1
00:01:21,390 --> 00:01:23,931
Hallo, lieverd. Met je moeder.
2
00:01:24,056 --> 00:01:28,204
Bedankt dat je me je
nieuwe appartement hebt laten zien.
3
00:01:29,439 --> 00:01:35,361
Ik maak me zorgen om je.
Hoe kun je zo nou leven?
4
00:01:35,486 --> 00:01:40,567
Bel me even terug, wil je?
Ik wil je graag weer zien.
5
00:01:40,692 --> 00:01:42,493
Ik hou van je.
6
00:01:48,208 --> 00:01:54,290
Chaos is orde die nog niet is ontrafeld.
7
00:05:14,895 --> 00:05:19,000
Gezag. Daar draait het om.
8
00:05:20,801 --> 00:05:25,451
Elke dictatuur heeft één obsessie,
en dat is gezag.
9
00:05:25,576 --> 00:05:31,599
In het oude Rome gaven ze
de mensen brood en circussen.
10
00:05:31,724 --> 00:05:35,051
Ze hielden het volk bezig
met entertainment.
11
00:05:36,265 --> 00:05:39,781
Andere dictaturen
gebruikten andere strategieën...
12
00:05:39,906 --> 00:05:42,893
om ideeën en kennis te beheren.
13
00:05:44,092 --> 00:05:46,359
Maar hoe doen ze dat?
14
00:05:46,484 --> 00:05:51,918
Ze verminderen het onderwijs,
beperken de cultuur...
15
00:05:52,043 --> 00:05:54,370
censureren informatie...
16
00:05:54,495 --> 00:05:58,934
Ze censureren elke vorm van
individuele expressie.
17
00:05:59,059 --> 00:06:06,020
Dit is een patroon dat zich herhaalt
door de geschiedenis.
18
00:06:10,624 --> 00:06:12,624
Tot volgende week.
19
00:07:40,570 --> 00:07:42,538
Hoe gaat het?
20
00:07:44,908 --> 00:07:46,843
Prima.
21
00:08:12,054 --> 00:08:15,069
Elke dictatuur...
22
00:08:15,194 --> 00:08:17,397
Er is altijd één obsessie,
en dat is gezag.
23
00:08:17,522 --> 00:08:20,680
Ze willen gezag hebben over de mensen.
24
00:08:20,805 --> 00:08:24,892
In het oude Rome gaven ze
brood en circussen.
25
00:08:26,192 --> 00:08:29,784
Ze hielden het volk bezig
met entertainment.
26
00:08:31,558 --> 00:08:34,389
In andere dictaturen
gebruikten ze andere strategieën.
27
00:08:36,303 --> 00:08:39,894
Zo beperkten ze informatie,
ideeën en kennis.
28
00:08:41,821 --> 00:08:43,452
Hoe doen ze dat?
29
00:08:43,577 --> 00:08:47,528
Ze verminderen het onderwijs,
beperken de cultuur...
30
00:08:47,653 --> 00:08:52,472
Ze censureren elke vorm van
individuele expressie.
31
00:08:53,577 --> 00:09:00,546
Maar onthoud: dit is een patroon
dat zich herhaalt door de geschiedenis.
32
00:09:25,369 --> 00:09:27,774
Jij gaat nooit naar de film, hè?
33
00:09:29,228 --> 00:09:31,220
De film?
34
00:09:31,345 --> 00:09:36,432
Ja, hou je van films?
In je vrije tijd, bedoel ik.
35
00:09:41,574 --> 00:09:45,768
Ik kom niet zo vaak buiten.
Ik hou niet zo van films.
36
00:09:49,312 --> 00:09:54,296
Je kunt ook thuis een goede film kijken.
- Dat klopt.
37
00:09:55,954 --> 00:09:58,434
Ik huur ze meestal.
38
00:09:58,559 --> 00:10:02,285
Niemand doet dat meer tegenwoordig,
maar ik wel.
39
00:10:02,410 --> 00:10:05,205
Waarom vraag je me dit?
40
00:10:06,212 --> 00:10:11,062
Misschien heb je een suggestie
of heb je een leuke film gezien...
41
00:10:11,187 --> 00:10:13,737
waar je over wilt vertellen?
42
00:10:13,862 --> 00:10:16,854
Er is altijd wel iets.
43
00:10:19,577 --> 00:10:22,361
Ik hou wel van iets vrolijks.
44
00:10:34,479 --> 00:10:37,263
Where there's a will, there's a way.
- Dat klopt.
45
00:10:37,388 --> 00:10:40,830
Het is een film.
Ik heb hem een tijd geleden gezien.
46
00:10:40,955 --> 00:10:45,080
Hij was...
Ik vond hem wel leuk.
47
00:10:45,205 --> 00:10:47,947
Where there's a will, there's a way.
- Dat is 'm.
48
00:10:48,072 --> 00:10:50,691
Komt uit de buurt, dus...
49
00:10:50,816 --> 00:10:53,443
Ik hou het in m'n achterhoofd.
50
00:12:34,679 --> 00:12:36,455
Ik denk dat ik dronken ben.
51
00:12:40,393 --> 00:12:42,896
Zullen we naar bed gaan?
52
00:12:44,435 --> 00:12:47,098
Zullen we gaan slapen?
53
00:12:47,223 --> 00:12:53,005
Ik kijk deze toetsen nog even na
en dan kom ik eraan, oké?
54
00:14:56,053 --> 00:14:59,427
Stop daarmee.
55
00:15:06,869 --> 00:15:08,937
Wat is er?
56
00:15:27,955 --> 00:15:30,658
Ik bel je morgen wel.
57
00:17:58,393 --> 00:18:00,469
Sorry dat ik laat ben.
58
00:18:04,397 --> 00:18:09,585
De vorige keer ging over dictaturen,
dus we beginnen vandaag met Hegel.
59
00:18:11,813 --> 00:18:17,448
Volgens Hegel gebeuren alle
wereldgebeurtenissen twee keer.
60
00:18:17,573 --> 00:18:24,326
Karl Marx voegde daaraan toe:
Eerst als tragedie, dan als klucht.
61
00:18:26,028 --> 00:18:29,443
Het is raar als je bedenkt dat...
62
00:18:29,568 --> 00:18:35,972
Veel filosofen vrezen dat deze eeuw
een herhaling wordt van de vorige.
63
00:20:42,392 --> 00:20:46,670
Ik zoek Call Me L8R
en Passenger without a Ticket.
64
00:24:30,885 --> 00:24:32,301
Lang niet gezien.
65
00:24:32,426 --> 00:24:36,689
Ik herkende je niet met die baard.
Is dat voor een film?
66
00:24:36,814 --> 00:24:39,778
Je bent hier in geen tijden geweest.
67
00:24:39,903 --> 00:24:41,884
Ik weet niet hoelang het is geleden.
68
00:24:42,009 --> 00:24:47,202
Zes maanden, denk ik.
- Of nog meer.
69
00:24:47,327 --> 00:24:50,571
Hoe gaat het ermee?
- Prima.
70
00:24:50,696 --> 00:24:53,890
Heb je hier een afspraak?
Want er is niemand.
71
00:24:55,170 --> 00:24:57,472
Niemand komt hier op zaterdag.
72
00:25:01,130 --> 00:25:03,662
Ik zou dat ding ophalen...
73
00:25:05,884 --> 00:25:08,031
voor de film.
74
00:25:08,156 --> 00:25:11,783
Ik wist niet dat het zaterdag was.
Mijn hoofd...
75
00:25:11,909 --> 00:25:16,417
Jullie acteurs zijn echt eigenaardig.
Ik zal even kijken of er iets voor je ligt.
76
00:25:22,176 --> 00:25:25,223
Kijk eens.
- Dat kan het zijn.
77
00:25:25,348 --> 00:25:27,957
Ja, dat is het.
- Kijk eens aan.
78
00:25:29,127 --> 00:25:33,241
Kom nog eens langs, hè?
Succes met die film.
79
00:27:38,768 --> 00:27:40,961
Anthony Claire.
80
00:27:42,336 --> 00:27:46,385
Rathburn Road 3650.
81
00:29:09,796 --> 00:29:14,290
Goedemiddag.
Ik bel voor...
82
00:29:14,415 --> 00:29:16,027
Waar bel je vandaan?
83
00:29:16,152 --> 00:29:20,189
Sorry, dit is een misverstand.
Ik wil Daniel Saint Claire spreken...
84
00:29:22,824 --> 00:29:27,143
Anthony, je hebt naar huis gebeld.
- Sorry, ik begrijp u niet.
85
00:29:27,268 --> 00:29:30,213
Wat ben je aan het doen?
- Ik ben Anthony niet.
86
00:29:30,338 --> 00:29:34,484
Je bent Anthony niet?
- Nee, ik zoek Daniel Saint Claire...
87
00:29:34,609 --> 00:29:36,598
de acteur.
88
00:29:36,723 --> 00:29:43,509
Volgens mij gebruikt Anthony Claire
die naam voor zijn films...
89
00:29:43,634 --> 00:29:45,687
Voor zijn werk.
90
00:29:49,786 --> 00:29:53,703
Daniel is er nu niet.
Zal ik vragen of hij je terugbelt?
91
00:29:54,860 --> 00:29:56,695
Sorry dat ik stoor.
92
00:30:12,110 --> 00:30:13,877
Wie is dit?
93
00:30:17,649 --> 00:30:21,255
Hallo? Wie is dit?
- Hij kent me niet.
94
00:30:23,321 --> 00:30:25,505
Ik bel later wel terug.
95
00:31:33,357 --> 00:31:38,202
Hallo, u bent Anthony Clair, toch?
96
00:31:38,327 --> 00:31:40,796
Met wie spreek ik?
97
00:31:43,151 --> 00:31:47,286
Ik heb eerder gebeld,
toen had ik je vrouw gesproken.
98
00:31:47,411 --> 00:31:51,518
Jij. Als je nog een keer belt,
bel ik de politie.
99
00:31:51,643 --> 00:31:54,448
Nee, wacht even.
100
00:31:54,573 --> 00:31:58,138
Kun je nog wat zeggen?
Zeg nog eens iets.
101
00:31:58,263 --> 00:32:03,237
Wie is dit?
- Dit is echt gestoord.
102
00:32:03,362 --> 00:32:08,448
Jouw stem klinkt net zoals de mijne.
Je klinkt net zoals ik.
103
00:32:27,209 --> 00:32:30,231
Luister...
- Wacht heel even.
104
00:32:30,356 --> 00:32:36,421
Ik weet dat dit gek klinkt,
maar laat me even uitpraten.
105
00:32:36,746 --> 00:32:41,501
Ik heb drie films van je gezien
en je bent echt hartstikke goed.
106
00:32:41,626 --> 00:32:43,419
We lijken echt precies op elkaar.
107
00:32:43,544 --> 00:32:50,510
Ik belde je vrouw vandaag
en die dacht dat ik jou was.
108
00:32:50,635 --> 00:32:52,471
Ik ben gewoon in de war.
109
00:32:52,596 --> 00:32:57,074
Dit gesprek is vast net zo
verwarrend voor jou, maar ik...
110
00:32:57,199 --> 00:33:01,640
Ik ben Adam Bell, geschiedenisdocent
en ik wil je graag ontmoeten.
111
00:33:09,565 --> 00:33:13,185
Luister.
Waag het niet nog eens te bellen.
112
00:33:19,249 --> 00:33:22,161
Wie was dat?
- Diezelfde vent.
113
00:33:25,723 --> 00:33:28,808
Wat wilde hij?
- Hij klonk raar.
114
00:33:28,933 --> 00:33:31,708
Net een stalker.
- Een stalker?
115
00:33:31,833 --> 00:33:35,915
Ja, hij is een fan van me
en wil me ontmoeten of zo.
116
00:33:48,630 --> 00:33:51,531
Je maakt een geintje.
117
00:33:51,656 --> 00:33:53,523
Toch?
118
00:33:59,022 --> 00:34:00,963
Wil je wat eten?
119
00:34:02,645 --> 00:34:04,868
Wie belde er?
120
00:34:06,866 --> 00:34:09,976
Dezelfde vent als de vorige keer.
121
00:34:10,101 --> 00:34:11,872
Die belde.
122
00:34:11,998 --> 00:34:16,892
Dat zeg ik toch?
Waarom zou ik iets anders beweren?
123
00:34:17,017 --> 00:34:19,040
Sta je nou te liegen?
124
00:34:25,065 --> 00:34:28,724
Je staat te liegen.
- Doe niet zo raar.
125
00:34:30,749 --> 00:34:36,027
Ik ben niet raar. Wie belde er?
- Er belde een vent.
126
00:34:39,848 --> 00:34:41,965
Spreek je met haar af?
127
00:34:42,090 --> 00:34:46,142
Ik wil het hier nu niet over hebben.
- Spreek je weer met haar af?
128
00:34:49,771 --> 00:34:53,212
Ik heb trek.
Laten we wat te eten halen.
129
00:34:53,337 --> 00:34:57,652
Ik hoef niets.
- Het was een vent.
130
00:34:58,757 --> 00:35:01,734
Je denkt zeker dat het
een jaloerse echtgenoot was?
131
00:35:02,980 --> 00:35:08,271
Ik wil het hier nu niet over hebben.
132
00:35:08,396 --> 00:35:10,685
Ik ga even een eindje wandelen.
133
00:38:27,217 --> 00:38:31,680
Met mij.
- Ik voelde al dat je zou bellen.
134
00:38:31,805 --> 00:38:34,417
Dat voelde je? Hoe bedoel je?
135
00:38:35,996 --> 00:38:40,269
Ik bedoel bij wijze van spreken.
Niet dat...
136
00:38:40,394 --> 00:38:43,892
Ik heb erover nagedacht.
Ik wil wel afspreken.
137
00:38:47,059 --> 00:38:52,072
Ken je de Breezeway Inn?
Zo'n uur rijden vanaf de stad.
138
00:38:54,359 --> 00:38:57,129
Ik bel op zondag wel over
hoe je er moet komen.
139
00:38:57,254 --> 00:39:00,150
Eén uur. Is dat goed?
140
00:39:00,275 --> 00:39:02,003
Afgesproken.
141
00:39:04,395 --> 00:39:09,696
Tot snel dan.
- Ja, tot snel.
142
00:40:37,189 --> 00:40:39,481
Gaat alles goed?
143
00:40:51,329 --> 00:40:53,730
Hoelang ben je al zwanger?
144
00:41:01,171 --> 00:41:03,205
Zes maanden.
145
00:41:04,908 --> 00:41:07,010
Leuk om te horen.
146
00:41:20,599 --> 00:41:23,726
Ik moest maar eens gaan.
Ik moet lesgeven.
147
00:41:37,883 --> 00:41:42,043
Elke dag is weer een verrassing.
Fijne dag nog.
148
00:42:03,421 --> 00:42:05,331
Wat is er, lieverd?
149
00:42:39,935 --> 00:42:41,967
Wat een temperatuur buiten.
150
00:42:43,220 --> 00:42:50,199
Op het einde liep een of andere
jongen me te volgen.
151
00:42:52,785 --> 00:42:56,644
Die jongen ga ik nooit verslaan.
En hij was gevallen.
152
00:42:56,769 --> 00:43:01,331
Zal ik me scheren?
Het is zo warm de laatste tijd.
153
00:43:01,456 --> 00:43:05,191
Waarom heb je me gebeld?
Was er iets?
154
00:43:08,147 --> 00:43:10,327
Waar liggen de bosbessen?
155
00:43:12,563 --> 00:43:16,431
Waar zijn ze?
Ik zei het eergisteren nog.
156
00:43:16,556 --> 00:43:21,991
Die biologische, niet de normale.
Die kan ik niet gebruiken.
157
00:43:22,116 --> 00:43:23,668
Wat is er?
158
00:43:41,224 --> 00:43:43,493
Ga je me nog vertellen wat er is?
159
00:44:00,110 --> 00:44:02,512
Ik heb die vent opgezocht.
160
00:44:06,428 --> 00:44:09,128
Welke vent?
Over wie heb je het?
161
00:44:09,253 --> 00:44:13,357
Die vent die had gebeld.
Ik ben naar zijn werk geweest.
162
00:44:17,468 --> 00:44:20,773
Waarom? Dat is gevaarlijk.
163
00:44:20,898 --> 00:44:23,366
Ik was nieuwsgierig.
164
00:44:30,574 --> 00:44:32,641
Gaat alles wel goed?
165
00:44:34,610 --> 00:44:37,526
Hij had dezelfde stem.
166
00:44:38,714 --> 00:44:41,785
Hij lijkt precies op jou.
167
00:44:46,874 --> 00:44:49,557
Hoe bedoel je, precies op mij?
168
00:44:50,992 --> 00:44:53,562
Wat gebeurt hier toch?
169
00:45:03,804 --> 00:45:07,097
Ik weet echt niet waar je het over hebt.
170
00:45:08,443 --> 00:45:10,611
Volgens mij wel.
171
00:45:15,784 --> 00:45:18,085
Ik denk van wel.
172
00:49:34,733 --> 00:49:36,501
Ik zei het toch.
173
00:51:12,615 --> 00:51:15,704
Laat je handen eens zien.
- Waarom?
174
00:51:16,870 --> 00:51:18,966
Kom op, laat eens zien.
175
00:51:41,511 --> 00:51:43,845
Misschien zijn we wel broers.
176
00:51:47,471 --> 00:51:50,123
We zijn geen broers.
177
00:51:50,248 --> 00:51:52,132
Hoe weet je dat zo zeker?
178
00:51:56,898 --> 00:52:00,460
Heb je een litteken op je borst?
179
00:52:08,579 --> 00:52:10,479
Zo eentje?
180
00:52:21,454 --> 00:52:23,862
Je hebt er een, nietwaar?
181
00:52:29,873 --> 00:52:34,206
Wanneer ben je jarig?
- Dit was een slecht idee.
182
00:52:34,331 --> 00:52:36,841
Dit was niet de bedoeling.
183
00:52:40,376 --> 00:52:45,329
Ik ben naar je werk geweest
en ze hadden me dit gegeven.
184
00:52:45,454 --> 00:52:49,053
Het spijt me.
185
00:54:10,232 --> 00:54:15,038
Geen zorgen, schat.
Die vent zal nooit meer bellen.
186
00:59:36,705 --> 00:59:40,100
Er moeten verschillen zijn.
- Die zijn er niet.
187
00:59:40,225 --> 00:59:43,088
Jullie kunnen niet precies hetzelfde zijn.
188
00:59:44,624 --> 00:59:46,627
Toch is het zo.
189
00:59:46,752 --> 00:59:52,173
Heb je je voor hem uitgekleed?
- Nee.
190
00:59:52,298 --> 00:59:55,866
Goed dan.
Je hebt niets gegeten.
191
00:59:58,199 --> 01:00:02,171
Vreemden in hotels ontmoeten
is wel het laatste wat je moet doen.
192
01:00:03,600 --> 01:00:07,211
Zelfs een vrouw is al lastig,
nietwaar?
193
01:00:15,275 --> 01:00:21,035
Ik hou niet van bosbessen.
- Natuurlijk wel. En ze zijn gezond.
194
01:00:21,160 --> 01:00:26,310
Ik doe alsof ik niks heb gehoord
van wat je net hebt verteld.
195
01:00:27,955 --> 01:00:30,686
Ik wilde alleen je advies.
- Helemaal niet.
196
01:00:30,811 --> 01:00:33,547
En ik wil hier niets meer over horen.
197
01:00:33,672 --> 01:00:36,095
Je bent mijn enige zoon.
198
01:00:37,298 --> 01:00:40,508
En ik ben je enige moeder.
199
01:00:40,633 --> 01:00:44,193
Je hebt een goede baan,
een mooi appartement...
200
01:00:44,318 --> 01:00:51,079
En nu we toch eerlijk zijn,
laat die derderangs acteur toch zitten.
201
01:00:51,204 --> 01:00:54,323
Eet die bessen op.
Wil je koffie?
202
01:01:20,621 --> 01:01:23,436
Ik heb een vraag voor je.
203
01:01:23,561 --> 01:01:25,854
Heb je mijn vrouw geneukt?
204
01:01:27,506 --> 01:01:31,803
Heb je haar geneukt?
Ben je met haar naar bed geweest?
205
01:01:31,928 --> 01:01:34,128
Heb je mijn vrouw geneukt?
206
01:01:47,414 --> 01:01:51,259
Dat was goed. Die was echt goed.
207
01:01:55,222 --> 01:01:59,581
We gaan het als volgt doen:
Geef me je kleren en je auto.
208
01:01:59,706 --> 01:02:03,655
Ik neem je vriendin mee
voor een romantisch uitje.
209
01:02:05,188 --> 01:02:08,436
De volgende dag breng ik haar weer thuis.
210
01:02:08,561 --> 01:02:13,670
Dan kom ik hier weer terug
met al je spullen...
211
01:02:13,795 --> 01:02:16,989
en dan verdwijn ik voor altijd
uit je leven.
212
01:02:22,583 --> 01:02:24,944
En dan ben ik weg.
213
01:02:30,333 --> 01:02:32,608
Wat doe jij hier?
214
01:02:34,481 --> 01:02:37,189
Wat is dit voor stinkhol?
Woon je hier?
215
01:02:40,047 --> 01:02:45,140
Ik heb wat vragen voor je.
- Wegwezen of ik bel de politie.
216
01:02:45,265 --> 01:02:48,290
Bel ze maar.
Wat ga je ze zeggen?
217
01:02:50,182 --> 01:02:52,481
Wat ga je zeggen dan?
218
01:02:58,213 --> 01:03:00,378
Waarom heb je me opgezocht?
219
01:03:02,396 --> 01:03:05,384
Ik weet het niet. Ik...
220
01:03:07,809 --> 01:03:11,159
Ik wilde het weten.
221
01:03:11,284 --> 01:03:16,578
Maar toen je naar ons huis belde
heb je m'n vrouw gesproken.
222
01:03:16,703 --> 01:03:18,628
Waarom?
223
01:03:19,737 --> 01:03:22,278
Ze nam toevallig op.
224
01:03:31,267 --> 01:03:33,870
Kan ik je iets vragen?
Als mannen onder elkaar?
225
01:03:39,605 --> 01:03:41,884
Ben je met mijn vrouw naar bed geweest?
226
01:03:43,637 --> 01:03:45,925
Ik weet niet waar je het over hebt.
227
01:03:46,050 --> 01:03:48,692
Heb je mijn vrouw geneukt?
228
01:03:48,817 --> 01:03:51,130
Dit is gestoord.
229
01:03:51,255 --> 01:03:55,049
Beantwoord gewoon de vraag
en dan ga ik weg.
230
01:03:55,174 --> 01:03:57,468
Je bent gestoord.
231
01:04:04,067 --> 01:04:08,507
Ik ben gestoord?
232
01:04:16,171 --> 01:04:18,829
Je hebt m'n vrouw hierbij betrokken.
233
01:04:18,954 --> 01:04:21,769
Dus nu ga ik ook jouw vriendin
erbij betrekken.
234
01:04:22,808 --> 01:04:25,282
Wil je van me af?
Luister dan goed.
235
01:04:25,407 --> 01:04:29,156
Geef me je kleren en je auto.
Ik neem je vriendin mee uit.
236
01:04:29,281 --> 01:04:32,351
Ik breng haar morgen terug
samen met al je spullen...
237
01:04:32,476 --> 01:04:38,306
en dan verdwijn ik voor altijd uit je leven.
Pas dan staan we quitte.
238
01:07:34,888 --> 01:07:37,780
Mr Claire. Goedemiddag.
239
01:07:37,905 --> 01:07:39,914
Alles goed?
240
01:07:46,449 --> 01:07:49,136
Ik ben m'n sleutels vergeten.
241
01:07:49,261 --> 01:07:52,293
Is Mrs Claire niet thuis?
242
01:07:54,291 --> 01:07:59,501
Zal ik de deur voor u openen?
- Als dat zou kunnen.
243
01:08:22,496 --> 01:08:25,492
Ik blijf maar denken aan die ene nacht.
244
01:08:29,858 --> 01:08:32,300
Ik krijg het niet uit m'n hoofd.
245
01:08:37,315 --> 01:08:40,441
Ik moet het hier
vast niet over hebben, maar...
246
01:08:42,348 --> 01:08:44,644
Ik zou graag teruggaan.
247
01:08:47,440 --> 01:08:53,176
Ze hebben het slot vervangen
en nieuwe sleutels uitgedeeld, maar...
248
01:08:55,210 --> 01:08:57,590
Ik denk niet dat ik op de lijst sta.
249
01:09:03,041 --> 01:09:05,298
Ik moet echt terug.
250
01:09:11,797 --> 01:09:14,851
Ik zal kijken wat ik kan doen.
251
01:09:14,976 --> 01:09:18,086
Maar ik weet niet of het mogelijk is.
252
01:09:22,387 --> 01:09:24,784
Bel me als je iets hoort.
253
01:09:28,252 --> 01:09:30,152
Na u.
254
01:10:05,416 --> 01:10:08,292
Alstublieft, Mr Claire.
- Dank u wel.
255
01:13:50,850 --> 01:13:53,244
Het licht staat aan.
Ik schrok me dood.
256
01:13:55,813 --> 01:14:00,410
Sorry.
- Ik dacht dat je bij je moeder was.
257
01:14:03,321 --> 01:14:05,921
Ik heb het afgezegd. Ik...
258
01:14:10,965 --> 01:14:12,962
Had even gebeld.
259
01:14:16,169 --> 01:14:22,872
Ik ben langer bij het zwembad gebleven
omdat ik dacht dat je er niet was.
260
01:14:34,503 --> 01:14:36,418
Heb je iets nodig?
261
01:14:40,255 --> 01:14:42,190
Nee hoor.
262
01:14:45,895 --> 01:14:48,028
Ik ga slapen.
263
01:15:46,104 --> 01:15:49,188
Weet je zeker dat je niets nodig hebt?
264
01:15:54,887 --> 01:15:59,198
Je zei dat je bij het zwembad
was geweest, dus ik dacht...
265
01:15:59,323 --> 01:16:04,065
Misschien was je daar lang gebleven
en moest je naar huis lopen of zo.
266
01:16:04,190 --> 01:16:06,304
Gaat alles wel goed?
267
01:16:09,221 --> 01:16:12,487
Je bent zes maanden zwanger,
dus ik dacht...
268
01:16:12,612 --> 01:16:15,079
Nee, het gaat prima.
269
01:16:34,251 --> 01:16:36,234
Waarom kom je niet slapen?
270
01:16:57,563 --> 01:17:00,090
Zou je je kleren niet uitdoen?
271
01:19:13,094 --> 01:19:15,821
Ging het goed op school vandaag?
272
01:19:24,244 --> 01:19:26,298
Laat maar.
273
01:20:01,050 --> 01:20:03,351
Wat is er?
274
01:20:03,476 --> 01:20:06,462
De ring. Die afdruk op je vinger.
275
01:20:06,587 --> 01:20:08,905
Waar heb je het over?
276
01:20:13,311 --> 01:20:15,579
Dit heb ik altijd al gehad.
277
01:20:25,454 --> 01:20:28,571
Wie ben jij?
Raak me niet aan.
278
01:20:28,695 --> 01:20:30,362
Waar heb je het over?
279
01:20:32,133 --> 01:20:34,464
De ring. Die afdruk op je vinger.
280
01:21:33,020 --> 01:21:34,620
Wat is er?
281
01:21:43,322 --> 01:21:45,531
Ik kon gewoon niet slapen.
282
01:21:48,973 --> 01:21:51,004
Ik ook niet.
283
01:21:56,952 --> 01:21:58,853
Het spijt me.
284
01:22:03,665 --> 01:22:05,718
Waarom doe je dit?
285
01:22:07,580 --> 01:22:09,856
Waarom doe ik wat?
286
01:22:15,383 --> 01:22:18,130
Ik wil dat je blijft.
287
01:22:18,255 --> 01:22:20,165
Stop de auto.
- Waarom?
288
01:22:21,291 --> 01:22:24,641
Oké, ik stop de auto.
Wil je dat ik stop?
289
01:22:24,766 --> 01:22:26,509
Oprotten. Ik ben hier klaar mee.
290
01:22:27,534 --> 01:22:29,624
Er valt niet te praten met jou.
- Val dood.
291
01:22:29,749 --> 01:22:33,277
Je gedraagt je als een klein kind.
- Je bent een nietsnut.
292
01:22:33,402 --> 01:22:36,728
Ik ben een nietsnut?
293
01:23:34,048 --> 01:23:36,923
De weg Lake Shore
is gedeeltelijk afgesloten...
294
01:23:37,048 --> 01:23:40,437
wegens opruimingswerkzaamheden
na een ongeluk vanochtend.
295
01:23:40,562 --> 01:23:44,848
De politie heeft niets vrijgegeven,
maar er was maar één voertuig...
296
01:25:36,406 --> 01:25:40,948
Je moeder had trouwens gebeld.
Ik zou maar even terugbellen.
297
01:26:07,993 --> 01:26:10,967
Helen, heb jij nog plannen vanavond?
298
01:26:14,283 --> 01:26:16,721
Want ik moet waarschijnlijk weg.
299
01:27:09,220 --> 01:27:14,126
Vertaling: Flitskikker