00:29:20,741 --> 00:29:22,972
Anthony ?
151
00:29:23,110 --> 00:29:24,942
Anthony,
t'as appelé à la maison.
152
00:29:25,079 --> 00:29:26,741
Excusez-moi,
je ne comprends pas.
153
00:29:26,880 --> 00:29:28,872
À quoi tu joues ?
154
00:29:29,016 --> 00:29:30,746
C'est...
Je m'appelle pas Anthony.
155
00:29:30,884 --> 00:29:32,819
- T'es pas Anthony ?
- Non.
156
00:29:32,953 --> 00:29:36,151
J'aimerais en fait parler
à Daniel Saint Claire, l'acteur.
157
00:29:36,290 --> 00:29:39,727
Si je me trompe pas, c'est
le nom qu'Anthony Claire...
158
00:29:39,860 --> 00:29:42,659
utilise pour faire...
pour ses films,
159
00:29:42,796 --> 00:29:45,823
pour... pour le cinéma,
pour son travail.
160
00:29:45,966 --> 00:29:47,730
Oui, c'est ça.
161
00:29:48,936 --> 00:29:51,270
Oui, bon. Mais Daniel
n'est pas là en ce moment.
162
00:29:51,406 --> 00:29:54,103
Je pourrais peut-être
lui demander de vous rappeler ?
163
00:29:55,110 --> 00:29:56,635
Désolé de vous avoir dérangée.
164
00:29:56,778 --> 00:29:58,713
Quoi ?
165
00:30:01,883 --> 00:30:03,408
Quoi ?
166
00:30:09,324 --> 00:30:11,054
Eh bien, je... j'espère...
167
00:30:12,560 --> 00:30:14,461
Qui est à l'appareil ?
168
00:30:18,266 --> 00:30:20,098
Allô ? Qui est à l'appareil ?
169
00:30:20,235 --> 00:30:22,636
Il ne me connaît pas. Non.
170
00:30:22,770 --> 00:30:25,570
- OK, je vais le rappeler plus tard.
- Anthony ?
171
00:31:33,077 --> 00:31:34,204
Allô ?
172
00:31:34,345 --> 00:31:36,837
Allô. Est-ce que c'est Anthony ?
173
00:31:36,981 --> 00:31:38,415
C'est Anthony Claire, c'est ça ?
174
00:31:38,549 --> 00:31:40,484
Qui parle ?
175
00:31:44,322 --> 00:31:47,918
J'ai téléphoné plus tôt, j'ai parlé
à votre femme. C'est malade.
176
00:31:48,059 --> 00:31:49,391
Ah, c'est toi, ça.
177
00:31:49,527 --> 00:31:51,758
La prochaine fois que tu téléphones ici,
j'appelle la police...
178
00:31:51,896 --> 00:31:53,694
Non, attendez.
Écoutez-moi. Oui...
179
00:31:53,831 --> 00:31:56,460
Est-ce que vous pourriez parler encore ?
180
00:31:56,601 --> 00:31:58,069
Est-ce que vous pourriez parler ?
181
00:31:58,202 --> 00:32:01,400
- Qui est à l'appareil ?
- C'est malade.
182
00:32:02,373 --> 00:32:05,276
C'est renversant à quel point
votre voix est comme la mienne.
183
00:32:05,410 --> 00:32:07,970
Vous entendez ma voix ?
Votre voix est identique à la mienne.
184
00:32:09,848 --> 00:32:11,111
Merde !
185
00:32:27,432 --> 00:32:28,627
- Écoute-moi bien.
- S'il vous plaît,
186
00:32:28,767 --> 00:32:30,360
je vous en prie,
écoutez-moi un instant.
187
00:32:30,502 --> 00:32:32,562
Écoutez-moi. Je m'explique.
Je sais que j'ai l'air bizarre.
188
00:32:32,704 --> 00:32:33,763
Désolé, j'étais énervé tantôt.
189
00:32:33,905 --> 00:32:36,603
Quand je m'énerve, j'agis bizarrement.
Laissez-moi parler, s'il vous plaît.
190
00:32:36,743 --> 00:32:39,577
Écoutez, j'ai... j'ai...
j'ai vu trois de vos films et...
191
00:32:39,712 --> 00:32:41,010
vous êtes bon,
vous êtes excellent...
192
00:32:41,147 --> 00:32:43,776
Vous êtes très bon dans vos films.
Et on est absolument identiques.
193
00:32:43,916 --> 00:32:45,509
J'ai appelé votre femme
plus tôt aujourd'hui.
194
00:32:45,652 --> 00:32:47,245
Elle me disait que...
195
00:32:47,387 --> 00:32:49,447
Elle croyait que j'étais vous.
196
00:32:49,589 --> 00:32:52,787
Et... je suis un peu...
je suis un peu troublé.
197
00:32:52,925 --> 00:32:55,190
Je sais que cet appel doit être
aussi troublant pour vous
198
00:32:55,328 --> 00:32:57,160
qu'il l'est pour moi.
Et c'est juste...
199
00:32:57,297 --> 00:32:59,789
Je m'appelle Adam Bell.
Je suis professeur d'histoire.
200
00:32:59,932 --> 00:33:02,163
Je crois qu'on devrait se rencontrer.
201
00:33:07,473 --> 00:33:09,204
Hé, hé. OK.
202
00:33:09,343 --> 00:33:13,747
OK. Écoute-moi.
Ne rappelle plus jamais ici.
203
00:33:19,453 --> 00:33:22,321
- Qui c'était ?
- C'était le même gars.
204
00:33:25,659 --> 00:33:27,321
Ah bon, qu'est-ce qu'il voulait ?
205
00:33:27,461 --> 00:33:28,656
J'en sais rien, il était bizarre.
206
00:33:28,796 --> 00:33:30,856
On aurait dit un harceleur
ou un truc du genre.
207
00:33:30,998 --> 00:33:32,022
Un harceleur ?
208
00:33:32,166 --> 00:33:34,101
Oui, il disait qu'il était
un de mes admirateurs
209
00:33:34,234 --> 00:33:36,465
et qu'il voulait me rencontrer
ou je sais pas quoi.
210
00:33:38,472 --> 00:33:40,338
Quoi ?
211
00:33:41,476 --> 00:33:43,172
- Non ?
- Oui.
212
00:33:49,017 --> 00:33:50,849
Tu te fous de ma gueule ?
213
00:33:51,886 --> 00:33:53,479
Pas vrai ?
214
00:33:56,057 --> 00:33:57,389
Anthony...
215
00:33:59,194 --> 00:34:01,390
On va se chercher
quelque chose à manger ?
216
00:34:03,198 --> 00:34:05,292
C'était qui au téléphone ?
217
00:34:07,202 --> 00:34:09,228
Helen, c'est le même gars
qui a appelé plus tôt.
218
00:34:09,371 --> 00:34:10,339
Le même gars.
219
00:34:10,472 --> 00:34:12,100
C'était lui au téléphone.
220
00:34:12,240 --> 00:34:14,574
Je te l'ai dit. Pourquoi...
221
00:34:14,710 --> 00:34:16,804
pourquoi je te raconterais
des histoires ?
222
00:34:17,480 --> 00:34:18,971
Est-ce que tu me mens ?
223
00:34:20,383 --> 00:34:21,817
Helen...
224
00:34:25,821 --> 00:34:27,255
Oui, tu me mens.
225
00:34:27,390 --> 00:34:29,586
Tu délires, là.
226
00:34:31,227 --> 00:34:33,025
Non, je délire pas.
Qui c'était au téléphone ?
227
00:34:33,162 --> 00:34:36,223
Je te l'ai dit : c'est un homme
qui était au téléphone.
228
00:34:39,602 --> 00:34:41,662
Est-ce que tu la vois ?
229
00:34:42,605 --> 00:34:44,471
Helen, je veux pas
entrer là-dedans.
230
00:34:44,607 --> 00:34:46,405
Est-ce que tu la vois encore ?
231
00:34:49,846 --> 00:34:51,576
Je vais aller chercher
quelque chose à manger.
232
00:34:51,715 --> 00:34:53,775
Viens, on va aller chercher
à manger et ensuite...
233
00:34:53,917 --> 00:34:56,284
- Je veux pas aller chercher à manger !
- C'était pas elle !
234
00:34:56,420 --> 00:34:58,048
C'était un homme !
235
00:34:58,422 --> 00:34:59,754
Tu penses quoi ?
236
00:34:59,890 --> 00:35:02,052
- Que c'était un mari jaloux ?
- Oui, c'est ça.
237
00:35:03,960 --> 00:35:06,225
Je veux pas entrer là-dedans. OK ?
238
00:35:06,363 --> 00:35:07,797
Je veux pas entrer là-dedans.
239
00:35:09,065 --> 00:35:10,533
Je vais prendre l'air.
240
00:38:26,569 --> 00:38:27,502
Oui ?
241
00:38:27,637 --> 00:38:29,663
- Oui, c'est moi.
- C'est tellement bizarre,
242
00:38:29,805 --> 00:38:32,274
j'avais le pressentiment
que vous alliez m'appeler.
243
00:38:32,408 --> 00:38:34,104
Un pressentiment ?
Ça veut dire quoi, ça ?
244
00:38:36,078 --> 00:38:37,774
Non, c'est... c'est...
245
00:38:37,913 --> 00:38:40,042
disons, juste une façon de parler.
C'était pas...
246
00:38:40,183 --> 00:38:43,312
Bon, OK. Écoute, j'ai bien réfléchi,
je veux te rencontrer.
247
00:38:46,590 --> 00:38:47,956
OK.
248
00:38:48,091 --> 00:38:49,650
Je connais un endroit
appelé le Breezeway Inn.
249
00:38:49,793 --> 00:38:52,661
C'est à environ une heure de la ville.
Tu sais où ça se trouve ?
250
00:38:53,296 --> 00:38:54,491
Non.
251
00:38:54,631 --> 00:38:57,362
OK, on s'appelle dimanche
pour les indications.
252
00:38:57,501 --> 00:38:59,527
À 13 h, OK ?
253
00:38:59,670 --> 00:39:01,138
OK.
254
00:39:01,271 --> 00:39:02,466
Parfait.
255
00:39:04,675 --> 00:39:07,144
- Bon. Eh bien... à bientôt.
- Ouais.
256
00:39:07,277 --> 00:39:09,837
Oui, c'est ça, à bientôt.
257
00:40:27,761 --> 00:40:29,457
Salut.
258
00:40:33,433 --> 00:40:34,958
Salut.
259
00:40:37,637 --> 00:40:39,265
Est-ce que tout va bien ?
260
00:40:51,552 --> 00:40:53,487
À combien de mois en êtes-vous ?
261
00:41:02,163 --> 00:41:03,324
Six.
262
00:41:05,432 --> 00:41:07,424
C'est génial.
263
00:41:20,948 --> 00:41:22,541
Je vais devoir retourner en classe.
264
00:41:22,683 --> 00:41:24,312
J'ai un cours à donner.
265
00:41:38,266 --> 00:41:40,895
On sait jamais vraiment
ce qui nous attend.
266
00:41:41,036 --> 00:41:42,664
Bonne journée.
267
00:42:03,626 --> 00:42:05,288
Ça va, ma chérie ?
268
00:42:06,229 --> 00:42:08,198
Allô ?
269
00:42:09,465 --> 00:42:11,024
Allô ?
270
00:42:32,089 --> 00:42:34,422
Oh. Salut !
271
00:42:40,264 --> 00:42:42,165
C'est suffocant dehors.
272
00:42:43,166 --> 00:42:45,260
Dans les dix dernières minutes de ma course,
273
00:42:45,402 --> 00:42:47,132
je me disais que le jeune de...
274
00:42:47,271 --> 00:42:49,240
je sais pas, environ de 22 ans,
275
00:42:49,373 --> 00:42:51,535
qui me talonnait depuis le début...
276
00:42:53,110 --> 00:42:55,409
j'arriverais jamais à le battre.
277
00:42:55,545 --> 00:42:57,411
Mais il a abandonné.
278
00:42:57,547 --> 00:43:01,643
Crois-tu que je devrais me raser la barbe ?
Parce qu'il fait chaud.
279
00:43:01,785 --> 00:43:03,482
Pourquoi tu m'as appelé, tout à l'heure ?
280
00:43:03,621 --> 00:43:05,317
Il y avait une raison ?
281
00:43:05,456 --> 00:43:07,118
Ah, chérie !
282
00:43:07,926 --> 00:43:09,554
Où sont les bleuets ?
283
00:43:12,530 --> 00:43:14,362
Où sont les bleuets ?
284
00:43:14,933 --> 00:43:16,834
Je te l'ai dit, genre,
il y a deux jours...
285
00:43:16,968 --> 00:43:19,494
Les bleuets biologiques,
pas les bleuets ordinaires.
286
00:43:19,637 --> 00:43:21,037
J'en mets pas
dans mes boissons protéinées.
287
00:43:22,774 --> 00:43:24,436
C'est quoi le problème ?
288
00:43:24,575 --> 00:43:27,443
Si je te dis ça, c'est seulement
parce que j'ai lu dans un magazine
289
00:43:27,578 --> 00:43:28,978
que les bleuets bio...
290
00:43:41,560 --> 00:43:43,927
Est-ce que tu vas me dire ce que tu as ?
291
00:43:49,401 --> 00:43:50,801
Je suis...
292
00:43:54,773 --> 00:43:56,799
Je suis allée à son...
293
00:44:00,946 --> 00:44:02,676
Je suis allée voir l'autre.
294
00:44:07,353 --> 00:44:09,619
L'autre ? Mais de quoi
est-ce que tu parles ?
295
00:44:09,756 --> 00:44:11,349
L'homme qui a appelé ici.
296
00:44:11,491 --> 00:44:13,619
Je suis allée le voir à son travail.
297
00:44:18,098 --> 00:44:21,125
Pourquoi t'as fait ça ?
C'était dangereux, ma chérie.
298
00:44:21,267 --> 00:44:23,532
C'est que je voulais savoir.
299
00:44:30,977 --> 00:44:32,809
Est-ce que ça va ?
300
00:44:35,448 --> 00:44:37,849
Il avait la même voix que toi.
301
00:44:39,185 --> 00:44:41,553
Il est ta copie conforme.
302
00:44:47,661 --> 00:44:49,653
Comment ça, ma copie conforme ?
303
00:44:51,399 --> 00:44:53,561
Qu'est-ce qui se passe ?
304
00:45:04,879 --> 00:45:07,678
J'ai vraiment aucune idée
de quoi tu parles.
305
00:45:08,249 --> 00:45:10,809
Je crois que tu le sais, moi.
306
00:45:16,892 --> 00:45:18,690
Je crois que tu le sais très bien.
307
00:48:09,236 --> 00:48:11,068
Y a quelqu'un ?
308
00:49:35,324 --> 00:49:37,316
Je vous avais prévenu.
309
00:51:13,425 --> 00:51:15,417
- Montre-moi tes mains.
- Pourquoi ?
310
00:51:16,962 --> 00:51:18,954
Allez, montre-moi tes mains.
311
00:51:42,087 --> 00:51:44,079
Peut-être qu'on est frères.
312
00:51:47,460 --> 00:51:50,329
On n'est... On n'est pas frères.
On n'est pas frères.
313
00:51:50,464 --> 00:51:52,296
Comment le sais-tu ?
314
00:51:54,901 --> 00:51:56,460
Est-ce que t'as une vieille...
315
00:51:57,471 --> 00:52:00,441
une vieille cicatrice sur les côtes ?
316
00:52:08,949 --> 00:52:10,645
Comme celle-là ?
317
00:52:21,761 --> 00:52:23,924
Toi aussi, t'en as une.
318
00:52:29,136 --> 00:52:30,365
Je...
319
00:52:30,505 --> 00:52:32,701
- C'est quand ton anniversaire ?
- C'était pas une bonne idée.
320
00:52:34,709 --> 00:52:37,008
Je crois que j'ai fait
une immense erreur.
321
00:52:37,144 --> 00:52:38,510
Euh...
322
00:52:40,515 --> 00:52:43,383
J'ai ça pour vous. Je suis allé
à l'agence qui vous représente
323
00:52:43,518 --> 00:52:45,487
et ils avaient ça pour moi.
Pour vous.
324
00:52:45,620 --> 00:52:48,021
OK ? Je suis désolé.
325
00:52:48,155 --> 00:52:49,714
Je suis désolé.
326
00:54:10,608 --> 00:54:12,474
T'inquiète pas, ma chérie...
327
00:54:12,610 --> 00:54:15,375
Il ne rappellera plus jamais.
328
00:54:36,635 --> 00:54:38,467
Merde...
329
00:59:36,777 --> 00:59:38,643
Il y a sûrement des différences.
330
00:59:38,779 --> 00:59:40,270
Non, aucune.
331
00:59:40,414 --> 00:59:43,407
Vous pouvez pas être identiques.
Ça ne se peut pas.
332
00:59:45,552 --> 00:59:46,781
On l'est.
333
00:59:47,587 --> 00:59:49,954
Est-ce que tu as ôté
tes vêtements devant lui ?
334
00:59:50,390 --> 00:59:51,323
Non.
335
00:59:52,960 --> 00:59:55,725
Alors voilà.
Tu n'as pas mangé.
336
00:59:57,965 --> 01:00:00,059
La dernière chose dont tu as besoin,
337
01:00:00,200 --> 01:00:02,965
c'est de rencontrer des étrangers
dans des chambres d'hôtel.
338
01:00:04,172 --> 01:00:06,471
C'est déjà assez difficile pour toi
d'être fidèle à une femme,
339
01:00:06,607 --> 01:00:08,974
tu ne trouves pas ?
340
01:00:12,981 --> 01:00:14,609
Tiens.
341
01:00:15,984 --> 01:00:17,850
J'aime pas les bleuets.
342
01:00:17,986 --> 01:00:20,615
Oui, tu les adores.
C'est bon pour toi.
343
01:00:21,990 --> 01:00:24,550
Je vais faire comme si
je n'avais pas entendu un mot
344
01:00:24,692 --> 01:00:26,627
de ce que tu viens de me dire.
345
01:00:28,429 --> 01:00:31,422
- Je voulais seulement avoir ton avis.
- Tu ne veux pas mon avis.
346
01:00:31,632 --> 01:00:34,295
Je ne veux plus jamais
entendre parler de ça.
347
01:00:34,435 --> 01:00:36,427
Tu es mon seul enfant.
348
01:00:37,539 --> 01:00:39,440
Et moi, je suis ta seule mère.
349
01:00:41,443 --> 01:00:42,877
Tu as un travail respectable,
350
01:00:43,012 --> 01:00:44,446
tu as un bel appartement...
351
01:00:44,580 --> 01:00:46,674
Et puisqu'on se parle
en toute franchise,
352
01:00:46,815 --> 01:00:50,217
tu devrais abandonner ce rêve
de devenir un acteur de cinéma
353
01:00:50,352 --> 01:00:52,480
de troisième zone. Allez, mange.
354
01:00:52,621 --> 01:00:54,613
Tu veux un café ?
355
01:01:21,051 --> 01:01:23,885
J'ai une question à te poser.
356
01:01:24,020 --> 01:01:25,886
As-tu baisé ma femme ?
357
01:01:28,024 --> 01:01:31,017
As-tu baisé ma femme ?
As-tu couché avec ma femme ?
358
01:01:32,762 --> 01:01:34,754
As-tu baisé ma femme ?
359
01:01:39,069 --> 01:01:40,901
As-tu baisé ma femme ?
360
01:01:48,079 --> 01:01:51,072
Ah, ça, c'est bon.
C'était vraiment excellent.
361
01:01:56,087 --> 01:01:59,285
OK, voici le plan : tu me donnes
tes vêtements et ton auto...
362
01:02:00,724 --> 01:02:03,717
J'emmène ta petite amie
en escapade romantique.
363
01:02:05,463 --> 01:02:08,592
Demain, je vais passer chez elle
la déposer.
364
01:02:08,732 --> 01:02:11,099
Après, je vais repasser ici...
365
01:02:12,937 --> 01:02:16,534
pour te rapporter toutes tes affaires
et je vais disparaître.
366
01:02:20,745 --> 01:02:22,941
Plus jamais dans ta vie
367
01:02:23,548 --> 01:02:25,642
tu ne me reverras.
368
01:02:30,122 --> 01:02:32,148
Qu'est-ce que vous faites ici ?
369
01:02:35,127 --> 01:02:38,120
On peut savoir c'est quoi cet endroit ?
T'habites ici ?
370
01:02:40,632 --> 01:02:42,498
J'ai quelques questions à te poser.
371
01:02:42,634 --> 01:02:44,500
Je vous en prie,
sortez ou j'appelle la police.
372
01:02:44,636 --> 01:02:48,004
C'est bon, appelle la police.
Tu vas leur dire quoi ?
373
01:02:50,309 --> 01:02:52,335
Hein ? Tu vas leur dire quoi ?
374
01:02:59,152 --> 01:03:01,144
Pourquoi tu t'es mis à ma recherche ?
375
01:03:03,523 --> 01:03:06,152
Je sais vraiment pas.
Je sais pas, sinon que...
376
01:03:07,960 --> 01:03:09,826
je devais savoir.
377
01:03:09,962 --> 01:03:11,828
Tu devais savoir. Ouais, OK.
378
01:03:11,964 --> 01:03:14,695
Mais quand t'as composé
mon numéro...
379
01:03:14,834 --> 01:03:17,360
à la maison, t'as parlé à ma femme.
380
01:03:17,503 --> 01:03:18,835
Pourquoi tu l'as fait ?
381
01:03:20,640 --> 01:03:23,076
C'est elle qui a répondu au téléphone.
382
01:03:23,210 --> 01:03:25,202
OK. C'est vrai, mais...
383
01:03:31,185 --> 01:03:33,711
Je peux te poser une petite
question d'homme à homme ?
384
01:03:40,194 --> 01:03:42,220
As-tu couché avec ma femme ?
385
01:03:44,198 --> 01:03:46,497
J'ai aucune idée
de quoi vous parlez.
386
01:03:46,633 --> 01:03:48,693
As-tu baisé ma femme ?
387
01:03:48,835 --> 01:03:50,633
Ça, c'est malade.
388
01:03:51,638 --> 01:03:53,504
Réponds à ma question, mon gars.
389
01:03:53,640 --> 01:03:55,906
Allez, réponds à ma foutue question
et je m'en vais.
390
01:03:56,044 --> 01:03:57,637
T'es complètement malade.
391
01:03:59,647 --> 01:04:01,047
OK.
392
01:04:04,219 --> 01:04:06,051
Je suis complètement malade.
393
01:04:07,222 --> 01:04:08,850
C'est moi, le malade.
394
01:04:11,893 --> 01:04:14,089
C'est moi qui suis malade ?
395
01:04:14,429 --> 01:04:16,728
C'est moi qui suis malade ?
396
01:04:16,864 --> 01:04:19,060
T'as impliqué ma femme là-dedans,
mon gars.
397
01:04:19,667 --> 01:04:22,432
Alors avec ta petite amie, je vais faire
la même chose que toi.
398
01:04:23,538 --> 01:04:26,303
Tu ne veux plus me voir dans ta vie ?
Alors écoute-moi bien, OK ?
399
01:04:26,441 --> 01:04:28,001
Tu me donnes tes vêtements
et ton auto.
400
01:04:28,143 --> 01:04:29,702
J'emmène ta petite amie avec moi
en escapade.
401
01:04:29,845 --> 01:04:31,541
Demain, je vais passer
la déposer puis après,
402
01:04:31,680 --> 01:04:34,741
je vais repasser ici pour te rapporter
toutes tes affaires et je vais disparaître.
403
01:04:34,883 --> 01:04:36,943
Plus jamais dans ta vie tu ne me reverras.
404
01:04:37,086 --> 01:04:38,679
On sera quittes.
405
01:07:35,068 --> 01:07:36,934
Monsieur Claire ?
406
01:07:37,070 --> 01:07:38,299
Bonjour.
407
01:07:38,439 --> 01:07:40,067
Est-ce que tout va bien ?
408
01:07:41,074 --> 01:07:43,066
Oui. C'est que...
409
01:07:45,446 --> 01:07:48,440
j'ai... j'ai oublié mes clés.
410
01:07:50,452 --> 01:07:52,080
Madame Claire n'est pas là ?
411
01:07:54,456 --> 01:07:56,448
Vous voulez que
je vous ouvre la porte ?
412
01:07:58,092 --> 01:07:59,890
Ce serait vraiment
une bonne idée.
413
01:08:23,118 --> 01:08:25,485
Je peux pas m'empêcher
de penser à l'autre soir.
414
01:08:30,493 --> 01:08:32,485
Ça tourne en boucle dans ma tête.
415
01:08:38,133 --> 01:08:40,125
Je sais que je devrais pas en parler,
mais...
416
01:08:42,938 --> 01:08:44,497
j'aimerais y retourner.
417
01:08:48,344 --> 01:08:49,812
Il paraît qu'ils ont changé les serrures
418
01:08:49,945 --> 01:08:53,144
et envoyé de nouvelles clés.
Mais...
419
01:08:56,152 --> 01:08:57,950
Je pense pas être sur la liste.
420
01:09:03,527 --> 01:09:05,519
Il faut que j'y retourne.
421
01:09:07,531 --> 01:09:09,159
OK.
422
01:09:10,534 --> 01:09:12,400
OK, je vais...
423
01:09:12,536 --> 01:09:15,028
je vais voir ce que je peux faire, je...
424
01:09:15,171 --> 01:09:17,970
Je sais pas si ça va être possible.
425
01:09:21,545 --> 01:09:23,036
Oui...
426
01:09:23,179 --> 01:09:24,978
Appelez-moi s'il y a du nouveau.
427
01:09:28,553 --> 01:09:29,987
Après vous.
428
01:10:05,591 --> 01:10:08,584
- Voilà, c'est fait, monsieur Claire.
- Merci.
429
01:10:18,604 --> 01:10:20,232
Y a quelqu'un ?
430
01:13:45,449 --> 01:13:47,441
- Anthony ?
- Salut.
431
01:13:51,256 --> 01:13:53,452
Ces lumières allumées,
ça m'a fait peur.
432
01:13:56,829 --> 01:13:58,127
Désolé.
433
01:13:58,263 --> 01:14:01,028
Qu'est-ce que tu fais là ?
Je pensais que t'étais chez ta mère.
434
01:14:02,267 --> 01:14:03,701
Oh... J'ai...
435
01:14:03,836 --> 01:14:05,464
j'ai annulé. J'ai...
436
01:14:11,443 --> 01:14:13,036
T'aurais dû appeler.
437
01:14:16,849 --> 01:14:19,842
J'ai passé plus de temps
à la piscine parce que...
438
01:14:20,853 --> 01:14:23,289
parce que je pensais que
tu ne serais pas à la maison.
439
01:14:33,499 --> 01:14:36,298
Euh... Est-ce que t'as besoin
de quelque chose ?
440
01:14:40,874 --> 01:14:42,866
Non, ça va.
441
01:14:46,880 --> 01:14:48,314
Je vais me mettre au lit.
442
01:14:49,716 --> 01:14:50,706
OK.
443
01:15:45,941 --> 01:15:49,139
T'es sûre que...
t'as besoin de rien ?
444
01:15:52,380 --> 01:15:54,372
En arrivant, tu...
445
01:15:55,784 --> 01:15:57,912
En arrivant, t'as dit
que t'étais allée à la piscine.
446
01:15:58,053 --> 01:15:59,817
Alors je sais pas, je me dis que...
447
01:15:59,955 --> 01:16:02,084
comme t'as passé
beaucoup de temps là-bas
448
01:16:02,224 --> 01:16:04,250
et que t'as dû rentrer à pied
et tout ça,
449
01:16:04,393 --> 01:16:06,487
- je me dis que...
- Est-ce que ça va, toi ?
450
01:16:09,966 --> 01:16:11,832
C'est que t'en es
à ton sixième mois,
451
01:16:11,968 --> 01:16:14,938
- alors je crois qu'il faut...
- Non, tout va bien.
452
01:16:34,992 --> 01:16:36,824
Tu viens pas près de moi ?
453
01:16:43,433 --> 01:16:44,423
OK.
454
01:16:58,015 --> 01:17:00,007
Tu veux pas enlever tes vêtements ?
455
01:17:02,452 --> 01:17:03,647
Ouais.
456
01:19:13,787 --> 01:19:15,813
T'as eu une belle journée à l'école ?
457
01:19:19,161 --> 01:19:20,789
Quoi ?
458
01:19:24,799 --> 01:19:26,165
Oublie ça.
459
01:19:53,029 --> 01:19:55,055
Quoi ? Quoi ? Oh, oh, oh !
460
01:19:55,198 --> 01:19:57,633
Mary, Mary, Mary, Mary...
461
01:20:01,637 --> 01:20:03,071
Qu'est-ce qui se passe ?
462
01:20:04,473 --> 01:20:06,339
L'anneau.
La marque sur ton doigt.
463
01:20:06,475 --> 01:20:08,467
De quoi est-ce que tu parles ?
464
01:20:13,482 --> 01:20:15,348
Cette marque a toujours été là.
465
01:20:15,484 --> 01:20:18,386
Non. Non !
466
01:20:26,330 --> 01:20:27,855
Qui es-tu ?
Ne me touche pas ! Non !
467
01:20:27,998 --> 01:20:29,125
Arrête. Attends...
De quoi tu parles ?
468
01:20:29,266 --> 01:20:31,098
- Explique-moi. Je comprends pas.
- Ne me touche pas !
469
01:20:31,235 --> 01:20:33,864
- Explique-moi !
- L'anneau !
470
01:20:34,004 --> 01:20:35,063
La marque sur ton doigt !
471
01:21:33,232 --> 01:21:35,224
Qu'est-ce que tu as ?
472
01:21:40,739 --> 01:21:42,731
Hé, qu'est-ce qui se passe ?
473
01:21:44,143 --> 01:21:46,408
C'est que j'arrivais pas à dormir.
474
01:21:49,315 --> 01:21:51,750
Moi non plus,
j'arrive pas à dormir.
475
01:21:57,523 --> 01:21:59,515
Je suis vraiment désolé.
476
01:22:04,597 --> 01:22:06,156
Comment tu peux me faire ça ?
477
01:22:06,833 --> 01:22:09,302
Hein ? Quoi ? Quoi ?
Mais qu'est-ce que je te fais ?
478
01:22:16,176 --> 01:22:18,873
Je veux que tu restes.
479
01:22:19,012 --> 01:22:20,241
- Laisse-moi descendre.
- Tu veux descendre ?
480
01:22:20,380 --> 01:22:21,712
- Tu veux descendre ?
- Laisse-moi descendre !
481
01:22:21,848 --> 01:22:25,012
- Tu veux que j'arrête la voiture ?
- Arrête la voiture !
482
01:22:25,151 --> 01:22:26,642
Descends !
J'en ai plus qu'assez
483
01:22:26,786 --> 01:22:29,415
de tes conneries !
Ça sert à rien d'essayer de te parler.
484
01:22:29,556 --> 01:22:31,548
- Va te faire foutre !
- T'agis comme une enfant !
485
01:22:31,691 --> 01:22:34,320
T'es pas un homme !
T'es pas un homme !
486
01:22:34,461 --> 01:22:35,987
- Je suis pas un homme ?
- Tu devrais aller voir un psy !
487
01:22:36,130 --> 01:22:38,065
Je suis pas un homme ?
488
01:22:38,199 --> 01:22:40,668
Je suis pas un homme, hein ?
Descends !
489
01:22:40,801 --> 01:22:43,862
Descends de cette saloperie de voiture !
Descends de la voiture !
490
01:23:27,115 --> 01:23:29,482
Aujourd'hui, ensoleillé
avec un maximum de 24 degrés.
491
01:23:29,618 --> 01:23:31,985
Ce soir, dégagé
avec un minimum de 13.
492
01:23:32,120 --> 01:23:34,282
Passons maintenant à James,
à la circulation.
493
01:23:34,423 --> 01:23:36,119
Le boulevard Lakeshore Ouest est fermé
494
01:23:36,258 --> 01:23:38,784
entre Bathurst et Strachan,
alors qu'on nettoie les débris
495
01:23:38,927 --> 01:23:41,294
d'une collision qui s'est
produite tôt ce matin.
496
01:23:41,430 --> 01:23:43,457
Les autorités n'ont encore donné
aucun détail,
497
01:23:43,599 --> 01:23:45,431
mais nous savons
qu'un seul vé...
498
01:25:36,549 --> 01:25:38,984
J'ai oublié de te dire
que ta mère a téléphoné !
499
01:25:39,752 --> 01:25:41,414
Tu devrais peut-être la rappeler.
500
01:25:41,554 --> 01:25:42,988
OK.
501
01:26:08,214 --> 01:26:11,207
Helen, t'avais prévu
quelque chose pour ce soir ?
502
01:26:15,021 --> 01:26:17,217
Parce que je crois
que je vais devoir sortir.
503
01:26:25,231 --> 01:26:26,426
Helen ?
504
01:26:32,039 --> 01:26:33,234
Helen ?
505
01:27:09,077 --> 01:27:10,943
ENNEMI
506
01:29:46,807 --> 01:29:49,800
Sous-titrage : CNST, Montréal