1 00:01:21,679 --> 00:01:24,672 Salut, trésor, c'est ta mère. 2 00:01:24,816 --> 00:01:28,583 Merci de m'avoir fait visiter ton nouvel appartement. 3 00:01:28,720 --> 00:01:31,588 Euh... Je m'inquiète un peu pour toi, 4 00:01:31,723 --> 00:01:33,385 j'ai... je veux dire : 5 00:01:33,524 --> 00:01:35,925 comment tu fais pour vivre comme ça ? 6 00:01:36,060 --> 00:01:38,325 Quoi qu'il en soit... pourrais-tu me rappeler ? 7 00:01:38,463 --> 00:01:40,694 Ce serait bien de se revoir bientôt. 8 00:01:40,832 --> 00:01:42,357 Je t'embrasse. 9 00:01:49,241 --> 00:01:54,373 Le chaos est un ordre à déchiffrer. 10 00:05:14,852 --> 00:05:16,548 Le contrôle. 11 00:05:16,688 --> 00:05:19,681 Tout est une question de contrôle. 12 00:05:20,625 --> 00:05:23,754 Toutes les dictatures partagent la même obsession. 13 00:05:23,895 --> 00:05:25,761 Celle-là. 14 00:05:25,897 --> 00:05:28,264 Dans l'Antiquité romaine, 15 00:05:28,399 --> 00:05:30,595 ils donnaient au peuple du pain et des jeux. 16 00:05:31,936 --> 00:05:35,031 Ils occupaient la masse avec du divertissement. 17 00:05:36,441 --> 00:05:39,900 Mais d'autres dictatures peuvent utiliser d'autres stratégies 18 00:05:40,045 --> 00:05:43,243 pour contrôler les idées, les connaissances. 19 00:05:44,083 --> 00:05:46,052 Comment y arrivent-elles ? 20 00:05:46,885 --> 00:05:49,047 Moins d'instruction. 21 00:05:49,822 --> 00:05:51,620 Elles limitent la culture. 22 00:05:52,458 --> 00:05:54,791 Censurent l'information. 23 00:05:54,927 --> 00:05:58,830 Elles censurent tout ce qui permet l'expression individuelle. 24 00:05:59,431 --> 00:06:02,629 Et il est important de se rappeler que c'est un schéma qui... 25 00:06:03,268 --> 00:06:06,261 qui se répète continuellement à travers l'histoire. 26 00:06:08,140 --> 00:06:09,938 OK. 27 00:06:11,076 --> 00:06:12,978 On se revoit la semaine prochaine. 28 00:07:20,415 --> 00:07:22,350 - Salut. - Salut. 29 00:07:28,023 --> 00:07:29,992 OK. 30 00:07:40,736 --> 00:07:42,364 Comment vas-tu ? 31 00:07:45,373 --> 00:07:46,932 Bien. 32 00:08:12,835 --> 00:08:15,464 C'est que toutes... toutes les dictatures partagent... 33 00:08:15,605 --> 00:08:17,540 la même obsession, et c'est le contrôle. 34 00:08:17,673 --> 00:08:20,199 Elles veulent avoir un contrôle absolu sur le peuple. 35 00:08:21,611 --> 00:08:24,775 Dans l'Antiquité romaine, ils leur donnaient du pain et des jeux. 36 00:08:26,984 --> 00:08:29,783 Ils occupaient la masse avec du divertissement. 37 00:08:32,122 --> 00:08:34,557 D'autres dictatures ont d'autres stratégies. 38 00:08:35,959 --> 00:08:37,928 Elles censurent l'information, 39 00:08:38,061 --> 00:08:40,758 elles contrôlent les idées, les connaissances. 40 00:08:42,566 --> 00:08:43,625 Comment elles y arrivent ? 41 00:08:43,767 --> 00:08:44,962 Moins d'instruction. 42 00:08:45,102 --> 00:08:47,537 En limitant la culture. 43 00:08:47,671 --> 00:08:48,969 En censurant 44 00:08:49,106 --> 00:08:52,235 tout ce qui permet l'expression individuelle. 45 00:08:53,477 --> 00:08:56,174 Mais il est important de se rappeler ceci : 46 00:08:56,313 --> 00:08:58,715 c'est un schéma qui se répète continuellement 47 00:08:58,850 --> 00:09:01,251 à travers l'histoire. 48 00:09:25,143 --> 00:09:27,544 Ça t'arrive parfois d'aller voir des films ? 49 00:09:29,447 --> 00:09:31,178 Des films ? 50 00:09:31,317 --> 00:09:33,843 Oui. Es-tu amateur de cinéma ? 51 00:09:33,986 --> 00:09:36,217 Dans tes temps libres, je veux dire. 52 00:09:38,657 --> 00:09:41,252 Je sais pas... je suis... Non, je... 53 00:09:41,393 --> 00:09:43,385 Disons que je sors pas souvent, 54 00:09:43,529 --> 00:09:45,361 j'aime... pas vraiment aller voir des films. 55 00:09:45,497 --> 00:09:47,693 Oh. 56 00:09:49,668 --> 00:09:52,695 Bien, t'as pas à sortir ; tu peux en voir un bon dans ton salon. 57 00:09:53,305 --> 00:09:54,500 Oui, c'est vrai. 58 00:09:56,242 --> 00:09:58,507 Je les loue généralement. Oui... 59 00:09:59,078 --> 00:10:01,172 Il n'y a plus beaucoup de gens qui font ça maintenant, 60 00:10:01,313 --> 00:10:03,179 mais... moi oui, je les loue. 61 00:10:03,315 --> 00:10:05,376 Y a une raison pour laquelle tu me demandes ça ? 62 00:10:05,518 --> 00:10:06,577 Non. 63 00:10:06,720 --> 00:10:09,019 Tu poses la question, alors je me dis que t'as peut-être 64 00:10:09,155 --> 00:10:11,624 quelque chose à me recommander, ou que t'as peut-être vu un film 65 00:10:11,758 --> 00:10:13,750 que t'as aimé dont t'aurais envie de me parler ou... 66 00:10:13,894 --> 00:10:15,385 Oh oui, c'est sûr, je veux dire... 67 00:10:15,528 --> 00:10:17,520 y a toujours... quelque chose à voir. 68 00:10:18,498 --> 00:10:19,796 Je veux dire... 69 00:10:19,933 --> 00:10:22,129 Je verrais bien quelque chose de léger. 70 00:10:34,214 --> 00:10:35,876 Qui cherche trouve, je dirais. 71 00:10:36,016 --> 00:10:37,485 - Ça, c'est sûr. - Non, c'est... 72 00:10:37,618 --> 00:10:39,951 un film que j'ai vu y a un bout de temps, 73 00:10:40,087 --> 00:10:42,318 mais... si je me souviens bien, 74 00:10:42,456 --> 00:10:45,290 c'était plutôt... C'était bien. 75 00:10:45,426 --> 00:10:47,156 Hum. Qui cherche trouve, hein ? 76 00:10:47,295 --> 00:10:48,388 Oui, c'est ça. C'est... 77 00:10:48,529 --> 00:10:50,464 produit ici. Si jamais... 78 00:10:50,598 --> 00:10:53,796 Je vais essayer de me rappeler. 79 00:12:34,571 --> 00:12:36,733 Je crois que j'ai trop bu. 80 00:12:41,378 --> 00:12:42,846 Tu viens te coucher ? 81 00:12:42,980 --> 00:12:44,676 Hum ? 82 00:12:44,815 --> 00:12:47,410 Tu viens avec moi ? 83 00:12:47,551 --> 00:12:50,249 Non, je vais finir de... corriger mes copies et... 84 00:12:50,388 --> 00:12:53,256 je vais aller te rejoindre, OK ? 85 00:13:41,707 --> 00:13:44,973 Monsieur Anderson, mon mari sera de retour dans quelques minutes. 86 00:13:45,111 --> 00:13:48,138 Votre mari veut que je lui donne un sacré montant d'argent. 87 00:13:48,280 --> 00:13:49,646 J'ai vu dans ses yeux 88 00:13:49,782 --> 00:13:51,478 qu'il n'avait aucunement l'intention de renoncer... 89 00:14:55,449 --> 00:14:57,384 Arrête. Arrête ! 90 00:14:58,319 --> 00:15:01,779 - Arrête. - OK. OK... OK. 91 00:15:06,995 --> 00:15:09,021 Qu'est-ce qui se passe ? 92 00:15:28,517 --> 00:15:30,543 Je t'appelle demain. 93 00:17:58,372 --> 00:18:00,364 Excusez mon retard ! 94 00:18:02,809 --> 00:18:04,209 OK. 95 00:18:04,811 --> 00:18:06,905 Au dernier cours, on a parlé de dictature ; 96 00:18:07,047 --> 00:18:10,381 alors aujourd'hui, on va commencer par Hegel. 97 00:18:11,885 --> 00:18:14,116 Un jour, Hegel a dit... 98 00:18:14,254 --> 00:18:15,950 que tous les grands événements historiques 99 00:18:16,089 --> 00:18:18,115 se produisent deux fois. 100 00:18:18,258 --> 00:18:20,558 Et Karl Marx a ensuite ajouté : 101 00:18:20,695 --> 00:18:22,186 "La première fois en tant que tragédie, 102 00:18:22,330 --> 00:18:24,822 la seconde en tant que farce." 103 00:18:26,667 --> 00:18:29,102 Ça fait... Ça fait drôle d'imaginer que... 104 00:18:29,237 --> 00:18:31,138 que plusieurs des plus grands penseurs du monde 105 00:18:31,272 --> 00:18:34,037 craignent que... que notre siècle soit... 106 00:18:34,175 --> 00:18:36,406 soit une répétition du précédent. 107 00:18:37,245 --> 00:18:41,910 Il est intéressant d'observer qu'un acte créatif de mémoire, 108 00:18:42,049 --> 00:18:44,416 se rappeler quelque chose ou quelqu'un... 109 00:20:42,741 --> 00:20:45,404 Je cherche... "Téléphone-moi un autre jour" 110 00:20:45,544 --> 00:20:47,206 puis "Le voyageur sans billet". 111 00:24:05,082 --> 00:24:07,244 Merde. 112 00:24:24,770 --> 00:24:26,602 Anthony ? 113 00:24:27,472 --> 00:24:29,202 Anthony ! 114 00:24:30,609 --> 00:24:32,737 Hé, salut ! Y a longtemps qu'on t'a vu ! 115 00:24:32,878 --> 00:24:35,507 Je t'avais pas reconnu avec ta barbe ! C'est pour un film ? 116 00:24:35,647 --> 00:24:36,637 Ouais. 117 00:24:36,782 --> 00:24:40,014 Bon sang, ça fait une éternité que t'es pas passé dans le coin ! 118 00:24:40,152 --> 00:24:42,451 Oui, je ne sais plus trop ça fait combien de temps. 119 00:24:42,587 --> 00:24:44,488 Oh, six mois, je dirais. 120 00:24:44,623 --> 00:24:47,024 Six mois ou... même plus. 121 00:24:47,159 --> 00:24:49,253 Oui. Alors, comment ça se passe ? 122 00:24:49,394 --> 00:24:51,260 Très bien. 123 00:24:51,396 --> 00:24:53,058 T'as rendez-vous avec quelqu'un ici ? 124 00:24:53,198 --> 00:24:55,191 - Parce qu'y a personne aujourd'hui. - Ah non ? 125 00:24:55,334 --> 00:24:57,803 Non, le samedi, y a personne qui vient travailler. 126 00:24:58,805 --> 00:25:00,865 C'est... c'est pas... 127 00:25:01,007 --> 00:25:03,533 C'est qu'on m'a demandé de passer chercher le truc que... 128 00:25:03,676 --> 00:25:05,304 que le... le... 129 00:25:05,444 --> 00:25:08,312 pour le... pour le film que je vais... 130 00:25:08,447 --> 00:25:11,508 J'ai oublié qu'on était samedi. Je sais pas où j'ai la tête. 131 00:25:11,651 --> 00:25:14,052 Vous, les acteurs, vous êtes vraiment uniques ! 132 00:25:14,187 --> 00:25:16,281 Attends. Laisse-moi voir si j'ai quelque chose pour toi. 133 00:25:16,422 --> 00:25:17,583 Super. 134 00:25:21,861 --> 00:25:23,625 Oui ! C'est là. Regarde. 135 00:25:23,763 --> 00:25:25,129 Oui, on dirait bien que c'est ça. 136 00:25:25,264 --> 00:25:27,530 C'est tout à fait ça. Ouais, tout à fait ça... 137 00:25:27,668 --> 00:25:28,658 - Bien voilà ! - OK. 138 00:25:28,802 --> 00:25:29,701 C'est bon ? 139 00:25:29,837 --> 00:25:30,805 - Ouais. - Hé ! Donne des nouvelles ! 140 00:25:30,938 --> 00:25:32,531 - Ouais, compte sur moi. - Merde pour ton film ! 141 00:25:32,673 --> 00:25:33,766 Super. J'ai... Ouais. 142 00:27:38,501 --> 00:27:41,404 Anthony Claire. 143 00:27:42,974 --> 00:27:46,411 Trois, six, cinq, zéro Rathburn Road. 144 00:29:08,528 --> 00:29:10,360 Allô ? 145 00:29:10,496 --> 00:29:12,021 Oui, bonjour... 146 00:29:12,165 --> 00:29:13,133 - Salut. - J'appelle... 147 00:29:13,266 --> 00:29:16,634 - Est-ce que je pourrais parler à... - D'où est-ce que tu m'appelles ? 148 00:29:16,769 --> 00:29:18,898 Je suis désolé, je crois qu'il y a un petit malentendu. 149 00:29:19,039 --> 00:29:20,598 En fait, j'aimerais parler à Daniel Saint... 150 00:29:20,741 --> 00:29:22,972 Anthony ? 151 00:29:23,110 --> 00:29:24,942 Anthony, t'as appelé à la maison. 152 00:29:25,079 --> 00:29:26,741 Excusez-moi, je ne comprends pas. 153 00:29:26,880 --> 00:29:28,872 À quoi tu joues ? 154 00:29:29,016 --> 00:29:30,746 C'est... Je m'appelle pas Anthony. 155 00:29:30,884 --> 00:29:32,819 - T'es pas Anthony ? - Non. 156 00:29:32,953 --> 00:29:36,151 J'aimerais en fait parler à Daniel Saint Claire, l'acteur. 157 00:29:36,290 --> 00:29:39,727 Si je me trompe pas, c'est le nom qu'Anthony Claire... 158 00:29:39,860 --> 00:29:42,659 utilise pour faire... pour ses films, 159 00:29:42,796 --> 00:29:45,823 pour... pour le cinéma, pour son travail. 160 00:29:45,966 --> 00:29:47,730 Oui, c'est ça. 161 00:29:48,936 --> 00:29:51,270 Oui, bon. Mais Daniel n'est pas là en ce moment. 162 00:29:51,406 --> 00:29:54,103 Je pourrais peut-être lui demander de vous rappeler ? 163 00:29:55,110 --> 00:29:56,635 Désolé de vous avoir dérangée. 164 00:29:56,778 --> 00:29:58,713 Quoi ? 165 00:30:01,883 --> 00:30:03,408 Quoi ? 166 00:30:09,324 --> 00:30:11,054 Eh bien, je... j'espère... 167 00:30:12,560 --> 00:30:14,461 Qui est à l'appareil ? 168 00:30:18,266 --> 00:30:20,098 Allô ? Qui est à l'appareil ? 169 00:30:20,235 --> 00:30:22,636 Il ne me connaît pas. Non. 170 00:30:22,770 --> 00:30:25,570 - OK, je vais le rappeler plus tard. - Anthony ? 171 00:31:33,077 --> 00:31:34,204 Allô ? 172 00:31:34,345 --> 00:31:36,837 Allô. Est-ce que c'est Anthony ? 173 00:31:36,981 --> 00:31:38,415 C'est Anthony Claire, c'est ça ? 174 00:31:38,549 --> 00:31:40,484 Qui parle ? 175 00:31:44,322 --> 00:31:47,918 J'ai téléphoné plus tôt, j'ai parlé à votre femme. C'est malade. 176 00:31:48,059 --> 00:31:49,391 Ah, c'est toi, ça. 177 00:31:49,527 --> 00:31:51,758 La prochaine fois que tu téléphones ici, j'appelle la police... 178 00:31:51,896 --> 00:31:53,694 Non, attendez. Écoutez-moi. Oui... 179 00:31:53,831 --> 00:31:56,460 Est-ce que vous pourriez parler encore ? 180 00:31:56,601 --> 00:31:58,069 Est-ce que vous pourriez parler ? 181 00:31:58,202 --> 00:32:01,400 - Qui est à l'appareil ? - C'est malade. 182 00:32:02,373 --> 00:32:05,276 C'est renversant à quel point votre voix est comme la mienne. 183 00:32:05,410 --> 00:32:07,970 Vous entendez ma voix ? Votre voix est identique à la mienne. 184 00:32:09,848 --> 00:32:11,111 Merde ! 185 00:32:27,432 --> 00:32:28,627 - Écoute-moi bien. - S'il vous plaît, 186 00:32:28,767 --> 00:32:30,360 je vous en prie, écoutez-moi un instant. 187 00:32:30,502 --> 00:32:32,562 Écoutez-moi. Je m'explique. Je sais que j'ai l'air bizarre. 188 00:32:32,704 --> 00:32:33,763 Désolé, j'étais énervé tantôt. 189 00:32:33,905 --> 00:32:36,603 Quand je m'énerve, j'agis bizarrement. Laissez-moi parler, s'il vous plaît. 190 00:32:36,743 --> 00:32:39,577 Écoutez, j'ai... j'ai... j'ai vu trois de vos films et... 191 00:32:39,712 --> 00:32:41,010 vous êtes bon, vous êtes excellent... 192 00:32:41,147 --> 00:32:43,776 Vous êtes très bon dans vos films. Et on est absolument identiques. 193 00:32:43,916 --> 00:32:45,509 J'ai appelé votre femme plus tôt aujourd'hui. 194 00:32:45,652 --> 00:32:47,245 Elle me disait que... 195 00:32:47,387 --> 00:32:49,447 Elle croyait que j'étais vous. 196 00:32:49,589 --> 00:32:52,787 Et... je suis un peu... je suis un peu troublé. 197 00:32:52,925 --> 00:32:55,190 Je sais que cet appel doit être aussi troublant pour vous 198 00:32:55,328 --> 00:32:57,160 qu'il l'est pour moi. Et c'est juste... 199 00:32:57,297 --> 00:32:59,789 Je m'appelle Adam Bell. Je suis professeur d'histoire. 200 00:32:59,932 --> 00:33:02,163 Je crois qu'on devrait se rencontrer. 201 00:33:07,473 --> 00:33:09,204 Hé, hé. OK. 202 00:33:09,343 --> 00:33:13,747 OK. Écoute-moi. Ne rappelle plus jamais ici. 203 00:33:19,453 --> 00:33:22,321 - Qui c'était ? - C'était le même gars. 204 00:33:25,659 --> 00:33:27,321 Ah bon, qu'est-ce qu'il voulait ? 205 00:33:27,461 --> 00:33:28,656 J'en sais rien, il était bizarre. 206 00:33:28,796 --> 00:33:30,856 On aurait dit un harceleur ou un truc du genre. 207 00:33:30,998 --> 00:33:32,022 Un harceleur ? 208 00:33:32,166 --> 00:33:34,101 Oui, il disait qu'il était un de mes admirateurs 209 00:33:34,234 --> 00:33:36,465 et qu'il voulait me rencontrer ou je sais pas quoi. 210 00:33:38,472 --> 00:33:40,338 Quoi ? 211 00:33:41,476 --> 00:33:43,172 - Non ? - Oui. 212 00:33:49,017 --> 00:33:50,849 Tu te fous de ma gueule ? 213 00:33:51,886 --> 00:33:53,479 Pas vrai ? 214 00:33:56,057 --> 00:33:57,389 Anthony... 215 00:33:59,194 --> 00:34:01,390 On va se chercher quelque chose à manger ? 216 00:34:03,198 --> 00:34:05,292 C'était qui au téléphone ? 217 00:34:07,202 --> 00:34:09,228 Helen, c'est le même gars qui a appelé plus tôt. 218 00:34:09,371 --> 00:34:10,339 Le même gars. 219 00:34:10,472 --> 00:34:12,100 C'était lui au téléphone. 220 00:34:12,240 --> 00:34:14,574 Je te l'ai dit. Pourquoi... 221 00:34:14,710 --> 00:34:16,804 pourquoi je te raconterais des histoires ? 222 00:34:17,480 --> 00:34:18,971 Est-ce que tu me mens ? 223 00:34:20,383 --> 00:34:21,817 Helen... 224 00:34:25,821 --> 00:34:27,255 Oui, tu me mens. 225 00:34:27,390 --> 00:34:29,586 Tu délires, là. 226 00:34:31,227 --> 00:34:33,025 Non, je délire pas. Qui c'était au téléphone ? 227 00:34:33,162 --> 00:34:36,223 Je te l'ai dit : c'est un homme qui était au téléphone. 228 00:34:39,602 --> 00:34:41,662 Est-ce que tu la vois ? 229 00:34:42,605 --> 00:34:44,471 Helen, je veux pas entrer là-dedans. 230 00:34:44,607 --> 00:34:46,405 Est-ce que tu la vois encore ? 231 00:34:49,846 --> 00:34:51,576 Je vais aller chercher quelque chose à manger. 232 00:34:51,715 --> 00:34:53,775 Viens, on va aller chercher à manger et ensuite... 233 00:34:53,917 --> 00:34:56,284 - Je veux pas aller chercher à manger ! - C'était pas elle ! 234 00:34:56,420 --> 00:34:58,048 C'était un homme ! 235 00:34:58,422 --> 00:34:59,754 Tu penses quoi ? 236 00:34:59,890 --> 00:35:02,052 - Que c'était un mari jaloux ? - Oui, c'est ça. 237 00:35:03,960 --> 00:35:06,225 Je veux pas entrer là-dedans. OK ? 238 00:35:06,363 --> 00:35:07,797 Je veux pas entrer là-dedans. 239 00:35:09,065 --> 00:35:10,533 Je vais prendre l'air. 240 00:38:26,569 --> 00:38:27,502 Oui ? 241 00:38:27,637 --> 00:38:29,663 - Oui, c'est moi. - C'est tellement bizarre, 242 00:38:29,805 --> 00:38:32,274 j'avais le pressentiment que vous alliez m'appeler. 243 00:38:32,408 --> 00:38:34,104 Un pressentiment ? Ça veut dire quoi, ça ? 244 00:38:36,078 --> 00:38:37,774 Non, c'est... c'est... 245 00:38:37,913 --> 00:38:40,042 disons, juste une façon de parler. C'était pas... 246 00:38:40,183 --> 00:38:43,312 Bon, OK. Écoute, j'ai bien réfléchi, je veux te rencontrer. 247 00:38:46,590 --> 00:38:47,956 OK. 248 00:38:48,091 --> 00:38:49,650 Je connais un endroit appelé le Breezeway Inn. 249 00:38:49,793 --> 00:38:52,661 C'est à environ une heure de la ville. Tu sais où ça se trouve ? 250 00:38:53,296 --> 00:38:54,491 Non. 251 00:38:54,631 --> 00:38:57,362 OK, on s'appelle dimanche pour les indications. 252 00:38:57,501 --> 00:38:59,527 À 13 h, OK ? 253 00:38:59,670 --> 00:39:01,138 OK. 254 00:39:01,271 --> 00:39:02,466 Parfait. 255 00:39:04,675 --> 00:39:07,144 - Bon. Eh bien... à bientôt. - Ouais. 256 00:39:07,277 --> 00:39:09,837 Oui, c'est ça, à bientôt. 257 00:40:27,761 --> 00:40:29,457 Salut. 258 00:40:33,433 --> 00:40:34,958 Salut. 259 00:40:37,637 --> 00:40:39,265 Est-ce que tout va bien ? 260 00:40:51,552 --> 00:40:53,487 À combien de mois en êtes-vous ? 261 00:41:02,163 --> 00:41:03,324 Six. 262 00:41:05,432 --> 00:41:07,424 C'est génial. 263 00:41:20,948 --> 00:41:22,541 Je vais devoir retourner en classe. 264 00:41:22,683 --> 00:41:24,312 J'ai un cours à donner. 265 00:41:38,266 --> 00:41:40,895 On sait jamais vraiment ce qui nous attend. 266 00:41:41,036 --> 00:41:42,664 Bonne journée. 267 00:42:03,626 --> 00:42:05,288 Ça va, ma chérie ? 268 00:42:06,229 --> 00:42:08,198 Allô ? 269 00:42:09,465 --> 00:42:11,024 Allô ? 270 00:42:32,089 --> 00:42:34,422 Oh. Salut ! 271 00:42:40,264 --> 00:42:42,165 C'est suffocant dehors. 272 00:42:43,166 --> 00:42:45,260 Dans les dix dernières minutes de ma course, 273 00:42:45,402 --> 00:42:47,132 je me disais que le jeune de... 274 00:42:47,271 --> 00:42:49,240 je sais pas, environ de 22 ans, 275 00:42:49,373 --> 00:42:51,535 qui me talonnait depuis le début... 276 00:42:53,110 --> 00:42:55,409 j'arriverais jamais à le battre. 277 00:42:55,545 --> 00:42:57,411 Mais il a abandonné. 278 00:42:57,547 --> 00:43:01,643 Crois-tu que je devrais me raser la barbe ? Parce qu'il fait chaud. 279 00:43:01,785 --> 00:43:03,482 Pourquoi tu m'as appelé, tout à l'heure ? 280 00:43:03,621 --> 00:43:05,317 Il y avait une raison ? 281 00:43:05,456 --> 00:43:07,118 Ah, chérie ! 282 00:43:07,926 --> 00:43:09,554 Où sont les bleuets ? 283 00:43:12,530 --> 00:43:14,362 Où sont les bleuets ? 284 00:43:14,933 --> 00:43:16,834 Je te l'ai dit, genre, il y a deux jours... 285 00:43:16,968 --> 00:43:19,494 Les bleuets biologiques, pas les bleuets ordinaires. 286 00:43:19,637 --> 00:43:21,037 J'en mets pas dans mes boissons protéinées. 287 00:43:22,774 --> 00:43:24,436 C'est quoi le problème ? 288 00:43:24,575 --> 00:43:27,443 Si je te dis ça, c'est seulement parce que j'ai lu dans un magazine 289 00:43:27,578 --> 00:43:28,978 que les bleuets bio... 290 00:43:41,560 --> 00:43:43,927 Est-ce que tu vas me dire ce que tu as ? 291 00:43:49,401 --> 00:43:50,801 Je suis... 292 00:43:54,773 --> 00:43:56,799 Je suis allée à son... 293 00:44:00,946 --> 00:44:02,676 Je suis allée voir l'autre. 294 00:44:07,353 --> 00:44:09,619 L'autre ? Mais de quoi est-ce que tu parles ? 295 00:44:09,756 --> 00:44:11,349 L'homme qui a appelé ici. 296 00:44:11,491 --> 00:44:13,619 Je suis allée le voir à son travail. 297 00:44:18,098 --> 00:44:21,125 Pourquoi t'as fait ça ? C'était dangereux, ma chérie. 298 00:44:21,267 --> 00:44:23,532 C'est que je voulais savoir. 299 00:44:30,977 --> 00:44:32,809 Est-ce que ça va ? 300 00:44:35,448 --> 00:44:37,849 Il avait la même voix que toi. 301 00:44:39,185 --> 00:44:41,553 Il est ta copie conforme. 302 00:44:47,661 --> 00:44:49,653 Comment ça, ma copie conforme ? 303 00:44:51,399 --> 00:44:53,561 Qu'est-ce qui se passe ? 304 00:45:04,879 --> 00:45:07,678 J'ai vraiment aucune idée de quoi tu parles. 305 00:45:08,249 --> 00:45:10,809 Je crois que tu le sais, moi. 306 00:45:16,892 --> 00:45:18,690 Je crois que tu le sais très bien. 307 00:48:09,236 --> 00:48:11,068 Y a quelqu'un ? 308 00:49:35,324 --> 00:49:37,316 Je vous avais prévenu. 309 00:51:13,425 --> 00:51:15,417 - Montre-moi tes mains. - Pourquoi ? 310 00:51:16,962 --> 00:51:18,954 Allez, montre-moi tes mains. 311 00:51:42,087 --> 00:51:44,079 Peut-être qu'on est frères. 312 00:51:47,460 --> 00:51:50,329 On n'est... On n'est pas frères. On n'est pas frères. 313 00:51:50,464 --> 00:51:52,296 Comment le sais-tu ? 314 00:51:54,901 --> 00:51:56,460 Est-ce que t'as une vieille... 315 00:51:57,471 --> 00:52:00,441 une vieille cicatrice sur les côtes ? 316 00:52:08,949 --> 00:52:10,645 Comme celle-là ? 317 00:52:21,761 --> 00:52:23,924 Toi aussi, t'en as une. 318 00:52:29,136 --> 00:52:30,365 Je... 319 00:52:30,505 --> 00:52:32,701 - C'est quand ton anniversaire ? - C'était pas une bonne idée. 320 00:52:34,709 --> 00:52:37,008 Je crois que j'ai fait une immense erreur. 321 00:52:37,144 --> 00:52:38,510 Euh... 322 00:52:40,515 --> 00:52:43,383 J'ai ça pour vous. Je suis allé à l'agence qui vous représente 323 00:52:43,518 --> 00:52:45,487 et ils avaient ça pour moi. Pour vous. 324 00:52:45,620 --> 00:52:48,021 OK ? Je suis désolé. 325 00:52:48,155 --> 00:52:49,714 Je suis désolé. 326 00:54:10,608 --> 00:54:12,474 T'inquiète pas, ma chérie... 327 00:54:12,610 --> 00:54:15,375 Il ne rappellera plus jamais. 328 00:54:36,635 --> 00:54:38,467 Merde... 329 00:59:36,777 --> 00:59:38,643 Il y a sûrement des différences. 330 00:59:38,779 --> 00:59:40,270 Non, aucune. 331 00:59:40,414 --> 00:59:43,407 Vous pouvez pas être identiques. Ça ne se peut pas. 332 00:59:45,552 --> 00:59:46,781 On l'est. 333 00:59:47,587 --> 00:59:49,954 Est-ce que tu as ôté tes vêtements devant lui ? 334 00:59:50,390 --> 00:59:51,323 Non. 335 00:59:52,960 --> 00:59:55,725 Alors voilà. Tu n'as pas mangé. 336 00:59:57,965 --> 01:00:00,059 La dernière chose dont tu as besoin, 337 01:00:00,200 --> 01:00:02,965 c'est de rencontrer des étrangers dans des chambres d'hôtel. 338 01:00:04,172 --> 01:00:06,471 C'est déjà assez difficile pour toi d'être fidèle à une femme, 339 01:00:06,607 --> 01:00:08,974 tu ne trouves pas ? 340 01:00:12,981 --> 01:00:14,609 Tiens. 341 01:00:15,984 --> 01:00:17,850 J'aime pas les bleuets. 342 01:00:17,986 --> 01:00:20,615 Oui, tu les adores. C'est bon pour toi. 343 01:00:21,990 --> 01:00:24,550 Je vais faire comme si je n'avais pas entendu un mot 344 01:00:24,692 --> 01:00:26,627 de ce que tu viens de me dire. 345 01:00:28,429 --> 01:00:31,422 - Je voulais seulement avoir ton avis. - Tu ne veux pas mon avis. 346 01:00:31,632 --> 01:00:34,295 Je ne veux plus jamais entendre parler de ça. 347 01:00:34,435 --> 01:00:36,427 Tu es mon seul enfant. 348 01:00:37,539 --> 01:00:39,440 Et moi, je suis ta seule mère. 349 01:00:41,443 --> 01:00:42,877 Tu as un travail respectable, 350 01:00:43,012 --> 01:00:44,446 tu as un bel appartement... 351 01:00:44,580 --> 01:00:46,674 Et puisqu'on se parle en toute franchise, 352 01:00:46,815 --> 01:00:50,217 tu devrais abandonner ce rêve de devenir un acteur de cinéma 353 01:00:50,352 --> 01:00:52,480 de troisième zone. Allez, mange. 354 01:00:52,621 --> 01:00:54,613 Tu veux un café ? 355 01:01:21,051 --> 01:01:23,885 J'ai une question à te poser. 356 01:01:24,020 --> 01:01:25,886 As-tu baisé ma femme ? 357 01:01:28,024 --> 01:01:31,017 As-tu baisé ma femme ? As-tu couché avec ma femme ? 358 01:01:32,762 --> 01:01:34,754 As-tu baisé ma femme ? 359 01:01:39,069 --> 01:01:40,901 As-tu baisé ma femme ? 360 01:01:48,079 --> 01:01:51,072 Ah, ça, c'est bon. C'était vraiment excellent. 361 01:01:56,087 --> 01:01:59,285 OK, voici le plan : tu me donnes tes vêtements et ton auto... 362 01:02:00,724 --> 01:02:03,717 J'emmène ta petite amie en escapade romantique. 363 01:02:05,463 --> 01:02:08,592 Demain, je vais passer chez elle la déposer. 364 01:02:08,732 --> 01:02:11,099 Après, je vais repasser ici... 365 01:02:12,937 --> 01:02:16,534 pour te rapporter toutes tes affaires et je vais disparaître. 366 01:02:20,745 --> 01:02:22,941 Plus jamais dans ta vie 367 01:02:23,548 --> 01:02:25,642 tu ne me reverras. 368 01:02:30,122 --> 01:02:32,148 Qu'est-ce que vous faites ici ? 369 01:02:35,127 --> 01:02:38,120 On peut savoir c'est quoi cet endroit ? T'habites ici ? 370 01:02:40,632 --> 01:02:42,498 J'ai quelques questions à te poser. 371 01:02:42,634 --> 01:02:44,500 Je vous en prie, sortez ou j'appelle la police. 372 01:02:44,636 --> 01:02:48,004 C'est bon, appelle la police. Tu vas leur dire quoi ? 373 01:02:50,309 --> 01:02:52,335 Hein ? Tu vas leur dire quoi ? 374 01:02:59,152 --> 01:03:01,144 Pourquoi tu t'es mis à ma recherche ? 375 01:03:03,523 --> 01:03:06,152 Je sais vraiment pas. Je sais pas, sinon que... 376 01:03:07,960 --> 01:03:09,826 je devais savoir. 377 01:03:09,962 --> 01:03:11,828 Tu devais savoir. Ouais, OK. 378 01:03:11,964 --> 01:03:14,695 Mais quand t'as composé mon numéro... 379 01:03:14,834 --> 01:03:17,360 à la maison, t'as parlé à ma femme. 380 01:03:17,503 --> 01:03:18,835 Pourquoi tu l'as fait ? 381 01:03:20,640 --> 01:03:23,076 C'est elle qui a répondu au téléphone. 382 01:03:23,210 --> 01:03:25,202 OK. C'est vrai, mais... 383 01:03:31,185 --> 01:03:33,711 Je peux te poser une petite question d'homme à homme ? 384 01:03:40,194 --> 01:03:42,220 As-tu couché avec ma femme ? 385 01:03:44,198 --> 01:03:46,497 J'ai aucune idée de quoi vous parlez. 386 01:03:46,633 --> 01:03:48,693 As-tu baisé ma femme ? 387 01:03:48,835 --> 01:03:50,633 Ça, c'est malade. 388 01:03:51,638 --> 01:03:53,504 Réponds à ma question, mon gars. 389 01:03:53,640 --> 01:03:55,906 Allez, réponds à ma foutue question et je m'en vais. 390 01:03:56,044 --> 01:03:57,637 T'es complètement malade. 391 01:03:59,647 --> 01:04:01,047 OK. 392 01:04:04,219 --> 01:04:06,051 Je suis complètement malade. 393 01:04:07,222 --> 01:04:08,850 C'est moi, le malade. 394 01:04:11,893 --> 01:04:14,089 C'est moi qui suis malade ? 395 01:04:14,429 --> 01:04:16,728 C'est moi qui suis malade ? 396 01:04:16,864 --> 01:04:19,060 T'as impliqué ma femme là-dedans, mon gars. 397 01:04:19,667 --> 01:04:22,432 Alors avec ta petite amie, je vais faire la même chose que toi. 398 01:04:23,538 --> 01:04:26,303 Tu ne veux plus me voir dans ta vie ? Alors écoute-moi bien, OK ? 399 01:04:26,441 --> 01:04:28,001 Tu me donnes tes vêtements et ton auto. 400 01:04:28,143 --> 01:04:29,702 J'emmène ta petite amie avec moi en escapade. 401 01:04:29,845 --> 01:04:31,541 Demain, je vais passer la déposer puis après, 402 01:04:31,680 --> 01:04:34,741 je vais repasser ici pour te rapporter toutes tes affaires et je vais disparaître. 403 01:04:34,883 --> 01:04:36,943 Plus jamais dans ta vie tu ne me reverras. 404 01:04:37,086 --> 01:04:38,679 On sera quittes. 405 01:07:35,068 --> 01:07:36,934 Monsieur Claire ? 406 01:07:37,070 --> 01:07:38,299 Bonjour. 407 01:07:38,439 --> 01:07:40,067 Est-ce que tout va bien ? 408 01:07:41,074 --> 01:07:43,066 Oui. C'est que... 409 01:07:45,446 --> 01:07:48,440 j'ai... j'ai oublié mes clés. 410 01:07:50,452 --> 01:07:52,080 Madame Claire n'est pas là ? 411 01:07:54,456 --> 01:07:56,448 Vous voulez que je vous ouvre la porte ? 412 01:07:58,092 --> 01:07:59,890 Ce serait vraiment une bonne idée. 413 01:08:23,118 --> 01:08:25,485 Je peux pas m'empêcher de penser à l'autre soir. 414 01:08:30,493 --> 01:08:32,485 Ça tourne en boucle dans ma tête. 415 01:08:38,133 --> 01:08:40,125 Je sais que je devrais pas en parler, mais... 416 01:08:42,938 --> 01:08:44,497 j'aimerais y retourner. 417 01:08:48,344 --> 01:08:49,812 Il paraît qu'ils ont changé les serrures 418 01:08:49,945 --> 01:08:53,144 et envoyé de nouvelles clés. Mais... 419 01:08:56,152 --> 01:08:57,950 Je pense pas être sur la liste. 420 01:09:03,527 --> 01:09:05,519 Il faut que j'y retourne. 421 01:09:07,531 --> 01:09:09,159 OK. 422 01:09:10,534 --> 01:09:12,400 OK, je vais... 423 01:09:12,536 --> 01:09:15,028 je vais voir ce que je peux faire, je... 424 01:09:15,171 --> 01:09:17,970 Je sais pas si ça va être possible. 425 01:09:21,545 --> 01:09:23,036 Oui... 426 01:09:23,179 --> 01:09:24,978 Appelez-moi s'il y a du nouveau. 427 01:09:28,553 --> 01:09:29,987 Après vous. 428 01:10:05,591 --> 01:10:08,584 - Voilà, c'est fait, monsieur Claire. - Merci. 429 01:10:18,604 --> 01:10:20,232 Y a quelqu'un ? 430 01:13:45,449 --> 01:13:47,441 - Anthony ? - Salut. 431 01:13:51,256 --> 01:13:53,452 Ces lumières allumées, ça m'a fait peur. 432 01:13:56,829 --> 01:13:58,127 Désolé. 433 01:13:58,263 --> 01:14:01,028 Qu'est-ce que tu fais là ? Je pensais que t'étais chez ta mère. 434 01:14:02,267 --> 01:14:03,701 Oh... J'ai... 435 01:14:03,836 --> 01:14:05,464 j'ai annulé. J'ai... 436 01:14:11,443 --> 01:14:13,036 T'aurais dû appeler. 437 01:14:16,849 --> 01:14:19,842 J'ai passé plus de temps à la piscine parce que... 438 01:14:20,853 --> 01:14:23,289 parce que je pensais que tu ne serais pas à la maison. 439 01:14:33,499 --> 01:14:36,298 Euh... Est-ce que t'as besoin de quelque chose ? 440 01:14:40,874 --> 01:14:42,866 Non, ça va. 441 01:14:46,880 --> 01:14:48,314 Je vais me mettre au lit. 442 01:14:49,716 --> 01:14:50,706 OK. 443 01:15:45,941 --> 01:15:49,139 T'es sûre que... t'as besoin de rien ? 444 01:15:52,380 --> 01:15:54,372 En arrivant, tu... 445 01:15:55,784 --> 01:15:57,912 En arrivant, t'as dit que t'étais allée à la piscine. 446 01:15:58,053 --> 01:15:59,817 Alors je sais pas, je me dis que... 447 01:15:59,955 --> 01:16:02,084 comme t'as passé beaucoup de temps là-bas 448 01:16:02,224 --> 01:16:04,250 et que t'as dû rentrer à pied et tout ça, 449 01:16:04,393 --> 01:16:06,487 - je me dis que... - Est-ce que ça va, toi ? 450 01:16:09,966 --> 01:16:11,832 C'est que t'en es à ton sixième mois, 451 01:16:11,968 --> 01:16:14,938 - alors je crois qu'il faut... - Non, tout va bien. 452 01:16:34,992 --> 01:16:36,824 Tu viens pas près de moi ? 453 01:16:43,433 --> 01:16:44,423 OK. 454 01:16:58,015 --> 01:17:00,007 Tu veux pas enlever tes vêtements ? 455 01:17:02,452 --> 01:17:03,647 Ouais. 456 01:19:13,787 --> 01:19:15,813 T'as eu une belle journée à l'école ? 457 01:19:19,161 --> 01:19:20,789 Quoi ? 458 01:19:24,799 --> 01:19:26,165 Oublie ça. 459 01:19:53,029 --> 01:19:55,055 Quoi ? Quoi ? Oh, oh, oh ! 460 01:19:55,198 --> 01:19:57,633 Mary, Mary, Mary, Mary... 461 01:20:01,637 --> 01:20:03,071 Qu'est-ce qui se passe ? 462 01:20:04,473 --> 01:20:06,339 L'anneau. La marque sur ton doigt. 463 01:20:06,475 --> 01:20:08,467 De quoi est-ce que tu parles ? 464 01:20:13,482 --> 01:20:15,348 Cette marque a toujours été là. 465 01:20:15,484 --> 01:20:18,386 Non. Non ! 466 01:20:26,330 --> 01:20:27,855 Qui es-tu ? Ne me touche pas ! Non ! 467 01:20:27,998 --> 01:20:29,125 Arrête. Attends... De quoi tu parles ? 468 01:20:29,266 --> 01:20:31,098 - Explique-moi. Je comprends pas. - Ne me touche pas ! 469 01:20:31,235 --> 01:20:33,864 - Explique-moi ! - L'anneau ! 470 01:20:34,004 --> 01:20:35,063 La marque sur ton doigt ! 471 01:21:33,232 --> 01:21:35,224 Qu'est-ce que tu as ? 472 01:21:40,739 --> 01:21:42,731 Hé, qu'est-ce qui se passe ? 473 01:21:44,143 --> 01:21:46,408 C'est que j'arrivais pas à dormir. 474 01:21:49,315 --> 01:21:51,750 Moi non plus, j'arrive pas à dormir. 475 01:21:57,523 --> 01:21:59,515 Je suis vraiment désolé. 476 01:22:04,597 --> 01:22:06,156 Comment tu peux me faire ça ? 477 01:22:06,833 --> 01:22:09,302 Hein ? Quoi ? Quoi ? Mais qu'est-ce que je te fais ? 478 01:22:16,176 --> 01:22:18,873 Je veux que tu restes. 479 01:22:19,012 --> 01:22:20,241 - Laisse-moi descendre. - Tu veux descendre ? 480 01:22:20,380 --> 01:22:21,712 - Tu veux descendre ? - Laisse-moi descendre ! 481 01:22:21,848 --> 01:22:25,012 - Tu veux que j'arrête la voiture ? - Arrête la voiture ! 482 01:22:25,151 --> 01:22:26,642 Descends ! J'en ai plus qu'assez 483 01:22:26,786 --> 01:22:29,415 de tes conneries ! Ça sert à rien d'essayer de te parler. 484 01:22:29,556 --> 01:22:31,548 - Va te faire foutre ! - T'agis comme une enfant ! 485 01:22:31,691 --> 01:22:34,320 T'es pas un homme ! T'es pas un homme ! 486 01:22:34,461 --> 01:22:35,987 - Je suis pas un homme ? - Tu devrais aller voir un psy ! 487 01:22:36,130 --> 01:22:38,065 Je suis pas un homme ? 488 01:22:38,199 --> 01:22:40,668 Je suis pas un homme, hein ? Descends ! 489 01:22:40,801 --> 01:22:43,862 Descends de cette saloperie de voiture ! Descends de la voiture ! 490 01:23:27,115 --> 01:23:29,482 Aujourd'hui, ensoleillé avec un maximum de 24 degrés. 491 01:23:29,618 --> 01:23:31,985 Ce soir, dégagé avec un minimum de 13. 492 01:23:32,120 --> 01:23:34,282 Passons maintenant à James, à la circulation. 493 01:23:34,423 --> 01:23:36,119 Le boulevard Lakeshore Ouest est fermé 494 01:23:36,258 --> 01:23:38,784 entre Bathurst et Strachan, alors qu'on nettoie les débris 495 01:23:38,927 --> 01:23:41,294 d'une collision qui s'est produite tôt ce matin. 496 01:23:41,430 --> 01:23:43,457 Les autorités n'ont encore donné aucun détail, 497 01:23:43,599 --> 01:23:45,431 mais nous savons qu'un seul vé... 498 01:25:36,549 --> 01:25:38,984 J'ai oublié de te dire que ta mère a téléphoné ! 499 01:25:39,752 --> 01:25:41,414 Tu devrais peut-être la rappeler. 500 01:25:41,554 --> 01:25:42,988 OK. 501 01:26:08,214 --> 01:26:11,207 Helen, t'avais prévu quelque chose pour ce soir ? 502 01:26:15,021 --> 01:26:17,217 Parce que je crois que je vais devoir sortir. 503 01:26:25,231 --> 01:26:26,426 Helen ? 504 01:26:32,039 --> 01:26:33,234 Helen ? 505 01:27:09,077 --> 01:27:10,943 ENNEMI 506 01:29:46,807 --> 01:29:49,800 Sous-titrage : CNST, Montréal