1
00:00:01,000 --> 00:01:04,891
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
2
00:01:04,893 --> 00:01:08,106
Beauty and the Beast.
3
00:01:08,289 --> 00:01:11,183
Translation from French:
Teddy SubsTeam +.
4
00:01:11,378 --> 00:01:14,224
There was a rich merchant.
5
00:01:15,080 --> 00:01:21,041
Good and brave, he lived for the happiness
of six children by his wife's death.
6
00:01:21,745 --> 00:01:27,252
Three girls and three boys filled the
house after her mother's absence.
7
00:01:29,702 --> 00:01:32,648
- A small guest!
- She wants to hear the story.
8
00:01:35,269 --> 00:01:39,965
All we want something. But
quietly, or will not come true.
9
00:01:43,539 --> 00:01:45,841
- Purposed you want?
- Yes!
10
00:01:46,485 --> 00:01:50,762
Then, one... two... three!
11
00:02:00,716 --> 00:02:04,497
- All right. Want to hear a story?
- Yes!
12
00:02:07,461 --> 00:02:12,024
Had three merchant ships who
were his pride and wealth.
13
00:02:12,172 --> 00:02:15,272
- One was called "Siren" other
- "Triton".
14
00:02:15,380 --> 00:02:17,695
And third, the largest, "Livia".
15
00:02:23,009 --> 00:02:25,001
He was entrusted his goods,
16
00:02:25,101 --> 00:02:28,883
when suddenly struck
terrible storm.
17
00:02:34,355 --> 00:02:36,715
Captain lost amidst the waters.
18
00:02:37,390 --> 00:02:40,260
Lightning slash masts.
19
00:02:41,160 --> 00:02:44,360
In the depths of the sea,
where kings and cold silence,
20
00:02:44,525 --> 00:02:47,111
suddenly glow hundreds flames.
21
00:02:47,891 --> 00:02:50,840
His wealth disappeared
among depths.
22
00:02:50,940 --> 00:02:53,152
Sank lost forever.
23
00:03:08,119 --> 00:03:12,700
A month trader and children
had to leave his house,
24
00:03:13,037 --> 00:03:17,915
friends and all their habits.
All you rule them rich.
25
00:03:18,262 --> 00:03:20,237
Happiness.
26
00:03:36,003 --> 00:03:37,847
Do not touch it!
27
00:03:44,135 --> 00:03:48,378
Well, take it. We can
not carry it with you.
28
00:03:52,852 --> 00:03:56,649
- Immediately leave!
- Daddy, do something!
29
00:04:00,053 --> 00:04:04,476
- No, our jewelry, everything!
- Fear will die!
30
00:04:04,630 --> 00:04:09,679
Do not call me daddy with these people!
And you, Anne, Stop whining!
31
00:04:10,878 --> 00:04:16,748
My heart! Poor you! Are you satisfied?
Goodbye!
32
00:04:17,793 --> 00:04:20,703
Dad, this is a disaster!
Where are we!
33
00:04:22,065 --> 00:04:26,002
- Where is Bell?
- Bell, Bell! Still it!
34
00:04:35,250 --> 00:04:36,916
Take this.
35
00:04:39,993 --> 00:04:41,845
Help little!
36
00:04:43,154 --> 00:04:45,653
- What's inside?
- All my books.
37
00:04:46,967 --> 00:04:50,889
Notebooks, notes...
You do not want to leave them here?
38
00:04:51,054 --> 00:04:52,567
Tristan!
39
00:04:53,593 --> 00:04:55,932
- What is it?
- Keep an eye on his father.
40
00:04:56,128 --> 00:05:00,191
And do not let Maxim to spend and
the last thing you have left.
41
00:05:00,327 --> 00:05:03,024
Take it easy. Everything
will be fine.
42
00:05:04,224 --> 00:05:06,024
Be careful.
43
00:05:15,112 --> 00:05:19,114
- These fools why do not you go?
- Do not listen to them.
44
00:05:19,425 --> 00:05:23,798
Now what?
Going to the village?
45
00:05:25,009 --> 00:05:28,883
It is better to take some time
to to forget. Do not you think?
46
00:05:29,780 --> 00:05:32,212
Bell!
47
00:05:36,712 --> 00:05:38,712
Bell!
48
00:05:51,564 --> 00:05:53,122
Here, Mom.
49
00:05:53,298 --> 00:05:57,288
Start a new life
and I-I'm ready.
50
00:06:05,580 --> 00:06:07,983
Why should we leave
the countryside?
51
00:06:09,379 --> 00:06:12,998
- It should.
- You too will like it.
52
00:06:13,403 --> 00:06:15,766
- I'm sure.
- I know.
53
00:06:15,944 --> 00:06:18,831
Wear with pride and
power this family.
54
00:06:21,268 --> 00:06:24,089
Will be listening as always.
55
00:06:51,802 --> 00:06:55,083
They need time to
adjust to her new life.
56
00:06:55,182 --> 00:06:59,988
First night, Bell remained awake
to hear the sound of the village.
57
00:07:00,878 --> 00:07:02,993
With the help of his brothers,
58
00:07:03,422 --> 00:07:07,414
it implemented in order garden
and there he found his solace.
59
00:07:08,443 --> 00:07:10,245
Heat's my.
60
00:07:11,402 --> 00:07:13,257
Wrinkle!
61
00:07:14,097 --> 00:07:15,960
What is this beast?
62
00:07:25,657 --> 00:07:30,980
Almost a month living in this hell.
We die alone. Creased.
63
00:07:31,271 --> 00:07:32,900
Resembling beasts.
64
00:07:37,066 --> 00:07:41,473
Bell! Happiness disgusts me.
You need to drown in the well.
65
00:07:41,595 --> 00:07:44,539
Or to bury live in
her beloved garden.
66
00:07:44,939 --> 00:07:46,824
What are you doing?
67
00:07:50,089 --> 00:07:53,385
- Clotilde is sick, will have breakfast in bed.
- You can not.
68
00:07:53,576 --> 00:07:56,522
After lunch we all
go clean garden.
69
00:07:56,652 --> 00:07:59,814
- I'd rather die.
- Come on, everybody down!
70
00:08:09,318 --> 00:08:10,846
Loser...
71
00:08:11,009 --> 00:08:12,565
place...
72
00:08:14,650 --> 00:08:16,512
was shot three times.
73
00:08:17,637 --> 00:08:19,934
The young man left
the battlefield
74
00:08:20,047 --> 00:08:21,908
and disappeared into
the deep forest.
75
00:08:31,433 --> 00:08:34,223
At all admiralty I rejoiced.
76
00:08:34,369 --> 00:08:36,243
Dumont was very glamor.
77
00:08:36,643 --> 00:08:40,123
Imagine his great
daughter married Count.
78
00:08:40,456 --> 00:08:42,116
But the big news is
79
00:08:42,520 --> 00:08:45,974
that "Cheese"
Sweetheart your mother
80
00:08:46,944 --> 00:08:48,567
is detected.
81
00:08:49,217 --> 00:08:53,270
The journey is long, but
will soon be on the beach.
82
00:08:53,411 --> 00:08:55,611
- A load.
- Safely.
83
00:08:56,177 --> 00:08:57,768
Children, we are saved!
84
00:08:58,484 --> 00:09:00,847
To finish packing.
Actually - no!
85
00:09:01,036 --> 00:09:03,877
- Better to burn them!
- My heart beats!
86
00:09:03,977 --> 00:09:06,576
I'm alive, Dad. Survived.
87
00:09:06,891 --> 00:09:10,630
We must return immediately.
Now we need new dresses.
88
00:09:10,839 --> 00:09:13,853
- Perfume and what else?
- Nail.
89
00:09:14,369 --> 00:09:16,675
- Happiness of the city!
- O city!
90
00:09:17,120 --> 00:09:18,700
You will come with me.
91
00:09:19,667 --> 00:09:22,071
It is time to introduce
his successor.
92
00:09:22,930 --> 00:09:25,695
I will not disappoint you, Dad.
Thank you.
93
00:09:25,802 --> 00:09:30,512
He won against your friends.
The young man returned home.
94
00:09:30,614 --> 00:09:33,451
In three children
among their people.
95
00:09:33,744 --> 00:09:35,285
To finish.
96
00:09:36,180 --> 00:09:40,992
New novel you, brother? - Something better.
It will be a masterpiece.
97
00:09:55,069 --> 00:09:56,956
What about you?
98
00:09:58,069 --> 00:09:59,869
Are you mad?
99
00:10:00,569 --> 00:10:04,235
Obviously, when the girl
is sad say they are angry.
100
00:10:04,402 --> 00:10:06,967
And if it is a cheerful,
say it is stupid.
101
00:10:07,122 --> 00:10:10,583
How do they know?
Everybody's happy except you.
102
00:10:16,268 --> 00:10:19,998
I wanted to stay longer.
This is.
103
00:10:22,065 --> 00:10:26,741
We came here to hide from the
shame our life is not here.
104
00:10:27,548 --> 00:10:29,501
Sam know what awaits us.
105
00:10:29,648 --> 00:10:32,521
Maxim will meet with
bums who called friends.
106
00:10:32,668 --> 00:10:36,190
Ann and Clotilde will scurry
like crazy to look for men.
107
00:10:36,508 --> 00:10:38,994
Again you will be
busy with their work.
108
00:10:39,496 --> 00:10:42,398
Bell one day nothing
be relevant,
109
00:10:42,502 --> 00:10:44,907
But you grow up,
your life will pass.
110
00:10:45,215 --> 00:10:48,920
I love you, but I must tell
you, that one day a woman.
111
00:10:50,478 --> 00:10:53,250
To help you remember something.
Case.
112
00:10:59,062 --> 00:11:01,309
What do you want me to bring?
113
00:11:02,419 --> 00:11:06,890
Only one rose. Here I
did not catch any.
114
00:11:36,317 --> 00:11:37,939
Loan sharks took everything.
115
00:11:38,070 --> 00:11:41,488
Now my ban To get your own ship.
116
00:11:41,847 --> 00:11:43,675
You have to understand.
117
00:11:43,783 --> 00:11:48,209
"Cheese" and his burden not
belong to you anymore.
118
00:11:50,182 --> 00:11:52,024
You forget something.
119
00:11:52,209 --> 00:11:56,439
If not for me, this place would
be just a fishing village.
120
00:11:56,842 --> 00:11:59,979
You played a poor friend.
121
00:12:00,441 --> 00:12:03,255
You signed all
letters of credit.
122
00:12:03,642 --> 00:12:05,635
I've already inquired.
123
00:12:07,817 --> 00:12:10,401
I do not disparage, Dumont.
124
00:12:10,580 --> 00:12:13,345
If not for me,
would not be sitting at this desk!
125
00:12:13,445 --> 00:12:17,605
Were not you the one
who lost influence and wealth?
126
00:12:17,705 --> 00:12:20,432
- I'll break your head!
- Stop it!
127
00:12:22,764 --> 00:12:26,867
You do not understand.
No longer has any power.
128
00:12:28,283 --> 00:12:31,138
You are no longer bourgeois.
Already a none.
129
00:12:34,413 --> 00:12:36,266
I'm sorry your dad.
130
00:12:43,972 --> 00:12:45,548
Maxim!
131
00:13:02,801 --> 00:13:06,822
I see a man. It should
not be ignored.
132
00:13:07,765 --> 00:13:10,021
He brings great news.
133
00:13:12,433 --> 00:13:17,961
- News? Good or bad?
- You'll know when downloading maps.
134
00:13:20,309 --> 00:13:23,476
You want to please me, Astrid?
135
00:13:24,157 --> 00:13:26,369
Tell me something nice.
136
00:13:26,567 --> 00:13:30,086
I look at the cards.
I can not lie.
137
00:13:30,673 --> 00:13:33,367
I warn you not to scar?
138
00:13:47,498 --> 00:13:49,372
Land of gold.
139
00:13:49,731 --> 00:13:52,201
Moonlight.
140
00:13:52,896 --> 00:13:54,558
Your fate is smiling.
141
00:13:55,380 --> 00:13:57,978
Gold moonlight.
142
00:13:58,538 --> 00:14:00,683
Come cheers!
143
00:14:02,610 --> 00:14:05,181
I'll buy you as rich.
144
00:14:05,481 --> 00:14:08,253
Anxious night.
Smells of gunpowder.
145
00:14:08,769 --> 00:14:11,558
- What'll it be?
- I am looking for my son.
146
00:14:11,658 --> 00:14:14,897
- I was told that often comes here.
- All come here.
147
00:14:15,424 --> 00:14:18,537
Well, how do you say?
148
00:14:18,917 --> 00:14:21,152
Maxim de Bofremon.
149
00:14:25,506 --> 00:14:30,424
Do not talk anymore. Must
you allowed to enter here.
150
00:14:30,687 --> 00:14:33,693
- I need to find her son.
- You are not alone.
151
00:14:39,394 --> 00:14:41,389
Get out fast! Come on!
152
00:14:48,376 --> 00:14:50,026
The perfume you...
153
00:14:52,962 --> 00:14:55,306
and prediction...
154
00:14:57,228 --> 00:14:59,832
give you more power over me.
155
00:15:06,146 --> 00:15:08,215
Monsieur de Bofremon.
156
00:15:09,530 --> 00:15:12,018
For several months
looking for Maxim.
157
00:15:12,419 --> 00:15:16,518
- And I came across his old father.
- I do not know you.
158
00:15:17,032 --> 00:15:21,997
- You are?
- Perdyugas. At your service.
159
00:15:28,580 --> 00:15:31,265
Your son owes me a large sum,
160
00:15:31,376 --> 00:15:35,995
Now you will fix the bill.
And all will be forgotten.
161
00:15:36,095 --> 00:15:38,048
My son is not a gambler!
162
00:15:38,610 --> 00:15:41,288
Give them a drink
to leave us alone.
163
00:15:41,639 --> 00:15:43,524
He has the beggars.
164
00:15:46,295 --> 00:15:48,650
Do not you dare, Perdyugas.
165
00:15:49,025 --> 00:15:50,759
You know me.
166
00:15:52,371 --> 00:15:53,987
Leave the man alone.
167
00:16:02,186 --> 00:16:04,077
All right.
168
00:16:11,483 --> 00:16:14,829
And you, come quickly
behind the bar.
169
00:16:16,073 --> 00:16:17,760
Come on.
170
00:16:18,935 --> 00:16:22,820
Courage you, but I will not leave you.
Get out!
171
00:17:19,860 --> 00:17:21,520
On the way home,
172
00:17:21,700 --> 00:17:25,740
trader struggled with the
wind cold and grief.
173
00:17:26,590 --> 00:17:28,863
Left town without Maxim.
174
00:17:29,040 --> 00:17:32,938
Imagining him how wander alone
in the dark or even worse,
175
00:17:33,050 --> 00:17:35,721
lying in the dust
with his throat cut.
176
00:17:36,380 --> 00:17:38,410
He clutching the
reins of his horse,
177
00:17:38,650 --> 00:17:42,710
hurry to go home, hoping
that his son was there.
178
00:18:44,485 --> 00:18:47,112
I can not wear.
179
00:18:52,512 --> 00:18:54,073
Forgive me.
180
00:19:32,305 --> 00:19:34,187
House.
181
00:19:34,287 --> 00:19:36,087
I did it!
182
00:19:37,745 --> 00:19:40,606
But this is not it.
183
00:21:06,530 --> 00:21:08,110
Is anyone there?
184
00:21:21,900 --> 00:21:23,520
I've lost my way.
185
00:21:26,940 --> 00:21:28,580
It was open.
186
00:22:05,680 --> 00:22:07,290
Who's there?
187
00:22:38,190 --> 00:22:40,190
Rave.
188
00:22:42,690 --> 00:22:45,136
Or am I dead and I am in heaven?
189
00:22:47,780 --> 00:22:49,630
No, apparently I live.
190
00:22:50,340 --> 00:22:52,260
And I'm hungry.
191
00:23:03,570 --> 00:23:06,120
I would like to get
something from the table.
192
00:24:24,050 --> 00:24:25,770
Dresses.
193
00:24:28,730 --> 00:24:30,420
Scarves.
194
00:24:31,500 --> 00:24:33,110
Powders.
195
00:24:33,540 --> 00:24:35,340
Incredibly, there is everything.
196
00:24:38,110 --> 00:24:40,040
Well, almost everything.
197
00:24:55,040 --> 00:24:56,693
Who's better?
198
00:26:32,538 --> 00:26:37,367
I see that you do not reach the treasures.
He wanted to steal my dearest.
199
00:26:40,940 --> 00:26:44,290
Do not let me call
thief or coward.
200
00:26:45,970 --> 00:26:48,157
I'm a man of my word and honor.
201
00:26:48,260 --> 00:26:50,310
Who picked this rose?
202
00:26:52,800 --> 00:26:58,433
For my youngest daughter. I love her
more than anything in the world.
203
00:26:58,620 --> 00:27:02,950
Then I will give you one day to
say goodbye to their loved ones.
204
00:27:03,110 --> 00:27:07,030
And remember the words: "More
than anything in the world."
205
00:27:07,640 --> 00:27:11,373
I'll whisper your horse and
he will bring you here.
206
00:27:12,800 --> 00:27:16,510
- I will not return.
- Yes, it will come back.
207
00:27:16,640 --> 00:27:21,553
Otherwise it will kill you all
your children. One after another.
208
00:27:22,200 --> 00:27:26,265
And finished first with a
small, because your favorite.
209
00:27:28,220 --> 00:27:30,350
Remember that.
210
00:27:30,520 --> 00:27:34,457
A Life for a rose.
211
00:27:55,280 --> 00:27:57,973
Here it is! That's it!
212
00:28:14,370 --> 00:28:17,080
That story Rose is
a strange beast.
213
00:28:17,180 --> 00:28:19,680
- Fables.
- A gift from where?
214
00:28:19,780 --> 00:28:21,780
No money for them.
215
00:28:22,110 --> 00:28:24,267
"More than anything in the world?"
216
00:28:25,650 --> 00:28:29,921
- And as if by magic horse will find his way?
- It's all our fault.
217
00:28:30,190 --> 00:28:33,440
- But do not ask rose.
- It's not anybody's!
218
00:28:33,540 --> 00:28:35,540
Shut up.
219
00:28:36,490 --> 00:28:38,970
I can not tell you
who this beast
220
00:28:39,260 --> 00:28:44,951
but because I stole this rose,
Tomorrow should be returned to him.
221
00:28:48,060 --> 00:28:51,875
- What will you do?
- I do not know Tristan.
222
00:28:52,350 --> 00:28:55,696
Said - a life for a rose.
223
00:28:58,340 --> 00:29:03,448
- And if you do not go?
- Then you will die.
224
00:29:03,548 --> 00:29:05,062
Everyone.
225
00:29:29,169 --> 00:29:33,010
Do not say anything. I
know what you all think.
226
00:29:33,690 --> 00:29:38,872
- Mom died when I was born.
- I do not understand what the connection is.
227
00:29:40,470 --> 00:29:43,010
I do not want to die for me!
228
00:29:51,290 --> 00:29:53,189
Bell! Bell!
229
00:29:53,890 --> 00:29:55,700
Bell!
230
00:29:56,440 --> 00:29:58,260
Do not forget me.
231
00:30:00,230 --> 00:30:01,785
Bell!
232
00:30:02,285 --> 00:30:04,285
Bell! Bell!
233
00:30:07,295 --> 00:30:09,965
- Bell!
- No, Daddy!
234
00:30:30,610 --> 00:30:33,830
Take me to the castle
with the beast.
235
00:30:35,000 --> 00:30:37,627
As quickly as possible.
236
00:33:26,640 --> 00:33:29,670
A Life for a rose.
237
00:35:03,470 --> 00:35:08,052
When finally heard shots
clock, Bell was ready to die.
238
00:35:09,540 --> 00:35:11,730
But she found the
castle of the Beast
239
00:35:11,910 --> 00:35:15,850
a noise, stronger and
more beautiful by bell,
240
00:35:16,640 --> 00:35:18,700
that is crawling.
241
00:35:19,420 --> 00:35:21,680
It was the rhythm of his heart.
242
00:35:57,110 --> 00:35:58,990
My name is Bell.
243
00:35:59,090 --> 00:36:02,330
I came to replace
his father's life.
244
00:36:05,740 --> 00:36:07,775
Sit down.
245
00:36:39,640 --> 00:36:41,332
Eat.
246
00:36:43,130 --> 00:36:45,380
When you regain strength,
247
00:36:45,560 --> 00:36:49,356
you can walk everywhere.
248
00:36:49,800 --> 00:36:53,850
But when night falls, I forbid
you to go out of the castle.
249
00:36:54,750 --> 00:36:58,304
If I must die, let it be now.
250
00:37:00,110 --> 00:37:02,457
Bolder than his father.
251
00:37:03,580 --> 00:37:08,570
Every night at this hour
should not be here.
252
00:37:08,920 --> 00:37:11,438
Do not even think about running.
253
00:37:11,980 --> 00:37:14,860
Forest will devour.
254
00:37:28,610 --> 00:37:32,230
- Should I stop reading?
- No, I want to hear the rest.
255
00:37:32,360 --> 00:37:38,350
- It is so sad. Itself is nice.
- Yeah, she's all alone.
256
00:37:39,400 --> 00:37:43,490
When climbing the ladder
Bell again realized
257
00:37:43,830 --> 00:37:47,850
that throughout his life
will have its own night.
258
00:37:48,270 --> 00:37:50,161
What we did not know
259
00:37:50,298 --> 00:37:53,504
was that her room to the bed
waiting for her "tadomi",
260
00:37:53,680 --> 00:37:56,110
small creatures inhabitants
of the castle,
261
00:37:56,260 --> 00:37:59,710
who were to become
her best friends.
262
00:40:31,880 --> 00:40:36,885
- Am I beautiful?
- Beautiful, smart, gentle...
263
00:40:36,985 --> 00:40:41,292
- Most desirable.
- It will appear and your prince.
264
00:40:41,460 --> 00:40:44,415
Then... you'll have to
deal with my brother.
265
00:40:47,960 --> 00:40:49,470
Here it came.
266
00:41:17,880 --> 00:41:20,250
I always knew that my true.
267
00:41:21,980 --> 00:41:23,660
And now I'll eat you.
268
00:41:35,550 --> 00:41:40,920
- Get your filthy hands!
- Yes, my friend, without effort,
269
00:41:41,030 --> 00:41:42,550
no reward.
270
00:41:43,400 --> 00:41:47,230
- Will you never leave her?
- For years, eludes me.
271
00:41:47,340 --> 00:41:51,604
But I know I will hit my hour.
This will be my biggest trophy.
272
00:41:53,400 --> 00:41:55,400
After you.
273
00:41:56,170 --> 00:42:01,069
Look what I gave him. Gold,
as the skin of a deer.
274
00:42:02,384 --> 00:42:04,757
Come on. My throat was dry.
275
00:42:04,857 --> 00:42:06,979
I need a drink.
276
00:42:25,790 --> 00:42:28,244
He could still come to me.
277
00:42:29,800 --> 00:42:31,600
Wait what?
278
00:42:49,800 --> 00:42:51,624
You smell like a beast.
279
00:43:10,020 --> 00:43:13,960
Love, I want to ask
you something.
280
00:43:14,060 --> 00:43:18,090
- Anything?
- I want to give up on this deer.
281
00:43:25,970 --> 00:43:30,720
- Why?
- With days was hunting her.
282
00:43:32,320 --> 00:43:36,836
I feel terribly lonely
here without you.
283
00:43:39,490 --> 00:43:41,160
All right.
284
00:43:42,500 --> 00:43:44,530
But I have a condition.
285
00:43:45,619 --> 00:43:47,646
Grant me a son.
286
00:44:24,080 --> 00:44:29,480
Bell left the room, hoping
Beast is not close.
287
00:44:30,730 --> 00:44:34,057
There sights which
attracts her more.
288
00:44:34,220 --> 00:44:38,840
She wanted to open her own and to
examine the limits of his prison.
289
00:46:49,043 --> 00:46:50,669
Princess.
290
00:46:51,600 --> 00:46:54,290
So Bell realized
that many years ago,
291
00:46:54,470 --> 00:46:56,500
and, perhaps, even
centuries ago,
292
00:46:56,670 --> 00:47:01,341
another woman lived, loved...
and died in that damned castle.
293
00:47:01,470 --> 00:47:04,572
"Why are you so sad?"
She asked statue.
294
00:47:04,672 --> 00:47:06,811
"What is your secret?"
295
00:47:06,911 --> 00:47:10,164
Subject to sorrow,
Bell ran to his room,
296
00:47:10,340 --> 00:47:14,906
we wait for her meeting
with the Beast.
297
00:47:16,153 --> 00:47:18,510
Late.
298
00:47:23,530 --> 00:47:28,000
- Do you like the new dress?
- I do not come to my room.
299
00:47:28,540 --> 00:47:31,750
- Do whatever you want.
- With me going to happen.
300
00:47:35,440 --> 00:47:38,390
Do not look at me. Eat!
301
00:47:38,700 --> 00:47:41,635
- And you do not you eat?
- No.
302
00:47:41,735 --> 00:47:43,270
Not in front of you.
303
00:47:43,770 --> 00:47:46,650
Can you talk
or be silent as a child?
304
00:47:46,840 --> 00:47:49,410
You are a child.
Daring and naughty.
305
00:47:50,170 --> 00:47:53,190
I love me think a little fool.
306
00:47:53,290 --> 00:47:55,490
- So...
- You talk too much.
307
00:48:03,260 --> 00:48:06,580
I'm sure you like
to fill the void.
308
00:48:08,147 --> 00:48:11,240
- Whose is this castle?
- Everything here is mine.
309
00:48:12,230 --> 00:48:15,880
You sound like all men.
It's pretty annoying.
310
00:48:20,030 --> 00:48:22,561
Do you really frustrating
my love?
311
00:48:23,311 --> 00:48:26,492
What do not you like me?
312
00:48:31,400 --> 00:48:33,312
Why are you silent?
313
00:48:33,490 --> 00:48:36,182
Wait a few weeks your sentence.
314
00:48:36,682 --> 00:48:39,793
Play with me like a
cat with a mouse.
315
00:48:39,893 --> 00:48:45,340
If you accept to be my, I will
fulfill all your desires.
316
00:48:45,440 --> 00:48:49,660
Think beast like you
can have a woman like me?
317
00:48:53,140 --> 00:48:56,055
Looked! Do not look at me!
318
00:48:56,170 --> 00:48:57,780
I know who I am!
319
00:48:58,730 --> 00:49:00,510
PUSH as you like.
320
00:49:01,770 --> 00:49:04,193
But it will be mine!
321
00:49:35,010 --> 00:49:39,299
Eat! Do not look at me!
Doing so makes way!
322
00:49:39,399 --> 00:49:41,542
I will teach him good manners!
323
00:50:01,610 --> 00:50:03,342
What's this?
324
00:50:05,350 --> 00:50:07,020
But that's me!
325
00:50:07,820 --> 00:50:10,601
My hidden portrait.
326
00:50:10,760 --> 00:50:12,780
What a wonderful gift!
327
00:50:22,110 --> 00:50:25,749
I wonder which of you
made this beautiful doll?
328
00:50:31,251 --> 00:50:33,445
Where are you hiding?
329
00:50:33,545 --> 00:50:35,852
Exit will not eat you.
330
00:50:44,350 --> 00:50:48,014
I'll leave you here. This
will always be with me.
331
00:51:57,080 --> 00:51:58,660
Friends.
332
00:51:59,610 --> 00:52:01,220
Today is a big day.
333
00:52:02,610 --> 00:52:05,910
Our kingdom finally
will get a successor.
334
00:52:14,570 --> 00:52:16,372
And you, madam?
335
00:52:16,499 --> 00:52:19,324
Do you want to make
we successor?
336
00:52:19,490 --> 00:52:24,498
- For starters, you do Kingdom.
- Hopefully not like his father.
337
00:52:29,290 --> 00:52:33,928
- What do you think?
- For the first time we met.
338
00:52:34,028 --> 00:52:35,831
To the river.
339
00:52:37,250 --> 00:52:41,660
You get close to the shore
and pretended to undress.
340
00:52:44,010 --> 00:52:45,740
It seemed to me like
you're drowning.
341
00:52:47,610 --> 00:52:49,500
Swim better than you.
342
00:52:54,680 --> 00:52:56,737
What if we go back to our room?
343
00:53:00,080 --> 00:53:02,050
Do not forget your promise.
344
00:53:03,740 --> 00:53:05,280
What?
345
00:53:07,730 --> 00:53:09,270
Golden deer.
346
00:53:45,870 --> 00:53:49,230
Woke up Bell decided
to examine the castle.
347
00:53:49,670 --> 00:53:52,680
She was determined to solve
the secret of the Beast.
348
00:53:53,580 --> 00:53:56,570
She was lost in the
beautiful corridors
349
00:53:56,710 --> 00:54:01,797
feeling that is always followed.
350
00:56:16,290 --> 00:56:18,837
I apologize for last night.
351
00:56:20,130 --> 00:56:24,889
You're right. Without
you here too deserted.
352
00:56:27,640 --> 00:56:29,666
Do you like my gifts?
353
00:56:31,820 --> 00:56:35,060
- Why are you silent?
- I miss my family.
354
00:56:36,870 --> 00:56:39,640
Forget them. They
no longer exist.
355
00:56:39,760 --> 00:56:42,660
I wish I was like you not
to think about the past.
356
00:56:42,900 --> 00:56:46,157
- But I can not give up.
- I have nothing.
357
00:56:46,320 --> 00:56:50,070
Nothing. You are right.
358
00:56:51,870 --> 00:56:53,750
I suggest you deal.
359
00:56:55,660 --> 00:57:00,640
- A few hours with my family.
- Against what?
360
00:57:01,960 --> 00:57:03,460
A dance.
361
00:57:06,220 --> 00:57:07,870
In return I want to see them.
362
00:57:08,620 --> 00:57:13,340
- What if you lie?
- I will not transgress his word.
363
00:57:35,130 --> 00:57:38,367
And so. Here we go.
364
00:58:23,170 --> 00:58:25,665
Are not you afraid to dance with me?
365
00:58:27,650 --> 00:58:29,190
Do not get distracted.
366
00:59:59,825 --> 01:00:01,695
Do you love me?
367
01:00:05,960 --> 01:00:09,460
We had a deal.
Hold your promise.
368
01:00:10,090 --> 01:00:13,590
For a long time I did not
promise anybody anything.
369
01:00:15,880 --> 01:00:18,141
Walk with clothes prince.
370
01:00:18,500 --> 01:00:22,930
You think you. But it turned
violent and lonely beast.
371
01:00:23,080 --> 01:00:26,300
I try to spell, but disgust me.
372
01:00:26,400 --> 01:00:28,179
Never have me!
373
01:03:29,724 --> 01:03:32,165
Now you know who I am.
374
01:03:33,500 --> 01:03:37,220
Tell me again that they detest.
Tell me!
375
01:04:35,910 --> 01:04:39,711
I'll let you see your
family last time.
376
01:04:40,256 --> 01:04:44,344
Really? Will you allow me?
377
01:04:47,100 --> 01:04:49,160
I'll give you one day.
378
01:04:49,770 --> 01:04:53,240
No more. Dress.
379
01:05:24,070 --> 01:05:26,788
- Give me your hand.
- Which one?
380
01:05:27,020 --> 01:05:29,330
I do not know. Does not matter.
Left.
381
01:05:29,890 --> 01:05:33,510
- I'll ring you put it?
- Still, at least for a while.
382
01:05:34,830 --> 01:05:36,380
Listen.
383
01:05:40,250 --> 01:05:42,320
You know the power
of this water.
384
01:05:43,070 --> 01:05:45,280
In order not to hurt yourself.
385
01:05:47,620 --> 01:05:50,920
- If anything happens.
- Nothing will happen.
386
01:05:51,570 --> 01:05:53,220
Must be prepared.
387
01:05:59,070 --> 01:06:04,150
- Bell, if you do not come back...
- I will kill everyone.
388
01:06:05,140 --> 01:06:09,190
No. Die.
389
01:06:14,720 --> 01:06:18,193
I'll come tomorrow.
At this time.
390
01:06:37,860 --> 01:06:40,930
Who's there?
Hold on target!
391
01:06:45,330 --> 01:06:47,140
Bell!
392
01:07:15,000 --> 01:07:16,940
Everywhere in disarray.
393
01:07:17,130 --> 01:07:20,080
- What do you do with these weapons?
- Ask Maxim.
394
01:07:20,190 --> 01:07:23,950
- Shut up and go back to his post.
- Go back?
395
01:07:24,050 --> 01:07:26,968
- For your general you think?
- Enough, enough.
396
01:07:27,068 --> 01:07:29,690
- There you go again?
- Do not defend him.
397
01:07:30,030 --> 01:07:33,190
- All day hiding in fear.
- Me, I'm scared?
398
01:07:33,290 --> 01:07:35,920
- Stop it! Stop it!
- What is it?
399
01:07:36,090 --> 01:07:37,690
Are you all mad?
400
01:07:41,690 --> 01:07:45,567
Come on up. Everything
will be fine.
401
01:07:45,680 --> 01:07:48,844
You really will sell
for debts of Maxim?
402
01:07:48,944 --> 01:07:51,552
We will board the
ship sweaty sailors.
403
01:07:52,460 --> 01:07:54,623
And I wash the floors in the hold?
404
01:07:55,030 --> 01:07:58,974
Tell them that fear the sea
And it's not for the hosts.
405
01:07:59,074 --> 01:08:00,874
Right.
406
01:08:02,540 --> 01:08:04,540
Ann.
407
01:08:04,640 --> 01:08:06,220
Clotilde.
408
01:08:07,520 --> 01:08:11,640
- I'm back.
- Clotilde, are you seeing the same?
409
01:08:11,740 --> 01:08:14,671
The ghost of Belle came to us.
410
01:08:14,850 --> 01:08:18,784
- All in red, bathed in blood.
- Do not dream, my dear.
411
01:08:19,420 --> 01:08:23,238
I really am. I came
to say goodbye.
412
01:08:23,400 --> 01:08:27,400
- Even dead is more beautiful than us.
- Just look at what waist.
413
01:08:27,500 --> 01:08:32,370
- Know that you will love forever.
- And we you. Just thinking about you.
414
01:08:32,480 --> 01:08:37,032
- She forbade me to go to your room.
- What have you done?
415
01:08:37,132 --> 01:08:39,423
Did not I forbid.
416
01:08:42,370 --> 01:08:43,920
Where's Dad?
417
01:08:44,050 --> 01:08:47,695
After you left, He lay down
and did not want to wake up.
418
01:08:52,940 --> 01:08:55,092
Where is this dress?
419
01:09:01,230 --> 01:09:02,969
Dad?
420
01:09:08,230 --> 01:09:10,531
This is me.
421
01:09:10,631 --> 01:09:12,631
Bell.
422
01:09:14,031 --> 01:09:15,531
I'm here.
423
01:09:19,620 --> 01:09:21,220
I'm back.
424
01:09:23,880 --> 01:09:25,570
He promised me.
425
01:09:28,743 --> 01:09:30,312
Dad.
426
01:09:31,112 --> 01:09:32,712
Dad.
427
01:09:42,210 --> 01:09:44,240
This is a very valuable stone.
428
01:09:46,330 --> 01:09:49,320
- Probably from the castle.
- No stealing.
429
01:09:49,420 --> 01:09:52,630
- This is our chance, Tristan.
- I'd rather live.
430
01:11:21,270 --> 01:11:24,857
Watch her? Shake her hips.
How swell her belly.
431
01:11:25,690 --> 01:11:27,990
Almost smell the aroma her.
432
01:11:28,090 --> 01:11:31,070
- The time has come.
- Mine is, okay?
433
01:14:00,490 --> 01:14:03,550
I am a mountain nymph.
434
01:14:06,957 --> 01:14:10,000
I could convert in
different creatures.
435
01:14:11,935 --> 01:14:15,042
I wanted to know what
they called - love.
436
01:14:18,690 --> 01:14:21,189
I found it in you.
437
01:14:21,290 --> 01:14:23,881
- My love.
- Forgive me.
438
01:14:34,340 --> 01:14:36,025
Dad.
439
01:14:40,655 --> 01:14:42,210
God of the forest.
440
01:14:45,360 --> 01:14:47,216
Spare my favorite.
441
01:14:48,580 --> 01:14:52,030
He gave daughter eternal love.
442
01:14:52,960 --> 01:14:56,255
Dad... spare him.
443
01:15:36,930 --> 01:15:40,215
Thunderous voice was
heard from heaven.
444
01:15:40,405 --> 01:15:44,030
"To punish her? Daughter,
will become a beast. ".
445
01:15:44,215 --> 01:15:46,614
Only one woman will
be able to save you.
446
01:15:46,715 --> 01:15:51,274
But who wants to love you?
Will curse hanging over you forever.
447
01:16:08,480 --> 01:16:12,661
Will avenge Bell. Will save her.
448
01:16:12,950 --> 01:16:14,710
She'll understand.
449
01:16:15,450 --> 01:16:17,749
You're not happened brother?
450
01:16:27,830 --> 01:16:30,040
What are you doing here, bunnies?
451
01:16:30,500 --> 01:16:34,260
Lest they be lost?
Look.
452
01:16:34,430 --> 01:16:38,335
Arranged the boys, to get
acquainted with your sisters.
453
01:16:39,930 --> 01:16:43,490
- I suggest you deal.
- That what deals do you have?
454
01:16:43,670 --> 01:16:45,220
I can not wait to hear.
455
01:16:47,190 --> 01:16:48,730
Look.
456
01:16:49,880 --> 01:16:54,610
The abandoned castle's Get all
treasure, but left the beast to me.
457
01:16:59,970 --> 01:17:04,624
- Stone like this how much?
- State.
458
01:17:05,980 --> 01:17:10,811
Can not fool me, bunny.
This is your last chance.
459
01:17:11,140 --> 01:17:13,265
Follow me with men.
460
01:17:15,750 --> 01:17:17,400
Do what it says.
461
01:17:23,790 --> 01:17:25,867
"More than anything
in the world."
462
01:17:36,580 --> 01:17:39,249
And they went through
the magical forest.
463
01:17:39,349 --> 01:17:42,153
Perdyugas would find
coveted treasure.
464
01:17:42,253 --> 01:17:45,650
And his people are dreaming
How will you share it.
465
01:17:45,800 --> 01:17:50,760
Astrid He looked and wondered
if he prefers love or wealth.
466
01:17:50,930 --> 01:17:55,610
Sometimes the human mind is troubled.
All ran without thinking.
467
01:17:55,780 --> 01:17:59,780
Meanwhile Bell dreaming of
the prince became a beast.
468
01:17:59,950 --> 01:18:02,958
And suddenly, something
if she nudges.
469
01:18:35,810 --> 01:18:37,420
My child!
470
01:18:41,770 --> 01:18:43,656
So I missed!
471
01:18:45,510 --> 01:18:47,150
Bell!
472
01:18:49,710 --> 01:18:54,560
Miracle! Anne! Clotilde!
473
01:18:55,200 --> 01:18:56,860
I'm so scared.
474
01:18:59,360 --> 01:19:01,581
Something in you has changed.
475
01:19:02,110 --> 01:19:03,932
Your eyes.
476
01:19:05,700 --> 01:19:09,295
- And your voice...
- I have to go, Dad.
477
01:19:10,622 --> 01:19:12,820
Do not be late.
478
01:19:19,320 --> 01:19:23,377
- What a miracle!
- The happiest day of my life!
479
01:19:24,490 --> 01:19:27,670
Stop, will you crush
so nitwits me.
480
01:19:59,420 --> 01:20:01,370
Do you feel anything?
481
01:20:02,200 --> 01:20:05,216
Danger. Everywhere is.
482
01:20:12,400 --> 01:20:14,390
With all do.
483
01:20:18,490 --> 01:20:20,080
Come on.
484
01:20:20,220 --> 01:20:22,290
You three west.
485
01:20:23,030 --> 01:20:25,740
Others take the east.
486
01:20:26,380 --> 01:20:29,270
And you left before me.
487
01:21:53,145 --> 01:21:54,755
Astrid!
488
01:21:55,460 --> 01:21:57,570
Astrid, come here!
489
01:22:13,700 --> 01:22:16,541
Brother, I have to hurry.
490
01:22:18,450 --> 01:22:20,588
Maxim took the horse.
491
01:22:20,720 --> 01:22:24,280
I know I should have told you
earlier, forgive me, Bell.
492
01:23:03,200 --> 01:23:07,150
I hate not about me.
Where were you?
493
01:23:07,280 --> 01:23:10,770
If I tell you to leave immediately
will you follow?
494
01:23:12,120 --> 01:23:15,420
- Gold's.
- This arrow is powerful.
495
01:23:15,550 --> 01:23:18,727
I feel that there is
much more wealth.
496
01:23:18,827 --> 01:23:21,705
If you worship will
have everything.
497
01:23:21,900 --> 01:23:23,844
Open your eyes.
498
01:23:24,010 --> 01:23:26,761
We found that, we've
always sought.
499
01:23:32,591 --> 01:23:36,630
How do I know you will not come back
and take my treasure?
500
01:23:36,780 --> 01:23:40,930
If you do not believe
me, Trust my cards.
501
01:23:41,030 --> 01:23:43,770
- What have you seen?
- Death.
502
01:23:44,620 --> 01:23:48,606
- Yours or mine?
- Which do you prefer?
503
01:23:48,706 --> 01:23:50,734
Neither, dear.
504
01:23:52,120 --> 01:23:55,600
And if you're not sure about
anything to say that he is.
505
01:23:55,740 --> 01:23:58,180
He will die tonight.
506
01:24:05,650 --> 01:24:07,170
Well?
507
01:24:07,410 --> 01:24:10,090
This gate will not open itself.
508
01:25:05,700 --> 01:25:07,840
Abandoned castle you?
509
01:25:50,680 --> 01:25:54,480
Relax, bastards. This
castle has many floors.
510
01:26:13,360 --> 01:26:15,180
To seek another path.
511
01:26:16,810 --> 01:26:20,606
I lost the ribbon on his way to the castle.
So, it is not far away.
512
01:26:23,360 --> 01:26:24,920
Bell, what are you doing?
513
01:26:25,200 --> 01:26:26,790
Bell stop that.
514
01:26:28,110 --> 01:26:30,970
Bell back! Return, Bell!
515
01:26:33,510 --> 01:26:35,160
Please, Bell, come back!
516
01:26:35,670 --> 01:26:37,220
Bell!
517
01:27:14,960 --> 01:27:16,620
God of the forest,
518
01:27:17,520 --> 01:27:19,100
listen.
519
01:27:21,310 --> 01:27:23,372
Let me get to it.
520
01:27:23,472 --> 01:27:25,691
This is my only desire.
521
01:27:27,252 --> 01:27:29,061
The only thing I want.
522
01:28:10,750 --> 01:28:13,950
Here's our gold. There
was no one inside.
523
01:28:14,920 --> 01:28:18,570
Do not spoil the holiday.
I am rich.
524
01:28:19,423 --> 01:28:21,840
I can fulfill your every desire.
525
01:28:21,950 --> 01:28:26,346
- I just want to be together.
- I do not solve your cards.
526
01:28:26,446 --> 01:28:28,144
And I.
527
01:29:42,500 --> 01:29:44,734
What is it?
Why is he screaming?
528
01:32:10,525 --> 01:32:13,398
- Where are our brothers?
- Up to the gate with Perdyugas.
529
01:32:19,464 --> 01:32:21,307
Kill them!
530
01:32:45,400 --> 01:32:47,056
Maxim!
531
01:32:52,813 --> 01:32:55,082
Save yourself. Bell
asked for forgiveness.
532
01:32:55,182 --> 01:32:57,142
- No.
- I said get out!
533
01:32:57,555 --> 01:33:00,375
I'll ask her.
534
01:33:11,335 --> 01:33:12,851
Stop!
535
01:33:23,897 --> 01:33:25,648
Hello, little one.
536
01:33:26,170 --> 01:33:27,815
Now you will help me.
537
01:33:35,320 --> 01:33:36,920
Drop it!
538
01:33:39,038 --> 01:33:41,370
What are you?
539
01:33:41,540 --> 01:33:45,760
- Leo? Big cat?
- The one who will tear.
540
01:33:46,060 --> 01:33:48,396
Purr as you want.
541
01:33:48,580 --> 01:33:53,050
But if you do not want to kill
your doll, will you let me go.
542
01:34:29,480 --> 01:34:31,130
I beg you!
543
01:34:32,370 --> 01:34:34,690
Remember that you were a man!
544
01:34:35,770 --> 01:34:39,150
And among these thieves
are my brothers.
545
01:34:40,962 --> 01:34:43,015
Most importantly, I'm here.
546
01:34:43,215 --> 01:34:45,028
I will not abandon you.
547
01:35:32,914 --> 01:35:34,750
Help me!
548
01:35:44,125 --> 01:35:46,569
Come on, quick!
549
01:36:48,820 --> 01:36:51,235
Do not leave me!
550
01:37:04,815 --> 01:37:07,713
Darling, you waits
fate worse than mine.
551
01:37:23,590 --> 01:37:25,670
Close the door!
552
01:37:26,090 --> 01:37:27,950
Hurry!
553
01:37:33,520 --> 01:37:35,155
Come on, quick!
554
01:38:04,120 --> 01:38:05,900
He's not breathing.
555
01:38:13,725 --> 01:38:16,367
Stay in the water.
Brothers, come on.
556
01:39:15,210 --> 01:39:17,820
Late for dinner.
557
01:39:22,110 --> 01:39:24,510
Are you sorry?
558
01:39:26,690 --> 01:39:28,220
Bell.
559
01:39:29,470 --> 01:39:33,330
What do you think?
Given enough patience.
560
01:39:34,710 --> 01:39:36,560
If you were used to.
561
01:39:38,320 --> 01:39:39,920
Could be me...
562
01:39:41,460 --> 01:39:43,546
love it.
563
01:39:46,858 --> 01:39:48,878
But I already love you.
564
01:42:13,810 --> 01:42:15,620
Story is over.
565
01:42:16,310 --> 01:42:18,170
Time for sleep.
566
01:42:19,679 --> 01:42:21,490
Come on.
567
01:42:31,970 --> 01:42:34,940
His brothers and sisters?
What happened to them?
568
01:42:35,500 --> 01:42:39,540
All went to town. Her brother
has issued the book.
569
01:42:39,780 --> 01:42:44,830
And her sister is married to twins
and never able to distinguish them.
570
01:42:44,980 --> 01:42:48,865
So all together?
And their father?
571
01:42:49,050 --> 01:42:51,220
He opened a flower shop.
572
01:42:51,400 --> 01:42:54,841
- Is he?
- Yes, he is.
573
01:42:57,524 --> 01:42:59,143
Sweet dreams.
574
01:43:02,844 --> 01:43:05,623
- Mom.
- Spink, honey.
575
01:43:05,723 --> 01:43:10,723
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly