0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 12 Rounds 2 (2013) OCR 23.976 fps runtime 01:34:11 1 00:00:58,592 --> 00:01:00,458 ชาตินี้ไม่กินแล้ว ข้าวโพดคั่ว 2 00:01:00,694 --> 00:01:01,855 - ตลอดชีวิตเลย - ตลอดกาล 3 00:01:02,095 --> 00:01:04,064 - รู้มั้ยผมจะเลิกอะไร - อะไร 4 00:01:04,264 --> 00:01:08,031 เลิกดูหนังกับคุณ คุณเลือกหนังดูได้ห่วยมาก 5 00:01:08,201 --> 00:01:10,693 - คุณชอบจะตาย - ชอบเหรอ พูดเป็นเล่น 6 00:01:10,904 --> 00:01:13,897 ดูหนังรักสุดเลี่ยน แค่ปีละหน ไม่ถึงกับตายหรอก 7 00:01:14,074 --> 00:01:17,272 แต่ผมรู้สึกเหมือน วิญญาณค่อยๆ หลุดจากร่าง 8 00:01:17,444 --> 00:01:20,209 วิงเวียนคลื่นเหียนไปหมด 9 00:01:20,414 --> 00:01:22,406 - โอเค เอาอย่างนี้ - อย่างไหน 10 00:01:22,583 --> 00:01:26,577 - คราวหน้าให้คุณเลือก - ได้อย่างนั้นก็ดี 11 00:01:35,429 --> 00:01:39,833 แย่แล้ว โทรหา 911 แล้วเอาอุปกรณ์แพทย์ในรถมา 12 00:01:46,340 --> 00:01:47,569 แย่แน่ๆ 13 00:01:50,243 --> 00:01:51,575 - ฮัลโหล - มาช่วยแล้ว 14 00:01:51,745 --> 00:01:54,738 - ผมจะดึงคุณออกมา - เกิดอุบัติเหตุ 15 00:01:54,848 --> 00:01:57,750 มากับผม ค่อยๆ ช้าๆ มากับผม 16 00:01:57,951 --> 00:02:00,750 - ปลอดภัยแล้ว - สามีฉันเป็นหน่วยพยาบาลฉุกเฉิน 17 00:02:00,854 --> 00:02:02,322 เขากำลังตรวจอยู่ 18 00:02:03,991 --> 00:02:05,619 ได้ยินผมมั้ย ได้ยินผมมั้ย 19 00:02:05,759 --> 00:02:08,251 - นิค - โยนมา โยนมาเลย 20 00:02:12,633 --> 00:02:15,296 - ได้ยินผมมั้ย - ช่วยด้วย 21 00:02:15,502 --> 00:02:19,303 คุณจะไม่เป็นไร โอเคนะ เขาส่งคนมาช่วยแล้ว นิค 22 00:02:19,439 --> 00:02:21,135 ดึงเข็มขัดไม่ออก 23 00:02:24,444 --> 00:02:25,776 ค่ะ 24 00:02:26,546 --> 00:02:28,310 ได้ตัวแล้ว ได้แล้ว 25 00:02:28,515 --> 00:02:31,041 - ออกไปอยู่ห่างๆ รถกัน - ฉันชื่อซาร่าห์... 26 00:02:32,052 --> 00:02:34,044 ค่อยๆ ช้าๆ เจ็บตรงไหนมั่ง 27 00:02:34,187 --> 00:02:36,281 บอกมาเจ็บตรงไหน ผมเป็นพยาบาล 28 00:02:36,456 --> 00:02:39,187 - เรากลับมาจาก... - ไม่ต้องห่วง 29 00:02:39,326 --> 00:02:41,056 จับมันเอาไว้ 30 00:02:41,294 --> 00:02:42,956 อย่าขยับ กดแน่นๆ 31 00:02:43,063 --> 00:02:44,827 - มันจะช่วยให้เลือดหยุดไหล - ช่วยด้วย 32 00:02:45,032 --> 00:02:46,694 ช่วยรีบมาด้วย 33 00:02:46,900 --> 00:02:48,698 เดี๋ยวผมจะกลับมา ต้องไปดูรถอีกคันก่อน 34 00:02:48,902 --> 00:02:52,202 - คุณจะไม่เป็นไร - ได้โปรด รีบมา 35 00:02:56,309 --> 00:02:58,175 ตัวเธอติดอยู่ 36 00:02:59,046 --> 00:03:01,709 - รถพยาบาลอยู่ไหน - นิค เขากำลังมา 37 00:03:01,982 --> 00:03:03,974 จะถึงรึยัง ถามเขาสิ 38 00:03:04,217 --> 00:03:05,549 นิค 39 00:04:13,553 --> 00:04:16,887 ฟื้นสิ ฟื้น 40 00:04:22,896 --> 00:04:24,888 ชาร์จแล้ว 41 00:04:26,133 --> 00:04:28,261 เธอเสียชีวิต 42 00:04:28,502 --> 00:04:30,403 เสียใจด้วย เราทำทุกอย่างแล้ว 43 00:04:42,415 --> 00:04:44,782 คนขับมีสภาพมึนเมา 44 00:05:18,285 --> 00:05:20,447 1 ปีต่อมา 45 00:05:20,654 --> 00:05:24,022 ยังไม่มีข้อมูลว่า ผู้ว่าการรัฐ โธมัส เดฟลินหายไปไหน 46 00:05:24,191 --> 00:05:26,660 เดฟลินผู้ได้รับเลือกเพราะนโยบาย ต่อต้านอาชญากรรมสุดขั้ว 47 00:05:26,827 --> 00:05:30,320 หุายตัวไปตั้งแต่วันพฤุหัส เมือเขาไม่ได้กลับจากทีทำงาน 48 00:05:30,530 --> 00:05:32,556 ตำรวจเพิ่มกำลังออกตามหา 49 00:05:32,799 --> 00:05:35,462 และยืนยันว่า ยังไม่มีการเรียกค่าไถ่ 50 00:05:35,702 --> 00:05:38,536 ผบ.ตำรวจท้องถิ่นจอห์นเบรดี้ ไอ้ออกมาแถลงการณ์ 51 00:05:38,705 --> 00:05:40,333 - เราได้ออกติดตาม... - เสื้อทำงานที่เหลือ 52 00:05:40,540 --> 00:05:43,669 - หายไปไหน - อยู่นี่ 53 00:05:43,810 --> 00:05:47,474 ตัวนี้เลอะยาสีฟัน ไม่รู้เลอะได้ไง 54 00:05:47,981 --> 00:05:50,815 อย่าลืมล่ะ คืนนี้ต้องไปดินเนอร์ กับน้องสาวฉันกับแฟนใหม่ 55 00:05:50,984 --> 00:05:55,422 - ใหม่กว่าคนที่แล้วเหรอ - ใช่ ทุ่มตรงนะ 56 00:05:55,589 --> 00:05:59,356 ฝนที่ตกมาตลอด 36 ชม. ทำให้บ้านหลายหลัง... 57 00:06:04,231 --> 00:06:05,824 คุณก็รู้ ผมเข้ากับคนพวกนี้ไม่ได้ 58 00:06:05,999 --> 00:06:09,993 คุณออกจะทำได้ดี ฉันต้องการให้คุณไปด้วย 59 00:06:14,708 --> 00:06:15,835 เฮ้ 60 00:06:16,743 --> 00:06:18,735 คิดว่าพวกเขาไม่เคย ทำความผิดพลาดเหรอ 61 00:06:20,247 --> 00:06:22,011 คุณไม่ใช่คนๆ นั้นอีกแล้ว 62 00:06:23,083 --> 00:06:26,019 อีกอย่าง ฉัน... 63 00:06:26,253 --> 00:06:28,722 จะติดค้างคุณ ถ้าคุณมาด้วยคืนนี้ 64 00:06:33,093 --> 00:06:36,621 ผมนี่โชคดีจริงๆ 65 00:06:37,530 --> 00:06:39,396 รู้ก็ดี 66 00:06:50,777 --> 00:06:53,042 พวกคนขาวนี่ ไม่ชอบล็อคบ้านแฮะ 67 00:06:53,146 --> 00:06:55,911 - ไฮ เจย์ - ไฮ เจย์ 68 00:06:56,049 --> 00:06:58,917 - เฮ้ มาทันพอดี - ใช่เลย 69 00:06:59,119 --> 00:07:00,417 - ขอหน่อยซิ - เอาเลย 70 00:07:00,620 --> 00:07:02,384 ขอบใจ ขอหน่อย แบ่งหน่อยน่า 71 00:07:02,555 --> 00:07:04,421 - เป็นคู่หูกันต้องแบ่งปัน - โอเคๆ เอาไป 72 00:07:04,658 --> 00:07:07,787 - ตามสบาย ตามสบาย - เด็กๆ แม่ไม่สอนรึไง 73 00:07:07,928 --> 00:07:09,624 ใช้ได้เลย 74 00:07:09,796 --> 00:07:12,288 เดี๋ยวไปทำงานสาย ไปได้แล้ว 75 00:07:12,432 --> 00:07:14,560 - นั่นเหลือใช่มั้ย - โอเค เชิญเลย 76 00:07:14,668 --> 00:07:15,795 - ถามจริง - ไปได้ 77 00:07:15,936 --> 00:07:17,666 - ได้จ้า - อย่าๆ ๆ 78 00:07:17,904 --> 00:07:20,897 - มีรักต้องแบ่งปัน - อะไรกันเนี่ย 79 00:07:21,074 --> 00:07:23,669 - อะไรกัน - อยู่บ้านดีๆ นะ 80 00:07:30,583 --> 00:07:33,576 - ขึ้นรถมา ลูกพ่อ - ไปกันเถอะ 81 00:08:11,057 --> 00:08:12,821 10-5,01 นี่ศูนย์ประสานงาน 82 00:08:12,993 --> 00:08:15,360 ผู้ใหญ่เพศชาย ต้องการความช่วยเหลือ 83 00:08:15,495 --> 00:08:18,488 หัวมุมถนนริคเตอร์ และถนน 4 สภาพอาการไม่แน่ชัด 84 00:08:18,631 --> 00:08:21,863 เรียกศูนย์ นี่หน่วย 01 เรากำลังไปที่นั่น 85 00:08:44,524 --> 00:08:46,049 เป็นไงมั่ง 86 00:08:47,560 --> 00:08:49,324 ใจเย็นๆ พิงตัวผมไว้ 87 00:08:49,529 --> 00:08:52,328 - เอาล่ะ - 1, 2, 3 ยก 88 00:08:52,532 --> 00:08:54,194 ใจเย็นๆ คู่หู 89 00:08:54,401 --> 00:08:56,063 อย่างนั้นแหละ อย่างนั้น 90 00:08:56,269 --> 00:08:58,397 เห็นปากมั้ย ระวังด้วย 91 00:09:01,941 --> 00:09:02,909 โอเค 92 00:09:06,446 --> 00:09:08,847 รูม่านตาไม่ขยาย คงเมาอะไรซักอย่าง 93 00:09:09,049 --> 00:09:11,450 คงงั้น ไปเล่นยาอะไรมาหนุ่ม 94 00:09:17,057 --> 00:09:18,218 ให้ตายสิ 95 00:09:26,566 --> 00:09:28,296 - นั่นอะไร - อย่าบอกนะว่า 96 00:09:28,435 --> 00:09:30,597 เด็กสมัยนี้ ฮิตเล่นไอ้นี่กัน 97 00:09:30,737 --> 00:09:33,070 รับโทรศัพท์สิ 98 00:09:34,474 --> 00:09:37,205 ใจเย็นๆ นายไปเสพอะไรมา หนุ่ม 99 00:09:38,378 --> 00:09:40,370 - ใครกัน - เขาจะคุยกับคุณ 100 00:09:40,480 --> 00:09:42,472 เฮ้ๆ ๆ ๆ ๆ โอเคๆ ๆ ๆ 101 00:09:42,615 --> 00:09:46,211 ฉันจะรับ ฉันจะรับ ฮัลโหล 102 00:09:46,386 --> 00:09:47,615 ฮัลโหลนิค 103 00:09:47,754 --> 00:09:48,983 มาเริ่มกันได้แล้ว 104 00:09:49,122 --> 00:09:51,751 ไม่รู้คุณไปเอาเบอร์ผมจากไหน แต่ตอนนี้ผมไม่ว่าง 105 00:09:51,958 --> 00:09:56,589 ตาชั่งไม่ตรงนิค มันต้องถูกปรับให้ถูกต้อง 106 00:09:56,729 --> 00:09:59,130 ฟังนะไอ้เพี้ยน ฉันจะวางหูแล้วไปดูแลคนป่วย 107 00:09:59,332 --> 00:10:01,767 ลองวางสิ ซาร่าห์ตายแน่ 108 00:10:03,269 --> 00:10:07,639 คงเซ็งแย่ ยังไม่ทันได้เริ่ม ความมันส์ก็จบลง 109 00:10:07,841 --> 00:10:09,776 แกเป็นใคร... 110 00:10:10,777 --> 00:10:13,770 - อยากได้อะไร - อยากให้แกตั้งใจฟัง 111 00:10:14,013 --> 00:10:17,347 ซึ่งเดาว่า คงตั้งใจแล้ว 112 00:10:17,517 --> 00:10:20,976 นิคฉันอยากให้แก ลงจากรถพยาบาล 113 00:10:21,154 --> 00:10:24,647 เราจะได้คุยกัน อย่างเป็นส่วนตัว 114 00:10:30,530 --> 00:10:32,795 - เดี๋ยวมา - เฮ้ 115 00:10:32,932 --> 00:10:34,298 - บ้าอะไรกัน - อย่า อย่า 116 00:10:34,501 --> 00:10:36,129 บ้าอะไร 117 00:10:36,302 --> 00:10:38,794 แป๊บเดียว เจย์ แป๊บเดียว 118 00:10:40,006 --> 00:10:43,670 - โอเค ลงมาแล้ว - ออกมาห่างอีกหน่อย 119 00:10:50,817 --> 00:10:53,048 ใช้ได้ ขอบคุณ 120 00:10:56,890 --> 00:10:59,155 ถูกต้องนิค ฉันจับตามองแกอยู่ 121 00:10:59,325 --> 00:11:02,955 จากนี้ไป ทุกอย่างที่แกทำ 122 00:11:13,406 --> 00:11:15,466 ฉันไม่รู้ว่าแก มีปัญหาอะไรกับฉัน 123 00:11:15,675 --> 00:11:17,906 แต่มาเจอหน้ากัน แล้วคุยกันให้รู้เรื่องดีกว่า 124 00:11:18,077 --> 00:11:20,842 ได้เจอแน่นิค รับรองได้ แต่ก่อนอื่น เรามาเล่นเกมกันก่อน 125 00:11:21,047 --> 00:11:23,710 สำหรับแก นี่คือเกมเหรอ 126 00:11:23,850 --> 00:11:26,217 ถูกต้อง สำหรับฉัน มันคือเกม 127 00:11:26,419 --> 00:11:31,221 เกมนี้ มี 12 รอบ 128 00:11:31,424 --> 00:11:33,586 ถ้าแกชนะมากกว่าแพ้ ฉันจะยอมมอบตัว 129 00:11:33,726 --> 00:11:35,991 ถ้าแกแพ้มากกว่า คนจำนวนมากต้องตาย 130 00:11:36,196 --> 00:11:38,722 คนจำนวนมาก รวมทั้งแก 131 00:11:38,932 --> 00:11:42,596 - เกิดอะไรขึ้น นิค - ไม่ 132 00:11:42,869 --> 00:11:45,703 นิค เขาจะตายแล้ว มาช่วยกันหน่อยเร็ว 133 00:11:47,840 --> 00:11:51,436 ถ้าแกไม่ให้ความร่วมมือ จะมีคนต้องตาย 134 00:11:51,611 --> 00:11:56,072 ถ้าแกพยายามติดต่อตำรวจ จะมีคนต้องตาย 135 00:11:57,016 --> 00:11:59,110 นิค มานี่เร็ว มาช่วยกันหน่อย 136 00:12:02,889 --> 00:12:04,755 นิค หัวใจหยุดเต้นแล้ว 137 00:12:06,859 --> 00:12:08,623 ทำไมเป็นฉัน 138 00:12:09,896 --> 00:12:13,628 ทำไมสิ่งต่างๆ เกิดขึ้นในชีวิต มันอาจเป็นแค่เรื่องบังเอิญ 139 00:12:13,766 --> 00:12:18,761 อาจเป็นเพราะนาย อยู่ถูกที่ ถูกเวลา 140 00:12:18,972 --> 00:12:21,237 นิค เขากำลังจะตาย 141 00:12:21,541 --> 00:12:25,410 ทีนี้... มาเปิดเกม ด้วยเสียงอันดังสนั่นกัน 142 00:12:33,286 --> 00:12:35,278 เจย์ ลงมาจากรถเร็ว 143 00:12:35,421 --> 00:12:37,481 - ลงมาเร็ว - อะไรนะ 144 00:12:38,291 --> 00:12:40,658 ลงมาเดี๋ยวนี้ 145 00:13:24,971 --> 00:13:27,964 อดทนไว้เพื่อน อดทนไว้ 146 00:13:37,984 --> 00:13:41,853 นั่นคือรอบแรก นิค แกแพ้ 147 00:13:42,855 --> 00:13:46,223 ไอ้ชาติชั่ว แกฆ่าเด็กบริสุทธิ์ 148 00:13:46,359 --> 00:13:49,955 ถือซะว่า ความเห็นไม่ตรงกันละกัน 149 00:13:50,129 --> 00:13:52,189 อย่างน้อยแกก็รู้แล้วว่า ฉันเอาจริง ใช่มั้ย 150 00:13:53,566 --> 00:13:57,128 - ไอ้สติวิปลาส - มั่นใจได้นิค 151 00:13:57,337 --> 00:13:59,363 เมื่อแกเข้าใจว่า ฉันกำลังทำอะไรอยู่ 152 00:13:59,572 --> 00:14:02,633 แกจะเห็นว่า ฉันสติแจ่มใสชัดเจน 153 00:14:05,244 --> 00:14:07,577 ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่า นี่มันเรื่องอะไร 154 00:14:07,747 --> 00:14:11,013 แต่แกกำลังโกรธเคือง ฉันเข้าใจ 155 00:14:11,250 --> 00:14:13,151 แต่นี่ไม่ใช่ทางแก้ปัญหา 156 00:14:14,087 --> 00:14:17,387 ถ้าแกส่งข้อความนั่นล่ะก็ ซาร่าห์ตายแน่ 157 00:14:22,028 --> 00:14:24,020 มันจะน่าเสียดายมากๆ 158 00:14:24,263 --> 00:14:27,529 ถ้าเหตุการณ์สยอง เกิดขึ้นกับเธอ มันจะเป็นความผิดแก 159 00:14:27,767 --> 00:14:28,894 ว่าไงนิค 160 00:14:29,168 --> 00:14:31,262 เขาบาดเจ็บ เขาเจ็บสาหัส 161 00:14:31,404 --> 00:14:33,896 ไม่ถึงตายหรอกน่า 162 00:14:34,040 --> 00:14:37,374 แต่เชื่อฉัน ถ้าฉันอยากให้มันตาย มันได้ตายแน่ 163 00:14:37,543 --> 00:14:40,536 เผื่อแกจะไม่แน่ใจ... 164 00:14:45,752 --> 00:14:48,187 แกนี่กรนดังใช่เล่น มีใครเคยบอกมั้ย 165 00:14:50,423 --> 00:14:53,689 - อย่าทำอะไรเธอ - ฉันไม่ทำหรอก... 166 00:14:53,893 --> 00:14:56,692 ตราบใดที่แกทำตามกฎ 167 00:14:56,929 --> 00:14:58,420 กฎของฉัน 168 00:14:58,564 --> 00:15:03,127 กฎข้อที่ 1 ห้ามบอกตำรวจ 169 00:15:06,072 --> 00:15:09,634 ต้องอย่างนั้น เชื่อฟังกันมั่ง มีคำถามมั้ย 170 00:15:10,410 --> 00:15:11,434 มี 171 00:15:11,944 --> 00:15:15,210 เมื่อไรจะได้เจอแก ฉันอยากเห็นหน้า คนที่ฉันจะกระทืบ 172 00:15:18,151 --> 00:15:20,450 เมื่อถึงเวลา นิค 173 00:15:21,421 --> 00:15:24,585 ทีนี้... มาเล่นกัน 174 00:15:26,159 --> 00:15:30,460 ข้อความเกี่ยวกับรอบที่ 2 เพิ่งส่งไปถึงแก 175 00:15:31,330 --> 00:15:33,925 มันคือที่อยู่ ของตึกหลังสุดท้าย 176 00:15:34,100 --> 00:15:35,591 จะมีรถจอดรอแกอยู่ 177 00:15:35,802 --> 00:15:38,567 ถ้าแกไปถึงทันเวลา แกชนะ 178 00:15:38,738 --> 00:15:43,472 ถ้าไม่ทัน เหตุการณ์ร้าย จะเริ่มเกิดขึ้น 179 00:15:45,478 --> 00:15:47,447 ได้ยินเสียงนั่นมั้ย 180 00:15:47,613 --> 00:15:50,481 เสียงรถหวอไง ถ้าแกยังอยู่ที่นั่น ตอนพวกนั้นมาถึง 181 00:15:50,683 --> 00:15:52,982 รับรองได้อยู่ตอบคำถาม ไม่ได้ไปไหน 182 00:15:53,119 --> 00:15:56,749 รอบ 2 เริ่มเมื่อ 2 นาทีที่แล้ว ติ๊กต็อกๆ 183 00:15:56,989 --> 00:16:01,484 เจย์ อดทนไว้ พวกเขามาช่วยแล้ว 184 00:16:01,694 --> 00:16:04,994 ไม่ต้องห่วง ไม่ต้องห่วง 185 00:16:34,894 --> 00:16:37,728 รถๆ ๆ ๆ 186 00:16:44,370 --> 00:16:45,531 คันไหน 187 00:16:51,043 --> 00:16:55,413 ต้องที่นี่แหละ มันต้องอยู่ที่นี่ 188 00:16:56,182 --> 00:16:57,810 ล้อเล่นรึเปล่า 189 00:17:11,163 --> 00:17:12,028 4 ล้อ 190 00:17:13,533 --> 00:17:16,162 2 ล้อ... 2 ล้อ 191 00:17:24,277 --> 00:17:25,905 ให้ตายสิ 192 00:17:29,549 --> 00:17:32,041 อยู่ไหนๆ ๆ 193 00:17:34,921 --> 00:17:36,753 ผิดปกติ 194 00:17:44,263 --> 00:17:46,061 อย่าระเบิดนะ 195 00:17:55,074 --> 00:17:57,043 บ้าแล้ว 196 00:18:00,446 --> 00:18:04,281 ยินดีด้วยนิค เฉียดฉิวไปหน่อยนะ 197 00:18:04,450 --> 00:18:06,282 แต่ก็ทันไม่ใช่เหรอ 198 00:18:06,452 --> 00:18:08,944 คราวหน้าคงทำได้ดีกว่านี้ ตั้งใจฟังให้ดี 199 00:18:09,155 --> 00:18:12,284 ในรถจะมีเบาะแส นำไปสู่รอบที่ 3 200 00:18:12,458 --> 00:18:14,450 - เริ่มจับเวลาได้ - เดี๋ยว 201 00:18:14,594 --> 00:18:17,928 เดี๋ยวอะไรนิค เวลาเป็นเงินเป็นทอง 202 00:18:18,097 --> 00:18:22,091 อย่างนี้ต้องกระตุ้นกันหน่อย 203 00:18:23,736 --> 00:18:26,228 เวร 204 00:18:46,359 --> 00:18:48,487 รอบ 3 205 00:19:28,734 --> 00:19:31,670 - แกไปผิดทางนิค - หุบปาก 206 00:19:31,871 --> 00:19:35,535 จะขับไปบ้านสินะ คิดเหรอ ว่าจะไปถึงก่อนฉัน 207 00:19:35,808 --> 00:19:37,538 ไม่ลองไม่รู้ 208 00:19:42,014 --> 00:19:44,176 หยุดนะ คิดเหรอว่า ฉันไม่ได้นึกถึงแผนนี้ 209 00:19:44,417 --> 00:19:48,047 นิค กลับรถซะ ไม่งั้นฉันจะกดปุ่มระเบิด 210 00:19:48,320 --> 00:19:51,188 ที่แกจุดชนวนไว้ ตอนที่สตาร์ทรถ 211 00:19:51,390 --> 00:19:54,883 - โกหก - ก็ลองดู 212 00:20:11,911 --> 00:20:13,539 หลบไป ไอ้เบื๊อก 213 00:20:13,713 --> 00:20:16,911 - กลับไปที่รถเดี๋ยวนี้ - ถ้าอยากจะเอาระเบิดไปส่ง 214 00:20:17,083 --> 00:20:20,053 - มาขับไปเอง - ขับกลับไป 215 00:20:20,219 --> 00:20:23,348 ไม่งั้นฉัน จะระเบิดรถนั่นเดี๋ยวนี้ 216 00:20:24,857 --> 00:20:26,849 ไม่อยากให้เกิดขึ้นหรอก ใช่มั้ย 217 00:20:27,059 --> 00:20:30,587 อยากตายรึไง แล้วหวานใจซาร่าห์ จะเป็นยังไง 218 00:20:30,796 --> 00:20:34,233 จะไม่มีใครปกป้องเธอ ฟังให้ดี 219 00:20:34,433 --> 00:20:38,598 ถ้าแกเล่นรอบนี้เสร็จทันเวลา ฉันจะปลดชนวน 220 00:20:40,239 --> 00:20:42,799 จะให้เชื่อได้ยังไง 221 00:20:42,975 --> 00:20:45,809 นิค ถ้าฉันอยากให้แกตาย ฉันระเบิดแกตาย 222 00:20:45,978 --> 00:20:48,209 ไปตั้งแต่ ตอนแกสตาร์ทรถแล้ว 223 00:20:48,380 --> 00:20:50,440 จะรู้ได้ไง ว่าแกจะไม่ฆ่าเธอ 224 00:20:50,616 --> 00:20:55,111 เพราะถ้าฉันทำแบบนั้น แกจะมาเล่นเกมกับฉันต่อมั้ย 225 00:20:56,322 --> 00:20:57,620 ตัดสินใจซะ 226 00:20:57,823 --> 00:20:59,985 แกมีเวลา 10 วินาที 227 00:21:10,136 --> 00:21:10,899 ถอยไป 228 00:21:12,905 --> 00:21:14,100 หลบไป 229 00:21:57,183 --> 00:21:59,675 ถึงแล้ว ปลดระเบิดซะ 230 00:21:59,819 --> 00:22:01,185 ปลดชนวนสิ 231 00:22:05,891 --> 00:22:08,053 ใช้ได้นี่นิค 232 00:22:08,327 --> 00:22:10,694 แต่วันนี้คงไม่มีใคร อยากเป็นเพื่อนแก 233 00:22:10,896 --> 00:22:15,459 - มีแกทั้งคน จะมีเพื่อนไปทำไม - มีห้องนึงในโรงแรมนี้ 234 00:22:15,668 --> 00:22:18,695 ที่แกจะพบบางสิ่ง ที่จะตอบคำถามแกได้ทั้งหมด 235 00:22:18,904 --> 00:22:20,839 แน่นอน แกต้องตั้งคำถามให้ถูก 236 00:22:22,208 --> 00:22:26,839 - ห้องไหน - ถ้าบอกก็ง่ายเกินสิ 237 00:22:27,046 --> 00:22:30,414 รีบหน่อย รอบที่ 4 เริ่มต้นแล้ว 238 00:22:46,599 --> 00:22:47,862 ห้องไหน ห้องไหน 239 00:22:48,000 --> 00:22:51,732 รอบที่ 4 ห้องไหน 240 00:22:51,871 --> 00:22:52,998 ว่าไง 241 00:22:53,205 --> 00:22:55,197 ขอต้อนรับสู่ฟอร์จูน พาเลซ มีอะไรให้รับใช้ 242 00:22:55,374 --> 00:22:58,867 - เวร มีคนเมายาตายเหรอ - ไม่มี ไม่มีใครเมายาตาย 243 00:22:59,011 --> 00:23:01,446 - แล้วไป - ผมอยากได้ห้อง 244 00:23:01,614 --> 00:23:02,843 โชคดีแล้วล่ะ มีห้องเต็มเลย 245 00:23:03,015 --> 00:23:06,508 ไม่แน่ใจว่าเป็นห้องไหน น่าจะอยู่ชั้น 4 246 00:23:09,521 --> 00:23:11,513 เร็วหน่อยสิ 247 00:23:17,763 --> 00:23:19,254 ชั้น 4 เต็มทุกห้อง 248 00:23:19,398 --> 00:23:21,367 - ทุกห้องเลย - ใช่ 249 00:23:21,467 --> 00:23:24,232 มันสำคัญมาก ผมอยากรู้ ว่าใครพักอยู่ห้องไหนบนชั้น 4 250 00:23:24,403 --> 00:23:26,133 - ผมตามหาใครซักคน - ใครๆ ก็ตามหา 251 00:23:26,272 --> 00:23:28,468 - ไปสมัครเว็บหาคู่ไป - มีชีวิตคนเป็นเดิมพัน 252 00:23:28,641 --> 00:23:30,132 - โทรแจ้งตำรวจสิ - ผมทำไม่ได้ 253 00:23:30,276 --> 00:23:33,144 ผมช่วยไม่ได้ ราตรีสวัสดิ์ 254 00:23:37,983 --> 00:23:39,417 ฟังนะ ขอโทษด้วย 255 00:23:42,288 --> 00:23:46,885 โทษที กดเอาไว้ เดี๋ยวเลือดก็หยุดไหล 256 00:23:55,668 --> 00:23:56,795 ตรวจในแนว 257 00:24:03,008 --> 00:24:06,945 ด่วนอะไรนักหนา คดีผู้ว่าฯ ท่วมหัวอยู่เนี่ย 258 00:24:07,179 --> 00:24:10,274 ผมว่าเป็นเรื่องสำคัญ 259 00:24:11,016 --> 00:24:14,282 พยาบาลชื่อเจย์ ธอมป์สัน ยังไม่ได้สติ 260 00:24:14,453 --> 00:24:17,651 บาดแผลเพลิงไหม้ขั้นที่ 2 หมดสติจากแรงระเบิด 261 00:24:17,823 --> 00:24:19,792 ถามจริง เรียกมาเรื่องนี้เหรอ 262 00:24:19,959 --> 00:24:21,689 คุณจัดการเองก็ได้ 263 00:24:21,927 --> 00:24:26,092 ตอนแรกผมก็คิดงั้น จนเขาบอกว่า เจอศพในรถ 264 00:24:26,298 --> 00:24:28,790 ตรวจรอบแรก พบเศษระเบิด C-4 265 00:24:29,468 --> 00:24:31,460 โอเค เริ่มน่าสนใจ 266 00:24:31,603 --> 00:24:35,096 - คู่หูของพยาบาลหายตัวไป - หายไปเหรอ 267 00:24:35,307 --> 00:24:38,038 ใช่ เขาชื่อนิค มัลลอย 268 00:24:38,978 --> 00:24:42,210 กระทรวงความมั่นคงแห่กันมา พอได้ยินคำว่าระเบิด C-4 269 00:24:42,448 --> 00:24:44,110 งั้นก็อย่าให้รู้เร็วเกิน 270 00:24:46,685 --> 00:24:50,178 เอาพวกช่างมาซิ ฉันอยากเห็นภาพจากกล้องนั่น 271 00:24:54,360 --> 00:24:55,555 ไม่มีใครเห็นเลยเหรอ 272 00:24:57,696 --> 00:24:59,688 แม็คเคนซี่พูด 273 00:24:59,865 --> 00:25:02,232 หาผู้ว่าฯ เดฟลินเจอรึยัง 274 00:25:07,206 --> 00:25:09,141 รอบที่ 4 275 00:25:17,850 --> 00:25:20,251 46, 43... 276 00:25:23,389 --> 00:25:25,517 44 277 00:25:59,291 --> 00:26:02,261 เข้ามาทำไม อ่านป้ายไม่ออกเหรอ 278 00:26:02,428 --> 00:26:04,420 มันเป็นใคร 279 00:26:04,563 --> 00:26:05,758 - คนที่โทรมา - โอเคๆ 280 00:26:05,931 --> 00:26:07,900 - มันอยากได้อะไร - ใจเย็นๆ 281 00:26:08,067 --> 00:26:09,626 มันเป็นใคร 282 00:26:09,802 --> 00:26:12,203 ฉันไม่รู้ว่านาย พูดเรื่องอะไร 283 00:26:15,574 --> 00:26:17,566 มันบอกว่าคำตอบอยู่ที่นี่ มันต้องอยู่ที่นี่ 284 00:26:17,776 --> 00:26:19,574 - ทอมมี่ ลุกขึ้นมา - หุบปาก 285 00:26:19,778 --> 00:26:22,304 - ไล่เขาออกไปสิ - มันต้องอยู่ที่นี่ มันอยู่ไหน 286 00:26:22,448 --> 00:26:25,646 - นายออกไปได้แล้ว - แน่ใจเหรอ 287 00:26:25,818 --> 00:26:27,946 แน่ใจ 288 00:26:34,927 --> 00:26:35,951 เจ็บโว้ย 289 00:26:36,095 --> 00:26:39,429 - อยู่ที่ไหน อยู่ที่ไหน - ปล่อยเขานะ ปล่อยเขา 290 00:26:39,598 --> 00:26:42,932 - อะไรวะ ไอ้เวร - ปล่อยเขา 291 00:26:43,102 --> 00:26:44,297 ปล่อยเขา 292 00:26:46,438 --> 00:26:49,101 - มานี่ - ตายแล้ว พระเจ้าช่วย 293 00:26:49,308 --> 00:26:50,674 ทอมมี่ 294 00:26:50,843 --> 00:26:53,335 - อยู่เฉยๆ - ทางนี้ 295 00:26:57,616 --> 00:26:59,812 - แกรู้เรื่องรึเปล่า - เรื่องอะไร 296 00:26:59,985 --> 00:27:01,954 - แกรู้เรื่องรึเปล่า - รู้ ฉันรู้ 297 00:27:02,087 --> 00:27:04,488 รถตู้ใช้หนีจอดอยู่ด้านหลัง 298 00:27:10,496 --> 00:27:11,464 ตรงไหน 299 00:27:12,331 --> 00:27:14,630 อยู่ไหน... 300 00:27:14,833 --> 00:27:16,699 รับสิ 301 00:27:16,869 --> 00:27:18,497 รับโทรศัพท์ 302 00:27:18,637 --> 00:27:20,697 - จอดอยู่ตรงไหน ตรงไหน - ฮัลโหล 303 00:27:20,873 --> 00:27:22,603 - อะไรอยู่ไหน - เมียฉันบาดเจ็บอยู่ 304 00:27:22,774 --> 00:27:26,836 สาบานได้ ฉันเอาแกตายแน่ ได้ยินมั้ย 305 00:27:27,012 --> 00:27:28,344 ของเเก 306 00:27:33,385 --> 00:27:35,013 พระเจ้า ทอมมี่ 307 00:27:35,220 --> 00:27:39,487 ยินดีด้วย แกหาห้องเจอ แต่พังซะเละเชียว 308 00:27:39,658 --> 00:27:41,490 ฉันไม่จ่ายค่าเสียหายให้หรอกนะ 309 00:27:41,660 --> 00:27:43,288 ตกลงได้คำตอบมั้ย 310 00:27:43,495 --> 00:27:46,021 - ไม่มีคำตอบที่นี่ - ต้องมีสิ นิค 311 00:27:46,231 --> 00:27:49,998 ฟังให้ดีนะ พอหาเจอแล้ว ให้เอามันมาด้วย 312 00:27:50,169 --> 00:27:53,537 ทีนี้... เบาะแสรอบที่ 5 313 00:27:53,672 --> 00:27:56,005 จะรอแกอยู่ในที่จอดรถ 314 00:27:56,175 --> 00:27:59,043 จอดอยู่ข้างๆ รถเจ้าหนูทอมมี่ 315 00:27:59,178 --> 00:28:02,046 ติ๊กๆ ๆ รอบ 5 กำลังจะเริ่มแล้ว 316 00:28:04,816 --> 00:28:07,308 ฉันต้องหาอะไรกันแน่ 317 00:28:07,519 --> 00:28:09,647 จะให้เอาอะไรไปที่จอดรถ 318 00:28:09,821 --> 00:28:12,518 แปลกดีนะนิค บางทีเราก็มองข้าม 319 00:28:12,691 --> 00:28:14,523 สิ่งที่จะช่วยเราได้ 320 00:28:14,693 --> 00:28:17,686 ทั้งๆ ที่มันจ้องหน้าเราอยู่ 321 00:28:23,268 --> 00:28:25,066 รอยสักนาย 322 00:28:30,576 --> 00:28:32,044 สวยดีนี่ 323 00:28:32,211 --> 00:28:34,442 นายชื่ออะไร 324 00:28:35,847 --> 00:28:37,941 โอเคๆ ๆ โธมัส 325 00:28:38,217 --> 00:28:41,085 - ทอมมี่ วีฟเวอร์ - มาด้วยกัน 326 00:28:41,286 --> 00:28:42,686 ลุกขึ้นมา ไปกัน 327 00:28:42,854 --> 00:28:45,221 ฉันไม่ไปไหนกับแกทั้งนั้น 328 00:28:45,424 --> 00:28:49,452 มากับฉัน ไม่ว่าจะอยากหรือไม่ แต่งตัวซะ 329 00:28:54,466 --> 00:28:55,593 เอามานี่ 330 00:28:56,368 --> 00:28:57,961 มานี่ 331 00:29:02,741 --> 00:29:04,972 - เบาๆ หน่อย - เดินไป 332 00:29:05,110 --> 00:29:07,875 ที่รัก ช่วยโทรเรียกตำรวจที 333 00:29:08,080 --> 00:29:09,981 - ไปเร็ว ไป - ไว้เจอกันนะ 334 00:29:10,115 --> 00:29:12,983 - เบาๆ หน่อย - ไป 335 00:29:13,252 --> 00:29:16,313 ถามจริง อยากโดนอีกรึไง 336 00:29:16,488 --> 00:29:19,754 ฉันไม่อยาก แต่เขาอยากลอง 337 00:30:09,875 --> 00:30:11,366 มานี่ 338 00:30:18,016 --> 00:30:19,143 โทรเรียกตำรวจ 339 00:30:19,318 --> 00:30:22,186 รถสปอร์ตสีเงินติดระเบิด จอดอยู่ในที่จอดรถ 340 00:30:22,321 --> 00:30:23,687 โอเค 341 00:30:24,323 --> 00:30:25,052 ไปเร็ว 342 00:30:26,058 --> 00:30:29,028 เดินไป เร็ว 343 00:30:32,898 --> 00:30:34,332 รถแกอยู่ไหน 344 00:30:34,466 --> 00:30:35,456 - รถฉันเหรอ - เออ 345 00:30:35,667 --> 00:30:38,466 - กุญแจรถอยู่บนห้อง ควายเอ๊ย - กุญแจอยู่ไหนฉันไม่สน 346 00:30:38,670 --> 00:30:40,969 - บอกมาว่ารถอยู่ไหน - น้องนางคันนี้... 347 00:30:41,173 --> 00:30:45,338 - ไงน้องสาว สบายดีมั้ยจ๊ะ - ทางนี้ มาเร็ว 348 00:30:45,477 --> 00:30:49,972 - นั่นรถฉัน - เข้าไปนั่งนิ่งๆ 349 00:30:50,849 --> 00:30:54,217 - แต่นั่น... - ใช่ 350 00:30:57,723 --> 00:31:00,215 เหมือนรอยสักฉันเลย 351 00:31:00,425 --> 00:31:02,860 เรามาถูกที่แล้ว 352 00:31:02,994 --> 00:31:04,428 ติดสิ 353 00:31:05,697 --> 00:31:08,360 - มองหาอะไรอยู่ - ไม่รู้สิ เบาะแส 354 00:31:08,567 --> 00:31:11,435 จะบอกเบาะแสให้ แกมันโคตรบ้า 355 00:31:11,603 --> 00:31:14,368 - เบาะแสรอบต่อไป - รอบต่อไป 356 00:31:14,606 --> 00:31:18,008 - เบาะแสรอบที่ 5 - รอบที่ 5 357 00:31:22,214 --> 00:31:25,013 ไม่เอานะ อย่าเล่นทะลึ่งน่า 358 00:31:25,217 --> 00:31:29,018 5 นิ้ว รอบที่ 5 359 00:31:29,254 --> 00:31:31,223 มีของอยู่ในนี้ 360 00:31:32,891 --> 00:31:34,018 อะไรเหรอ 361 00:31:34,226 --> 00:31:36,218 ไม่รู้สิ ดูเหมือนเป็นพิกัด 362 00:31:36,395 --> 00:31:37,954 ไหนดูซิ 363 00:31:38,130 --> 00:31:39,598 GPS อยู่ไหน 364 00:31:41,967 --> 00:31:44,630 4-9-1-2-0-8 365 00:31:44,770 --> 00:31:46,636 1-5-2-8 366 00:31:46,772 --> 00:31:49,970 เอนเทอร์ โอเค... เร็วๆ สิ 367 00:31:51,643 --> 00:31:53,475 หัวมุมถนนเชอร์วูด ตัดแกรนท์ 368 00:31:53,645 --> 00:31:54,772 จับแน่นๆ 369 00:31:54,980 --> 00:31:56,778 ไม่เอานะ ได้โปรด อย่าทำฉัน 370 00:32:01,052 --> 00:32:03,419 โอเค ไหนดูซิ 371 00:32:03,622 --> 00:32:06,285 เริ่มเล่นตอนที่ พวกเขาเจอมอเตอร์ไซค์ 372 00:32:06,491 --> 00:32:08,790 เยี่ยม ช่วยได้เยอะเลย 373 00:32:08,994 --> 00:32:10,656 เร่งเดินหน้าไป 374 00:32:14,800 --> 00:32:17,634 หยุด เริ่มเล่นจากตรงนี้ 375 00:32:17,803 --> 00:32:21,171 พยาบาลฉุกเฉินประเภทไหน ทิ้งคนป่วยไปรับโทรศัพท์ 376 00:32:21,306 --> 00:32:23,639 - อาจสำคัญ - หรือรู้อยู่แล้ว 377 00:32:23,809 --> 00:32:26,176 ลงจากรถ ก่อนที่มันจะระเบิด 378 00:32:26,311 --> 00:32:29,941 - สืบหาคนที่เขาคุยด้วย - ได้เลย 379 00:32:30,816 --> 00:32:35,083 นั่นมัลลอย อย่างน้อยเรารู้แล้วว่า คนที่ตายไม่ใช่เขา 380 00:32:35,287 --> 00:32:37,950 เห็นนั่นมั้ย ลักษณะที่เขามองกล้อง 381 00:32:38,089 --> 00:32:41,526 ใช่แล้วไอ้น้อง ยิ้มให้กล้องหน่อย 382 00:32:41,693 --> 00:32:43,525 ไม่ใช่อย่างนั้น 383 00:32:43,695 --> 00:32:47,291 เขาดูไม่เหมือน คนที่เพิ่งระเบิดรถพยาบาล 384 00:32:47,466 --> 00:32:50,095 แต่เขาอาจรู้ ว่าถูกบันทึกภาพอยู่ 385 00:32:50,335 --> 00:32:52,531 ตรงนี้ เขาทำแบบนั้นอีกแล้ว 386 00:32:53,472 --> 00:32:56,465 เหมือนเขากำลังมองหน้า คนที่เขาพูดด้วย 387 00:32:56,675 --> 00:33:00,544 เหมือน... กล้องกำลังมองเขาอยู่ 388 00:33:00,712 --> 00:33:02,704 ตรวจสัญญาณดู ดูซิว่ามันถูกแทรกแซง 389 00:33:02,981 --> 00:33:04,813 - จากภายนอกมั้ย - ไม่มีปัญหา 390 00:33:05,851 --> 00:33:07,683 พูดจริงเหรอเนี่ย 391 00:33:10,856 --> 00:33:12,484 แป๊บนึง 392 00:33:14,359 --> 00:33:15,987 ไซค์สพูด 393 00:33:18,630 --> 00:33:19,996 จะไปที่นั่นเดี๋ยวนี้ 394 00:33:21,333 --> 00:33:24,861 มีคนเข้าไปพังโรงแรม ในไชน่าทาวน์ รูปพรรณสัณฐาน ตรงกับมัลลอย 395 00:33:25,003 --> 00:33:27,495 แถมลักพาตัวแขกไปคนนึง 396 00:33:29,007 --> 00:33:30,839 เยี่ยมมาก 397 00:33:31,009 --> 00:33:33,137 โอเค เอาล่ะนะ 398 00:33:33,345 --> 00:33:36,509 มอนโร จัดการซะ โทรเลย 399 00:33:45,891 --> 00:33:50,522 - ถ้าแกอยากได้เงิน... - ตกลงนี่เกี่ยวกับเงินใช่มั้ย 400 00:33:50,729 --> 00:33:52,527 แกถึงลักพาตัวฉันมาไม่ใช่เหรอ 401 00:33:52,731 --> 00:33:54,893 - นี่ไม่ใช่การลักพาตัว - งั้นเหรอ 402 00:33:55,033 --> 00:33:58,026 ดูยังไงก็ลักพาตัว 403 00:33:59,371 --> 00:34:01,033 งั้นจะมีเหตุผลอะไรได้อีก 404 00:34:01,172 --> 00:34:02,538 ไม่รู้ นายน่าจะรู้นี่ 405 00:34:02,674 --> 00:34:06,907 อะไรนะ ฉันน่าจะรู้ว่า ทำไมนายลักพาตัวฉัน... 406 00:34:07,045 --> 00:34:09,605 ฉันไม่ได้อยากทำ ฉันไม่มีทางเลือก 407 00:34:09,781 --> 00:34:12,717 - ฉันไม่ได้ต้องการเงิน - งั้นนายต้องการอะไร 408 00:34:12,851 --> 00:34:14,046 ฉันไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น 409 00:34:14,219 --> 00:34:16,711 คนที่โทรไปที่โรงแรม อยู่เบื้องหลังทั้งหมดนี่ 410 00:34:16,855 --> 00:34:20,053 มันฆ่าคนไปแล้วคนนึง ขู่จะฆ่าเมียฉัน 411 00:34:20,225 --> 00:34:23,718 และจะไม่หยุด ถ้าฉันไม่ยอมเล่นเกมบ้าๆ นี่ 412 00:34:23,929 --> 00:34:26,296 แล้วฉันไปเกี่ยวอะไรด้วย 413 00:34:26,464 --> 00:34:30,731 ฉันยังไม่รู้ แต่มันต้องมีเหตุผลอะไรซักอย่าง 414 00:34:35,807 --> 00:34:38,106 เดี๋ยวนะ... เดี๋ยวก่อน 415 00:34:38,310 --> 00:34:39,573 ได้ยินเสียงนั่นมั้ย 416 00:34:42,614 --> 00:34:44,879 - เครื่องจับตำแหน่งฉัน - เครื่องจับตำแหน่งเหรอ 417 00:34:44,983 --> 00:34:47,248 ฉันอยู่ในช่วงทัณฑ์บน 418 00:34:47,452 --> 00:34:50,889 ฉันทำผิดกฎ ออกนอกเขตเพราะนาย ขอบใจมาก ไอ้หอก 419 00:34:51,089 --> 00:34:52,614 นายติดทัณฑ์บนเรื่องอะไร 420 00:34:52,757 --> 00:34:56,216 ยินดีด้วยนิค ชนะไปอีก 1 รอบ 421 00:34:56,328 --> 00:34:59,492 เกือบถึงครึ่งทางแล้ว ตื่นเต้นสุดๆ 422 00:34:59,731 --> 00:35:02,758 - นั่นใครน่ะ - ทอมมี่ๆ ๆ 423 00:35:02,968 --> 00:35:06,496 ขอต้อนรับเข้าสู่เกม เพื่อนซี้คนใหม่ของแก 424 00:35:06,638 --> 00:35:10,268 คงบอกรายละเอียดไปแล้ว นิค ไม่รู้ว่าสังเกตรึเปล่า 425 00:35:10,475 --> 00:35:13,240 แต่ทอมมี่สวม อุปกรณ์บอกตำแหน่งอยู่ 426 00:35:13,411 --> 00:35:15,642 เพราะแกเล่นตามกฎมาตลอด 427 00:35:15,847 --> 00:35:17,611 ฉันจะให้ตัวช่วยแกนิดนึง 428 00:35:17,782 --> 00:35:20,013 ฉันบล็อคสัญญาณ กำไลข้อเท้าของทอมมี่เอาไว้ 429 00:35:20,251 --> 00:35:23,153 ตำรวจจะหาตัวแกไม่เจอ...ชั่วคราว 430 00:35:23,355 --> 00:35:26,519 เราคงไม่อยากให้ความสนุก จบลงอย่างรวดเร็วหรอก ใช่มั้ยล่ะ 431 00:35:26,658 --> 00:35:30,925 แต่... ฉันจะส่งเครื่องเตือนใจ ให้แกก่อนจากไป 432 00:35:46,811 --> 00:35:49,178 - คุณเป็นคนนำสืบคดีเหรอ - ครับ 433 00:35:49,314 --> 00:35:50,441 เกิดอะไรขึ้น 434 00:35:55,954 --> 00:35:58,321 - ประจำตำแหน่ง - ครับผม 435 00:36:04,963 --> 00:36:08,559 เราพลาดอะไรซักอย่าง มันบอกว่า 12 รอบ ทำไมต้อง 12 436 00:36:08,800 --> 00:36:12,202 - ฉันจะรู้มั้ย - ต้องเกี่ยวอะไรกันซักอย่าง 437 00:36:12,337 --> 00:36:14,966 กำไลข้อเท้า ทำไมนายถึงติดทัณฑ์บน 438 00:36:15,173 --> 00:36:18,575 เป็นเพราะ... เมาแล้วขับ 439 00:36:18,810 --> 00:36:20,972 เพราะความสะเพร่า เพิ่งออกมา 2 วันที่แล้ว 440 00:36:21,179 --> 00:36:22,807 ไม่คิดว่ามันบังเอิญอย่างนั้นเหรอ 441 00:36:22,981 --> 00:36:25,212 บอกแล้วไง ฉันไม่รู้ว่านี่มันเรื่องอะไร 442 00:36:25,350 --> 00:36:28,411 - อาจเป็นคนที่นายเจอในคุก - ฉันไม่ได้ติดคุก ฉันเข้าสถานบำบัด 443 00:36:28,586 --> 00:36:31,055 - คุ้มเงินดีมั้ยล่ะ - ฉันก็แค่ไปฉลอง 444 00:36:31,222 --> 00:36:34,715 อีกอย่าง นายก็ไม่ได้หนีกันเท่าไร ขับรถห่วยได้ใจจริงๆ 445 00:36:34,926 --> 00:36:37,361 ห่วยบ้านแกสิ นี่ไม่ใช่รถฉัน 446 00:36:37,495 --> 00:36:41,865 - งั้นรถใคร - ฉันไม่รู้ 447 00:36:42,000 --> 00:36:45,232 เปิดเก๊ะดูซิ ว่ามีใบทะเบียนรถรึเปล่า 448 00:36:50,442 --> 00:36:54,379 เจ้าของชื่อโรเบอร์ต้า ชอว์ รู้จักเธอเหรอ 449 00:36:54,512 --> 00:36:56,572 ไม่ นายล่ะ 450 00:36:58,850 --> 00:37:00,375 ฉันรู้จัก 451 00:37:02,721 --> 00:37:04,519 ทนายฉันเอง 452 00:37:07,726 --> 00:37:11,254 ตกลงนี่เราโชคดี ที่ชนวนด้านไม่ระเบิดใช่มั้ย 453 00:37:11,463 --> 00:37:15,730 มันถูกปลดชนวน เชื่อมั้ยว่ามัลลอย เป็นคนบอกเสมียน 454 00:37:15,900 --> 00:37:17,596 บอกให้เขาเรียกตำรวจ 455 00:37:17,769 --> 00:37:21,365 ตกลงเรากำลังต่อกร กับผู้ก่อการร้ายที่สุภาพสุดๆ 456 00:37:21,539 --> 00:37:24,236 เจ้าของรถชื่อโดนัลด์ เพิร์ลมัตเตอร์ 457 00:37:24,409 --> 00:37:27,106 อาศัยอยู่ชานเมือง ย่านชุมชนมีระดับ 458 00:37:27,278 --> 00:37:29,270 เรากำลังพยายามติดต่ออยู่ 459 00:37:32,617 --> 00:37:33,414 เฮ้ 460 00:37:33,651 --> 00:37:35,051 เจนเซ่น 461 00:37:35,253 --> 00:37:36,152 - เรียบร้อยนะ - ว่าไง 462 00:37:36,421 --> 00:37:38,253 คุณเดาถูก สัญญาณกล้องถูกแทรกแซง 463 00:37:38,423 --> 00:37:40,415 - ใครทำ - เราไม่รู้ 464 00:37:40,658 --> 00:37:41,626 มีรหัสป้องกัน 465 00:37:41,793 --> 00:37:45,992 คือว่า... สัญญาณถูกเปลี่ยนเส้นทาง ไปหลายๆ ที่ 466 00:37:46,164 --> 00:37:49,566 เราไม่สามารถแกะรอยได้ เห็นได้ชัดว่าเขา ไม่อยากให้เราตามเจอ 467 00:37:49,768 --> 00:37:53,170 พยาบาลทำอะไรแบบนี้ได้มั้ย 468 00:37:53,438 --> 00:37:55,930 คงเป็นงานอดิเรกเขา 469 00:37:56,174 --> 00:37:57,802 สืบมาให้ได้ 470 00:38:03,314 --> 00:38:07,183 ส่งกระเป๋านั่นมาซิ เหมือนฉันจะนึกอะไรออก 471 00:38:07,452 --> 00:38:08,442 ฉันจำได้ว่า... 472 00:38:10,655 --> 00:38:13,181 โอเค 473 00:38:13,324 --> 00:38:16,294 - จะให้หาอะไร - ตาชั่ง 474 00:38:16,461 --> 00:38:18,327 - อะไรนะ - ตาชั่ง 475 00:38:18,530 --> 00:38:20,328 - ทำไมเหรอ - ตอนมันโทรมาครั้งแรก 476 00:38:20,465 --> 00:38:23,333 มันพูดถึงตาชั่ง บอกว่ามันพัง 477 00:38:23,601 --> 00:38:27,333 ฉันต้องช่วยปรับให้มันเที่ยง ฉันนึกว่ามันพูดไปเรื่อย 478 00:38:27,539 --> 00:38:31,203 แต่... อาจไม่ใช่ นายลองโทรไปหาเธอซิ 479 00:38:32,210 --> 00:38:36,170 - แป้นคีย์อยู่ตรงนั้น - รู้แล้วน่า รู้แล้ว 480 00:38:38,850 --> 00:38:40,478 - ได้ยินรึเปล่า - ได้ยิน 481 00:38:40,618 --> 00:38:43,611 มัน... ดังจากในรถ 482 00:38:43,822 --> 00:38:45,723 หาให้เจอ 483 00:38:48,560 --> 00:38:50,051 ไม่อยู่ตรงนี้ ตรงนี้ไม่มีอะไร 484 00:38:50,228 --> 00:38:53,357 - ต้องมีสิ - มัน... มันไม่อยู่ในรถ 485 00:38:53,565 --> 00:38:55,693 เดี๋ยวนะ... รอเดี๋ยว 486 00:39:02,707 --> 00:39:06,474 - รออะไรอยู่ล่ะ - เดี๋ยวก่อน หมอนี่ชอบเล่นระเบิด 487 00:39:06,878 --> 00:39:08,574 เชื่อฉัน 488 00:39:24,529 --> 00:39:26,157 ให้ตายสิ 489 00:39:29,400 --> 00:39:32,768 หยุดรถทำไมนิค จะเลิกกลางคันงั้นเหรอ 490 00:39:32,904 --> 00:39:34,770 - เห็นกล้องมั่งมั้ย - อะไรนะ 491 00:39:35,006 --> 00:39:36,907 มองหากล้องเร็ว 492 00:39:38,009 --> 00:39:40,774 - หายไปไหน นิค - เจ้าหนูนี่กระเพาะปัสสาวะรั่ว 493 00:39:41,012 --> 00:39:44,414 - ต้องแวะฉี่ - เฮ้ย อย่างี่เง่ากับฉันนิค 494 00:39:44,682 --> 00:39:48,676 ปล่อยให้มันฉี่ราดไปเลย กลับไปขึ้นรถเดี๋ยวนี้ 495 00:39:52,056 --> 00:39:55,686 เด็กที่มัลลอยจับไป ใช้ชื่ออิ๊กกี้ พ็อพ ลงทะเบียนเข้าพัก 496 00:39:56,928 --> 00:40:00,296 โรงแรมแบบนี้ ไม่มีใครใช้ชื่อจริงหรอก 497 00:40:00,531 --> 00:40:02,295 จ่ายด้วยเงินสดด้วย 498 00:40:02,433 --> 00:40:04,561 ฉันอยากรู้ทุกอย่าง เกี่ยวกับมัลลอย 499 00:40:04,769 --> 00:40:08,297 ดูว่าเชื่อมโยงกันยังไง มีเหตุผลที่จะโกรธแค้น เด็กคนนี้มั้ย 500 00:40:08,439 --> 00:40:11,409 - ยังคิดว่าเขาบริสุทธิ์อยู่อีกเหรอ - กระจายข่าวมัลลอยทั่วทุกจุด 501 00:40:11,576 --> 00:40:14,410 บอกว่าพกอาวุธ และเป็นอันตราย ฉันต้องการตัวเขา 502 00:40:14,579 --> 00:40:17,572 - ได้เลย - ดูว่าเธอ จะบอกอะไรได้มั่ง 503 00:40:17,782 --> 00:40:19,648 - ปล่อยฉันนะ - ใจเย็นๆ 504 00:40:19,817 --> 00:40:21,410 โอเค 505 00:40:21,586 --> 00:40:22,713 - พร้อมมั้ย - พร้อมแล้ว ขอบคุณ 506 00:40:24,455 --> 00:40:27,323 ผมมีอะไรจะถามนิดหน่อย 507 00:40:34,966 --> 00:40:36,730 ซาร่าห์ คุณพระช่วย ที่รัก 508 00:40:42,340 --> 00:40:46,744 - ไม่ใช่เธอ - ใช่เธอ 509 00:40:50,181 --> 00:40:51,479 - เกิดอะไรขึ้น - ฉันไม่รู้ 510 00:40:51,616 --> 00:40:53,608 โกหก นายต้องรู้เรื่องบางอย่าง 511 00:40:53,751 --> 00:40:56,346 นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ บอกฉันมา บอกมา 512 00:40:56,487 --> 00:40:58,752 ฉันไม่รู้ เข้าใจมั้ย ฉันไม่รู้ 513 00:40:58,957 --> 00:41:01,984 ฉันไม่รู้ว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น 514 00:41:04,862 --> 00:41:06,956 ชอบภาพที่เห็นมั้ย นิค 515 00:41:07,999 --> 00:41:10,093 ครั้งหน้าอาจจะเป็นซาร่าห์ก็ได้ 516 00:41:10,268 --> 00:41:14,330 ทีนี้ทำตามคำสั่ง แล้วกลับไปที่รถได้แล้ว 517 00:41:14,505 --> 00:41:15,973 ไอ้ชาติชั่ว 518 00:41:16,140 --> 00:41:20,373 เฮ้ ฉันเป็นคนตั้งกฎ แกมีหน้าที่ทำตาม 519 00:41:20,511 --> 00:41:24,141 ถ้าทุกคนเปลี่ยนกฎเพื่อ ความต้องการส่วนตัว บ้านเมืองคงโกลาหล 520 00:41:24,282 --> 00:41:28,982 กฎหมายมีเพื่อใช้บังคับ เดี๋ยวแกจะได้รู้ 521 00:41:37,729 --> 00:41:40,028 ไปขึ้นรถ 522 00:41:58,816 --> 00:42:01,513 ก็ถ้าทำเต็มที่แล้ว แน่ใจว่าตรวจสอบทุกที่ละกัน 523 00:42:01,686 --> 00:42:03,052 ทางนี้ พื้นที่เคลียร์ 524 00:42:11,195 --> 00:42:13,027 โอเค ขอบคุณ 525 00:42:14,332 --> 00:42:16,699 ผมให้คนตรวจสอบชื่อ ที่เด็กสาวนั่นบอกเรา 526 00:42:16,834 --> 00:42:18,769 ทอมมี่ วีฟเวอร์เป็นชื่อจริง 527 00:42:18,936 --> 00:42:21,531 อย่างน้อยก็รู้แล้วว่า กำลังตามหาใคร 528 00:42:21,706 --> 00:42:23,436 เขาเป็นลูกผู้ว่าฯ 529 00:42:25,710 --> 00:42:28,578 ถูกมองว่า เป็นแกะดำของตระกูล 530 00:42:28,780 --> 00:42:30,942 ก่อเรื่องก่อราวมาหลายปี 531 00:42:31,082 --> 00:42:34,211 เป็นหนามทิ่มแทง ทางการเมืองของพ่อ 532 00:42:34,352 --> 00:42:37,413 พอเมียเก่าผู้ว่าฯ แต่งงานใหม่ ทอมมี่เปลี่ยนไปใช้ นามสกุลใหม่ของแม่ 533 00:42:37,588 --> 00:42:39,079 จะแกล้งให้พ่อโกรธ 534 00:42:39,223 --> 00:42:43,217 ผู้ว่าฯ ตัดเขา ออกจากวงศ์ตระกูล หลังจากโดนจับครั้งหลังสุด 535 00:42:43,428 --> 00:42:46,296 ทอมมี่เพิ่งถูกปล่อยตัว จากสถานบำบัด เมื่อ 2 วันที่แล้ว 536 00:42:46,464 --> 00:42:49,957 เป็นเวลาเดียวกับที่ ผู้ว่าฯ หายตัวไป 537 00:42:50,201 --> 00:42:53,603 คุณว่ามัลลอย เกี่ยวข้องกับ การหายตัวไปของผู้ว่าฯ เหรอ 538 00:42:54,472 --> 00:42:58,307 ไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่ผู้ว่าฯ ถูกจับตัว ไปวันเดียวกับที่ ลูกเขาถูกปล่อยตัว 539 00:43:01,112 --> 00:43:04,742 ตรวจสอบสถานบำบัด ดูว่าทอมมี่สนิทกับใคร 540 00:43:04,982 --> 00:43:06,610 เขาอาจจะมีเรื่องกับใครที่นั่น 541 00:43:06,751 --> 00:43:09,380 พวกนั้นเลยแสดงให้เห็น ว่าเอาจริง 542 00:43:10,388 --> 00:43:13,119 - เฮ้ หวังว่าคงเป็นข่าวดี - ข่าวดีเราได้ภาพป้ายทะเบียน 543 00:43:13,257 --> 00:43:15,453 จากกล้องจราจรใกล้ๆ โรงแรม 544 00:43:15,626 --> 00:43:19,119 มัลลอยขับรถเบนซ์ปี 2012 ออกจากที่เกิดเหตุ 545 00:43:19,330 --> 00:43:22,630 - เช็คออนสตาร์รึยัง - ลองแล้ว สัญญาณโดนบล็อค 546 00:43:22,834 --> 00:43:26,771 เราเลยตามไม่ได้ อีกอย่าง ทอมมี่สวมเครื่องบอกตำแหน่ง 547 00:43:26,971 --> 00:43:29,270 - เป็นเงื่อนไขของทัณฑ์บน - เยี่ยม 548 00:43:30,141 --> 00:43:32,110 ก็ไม่เชิง เราจับสัญญาณไม่ได้เหมือนกัน 549 00:43:32,276 --> 00:43:35,610 คืออย่างนี้ เราไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 550 00:43:35,780 --> 00:43:39,410 นี่เป็นเทคโนโลยีชั้นแนวหน้า เหนือกว่าอุปกรณ์ที่เราใช้ 551 00:43:40,785 --> 00:43:43,277 โอเค จับตาดูไว้ ถ้าเจออะไร โทรมาด้วย 552 00:43:43,488 --> 00:43:47,289 - จะพยายามเต็มที่ - บ้าจริง 553 00:43:57,535 --> 00:43:58,525 มาเร็ว 554 00:43:59,637 --> 00:44:01,162 ถึงแล้ว เรามาถึงแล้ว 555 00:44:01,372 --> 00:44:04,809 ฉิวเฉียดนะนิค ฉันกำลังจะวางพอดี 556 00:44:05,009 --> 00:44:08,639 ก็หมดสนุกกันพอดีสิ แกกลัวแพ้ใช่มั้ยล่ะ 557 00:44:08,813 --> 00:44:13,649 รอบที่ 6 มาถึงกลางทางแล้วนะ ยินดีด้วย 558 00:44:13,818 --> 00:44:16,378 สารภาพตรงๆ ฉันไม่คิดว่าแก จะรอดตายมาถึงตรงนี้ 559 00:44:16,554 --> 00:44:19,888 - สงสัยฉันแอบหวังลึกๆ - รู้สึกกับแกเหมือนกันเป๊ะ 560 00:44:20,057 --> 00:44:21,025 ไม่ว่ากัน 561 00:44:21,192 --> 00:44:26,392 ถ้าอยากชนะรอบที่ 6 แกต้องค้นหา ความสำคัญของมัน 562 00:44:26,564 --> 00:44:29,159 ฉันให้แกไปที่นั่นทำไม 563 00:44:29,333 --> 00:44:30,824 อยากรู้ใช่มั้ย ว่าทำไมเป็นแก 564 00:44:30,968 --> 00:44:34,564 นิค...นี่เป็นโอกาส ให้แกได้หาคำตอบ 565 00:44:35,573 --> 00:44:39,340 ฉันให้ชิ้นส่วน ภาพปริศนากับแก ไปปะติดปะต่อเอาเอง 566 00:44:39,477 --> 00:44:41,207 แกมีเวลา 3 นาที 567 00:44:45,483 --> 00:44:48,476 มองให้ทั่ว เพื่อหาเบาะแส อะไรก็ได้ 568 00:44:48,586 --> 00:44:51,852 - ฉันรู้จักที่นี่ - ว่าไงนะ 569 00:44:53,090 --> 00:44:55,355 ฉันบอกว่ารู้จักที่นี่ 570 00:44:57,428 --> 00:44:59,556 หมายความว่าไง รู้จักที่นี่ 571 00:44:59,730 --> 00:45:03,098 นี่เป็นที่ๆ ฉัน... รถคว่ำ 572 00:45:04,569 --> 00:45:06,936 โทษเมาขณะขับขี่ ที่ติดทัณฑ์บนอยู่ 573 00:45:09,707 --> 00:45:14,008 - ปีที่แล้วเหรอ - ใช่ 574 00:45:15,513 --> 00:45:17,379 ฉันก็อยู่ที่นี่ 575 00:45:18,616 --> 00:45:20,244 ฉันอยู่... 576 00:45:21,252 --> 00:45:23,585 ถูกที่ถูกเวลา 577 00:45:26,257 --> 00:45:28,624 มันเกี่ยวกับคืนนั้น 578 00:45:30,394 --> 00:45:32,522 นายคือคนขับ 579 00:45:32,730 --> 00:45:34,528 ฉันขับรถกลับบ้านจากปาร์ตี้ 580 00:45:34,732 --> 00:45:37,531 ฉันไปเที่ยวที่คลับ กำลังขับรถกลับบ้าน 581 00:45:42,106 --> 00:45:44,769 มีผู้หญิงอยู่ในรถที่นายชน 582 00:45:45,776 --> 00:45:47,404 เธอติดอยู่ในนั้น 583 00:45:50,114 --> 00:45:51,878 เธอตาย 584 00:45:54,252 --> 00:45:57,780 มันไม่ใช่คดีเมาแล้วขับธรรมดา นายถูกปล่อยมาได้ยังไง 585 00:46:00,124 --> 00:46:02,252 บอกแล้วไง ว่าเป็นอุบัติเหตุ 586 00:46:02,426 --> 00:46:05,419 โกหกชัดๆ นี่มันฆ่าคนตายโดยไม่เจตนา 587 00:46:05,563 --> 00:46:08,556 นี่คดีฆ่าคนตาย โดนแค่เข้าสถานบำบัดไม่ถึงปีได้ยังไง 588 00:46:08,766 --> 00:46:10,291 ฟังนะ... 589 00:46:11,769 --> 00:46:13,567 ตอบมา 590 00:46:13,771 --> 00:46:16,502 - ตอบมา - พ่อฉัน เพราะพ่อฉัน 591 00:46:16,674 --> 00:46:20,076 เขาทำให้โทษเบาลง ใช้เส้นสาย 592 00:46:20,278 --> 00:46:23,407 เขารู้จัก...ผู้พิพากษา เขาจ้างทนายที่เก่ง 593 00:46:23,581 --> 00:46:26,312 ทนายเก่ง ศพทนายคนเก่ง ที่อยู่ท้ายรถน่ะเหรอ 594 00:46:29,020 --> 00:46:30,682 - พระเจ้า - ชิ้นส่วนปะติดปะต่อ 595 00:46:30,921 --> 00:46:33,288 นาย ฉัน ทนาย... 596 00:46:37,094 --> 00:46:38,528 เขา 597 00:46:41,165 --> 00:46:45,034 เมียของเขา นายฆ่าเมียของเขา 598 00:46:45,202 --> 00:46:48,172 นายพรากบางสิ่งไปจากเขา แทนที่จะชดใช้ ในสิ่งที่ทำไป 599 00:46:48,339 --> 00:46:51,207 นายกลับใช้เส้นเอาตัวรอด นายโกงความยุติธรรม 600 00:46:51,342 --> 00:46:53,971 นายทำให้ตาชั่งไม่เที่ยงตรง 601 00:46:54,211 --> 00:46:55,975 มันไปกันใหญ่แล้ว ไปกันใหญ่แล้ว 602 00:46:56,213 --> 00:46:58,182 มันฝ่าฝืนกฎหมาย ใช้ศาลเตี้ยได้ยังไง 603 00:46:58,349 --> 00:47:00,477 แต่นายเลี่ยงกฎหมาย ไม่ชดใช้ในอาชญากรรมที่ก่อไว้ 604 00:47:00,685 --> 00:47:02,677 ถ้าเข้าคุก ฉันจะเป็นยังไงรู้มั้ย 605 00:47:02,853 --> 00:47:04,185 ไม่ถึงอาทิตย์ ถูกฆ่าตาย 606 00:47:04,322 --> 00:47:08,851 อย่างน้อยก็ได้ไป ขอโทษเธอตัวต่อตัว 607 00:47:09,060 --> 00:47:12,690 - ใช่ - มันเป็นอุบัติเหตุ 608 00:47:12,863 --> 00:47:15,230 เป็นความผิดพลาด ครั้งใหญ่ที่สุดของชีวิต 609 00:47:15,366 --> 00:47:17,062 - ใช่เลย - ไม่ได้จะตั้งใจซะหน่อย 610 00:47:17,234 --> 00:47:19,328 - งั้นเหรอ - จะให้ทิ้งชีวิต 611 00:47:19,503 --> 00:47:22,962 ไปทั้งชีวิต เพราะเลือกเดินผิดครั้งเดียวเหรอ 612 00:47:24,008 --> 00:47:28,708 แล้วชีวิตของเธอล่ะ เคยคิดมั่งมั้ย 613 00:47:28,879 --> 00:47:31,713 แล้วชีวิตของเธอล่ะ 614 00:47:31,882 --> 00:47:33,510 ทั้งหมดนี่เป็นเพราะแก 615 00:47:33,651 --> 00:47:37,520 ทั้งหมดที่กำลังเกิดขึ้น ก็เพราะแก 616 00:47:37,722 --> 00:47:41,523 มีคนตายก็เพราะแก คู่หูฉันแทบไม่รอด 617 00:47:41,726 --> 00:47:44,025 เมียฉันตกอยู่ในอันตราย เพราะแก 618 00:47:44,228 --> 00:47:47,164 เพราะแกไม่อยากชดใช้ ในสิ่งที่ทำลงไป 619 00:47:48,366 --> 00:47:50,358 ไอ้ปลิงสังคม 620 00:47:51,736 --> 00:47:53,364 มานี่ 621 00:47:56,006 --> 00:47:59,738 เข้าใจแล้ว ฉันรู้แล้วว่าเรื่องอะไร 622 00:47:59,910 --> 00:48:03,540 เรื่องคืนนั้น อุบัติเหตุที่ทอมมี่เป็นต้นเหตุ 623 00:48:05,182 --> 00:48:06,775 แกสูญเสียเมียไป 624 00:48:10,121 --> 00:48:12,249 ฉันสูญเสียทุกอย่าง นิค 625 00:48:12,423 --> 00:48:15,416 ฉันเสียใจด้วย สิ่งที่เกิดกับเธอ เป็นเรื่องเศร้า 626 00:48:15,559 --> 00:48:17,050 - ฉันเสียใจแต่... - เฮ้ย 627 00:48:17,261 --> 00:48:20,197 อย่ามาเสแสร้ง ทำตัวเป็นผู้บริสุทธิ์ 628 00:48:21,399 --> 00:48:23,300 แกช่วยชีวิตมัน 629 00:48:24,402 --> 00:48:27,930 ถ้าแกปล่อยให้มันตาย ทั้งหมดนี้จะไม่เกิดขึ้น 630 00:48:28,139 --> 00:48:30,438 ทั้งหมดนี้จะไม่จำเป็น 631 00:48:30,641 --> 00:48:34,305 เธอจะได้ความยุติธรรม ที่เธอควรได้รับ 632 00:48:34,445 --> 00:48:37,779 แต่ไม่เลย นิค แกต้องเป็นวีรบุรุษให้ได้ 633 00:48:37,948 --> 00:48:39,814 ฉันแค่ทำตามหน้าที่ 634 00:48:39,950 --> 00:48:43,944 หน้าที่แก... คือช่วยชีวิตเธอ 635 00:48:44,155 --> 00:48:45,316 ผู้บริสุทธิ์ 636 00:48:45,456 --> 00:48:48,824 ไม่ใช่ไอ้พวกที่สร้าง ความทุกข์ทรมานให้ผู้อื่น 637 00:48:49,093 --> 00:48:51,653 - ฉันพยายามแล้ว - แกล้มเหลว 638 00:48:51,829 --> 00:48:55,459 ลูกขุน 12 คน สมควรที่จะตัดสิน ชะตากรรมมัน 639 00:48:55,599 --> 00:48:59,730 แต่กลับไม่ทำ ฉะนั้น ฉันจะทำแทนเอง 640 00:48:59,970 --> 00:49:01,836 ทำแทนพวกนั้นทั้งหมด 641 00:49:01,972 --> 00:49:03,338 ทีละรอบ 642 00:49:03,474 --> 00:49:08,811 ตัวมัน พ่อเศรษฐีของมัน ผู้พิพากษา นังทนายตัวดี 643 00:49:10,314 --> 00:49:11,612 แก นิค 644 00:49:15,085 --> 00:49:16,485 นี่ไม่ใช่คำตอบ 645 00:49:16,687 --> 00:49:20,681 เป็นเพียงคำตอบเดียว ที่พวกมันจะใช้เงินโกงไม่ได้ 646 00:49:22,493 --> 00:49:24,860 ดูเหมือนเพื่อนเรา จะไม่อยากเล่นแล้ว 647 00:49:25,129 --> 00:49:26,825 แกรีบไปตามมัน กลับมาดีกว่า 648 00:49:29,767 --> 00:49:33,636 แปลว่าอะไร หาเขาไม่เจอ ลองตามรอยโทรศัพท์รึยัง 649 00:49:33,771 --> 00:49:36,502 ลองแล้ว ไม่มีสัญญาณ 650 00:49:36,707 --> 00:49:39,006 หรือไม่เขาก็ถอดถ่านออก เพื่อไม่ให้เราตามเจอ 651 00:49:39,210 --> 00:49:42,009 ไม่มีเหตุผล 652 00:49:42,279 --> 00:49:43,838 เขาเป็นไรรึเปล่า 653 00:49:44,014 --> 00:49:46,108 เขาไม่เป็นไร ตอนที่หนีจากที่เกิดเหตุ 654 00:49:46,283 --> 00:49:48,650 ตอนที่ลักพาตัวลูกผู้ว่าฯ ก็เหมือนกัน 655 00:49:48,886 --> 00:49:51,481 สามีฉันไม่ลักพาตัวใครทั้งนั้น 656 00:50:01,799 --> 00:50:05,395 - เขาพยายามติดต่อคุณมั้ย - ไม่ 657 00:50:05,536 --> 00:50:09,496 ฉันไม่ได้คุยกับเขาเลย ตั้งแต่เขาออกจากบ้านเมื่อเช้านี้ 658 00:50:09,673 --> 00:50:11,665 เขามีท่าทางแปลกๆ มั้ย ก่อนออกไป 659 00:50:11,876 --> 00:50:16,541 - พูดหรือแสดงอะไร ผิดปกติรึเปล่า - ไม่มี ทุกอย่างปกติดี 660 00:50:18,249 --> 00:50:23,688 คุณนายมัลลอย อะไรก็ได้ ที่คุณจะบอกเราได้เกี่ยวกับสามีคุณ 661 00:50:23,821 --> 00:50:26,882 - จะช่วยให้เราตามเขาเจอ - ฉันขอโทษด้วย 662 00:50:27,057 --> 00:50:31,256 ฉันไม่รู้ แต่ไม่ว่ามันคืออะไร นิคไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง 663 00:50:42,072 --> 00:50:44,837 หาสามีฉันให้เจอก็พอ 664 00:50:45,042 --> 00:50:47,273 เราจะพยายามเต็มที่ 665 00:50:48,345 --> 00:50:50,405 โทรหาฉันได้ทุกเมื่อ 666 00:51:24,315 --> 00:51:27,979 ดูเหมือนจะรั้ง เพื่อนซี้คนใหม่ ไว้ไม่อยู่สินะ 667 00:51:28,619 --> 00:51:33,080 นิค เพราะความซุกซนของทอมมี่ รอบที่ 7 แกแพ้แล้ว 668 00:51:33,257 --> 00:51:35,123 - รอเดี๋ยว - สายไปแล้ว นิค 669 00:51:35,326 --> 00:51:40,128 ฉันเพิ่งปลดบล็อคสัญญาณ กำไลข้อเท้าทอมมี่ 670 00:51:43,834 --> 00:51:44,824 ตายโหง 671 00:51:46,770 --> 00:51:50,229 ซึ่งแปลว่า แกมีเวลา ประมาณ 6 นาที ก่อนที่ตำรวจ 672 00:51:50,407 --> 00:51:52,638 ทั้งเมือง จะแห่กันมาหาแก 673 00:51:55,145 --> 00:51:57,114 - ว่าไง - มีร่องรอยจากกำไลข้อเท้าทอมมี่ 674 00:51:57,281 --> 00:51:59,648 - อยู่ย่านตะวันตกของเมือง - เราอยู่ย่านตะวันตก จุดไหน 675 00:51:59,850 --> 00:52:02,251 - อาคารจอดรถ - สั่งทุกหน่วย 676 00:52:02,419 --> 00:52:04,911 ให้ติดตาม 2 คนนี้ เดี๋ยวนี้ 677 00:52:05,022 --> 00:52:08,288 เป็นฉันจะรีบเผ่น 678 00:52:09,293 --> 00:52:12,127 เฮ้ๆ ๆ ๆ 679 00:52:12,296 --> 00:52:14,629 - อะไรของมัน - ช่วยด้วย 680 00:52:14,798 --> 00:52:16,357 - ได้โปรด ช่วยด้วย - เฮ้ๆ ใจเย็น 681 00:52:16,533 --> 00:52:17,660 - ผมขอมอบตัว - มีเรื่องอะไร 682 00:52:17,868 --> 00:52:20,133 มีผู้ชาย... เวรแล้ว 683 00:52:20,304 --> 00:52:22,170 - คนนี้แหละ - คุณตำรวจ 684 00:52:22,439 --> 00:52:24,305 - คนนี้... - เฮ้ๆ ๆ ๆ คุณตำรวจ 685 00:52:24,508 --> 00:52:25,635 - เด็กนี่เป็นอะไร - ผมไม่พกอาวุธ 686 00:52:25,809 --> 00:52:27,801 ผมจะไม่ขัดขืน แต่ฟังผมก่อน 687 00:52:28,012 --> 00:52:31,312 - มันพยายามจะฆ่าผม - เข้าไปนั่งในรถ 688 00:52:31,448 --> 00:52:33,178 - ไปเข้าคุกกัน - เอาล่ะ 689 00:52:33,317 --> 00:52:35,286 - เร็วเข้า - ไปเข้าคุกกัน 690 00:52:35,452 --> 00:52:38,286 - คุณพกอาวุธรึเปล่า - ตายล่ะ 691 00:52:46,063 --> 00:52:47,326 ไม่นะ ไม่ๆ ๆ 692 00:52:47,531 --> 00:52:49,659 เดี๋ยวสิ 693 00:52:50,401 --> 00:52:52,700 - จะทำอะไร - อย่าขยับ 694 00:53:12,690 --> 00:53:13,714 ทอมมี่ 695 00:53:28,572 --> 00:53:30,234 ให้ตายสิ 696 00:53:31,208 --> 00:53:33,734 - อย่านะ อย่า - มานี่ 697 00:53:36,880 --> 00:53:37,870 มา 698 00:53:40,017 --> 00:53:43,010 ปล่อยฉันไปเถอะ ขอร้อง ปล่อยฉันเถอะ 699 00:53:43,220 --> 00:53:45,519 ขอร้อง ปล่อยฉัน... 700 00:53:45,723 --> 00:53:47,214 ไม่เอาน่า ปล่อยฉันไปเถอะ 701 00:53:47,391 --> 00:53:48,859 โทษที 702 00:53:50,127 --> 00:53:51,891 งานนี้นายมีเอี่ยว ถึงจะไม่อยากก็เถอะ 703 00:53:52,129 --> 00:53:53,620 มีหลายชีวิตเป็นเดิมพัน ไม่ใช่นายคนเดียว 704 00:53:53,897 --> 00:53:56,093 ไม่เอาน่า ปล่อยฉันไปเถอะ 705 00:53:57,901 --> 00:53:59,267 ฉันโอเค 706 00:53:59,403 --> 00:54:01,895 - แต่นายต้องช่วยฉัน - ซวยแล้ว 707 00:54:06,243 --> 00:54:07,609 ลงมาจากรถ 708 00:54:07,778 --> 00:54:11,977 - ซวยแล้วไง - ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้ 709 00:54:12,149 --> 00:54:14,914 - รัดเข็มขัด - รัดเข็มขัด รัดเข็มขัดให้แน่น 710 00:54:17,154 --> 00:54:18,986 เวรแล้วไง 711 00:54:23,927 --> 00:54:25,919 เคยทำแบบนี้มาก่อนเหรอ 712 00:54:28,432 --> 00:54:29,559 เร่งไปเลย 713 00:54:31,935 --> 00:54:32,800 เร็วเข้า 714 00:54:34,404 --> 00:54:35,804 จับให้แน่น 715 00:54:38,776 --> 00:54:40,267 จะทำอะไร 716 00:54:43,280 --> 00:54:46,079 - ใจเย็นๆ - ใจเย็นๆ เหรอ คงเย็นไหวหรอก 717 00:54:46,183 --> 00:54:48,948 โอ้แม่เจ้า ลูกช้างตายแน่ 718 00:54:59,696 --> 00:55:01,096 - จับแน่นๆ - อะไรนะ 719 00:55:01,298 --> 00:55:03,460 มีอะไรให้จับที่ไหนกัน 720 00:55:06,670 --> 00:55:07,603 ระวัง นิค 721 00:55:21,051 --> 00:55:21,711 กำไลข้อเท้า 722 00:55:22,052 --> 00:55:23,213 เราต้องปิดสัญญาณมัน 723 00:55:23,353 --> 00:55:24,821 อะไรนะ 724 00:55:24,988 --> 00:55:26,718 หาอะไรมาดับสัญญาณมัน 725 00:55:39,503 --> 00:55:40,835 ถามจริง 726 00:55:41,004 --> 00:55:43,371 อย่างน้อย ฉันก็พยายามอยู่ 727 00:55:43,574 --> 00:55:45,133 ไม่ได้ใส่ตอนอาบน้ำรึไง 728 00:55:57,888 --> 00:56:00,255 ผู้ต้องสงสัยอยู่บนถนน 7 มุ่งไปทางตะวันตก 729 00:56:00,390 --> 00:56:03,155 ตามไป อย่าให้รอดไปได้ ไปกันเร็ว 730 00:56:39,563 --> 00:56:40,690 ตายโหง 731 00:56:42,199 --> 00:56:43,929 ระยำ 732 00:56:45,402 --> 00:56:46,700 ชูมือขึ้น 733 00:56:48,438 --> 00:56:49,770 ไม่นะ 734 00:56:52,910 --> 00:56:56,438 - ลงมาจากรถ ช้าๆ - ไม่ 735 00:56:59,449 --> 00:57:04,945 ไม่เอาน่า อย่าทำอะไรโง่ๆ มอบตัวเถอะ 736 00:57:05,088 --> 00:57:08,149 แกถูกล้อมหมดแล้ว ลงมาจากรถเดี๋ยวนี้ 737 00:57:11,461 --> 00:57:13,453 มันจะจบตรงนี้ไม่ได้ มันจบตรงนี้ไม่ได้ 738 00:57:13,664 --> 00:57:14,654 อะไรนะ 739 00:57:14,831 --> 00:57:17,824 - มันจะจบตรงนี้ไม่ได้ - นายพูดอะไรของนาย 740 00:57:18,969 --> 00:57:20,232 อะไรเล่า อะไร 741 00:57:21,438 --> 00:57:24,169 ไม่นะ ไม่ นายจะทำอะไรน่ะ 742 00:57:24,341 --> 00:57:27,743 - ก็แค่เครื่องช็อตไฟฟ้า - แจ่มเลย แค่เครื่องช็อตไฟฟ้า 743 00:57:27,945 --> 00:57:29,607 ลงมาจากรถ พร้อมยกมือขึ้น 744 00:57:29,846 --> 00:57:32,338 มันจบตรงนี้ไม่ได้ มันจบตรงนี้ไม่ได้ 745 00:57:40,257 --> 00:57:44,126 - นายจะทำอะไร - ทางเดียวที่ทำได้ 746 00:57:44,328 --> 00:57:47,492 ค่อยยังชั่ว นึกว่าจะลอง... 747 00:57:47,631 --> 00:57:48,621 ไม่นะ 748 00:57:51,768 --> 00:57:54,499 โดนวิสามัญแน่ พ่อแก้วแม่แก้ว 749 00:57:58,642 --> 00:57:59,769 แม่เจ้า 750 00:58:06,483 --> 00:58:07,849 หยุดยิง 751 00:58:11,788 --> 00:58:13,848 เข้าควบคุมพื้นที่ 752 00:58:21,398 --> 00:58:25,665 หยุด ปิดกั้นทางออกทุกจุด ทางนี้ฉันจัดการเอง 753 00:58:28,038 --> 00:58:29,529 ต้องทำอะไรซักอย่าง กับกำไลข้อเท้า 754 00:58:31,041 --> 00:58:33,875 - เอาไฟช็อตมัน - บ้าไปแล้วเหรอวะ 755 00:58:34,044 --> 00:58:37,242 - เราต้องปิดสัญญาณมัน - มันติดอยู่กับตัวฉัน 756 00:58:37,414 --> 00:58:40,009 ให้ตายสิ นายสองคน ไปทางฝั่งเหนือ 757 00:58:40,183 --> 00:58:43,051 นายไปคุมทางออกทิศใต้ นายอยู่กับฉันที่นี่ 758 00:58:45,389 --> 00:58:48,416 เชื่อเถอะน่า ฉันพานายรอดมาถึงป่านนี้ 759 00:58:48,658 --> 00:58:51,423 - เชื่อเถอะ - ก็ได้ ช็อตมันเลย 760 00:58:54,197 --> 00:58:55,324 - อย่าเพิ่ง รอเดี๋ยว - อะไร 761 00:58:55,532 --> 00:58:57,558 ไม่ว่าจะทำอะไร อย่าขยับ 762 00:58:57,768 --> 00:58:59,828 - นับถึง 3 นับถึง 3 นะ - โอเคๆ 763 00:59:00,037 --> 00:59:02,939 - นับถึง 3 นับถึง 3.. 1, 2, 3 - 1... 764 00:59:09,212 --> 00:59:13,206 - ไอ้หอกหักเอ๊ย - แต่ก็เวิร์คไม่ใช่เหรอ 765 00:59:31,735 --> 00:59:33,226 แม็คเคนซี่ 766 00:59:33,437 --> 00:59:36,601 ใครก็ได้ ขึ้นไปบนหลังคาเดี๋ยวนี้ 767 00:59:50,587 --> 00:59:54,388 หยุด อย่าขยับ อย่าขยับ 768 00:59:54,591 --> 00:59:55,889 ไปยืนข้างๆ เขา 769 00:59:58,128 --> 00:59:59,756 มันไม่ใช่อย่างที่เห็น 770 00:59:59,896 --> 01:00:04,630 งั้นเหรอ งั้นไปอธิบาย ที่สถานีละกัน 771 01:00:04,835 --> 01:00:08,636 - ทำไม่ได้ - ฉันขอยืนกราน ไปกันได้แล้ว 772 01:00:08,839 --> 01:00:12,970 - ไปสิ ไปเร็ว - หยุดก่อน ช่วยฟังผมก่อน 773 01:00:14,010 --> 01:00:16,844 - เราทำแบบนั้นไม่ได้ นิค - คุณตำรวจ 774 01:00:17,013 --> 01:00:19,642 ผมว่าคุณควรฟังเขาหน่อย เขาไม่ค่อยจะ... 775 01:00:24,121 --> 01:00:27,649 - คุณไม่อยากทำอย่างนี้หรอกนิค - ผมบอกตัวเองแบบนั้น มาทั้งคืน 776 01:00:39,035 --> 01:00:41,129 ผมขอแค่ 2 นาที ยังไงเรามีเวลาแค่นั้นอยู่แล้ว 777 01:00:44,674 --> 01:00:46,006 ได้โปรด 778 01:00:47,010 --> 01:00:48,876 แค่ 2 นาที 779 01:00:57,020 --> 01:01:00,684 แม็คเคนซี่พูด ทุกหน่วยอย่าเพิ่งเคลื่อนไหว ย้ำ อย่าเพิ่งเคลื่อนไหว 780 01:01:00,891 --> 01:01:03,326 - รับทราบ - เข้าไปข้างใน 781 01:01:03,527 --> 01:01:06,156 ไปสิ เร็วเข้า ไปๆ 782 01:01:15,972 --> 01:01:18,339 ดูเหมือนจะปลอดภัย ไม่มีกล้อง 783 01:01:19,709 --> 01:01:21,473 โธ่เว้ย 784 01:01:23,480 --> 01:01:25,847 นิค แกหายไปไหน 785 01:01:30,487 --> 01:01:32,479 แต่คุณไม่รู้ว่า หมอนี่เป็นใคร 786 01:01:32,689 --> 01:01:34,317 ผมหวังว่าคุณ จะช่วยได้ในส่วนนั้น 787 01:01:34,491 --> 01:01:38,428 ผมรู้ว่าภรรยาเขา ตายในอุบัติเหตุ แค่เธอคนเดียว 788 01:01:38,595 --> 01:01:42,327 เธอชื่อเฮลเลอร์ ไดอาน่า เฮลเลอร์ 789 01:01:43,733 --> 01:01:45,998 หมอนี่คงเป็น คนลักพาตัว ท่านผู้ว่าฯ 790 01:01:46,203 --> 01:01:50,607 - พ่อผมหายตัวไปเหรอ - ใช่ หายไป 2 วันแล้ว 791 01:01:50,840 --> 01:01:53,605 - แล้วคุณไปอยู่ที่ไหนมา - ผมกำลังยุ่งนิดหน่อย 792 01:01:53,843 --> 01:01:56,005 พ่อนายเป็นผู้ว่าฯ เหรอ 793 01:01:56,213 --> 01:01:58,011 มิน่า ถึงหลุดคดี 794 01:02:03,019 --> 01:02:04,612 เขาโทรมา 795 01:02:06,223 --> 01:02:07,350 ฉลาดมากนิค 796 01:02:07,524 --> 01:02:10,892 แต่ถึงฉันจะไม่เห็นแก เกมก็ยังดำเนินต่อไป 797 01:02:11,027 --> 01:02:13,895 - เรายังอยู่ที่นี่ - รอบนี้เป็นของทอมมี่ 798 01:02:14,097 --> 01:02:16,623 - ส่งโทรศัพท์ให้มัน - มีอะไรก็พูดมาเลย 799 01:02:16,900 --> 01:02:19,267 เฮ้ ถ้าไม่ส่งโทรศัพท์ให้มันเดี๋ยวนี้ 800 01:02:19,469 --> 01:02:21,904 ฉันจะทำ ในสิ่งที่แกจะต้องเสียใจ 801 01:02:27,611 --> 01:02:30,604 - มีอะไร - รู้สึกเป็นไง ทอมมี่บอย 802 01:02:30,780 --> 01:02:34,239 - เบิกบานสำราญใจ แล้วแกล่ะ - รอบที่ 8 803 01:02:34,417 --> 01:02:38,878 มันง่ายมาก ที่จะได้เป็นผู้ว่าฯ ถ้าแกมีเงินมากมายมหาศาล 804 01:02:39,055 --> 01:02:41,923 น่าเสียดาย ที่ท่านลืมกำพืดตัวเอง ท่านผู้ว่าฯ 805 01:02:45,428 --> 01:02:47,294 ทอมมี่ มีอีกอย่าง 806 01:02:47,564 --> 01:02:51,558 เรารู้กันอยู่ ว่ามันสายเกิน สำหรับคุณพ่อสุดที่รักของแก 807 01:02:51,768 --> 01:02:55,432 แต่แกอาจยังมีโอกาส เอาตัวรอดจากงานนี้ 808 01:02:55,572 --> 01:02:57,564 บอกซะทีได้มั้ย ว่าพูดเรื่องอะไรอยู่ 809 01:02:57,807 --> 01:03:00,777 ฉันอยากให้แก ทำตามที่ฉันสั่งเป๊ะๆ 810 01:03:04,514 --> 01:03:07,074 นี่โทรศัพท์ฉัน ฉันจะได้ติดต่อคุณได้ 811 01:03:07,284 --> 01:03:12,086 ดี เมียผม ซาร่าห์เป็นไง 812 01:03:12,289 --> 01:03:15,020 ฉันเจอเธอมา เธอปลอดภัย มีตำรวจคอยเฝ้าอยู่ 813 01:03:15,191 --> 01:03:18,286 ขอบคุณพระเจ้า ขอบคุณ 814 01:03:19,029 --> 01:03:21,692 - เรารู้ว่าต้องไปไหน - ฟังนะ ฉันช่วยคุณได้ 815 01:03:21,831 --> 01:03:23,959 แต่ต้องใช้เวลา ฉะนั้นจนกว่าเรา จะจับเขาได้ 816 01:03:24,167 --> 01:03:28,161 คุณต้องเล่นเกมเขาไปเรื่อยๆ ต้องทำให้ได้ คุณทั้งสองคน 817 01:03:28,338 --> 01:03:32,105 เราจะเสี่ยงให้เขารู้ว่าเรา ตามเขาอยู่ไม่ได้ เราอาจมีโอกาสเดียว 818 01:03:32,976 --> 01:03:35,343 พวกคุณไปได้แล้ว 819 01:03:36,346 --> 01:03:37,473 มาเร็ว 820 01:03:42,052 --> 01:03:46,114 มาสิ นิค ถนนอยู่ทางนี้ 821 01:03:50,860 --> 01:03:53,853 - ผมได้ยินเสียงปืน คุณเป็นไรมั้ย - ทุกอย่างเชื่อมโยงกัน 822 01:03:53,997 --> 01:03:56,489 มัลลอย ผู้ว่าฯ ถูกลักพาตัว ลูกชายเขา 823 01:03:56,700 --> 01:04:00,967 มันเกิดจากคดีเมาขณะขับขี่ ของทอมมี่ 1 ปีที่แล้ว 824 01:04:20,890 --> 01:04:22,518 ขึ้นมา 825 01:04:22,726 --> 01:04:25,389 มีรถตั้งเยอะแยะ ทำไมขโมยคันนี้ 826 01:04:25,595 --> 01:04:27,086 ไม่งั้นก็ทำแบบนี้ไม่ได้สิ 827 01:04:28,264 --> 01:04:29,732 ไปเรียนขโมยรถมาจากไหน 828 01:04:29,899 --> 01:04:32,368 เมื่อก่อนฉันก็เคยเกเร ทอมมี่ 829 01:05:20,817 --> 01:05:23,787 รอบที่ 8 นี่มันที่ไหนกัน 830 01:05:23,920 --> 01:05:26,321 โรงทำน้ำตาล กิจการเก่าของพ่อ 831 01:05:26,456 --> 01:05:28,448 เขาใช้เงินจากที่นี่เล่นการเมือง ได้เป็นผู้ว่าฯ 832 01:05:28,658 --> 01:05:30,456 มีเงินซะอย่าง 833 01:05:30,660 --> 01:05:32,094 มีทางเข้าด้านหลัง มาเร็ว 834 01:05:38,968 --> 01:05:40,459 ชื่อแพทริค เฮลเลอร์ 835 01:05:40,670 --> 01:05:44,607 อดีตวิศกรผู้ก่อตั้ง บริษัทรักษาความปลอดภัยส่วนบุคคล 836 01:05:44,808 --> 01:05:47,334 ได้รับสัญญาว่าจ้าง จากรัฐบาลอยู่หลายงาน 837 01:05:47,477 --> 01:05:50,345 ฝึกซ้อมทหารระดับสูง หน่วยต่อต้านจารกรรม การแฮ็คระบบ 838 01:05:50,480 --> 01:05:53,814 หลังจากที่เมียตายเพราะอุบัติเหตุ เฮลเลอร์ลาออก 839 01:05:53,983 --> 01:05:56,452 ขายหุ้นทิ้งทั้งหมด แล้วหายตัวไป 840 01:05:56,619 --> 01:05:58,247 หายสาบสูญจากระบบ จนกระทั่งวันนี้ 841 01:05:58,488 --> 01:06:00,855 เขาซุ่มวางแผน สำหรับวันทอมมี่พ้นโทษ 842 01:06:02,125 --> 01:06:06,495 เด็กที่ถูกฝังระเบิด ไว้ที่ท้องเมื่อเช้า ชื่อเดเร็ค ไมเยอร์ส 843 01:06:06,763 --> 01:06:10,131 เป็นเด็กรับรถที่คลับ ที่ทอมมี่ไปเที่ยวในคืนที่เกิดเหตุ 844 01:06:10,333 --> 01:06:12,199 ให้ตาย 845 01:06:20,210 --> 01:06:21,337 เดี๋ยวไปเอารถให้ครับ 846 01:06:23,012 --> 01:06:26,972 ให้ตาย ทุกอย่างที่เกิดคืนนี้ ไม่ใช่เรืองบังเอิญซักเรื่อง 847 01:06:27,150 --> 01:06:29,346 เขาวางแผนไว้หมด 848 01:06:29,519 --> 01:06:31,010 งานเลี้ยงเตรียมเลิกรา 849 01:06:31,221 --> 01:06:33,656 เด็กเนิร์ดเรา แกะรอยสัญญาณ ที่เขาแทรกแซงเข้ามาได้ 850 01:06:33,790 --> 01:06:37,386 เราได้ที่อยู่แล้ว หน่วยสวาทกำลังไปที่นั่น เราจะบุกจับเฮลเลอร์คืนนี้ 851 01:06:42,899 --> 01:06:45,300 ตอนเด็กๆ ฉันมาเล่นที่นี่บ่อยๆ 852 01:06:46,536 --> 01:06:49,506 เดินระวังด้วย พื้นมันลื่น 853 01:06:49,672 --> 01:06:52,369 ขอต้อนรับสู่รอบที่ 8 854 01:06:53,543 --> 01:06:55,034 พ่อ 855 01:06:57,881 --> 01:06:59,008 พ่อ 856 01:07:00,416 --> 01:07:02,317 - โธมัส - พ่อ 857 01:07:02,418 --> 01:07:05,513 - พ่อ ผมมาแล้ว - ทอมมี่ อย่า ทอมมี่ อย่า 858 01:07:10,927 --> 01:07:13,055 ทอมมี่ 859 01:07:14,397 --> 01:07:17,196 มันกำลังฝังพ่อทั้งเป็น มันจะฝังพ่อทั้งเป็น 860 01:07:17,333 --> 01:07:18,767 มาเร็ว รีบไป 861 01:07:27,277 --> 01:07:29,542 โธมัส ช่วยด้วย 862 01:07:30,713 --> 01:07:34,275 - ทอมมี่ ช่วยพ่อด้วย - พ่อ ผมมาแล้ว 863 01:07:38,087 --> 01:07:40,420 ทอมมี่ 864 01:07:44,227 --> 01:07:47,095 พระเจ้า พ่อถูกใส่กุญแจมือ ไว้กับเก้าอี้ 865 01:07:47,297 --> 01:07:48,731 ขุดไปเรื่อยๆ 866 01:07:48,865 --> 01:07:52,358 ฉันจะไปหาวิธีปิดเครื่อง ขุดไปเรื่อยๆ 867 01:08:12,589 --> 01:08:14,114 ขอโทษครับพ่อ 868 01:08:18,728 --> 01:08:19,991 นิค 869 01:08:24,934 --> 01:08:26,334 พ่อ นิค 870 01:08:29,606 --> 01:08:32,337 ไม่ได้คิดว่า จะเป็นเรื่องหมูๆ หรอกใช่มั้ย 871 01:08:40,683 --> 01:08:44,620 แกมีเวลา 90 วินาที ก่อนที่ผู้ว่าฯ จะสำลักความหวานตาย 872 01:08:49,759 --> 01:08:52,251 ไปๆ เข้าไป 873 01:09:03,373 --> 01:09:04,636 รอเดี๋ยว 874 01:09:05,775 --> 01:09:06,970 หยุดก่อน 875 01:09:09,212 --> 01:09:13,377 อย่าขยับ นี่ตำรวจ ชูมือขึ้น 876 01:09:22,158 --> 01:09:25,651 นิค เร็วเข้า ได้โปรด 877 01:09:26,529 --> 01:09:28,657 นิค นายต้องช่วยฉัน 878 01:09:28,898 --> 01:09:31,527 มันดัดแปลงสายพาน ฉันปิดเครื่องไม่ได้ 879 01:09:33,536 --> 01:09:35,129 อย่างนี้แย่แน่ นิค 880 01:09:36,539 --> 01:09:38,735 ได้โปรด นิค ทำอะไรซักอย่าง 881 01:09:38,908 --> 01:09:40,877 เฮ้ เดี๋ยวมา ฉันนึกออกแล้ว 882 01:09:41,044 --> 01:09:43,036 เร็วเข้า นิค 883 01:09:44,647 --> 01:09:47,173 อย่าหยุดหายใจ หายใจเข้าไว้ ผมช่วยพ่อเอง 884 01:09:53,423 --> 01:09:54,823 เร็วเข้า นิค 885 01:10:05,935 --> 01:10:10,532 แจ๋ว แจ๋ว 886 01:10:20,216 --> 01:10:22,583 บุกเข้าไป ไปๆ ๆ 887 01:10:29,358 --> 01:10:32,419 - เขามีปืน - วางอาวุธลง 888 01:10:32,595 --> 01:10:34,791 อย่ายิง 889 01:10:40,470 --> 01:10:43,599 หยุด หยุดยิง 890 01:10:44,373 --> 01:10:47,070 ให้ตายสิ บอกว่าอย่ายิง 891 01:10:47,210 --> 01:10:50,374 เรียกหน่วยพยาบาล โธ่เว้ย 892 01:10:52,982 --> 01:10:55,611 ทำไม นี่เป็นความผิดพ่อ 893 01:10:55,885 --> 01:10:57,877 ไม่ใช่ นี่เป็นความผิดผม 894 01:10:58,087 --> 01:11:02,252 โอเคนะ ผมแค่ต้องการโอกาสอีกครั้ง 895 01:11:07,730 --> 01:11:09,631 ปัทโธ่ 896 01:11:20,143 --> 01:11:23,409 - ว่าไง - ไม่พอใจอะไรนิค 897 01:11:23,646 --> 01:11:26,138 รอใครโทรมาอยู่เหรอ 898 01:11:43,166 --> 01:11:46,500 เวร ปืนถูกทากาวติดไว้กับมือ 899 01:11:46,636 --> 01:11:50,300 - ไม่ใช่เขา - แล้วนี่คือใคร 900 01:11:50,540 --> 01:11:53,533 ผู้พิพากษาเพิร์ล มัตเตอร์ 901 01:12:00,283 --> 01:12:03,185 เหลือแค่แกกับฉันอีกครั้ง 902 01:12:03,319 --> 01:12:05,652 ไม่มีใครคอยกวนใจ 903 01:12:05,822 --> 01:12:08,291 ไม่มีตำรวจ มาคอยยุ่งแล้วด้วย 904 01:12:08,457 --> 01:12:09,447 - แต่ก็ดี - ไม่มีตำรวจเหรอ 905 01:12:09,659 --> 01:12:13,528 พวกตำรวจช่วยแก จัดการรอบที่ 9 ไปเรียบร้อยแล้ว 906 01:12:14,964 --> 01:12:17,058 ฉันว่ามันอยู่ที่นี่ 907 01:12:21,838 --> 01:12:24,467 แกอยากลงโทษฉันใช่มั้ย 908 01:12:24,674 --> 01:12:28,975 อยากลงโทษฉันใช่มั้ย อย่าขี้ขลาด แอบอยู่หลังโทรศัพท์สิวะ 909 01:12:29,178 --> 01:12:31,340 มาลงมือด้วยตัวเองเลย 910 01:12:31,581 --> 01:12:34,073 - นิค - ซาร่าห์ 911 01:12:34,217 --> 01:12:37,915 เอางั้นก็ได้ รอบที่ 10 912 01:12:40,690 --> 01:12:44,354 ไม่นะ ไม่ๆ ๆ ๆ ๆ 913 01:12:44,560 --> 01:12:47,496 - ไม่นะ - หยุดอยู่ตรงนั้นเลย 914 01:12:47,730 --> 01:12:49,198 พ่อ กดแผลเอาไว้ 915 01:12:49,365 --> 01:12:50,731 ลาก่อน ท่านผู้ว่าฯ 916 01:12:50,867 --> 01:12:52,495 ไม่ อย่านะ 917 01:12:52,702 --> 01:12:56,605 - ไม่นะ ได้โปรด - เห็นมั้ย 918 01:12:56,839 --> 01:12:59,365 นี่สิ ต่อต้านอาชญากรรมสุดขั้ว 919 01:13:00,610 --> 01:13:01,873 หวัดดี นิค 920 01:13:02,078 --> 01:13:05,378 ถึงเวลาที่เรา จะได้เจอหน้ากันซะที 921 01:13:05,615 --> 01:13:08,380 - นิค - หุบปาก 922 01:13:09,252 --> 01:13:13,246 - ไอ้จิตวิปริต อย่าแตะต้องเธอนะ - ใครนะ ยัยนี่เหรอ 923 01:13:13,389 --> 01:13:16,382 เงียบๆ ไปเลย แกน่ะ ฉันเป็นคนออกคำสั่งโว้ย 924 01:13:16,525 --> 01:13:19,893 - อย่าแตะเธอเชียวนะ - ฉันทำเธอเจ็บแน่ อย่าห่วง 925 01:13:20,096 --> 01:13:22,725 ฉันจะทำให้เธอเจ็บ ส่วนแกมีหน้าที่ดู 926 01:13:22,899 --> 01:13:24,367 - ไม่ - เฮ้ ทอมมี่ 927 01:13:25,468 --> 01:13:29,530 รู้สึกไงมั่ง เมื่อคนที่แกรักสุดหัวใจ โดนพรากจากไป 928 01:13:29,772 --> 01:13:31,968 แล้วแกก็ช่วยอะไรไม่ได้ด้วย 929 01:13:32,141 --> 01:13:35,600 ไอ้ระยำ กูจะฆ่ามึง 930 01:13:35,778 --> 01:13:38,111 ฉันต้องขอยอมรับ 931 01:13:38,281 --> 01:13:41,376 รอบนั้น แกไม่มีโอกาสชนะเลย 932 01:13:41,550 --> 01:13:45,885 นึกเหรอว่าฉันจะปล่อย ให้พ่อแกลอยนวลไปได้ 933 01:13:46,789 --> 01:13:49,657 - ไอ้ถ่อย จิตวิปลาส - โทษที นิค 934 01:13:49,792 --> 01:13:52,159 รอบนี้เป็นตาทอมมี่เล่น 935 01:13:52,295 --> 01:13:57,256 ทอมมี่ รู้ใช่มั้ยว่า เขาพูดถึงกรรมกันว่าไง 936 01:14:07,576 --> 01:14:09,169 เวรกรรม... 937 01:14:13,082 --> 01:14:14,072 ย่อมตามสนอง 938 01:14:14,183 --> 01:14:17,449 - ไม่ - หุบปาก 939 01:14:18,688 --> 01:14:20,316 เด็กดีเชื่อฟังคำสั่ง 940 01:14:43,980 --> 01:14:47,348 เป็นเหตุผลที่มัลลอย ทิ้งรถเขาไว้ที่โรงแรม 941 01:14:58,561 --> 01:15:00,496 สวัสดีคุณตำรวจ 942 01:15:02,365 --> 01:15:03,560 พลาดไปนิดนะ 943 01:15:05,134 --> 01:15:08,696 - ฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น - คุณคิดว่ารู้เหรอ 944 01:15:08,871 --> 01:15:10,999 ลองถามคู่หูหนุ่มหล่อ ของคุณดูสิ 945 01:15:12,375 --> 01:15:16,369 ถามสิว่า ต้องทำอะไรมั่ง ถึงได้เลื่อนขั้นได้เร็วนัก 946 01:15:18,247 --> 01:15:21,012 - บอกมาสิ - เขาพูดเรื่องอะไร 947 01:15:21,250 --> 01:15:22,240 คุณทำอะไรไป 948 01:15:22,485 --> 01:15:26,252 เล่ามา ว่าแกคือเจ้าหน้าที่คนแรก ที่ไปถึงที่เกิดเหตุคืนนั้น 949 01:15:26,389 --> 01:15:31,020 เล่าสิว่า ถ้าจะให้โทษลดลง หลักฐานจะต้องถูกกลบฝัง 950 01:15:31,160 --> 01:15:36,895 เล่าสิว่า แกได้อะไรตอบแทน กับการช่วยพวกมัน ทรยศกฎหมาย 951 01:15:39,602 --> 01:15:41,400 จริงรึเปล่า 952 01:15:45,241 --> 01:15:47,039 ผมขอโทษ 953 01:16:13,202 --> 01:16:14,761 ถอนกำลัง รีบไป 954 01:16:14,937 --> 01:16:16,633 - ทุกคนออกไป - ออกไป 955 01:16:16,806 --> 01:16:18,934 - เร็วเข้า - ออกไปเร็ว 956 01:16:46,469 --> 01:16:48,438 ได้โปรด 957 01:16:48,604 --> 01:16:50,664 ฉันทำตามแกต้องการแล้ว 958 01:16:50,840 --> 01:16:52,934 ฉันช่วยแกแล้ว... 959 01:16:53,109 --> 01:16:56,443 ถ้าปล่อยฉัน ฉันจะไปมอบตัว 960 01:16:56,612 --> 01:16:58,979 - สัญญาว่าจะชดใช้ ในสิ่งที่ทำไป - คงจำได้สินะ 961 01:16:59,115 --> 01:17:01,243 1 ปีที่แล้ว ที่นี่ 962 01:17:36,385 --> 01:17:41,016 ฉันเสียใจ เสียใจจริงๆ 963 01:17:41,223 --> 01:17:43,522 ฉันจะให้แกทุกอย่าง 964 01:17:43,726 --> 01:17:46,161 อยากได้อะไรฉันให้หมด 965 01:17:48,030 --> 01:17:50,659 - อะไรก็ได้เหรอ - อะไรก็ได้ 966 01:17:50,866 --> 01:17:55,861 ไม่ว่าจะเงิน ความยุติธรรม... อะไรก็ได้ทั้งนั้น 967 01:17:56,038 --> 01:17:58,234 ก็ได้ 968 01:17:58,407 --> 01:18:01,536 ฉันอยากได้เมียคืนมา 969 01:18:03,245 --> 01:18:05,305 ฉันขอโทษ 970 01:18:08,050 --> 01:18:09,177 ได้โปรด 971 01:18:11,053 --> 01:18:13,181 ไม่สามารถให้อภัย 972 01:18:15,424 --> 01:18:18,758 แกบอกว่าจะทำทุกอย่าง มาลองทดสอบกัน 973 01:18:19,695 --> 01:18:21,561 รอบที่ 11 974 01:18:24,333 --> 01:18:27,167 นี่เป็นโอกาสพิสูจน์ว่า แกทุ่มเทแค่ไหน เพื่อรักษาชีวิต 975 01:18:27,336 --> 01:18:30,204 ขวด 2 ใบนี้บรรจุ เครื่องดื่มที่แกชื่นชอบ 976 01:18:30,339 --> 01:18:34,208 แกต้องเลือกมา 1 ขวด แล้วดื่มมัน 977 01:18:34,410 --> 01:18:38,074 - แค่นั้นเหรอ - แค่นั้น 978 01:18:38,214 --> 01:18:42,413 แค่นั้นเอง แค่นั้นที่ฉันต้องทำ 979 01:18:42,585 --> 01:18:46,215 ลืมบอกไป หนึ่งในนั้น มียาพิษผสมอยู่ 980 01:18:47,423 --> 01:18:49,722 เอาเลย ทอม 981 01:18:50,926 --> 01:18:54,055 เลือกสิ เลือกยาที่ชอบ 982 01:18:55,464 --> 01:18:59,595 ไหนบอกว่า ยอมทำทุกอย่าง ฉันให้โอกาสแกพิสูจน์นี่ไง 983 01:19:00,736 --> 01:19:02,295 ฉันทำไม่ได้ 984 01:19:02,471 --> 01:19:06,567 - ฉันต้องตาย - แกอาจ... ตาย 985 01:19:06,742 --> 01:19:08,608 หรืออาจไม่ตาย 986 01:19:08,811 --> 01:19:10,109 เลือก 987 01:19:10,246 --> 01:19:14,240 ไอ้เด็กเวร ถ้าไม่เลือก ฉันจะเลือกให้แก 988 01:19:16,118 --> 01:19:18,212 - ก็ได้ - เดี๋ยว รอเดี๋ยว 989 01:19:18,387 --> 01:19:20,982 ฉันกำลังให้โอกาสแก ทอมมี่ 990 01:19:21,223 --> 01:19:23,124 เป็นสิ่งที่เมียฉัน ไม่เคยได้รับ 991 01:19:23,259 --> 01:19:25,888 เลือกมาซักขวด ไม่งั้นฉันเลือกปืน 992 01:19:26,128 --> 01:19:30,122 เลือกขวดมีโอกาส 50-50 เลือกปืนโอกาสเป็นศูนย์ 993 01:19:35,137 --> 01:19:36,765 - โอเคๆ - เลือก 994 01:19:36,972 --> 01:19:40,238 - โอเค ฉันจะเลือก - 1.. 995 01:19:42,911 --> 01:19:44,140 2.. 996 01:19:46,482 --> 01:19:49,350 ต้องอย่างนั้น กระดกขวดซะ 997 01:20:36,165 --> 01:20:39,397 ดูเหมือนโชคจะเริ่มเข้าข้างฉัน 998 01:20:42,705 --> 01:20:44,401 ไม่หรอก 999 01:20:48,577 --> 01:20:52,070 ทำบ้าอะไรวะ ไหนบอกว่าฉันมีโอกาส 1000 01:20:52,214 --> 01:20:54,410 ไหนแกบอกว่าฉันมีโอกาส 1001 01:21:19,108 --> 01:21:20,940 นิค 1002 01:21:21,844 --> 01:21:24,370 นิค ตื่นสิ นิค 1003 01:21:26,248 --> 01:21:27,238 ให้ตาย 1004 01:21:33,889 --> 01:21:36,381 - คุณเป็นไรมั้ย - ได้สติแล้วเหรอ นิค 1005 01:21:36,525 --> 01:21:38,460 ตื่นมาทันรอบสุดท้ายพอดี 1006 01:21:40,262 --> 01:21:41,753 อะไรวะ 1007 01:21:47,903 --> 01:21:49,963 เรากำลังวิ่งบน ถนนสายความทรงจำ 1008 01:21:50,139 --> 01:21:53,109 ซึ่งจะสิ้นสุดลงแบบเดียว กับไดอาน่าของฉัน 1009 01:21:54,610 --> 01:21:56,044 หยุดเถอะ ไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ 1010 01:21:56,145 --> 01:21:58,910 จำเป็นสิ นิค แกเล่นได้ดี 1011 01:21:59,114 --> 01:22:00,412 ทำตามกติกา 1012 01:22:00,549 --> 01:22:03,109 แต่โชคร้ายสำหรับเรา เกมนี้กำลังจะจบลง 1013 01:22:03,285 --> 01:22:04,651 จะไม่มีใครเป็นผู้ชนะ 1014 01:22:14,997 --> 01:22:17,296 แกไม่คิดจะมอบตัวอยู่แล้ว 1015 01:22:17,433 --> 01:22:21,302 โทษทีไอ้เกลอ มันจำเป็น เพื่อความยุติธรรม 1016 01:22:21,503 --> 01:22:25,304 ยุติธรรมยังไงของแก ฆ่าผู้หญิงบริสุทธิ์เนี่ยนะ 1017 01:22:25,441 --> 01:22:26,932 ซาร่าห์ไม่ได้เกี่ยวอะไรเลย 1018 01:22:27,176 --> 01:22:29,577 เมียฉันก็ไม่เกี่ยว 1019 01:22:30,012 --> 01:22:31,503 บอกอะไรให้ นิค 1020 01:22:31,680 --> 01:22:35,139 ระบบมันล้มเหลว มันถูกควบคุมโดยผู้มีอำนาจ 1021 01:22:36,819 --> 01:22:41,780 เราโชคดีมากๆ คุณพ่อคุณ ได้ตัวผู้พิพากษา ที่จะร่วมมือกับเรา 1022 01:22:42,925 --> 01:22:45,087 12 เดือน ในสถานบำบัด 1023 01:22:46,695 --> 01:22:48,596 คุณจะได้เป็นอิสระ 1024 01:22:52,835 --> 01:22:54,667 ตาชั่ง 1025 01:23:02,344 --> 01:23:04,836 มันพูดถึงตาชั่ง บอกว่ามันพัง 1026 01:23:05,047 --> 01:23:08,677 - จริงรึเปล่า - ฉันต้องช่วยปรับให้มันเที่ยง 1027 01:23:09,618 --> 01:23:13,111 เราจะได้ความยุติธรรม ก็ต่อเมื่อเรา สร้างมันขึ้นมาเอง 1028 01:23:13,222 --> 01:23:15,555 นี่ไม่ใช่ความยุติธรรม มันคือฆาตกรรม 1029 01:23:16,492 --> 01:23:19,485 ให้ตาย ทำแบบนี้ แกก็ไม่ต่างจากทอมมี่ 1030 01:23:19,728 --> 01:23:24,063 เฮ้ย ฉันไม่เหมือนมัน ไม่เหมือนมัน 1031 01:23:31,006 --> 01:23:34,966 - สำหรับฉันไม่ต่างกัน - งั้นเหรอ ฉันจะพิสูจน์ให้ดูเอง 1032 01:23:37,646 --> 01:23:39,137 - หน่วยฉุกเฉิน มีอะไรให้ช่วย - ช่วยด้วย 1033 01:23:39,348 --> 01:23:41,010 หยุดแหกปาก 1034 01:23:41,250 --> 01:23:43,014 ตั้งใจฟังให้ดี 1035 01:23:43,218 --> 01:23:46,518 ในอีกไม่กี่นาทีข้างหน้า จะเกิดอุบัติเหตุสยองขึ้น 1036 01:23:46,655 --> 01:23:49,750 บนสี่แยก ถนนเชอร์วูด ตัดกับแกรนท์ 1037 01:23:49,892 --> 01:23:51,724 ขอแนะนำให้ส่งรถพยาบาล ไปที่นั่นเดี๋ยวนี้ 1038 01:23:51,894 --> 01:23:54,022 - ช่วยด้วย - หุบปาก 1039 01:23:54,897 --> 01:23:59,358 เห็นมั้ย นิค ฉันให้โอกาสกับแก แบบที่เมียฉันไม่เคยได้ 1040 01:23:59,535 --> 01:24:02,232 - พอใจรึยัง - ไปตายห่าไป 1041 01:24:03,038 --> 01:24:06,531 ยอดยาหยี นั่นแหละที่ฉันตั้งใจจะทำ 1042 01:24:16,785 --> 01:24:20,745 สุดทางแล้วล่ะ นิค บทสรุปอันยิ่งใหญ่ 1043 01:24:20,923 --> 01:24:23,415 ถึงรถพยาบาลกำลังจะมา 1044 01:24:23,625 --> 01:24:27,426 เรามาจบเกม ด้วยเสียงอันดังสนั่นกัน 1045 01:24:29,431 --> 01:24:31,559 ดูแกสิ รู้สึกยังไง นิค 1046 01:24:31,767 --> 01:24:32,928 ไดอาน่า 1047 01:24:33,068 --> 01:24:36,061 แกกำลังจะสูญเสียทุกสิ่ง แต่ไม่มีปัญญาทำอะไรได้ 1048 01:24:36,204 --> 01:24:38,400 แต่อย่างน้อย ฉันจะให้โอกาสแก 1049 01:24:38,574 --> 01:24:40,543 โอกาสบอกลาเมียแก 1050 01:24:40,709 --> 01:24:42,905 แกมีเวลา 3 นาที 1051 01:24:43,078 --> 01:24:46,537 แกมันน่าสมเพช นึกว่าเมียแกอยากให้แก 1052 01:24:46,715 --> 01:24:48,445 กลายเป็นแบบนี้เหรอ เป็นฆาตกร 1053 01:24:48,650 --> 01:24:52,212 ไม่ เธอจะเห็นด้วย ว่านี่คือความยุติธรรม 1054 01:24:52,454 --> 01:24:54,582 ความยุติธรรม ที่เธอไม่เคยได้ 1055 01:24:54,790 --> 01:24:58,090 แกอาจโชคดีก็ได้ นิค แกอาจโชคดี 1056 01:24:58,327 --> 01:25:00,956 ได้เจอคนใจบุญ ที่บังเอิญโผล่มา 1057 01:25:01,096 --> 01:25:03,429 ได้ถูกที่ ถูกเวลา 1058 01:25:03,599 --> 01:25:05,932 ไปตายซะ 1059 01:25:41,136 --> 01:25:43,367 ไม่ ได้โปรด นิค 1060 01:25:44,206 --> 01:25:46,004 ได้โปรด 1061 01:25:57,653 --> 01:26:01,647 ถามข้อเดียว แกจะทำอะไรได้มั่ง เพื่อช่วยชีวิตเมียแก 1062 01:26:03,158 --> 01:26:04,387 ทำได้ทุกอย่าง 1063 01:26:05,527 --> 01:26:06,517 ถูกเผง 1064 01:26:09,798 --> 01:26:11,790 นิค แย่งปืนมา 1065 01:26:21,677 --> 01:26:24,408 นิค หยุดมัน 1066 01:26:39,695 --> 01:26:41,527 หยุด ได้โปรด 1067 01:26:59,915 --> 01:27:00,905 ไม่ 1068 01:27:15,097 --> 01:27:16,224 หมอบลง 1069 01:27:43,625 --> 01:27:45,093 นิค 1070 01:27:54,770 --> 01:27:56,102 ไดอาน่า 1071 01:28:21,363 --> 01:28:24,856 - คุณเป็นไรมั้ย - ไม่ คุณไม่เป็นไรนะ 1072 01:28:25,033 --> 01:28:26,626 ค่ะ 1073 01:28:41,449 --> 01:28:45,147 มันจบลงแล้ว ขอบคุณ 1074 01:34:04,139 --> 01:34:12,138 Thai Subtitle Modified From DVD Master By NongZEZA~@CtHts 1075 01:34:12,280 --> 01:34:14,977 บทบรรยายไทย ชลรักษ์ เลิศอมรพงษ์ 1076 01:34:10,100 --> 01:34:10,900 [THAI]