1 00:01:21,390 --> 00:01:23,931 Hallo, lieverd. Met je moeder. 2 00:01:24,056 --> 00:01:28,204 Bedankt dat je me je nieuwe appartement hebt laten zien. 3 00:01:29,439 --> 00:01:35,361 Ik maak me zorgen om je. Hoe kun je zo nou leven? 4 00:01:35,486 --> 00:01:40,567 Bel me even terug, wil je? Ik wil je graag weer zien. 5 00:01:40,692 --> 00:01:42,493 Ik hou van je. 6 00:01:48,208 --> 00:01:54,290 Chaos is orde die nog niet is ontrafeld. 7 00:05:14,895 --> 00:05:19,000 Gezag. Daar draait het om. 8 00:05:20,801 --> 00:05:25,451 Elke dictatuur heeft één obsessie, en dat is gezag. 9 00:05:25,576 --> 00:05:31,599 In het oude Rome gaven ze de mensen brood en circussen. 10 00:05:31,724 --> 00:05:35,051 Ze hielden het volk bezig met entertainment. 11 00:05:36,265 --> 00:05:39,781 Andere dictaturen gebruikten andere strategieën... 12 00:05:39,906 --> 00:05:42,893 om ideeën en kennis te beheren. 13 00:05:44,092 --> 00:05:46,359 Maar hoe doen ze dat? 14 00:05:46,484 --> 00:05:51,918 Ze verminderen het onderwijs, beperken de cultuur... 15 00:05:52,043 --> 00:05:54,370 censureren informatie... 16 00:05:54,495 --> 00:05:58,934 Ze censureren elke vorm van individuele expressie. 17 00:05:59,059 --> 00:06:06,020 Dit is een patroon dat zich herhaalt door de geschiedenis. 18 00:06:10,624 --> 00:06:12,624 Tot volgende week. 19 00:07:40,570 --> 00:07:42,538 Hoe gaat het? 20 00:07:44,908 --> 00:07:46,843 Prima. 21 00:08:12,054 --> 00:08:15,069 Elke dictatuur... 22 00:08:15,194 --> 00:08:17,397 Er is altijd één obsessie, en dat is gezag. 23 00:08:17,522 --> 00:08:20,680 Ze willen gezag hebben over de mensen. 24 00:08:20,805 --> 00:08:24,892 In het oude Rome gaven ze brood en circussen. 25 00:08:26,192 --> 00:08:29,784 Ze hielden het volk bezig met entertainment. 26 00:08:31,558 --> 00:08:34,389 In andere dictaturen gebruikten ze andere strategieën. 27 00:08:36,303 --> 00:08:39,894 Zo beperkten ze informatie, ideeën en kennis. 28 00:08:41,821 --> 00:08:43,452 Hoe doen ze dat? 29 00:08:43,577 --> 00:08:47,528 Ze verminderen het onderwijs, beperken de cultuur... 30 00:08:47,653 --> 00:08:52,472 Ze censureren elke vorm van individuele expressie. 31 00:08:53,577 --> 00:09:00,546 Maar onthoud: dit is een patroon dat zich herhaalt door de geschiedenis. 32 00:09:25,369 --> 00:09:27,774 Jij gaat nooit naar de film, hè? 33 00:09:29,228 --> 00:09:31,220 De film? 34 00:09:31,345 --> 00:09:36,432 Ja, hou je van films? In je vrije tijd, bedoel ik. 35 00:09:41,574 --> 00:09:45,768 Ik kom niet zo vaak buiten. Ik hou niet zo van films. 36 00:09:49,312 --> 00:09:54,296 Je kunt ook thuis een goede film kijken. - Dat klopt. 37 00:09:55,954 --> 00:09:58,434 Ik huur ze meestal. 38 00:09:58,559 --> 00:10:02,285 Niemand doet dat meer tegenwoordig, maar ik wel. 39 00:10:02,410 --> 00:10:05,205 Waarom vraag je me dit? 40 00:10:06,212 --> 00:10:11,062 Misschien heb je een suggestie of heb je een leuke film gezien... 41 00:10:11,187 --> 00:10:13,737 waar je over wilt vertellen? 42 00:10:13,862 --> 00:10:16,854 Er is altijd wel iets. 43 00:10:19,577 --> 00:10:22,361 Ik hou wel van iets vrolijks. 44 00:10:34,479 --> 00:10:37,263 Where there's a will, there's a way. - Dat klopt. 45 00:10:37,388 --> 00:10:40,830 Het is een film. Ik heb hem een tijd geleden gezien. 46 00:10:40,955 --> 00:10:45,080 Hij was... Ik vond hem wel leuk. 47 00:10:45,205 --> 00:10:47,947 Where there's a will, there's a way. - Dat is 'm. 48 00:10:48,072 --> 00:10:50,691 Komt uit de buurt, dus... 49 00:10:50,816 --> 00:10:53,443 Ik hou het in m'n achterhoofd. 50 00:12:34,679 --> 00:12:36,455 Ik denk dat ik dronken ben. 51 00:12:40,393 --> 00:12:42,896 Zullen we naar bed gaan? 52 00:12:44,435 --> 00:12:47,098 Zullen we gaan slapen? 53 00:12:47,223 --> 00:12:53,005 Ik kijk deze toetsen nog even na en dan kom ik eraan, oké? 54 00:14:56,053 --> 00:14:59,427 Stop daarmee. 55 00:15:06,869 --> 00:15:08,937 Wat is er? 56 00:15:27,955 --> 00:15:30,658 Ik bel je morgen wel. 57 00:17:58,393 --> 00:18:00,469 Sorry dat ik laat ben. 58 00:18:04,397 --> 00:18:09,585 De vorige keer ging over dictaturen, dus we beginnen vandaag met Hegel. 59 00:18:11,813 --> 00:18:17,448 Volgens Hegel gebeuren alle wereldgebeurtenissen twee keer. 60 00:18:17,573 --> 00:18:24,326 Karl Marx voegde daaraan toe: Eerst als tragedie, dan als klucht. 61 00:18:26,028 --> 00:18:29,443 Het is raar als je bedenkt dat... 62 00:18:29,568 --> 00:18:35,972 Veel filosofen vrezen dat deze eeuw een herhaling wordt van de vorige. 63 00:20:42,392 --> 00:20:46,670 Ik zoek Call Me L8R en Passenger without a Ticket. 64 00:24:30,885 --> 00:24:32,301 Lang niet gezien. 65 00:24:32,426 --> 00:24:36,689 Ik herkende je niet met die baard. Is dat voor een film? 66 00:24:36,814 --> 00:24:39,778 Je bent hier in geen tijden geweest. 67 00:24:39,903 --> 00:24:41,884 Ik weet niet hoelang het is geleden. 68 00:24:42,009 --> 00:24:47,202 Zes maanden, denk ik. - Of nog meer. 69 00:24:47,327 --> 00:24:50,571 Hoe gaat het ermee? - Prima. 70 00:24:50,696 --> 00:24:53,890 Heb je hier een afspraak? Want er is niemand. 71 00:24:55,170 --> 00:24:57,472 Niemand komt hier op zaterdag. 72 00:25:01,130 --> 00:25:03,662 Ik zou dat ding ophalen... 73 00:25:05,884 --> 00:25:08,031 voor de film. 74 00:25:08,156 --> 00:25:11,783 Ik wist niet dat het zaterdag was. Mijn hoofd... 75 00:25:11,909 --> 00:25:16,417 Jullie acteurs zijn echt eigenaardig. Ik zal even kijken of er iets voor je ligt. 76 00:25:22,176 --> 00:25:25,223 Kijk eens. - Dat kan het zijn. 77 00:25:25,348 --> 00:25:27,957 Ja, dat is het. - Kijk eens aan. 78 00:25:29,127 --> 00:25:33,241 Kom nog eens langs, hè? Succes met die film. 79 00:27:38,768 --> 00:27:40,961 Anthony Claire. 80 00:27:42,336 --> 00:27:46,385 Rathburn Road 3650. 81 00:29:09,796 --> 00:29:14,290 Goedemiddag. Ik bel voor... 82 00:29:14,415 --> 00:29:16,027 Waar bel je vandaan? 83 00:29:16,152 --> 00:29:20,189 Sorry, dit is een misverstand. Ik wil Daniel Saint Claire spreken... 84 00:29:22,824 --> 00:29:27,143 Anthony, je hebt naar huis gebeld. - Sorry, ik begrijp u niet. 85 00:29:27,268 --> 00:29:30,213 Wat ben je aan het doen? - Ik ben Anthony niet. 86 00:29:30,338 --> 00:29:34,484 Je bent Anthony niet? - Nee, ik zoek Daniel Saint Claire... 87 00:29:34,609 --> 00:29:36,598 de acteur. 88 00:29:36,723 --> 00:29:43,509 Volgens mij gebruikt Anthony Claire die naam voor zijn films... 89 00:29:43,634 --> 00:29:45,687 Voor zijn werk. 90 00:29:49,786 --> 00:29:53,703 Daniel is er nu niet. Zal ik vragen of hij je terugbelt? 91 00:29:54,860 --> 00:29:56,695 Sorry dat ik stoor. 92 00:30:12,110 --> 00:30:13,877 Wie is dit? 93 00:30:17,649 --> 00:30:21,255 Hallo? Wie is dit? - Hij kent me niet. 94 00:30:23,321 --> 00:30:25,505 Ik bel later wel terug. 95 00:31:33,357 --> 00:31:38,202 Hallo, u bent Anthony Clair, toch? 96 00:31:38,327 --> 00:31:40,796 Met wie spreek ik? 97 00:31:43,151 --> 00:31:47,286 Ik heb eerder gebeld, toen had ik je vrouw gesproken. 98 00:31:47,411 --> 00:31:51,518 Jij. Als je nog een keer belt, bel ik de politie. 99 00:31:51,643 --> 00:31:54,448 Nee, wacht even. 100 00:31:54,573 --> 00:31:58,138 Kun je nog wat zeggen? Zeg nog eens iets. 101 00:31:58,263 --> 00:32:03,237 Wie is dit? - Dit is echt gestoord. 102 00:32:03,362 --> 00:32:08,448 Jouw stem klinkt net zoals de mijne. Je klinkt net zoals ik. 103 00:32:27,209 --> 00:32:30,231 Luister... - Wacht heel even. 104 00:32:30,356 --> 00:32:36,421 Ik weet dat dit gek klinkt, maar laat me even uitpraten. 105 00:32:36,746 --> 00:32:41,501 Ik heb drie films van je gezien en je bent echt hartstikke goed. 106 00:32:41,626 --> 00:32:43,419 We lijken echt precies op elkaar. 107 00:32:43,544 --> 00:32:50,510 Ik belde je vrouw vandaag en die dacht dat ik jou was. 108 00:32:50,635 --> 00:32:52,471 Ik ben gewoon in de war. 109 00:32:52,596 --> 00:32:57,074 Dit gesprek is vast net zo verwarrend voor jou, maar ik... 110 00:32:57,199 --> 00:33:01,640 Ik ben Adam Bell, geschiedenisdocent en ik wil je graag ontmoeten. 111 00:33:09,565 --> 00:33:13,185 Luister. Waag het niet nog eens te bellen. 112 00:33:19,249 --> 00:33:22,161 Wie was dat? - Diezelfde vent. 113 00:33:25,723 --> 00:33:28,808 Wat wilde hij? - Hij klonk raar. 114 00:33:28,933 --> 00:33:31,708 Net een stalker. - Een stalker? 115 00:33:31,833 --> 00:33:35,915 Ja, hij is een fan van me en wil me ontmoeten of zo. 116 00:33:48,630 --> 00:33:51,531 Je maakt een geintje. 117 00:33:51,656 --> 00:33:53,523 Toch? 118 00:33:59,022 --> 00:34:00,963 Wil je wat eten? 119 00:34:02,645 --> 00:34:04,868 Wie belde er? 120 00:34:06,866 --> 00:34:09,976 Dezelfde vent als de vorige keer. 121 00:34:10,101 --> 00:34:11,872 Die belde. 122 00:34:11,998 --> 00:34:16,892 Dat zeg ik toch? Waarom zou ik iets anders beweren? 123 00:34:17,017 --> 00:34:19,040 Sta je nou te liegen? 124 00:34:25,065 --> 00:34:28,724 Je staat te liegen. - Doe niet zo raar. 125 00:34:30,749 --> 00:34:36,027 Ik ben niet raar. Wie belde er? - Er belde een vent. 126 00:34:39,848 --> 00:34:41,965 Spreek je met haar af? 127 00:34:42,090 --> 00:34:46,142 Ik wil het hier nu niet over hebben. - Spreek je weer met haar af? 128 00:34:49,771 --> 00:34:53,212 Ik heb trek. Laten we wat te eten halen. 129 00:34:53,337 --> 00:34:57,652 Ik hoef niets. - Het was een vent. 130 00:34:58,757 --> 00:35:01,734 Je denkt zeker dat het een jaloerse echtgenoot was? 131 00:35:02,980 --> 00:35:08,271 Ik wil het hier nu niet over hebben. 132 00:35:08,396 --> 00:35:10,685 Ik ga even een eindje wandelen. 133 00:38:27,217 --> 00:38:31,680 Met mij. - Ik voelde al dat je zou bellen. 134 00:38:31,805 --> 00:38:34,417 Dat voelde je? Hoe bedoel je? 135 00:38:35,996 --> 00:38:40,269 Ik bedoel bij wijze van spreken. Niet dat... 136 00:38:40,394 --> 00:38:43,892 Ik heb erover nagedacht. Ik wil wel afspreken. 137 00:38:47,059 --> 00:38:52,072 Ken je de Breezeway Inn? Zo'n uur rijden vanaf de stad. 138 00:38:54,359 --> 00:38:57,129 Ik bel op zondag wel over hoe je er moet komen. 139 00:38:57,254 --> 00:39:00,150 Eén uur. Is dat goed? 140 00:39:00,275 --> 00:39:02,003 Afgesproken. 141 00:39:04,395 --> 00:39:09,696 Tot snel dan. - Ja, tot snel. 142 00:40:37,189 --> 00:40:39,481 Gaat alles goed? 143 00:40:51,329 --> 00:40:53,730 Hoelang ben je al zwanger? 144 00:41:01,171 --> 00:41:03,205 Zes maanden. 145 00:41:04,908 --> 00:41:07,010 Leuk om te horen. 146 00:41:20,599 --> 00:41:23,726 Ik moest maar eens gaan. Ik moet lesgeven. 147 00:41:37,883 --> 00:41:42,043 Elke dag is weer een verrassing. Fijne dag nog. 148 00:42:03,421 --> 00:42:05,331 Wat is er, lieverd? 149 00:42:39,935 --> 00:42:41,967 Wat een temperatuur buiten. 150 00:42:43,220 --> 00:42:50,199 Op het einde liep een of andere jongen me te volgen. 151 00:42:52,785 --> 00:42:56,644 Die jongen ga ik nooit verslaan. En hij was gevallen. 152 00:42:56,769 --> 00:43:01,331 Zal ik me scheren? Het is zo warm de laatste tijd. 153 00:43:01,456 --> 00:43:05,191 Waarom heb je me gebeld? Was er iets? 154 00:43:08,147 --> 00:43:10,327 Waar liggen de bosbessen? 155 00:43:12,563 --> 00:43:16,431 Waar zijn ze? Ik zei het eergisteren nog. 156 00:43:16,556 --> 00:43:21,991 Die biologische, niet de normale. Die kan ik niet gebruiken. 157 00:43:22,116 --> 00:43:23,668 Wat is er? 158 00:43:41,224 --> 00:43:43,493 Ga je me nog vertellen wat er is? 159 00:44:00,110 --> 00:44:02,512 Ik heb die vent opgezocht. 160 00:44:06,428 --> 00:44:09,128 Welke vent? Over wie heb je het? 161 00:44:09,253 --> 00:44:13,357 Die vent die had gebeld. Ik ben naar zijn werk geweest. 162 00:44:17,468 --> 00:44:20,773 Waarom? Dat is gevaarlijk. 163 00:44:20,898 --> 00:44:23,366 Ik was nieuwsgierig. 164 00:44:30,574 --> 00:44:32,641 Gaat alles wel goed? 165 00:44:34,610 --> 00:44:37,526 Hij had dezelfde stem. 166 00:44:38,714 --> 00:44:41,785 Hij lijkt precies op jou. 167 00:44:46,874 --> 00:44:49,557 Hoe bedoel je, precies op mij? 168 00:44:50,992 --> 00:44:53,562 Wat gebeurt hier toch? 169 00:45:03,804 --> 00:45:07,097 Ik weet echt niet waar je het over hebt. 170 00:45:08,443 --> 00:45:10,611 Volgens mij wel. 171 00:45:15,784 --> 00:45:18,085 Ik denk van wel. 172 00:49:34,733 --> 00:49:36,501 Ik zei het toch. 173 00:51:12,615 --> 00:51:15,704 Laat je handen eens zien. - Waarom? 174 00:51:16,870 --> 00:51:18,966 Kom op, laat eens zien. 175 00:51:41,511 --> 00:51:43,845 Misschien zijn we wel broers. 176 00:51:47,471 --> 00:51:50,123 We zijn geen broers. 177 00:51:50,248 --> 00:51:52,132 Hoe weet je dat zo zeker? 178 00:51:56,898 --> 00:52:00,460 Heb je een litteken op je borst? 179 00:52:08,579 --> 00:52:10,479 Zo eentje? 180 00:52:21,454 --> 00:52:23,862 Je hebt er een, nietwaar? 181 00:52:29,873 --> 00:52:34,206 Wanneer ben je jarig? - Dit was een slecht idee. 182 00:52:34,331 --> 00:52:36,841 Dit was niet de bedoeling. 183 00:52:40,376 --> 00:52:45,329 Ik ben naar je werk geweest en ze hadden me dit gegeven. 184 00:52:45,454 --> 00:52:49,053 Het spijt me. 185 00:54:10,232 --> 00:54:15,038 Geen zorgen, schat. Die vent zal nooit meer bellen. 186 00:59:36,705 --> 00:59:40,100 Er moeten verschillen zijn. - Die zijn er niet. 187 00:59:40,225 --> 00:59:43,088 Jullie kunnen niet precies hetzelfde zijn. 188 00:59:44,624 --> 00:59:46,627 Toch is het zo. 189 00:59:46,752 --> 00:59:52,173 Heb je je voor hem uitgekleed? - Nee. 190 00:59:52,298 --> 00:59:55,866 Goed dan. Je hebt niets gegeten. 191 00:59:58,199 --> 01:00:02,171 Vreemden in hotels ontmoeten is wel het laatste wat je moet doen. 192 01:00:03,600 --> 01:00:07,211 Zelfs een vrouw is al lastig, nietwaar? 193 01:00:15,275 --> 01:00:21,035 Ik hou niet van bosbessen. - Natuurlijk wel. En ze zijn gezond. 194 01:00:21,160 --> 01:00:26,310 Ik doe alsof ik niks heb gehoord van wat je net hebt verteld. 195 01:00:27,955 --> 01:00:30,686 Ik wilde alleen je advies. - Helemaal niet. 196 01:00:30,811 --> 01:00:33,547 En ik wil hier niets meer over horen. 197 01:00:33,672 --> 01:00:36,095 Je bent mijn enige zoon. 198 01:00:37,298 --> 01:00:40,508 En ik ben je enige moeder. 199 01:00:40,633 --> 01:00:44,193 Je hebt een goede baan, een mooi appartement... 200 01:00:44,318 --> 01:00:51,079 En nu we toch eerlijk zijn, laat die derderangs acteur toch zitten. 201 01:00:51,204 --> 01:00:54,323 Eet die bessen op. Wil je koffie? 202 01:01:20,621 --> 01:01:23,436 Ik heb een vraag voor je. 203 01:01:23,561 --> 01:01:25,854 Heb je mijn vrouw geneukt? 204 01:01:27,506 --> 01:01:31,803 Heb je haar geneukt? Ben je met haar naar bed geweest? 205 01:01:31,928 --> 01:01:34,128 Heb je mijn vrouw geneukt? 206 01:01:47,414 --> 01:01:51,259 Dat was goed. Die was echt goed. 207 01:01:55,222 --> 01:01:59,581 We gaan het als volgt doen: Geef me je kleren en je auto. 208 01:01:59,706 --> 01:02:03,655 Ik neem je vriendin mee voor een romantisch uitje. 209 01:02:05,188 --> 01:02:08,436 De volgende dag breng ik haar weer thuis. 210 01:02:08,561 --> 01:02:13,670 Dan kom ik hier weer terug met al je spullen... 211 01:02:13,795 --> 01:02:16,989 en dan verdwijn ik voor altijd uit je leven. 212 01:02:22,583 --> 01:02:24,944 En dan ben ik weg. 213 01:02:30,333 --> 01:02:32,608 Wat doe jij hier? 214 01:02:34,481 --> 01:02:37,189 Wat is dit voor stinkhol? Woon je hier? 215 01:02:40,047 --> 01:02:45,140 Ik heb wat vragen voor je. - Wegwezen of ik bel de politie. 216 01:02:45,265 --> 01:02:48,290 Bel ze maar. Wat ga je ze zeggen? 217 01:02:50,182 --> 01:02:52,481 Wat ga je zeggen dan? 218 01:02:58,213 --> 01:03:00,378 Waarom heb je me opgezocht? 219 01:03:02,396 --> 01:03:05,384 Ik weet het niet. Ik... 220 01:03:07,809 --> 01:03:11,159 Ik wilde het weten. 221 01:03:11,284 --> 01:03:16,578 Maar toen je naar ons huis belde heb je m'n vrouw gesproken. 222 01:03:16,703 --> 01:03:18,628 Waarom? 223 01:03:19,737 --> 01:03:22,278 Ze nam toevallig op. 224 01:03:31,267 --> 01:03:33,870 Kan ik je iets vragen? Als mannen onder elkaar? 225 01:03:39,605 --> 01:03:41,884 Ben je met mijn vrouw naar bed geweest? 226 01:03:43,637 --> 01:03:45,925 Ik weet niet waar je het over hebt. 227 01:03:46,050 --> 01:03:48,692 Heb je mijn vrouw geneukt? 228 01:03:48,817 --> 01:03:51,130 Dit is gestoord. 229 01:03:51,255 --> 01:03:55,049 Beantwoord gewoon de vraag en dan ga ik weg. 230 01:03:55,174 --> 01:03:57,468 Je bent gestoord. 231 01:04:04,067 --> 01:04:08,507 Ik ben gestoord? 232 01:04:16,171 --> 01:04:18,829 Je hebt m'n vrouw hierbij betrokken. 233 01:04:18,954 --> 01:04:21,769 Dus nu ga ik ook jouw vriendin erbij betrekken. 234 01:04:22,808 --> 01:04:25,282 Wil je van me af? Luister dan goed. 235 01:04:25,407 --> 01:04:29,156 Geef me je kleren en je auto. Ik neem je vriendin mee uit. 236 01:04:29,281 --> 01:04:32,351 Ik breng haar morgen terug samen met al je spullen... 237 01:04:32,476 --> 01:04:38,306 en dan verdwijn ik voor altijd uit je leven. Pas dan staan we quitte. 238 01:07:34,888 --> 01:07:37,780 Mr Claire. Goedemiddag. 239 01:07:37,905 --> 01:07:39,914 Alles goed? 240 01:07:46,449 --> 01:07:49,136 Ik ben m'n sleutels vergeten. 241 01:07:49,261 --> 01:07:52,293 Is Mrs Claire niet thuis? 242 01:07:54,291 --> 01:07:59,501 Zal ik de deur voor u openen? - Als dat zou kunnen. 243 01:08:22,496 --> 01:08:25,492 Ik blijf maar denken aan die ene nacht. 244 01:08:29,858 --> 01:08:32,300 Ik krijg het niet uit m'n hoofd. 245 01:08:37,315 --> 01:08:40,441 Ik moet het hier vast niet over hebben, maar... 246 01:08:42,348 --> 01:08:44,644 Ik zou graag teruggaan. 247 01:08:47,440 --> 01:08:53,176 Ze hebben het slot vervangen en nieuwe sleutels uitgedeeld, maar... 248 01:08:55,210 --> 01:08:57,590 Ik denk niet dat ik op de lijst sta. 249 01:09:03,041 --> 01:09:05,298 Ik moet echt terug. 250 01:09:11,797 --> 01:09:14,851 Ik zal kijken wat ik kan doen. 251 01:09:14,976 --> 01:09:18,086 Maar ik weet niet of het mogelijk is. 252 01:09:22,387 --> 01:09:24,784 Bel me als je iets hoort. 253 01:09:28,252 --> 01:09:30,152 Na u. 254 01:10:05,416 --> 01:10:08,292 Alstublieft, Mr Claire. - Dank u wel. 255 01:13:50,850 --> 01:13:53,244 Het licht staat aan. Ik schrok me dood. 256 01:13:55,813 --> 01:14:00,410 Sorry. - Ik dacht dat je bij je moeder was. 257 01:14:03,321 --> 01:14:05,921 Ik heb het afgezegd. Ik... 258 01:14:10,965 --> 01:14:12,962 Had even gebeld. 259 01:14:16,169 --> 01:14:22,872 Ik ben langer bij het zwembad gebleven omdat ik dacht dat je er niet was. 260 01:14:34,503 --> 01:14:36,418 Heb je iets nodig? 261 01:14:40,255 --> 01:14:42,190 Nee hoor. 262 01:14:45,895 --> 01:14:48,028 Ik ga slapen. 263 01:15:46,104 --> 01:15:49,188 Weet je zeker dat je niets nodig hebt? 264 01:15:54,887 --> 01:15:59,198 Je zei dat je bij het zwembad was geweest, dus ik dacht... 265 01:15:59,323 --> 01:16:04,065 Misschien was je daar lang gebleven en moest je naar huis lopen of zo. 266 01:16:04,190 --> 01:16:06,304 Gaat alles wel goed? 267 01:16:09,221 --> 01:16:12,487 Je bent zes maanden zwanger, dus ik dacht... 268 01:16:12,612 --> 01:16:15,079 Nee, het gaat prima. 269 01:16:34,251 --> 01:16:36,234 Waarom kom je niet slapen? 270 01:16:57,563 --> 01:17:00,090 Zou je je kleren niet uitdoen? 271 01:19:13,094 --> 01:19:15,821 Ging het goed op school vandaag? 272 01:19:24,244 --> 01:19:26,298 Laat maar. 273 01:20:01,050 --> 01:20:03,351 Wat is er? 274 01:20:03,476 --> 01:20:06,462 De ring. Die afdruk op je vinger. 275 01:20:06,587 --> 01:20:08,905 Waar heb je het over? 276 01:20:13,311 --> 01:20:15,579 Dit heb ik altijd al gehad. 277 01:20:25,454 --> 01:20:28,571 Wie ben jij? Raak me niet aan. 278 01:20:28,695 --> 01:20:30,362 Waar heb je het over? 279 01:20:32,133 --> 01:20:34,464 De ring. Die afdruk op je vinger. 280 01:21:33,020 --> 01:21:34,620 Wat is er? 281 01:21:43,322 --> 01:21:45,531 Ik kon gewoon niet slapen. 282 01:21:48,973 --> 01:21:51,004 Ik ook niet. 283 01:21:56,952 --> 01:21:58,853 Het spijt me. 284 01:22:03,665 --> 01:22:05,718 Waarom doe je dit? 285 01:22:07,580 --> 01:22:09,856 Waarom doe ik wat? 286 01:22:15,383 --> 01:22:18,130 Ik wil dat je blijft. 287 01:22:18,255 --> 01:22:20,165 Stop de auto. - Waarom? 288 01:22:21,291 --> 01:22:24,641 Oké, ik stop de auto. Wil je dat ik stop? 289 01:22:24,766 --> 01:22:26,509 Oprotten. Ik ben hier klaar mee. 290 01:22:27,534 --> 01:22:29,624 Er valt niet te praten met jou. - Val dood. 291 01:22:29,749 --> 01:22:33,277 Je gedraagt je als een klein kind. - Je bent een nietsnut. 292 01:22:33,402 --> 01:22:36,728 Ik ben een nietsnut? 293 01:23:34,048 --> 01:23:36,923 De weg Lake Shore is gedeeltelijk afgesloten... 294 01:23:37,048 --> 01:23:40,437 wegens opruimingswerkzaamheden na een ongeluk vanochtend. 295 01:23:40,562 --> 01:23:44,848 De politie heeft niets vrijgegeven, maar er was maar één voertuig... 296 01:25:36,406 --> 01:25:40,948 Je moeder had trouwens gebeld. Ik zou maar even terugbellen. 297 01:26:07,993 --> 01:26:10,967 Helen, heb jij nog plannen vanavond? 298 01:26:14,283 --> 01:26:16,721 Want ik moet waarschijnlijk weg. 299 01:27:09,220 --> 01:27:14,126 Vertaling: Flitskikker