1 00:01:12,480 --> 00:01:13,999 Mum! 2 00:01:29,800 --> 00:01:31,199 Mum! 3 00:01:34,080 --> 00:01:35,479 Mummy! 4 00:01:38,520 --> 00:01:39,999 Mum! 5 00:01:41,920 --> 00:01:43,359 Mum! 6 00:01:44,520 --> 00:01:46,479 I had the dream again. 7 00:01:55,640 --> 00:01:57,799 "And he climbed down that chimney," 8 00:01:57,800 --> 00:02:01,079 "straight into the huge black pot." 9 00:02:01,080 --> 00:02:05,159 "And that was the end of the big, bad wolf." 10 00:02:08,760 --> 00:02:11,039 Did they really kill the wolf, Mum? 11 00:02:11,040 --> 00:02:13,519 I'm sure they did. 12 00:02:13,520 --> 00:02:15,919 I'll kill the monster when it comes. 13 00:02:15,920 --> 00:02:17,999 I'll smash its head in. 14 00:02:20,320 --> 00:02:22,239 It's time to go to sleep now, sweetie. 15 00:02:22,240 --> 00:02:23,719 It's very late. 16 00:02:23,720 --> 00:02:26,519 Can we read it again? 17 00:02:29,520 --> 00:02:32,999 "A long time ago - just yesterday, in fact -" 18 00:02:33,000 --> 00:02:37,839 "there were three little pigs and one nasty big wolf." 19 00:03:47,000 --> 00:03:48,119 What have you done? 20 00:03:48,120 --> 00:03:49,879 It's not broken. It just slipped. 21 00:03:49,880 --> 00:03:52,159 I don't want you firing things off in the house anymore. 22 00:03:52,160 --> 00:03:55,199 Wait, wait, wait. Watch this. When the monster comes, I'm gonna do this. 23 00:03:55,200 --> 00:03:56,359 Please don't! 24 00:03:59,880 --> 00:04:01,199 Nothing in my hands. 25 00:04:01,200 --> 00:04:03,719 - Nothing in my hands. - Stand still, please. 26 00:04:03,720 --> 00:04:05,239 Look at me, Mum! 27 00:04:05,240 --> 00:04:06,439 Come on, Samuel. 28 00:04:06,440 --> 00:04:08,679 - Look at me. - Stand still, please. 29 00:04:08,680 --> 00:04:10,519 Nothing in my hands. Nothing in my hands. 30 00:04:10,520 --> 00:04:12,039 I don't want you making weapons anymore. 31 00:04:12,040 --> 00:04:13,959 It doesn't work if you don't look at me. 32 00:04:13,960 --> 00:04:17,039 This monster thing has got to stop, alright? 33 00:04:25,760 --> 00:04:26,879 Mmm. 34 00:04:30,000 --> 00:04:32,159 Don't do that! 35 00:04:34,760 --> 00:04:36,159 Ready? 36 00:04:38,320 --> 00:04:39,879 Come on. 37 00:04:44,200 --> 00:04:45,759 Quick. You're late already. 38 00:04:45,760 --> 00:04:47,479 What have you got in there? 39 00:04:47,480 --> 00:04:48,919 See you later, alligator. 40 00:04:58,200 --> 00:05:00,599 Here's one for you, Norma. It's got milk in it. 41 00:05:00,600 --> 00:05:01,719 What? 42 00:05:01,720 --> 00:05:03,599 One with your milk in it. 43 00:05:03,600 --> 00:05:05,399 I don't want milk. 44 00:05:05,400 --> 00:05:08,159 No worries. I'll make you another one. 45 00:05:11,800 --> 00:05:14,519 Ah, just where a woman should be. In the kitchen. 46 00:05:14,520 --> 00:05:16,839 Hmm. Get to work, woman. 47 00:05:17,680 --> 00:05:18,799 Do you want a cuppa? 48 00:05:18,800 --> 00:05:21,719 Nah. I'm heading for the dementia ward. 49 00:05:21,720 --> 00:05:22,759 Aw. 50 00:05:22,760 --> 00:05:24,760 It's a few years before you end up there, isn't it? 51 00:05:25,600 --> 00:05:27,239 Right? 52 00:05:31,920 --> 00:05:32,719 Amelia? 53 00:05:32,720 --> 00:05:34,399 Your son's school is on the phone. 54 00:05:39,200 --> 00:05:40,759 Oh, my God. 55 00:05:40,760 --> 00:05:42,119 Did he hurt anyone? 56 00:05:42,120 --> 00:05:44,439 A dart could have gone into a child's eye or even worse. 57 00:05:45,680 --> 00:05:47,439 I'm going to have a serious talk with him. 58 00:05:47,440 --> 00:05:49,679 Mrs Fanning, we've had the talks. 59 00:05:49,680 --> 00:05:51,319 We've had the sessions with the counsellor. 60 00:05:51,320 --> 00:05:55,319 We're going to have to employ a monitor for him. 61 00:05:55,320 --> 00:05:56,559 Monitor? 62 00:05:56,560 --> 00:05:58,439 He'll be separated from the other children. 63 00:05:58,440 --> 00:06:01,159 The monitor will supervise him one-on-one. 64 00:06:01,160 --> 00:06:02,479 Samuel won't cope with this. 65 00:06:02,480 --> 00:06:03,879 He already feels so different. 66 00:06:03,880 --> 00:06:06,639 I'll have a talk with him. I'll have a serious talk... 67 00:06:06,640 --> 00:06:07,719 Mrs Fanning, 68 00:06:07,720 --> 00:06:10,079 the boy has significant behavioural problems. 69 00:06:10,080 --> 00:06:13,799 You know, Samuel doesn't need a full-time monitor. 70 00:06:13,800 --> 00:06:15,959 What he needs is some understanding. 71 00:06:15,960 --> 00:06:18,559 I have 24 other first graders in that class. 72 00:06:18,560 --> 00:06:20,959 Do you want me to put them all at risk because of your son? 73 00:06:20,960 --> 00:06:22,519 I think I'll just find another school. 74 00:06:22,520 --> 00:06:24,919 Mrs Fanning, you can't just take the boy out of school. 75 00:06:24,920 --> 00:06:26,879 You look after your business and I'll go and find a school 76 00:06:26,880 --> 00:06:28,599 that sees my son as a human being 77 00:06:28,600 --> 00:06:30,519 and not just as another problem to be gotten rid of. 78 00:06:30,520 --> 00:06:33,399 That is very unfair. We're only trying to help the boy. 79 00:06:33,400 --> 00:06:35,759 Please stop calling him 'the boy'. 80 00:06:35,760 --> 00:06:37,879 His name is Samuel. 81 00:06:44,800 --> 00:06:47,599 We can see Ruby and Aunty Claire at the park today. 82 00:06:47,600 --> 00:06:49,679 You can play on that swing you like 83 00:06:49,680 --> 00:06:51,519 for as long as you like, OK? 84 00:06:51,520 --> 00:06:54,439 Mrs Bruen hates me. 85 00:06:54,440 --> 00:06:55,999 No, she doesn't. 86 00:06:57,600 --> 00:06:59,319 Just need a break, that's all. 87 00:07:01,400 --> 00:07:03,439 Don't tell Aunty Claire what happened. 88 00:07:05,160 --> 00:07:07,519 I'll tell her later. 89 00:07:09,240 --> 00:07:12,439 - Mum, come and look at this! - I can do it again. 90 00:07:14,160 --> 00:07:15,799 Sam, don't bother the lady. 91 00:07:15,800 --> 00:07:17,359 No, no, no. That's alright. 92 00:07:17,360 --> 00:07:19,159 We have to go home and see Daddy, though, haven't we? 93 00:07:19,160 --> 00:07:20,719 My dad's in the cemetery. 94 00:07:20,720 --> 00:07:21,879 Oh. That's... 95 00:07:21,880 --> 00:07:24,759 He got killed driving Mum to the hospital to have me. 96 00:07:24,760 --> 00:07:27,359 Samuel. 97 00:07:27,360 --> 00:07:28,719 I'm sorry. He just... 98 00:07:28,720 --> 00:07:31,479 No, that's alright. I shouldn't have... 99 00:07:31,480 --> 00:07:34,479 Well, your mum is very lucky to have you, then, isn't she? 100 00:07:34,480 --> 00:07:36,199 We have to go. 101 00:07:36,200 --> 00:07:38,319 - Say, "See you later," Katie. - Bye. 102 00:07:39,440 --> 00:07:41,279 The artist was so drunk, he vomited. 103 00:07:41,280 --> 00:07:42,879 Right in front of his own installation. 104 00:07:42,880 --> 00:07:44,799 Lost all these sales. 105 00:07:44,800 --> 00:07:46,759 You're not listening. 106 00:07:46,760 --> 00:07:48,439 I am. I am. 107 00:07:48,440 --> 00:07:51,439 So you lost all these sales and then what happened? 108 00:07:51,440 --> 00:07:53,359 Ruby! Don't play there. It's wet. 109 00:07:53,360 --> 00:07:55,839 Mum! Mum! 110 00:07:55,840 --> 00:07:58,559 I'm gonna smash its head! 111 00:08:00,880 --> 00:08:03,679 - Be careful. - Mum, Mum! I'm gonna smash it. 112 00:08:06,600 --> 00:08:08,799 What would you like me to do for Wednesday? 113 00:08:08,800 --> 00:08:11,839 I can get their birthday cakes. That's easy. 114 00:08:13,600 --> 00:08:15,959 I was hoping Ruby would change her mind. 115 00:08:17,480 --> 00:08:19,919 She doesn't want a joint party with Sam this year. 116 00:08:19,920 --> 00:08:23,079 - Oh. - Mum! Mum! 117 00:08:23,080 --> 00:08:24,599 She wants to have a princess party. 118 00:08:24,600 --> 00:08:26,759 Mum! Mum! 119 00:08:26,760 --> 00:08:28,199 That's OK. 120 00:08:28,200 --> 00:08:30,359 We don't have to come. 121 00:08:30,360 --> 00:08:32,239 You can still come. 122 00:08:32,240 --> 00:08:33,319 Mum! 123 00:08:33,320 --> 00:08:35,439 She just doesn't want to share the day with Sam anymore. 124 00:08:35,440 --> 00:08:37,439 - I understand. I understand. - Mum! 125 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 Mum, I can go really high! Watch. 126 00:08:43,680 --> 00:08:45,519 Maybe you want to celebrate his birthday properly 127 00:08:45,520 --> 00:08:46,759 this year, anyway. 128 00:08:46,760 --> 00:08:48,999 - On the day. - Yeah, we'll see. 129 00:08:50,120 --> 00:08:52,599 You know, Amelia, I just want you to be happy 130 00:08:52,600 --> 00:08:54,519 and then this birthday thing rolls around 131 00:08:54,520 --> 00:08:55,679 and I end up feeling awful. 132 00:08:55,680 --> 00:08:57,200 I don't want you to feel awful, Claire. 133 00:08:58,600 --> 00:08:59,999 We'll be fine. 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,119 We'll be absolutely fine. 135 00:09:01,120 --> 00:09:02,799 Mum! Look at me! 136 00:09:08,040 --> 00:09:09,799 Mama! 137 00:09:14,920 --> 00:09:17,839 - Who do we have here? - Hello, Mrs Roach. 138 00:09:17,840 --> 00:09:19,759 You look tired, little one. 139 00:09:19,760 --> 00:09:21,999 Have you been in the wars today? 140 00:09:22,000 --> 00:09:23,359 A few wars. 141 00:09:23,360 --> 00:09:25,919 He's had a big day, that's all. 142 00:09:25,920 --> 00:09:27,479 He's just exhausted. 143 00:09:27,480 --> 00:09:29,239 Poor little sweetheart. 144 00:09:29,240 --> 00:09:30,599 Bugsy. 145 00:09:30,600 --> 00:09:32,279 Come here, little girl. Hello. 146 00:09:32,280 --> 00:09:34,799 You look tired too, love. 147 00:09:34,800 --> 00:09:36,159 You OK? 148 00:09:36,160 --> 00:09:38,279 Nothing five years of sleep wouldn't fix. 149 00:09:39,240 --> 00:09:41,079 I'll put your rubbish out for you, Grace. 150 00:09:41,080 --> 00:09:43,719 No, no, no. You've just got in, pet. 151 00:09:43,720 --> 00:09:45,239 I'll do it now. Then it's done. 152 00:10:23,760 --> 00:10:25,519 You can choose one tonight. 153 00:10:32,200 --> 00:10:33,679 Where did you get this? 154 00:10:33,680 --> 00:10:35,119 On the shelf. 155 00:10:41,360 --> 00:10:44,119 "If it's in a word or it's in a look," 156 00:10:44,120 --> 00:10:46,799 "you can't get rid of the Babadook." 157 00:10:49,560 --> 00:10:52,999 "If you're a really clever one and you know what it is to see," 158 00:10:53,000 --> 00:10:55,879 "then you can make friends with a special one -" 159 00:10:55,880 --> 00:10:57,359 "a friend of you and me." 160 00:11:02,000 --> 00:11:06,839 "His name is Mister Babadook and this is his book." 161 00:11:06,840 --> 00:11:11,359 "A rumbling sound, then three sharp knocks -" 162 00:11:11,360 --> 00:11:14,759 "ba BA-ba Dook! Dook! Dook!" 163 00:11:14,760 --> 00:11:17,679 "That's when you'll know he's around." 164 00:11:17,680 --> 00:11:19,919 "You'll see him if you look." 165 00:11:22,520 --> 00:11:26,279 "Ba BA-ba Dook! Dook! Dook!" 166 00:11:26,280 --> 00:11:28,159 We might read another one tonight, hey? 167 00:11:28,160 --> 00:11:29,959 But you said I could choose. 168 00:11:34,320 --> 00:11:36,959 "This is what he wears on top." 169 00:11:36,960 --> 00:11:39,039 "He's funny, don't you think?" 170 00:11:42,080 --> 00:11:44,159 "See him in your room at night..." 171 00:11:46,280 --> 00:11:48,199 Mum? Does it hurt the boy? 172 00:11:50,280 --> 00:11:51,479 Mum? 173 00:11:51,480 --> 00:11:54,159 Does it live under the bed? Mum? 174 00:11:55,640 --> 00:11:57,119 Mummy? 175 00:11:59,120 --> 00:12:00,679 Mummy?! 176 00:12:01,880 --> 00:12:02,919 "How sweetly they sung, 177 00:12:02,920 --> 00:12:04,599 "telling of the happiness and loveliness 178 00:12:04,600 --> 00:12:06,679 "that lay at the bottom of the ocean 179 00:12:06,680 --> 00:12:09,119 and entreating the sirens not to be afraid." 180 00:13:15,680 --> 00:13:18,519 It's that time of night again. 181 00:13:18,520 --> 00:13:19,159 Time... 182 00:13:19,160 --> 00:13:21,519 If that's what the doctor ordered, I... 183 00:13:21,520 --> 00:13:23,799 Oh, yeah. Yeah. That's what the doctor ordered. 184 00:13:37,160 --> 00:13:38,679 Do you... 185 00:15:00,400 --> 00:15:01,599 Mum! 186 00:15:01,600 --> 00:15:03,359 - It's in my room! - What is? 187 00:15:03,360 --> 00:15:05,079 - The Babadook! - Oh, no. 188 00:15:05,080 --> 00:15:09,599 No, no, no. This is not going to happen. 189 00:15:09,600 --> 00:15:12,239 The closet doors were closed and now they're wide open. 190 00:15:12,240 --> 00:15:14,159 It's just a book. 191 00:15:14,160 --> 00:15:16,439 It can't hurt you. 192 00:15:16,440 --> 00:15:19,079 You've had a big day. 193 00:15:19,080 --> 00:15:21,599 You're just exhausted. 194 00:15:22,800 --> 00:15:26,159 I don't want anything bad to happen to you, Mum. 195 00:15:28,280 --> 00:15:31,639 Nothing bad's going to happen, Sam. 196 00:15:31,640 --> 00:15:34,079 I'm gonna protect you. 197 00:16:41,360 --> 00:16:43,919 Mum, it's 9:00. 198 00:16:54,560 --> 00:16:56,599 He's not running a fever anymore. 199 00:16:56,600 --> 00:17:00,799 No, no, no. My sister's gonna take him. Put it back! 200 00:17:00,800 --> 00:17:02,559 Put it back or it goes in the bin. 201 00:17:03,760 --> 00:17:05,679 Sorry. What was that? 202 00:17:05,680 --> 00:17:09,079 Oh, no. I couldn't get to the phone. He was vomiting. 203 00:17:09,080 --> 00:17:11,839 Yeah, yeah, yeah. No worries. I'll see you soon. 204 00:17:11,840 --> 00:17:15,079 Samuel, no monster talk at Aunty Claire's, OK? 205 00:17:16,240 --> 00:17:20,119 Samuel - no Babadook. No nothing. Alright? 206 00:17:27,560 --> 00:17:30,079 88. Number 88. 207 00:17:30,080 --> 00:17:31,919 Two fat ladies. 208 00:17:31,920 --> 00:17:33,479 Good, Elaine! 209 00:17:33,480 --> 00:17:35,999 Another few days and someone could call out, "Bingo!" 210 00:17:39,360 --> 00:17:40,639 Number 11. 211 00:17:40,640 --> 00:17:42,319 Who has number 11? 212 00:17:42,320 --> 00:17:44,319 Legs 11. 213 00:17:44,320 --> 00:17:47,039 Hey? See what else we've got. 214 00:17:49,280 --> 00:17:51,199 5 billion. 215 00:17:51,200 --> 00:17:53,519 Anyone got 5 billion? 216 00:18:04,160 --> 00:18:06,799 Beverley's not very impressed with your bingo skills. 217 00:18:09,800 --> 00:18:12,279 - Are you alright? - Yeah, yeah. 218 00:18:12,280 --> 00:18:14,919 No, I'm fine. How are you? How's D wing? 219 00:18:14,920 --> 00:18:17,999 Fine. Yeah. Just a bunch of old people. 220 00:18:20,520 --> 00:18:23,279 You don't have to be fine, you know. 221 00:18:23,280 --> 00:18:26,559 Just a bit stressed at the moment. 222 00:18:26,560 --> 00:18:28,319 Why don't you go home? 223 00:18:29,400 --> 00:18:32,719 Old cranky bitch - she goes after lunch. 224 00:18:32,720 --> 00:18:33,599 I can cover for you. 225 00:18:33,600 --> 00:18:36,119 - You'd do that? - Yeah. 226 00:18:37,800 --> 00:18:39,679 I'll give you my pay. 227 00:18:39,680 --> 00:18:41,519 Oh, no. Don't be ridiculous. 228 00:18:41,520 --> 00:18:43,719 You've got a sick boy. 229 00:18:43,720 --> 00:18:45,519 Life's too short. 230 00:18:45,520 --> 00:18:48,279 You're so sweet, Robbie. 231 00:18:49,440 --> 00:18:51,679 - You should go. - Yeah. 232 00:18:51,680 --> 00:18:54,759 - Say hi to Sam for me. - I will. 233 00:19:43,400 --> 00:19:46,719 Where have you been? You weren't at work. 234 00:19:46,720 --> 00:19:47,919 Rung you a million times. 235 00:19:47,920 --> 00:19:48,919 What happened? 236 00:19:48,920 --> 00:19:50,919 Just scared the crap out of Ruby. That's all. 237 00:19:50,920 --> 00:19:53,959 He insisted on talking to this bloody Babadook thing all day. 238 00:19:53,960 --> 00:19:56,119 Just talking to the air - even freaked me out. 239 00:19:56,120 --> 00:19:57,119 I'm so sorry. 240 00:19:57,120 --> 00:19:58,519 You need to get him to see someone, Amelia. 241 00:19:58,520 --> 00:20:00,359 It's not normal for a kid to carry on with this rubbish. 242 00:20:00,360 --> 00:20:01,759 It's not rubbish. It's real! 243 00:20:01,760 --> 00:20:03,799 Don't you talk to your Aunty Claire like that. 244 00:20:06,400 --> 00:20:08,039 Where did you get those firecrackers? 245 00:20:08,040 --> 00:20:09,879 You got them for me on the internet. 246 00:20:09,880 --> 00:20:11,320 Well, that's the end of the internet. 247 00:20:13,480 --> 00:20:16,239 If the Babadook was real, we'd see it right now, wouldn't we? 248 00:20:16,240 --> 00:20:19,719 It wants to scare you first then you'll see it. 249 00:20:19,720 --> 00:20:21,479 Well, I'm not scared. 250 00:20:21,480 --> 00:20:24,479 You will be when it creeps into your room at night. 251 00:20:24,480 --> 00:20:26,079 That's enough. 252 00:20:26,080 --> 00:20:28,559 You will be when it eats your insides. 253 00:20:28,560 --> 00:20:29,359 I've decided 254 00:20:29,360 --> 00:20:31,159 you're not having your birthday with Ruby this week. 255 00:20:31,160 --> 00:20:32,799 No cake, no games. That's the end of it. 256 00:20:37,280 --> 00:20:38,759 Samuel. 257 00:20:47,800 --> 00:20:51,719 Ladies and gentlemen, Mum and Dad, 258 00:20:51,720 --> 00:20:54,279 life is not always as it seems. 259 00:20:54,280 --> 00:20:57,399 It can be a wondrous thing. 260 00:20:57,400 --> 00:21:01,639 But it can also be very treacherous. 261 00:21:09,360 --> 00:21:12,559 Don't worry, Dad. I'll save Mum. 262 00:21:12,560 --> 00:21:15,439 I'm gonna trap the Babadook like this. 263 00:21:18,240 --> 00:21:21,319 And when it's trapped, I'm gonna kill it. 264 00:21:21,320 --> 00:21:23,319 Samuel. 265 00:21:32,280 --> 00:21:34,079 I was just putting something back. 266 00:21:34,080 --> 00:21:35,439 All your father's things are down there. 267 00:21:35,440 --> 00:21:36,439 He's my father. 268 00:21:36,440 --> 00:21:38,479 You don't own him! 269 00:21:40,120 --> 00:21:42,279 Just thought I'd see how you're going. 270 00:21:45,600 --> 00:21:46,879 Can I come in? 271 00:21:48,160 --> 00:21:51,159 Hey, matey. This is for you. 272 00:21:51,160 --> 00:21:53,839 My mum always got me a model plane when I was sick. 273 00:21:53,840 --> 00:21:55,279 I'm not sick. 274 00:21:56,840 --> 00:22:00,679 Oh. I-I thought... No, he's not, actually. 275 00:22:00,680 --> 00:22:03,639 The truth is he's so disobedient he can't go to school anymore. 276 00:22:03,640 --> 00:22:04,639 You said that's not true. 277 00:22:04,640 --> 00:22:06,119 How many 6-year-old boys do you know, Robbie, 278 00:22:06,120 --> 00:22:07,239 who still believe in monsters? 279 00:22:07,240 --> 00:22:08,359 I hate you! 280 00:22:08,360 --> 00:22:09,839 She won't let me have a birthday party 281 00:22:09,840 --> 00:22:12,759 and she won't let me have a dad! 282 00:23:17,080 --> 00:23:18,759 Ohh. 283 00:23:23,360 --> 00:23:24,559 Don't eat it. 284 00:23:37,040 --> 00:23:38,879 The Babadook did it, Mum. 285 00:23:40,480 --> 00:23:41,999 Go and watch a DVD and I'll make something else. 286 00:23:42,000 --> 00:23:43,479 The Babadook did it! 287 00:23:43,480 --> 00:23:45,199 Just go and watch a DVD, Samuel. 288 00:23:45,200 --> 00:23:49,759 Ladies and gentlemen, girls and boys, 289 00:23:49,760 --> 00:23:54,999 welcome to the great Martin's DVD 'School of Magic'. 290 00:23:55,000 --> 00:23:57,959 Life is not always as it seems. 291 00:23:57,960 --> 00:24:01,919 It can be a wondrous thing. 292 00:24:01,920 --> 00:24:05,799 But it can also be very treacherous. 293 00:24:05,800 --> 00:24:08,039 In this DVD, 294 00:24:08,040 --> 00:24:12,479 you will learn magic tricks to surprise, to delight 295 00:24:12,480 --> 00:24:17,879 and perhaps even shock your family and friends. 296 00:24:40,320 --> 00:24:41,999 Do you think this is funny? 297 00:24:43,320 --> 00:24:46,119 Oh, no. No. No! 298 00:24:48,080 --> 00:24:49,679 Give it to me! 299 00:24:51,160 --> 00:24:53,719 Do you wanna die? 300 00:26:03,240 --> 00:26:05,719 Don't let it in! Don't let it in! 301 00:26:05,720 --> 00:26:09,279 Don't let it in! Don't let it in! Don't let it in! 302 00:26:09,280 --> 00:26:10,999 Don't let it in! 303 00:27:18,960 --> 00:27:22,239 Mum, do we have to go to Ruby's party? 304 00:27:32,200 --> 00:27:34,639 I've already got this doll, Mum. 305 00:27:34,640 --> 00:27:35,919 Now she's got a twin. 306 00:27:35,920 --> 00:27:37,120 They can go shopping together. 307 00:27:41,480 --> 00:27:44,039 Off you go. 308 00:27:44,040 --> 00:27:46,319 He's just really tired. 309 00:27:50,960 --> 00:27:53,359 Go and play right now. 310 00:27:59,600 --> 00:28:02,159 Claire tells me you're a writer. 311 00:28:02,160 --> 00:28:04,759 Oh, no, not really. Not anymore. 312 00:28:04,760 --> 00:28:07,159 What kind of writing did you do? 313 00:28:07,160 --> 00:28:10,959 I wrote some articles for some magazines, did some kids' stuff. 314 00:28:10,960 --> 00:28:13,279 You just need to get back into it. That's all. 315 00:28:13,280 --> 00:28:14,679 It must be difficult. 316 00:28:14,680 --> 00:28:17,999 I do volunteer work with some disadvantaged women 317 00:28:18,000 --> 00:28:20,639 and a few of them have lost their husbands 318 00:28:20,640 --> 00:28:23,199 and they find it very hard. 319 00:28:25,000 --> 00:28:26,599 How's Richard's merger going? 320 00:28:26,600 --> 00:28:30,679 Oh, good. I mean, his workload's just ballooned. 321 00:28:30,680 --> 00:28:33,359 I've got the kids 24/7, it feels like. 322 00:28:33,360 --> 00:28:34,479 Tell me about it! 323 00:28:34,480 --> 00:28:36,719 I don't even have time to go to the gym anymore. It's ridiculous! 324 00:28:36,720 --> 00:28:38,279 That's a real tragedy. 325 00:28:38,280 --> 00:28:41,479 Not having time to go to the gym anymore. How do you cope? 326 00:28:41,480 --> 00:28:43,479 You must have so much to talk about 327 00:28:43,480 --> 00:28:45,079 with those poor disadvantaged women. 328 00:28:56,040 --> 00:28:59,599 This is my tree house. You're not allowed in here. 329 00:28:59,600 --> 00:29:00,999 I'm not hurting anybody. 330 00:29:03,440 --> 00:29:05,199 Bye. 331 00:29:07,080 --> 00:29:09,039 - Thanks. - Thanks. 332 00:29:14,760 --> 00:29:16,639 How would your mum know if it's real or not? 333 00:29:16,640 --> 00:29:18,599 She never comes to our house. 334 00:29:18,600 --> 00:29:20,999 Mum told Dad she didn't want to go to your house 335 00:29:21,000 --> 00:29:22,799 'cause it's too depressing. 336 00:29:22,800 --> 00:29:25,679 The Babadook would eat your mum for breakfast. 337 00:29:25,680 --> 00:29:28,119 - It'd rip her arms off. - Shut up! 338 00:29:28,120 --> 00:29:31,199 They feel sorry for me, Claire. There's a big difference. 339 00:29:31,200 --> 00:29:33,519 God, Amelia, as soon as anyone mentions Oskar, you can't cope. 340 00:29:33,520 --> 00:29:35,999 - That's not true. - It'll be seven years. 341 00:29:36,000 --> 00:29:37,399 Isn't it time you moved on? 342 00:29:37,400 --> 00:29:38,879 I have moved on. 343 00:29:38,880 --> 00:29:42,199 I don't mention him. I don't talk about him. 344 00:29:42,200 --> 00:29:44,239 What strain is that on you, Claire? 345 00:29:44,240 --> 00:29:46,919 You're not even good enough to have a dad. 346 00:29:46,920 --> 00:29:48,879 Everyone else has one and you don't. 347 00:29:48,880 --> 00:29:50,479 I do have a dad! 348 00:29:50,480 --> 00:29:53,239 I listen to your life day in, day out, 349 00:29:53,240 --> 00:29:56,199 and you never stop to ask me anything about mine. 350 00:29:56,200 --> 00:29:57,399 I do! 351 00:29:57,400 --> 00:29:59,039 I want to know how you are. 352 00:29:59,040 --> 00:30:00,679 You don't come round to our house anymore. 353 00:30:00,680 --> 00:30:02,799 Because I can't stand being around your son. 354 00:30:02,800 --> 00:30:05,319 I can't believe you just said that. 355 00:30:05,320 --> 00:30:07,759 You can't stand being around him yourself. 356 00:30:07,760 --> 00:30:10,159 Your dad died so he didn't have to be with you. 357 00:30:10,160 --> 00:30:11,599 That's not true! 358 00:30:11,600 --> 00:30:12,759 And your mum doesn't want you. 359 00:30:12,760 --> 00:30:14,999 No-one wants you. 360 00:30:25,640 --> 00:30:26,799 What did you do?! 361 00:30:26,800 --> 00:30:29,359 She said I didn't have a dad. She kept saying it. 362 00:30:30,920 --> 00:30:32,479 Is she alright? 363 00:30:32,480 --> 00:30:34,999 Stay here and look after the children 364 00:30:35,000 --> 00:30:36,999 or do you want another one to get hurt? 365 00:30:37,000 --> 00:30:41,879 Mummy! She wouldn't believe me! 366 00:30:41,880 --> 00:30:44,279 Mummy! Mummy! 367 00:30:44,280 --> 00:30:46,119 Mummy! 368 00:30:46,120 --> 00:30:49,959 - Mummy! Mummy! - Why can't you just be normal?! 369 00:30:51,480 --> 00:30:53,679 There is no Babadook! 370 00:30:55,360 --> 00:30:57,519 Get out! 371 00:31:00,080 --> 00:31:02,639 - Get out! - Samuel? 372 00:31:02,640 --> 00:31:04,799 - Mummy! - Stop this now! 373 00:31:04,800 --> 00:31:07,559 Get out! Get out! Get out! 374 00:31:25,960 --> 00:31:27,159 Please help me! 375 00:31:27,160 --> 00:31:29,239 There's something wrong with my son. 376 00:31:40,640 --> 00:31:43,719 I think it may have been a febrile convulsion. 377 00:31:43,720 --> 00:31:45,519 That's when the brain overheats. 378 00:31:45,520 --> 00:31:46,799 It always looks worse than it is. 379 00:31:46,800 --> 00:31:48,599 I've never seen anything like this. 380 00:31:48,600 --> 00:31:50,599 We'll have to wait until the tests come back. 381 00:31:50,600 --> 00:31:52,319 All his other results are normal. 382 00:31:52,320 --> 00:31:56,319 He's obviously suffering a high level of anxiety. 383 00:31:56,320 --> 00:31:57,999 Very committed to the monster theory. 384 00:31:58,000 --> 00:31:59,319 That's an understatement. 385 00:32:00,400 --> 00:32:02,919 All children see monsters. 386 00:32:02,920 --> 00:32:04,599 Not like this. 387 00:32:05,880 --> 00:32:07,879 And it's getting worse. 388 00:32:07,880 --> 00:32:10,479 He's becoming aggressive. 389 00:32:10,480 --> 00:32:11,999 He could see a psychiatrist. 390 00:32:12,000 --> 00:32:13,559 I can refer you. 391 00:32:13,560 --> 00:32:15,079 Takes a few weeks to get in. 392 00:32:15,080 --> 00:32:16,239 That'd be great. 393 00:32:18,080 --> 00:32:21,279 But can you just give me something for now, 394 00:32:21,280 --> 00:32:23,639 just to make him sleep? 395 00:32:24,720 --> 00:32:26,279 Um, just until... 396 00:32:27,520 --> 00:32:29,599 just until we get an appointment. 397 00:32:30,760 --> 00:32:32,839 Please? 398 00:32:32,840 --> 00:32:37,439 I haven't slept in weeks and neither has Samuel 399 00:32:37,440 --> 00:32:38,799 and when we go home tonight, 400 00:32:38,800 --> 00:32:40,719 this whole nightmare will start up again 401 00:32:40,720 --> 00:32:44,679 and I am really... I'm really not coping. 402 00:32:46,840 --> 00:32:51,279 I can give you a short course of sedatives. 403 00:32:51,280 --> 00:32:53,599 Just until the tests come back. 404 00:32:53,600 --> 00:32:58,279 Most mothers aren't too keen on them unless it's really bad. 405 00:32:58,280 --> 00:33:00,199 It's really bad. 406 00:33:07,120 --> 00:33:11,519 These can make children feel foggy. 407 00:33:11,520 --> 00:33:13,679 Perhaps some temporary nausea. 408 00:33:13,680 --> 00:33:16,759 They'll certainly help him sleep, though. 409 00:33:16,760 --> 00:33:20,199 - That's for one week. - Thank you. 410 00:33:22,240 --> 00:33:24,519 Why don't people like me? 411 00:33:24,520 --> 00:33:26,519 Why do you say that? 412 00:33:26,520 --> 00:33:30,279 Ruby said people don't like me 'cause I'm weird. 413 00:33:31,480 --> 00:33:35,279 Sometimes people say things that aren't true. 414 00:33:38,720 --> 00:33:42,639 You just need to take your medicine, have a big sleep 415 00:33:42,640 --> 00:33:43,959 and not worry. 416 00:33:45,400 --> 00:33:47,119 I don't want you to die. 417 00:33:47,120 --> 00:33:50,119 I'm not gonna die for a long time yet. 418 00:33:50,120 --> 00:33:54,199 Did you think that about my dad before he died? 419 00:33:58,160 --> 00:34:01,639 Just take your pill so you can go to sleep. 420 00:34:01,640 --> 00:34:03,879 I've got the day off tomorrow. 421 00:34:03,880 --> 00:34:05,839 Maybe we could do something, hmm? 422 00:34:05,840 --> 00:34:09,079 Will these make the Babadook go away? 423 00:34:09,080 --> 00:34:10,719 I think so 424 00:34:10,720 --> 00:34:12,519 but you have to promise me not to mention it again. 425 00:34:12,520 --> 00:34:16,399 I promise to protect you if you promise to protect me. 426 00:34:16,400 --> 00:34:18,159 Then I won't mention it. 427 00:34:18,160 --> 00:34:22,319 I promise to protect you. 428 00:34:22,320 --> 00:34:23,959 Come on. 429 00:34:34,760 --> 00:34:35,879 Come on. 430 00:34:42,120 --> 00:34:44,519 Can you stay here with me? 431 00:34:44,520 --> 00:34:46,359 Yes. 432 00:34:46,360 --> 00:34:48,599 I love you, Mum. 433 00:34:48,600 --> 00:34:50,319 Me too. 434 00:37:45,240 --> 00:37:47,479 Her nose is broken in two places. 435 00:37:47,480 --> 00:37:48,279 She may need surgery. 436 00:37:48,280 --> 00:37:49,599 I'll pay for everything. 437 00:37:49,600 --> 00:37:51,279 You can't even pay your own bills. 438 00:37:51,280 --> 00:37:52,599 Look, I really have to go. 439 00:37:52,600 --> 00:37:56,239 Claire, I think someone is stalking me and Samuel. 440 00:37:56,240 --> 00:37:57,559 What? 441 00:37:57,560 --> 00:37:59,519 A book turned up at our place. 442 00:37:59,520 --> 00:38:02,999 I threw it away but somebody glued it back together 443 00:38:03,000 --> 00:38:04,719 and put it on our doorstep. 444 00:38:04,720 --> 00:38:07,999 Amelia, I just can't help you right now. 445 00:38:08,000 --> 00:38:10,839 I don't expect you to help. I just wanted... 446 00:38:10,840 --> 00:38:12,999 If you're that worried, you should go to the police. 447 00:38:13,000 --> 00:38:15,719 I have to go. 448 00:38:33,680 --> 00:38:35,319 Claire! 449 00:38:37,120 --> 00:38:38,439 Hello? 450 00:38:40,040 --> 00:38:48,279 Mmm, Babadook... dook... dook. 451 00:38:54,440 --> 00:38:57,239 Hi. 452 00:38:57,240 --> 00:39:01,039 I want to report someone stalking me and my child. 453 00:39:01,040 --> 00:39:02,319 Can you tell us what happened? 454 00:39:02,320 --> 00:39:05,159 Somebody sent me a children's book. 455 00:39:06,800 --> 00:39:09,079 And? 456 00:39:09,080 --> 00:39:12,119 And it contained violent and graphic images 457 00:39:12,120 --> 00:39:14,079 of my child and me being murdered. 458 00:39:14,080 --> 00:39:15,999 Can we have a look at the book, please? 459 00:39:16,000 --> 00:39:18,159 I burnt it. 460 00:39:18,160 --> 00:39:20,759 You burnt it? 461 00:39:20,760 --> 00:39:21,839 Yes. 462 00:39:21,840 --> 00:39:24,239 Well, unfortunately, there's nothing we can do about it. 463 00:39:26,000 --> 00:39:29,679 He's been making phone calls to me as well. 464 00:39:29,680 --> 00:39:30,919 What's he been saying? 465 00:39:30,920 --> 00:39:34,439 Nothing, just making these... noises. 466 00:39:34,440 --> 00:39:36,199 How do you know it's the same person? 467 00:39:36,200 --> 00:39:38,559 Because of what he wrote in the book. 468 00:39:38,560 --> 00:39:40,239 The book you burnt? 469 00:39:40,240 --> 00:39:42,319 Yes. 470 00:39:58,000 --> 00:39:59,079 OK. 471 00:40:00,600 --> 00:40:02,519 Don't worry about it. 472 00:40:11,800 --> 00:40:13,839 Did you get your things done? 473 00:40:13,840 --> 00:40:15,919 Mrs Roach has Parkinson's. 474 00:40:15,920 --> 00:40:17,639 That's why she shakes like this. 475 00:40:17,640 --> 00:40:19,319 Samuel, you don't have to say everything 476 00:40:19,320 --> 00:40:20,519 that goes through your head. 477 00:40:20,520 --> 00:40:22,999 Oh, it's alright, love. 478 00:40:23,000 --> 00:40:27,799 He wanted to know so we talked about it. 479 00:40:27,800 --> 00:40:30,359 He sees things as they are, that one. 480 00:40:30,360 --> 00:40:31,999 Oskar was the same. 481 00:40:32,000 --> 00:40:33,639 He always spoke his mind. 482 00:40:33,640 --> 00:40:36,399 Do you have to keep on bringing him up? 483 00:40:42,160 --> 00:40:43,599 Hey, Bugsy. 484 00:40:43,600 --> 00:40:46,519 Hey. 485 00:40:46,520 --> 00:40:48,799 Hey! 486 00:41:03,280 --> 00:41:04,959 Eugh! 487 00:41:51,920 --> 00:41:54,079 Don't come in here. 488 00:42:06,000 --> 00:42:08,319 I don't want to buy anything. 489 00:42:08,320 --> 00:42:10,319 Are you Amelia Vanick? 490 00:42:10,320 --> 00:42:11,319 Yes. 491 00:42:11,320 --> 00:42:13,799 I'm Warren Newton and this is Prue Flannery 492 00:42:13,800 --> 00:42:15,519 from the Department of Community Services. 493 00:42:15,520 --> 00:42:17,479 My son's only been away for two days. 494 00:42:17,480 --> 00:42:20,879 He's not actually registered at Babbage Bay anymore. 495 00:42:20,880 --> 00:42:22,999 If I could just come in and meet Samuel 496 00:42:23,000 --> 00:42:25,080 and get you to look at these papers, that'd be great. 497 00:42:26,040 --> 00:42:29,399 I'm just in the middle of cleaning up the house 498 00:42:29,400 --> 00:42:30,919 at the moment. 499 00:42:30,920 --> 00:42:34,719 I'm sorry. There's stuff everywhere. 500 00:42:37,240 --> 00:42:39,519 Hello, Samuel. 501 00:42:39,520 --> 00:42:43,359 I'm Prue and this is Warren. 502 00:42:44,800 --> 00:42:46,279 How are you? 503 00:42:46,280 --> 00:42:49,839 I'm a bit tired from the drugs Mum gave me. 504 00:42:49,840 --> 00:42:53,759 Not drugs. Tranquillisers... from the doctor. 505 00:42:53,760 --> 00:42:55,559 He had a fit yesterday. 506 00:42:55,560 --> 00:42:58,839 I'm really tired, actually. 507 00:42:58,840 --> 00:43:00,479 That's no good. 508 00:43:03,240 --> 00:43:05,319 May I have a glass of water, please? 509 00:43:05,320 --> 00:43:09,479 Yes. Of course. I'll get you one. 510 00:43:16,080 --> 00:43:17,999 It's a real mess. 511 00:43:18,000 --> 00:43:20,319 I just found this cockroach infestation. 512 00:43:20,320 --> 00:43:21,799 I normally have the house sprayed. 513 00:43:21,800 --> 00:43:23,599 I did actually already have it sprayed 514 00:43:23,600 --> 00:43:26,319 but there's this hole in the wall behind the fridge 515 00:43:26,320 --> 00:43:27,919 and that's why I... 516 00:43:32,560 --> 00:43:35,119 I didn't mean a hole in the wall. 517 00:43:35,120 --> 00:43:37,519 There was a hole in the wallpaper. 518 00:43:37,520 --> 00:43:39,719 That's where they were laying their eggs, I think. 519 00:43:39,720 --> 00:43:41,799 We've caught you at a bad time. 520 00:43:43,040 --> 00:43:44,679 I'll leave you with this. 521 00:43:44,680 --> 00:43:47,199 We're required to come back in a week 522 00:43:47,200 --> 00:43:48,919 to talk through your options. 523 00:43:48,920 --> 00:43:51,039 Here's my card. 524 00:43:52,240 --> 00:43:56,759 Mum, I think I'm gonna vomit. 525 00:44:15,480 --> 00:44:17,919 What was that noise I heard? 526 00:44:17,920 --> 00:44:20,679 I didn't hear any noise. 527 00:44:20,680 --> 00:44:22,879 Wind howling, doors slamming. 528 00:44:22,880 --> 00:44:25,719 I declare, I think this house is haunted. 529 00:44:26,240 --> 00:44:29,839 Mum, I'm gonna go to bed. 530 00:44:29,840 --> 00:44:31,759 Are you sick? 531 00:44:31,760 --> 00:44:32,999 Oh, no, Granny. 532 00:44:34,560 --> 00:44:36,559 It's only 6:00. 533 00:44:36,560 --> 00:44:39,199 Don't you want to stay up with your mum for a while? 534 00:44:39,200 --> 00:44:40,599 No. 535 00:44:40,600 --> 00:44:43,519 If you go to bed now, the pills won't work properly. 536 00:44:46,840 --> 00:44:50,399 You have to stay up for a while, sweetheart. 537 00:45:04,680 --> 00:45:06,679 Where's its mother, Skip? 538 00:45:06,680 --> 00:45:08,199 Koalas don't leave their babies about. 539 00:45:08,200 --> 00:45:10,159 Are you off now, Dad? 540 00:45:10,160 --> 00:45:11,799 Yep. Soon as I fuel up. 541 00:45:11,800 --> 00:45:13,679 Tell Jerry I'll keep in touch on the radio 542 00:45:13,680 --> 00:45:15,920 and I'll be back before breakfast the day after tomorrow. 543 00:45:17,280 --> 00:45:19,479 "And the Prince and the Princess" 544 00:45:19,480 --> 00:45:22,319 "lived happily together in a beautiful palace" 545 00:45:22,320 --> 00:45:24,719 "for the rest of their days." 546 00:47:03,240 --> 00:47:10,639 Babadook... dook... dook. 547 00:47:43,600 --> 00:47:46,079 What are we doing? 548 00:47:46,080 --> 00:47:47,839 We're going downstairs. 549 00:47:47,840 --> 00:47:50,119 - Why? - Because we are. 550 00:48:08,160 --> 00:48:10,999 Iris, Iris, Iris. 551 00:48:11,000 --> 00:48:12,759 No. 552 00:49:00,320 --> 00:49:02,079 Glass and mirror attachment. 553 00:49:02,080 --> 00:49:03,999 Clean and polish shower doors or mirrors 554 00:49:04,000 --> 00:49:05,479 for a streak-free shine. 555 00:49:05,480 --> 00:49:06,799 As part of your steaming special, 556 00:49:06,800 --> 00:49:08,559 we'll even include the garment and upholst... 557 00:49:08,560 --> 00:49:11,919 Oh, I don't want to give it to anyone at work. 558 00:49:13,600 --> 00:49:16,519 Alright. Give all my shifts away. 559 00:49:16,520 --> 00:49:17,799 That's just what I need. 560 00:49:19,640 --> 00:49:20,959 I can't help it if I'm sick. 561 00:49:20,960 --> 00:49:22,319 What do you expect me to do? 562 00:49:23,480 --> 00:49:24,999 You do that! 563 00:49:38,880 --> 00:49:43,439 Mum, I took the pills but I feel sick again. 564 00:49:45,080 --> 00:49:47,719 I need to eat something. 565 00:49:51,680 --> 00:49:55,239 I couldn't find any food in the fridge. 566 00:49:56,960 --> 00:50:00,119 You said to have them with food. 567 00:50:00,120 --> 00:50:03,919 I'm really hungry, Mum. 568 00:50:03,920 --> 00:50:07,879 Why do you have to keep talk, talk, talking? 569 00:50:07,880 --> 00:50:09,759 Don't you ever stop? 570 00:50:09,760 --> 00:50:13,239 - I was just... - I need to sleep! 571 00:50:13,240 --> 00:50:16,599 I'm sorry, Mummy. I was just really hungry. 572 00:50:16,600 --> 00:50:20,679 If you're that hungry, why don't you go and eat shit? 573 00:50:52,840 --> 00:50:54,439 I'm so sorry. 574 00:50:54,440 --> 00:50:57,479 I don't know why I said that. It was terrible. 575 00:50:58,680 --> 00:51:02,159 I've had absolutely no sleep. 576 00:51:02,160 --> 00:51:04,439 I didn't know what I was saying. 577 00:51:06,160 --> 00:51:08,039 I'll cook you something. Hey? 578 00:51:09,320 --> 00:51:10,599 What would you like? 579 00:51:10,600 --> 00:51:12,479 I'm not hungry anymore. 580 00:51:19,240 --> 00:51:21,079 We really need to get out of this house. 581 00:51:21,080 --> 00:51:23,439 We've been cooped up here too long. That's the problem. 582 00:51:28,080 --> 00:51:29,879 Do you want to go to Wally's? 583 00:51:30,960 --> 00:51:33,399 You can have anything you want. Alright? 584 00:51:33,400 --> 00:51:36,959 Even ice-cream for breakfast if you like. 585 00:51:39,240 --> 00:51:42,279 Give it back! 586 00:51:42,280 --> 00:51:46,199 - Stop it! Sit down. Sit down. - No! 587 00:51:46,200 --> 00:51:48,079 - Now! - Give my drink back! 588 00:51:48,080 --> 00:51:49,439 Sit down, please. 589 00:51:55,400 --> 00:51:56,599 Where are we going? 590 00:51:56,600 --> 00:51:59,559 I just want to drive for a little while. 591 00:52:10,800 --> 00:52:13,039 Aarggh! 592 00:52:13,040 --> 00:52:14,959 Mummy! Mummy! 593 00:52:17,240 --> 00:52:19,359 Babadook. 594 00:52:30,200 --> 00:52:31,199 You ran straight into me! 595 00:52:31,200 --> 00:52:35,399 I just bought this bloody car. What were you thinking? 596 00:52:36,640 --> 00:52:39,119 Oh, driving on the wrong side of the road with a kid in the back. 597 00:52:39,120 --> 00:52:40,999 You could've killed someone! 598 00:52:41,000 --> 00:52:43,639 Hey! 599 00:52:43,640 --> 00:52:44,639 Hey, what are you doing? 600 00:52:44,640 --> 00:52:46,519 Hey! Crazy bitch! 601 00:52:53,000 --> 00:52:55,319 Hi, sweetheart. 602 00:53:03,080 --> 00:53:04,639 Mum? 603 00:53:06,040 --> 00:53:08,399 I can call Aunty Claire. 604 00:53:11,200 --> 00:53:14,119 I can call and she can come over. 605 00:53:17,400 --> 00:53:18,799 Mum? 606 00:53:18,800 --> 00:53:23,199 Aunty Claire doesn't want to talk to us anymore. 607 00:53:24,680 --> 00:53:27,759 Mum. Mum, look at me. 608 00:53:52,880 --> 00:53:55,439 It's nice and warm in here. 609 00:53:58,840 --> 00:54:00,959 I don't want you to go away. 610 00:54:03,040 --> 00:54:05,159 I'm not going anywhere. 611 00:54:17,040 --> 00:54:18,399 Mum? 612 00:54:25,720 --> 00:54:29,799 Mum, I don't think we should stay here tonight. 613 00:54:31,080 --> 00:54:33,159 I can call Mrs Roach. 614 00:54:33,160 --> 00:54:36,839 I don't want you to call anyone. 615 00:54:39,640 --> 00:54:42,079 I just need to sleep. 616 00:54:46,080 --> 00:54:48,119 - Mum... - Leave it! 617 00:55:18,200 --> 00:55:20,159 There's something in the house. 618 00:55:34,200 --> 00:55:36,039 There's someone in the house! 619 00:56:29,120 --> 00:56:30,759 Mrs Roach... 620 00:56:30,760 --> 00:56:32,759 can we come and stay the night? 621 00:56:41,800 --> 00:56:43,719 Gracie, I'm so sorry. 622 00:56:43,720 --> 00:56:46,039 Has someone broken into the house? 623 00:56:46,040 --> 00:56:48,999 - Sam said that... - No, no, no. We're fine. 624 00:56:49,000 --> 00:56:50,839 Samuel's just being very disobedient again. 625 00:56:50,840 --> 00:56:53,039 Oh, I was so worried. 626 00:56:53,040 --> 00:56:54,519 I told him not to call anyone. 627 00:56:54,520 --> 00:56:56,359 He asked if you could stay the night. 628 00:56:56,360 --> 00:56:59,079 No, no, no. We're fine. I just have a headache. That's all. 629 00:56:59,080 --> 00:57:00,999 I really have to go, though, now, Gracie. 630 00:57:02,480 --> 00:57:03,999 I'm so sorry for troubling you. 631 00:57:04,000 --> 00:57:05,519 Yes. Talk soon. 632 00:57:05,520 --> 00:57:06,999 No worries. Talk soon. 633 00:57:09,480 --> 00:57:11,919 I told you not to call anyone 634 00:57:11,920 --> 00:57:13,799 and you deliberately disobeyed me. 635 00:57:14,920 --> 00:57:17,039 Do you want to frighten Mrs Roach? 636 00:57:17,040 --> 00:57:19,159 An old lady who can hardly walk? 637 00:57:19,160 --> 00:57:20,639 Do you want to make her sick? 638 00:57:22,440 --> 00:57:24,519 Get that bloody thing off! 639 00:57:28,480 --> 00:57:33,399 Is this the only way I can trust you not to embarrass me 640 00:57:33,400 --> 00:57:34,839 in front of our neighbours? 641 00:57:39,360 --> 00:57:40,879 Is this what I have to do? 642 00:57:52,040 --> 00:57:53,159 I'm sorry, Mummy. 643 00:57:53,160 --> 00:57:55,319 It's just that the Babadook made you crash the car and then... 644 00:57:55,320 --> 00:57:57,239 What'd you say? 645 00:57:57,240 --> 00:57:58,839 I said the Babadook... 646 00:57:58,840 --> 00:58:00,399 The Babadook isn't real, Samuel. 647 00:58:00,400 --> 00:58:04,079 He's just something you've made up in your stupid little head. 648 00:58:04,080 --> 00:58:06,519 I just didn't want you to let it in! 649 00:58:06,520 --> 00:58:10,079 I'll make sure nothing gets in tonight. 650 00:58:10,080 --> 00:58:11,599 Alright, Samuel? 651 00:58:11,600 --> 00:58:14,039 Nothing is coming in here tonight. 652 00:58:14,040 --> 00:58:15,519 Nothing! 653 00:58:51,200 --> 00:58:53,559 I feel sick. 654 00:58:53,560 --> 00:58:57,759 If you don't take the pill, you'll feel worse. 655 00:58:57,760 --> 00:58:59,319 Mum, I don't think I need... 656 00:58:59,320 --> 00:59:02,239 I am the parent and you are the child so take the pill. 657 00:59:24,760 --> 00:59:26,879 Good boy. 658 00:59:45,720 --> 00:59:48,639 Ohh! 659 00:59:48,640 --> 00:59:49,919 Mum! 660 01:00:06,400 --> 01:00:09,799 Hey, Bugsy. Hey, sweetie. 661 01:00:11,880 --> 01:00:14,159 Come here, sweetie. Hey? 662 01:00:15,360 --> 01:00:16,599 Hey. 663 01:00:17,720 --> 01:00:19,199 Hey! 664 01:00:39,280 --> 01:00:40,919 Here we go. 665 01:00:46,560 --> 01:00:48,639 There's more where that came from. 666 01:00:59,320 --> 01:01:00,999 Oh! 667 01:01:04,360 --> 01:01:06,479 Aarggh! 668 01:01:06,480 --> 01:01:07,679 What's the secret? 669 01:01:10,160 --> 01:01:11,799 Letter of Max's, didn't you? 670 01:01:11,800 --> 01:01:13,279 No, not for a minute. 671 01:01:13,280 --> 01:01:15,079 Don't lie. You called me a Jezebel. Why? 672 01:01:15,080 --> 01:01:17,199 - The north, east. - Natural corset. 673 01:01:17,200 --> 01:01:18,599 With fresh meat. 674 01:01:20,840 --> 01:01:23,639 Only five... 675 01:01:23,640 --> 01:01:25,959 You don't wanna go in there all by yourself, do you? 676 01:01:27,760 --> 01:01:30,079 Police say the woman used a kitchen knife 677 01:01:30,080 --> 01:01:31,599 to stab her son. 678 01:01:31,600 --> 01:01:33,679 His body was found in their basement. 679 01:01:33,680 --> 01:01:36,319 The woman later attacked officers with a knife. 680 01:01:36,320 --> 01:01:40,399 They drew their guns and shot her to death. 681 01:01:40,400 --> 01:01:42,279 Little is known about the tragedy 682 01:01:42,280 --> 01:01:46,079 but neighbours say the boy was celebrating his birthday today. 683 01:01:46,080 --> 01:01:48,399 He had just turned seven. 684 01:02:02,200 --> 01:02:03,719 Samuel? 685 01:02:07,840 --> 01:02:09,319 Wake up, Mummy. 686 01:02:12,160 --> 01:02:15,279 But you're the one who's asleep, sweetheart. 687 01:02:20,600 --> 01:02:22,279 Don't go down there. 688 01:02:26,800 --> 01:02:28,439 It's not safe. 689 01:03:03,800 --> 01:03:06,839 Ohh... I thought you were dead. 690 01:03:07,920 --> 01:03:10,359 I thought you were dead. 691 01:03:24,240 --> 01:03:26,199 We're gonna be together. 692 01:03:28,720 --> 01:03:30,999 You just need to bring me the boy. 693 01:03:52,480 --> 01:03:54,879 You mean Samuel? 694 01:03:54,880 --> 01:03:57,079 You can bring me the boy. 695 01:03:59,640 --> 01:04:01,159 You can bring me the boy. 696 01:04:03,160 --> 01:04:04,679 You can bring me the boy. 697 01:04:04,680 --> 01:04:06,039 Stop calling him 'the boy'. 698 01:04:06,040 --> 01:04:08,159 I think it's going to rain. 699 01:04:08,160 --> 01:04:09,519 No. 700 01:05:37,680 --> 01:05:40,679 It isn't real. It isn't real. It isn't real. 701 01:05:52,360 --> 01:05:54,479 Oh, no. 702 01:05:59,760 --> 01:06:01,519 No! No! 703 01:06:09,240 --> 01:06:10,679 Bugsy! 704 01:07:57,880 --> 01:07:59,559 Samuel! 705 01:08:04,720 --> 01:08:06,199 Samuel. 706 01:08:07,920 --> 01:08:11,959 Bugsy's hurt and we need to get help. 707 01:08:14,440 --> 01:08:16,799 You don't want him to die, do you? 708 01:08:20,640 --> 01:08:22,359 Samuel. 709 01:08:22,360 --> 01:08:25,279 Are you listening to me? 710 01:08:29,040 --> 01:08:31,399 Let me in, you little shit! 711 01:08:31,400 --> 01:08:33,759 Let me in! 712 01:08:33,760 --> 01:08:34,999 Let me in! 713 01:08:35,000 --> 01:08:36,479 Let me in! 714 01:08:36,480 --> 01:08:39,319 Let me in! 715 01:09:00,720 --> 01:09:02,879 You little pig! 716 01:09:02,880 --> 01:09:06,559 Six years old and you're still wetting yourself. 717 01:09:06,560 --> 01:09:08,639 You don't know how many times 718 01:09:08,640 --> 01:09:12,399 I wished it was you, not him, that died. 719 01:09:12,400 --> 01:09:14,079 I just want you to be happy. 720 01:09:14,080 --> 01:09:17,079 "I just want you to be happy." 721 01:09:20,280 --> 01:09:21,759 Sometimes... 722 01:09:21,760 --> 01:09:25,439 I just wanna smash your head against a brick wall 723 01:09:25,440 --> 01:09:28,559 until your fucking brains pop out. 724 01:09:28,560 --> 01:09:30,559 You're not my mother. 725 01:09:30,560 --> 01:09:32,079 What did you say? 726 01:09:32,080 --> 01:09:34,599 I said you're not my mother! 727 01:09:34,600 --> 01:09:37,999 I am your mother! 728 01:09:39,800 --> 01:09:43,399 Run, run, run, as fast as you can! 729 01:09:46,640 --> 01:09:47,959 Get away! 730 01:09:47,960 --> 01:09:49,799 Didn't I tell you not to play with weapons? 731 01:09:54,800 --> 01:09:56,519 - Argh! - Argh! 732 01:10:36,800 --> 01:10:39,679 I'm sorry, love. I know it's late. 733 01:10:39,680 --> 01:10:41,759 I just wanted to make sure you were OK. 734 01:10:41,760 --> 01:10:44,639 I'm OK. 735 01:10:44,640 --> 01:10:50,319 I know... this time of year's terribly hard for you. 736 01:10:50,320 --> 01:10:54,439 And I know you don't want me to go on about it, so I won't. 737 01:10:54,440 --> 01:10:56,479 But I just wanted you to know 738 01:10:56,480 --> 01:10:59,439 that I'd do anything for you and Sam. 739 01:10:59,440 --> 01:11:01,399 I love you both. 740 01:11:04,560 --> 01:11:06,239 Samuel. 741 01:11:09,000 --> 01:11:10,599 I'm sorry. 742 01:11:13,400 --> 01:11:15,239 I understand you're scared. 743 01:11:15,240 --> 01:11:19,079 I haven't been good since your dad died. 744 01:11:19,080 --> 01:11:22,039 I haven't been good at all. 745 01:11:24,720 --> 01:11:28,079 I'm sick, Sam. I need help. 746 01:11:32,160 --> 01:11:34,799 I just spoke with Mrs Roach. 747 01:11:37,560 --> 01:11:39,959 We're going to stay there tonight. 748 01:11:39,960 --> 01:11:42,759 Do you want that? 749 01:11:47,040 --> 01:11:49,999 I want to make it up to you, Sam. 750 01:12:00,680 --> 01:12:02,639 I want you to meet your dad. 751 01:12:04,360 --> 01:12:06,799 It's beautiful there. 752 01:12:08,360 --> 01:12:10,839 You'll be happy. 753 01:12:17,200 --> 01:12:18,799 Sorry, Mummy! 754 01:13:05,280 --> 01:13:07,319 Mum! 755 01:13:07,320 --> 01:13:09,879 Mum! 756 01:13:09,880 --> 01:13:11,999 I'm not leaving you. 757 01:13:14,800 --> 01:13:17,599 Mum? Mum? 758 01:13:24,240 --> 01:13:27,079 You said we'd protect each other. 759 01:13:32,640 --> 01:13:34,879 I know you don't love me. 760 01:13:36,240 --> 01:13:38,399 The Babadook won't let you. 761 01:13:38,400 --> 01:13:40,639 But I love you, Mum. 762 01:13:42,000 --> 01:13:44,279 And I always will. 763 01:13:53,400 --> 01:13:57,399 You let it in. You have to get it out! 764 01:14:01,320 --> 01:14:04,039 I don't want you to go away. 765 01:14:04,040 --> 01:14:05,559 No! No! No! 766 01:14:05,560 --> 01:14:07,639 Mummy! 767 01:14:55,680 --> 01:14:57,119 Mummy! 768 01:14:57,120 --> 01:14:59,119 Mummy! 769 01:14:59,120 --> 01:15:00,999 Mummy! 770 01:15:01,000 --> 01:15:03,359 Mummy! Mummy! 771 01:15:03,360 --> 01:15:05,439 Mummy! 772 01:15:05,440 --> 01:15:06,959 Mummy! 773 01:15:43,280 --> 01:15:44,639 What is it? 774 01:15:44,640 --> 01:15:46,399 You can't get rid of the Babadook. 775 01:16:03,840 --> 01:16:04,840 Ooh! 776 01:16:15,680 --> 01:16:16,839 What do you want? 777 01:16:20,280 --> 01:16:21,959 What do you want? 778 01:16:58,280 --> 01:16:59,959 No. 779 01:16:59,960 --> 01:17:02,839 Keep breathing. 780 01:17:05,960 --> 01:17:08,999 Put your seat back, sweetheart. 10 more minutes and we're there. 781 01:17:13,200 --> 01:17:15,159 No. 782 01:17:19,760 --> 01:17:21,119 I think it's gonna rain. 783 01:17:21,120 --> 01:17:23,039 Stop! 784 01:18:09,280 --> 01:18:11,439 You are nothing. 785 01:18:23,280 --> 01:18:24,599 You're nothing! 786 01:18:33,640 --> 01:18:36,079 This is my house! 787 01:18:39,960 --> 01:18:43,279 You are trespassing in my house! 788 01:18:52,520 --> 01:18:57,159 If you touch my son again I'll fucking kill you! 789 01:19:05,560 --> 01:19:07,639 No! 790 01:19:49,640 --> 01:19:50,799 Mummy, don't! 791 01:19:56,720 --> 01:19:58,719 Don't! 792 01:20:24,840 --> 01:20:30,559 Aaaargh! 793 01:21:40,480 --> 01:21:42,959 Watch out for your mum's leg, little one. 794 01:21:42,960 --> 01:21:44,879 He's fine. I've had the stitches out. 795 01:21:44,880 --> 01:21:46,639 What time's the party? 796 01:21:46,640 --> 01:21:47,919 Any time after three is fine. 797 01:21:47,920 --> 01:21:49,759 I'll see you in a few hours, then. 798 01:21:49,760 --> 01:21:51,279 Bye. 799 01:21:51,280 --> 01:21:52,999 Bye, Sam. 800 01:21:53,000 --> 01:21:55,279 That school's a good choice. 801 01:21:55,280 --> 01:21:57,359 I've been doing a lot of reading about it 802 01:21:57,360 --> 01:21:58,999 so I think Sam will be happy there. 803 01:21:59,000 --> 01:22:00,639 He's been out of school over two weeks now. 804 01:22:00,640 --> 01:22:02,599 It's time to get back. 805 01:22:02,600 --> 01:22:05,879 We needed some time to sort a few things out. 806 01:22:05,880 --> 01:22:07,159 Mmm. 807 01:22:07,160 --> 01:22:08,919 Are you having a party? 808 01:22:08,920 --> 01:22:10,599 It's Sam's birthday today. 809 01:22:10,600 --> 01:22:13,799 My first birthday I've ever celebrated. 810 01:22:13,800 --> 01:22:15,239 That's not true. 811 01:22:15,240 --> 01:22:17,759 Yes, it is. My first party on the day. 812 01:22:17,760 --> 01:22:19,959 That's unusual. 813 01:22:22,280 --> 01:22:25,559 My husband died the day that Sam was born. 814 01:22:25,560 --> 01:22:28,679 He got killed driving Mum to the hospital to have me. 815 01:22:30,720 --> 01:22:32,719 Sam's just like his dad was. 816 01:22:32,720 --> 01:22:34,759 Always speaks his mind. 817 01:22:34,760 --> 01:22:38,919 Well, parties are lots of fun, especially when they're yours. 818 01:22:38,920 --> 01:22:43,519 My cousin's not coming because I broke her nose in two places. 819 01:22:45,800 --> 01:22:47,719 I'll take that for you. 820 01:23:06,440 --> 01:23:07,759 Good shot. 821 01:23:07,760 --> 01:23:09,959 Look, there's another one! 822 01:23:09,960 --> 01:23:11,959 Where's your bowl? 823 01:23:14,800 --> 01:23:17,879 Wow. You've got a lot today. 824 01:23:19,400 --> 01:23:21,399 Am I ever gonna see it? 825 01:23:21,400 --> 01:23:24,679 One day, when you're bigger. 826 01:23:30,160 --> 01:23:34,119 You go outside, and you don't come in until I tell you. 827 01:24:10,880 --> 01:24:11,999 Argh! 828 01:24:14,240 --> 01:24:16,919 Argh! 829 01:24:16,920 --> 01:24:19,039 It's alright. 830 01:24:19,040 --> 01:24:20,679 It's alright. 831 01:24:20,680 --> 01:24:22,639 It's alright. 832 01:24:22,640 --> 01:24:24,119 Shhh... 833 01:24:25,560 --> 01:24:27,079 Shhh... 834 01:24:28,280 --> 01:24:29,999 Shhh... 835 01:24:31,120 --> 01:24:32,759 Shhh... 836 01:24:33,800 --> 01:24:36,119 Shhh... 837 01:24:55,680 --> 01:24:57,319 How was it? 838 01:24:57,320 --> 01:24:59,719 It was pretty quiet today. 839 01:25:01,680 --> 01:25:03,199 Come here. 840 01:25:07,200 --> 01:25:09,519 It's getting much better, Mum. 841 01:25:13,240 --> 01:25:14,559 Wait! 842 01:25:14,560 --> 01:25:16,599 I have a new trick. 843 01:25:19,920 --> 01:25:22,799 Life is not always as it seems. 844 01:25:22,800 --> 01:25:25,639 Nothing in my hands. Nothing in my hands. 845 01:25:30,600 --> 01:25:33,359 - That's great! - I haven't finished. 846 01:25:42,480 --> 01:25:45,559 Abracadabra! 847 01:25:47,960 --> 01:25:49,679 How did you do that? 848 01:25:54,760 --> 01:25:56,479 Come here, you. 849 01:25:56,480 --> 01:25:57,639 Come here. 850 01:26:07,680 --> 01:26:10,159 Happy birthday, sweetheart.