1
00:00:58,475 --> 00:01:00,519
Jag ska aldrig mer äta popcorn.
2
00:01:00,686 --> 00:01:01,937
- Aldrig i livet?
- Just det.
3
00:01:02,104 --> 00:01:04,106
- Gissa vad jag aldrig mer gör?
- Vadå?
4
00:01:04,273 --> 00:01:08,026
Jag går aldrig mer på bio med dig,
för dina filmval är hemska.
5
00:01:08,193 --> 00:01:10,737
- Lägg av! Du älskade den!
- Älskade? Kom igen nu.
6
00:01:10,904 --> 00:01:13,907
En tjejfilm på 12 månader
tar inte livet av dig.
7
00:01:14,074 --> 00:01:17,327
Jaså?
Det känns som om jag dör på insidan.
8
00:01:17,494 --> 00:01:20,247
Jag mår faktiskt illa.
9
00:01:20,414 --> 00:01:22,457
- Vet du vad?
- Vadå?
10
00:01:22,624 --> 00:01:26,670
- Nästa gång får du välja.
- Det låter bra.
11
00:01:35,429 --> 00:01:39,892
Det är illa. Ring larmcentralen!
Ta fram min sjuklåda ur bilen!
12
00:01:46,356 --> 00:01:47,608
Det här ser inte bra ut.
13
00:01:50,277 --> 00:01:51,612
- Hallå?
- Jag har dig.
14
00:01:51,778 --> 00:01:54,740
- Jag ska lyfta ut dig.
- Det har skett en olycka.
15
00:01:54,907 --> 00:01:57,784
Jag har dig.
Sakta och försiktigt. Jag har dig.
16
00:01:57,951 --> 00:02:00,746
- Okej. Allt är bra.
- Min man är ambulanspersonal.
17
00:02:00,913 --> 00:02:02,372
Han kollar nu.
18
00:02:04,082 --> 00:02:05,626
Kan du höra mig?
19
00:02:05,792 --> 00:02:08,253
- Nick?
- Kasta hit den bara.
20
00:02:12,633 --> 00:02:15,344
- Kan du höra mig?
- Hjälp mig.
21
00:02:15,511 --> 00:02:19,306
Du klarar dig. Okej. Hjälp är på väg. Nick?
22
00:02:19,473 --> 00:02:21,183
Säkerhetsbältet sitter fast!
23
00:02:24,478 --> 00:02:25,771
Ja.
24
00:02:26,647 --> 00:02:28,398
Jag har dig. Jag...
25
00:02:28,565 --> 00:02:31,109
- Vi måste få bort dig från bilen.
- Jag heter Sarah...
26
00:02:32,110 --> 00:02:34,071
Lugnt och försiktigt. Var är du skadad?
27
00:02:34,238 --> 00:02:36,323
Berätta var det gör ont.
28
00:02:36,490 --> 00:02:39,243
- Vi var på väg tillbaka...
- Jag har dig.
29
00:02:39,409 --> 00:02:41,119
Nu ska du få något av mig.
30
00:02:41,286 --> 00:02:42,996
Rör inte handen. Fortsätt bara trycka.
31
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
- Det stoppar blödningen.
- Hjälp mig.
32
00:02:45,040 --> 00:02:46,750
Snälla, skynda er bara.
33
00:02:46,917 --> 00:02:48,752
Jag kommer.
Jag ska kolla den andra bilen.
34
00:02:48,919 --> 00:02:52,256
- Det ordnar sig!
- Skynda er!
35
00:02:56,301 --> 00:02:58,178
Hon sitter fast!
36
00:02:59,096 --> 00:03:01,807
- Var är ambulansen?
- De är på väg!
37
00:03:01,974 --> 00:03:04,059
Hur långt borta är de? Fråga dem.
38
00:03:04,226 --> 00:03:05,561
Nick!
39
00:04:13,587 --> 00:04:16,924
Kom igen.
40
00:04:22,930 --> 00:04:24,306
Redo.
41
00:04:26,141 --> 00:04:28,352
Hon är död.
42
00:04:28,519 --> 00:04:30,479
Jag är ledsen. Vi gjorde allt vi kunde.
43
00:04:42,491 --> 00:04:44,785
Föraren verkar vara påverkad.
44
00:05:18,277 --> 00:05:20,487
Ett år senare
45
00:05:20,654 --> 00:05:24,032
Information saknas ännu om var
guvernören Thomas Devlin befinner sig.
46
00:05:24,199 --> 00:05:26,702
Devlin fick sin post
då han var hård mot brottslighet
47
00:05:26,869 --> 00:05:30,414
och har saknats sedan i torsdags
när han inte kom hem från jobbet.
48
00:05:30,581 --> 00:05:32,624
Polisen ökar nu sökinsatserna
49
00:05:32,791 --> 00:05:35,544
and bekräftar att ingen krävt
någon lösensumma.
50
00:05:35,711 --> 00:05:38,589
Lokalpolisen John Brady säger:
51
00:05:38,755 --> 00:05:40,382
- Vi följer upp alla...
- Sarah, var är
52
00:05:40,549 --> 00:05:43,677
- mina arbetsskjortor?
- Här.
53
00:05:43,844 --> 00:05:47,514
Här är en med en tandkrämsfläck.
Jag undrar hur den kom dit.
54
00:05:48,015 --> 00:05:50,851
Glöm inte middagen
med min syster och hennes nya pojkvän.
55
00:05:51,018 --> 00:05:55,480
- Nyare än den senaste?
- Ja. Klockan 19:00.
56
00:05:55,647 --> 00:05:59,401
36 timmars stadigt regn
ledde till att många hem...
57
00:06:04,239 --> 00:06:05,824
Jag passar aldrig in.
58
00:06:05,991 --> 00:06:10,037
Jo då. Du klarar dig jämt bra,
och jag vill ha dig där.
59
00:06:14,708 --> 00:06:15,834
Du...
60
00:06:16,752 --> 00:06:18,837
Tror du att de är så perfekta?
61
00:06:20,297 --> 00:06:22,090
Du är inte den där killen längre.
62
00:06:23,133 --> 00:06:26,094
Och dessutom...
63
00:06:26,261 --> 00:06:28,764
...blir jag skyldig dig en tjänst
om du följer med i kväll.
64
00:06:33,143 --> 00:06:36,688
Jag är en riktig turgubbe.
65
00:06:37,564 --> 00:06:39,441
Ja, det stämmer.
66
00:06:50,786 --> 00:06:53,080
Vita människor låser inte sin dörr!
67
00:06:53,247 --> 00:06:55,958
- Hallå Jay!
- Hej.
68
00:06:56,124 --> 00:06:59,002
- Hej. Jag kom precis i tid.
- Visst.
69
00:06:59,169 --> 00:07:00,462
- Tack, gärna.
- Ja.
70
00:07:00,629 --> 00:07:02,381
Tack. Kom igen, nu. Visa lite kärlek.
71
00:07:02,548 --> 00:07:04,508
- Du måste dela med din partner.
- Visst. Här.
72
00:07:04,675 --> 00:07:07,845
- Nej, du får ta först.
- Sa din mamma inget om bordsskick?
73
00:07:08,011 --> 00:07:09,680
Den var bra.
74
00:07:09,847 --> 00:07:12,307
Nu blir ni sena. Sätt fart.
75
00:07:12,474 --> 00:07:14,601
- Tänker du äta det där?
- Okej. Visst.
76
00:07:14,768 --> 00:07:15,853
- Allvarligt?
- Visst.
77
00:07:16,019 --> 00:07:17,729
- Visst, ja.
- Nej, nej, nej.
78
00:07:17,896 --> 00:07:20,941
- Alla behöver lite kärlek.
- Vad händer?
79
00:07:21,108 --> 00:07:23,777
- Vad händer?
- Ha en bra dag.
80
00:07:30,576 --> 00:07:33,579
- Kom igen!
- Nu drar vi.
81
00:08:11,074 --> 00:08:12,826
Det här är växeln.
82
00:08:12,993 --> 00:08:15,412
Vi har en vuxen man här
i behov av akut hjälp.
83
00:08:15,579 --> 00:08:18,499
Vid hörnet av Richter och Fourth.
Tillståndet är ovisst.
84
00:08:18,665 --> 00:08:21,877
Uppfattat! Bil 01 här. Vi är på väg.
85
00:08:44,525 --> 00:08:46,026
Hej. Hur mår du?
86
00:08:47,611 --> 00:08:49,321
Jag har dig. Luta dig mot mig nu.
87
00:08:49,488 --> 00:08:52,324
- Okej.
- Ett, två, tre. Upp.
88
00:08:52,491 --> 00:08:54,243
Lugn.
89
00:08:54,409 --> 00:08:56,119
Såja.
90
00:08:56,286 --> 00:08:58,413
Ha koll på läppen.
91
00:09:01,959 --> 00:09:02,960
Okej.
92
00:09:06,463 --> 00:09:08,882
Hans pupiller är förstorade.
Han är hög på något.
93
00:09:09,049 --> 00:09:11,426
Ja, kanske. Vad tog du i kväll, grabben?
94
00:09:17,015 --> 00:09:18,225
Herregud.
95
00:09:26,567 --> 00:09:28,277
- Vad är det?
- Jag hoppas att det inte är
96
00:09:28,443 --> 00:09:30,612
det senaste ungdomar gör nu.
97
00:09:30,779 --> 00:09:33,073
Du måste svara.
98
00:09:34,491 --> 00:09:37,202
Ta det lugnt, grabben. Vad tog du i kväll?
99
00:09:37,369 --> 00:09:38,203
BLOCKERAT
100
00:09:38,370 --> 00:09:39,830
- Vem är det?
- Han söker dig!
101
00:09:39,997 --> 00:09:42,499
Hör du... Okej, okej, okej.
102
00:09:42,666 --> 00:09:46,211
Jag svarar. Hallå?
103
00:09:46,378 --> 00:09:47,588
Hej, Nick.
104
00:09:47,754 --> 00:09:49,006
Nu kan vi börja.
105
00:09:49,173 --> 00:09:51,800
Jag vet inte hur du fick mitt nummer,
men jag är upptagen nu.
106
00:09:51,967 --> 00:09:56,555
Vågskålarna är ur balans, Nick.
De måste rättas till.
107
00:09:56,722 --> 00:09:59,183
Okej, galning,
jag ska lägga på och fortsätta jobba.
108
00:09:59,349 --> 00:10:01,810
Om du lägger på dör Sarah.
109
00:10:03,228 --> 00:10:07,691
Det vore väl tråkigt?
Avsluta det roliga innan det börjar?
110
00:10:07,858 --> 00:10:09,818
Vem i helvete?
111
00:10:10,819 --> 00:10:13,822
- Vad är du ute efter?
- Din uppmärksamhet!
112
00:10:13,989 --> 00:10:17,367
Vilket jag antagligen har nu.
113
00:10:17,534 --> 00:10:21,038
Jag vill att du kliver ut ur ambulansen
114
00:10:21,205 --> 00:10:24,708
så att vi kan ha
en mer privat konversation.
115
00:10:30,547 --> 00:10:32,799
- Jag kommer snart tillbaka.
- Hör du...
116
00:10:32,966 --> 00:10:34,301
- Vad i helvete?
- Nej! Nej!
117
00:10:34,468 --> 00:10:36,094
Vad i helvete?
118
00:10:36,261 --> 00:10:38,805
En sekund bara, Jay. En sekund.
119
00:10:40,015 --> 00:10:43,685
- Okej, jag är ute nu.
- Några steg till, tack.
120
00:10:50,776 --> 00:10:53,111
Det duger, tack.
121
00:10:56,865 --> 00:10:59,159
Just det, Nick. Jag bevakar dig.
122
00:10:59,326 --> 00:11:02,955
Från och med nu ser jag allt du gör.
123
00:11:13,423 --> 00:11:15,467
Jag vet inte
vad du har för problem med mig.
124
00:11:15,634 --> 00:11:17,928
Kan vi ses ansikte mot ansikte
och reda ut det här?
125
00:11:18,095 --> 00:11:20,848
Det lovar jag, Nick,
men först ska vi spela ett spel.
126
00:11:21,014 --> 00:11:23,725
Är det vad du tycker att det här är?
Ett sjukt spel?
127
00:11:23,892 --> 00:11:26,228
Ja, det är exakt så.
128
00:11:26,395 --> 00:11:31,233
Spelet har 12 omgångar.
129
00:11:31,400 --> 00:11:33,610
Vinner du fler gånger än du förlorar,
så ger jag mig.
130
00:11:33,777 --> 00:11:35,988
Gör du inte det, då dör en massa folk.
131
00:11:36,154 --> 00:11:38,740
En massa folk, och där ingår du.
132
00:11:38,907 --> 00:11:42,661
- Vad i helvete, Nick?
- Nej!
133
00:11:42,828 --> 00:11:45,664
Han får hjärtstillestånd!
Jag behöver hjälp!
134
00:11:47,833 --> 00:11:51,461
Om du vägrar att samarbeta så dör folk.
135
00:11:51,628 --> 00:11:56,091
Om du försöker
kontakta polisen så dör folk.
136
00:11:57,009 --> 00:11:59,136
Nick! Kom igen. Jag behöver hjälp.
137
00:12:02,931 --> 00:12:04,766
Han har hjärtstopp.
138
00:12:06,852 --> 00:12:08,687
Varför jag?
139
00:12:09,897 --> 00:12:13,650
Varför händer något i livet?
Allt kanske är en slump.
140
00:12:13,817 --> 00:12:18,822
Du kanske bara var på rätt plats
vid rätt tidpunkt.
141
00:12:18,989 --> 00:12:21,241
Killen har hjärtstopp!
142
00:12:21,575 --> 00:12:25,412
Nu börjar vi med en smäll, tycker jag.
143
00:12:33,295 --> 00:12:35,255
Ut ur ambulansen!
144
00:12:35,422 --> 00:12:37,508
- Ut på en gång!
- Va?
145
00:12:38,342 --> 00:12:40,677
Nu! Ut!
146
00:13:24,972 --> 00:13:27,933
Kämpa. Kämpa på.
147
00:13:37,943 --> 00:13:41,905
Det var omgång ett, Nick. Du förlorade.
148
00:13:42,823 --> 00:13:46,243
Din jävel!
Du dödade just en oskyldig grabb!
149
00:13:46,410 --> 00:13:49,955
Där skiljer sig våra uppfattningar åt.
150
00:13:50,122 --> 00:13:52,207
Nu vet du att jag menar allvar.
151
00:13:53,584 --> 00:13:57,129
- Du är en jävla galning.
- Jag lovar dig, Nick,
152
00:13:57,296 --> 00:13:59,423
att när du förstår vad jag sysslar med,
153
00:13:59,590 --> 00:14:02,634
då inser du
att jag faktiskt är väldigt vettig.
154
00:14:05,262 --> 00:14:07,598
Jag vet inte vad det här handlar om,
155
00:14:07,764 --> 00:14:11,059
men du är arg, det fattar jag.
156
00:14:11,226 --> 00:14:13,145
Och det här är ingen lösning.
157
00:14:14,062 --> 00:14:17,441
Skickar du det sms: et, då dör Sarah!
158
00:14:21,987 --> 00:14:24,114
Och det vore synd och skam
159
00:14:24,281 --> 00:14:27,576
i fall något hemskt skulle hända henne,
och det var ditt fel.
160
00:14:27,743 --> 00:14:28,952
Ja, Nick?
161
00:14:29,119 --> 00:14:31,288
Han är skadad.
För helvete, han är skadad.
162
00:14:31,455 --> 00:14:33,916
Han överlever!
163
00:14:34,082 --> 00:14:37,377
Men om jag ville att han skulle dö,
då skulle han dö.
164
00:14:37,544 --> 00:14:40,589
Och om du tvekar...
165
00:14:45,719 --> 00:14:48,222
Du snarkar rätt bra, Nick.
Har någon sagt det åt dig?
166
00:14:50,390 --> 00:14:53,685
- Skada henne inte.
- Det ska jag inte...
167
00:14:53,852 --> 00:14:56,730
...så länge som du följer reglerna.
168
00:14:56,897 --> 00:14:58,398
Mina regler!
169
00:14:58,565 --> 00:15:03,153
Regel nummer ett, inga jävla snutar!
170
00:15:06,073 --> 00:15:09,660
Så där, ja. Det var bättre.
Har du några frågor?
171
00:15:09,826 --> 00:15:11,078
Ja.
172
00:15:11,954 --> 00:15:15,249
När får jag se ditt ansikte
så jag vet vem jag ska slå ner?
173
00:15:18,168 --> 00:15:20,504
När det är dags, Nick. När det är dags.
174
00:15:21,380 --> 00:15:24,591
Nu ska vi spela spelet.
175
00:15:26,176 --> 00:15:30,430
Du fick just ett meddelande
om omgång två.
176
00:15:30,597 --> 00:15:31,598
BLOCKERAT
177
00:15:31,765 --> 00:15:33,934
Det är en adress i slutet på kvarteret
178
00:15:34,101 --> 00:15:35,644
där det finns en bil åt dig.
179
00:15:35,811 --> 00:15:38,564
Når du den i tid, då vinner du.
180
00:15:38,730 --> 00:15:43,485
Gör du inte det,
då börjar en massa hemska saker hända.
181
00:15:45,487 --> 00:15:47,447
Hör du det där?
182
00:15:47,614 --> 00:15:50,534
Det är sirener.
Om du är där när de hinner fram,
183
00:15:50,701 --> 00:15:52,995
då har de många frågor
som de vill ha svar på.
184
00:15:53,162 --> 00:15:56,790
Omgång två började för två minuter sen.
Tick, tack, Nick.
185
00:15:56,957 --> 00:16:01,503
Hör på mig. Ge inte upp. Hjälp kommer.
186
00:16:01,670 --> 00:16:05,007
Allt ordnar sig!
187
00:16:34,870 --> 00:16:37,706
Bil, bil, bil.
188
00:16:44,379 --> 00:16:45,547
Kom igen!
189
00:16:51,094 --> 00:16:55,474
Det måste vara här.
Den är här.
190
00:16:56,183 --> 00:16:57,809
Du måste skämta.
191
00:17:11,156 --> 00:17:12,156
Fyra hjul.
192
00:17:13,534 --> 00:17:16,161
Två hjul. Två hjul.
193
00:17:24,294 --> 00:17:25,963
Kom igen!
194
00:17:29,550 --> 00:17:32,052
Kom igen, kom igen, kom igen.
195
00:17:33,387 --> 00:17:34,763
ÖPPET I 2 TIMMAR
196
00:17:34,930 --> 00:17:36,765
Det där är inte rätt.
197
00:17:44,231 --> 00:17:46,066
Sprängs inte nu.
198
00:17:55,033 --> 00:17:57,035
Det här är helt sjukt.
199
00:18:00,038 --> 00:18:01,039
BLÅTAND SYNKAS
200
00:18:01,206 --> 00:18:04,293
Gratulerar, Nick. Det var nära ögat.
201
00:18:04,459 --> 00:18:06,295
Men jag hann ju?
202
00:18:06,461 --> 00:18:09,006
Nästa gång klarar du dig kanske bättre.
Hör noga på nu.
203
00:18:09,173 --> 00:18:12,301
I bilen finns en ledtråd till omgång tre.
204
00:18:12,467 --> 00:18:14,428
- Din tid börjar nu.
- Vänta!
205
00:18:14,595 --> 00:18:17,931
Vänta? Ursäkta, Nick.
Vi har ett tidsschema.
206
00:18:18,098 --> 00:18:22,144
Jag ska ge dig extra motivation.
207
00:18:23,729 --> 00:18:26,231
Fan också.
208
00:18:46,376 --> 00:18:48,504
Omgång tre.
209
00:19:28,710 --> 00:19:31,713
- Du kör åt fel håll, Nick.
- Håll käft!
210
00:19:31,880 --> 00:19:35,592
Du verkar vara på väg hem.
Hinner du dit innan jag gör det?
211
00:19:35,759 --> 00:19:37,594
Jag kan för fan försöka.
212
00:19:41,974 --> 00:19:44,226
Sluta! Tror du inte
att jag planerade för det här?
213
00:19:44,393 --> 00:19:48,105
Vänd om, annars detonerar jag bomben
214
00:19:48,272 --> 00:19:51,191
som du aktiverade när du startade motorn.
215
00:19:51,358 --> 00:19:54,903
- Skitsnack.
- Tro mig inte då.
216
00:20:11,879 --> 00:20:13,505
Ur vägen, din idiot!
217
00:20:13,672 --> 00:20:16,925
- Tillbaka in i bilen, för fan!
- Vill du ha bomben levererad,
218
00:20:17,092 --> 00:20:20,053
- då får du göra det själv.
- Vänd om för helvete,
219
00:20:20,220 --> 00:20:23,348
annars lovar jag dig
att jag spränger bilen på en gång!
220
00:20:24,850 --> 00:20:26,852
Det passar väl inte så bra?
221
00:20:27,019 --> 00:20:30,647
Vill du dö idag? Vad skulle då hända
med din gulliga Sarah?
222
00:20:30,814 --> 00:20:34,276
Då skulle ingen skydda henne.
Hör på mig.
223
00:20:34,443 --> 00:20:38,655
Klarar du den här omgången i tid
så avaktiverar jag bomben.
224
00:20:40,199 --> 00:20:42,826
Ska jag bara tro på det?
225
00:20:42,993 --> 00:20:45,829
Om jag ville att du skulle dö
kunde jag ha fixat det
226
00:20:45,996 --> 00:20:48,207
när du vred om nyckeln.
227
00:20:48,373 --> 00:20:50,459
Hur vet jag att du inte dödar henne?
228
00:20:50,626 --> 00:20:55,172
Gjorde jag det hade du inte haft
något skäl att spela vidare.
229
00:20:56,340 --> 00:20:57,674
Välj nu.
230
00:20:57,841 --> 00:21:00,010
Du har tio sekunder på dig.
231
00:21:10,103 --> 00:21:11,103
Sätt fart.
232
00:21:12,898 --> 00:21:14,066
Kör!
233
00:21:57,192 --> 00:21:59,695
Okej, jag är här. Desarmera bomben.
234
00:21:59,862 --> 00:22:01,196
Desarmera den, för helvete!
235
00:22:05,868 --> 00:22:08,120
Snyggt jobbat, Nick.
236
00:22:08,287 --> 00:22:10,706
Men du har nog inte skaffat
många nya vänner idag.
237
00:22:10,873 --> 00:22:15,460
- Vem behöver vänner när jag har dig?
- I ett av rummen på det här hotellet
238
00:22:15,627 --> 00:22:18,755
finner du något
som ger dig alla svar du behöver.
239
00:22:18,922 --> 00:22:20,841
Du måste givetvis ställa rätt frågor först.
240
00:22:22,217 --> 00:22:26,889
- Vilket rum?
- Kom igen nu. Då skulle det bli för lätt.
241
00:22:27,055 --> 00:22:30,392
Snabba på nu.
Fjärde omgången har redan börjat.
242
00:22:46,617 --> 00:22:47,826
Vilket rum? Vilket rum?
243
00:22:47,993 --> 00:22:51,705
Omgång fyra. Vilket rum?
244
00:22:51,872 --> 00:22:53,040
Vad händer?
245
00:22:53,207 --> 00:22:55,209
Välkommen till Fortune Palace.
Vad önskas?
246
00:22:55,375 --> 00:22:58,879
- Fan också! En överdos?
- Nej. Ingen överdos.
247
00:22:59,046 --> 00:23:01,465
- Tack gode Gud.
- Jag letar efter ett rum.
248
00:23:01,632 --> 00:23:02,841
Bra. Det finns rum här.
249
00:23:03,008 --> 00:23:06,512
Jag vet inte vilket rum jag söker.
Något på fjärde våningen?
250
00:23:09,515 --> 00:23:11,517
Fan också. Kom igen.
251
00:23:17,773 --> 00:23:19,274
Tyvärr. De är upptagna.
252
00:23:19,441 --> 00:23:21,318
- Allihop?
- Ja.
253
00:23:21,485 --> 00:23:24,238
Jag måste få veta
vad som finns på fjärde våningen.
254
00:23:24,404 --> 00:23:26,156
- Jag letar efter någon.
- Det gör vi alla.
255
00:23:26,323 --> 00:23:28,492
- Prova Match.com
- Liv står på spel.
256
00:23:28,659 --> 00:23:30,118
- Ring polisen.
- Det går inte.
257
00:23:30,285 --> 00:23:33,163
Jag kan inte hjälpa dig.
Ha en trevlig kväll.
258
00:23:37,960 --> 00:23:39,461
Förlåt.
259
00:23:42,256 --> 00:23:46,885
Förlåt. Fortsätt trycka
så slutar det blöda om några minuter.
260
00:23:49,763 --> 00:23:52,266
POLISAVSPÄRRNING
261
00:23:55,686 --> 00:23:56,812
I kvadratmönster!
262
00:24:03,026 --> 00:24:06,989
Varför så bråttom? Jag är
upptagen med guvernörsfallet, det vet du.
263
00:24:07,155 --> 00:24:10,284
Det här verkade viktigt.
264
00:24:10,993 --> 00:24:14,288
Ambulanskillen heter Jay Thompson.
Han är medvetslös.
265
00:24:14,454 --> 00:24:17,624
Han har brännskador av andra graden
och en allvarlig hjärnskakning.
266
00:24:17,791 --> 00:24:19,751
Och det var orsaken till att du ringde mig?
267
00:24:19,918 --> 00:24:21,753
Det här kunde du ha klarat av själv.
268
00:24:21,920 --> 00:24:26,091
Det trodde jag också, och sen sa de
att de fann ett lik i ambulansen.
269
00:24:26,258 --> 00:24:28,802
Vi fann också spår av C-4.
270
00:24:29,428 --> 00:24:31,430
Okej, jag lyssnar.
271
00:24:31,597 --> 00:24:35,100
- Ambulanskillens partner saknas.
- Saknas?
272
00:24:35,267 --> 00:24:38,061
Ja, han heter Nick Malloy.
273
00:24:38,937 --> 00:24:42,274
Homeland Security kastar sig över det här
så fort de hör ordet C-4.
274
00:24:42,441 --> 00:24:44,109
Tysta ner det då.
275
00:24:46,695 --> 00:24:50,240
Ring labbnördarna.
Jag vill få reda på vad kameran såg.
276
00:24:54,369 --> 00:24:55,579
Såg ingen den?
277
00:24:57,664 --> 00:24:59,708
McKenzie.
278
00:24:59,875 --> 00:25:02,252
Har du fått tag i guvernör Devlin?
279
00:25:07,216 --> 00:25:09,134
Omgång fyra.
280
00:25:17,809 --> 00:25:20,270
Fyra-sex, fyra-tre...
281
00:25:21,271 --> 00:25:23,232
STÖR EJ
282
00:25:23,398 --> 00:25:25,567
44.
283
00:25:59,309 --> 00:26:02,229
Vad i helvete? Läste du inte skylten?
284
00:26:02,396 --> 00:26:04,439
Vem är han?
285
00:26:04,606 --> 00:26:05,774
- Han i telefonen!
- Okej.
286
00:26:05,941 --> 00:26:07,860
- Vad vill han?
- Ta det lugnt. Okej?
287
00:26:08,026 --> 00:26:09,653
Vem är han?
288
00:26:09,820 --> 00:26:12,197
Jag vet inte vad du pratar om.
289
00:26:15,576 --> 00:26:17,578
Han sa att svaren finns här.
De måste vara här.
290
00:26:17,744 --> 00:26:19,580
- Upp med dig.
- Håll käft.
291
00:26:19,746 --> 00:26:22,332
- Få ut honom härifrån.
- De måste finnas här. Var är de?
292
00:26:22,499 --> 00:26:25,669
- Nu får du dra härifrån.
- Jaså?
293
00:26:25,836 --> 00:26:28,005
Ja, just det.
294
00:26:34,887 --> 00:26:35,971
Det där gjorde ont.
295
00:26:36,138 --> 00:26:39,391
- Var är den?
- Släpp honom! Låt honom vara!
296
00:26:39,558 --> 00:26:42,895
- Va? Din jävel.
- Släpp honom!
297
00:26:43,061 --> 00:26:44,313
Släpp honom!
298
00:26:46,398 --> 00:26:49,109
- Kom igen.
- Herregud!
299
00:26:49,276 --> 00:26:50,694
Tommy!
300
00:26:50,861 --> 00:26:53,405
- Sitt still!
- Jag är ju här!
301
00:26:57,576 --> 00:26:59,786
- Ingår du i det här?
- I vad?
302
00:26:59,953 --> 00:27:01,914
- Ingår du i det här?
- Ja, jag ingår.
303
00:27:02,080 --> 00:27:04,500
Flyktbilen står därute.
304
00:27:10,464 --> 00:27:11,465
Var är den?
305
00:27:12,341 --> 00:27:14,676
Var?
306
00:27:14,843 --> 00:27:16,720
Svara!
307
00:27:16,887 --> 00:27:18,472
Svara i telefonen!
308
00:27:18,639 --> 00:27:20,724
- Var är den? Var är den?
- Hallå?
309
00:27:20,891 --> 00:27:22,601
- Var är vad?
- Om min fru skadats
310
00:27:22,768 --> 00:27:26,855
så är det för helvete kört för dig.
Fattar du?
311
00:27:27,022 --> 00:27:28,315
Det är till dig.
312
00:27:33,403 --> 00:27:35,030
Herregud, Tommy!
313
00:27:35,197 --> 00:27:39,451
Grattis, Nick, du hittade rummet,
men du stökar verkligen till det.
314
00:27:39,618 --> 00:27:41,495
Det tänker inte jag betala för.
315
00:27:41,662 --> 00:27:43,288
Men hittade du svaren?
316
00:27:43,455 --> 00:27:46,083
- Det finns inget här.
- Det är klart att det finns, Nick.
317
00:27:46,250 --> 00:27:50,003
När du hittar det, ta med dig det.
318
00:27:50,170 --> 00:27:53,507
Ledtråden till omgång fem
319
00:27:53,674 --> 00:27:56,009
kommer att finnas
på hotellets parkeringsplats
320
00:27:56,176 --> 00:27:59,054
i bilen som står bredvid Tommys.
321
00:27:59,221 --> 00:28:02,099
Tick, tack, tick, tack.
Omgång fem börjar snart.
322
00:28:04,810 --> 00:28:07,312
Fan också. Vad ska jag leta efter?
323
00:28:07,479 --> 00:28:09,648
Vad ska jag ta med mig
till parkeringsplatsen?
324
00:28:09,815 --> 00:28:12,526
Vet du, Nick, det är lustigt
att vi ibland inte ser
325
00:28:12,693 --> 00:28:14,528
det som kan hjälpa oss,
326
00:28:14,695 --> 00:28:17,656
trots att det stirrar oss rakt i ansiktet.
327
00:28:23,287 --> 00:28:25,122
Din tatuering.
328
00:28:30,586 --> 00:28:32,045
Snygg tatuering.
329
00:28:32,212 --> 00:28:34,464
Vad heter du?
330
00:28:35,799 --> 00:28:38,010
Okej, okej. Thomas.
331
00:28:38,177 --> 00:28:41,096
- Tommy Weaver.
- Kom igen.
332
00:28:41,263 --> 00:28:42,681
Kom med. Nu går vi.
333
00:28:42,848 --> 00:28:45,225
Jag går ingenstans med dig.
334
00:28:45,392 --> 00:28:49,521
Du följer med, vare sig du vill eller inte.
Ta på dig!
335
00:28:54,484 --> 00:28:55,652
Ge mig den där!
336
00:28:56,403 --> 00:28:57,988
Kom nu.
337
00:29:02,743 --> 00:29:04,995
- Ta det lugnt!
- Sätt fart!
338
00:29:05,162 --> 00:29:07,873
Gör mig en tjänst? Ring polisen.
339
00:29:08,040 --> 00:29:10,000
- Kom igen.
- Jag hade jättekul.
340
00:29:10,167 --> 00:29:13,045
- Ta det lugnt.
- Sätt fart!
341
00:29:13,212 --> 00:29:16,340
Allvarligt? Vill du göra om det igen?
342
00:29:16,507 --> 00:29:19,801
Nej, det gör jag inte. Men han vill det.
343
00:30:09,893 --> 00:30:11,353
Kom igen!
344
00:30:17,985 --> 00:30:19,152
Ring snuten!
345
00:30:19,319 --> 00:30:22,197
Det finns en silverfärgad sportbil
på parkeringen med en bomb i!
346
00:30:22,364 --> 00:30:23,740
Okej.
347
00:30:24,032 --> 00:30:25,032
Kom igen!
348
00:30:26,034 --> 00:30:28,996
Kom igen! Sätt fart!
349
00:30:32,875 --> 00:30:34,293
Okej, var är din bil?
350
00:30:34,459 --> 00:30:35,460
- Min bil?
- Ja.
351
00:30:35,627 --> 00:30:38,463
- Mina nycklar är i rummet!
- Jag struntar i var de finns!
352
00:30:38,630 --> 00:30:40,966
- Visa mig var din bil är!
- Den här vackra...
353
00:30:41,133 --> 00:30:45,304
- Hej, sötnos. Hur mår du?
- Här borta. Kom med.
354
00:30:45,470 --> 00:30:50,017
- Det där är min bil.
- In med dig och sitt still.
355
00:30:50,893 --> 00:30:54,271
- Men...
- Ja.
356
00:30:57,733 --> 00:31:00,277
Det där ser ut som min tatuering.
357
00:31:00,444 --> 00:31:02,821
Vi är definitivt på rätt ställe.
358
00:31:02,988 --> 00:31:04,448
Kom igen.
359
00:31:05,657 --> 00:31:08,410
- Vad letar du efter?
- Jag vet inte, en ledtråd.
360
00:31:08,577 --> 00:31:11,455
Vill du ha en ledtråd? Här är en:
Du är helt galen!
361
00:31:11,622 --> 00:31:14,416
- En ledtråd till nästa omgång.
- Nästa omgång.
362
00:31:14,583 --> 00:31:18,003
- Ledtråden till omgång fem.
- Omgång fem.
363
00:31:22,174 --> 00:31:25,010
Nej, nej, sånt där gör inte jag.
364
00:31:25,177 --> 00:31:29,056
Fem fingrar. Omgång fem.
365
00:31:29,223 --> 00:31:31,225
Det finns något här.
366
00:31:32,935 --> 00:31:34,019
Vad i helvete är det?
367
00:31:34,186 --> 00:31:36,188
Jag vet inte, koordinater tror jag.
368
00:31:36,355 --> 00:31:37,981
Nu ska vi se.
369
00:31:38,148 --> 00:31:39,608
Nu ska vi se, GPS.
370
00:31:41,985 --> 00:31:44,655
Fyra-nio-ett-två-noll-åtta.
371
00:31:44,822 --> 00:31:46,657
Ett-fem-två-åtta.
372
00:31:46,824 --> 00:31:49,952
Okej, kom igen. Kom igen!
373
00:31:51,662 --> 00:31:53,497
Hörnet av Sherwood och Grant.
374
00:31:53,664 --> 00:31:54,790
Häng på.
375
00:31:54,957 --> 00:31:56,834
Nej, nej, skada mig inte!
376
00:32:01,088 --> 00:32:03,423
Okej. Får jag se filmen?
377
00:32:03,590 --> 00:32:06,343
Jag pausade när de hittar MC: n.
378
00:32:06,510 --> 00:32:08,846
Det här är toppen, verkligen hjälpsamt.
379
00:32:09,012 --> 00:32:10,681
Skrolla framåt.
380
00:32:14,852 --> 00:32:17,646
Stanna. Spela därifrån.
381
00:32:17,813 --> 00:32:21,149
Vilken ambulanskille lämnar
sin patient för att svara i telefon?
382
00:32:21,316 --> 00:32:23,652
- Det kanske är viktigt.
- Eller passande.
383
00:32:23,819 --> 00:32:26,155
Att kliva ut just innan den exploderar?
384
00:32:26,321 --> 00:32:29,908
- Ta reda på vem han pratar med.
- Ja, jag håller på.
385
00:32:30,784 --> 00:32:35,122
Det där är Malloy.
Nu vet vi vem liket inte är.
386
00:32:35,289 --> 00:32:37,958
Såg du? Hur han ser på kameran?
387
00:32:38,125 --> 00:32:41,545
Ja. Just det, kompis, le mot kameran.
388
00:32:41,712 --> 00:32:43,547
Det där stämmer inte.
389
00:32:43,714 --> 00:32:47,301
Det där ser inte ut som någon
som just sprängde sin egen ambulans.
390
00:32:47,467 --> 00:32:50,137
Jo, om han vet att han filmas.
391
00:32:50,304 --> 00:32:52,556
Där. Han gjorde om det.
392
00:32:53,432 --> 00:32:56,518
Det är som om
han ser på den han pratar med.
393
00:32:56,685 --> 00:33:00,564
Som om... kameran bevakar honom.
394
00:33:00,731 --> 00:33:02,774
Kolla signalen och se om den avlyssnas
395
00:33:02,941 --> 00:33:04,776
- av utomstående.
- Visst, inga problem.
396
00:33:05,861 --> 00:33:07,696
Allvarligt?
397
00:33:10,866 --> 00:33:12,493
Ett ögonblick.
398
00:33:14,411 --> 00:33:15,996
Sykes.
399
00:33:18,624 --> 00:33:19,958
Ja, vi kommer.
400
00:33:21,293 --> 00:33:24,880
Någon som passar in på Malloys
beskrivning sabbade ett motell
401
00:33:25,047 --> 00:33:27,508
och kidnappade en av gästerna.
402
00:33:28,967 --> 00:33:30,844
Snyggt jobbat.
403
00:33:31,011 --> 00:33:33,138
Okej, då kör vi.
404
00:33:33,305 --> 00:33:36,475
Vill du göra det, Monroe? Ring.
405
00:33:45,901 --> 00:33:50,572
- Om det här handlar om pengar...
- Gäller det pengar?
406
00:33:50,739 --> 00:33:52,574
Det var väl därför du kidnappade mig?
407
00:33:52,741 --> 00:33:54,868
- Jag kidnappade inte dig.
- Jaså?
408
00:33:55,035 --> 00:33:58,038
Så ser det inte ut härifrån!
409
00:33:59,331 --> 00:34:01,041
Vad skulle det annars vara?
410
00:34:01,208 --> 00:34:02,501
Jag vet inte, berätta du.
411
00:34:02,668 --> 00:34:06,922
Ska jag berätta varför du kidnappade...
412
00:34:07,089 --> 00:34:09,633
Jag ville inte göra något av det här.
Jag hade inget val.
413
00:34:09,800 --> 00:34:12,678
- Jag är inte ute efter pengar.
- Vad vill du ha, då?
414
00:34:12,845 --> 00:34:14,054
Jag vill inte ha något.
415
00:34:14,221 --> 00:34:16,723
Killen som ringde ditt motellrum
ligger bakom det här.
416
00:34:16,890 --> 00:34:20,018
Han har dödat en person redan,
han har hotat min fru,
417
00:34:20,185 --> 00:34:23,772
och han vägrar sluta
om jag inte spelar med i hans jävla spel.
418
00:34:23,939 --> 00:34:26,316
Och vad har det med mig att göra?
419
00:34:26,483 --> 00:34:30,696
Jag vet inte än.
Men det måste finnas ett samband.
420
00:34:35,826 --> 00:34:38,162
Vänta nu. Vänta ett tag.
421
00:34:38,328 --> 00:34:39,580
Hör du att det piper?
422
00:34:42,583 --> 00:34:44,877
- Det där är min sökare.
- Sökare?
423
00:34:45,043 --> 00:34:47,254
Ja. Jag är villkorligt frigiven, bitch.
424
00:34:47,421 --> 00:34:50,883
Nu har jag brutit den på grund av dig.
Tack, din jävel.
425
00:34:51,049 --> 00:34:52,634
Varför har du villkorligt?
426
00:34:52,801 --> 00:34:54,970
Grattis, Nick. Nu fick du en vinst till.
427
00:34:55,137 --> 00:34:56,180
OKÄNT NUMMER
428
00:34:56,346 --> 00:34:59,558
Och vi är nästan halvvägs.
Det är väldigt spännande.
429
00:34:59,725 --> 00:35:02,811
- Vem är det?
- Tommy, Tommy, Tommy.
430
00:35:02,978 --> 00:35:06,523
Välkommen till spelet.
Nu har säkert din nya bästis
431
00:35:06,690 --> 00:35:10,319
berättat allt redan.
Och Nick, jag vet inte om du märkt det,
432
00:35:10,486 --> 00:35:13,238
men Tommy har på sig
en elektronisk fotboja.
433
00:35:13,405 --> 00:35:15,657
Eftersom du följt reglerna
434
00:35:15,824 --> 00:35:17,576
ska jag ge dig lite hjälp.
435
00:35:17,743 --> 00:35:20,078
Jag har blockerat Tommys signal,
436
00:35:20,245 --> 00:35:23,207
så att polisen inte kan hitta er... än.
437
00:35:23,373 --> 00:35:26,543
Vi vill ju inte att det roliga
ska ta slut så fort, eller hur, grabbar?
438
00:35:26,710 --> 00:35:30,923
Men... nu ska ni få en påminnelse.
439
00:35:31,089 --> 00:35:32,341
KAMERA 6
440
00:35:46,855 --> 00:35:49,149
- Är du ansvarig?
- Ja.
441
00:35:49,316 --> 00:35:50,442
Vad händer?
442
00:35:55,948 --> 00:35:58,325
- I position.
- Ja, sir.
443
00:36:04,915 --> 00:36:08,585
Vi har missat något. Så måste det vara.
Han sa 12 omgångar. Varför 12?
444
00:36:08,752 --> 00:36:12,214
- Jag vet inte.
- Det måste finnas ett samband.
445
00:36:12,381 --> 00:36:14,967
Varför har du villkorligt?
446
00:36:15,133 --> 00:36:18,637
Jag... det var fyllekörning.
447
00:36:18,804 --> 00:36:20,973
Ett idiotmisstag.
Jag kom ut för två dagar sen.
448
00:36:21,139 --> 00:36:22,808
Och det är inte en slump, tror du?
449
00:36:22,975 --> 00:36:25,185
Jag vet för fan inte vad
det här handlar om.
450
00:36:25,352 --> 00:36:28,438
- En bekant från fängelset?
- Jag var på rehab.
451
00:36:28,605 --> 00:36:31,024
- Det var väl investerade pengar.
- Jag firade.
452
00:36:31,191 --> 00:36:34,778
Du verkar klara dig bra
som kör en sån här bil.
453
00:36:34,945 --> 00:36:37,364
Dra åt helvete.
Det här är inte min bil.
454
00:36:37,531 --> 00:36:41,827
- Vems bil är det, då?
- Jag vet inte.
455
00:36:41,994 --> 00:36:45,289
Kolla handskfacket och se
om det finns några registreringspapper.
456
00:36:50,460 --> 00:36:54,339
Ägaren är Roberta Shaw.
Känner du henne?
457
00:36:54,506 --> 00:36:56,633
Nej. Du?
458
00:36:58,844 --> 00:37:00,429
Ja, det gör jag.
459
00:37:02,723 --> 00:37:04,516
Hon var min advokat.
460
00:37:07,728 --> 00:37:11,315
Säg nu att vi hade tur
och att bomben inte sprängdes.
461
00:37:11,481 --> 00:37:15,694
Den är avaktiverad.
Vet du, Malloy berättade för hotellkillen.
462
00:37:15,861 --> 00:37:17,613
Han sa åt honom att ringa snuten.
463
00:37:17,779 --> 00:37:21,366
Det är alltså den mest artiga
inhemska terroristen som finns?
464
00:37:21,533 --> 00:37:24,244
Bilen är registrerad på Donald Perlmutter.
465
00:37:24,411 --> 00:37:27,122
Han bor i förorten,
i ett slutet bostadsområde.
466
00:37:27,289 --> 00:37:29,291
Vi försöker fortfarande nå honom.
467
00:37:32,586 --> 00:37:33,586
Hallå där.
468
00:37:33,629 --> 00:37:35,047
Jensen.
469
00:37:35,214 --> 00:37:36,215
- Är allt redo?
- Ja?
470
00:37:36,381 --> 00:37:38,300
Du hade rätt,
någon använde trafikkameran.
471
00:37:38,467 --> 00:37:40,469
- Av vem?
- Det vet vi inte.
472
00:37:40,636 --> 00:37:41,637
Den är krypterad.
473
00:37:41,803 --> 00:37:46,016
Faktiskt så flyttas den omkring.
474
00:37:46,183 --> 00:37:49,603
Vi kan inte spåra den. Den som ligger
bakom vill inte att vi ska hitta honom.
475
00:37:49,770 --> 00:37:53,232
Låter det som något
en ambulanskille kan göra?
476
00:37:53,398 --> 00:37:55,984
Han kan väl ha en hobby.
477
00:37:56,151 --> 00:37:57,820
Lös det.
478
00:38:03,325 --> 00:38:07,246
Ge mig portföljen.
Något här verkar stämma.
479
00:38:07,412 --> 00:38:08,497
Jag tror att jag minns...
480
00:38:10,624 --> 00:38:13,210
Okej.
481
00:38:13,377 --> 00:38:16,255
- Vad ska jag leta efter?
- Vågskålarna.
482
00:38:16,421 --> 00:38:18,340
- Vad?
- Vågskålarna.
483
00:38:18,507 --> 00:38:20,300
- Vad?
- När han ringde första gången
484
00:38:20,467 --> 00:38:23,387
sa han något om vågskålar.
Att de inte stämde
485
00:38:23,554 --> 00:38:27,349
och att de måste balanseras.
Jag trodde att han bara svamlade.
486
00:38:27,516 --> 00:38:31,228
Men... kanske inte.
Du kan väl ringa henne.
487
00:38:32,229 --> 00:38:36,149
- Ring numret där.
- Visst.
488
00:38:38,902 --> 00:38:40,487
- Hör du?
- Ja.
489
00:38:40,654 --> 00:38:43,615
Vet du... det ringer inuti bilen.
490
00:38:43,782 --> 00:38:45,742
Hitta den då.
491
00:38:48,579 --> 00:38:50,080
Den finns inte härinne.
492
00:38:50,247 --> 00:38:53,417
- Det måste den göra.
- Inte inuti bilen.
493
00:38:53,584 --> 00:38:55,669
Vänta ett tag...
494
00:39:02,676 --> 00:39:06,471
- Vad väntar du på?
- Den här killen gillar bomber.
495
00:39:06,930 --> 00:39:08,599
Lita på mig.
496
00:39:24,490 --> 00:39:26,200
Jesus!
497
00:39:29,411 --> 00:39:32,748
Varför stannar du bilen, Nick?
Har du slutat spela?
498
00:39:32,915 --> 00:39:34,833
- Ser du några kameror?
- Vad?
499
00:39:35,000 --> 00:39:36,877
Leta efter kameror.
500
00:39:38,003 --> 00:39:40,839
- Vart gick du, Nick?
- Han har en liten blåsa.
501
00:39:41,006 --> 00:39:44,468
- Han behövde pissa.
- Hör du! Driv inte med mig, Nick.
502
00:39:44,635 --> 00:39:48,680
Jag struntar i om killen pissar på sig.
Tillbaka in i bilen.
503
00:39:52,100 --> 00:39:55,729
Grabben Malloy kidnappade
skrev in sig under namnet Iggy Pop.
504
00:39:56,980 --> 00:40:00,359
Det är inte många
som använder sitt riktiga namn här.
505
00:40:00,526 --> 00:40:02,319
Han betalade kontant.
506
00:40:02,486 --> 00:40:04,613
Jag vill veta allt om Malloy.
507
00:40:04,780 --> 00:40:08,325
Se om det finns ett samband.
Om han har något emot grabben.
508
00:40:08,492 --> 00:40:11,370
- Du tror att han är oskyldig?
- Efterlys Malloy.
509
00:40:11,537 --> 00:40:14,414
Han är beväpnad och farlig.
Jag vill att han hittas.
510
00:40:14,581 --> 00:40:17,584
- Med en gång.
- Se vad du kan hitta om henne.
511
00:40:17,751 --> 00:40:19,670
- Släpp mig.
- Ta det lugnt.
512
00:40:19,837 --> 00:40:21,421
Okej.
513
00:40:21,588 --> 00:40:22,714
- Har du henne?
- Ja. Tack.
514
00:40:24,424 --> 00:40:27,344
Jag ska bara ställa ett par frågor.
515
00:40:35,018 --> 00:40:36,728
Sarah. Herregud. Älskling?
516
00:40:42,401 --> 00:40:44,820
- Det är inte hon.
- Jo, det är hon.
517
00:40:44,987 --> 00:40:46,738
- Det är inte hon.
- Jo, det är hon.
518
00:40:50,159 --> 00:40:51,493
- Vad händer?
- Jag vet inte.
519
00:40:51,660 --> 00:40:53,579
Det är en lögn. Du vet något!
520
00:40:53,745 --> 00:40:56,373
Det här kan inte vara en slump.
Prata med mig! Prata med mig!
521
00:40:56,540 --> 00:40:58,750
Jag vet inte!
522
00:40:58,917 --> 00:41:02,004
Jag har ingen aning om vad som händer!
523
00:41:04,840 --> 00:41:06,967
Gillar du vad du ser, Nick?
524
00:41:08,010 --> 00:41:10,095
Nästa gång kan det vara Sarah.
525
00:41:10,262 --> 00:41:14,349
Nu gör du som du blir tillsagd
och sätter dig i bilen.
526
00:41:14,516 --> 00:41:15,934
Din jävel.
527
00:41:16,101 --> 00:41:20,397
Jag bestämmer reglerna
och du följer dem.
528
00:41:20,564 --> 00:41:24,109
Om alla bröt mot reglerna så att det
skulle passa dem, då skull det bli kaos.
529
00:41:24,276 --> 00:41:28,947
Lagar måste upprätthållas, Nick.
Snart förstår du.
530
00:41:37,748 --> 00:41:40,042
Sätt fart. In i bilen.
531
00:41:58,852 --> 00:42:01,522
Om det är det bästa du kan göra, ja.
Du har kollat allt?
532
00:42:01,688 --> 00:42:03,023
Det är här. Vi har redan kollat.
533
00:42:11,198 --> 00:42:12,991
Okej, tack i alla fall.
534
00:42:14,368 --> 00:42:16,662
De fick kolla upp namnet tjejen gav oss.
535
00:42:16,829 --> 00:42:18,789
Tommy Weaver är äkta.
536
00:42:18,956 --> 00:42:21,542
Nu vet vi i alla fall vem vi letar efter.
537
00:42:21,708 --> 00:42:23,460
Han är guvernörens son.
538
00:42:25,671 --> 00:42:28,590
Han är tydligen familjens svarta får.
539
00:42:28,757 --> 00:42:30,968
Han har varit i trubbel många gånger.
540
00:42:31,134 --> 00:42:34,179
Han är ett politiskt dilemma för sin far.
541
00:42:34,346 --> 00:42:37,474
När guvernörens ex gifte om sig
tog Tommy hennes nya namn
542
00:42:37,641 --> 00:42:39,059
för att jävlas.
543
00:42:39,226 --> 00:42:40,644
Guvernören har i princip avsagt sig
544
00:42:40,811 --> 00:42:43,230
kontakten med honom
sen hans senaste brott.
545
00:42:43,397 --> 00:42:46,316
Tommy kom ut från rehab
för två dagar sedan.
546
00:42:46,483 --> 00:42:49,987
Och guvernören försvann exakt samtidigt.
547
00:42:50,154 --> 00:42:53,615
Tror du att Malloy är involverad
i guvernörens försvinnande?
548
00:42:54,491 --> 00:42:56,952
Det är ingen slump
att guvernören försvann
549
00:42:57,119 --> 00:42:58,359
samma dag som grabben släpptes.
550
00:43:01,165 --> 00:43:04,793
Kolla med rehabstället.
Se vem Tommy var kompis med.
551
00:43:04,960 --> 00:43:06,587
Han kanske blev intrasslad där.
552
00:43:06,753 --> 00:43:09,381
Det här kan vara deras sätt
att visa att de menar allvar.
553
00:43:10,382 --> 00:43:13,135
- Ge mig bra nyheter.
- Ja, vi har en bilskylt
554
00:43:13,302 --> 00:43:15,470
från en trafikkamera nära motellet.
555
00:43:15,637 --> 00:43:19,141
Malloy lämnade platsen
i en Mercedes från 2012.
556
00:43:19,308 --> 00:43:22,686
- OnStar?
- Nej, vi provade. Det är blockerat
557
00:43:22,853 --> 00:43:26,773
och går inte att spåra.
Och Tommy bär en elektronisk fotboja.
558
00:43:26,940 --> 00:43:29,234
- Han har villkorligt.
- Toppen.
559
00:43:30,110 --> 00:43:32,112
Inte direkt. Vi hittar inte den heller.
560
00:43:32,279 --> 00:43:35,574
Det här är inte likt något
som vi sett förut.
561
00:43:35,741 --> 00:43:39,453
Det här är avancerat,
och mycket mer än vi har betalt för, så...
562
00:43:40,787 --> 00:43:43,332
Okej. Fortsätt. Ring när ni hittar något.
563
00:43:43,499 --> 00:43:47,336
- Vi gör vårt bästa.
- Fan också.
564
00:43:57,554 --> 00:43:58,555
Kom igen.
565
00:43:59,598 --> 00:44:01,183
Vi är här!
566
00:44:01,350 --> 00:44:04,853
Det var nära, Nick.
Jag tänkte just lägga på.
567
00:44:05,020 --> 00:44:08,649
Och sluta ha roligt?
Det verkar som om du tror att vi vinner.
568
00:44:08,816 --> 00:44:13,612
Sjätte omgången.
Nu är vi halvvägs. Grattis.
569
00:44:13,779 --> 00:44:16,406
Jag trodde faktiskt
att du skulle vara död nu.
570
00:44:16,573 --> 00:44:19,868
- Jag kanske bara hoppades.
- Jag känner likadant om dig.
571
00:44:20,035 --> 00:44:21,036
Touché.
572
00:44:21,203 --> 00:44:26,416
För att vinna omgång sex, Nick,
måste du ta reda på anledningen.
573
00:44:26,583 --> 00:44:29,169
Varför jag fört dig hit.
574
00:44:29,336 --> 00:44:30,838
Du ville ju veta varför?
575
00:44:31,004 --> 00:44:34,591
Tja, Nick...
här är din chans att ta reda på det.
576
00:44:35,592 --> 00:44:39,304
Jag ger dig pusselbitarna. Sätt ihop dem.
577
00:44:39,471 --> 00:44:41,223
Du har tre minuter på dig.
578
00:44:45,477 --> 00:44:48,438
Se dig om efter en ledtråd. Vad som helst.
579
00:44:48,605 --> 00:44:51,859
- Det här stället känner jag igen.
- Vad sa du?
580
00:44:53,110 --> 00:44:55,404
Jag känner igen mig.
581
00:44:57,447 --> 00:44:59,575
Vad menar du?
582
00:44:59,741 --> 00:45:03,120
Det var här som jag kraschade.
583
00:45:04,580 --> 00:45:06,915
Fyllekörningen.
584
00:45:09,668 --> 00:45:14,006
- För ett år sedan?
- Ja.
585
00:45:15,507 --> 00:45:17,342
Jag var också här.
586
00:45:18,635 --> 00:45:20,304
Jag var...
587
00:45:21,221 --> 00:45:23,599
...på rätt ställe vid rätt tidpunkt.
588
00:45:26,310 --> 00:45:28,687
Det här handlar om den där kvällen.
589
00:45:30,355 --> 00:45:32,566
Du körde bilen.
590
00:45:32,733 --> 00:45:34,568
Jag var på väg hem från en fest.
591
00:45:34,735 --> 00:45:37,529
Jag var på en klubb...
Sen var jag på väg hem.
592
00:45:42,075 --> 00:45:44,828
Det satt en kvinna i bilen du körde på.
593
00:45:45,787 --> 00:45:47,456
Hon satt fast.
594
00:45:50,125 --> 00:45:51,877
Hon dog.
595
00:45:54,213 --> 00:45:57,799
Vänta nu... det var ingen enkel rattfylla.
Varför är du frisläppt?
596
00:46:00,135 --> 00:46:02,221
Jag sa ju att det bara var en olycka.
597
00:46:02,387 --> 00:46:05,390
Nej, skitsnack! Det är dråp.
598
00:46:05,557 --> 00:46:08,602
Hur kan dråp sänkas till
mindre än ett års rehabsvistelse?
599
00:46:08,769 --> 00:46:10,312
Alltså...
600
00:46:11,730 --> 00:46:13,607
Svara mig.
601
00:46:13,774 --> 00:46:16,527
- Svara mig!
- Det var farsan, okej?
602
00:46:16,693 --> 00:46:20,072
Han fixade straffet. Han har kontakter.
603
00:46:20,239 --> 00:46:23,408
Han fick en bra domare
och en toppenadvokat.
604
00:46:23,575 --> 00:46:26,370
En toppenadvokat?
Hon som låg i bakluckan?
605
00:46:28,997 --> 00:46:30,707
- Herregud.
- Nu är bitarna på plats.
606
00:46:30,874 --> 00:46:33,252
Du, jag, advokaten...
607
00:46:37,089 --> 00:46:38,507
Han.
608
00:46:41,176 --> 00:46:45,055
Det var hans fru. Du dödade hans fru.
609
00:46:45,222 --> 00:46:48,141
Du tog något från honom.
Och i stället för att betala priset
610
00:46:48,308 --> 00:46:51,186
så smet du undan. Du lurade rättvisan.
611
00:46:51,353 --> 00:46:54,022
Det var den vågskålen
som inte var i balans.
612
00:46:54,189 --> 00:46:56,024
Det här är sjukt!
613
00:46:56,191 --> 00:46:58,152
Hur kan någon ta lagen helt
i egna händer?
614
00:46:58,318 --> 00:47:00,529
Men du får strunta i lagen
och inte ta ditt straff?
615
00:47:00,696 --> 00:47:02,656
Vet du vad
de skulle göra med mig i finkan?
616
00:47:02,823 --> 00:47:04,158
Jag skulle dö inom en vecka!
617
00:47:04,324 --> 00:47:08,871
Då kunde du i alla fall
ha bett henne om ursäkt.
618
00:47:09,037 --> 00:47:12,666
- Ja.
- Det var en olycka.
619
00:47:12,833 --> 00:47:15,252
Det var ett misstag,
det värsta misstaget i mitt liv.
620
00:47:15,419 --> 00:47:17,087
- Okej.
- Det var inte med avsikt.
621
00:47:17,254 --> 00:47:19,298
- Jaså?
- Ska jag bara kasta bort
622
00:47:19,464 --> 00:47:22,968
resten av mitt liv
på grund av ett dåligt val?
623
00:47:24,011 --> 00:47:28,724
Och resten av hennes liv?
Tänkte du ens på det?
624
00:47:28,891 --> 00:47:31,727
Resten av hennes liv?
625
00:47:31,894 --> 00:47:33,520
Allt det här är ditt fel.
626
00:47:33,687 --> 00:47:37,566
All den här skiten är ditt fel.
627
00:47:37,733 --> 00:47:41,570
Folk har dött, och det är ditt fel!
Min partner lever knappt!
628
00:47:41,737 --> 00:47:44,031
Min fru är i fara för att du...
629
00:47:44,198 --> 00:47:47,159
...för att du
inte ville ta ditt jävla straff!
630
00:47:48,368 --> 00:47:50,329
Din blodsugare.
631
00:47:51,705 --> 00:47:53,373
Kom nu.
632
00:47:55,959 --> 00:47:59,713
Jag fattar. Jag vet vad det här handlar om.
633
00:47:59,880 --> 00:48:03,634
Det gäller olycksnatten,
olyckan Tommy är ansvarig för.
634
00:48:05,177 --> 00:48:06,803
Du förlorade din fru.
635
00:48:10,140 --> 00:48:12,267
Jag förlorade allt, Nick!
636
00:48:12,434 --> 00:48:15,395
Jag är hemskt ledsen. Det som
hände henne var förfärligt. Tragiskt.
637
00:48:15,562 --> 00:48:17,064
- Jag är ledsen, men...
- Hör du!
638
00:48:17,231 --> 00:48:20,192
Låtsas inte som att du är oskyldig.
639
00:48:21,401 --> 00:48:23,362
Du räddade honom.
640
00:48:24,404 --> 00:48:27,950
Om du hade låtit honom dö
hade inget av det här hänt!
641
00:48:28,116 --> 00:48:30,494
Då hade inget av det här varit nödvändigt!
642
00:48:30,661 --> 00:48:34,331
Hon skulle ha fått sin rättvisa.
643
00:48:34,498 --> 00:48:37,835
Men nej. Nick, du ville vara hjälte.
644
00:48:38,001 --> 00:48:39,795
Jag gjorde mitt jobb.
645
00:48:39,962 --> 00:48:44,007
Ditt jobb... var att rädda henne.
646
00:48:44,174 --> 00:48:45,342
Hon som var oskyldig.
647
00:48:45,509 --> 00:48:48,887
Inte personer som orsakar
smärta och lidande!
648
00:48:49,054 --> 00:48:51,682
- Jag försökte.
- Nej! Du klarade det inte!
649
00:48:51,849 --> 00:48:55,435
Tolv jurymedlemmar
skulle avgöra hans öde.
650
00:48:55,602 --> 00:48:59,773
Det gjorde de inte,
så nu gör jag deras jobb istället.
651
00:48:59,940 --> 00:49:01,859
Åt dem allihop.
652
00:49:02,025 --> 00:49:03,360
Omgång efter omgång!
653
00:49:03,527 --> 00:49:08,782
Han, hans rike far, domaren, advokaten.
654
00:49:10,325 --> 00:49:11,577
Och du, Nick.
655
00:49:15,080 --> 00:49:16,498
Det här är inte svaret.
656
00:49:16,665 --> 00:49:20,711
Det är det enda svar
som de inte kan köpa sig fria från, Nick.
657
00:49:22,504 --> 00:49:24,923
Vår vän verkar inte
vilja vara med längre.
658
00:49:25,090 --> 00:49:26,842
Du får nog hämta honom, Nick.
659
00:49:29,845 --> 00:49:33,640
Ni kan inte hitta honom?
Spårade ni hans mobil?
660
00:49:33,807 --> 00:49:36,560
Ja, men den avger ingen signal.
661
00:49:36,727 --> 00:49:39,021
Eller så tog han ut batterierna.
662
00:49:39,188 --> 00:49:42,065
Det stämmer inte.
663
00:49:42,232 --> 00:49:43,859
Mår han bra?
664
00:49:44,026 --> 00:49:46,111
Vi vet att han var okej
när han försvann.
665
00:49:46,278 --> 00:49:48,697
Och när han kidnappade
guvernörens son.
666
00:49:48,864 --> 00:49:51,492
Min man har inte kidnappat någon.
667
00:50:01,793 --> 00:50:05,422
- Har han försökt kontakta dig?
- Nej.
668
00:50:05,589 --> 00:50:09,468
Jag har inget hört
sedan han gick till jobbet i morse.
669
00:50:09,635 --> 00:50:11,720
Verkade han underlig när han gick?
670
00:50:11,887 --> 00:50:16,600
- Sa han eller gjorde något ovanligt?
- Nej. Allt var bra.
671
00:50:18,268 --> 00:50:23,649
All information vi kan få om er man
672
00:50:23,816 --> 00:50:26,902
- hjälper oss att hitta honom.
- Jag är ledsen.
673
00:50:27,069 --> 00:50:31,281
Jag vet inget... men vad det än är
så är Nick inte ansvarig.
674
00:50:42,125 --> 00:50:44,878
Hitta min man.
675
00:50:45,045 --> 00:50:47,297
Vi ska göra vårt bästa.
676
00:50:48,340 --> 00:50:50,425
Ring mig när som helst.
677
00:51:24,334 --> 00:51:28,046
Du verkar ha svårt
att få med dig din nya bästis.
678
00:51:28,672 --> 00:51:33,051
Tack vare Tommys uppförande
har du förlorat sjunde omgången.
679
00:51:33,218 --> 00:51:35,179
- Nej, vänta.
- Det är för sent, Nick.
680
00:51:35,345 --> 00:51:40,184
Tommys signal från fotbojan
är inte blockerad längre.
681
00:51:43,854 --> 00:51:44,855
Fan också!
682
00:51:46,732 --> 00:51:50,235
Och nu har du ungefär sex minuter på dig
innan varje polis
683
00:51:50,402 --> 00:51:52,654
i stan siktar in sig på er.
684
00:51:55,115 --> 00:51:57,117
- Hallå.
- Vi har hittat Tommy fotboja.
685
00:51:57,284 --> 00:51:59,703
- Han är på västsidan av stan.
- Där är vi. Var?
686
00:51:59,870 --> 00:52:02,247
- I ett parkeringsgarage.
- Alla lediga bilar
687
00:52:02,414 --> 00:52:04,917
ska dit. Nu!
688
00:52:05,083 --> 00:52:08,253
Jag skulle röra på mig om jag var ni.
689
00:52:09,254 --> 00:52:12,132
Hallå! Hjälp! Hallå där!
690
00:52:12,299 --> 00:52:14,635
- Vad i helvete har vi här?
- Hjälp mig, snälla!
691
00:52:14,801 --> 00:52:16,386
- Snälla, hjälp!
- Hallå, kompis.
692
00:52:16,553 --> 00:52:17,721
- Jag ger upp.
- Vad är det?
693
00:52:17,888 --> 00:52:20,140
Det finns en kille... Fan också!
694
00:52:20,307 --> 00:52:22,226
- Där är han!
- Konstapeln?
695
00:52:22,392 --> 00:52:24,311
- Det...
- Konstapeln?
696
00:52:24,478 --> 00:52:25,646
- Ja?
- Jag är obeväpnad.
697
00:52:25,813 --> 00:52:27,856
Jag gör inte motstånd,
men du måste lyssna.
698
00:52:28,023 --> 00:52:31,318
- Han försöker döda mig!
- Vi sätter oss i bilen.
699
00:52:31,485 --> 00:52:33,195
- Nu kör vi till fängelset.
- Okej?
700
00:52:33,362 --> 00:52:35,280
- Kom igen nu.
- Vi ska till fängelset.
701
00:52:35,447 --> 00:52:38,283
- Bär du vapen?
- Fan också.
702
00:52:46,083 --> 00:52:47,334
Nej, nej, nej.
703
00:52:47,501 --> 00:52:48,585
Nej, vänta...
704
00:52:50,420 --> 00:52:52,631
- Vad gör du?
- Stå stilla!
705
00:53:12,693 --> 00:53:13,735
Tommy!
706
00:53:28,542 --> 00:53:30,252
Jesus!
707
00:53:31,170 --> 00:53:33,797
- Nej!
- Kom igen!
708
00:53:36,884 --> 00:53:37,885
Kom igen!
709
00:53:40,053 --> 00:53:43,015
Du måste släppa mig. Nej, snälla.
Släpp mig...
710
00:53:43,182 --> 00:53:45,559
Snälla! Du måste...
711
00:53:45,726 --> 00:53:47,186
Kom igen! Du måste släppa mig!
712
00:53:47,352 --> 00:53:48,854
Förlåt, grabbar.
713
00:53:50,147 --> 00:53:51,940
Du ingår i det här, hur du än känner.
714
00:53:52,107 --> 00:53:53,692
Fler liv än bara ditt står på spel nu.
715
00:53:53,859 --> 00:53:56,069
Kom igen nu. Släpp mig, okej?
716
00:53:57,905 --> 00:53:58,989
Jag är okej.
717
00:53:59,406 --> 00:54:01,867
- Du ska hjälpa mig.
- Skit också...
718
00:54:06,246 --> 00:54:07,623
Ut ur bilen!
719
00:54:07,789 --> 00:54:12,002
- Skit också.
- Upp med händerna!
720
00:54:12,169 --> 00:54:14,922
- Bilbälten.
- Bilbälten. Definitivt.
721
00:54:17,174 --> 00:54:19,009
Skit också!
722
00:54:23,972 --> 00:54:25,974
Har du gjort det här förr?
723
00:54:28,393 --> 00:54:29,603
Kör, kör, kör!
724
00:54:31,939 --> 00:54:32,939
Kom igen!
725
00:54:34,358 --> 00:54:35,859
Håll i dig!
726
00:54:38,737 --> 00:54:40,239
Vad gör du?
727
00:54:43,283 --> 00:54:46,078
- Lugna dig.
- Lugna mig? Hur då?
728
00:54:46,245 --> 00:54:48,997
Herregud, nu dör jag!
729
00:54:59,675 --> 00:55:01,093
- Håll i dig.
- Va?
730
00:55:01,260 --> 00:55:03,428
Jag har inget att hålla i!
731
00:55:06,682 --> 00:55:07,682
Kom igen.
732
00:55:20,904 --> 00:55:21,904
Din fotboja.
733
00:55:22,072 --> 00:55:23,240
Vi måste bli av med signalen.
734
00:55:23,407 --> 00:55:24,783
Va?
735
00:55:24,950 --> 00:55:26,743
Ta död på signalen.
736
00:55:39,464 --> 00:55:40,841
Allvarligt?
737
00:55:41,008 --> 00:55:43,385
Jag försöker i alla fall.
738
00:55:43,552 --> 00:55:45,137
Duschar du med den?
739
00:55:57,941 --> 00:56:00,277
Den misstänkte färdas västerut
på 7:e gatan.
740
00:56:00,444 --> 00:56:03,155
Håll kurs. Förlora dem inte! Nu kör vi dit.
741
00:56:39,608 --> 00:56:40,734
Skit också!
742
00:56:42,194 --> 00:56:43,904
Helvete!
743
00:56:45,405 --> 00:56:46,698
Upp med händerna!
744
00:56:48,450 --> 00:56:49,743
Nej.
745
00:56:52,871 --> 00:56:56,500
- Kliv långsamt ut ur bilen.
- Nej.
746
00:56:59,419 --> 00:57:04,967
Kom igen, kompis. Det här är idiotiskt.
Ge upp nu, okej?
747
00:57:05,133 --> 00:57:08,178
Ni är omringade! Kliv ut ur bilen!
748
00:57:11,431 --> 00:57:13,517
Det kan inte ta slut nu. Inte nu.
749
00:57:13,684 --> 00:57:14,685
Vadå?
750
00:57:14,852 --> 00:57:17,896
- Vi kan inte sluta nu.
- Vad pratar du om?
751
00:57:18,981 --> 00:57:20,232
Vadå?
752
00:57:21,400 --> 00:57:24,194
Nej, nej, nej. Vad gör du?
753
00:57:24,361 --> 00:57:27,739
- Det är bara en elpistol.
- Okej, bra. Bara en elpistol.
754
00:57:27,906 --> 00:57:29,658
Ut ur bilen! Händerna ovanför huvudet!
755
00:57:29,825 --> 00:57:32,369
Det här kan inte ta slut nu.
Det kan det inte.
756
00:57:40,252 --> 00:57:44,131
- Vad gör du?
- Det enda jag kan göra.
757
00:57:44,298 --> 00:57:47,467
Tack gode Gud!
Jag trodde att du skulle försöka...
758
00:57:47,634 --> 00:57:48,719
Åh, nej!
759
00:57:51,763 --> 00:57:54,558
Nu dödar de oss! Herregud!
760
00:57:58,687 --> 00:57:59,813
Herregud!
761
00:58:06,487 --> 00:58:07,821
Eld upphör!
762
00:58:11,783 --> 00:58:13,827
Säkra området!
763
00:58:21,418 --> 00:58:25,672
Sluta! Bevaka alla utgångar!
Jag tar hand om det här.
764
00:58:28,050 --> 00:58:29,510
Vi måste fixa den där fotbojan.
765
00:58:31,094 --> 00:58:33,889
- Vi kortsluter den.
- Är du helt jävla sinnesjuk?
766
00:58:34,056 --> 00:58:37,267
- Vi måste avaktivera den.
- Ja... den sitter på mig.
767
00:58:37,434 --> 00:58:39,978
Fan också! Du och du, gå till norra sidan!
768
00:58:40,145 --> 00:58:43,023
Du tar södra utgången!
Du stannar här med mig!
769
00:58:45,400 --> 00:58:48,487
Lita på mig. Jag har ju
klarat allt hittills.
770
00:58:48,654 --> 00:58:51,490
- Kom igen.
- Okej... bara gör det!
771
00:58:54,243 --> 00:58:55,369
- Nej, nej. Vänta!
- Vadå?
772
00:58:55,536 --> 00:58:57,579
Vad du än gör... rör dig inte.
773
00:58:57,746 --> 00:58:59,832
- På tre. Okej?
- Okej.
774
00:58:59,998 --> 00:59:03,001
- På tre! Ett, två, tre.
- Ett...
775
00:59:09,174 --> 00:59:13,262
- Du är en jävel, Nick.
- Det funkade ju.
776
00:59:31,780 --> 00:59:33,282
McKenzie!
777
00:59:33,448 --> 00:59:36,618
Någon måste upp på taket! I väg!
778
00:59:50,549 --> 00:59:54,386
Stå stilla! Rör er inte!
779
00:59:54,553 --> 00:59:55,929
Där borta!
780
00:59:58,182 --> 00:59:59,766
Det här är inte som det ser ut.
781
00:59:59,933 --> 01:00:04,688
Inte? Okej, då kan du förklara
nere på stationen.
782
01:00:04,855 --> 01:00:08,692
- Det går inte.
- Jag insisterar. Kom med.
783
01:00:08,859 --> 01:00:12,946
- Kom nu!
- Sluta, okej? Hör på mig.
784
01:00:14,031 --> 01:00:16,867
- Det är inte så det här funkar, Nick.
- Vet du,
785
01:00:17,034 --> 01:00:19,661
du borde höra på den här killen.
Han har haft en dålig...
786
01:00:24,124 --> 01:00:27,669
- Du vill inte göra det här, Nick.
- Så har jag sagt hela kvällen.
787
01:00:39,056 --> 01:00:41,141
Ge mig två minuter. Det
är ändå allt vi har.
788
01:00:44,686 --> 01:00:46,021
Snälla.
789
01:00:46,980 --> 01:00:48,899
Bara två minuter.
790
01:00:56,990 --> 01:01:00,702
Det här är McKenzie. Stanna alla bilar.
791
01:01:00,869 --> 01:01:03,372
- Uppfattat.
- Gå in.
792
01:01:03,539 --> 01:01:06,166
Nu. I väg. Sätt fart.
793
01:01:15,968 --> 01:01:18,303
Vi verkar klara oss här. Inga kameror.
794
01:01:19,763 --> 01:01:21,515
Kom igen!
795
01:01:23,433 --> 01:01:25,853
Vart fan tog du vägen?
796
01:01:30,524 --> 01:01:32,526
Och du vet inte vem den här killen är?
797
01:01:32,693 --> 01:01:34,319
Du kan få hjälpa mig med det.
798
01:01:34,486 --> 01:01:38,448
Jag vet att hans fru dog i olyckan.
Hon var den enda.
799
01:01:38,615 --> 01:01:42,327
Hon hette Heller. Diana Heller.
800
01:01:43,745 --> 01:01:46,039
Han måste ha tagit guvernören.
801
01:01:46,206 --> 01:01:50,627
- Är min pappa försvunnen?
- Ja, sen två dagar tillbaka.
802
01:01:50,794 --> 01:01:53,630
- Var i helvete har du varit?
- Upptagen.
803
01:01:53,797 --> 01:01:56,008
Din pappa är guvernören.
804
01:01:56,175 --> 01:01:58,010
Det var så du slapp ditt straff.
805
01:02:03,015 --> 01:02:04,683
Det är han.
806
01:02:06,185 --> 01:02:07,352
Väldigt smart, Nick.
807
01:02:07,519 --> 01:02:10,856
Men till och med när jag inte ser dig
så förblir spelet detsamma.
808
01:02:11,023 --> 01:02:13,901
- Vi är här ännu.
- Den här omgången är Tommys.
809
01:02:14,067 --> 01:02:16,695
- Ge honom telefonen.
- Nej, säg vad du har att säga.
810
01:02:16,862 --> 01:02:19,323
Hör du! Ge honom telefonen!
811
01:02:19,490 --> 01:02:21,867
Annars gör jag saker som du ångrar.
812
01:02:27,581 --> 01:02:30,626
- Ja?
- Hur mår du, Tommy?
813
01:02:30,792 --> 01:02:34,254
- Suveränt. Hur mår du?
- Omgång åtta.
814
01:02:34,421 --> 01:02:38,884
Det är lätt att bli guvernör
när man har en massa pengar.
815
01:02:39,051 --> 01:02:41,970
Men det är synd att guvernören
glömde sin bakgrund.
816
01:02:45,432 --> 01:02:47,351
Och Tommy, en sak till...
817
01:02:47,518 --> 01:02:51,563
Vi vet båda att det är för sent
för din kära pappa,
818
01:02:51,730 --> 01:02:55,442
men det finns en chans att du klarar dig.
819
01:02:55,609 --> 01:02:57,611
Säg bara vad i helvete du snackar om.
820
01:02:57,778 --> 01:03:00,739
Du måste göra exakt som jag säger.
821
01:03:04,535 --> 01:03:07,120
Här är min mobil
så att jag kan kontakta dig.
822
01:03:07,287 --> 01:03:12,125
Toppen. Min fru, Sarah?
823
01:03:12,292 --> 01:03:15,045
Jag har sett henne. Hon är säker hemma,
under polisbevakning.
824
01:03:15,212 --> 01:03:18,298
Tack gode Gud. Tack.
825
01:03:19,049 --> 01:03:21,718
- Jag vet vart vi ska.
- Hör på mig, jag kan hjälpa er,
826
01:03:21,885 --> 01:03:23,971
men jag behöver tid. Så tills vi har honom
827
01:03:24,137 --> 01:03:28,183
måste ni fortsätta med spelet.
Ni får kämpa vidare, båda två.
828
01:03:28,350 --> 01:03:32,104
Han får inte veta att vi är honom
på spåren. Vi får kanske bara en chans.
829
01:03:32,938 --> 01:03:35,315
Ni måste i väg nu.
830
01:03:36,400 --> 01:03:37,484
Kom igen!
831
01:03:42,030 --> 01:03:46,160
Kom igen! Hör du, Nick, gatan är häråt.
832
01:03:50,831 --> 01:03:53,876
- McKenzie, jag hörde ett skott. Allt väl?
- Allt hänger ihop.
833
01:03:54,042 --> 01:03:56,503
Malloy, guvernörens försvinnande,
hans grabb.
834
01:03:56,670 --> 01:04:00,966
Och allt har att göra med att Tommy
körde rattfull för ett år sedan.
835
01:04:20,944 --> 01:04:22,571
Kom igen.
836
01:04:22,738 --> 01:04:25,449
Det finns så många bilar,
så varför stal du den här?
837
01:04:25,616 --> 01:04:27,117
För jag vill kunna göra det här.
838
01:04:28,285 --> 01:04:29,703
Var i helvete lärde du dig det?
839
01:04:29,870 --> 01:04:32,331
Jag var också en dum grabb en gång,
Tommy.
840
01:05:20,796 --> 01:05:23,757
Omgång åtta. Vad är det här för ställe?
841
01:05:23,924 --> 01:05:26,343
Det är pappas gamla sockerfabrik.
842
01:05:26,510 --> 01:05:28,512
Tack vare pengar härifrån
blev han politiker.
843
01:05:28,679 --> 01:05:30,472
Med pengar kommer man långt.
844
01:05:30,639 --> 01:05:32,141
Det finns en ingång här.
845
01:05:38,939 --> 01:05:40,524
Han heter Patrick Heller.
846
01:05:40,691 --> 01:05:44,653
Han var en ingenjör som grundade
en privat säkerhetsfirma.
847
01:05:44,820 --> 01:05:47,364
De hade flera statliga kontrakt
848
01:05:47,531 --> 01:05:50,367
inom militär elitträning,
spionage, hackning...
849
01:05:50,534 --> 01:05:53,787
Strax efter att hans fru dog i olyckan
slutade Heller i bolaget,
850
01:05:53,954 --> 01:05:56,415
löste in sina aktier och försvann.
851
01:05:56,582 --> 01:05:58,292
Han var spårlöst borta, tills idag.
852
01:05:58,458 --> 01:06:00,878
Han har planerat
inför den dag Tommy skulle komma ut.
853
01:06:02,171 --> 01:06:06,550
Killen med bomben i magen i morse
var Derek Meyers.
854
01:06:06,717 --> 01:06:10,137
Han parkerade bilar vid den klubb
Tommy gick till på olyckskvällen.
855
01:06:10,304 --> 01:06:12,222
Jesus.
856
01:06:20,189 --> 01:06:21,398
Jag hämtar din bil.
857
01:06:23,025 --> 01:06:26,987
Jesus. Ingenting i kväll var en slump.
858
01:06:27,154 --> 01:06:29,364
Han planerade allt.
859
01:06:29,531 --> 01:06:31,033
Hans roligheter tar snart slut.
860
01:06:31,200 --> 01:06:33,619
Nördarna har hittat signalen han använt.
861
01:06:33,785 --> 01:06:37,414
Vi har en adress, ett SWAT-team
är på väg. Vi tar Heller i natt.
862
01:06:42,878 --> 01:06:45,297
Jag brukade leka här när jag var liten.
863
01:06:46,590 --> 01:06:49,468
Akta, golvet blir jättehalt.
864
01:06:49,635 --> 01:06:52,346
Välkomna till omgång åtta.
865
01:06:53,514 --> 01:06:55,098
Pappa?
866
01:06:57,893 --> 01:06:59,019
Pappa!
867
01:07:00,437 --> 01:07:02,314
- Thomas!
- Pappa!
868
01:07:02,481 --> 01:07:05,526
- Pappa, jag kommer!
- Tommy, nej! Tommy!
869
01:07:10,948 --> 01:07:13,033
Tommy!
870
01:07:14,409 --> 01:07:17,204
De begraver honom levande!
871
01:07:17,371 --> 01:07:18,789
Kom!
872
01:07:27,297 --> 01:07:29,508
Hjälp mig!
873
01:07:30,717 --> 01:07:34,304
- Hjälp mig!
- Ja, pappa, jag kommer!
874
01:07:38,142 --> 01:07:40,435
Tommy!
875
01:07:44,189 --> 01:07:47,109
Herregud! Jag sitter fast i stolen!
876
01:07:47,276 --> 01:07:48,694
Okej, fortsätt gräva.
877
01:07:48,861 --> 01:07:52,406
Jag ska stänga av det. Fortsätt gräva!
878
01:08:12,551 --> 01:08:14,136
Förlåt, pappa!
879
01:08:18,724 --> 01:08:20,017
Nick!
880
01:08:24,897 --> 01:08:26,356
Pappa! Nick!
881
01:08:29,651 --> 01:08:32,404
Du trodde väl inte
att det skulle bli så lätt?
882
01:08:40,704 --> 01:08:44,583
Om 90 sekunder
får vår käre guvernör ett sött slut.
883
01:08:49,755 --> 01:08:52,299
Fortsätt!
884
01:09:03,352 --> 01:09:04,686
Vänta, vänta.
885
01:09:05,771 --> 01:09:06,939
Vänta.
886
01:09:09,233 --> 01:09:13,445
Stå stilla! Polis! Visa händerna!
887
01:09:22,204 --> 01:09:25,666
Nick! Nick! Snälla!
888
01:09:26,583 --> 01:09:28,710
Du måste hjälpa mig!
889
01:09:28,877 --> 01:09:31,588
Han har låst bältet.
Jag kan inte stänga av det!
890
01:09:33,507 --> 01:09:35,133
Det här funkar inte, Nick!
891
01:09:36,552 --> 01:09:38,762
Snälla! Nick! Gör något!
892
01:09:38,929 --> 01:09:40,889
Jag kommer snart tillbaka! Jag har en idé.
893
01:09:41,056 --> 01:09:43,100
Skynda dig, Nick!
894
01:09:44,643 --> 01:09:47,146
Fortsätt bara andas.
Fortsätt andas. Jag har dig.
895
01:09:53,485 --> 01:09:54,820
Skynda dig, Nick!
896
01:10:05,956 --> 01:10:10,544
Ja!
897
01:10:20,262 --> 01:10:22,639
Gå in! Fort!
898
01:10:29,354 --> 01:10:32,441
- Han har ett vapen!
- Släpp vapnet!
899
01:10:32,608 --> 01:10:34,818
Ingen eld!
900
01:10:40,491 --> 01:10:43,660
Sluta! Eld upphör!
901
01:10:44,411 --> 01:10:47,039
Fan också! Ingen eld, sa jag!
902
01:10:47,206 --> 01:10:50,375
Ring ambulanspersonal! Helvete!
903
01:10:53,003 --> 01:10:55,672
Varför? Allt det här är mitt fel.
904
01:10:55,839 --> 01:10:57,883
Nej, pappa, det här är... mitt fel.
905
01:10:58,050 --> 01:11:02,304
Okej? Jag behöver en andra chans.
906
01:11:07,726 --> 01:11:09,645
Kom igen.
907
01:11:20,155 --> 01:11:23,450
- Ja?
- Du verkar upprörd.
908
01:11:23,617 --> 01:11:26,161
Förväntade du dig någon annan?
909
01:11:43,220 --> 01:11:46,473
Helvete. Pistolen är fastlimmad
i hans händer.
910
01:11:46,640 --> 01:11:50,394
- Det är inte han.
- Vem i helvete är det då?
911
01:11:50,561 --> 01:11:53,605
Domare Perlmutter.
912
01:12:00,237 --> 01:12:03,198
Nu är det bara du och jag igen, kompis.
913
01:12:03,365 --> 01:12:05,617
Inga mer distraktioner.
914
01:12:05,784 --> 01:12:08,287
Och inga fler poliser heller faktiskt.
915
01:12:08,453 --> 01:12:09,454
Men...
916
01:12:09,621 --> 01:12:13,542
De tog hand om omgång nio åt er.
917
01:12:14,960 --> 01:12:17,129
Han är nog här inne.
918
01:12:21,842 --> 01:12:24,469
Vill du straffa mig?
919
01:12:24,636 --> 01:12:28,974
Vill du straffa mig? Sluta gömma
dig bakom den jävla telefonen.
920
01:12:29,141 --> 01:12:31,435
Kom hit själv.
921
01:12:31,602 --> 01:12:34,104
- Nick!
- Sarah!
922
01:12:34,271 --> 01:12:37,941
Då så! Omgång tio!
923
01:12:40,694 --> 01:12:44,406
Nej! Nej, nej, nej!
924
01:12:44,573 --> 01:12:47,534
- Åh nej.
- Inte ett steg till!
925
01:12:47,701 --> 01:12:49,203
Behåll trycket.
926
01:12:49,369 --> 01:12:50,704
Adjö, guvernören.
927
01:12:50,871 --> 01:12:51,955
Nej! Gör det inte!
928
01:12:52,664 --> 01:12:56,627
- Nej! Nej, snälla!
- Ser du?
929
01:12:56,793 --> 01:12:59,338
Det är så man ger hårda straff!
930
01:13:00,631 --> 01:13:01,924
Hej, Nick.
931
01:13:02,090 --> 01:13:05,427
Nu ville jag träffas öga mot öga.
932
01:13:05,594 --> 01:13:08,347
- Nick!
- Håll käften!
933
01:13:09,306 --> 01:13:13,227
- Ditt psykfall. Rör henne inte!
- Vad? Vem? Hon?
934
01:13:13,393 --> 01:13:16,355
Håll käften för helvete!
Det är jag som ger order här!
935
01:13:16,522 --> 01:13:19,900
- Rör henne inte!
- Det är klart att jag ska skada henne!
936
01:13:20,067 --> 01:13:22,736
Jag ska skada henne, och du ska se på!
937
01:13:22,903 --> 01:13:24,363
- Nej.
- Tommy!
938
01:13:25,489 --> 01:13:29,576
Hur känns det att förlora någon
du älskar så mycket
939
01:13:29,743 --> 01:13:31,995
och utan att du kan göra något åt det?
940
01:13:32,162 --> 01:13:35,624
Din jävel! Jag ska för fan ha ihjäl dig!
941
01:13:35,791 --> 01:13:38,126
Jag måste faktiskt medge
942
01:13:38,293 --> 01:13:41,380
att du inte hade en chans
att vinna den omgången.
943
01:13:41,547 --> 01:13:45,884
Trodde du att jag skulle
låta din far gå fri?
944
01:13:46,844 --> 01:13:49,638
- Din psykotiska jävel.
- Förlåt, Nick.
945
01:13:49,805 --> 01:13:52,182
Den här omgången ska Tommy få spela.
946
01:13:52,349 --> 01:13:57,229
Tommy. Du känner väl till karma?
947
01:14:07,614 --> 01:14:09,158
Karma...
948
01:14:13,078 --> 01:14:14,079
...är en bitch.
949
01:14:14,246 --> 01:14:17,457
- Nej!
- Håll käften!
950
01:14:18,709 --> 01:14:20,377
Duktig pojke.
951
01:14:37,394 --> 01:14:38,854
Fallet nerlagt
952
01:14:43,942 --> 01:14:47,404
Det förklarar varför det var hans bil
som Malloy lämnade vid motellet.
953
01:14:52,117 --> 01:14:54,453
Shaw vinner stort
för guvernörens son
954
01:14:58,582 --> 01:15:00,459
Hejsan, inspektörerna.
955
01:15:02,377 --> 01:15:03,587
Bra försök.
956
01:15:05,130 --> 01:15:08,759
- Jag vet vad som hände.
- Du tror att du vet?
957
01:15:08,926 --> 01:15:11,053
Varför frågar du inte din unge partner?
958
01:15:12,429 --> 01:15:16,350
Fråga vad han fick göra
för att komma ur uniformen så snabbt.
959
01:15:18,268 --> 01:15:21,063
- Berätta.
- Vad pratar han om?
960
01:15:21,230 --> 01:15:22,314
Vad gjorde du?
961
01:15:22,481 --> 01:15:26,276
Berätta om att du var
förste polis på brottsplatsen.
962
01:15:26,443 --> 01:15:30,989
Och berätta om hur bevisen förfalskades.
963
01:15:31,156 --> 01:15:36,870
Berätta vad du fick i utbyte för
att bryta mot lagen.
964
01:15:39,623 --> 01:15:41,458
Är det sant?
965
01:15:45,254 --> 01:15:47,047
Jag är ledsen.
966
01:16:13,198 --> 01:16:14,783
Tillbaka! Undan!
967
01:16:14,950 --> 01:16:16,660
- Ut med er allihop!
- Iväg!
968
01:16:16,827 --> 01:16:18,954
- Nu!
- Tillbaka!
969
01:16:46,482 --> 01:16:48,442
Snälla.
970
01:16:48,609 --> 01:16:50,694
Jag gjorde som du ville.
971
01:16:50,861 --> 01:16:52,905
Jag hjälpte dig, så...
972
01:16:53,071 --> 01:16:56,450
Om du släpper mig
så anmäler jag mig frivilligt.
973
01:16:56,617 --> 01:16:58,952
- Jag lovar att betala för vad jag gjorde.
- Så du minns?
974
01:16:59,119 --> 01:17:01,246
För ett år sedan? Här?
975
01:17:36,448 --> 01:17:41,078
Jag är ledsen. Okej? Jag är jätteledsen.
976
01:17:41,245 --> 01:17:43,539
Men jag ger dig vad som helst.
977
01:17:43,705 --> 01:17:46,208
Jag ger dig vad du än vill ha.
978
01:17:48,085 --> 01:17:50,671
- Vad som helst?
- Ja!
979
01:17:50,838 --> 01:17:55,884
Vad som helst. Pengar, rättvisa...
Vad som helst i världen.
980
01:17:56,051 --> 01:17:58,262
Då så.
981
01:17:58,428 --> 01:18:01,598
Jag vill ha min fru tillbaka!
982
01:18:03,267 --> 01:18:05,310
Jag är ledsen.
983
01:18:08,021 --> 01:18:09,231
Snälla.
984
01:18:11,066 --> 01:18:13,193
Din ursäkt accepteras inte.
985
01:18:15,487 --> 01:18:18,782
Du sa att du skulle göra vad som helst.
Vi kan testa det.
986
01:18:19,741 --> 01:18:21,577
Omgång 11.
987
01:18:24,371 --> 01:18:27,166
Nu ska du få bevisa hur långt
du är villig att gå för att leva.
988
01:18:27,332 --> 01:18:30,210
Båda dessa flaskor
innehåller din favoritdricka.
989
01:18:30,377 --> 01:18:34,214
Du ska få välja en och dricka upp.
990
01:18:34,381 --> 01:18:38,093
- Är det allt?
- Det är allt.
991
01:18:38,260 --> 01:18:42,389
Är det allt? Är allt jag måste göra?
992
01:18:42,556 --> 01:18:46,226
Jag glömde bort att säga
att i en finns det gift, så...
993
01:18:47,394 --> 01:18:49,730
Sätt i gång, Tom.
994
01:18:50,898 --> 01:18:54,026
Välj nu vilket gift du föredrar.
995
01:18:55,527 --> 01:18:59,615
Du sa att du är villig att göra vad som
helst. Här får du chansen att visa det.
996
01:19:00,782 --> 01:19:02,326
Det kan jag inte.
997
01:19:02,493 --> 01:19:06,580
- Det kan jag inte. Då dör jag.
- Nej, du kanske dör.
998
01:19:06,747 --> 01:19:08,624
Eller så kanske du inte dör.
999
01:19:08,790 --> 01:19:10,125
Välj.
1000
01:19:10,292 --> 01:19:14,254
Eller också, din jävel,
så lovar jag att jag väljer åt dig.
1001
01:19:16,173 --> 01:19:18,217
- Okej.
- Vänta, vänta, vänta.
1002
01:19:18,383 --> 01:19:21,053
Jag ger dig en chans, Tommy.
1003
01:19:21,220 --> 01:19:23,138
Min fru hade aldrig en chans.
1004
01:19:23,305 --> 01:19:25,933
Välj en flaska nu,
eller så väljer jag pistolen.
1005
01:19:26,099 --> 01:19:30,145
Flaskan ger dig en chans på 50-50,
med pistolen får du noll.
1006
01:19:35,150 --> 01:19:36,819
- Okej.
- Välj.
1007
01:19:36,985 --> 01:19:40,239
- Okej, jag gör det.
- Ett...
1008
01:19:42,908 --> 01:19:44,159
Två!
1009
01:19:46,495 --> 01:19:49,373
Så ja. Drick upp.
1010
01:20:36,170 --> 01:20:39,423
Min tur verkar vända.
1011
01:20:42,676 --> 01:20:44,428
Inte direkt.
1012
01:20:48,640 --> 01:20:52,102
Vad i helvete gör du?
Du sa att jag hade en chans!
1013
01:20:52,269 --> 01:20:54,480
Jag hade en chans!
1014
01:21:19,129 --> 01:21:20,964
Nick...
1015
01:21:21,798 --> 01:21:24,384
Kom igen. Nick!
1016
01:21:26,261 --> 01:21:27,262
Helvete.
1017
01:21:33,936 --> 01:21:36,396
- Mår du bra?
- Välkommen tillbaka, Nick.
1018
01:21:36,563 --> 01:21:38,482
Precis i tid till sista omgången.
1019
01:21:40,234 --> 01:21:41,819
Vad i helvete?
1020
01:21:47,908 --> 01:21:49,993
Vi ska åka på en liten minnesfärd.
1021
01:21:50,160 --> 01:21:53,163
En färd som slutar på samma vis
som min kära Dianas gjorde.
1022
01:21:54,623 --> 01:21:55,999
Heller, sluta. Du måste inte.
1023
01:21:56,166 --> 01:21:58,961
Givetvis måste jag, Nick.
Du har faktiskt varit
1024
01:21:59,127 --> 01:22:00,379
riktigt duktig i kväll.
1025
01:22:00,546 --> 01:22:03,131
Men tyvärr håller spelet på
att ta slut, för oss alla.
1026
01:22:03,298 --> 01:22:04,633
Ingen av oss kommer att vinna.
1027
01:22:15,018 --> 01:22:17,271
Du tänkte aldrig anmäla dig själv.
1028
01:22:17,437 --> 01:22:21,358
Jag är ledsen, men rättvisa måste skipas.
1029
01:22:21,525 --> 01:22:25,320
Rättvisa? Är detta att skipa rättvisa?
Ett mord på en oskyldig kvinna?
1030
01:22:25,487 --> 01:22:26,989
Sarah har inte med det här att göra.
1031
01:22:27,156 --> 01:22:29,616
Det hade inte min fru heller!
1032
01:22:29,992 --> 01:22:31,535
Jag ska säga dig något, Nick.
1033
01:22:31,702 --> 01:22:33,996
Det är fel på systemet,
och makt gör allt värre.
1034
01:22:34,163 --> 01:22:35,164
SOCKERBRUK
1035
01:22:36,874 --> 01:22:41,795
Det är en enorm tur att din far fann
en domare som var villig att samarbeta.
1036
01:22:42,880 --> 01:22:45,090
Tolv månader på rehab.
1037
01:22:46,675 --> 01:22:48,594
Sen blir du en fri man.
1038
01:22:52,848 --> 01:22:54,683
Vågskålarna.
1039
01:23:02,316 --> 01:23:04,902
Han sa något om vågskålar.
Att de inte stämde.
1040
01:23:05,068 --> 01:23:08,697
- Är det sant?
- Jag skulle hjälpa honom med balansen.
1041
01:23:09,615 --> 01:23:13,118
Den enda rättvisa vi har
är den vi skipar åt varann.
1042
01:23:13,285 --> 01:23:15,579
Det här är inte rättvisa, det är mord.
1043
01:23:16,497 --> 01:23:19,541
Helvete.
Nu blir du exakt likadan som Tommy.
1044
01:23:19,708 --> 01:23:24,087
Jag liknar inte honom! Inte alls!
1045
01:23:31,011 --> 01:23:34,973
- För mig ser det likadant ut.
- Jaså? Då ska jag bevisa det.
1046
01:23:37,643 --> 01:23:39,144
- Larmcentralen, hallå?
- Hjälp!
1047
01:23:39,311 --> 01:23:41,063
Håll käften, för helvete.
1048
01:23:41,230 --> 01:23:43,023
Hör noga på mig.
1049
01:23:43,190 --> 01:23:46,527
Inom några minuter kommer det
att inträffa en hemsk olycka
1050
01:23:46,693 --> 01:23:49,780
i korsningen av Sherwood och Grant.
1051
01:23:49,947 --> 01:23:51,740
Det är bäst att skicka dit ambulanser nu.
1052
01:23:51,907 --> 01:23:54,076
- Hjälp!
- Håll käft!
1053
01:23:54,952 --> 01:23:59,373
Ser du, Nick? Jag gav er just en bättre
chans än min fru någonsin fick.
1054
01:23:59,540 --> 01:24:02,251
- Är du glad nu?
- Dra åt helvete!
1055
01:24:03,043 --> 01:24:06,588
Det är precis det jag tänker göra.
1056
01:24:16,807 --> 01:24:20,769
Då så, Nick. Nu kommer den stora finalen.
1057
01:24:20,936 --> 01:24:23,480
Och trots att ambulanserna är på väg,
1058
01:24:23,647 --> 01:24:27,484
så är det ändå dags
att avsluta spelet med en smäll.
1059
01:24:29,486 --> 01:24:31,613
Se på dig. Hur mår du, Nick?
1060
01:24:31,780 --> 01:24:32,906
Diana!
1061
01:24:33,073 --> 01:24:36,034
Du kommer att förlora allting,
och du kan inte göra något åt det.
1062
01:24:36,201 --> 01:24:38,412
Men jag ska ändå ge dig en chans.
1063
01:24:38,579 --> 01:24:40,539
En chans att säga adjö till din fru.
1064
01:24:40,706 --> 01:24:42,916
Du har tre minuter på dig.
1065
01:24:43,083 --> 01:24:46,545
Du är patetisk. Tror du att det är
en sådan här man som din fru
1066
01:24:46,712 --> 01:24:48,505
ville att du skulle bli? En mördare?
1067
01:24:48,672 --> 01:24:52,259
Nej, hon skulle hålla med mig om
att det här var rättvisa.
1068
01:24:52,426 --> 01:24:54,636
En rättvisa som hon aldrig fick.
1069
01:24:54,803 --> 01:24:58,140
Du kanske har tur, Nick. Kanske du har tur
1070
01:24:58,307 --> 01:25:00,976
och det kommer att finnas
en god samarit som råkar vara
1071
01:25:01,143 --> 01:25:03,437
på rätt plats vid rätt tidpunkt!
1072
01:25:03,604 --> 01:25:05,939
Dra åt helvete.
1073
01:25:41,183 --> 01:25:43,393
Nej. Snälla, Nick.
1074
01:25:44,186 --> 01:25:46,063
Snälla.
1075
01:25:57,699 --> 01:26:01,703
En fråga. Vad skulle du göra
för att rädda din frus liv?
1076
01:26:03,163 --> 01:26:04,414
Vad som helst.
1077
01:26:05,541 --> 01:26:06,542
Exakt.
1078
01:26:09,795 --> 01:26:11,797
Nick! Ta vapnet!
1079
01:26:21,723 --> 01:26:24,476
Nick! Stoppa honom!
1080
01:26:39,700 --> 01:26:41,535
Stanna, snälla!
1081
01:26:59,928 --> 01:27:00,929
Nej!
1082
01:27:15,068 --> 01:27:16,278
Ducka, älskling!
1083
01:27:43,680 --> 01:27:45,057
Nick!
1084
01:27:54,775 --> 01:27:56,068
Diana.
1085
01:28:21,385 --> 01:28:24,888
- Är du okej?
- Ja. Är du okej?
1086
01:28:25,055 --> 01:28:26,598
Ja.
1087
01:28:41,488 --> 01:28:45,159
Det är över. Tack.
1088
01:28:45,300 --> 01:28:48,300
Team Wild Animals
1089
01:28:48,400 --> 01:28:51,400
Udgivet på:
www.HoundDawgs.org
1090
01:34:08,357 --> 01:34:09,358
Översatt av: Maud Larsson
1091
01:34:09,525 --> 01:34:10,525
Swedish