1 00:01:11,943 --> 00:01:18,697 Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής: grgrs ~ Morgan La Fey Συγχρονισμός υποτίτλων για την έκδοση: *n1nu* 2 00:01:21,500 --> 00:01:23,700 Γεια σου, αγάπη μου. Η μητέρα σου είμαι. 3 00:01:24,501 --> 00:01:27,701 Σε ευχαριστώ που μου έδειξες το νέο σου διαμέρισμα. 4 00:01:30,002 --> 00:01:31,702 Ανησυχώ για σένα... 5 00:01:32,403 --> 00:01:34,903 Θέλω να πω, πώς μπορείς και ζεις έτσι; 6 00:01:35,804 --> 00:01:38,304 Τέλος πάντων. Μπορείς να με πάρεις τηλέφωνο; 7 00:01:38,405 --> 00:01:39,905 Ας βρεθούμε ξανά. 8 00:01:40,706 --> 00:01:41,906 Σ' αγαπώ. 9 00:01:48,707 --> 00:01:54,707 Το χάος είναι μια τάξη που ακόμα δεν έχει αποκρυπτογραφηθεί. 10 00:05:15,008 --> 00:05:16,208 Έλεγχος. 11 00:05:17,209 --> 00:05:19,009 Όλα καταλήγουν στον έλεγχο. 12 00:05:21,010 --> 00:05:23,410 Κάθε δικτατορία έχει μια εμμονή. 13 00:05:23,911 --> 00:05:25,211 Αυτή εδώ. 14 00:05:25,812 --> 00:05:27,812 Οπότε στην Αρχαία Ρώμη... 15 00:05:28,013 --> 00:05:30,513 έδιναν στον κόσμο άρτον και θεάματα... 16 00:05:32,114 --> 00:05:34,714 Κρατούσαν απασχολημένο το λαουτζίκο με ψυχαγωγία. 17 00:05:36,615 --> 00:05:40,015 Αλλά άλλες δικτατορίες χρησιμοποιούν διαφορετικές στρατηγικέ, 18 00:05:40,016 --> 00:05:42,517 για να ελέγχουν τις ιδέες, τη γνώση. 19 00:05:44,218 --> 00:05:45,818 Πώς το πετυχαίνανε αυτό; 20 00:05:47,219 --> 00:05:49,019 Υποδεέστερη μόρφωση... 21 00:05:49,620 --> 00:05:51,420 Περιορισμένος πολιτισμός... 22 00:05:52,121 --> 00:05:53,721 Λογοκρισία... 23 00:05:54,422 --> 00:05:58,422 Λογόκριναν κάθε μέσο προσωπικής έκφρασης. 24 00:05:59,223 --> 00:06:00,923 Και έχει σημασία να το θυμάστε αυτό, 25 00:06:01,024 --> 00:06:02,524 ότι αυτό είναι ένα μοτίβο, 26 00:06:03,025 --> 00:06:05,725 που επαναλαμβάνεται, στην εξέλιξη της ιστορίας. 27 00:06:08,326 --> 00:06:09,226 Εντάξει. 28 00:06:11,027 --> 00:06:12,927 Θα σας δω την άλλη εβδομάδα. 29 00:07:20,728 --> 00:07:22,428 - Γεια. - Γεια. 30 00:07:41,029 --> 00:07:42,329 Πώς τα πας; 31 00:07:45,230 --> 00:07:46,230 Μια χαρά. 32 00:08:12,431 --> 00:08:14,431 Βλέπετε... Σε κάθε δικτατορία... 33 00:08:15,532 --> 00:08:17,832 Πάντα υπάρχει μια εμμονή. Ο έλεγχος. 34 00:08:17,833 --> 00:08:20,033 Θέλουν να ελέγχουν τον κόσμο. 35 00:08:21,334 --> 00:08:22,434 Στην Αρχαία Ρώμη... 36 00:08:22,435 --> 00:08:24,635 τους πρόσφεραν άρτον και θεάματα. 37 00:08:26,536 --> 00:08:29,136 Κρατούσαν απασχολημένο το λαουτζίκο με ψυχαγωγία. 38 00:08:31,816 --> 00:08:34,416 Άλλες δικτατορίες είχαν διαφορετικές στρατηγικές. 39 00:08:36,416 --> 00:08:37,816 Περιορίζουν την πληροφόρηση... 40 00:08:37,817 --> 00:08:39,717 Περιορίζουν τις ιδέες και τη γνώση... 41 00:08:42,018 --> 00:08:43,618 Πώς το πετύχαιναν αυτό; 42 00:08:43,819 --> 00:08:45,419 Μειώνουν τη μόρφωση... 43 00:08:45,720 --> 00:08:47,120 Περιορίζουν τον πολιτισμό... 44 00:08:47,921 --> 00:08:50,421 Λογοκρίνουν κάθε μέσον... 45 00:08:50,922 --> 00:08:52,422 προσωπικής έκφρασης. 46 00:08:54,023 --> 00:08:56,824 Είναι σημαντικό να το θυμάστε αυτό, είναι... είναι ένα μοτίβο... 47 00:08:57,225 --> 00:08:58,625 που επαναλαμβάνεται... 48 00:08:59,426 --> 00:09:00,926 στην εξέλιξη της ιστορίας. 49 00:09:25,527 --> 00:09:27,327 Εσύ δεν πηγαίνεις σινεμά, ε; 50 00:09:29,528 --> 00:09:30,628 Σινεμά; 51 00:09:31,529 --> 00:09:33,029 Ναι, πηγαίνεις σινεμά; 52 00:09:34,430 --> 00:09:36,230 Στον ελεύθερο χρόνο σου, εννοώ... 53 00:09:38,431 --> 00:09:41,231 Εγώ δεν, δεν, δεν... 54 00:09:42,132 --> 00:09:43,432 δε βγαίνω και πολύ, δεν... 55 00:09:43,533 --> 00:09:45,333 Δε μου αρέσει και πολύ το σινεμά. 56 00:09:49,634 --> 00:09:52,634 Δε χρειάζεται να βγεις, μπορείς να απολαύσεις μια καλή ταινία και στο σπίτι. 57 00:09:52,635 --> 00:09:53,835 Αυτό είναι αλήθεια. 58 00:09:56,122 --> 00:09:57,922 Εγώ συνήθως τις νοικιάζω απλά. 59 00:09:58,937 --> 00:10:02,437 Οι περισσότεροι δεν το κάνουν πια, αλλά εγώ τις νοικιάζω. 60 00:10:02,738 --> 00:10:05,038 Υπάρχει κάποιος λόγος που με ρωτάς γι' αυτό; 61 00:10:05,039 --> 00:10:06,039 Όχι. 62 00:10:06,440 --> 00:10:09,840 Επειδή το έφερες στη συζήτηση, και σκέφτηκα μήπως έχεις καμιά πρόταση; 63 00:10:09,841 --> 00:10:12,641 Μήπως είδες καμιά ταινία που σου άρεσε και θέλεις να μου τη συστήσεις; 64 00:10:12,642 --> 00:10:14,842 Φυσικά, πάντα υπάρχει... 65 00:10:15,343 --> 00:10:16,843 Πάντα υπάρχει κάποια. 66 00:10:19,844 --> 00:10:21,844 Πες καμιά εύθυμη. 67 00:10:34,545 --> 00:10:36,945 - "Όταν υπάρχει θέληση, βρίσκεται τρόπος." - Έτσι είναι. 68 00:10:37,046 --> 00:10:38,446 Όχι, είναι μια ταινία. 69 00:10:38,547 --> 00:10:40,347 Την είδα πριν από κάποιο διάστημα, αλλά... 70 00:10:41,048 --> 00:10:42,648 Θυμάμαι... 71 00:10:44,049 --> 00:10:45,249 Μου άρεσε. 72 00:10:45,650 --> 00:10:46,950 "Όπου υπάρχει θέληση, βρίσκεται τρόπος." 73 00:10:47,051 --> 00:10:48,251 Ναι, έτσι ακριβώς. 74 00:10:48,452 --> 00:10:50,252 Τοπική ταινία, αν ποτέ σου... 75 00:10:51,053 --> 00:10:52,553 Θα το έχω υπόψη μου. 76 00:12:34,754 --> 00:12:36,554 Νομίζω ότι μέθυσα. 77 00:12:40,955 --> 00:12:42,455 Τι λες, πάμε στο κρεβάτι; 78 00:12:44,856 --> 00:12:46,456 Πάμε στο κρεβάτι; 79 00:12:47,357 --> 00:12:48,857 Όχι, θα τελειώσω εδώ. 80 00:12:49,158 --> 00:12:52,359 Θα βαθμολογήσω αυτές τις εργασίες, και θα έρθω και εγώ. 81 00:13:41,860 --> 00:13:42,837 Κ. Χέντερσον... 82 00:13:42,869 --> 00:13:44,806 Ο άντρας μου θα γυρίσει σε λίγο. 83 00:13:44,807 --> 00:13:47,061 Ο άντρας σας μόλις κέρδισε ένα σκασμό λεφτά... 84 00:13:47,062 --> 00:13:49,462 Και από το βλέμμα του φαινόταν ότι δεν προτίθεται να παραιτηθεί. 85 00:14:56,464 --> 00:14:57,464 Σταμάτα! 86 00:14:58,565 --> 00:14:59,465 Σταμάτα! 87 00:14:59,866 --> 00:15:00,766 Εντάξει, εντάξει. 88 00:15:01,067 --> 00:15:01,767 Εντάξει. 89 00:15:07,168 --> 00:15:08,568 Τι συμβαίνει; 90 00:15:28,370 --> 00:15:29,770 Θα σε πάρω τηλέφωνο αύριο. 91 00:17:58,772 --> 00:17:59,972 Με συγχωρείτε που άργησα. 92 00:18:02,573 --> 00:18:03,473 Εντάξει... 93 00:18:04,874 --> 00:18:07,474 Στο προηγούμενο μάθημα μιλήσαμε για τις δικτατορίες, οπότε σήμερα... 94 00:18:08,075 --> 00:18:09,575 Θα ξεκινήσουμε με το Χέγκελ. 95 00:18:11,976 --> 00:18:13,476 Ο Χέγκελ είπε, 96 00:18:13,477 --> 00:18:15,677 ότι όλα τα σπουδαία παγκόσμια γεγονότα... 97 00:18:16,178 --> 00:18:17,378 συμβαίνουν δυο φορές. 98 00:18:17,879 --> 00:18:18,779 Και μετά... 99 00:18:18,980 --> 00:18:20,180 ο Καρλ Μαρξ πρόσθεσε, 100 00:18:20,181 --> 00:18:22,481 Την πρώτη φορά συμβαίνουν ως τραγωδία, και τη δεύτερη... 101 00:18:23,082 --> 00:18:24,282 ως κωμωδία. 102 00:18:26,683 --> 00:18:28,783 Είναι παράξενο να σκέφτεται κανείς... 103 00:18:29,684 --> 00:18:32,784 Πολλοί από τους διανοητές του κόσμου ανησυχούν ότι αυτός ο αιώνας... 104 00:18:32,785 --> 00:18:35,585 θα είναι μια επανάληψη του προηγούμενου. 105 00:18:37,686 --> 00:18:39,486 Και υπάρχει μια ενδιαφέρουσα παρατήρηση... 106 00:18:39,987 --> 00:18:41,887 Μια δημιουργική, ενεργή μνήμη... 107 00:18:41,888 --> 00:18:44,088 Για να θυμάσαι κάτι, για να θυμάσαι κάποιον.... 108 00:18:44,489 --> 00:18:45,189 Είναι... 109 00:18:45,790 --> 00:18:47,190 Οι δυνατότητές της είναι περιορισμένες... 110 00:18:47,691 --> 00:18:49,348 Πάντα παίρνει μια χροιά από τα αισθήματα... 111 00:19:17,673 --> 00:19:18,855 Φρέιζερ Ας 112 00:19:18,992 --> 00:19:22,492 Γκρουμ 1: Φρέιζερ Ας, Γκρουμ 2: Κέβιν Κρίκατ Γκρουμ 3: Ντάνιελ Σεν Κλερ 113 00:19:35,365 --> 00:19:37,185 Φρέιζερ Ας 114 00:20:19,793 --> 00:20:22,293 Ντάνιελ Σεν Κλερ Πρακτορείο Βόλγκα 115 00:20:27,794 --> 00:20:29,938 Ταινίες: "Όταν υπάρχει θέληση, βρίσκεται τρόπος", 116 00:20:29,939 --> 00:20:31,913 "Πάρε με αργότερα", "Ταξιδιώτης χωρίς Εισιτήριο" 117 00:20:42,695 --> 00:20:43,995 Ψάχνω το... 118 00:20:44,096 --> 00:20:46,596 "Πάρε με αργότερα" και "Ταξιδιώτης χωρίς Εισιτήριο". 119 00:21:57,097 --> 00:22:00,597 Εισερχόμενη Κλήση: Μητέρα 120 00:22:07,298 --> 00:22:09,098 Επικοινωνήστε μαζί μας 121 00:24:05,600 --> 00:24:06,700 Να πάρει... 122 00:24:24,601 --> 00:24:25,601 Άντονι; 123 00:24:27,502 --> 00:24:28,602 Άντονι! 124 00:24:31,103 --> 00:24:32,603 Σαν τα χιόνια! 125 00:24:32,604 --> 00:24:35,404 Δε σε κατάλαβα με τα γένια! Είναι για καμιά ταινία; 126 00:24:35,905 --> 00:24:36,705 Ναι. 127 00:24:37,106 --> 00:24:39,106 Καιρό έχεις να φανείς από δω. 128 00:24:40,107 --> 00:24:42,107 Ναι, ούτε ξέρω πόσος καιρός πέρασε. 129 00:24:42,108 --> 00:24:43,508 Τουλάχιστον έξι μήνες. 130 00:24:43,909 --> 00:24:45,909 Έξι μήνες... ή και παραπάνω. 131 00:24:46,810 --> 00:24:48,710 Ναι... Λοιπόν, πώς πάνε τα πράγματα; 132 00:24:49,211 --> 00:24:50,411 Τέλεια. 133 00:24:51,012 --> 00:24:53,512 Έχεις ραντεβού με κάποιον; Γιατί δεν είναι κανείς εδώ. 134 00:24:54,513 --> 00:24:55,113 Όχι; 135 00:24:55,114 --> 00:24:57,514 Όχι, ξέρεις ότι δεν είναι κανείς εδώ τα Σάββατα. 136 00:24:58,515 --> 00:25:01,115 Ναι, φυσικά... Εγώ... 137 00:25:01,316 --> 00:25:04,716 Ήταν να πάρω το... Εκείνο το... 138 00:25:06,117 --> 00:25:08,117 Για την ταινία... Και το... 139 00:25:08,618 --> 00:25:11,418 Και ξέχασα ότι είναι Σάββατο... Πού έχω το μυαλό μου... 140 00:25:11,819 --> 00:25:13,419 Εσείς οι ηθοποιοί είστε το κάτι άλλο! 141 00:25:13,420 --> 00:25:16,220 Περίμενε να δω αν υπάρχει κάτι για σένα. 142 00:25:16,221 --> 00:25:17,221 Τέλεια. 143 00:25:21,622 --> 00:25:23,522 Ναι! Να το εδώ, κοίτα. 144 00:25:23,523 --> 00:25:25,023 Ναι, αυτο πρέπει να είναι. 145 00:25:25,424 --> 00:25:27,024 Ναι, αυτό ακριβώς είναι! 146 00:25:27,025 --> 00:25:28,525 - Ορίστε! - Εντάξει. 147 00:25:28,526 --> 00:25:29,526 - Εντάξει; - Ναι. 148 00:25:29,527 --> 00:25:31,127 - Μίλα μας και μη μας αγαπάς. - Ναι. 149 00:25:31,128 --> 00:25:33,328 - Καλή τύχη με κείνη την ταινία. - Τέλεια... Ναι... 150 00:25:53,204 --> 00:25:56,004 Ντάνιελ Σεν Κλερ, Πρακτορείο Βόλγκα 151 00:26:15,429 --> 00:26:17,829 Προσωπικό και Απόρρητο 152 00:26:20,971 --> 00:26:22,791 Άντονι Κλερ 153 00:27:39,231 --> 00:27:40,731 Άντονι Κλερ. 154 00:27:42,432 --> 00:27:45,932 3-6-5-0 Ράθμπερν Ρόουντ 155 00:29:08,634 --> 00:29:09,734 Εμπρός; 156 00:29:10,123 --> 00:29:11,735 - Καλησπέρα. - Γεια. 157 00:29:11,736 --> 00:29:12,936 Θα ήθελα να μιλήσω με τον... 158 00:29:13,937 --> 00:29:15,937 - Θα ήθελα να μιλήσω με τον... - Από πού τηλεφωνείς; 159 00:29:16,338 --> 00:29:18,438 Συγγνώμη, μάλλον πρόκειται για παρεξήγηση, 160 00:29:18,439 --> 00:29:21,039 - Θα ήθελα να μιλήσω με τον Ντάνιελ Σεν Κλερ. - Άντονι; 161 00:29:23,040 --> 00:29:25,040 Άντονι, τηλεφώνησες στο σπίτι. 162 00:29:25,041 --> 00:29:26,641 Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω. 163 00:29:27,442 --> 00:29:28,942 Τι κάνεις; 164 00:29:29,143 --> 00:29:30,643 Δε με λένε Άντονι. 165 00:29:30,644 --> 00:29:32,444 - Δεν είσαι ο Άντονι. - Όχι. 166 00:29:32,945 --> 00:29:35,745 Ήθελα να μιλήσω με τον Ντάνιελ Σεν Κλερ, τον ηθοποιό. 167 00:29:36,846 --> 00:29:39,432 Αν δεν κάνω λάθος, αυτό είναι το όνομα που ο Άντονι Κλερ... 168 00:29:39,988 --> 00:29:42,874 χρησιμοποιεί για τις ταινίες... για... για... 169 00:29:43,747 --> 00:29:45,447 ...για τη δουλειά του. 170 00:29:45,848 --> 00:29:46,848 Μάλιστα. 171 00:29:48,949 --> 00:29:51,239 Μάλιστα. Λοιπόν, ο Ντάνιελ δεν είναι εδώ τώρα, 172 00:29:51,240 --> 00:29:53,349 ίσως μπορέσει να σε πάρει εκείνος. 173 00:29:54,550 --> 00:29:56,650 Εντάξει. Συγγνώμη για την ενόχληση. 174 00:29:57,451 --> 00:29:58,451 Τι; 175 00:30:01,652 --> 00:30:02,552 Τι; 176 00:30:12,353 --> 00:30:13,653 Ποιος είναι; 177 00:30:18,254 --> 00:30:19,554 Εμπρός; Ποιος είναι; 178 00:30:19,555 --> 00:30:21,555 Εκείνος δε με ξέρει... 179 00:30:21,656 --> 00:30:22,556 Όχι. 180 00:30:22,957 --> 00:30:25,257 - Εντάξει, ίσως ξαναπάρω αργότερα. - Άντονι; 181 00:31:32,559 --> 00:31:33,159 Εμπρός; 182 00:31:33,660 --> 00:31:35,160 Γεια, είναι ο Άντονι... 183 00:31:36,261 --> 00:31:38,061 Ο Άντονι Κλερ, σωστά; 184 00:31:38,562 --> 00:31:39,662 Ποιος τηλεφωνεί; 185 00:31:42,563 --> 00:31:44,663 Εγώ... τηλεφώνησα νωρίτερα... 186 00:31:44,664 --> 00:31:46,664 Μιλούσα... Μίλησα με τη γυναίκα σου. 187 00:31:46,665 --> 00:31:48,665 - Είναι τρελό... - Ώστε εσύ ήσουν. 188 00:31:49,466 --> 00:31:51,266 Αν ξαναπάρεις εδώ, θα καλέσω την αστυνομία. 189 00:31:51,267 --> 00:31:53,767 Όχι, όχι, απλά άκουσέ με... 190 00:31:54,868 --> 00:31:56,468 Μπορείς να επαναλάβεις κάτι; 191 00:31:56,469 --> 00:31:57,969 Μπορείς να μιλήσεις ξανά; 192 00:31:58,370 --> 00:31:59,370 Ποιος είναι; 193 00:31:59,571 --> 00:32:00,371 Αυτό είναι τρελό. 194 00:32:01,672 --> 00:32:02,872 Απίστευτο. 195 00:32:03,873 --> 00:32:06,073 Η φωνή σου είναι ολόιδια με τη δική μου. Ακούς τη φωνή μου; 196 00:32:06,274 --> 00:32:07,774 Η φωνή σου είναι ολόιδια με τη δική μου. 197 00:32:09,575 --> 00:32:10,675 Να πάρει! 198 00:32:27,377 --> 00:32:28,077 Άκου... 199 00:32:28,078 --> 00:32:29,678 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, απλά άκου με μια στιγμή! 200 00:32:29,679 --> 00:32:31,679 Απλά άκου, άκουσέ με, ξέρω ότι ακούγεται τρελό, 201 00:32:31,680 --> 00:32:34,680 Συγγνώμη που παραφέρθηκα πριν, όταν ενθουσιάζομαι, φέρομαι λίγο παράξενα. 202 00:32:34,681 --> 00:32:36,181 Απλά άκουσέ με μια στιγμή. 203 00:32:37,182 --> 00:32:38,982 Είδα τρεις από τις ταινίες σου. 204 00:32:38,983 --> 00:32:41,583 Και... Και είσαι φοβερός σ' αυτές, φοβερός! 205 00:32:41,784 --> 00:32:43,584 Εσύ και εγώ έχουμε ολόιδια εμφάνιση. 206 00:32:43,585 --> 00:32:45,585 Και τηλεφώνησα στη γυναίκα σου σήμερα... 207 00:32:45,586 --> 00:32:46,886 Και αυτή είπε... 208 00:32:46,887 --> 00:32:49,587 ότι νομίζω πως ήσουν εσύ. 209 00:32:50,588 --> 00:32:52,788 Και εγώ είμαι... είμαι... Είμαι μπερδεμένος... 210 00:32:52,789 --> 00:32:56,689 Και ξέρω ότι αυτό το τηλεφώνημα θα σε μπερδεύει και εσένα όσο και εμένα. 211 00:32:57,590 --> 00:32:59,690 Με λένε Άνταμ Μπελ, είμαι καθηγητής Ιστορίας, 212 00:32:59,791 --> 00:33:01,891 και νομίζω ότι πρέπει να συναντηθούμε. 213 00:33:08,692 --> 00:33:10,892 Εντάξει, εντάξει, άκουσέ με. 214 00:33:10,993 --> 00:33:12,993 Μην της ξανατηλεφωνήσεις ποτέ. 215 00:33:19,694 --> 00:33:20,794 Ποιος ήταν; 216 00:33:20,895 --> 00:33:22,395 Ο ίδιος εκείνος τύπος. 217 00:33:25,996 --> 00:33:27,096 Τι ήθελε; 218 00:33:27,097 --> 00:33:30,597 Δεν ξέρω, ακουγόταν τρελός, σαν κανένας καταδιώκτης... 219 00:33:30,898 --> 00:33:31,998 - Καταδιώκτης; - Ναι. 220 00:33:31,999 --> 00:33:36,199 Ναι, είπε ότι είναι φαν μου, και θέλει να συναντηθούμε αυτοπροσώπως. 221 00:33:38,300 --> 00:33:39,300 Τι; 222 00:33:41,201 --> 00:33:42,001 Όχι. 223 00:33:42,002 --> 00:33:43,002 Ναι. 224 00:33:48,903 --> 00:33:50,703 Μου κάνεις πλάκα. 225 00:33:51,904 --> 00:33:52,904 Έτσι; 226 00:33:56,105 --> 00:33:57,105 Άντονι! 227 00:33:59,406 --> 00:34:01,106 Θέλεις να πάρουμε να φάμε τίποτα; 228 00:34:03,007 --> 00:34:04,707 Ποιος είναι στο τηλέφωνο; 229 00:34:07,208 --> 00:34:10,208 Ο ίδιος τύπος που πήρε και πριν, Έλεν. Ο ίδιος. 230 00:34:10,209 --> 00:34:11,409 Αυτός ήταν. 231 00:34:12,510 --> 00:34:13,710 Στο είπα. 232 00:34:13,811 --> 00:34:15,811 Γιατί να σου πω κάτι άλλο; 233 00:34:17,512 --> 00:34:18,812 Μου λες ψέματα; 234 00:34:25,613 --> 00:34:27,413 Λες ψέματα. 235 00:34:27,414 --> 00:34:28,614 Φέρεσαι σαν τρελή. 236 00:34:31,115 --> 00:34:33,115 Δεν είμαι τρελή! Ποιος είναι στο τηλέφωνο; 237 00:34:33,116 --> 00:34:35,502 Σου είπα ήδη πως ήταν ένας άντρας στο τηλέφωνο. 238 00:34:40,117 --> 00:34:41,417 Βλέπεστε; 239 00:34:42,518 --> 00:34:44,218 Έλεν, δεν θέλω να ξεκινήσουμε πάλι. 240 00:34:44,219 --> 00:34:45,819 Την βλέπεις ξανά; 241 00:34:50,120 --> 00:34:51,320 Αγάπη μου, ας φάμε κάτι. 242 00:34:51,521 --> 00:34:52,821 Ας πάρουμε να φάμε κάτι. 243 00:34:53,722 --> 00:34:55,922 - Δεν θέλω να φάω τίποτα! - Άντρας ήταν! 244 00:34:56,123 --> 00:34:57,323 Άντρας ήταν! 245 00:34:58,944 --> 00:35:00,624 Τι λες να ήταν; Κανάς ζηλιάρης σύζυγος; 246 00:35:00,625 --> 00:35:01,625 Ναι. 247 00:35:03,426 --> 00:35:05,326 Δεν θέλω να ξανακάνουμε αυτή την κουβέντα. 248 00:35:05,327 --> 00:35:06,327 Εντάξει; 249 00:35:06,328 --> 00:35:07,528 Δεν θέλω. 250 00:35:08,729 --> 00:35:10,529 Πάω μια βόλτα. 251 00:35:34,230 --> 00:35:36,130 Άγνωστος αριθμός 252 00:35:49,531 --> 00:35:50,631 Άνταμ Μπελ 253 00:35:52,044 --> 00:35:53,632 Καθηγητής Ιστορίας 254 00:37:18,633 --> 00:37:21,133 Άνταμ Μπελ Καθηγητής Ιστορίας 255 00:38:18,434 --> 00:38:21,934 Εισερχόμενη κλήση Άντονι Κλερ 256 00:38:26,835 --> 00:38:27,735 Παρακαλώ; 257 00:38:27,736 --> 00:38:28,936 Έλα, εγώ είμαι, φίλε. 258 00:38:28,937 --> 00:38:31,737 Αυτό είναι περίεργο. Είχα προαίσθημα ότι θα τηλεφωνήσεις. 259 00:38:32,038 --> 00:38:34,238 Είχες προαίσθημα; Τι σημαίνει αυτό; 260 00:38:36,339 --> 00:38:37,339 Είναι... είναι... 261 00:38:38,140 --> 00:38:39,940 Ξέρεις, σχήμα λόγου. 262 00:38:40,141 --> 00:38:41,141 Εντάξει, κοίτα. 263 00:38:41,142 --> 00:38:43,142 Το σκέφτηκα και θέλω να συναντηθούμε. 264 00:38:46,743 --> 00:38:47,643 Εντάξει. 265 00:38:47,644 --> 00:38:49,344 Ξέρω ένα μέρος, το "Μπρίζγουεϊ Ιν", 266 00:38:49,345 --> 00:38:52,003 απέχει περίπου μια ώρα από το Σολτ Λέικ, ξέρεις πού είναι; 267 00:38:53,446 --> 00:38:54,446 Όχι. 268 00:38:54,847 --> 00:38:57,347 Καλώς, θα σε πάρω την Κυριακή να σου δώσω οδηγίες. 269 00:38:57,648 --> 00:38:59,248 Στη 1 η ώρα, εντάξει; 270 00:38:59,749 --> 00:39:00,549 Εντάξει. 271 00:39:00,550 --> 00:39:01,550 Έγινε. 272 00:39:04,351 --> 00:39:05,951 Τα λέμε σύντομα. 273 00:39:05,952 --> 00:39:06,952 Ναι. 274 00:39:07,653 --> 00:39:08,853 Ναι, το συντομότερο. 275 00:40:27,954 --> 00:40:28,854 Γεια σου. 276 00:40:33,655 --> 00:40:34,655 Γεια. 277 00:40:37,656 --> 00:40:39,056 Όλα καλά; 278 00:40:51,757 --> 00:40:53,357 Σε ποιον μήνα είσαι; 279 00:41:01,558 --> 00:41:02,958 Στον έκτο. 280 00:41:05,459 --> 00:41:06,659 Ωραία. 281 00:41:21,160 --> 00:41:23,960 Πρέπει να πηγαίνω. Έχω να κάνω μάθημα. 282 00:41:38,261 --> 00:41:40,661 Ποτέ δεν ξέρω πώς θα κυλήσει η μέρα. 283 00:41:40,862 --> 00:41:42,262 Να έχεις μια υπέροχη μέρα. 284 00:42:03,664 --> 00:42:04,864 Τι λέει, γλυκιά μου; 285 00:42:06,865 --> 00:42:07,765 Παρακαλώ; 286 00:42:09,266 --> 00:42:10,766 Παρακαλώ; 287 00:42:40,268 --> 00:42:41,868 Τα 'φτυσα. 288 00:42:43,669 --> 00:42:45,269 Τα τελευταία δέκα λέπτα που τρέχαμε, 289 00:42:45,370 --> 00:42:48,170 αυτό το 20χρονο παιδί ή κάπου τόσο, 290 00:42:48,171 --> 00:42:50,671 με ακολουθούσε όλη την ώρα... 291 00:42:53,172 --> 00:42:54,972 Ποτέ δεν θα το νικήσω αυτό το παιδί. 292 00:42:55,773 --> 00:42:56,973 Και μετά τα παράτησε. 293 00:42:57,274 --> 00:42:59,674 Πιστεύεις πως πρέπει να ξυριστώ; 294 00:42:59,675 --> 00:43:01,475 Γιατί με ζεσταίνει. 295 00:43:01,876 --> 00:43:03,476 Γιατί με κάλεσες νωρίτερα; 296 00:43:03,477 --> 00:43:05,077 Με ήθελες κάτι; 297 00:43:06,878 --> 00:43:07,878 Αγάπη μου! 298 00:43:08,379 --> 00:43:09,979 Πού είναι τα μούρα; 299 00:43:12,880 --> 00:43:14,380 Πού είναι τα μούρα; 300 00:43:14,481 --> 00:43:16,481 Στο είπα πριν δύο μέρες. 301 00:43:17,482 --> 00:43:19,482 Τα οργανικά μούρα, όχι του εμπορίου. 302 00:43:19,483 --> 00:43:21,683 Δεν μπορώ να τα χρησιμοποιήσω στο μπλέντερ. 303 00:43:22,484 --> 00:43:23,684 Τι συμβαίνει; 304 00:43:23,985 --> 00:43:25,285 Το είπα μόνο γιατί... 305 00:43:25,286 --> 00:43:27,786 διάβασα σ' ένα περιοδικό ότι τα οργανικά μούρα... 306 00:43:41,588 --> 00:43:43,788 Θα μου πεις τι τρέχει; 307 00:43:55,090 --> 00:43:56,690 Πήγα... 308 00:44:00,791 --> 00:44:02,691 Πήγα να δω εκείνον τον τύπο. 309 00:44:07,392 --> 00:44:09,192 Ποιον; Για τι πράγμα μιλάς; 310 00:44:09,793 --> 00:44:12,993 Τον τύπο απ' το τηλέφωνο. Πήγα στη δουλειά του. 311 00:44:18,094 --> 00:44:20,794 Γιατί το έκανες αυτό; Είναι επικίνδυνο, αγάπη μου. 312 00:44:21,495 --> 00:44:23,095 Ήθελα να ξέρω. 313 00:44:30,996 --> 00:44:32,396 Είσαι καλά; 314 00:44:35,297 --> 00:44:37,297 Είχε την ίδια φωνή. 315 00:44:39,298 --> 00:44:41,298 Μοιάζει ακριβώς με σένα. 316 00:44:47,399 --> 00:44:49,899 Τι εννοείς ακριβώς με μένα; 317 00:44:51,500 --> 00:44:53,400 Τι συμβαίνει; 318 00:45:04,401 --> 00:45:06,901 Πραγματικά δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάς. 319 00:45:08,802 --> 00:45:10,502 Νομίζω πως ξέρεις. 320 00:45:16,303 --> 00:45:17,903 Νομίζω πως ξέρεις. 321 00:46:48,125 --> 00:46:50,517 ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΚΑΙ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ 322 00:48:09,505 --> 00:48:10,586 Παρακαλώ; 323 00:49:35,407 --> 00:49:36,807 Στο είπα. 324 00:51:13,309 --> 00:51:14,609 Δείξε μου τα χέρια σου. 325 00:51:14,710 --> 00:51:15,910 Γιατί; 326 00:51:17,411 --> 00:51:18,811 Άντε, δείξε μου τα χέρια σου. 327 00:51:41,913 --> 00:51:43,613 Ίσως είμαστε αδέρφια. 328 00:51:46,914 --> 00:51:49,914 Όχι, δεν είμαστε αδέρφια. Δεν είμαστε. 329 00:51:50,715 --> 00:51:52,315 Πώς το ξέρεις; 330 00:51:54,616 --> 00:51:56,016 Έχεις... 331 00:51:57,317 --> 00:51:59,017 Έχεις ένα σημάδι... 332 00:51:59,018 --> 00:52:00,218 ...στον θώρακά σου; 333 00:52:09,219 --> 00:52:10,319 Σαν αυτό; 334 00:52:22,120 --> 00:52:23,920 Έχεις, έτσι; 335 00:52:29,221 --> 00:52:31,421 - Εγώ... - Πότε έχεις γενέθλια; 336 00:52:31,422 --> 00:52:32,422 Είναι κακή ιδέα. 337 00:52:34,923 --> 00:52:36,423 Ήταν λάθος να έρθω. 338 00:52:40,724 --> 00:52:43,424 Έχω αυτό. Πήγα στην εταιρία που σε αντιπροσωπεύει... 339 00:52:43,725 --> 00:52:45,575 Και μου έδωσαν αυτό... Σου έδωσαν. 340 00:52:45,775 --> 00:52:46,926 Με συγχωρείς. 341 00:52:48,127 --> 00:52:49,027 Λυπάμαι. 342 00:54:10,829 --> 00:54:12,229 Μην ανησυχείς, αγάπη μου. 343 00:54:13,030 --> 00:54:15,249 Αυτός ο τύπος δεν θα σε ξαναπάρει τηλέφωνο. 344 00:54:36,432 --> 00:54:37,932 Να πάρει... 345 00:59:37,134 --> 00:59:38,934 Κάποια διαφορά θα υπάρχει. 346 00:59:38,935 --> 00:59:39,935 Δεν υπάρχει. 347 00:59:40,636 --> 00:59:42,736 Δεν γίνεται να είστε ακριβώς το ίδιο. 348 00:59:45,037 --> 00:59:46,237 Είμαστε. 349 00:59:47,238 --> 00:59:49,438 Έβγαλες τα ρούχα σου μπροστά του; 350 00:59:50,039 --> 00:59:50,839 Όχι. 351 00:59:52,840 --> 00:59:54,040 Εντάξει τότε. 352 00:59:54,541 --> 00:59:55,541 Δεν έφαγες. 353 00:59:58,542 --> 01:00:01,742 Αυτό σου έλειπε. Να συναντάς αγνώστους σε ξενοδοχεία. 354 01:00:03,943 --> 01:00:07,243 Σου είναι δύσκολο να μένεις πιστός σε μια γυναίκα, έτσι; 355 01:00:13,245 --> 01:00:14,245 Ορίστε. 356 01:00:15,946 --> 01:00:17,446 Δεν μ' αρέσουν τα μούρα. 357 01:00:17,447 --> 01:00:18,647 Και βέβαια σ' αρέσουν! 358 01:00:18,648 --> 01:00:20,048 Και σου κάνουν καλό. 359 01:00:21,749 --> 01:00:25,749 Θα προσποιηθώ ότι δεν άκουσα λέξη απ' όσα μου είπες. 360 01:00:28,350 --> 01:00:30,150 Απλά ήθελα την συμβουλή σου. 361 01:00:30,151 --> 01:00:31,251 Δεν θέλεις συμβουλή. 362 01:00:31,252 --> 01:00:33,752 Δεν θέλω ν' ακούσω τίποτα παραπάνω απ' αυτά. 363 01:00:34,153 --> 01:00:35,853 Είσαι ο μόνος μου γιος. 364 01:00:37,954 --> 01:00:39,654 Είμαι η μόνη σου μητέρα. 365 01:00:41,155 --> 01:00:42,755 Έχεις μια αξιοσέβαστη δουλειά. 366 01:00:42,956 --> 01:00:44,356 Ένα όμορφο διαμέρισμα. 367 01:00:44,757 --> 01:00:46,457 Κι εφόσον είμαστε ειλικρινείς, 368 01:00:46,458 --> 01:00:50,458 σταμάτα να συμπεριφέρεσαι σαν ηθοποιός τρίτης κατηγορίας. 369 01:00:51,459 --> 01:00:52,459 Φάε. 370 01:00:52,660 --> 01:00:53,860 Θέλεις καφέ; 371 01:01:21,362 --> 01:01:23,362 Έχω να σου κάνω μια ερώτηση. 372 01:01:24,063 --> 01:01:25,863 Πηδήχτηκες με την γυναίκα μου; 373 01:01:27,864 --> 01:01:29,164 Πηδήχτηκες μαζί της; 374 01:01:29,165 --> 01:01:30,765 Κοιμήθηκες μαζί της; 375 01:01:32,466 --> 01:01:34,096 Πηδήχτηκες με την γυναίκα μου; 376 01:01:38,967 --> 01:01:40,567 Πηδήχτηκες με την γυναίκα μου; 377 01:01:47,868 --> 01:01:49,168 Ωραία. 378 01:01:49,169 --> 01:01:50,669 Υπέροχα. 379 01:01:55,771 --> 01:01:58,971 Άκου τι θα γίνει. Θα μου δώσεις τα ρούχα σου και το αυτοκίνητό σου. 380 01:02:00,272 --> 01:02:03,072 Θα πάρω την κοπέλα σου για μια ρομαντική βόλτα. 381 01:02:05,473 --> 01:02:07,473 Αύριο, θα είμαι στο σπίτι σου. 382 01:02:09,074 --> 01:02:10,574 Και θα επιστρέψω εδώ. 383 01:02:12,775 --> 01:02:16,775 Θα επιστρέψω τα πράγματά σου και θα εξαφανιστώ διά παντός απ' την ζωή σου. 384 01:02:23,177 --> 01:02:24,377 Θα έχω φύγει. 385 01:02:30,778 --> 01:02:32,478 Τι γυρεύεις εδώ; 386 01:02:34,979 --> 01:02:37,479 Τι στο καλό είναι αυτό το μέρος; Εδώ ζεις; 387 01:02:40,380 --> 01:02:42,280 Έχω μερικές ερωτήσεις. 388 01:02:42,481 --> 01:02:44,632 Φύγε, σε παρακαλώ, αλλιώς θα καλέσω την αστυνομία. 389 01:02:45,482 --> 01:02:47,682 Εμπρός, κάλεσέ την. Τι θα τους πεις; 390 01:02:50,583 --> 01:02:52,583 Τι θα τους πεις, δικέ μου; 391 01:02:58,584 --> 01:03:00,484 Γιατί ήρθες να με βρεις; 392 01:03:02,985 --> 01:03:05,685 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω... Απλά... 393 01:03:08,086 --> 01:03:09,786 ...ήθελα να ξέρω. 394 01:03:09,987 --> 01:03:13,605 Ήθελες να ξέρεις, εντάξει, αλλά όταν πήρες στο σπίτι μου 395 01:03:14,689 --> 01:03:16,489 μίλησες στη γυναίκα μου. 396 01:03:17,190 --> 01:03:18,990 Γιατί το έκανες αυτό; 397 01:03:20,191 --> 01:03:22,191 Έτυχε να σηκώσει εκείνη το τηλέφωνο. 398 01:03:22,392 --> 01:03:23,792 Εντάξει, αλλά... 399 01:03:31,493 --> 01:03:33,793 Να σε ρωτήσω κάτι σαν άντρας προς άντρα; 400 01:03:39,894 --> 01:03:42,094 Κοιμήθηκες με την γυναίκα μου; 401 01:03:43,995 --> 01:03:46,095 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 402 01:03:46,296 --> 01:03:47,796 Πήδηξες την γυναίκα μου; 403 01:03:48,997 --> 01:03:50,497 Αυτό είναι τρελό. 404 01:03:51,498 --> 01:03:53,298 Απάντησε στην ερώτηση, δικέ μου. 405 01:03:53,299 --> 01:03:55,499 Απάντησε την γαμημένη ερώτηση και μετά θα φύγω. 406 01:03:55,500 --> 01:03:56,700 Είσαι τελείως τρελός. 407 01:03:59,201 --> 01:04:00,201 Εντάξει. 408 01:04:04,202 --> 01:04:05,702 Είμαι τελείως τρελός. 409 01:04:07,103 --> 01:04:08,203 Είμαι τελείως τρελός. 410 01:04:11,904 --> 01:04:13,704 Εγώ είμαι τελείως τρελός; 411 01:04:14,005 --> 01:04:15,305 Εγώ είμαι τελείως τρελός; 412 01:04:16,606 --> 01:04:18,606 Έμπλεξες την γυναίκα μου σ' αυτό. 413 01:04:19,507 --> 01:04:22,507 Έτσι θα φέρω την κοπέλα σου να κάνω το ίδιο. 414 01:04:23,208 --> 01:04:25,908 Θέλεις να φύγω απ' τη ζωή σου; Άκου τι θα γίνει πρώτα. 415 01:04:25,909 --> 01:04:27,576 Θα μου δώσεις το αμάξι και τα ρούχα σου 416 01:04:27,686 --> 01:04:29,610 και θα βγω με την φίλη σου μια ρομαντική βόλτα. 417 01:04:29,611 --> 01:04:30,811 Θα την γυρίσω αύριο σπίτι, 418 01:04:30,812 --> 01:04:34,177 και θα έρθω εδώ, να σου επιστρέψω τα πράγματά σου και θα εξαφανιστώ 419 01:04:34,377 --> 01:04:35,413 από την ζωή σου... 420 01:04:35,414 --> 01:04:36,414 ...για πάντα. 421 01:04:36,515 --> 01:04:38,015 Τότε θα είμαστε πάτσι. 422 01:07:35,117 --> 01:07:36,317 Κύριε Κλερ. 423 01:07:36,618 --> 01:07:37,718 Καλησπέρα σας. 424 01:07:38,219 --> 01:07:39,519 Όλα καλά; 425 01:07:40,820 --> 01:07:42,520 Ναι, απλά... 426 01:07:47,121 --> 01:07:48,621 ...ξέχασα τα κλειδιά μου. 427 01:07:50,022 --> 01:07:51,822 Δεν είναι σπίτι η κυρία Κλερ; 428 01:07:54,623 --> 01:07:56,423 Θέλετε να σας ανοίξω εγώ; 429 01:07:57,524 --> 01:07:59,124 Θα ήταν υπέροχο, ναι. 430 01:08:22,826 --> 01:08:25,340 Δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι εκείνη τη νύχτα. 431 01:08:30,327 --> 01:08:32,527 Δεν μπορώ να το βγάλω απ' το κεφάλι μου. 432 01:08:37,528 --> 01:08:40,028 Ξέρω πως δεν έπρεπε να μιλάω γι' αυτό, αλλά... 433 01:08:42,529 --> 01:08:44,129 ...θα ήθελα να επιστρέψω. 434 01:08:47,730 --> 01:08:51,664 Άκουσα πως άλλαξαν την κλειδαριά και έστειλαν καινούρια κλειδιά. 435 01:08:52,132 --> 01:08:53,132 Αλλά... 436 01:08:55,533 --> 01:08:57,533 ...δεν νομίζω να είμαι στη λίστα. 437 01:09:03,534 --> 01:09:05,034 Πρέπει να επιστρέψω. 438 01:09:12,435 --> 01:09:14,035 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 439 01:09:15,336 --> 01:09:17,536 Δεν ξέρω αν θα μπορούσε να είναι δυνατό. 440 01:09:22,837 --> 01:09:24,837 Καλέστε με αν ακούσετε τίποτα. 441 01:09:28,538 --> 01:09:29,938 Μετά από εσάς. 442 01:10:05,739 --> 01:10:08,239 - Είστε έτοιμος, κύριε Κλερ. - Ευχαριστώ. 443 01:10:18,641 --> 01:10:19,941 Παρακαλώ; 444 01:13:45,043 --> 01:13:46,243 Άντονι; 445 01:13:46,444 --> 01:13:47,444 Γεια σου. 446 01:13:51,245 --> 01:13:52,945 Είδα τα φώτα αναμμένα και φρίκαρα. 447 01:13:56,346 --> 01:13:57,446 Συγγνώμη. 448 01:13:58,047 --> 01:14:00,847 Τι κάνεις στο σπίτι; Νόμιζα ήσουν στην μητέρα σου. 449 01:14:03,948 --> 01:14:05,548 Το ακύρωσα... 450 01:14:11,249 --> 01:14:12,949 Έπρεπε να τηλεφωνήσεις. 451 01:14:16,650 --> 01:14:18,450 Κάθησα περισσότερο στην πισίνα... 452 01:14:20,751 --> 01:14:22,851 γιατί νόμιζα πως δεν θα είσαι στο σπίτι. 453 01:14:34,852 --> 01:14:36,352 Χρειάζεσαι τίποτα; 454 01:14:40,653 --> 01:14:42,053 Μια χαρά είμαι. 455 01:14:46,354 --> 01:14:47,854 Θα ξαπλώσω. 456 01:14:49,755 --> 01:14:50,655 Εντάξει. 457 01:15:46,357 --> 01:15:48,657 Είσαι σίγουρη πως δεν χρειάζεσαι τίποτα; 458 01:15:52,058 --> 01:15:53,858 Γιατί... 459 01:15:55,259 --> 01:15:59,259 όταν ήρθες είπες ότι πήγες στην πίσινα και σκέφτηκα πως ίσως... 460 01:15:59,560 --> 01:16:01,560 ήσουν εκεί για πολύ ώρα και... 461 01:16:02,161 --> 01:16:04,561 ...έπρεπε να γυρίσεις περπατώντας... 462 01:16:04,562 --> 01:16:05,762 Συμβαίνει κάτι; 463 01:16:09,863 --> 01:16:12,563 Είναι που είσαι έξι μηνών έγκυος, έτσι δεν ήξερα αν... 464 01:16:12,864 --> 01:16:14,264 Όχι, καλά είμαι. 465 01:16:34,665 --> 01:16:36,665 Γιατί δεν έρχεσαι να ξαπλώσεις; 466 01:16:57,967 --> 01:17:00,267 Δεν θα βγάλεις τα ρούχα σου; 467 01:17:02,368 --> 01:17:03,268 Ναι. 468 01:19:13,470 --> 01:19:15,470 Είχες όμορφη μέρα στο σχολείο; 469 01:19:19,471 --> 01:19:20,471 Τι; 470 01:19:24,772 --> 01:19:25,972 Ξέχνα το. 471 01:19:52,974 --> 01:19:53,574 Τι; 472 01:19:54,975 --> 01:19:56,575 Μαίρη, Μαίρη, Μαίρη. 473 01:20:01,576 --> 01:20:02,776 Τι συμβαίνει; 474 01:20:03,877 --> 01:20:05,877 Το δαχτυλίδι, το σημάδια στο δάχτυλό σου. 475 01:20:06,878 --> 01:20:08,078 Για τι πράγμα μιλάς; 476 01:20:13,779 --> 01:20:15,079 Ανέκαθεν το είχα. 477 01:20:15,180 --> 01:20:16,080 Όχι. 478 01:20:16,681 --> 01:20:17,381 Όχι! 479 01:20:25,683 --> 01:20:26,783 Ποιος είσαι; 480 01:20:26,784 --> 01:20:27,984 Μην μ' ακουμπάς! 481 01:20:27,985 --> 01:20:28,985 Για τι πράγμα μιλάς; 482 01:20:28,986 --> 01:20:29,986 Για τι; 483 01:20:29,987 --> 01:20:30,887 Μην μ' ακουμπάς! 484 01:20:30,888 --> 01:20:31,988 Για τι πράγμα μιλάς; 485 01:20:32,389 --> 01:20:34,589 Το δαχτυλίδι! Το σημάδι στο δάχτυλό σου! 486 01:21:33,591 --> 01:21:34,791 Τι τρέχει; 487 01:21:39,692 --> 01:21:41,792 Αγάπη μου, τι συμβαίνει; 488 01:21:43,893 --> 01:21:45,593 Δεν με έπαιρνε ο ύπνος. 489 01:21:49,394 --> 01:21:51,594 Ναι, ούτε κι εμένα. 490 01:21:57,395 --> 01:21:58,895 Με συγχωρείς. 491 01:22:03,896 --> 01:22:05,696 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 492 01:22:07,397 --> 01:22:09,197 Τι; Τι σου κάνω; 493 01:22:15,898 --> 01:22:18,198 Θέλω να μείνεις. 494 01:22:18,699 --> 01:22:20,275 - Σταμάτα το αμάξι. - Να σταματήσω; 495 01:22:20,420 --> 01:22:21,300 Σταμάτα τ' αμάξι! 496 01:22:21,301 --> 01:22:23,118 - Σταμάτα το! - Θα σταματήσω! 497 01:22:23,318 --> 01:22:24,502 Θέλεις να σταματήσω; 498 01:22:25,103 --> 01:22:26,563 Βγες έξω! Βαρέθηκα τις μαλακίες! 499 01:22:27,904 --> 01:22:29,121 Δεν μπορώ καν να σου μιλήσω. 500 01:22:29,267 --> 01:22:30,339 Αϊ γαμήσου! 501 01:22:30,446 --> 01:22:31,688 Συμπεριφέρεσαι σαν παιδάκι! 502 01:22:32,507 --> 01:22:34,607 - Δεν είσαι άντρας, δεν είσαι τίποτα. - Εγώ δεν είμαι; 503 01:22:34,808 --> 01:22:37,008 - Περίμενες να ενθουσιαστώ; - Δεν είμαι άντρας; 504 01:22:38,810 --> 01:22:40,010 Δεν είμαι άντρας! 505 01:22:40,011 --> 01:22:40,711 Έξω! 506 01:22:40,712 --> 01:22:41,712 Βγες έξω! 507 01:22:42,013 --> 01:22:43,213 - Έξω! - Άντε γαμήσου! 508 01:23:27,315 --> 01:23:29,615 Ο ήλιος λάμπει, θα έχουμε το πολύ 24C °. 509 01:23:30,116 --> 01:23:32,317 Καθαρή νύχτα απόψε, το λιγότερο στους 13C °. 510 01:23:32,717 --> 01:23:34,517 Να συνδεθούμε με τον Τζέιμς για την κίνηση. 511 01:23:34,518 --> 01:23:37,518 Το δυτικό κομμάτι της Λέικσορ είναι κλειστό, ανάμεσα στη Μπάθερνς και τη Στρονγκ. 512 01:23:37,519 --> 01:23:40,719 Συνεργεία καθαρίζουν το δρόμο λόγω ατυχήματος νωρίς το πρωί. 513 01:23:41,020 --> 01:23:42,920 Η αστυνομία δεν έδωσε στο φως στοιχεία... 514 01:23:42,921 --> 01:23:45,182 ...αλλά γνωρίζουμε πως υπήρχε ένα μόνο όχημα. 515 01:25:36,923 --> 01:25:38,923 Ξέχασα να σου πω ότι κάλεσε η μητέρα σου! 516 01:25:39,624 --> 01:25:40,924 Μάλλον θα ξαναπάρει. 517 01:25:41,625 --> 01:25:42,525 Εντάξει! 518 01:26:08,427 --> 01:26:10,627 Έλεν, έχεις κανονίσει τίποτα γι' απόψε; 519 01:26:14,828 --> 01:26:16,993 Γιατί μου φαίνεται πως θα χρειαστεί να βγω. 520 01:26:25,229 --> 01:26:26,129 Έλεν; 521 01:26:32,030 --> 01:26:33,030 Έλεν; 522 01:26:39,908 --> 01:26:47,854 Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής: grgrs ~ Morgan La Fey Συγχρονισμός υποτίτλων για την έκδοση: *n1nu*