0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
12 Rounds 2 (2013) OCR
23.976 fps runtime 01:34:11
1
00:00:58,592 --> 00:01:00,458
ชาตินี้ไม่กินแล้ว ข้าวโพดคั่ว
2
00:01:00,694 --> 00:01:01,855
- ตลอดชีวิตเลย
- ตลอดกาล
3
00:01:02,095 --> 00:01:04,064
- รู้มั้ยผมจะเลิกอะไร
- อะไร
4
00:01:04,264 --> 00:01:08,031
เลิกดูหนังกับคุณ
คุณเลือกหนังดูได้ห่วยมาก
5
00:01:08,201 --> 00:01:10,693
- คุณชอบจะตาย
- ชอบเหรอ พูดเป็นเล่น
6
00:01:10,904 --> 00:01:13,897
ดูหนังรักสุดเลี่ยน แค่ปีละหน
ไม่ถึงกับตายหรอก
7
00:01:14,074 --> 00:01:17,272
แต่ผมรู้สึกเหมือน
วิญญาณค่อยๆ หลุดจากร่าง
8
00:01:17,444 --> 00:01:20,209
วิงเวียนคลื่นเหียนไปหมด
9
00:01:20,414 --> 00:01:22,406
- โอเค เอาอย่างนี้
- อย่างไหน
10
00:01:22,583 --> 00:01:26,577
- คราวหน้าให้คุณเลือก
- ได้อย่างนั้นก็ดี
11
00:01:35,429 --> 00:01:39,833
แย่แล้ว โทรหา 911
แล้วเอาอุปกรณ์แพทย์ในรถมา
12
00:01:46,340 --> 00:01:47,569
แย่แน่ๆ
13
00:01:50,243 --> 00:01:51,575
- ฮัลโหล
- มาช่วยแล้ว
14
00:01:51,745 --> 00:01:54,738
- ผมจะดึงคุณออกมา
- เกิดอุบัติเหตุ
15
00:01:54,848 --> 00:01:57,750
มากับผม ค่อยๆ ช้าๆ
มากับผม
16
00:01:57,951 --> 00:02:00,750
- ปลอดภัยแล้ว
- สามีฉันเป็นหน่วยพยาบาลฉุกเฉิน
17
00:02:00,854 --> 00:02:02,322
เขากำลังตรวจอยู่
18
00:02:03,991 --> 00:02:05,619
ได้ยินผมมั้ย
ได้ยินผมมั้ย
19
00:02:05,759 --> 00:02:08,251
- นิค
- โยนมา โยนมาเลย
20
00:02:12,633 --> 00:02:15,296
- ได้ยินผมมั้ย
- ช่วยด้วย
21
00:02:15,502 --> 00:02:19,303
คุณจะไม่เป็นไร โอเคนะ
เขาส่งคนมาช่วยแล้ว นิค
22
00:02:19,439 --> 00:02:21,135
ดึงเข็มขัดไม่ออก
23
00:02:24,444 --> 00:02:25,776
ค่ะ
24
00:02:26,546 --> 00:02:28,310
ได้ตัวแล้ว ได้แล้ว
25
00:02:28,515 --> 00:02:31,041
- ออกไปอยู่ห่างๆ รถกัน
- ฉันชื่อซาร่าห์...
26
00:02:32,052 --> 00:02:34,044
ค่อยๆ ช้าๆ เจ็บตรงไหนมั่ง
27
00:02:34,187 --> 00:02:36,281
บอกมาเจ็บตรงไหน
ผมเป็นพยาบาล
28
00:02:36,456 --> 00:02:39,187
- เรากลับมาจาก...
- ไม่ต้องห่วง
29
00:02:39,326 --> 00:02:41,056
จับมันเอาไว้
30
00:02:41,294 --> 00:02:42,956
อย่าขยับ กดแน่นๆ
31
00:02:43,063 --> 00:02:44,827
- มันจะช่วยให้เลือดหยุดไหล
- ช่วยด้วย
32
00:02:45,032 --> 00:02:46,694
ช่วยรีบมาด้วย
33
00:02:46,900 --> 00:02:48,698
เดี๋ยวผมจะกลับมา
ต้องไปดูรถอีกคันก่อน
34
00:02:48,902 --> 00:02:52,202
- คุณจะไม่เป็นไร
- ได้โปรด รีบมา
35
00:02:56,309 --> 00:02:58,175
ตัวเธอติดอยู่
36
00:02:59,046 --> 00:03:01,709
- รถพยาบาลอยู่ไหน
- นิค เขากำลังมา
37
00:03:01,982 --> 00:03:03,974
จะถึงรึยัง ถามเขาสิ
38
00:03:04,217 --> 00:03:05,549
นิค
39
00:04:13,553 --> 00:04:16,887
ฟื้นสิ ฟื้น
40
00:04:22,896 --> 00:04:24,888
ชาร์จแล้ว
41
00:04:26,133 --> 00:04:28,261
เธอเสียชีวิต
42
00:04:28,502 --> 00:04:30,403
เสียใจด้วย เราทำทุกอย่างแล้ว
43
00:04:42,415 --> 00:04:44,782
คนขับมีสภาพมึนเมา
44
00:05:18,285 --> 00:05:20,447
1 ปีต่อมา
45
00:05:20,654 --> 00:05:24,022
ยังไม่มีข้อมูลว่า ผู้ว่าการรัฐ
โธมัส เดฟลินหายไปไหน
46
00:05:24,191 --> 00:05:26,660
เดฟลินผู้ได้รับเลือกเพราะนโยบาย
ต่อต้านอาชญากรรมสุดขั้ว
47
00:05:26,827 --> 00:05:30,320
หุายตัวไปตั้งแต่วันพฤุหัส
เมือเขาไม่ได้กลับจากทีทำงาน
48
00:05:30,530 --> 00:05:32,556
ตำรวจเพิ่มกำลังออกตามหา
49
00:05:32,799 --> 00:05:35,462
และยืนยันว่า
ยังไม่มีการเรียกค่าไถ่
50
00:05:35,702 --> 00:05:38,536
ผบ.ตำรวจท้องถิ่นจอห์นเบรดี้
ไอ้ออกมาแถลงการณ์
51
00:05:38,705 --> 00:05:40,333
- เราได้ออกติดตาม...
- เสื้อทำงานที่เหลือ
52
00:05:40,540 --> 00:05:43,669
- หายไปไหน
- อยู่นี่
53
00:05:43,810 --> 00:05:47,474
ตัวนี้เลอะยาสีฟัน
ไม่รู้เลอะได้ไง
54
00:05:47,981 --> 00:05:50,815
อย่าลืมล่ะ คืนนี้ต้องไปดินเนอร์
กับน้องสาวฉันกับแฟนใหม่
55
00:05:50,984 --> 00:05:55,422
- ใหม่กว่าคนที่แล้วเหรอ
- ใช่ ทุ่มตรงนะ
56
00:05:55,589 --> 00:05:59,356
ฝนที่ตกมาตลอด 36 ชม.
ทำให้บ้านหลายหลัง...
57
00:06:04,231 --> 00:06:05,824
คุณก็รู้
ผมเข้ากับคนพวกนี้ไม่ได้
58
00:06:05,999 --> 00:06:09,993
คุณออกจะทำได้ดี
ฉันต้องการให้คุณไปด้วย
59
00:06:14,708 --> 00:06:15,835
เฮ้
60
00:06:16,743 --> 00:06:18,735
คิดว่าพวกเขาไม่เคย
ทำความผิดพลาดเหรอ
61
00:06:20,247 --> 00:06:22,011
คุณไม่ใช่คนๆ นั้นอีกแล้ว
62
00:06:23,083 --> 00:06:26,019
อีกอย่าง ฉัน...
63
00:06:26,253 --> 00:06:28,722
จะติดค้างคุณ
ถ้าคุณมาด้วยคืนนี้
64
00:06:33,093 --> 00:06:36,621
ผมนี่โชคดีจริงๆ
65
00:06:37,530 --> 00:06:39,396
รู้ก็ดี
66
00:06:50,777 --> 00:06:53,042
พวกคนขาวนี่
ไม่ชอบล็อคบ้านแฮะ
67
00:06:53,146 --> 00:06:55,911
- ไฮ เจย์
- ไฮ เจย์
68
00:06:56,049 --> 00:06:58,917
- เฮ้ มาทันพอดี
- ใช่เลย
69
00:06:59,119 --> 00:07:00,417
- ขอหน่อยซิ
- เอาเลย
70
00:07:00,620 --> 00:07:02,384
ขอบใจ ขอหน่อย
แบ่งหน่อยน่า
71
00:07:02,555 --> 00:07:04,421
- เป็นคู่หูกันต้องแบ่งปัน
- โอเคๆ เอาไป
72
00:07:04,658 --> 00:07:07,787
- ตามสบาย ตามสบาย
- เด็กๆ แม่ไม่สอนรึไง
73
00:07:07,928 --> 00:07:09,624
ใช้ได้เลย
74
00:07:09,796 --> 00:07:12,288
เดี๋ยวไปทำงานสาย ไปได้แล้ว
75
00:07:12,432 --> 00:07:14,560
- นั่นเหลือใช่มั้ย
- โอเค เชิญเลย
76
00:07:14,668 --> 00:07:15,795
- ถามจริง
- ไปได้
77
00:07:15,936 --> 00:07:17,666
- ได้จ้า
- อย่าๆ ๆ
78
00:07:17,904 --> 00:07:20,897
- มีรักต้องแบ่งปัน
- อะไรกันเนี่ย
79
00:07:21,074 --> 00:07:23,669
- อะไรกัน
- อยู่บ้านดีๆ นะ
80
00:07:30,583 --> 00:07:33,576
- ขึ้นรถมา ลูกพ่อ
- ไปกันเถอะ
81
00:08:11,057 --> 00:08:12,821
10-5,01 นี่ศูนย์ประสานงาน
82
00:08:12,993 --> 00:08:15,360
ผู้ใหญ่เพศชาย
ต้องการความช่วยเหลือ
83
00:08:15,495 --> 00:08:18,488
หัวมุมถนนริคเตอร์ และถนน 4
สภาพอาการไม่แน่ชัด
84
00:08:18,631 --> 00:08:21,863
เรียกศูนย์ นี่หน่วย 01
เรากำลังไปที่นั่น
85
00:08:44,524 --> 00:08:46,049
เป็นไงมั่ง
86
00:08:47,560 --> 00:08:49,324
ใจเย็นๆ พิงตัวผมไว้
87
00:08:49,529 --> 00:08:52,328
- เอาล่ะ
- 1, 2, 3 ยก
88
00:08:52,532 --> 00:08:54,194
ใจเย็นๆ คู่หู
89
00:08:54,401 --> 00:08:56,063
อย่างนั้นแหละ อย่างนั้น
90
00:08:56,269 --> 00:08:58,397
เห็นปากมั้ย ระวังด้วย
91
00:09:01,941 --> 00:09:02,909
โอเค
92
00:09:06,446 --> 00:09:08,847
รูม่านตาไม่ขยาย
คงเมาอะไรซักอย่าง
93
00:09:09,049 --> 00:09:11,450
คงงั้น ไปเล่นยาอะไรมาหนุ่ม
94
00:09:17,057 --> 00:09:18,218
ให้ตายสิ
95
00:09:26,566 --> 00:09:28,296
- นั่นอะไร
- อย่าบอกนะว่า
96
00:09:28,435 --> 00:09:30,597
เด็กสมัยนี้ ฮิตเล่นไอ้นี่กัน
97
00:09:30,737 --> 00:09:33,070
รับโทรศัพท์สิ
98
00:09:34,474 --> 00:09:37,205
ใจเย็นๆ
นายไปเสพอะไรมา หนุ่ม
99
00:09:38,378 --> 00:09:40,370
- ใครกัน
- เขาจะคุยกับคุณ
100
00:09:40,480 --> 00:09:42,472
เฮ้ๆ ๆ ๆ ๆ โอเคๆ ๆ ๆ
101
00:09:42,615 --> 00:09:46,211
ฉันจะรับ ฉันจะรับ ฮัลโหล
102
00:09:46,386 --> 00:09:47,615
ฮัลโหลนิค
103
00:09:47,754 --> 00:09:48,983
มาเริ่มกันได้แล้ว
104
00:09:49,122 --> 00:09:51,751
ไม่รู้คุณไปเอาเบอร์ผมจากไหน
แต่ตอนนี้ผมไม่ว่าง
105
00:09:51,958 --> 00:09:56,589
ตาชั่งไม่ตรงนิค
มันต้องถูกปรับให้ถูกต้อง
106
00:09:56,729 --> 00:09:59,130
ฟังนะไอ้เพี้ยน
ฉันจะวางหูแล้วไปดูแลคนป่วย
107
00:09:59,332 --> 00:10:01,767
ลองวางสิ ซาร่าห์ตายแน่
108
00:10:03,269 --> 00:10:07,639
คงเซ็งแย่ ยังไม่ทันได้เริ่ม
ความมันส์ก็จบลง
109
00:10:07,841 --> 00:10:09,776
แกเป็นใคร...
110
00:10:10,777 --> 00:10:13,770
- อยากได้อะไร
- อยากให้แกตั้งใจฟัง
111
00:10:14,013 --> 00:10:17,347
ซึ่งเดาว่า คงตั้งใจแล้ว
112
00:10:17,517 --> 00:10:20,976
นิคฉันอยากให้แก
ลงจากรถพยาบาล
113
00:10:21,154 --> 00:10:24,647
เราจะได้คุยกัน
อย่างเป็นส่วนตัว
114
00:10:30,530 --> 00:10:32,795
- เดี๋ยวมา
- เฮ้
115
00:10:32,932 --> 00:10:34,298
- บ้าอะไรกัน
- อย่า อย่า
116
00:10:34,501 --> 00:10:36,129
บ้าอะไร
117
00:10:36,302 --> 00:10:38,794
แป๊บเดียว เจย์ แป๊บเดียว
118
00:10:40,006 --> 00:10:43,670
- โอเค ลงมาแล้ว
- ออกมาห่างอีกหน่อย
119
00:10:50,817 --> 00:10:53,048
ใช้ได้ ขอบคุณ
120
00:10:56,890 --> 00:10:59,155
ถูกต้องนิค
ฉันจับตามองแกอยู่
121
00:10:59,325 --> 00:11:02,955
จากนี้ไป ทุกอย่างที่แกทำ
122
00:11:13,406 --> 00:11:15,466
ฉันไม่รู้ว่าแก
มีปัญหาอะไรกับฉัน
123
00:11:15,675 --> 00:11:17,906
แต่มาเจอหน้ากัน
แล้วคุยกันให้รู้เรื่องดีกว่า
124
00:11:18,077 --> 00:11:20,842
ได้เจอแน่นิค รับรองได้
แต่ก่อนอื่น เรามาเล่นเกมกันก่อน
125
00:11:21,047 --> 00:11:23,710
สำหรับแก นี่คือเกมเหรอ
126
00:11:23,850 --> 00:11:26,217
ถูกต้อง สำหรับฉัน
มันคือเกม
127
00:11:26,419 --> 00:11:31,221
เกมนี้ มี 12 รอบ
128
00:11:31,424 --> 00:11:33,586
ถ้าแกชนะมากกว่าแพ้
ฉันจะยอมมอบตัว
129
00:11:33,726 --> 00:11:35,991
ถ้าแกแพ้มากกว่า
คนจำนวนมากต้องตาย
130
00:11:36,196 --> 00:11:38,722
คนจำนวนมาก รวมทั้งแก
131
00:11:38,932 --> 00:11:42,596
- เกิดอะไรขึ้น นิค
- ไม่
132
00:11:42,869 --> 00:11:45,703
นิค เขาจะตายแล้ว
มาช่วยกันหน่อยเร็ว
133
00:11:47,840 --> 00:11:51,436
ถ้าแกไม่ให้ความร่วมมือ
จะมีคนต้องตาย
134
00:11:51,611 --> 00:11:56,072
ถ้าแกพยายามติดต่อตำรวจ
จะมีคนต้องตาย
135
00:11:57,016 --> 00:11:59,110
นิค มานี่เร็ว
มาช่วยกันหน่อย
136
00:12:02,889 --> 00:12:04,755
นิค หัวใจหยุดเต้นแล้ว
137
00:12:06,859 --> 00:12:08,623
ทำไมเป็นฉัน
138
00:12:09,896 --> 00:12:13,628
ทำไมสิ่งต่างๆ เกิดขึ้นในชีวิต
มันอาจเป็นแค่เรื่องบังเอิญ
139
00:12:13,766 --> 00:12:18,761
อาจเป็นเพราะนาย
อยู่ถูกที่ ถูกเวลา
140
00:12:18,972 --> 00:12:21,237
นิค เขากำลังจะตาย
141
00:12:21,541 --> 00:12:25,410
ทีนี้... มาเปิดเกม
ด้วยเสียงอันดังสนั่นกัน
142
00:12:33,286 --> 00:12:35,278
เจย์ ลงมาจากรถเร็ว
143
00:12:35,421 --> 00:12:37,481
- ลงมาเร็ว
- อะไรนะ
144
00:12:38,291 --> 00:12:40,658
ลงมาเดี๋ยวนี้
145
00:13:24,971 --> 00:13:27,964
อดทนไว้เพื่อน อดทนไว้
146
00:13:37,984 --> 00:13:41,853
นั่นคือรอบแรก นิค
แกแพ้
147
00:13:42,855 --> 00:13:46,223
ไอ้ชาติชั่ว แกฆ่าเด็กบริสุทธิ์
148
00:13:46,359 --> 00:13:49,955
ถือซะว่า
ความเห็นไม่ตรงกันละกัน
149
00:13:50,129 --> 00:13:52,189
อย่างน้อยแกก็รู้แล้วว่า
ฉันเอาจริง ใช่มั้ย
150
00:13:53,566 --> 00:13:57,128
- ไอ้สติวิปลาส
- มั่นใจได้นิค
151
00:13:57,337 --> 00:13:59,363
เมื่อแกเข้าใจว่า
ฉันกำลังทำอะไรอยู่
152
00:13:59,572 --> 00:14:02,633
แกจะเห็นว่า
ฉันสติแจ่มใสชัดเจน
153
00:14:05,244 --> 00:14:07,577
ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่า
นี่มันเรื่องอะไร
154
00:14:07,747 --> 00:14:11,013
แต่แกกำลังโกรธเคือง
ฉันเข้าใจ
155
00:14:11,250 --> 00:14:13,151
แต่นี่ไม่ใช่ทางแก้ปัญหา
156
00:14:14,087 --> 00:14:17,387
ถ้าแกส่งข้อความนั่นล่ะก็
ซาร่าห์ตายแน่
157
00:14:22,028 --> 00:14:24,020
มันจะน่าเสียดายมากๆ
158
00:14:24,263 --> 00:14:27,529
ถ้าเหตุการณ์สยอง เกิดขึ้นกับเธอ
มันจะเป็นความผิดแก
159
00:14:27,767 --> 00:14:28,894
ว่าไงนิค
160
00:14:29,168 --> 00:14:31,262
เขาบาดเจ็บ เขาเจ็บสาหัส
161
00:14:31,404 --> 00:14:33,896
ไม่ถึงตายหรอกน่า
162
00:14:34,040 --> 00:14:37,374
แต่เชื่อฉัน ถ้าฉันอยากให้มันตาย
มันได้ตายแน่
163
00:14:37,543 --> 00:14:40,536
เผื่อแกจะไม่แน่ใจ...
164
00:14:45,752 --> 00:14:48,187
แกนี่กรนดังใช่เล่น
มีใครเคยบอกมั้ย
165
00:14:50,423 --> 00:14:53,689
- อย่าทำอะไรเธอ
- ฉันไม่ทำหรอก...
166
00:14:53,893 --> 00:14:56,692
ตราบใดที่แกทำตามกฎ
167
00:14:56,929 --> 00:14:58,420
กฎของฉัน
168
00:14:58,564 --> 00:15:03,127
กฎข้อที่ 1 ห้ามบอกตำรวจ
169
00:15:06,072 --> 00:15:09,634
ต้องอย่างนั้น
เชื่อฟังกันมั่ง มีคำถามมั้ย
170
00:15:10,410 --> 00:15:11,434
มี
171
00:15:11,944 --> 00:15:15,210
เมื่อไรจะได้เจอแก
ฉันอยากเห็นหน้า คนที่ฉันจะกระทืบ
172
00:15:18,151 --> 00:15:20,450
เมื่อถึงเวลา นิค
173
00:15:21,421 --> 00:15:24,585
ทีนี้... มาเล่นกัน
174
00:15:26,159 --> 00:15:30,460
ข้อความเกี่ยวกับรอบที่ 2
เพิ่งส่งไปถึงแก
175
00:15:31,330 --> 00:15:33,925
มันคือที่อยู่ ของตึกหลังสุดท้าย
176
00:15:34,100 --> 00:15:35,591
จะมีรถจอดรอแกอยู่
177
00:15:35,802 --> 00:15:38,567
ถ้าแกไปถึงทันเวลา
แกชนะ
178
00:15:38,738 --> 00:15:43,472
ถ้าไม่ทัน
เหตุการณ์ร้าย จะเริ่มเกิดขึ้น
179
00:15:45,478 --> 00:15:47,447
ได้ยินเสียงนั่นมั้ย
180
00:15:47,613 --> 00:15:50,481
เสียงรถหวอไง
ถ้าแกยังอยู่ที่นั่น ตอนพวกนั้นมาถึง
181
00:15:50,683 --> 00:15:52,982
รับรองได้อยู่ตอบคำถาม
ไม่ได้ไปไหน
182
00:15:53,119 --> 00:15:56,749
รอบ 2 เริ่มเมื่อ 2 นาทีที่แล้ว
ติ๊กต็อกๆ
183
00:15:56,989 --> 00:16:01,484
เจย์ อดทนไว้
พวกเขามาช่วยแล้ว
184
00:16:01,694 --> 00:16:04,994
ไม่ต้องห่วง ไม่ต้องห่วง
185
00:16:34,894 --> 00:16:37,728
รถๆ ๆ ๆ
186
00:16:44,370 --> 00:16:45,531
คันไหน
187
00:16:51,043 --> 00:16:55,413
ต้องที่นี่แหละ
มันต้องอยู่ที่นี่
188
00:16:56,182 --> 00:16:57,810
ล้อเล่นรึเปล่า
189
00:17:11,163 --> 00:17:12,028
4 ล้อ
190
00:17:13,533 --> 00:17:16,162
2 ล้อ... 2 ล้อ
191
00:17:24,277 --> 00:17:25,905
ให้ตายสิ
192
00:17:29,549 --> 00:17:32,041
อยู่ไหนๆ ๆ
193
00:17:34,921 --> 00:17:36,753
ผิดปกติ
194
00:17:44,263 --> 00:17:46,061
อย่าระเบิดนะ
195
00:17:55,074 --> 00:17:57,043
บ้าแล้ว
196
00:18:00,446 --> 00:18:04,281
ยินดีด้วยนิค
เฉียดฉิวไปหน่อยนะ
197
00:18:04,450 --> 00:18:06,282
แต่ก็ทันไม่ใช่เหรอ
198
00:18:06,452 --> 00:18:08,944
คราวหน้าคงทำได้ดีกว่านี้
ตั้งใจฟังให้ดี
199
00:18:09,155 --> 00:18:12,284
ในรถจะมีเบาะแส
นำไปสู่รอบที่ 3
200
00:18:12,458 --> 00:18:14,450
- เริ่มจับเวลาได้
- เดี๋ยว
201
00:18:14,594 --> 00:18:17,928
เดี๋ยวอะไรนิค
เวลาเป็นเงินเป็นทอง
202
00:18:18,097 --> 00:18:22,091
อย่างนี้ต้องกระตุ้นกันหน่อย
203
00:18:23,736 --> 00:18:26,228
เวร
204
00:18:46,359 --> 00:18:48,487
รอบ 3
205
00:19:28,734 --> 00:19:31,670
- แกไปผิดทางนิค
- หุบปาก
206
00:19:31,871 --> 00:19:35,535
จะขับไปบ้านสินะ
คิดเหรอ ว่าจะไปถึงก่อนฉัน
207
00:19:35,808 --> 00:19:37,538
ไม่ลองไม่รู้
208
00:19:42,014 --> 00:19:44,176
หยุดนะ คิดเหรอว่า
ฉันไม่ได้นึกถึงแผนนี้
209
00:19:44,417 --> 00:19:48,047
นิค กลับรถซะ
ไม่งั้นฉันจะกดปุ่มระเบิด
210
00:19:48,320 --> 00:19:51,188
ที่แกจุดชนวนไว้
ตอนที่สตาร์ทรถ
211
00:19:51,390 --> 00:19:54,883
- โกหก
- ก็ลองดู
212
00:20:11,911 --> 00:20:13,539
หลบไป ไอ้เบื๊อก
213
00:20:13,713 --> 00:20:16,911
- กลับไปที่รถเดี๋ยวนี้
- ถ้าอยากจะเอาระเบิดไปส่ง
214
00:20:17,083 --> 00:20:20,053
- มาขับไปเอง
- ขับกลับไป
215
00:20:20,219 --> 00:20:23,348
ไม่งั้นฉัน จะระเบิดรถนั่นเดี๋ยวนี้
216
00:20:24,857 --> 00:20:26,849
ไม่อยากให้เกิดขึ้นหรอก ใช่มั้ย
217
00:20:27,059 --> 00:20:30,587
อยากตายรึไง
แล้วหวานใจซาร่าห์ จะเป็นยังไง
218
00:20:30,796 --> 00:20:34,233
จะไม่มีใครปกป้องเธอ
ฟังให้ดี
219
00:20:34,433 --> 00:20:38,598
ถ้าแกเล่นรอบนี้เสร็จทันเวลา
ฉันจะปลดชนวน
220
00:20:40,239 --> 00:20:42,799
จะให้เชื่อได้ยังไง
221
00:20:42,975 --> 00:20:45,809
นิค ถ้าฉันอยากให้แกตาย
ฉันระเบิดแกตาย
222
00:20:45,978 --> 00:20:48,209
ไปตั้งแต่ ตอนแกสตาร์ทรถแล้ว
223
00:20:48,380 --> 00:20:50,440
จะรู้ได้ไง
ว่าแกจะไม่ฆ่าเธอ
224
00:20:50,616 --> 00:20:55,111
เพราะถ้าฉันทำแบบนั้น
แกจะมาเล่นเกมกับฉันต่อมั้ย
225
00:20:56,322 --> 00:20:57,620
ตัดสินใจซะ
226
00:20:57,823 --> 00:20:59,985
แกมีเวลา 10 วินาที
227
00:21:10,136 --> 00:21:10,899
ถอยไป
228
00:21:12,905 --> 00:21:14,100
หลบไป
229
00:21:57,183 --> 00:21:59,675
ถึงแล้ว ปลดระเบิดซะ
230
00:21:59,819 --> 00:22:01,185
ปลดชนวนสิ
231
00:22:05,891 --> 00:22:08,053
ใช้ได้นี่นิค
232
00:22:08,327 --> 00:22:10,694
แต่วันนี้คงไม่มีใคร
อยากเป็นเพื่อนแก
233
00:22:10,896 --> 00:22:15,459
- มีแกทั้งคน จะมีเพื่อนไปทำไม
- มีห้องนึงในโรงแรมนี้
234
00:22:15,668 --> 00:22:18,695
ที่แกจะพบบางสิ่ง
ที่จะตอบคำถามแกได้ทั้งหมด
235
00:22:18,904 --> 00:22:20,839
แน่นอน
แกต้องตั้งคำถามให้ถูก
236
00:22:22,208 --> 00:22:26,839
- ห้องไหน
- ถ้าบอกก็ง่ายเกินสิ
237
00:22:27,046 --> 00:22:30,414
รีบหน่อย
รอบที่ 4 เริ่มต้นแล้ว
238
00:22:46,599 --> 00:22:47,862
ห้องไหน ห้องไหน
239
00:22:48,000 --> 00:22:51,732
รอบที่ 4 ห้องไหน
240
00:22:51,871 --> 00:22:52,998
ว่าไง
241
00:22:53,205 --> 00:22:55,197
ขอต้อนรับสู่ฟอร์จูน พาเลซ
มีอะไรให้รับใช้
242
00:22:55,374 --> 00:22:58,867
- เวร มีคนเมายาตายเหรอ
- ไม่มี ไม่มีใครเมายาตาย
243
00:22:59,011 --> 00:23:01,446
- แล้วไป
- ผมอยากได้ห้อง
244
00:23:01,614 --> 00:23:02,843
โชคดีแล้วล่ะ
มีห้องเต็มเลย
245
00:23:03,015 --> 00:23:06,508
ไม่แน่ใจว่าเป็นห้องไหน
น่าจะอยู่ชั้น 4
246
00:23:09,521 --> 00:23:11,513
เร็วหน่อยสิ
247
00:23:17,763 --> 00:23:19,254
ชั้น 4 เต็มทุกห้อง
248
00:23:19,398 --> 00:23:21,367
- ทุกห้องเลย
- ใช่
249
00:23:21,467 --> 00:23:24,232
มันสำคัญมาก ผมอยากรู้
ว่าใครพักอยู่ห้องไหนบนชั้น 4
250
00:23:24,403 --> 00:23:26,133
- ผมตามหาใครซักคน
- ใครๆ ก็ตามหา
251
00:23:26,272 --> 00:23:28,468
- ไปสมัครเว็บหาคู่ไป
- มีชีวิตคนเป็นเดิมพัน
252
00:23:28,641 --> 00:23:30,132
- โทรแจ้งตำรวจสิ
- ผมทำไม่ได้
253
00:23:30,276 --> 00:23:33,144
ผมช่วยไม่ได้ ราตรีสวัสดิ์
254
00:23:37,983 --> 00:23:39,417
ฟังนะ ขอโทษด้วย
255
00:23:42,288 --> 00:23:46,885
โทษที กดเอาไว้
เดี๋ยวเลือดก็หยุดไหล
256
00:23:55,668 --> 00:23:56,795
ตรวจในแนว
257
00:24:03,008 --> 00:24:06,945
ด่วนอะไรนักหนา
คดีผู้ว่าฯ ท่วมหัวอยู่เนี่ย
258
00:24:07,179 --> 00:24:10,274
ผมว่าเป็นเรื่องสำคัญ
259
00:24:11,016 --> 00:24:14,282
พยาบาลชื่อเจย์ ธอมป์สัน
ยังไม่ได้สติ
260
00:24:14,453 --> 00:24:17,651
บาดแผลเพลิงไหม้ขั้นที่ 2
หมดสติจากแรงระเบิด
261
00:24:17,823 --> 00:24:19,792
ถามจริง
เรียกมาเรื่องนี้เหรอ
262
00:24:19,959 --> 00:24:21,689
คุณจัดการเองก็ได้
263
00:24:21,927 --> 00:24:26,092
ตอนแรกผมก็คิดงั้น
จนเขาบอกว่า เจอศพในรถ
264
00:24:26,298 --> 00:24:28,790
ตรวจรอบแรก
พบเศษระเบิด C-4
265
00:24:29,468 --> 00:24:31,460
โอเค เริ่มน่าสนใจ
266
00:24:31,603 --> 00:24:35,096
- คู่หูของพยาบาลหายตัวไป
- หายไปเหรอ
267
00:24:35,307 --> 00:24:38,038
ใช่ เขาชื่อนิค มัลลอย
268
00:24:38,978 --> 00:24:42,210
กระทรวงความมั่นคงแห่กันมา
พอได้ยินคำว่าระเบิด C-4
269
00:24:42,448 --> 00:24:44,110
งั้นก็อย่าให้รู้เร็วเกิน
270
00:24:46,685 --> 00:24:50,178
เอาพวกช่างมาซิ
ฉันอยากเห็นภาพจากกล้องนั่น
271
00:24:54,360 --> 00:24:55,555
ไม่มีใครเห็นเลยเหรอ
272
00:24:57,696 --> 00:24:59,688
แม็คเคนซี่พูด
273
00:24:59,865 --> 00:25:02,232
หาผู้ว่าฯ เดฟลินเจอรึยัง
274
00:25:07,206 --> 00:25:09,141
รอบที่ 4
275
00:25:17,850 --> 00:25:20,251
46, 43...
276
00:25:23,389 --> 00:25:25,517
44
277
00:25:59,291 --> 00:26:02,261
เข้ามาทำไม
อ่านป้ายไม่ออกเหรอ
278
00:26:02,428 --> 00:26:04,420
มันเป็นใคร
279
00:26:04,563 --> 00:26:05,758
- คนที่โทรมา
- โอเคๆ
280
00:26:05,931 --> 00:26:07,900
- มันอยากได้อะไร
- ใจเย็นๆ
281
00:26:08,067 --> 00:26:09,626
มันเป็นใคร
282
00:26:09,802 --> 00:26:12,203
ฉันไม่รู้ว่านาย พูดเรื่องอะไร
283
00:26:15,574 --> 00:26:17,566
มันบอกว่าคำตอบอยู่ที่นี่
มันต้องอยู่ที่นี่
284
00:26:17,776 --> 00:26:19,574
- ทอมมี่ ลุกขึ้นมา
- หุบปาก
285
00:26:19,778 --> 00:26:22,304
- ไล่เขาออกไปสิ
- มันต้องอยู่ที่นี่ มันอยู่ไหน
286
00:26:22,448 --> 00:26:25,646
- นายออกไปได้แล้ว
- แน่ใจเหรอ
287
00:26:25,818 --> 00:26:27,946
แน่ใจ
288
00:26:34,927 --> 00:26:35,951
เจ็บโว้ย
289
00:26:36,095 --> 00:26:39,429
- อยู่ที่ไหน อยู่ที่ไหน
- ปล่อยเขานะ ปล่อยเขา
290
00:26:39,598 --> 00:26:42,932
- อะไรวะ ไอ้เวร
- ปล่อยเขา
291
00:26:43,102 --> 00:26:44,297
ปล่อยเขา
292
00:26:46,438 --> 00:26:49,101
- มานี่
- ตายแล้ว พระเจ้าช่วย
293
00:26:49,308 --> 00:26:50,674
ทอมมี่
294
00:26:50,843 --> 00:26:53,335
- อยู่เฉยๆ
- ทางนี้
295
00:26:57,616 --> 00:26:59,812
- แกรู้เรื่องรึเปล่า
- เรื่องอะไร
296
00:26:59,985 --> 00:27:01,954
- แกรู้เรื่องรึเปล่า
- รู้ ฉันรู้
297
00:27:02,087 --> 00:27:04,488
รถตู้ใช้หนีจอดอยู่ด้านหลัง
298
00:27:10,496 --> 00:27:11,464
ตรงไหน
299
00:27:12,331 --> 00:27:14,630
อยู่ไหน...
300
00:27:14,833 --> 00:27:16,699
รับสิ
301
00:27:16,869 --> 00:27:18,497
รับโทรศัพท์
302
00:27:18,637 --> 00:27:20,697
- จอดอยู่ตรงไหน ตรงไหน
- ฮัลโหล
303
00:27:20,873 --> 00:27:22,603
- อะไรอยู่ไหน
- เมียฉันบาดเจ็บอยู่
304
00:27:22,774 --> 00:27:26,836
สาบานได้
ฉันเอาแกตายแน่ ได้ยินมั้ย
305
00:27:27,012 --> 00:27:28,344
ของเเก
306
00:27:33,385 --> 00:27:35,013
พระเจ้า ทอมมี่
307
00:27:35,220 --> 00:27:39,487
ยินดีด้วย แกหาห้องเจอ
แต่พังซะเละเชียว
308
00:27:39,658 --> 00:27:41,490
ฉันไม่จ่ายค่าเสียหายให้หรอกนะ
309
00:27:41,660 --> 00:27:43,288
ตกลงได้คำตอบมั้ย
310
00:27:43,495 --> 00:27:46,021
- ไม่มีคำตอบที่นี่
- ต้องมีสิ นิค
311
00:27:46,231 --> 00:27:49,998
ฟังให้ดีนะ พอหาเจอแล้ว
ให้เอามันมาด้วย
312
00:27:50,169 --> 00:27:53,537
ทีนี้... เบาะแสรอบที่ 5
313
00:27:53,672 --> 00:27:56,005
จะรอแกอยู่ในที่จอดรถ
314
00:27:56,175 --> 00:27:59,043
จอดอยู่ข้างๆ รถเจ้าหนูทอมมี่
315
00:27:59,178 --> 00:28:02,046
ติ๊กๆ ๆ รอบ 5 กำลังจะเริ่มแล้ว
316
00:28:04,816 --> 00:28:07,308
ฉันต้องหาอะไรกันแน่
317
00:28:07,519 --> 00:28:09,647
จะให้เอาอะไรไปที่จอดรถ
318
00:28:09,821 --> 00:28:12,518
แปลกดีนะนิค
บางทีเราก็มองข้าม
319
00:28:12,691 --> 00:28:14,523
สิ่งที่จะช่วยเราได้
320
00:28:14,693 --> 00:28:17,686
ทั้งๆ ที่มันจ้องหน้าเราอยู่
321
00:28:23,268 --> 00:28:25,066
รอยสักนาย
322
00:28:30,576 --> 00:28:32,044
สวยดีนี่
323
00:28:32,211 --> 00:28:34,442
นายชื่ออะไร
324
00:28:35,847 --> 00:28:37,941
โอเคๆ ๆ โธมัส
325
00:28:38,217 --> 00:28:41,085
- ทอมมี่ วีฟเวอร์
- มาด้วยกัน
326
00:28:41,286 --> 00:28:42,686
ลุกขึ้นมา ไปกัน
327
00:28:42,854 --> 00:28:45,221
ฉันไม่ไปไหนกับแกทั้งนั้น
328
00:28:45,424 --> 00:28:49,452
มากับฉัน ไม่ว่าจะอยากหรือไม่
แต่งตัวซะ
329
00:28:54,466 --> 00:28:55,593
เอามานี่
330
00:28:56,368 --> 00:28:57,961
มานี่
331
00:29:02,741 --> 00:29:04,972
- เบาๆ หน่อย
- เดินไป
332
00:29:05,110 --> 00:29:07,875
ที่รัก ช่วยโทรเรียกตำรวจที
333
00:29:08,080 --> 00:29:09,981
- ไปเร็ว ไป
- ไว้เจอกันนะ
334
00:29:10,115 --> 00:29:12,983
- เบาๆ หน่อย
- ไป
335
00:29:13,252 --> 00:29:16,313
ถามจริง อยากโดนอีกรึไง
336
00:29:16,488 --> 00:29:19,754
ฉันไม่อยาก
แต่เขาอยากลอง
337
00:30:09,875 --> 00:30:11,366
มานี่
338
00:30:18,016 --> 00:30:19,143
โทรเรียกตำรวจ
339
00:30:19,318 --> 00:30:22,186
รถสปอร์ตสีเงินติดระเบิด
จอดอยู่ในที่จอดรถ
340
00:30:22,321 --> 00:30:23,687
โอเค
341
00:30:24,323 --> 00:30:25,052
ไปเร็ว
342
00:30:26,058 --> 00:30:29,028
เดินไป เร็ว
343
00:30:32,898 --> 00:30:34,332
รถแกอยู่ไหน
344
00:30:34,466 --> 00:30:35,456
- รถฉันเหรอ
- เออ
345
00:30:35,667 --> 00:30:38,466
- กุญแจรถอยู่บนห้อง ควายเอ๊ย
- กุญแจอยู่ไหนฉันไม่สน
346
00:30:38,670 --> 00:30:40,969
- บอกมาว่ารถอยู่ไหน
- น้องนางคันนี้...
347
00:30:41,173 --> 00:30:45,338
- ไงน้องสาว สบายดีมั้ยจ๊ะ
- ทางนี้ มาเร็ว
348
00:30:45,477 --> 00:30:49,972
- นั่นรถฉัน
- เข้าไปนั่งนิ่งๆ
349
00:30:50,849 --> 00:30:54,217
- แต่นั่น...
- ใช่
350
00:30:57,723 --> 00:31:00,215
เหมือนรอยสักฉันเลย
351
00:31:00,425 --> 00:31:02,860
เรามาถูกที่แล้ว
352
00:31:02,994 --> 00:31:04,428
ติดสิ
353
00:31:05,697 --> 00:31:08,360
- มองหาอะไรอยู่
- ไม่รู้สิ เบาะแส
354
00:31:08,567 --> 00:31:11,435
จะบอกเบาะแสให้
แกมันโคตรบ้า
355
00:31:11,603 --> 00:31:14,368
- เบาะแสรอบต่อไป
- รอบต่อไป
356
00:31:14,606 --> 00:31:18,008
- เบาะแสรอบที่ 5
- รอบที่ 5
357
00:31:22,214 --> 00:31:25,013
ไม่เอานะ อย่าเล่นทะลึ่งน่า
358
00:31:25,217 --> 00:31:29,018
5 นิ้ว รอบที่ 5
359
00:31:29,254 --> 00:31:31,223
มีของอยู่ในนี้
360
00:31:32,891 --> 00:31:34,018
อะไรเหรอ
361
00:31:34,226 --> 00:31:36,218
ไม่รู้สิ ดูเหมือนเป็นพิกัด
362
00:31:36,395 --> 00:31:37,954
ไหนดูซิ
363
00:31:38,130 --> 00:31:39,598
GPS อยู่ไหน
364
00:31:41,967 --> 00:31:44,630
4-9-1-2-0-8
365
00:31:44,770 --> 00:31:46,636
1-5-2-8
366
00:31:46,772 --> 00:31:49,970
เอนเทอร์ โอเค... เร็วๆ สิ
367
00:31:51,643 --> 00:31:53,475
หัวมุมถนนเชอร์วูด ตัดแกรนท์
368
00:31:53,645 --> 00:31:54,772
จับแน่นๆ
369
00:31:54,980 --> 00:31:56,778
ไม่เอานะ
ได้โปรด อย่าทำฉัน
370
00:32:01,052 --> 00:32:03,419
โอเค ไหนดูซิ
371
00:32:03,622 --> 00:32:06,285
เริ่มเล่นตอนที่
พวกเขาเจอมอเตอร์ไซค์
372
00:32:06,491 --> 00:32:08,790
เยี่ยม ช่วยได้เยอะเลย
373
00:32:08,994 --> 00:32:10,656
เร่งเดินหน้าไป
374
00:32:14,800 --> 00:32:17,634
หยุด เริ่มเล่นจากตรงนี้
375
00:32:17,803 --> 00:32:21,171
พยาบาลฉุกเฉินประเภทไหน
ทิ้งคนป่วยไปรับโทรศัพท์
376
00:32:21,306 --> 00:32:23,639
- อาจสำคัญ
- หรือรู้อยู่แล้ว
377
00:32:23,809 --> 00:32:26,176
ลงจากรถ ก่อนที่มันจะระเบิด
378
00:32:26,311 --> 00:32:29,941
- สืบหาคนที่เขาคุยด้วย
- ได้เลย
379
00:32:30,816 --> 00:32:35,083
นั่นมัลลอย อย่างน้อยเรารู้แล้วว่า
คนที่ตายไม่ใช่เขา
380
00:32:35,287 --> 00:32:37,950
เห็นนั่นมั้ย
ลักษณะที่เขามองกล้อง
381
00:32:38,089 --> 00:32:41,526
ใช่แล้วไอ้น้อง
ยิ้มให้กล้องหน่อย
382
00:32:41,693 --> 00:32:43,525
ไม่ใช่อย่างนั้น
383
00:32:43,695 --> 00:32:47,291
เขาดูไม่เหมือน
คนที่เพิ่งระเบิดรถพยาบาล
384
00:32:47,466 --> 00:32:50,095
แต่เขาอาจรู้
ว่าถูกบันทึกภาพอยู่
385
00:32:50,335 --> 00:32:52,531
ตรงนี้ เขาทำแบบนั้นอีกแล้ว
386
00:32:53,472 --> 00:32:56,465
เหมือนเขากำลังมองหน้า
คนที่เขาพูดด้วย
387
00:32:56,675 --> 00:33:00,544
เหมือน...
กล้องกำลังมองเขาอยู่
388
00:33:00,712 --> 00:33:02,704
ตรวจสัญญาณดู
ดูซิว่ามันถูกแทรกแซง
389
00:33:02,981 --> 00:33:04,813
- จากภายนอกมั้ย
- ไม่มีปัญหา
390
00:33:05,851 --> 00:33:07,683
พูดจริงเหรอเนี่ย
391
00:33:10,856 --> 00:33:12,484
แป๊บนึง
392
00:33:14,359 --> 00:33:15,987
ไซค์สพูด
393
00:33:18,630 --> 00:33:19,996
จะไปที่นั่นเดี๋ยวนี้
394
00:33:21,333 --> 00:33:24,861
มีคนเข้าไปพังโรงแรม ในไชน่าทาวน์
รูปพรรณสัณฐาน ตรงกับมัลลอย
395
00:33:25,003 --> 00:33:27,495
แถมลักพาตัวแขกไปคนนึง
396
00:33:29,007 --> 00:33:30,839
เยี่ยมมาก
397
00:33:31,009 --> 00:33:33,137
โอเค เอาล่ะนะ
398
00:33:33,345 --> 00:33:36,509
มอนโร จัดการซะ โทรเลย
399
00:33:45,891 --> 00:33:50,522
- ถ้าแกอยากได้เงิน...
- ตกลงนี่เกี่ยวกับเงินใช่มั้ย
400
00:33:50,729 --> 00:33:52,527
แกถึงลักพาตัวฉันมาไม่ใช่เหรอ
401
00:33:52,731 --> 00:33:54,893
- นี่ไม่ใช่การลักพาตัว
- งั้นเหรอ
402
00:33:55,033 --> 00:33:58,026
ดูยังไงก็ลักพาตัว
403
00:33:59,371 --> 00:34:01,033
งั้นจะมีเหตุผลอะไรได้อีก
404
00:34:01,172 --> 00:34:02,538
ไม่รู้ นายน่าจะรู้นี่
405
00:34:02,674 --> 00:34:06,907
อะไรนะ ฉันน่าจะรู้ว่า
ทำไมนายลักพาตัวฉัน...
406
00:34:07,045 --> 00:34:09,605
ฉันไม่ได้อยากทำ
ฉันไม่มีทางเลือก
407
00:34:09,781 --> 00:34:12,717
- ฉันไม่ได้ต้องการเงิน
- งั้นนายต้องการอะไร
408
00:34:12,851 --> 00:34:14,046
ฉันไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น
409
00:34:14,219 --> 00:34:16,711
คนที่โทรไปที่โรงแรม
อยู่เบื้องหลังทั้งหมดนี่
410
00:34:16,855 --> 00:34:20,053
มันฆ่าคนไปแล้วคนนึง
ขู่จะฆ่าเมียฉัน
411
00:34:20,225 --> 00:34:23,718
และจะไม่หยุด
ถ้าฉันไม่ยอมเล่นเกมบ้าๆ นี่
412
00:34:23,929 --> 00:34:26,296
แล้วฉันไปเกี่ยวอะไรด้วย
413
00:34:26,464 --> 00:34:30,731
ฉันยังไม่รู้
แต่มันต้องมีเหตุผลอะไรซักอย่าง
414
00:34:35,807 --> 00:34:38,106
เดี๋ยวนะ... เดี๋ยวก่อน
415
00:34:38,310 --> 00:34:39,573
ได้ยินเสียงนั่นมั้ย
416
00:34:42,614 --> 00:34:44,879
- เครื่องจับตำแหน่งฉัน
- เครื่องจับตำแหน่งเหรอ
417
00:34:44,983 --> 00:34:47,248
ฉันอยู่ในช่วงทัณฑ์บน
418
00:34:47,452 --> 00:34:50,889
ฉันทำผิดกฎ ออกนอกเขตเพราะนาย
ขอบใจมาก ไอ้หอก
419
00:34:51,089 --> 00:34:52,614
นายติดทัณฑ์บนเรื่องอะไร
420
00:34:52,757 --> 00:34:56,216
ยินดีด้วยนิค
ชนะไปอีก 1 รอบ
421
00:34:56,328 --> 00:34:59,492
เกือบถึงครึ่งทางแล้ว
ตื่นเต้นสุดๆ
422
00:34:59,731 --> 00:35:02,758
- นั่นใครน่ะ
- ทอมมี่ๆ ๆ
423
00:35:02,968 --> 00:35:06,496
ขอต้อนรับเข้าสู่เกม
เพื่อนซี้คนใหม่ของแก
424
00:35:06,638 --> 00:35:10,268
คงบอกรายละเอียดไปแล้ว
นิค ไม่รู้ว่าสังเกตรึเปล่า
425
00:35:10,475 --> 00:35:13,240
แต่ทอมมี่สวม
อุปกรณ์บอกตำแหน่งอยู่
426
00:35:13,411 --> 00:35:15,642
เพราะแกเล่นตามกฎมาตลอด
427
00:35:15,847 --> 00:35:17,611
ฉันจะให้ตัวช่วยแกนิดนึง
428
00:35:17,782 --> 00:35:20,013
ฉันบล็อคสัญญาณ
กำไลข้อเท้าของทอมมี่เอาไว้
429
00:35:20,251 --> 00:35:23,153
ตำรวจจะหาตัวแกไม่เจอ...ชั่วคราว
430
00:35:23,355 --> 00:35:26,519
เราคงไม่อยากให้ความสนุก
จบลงอย่างรวดเร็วหรอก ใช่มั้ยล่ะ
431
00:35:26,658 --> 00:35:30,925
แต่... ฉันจะส่งเครื่องเตือนใจ
ให้แกก่อนจากไป
432
00:35:46,811 --> 00:35:49,178
- คุณเป็นคนนำสืบคดีเหรอ
- ครับ
433
00:35:49,314 --> 00:35:50,441
เกิดอะไรขึ้น
434
00:35:55,954 --> 00:35:58,321
- ประจำตำแหน่ง
- ครับผม
435
00:36:04,963 --> 00:36:08,559
เราพลาดอะไรซักอย่าง
มันบอกว่า 12 รอบ ทำไมต้อง 12
436
00:36:08,800 --> 00:36:12,202
- ฉันจะรู้มั้ย
- ต้องเกี่ยวอะไรกันซักอย่าง
437
00:36:12,337 --> 00:36:14,966
กำไลข้อเท้า
ทำไมนายถึงติดทัณฑ์บน
438
00:36:15,173 --> 00:36:18,575
เป็นเพราะ... เมาแล้วขับ
439
00:36:18,810 --> 00:36:20,972
เพราะความสะเพร่า
เพิ่งออกมา 2 วันที่แล้ว
440
00:36:21,179 --> 00:36:22,807
ไม่คิดว่ามันบังเอิญอย่างนั้นเหรอ
441
00:36:22,981 --> 00:36:25,212
บอกแล้วไง
ฉันไม่รู้ว่านี่มันเรื่องอะไร
442
00:36:25,350 --> 00:36:28,411
- อาจเป็นคนที่นายเจอในคุก
- ฉันไม่ได้ติดคุก ฉันเข้าสถานบำบัด
443
00:36:28,586 --> 00:36:31,055
- คุ้มเงินดีมั้ยล่ะ
- ฉันก็แค่ไปฉลอง
444
00:36:31,222 --> 00:36:34,715
อีกอย่าง นายก็ไม่ได้หนีกันเท่าไร
ขับรถห่วยได้ใจจริงๆ
445
00:36:34,926 --> 00:36:37,361
ห่วยบ้านแกสิ นี่ไม่ใช่รถฉัน
446
00:36:37,495 --> 00:36:41,865
- งั้นรถใคร
- ฉันไม่รู้
447
00:36:42,000 --> 00:36:45,232
เปิดเก๊ะดูซิ
ว่ามีใบทะเบียนรถรึเปล่า
448
00:36:50,442 --> 00:36:54,379
เจ้าของชื่อโรเบอร์ต้า ชอว์
รู้จักเธอเหรอ
449
00:36:54,512 --> 00:36:56,572
ไม่ นายล่ะ
450
00:36:58,850 --> 00:37:00,375
ฉันรู้จัก
451
00:37:02,721 --> 00:37:04,519
ทนายฉันเอง
452
00:37:07,726 --> 00:37:11,254
ตกลงนี่เราโชคดี
ที่ชนวนด้านไม่ระเบิดใช่มั้ย
453
00:37:11,463 --> 00:37:15,730
มันถูกปลดชนวน
เชื่อมั้ยว่ามัลลอย เป็นคนบอกเสมียน
454
00:37:15,900 --> 00:37:17,596
บอกให้เขาเรียกตำรวจ
455
00:37:17,769 --> 00:37:21,365
ตกลงเรากำลังต่อกร
กับผู้ก่อการร้ายที่สุภาพสุดๆ
456
00:37:21,539 --> 00:37:24,236
เจ้าของรถชื่อโดนัลด์ เพิร์ลมัตเตอร์
457
00:37:24,409 --> 00:37:27,106
อาศัยอยู่ชานเมือง
ย่านชุมชนมีระดับ
458
00:37:27,278 --> 00:37:29,270
เรากำลังพยายามติดต่ออยู่
459
00:37:32,617 --> 00:37:33,414
เฮ้
460
00:37:33,651 --> 00:37:35,051
เจนเซ่น
461
00:37:35,253 --> 00:37:36,152
- เรียบร้อยนะ
- ว่าไง
462
00:37:36,421 --> 00:37:38,253
คุณเดาถูก
สัญญาณกล้องถูกแทรกแซง
463
00:37:38,423 --> 00:37:40,415
- ใครทำ
- เราไม่รู้
464
00:37:40,658 --> 00:37:41,626
มีรหัสป้องกัน
465
00:37:41,793 --> 00:37:45,992
คือว่า... สัญญาณถูกเปลี่ยนเส้นทาง
ไปหลายๆ ที่
466
00:37:46,164 --> 00:37:49,566
เราไม่สามารถแกะรอยได้
เห็นได้ชัดว่าเขา ไม่อยากให้เราตามเจอ
467
00:37:49,768 --> 00:37:53,170
พยาบาลทำอะไรแบบนี้ได้มั้ย
468
00:37:53,438 --> 00:37:55,930
คงเป็นงานอดิเรกเขา
469
00:37:56,174 --> 00:37:57,802
สืบมาให้ได้
470
00:38:03,314 --> 00:38:07,183
ส่งกระเป๋านั่นมาซิ
เหมือนฉันจะนึกอะไรออก
471
00:38:07,452 --> 00:38:08,442
ฉันจำได้ว่า...
472
00:38:10,655 --> 00:38:13,181
โอเค
473
00:38:13,324 --> 00:38:16,294
- จะให้หาอะไร
- ตาชั่ง
474
00:38:16,461 --> 00:38:18,327
- อะไรนะ
- ตาชั่ง
475
00:38:18,530 --> 00:38:20,328
- ทำไมเหรอ
- ตอนมันโทรมาครั้งแรก
476
00:38:20,465 --> 00:38:23,333
มันพูดถึงตาชั่ง
บอกว่ามันพัง
477
00:38:23,601 --> 00:38:27,333
ฉันต้องช่วยปรับให้มันเที่ยง
ฉันนึกว่ามันพูดไปเรื่อย
478
00:38:27,539 --> 00:38:31,203
แต่... อาจไม่ใช่
นายลองโทรไปหาเธอซิ
479
00:38:32,210 --> 00:38:36,170
- แป้นคีย์อยู่ตรงนั้น
- รู้แล้วน่า รู้แล้ว
480
00:38:38,850 --> 00:38:40,478
- ได้ยินรึเปล่า
- ได้ยิน
481
00:38:40,618 --> 00:38:43,611
มัน... ดังจากในรถ
482
00:38:43,822 --> 00:38:45,723
หาให้เจอ
483
00:38:48,560 --> 00:38:50,051
ไม่อยู่ตรงนี้
ตรงนี้ไม่มีอะไร
484
00:38:50,228 --> 00:38:53,357
- ต้องมีสิ
- มัน... มันไม่อยู่ในรถ
485
00:38:53,565 --> 00:38:55,693
เดี๋ยวนะ... รอเดี๋ยว
486
00:39:02,707 --> 00:39:06,474
- รออะไรอยู่ล่ะ
- เดี๋ยวก่อน หมอนี่ชอบเล่นระเบิด
487
00:39:06,878 --> 00:39:08,574
เชื่อฉัน
488
00:39:24,529 --> 00:39:26,157
ให้ตายสิ
489
00:39:29,400 --> 00:39:32,768
หยุดรถทำไมนิค
จะเลิกกลางคันงั้นเหรอ
490
00:39:32,904 --> 00:39:34,770
- เห็นกล้องมั่งมั้ย
- อะไรนะ
491
00:39:35,006 --> 00:39:36,907
มองหากล้องเร็ว
492
00:39:38,009 --> 00:39:40,774
- หายไปไหน นิค
- เจ้าหนูนี่กระเพาะปัสสาวะรั่ว
493
00:39:41,012 --> 00:39:44,414
- ต้องแวะฉี่
- เฮ้ย อย่างี่เง่ากับฉันนิค
494
00:39:44,682 --> 00:39:48,676
ปล่อยให้มันฉี่ราดไปเลย
กลับไปขึ้นรถเดี๋ยวนี้
495
00:39:52,056 --> 00:39:55,686
เด็กที่มัลลอยจับไป
ใช้ชื่ออิ๊กกี้ พ็อพ ลงทะเบียนเข้าพัก
496
00:39:56,928 --> 00:40:00,296
โรงแรมแบบนี้
ไม่มีใครใช้ชื่อจริงหรอก
497
00:40:00,531 --> 00:40:02,295
จ่ายด้วยเงินสดด้วย
498
00:40:02,433 --> 00:40:04,561
ฉันอยากรู้ทุกอย่าง เกี่ยวกับมัลลอย
499
00:40:04,769 --> 00:40:08,297
ดูว่าเชื่อมโยงกันยังไง
มีเหตุผลที่จะโกรธแค้น เด็กคนนี้มั้ย
500
00:40:08,439 --> 00:40:11,409
- ยังคิดว่าเขาบริสุทธิ์อยู่อีกเหรอ
- กระจายข่าวมัลลอยทั่วทุกจุด
501
00:40:11,576 --> 00:40:14,410
บอกว่าพกอาวุธ และเป็นอันตราย
ฉันต้องการตัวเขา
502
00:40:14,579 --> 00:40:17,572
- ได้เลย
- ดูว่าเธอ จะบอกอะไรได้มั่ง
503
00:40:17,782 --> 00:40:19,648
- ปล่อยฉันนะ
- ใจเย็นๆ
504
00:40:19,817 --> 00:40:21,410
โอเค
505
00:40:21,586 --> 00:40:22,713
- พร้อมมั้ย
- พร้อมแล้ว ขอบคุณ
506
00:40:24,455 --> 00:40:27,323
ผมมีอะไรจะถามนิดหน่อย
507
00:40:34,966 --> 00:40:36,730
ซาร่าห์ คุณพระช่วย ที่รัก
508
00:40:42,340 --> 00:40:46,744
- ไม่ใช่เธอ
- ใช่เธอ
509
00:40:50,181 --> 00:40:51,479
- เกิดอะไรขึ้น
- ฉันไม่รู้
510
00:40:51,616 --> 00:40:53,608
โกหก นายต้องรู้เรื่องบางอย่าง
511
00:40:53,751 --> 00:40:56,346
นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
บอกฉันมา บอกมา
512
00:40:56,487 --> 00:40:58,752
ฉันไม่รู้ เข้าใจมั้ย ฉันไม่รู้
513
00:40:58,957 --> 00:41:01,984
ฉันไม่รู้ว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น
514
00:41:04,862 --> 00:41:06,956
ชอบภาพที่เห็นมั้ย นิค
515
00:41:07,999 --> 00:41:10,093
ครั้งหน้าอาจจะเป็นซาร่าห์ก็ได้
516
00:41:10,268 --> 00:41:14,330
ทีนี้ทำตามคำสั่ง
แล้วกลับไปที่รถได้แล้ว
517
00:41:14,505 --> 00:41:15,973
ไอ้ชาติชั่ว
518
00:41:16,140 --> 00:41:20,373
เฮ้ ฉันเป็นคนตั้งกฎ
แกมีหน้าที่ทำตาม
519
00:41:20,511 --> 00:41:24,141
ถ้าทุกคนเปลี่ยนกฎเพื่อ
ความต้องการส่วนตัว บ้านเมืองคงโกลาหล
520
00:41:24,282 --> 00:41:28,982
กฎหมายมีเพื่อใช้บังคับ
เดี๋ยวแกจะได้รู้
521
00:41:37,729 --> 00:41:40,028
ไปขึ้นรถ
522
00:41:58,816 --> 00:42:01,513
ก็ถ้าทำเต็มที่แล้ว
แน่ใจว่าตรวจสอบทุกที่ละกัน
523
00:42:01,686 --> 00:42:03,052
ทางนี้ พื้นที่เคลียร์
524
00:42:11,195 --> 00:42:13,027
โอเค ขอบคุณ
525
00:42:14,332 --> 00:42:16,699
ผมให้คนตรวจสอบชื่อ
ที่เด็กสาวนั่นบอกเรา
526
00:42:16,834 --> 00:42:18,769
ทอมมี่ วีฟเวอร์เป็นชื่อจริง
527
00:42:18,936 --> 00:42:21,531
อย่างน้อยก็รู้แล้วว่า
กำลังตามหาใคร
528
00:42:21,706 --> 00:42:23,436
เขาเป็นลูกผู้ว่าฯ
529
00:42:25,710 --> 00:42:28,578
ถูกมองว่า
เป็นแกะดำของตระกูล
530
00:42:28,780 --> 00:42:30,942
ก่อเรื่องก่อราวมาหลายปี
531
00:42:31,082 --> 00:42:34,211
เป็นหนามทิ่มแทง
ทางการเมืองของพ่อ
532
00:42:34,352 --> 00:42:37,413
พอเมียเก่าผู้ว่าฯ แต่งงานใหม่
ทอมมี่เปลี่ยนไปใช้ นามสกุลใหม่ของแม่
533
00:42:37,588 --> 00:42:39,079
จะแกล้งให้พ่อโกรธ
534
00:42:39,223 --> 00:42:43,217
ผู้ว่าฯ ตัดเขา ออกจากวงศ์ตระกูล
หลังจากโดนจับครั้งหลังสุด
535
00:42:43,428 --> 00:42:46,296
ทอมมี่เพิ่งถูกปล่อยตัว
จากสถานบำบัด เมื่อ 2 วันที่แล้ว
536
00:42:46,464 --> 00:42:49,957
เป็นเวลาเดียวกับที่
ผู้ว่าฯ หายตัวไป
537
00:42:50,201 --> 00:42:53,603
คุณว่ามัลลอย เกี่ยวข้องกับ
การหายตัวไปของผู้ว่าฯ เหรอ
538
00:42:54,472 --> 00:42:58,307
ไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่ผู้ว่าฯ ถูกจับตัว
ไปวันเดียวกับที่ ลูกเขาถูกปล่อยตัว
539
00:43:01,112 --> 00:43:04,742
ตรวจสอบสถานบำบัด
ดูว่าทอมมี่สนิทกับใคร
540
00:43:04,982 --> 00:43:06,610
เขาอาจจะมีเรื่องกับใครที่นั่น
541
00:43:06,751 --> 00:43:09,380
พวกนั้นเลยแสดงให้เห็น
ว่าเอาจริง
542
00:43:10,388 --> 00:43:13,119
- เฮ้ หวังว่าคงเป็นข่าวดี
- ข่าวดีเราได้ภาพป้ายทะเบียน
543
00:43:13,257 --> 00:43:15,453
จากกล้องจราจรใกล้ๆ โรงแรม
544
00:43:15,626 --> 00:43:19,119
มัลลอยขับรถเบนซ์ปี 2012
ออกจากที่เกิดเหตุ
545
00:43:19,330 --> 00:43:22,630
- เช็คออนสตาร์รึยัง
- ลองแล้ว สัญญาณโดนบล็อค
546
00:43:22,834 --> 00:43:26,771
เราเลยตามไม่ได้
อีกอย่าง ทอมมี่สวมเครื่องบอกตำแหน่ง
547
00:43:26,971 --> 00:43:29,270
- เป็นเงื่อนไขของทัณฑ์บน
- เยี่ยม
548
00:43:30,141 --> 00:43:32,110
ก็ไม่เชิง
เราจับสัญญาณไม่ได้เหมือนกัน
549
00:43:32,276 --> 00:43:35,610
คืออย่างนี้
เราไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน
550
00:43:35,780 --> 00:43:39,410
นี่เป็นเทคโนโลยีชั้นแนวหน้า
เหนือกว่าอุปกรณ์ที่เราใช้
551
00:43:40,785 --> 00:43:43,277
โอเค จับตาดูไว้
ถ้าเจออะไร โทรมาด้วย
552
00:43:43,488 --> 00:43:47,289
- จะพยายามเต็มที่
- บ้าจริง
553
00:43:57,535 --> 00:43:58,525
มาเร็ว
554
00:43:59,637 --> 00:44:01,162
ถึงแล้ว เรามาถึงแล้ว
555
00:44:01,372 --> 00:44:04,809
ฉิวเฉียดนะนิค
ฉันกำลังจะวางพอดี
556
00:44:05,009 --> 00:44:08,639
ก็หมดสนุกกันพอดีสิ
แกกลัวแพ้ใช่มั้ยล่ะ
557
00:44:08,813 --> 00:44:13,649
รอบที่ 6
มาถึงกลางทางแล้วนะ ยินดีด้วย
558
00:44:13,818 --> 00:44:16,378
สารภาพตรงๆ
ฉันไม่คิดว่าแก จะรอดตายมาถึงตรงนี้
559
00:44:16,554 --> 00:44:19,888
- สงสัยฉันแอบหวังลึกๆ
- รู้สึกกับแกเหมือนกันเป๊ะ
560
00:44:20,057 --> 00:44:21,025
ไม่ว่ากัน
561
00:44:21,192 --> 00:44:26,392
ถ้าอยากชนะรอบที่ 6
แกต้องค้นหา ความสำคัญของมัน
562
00:44:26,564 --> 00:44:29,159
ฉันให้แกไปที่นั่นทำไม
563
00:44:29,333 --> 00:44:30,824
อยากรู้ใช่มั้ย
ว่าทำไมเป็นแก
564
00:44:30,968 --> 00:44:34,564
นิค...นี่เป็นโอกาส
ให้แกได้หาคำตอบ
565
00:44:35,573 --> 00:44:39,340
ฉันให้ชิ้นส่วน ภาพปริศนากับแก
ไปปะติดปะต่อเอาเอง
566
00:44:39,477 --> 00:44:41,207
แกมีเวลา 3 นาที
567
00:44:45,483 --> 00:44:48,476
มองให้ทั่ว เพื่อหาเบาะแส
อะไรก็ได้
568
00:44:48,586 --> 00:44:51,852
- ฉันรู้จักที่นี่
- ว่าไงนะ
569
00:44:53,090 --> 00:44:55,355
ฉันบอกว่ารู้จักที่นี่
570
00:44:57,428 --> 00:44:59,556
หมายความว่าไง รู้จักที่นี่
571
00:44:59,730 --> 00:45:03,098
นี่เป็นที่ๆ ฉัน... รถคว่ำ
572
00:45:04,569 --> 00:45:06,936
โทษเมาขณะขับขี่
ที่ติดทัณฑ์บนอยู่
573
00:45:09,707 --> 00:45:14,008
- ปีที่แล้วเหรอ
- ใช่
574
00:45:15,513 --> 00:45:17,379
ฉันก็อยู่ที่นี่
575
00:45:18,616 --> 00:45:20,244
ฉันอยู่...
576
00:45:21,252 --> 00:45:23,585
ถูกที่ถูกเวลา
577
00:45:26,257 --> 00:45:28,624
มันเกี่ยวกับคืนนั้น
578
00:45:30,394 --> 00:45:32,522
นายคือคนขับ
579
00:45:32,730 --> 00:45:34,528
ฉันขับรถกลับบ้านจากปาร์ตี้
580
00:45:34,732 --> 00:45:37,531
ฉันไปเที่ยวที่คลับ
กำลังขับรถกลับบ้าน
581
00:45:42,106 --> 00:45:44,769
มีผู้หญิงอยู่ในรถที่นายชน
582
00:45:45,776 --> 00:45:47,404
เธอติดอยู่ในนั้น
583
00:45:50,114 --> 00:45:51,878
เธอตาย
584
00:45:54,252 --> 00:45:57,780
มันไม่ใช่คดีเมาแล้วขับธรรมดา
นายถูกปล่อยมาได้ยังไง
585
00:46:00,124 --> 00:46:02,252
บอกแล้วไง ว่าเป็นอุบัติเหตุ
586
00:46:02,426 --> 00:46:05,419
โกหกชัดๆ
นี่มันฆ่าคนตายโดยไม่เจตนา
587
00:46:05,563 --> 00:46:08,556
นี่คดีฆ่าคนตาย
โดนแค่เข้าสถานบำบัดไม่ถึงปีได้ยังไง
588
00:46:08,766 --> 00:46:10,291
ฟังนะ...
589
00:46:11,769 --> 00:46:13,567
ตอบมา
590
00:46:13,771 --> 00:46:16,502
- ตอบมา
- พ่อฉัน เพราะพ่อฉัน
591
00:46:16,674 --> 00:46:20,076
เขาทำให้โทษเบาลง
ใช้เส้นสาย
592
00:46:20,278 --> 00:46:23,407
เขารู้จัก...ผู้พิพากษา
เขาจ้างทนายที่เก่ง
593
00:46:23,581 --> 00:46:26,312
ทนายเก่ง
ศพทนายคนเก่ง ที่อยู่ท้ายรถน่ะเหรอ
594
00:46:29,020 --> 00:46:30,682
- พระเจ้า
- ชิ้นส่วนปะติดปะต่อ
595
00:46:30,921 --> 00:46:33,288
นาย ฉัน ทนาย...
596
00:46:37,094 --> 00:46:38,528
เขา
597
00:46:41,165 --> 00:46:45,034
เมียของเขา
นายฆ่าเมียของเขา
598
00:46:45,202 --> 00:46:48,172
นายพรากบางสิ่งไปจากเขา
แทนที่จะชดใช้ ในสิ่งที่ทำไป
599
00:46:48,339 --> 00:46:51,207
นายกลับใช้เส้นเอาตัวรอด
นายโกงความยุติธรรม
600
00:46:51,342 --> 00:46:53,971
นายทำให้ตาชั่งไม่เที่ยงตรง
601
00:46:54,211 --> 00:46:55,975
มันไปกันใหญ่แล้ว
ไปกันใหญ่แล้ว
602
00:46:56,213 --> 00:46:58,182
มันฝ่าฝืนกฎหมาย
ใช้ศาลเตี้ยได้ยังไง
603
00:46:58,349 --> 00:47:00,477
แต่นายเลี่ยงกฎหมาย
ไม่ชดใช้ในอาชญากรรมที่ก่อไว้
604
00:47:00,685 --> 00:47:02,677
ถ้าเข้าคุก ฉันจะเป็นยังไงรู้มั้ย
605
00:47:02,853 --> 00:47:04,185
ไม่ถึงอาทิตย์ ถูกฆ่าตาย
606
00:47:04,322 --> 00:47:08,851
อย่างน้อยก็ได้ไป
ขอโทษเธอตัวต่อตัว
607
00:47:09,060 --> 00:47:12,690
- ใช่
- มันเป็นอุบัติเหตุ
608
00:47:12,863 --> 00:47:15,230
เป็นความผิดพลาด
ครั้งใหญ่ที่สุดของชีวิต
609
00:47:15,366 --> 00:47:17,062
- ใช่เลย
- ไม่ได้จะตั้งใจซะหน่อย
610
00:47:17,234 --> 00:47:19,328
- งั้นเหรอ
- จะให้ทิ้งชีวิต
611
00:47:19,503 --> 00:47:22,962
ไปทั้งชีวิต
เพราะเลือกเดินผิดครั้งเดียวเหรอ
612
00:47:24,008 --> 00:47:28,708
แล้วชีวิตของเธอล่ะ
เคยคิดมั่งมั้ย
613
00:47:28,879 --> 00:47:31,713
แล้วชีวิตของเธอล่ะ
614
00:47:31,882 --> 00:47:33,510
ทั้งหมดนี่เป็นเพราะแก
615
00:47:33,651 --> 00:47:37,520
ทั้งหมดที่กำลังเกิดขึ้น
ก็เพราะแก
616
00:47:37,722 --> 00:47:41,523
มีคนตายก็เพราะแก
คู่หูฉันแทบไม่รอด
617
00:47:41,726 --> 00:47:44,025
เมียฉันตกอยู่ในอันตราย
เพราะแก
618
00:47:44,228 --> 00:47:47,164
เพราะแกไม่อยากชดใช้
ในสิ่งที่ทำลงไป
619
00:47:48,366 --> 00:47:50,358
ไอ้ปลิงสังคม
620
00:47:51,736 --> 00:47:53,364
มานี่
621
00:47:56,006 --> 00:47:59,738
เข้าใจแล้ว
ฉันรู้แล้วว่าเรื่องอะไร
622
00:47:59,910 --> 00:48:03,540
เรื่องคืนนั้น
อุบัติเหตุที่ทอมมี่เป็นต้นเหตุ
623
00:48:05,182 --> 00:48:06,775
แกสูญเสียเมียไป
624
00:48:10,121 --> 00:48:12,249
ฉันสูญเสียทุกอย่าง นิค
625
00:48:12,423 --> 00:48:15,416
ฉันเสียใจด้วย
สิ่งที่เกิดกับเธอ เป็นเรื่องเศร้า
626
00:48:15,559 --> 00:48:17,050
- ฉันเสียใจแต่...
- เฮ้ย
627
00:48:17,261 --> 00:48:20,197
อย่ามาเสแสร้ง ทำตัวเป็นผู้บริสุทธิ์
628
00:48:21,399 --> 00:48:23,300
แกช่วยชีวิตมัน
629
00:48:24,402 --> 00:48:27,930
ถ้าแกปล่อยให้มันตาย
ทั้งหมดนี้จะไม่เกิดขึ้น
630
00:48:28,139 --> 00:48:30,438
ทั้งหมดนี้จะไม่จำเป็น
631
00:48:30,641 --> 00:48:34,305
เธอจะได้ความยุติธรรม
ที่เธอควรได้รับ
632
00:48:34,445 --> 00:48:37,779
แต่ไม่เลย นิค
แกต้องเป็นวีรบุรุษให้ได้
633
00:48:37,948 --> 00:48:39,814
ฉันแค่ทำตามหน้าที่
634
00:48:39,950 --> 00:48:43,944
หน้าที่แก... คือช่วยชีวิตเธอ
635
00:48:44,155 --> 00:48:45,316
ผู้บริสุทธิ์
636
00:48:45,456 --> 00:48:48,824
ไม่ใช่ไอ้พวกที่สร้าง
ความทุกข์ทรมานให้ผู้อื่น
637
00:48:49,093 --> 00:48:51,653
- ฉันพยายามแล้ว
- แกล้มเหลว
638
00:48:51,829 --> 00:48:55,459
ลูกขุน 12 คน
สมควรที่จะตัดสิน ชะตากรรมมัน
639
00:48:55,599 --> 00:48:59,730
แต่กลับไม่ทำ
ฉะนั้น ฉันจะทำแทนเอง
640
00:48:59,970 --> 00:49:01,836
ทำแทนพวกนั้นทั้งหมด
641
00:49:01,972 --> 00:49:03,338
ทีละรอบ
642
00:49:03,474 --> 00:49:08,811
ตัวมัน พ่อเศรษฐีของมัน
ผู้พิพากษา นังทนายตัวดี
643
00:49:10,314 --> 00:49:11,612
แก นิค
644
00:49:15,085 --> 00:49:16,485
นี่ไม่ใช่คำตอบ
645
00:49:16,687 --> 00:49:20,681
เป็นเพียงคำตอบเดียว
ที่พวกมันจะใช้เงินโกงไม่ได้
646
00:49:22,493 --> 00:49:24,860
ดูเหมือนเพื่อนเรา
จะไม่อยากเล่นแล้ว
647
00:49:25,129 --> 00:49:26,825
แกรีบไปตามมัน กลับมาดีกว่า
648
00:49:29,767 --> 00:49:33,636
แปลว่าอะไร หาเขาไม่เจอ
ลองตามรอยโทรศัพท์รึยัง
649
00:49:33,771 --> 00:49:36,502
ลองแล้ว ไม่มีสัญญาณ
650
00:49:36,707 --> 00:49:39,006
หรือไม่เขาก็ถอดถ่านออก
เพื่อไม่ให้เราตามเจอ
651
00:49:39,210 --> 00:49:42,009
ไม่มีเหตุผล
652
00:49:42,279 --> 00:49:43,838
เขาเป็นไรรึเปล่า
653
00:49:44,014 --> 00:49:46,108
เขาไม่เป็นไร
ตอนที่หนีจากที่เกิดเหตุ
654
00:49:46,283 --> 00:49:48,650
ตอนที่ลักพาตัวลูกผู้ว่าฯ ก็เหมือนกัน
655
00:49:48,886 --> 00:49:51,481
สามีฉันไม่ลักพาตัวใครทั้งนั้น
656
00:50:01,799 --> 00:50:05,395
- เขาพยายามติดต่อคุณมั้ย
- ไม่
657
00:50:05,536 --> 00:50:09,496
ฉันไม่ได้คุยกับเขาเลย
ตั้งแต่เขาออกจากบ้านเมื่อเช้านี้
658
00:50:09,673 --> 00:50:11,665
เขามีท่าทางแปลกๆ มั้ย
ก่อนออกไป
659
00:50:11,876 --> 00:50:16,541
- พูดหรือแสดงอะไร ผิดปกติรึเปล่า
- ไม่มี ทุกอย่างปกติดี
660
00:50:18,249 --> 00:50:23,688
คุณนายมัลลอย อะไรก็ได้
ที่คุณจะบอกเราได้เกี่ยวกับสามีคุณ
661
00:50:23,821 --> 00:50:26,882
- จะช่วยให้เราตามเขาเจอ
- ฉันขอโทษด้วย
662
00:50:27,057 --> 00:50:31,256
ฉันไม่รู้ แต่ไม่ว่ามันคืออะไร
นิคไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง
663
00:50:42,072 --> 00:50:44,837
หาสามีฉันให้เจอก็พอ
664
00:50:45,042 --> 00:50:47,273
เราจะพยายามเต็มที่
665
00:50:48,345 --> 00:50:50,405
โทรหาฉันได้ทุกเมื่อ
666
00:51:24,315 --> 00:51:27,979
ดูเหมือนจะรั้ง
เพื่อนซี้คนใหม่ ไว้ไม่อยู่สินะ
667
00:51:28,619 --> 00:51:33,080
นิค เพราะความซุกซนของทอมมี่
รอบที่ 7 แกแพ้แล้ว
668
00:51:33,257 --> 00:51:35,123
- รอเดี๋ยว
- สายไปแล้ว นิค
669
00:51:35,326 --> 00:51:40,128
ฉันเพิ่งปลดบล็อคสัญญาณ
กำไลข้อเท้าทอมมี่
670
00:51:43,834 --> 00:51:44,824
ตายโหง
671
00:51:46,770 --> 00:51:50,229
ซึ่งแปลว่า แกมีเวลา
ประมาณ 6 นาที ก่อนที่ตำรวจ
672
00:51:50,407 --> 00:51:52,638
ทั้งเมือง จะแห่กันมาหาแก
673
00:51:55,145 --> 00:51:57,114
- ว่าไง
- มีร่องรอยจากกำไลข้อเท้าทอมมี่
674
00:51:57,281 --> 00:51:59,648
- อยู่ย่านตะวันตกของเมือง
- เราอยู่ย่านตะวันตก จุดไหน
675
00:51:59,850 --> 00:52:02,251
- อาคารจอดรถ
- สั่งทุกหน่วย
676
00:52:02,419 --> 00:52:04,911
ให้ติดตาม 2 คนนี้ เดี๋ยวนี้
677
00:52:05,022 --> 00:52:08,288
เป็นฉันจะรีบเผ่น
678
00:52:09,293 --> 00:52:12,127
เฮ้ๆ ๆ ๆ
679
00:52:12,296 --> 00:52:14,629
- อะไรของมัน
- ช่วยด้วย
680
00:52:14,798 --> 00:52:16,357
- ได้โปรด ช่วยด้วย
- เฮ้ๆ ใจเย็น
681
00:52:16,533 --> 00:52:17,660
- ผมขอมอบตัว
- มีเรื่องอะไร
682
00:52:17,868 --> 00:52:20,133
มีผู้ชาย... เวรแล้ว
683
00:52:20,304 --> 00:52:22,170
- คนนี้แหละ
- คุณตำรวจ
684
00:52:22,439 --> 00:52:24,305
- คนนี้...
- เฮ้ๆ ๆ ๆ คุณตำรวจ
685
00:52:24,508 --> 00:52:25,635
- เด็กนี่เป็นอะไร
- ผมไม่พกอาวุธ
686
00:52:25,809 --> 00:52:27,801
ผมจะไม่ขัดขืน
แต่ฟังผมก่อน
687
00:52:28,012 --> 00:52:31,312
- มันพยายามจะฆ่าผม
- เข้าไปนั่งในรถ
688
00:52:31,448 --> 00:52:33,178
- ไปเข้าคุกกัน
- เอาล่ะ
689
00:52:33,317 --> 00:52:35,286
- เร็วเข้า
- ไปเข้าคุกกัน
690
00:52:35,452 --> 00:52:38,286
- คุณพกอาวุธรึเปล่า
- ตายล่ะ
691
00:52:46,063 --> 00:52:47,326
ไม่นะ ไม่ๆ ๆ
692
00:52:47,531 --> 00:52:49,659
เดี๋ยวสิ
693
00:52:50,401 --> 00:52:52,700
- จะทำอะไร
- อย่าขยับ
694
00:53:12,690 --> 00:53:13,714
ทอมมี่
695
00:53:28,572 --> 00:53:30,234
ให้ตายสิ
696
00:53:31,208 --> 00:53:33,734
- อย่านะ อย่า
- มานี่
697
00:53:36,880 --> 00:53:37,870
มา
698
00:53:40,017 --> 00:53:43,010
ปล่อยฉันไปเถอะ ขอร้อง
ปล่อยฉันเถอะ
699
00:53:43,220 --> 00:53:45,519
ขอร้อง ปล่อยฉัน...
700
00:53:45,723 --> 00:53:47,214
ไม่เอาน่า
ปล่อยฉันไปเถอะ
701
00:53:47,391 --> 00:53:48,859
โทษที
702
00:53:50,127 --> 00:53:51,891
งานนี้นายมีเอี่ยว
ถึงจะไม่อยากก็เถอะ
703
00:53:52,129 --> 00:53:53,620
มีหลายชีวิตเป็นเดิมพัน
ไม่ใช่นายคนเดียว
704
00:53:53,897 --> 00:53:56,093
ไม่เอาน่า
ปล่อยฉันไปเถอะ
705
00:53:57,901 --> 00:53:59,267
ฉันโอเค
706
00:53:59,403 --> 00:54:01,895
- แต่นายต้องช่วยฉัน
- ซวยแล้ว
707
00:54:06,243 --> 00:54:07,609
ลงมาจากรถ
708
00:54:07,778 --> 00:54:11,977
- ซวยแล้วไง
- ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้
709
00:54:12,149 --> 00:54:14,914
- รัดเข็มขัด
- รัดเข็มขัด รัดเข็มขัดให้แน่น
710
00:54:17,154 --> 00:54:18,986
เวรแล้วไง
711
00:54:23,927 --> 00:54:25,919
เคยทำแบบนี้มาก่อนเหรอ
712
00:54:28,432 --> 00:54:29,559
เร่งไปเลย
713
00:54:31,935 --> 00:54:32,800
เร็วเข้า
714
00:54:34,404 --> 00:54:35,804
จับให้แน่น
715
00:54:38,776 --> 00:54:40,267
จะทำอะไร
716
00:54:43,280 --> 00:54:46,079
- ใจเย็นๆ
- ใจเย็นๆ เหรอ คงเย็นไหวหรอก
717
00:54:46,183 --> 00:54:48,948
โอ้แม่เจ้า ลูกช้างตายแน่
718
00:54:59,696 --> 00:55:01,096
- จับแน่นๆ
- อะไรนะ
719
00:55:01,298 --> 00:55:03,460
มีอะไรให้จับที่ไหนกัน
720
00:55:06,670 --> 00:55:07,603
ระวัง นิค
721
00:55:21,051 --> 00:55:21,711
กำไลข้อเท้า
722
00:55:22,052 --> 00:55:23,213
เราต้องปิดสัญญาณมัน
723
00:55:23,353 --> 00:55:24,821
อะไรนะ
724
00:55:24,988 --> 00:55:26,718
หาอะไรมาดับสัญญาณมัน
725
00:55:39,503 --> 00:55:40,835
ถามจริง
726
00:55:41,004 --> 00:55:43,371
อย่างน้อย ฉันก็พยายามอยู่
727
00:55:43,574 --> 00:55:45,133
ไม่ได้ใส่ตอนอาบน้ำรึไง
728
00:55:57,888 --> 00:56:00,255
ผู้ต้องสงสัยอยู่บนถนน 7
มุ่งไปทางตะวันตก
729
00:56:00,390 --> 00:56:03,155
ตามไป อย่าให้รอดไปได้
ไปกันเร็ว
730
00:56:39,563 --> 00:56:40,690
ตายโหง
731
00:56:42,199 --> 00:56:43,929
ระยำ
732
00:56:45,402 --> 00:56:46,700
ชูมือขึ้น
733
00:56:48,438 --> 00:56:49,770
ไม่นะ
734
00:56:52,910 --> 00:56:56,438
- ลงมาจากรถ ช้าๆ
- ไม่
735
00:56:59,449 --> 00:57:04,945
ไม่เอาน่า อย่าทำอะไรโง่ๆ
มอบตัวเถอะ
736
00:57:05,088 --> 00:57:08,149
แกถูกล้อมหมดแล้ว
ลงมาจากรถเดี๋ยวนี้
737
00:57:11,461 --> 00:57:13,453
มันจะจบตรงนี้ไม่ได้
มันจบตรงนี้ไม่ได้
738
00:57:13,664 --> 00:57:14,654
อะไรนะ
739
00:57:14,831 --> 00:57:17,824
- มันจะจบตรงนี้ไม่ได้
- นายพูดอะไรของนาย
740
00:57:18,969 --> 00:57:20,232
อะไรเล่า อะไร
741
00:57:21,438 --> 00:57:24,169
ไม่นะ ไม่
นายจะทำอะไรน่ะ
742
00:57:24,341 --> 00:57:27,743
- ก็แค่เครื่องช็อตไฟฟ้า
- แจ่มเลย แค่เครื่องช็อตไฟฟ้า
743
00:57:27,945 --> 00:57:29,607
ลงมาจากรถ พร้อมยกมือขึ้น
744
00:57:29,846 --> 00:57:32,338
มันจบตรงนี้ไม่ได้
มันจบตรงนี้ไม่ได้
745
00:57:40,257 --> 00:57:44,126
- นายจะทำอะไร
- ทางเดียวที่ทำได้
746
00:57:44,328 --> 00:57:47,492
ค่อยยังชั่ว นึกว่าจะลอง...
747
00:57:47,631 --> 00:57:48,621
ไม่นะ
748
00:57:51,768 --> 00:57:54,499
โดนวิสามัญแน่
พ่อแก้วแม่แก้ว
749
00:57:58,642 --> 00:57:59,769
แม่เจ้า
750
00:58:06,483 --> 00:58:07,849
หยุดยิง
751
00:58:11,788 --> 00:58:13,848
เข้าควบคุมพื้นที่
752
00:58:21,398 --> 00:58:25,665
หยุด ปิดกั้นทางออกทุกจุด
ทางนี้ฉันจัดการเอง
753
00:58:28,038 --> 00:58:29,529
ต้องทำอะไรซักอย่าง
กับกำไลข้อเท้า
754
00:58:31,041 --> 00:58:33,875
- เอาไฟช็อตมัน
- บ้าไปแล้วเหรอวะ
755
00:58:34,044 --> 00:58:37,242
- เราต้องปิดสัญญาณมัน
- มันติดอยู่กับตัวฉัน
756
00:58:37,414 --> 00:58:40,009
ให้ตายสิ
นายสองคน ไปทางฝั่งเหนือ
757
00:58:40,183 --> 00:58:43,051
นายไปคุมทางออกทิศใต้
นายอยู่กับฉันที่นี่
758
00:58:45,389 --> 00:58:48,416
เชื่อเถอะน่า
ฉันพานายรอดมาถึงป่านนี้
759
00:58:48,658 --> 00:58:51,423
- เชื่อเถอะ
- ก็ได้ ช็อตมันเลย
760
00:58:54,197 --> 00:58:55,324
- อย่าเพิ่ง รอเดี๋ยว
- อะไร
761
00:58:55,532 --> 00:58:57,558
ไม่ว่าจะทำอะไร
อย่าขยับ
762
00:58:57,768 --> 00:58:59,828
- นับถึง 3 นับถึง 3 นะ
- โอเคๆ
763
00:59:00,037 --> 00:59:02,939
- นับถึง 3 นับถึง 3.. 1, 2, 3
- 1...
764
00:59:09,212 --> 00:59:13,206
- ไอ้หอกหักเอ๊ย
- แต่ก็เวิร์คไม่ใช่เหรอ
765
00:59:31,735 --> 00:59:33,226
แม็คเคนซี่
766
00:59:33,437 --> 00:59:36,601
ใครก็ได้
ขึ้นไปบนหลังคาเดี๋ยวนี้
767
00:59:50,587 --> 00:59:54,388
หยุด อย่าขยับ อย่าขยับ
768
00:59:54,591 --> 00:59:55,889
ไปยืนข้างๆ เขา
769
00:59:58,128 --> 00:59:59,756
มันไม่ใช่อย่างที่เห็น
770
00:59:59,896 --> 01:00:04,630
งั้นเหรอ
งั้นไปอธิบาย ที่สถานีละกัน
771
01:00:04,835 --> 01:00:08,636
- ทำไม่ได้
- ฉันขอยืนกราน ไปกันได้แล้ว
772
01:00:08,839 --> 01:00:12,970
- ไปสิ ไปเร็ว
- หยุดก่อน ช่วยฟังผมก่อน
773
01:00:14,010 --> 01:00:16,844
- เราทำแบบนั้นไม่ได้ นิค
- คุณตำรวจ
774
01:00:17,013 --> 01:00:19,642
ผมว่าคุณควรฟังเขาหน่อย
เขาไม่ค่อยจะ...
775
01:00:24,121 --> 01:00:27,649
- คุณไม่อยากทำอย่างนี้หรอกนิค
- ผมบอกตัวเองแบบนั้น มาทั้งคืน
776
01:00:39,035 --> 01:00:41,129
ผมขอแค่ 2 นาที
ยังไงเรามีเวลาแค่นั้นอยู่แล้ว
777
01:00:44,674 --> 01:00:46,006
ได้โปรด
778
01:00:47,010 --> 01:00:48,876
แค่ 2 นาที
779
01:00:57,020 --> 01:01:00,684
แม็คเคนซี่พูด ทุกหน่วยอย่าเพิ่งเคลื่อนไหว
ย้ำ อย่าเพิ่งเคลื่อนไหว
780
01:01:00,891 --> 01:01:03,326
- รับทราบ
- เข้าไปข้างใน
781
01:01:03,527 --> 01:01:06,156
ไปสิ เร็วเข้า ไปๆ
782
01:01:15,972 --> 01:01:18,339
ดูเหมือนจะปลอดภัย ไม่มีกล้อง
783
01:01:19,709 --> 01:01:21,473
โธ่เว้ย
784
01:01:23,480 --> 01:01:25,847
นิค แกหายไปไหน
785
01:01:30,487 --> 01:01:32,479
แต่คุณไม่รู้ว่า หมอนี่เป็นใคร
786
01:01:32,689 --> 01:01:34,317
ผมหวังว่าคุณ
จะช่วยได้ในส่วนนั้น
787
01:01:34,491 --> 01:01:38,428
ผมรู้ว่าภรรยาเขา ตายในอุบัติเหตุ
แค่เธอคนเดียว
788
01:01:38,595 --> 01:01:42,327
เธอชื่อเฮลเลอร์
ไดอาน่า เฮลเลอร์
789
01:01:43,733 --> 01:01:45,998
หมอนี่คงเป็น
คนลักพาตัว ท่านผู้ว่าฯ
790
01:01:46,203 --> 01:01:50,607
- พ่อผมหายตัวไปเหรอ
- ใช่ หายไป 2 วันแล้ว
791
01:01:50,840 --> 01:01:53,605
- แล้วคุณไปอยู่ที่ไหนมา
- ผมกำลังยุ่งนิดหน่อย
792
01:01:53,843 --> 01:01:56,005
พ่อนายเป็นผู้ว่าฯ เหรอ
793
01:01:56,213 --> 01:01:58,011
มิน่า ถึงหลุดคดี
794
01:02:03,019 --> 01:02:04,612
เขาโทรมา
795
01:02:06,223 --> 01:02:07,350
ฉลาดมากนิค
796
01:02:07,524 --> 01:02:10,892
แต่ถึงฉันจะไม่เห็นแก
เกมก็ยังดำเนินต่อไป
797
01:02:11,027 --> 01:02:13,895
- เรายังอยู่ที่นี่
- รอบนี้เป็นของทอมมี่
798
01:02:14,097 --> 01:02:16,623
- ส่งโทรศัพท์ให้มัน
- มีอะไรก็พูดมาเลย
799
01:02:16,900 --> 01:02:19,267
เฮ้ ถ้าไม่ส่งโทรศัพท์ให้มันเดี๋ยวนี้
800
01:02:19,469 --> 01:02:21,904
ฉันจะทำ ในสิ่งที่แกจะต้องเสียใจ
801
01:02:27,611 --> 01:02:30,604
- มีอะไร
- รู้สึกเป็นไง ทอมมี่บอย
802
01:02:30,780 --> 01:02:34,239
- เบิกบานสำราญใจ แล้วแกล่ะ
- รอบที่ 8
803
01:02:34,417 --> 01:02:38,878
มันง่ายมาก ที่จะได้เป็นผู้ว่าฯ
ถ้าแกมีเงินมากมายมหาศาล
804
01:02:39,055 --> 01:02:41,923
น่าเสียดาย ที่ท่านลืมกำพืดตัวเอง
ท่านผู้ว่าฯ
805
01:02:45,428 --> 01:02:47,294
ทอมมี่ มีอีกอย่าง
806
01:02:47,564 --> 01:02:51,558
เรารู้กันอยู่ ว่ามันสายเกิน
สำหรับคุณพ่อสุดที่รักของแก
807
01:02:51,768 --> 01:02:55,432
แต่แกอาจยังมีโอกาส
เอาตัวรอดจากงานนี้
808
01:02:55,572 --> 01:02:57,564
บอกซะทีได้มั้ย
ว่าพูดเรื่องอะไรอยู่
809
01:02:57,807 --> 01:03:00,777
ฉันอยากให้แก ทำตามที่ฉันสั่งเป๊ะๆ
810
01:03:04,514 --> 01:03:07,074
นี่โทรศัพท์ฉัน
ฉันจะได้ติดต่อคุณได้
811
01:03:07,284 --> 01:03:12,086
ดี เมียผม ซาร่าห์เป็นไง
812
01:03:12,289 --> 01:03:15,020
ฉันเจอเธอมา เธอปลอดภัย
มีตำรวจคอยเฝ้าอยู่
813
01:03:15,191 --> 01:03:18,286
ขอบคุณพระเจ้า ขอบคุณ
814
01:03:19,029 --> 01:03:21,692
- เรารู้ว่าต้องไปไหน
- ฟังนะ ฉันช่วยคุณได้
815
01:03:21,831 --> 01:03:23,959
แต่ต้องใช้เวลา
ฉะนั้นจนกว่าเรา จะจับเขาได้
816
01:03:24,167 --> 01:03:28,161
คุณต้องเล่นเกมเขาไปเรื่อยๆ
ต้องทำให้ได้ คุณทั้งสองคน
817
01:03:28,338 --> 01:03:32,105
เราจะเสี่ยงให้เขารู้ว่าเรา
ตามเขาอยู่ไม่ได้ เราอาจมีโอกาสเดียว
818
01:03:32,976 --> 01:03:35,343
พวกคุณไปได้แล้ว
819
01:03:36,346 --> 01:03:37,473
มาเร็ว
820
01:03:42,052 --> 01:03:46,114
มาสิ นิค ถนนอยู่ทางนี้
821
01:03:50,860 --> 01:03:53,853
- ผมได้ยินเสียงปืน คุณเป็นไรมั้ย
- ทุกอย่างเชื่อมโยงกัน
822
01:03:53,997 --> 01:03:56,489
มัลลอย ผู้ว่าฯ ถูกลักพาตัว
ลูกชายเขา
823
01:03:56,700 --> 01:04:00,967
มันเกิดจากคดีเมาขณะขับขี่
ของทอมมี่ 1 ปีที่แล้ว
824
01:04:20,890 --> 01:04:22,518
ขึ้นมา
825
01:04:22,726 --> 01:04:25,389
มีรถตั้งเยอะแยะ
ทำไมขโมยคันนี้
826
01:04:25,595 --> 01:04:27,086
ไม่งั้นก็ทำแบบนี้ไม่ได้สิ
827
01:04:28,264 --> 01:04:29,732
ไปเรียนขโมยรถมาจากไหน
828
01:04:29,899 --> 01:04:32,368
เมื่อก่อนฉันก็เคยเกเร ทอมมี่
829
01:05:20,817 --> 01:05:23,787
รอบที่ 8 นี่มันที่ไหนกัน
830
01:05:23,920 --> 01:05:26,321
โรงทำน้ำตาล
กิจการเก่าของพ่อ
831
01:05:26,456 --> 01:05:28,448
เขาใช้เงินจากที่นี่เล่นการเมือง
ได้เป็นผู้ว่าฯ
832
01:05:28,658 --> 01:05:30,456
มีเงินซะอย่าง
833
01:05:30,660 --> 01:05:32,094
มีทางเข้าด้านหลัง มาเร็ว
834
01:05:38,968 --> 01:05:40,459
ชื่อแพทริค เฮลเลอร์
835
01:05:40,670 --> 01:05:44,607
อดีตวิศกรผู้ก่อตั้ง
บริษัทรักษาความปลอดภัยส่วนบุคคล
836
01:05:44,808 --> 01:05:47,334
ได้รับสัญญาว่าจ้าง
จากรัฐบาลอยู่หลายงาน
837
01:05:47,477 --> 01:05:50,345
ฝึกซ้อมทหารระดับสูง
หน่วยต่อต้านจารกรรม การแฮ็คระบบ
838
01:05:50,480 --> 01:05:53,814
หลังจากที่เมียตายเพราะอุบัติเหตุ
เฮลเลอร์ลาออก
839
01:05:53,983 --> 01:05:56,452
ขายหุ้นทิ้งทั้งหมด
แล้วหายตัวไป
840
01:05:56,619 --> 01:05:58,247
หายสาบสูญจากระบบ
จนกระทั่งวันนี้
841
01:05:58,488 --> 01:06:00,855
เขาซุ่มวางแผน
สำหรับวันทอมมี่พ้นโทษ
842
01:06:02,125 --> 01:06:06,495
เด็กที่ถูกฝังระเบิด ไว้ที่ท้องเมื่อเช้า
ชื่อเดเร็ค ไมเยอร์ส
843
01:06:06,763 --> 01:06:10,131
เป็นเด็กรับรถที่คลับ
ที่ทอมมี่ไปเที่ยวในคืนที่เกิดเหตุ
844
01:06:10,333 --> 01:06:12,199
ให้ตาย
845
01:06:20,210 --> 01:06:21,337
เดี๋ยวไปเอารถให้ครับ
846
01:06:23,012 --> 01:06:26,972
ให้ตาย ทุกอย่างที่เกิดคืนนี้
ไม่ใช่เรืองบังเอิญซักเรื่อง
847
01:06:27,150 --> 01:06:29,346
เขาวางแผนไว้หมด
848
01:06:29,519 --> 01:06:31,010
งานเลี้ยงเตรียมเลิกรา
849
01:06:31,221 --> 01:06:33,656
เด็กเนิร์ดเรา แกะรอยสัญญาณ
ที่เขาแทรกแซงเข้ามาได้
850
01:06:33,790 --> 01:06:37,386
เราได้ที่อยู่แล้ว หน่วยสวาทกำลังไปที่นั่น
เราจะบุกจับเฮลเลอร์คืนนี้
851
01:06:42,899 --> 01:06:45,300
ตอนเด็กๆ ฉันมาเล่นที่นี่บ่อยๆ
852
01:06:46,536 --> 01:06:49,506
เดินระวังด้วย พื้นมันลื่น
853
01:06:49,672 --> 01:06:52,369
ขอต้อนรับสู่รอบที่ 8
854
01:06:53,543 --> 01:06:55,034
พ่อ
855
01:06:57,881 --> 01:06:59,008
พ่อ
856
01:07:00,416 --> 01:07:02,317
- โธมัส
- พ่อ
857
01:07:02,418 --> 01:07:05,513
- พ่อ ผมมาแล้ว
- ทอมมี่ อย่า ทอมมี่ อย่า
858
01:07:10,927 --> 01:07:13,055
ทอมมี่
859
01:07:14,397 --> 01:07:17,196
มันกำลังฝังพ่อทั้งเป็น
มันจะฝังพ่อทั้งเป็น
860
01:07:17,333 --> 01:07:18,767
มาเร็ว รีบไป
861
01:07:27,277 --> 01:07:29,542
โธมัส ช่วยด้วย
862
01:07:30,713 --> 01:07:34,275
- ทอมมี่ ช่วยพ่อด้วย
- พ่อ ผมมาแล้ว
863
01:07:38,087 --> 01:07:40,420
ทอมมี่
864
01:07:44,227 --> 01:07:47,095
พระเจ้า
พ่อถูกใส่กุญแจมือ ไว้กับเก้าอี้
865
01:07:47,297 --> 01:07:48,731
ขุดไปเรื่อยๆ
866
01:07:48,865 --> 01:07:52,358
ฉันจะไปหาวิธีปิดเครื่อง
ขุดไปเรื่อยๆ
867
01:08:12,589 --> 01:08:14,114
ขอโทษครับพ่อ
868
01:08:18,728 --> 01:08:19,991
นิค
869
01:08:24,934 --> 01:08:26,334
พ่อ นิค
870
01:08:29,606 --> 01:08:32,337
ไม่ได้คิดว่า
จะเป็นเรื่องหมูๆ หรอกใช่มั้ย
871
01:08:40,683 --> 01:08:44,620
แกมีเวลา 90 วินาที
ก่อนที่ผู้ว่าฯ จะสำลักความหวานตาย
872
01:08:49,759 --> 01:08:52,251
ไปๆ เข้าไป
873
01:09:03,373 --> 01:09:04,636
รอเดี๋ยว
874
01:09:05,775 --> 01:09:06,970
หยุดก่อน
875
01:09:09,212 --> 01:09:13,377
อย่าขยับ นี่ตำรวจ
ชูมือขึ้น
876
01:09:22,158 --> 01:09:25,651
นิค เร็วเข้า ได้โปรด
877
01:09:26,529 --> 01:09:28,657
นิค นายต้องช่วยฉัน
878
01:09:28,898 --> 01:09:31,527
มันดัดแปลงสายพาน
ฉันปิดเครื่องไม่ได้
879
01:09:33,536 --> 01:09:35,129
อย่างนี้แย่แน่ นิค
880
01:09:36,539 --> 01:09:38,735
ได้โปรด นิค ทำอะไรซักอย่าง
881
01:09:38,908 --> 01:09:40,877
เฮ้ เดี๋ยวมา ฉันนึกออกแล้ว
882
01:09:41,044 --> 01:09:43,036
เร็วเข้า นิค
883
01:09:44,647 --> 01:09:47,173
อย่าหยุดหายใจ
หายใจเข้าไว้ ผมช่วยพ่อเอง
884
01:09:53,423 --> 01:09:54,823
เร็วเข้า นิค
885
01:10:05,935 --> 01:10:10,532
แจ๋ว แจ๋ว
886
01:10:20,216 --> 01:10:22,583
บุกเข้าไป ไปๆ ๆ
887
01:10:29,358 --> 01:10:32,419
- เขามีปืน
- วางอาวุธลง
888
01:10:32,595 --> 01:10:34,791
อย่ายิง
889
01:10:40,470 --> 01:10:43,599
หยุด หยุดยิง
890
01:10:44,373 --> 01:10:47,070
ให้ตายสิ บอกว่าอย่ายิง
891
01:10:47,210 --> 01:10:50,374
เรียกหน่วยพยาบาล โธ่เว้ย
892
01:10:52,982 --> 01:10:55,611
ทำไม นี่เป็นความผิดพ่อ
893
01:10:55,885 --> 01:10:57,877
ไม่ใช่ นี่เป็นความผิดผม
894
01:10:58,087 --> 01:11:02,252
โอเคนะ
ผมแค่ต้องการโอกาสอีกครั้ง
895
01:11:07,730 --> 01:11:09,631
ปัทโธ่
896
01:11:20,143 --> 01:11:23,409
- ว่าไง
- ไม่พอใจอะไรนิค
897
01:11:23,646 --> 01:11:26,138
รอใครโทรมาอยู่เหรอ
898
01:11:43,166 --> 01:11:46,500
เวร ปืนถูกทากาวติดไว้กับมือ
899
01:11:46,636 --> 01:11:50,300
- ไม่ใช่เขา
- แล้วนี่คือใคร
900
01:11:50,540 --> 01:11:53,533
ผู้พิพากษาเพิร์ล มัตเตอร์
901
01:12:00,283 --> 01:12:03,185
เหลือแค่แกกับฉันอีกครั้ง
902
01:12:03,319 --> 01:12:05,652
ไม่มีใครคอยกวนใจ
903
01:12:05,822 --> 01:12:08,291
ไม่มีตำรวจ มาคอยยุ่งแล้วด้วย
904
01:12:08,457 --> 01:12:09,447
- แต่ก็ดี
- ไม่มีตำรวจเหรอ
905
01:12:09,659 --> 01:12:13,528
พวกตำรวจช่วยแก
จัดการรอบที่ 9 ไปเรียบร้อยแล้ว
906
01:12:14,964 --> 01:12:17,058
ฉันว่ามันอยู่ที่นี่
907
01:12:21,838 --> 01:12:24,467
แกอยากลงโทษฉันใช่มั้ย
908
01:12:24,674 --> 01:12:28,975
อยากลงโทษฉันใช่มั้ย
อย่าขี้ขลาด แอบอยู่หลังโทรศัพท์สิวะ
909
01:12:29,178 --> 01:12:31,340
มาลงมือด้วยตัวเองเลย
910
01:12:31,581 --> 01:12:34,073
- นิค
- ซาร่าห์
911
01:12:34,217 --> 01:12:37,915
เอางั้นก็ได้ รอบที่ 10
912
01:12:40,690 --> 01:12:44,354
ไม่นะ ไม่ๆ ๆ ๆ ๆ
913
01:12:44,560 --> 01:12:47,496
- ไม่นะ
- หยุดอยู่ตรงนั้นเลย
914
01:12:47,730 --> 01:12:49,198
พ่อ กดแผลเอาไว้
915
01:12:49,365 --> 01:12:50,731
ลาก่อน ท่านผู้ว่าฯ
916
01:12:50,867 --> 01:12:52,495
ไม่ อย่านะ
917
01:12:52,702 --> 01:12:56,605
- ไม่นะ ได้โปรด
- เห็นมั้ย
918
01:12:56,839 --> 01:12:59,365
นี่สิ ต่อต้านอาชญากรรมสุดขั้ว
919
01:13:00,610 --> 01:13:01,873
หวัดดี นิค
920
01:13:02,078 --> 01:13:05,378
ถึงเวลาที่เรา
จะได้เจอหน้ากันซะที
921
01:13:05,615 --> 01:13:08,380
- นิค
- หุบปาก
922
01:13:09,252 --> 01:13:13,246
- ไอ้จิตวิปริต อย่าแตะต้องเธอนะ
- ใครนะ ยัยนี่เหรอ
923
01:13:13,389 --> 01:13:16,382
เงียบๆ ไปเลย แกน่ะ
ฉันเป็นคนออกคำสั่งโว้ย
924
01:13:16,525 --> 01:13:19,893
- อย่าแตะเธอเชียวนะ
- ฉันทำเธอเจ็บแน่ อย่าห่วง
925
01:13:20,096 --> 01:13:22,725
ฉันจะทำให้เธอเจ็บ
ส่วนแกมีหน้าที่ดู
926
01:13:22,899 --> 01:13:24,367
- ไม่
- เฮ้ ทอมมี่
927
01:13:25,468 --> 01:13:29,530
รู้สึกไงมั่ง เมื่อคนที่แกรักสุดหัวใจ
โดนพรากจากไป
928
01:13:29,772 --> 01:13:31,968
แล้วแกก็ช่วยอะไรไม่ได้ด้วย
929
01:13:32,141 --> 01:13:35,600
ไอ้ระยำ กูจะฆ่ามึง
930
01:13:35,778 --> 01:13:38,111
ฉันต้องขอยอมรับ
931
01:13:38,281 --> 01:13:41,376
รอบนั้น แกไม่มีโอกาสชนะเลย
932
01:13:41,550 --> 01:13:45,885
นึกเหรอว่าฉันจะปล่อย
ให้พ่อแกลอยนวลไปได้
933
01:13:46,789 --> 01:13:49,657
- ไอ้ถ่อย จิตวิปลาส
- โทษที นิค
934
01:13:49,792 --> 01:13:52,159
รอบนี้เป็นตาทอมมี่เล่น
935
01:13:52,295 --> 01:13:57,256
ทอมมี่ รู้ใช่มั้ยว่า
เขาพูดถึงกรรมกันว่าไง
936
01:14:07,576 --> 01:14:09,169
เวรกรรม...
937
01:14:13,082 --> 01:14:14,072
ย่อมตามสนอง
938
01:14:14,183 --> 01:14:17,449
- ไม่
- หุบปาก
939
01:14:18,688 --> 01:14:20,316
เด็กดีเชื่อฟังคำสั่ง
940
01:14:43,980 --> 01:14:47,348
เป็นเหตุผลที่มัลลอย
ทิ้งรถเขาไว้ที่โรงแรม
941
01:14:58,561 --> 01:15:00,496
สวัสดีคุณตำรวจ
942
01:15:02,365 --> 01:15:03,560
พลาดไปนิดนะ
943
01:15:05,134 --> 01:15:08,696
- ฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
- คุณคิดว่ารู้เหรอ
944
01:15:08,871 --> 01:15:10,999
ลองถามคู่หูหนุ่มหล่อ
ของคุณดูสิ
945
01:15:12,375 --> 01:15:16,369
ถามสิว่า ต้องทำอะไรมั่ง
ถึงได้เลื่อนขั้นได้เร็วนัก
946
01:15:18,247 --> 01:15:21,012
- บอกมาสิ
- เขาพูดเรื่องอะไร
947
01:15:21,250 --> 01:15:22,240
คุณทำอะไรไป
948
01:15:22,485 --> 01:15:26,252
เล่ามา ว่าแกคือเจ้าหน้าที่คนแรก
ที่ไปถึงที่เกิดเหตุคืนนั้น
949
01:15:26,389 --> 01:15:31,020
เล่าสิว่า ถ้าจะให้โทษลดลง
หลักฐานจะต้องถูกกลบฝัง
950
01:15:31,160 --> 01:15:36,895
เล่าสิว่า แกได้อะไรตอบแทน
กับการช่วยพวกมัน ทรยศกฎหมาย
951
01:15:39,602 --> 01:15:41,400
จริงรึเปล่า
952
01:15:45,241 --> 01:15:47,039
ผมขอโทษ
953
01:16:13,202 --> 01:16:14,761
ถอนกำลัง รีบไป
954
01:16:14,937 --> 01:16:16,633
- ทุกคนออกไป
- ออกไป
955
01:16:16,806 --> 01:16:18,934
- เร็วเข้า
- ออกไปเร็ว
956
01:16:46,469 --> 01:16:48,438
ได้โปรด
957
01:16:48,604 --> 01:16:50,664
ฉันทำตามแกต้องการแล้ว
958
01:16:50,840 --> 01:16:52,934
ฉันช่วยแกแล้ว...
959
01:16:53,109 --> 01:16:56,443
ถ้าปล่อยฉัน
ฉันจะไปมอบตัว
960
01:16:56,612 --> 01:16:58,979
- สัญญาว่าจะชดใช้ ในสิ่งที่ทำไป
- คงจำได้สินะ
961
01:16:59,115 --> 01:17:01,243
1 ปีที่แล้ว ที่นี่
962
01:17:36,385 --> 01:17:41,016
ฉันเสียใจ เสียใจจริงๆ
963
01:17:41,223 --> 01:17:43,522
ฉันจะให้แกทุกอย่าง
964
01:17:43,726 --> 01:17:46,161
อยากได้อะไรฉันให้หมด
965
01:17:48,030 --> 01:17:50,659
- อะไรก็ได้เหรอ
- อะไรก็ได้
966
01:17:50,866 --> 01:17:55,861
ไม่ว่าจะเงิน ความยุติธรรม...
อะไรก็ได้ทั้งนั้น
967
01:17:56,038 --> 01:17:58,234
ก็ได้
968
01:17:58,407 --> 01:18:01,536
ฉันอยากได้เมียคืนมา
969
01:18:03,245 --> 01:18:05,305
ฉันขอโทษ
970
01:18:08,050 --> 01:18:09,177
ได้โปรด
971
01:18:11,053 --> 01:18:13,181
ไม่สามารถให้อภัย
972
01:18:15,424 --> 01:18:18,758
แกบอกว่าจะทำทุกอย่าง
มาลองทดสอบกัน
973
01:18:19,695 --> 01:18:21,561
รอบที่ 11
974
01:18:24,333 --> 01:18:27,167
นี่เป็นโอกาสพิสูจน์ว่า
แกทุ่มเทแค่ไหน เพื่อรักษาชีวิต
975
01:18:27,336 --> 01:18:30,204
ขวด 2 ใบนี้บรรจุ
เครื่องดื่มที่แกชื่นชอบ
976
01:18:30,339 --> 01:18:34,208
แกต้องเลือกมา 1 ขวด
แล้วดื่มมัน
977
01:18:34,410 --> 01:18:38,074
- แค่นั้นเหรอ
- แค่นั้น
978
01:18:38,214 --> 01:18:42,413
แค่นั้นเอง
แค่นั้นที่ฉันต้องทำ
979
01:18:42,585 --> 01:18:46,215
ลืมบอกไป
หนึ่งในนั้น มียาพิษผสมอยู่
980
01:18:47,423 --> 01:18:49,722
เอาเลย ทอม
981
01:18:50,926 --> 01:18:54,055
เลือกสิ เลือกยาที่ชอบ
982
01:18:55,464 --> 01:18:59,595
ไหนบอกว่า ยอมทำทุกอย่าง
ฉันให้โอกาสแกพิสูจน์นี่ไง
983
01:19:00,736 --> 01:19:02,295
ฉันทำไม่ได้
984
01:19:02,471 --> 01:19:06,567
- ฉันต้องตาย
- แกอาจ... ตาย
985
01:19:06,742 --> 01:19:08,608
หรืออาจไม่ตาย
986
01:19:08,811 --> 01:19:10,109
เลือก
987
01:19:10,246 --> 01:19:14,240
ไอ้เด็กเวร ถ้าไม่เลือก
ฉันจะเลือกให้แก
988
01:19:16,118 --> 01:19:18,212
- ก็ได้
- เดี๋ยว รอเดี๋ยว
989
01:19:18,387 --> 01:19:20,982
ฉันกำลังให้โอกาสแก ทอมมี่
990
01:19:21,223 --> 01:19:23,124
เป็นสิ่งที่เมียฉัน ไม่เคยได้รับ
991
01:19:23,259 --> 01:19:25,888
เลือกมาซักขวด
ไม่งั้นฉันเลือกปืน
992
01:19:26,128 --> 01:19:30,122
เลือกขวดมีโอกาส 50-50
เลือกปืนโอกาสเป็นศูนย์
993
01:19:35,137 --> 01:19:36,765
- โอเคๆ
- เลือก
994
01:19:36,972 --> 01:19:40,238
- โอเค ฉันจะเลือก
- 1..
995
01:19:42,911 --> 01:19:44,140
2..
996
01:19:46,482 --> 01:19:49,350
ต้องอย่างนั้น กระดกขวดซะ
997
01:20:36,165 --> 01:20:39,397
ดูเหมือนโชคจะเริ่มเข้าข้างฉัน
998
01:20:42,705 --> 01:20:44,401
ไม่หรอก
999
01:20:48,577 --> 01:20:52,070
ทำบ้าอะไรวะ
ไหนบอกว่าฉันมีโอกาส
1000
01:20:52,214 --> 01:20:54,410
ไหนแกบอกว่าฉันมีโอกาส
1001
01:21:19,108 --> 01:21:20,940
นิค
1002
01:21:21,844 --> 01:21:24,370
นิค ตื่นสิ นิค
1003
01:21:26,248 --> 01:21:27,238
ให้ตาย
1004
01:21:33,889 --> 01:21:36,381
- คุณเป็นไรมั้ย
- ได้สติแล้วเหรอ นิค
1005
01:21:36,525 --> 01:21:38,460
ตื่นมาทันรอบสุดท้ายพอดี
1006
01:21:40,262 --> 01:21:41,753
อะไรวะ
1007
01:21:47,903 --> 01:21:49,963
เรากำลังวิ่งบน
ถนนสายความทรงจำ
1008
01:21:50,139 --> 01:21:53,109
ซึ่งจะสิ้นสุดลงแบบเดียว
กับไดอาน่าของฉัน
1009
01:21:54,610 --> 01:21:56,044
หยุดเถอะ
ไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้
1010
01:21:56,145 --> 01:21:58,910
จำเป็นสิ นิค แกเล่นได้ดี
1011
01:21:59,114 --> 01:22:00,412
ทำตามกติกา
1012
01:22:00,549 --> 01:22:03,109
แต่โชคร้ายสำหรับเรา
เกมนี้กำลังจะจบลง
1013
01:22:03,285 --> 01:22:04,651
จะไม่มีใครเป็นผู้ชนะ
1014
01:22:14,997 --> 01:22:17,296
แกไม่คิดจะมอบตัวอยู่แล้ว
1015
01:22:17,433 --> 01:22:21,302
โทษทีไอ้เกลอ
มันจำเป็น เพื่อความยุติธรรม
1016
01:22:21,503 --> 01:22:25,304
ยุติธรรมยังไงของแก
ฆ่าผู้หญิงบริสุทธิ์เนี่ยนะ
1017
01:22:25,441 --> 01:22:26,932
ซาร่าห์ไม่ได้เกี่ยวอะไรเลย
1018
01:22:27,176 --> 01:22:29,577
เมียฉันก็ไม่เกี่ยว
1019
01:22:30,012 --> 01:22:31,503
บอกอะไรให้ นิค
1020
01:22:31,680 --> 01:22:35,139
ระบบมันล้มเหลว
มันถูกควบคุมโดยผู้มีอำนาจ
1021
01:22:36,819 --> 01:22:41,780
เราโชคดีมากๆ คุณพ่อคุณ
ได้ตัวผู้พิพากษา ที่จะร่วมมือกับเรา
1022
01:22:42,925 --> 01:22:45,087
12 เดือน ในสถานบำบัด
1023
01:22:46,695 --> 01:22:48,596
คุณจะได้เป็นอิสระ
1024
01:22:52,835 --> 01:22:54,667
ตาชั่ง
1025
01:23:02,344 --> 01:23:04,836
มันพูดถึงตาชั่ง
บอกว่ามันพัง
1026
01:23:05,047 --> 01:23:08,677
- จริงรึเปล่า
- ฉันต้องช่วยปรับให้มันเที่ยง
1027
01:23:09,618 --> 01:23:13,111
เราจะได้ความยุติธรรม
ก็ต่อเมื่อเรา สร้างมันขึ้นมาเอง
1028
01:23:13,222 --> 01:23:15,555
นี่ไม่ใช่ความยุติธรรม
มันคือฆาตกรรม
1029
01:23:16,492 --> 01:23:19,485
ให้ตาย ทำแบบนี้
แกก็ไม่ต่างจากทอมมี่
1030
01:23:19,728 --> 01:23:24,063
เฮ้ย ฉันไม่เหมือนมัน
ไม่เหมือนมัน
1031
01:23:31,006 --> 01:23:34,966
- สำหรับฉันไม่ต่างกัน
- งั้นเหรอ ฉันจะพิสูจน์ให้ดูเอง
1032
01:23:37,646 --> 01:23:39,137
- หน่วยฉุกเฉิน มีอะไรให้ช่วย
- ช่วยด้วย
1033
01:23:39,348 --> 01:23:41,010
หยุดแหกปาก
1034
01:23:41,250 --> 01:23:43,014
ตั้งใจฟังให้ดี
1035
01:23:43,218 --> 01:23:46,518
ในอีกไม่กี่นาทีข้างหน้า
จะเกิดอุบัติเหตุสยองขึ้น
1036
01:23:46,655 --> 01:23:49,750
บนสี่แยก
ถนนเชอร์วูด ตัดกับแกรนท์
1037
01:23:49,892 --> 01:23:51,724
ขอแนะนำให้ส่งรถพยาบาล
ไปที่นั่นเดี๋ยวนี้
1038
01:23:51,894 --> 01:23:54,022
- ช่วยด้วย
- หุบปาก
1039
01:23:54,897 --> 01:23:59,358
เห็นมั้ย นิค ฉันให้โอกาสกับแก
แบบที่เมียฉันไม่เคยได้
1040
01:23:59,535 --> 01:24:02,232
- พอใจรึยัง
- ไปตายห่าไป
1041
01:24:03,038 --> 01:24:06,531
ยอดยาหยี
นั่นแหละที่ฉันตั้งใจจะทำ
1042
01:24:16,785 --> 01:24:20,745
สุดทางแล้วล่ะ นิค
บทสรุปอันยิ่งใหญ่
1043
01:24:20,923 --> 01:24:23,415
ถึงรถพยาบาลกำลังจะมา
1044
01:24:23,625 --> 01:24:27,426
เรามาจบเกม
ด้วยเสียงอันดังสนั่นกัน
1045
01:24:29,431 --> 01:24:31,559
ดูแกสิ รู้สึกยังไง นิค
1046
01:24:31,767 --> 01:24:32,928
ไดอาน่า
1047
01:24:33,068 --> 01:24:36,061
แกกำลังจะสูญเสียทุกสิ่ง
แต่ไม่มีปัญญาทำอะไรได้
1048
01:24:36,204 --> 01:24:38,400
แต่อย่างน้อย
ฉันจะให้โอกาสแก
1049
01:24:38,574 --> 01:24:40,543
โอกาสบอกลาเมียแก
1050
01:24:40,709 --> 01:24:42,905
แกมีเวลา 3 นาที
1051
01:24:43,078 --> 01:24:46,537
แกมันน่าสมเพช
นึกว่าเมียแกอยากให้แก
1052
01:24:46,715 --> 01:24:48,445
กลายเป็นแบบนี้เหรอ
เป็นฆาตกร
1053
01:24:48,650 --> 01:24:52,212
ไม่ เธอจะเห็นด้วย
ว่านี่คือความยุติธรรม
1054
01:24:52,454 --> 01:24:54,582
ความยุติธรรม ที่เธอไม่เคยได้
1055
01:24:54,790 --> 01:24:58,090
แกอาจโชคดีก็ได้ นิค
แกอาจโชคดี
1056
01:24:58,327 --> 01:25:00,956
ได้เจอคนใจบุญ ที่บังเอิญโผล่มา
1057
01:25:01,096 --> 01:25:03,429
ได้ถูกที่ ถูกเวลา
1058
01:25:03,599 --> 01:25:05,932
ไปตายซะ
1059
01:25:41,136 --> 01:25:43,367
ไม่ ได้โปรด นิค
1060
01:25:44,206 --> 01:25:46,004
ได้โปรด
1061
01:25:57,653 --> 01:26:01,647
ถามข้อเดียว แกจะทำอะไรได้มั่ง
เพื่อช่วยชีวิตเมียแก
1062
01:26:03,158 --> 01:26:04,387
ทำได้ทุกอย่าง
1063
01:26:05,527 --> 01:26:06,517
ถูกเผง
1064
01:26:09,798 --> 01:26:11,790
นิค แย่งปืนมา
1065
01:26:21,677 --> 01:26:24,408
นิค หยุดมัน
1066
01:26:39,695 --> 01:26:41,527
หยุด ได้โปรด
1067
01:26:59,915 --> 01:27:00,905
ไม่
1068
01:27:15,097 --> 01:27:16,224
หมอบลง
1069
01:27:43,625 --> 01:27:45,093
นิค
1070
01:27:54,770 --> 01:27:56,102
ไดอาน่า
1071
01:28:21,363 --> 01:28:24,856
- คุณเป็นไรมั้ย
- ไม่ คุณไม่เป็นไรนะ
1072
01:28:25,033 --> 01:28:26,626
ค่ะ
1073
01:28:41,449 --> 01:28:45,147
มันจบลงแล้ว ขอบคุณ
1074
01:34:04,139 --> 01:34:12,138
Thai Subtitle Modified From DVD Master
By NongZEZA~@CtHts
1075
01:34:12,280 --> 01:34:14,977
บทบรรยายไทย
ชลรักษ์ เลิศอมรพงษ์
1076
01:34:10,100 --> 01:34:10,900
[THAI]