1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,680 --> 00:01:00,479 Bir daha patlamış mısır yemek mi, asla. 4 00:01:00,480 --> 00:01:02,054 - Hayatın boyunca mı? - Hayatım boyunca. 5 00:01:02,055 --> 00:01:04,222 - Asla yapmayacağım bir şey daha var. - Ne? 6 00:01:04,223 --> 00:01:08,143 Seçtiğin filmler korkunç, seninle bir daha sinemaya gitmem. 7 00:01:08,144 --> 00:01:10,854 - Lütfen! Filmi çok sevdin! - Çok mu sevdim? Yapma. 8 00:01:10,855 --> 00:01:14,024 Yılda bir kez kız filmi seyretsen ölmezsin. 9 00:01:14,025 --> 00:01:17,444 Sahi mi? Şu an ölmek üzereyim. 10 00:01:17,445 --> 00:01:20,363 Hayır, şu an gerçekten midem bulanıyor. 11 00:01:20,364 --> 00:01:22,574 - Bak ne diyorum. - Ne? 12 00:01:22,575 --> 00:01:27,221 - Bir dahakine filmi sen seçersin. - Bana uyar. 13 00:01:35,380 --> 00:01:40,442 Çok kötü. Hemen ambulans çağır! 14 00:01:46,307 --> 00:01:48,307 Hiç iyi değil. 15 00:01:50,228 --> 00:01:51,728 - Alo? - Tuttum. 16 00:01:51,729 --> 00:01:54,856 - Seni çıkaracağım. - Bir kaza oldu. 17 00:01:54,857 --> 00:01:57,901 Seni tutuyorum. Yavaş yavaş. Tutuyorum. 18 00:01:57,902 --> 00:02:00,862 - Tamam. Durumun iyi. - Kocam acil tıp teknisyeni. 19 00:02:00,863 --> 00:02:02,923 Kontrol ediyor. 20 00:02:04,033 --> 00:02:05,742 Beni duyuyor musun? Beni duyuyor musun? 21 00:02:05,743 --> 00:02:08,804 - Nick? - At hadi. At. 22 00:02:12,583 --> 00:02:15,460 - Beni duyuyor musun? - Yardım et. 23 00:02:15,461 --> 00:02:19,423 İyileşeceksiniz, tamam mı? Yardım geliyor. Nick! 24 00:02:19,424 --> 00:02:21,734 Emniyet kemeri sıkışmış! 25 00:02:24,429 --> 00:02:26,429 Evet. 26 00:02:26,597 --> 00:02:28,515 Geldim, geldim... 27 00:02:28,516 --> 00:02:31,660 - Seni arabadan çıkaracağım. - Adım Sarah... 28 00:02:32,061 --> 00:02:34,187 Yavaş, yavaş. Neren acıyor? 29 00:02:34,188 --> 00:02:36,440 Söyle, neren acıyor? Ben sağlıkçıyım. 30 00:02:36,441 --> 00:02:39,359 - Tam dönerken... - Yanındayım. 31 00:02:39,360 --> 00:02:41,236 Sana bir şey vereceğim. 32 00:02:41,237 --> 00:02:43,113 Böyle kalsın. Bastır. 33 00:02:43,114 --> 00:02:44,990 - Kanamayı azaltır. - Yardım et. 34 00:02:44,991 --> 00:02:46,867 Lütfen acele edin. 35 00:02:46,868 --> 00:02:48,869 Hemen dönerim. Öteki arabaya bakmam lazım. 36 00:02:48,870 --> 00:02:52,806 - Kurtulacaksın! - Lütfen acele edin! 37 00:02:56,252 --> 00:02:58,729 Kadın arabada sıkışmış! 38 00:02:59,047 --> 00:03:01,923 - Ambulans nerede? - Yoldalar Nick! 39 00:03:01,924 --> 00:03:04,176 Ne kadar uzaktalar, sor. 40 00:03:04,177 --> 00:03:06,177 Nick! 41 00:04:13,538 --> 00:04:17,474 Hadi. Hadi. 42 00:04:22,880 --> 00:04:25,482 Cihaz hazır. 43 00:04:26,092 --> 00:04:28,468 Öldü. 44 00:04:28,469 --> 00:04:31,030 Üzgünüm. Elimizden geleni yaptık. 45 00:04:42,442 --> 00:04:45,336 Sürücü alkollüymüş. 46 00:05:18,227 --> 00:05:20,604 bir yıl sonra 47 00:05:20,605 --> 00:05:24,149 Vali Thomas Devlin'ın nerede olduğuna dair hala bir haber yok. 48 00:05:24,150 --> 00:05:26,818 Suça karşı taviz vermeyen tavrı nedeniyle seçilmiş olan Devlin, 49 00:05:26,819 --> 00:05:30,530 perşembe günü işten eve dönmedi ve hala kayıp. 50 00:05:30,531 --> 00:05:32,741 Polis, arama çalışmalarını hızlandırdı. 51 00:05:32,742 --> 00:05:35,660 Herhangi bir fidye talebinin olmadığı doğrulandı. 52 00:05:35,661 --> 00:05:38,705 Yerel polis şefi John Brady bir açıklama yaptı. 53 00:05:38,706 --> 00:05:40,499 - Aramalara tüm... - Sarah, öteki üniformam 54 00:05:40,500 --> 00:05:43,794 - nerede? - Burada. 55 00:05:43,795 --> 00:05:47,964 Bunda diş macunu lekesi var. Nasıl oldu ki? 56 00:05:47,965 --> 00:05:50,967 Kız kardeşim ve yeni sevgilisiyle yemeğe çıkıyoruz, unutma. 57 00:05:50,968 --> 00:05:55,597 - Sonuncudan daha mı yeni? - Evet. Neyse, saat 7'de. 58 00:05:55,598 --> 00:05:59,952 Otuz altı saattir kesilmeyen yağışlar birçok evi... 59 00:06:04,190 --> 00:06:05,941 O adamlarla hiç anlaşamıyorum. 60 00:06:05,942 --> 00:06:10,587 Anlaşıyorsun. Her zaman iyisin, gelmeni istiyorum. 61 00:06:14,659 --> 00:06:16,659 Dinle. 62 00:06:16,703 --> 00:06:19,388 Hiç hata yapmadıklarını mı sanıyorsun? 63 00:06:20,248 --> 00:06:22,641 Sen artık o adam değilsin. 64 00:06:23,084 --> 00:06:26,211 Hem ben... 65 00:06:26,212 --> 00:06:29,315 ...bu gece gelirsen sana bir iyilik borcum olur. 66 00:06:33,094 --> 00:06:37,239 Şanslı herifin tekiyim. 67 00:06:37,515 --> 00:06:39,992 Öylesin. 68 00:06:50,737 --> 00:06:53,196 Beyazlar kapıyı kilitlemez mi? 69 00:06:53,197 --> 00:06:56,074 - Selam Jay! - Selam Jay. 70 00:06:56,075 --> 00:06:59,119 - Selam. Tam zamanında gelmişim. - Evet. 71 00:06:59,120 --> 00:07:00,579 - Sakıncası yoktur herhalde. - Elbette. 72 00:07:00,580 --> 00:07:02,497 Teşekkür ederim. Biraz sevgi göster. 73 00:07:02,498 --> 00:07:04,624 - Ortağınla paylaşman gerekir. - Tamam. Al. 74 00:07:04,625 --> 00:07:07,961 - Keyfine bak. Keyfine bak. - Annen sana terbiye vermedi mi? 75 00:07:07,962 --> 00:07:09,796 Çok güzeldi. 76 00:07:09,797 --> 00:07:12,424 Geç kalacaksınız. Hadi çıkalım. 77 00:07:12,425 --> 00:07:14,718 - Bunu yiyecek misin? - Tamam. 78 00:07:14,719 --> 00:07:15,969 - Ciddi misin? - Gidelim. 79 00:07:15,970 --> 00:07:17,846 - Evet. - Hayır, hayır. 80 00:07:17,847 --> 00:07:21,058 - Herkesin sevgiye ihtiyacı var. - Neler oluyor? 81 00:07:21,059 --> 00:07:24,328 - Neler oluyor? - İyi günler. 82 00:07:30,526 --> 00:07:34,129 - Hadi evlat! - Gidelim oğlum. 83 00:08:11,025 --> 00:08:12,943 Kod 10-5. Ekip 01, burası Merkez. 84 00:08:12,944 --> 00:08:15,529 Tıbbi desteğe ihtiyacı olan yetişkin bir erkek var. 85 00:08:15,530 --> 00:08:18,615 Richter ve Fourth kavşağı. Durumu bilinmiyor. 86 00:08:18,616 --> 00:08:22,428 Merkez, burası On-beş ekip 01. Yoldayız. 87 00:08:44,475 --> 00:08:46,577 Selam abi. Nasılsın? 88 00:08:47,562 --> 00:08:49,438 Tutuyorum. Bana dayan. 89 00:08:49,439 --> 00:08:52,441 - Tamam abi. - Bir, iki, üç. Kaldır. 90 00:08:52,442 --> 00:08:54,359 Hey, yavaş ol ortak. 91 00:08:54,360 --> 00:08:56,236 Hadi bakalım. 92 00:08:56,237 --> 00:08:58,964 Kenara dikkat et. 93 00:09:01,909 --> 00:09:03,909 Tamam koç. 94 00:09:06,414 --> 00:09:08,999 Gözbebekleri büyümüyor. Bu adam kesin kafayı bulmuş. 95 00:09:09,000 --> 00:09:11,977 Olabilir. Bu gece ne aldın evlat? 96 00:09:16,966 --> 00:09:18,966 Tanrım. 97 00:09:26,517 --> 00:09:28,393 - Bu ne böyle? - Gençler arasında 98 00:09:28,394 --> 00:09:30,729 yeni moda değildir umarım. 99 00:09:30,730 --> 00:09:33,624 Telefona cevap ver. 100 00:09:34,442 --> 00:09:37,319 Sakin ol evlat. Bu gece ne içtin? 101 00:09:37,320 --> 00:09:38,320 BİLİNMEYEN NUMARA 102 00:09:38,321 --> 00:09:39,946 - Kimsiniz? - Seninle konuşmak istiyor! 103 00:09:39,947 --> 00:09:42,616 Sakin ol, sakin ol. Tamam. 104 00:09:42,617 --> 00:09:46,328 Telefona bakıyorum. Alo? 105 00:09:46,329 --> 00:09:47,704 Merhaba Nick. 106 00:09:47,705 --> 00:09:49,122 Artık başlayabiliriz. 107 00:09:49,123 --> 00:09:51,917 Numaramı nereden bulduğunu bilmiyorum ama şu an işim var. 108 00:09:51,918 --> 00:09:56,671 Dengeler bozuldu Nick. Tekrar kurulması gerekiyor. 109 00:09:56,672 --> 00:09:59,299 Bana bak üşütük, telefonu kapatıp işime bakmam lazım. 110 00:09:59,300 --> 00:10:02,361 Kapatmaya kalkarsan Sarah ölür. 111 00:10:03,179 --> 00:10:07,808 Eğlenceyi başlamadan bitirmek sıkıcı olmaz mı? 112 00:10:07,809 --> 00:10:10,369 Kimin nesisin sen? 113 00:10:10,770 --> 00:10:13,939 - Ne istiyorsun? - Dikkatini çekmek! 114 00:10:13,940 --> 00:10:17,484 Şu an dikkatini çektiğimden eminim. 115 00:10:17,485 --> 00:10:21,154 Nick, ambulanstan çıkmanı istiyorum. 116 00:10:21,155 --> 00:10:25,259 O zaman özel konuşabiliriz. 117 00:10:30,498 --> 00:10:32,916 - Hemen dönerim. - Baksana. 118 00:10:32,917 --> 00:10:34,418 - Neler oluyor abi? - Hayır! Hayır! 119 00:10:34,419 --> 00:10:36,211 Neler oluyor? 120 00:10:36,212 --> 00:10:39,356 Bir saniye Jay. Bir saniye. 121 00:10:39,966 --> 00:10:44,236 - Tamam, çıktım. - Birkaç adım ileri lütfen. 122 00:10:50,727 --> 00:10:53,662 Güzel, teşekkür ederim. 123 00:10:56,816 --> 00:10:59,276 Evet Nick. Seni izliyorum. 124 00:10:59,277 --> 00:11:03,505 Şu andan itibaren yaptığın her şeyi izliyorum. 125 00:11:13,374 --> 00:11:15,584 Benimle ne derdin var bilmiyorum. 126 00:11:15,585 --> 00:11:18,045 Bu konuyu yüz yüze konuşalım. 127 00:11:18,046 --> 00:11:20,964 Konuşacağız Nick, söz. Ama önce ufak bir oyun oynayacağız. 128 00:11:20,965 --> 00:11:23,842 Senin için bu bir oyun mu? Pis bir oyun. 129 00:11:23,843 --> 00:11:26,344 Kesinlikle öyle. 130 00:11:26,345 --> 00:11:31,349 Bu oyunda 12 raunt var. 131 00:11:31,350 --> 00:11:33,727 Kazandığın raunt sayısı fazla olursa polise teslim olurum. 132 00:11:33,728 --> 00:11:36,104 Aksi takdirde çok insan ölür. 133 00:11:36,105 --> 00:11:38,857 Sen dahil, birçok insan. 134 00:11:38,858 --> 00:11:42,778 - Neler oluyor Nick? - Hayır! 135 00:11:42,779 --> 00:11:46,215 Nick, adam ölüyor! Yardıma ihtiyacım var, hadi. 136 00:11:47,784 --> 00:11:51,578 İşbirliği yapmazsan insanlar ölür. 137 00:11:51,579 --> 00:11:56,642 Polisi aramaya kalkarsan insanlar ölür. 138 00:11:56,959 --> 00:11:59,687 Nick! Gelsene. Bana yardım lazım. 139 00:12:02,882 --> 00:12:05,317 Nick, nabız gidiyor. 140 00:12:06,803 --> 00:12:09,238 Neden ben? 141 00:12:09,847 --> 00:12:13,767 Hayatta olanların sebebi nedir? Kim bilir, belki her şey tesadüf. 142 00:12:13,768 --> 00:12:18,939 Belki doğru zamanda doğru yerdeydin. 143 00:12:18,940 --> 00:12:21,525 Nick, adam gidiyor! 144 00:12:21,526 --> 00:12:25,963 İşe heyecanlı başlayalım, olur mu? 145 00:12:33,246 --> 00:12:35,372 Jay, ambulanstan hemen çık! 146 00:12:35,373 --> 00:12:38,058 - Hemen çık! - Ne? 147 00:12:38,292 --> 00:12:41,228 Hemen! Dışarı çık! 148 00:13:24,922 --> 00:13:28,484 Dayan arkadaşım! Dayan. 149 00:13:37,894 --> 00:13:42,456 Bu birinci raunttu Nick. Kaybettin. 150 00:13:42,774 --> 00:13:46,359 Adi herif. Masum bir çocuğu öldürdün. 151 00:13:46,360 --> 00:13:50,072 Yapma. Bu konuda anlaşmasak da olur. 152 00:13:50,073 --> 00:13:52,758 En azından ciddi olduğumu anladın. 153 00:13:53,534 --> 00:13:57,245 - Sen tam bir manyaksın. - Hiç şüphen olmasın Nick. 154 00:13:57,246 --> 00:13:59,539 Ne yaptığımı anladığın zaman, 155 00:13:59,540 --> 00:14:03,185 gayet akıllı olduğumu göreceksin. 156 00:14:05,213 --> 00:14:07,714 Mesele nedir bilmiyorum ama 157 00:14:07,715 --> 00:14:11,176 öfkeli olduğun belli. 158 00:14:11,177 --> 00:14:13,696 Ama çözüm bu değil. 159 00:14:14,013 --> 00:14:17,992 O mesajı gönderirsen Sarah ölür! 160 00:14:21,938 --> 00:14:24,231 Senin hatan yüzünden 161 00:14:24,232 --> 00:14:27,692 başına korkunç bir şey gelirse çok yazık olur. 162 00:14:27,693 --> 00:14:29,069 Anladın mı Nick? 163 00:14:29,070 --> 00:14:31,405 Adam yaralı. Adam yaralı diyorum! 164 00:14:31,406 --> 00:14:34,032 Ah, yapma. Yaşayacak! 165 00:14:34,033 --> 00:14:37,494 İnan bana, ölmesini istesem ölürdü. 166 00:14:37,495 --> 00:14:41,140 Şüphen varsa... 167 00:14:45,670 --> 00:14:48,772 Fena horluyorsun Nick. Sana kimse söylemedi mi? 168 00:14:50,341 --> 00:14:53,802 - Ona bir şey yapayım deme. - Yapmam... 169 00:14:53,803 --> 00:14:56,847 ...kurallara uyduğun sürece yapmam. 170 00:14:56,848 --> 00:14:58,515 Kurallarıma uy! 171 00:14:58,516 --> 00:15:03,704 Kural bir, polis yok! 172 00:15:06,023 --> 00:15:09,776 Başlayalım. Böyle iyi. Sorun var mı? 173 00:15:09,777 --> 00:15:11,777 Evet. 174 00:15:11,904 --> 00:15:15,799 Yüzünü ne zaman göstereceksin? Kimin suratını dağıtacağımı bilmeliyim. 175 00:15:18,119 --> 00:15:21,055 Zamanı gelince Nick, zamanı gelince. 176 00:15:21,330 --> 00:15:25,142 Hadi oyuna başlayalım. 177 00:15:26,127 --> 00:15:30,547 İkinci raunt için mesajı aldın. 178 00:15:30,548 --> 00:15:31,715 BİLİNMEYEN NUMARA 1178 COLUMBIA SOKAĞI 179 00:15:31,716 --> 00:15:34,051 Bu adresteki bloğun sonunda 180 00:15:34,052 --> 00:15:35,761 seni bekleyen bir araba var. 181 00:15:35,762 --> 00:15:38,680 Zamanında varırsan kazanırsın. 182 00:15:38,681 --> 00:15:44,036 Geç kalırsan çok kötü şeyler olur. 183 00:15:45,438 --> 00:15:47,564 Duydun mu aslanım? 184 00:15:47,565 --> 00:15:50,650 Siren sesleri. Geldiklerinde burada olursan 185 00:15:50,651 --> 00:15:53,111 birçok soruya cevap vermen gerekir. 186 00:15:53,112 --> 00:15:56,907 İkinci raunt iki dakika önce başladı. Tik, tak, tik, tak Nick. 187 00:15:56,908 --> 00:16:01,620 Jay, beni dinle. Dayan, olur mu? Yardım geliyor. 188 00:16:01,621 --> 00:16:05,557 İyileşeceksin. İyileşeceksin! 189 00:16:34,821 --> 00:16:38,257 Araba, araba, araba. 190 00:16:44,330 --> 00:16:46,330 Hadi! 191 00:16:51,045 --> 00:16:56,025 Bu olmalı. Burada. Burada. 192 00:16:56,134 --> 00:16:58,360 Dalga geçiyorsun. 193 00:17:11,107 --> 00:17:13,107 Dört tekerlek. 194 00:17:13,484 --> 00:17:16,712 İki tekerlek. İki tekerlek. 195 00:17:24,245 --> 00:17:26,513 Hadi! 196 00:17:29,500 --> 00:17:32,603 Hadi, hadi. 197 00:17:33,337 --> 00:17:34,880 2 SAAT AÇIK 198 00:17:34,881 --> 00:17:37,316 Bir gariplik var. 199 00:17:44,182 --> 00:17:46,617 Yüzümü kara çıkarma. 200 00:17:54,984 --> 00:17:57,586 Delilik bu. 201 00:17:59,989 --> 00:18:01,156 BLUETOOTH SENKRONİZE EDİYOR 202 00:18:01,157 --> 00:18:04,409 Tebrikler Nick. Ucu ucuna yetiştin. 203 00:18:04,410 --> 00:18:06,411 Ama yetiştim, yetişmedim mi? 204 00:18:06,412 --> 00:18:09,122 Bir dahakine daha başarılı olursun. Beni iyi dinle. 205 00:18:09,123 --> 00:18:12,417 Arabada seni üçüncü raunda götürecek bir ipucu var. 206 00:18:12,418 --> 00:18:14,544 - Süren başladı. - Bekle! 207 00:18:14,545 --> 00:18:18,048 Beklemek mi? Kusura bakma Nick. Programa uymak zorundayız. 208 00:18:18,049 --> 00:18:22,695 Seni biraz hızlandırayım. 209 00:18:23,679 --> 00:18:26,782 Kahretsin. 210 00:18:46,327 --> 00:18:49,054 Üçüncü raunt. 211 00:19:28,661 --> 00:19:31,830 - Yanlış yöne gidiyorsun Nick. - Kapa çeneni! 212 00:19:31,831 --> 00:19:33,123 Eve gidiyorsun galiba. 213 00:19:33,124 --> 00:19:35,709 Benden önce gidebileceğini mi sanıyorsun? 214 00:19:35,710 --> 00:19:38,145 Denerim. 215 00:19:41,924 --> 00:19:44,342 Kes şunu! Sence bunu düşünmedim mi? 216 00:19:44,343 --> 00:19:47,054 Nick, arabayı hemen çevir. 217 00:19:47,055 --> 00:19:51,308 Yoksa motoru çalıştırdığında aktive olan bombayı patlatırım. 218 00:19:51,309 --> 00:19:55,454 - Külahıma anlat. - Dene istersen! 219 00:20:11,829 --> 00:20:13,622 Sokaktan çık sersem! 220 00:20:13,623 --> 00:20:17,042 - Hemen arabaya bin. - Bomba bir yere teslim edilecekse 221 00:20:17,043 --> 00:20:20,170 - git kendin teslim et. - Şu arabayı hemen çevir, 222 00:20:20,171 --> 00:20:23,899 yoksa yemin ederim şimdi havaya uçururum! 223 00:20:24,801 --> 00:20:26,968 Patlatmamı ister misin? 224 00:20:26,969 --> 00:20:27,969 Bugün ölmek ister misin? 225 00:20:27,970 --> 00:20:30,764 O zaman sevgili tatlı Sarah'ya ne olur? 226 00:20:30,765 --> 00:20:34,393 Onu koruyacak kimsesi kalmaz. Beni dinle. 227 00:20:34,394 --> 00:20:39,206 Raundu zamanında tamamlarsan bombayı etkisiz hale getiririm! 228 00:20:40,149 --> 00:20:42,943 İnanayım mı yani? 229 00:20:42,944 --> 00:20:45,946 Nick, ölmeni isteseydim anahtarı çevirdiğin anda 230 00:20:45,947 --> 00:20:48,323 ölmüş olmaz mıydın? 231 00:20:48,324 --> 00:20:50,575 Sarah'yı öldürmeyeceğini nereden bileyim? 232 00:20:50,576 --> 00:20:55,723 O zaman oynamak için bir nedenin kalmazdı, doğru mu? 233 00:20:56,290 --> 00:20:57,791 Karar ver. 234 00:20:57,792 --> 00:21:00,561 On saniyen var. 235 00:21:10,054 --> 00:21:12,054 Acele et. 236 00:21:12,849 --> 00:21:14,849 Acele et. 237 00:21:57,143 --> 00:21:59,811 Tamam, geldim. Bombayı durdur. 238 00:21:59,812 --> 00:22:01,812 Bombayı durdursana be adam! 239 00:22:05,818 --> 00:22:08,236 Vay be. Çok iyiydin Nick. 240 00:22:08,237 --> 00:22:10,822 Bugün çok arkadaş edindiğini sanmıyorum. 241 00:22:10,823 --> 00:22:15,577 - Sen varken arkadaşa ne gerek var. - Bu oteldeki odalardan birinde, 242 00:22:15,578 --> 00:22:18,872 aradığın cevapları sana verecek olan bir şey var. 243 00:22:18,873 --> 00:22:21,392 Ama doğru soruları sorman gerekir. 244 00:22:22,168 --> 00:22:23,627 Hangi oda? 245 00:22:23,628 --> 00:22:27,005 Yapma Nick. O zaman fazla kolay olur. 246 00:22:27,006 --> 00:22:30,943 Acele etsen iyi olur. Dördüncü raunt başladı. 247 00:22:46,567 --> 00:22:47,943 Hangi oda? Hangi oda? 248 00:22:47,944 --> 00:22:51,822 Dördüncü raunt. Hangi oda? 249 00:22:51,823 --> 00:22:53,156 N'aber? 250 00:22:53,157 --> 00:22:55,325 Fortune Palace'a hoşgeldiniz. Sizin için ne yapabilirim? 251 00:22:55,326 --> 00:22:58,995 - Yoksa biri aşırı doz mu kullandı? - Hayır. Aşırı doz kullanan yok. 252 00:22:58,996 --> 00:23:01,581 - Tanrıya şükür. - Bir oda arıyorum. 253 00:23:01,582 --> 00:23:02,958 Şanslısın. Oda var. 254 00:23:02,959 --> 00:23:07,062 Hangi odayı aradığımı bilmiyorum. Dördüncü katta bir oda. 255 00:23:09,465 --> 00:23:12,067 Hadi ama. 256 00:23:17,724 --> 00:23:19,391 Üzgünüm, hepsi dolu. 257 00:23:19,392 --> 00:23:21,435 - Hepsi mi? - Evet. 258 00:23:21,436 --> 00:23:22,978 Dinle, dördüncü kattaki odalarda kimin olduğunu bulmam 259 00:23:22,979 --> 00:23:24,354 çok önemli. 260 00:23:24,355 --> 00:23:26,273 - Birini arıyorum. - Herkes birini arıyor. 261 00:23:26,274 --> 00:23:28,608 - Match. com'a gir. - İnsanların hayatı söz konusu. 262 00:23:28,609 --> 00:23:30,235 - Polisi ara. - Yapamam. 263 00:23:30,236 --> 00:23:33,714 Yardımcı olamam. İyi geceler. 264 00:23:37,910 --> 00:23:40,012 Bak koçum. Üzgünüm. 265 00:23:42,206 --> 00:23:47,436 Üzgünüm. Üstüne bastır. Birkaç dakika sonra kanama durur. 266 00:23:49,714 --> 00:23:52,816 POLİS KORDONU 267 00:23:55,636 --> 00:23:57,636 Sistemli çalışın! 268 00:24:02,977 --> 00:24:07,105 Acil durum nedir? Vali konusu yüzünden boğuldum zaten. 269 00:24:07,106 --> 00:24:10,834 Önemli olduğunu düşündüm. 270 00:24:10,943 --> 00:24:14,404 Tıp teknisyeninin adı Jay Thompson. Hala kendinde değil. 271 00:24:14,405 --> 00:24:17,741 İkinci derece yanık ve patlamadan dolayı şiddetli sarsıntı var. 272 00:24:17,742 --> 00:24:19,868 Gerçekten mi? Beni bu yüzden mi buraya getirdin? 273 00:24:19,869 --> 00:24:21,870 Kendi başına halledebilirdin. 274 00:24:21,871 --> 00:24:23,497 Ben de öyle düşünüyordum. 275 00:24:23,498 --> 00:24:26,208 Ama içeride bir ceset bulmuşlar. 276 00:24:26,209 --> 00:24:29,353 İlk taramada C-4 izleri bulundu. 277 00:24:29,379 --> 00:24:31,546 Tamam. Bu ilginç. 278 00:24:31,547 --> 00:24:35,217 - Sağlık teknisyeninin ortağı kayıp. - Kayıp mı? 279 00:24:35,218 --> 00:24:38,612 Evet, Nick Malloy. 280 00:24:38,888 --> 00:24:42,391 Ulusal Güvenlik C-4'ü duyunca hepsi buraya gelir. 281 00:24:42,392 --> 00:24:44,660 O zaman onları yavaşlat. 282 00:24:46,646 --> 00:24:50,791 Teknik ekibi buraya çağır. Kamerada ne var, görmek istiyorum. 283 00:24:54,320 --> 00:24:56,320 Kimse bunu görmedi mi? 284 00:24:57,615 --> 00:24:59,825 McKenzie. 285 00:24:59,826 --> 00:25:02,803 Vali Devlin'dan iz var mı? 286 00:25:07,166 --> 00:25:09,685 Dördüncü raunt. 287 00:25:17,760 --> 00:25:20,821 Dört altı, dört üç... 288 00:25:21,222 --> 00:25:23,348 RAHATSIZ ETMEYİN 289 00:25:23,349 --> 00:25:26,118 Kırk dört. 290 00:25:59,260 --> 00:26:02,345 Ne oluyor abi ya? Okuman yok mu? 291 00:26:02,346 --> 00:26:04,556 Kim o adam? 292 00:26:04,557 --> 00:26:05,891 - Telefondaki adam! - Tamam, tamam! 293 00:26:05,892 --> 00:26:07,976 - Ne istiyor? - Sakin ol, tamam mı? 294 00:26:07,977 --> 00:26:09,770 Kim o adam? 295 00:26:09,771 --> 00:26:12,748 Ne diyorsun sen abi? 296 00:26:15,526 --> 00:26:17,694 Cevaplar burada dedi. Cevaplar burada olmalı. 297 00:26:17,695 --> 00:26:19,696 - Tommy, kalk. - Kapa çeneni. 298 00:26:19,697 --> 00:26:22,449 - Çıkar onu buradan. - Burada olmalı. Nerede? 299 00:26:22,450 --> 00:26:25,786 - Şimdi buradan gidiyorsun, tamam mı? - Öyle mi? 300 00:26:25,787 --> 00:26:28,555 Evet, öyle. 301 00:26:34,837 --> 00:26:36,088 Canım yandı. 302 00:26:36,089 --> 00:26:39,508 - Nerede? Nerede? - Bırak onu! Bıraksana onu! 303 00:26:39,509 --> 00:26:43,011 - Aşağılık herif. - Bırak onu! 304 00:26:43,012 --> 00:26:45,012 Bırak onu! 305 00:26:46,349 --> 00:26:49,226 - Buraya gel. - Tanrım! 306 00:26:49,227 --> 00:26:50,811 Tommy! 307 00:26:50,812 --> 00:26:53,956 - Bir yere kıpırdama! - Tamam, buradayım! 308 00:26:57,527 --> 00:26:59,903 - Bu işin içinde misin? - Ne işi ya? 309 00:26:59,904 --> 00:27:02,030 - Bu işin içinde misin? - Evet, işin içindeyim. 310 00:27:02,031 --> 00:27:05,050 Çalıntı karavan dışarıda, arka tarafta. 311 00:27:10,415 --> 00:27:12,290 Nerede? 312 00:27:12,291 --> 00:27:14,291 Nerede? 313 00:27:14,794 --> 00:27:16,837 Cevap ver! 314 00:27:16,838 --> 00:27:18,588 Telefona cevap ver! 315 00:27:18,589 --> 00:27:20,841 - Nerede? Nerede? - Alo? 316 00:27:20,842 --> 00:27:22,718 - Ne nerede? - Karıma bir şey olursa 317 00:27:22,719 --> 00:27:26,972 seni anandan doğduğuna pişman ederim. Duydun mu? 318 00:27:26,973 --> 00:27:28,973 Telefon sana. 319 00:27:33,354 --> 00:27:35,147 Tanrım, Tommy! 320 00:27:35,148 --> 00:27:39,568 Tebrikler Nick, odayı buldun ama ortalığı talan ettin. 321 00:27:39,569 --> 00:27:41,611 Masrafı benim ödememi beklemiyorsun umarım. 322 00:27:41,612 --> 00:27:43,405 Peki cevapları buldun mu? 323 00:27:43,406 --> 00:27:46,199 - Burada bir şey yok. - Elbette var Nick. 324 00:27:46,200 --> 00:27:50,120 Beni dinle. Bulunca alıp bana getir. 325 00:27:50,121 --> 00:27:53,623 Beşinci raunt için ipucu, 326 00:27:53,624 --> 00:27:56,126 otelin park yerinde delikanlı Tommy'nin arabasının 327 00:27:56,127 --> 00:27:59,171 yanındaki arabada seni bekliyor. 328 00:27:59,172 --> 00:28:02,650 Tik, tak, tik, tak. Beşinci raunt başlamak üzere. 329 00:28:04,761 --> 00:28:07,429 Allah'ın belası. Neyi aramam gerekiyor? 330 00:28:07,430 --> 00:28:09,765 Park yerine ne getireceğim? 331 00:28:09,766 --> 00:28:12,642 Komik değil mi Nick? 332 00:28:12,643 --> 00:28:14,644 İnsan bazen, işine yarayacak şeyi 333 00:28:14,645 --> 00:28:18,207 gözünün önünde olsa bile göremiyor. 334 00:28:23,237 --> 00:28:25,673 Dövmen. 335 00:28:30,536 --> 00:28:32,162 Güzelmiş. 336 00:28:32,163 --> 00:28:35,015 Adın ne? 337 00:28:35,750 --> 00:28:38,126 Tamam, tamam, adım Thomas. 338 00:28:38,127 --> 00:28:41,213 - Tommy Weaver. - Hadi. 339 00:28:41,214 --> 00:28:42,798 Buraya gel. Gidiyoruz. 340 00:28:42,799 --> 00:28:45,342 Seninle hiçbir yere gitmem abi! 341 00:28:45,343 --> 00:28:50,072 İstesen de istemesen de geliyorsun. Giyin hadi! 342 00:28:54,435 --> 00:28:56,353 Ver şunu! 343 00:28:56,354 --> 00:28:58,539 Buraya gel. 344 00:29:02,694 --> 00:29:05,112 - Hey, sakin ol. Sakin ol abi! - Çabuk ol! 345 00:29:05,113 --> 00:29:07,989 Bana bir iyilik yapar mısın güzelim? Polisi ara. 346 00:29:07,990 --> 00:29:10,117 - Gidelim. Hadi. - Çok iyi vakit geçirdim. 347 00:29:10,118 --> 00:29:13,161 - Sakin ol. - Yürü! 348 00:29:13,162 --> 00:29:16,456 Gerçekten mi? Tekrar ister misin? 349 00:29:16,457 --> 00:29:20,352 Hayır. İstemiyorum. Ama o istiyor. 350 00:30:09,844 --> 00:30:11,904 Hadi! 351 00:30:17,935 --> 00:30:19,269 Polisi ara! 352 00:30:19,270 --> 00:30:22,314 Park yerinde gümüş rengi, bombalı bir spor araba var! 353 00:30:22,315 --> 00:30:23,982 Tamam. 354 00:30:23,983 --> 00:30:25,983 Hadi! 355 00:30:25,985 --> 00:30:29,546 Hadi! Kıpırda! 356 00:30:32,825 --> 00:30:34,409 Araban nerede? 357 00:30:34,410 --> 00:30:35,577 - Arabam mı? - Evet. 358 00:30:35,578 --> 00:30:38,580 - Anahtarlar odada kaldı sivri zeka! - Anahtarlar umurumda değil! 359 00:30:38,581 --> 00:30:41,083 - Arabanın yerini göster! - Bu güzel parça... 360 00:30:41,084 --> 00:30:45,420 - Selam güzelim. Nasılsın? - Buraya gel. Hadi. 361 00:30:45,421 --> 00:30:50,567 - Arabam burada. - Bin. Bir yere kıpırdama. 362 00:30:50,843 --> 00:30:54,822 - Ama bu... - Evet. 363 00:30:57,683 --> 00:31:00,394 Benim dövmeye benziyor. 364 00:31:00,395 --> 00:31:02,938 Kesin doğru yerdeyiz. 365 00:31:02,939 --> 00:31:04,999 Hadi. 366 00:31:05,608 --> 00:31:08,527 - Ne arıyorsun? - Bilmiyorum. Bir ipucu. 367 00:31:08,528 --> 00:31:11,571 İpucu mu arıyorsun? Al sana ipucu: Sen çatlağın tekisin be. 368 00:31:11,572 --> 00:31:14,533 - Bir sonraki raunt için ipucu. - Bir sonraki raunt. 369 00:31:14,534 --> 00:31:18,554 - Beşinci raunt için ipucu. - Beşinci raunt. 370 00:31:22,125 --> 00:31:25,127 Yok, hayır, hayır abi. Ben yokum. 371 00:31:25,128 --> 00:31:29,172 Beş parmak. Beşinci raunt. 372 00:31:29,173 --> 00:31:31,775 Burada bir şey var. 373 00:31:32,885 --> 00:31:34,136 Neymiş o? 374 00:31:34,137 --> 00:31:36,304 Bilmiyorum, koordinata benziyor. 375 00:31:36,305 --> 00:31:38,098 Bir bakalım. 376 00:31:38,099 --> 00:31:40,159 Bir bakalım, GPS. 377 00:31:40,768 --> 00:31:41,935 G.P.S Navigasyon 378 00:31:41,936 --> 00:31:44,771 Dört, dokuz, bir, iki, sıfır, sekiz. 379 00:31:44,772 --> 00:31:46,773 Bir, beş, iki, sekiz. 380 00:31:46,774 --> 00:31:50,502 Kaydet. Tamam, hadi. Hadi! 381 00:31:51,612 --> 00:31:53,613 Sherwood ve Grant kavşağı. 382 00:31:53,614 --> 00:31:54,906 Sıkı dur. 383 00:31:54,907 --> 00:31:57,384 Yapma. Hey, hayır, lütfen bana zarar verme! 384 00:32:01,039 --> 00:32:03,540 Pekala, izleyelim. 385 00:32:03,541 --> 00:32:06,460 Motosikleti bulduklarında bağlantı kurdum. 386 00:32:06,461 --> 00:32:08,962 Harika, çok işe yarar. 387 00:32:08,963 --> 00:32:11,231 İlerlet. 388 00:32:14,802 --> 00:32:17,763 Dur. Buradan itibaren izlet. 389 00:32:17,764 --> 00:32:21,266 Hangi sağlıkçı telefona bakmak için hastasını bırakır? 390 00:32:21,267 --> 00:32:23,769 - Belki önemli bir telefondur. - Ya da işe yarar bir telefon. 391 00:32:23,770 --> 00:32:26,271 Patlamadan hemen önce arabadan iniyor. 392 00:32:26,272 --> 00:32:30,459 - Kiminle konuştuğunu bulalım. - Araştırıyorum. 393 00:32:30,735 --> 00:32:35,238 Bu Malloy. En azından cesedin kim olmadığını biliyoruz. 394 00:32:35,239 --> 00:32:38,075 Gördün mü? Kameraya bakışına dikkat et. 395 00:32:38,076 --> 00:32:41,661 Evet. Kameraya gülümse aslanım. 396 00:32:41,662 --> 00:32:43,663 Hayır, başka bir şey var. 397 00:32:43,664 --> 00:32:47,417 Kendi ambulansını az önce havaya uçuran birine benzemiyor. 398 00:32:47,418 --> 00:32:50,253 Kaydedildiğini bilse benzerdi. 399 00:32:50,254 --> 00:32:53,107 İşte. Gene yaptı. 400 00:32:53,383 --> 00:32:56,635 Hayır, her kimle konuşuyorsa sanki ona bakıyor. 401 00:32:56,636 --> 00:33:00,680 Sanki... kamera bu adamı izliyor. 402 00:33:00,681 --> 00:33:02,891 Sinyali kontrol et, herhangi bir 403 00:33:02,892 --> 00:33:05,327 - dış kaynaktan izleniyor mu, bak. - Tamam, sorun değil. 404 00:33:05,812 --> 00:33:08,247 Sen ciddi misin? 405 00:33:10,817 --> 00:33:13,043 Bir saniye. 406 00:33:14,362 --> 00:33:16,547 Ben Sykes. 407 00:33:18,574 --> 00:33:20,574 Tamam. Hemen geliyoruz. 408 00:33:21,244 --> 00:33:24,996 Malloy'un tanımına uyan biri Chinatown'daki bir motelde olay çıkarıp 409 00:33:24,997 --> 00:33:28,058 müşterilerinden birini kaçırmış. 410 00:33:28,918 --> 00:33:30,961 İyi çalışmaydı. 411 00:33:30,962 --> 00:33:33,255 Başlıyoruz. 412 00:33:33,256 --> 00:33:37,026 Monroe, devam etmek ister misin? Arama yap. 413 00:33:45,852 --> 00:33:50,689 - Mesele para ise... - Para mı? 414 00:33:50,690 --> 00:33:52,691 Beni para için kaçırmadın mı? 415 00:33:52,692 --> 00:33:54,985 - Ben seni kaçırmadım. - Sahi mi? 416 00:33:54,986 --> 00:33:58,589 Nereye oturduğuma bakarsan pek öyle görünmüyor. 417 00:33:59,282 --> 00:34:01,158 Başka ne sebep olabilir ki? 418 00:34:01,159 --> 00:34:02,617 Bilmiyorum, sen söyle. 419 00:34:02,618 --> 00:34:07,039 Neden kaçırdığını sana ben mi... 420 00:34:07,040 --> 00:34:09,750 Olanların hiçbirini ben istemedim. Başka seçeneğim yoktu. 421 00:34:09,751 --> 00:34:12,794 - Para istemiyorum. - O zaman ne istiyorsun? 422 00:34:12,795 --> 00:34:14,171 Hiçbir şey istemiyorum, tamam mı? 423 00:34:14,172 --> 00:34:16,840 Bu işin arkasında, motel odasına telefon eden adam var. 424 00:34:16,841 --> 00:34:20,135 Şu ana kadar bir kişiyi öldürdü, karımı tehdit etti 425 00:34:20,136 --> 00:34:23,889 ve bu manyak oyunu sürdürmezsem öldürmeye devam edecek. 426 00:34:23,890 --> 00:34:26,433 Bunun benimle ne ilgisi var? 427 00:34:26,434 --> 00:34:31,246 Henüz bilmiyorum ama bir bağlantı olmalı. 428 00:34:35,777 --> 00:34:38,278 Dur, dur, dur, bir dakika. 429 00:34:38,279 --> 00:34:40,279 Bir ses duydun mu? 430 00:34:42,533 --> 00:34:44,993 - Elektronik kelepçem. - Elektronik kelepçe mi? 431 00:34:44,994 --> 00:34:47,371 Evet. Şartlı tahliye oldum ben hırbo. 432 00:34:47,372 --> 00:34:50,999 Senin yüzünden ihlal etmiş oldum. Sağol be. 433 00:34:51,000 --> 00:34:52,751 Hangi suçtan şartlı tahliye oldun? 434 00:34:52,752 --> 00:34:55,087 Tebrikler Nick. Bir puan daha aldın. 435 00:34:55,088 --> 00:34:56,296 BİLİNMEYEN ARAMA 436 00:34:56,297 --> 00:34:59,674 Yolun yarısına geldik. Çok heyecanlı. 437 00:34:59,675 --> 00:35:02,928 - Kim bu? - Tommy, Tommy, Tommy. 438 00:35:02,929 --> 00:35:06,640 Oyuna hoş geldin. Yeni dostun umarım 439 00:35:06,641 --> 00:35:08,934 sana tüm ayrıntıları anlatmıştır. 440 00:35:08,935 --> 00:35:10,435 Nick, farkında mısın bilmiyorum ama 441 00:35:10,436 --> 00:35:13,355 Tommy elektronik kelepçe takıyor. 442 00:35:13,356 --> 00:35:15,774 Kurallara uyduğun için 443 00:35:15,775 --> 00:35:17,693 sana biraz yardım edeceğim. 444 00:35:17,694 --> 00:35:20,195 Tommy'nin taktığı halhaldaki sinyali bloke ettim. 445 00:35:20,196 --> 00:35:23,323 Polis sizi bulamaz... şimdilik. 446 00:35:23,324 --> 00:35:26,660 Eğlencemiz çabuk bitsin istemeyiz, değil mi çocuklar? 447 00:35:26,661 --> 00:35:31,039 Ama... ikinize de bir şey hatırlatmama izin verin. 448 00:35:31,040 --> 00:35:33,040 KAMERA 6 449 00:35:46,806 --> 00:35:49,266 - Olay yeri sorumlusu sen misin? - Evet, benim. 450 00:35:49,267 --> 00:35:51,267 Neler oluyor? 451 00:35:55,898 --> 00:35:58,876 - Yerinizi alın. - Emredersiniz. 452 00:36:04,866 --> 00:36:08,702 Gözden kaçırdığımız bir şey olmalı. 12 raunt dedi. Neden 12? 453 00:36:08,703 --> 00:36:12,330 - Bilmiyorum abi. - Bir bağlantı olmalı. 454 00:36:12,331 --> 00:36:15,083 Kelepçen, neden şartlı tahliye oldun? 455 00:36:15,084 --> 00:36:18,754 Şey... alkollü araç kullanma. 456 00:36:18,755 --> 00:36:21,089 Aptallık ettim işte. İki gün önce çıktım. 457 00:36:21,090 --> 00:36:22,924 Tesadüf olamaz, değil mi? 458 00:36:22,925 --> 00:36:25,302 Sana söyledim, ne dolap döndüğünü bilmiyorum. 459 00:36:25,303 --> 00:36:28,555 - Hapiste tanıdığın biri olabilir mi? - Hapiste değil, rehabilitasyondaydım. 460 00:36:28,556 --> 00:36:31,141 - Para doğru yerde harcanmış. - Bana bak, kutlama yapıyordum. 461 00:36:31,142 --> 00:36:34,895 Kullandığın arabaya bakılırsa sen de hiç fena değilsin. 462 00:36:34,896 --> 00:36:37,481 Canın cehenneme. Benim arabam değil. 463 00:36:37,482 --> 00:36:41,943 - Kimin arabası peki? - Bilmiyorum. 464 00:36:41,944 --> 00:36:43,653 Torpido gözüne baksana, 465 00:36:43,654 --> 00:36:45,839 ruhsat falan olabilir. 466 00:36:50,411 --> 00:36:54,456 Arabanın sahibi Roberta Shaw. Tanıyor musun? 467 00:36:54,457 --> 00:36:57,184 Hayır. Ya sen? 468 00:36:58,795 --> 00:37:00,980 Evet, tanıyorum. 469 00:37:02,673 --> 00:37:05,067 Avukatımdı. 470 00:37:07,678 --> 00:37:11,431 Bomba patlamadığı için şanslı olduğumuzu söyle. 471 00:37:11,432 --> 00:37:15,811 Bomba etkisizleştirilmiş. Bomba olduğunu resepsiyoncuya Malloy söylemiş. İlginç. 472 00:37:15,812 --> 00:37:17,729 Polisi aramasını istemiş. 473 00:37:17,730 --> 00:37:21,483 Tüm zamanların en kibar yerli teröristiyle karşı karşıyayız desene. 474 00:37:21,484 --> 00:37:24,361 Araba Donald Perlmutter adına kayıtlı. 475 00:37:24,362 --> 00:37:27,239 Banliyöde, sıkı korunan bir sitede oturuyor. 476 00:37:27,240 --> 00:37:29,842 Adama ulaşmaya çalışıyoruz. 477 00:37:32,537 --> 00:37:33,578 Baksana. 478 00:37:33,579 --> 00:37:35,163 Jensen. 479 00:37:35,164 --> 00:37:36,331 - Hazır mıyız? - Evet. 480 00:37:36,332 --> 00:37:38,333 Haklıymışsın. O trafik kamerası izleniyormuş. 481 00:37:38,334 --> 00:37:40,585 - Kim izliyormuş? - Bilmiyoruz. 482 00:37:40,586 --> 00:37:41,753 Kodlanmış. 483 00:37:41,754 --> 00:37:46,133 Sinyal her yere yönlendirilmiş. 484 00:37:46,134 --> 00:37:49,720 Takip edemiyoruz. Bu işi yapan kişinin bulunmak istemediği belli. 485 00:37:49,721 --> 00:37:53,348 Bir sağlıkçı sence böyle bir şey yapabilir mi? 486 00:37:53,349 --> 00:37:56,101 Adamın bu işe meraklı olması lazım. 487 00:37:56,102 --> 00:37:58,370 Bu işi halledin. 488 00:38:03,276 --> 00:38:07,362 Bana şu çantayı ver. Bir şey hatırlamaya başladım. 489 00:38:07,363 --> 00:38:09,363 Sanırım... 490 00:38:10,575 --> 00:38:13,326 Tamam. 491 00:38:13,327 --> 00:38:16,371 - Bunda ne var? - Denge. 492 00:38:16,372 --> 00:38:18,457 - Ne? - Denge. 493 00:38:18,458 --> 00:38:20,417 - Ne olmuş? - İlk kez telefon ettiğinde, 494 00:38:20,418 --> 00:38:23,503 dengeyle ilgili bir şey söyledi. Denge bozuldu dedi. 495 00:38:23,504 --> 00:38:27,466 Dengeyi düzeltmesi için yardım etmek zorundaymışım. Sayıkladığını sandım. 496 00:38:27,467 --> 00:38:31,779 Belki de... sayıklamıyordu. Avukatını arasana. 497 00:38:32,180 --> 00:38:36,700 - Tuşlar burada, panelin üstünde. - Tamam, arıyorum. 498 00:38:38,853 --> 00:38:40,604 - Duydun mu? - Evet. 499 00:38:40,605 --> 00:38:43,732 Bu... telefon arabada. 500 00:38:43,733 --> 00:38:46,293 Bul o zaman. 501 00:38:48,529 --> 00:38:50,197 Burada bir şey yok abi. Burada değil. 502 00:38:50,198 --> 00:38:53,533 - Burada olmalı. - Yok... arabanın içinde değil. 503 00:38:53,534 --> 00:38:56,220 Dur, dur. Dur hele, bir dakika. 504 00:39:02,627 --> 00:39:06,880 - Ne bekliyorsun abi? - Dur, dur. Adam bombalara bayılıyor. 505 00:39:06,881 --> 00:39:09,149 Bana güven. 506 00:39:24,440 --> 00:39:26,750 Tanrım! 507 00:39:29,362 --> 00:39:32,864 Araba neden durdu Nick? Beni yüz üstü mü bırakacaksın? 508 00:39:32,865 --> 00:39:34,950 - Etrafta kamera var mı? - Ne? 509 00:39:34,951 --> 00:39:37,428 Bak bakalım, etrafta kamera var mı. 510 00:39:37,954 --> 00:39:40,956 - Nereye gittin Nick? - Ufaklık çişini tutamıyor. 511 00:39:40,957 --> 00:39:44,584 - İşemesi lazımdı. - Bana bak! Bana yamuk yapma Nick. 512 00:39:44,585 --> 00:39:49,231 İsterse üstüne yapsın, umurumda değil. Arabaya binin. 513 00:39:52,051 --> 00:39:56,280 Malloy'un yanında götürdüğü çocuk, motelde lggy Pop adıyla kayıtlıymış. 514 00:39:56,931 --> 00:40:00,475 Motel gerçek adını vermek için pek uygun bir yer değil. 515 00:40:00,476 --> 00:40:02,436 Üstelik nakit ödeme yapmış. 516 00:40:02,437 --> 00:40:04,730 Malloy'la ilgili her şeyi bilmek istiyorum. 517 00:40:04,731 --> 00:40:08,442 Bak bakalım bir bağlantı ya da çocuğa öfkelenmesi için sebep var mı. 518 00:40:08,443 --> 00:40:10,110 Hala masum olduğunu düşünüyor musun? 519 00:40:10,111 --> 00:40:11,570 Malloy için arama emri çıkart. 520 00:40:11,571 --> 00:40:14,531 Silahlı ve tehlikeli olabilir. Bulunmasını istiyorum. 521 00:40:14,532 --> 00:40:17,701 - Derhal. - Kadından bir şeyler öğrenmeye çalış. 522 00:40:17,702 --> 00:40:19,786 - Çek elini üstümden. - Sakin ol. 523 00:40:19,787 --> 00:40:21,538 Pekala. 524 00:40:21,539 --> 00:40:23,539 - Kadın bu mu? - Ben hazırım. Sağol. 525 00:40:24,375 --> 00:40:27,895 Sadece birkaç soru soracağım. 526 00:40:34,969 --> 00:40:37,279 Sarah. Tanrım. Hayatım? 527 00:40:42,352 --> 00:40:44,936 - Bu Sarah değil. - Bu o. 528 00:40:44,937 --> 00:40:47,289 - Sarah değil. - Bu o. 529 00:40:50,109 --> 00:40:51,610 - Neler oluyor? - Bilmiyorum. 530 00:40:51,611 --> 00:40:53,695 Yalan söylüyorsun. Sen bir şey biliyorsun! 531 00:40:53,696 --> 00:40:56,490 Bu kadar tesadüf olmaz. Konuş benimle! Konuş! 532 00:40:56,491 --> 00:40:58,867 Bilmiyorum, anladın mı? Bilmiyorum! 533 00:40:58,868 --> 00:41:02,554 Şu an olanlar hakkında hiçbir şey bilmiyorum! 534 00:41:04,791 --> 00:41:07,518 Gördüğün şey hoşuna gitti mi Nick? 535 00:41:07,960 --> 00:41:10,212 Bir dahaki sefere Sarah'yı görebilirsin. 536 00:41:10,213 --> 00:41:14,466 Sana söyleneni yap ve arabaya bin. 537 00:41:14,467 --> 00:41:16,051 Seni pislik herif. 538 00:41:16,052 --> 00:41:20,514 Bana bak, kuralları ben koyarım, sen uygularsın. 539 00:41:20,515 --> 00:41:24,226 Herkes istediği gibi kuralları değiştirirse ortalık duman olur. 540 00:41:24,227 --> 00:41:29,498 Yasaların uygulanması gerekir Nick. Öğreneceksin. 541 00:41:37,699 --> 00:41:40,592 Hadi bin arabaya. 542 00:41:58,803 --> 00:42:01,638 Elinden gelen buysa, tamam. Her yere bak. 543 00:42:01,639 --> 00:42:03,639 Burası. Temiz. 544 00:42:11,149 --> 00:42:13,542 Teşekkür ederim. 545 00:42:14,318 --> 00:42:16,778 Kızın bize verdiği ismi kontrol ettiriyorum. 546 00:42:16,779 --> 00:42:18,905 Tommy Weaver gerçek adı. 547 00:42:18,906 --> 00:42:21,658 En azından kimi aradığımızı öğrendik. 548 00:42:21,659 --> 00:42:24,011 Valinin oğluymuş. 549 00:42:25,621 --> 00:42:28,707 Ailenin yüz karası olduğu anlaşılıyor. 550 00:42:28,708 --> 00:42:31,084 Yıllardır başını belaya sokuyormuş. 551 00:42:31,085 --> 00:42:34,296 Babası için, politika açısından tam bir baş belası. 552 00:42:34,297 --> 00:42:37,591 Vali'nin eski eşi yeniden evlenince, Tommy annesinin soyadını almış. 553 00:42:37,592 --> 00:42:39,176 Sırf babasını kızdırmak için. 554 00:42:39,177 --> 00:42:43,346 Son tutuklanmasının ardından, vali oğluna pek sahip çıkmamış. 555 00:42:43,347 --> 00:42:46,433 Tommy rehabilitasyondan iki gün önce çıkmış. 556 00:42:46,434 --> 00:42:50,103 Yani valinin kaybolduğu gün. 557 00:42:50,104 --> 00:42:54,166 Sence valinin kaybolmasıyla Malloy'un ilgisi var mı? 558 00:42:54,442 --> 00:42:56,610 Oğlunun serbest kaldığı gün 559 00:42:56,611 --> 00:42:58,879 valinin kaybolması tesadüf olamaz. 560 00:43:01,115 --> 00:43:04,910 Rehabilitasyon kurumunu araştır. Tommy kimle ahbap olmuş öğren. 561 00:43:04,911 --> 00:43:06,703 Belki orada tanıştığı biriyle başı derde girmiştir. 562 00:43:06,704 --> 00:43:09,932 Ciddi olduklarını bu şekilde gösteriyor olabilirler. 563 00:43:10,333 --> 00:43:13,251 - Umarım iyi haberdir. - Motelin yakınında trafik kamerasından 564 00:43:13,252 --> 00:43:15,587 bir plaka tespit ettik. 565 00:43:15,588 --> 00:43:19,257 Malloy olay yerinden 2012 model bir Mercedes'le ayrılmış. 566 00:43:19,258 --> 00:43:22,803 - Araç takip modülü var mıymış? - Evet ama bloke edilmiş. 567 00:43:22,804 --> 00:43:26,890 O yüzden takip edemiyoruz. Bir de Tommy elektronik kelepçe takıyor. 568 00:43:26,891 --> 00:43:29,785 - Şartlı tahliye koşulu buymuş. - Harika. 569 00:43:30,061 --> 00:43:32,229 Pek öyle değil. Onu da izleyemiyoruz. 570 00:43:32,230 --> 00:43:35,691 Böyle bir şeyle ilk kez karşılaşıyoruz, durum bu. 571 00:43:35,692 --> 00:43:40,004 Tam bir uzmanlık işi ve bizim boyumuzu aşıyor. 572 00:43:40,738 --> 00:43:43,448 Araştırmaya devam edin. Bir şey bulunca beni arayın. 573 00:43:43,449 --> 00:43:47,886 - Eliminden geleni yapıyoruz. - Kahretsin. 574 00:43:57,505 --> 00:43:59,505 Hadi. 575 00:43:59,549 --> 00:44:01,299 Geldik. Geldik! 576 00:44:01,300 --> 00:44:04,970 Ucu ucuna yetiştin Nick. Kapamak üzereydim. 577 00:44:04,971 --> 00:44:08,765 Ne yani, eğlencemizi bitirecek miydin? Kazanacağımızı düşünüyor gibisin. 578 00:44:08,766 --> 00:44:13,729 Altıncı raunt. Yolu yarıladık. Tebrikler. 579 00:44:13,730 --> 00:44:16,523 İtiraf edeyim, şu ana kadar çoktan ölürsün diye düşünmüştüm. 580 00:44:16,524 --> 00:44:19,985 - Belki de sadece ölmeni umut ediyordum. - Ben de senin için öyle düşünüyorum. 581 00:44:19,986 --> 00:44:21,153 Tuş. 582 00:44:21,154 --> 00:44:24,156 Nick, altıncı raundu kazanmak için 583 00:44:24,157 --> 00:44:26,533 bu turun önemini kavramalısın. 584 00:44:26,534 --> 00:44:29,286 Seni bu yüzden buraya getirdim. 585 00:44:29,287 --> 00:44:30,954 Neden seni seçtiğimi bilmek istiyordun. 586 00:44:30,955 --> 00:44:35,142 Nick, öğrenmen için işte sana fırsat. 587 00:44:35,543 --> 00:44:39,421 Yapbozun parçalarını sana veriyorum. Birleştirmesi senden. 588 00:44:39,422 --> 00:44:41,774 Üç dakikan var. 589 00:44:45,428 --> 00:44:48,555 Etrafına bak. İpucu bulmaya çalış. Herhangi bir şey. 590 00:44:48,556 --> 00:44:52,409 - Burayı biliyorum. - Ne dedin? 591 00:44:53,061 --> 00:44:55,955 Burayı biliyorum dedim. 592 00:44:57,398 --> 00:44:59,691 Ne demek istiyorsun? 593 00:44:59,692 --> 00:45:03,671 Burası benim kaza yaptığım yer. 594 00:45:04,530 --> 00:45:07,466 Şartlı tahliye olduğum alkollü araç kullanma olayı. 595 00:45:09,619 --> 00:45:14,556 - Bir yıl önceki mi? - Evet. 596 00:45:15,458 --> 00:45:17,893 Ben de buradaydım. 597 00:45:18,586 --> 00:45:20,854 Ben... 598 00:45:21,172 --> 00:45:24,149 ...doğru zamanda, doğru yerdeydim. 599 00:45:26,260 --> 00:45:29,238 Bütün mesele o gece. 600 00:45:30,306 --> 00:45:32,683 Arabayı sen kullanıyordun. 601 00:45:32,684 --> 00:45:34,685 Bir eğlenceden eve dönüyordum. 602 00:45:34,686 --> 00:45:38,080 Kulüpteydim, ben... eve dönüyordum. 603 00:45:42,026 --> 00:45:45,379 Vurduğun arabada bir kadın vardı. 604 00:45:45,738 --> 00:45:48,007 Kadın arabaya sıkışıp kaldı. 605 00:45:50,076 --> 00:45:52,428 Ve öldü. 606 00:45:54,163 --> 00:45:58,350 Dur hele. Sırf alkollü araç kullanma değil bu. Hapisten nasıl kurtuldun? 607 00:46:00,086 --> 00:46:02,337 Sana söyledim, kazaydı. 608 00:46:02,338 --> 00:46:05,507 Hayır. Boş versene sen! Resmen cinayet. 609 00:46:05,508 --> 00:46:08,719 Bir caninin cezası, rehabilitasyonda bir yıla nasıl iner? 610 00:46:08,720 --> 00:46:10,863 Bak... 611 00:46:11,681 --> 00:46:13,724 Cevap ver. 612 00:46:13,725 --> 00:46:16,643 - Cevap ver! - Babam halletti, tamam mı? 613 00:46:16,644 --> 00:46:20,188 Cezamın hafifletilmesini sağladı, tamam mı? Bazı ilişkilerini kullandı. 614 00:46:20,189 --> 00:46:23,525 İyi bir... hakim buldu. Çok iyi bir avukat tuttu. 615 00:46:23,526 --> 00:46:26,920 Çok iyi bir avukat mı? Bagajdaki ölü avukat mı? 616 00:46:28,948 --> 00:46:30,824 - Tanrım. - Parçalar birbirine uyuyor. 617 00:46:30,825 --> 00:46:33,802 Sen, ben, avukat... 618 00:46:37,040 --> 00:46:39,058 O adam. 619 00:46:41,127 --> 00:46:45,172 O adamın karısıydı. Sen o adamın karısını öldürdün. 620 00:46:45,173 --> 00:46:46,590 Ondan bir şey çaldın. 621 00:46:46,591 --> 00:46:48,258 Ve yaptığının cezasını çekmek yerine 622 00:46:48,259 --> 00:46:51,303 bir yolunu bulup kurtuldun. Adaleti kandırdın. 623 00:46:51,304 --> 00:46:54,139 Bozduğun denge buydu. 624 00:46:54,140 --> 00:46:56,141 Çok boktan bir iş! 625 00:46:56,142 --> 00:46:58,268 İnsan yasayı nasıl kendi uygular? 626 00:46:58,269 --> 00:47:00,645 Ama cezadan kaçmak için yasayı eğip bükebilirsin, öyle mi? 627 00:47:00,646 --> 00:47:02,773 Hapse girsem bana ne olurdu biliyor musun? 628 00:47:02,774 --> 00:47:04,274 Bir haftaya kalmaz beni öldürürlerdi. 629 00:47:04,275 --> 00:47:08,987 En azından kadından özür dilemiş olurdun. 630 00:47:08,988 --> 00:47:12,783 - Evet. - Kazaydı. 631 00:47:12,784 --> 00:47:15,369 Bir hataydı, hayatımın en korkunç hatası. 632 00:47:15,370 --> 00:47:17,204 - Evet. - Kasten yapmadım, anladın mı? 633 00:47:17,205 --> 00:47:19,414 - Doğru mu? - Kötü bir seçim yüzünden 634 00:47:19,415 --> 00:47:23,519 hayatımın kalanını mahvetmem mi gerekirdi? 635 00:47:23,961 --> 00:47:28,840 Ya o kadının hayatı? Onu hiç düşündün mü? 636 00:47:28,841 --> 00:47:31,843 Ya o kadının hayatı? 637 00:47:31,844 --> 00:47:33,637 Hepsi senin yüzünden. 638 00:47:33,638 --> 00:47:37,683 Bütün bu olanlar senin yüzünden. 639 00:47:37,684 --> 00:47:41,687 İnsanlar senin yüzünden öldü! Ortağım az kalsın ölüyordu! 640 00:47:41,688 --> 00:47:44,147 Karım senin yüzünden, 641 00:47:44,148 --> 00:47:47,710 yaptığının cezasını çekmek istemediğin için tehlikede. 642 00:47:48,319 --> 00:47:50,879 Asalağın tekisin. 643 00:47:51,656 --> 00:47:53,924 Gel. 644 00:47:55,910 --> 00:47:59,830 Anladım. Meselenin ne olduğunu biliyorum. 645 00:47:59,831 --> 00:48:04,184 Kazanın olduğu geceyle, Tommy'nin yaptığı kazayla ilgili. 646 00:48:05,128 --> 00:48:07,354 Sen karını kaybettin. 647 00:48:10,091 --> 00:48:12,384 Ben her şeyimi kaybettim Nick! 648 00:48:12,385 --> 00:48:15,512 Çok üzgünüm. Karının başına gelenler korkunç. 649 00:48:15,513 --> 00:48:17,180 - Üzgünüm ama... - Beni dinle! 650 00:48:17,181 --> 00:48:20,743 Bana sakın masum ayağına yatmaya kalkışma. 651 00:48:21,352 --> 00:48:23,912 O adamı sen kurtardın. 652 00:48:24,355 --> 00:48:28,066 Ölmeye terk etseydin bunların hiçbiri olmazdı! 653 00:48:28,067 --> 00:48:30,610 Bunların hiçbirine gerek kalmazdı! 654 00:48:30,611 --> 00:48:34,448 Hak ettiği adaleti bulmuş olurdu. 655 00:48:34,449 --> 00:48:37,951 Ama yok. Sen kahramanlık yapmak zorundaydın Nick. 656 00:48:37,952 --> 00:48:39,911 Ben işimi yaptım. 657 00:48:39,912 --> 00:48:44,124 İşin... karımı kurtarmaktı. 658 00:48:44,125 --> 00:48:45,459 Masum olanı kurtarmaktı. 659 00:48:45,460 --> 00:48:49,004 Başkalarına gereksiz yere acı çektirenleri değil! 660 00:48:49,005 --> 00:48:51,798 - Kurtarmayı denedim. - Hayır, kurtaramadın! 661 00:48:51,799 --> 00:48:55,552 Jürideki 12 kişinin, bu adamın kaderini belirlemesi gerekirdi. 662 00:48:55,553 --> 00:48:59,890 Yapmadılar. O zaman onların yerine şimdi ben belirlerim. 663 00:48:59,891 --> 00:49:01,975 12 kişinin adına. 664 00:49:01,976 --> 00:49:03,477 12 rauntta! 665 00:49:03,478 --> 00:49:09,333 Tommy, zengin babası, hakim, kalantor avukat. 666 00:49:10,276 --> 00:49:12,276 Sen, Nick. 667 00:49:15,031 --> 00:49:16,615 Cevap bu değil. 668 00:49:16,616 --> 00:49:18,408 Onların satın alamayacağı 669 00:49:18,409 --> 00:49:21,261 tek cevap bu Nick. 670 00:49:22,455 --> 00:49:25,040 Dostumuz artık oynamak istemiyor galiba. 671 00:49:25,041 --> 00:49:27,393 Onu buraya getirsen iyi olur Nick. 672 00:49:29,796 --> 00:49:33,757 Bulamıyoruz da ne demek? Cep telefonunu izlemediniz mi? 673 00:49:33,758 --> 00:49:36,676 İzledik. Sinyal yok. 674 00:49:36,677 --> 00:49:39,137 Ya da pillerini çıkarmış, o yüzden bulamıyoruz. 675 00:49:39,138 --> 00:49:42,182 Çok saçma. 676 00:49:42,183 --> 00:49:43,975 Kendisi iyi mi? 677 00:49:43,976 --> 00:49:46,228 Olay yerinden ayrılırken iyi olduğunu biliyoruz. 678 00:49:46,229 --> 00:49:48,814 Valinin oğlunu kaçırırken de iyiydi. 679 00:49:48,815 --> 00:49:52,042 Kocam kimseyi kaçırmadı. 680 00:50:01,744 --> 00:50:05,539 - Sizinle temas kurmaya çalışmadı mı? - Hayır. 681 00:50:05,540 --> 00:50:09,584 Bu sabah işe gittiğinden beri bir haber almadım. 682 00:50:09,585 --> 00:50:11,837 Gitmeden önce davranışlarında bir gariplik var mıydı? 683 00:50:11,838 --> 00:50:17,151 - Sıra dışı bir şey söyledi mi? - Hayır. Her şey normaldi. 684 00:50:18,219 --> 00:50:23,765 Bayan Malloy. Kocanızın ne yapmak istediği hakkında söyleyecekleriniz 685 00:50:23,766 --> 00:50:27,019 - onu bulmamızı kolaylaştırır. - Bakın, üzgünüm. 686 00:50:27,020 --> 00:50:31,832 Bilmiyorum ama eminim Nick'in bu olanlarla ilgisi yok. 687 00:50:42,076 --> 00:50:44,995 Kocamı bulun. 688 00:50:44,996 --> 00:50:47,848 Elimizden geleni yaparız. 689 00:50:48,291 --> 00:50:50,976 Ne zaman isterseniz arayın. 690 00:51:24,285 --> 00:51:28,597 Yeni dostunu elinde tutmakta zorlanıyorsun galiba. 691 00:51:28,623 --> 00:51:33,168 Tommy'nin maskaralıkları yüzünden yedinci raundu kaybettin Nick. 692 00:51:33,169 --> 00:51:35,295 - Hayır. Dur. - Çok geç Nick. 693 00:51:35,296 --> 00:51:40,734 Tommy'nin elektronik kelepçesinin sinyal kesicisini devre dışı bıraktım. 694 00:51:43,805 --> 00:51:45,805 Kahretsin! 695 00:51:46,683 --> 00:51:50,352 Yani şehrin bütün polisleri oraya üşüşmeden 696 00:51:50,353 --> 00:51:53,205 altı dakikanız var. 697 00:51:55,066 --> 00:51:57,234 - Alo. - Tommy'nin kelepçesini izleyebiliyoruz. 698 00:51:57,235 --> 00:51:59,820 - Şehrin batı yakasında. - Biz batı yakasındayız. Nerede? 699 00:51:59,821 --> 00:52:02,364 - Park yerinde. - Müsait tüm ekipler 700 00:52:02,365 --> 00:52:05,033 bu iki adamın peşine düşsün. Hemen! 701 00:52:05,034 --> 00:52:08,804 Yerinizde olsam acele ederdim çocuklar. 702 00:52:09,205 --> 00:52:12,249 Hey! Hey! İmdat! Hey, baksanıza! 703 00:52:12,250 --> 00:52:14,751 - Ne oldu? - Yardım edin lütfen! 704 00:52:14,752 --> 00:52:16,503 - Lütfen, yardım etmeniz gerekir! - Tamam, tamam aslanım. 705 00:52:16,504 --> 00:52:17,838 - Teslim oluyorum. - Sorun ne? 706 00:52:17,839 --> 00:52:20,257 Bir adam... Hay aksi! 707 00:52:20,258 --> 00:52:22,342 - İşte bu adam! - Memur bey? 708 00:52:22,343 --> 00:52:24,428 - Bu... - Hey, hey, hey, hey, memur bey? 709 00:52:24,429 --> 00:52:25,762 - Bu çocukla ne sorunun var? - Silahlı değilim. 710 00:52:25,763 --> 00:52:27,973 Direnmeyeceğim de, ama beni dinlemeniz gerekir. 711 00:52:27,974 --> 00:52:31,435 - Beni öldürmeye çalışıyor! - Arabaya binin. 712 00:52:31,436 --> 00:52:33,311 - Hapse gidiyoruz. - Tamam mı? 713 00:52:33,312 --> 00:52:35,397 - Hadi gidelim. - Hapse gidiyoruz. 714 00:52:35,398 --> 00:52:38,834 - Üstünde silah var mı? - Kahretsin. 715 00:52:46,034 --> 00:52:47,451 Hayır, hayır. 716 00:52:47,452 --> 00:52:50,179 Hayır, bekle... 717 00:52:50,371 --> 00:52:53,223 - Ne yapıyorsun? - Kıpırdama! 718 00:53:12,643 --> 00:53:14,643 Tommy! 719 00:53:28,493 --> 00:53:30,803 Tanrım! 720 00:53:31,120 --> 00:53:34,348 - Hayır! - Hadi! 721 00:53:36,834 --> 00:53:38,834 Hadi! 722 00:53:40,004 --> 00:53:43,131 Bırak beni gideyim. Hayır, lütfen. Bırak beni gideyim. 723 00:53:43,132 --> 00:53:45,675 Lütfen! Beni bırak... 724 00:53:45,676 --> 00:53:47,302 Yapma abi! Bırak beni gideyim! 725 00:53:47,303 --> 00:53:49,405 Üzgünüm çocuklar. 726 00:53:50,098 --> 00:53:52,057 İstesen de istemesen de bu işe bulaştın. 727 00:53:52,058 --> 00:53:53,809 Tehlikede olan sadece senin hayatın değil. 728 00:53:53,810 --> 00:53:56,620 Yapma abi. Bırak gideyim, olmaz mı? 729 00:53:57,855 --> 00:53:59,356 İyiyim. 730 00:53:59,357 --> 00:54:02,418 - Bana yardım edeceksin. - Kahretsin... Kahretsin... 731 00:54:06,197 --> 00:54:07,739 İn arabadan! 732 00:54:07,740 --> 00:54:12,119 - Kahretsin. - Ellerini kaldır! 733 00:54:12,120 --> 00:54:15,472 - Emniyet kemeri. - Emniyet kemeri. Kesinlikle. 734 00:54:17,125 --> 00:54:19,560 Kahretsin! 735 00:54:23,923 --> 00:54:26,525 Sen bu işi daha önce de yaptın mı? 736 00:54:28,344 --> 00:54:30,344 Çabuk, çabuk! 737 00:54:31,889 --> 00:54:33,889 Hadi! 738 00:54:34,308 --> 00:54:36,410 Sıkı tutun! 739 00:54:38,688 --> 00:54:40,789 Ne yapıyorsun? 740 00:54:43,234 --> 00:54:46,194 - Sakin ol. - Sakin olmak mı? Sakin olacağım. 741 00:54:46,195 --> 00:54:49,548 Tanrım. Ölüp gideceğim! 742 00:54:59,625 --> 00:55:01,209 - Sıkı tutun. - Ne? 743 00:55:01,210 --> 00:55:03,979 Tutunacak bir şey yok ki. 744 00:55:06,632 --> 00:55:08,632 Yapma Nick. 745 00:55:22,023 --> 00:55:23,357 Kelepçenin sinyalini durdurmak lazım. 746 00:55:23,358 --> 00:55:24,900 Ne? 747 00:55:24,901 --> 00:55:27,294 Sinyali durduracak bir şey bul. 748 00:55:39,415 --> 00:55:40,957 Sen ciddi misin? 749 00:55:40,958 --> 00:55:43,502 En azından deniyorum. 750 00:55:43,503 --> 00:55:45,688 Kelepçeyle duş almıyor musun? 751 00:55:57,892 --> 00:56:00,394 Şüphelinin 7. caddede batıya gittiğini saptadık. 752 00:56:00,395 --> 00:56:03,706 Takibe devam edin. Sakın kaybetmeyin! Gidelim. 753 00:56:39,559 --> 00:56:41,559 Kahretsin! 754 00:56:42,145 --> 00:56:44,455 Hay ben... 755 00:56:45,356 --> 00:56:47,356 Ellerini göster! 756 00:56:48,401 --> 00:56:50,401 Hayır. 757 00:56:52,822 --> 00:56:57,051 - Şimdi arabadan yavaşça çık. - Hayır. 758 00:56:59,370 --> 00:57:05,083 Hadi abi. Saçmalık bu. Teslim ol, tamam mı? 759 00:57:05,084 --> 00:57:08,729 Etrafınız sarıldı! Arabadan çıkın! 760 00:57:11,382 --> 00:57:13,633 Şimdi olmaz. Şu an bitemez. 761 00:57:13,634 --> 00:57:14,801 Ne? 762 00:57:14,802 --> 00:57:18,447 - Şu an duramayız, tamam mı? - Ne diyorsun sen? 763 00:57:18,931 --> 00:57:20,931 Ne? Ne? 764 00:57:21,351 --> 00:57:24,311 Hayır. Ne? Ne? Ne yapıyorsun? 765 00:57:24,312 --> 00:57:27,856 - Şok tabancası. - Tamam. Güzel. Şok tabancası. 766 00:57:27,857 --> 00:57:29,775 Ellerinizi kaldırıp arabadan inin! 767 00:57:29,776 --> 00:57:32,920 Şimdi olmaz. Şimdi olmaz. 768 00:57:40,203 --> 00:57:44,247 - Ne yapıyorsun? - Yapabileceğim tek şey var. 769 00:57:44,248 --> 00:57:47,584 Tanrıya şükür! Ben de sandım ki... 770 00:57:47,585 --> 00:57:49,585 Hayır! 771 00:57:51,714 --> 00:57:55,109 Bizi öldürecekler! Tanrım! 772 00:57:58,638 --> 00:58:00,638 Tanrım! 773 00:58:06,437 --> 00:58:08,437 Ateşi kesin! 774 00:58:11,734 --> 00:58:14,378 Etrafı sarın! 775 00:58:21,369 --> 00:58:26,223 Dur! Tüm çıkışları kapatın! Ben hallederim! 776 00:58:28,000 --> 00:58:30,060 Elektronik kelepçeyi halletmemiz lazım. 777 00:58:31,045 --> 00:58:34,005 - Kısa devre yaptırırız. - Deli misin sen? 778 00:58:34,006 --> 00:58:37,384 - Çalışmasını engellemek lazım. - Tabii, kelepçe bana bağlı. 779 00:58:37,385 --> 00:58:40,095 Kahretsin! Sen, bir de sen! Kuzey tarafına gidin! 780 00:58:40,096 --> 00:58:43,574 Sen, güney çıkışına git! Sen benimle kal! 781 00:58:45,351 --> 00:58:48,603 Bu sefer bana güven. Seni buraya kadar getirdim, değil mi? 782 00:58:48,604 --> 00:58:52,041 - Hadi evlat. - Tamam, hadi bakalım! 783 00:58:54,193 --> 00:58:55,485 - Hayır, dur, dur! - Ne var? 784 00:58:55,486 --> 00:58:57,696 Ne yaparsan yap, kımıldama. 785 00:58:57,697 --> 00:58:59,948 - Üç deyince. Üç deyince, anladın mı? - Tamam, tamam. 786 00:58:59,949 --> 00:59:03,552 - Üç deyince! Bir, iki, üç. - Bir... 787 00:59:09,125 --> 00:59:13,812 - Çok adisin Nick. - İşe yaradı, yaramadı mı? 788 00:59:31,731 --> 00:59:33,398 McKenzie! 789 00:59:33,399 --> 00:59:37,169 Biri çatıya çıksın! Hadi! 790 00:59:50,500 --> 00:59:54,503 Kıpırdama! Kıpırdama! 791 00:59:54,504 --> 00:59:56,504 Yanına geç! 792 00:59:58,132 --> 00:59:59,883 Göründüğü gibi değil. 793 00:59:59,884 --> 01:00:04,805 Değil mi? Merkezde anlatırsın. 794 01:00:04,806 --> 01:00:08,809 - Yapamam. - lsrar ediyorum. Gidelim. 795 01:00:08,810 --> 01:00:13,497 - Gidelim! - Dur. Beni dinle. 796 01:00:13,981 --> 01:00:16,983 - İşler bu şekilde yürümüyor Nick. - Bak bayan. 797 01:00:16,984 --> 01:00:20,212 Bu adamı dinlesen iyi olur. Çok kötü bir... 798 01:00:24,075 --> 01:00:25,325 Vazgeç Nick. 799 01:00:25,326 --> 01:00:28,220 Bütün gece kendime aynı şeyi söyledim. 800 01:00:39,006 --> 01:00:41,692 Bana iki dakika ver. Başka vaktimiz yok zaten. 801 01:00:44,637 --> 01:00:46,637 Lütfen. 802 01:00:46,931 --> 01:00:49,450 Sadece iki dakika. 803 01:00:56,941 --> 01:01:00,819 Ben McKenzie. Bütün ekipler çekilsin. Tekrarlıyorum. Bütün ekipler çekilsin. 804 01:01:00,820 --> 01:01:03,488 - Anlaşıldı. - İçeri. 805 01:01:03,489 --> 01:01:06,717 Gidelim. Çabuk. Hadi. 806 01:01:15,918 --> 01:01:18,854 İyi durumdayız. Kamera yok. 807 01:01:19,714 --> 01:01:22,066 Hadi! 808 01:01:23,384 --> 01:01:26,403 Nick, hangi cehenneme gittin? 809 01:01:30,475 --> 01:01:32,642 Adamın kim olduğunu bilmiyor musun? 810 01:01:32,643 --> 01:01:34,436 O konuda sizin yardımcı olmanızı umuyordum. 811 01:01:34,437 --> 01:01:38,565 Karısının bir kazada öldüğünü biliyorum. Kazada ölen tek kişi. 812 01:01:38,566 --> 01:01:42,878 Adı Heller'dı. Diana Heller. 813 01:01:43,696 --> 01:01:46,156 Valiyi kaçıran bu adam olmalı. 814 01:01:46,157 --> 01:01:50,744 - Ne, babam kayıp mı? - Evet. İki gündür kayıp. 815 01:01:50,745 --> 01:01:53,747 - Peki sen neredeydin? - Meşguldüm. 816 01:01:53,748 --> 01:01:56,124 Demek baban vali. 817 01:01:56,125 --> 01:01:58,560 Bu yüzden paçayı kurtardın. 818 01:02:02,965 --> 01:02:05,234 Bu o. 819 01:02:06,135 --> 01:02:07,469 Çok akıllıcaydı Nick. 820 01:02:07,470 --> 01:02:10,972 Seni görmesem bile oyun devam eder. 821 01:02:10,973 --> 01:02:14,017 - Biz hala buradayız. - Bu raunt Tommy'nin. 822 01:02:14,018 --> 01:02:16,812 - Telefonu ona ver. - Hayır, ne diyeceksen de. 823 01:02:16,813 --> 01:02:19,439 Telefonu hemen ona ver 824 01:02:19,440 --> 01:02:22,418 yoksa pişman olacağın şeyler yapmaya başlarım. 825 01:02:27,532 --> 01:02:30,742 - Ne var? - Evlat, ne hissediyorsun Tommy? 826 01:02:30,743 --> 01:02:34,371 - Şahane. Sen nasılsın? - Sekizinci raunt. 827 01:02:34,372 --> 01:02:39,000 Malum, çuvalla paran olunca vali olmak kolay. 828 01:02:39,001 --> 01:02:42,521 Nereden geldiğini unutman çok kötü bir şey vali. 829 01:02:45,383 --> 01:02:47,467 Bir şey daha var Tommy. 830 01:02:47,468 --> 01:02:51,680 Sevgili baban için artık geç olduğunu ikimiz de biliyoruz 831 01:02:51,681 --> 01:02:55,559 ama senin hala kurtulma şansın var. 832 01:02:55,560 --> 01:02:57,728 Benimle açık konuş. 833 01:02:57,729 --> 01:03:01,290 Dediklerimi aynen yapmanı istiyorum. 834 01:03:04,485 --> 01:03:07,237 Telefonumu al, seninle bağlantı kurabilirim. 835 01:03:07,238 --> 01:03:12,242 Harika. Karım, Sarah? 836 01:03:12,243 --> 01:03:15,162 Karını gördüm. Evde, emniyette. Güvenliğini sağlayan bir ekip var. 837 01:03:15,163 --> 01:03:18,849 Tanrıya şükür. Teşekkür ederim. 838 01:03:19,000 --> 01:03:21,835 - Nereye gitmemiz gerektiğini biliyorum. - Beni dinle. Sana yardım edebilirim 839 01:03:21,836 --> 01:03:24,087 ama bana vakit lazım. Adamı bulana kadar 840 01:03:24,088 --> 01:03:26,256 oyuna devam etmenizi istiyorum. 841 01:03:26,257 --> 01:03:28,300 İkinizin de başarması lazım. 842 01:03:28,301 --> 01:03:30,052 Peşinde olduğumuzu anlamamalı. 843 01:03:30,053 --> 01:03:32,655 Elimizde tek bir şans olabilir. 844 01:03:32,889 --> 01:03:35,866 Acele edin. 845 01:03:36,351 --> 01:03:38,351 Hadi! 846 01:03:41,981 --> 01:03:46,710 Hadi! Nick, sokak bu tarafta. 847 01:03:50,782 --> 01:03:53,992 - Silah sesi duydum. İyi misin? - Her şey birbirine bağlı. 848 01:03:53,993 --> 01:03:56,620 Malloy, valinin kaçırılması, valinin oğlu. 849 01:03:56,621 --> 01:04:01,517 Ve hepsi Tommy'nin bir yıl önce alkollüyken yaptığı kazayla ilgili. 850 01:04:20,895 --> 01:04:22,688 Hadi. 851 01:04:22,689 --> 01:04:25,565 Bir sürü araba varken neden bunu çalıyorsun? 852 01:04:25,566 --> 01:04:27,668 Öteki arabalarda bunu yapamam da ondan. 853 01:04:28,236 --> 01:04:29,820 Bunu nereden öğrendin? 854 01:04:29,821 --> 01:04:32,881 Bir zamanlar salak bir gençtim Tommy. 855 01:05:20,747 --> 01:05:23,874 Sekizinci raunt. Burası neresi? 856 01:05:23,875 --> 01:05:26,460 Babamın eski şeker rafinerisi. 857 01:05:26,461 --> 01:05:28,587 Bu parayı vali olmak için harcadı. 858 01:05:28,588 --> 01:05:30,589 Paranın açmayacağı kapı yoktur, değil mi? 859 01:05:30,590 --> 01:05:32,691 Arkadan giriş var. Hadi. 860 01:05:38,890 --> 01:05:40,640 Adı Patrick Heller. 861 01:05:40,641 --> 01:05:44,770 Özel bir güvenlik firmasını kuran bir mühendismiş. 862 01:05:44,771 --> 01:05:47,481 Devletten birçok iş alıp yapmışlar. 863 01:05:47,482 --> 01:05:50,484 Seçkin askeri eğitim, bilgisayar casusluğu, bilgisayar korsanlığı. 864 01:05:50,485 --> 01:05:52,778 Karısı kazada öldükten sonra 865 01:05:52,779 --> 01:05:53,904 Heller şirketten ayrılmış, 866 01:05:53,905 --> 01:05:56,531 hisse senetlerini nakde çevirip ortadan kaybolmuş. 867 01:05:56,532 --> 01:05:58,408 Bugüne kadar hiç ortalıkta görülmedi. 868 01:05:58,409 --> 01:06:01,428 Tommy'nin çıkışı için plan yapmakla meşgulmüş. 869 01:06:02,121 --> 01:06:03,830 Bu sabah karnında bomba olan çocuk 870 01:06:03,831 --> 01:06:06,666 Derek Meyers imiş. 871 01:06:06,667 --> 01:06:10,253 Tommy'nin kaza gecesi gittiği kulüpte valeymiş. 872 01:06:10,254 --> 01:06:12,773 Vay be. 873 01:06:20,139 --> 01:06:22,139 Arabanı getiriyorum. 874 01:06:22,975 --> 01:06:27,104 Tanrım. Bu gece hiçbir şey tesadüf değil. 875 01:06:27,105 --> 01:06:29,481 Her şeyi planlamış. 876 01:06:29,482 --> 01:06:31,149 Eğlencesi sona ermek üzere. 877 01:06:31,150 --> 01:06:33,735 Teknik ekip, adamın engellediği sinyali takip etti. 878 01:06:33,736 --> 01:06:37,965 Elimizde bir adres var. Özel tim yolda. Heller'ı bu gece yakalıyoruz. 879 01:06:42,829 --> 01:06:45,848 Çocukken burada oynardım. 880 01:06:46,541 --> 01:06:49,584 Yere dikkat et. Çok kaygandır. 881 01:06:49,585 --> 01:06:52,896 Sekizinci raunda hoşgeldiniz. 882 01:06:53,464 --> 01:06:55,649 Baba? 883 01:06:57,844 --> 01:06:59,844 Baba! 884 01:07:00,388 --> 01:07:02,431 - Thomas! - Baba! 885 01:07:02,432 --> 01:07:06,076 - Baba, geliyorum! - Tommy, hayır. Tommy, hayır! 886 01:07:10,898 --> 01:07:13,584 Tommy! 887 01:07:14,360 --> 01:07:17,320 Diri diri gömülecek! Diri diri gömülecek! 888 01:07:17,321 --> 01:07:19,340 Hemen gidelim! 889 01:07:27,248 --> 01:07:30,059 Thomas, yardım et! 890 01:07:30,668 --> 01:07:34,855 - Tommy, yardım et! - Tamam baba, geliyorum! 891 01:07:38,092 --> 01:07:40,986 Tommy! 892 01:07:44,140 --> 01:07:47,225 Tanrım! Sandalyeye bağlıyım! 893 01:07:47,226 --> 01:07:48,810 Kazmaya devam et! 894 01:07:48,811 --> 01:07:52,957 Kapatmaya çalışacağım. Kazmaya devam et! 895 01:08:12,502 --> 01:08:14,687 Çok üzgünüm baba! 896 01:08:18,675 --> 01:08:20,675 Nick! 897 01:08:24,847 --> 01:08:26,907 Baba! Nick! 898 01:08:29,602 --> 01:08:32,955 O kadar kolay olacağını düşünmedin herhalde. 899 01:08:40,655 --> 01:08:45,134 Sevgili valimiz tatlı tatlı ölmeden önce 90 saniyeniz var. 900 01:08:49,706 --> 01:08:52,850 Hadi, hadi. Çabuk. 901 01:09:03,302 --> 01:09:05,302 Bekle, bekle. 902 01:09:05,722 --> 01:09:07,722 Dur, bekle. 903 01:09:09,183 --> 01:09:13,996 Kıpırdama, polis! Ellerini görelim! 904 01:09:22,155 --> 01:09:26,216 Nick! Nick! Lütfen çabuk! 905 01:09:26,534 --> 01:09:28,827 Nick, yardım et! 906 01:09:28,828 --> 01:09:32,139 Konveyörle oynamış. Kapatamıyorum! 907 01:09:33,458 --> 01:09:35,684 İşe yaramıyor Nick! 908 01:09:36,502 --> 01:09:38,879 Lütfen! Nick! Bir şey yap! 909 01:09:38,880 --> 01:09:41,006 Hemen dönerim. Aklıma bir şey geldi! 910 01:09:41,007 --> 01:09:43,651 Acele et Nick! 911 01:09:44,594 --> 01:09:47,696 Nefes almaya devam et. Nefes al. Yanındayım. 912 01:09:53,436 --> 01:09:55,436 Acele et Nick! 913 01:10:05,907 --> 01:10:11,095 Tamam! Tamam! 914 01:10:20,213 --> 01:10:23,190 İçeri! Hadi, hadi! 915 01:10:29,305 --> 01:10:32,557 - Silahı var! - Silahını yere at! 916 01:10:32,558 --> 01:10:35,369 Ateş etmeyin! 917 01:10:40,441 --> 01:10:44,211 Durun! Ateş etmeyin! Durun! 918 01:10:44,362 --> 01:10:47,155 Kahretsin! Ateş etmeyin dedim! 919 01:10:47,156 --> 01:10:50,926 Doktor çağırın! Kahretsin! 920 01:10:52,954 --> 01:10:55,789 Neden? Hepsi benim hatam. 921 01:10:55,790 --> 01:10:57,999 Hayır baba. Bu... benim hatam. 922 01:10:58,000 --> 01:11:02,855 Ben sadece ikinci bir şans istemiştim. 923 01:11:07,677 --> 01:11:10,195 Hadi. 924 01:11:20,106 --> 01:11:23,567 - Evet? - Üzgün görünüyorsun Nick. 925 01:11:23,568 --> 01:11:26,712 Başkasını mı bekliyordun? 926 01:11:43,171 --> 01:11:46,590 Kahretsin. Silah eline yapıştırılmış. 927 01:11:46,591 --> 01:11:50,510 - Bu o adam değil. - Kim peki? 928 01:11:50,511 --> 01:11:54,156 Hakim Perlmutter. 929 01:12:00,188 --> 01:12:03,315 Gene baş başa kaldık arkadaşım. 930 01:12:03,316 --> 01:12:05,734 Dikkat dağıtacak başka şey yok. 931 01:12:05,735 --> 01:12:08,403 Polis de yok. 932 01:12:08,404 --> 01:12:09,571 - Ama dinle. - Polis yok mu? 933 01:12:09,572 --> 01:12:14,093 Dokuzuncu raundu onlar senin yerine halletti. 934 01:12:14,911 --> 01:12:17,680 Sanırım burada. 935 01:12:21,793 --> 01:12:24,586 Beni cezalandırmak mı istiyorsun? 936 01:12:24,587 --> 01:12:29,091 Beni cezalandırmak mı istiyorsun? Korkak gibi telefonun ardına gizlenme! 937 01:12:29,092 --> 01:12:31,551 Gel yüz yüze hesaplaşalım. 938 01:12:31,552 --> 01:12:34,221 - Nick! - Sarah! 939 01:12:34,222 --> 01:12:38,492 Tamam! Onuncu raunt! 940 01:12:40,645 --> 01:12:44,523 Hayır! Hayır, hayır! 941 01:12:44,524 --> 01:12:47,651 - Hayır. - Tamam, bir adım daha atma! 942 01:12:47,652 --> 01:12:49,319 Dayan baba. Üstüne bastır. 943 01:12:49,320 --> 01:12:50,821 Güle güle Vali Bey. 944 01:12:50,822 --> 01:12:52,614 Hayır! Yapma! 945 01:12:52,615 --> 01:12:56,743 - Hayır! Lütfen! - Gördün mü? 946 01:12:56,744 --> 01:12:59,888 Suça taviz vermemek böyle olur! 947 01:13:00,581 --> 01:13:02,040 Selam Nick. 948 01:13:02,041 --> 01:13:05,544 Yüz yüze gelmenin vakti geldi sanırım. 949 01:13:05,545 --> 01:13:08,897 - Nick! - Kapa çeneni! 950 01:13:09,257 --> 01:13:13,343 - Psikopat herif. Ona dokunayım deme. - Ne? Kime, ona mı? 951 01:13:13,344 --> 01:13:16,471 Çenenizi kapasanıza siz! Emirleri ben veriyorum! 952 01:13:16,472 --> 01:13:20,017 - Elini sürmesen iyi edersin. - Tabii ki canını yakacağım! 953 01:13:20,018 --> 01:13:22,853 Ve ben canını yakarken sen seyredeceksin! 954 01:13:22,854 --> 01:13:24,913 - Hayır. - Tommy. 955 01:13:25,440 --> 01:13:29,693 Çok sevdiğin biri elinden koparılıp alınırken 956 01:13:29,694 --> 01:13:32,112 elin kolun bağlı kalmak nasılmış? 957 01:13:32,113 --> 01:13:35,741 Seni gebertirim! 958 01:13:35,742 --> 01:13:38,243 Kabul etmem gerekir, 959 01:13:38,244 --> 01:13:41,496 bu raundu kazanma şansın yoktu. 960 01:13:41,497 --> 01:13:46,435 Babanı öylece bırakacağımı mı sandın? 961 01:13:46,794 --> 01:13:49,755 Seni psikopat pislik. 962 01:13:49,756 --> 01:13:52,299 Bu rauntta Tommy oynuyor. 963 01:13:52,300 --> 01:13:57,780 Tommy. Karma için ne derler, bilirsin. 964 01:14:07,565 --> 01:14:09,708 Karma... 965 01:14:13,029 --> 01:14:14,196 Boktan bir şey. 966 01:14:14,197 --> 01:14:18,008 - Hayır! - Kapa çeneni! 967 01:14:18,659 --> 01:14:20,928 Aferin evlat. 968 01:14:37,345 --> 01:14:39,405 Valinin oğlu el koymaktan tutuklandı, dava düştü. 969 01:14:43,893 --> 01:14:47,955 Malloy'un motelde bıraktığı arabanın ona ait olmasını açıklıyor. 970 01:14:52,068 --> 01:14:55,004 Shaw, Vali'nin oğlu için büyük zafer kazandı. 971 01:14:58,533 --> 01:15:01,010 Merhaba. 972 01:15:02,328 --> 01:15:04,328 İyi denemeydi. 973 01:15:05,081 --> 01:15:08,875 - Ne olduğunu biliyorum. - Bildiğini mi sanıyorsun? 974 01:15:08,876 --> 01:15:11,604 Genç ortağına sorsana. 975 01:15:12,380 --> 01:15:16,900 Üniformadan bir an önce kurtulmak için ne yaptığını sorsana. 976 01:15:18,219 --> 01:15:21,179 - Anlat hadi. - Ne diyor bu? 977 01:15:21,180 --> 01:15:22,431 Ne yaptın? 978 01:15:22,432 --> 01:15:26,393 O gece olay yerinde sorumlu memur olduğunu anlat. 979 01:15:26,394 --> 01:15:28,937 Suçlamaların hafifletilmesi için 980 01:15:28,938 --> 01:15:31,106 kanıtları yok etmeleri gerektiğini anlat. 981 01:15:31,107 --> 01:15:34,735 Yasayı atlatmalarına yardım ettiğin için 982 01:15:34,736 --> 01:15:37,421 ne aldığını anlat genç dedektif. 983 01:15:39,574 --> 01:15:42,009 Doğru mu? 984 01:15:45,204 --> 01:15:47,598 Üzgünüm. 985 01:16:13,149 --> 01:16:14,900 Geri çekilin! Çabuk! 986 01:16:14,901 --> 01:16:16,777 - Herkes dışarı! - Gidelim! 987 01:16:16,778 --> 01:16:19,505 - Hemen çekilin. - Geri çekilin! 988 01:16:46,432 --> 01:16:48,558 Lütfen. 989 01:16:48,559 --> 01:16:50,811 İstediğini yaptım. 990 01:16:50,812 --> 01:16:53,021 Sana yardım ettim, yani... 991 01:16:53,022 --> 01:16:56,566 Gitmeme izin verirsen teslim olurum. 992 01:16:56,567 --> 01:16:59,069 - Cezamı çekeceğime söz veriyorum. - Hatırlıyor musun? 993 01:16:59,070 --> 01:17:01,797 Bir yıl öncesini. Burayı. 994 01:17:36,399 --> 01:17:41,194 Üzgünüm. Tamam mı? Üzgünüm. 995 01:17:41,195 --> 01:17:43,655 Ne istersen veririm. 996 01:17:43,656 --> 01:17:46,759 İstediğin her şeyi veririm. 997 01:17:48,036 --> 01:17:50,787 - Her şeyi mi? - Evet, her şeyi! 998 01:17:50,788 --> 01:17:56,001 Ne istersen. Para, adalet... yeryüzündeki her şey. 999 01:17:56,002 --> 01:17:58,378 Güzel. 1000 01:17:58,379 --> 01:18:02,149 Karımı geri istiyorum! 1001 01:18:03,217 --> 01:18:05,861 Üzgünüm. 1002 01:18:07,972 --> 01:18:09,972 Lütfen. 1003 01:18:11,017 --> 01:18:13,744 Özrün kabul edilmedi. 1004 01:18:15,438 --> 01:18:19,333 "Her şey yaparım" dedin. Bakalım doğru mu? 1005 01:18:19,692 --> 01:18:22,127 11. raunt. 1006 01:18:24,322 --> 01:18:27,282 Ne kadar yaşayacağını görmek için işte sana fırsat. 1007 01:18:27,283 --> 01:18:30,327 İki şişede tercih edeceğin içecek var. 1008 01:18:30,328 --> 01:18:34,331 Birini seçip içeceksin. 1009 01:18:34,332 --> 01:18:38,210 - Bu kadar mı? - Bu kadar. 1010 01:18:38,211 --> 01:18:42,506 Bu kadar mı? Yapmam gereken tek şey bu. 1011 01:18:42,507 --> 01:18:46,777 Söylemeyi unuttum. Bir tanesi zehirli, yani... 1012 01:18:47,345 --> 01:18:50,281 Yapma Tom. 1013 01:18:50,848 --> 01:18:54,576 Seç. Zehrini seç. 1014 01:18:55,478 --> 01:19:00,165 Her şey yaparım dedin. Kanıtlaman için sana fırsat veriyorum. 1015 01:19:00,733 --> 01:19:02,442 Yapamam. 1016 01:19:02,443 --> 01:19:06,697 - Yapamam, ölürüm. - Hayır, belki ölürsün. 1017 01:19:06,698 --> 01:19:08,740 Belki de ölmezsin. 1018 01:19:08,741 --> 01:19:10,242 Seç. 1019 01:19:10,243 --> 01:19:14,805 Yoksa yemin ederim ki senin adına ben seçerim. 1020 01:19:16,124 --> 01:19:18,333 - Tamam. - Dur, dur, dur. 1021 01:19:18,334 --> 01:19:21,169 Sana bir şans veriyorum Tommy. 1022 01:19:21,170 --> 01:19:23,255 Karımın hiç şansı olmadı. 1023 01:19:23,256 --> 01:19:26,049 Şişelerden birini seç yoksa silahı seçerim. 1024 01:19:26,050 --> 01:19:30,696 Şişede yarı yarıya şansın var, silah ise hiç şans tanımaz. 1025 01:19:35,101 --> 01:19:36,935 - Tamam. Tamam. - Seç. 1026 01:19:36,936 --> 01:19:40,789 - Tamam, seçeceğim. - Bir... 1027 01:19:42,859 --> 01:19:44,859 İki! 1028 01:19:46,446 --> 01:19:49,923 Şimdi oldu. İç. 1029 01:20:36,120 --> 01:20:39,974 Şansım döndü galiba. 1030 01:20:42,627 --> 01:20:44,979 Pek sayılmaz. 1031 01:20:48,591 --> 01:20:52,219 Ne yapıyorsun? Bana şans tanıdığını söylemiştin! 1032 01:20:52,220 --> 01:20:55,030 Bana şans tanıdığını söylemiştin! 1033 01:21:19,080 --> 01:21:21,515 Nick. 1034 01:21:21,749 --> 01:21:24,935 Nick, hadi. Nick! 1035 01:21:26,212 --> 01:21:28,212 Kahretsin. 1036 01:21:33,886 --> 01:21:36,513 - İyi misin? - Tekrar hoş geldin Nick. 1037 01:21:36,514 --> 01:21:39,033 Son raunt için tam zamanında geldin. 1038 01:21:40,184 --> 01:21:42,369 Bu ne böyle? 1039 01:21:47,859 --> 01:21:50,110 Anılar arasında ufak bir gezintiye çıktık. 1040 01:21:50,111 --> 01:21:53,714 Sevgili Diana'mınki gibi bitecek bir gezi. 1041 01:21:54,574 --> 01:21:56,116 Heller, dur. Buna mecbur değilsin. 1042 01:21:56,117 --> 01:21:59,077 Elbette mecburum Nick. Bu gece gerçekten 1043 01:21:59,078 --> 01:22:00,495 çok destek oldun. 1044 01:22:00,496 --> 01:22:03,248 Ne yazık ki bu oyun hepimiz için bitmek üzere. 1045 01:22:03,249 --> 01:22:05,249 Bu rauntta kazanan olmayacak. 1046 01:22:14,969 --> 01:22:17,387 Asla teslim olmayacaksın. 1047 01:22:17,388 --> 01:22:21,475 Üzgünüm arkadaşım ama adalet yerini bulmalı. 1048 01:22:21,476 --> 01:22:25,437 Adalet mi? Senin adalet anlayışın bu mu? Masum bir kadını öldürmek adalet mi? 1049 01:22:25,438 --> 01:22:27,105 Sarah'nın bunlarla ilgisi yok. 1050 01:22:27,106 --> 01:22:29,941 Doğru, karımın da yoktu! 1051 01:22:29,942 --> 01:22:31,651 Sana bir şey söyleyeyim Nick. 1052 01:22:31,652 --> 01:22:34,112 Sistem bozuldu, iktidarda olan istediği gibi kullanabilir. 1053 01:22:34,113 --> 01:22:36,113 DEVLlN ŞEKER RAFİNERİSİ LTD. 1054 01:22:36,824 --> 01:22:42,346 Çok şanslısın, baban bizimle çalışacak bir hakim buldu. 1055 01:22:42,830 --> 01:22:45,641 Rehabilitasyonda on iki ay. 1056 01:22:46,626 --> 01:22:49,144 Özgür kalacaksın. 1057 01:22:52,799 --> 01:22:55,234 Denge. 1058 01:23:02,266 --> 01:23:05,018 Dengeyle ilgili bir şey söyledi. Denge bozuldu dedi. 1059 01:23:05,019 --> 01:23:09,248 - Doğru mu? - Dengeyi kurmasına yardım etmeliymişim. 1060 01:23:09,565 --> 01:23:13,235 Tek adalet, kendi adımıza sağladığımız adaletten ibaret. 1061 01:23:13,236 --> 01:23:16,130 Bu dediğin adalet değil, cinayet. 1062 01:23:16,447 --> 01:23:19,658 Kahretsin. Tıpkı Tommy gibisin. 1063 01:23:19,659 --> 01:23:24,638 Bana bak! Ben ona benzemem! Ben ona benzemem. 1064 01:23:30,962 --> 01:23:35,524 - Bence hiç fark yok arkadaşım. - Sahi mi? Kanıtlayayım o zaman. 1065 01:23:37,593 --> 01:23:39,261 - Acil servis, nasıl yardım edebilirim? - Yardım edin! 1066 01:23:39,262 --> 01:23:41,179 Kapa çeneni! 1067 01:23:41,180 --> 01:23:43,140 Beni iyi dinle. 1068 01:23:43,141 --> 01:23:46,643 Birkaç dakika sonra korkunç bir kaza olacak. 1069 01:23:46,644 --> 01:23:49,896 Kaza, Sherwood ve Grant kavşağında olacak. 1070 01:23:49,897 --> 01:23:51,857 Hemen ambulans göndermenizi öneririm. 1071 01:23:51,858 --> 01:23:54,627 - İmdat! - Kapa çeneni! 1072 01:23:54,902 --> 01:23:59,489 Gördün mü Nick? Karımın hiç sahip olmadığı bir şans verdim sana. 1073 01:23:59,490 --> 01:24:02,801 - Şimdi mutlu musun? - Sen git kendini becer! 1074 01:24:02,994 --> 01:24:07,139 Tatlım, aynen öyle yapacağım. 1075 01:24:16,758 --> 01:24:20,886 Buraya kadar Nick. Büyük bir final olacak. 1076 01:24:20,887 --> 01:24:23,597 Ambulanslar yola çıkmış olsa bile 1077 01:24:23,598 --> 01:24:28,035 oyunu çok iyi bir bitişle kapamanın vaktidir. 1078 01:24:29,437 --> 01:24:31,730 Şu haline bak. Ne hissediyorsun Nick? 1079 01:24:31,731 --> 01:24:33,023 Diana! 1080 01:24:33,024 --> 01:24:36,151 Her şeyini kaybetmek üzeresin ve elinden hiçbir şey gelmiyor. 1081 01:24:36,152 --> 01:24:38,528 En azından ben sana bir şans veriyorum. 1082 01:24:38,529 --> 01:24:40,655 Karına veda etmek için şansın var. 1083 01:24:40,656 --> 01:24:43,033 Üç dakikan var. 1084 01:24:43,034 --> 01:24:46,661 Çok zavallısın. Karın böyle biri olmanı ister miydi? 1085 01:24:46,662 --> 01:24:48,622 Katil olmanı ister miydi? 1086 01:24:48,623 --> 01:24:52,376 Hayır, bunun adalet olduğunu kabul ederdi. 1087 01:24:52,377 --> 01:24:54,753 Ona verilmeyen adalet. 1088 01:24:54,754 --> 01:24:58,256 Belki şansın vardır Nick. Belki şansın vardır. 1089 01:24:58,257 --> 01:25:01,093 Bakarsın iyi bir Samaritan 1090 01:25:01,094 --> 01:25:03,553 doğru yerde ve doğru zamanda olur. 1091 01:25:03,554 --> 01:25:06,490 Canın cehenneme. 1092 01:25:41,134 --> 01:25:43,944 Hayır. Lütfen Nick. 1093 01:25:44,137 --> 01:25:46,614 Lütfen. 1094 01:25:57,650 --> 01:26:02,254 Bir soru. Karının hayatını kurtarmak için ne yapardın? 1095 01:26:03,114 --> 01:26:05,114 Her şeyi. 1096 01:26:05,491 --> 01:26:07,491 Kesinlikle. 1097 01:26:09,746 --> 01:26:12,348 Nick! Silahı al! 1098 01:26:21,674 --> 01:26:25,027 Nick! Durdur onu! 1099 01:26:39,650 --> 01:26:42,086 Dur lütfen! 1100 01:26:59,879 --> 01:27:01,879 Hayır! 1101 01:27:15,019 --> 01:27:17,019 Eğil! 1102 01:27:43,631 --> 01:27:45,631 Nick! 1103 01:27:54,726 --> 01:27:56,726 Diana. 1104 01:28:21,336 --> 01:28:25,000 - İyi misin? - İyiyim. Sen iyi misin? 1105 01:28:25,001 --> 01:28:27,149 Evet. 1106 01:28:41,439 --> 01:28:45,709 Artık bitti. Teşekkür ederim. 1107 01:34:07,007 --> 01:34:09,474 Altyazılar: Sibel Sevinç 1108 01:34:09,475 --> 01:34:11,509 Turkish