1 00:00:59,518 --> 00:01:05,149 GRİNİN ELLİ TONU 2 00:02:17,721 --> 00:02:19,807 GREY EVİ 3 00:02:36,907 --> 00:02:38,659 Ana, benim arabamı al. 4 00:02:39,952 --> 00:02:41,245 Kayıt cihazını sana verdim, değil mi? 5 00:02:42,746 --> 00:02:43,914 Evet. 6 00:02:44,081 --> 00:02:45,916 Bütün soruları aldın mı? 7 00:02:46,083 --> 00:02:46,935 Evet. 8 00:02:46,959 --> 00:02:49,628 - Nereye gittiğini biliyor musun? - Evet, GPS'im var. 9 00:02:49,795 --> 00:02:51,255 Not ortalamam da 4.0. 10 00:02:51,422 --> 00:02:52,798 Halledebilirim. 11 00:02:52,965 --> 00:02:53,965 Onu mu giyiyorsun? 12 00:02:55,676 --> 00:02:57,928 Peki, belki daha az konuşup... 13 00:02:58,095 --> 00:02:59,597 ...daha çok yiyebilirsin. 14 00:02:59,763 --> 00:03:00,848 Ne dersin? 15 00:03:07,521 --> 00:03:10,441 Tacoma 92km Seattle 145km 16 00:03:17,448 --> 00:03:18,866 Vay canına. 17 00:03:33,464 --> 00:03:35,799 Christian Grey Röportajı Mezuniyet Özel Sayısı 18 00:03:49,146 --> 00:03:50,146 Bayan Kavanagh? 19 00:03:51,398 --> 00:03:53,067 Mantonuzu alabilir miyim? 20 00:03:53,234 --> 00:03:54,652 Evet. 21 00:03:55,694 --> 00:03:57,363 O... Tamam, peki... 22 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 Bay Grey, sizi şimdi kabul edecek. 23 00:03:59,031 --> 00:04:00,324 Peki. 24 00:04:00,491 --> 00:04:01,700 Bu taraftan lütfen. 25 00:04:01,867 --> 00:04:03,327 Peki. 26 00:04:13,671 --> 00:04:14,672 Buradan. 27 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Bayan Kavanagh. 28 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 İyi misiniz? 29 00:04:30,396 --> 00:04:31,772 Christian Grey. 30 00:04:31,939 --> 00:04:33,524 Ben Anastasia Steele. 31 00:04:34,733 --> 00:04:38,028 Bayan Kavanagh grip oldu, bu yüzden yerini almamı istedi. 32 00:04:38,195 --> 00:04:39,280 Anlıyorum. 33 00:04:39,446 --> 00:04:40,948 Demek siz de gazetecilik okuyorsunuz. 34 00:04:41,115 --> 00:04:42,908 Hayır, İngiliz Edebiyatı. 35 00:04:45,035 --> 00:04:46,120 Kate oda arkadaşımdır. 36 00:04:46,954 --> 00:04:48,539 Söylediğim gibi yalnızca 10 dakikam var. 37 00:04:48,706 --> 00:04:50,207 Lütfen oturun, Bayan Steele. 38 00:04:59,550 --> 00:05:00,759 Peki. 39 00:05:16,942 --> 00:05:18,110 Teşekkür ederim. 40 00:05:22,281 --> 00:05:23,281 Hazır mısınız? 41 00:05:24,575 --> 00:05:25,659 Ne zaman isterseniz. 42 00:05:25,993 --> 00:05:27,119 Tamam. 43 00:05:27,995 --> 00:05:31,415 Bu öğrenci gazetesinin mezuniyet özel sayısı için. 44 00:05:31,582 --> 00:05:34,793 Evet, bu yılki törende mezuniyet konuşmasını ben yapıyorum. 45 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 Öyle mi? 46 00:05:37,755 --> 00:05:38,756 Yani... 47 00:05:41,133 --> 00:05:42,634 Biliyorum. 48 00:05:45,429 --> 00:05:47,973 Böyle bir imparatorluk kurmak için çok gençsiniz. 49 00:05:48,140 --> 00:05:49,117 Bu başarınızı... 50 00:05:49,141 --> 00:05:51,018 Bu başarımı neye mi borçluyum? 51 00:05:52,144 --> 00:05:53,479 Evet. 52 00:05:53,937 --> 00:05:54,980 Ciddi misiniz? 53 00:05:55,147 --> 00:05:56,440 Evet. 54 00:05:58,817 --> 00:06:00,027 İş, insan demektir. 55 00:06:01,528 --> 00:06:03,697 Ben de insanlar konusunda hep iyi olmuşumdur. 56 00:06:04,198 --> 00:06:06,492 Onları ne motive eder, ne cesaretlendirir... 57 00:06:06,658 --> 00:06:08,118 ...ne ilham verir bilirim. 58 00:06:10,162 --> 00:06:11,538 Belki yalnızca şanslısınızdır. 59 00:06:13,999 --> 00:06:18,504 Ben hep ne kadar çok çalışırsam şansımın o kadar arttığını gördüm. 60 00:06:18,670 --> 00:06:22,216 Başarımın anahtarı hep yetenekli insanları tanımlamak... 61 00:06:22,383 --> 00:06:24,551 ...ve çabalarını değerlendirmektir. 62 00:06:24,718 --> 00:06:26,136 Yani kontrol delisi misiniz? 63 00:06:26,303 --> 00:06:29,807 Her konuda kontrol uygularım, Bayan Steele. 64 00:06:32,976 --> 00:06:34,311 Peki. 65 00:06:35,145 --> 00:06:40,401 Şirketiniz öncelikle telekomünikasyon sektöründe... 66 00:06:41,652 --> 00:06:44,238 ...ama siz ayrıca birkaçı Afrika'da olan çok sayıda tarım projesine de... 67 00:06:44,405 --> 00:06:45,906 ...yatırım yapıyorsunuz. 68 00:06:46,073 --> 00:06:47,991 Bu tutkulu olduğunuz bir konu mu? 69 00:06:48,367 --> 00:06:50,035 Dünyadaki yoksulları beslemek. 70 00:06:50,202 --> 00:06:51,745 Bu akıllı bir iş. 71 00:06:53,831 --> 00:06:55,165 Katılmıyor musunuz? 72 00:06:57,543 --> 00:06:59,503 Bu konuda yeterli bilgim yok. 73 00:07:04,508 --> 00:07:06,218 Acaba kalbiniz gösterdiğinizden... 74 00:07:06,385 --> 00:07:10,180 ...daha sevgi dolu olabilir mi? 75 00:07:11,682 --> 00:07:14,351 Kalpsiz olduğumu söyleyen bazı insanlar var. 76 00:07:14,893 --> 00:07:16,061 Neden öyle söylüyorlar? 77 00:07:16,228 --> 00:07:17,896 Çünkü beni iyi tanıyorlar. 78 00:07:20,441 --> 00:07:21,442 Devam edin. 79 00:07:24,236 --> 00:07:26,196 İş dışında da ilgi alanlarınız var mı? 80 00:07:26,905 --> 00:07:29,366 Çeşitli fiziksel aktiviteler yaparım. 81 00:07:30,033 --> 00:07:31,201 Evli değilsiniz. 82 00:07:32,411 --> 00:07:34,204 Dört yaşındayken evlat edinilmişsiniz. 83 00:07:34,538 --> 00:07:36,039 Bu bilgi kamu kayıtlarında var. 84 00:07:37,541 --> 00:07:39,585 Özür dilerim, ben... 85 00:07:39,960 --> 00:07:43,547 Gerçek bir sorunuz var mı, Bayan Steele? 86 00:07:44,548 --> 00:07:46,049 Evet, özür dilerim. 87 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 Gey misiniz? 88 00:07:54,224 --> 00:07:56,059 Burada yazıyor, ben sadece... 89 00:07:57,269 --> 00:07:59,396 Hayır, Anastasia. 90 00:07:59,563 --> 00:08:00,606 Gey değilim. 91 00:08:01,648 --> 00:08:04,401 Özür dilerim, Bay Grey. Kate bazen biraz... 92 00:08:04,568 --> 00:08:05,569 Özele mi girer? 93 00:08:07,946 --> 00:08:08,947 Meraklıdır. 94 00:08:14,786 --> 00:08:15,996 Ya sen? 95 00:08:19,500 --> 00:08:22,920 Neden bana senin öğrenmek istediğin bir şeyi sormuyorsun? 96 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 Az önce sizi iyi tanıyan bazı insanlar olduğunu söylediniz. 97 00:08:33,430 --> 00:08:36,016 Neden bunun doğru olmadığı hissine kapılıyorum? 98 00:08:38,936 --> 00:08:40,854 Bay Grey, sonraki toplantınız konferans salonunda. 99 00:08:41,021 --> 00:08:43,106 İptal et, lütfen. Burada işimiz bitmedi. 100 00:08:43,273 --> 00:08:44,358 Evet, efendim. 101 00:08:44,525 --> 00:08:46,109 Hayır. 102 00:08:46,276 --> 00:08:47,611 Ben gidebilirim. Sorun değil. 103 00:08:47,778 --> 00:08:49,821 Hakkında daha çok şey öğrenmek istiyorum. 104 00:08:52,616 --> 00:08:54,618 Hakkımda öğrenilecek pek bir şey yok. 105 00:08:54,993 --> 00:08:56,954 İngiliz Edebiyatı okuduğunu mu söylemiştin? 106 00:08:57,454 --> 00:09:00,791 Söyle bana, edebiyatı sevmene ilk neden olan... 107 00:09:00,958 --> 00:09:04,044 ...Charlotte Brontë mi, Jane Austen mı yoksa Thomas Hardy miydi? 108 00:09:05,963 --> 00:09:06,964 Hardy. 109 00:09:09,841 --> 00:09:11,468 Jane Austen'dir diye tahmin etmiştim. 110 00:09:14,221 --> 00:09:15,973 Mezuniyet sonrası planların ne? 111 00:09:16,139 --> 00:09:18,475 Şu anda sadece finalleri geçmeye çalışıyorum. 112 00:09:18,642 --> 00:09:19,619 Ya sonra? 113 00:09:19,643 --> 00:09:22,980 Sonra Kate'le buraya, Seattle'a... 114 00:09:23,146 --> 00:09:24,481 ...taşınmayı planlıyordum. 115 00:09:24,648 --> 00:09:26,858 Mükemmel bir staj programımız var. 116 00:09:29,736 --> 00:09:30,862 Buraya uyacağımı sanmıyorum. 117 00:09:36,827 --> 00:09:38,161 Bana bir baksanıza. 118 00:09:40,038 --> 00:09:41,373 Bakıyorum. 119 00:09:46,837 --> 00:09:48,714 Umarım ihtiyacın olan her şeyi almışsındır. 120 00:09:49,256 --> 00:09:51,842 Sanırım yalnızca dört soru yanıtladınız. 121 00:09:59,433 --> 00:10:00,767 Anastasia. 122 00:10:01,059 --> 00:10:02,561 Christian. 123 00:10:12,529 --> 00:10:14,072 Tanrım. 124 00:10:31,381 --> 00:10:32,381 Sen bir şey demeden önce... 125 00:10:32,549 --> 00:10:34,926 - Sen bir tanrıçasın. Bu mükemmel. - Ne? 126 00:10:35,093 --> 00:10:38,263 Az önce e-postasını aldım. Bütün soruları yanıtlamış. 127 00:10:39,097 --> 00:10:40,974 Peki, nasıl biriydi? 128 00:10:44,478 --> 00:10:45,478 İyiydi. 129 00:10:47,105 --> 00:10:48,273 "İyi" mi? 130 00:10:49,066 --> 00:10:50,066 Yalnızca iyi mi? 131 00:10:51,068 --> 00:10:53,945 Gerçekten kibardı... 132 00:10:54,112 --> 00:10:57,449 ...ve saygılıydı... 133 00:10:57,616 --> 00:10:58,617 ...ve... 134 00:10:59,242 --> 00:11:01,411 ...çok resmiydi... 135 00:11:02,788 --> 00:11:03,914 ...ve temizdi. 136 00:11:04,081 --> 00:11:05,415 "Temiz" mi? 137 00:11:07,918 --> 00:11:11,129 Yani çok akıllıydı. 138 00:11:11,296 --> 00:11:13,674 Ve etkileyici. 139 00:11:14,341 --> 00:11:16,301 Biraz tehdit ediciydi. 140 00:11:17,761 --> 00:11:19,513 Büyülenmeni anlayabiliyorum. 141 00:11:21,515 --> 00:11:23,600 Bana neden öyle bakıyorsun? 142 00:11:24,184 --> 00:11:25,352 Ne gibi? 143 00:11:25,519 --> 00:11:27,145 Tamam. 144 00:11:28,939 --> 00:11:30,482 Ben sandviç yapacağım. Sen de ister misin? 145 00:11:30,649 --> 00:11:31,775 Hayır, sağ ol. 146 00:11:34,695 --> 00:11:37,197 Dünya'nın En Seçkin Milyarder Bekârı 147 00:11:37,531 --> 00:11:39,866 Kabul etmelisin, inanılmaz seksi. 148 00:11:40,033 --> 00:11:41,868 Eminim... 149 00:11:43,620 --> 00:11:48,625 ...o tip bir insandan etkilenirsen, sonra... 150 00:11:48,959 --> 00:11:51,545 Seksi insan tipinden mi? 151 00:11:52,295 --> 00:11:55,340 Ona gey olup olmadığını sordum. Sorularında vardı. 152 00:11:55,507 --> 00:11:56,633 Bunu bana neden yaptın? 153 00:11:56,800 --> 00:11:58,885 Çünkü ne zaman sosyete sayfalarına çıksa... 154 00:11:59,052 --> 00:12:01,722 ...hiç kadınlarla görüntülenmiyor. Yani doğal olarak... 155 00:12:01,888 --> 00:12:04,307 Belki sadece özel hayatını özel tutmak istiyordur, Kate. 156 00:12:04,474 --> 00:12:06,309 Şimdi de onu savunuyorsun. 157 00:12:06,685 --> 00:12:08,895 Bu konuşmayı sonlandırıyorum. 158 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 Elimizde senin çekici, temiz, 27 yaşındaki milyarderinin... 159 00:12:12,649 --> 00:12:16,403 ...özgün fotoğraflarının olmaması ne kötü. 160 00:12:16,570 --> 00:12:18,155 Kamera onu en az senin kadar sever. 161 00:12:19,656 --> 00:12:22,242 Peki, aç değildim ama şimdi acıktım. 162 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 Teşekkür ederim. 163 00:12:25,871 --> 00:12:27,581 Seni seviyorum. 164 00:12:45,724 --> 00:12:48,935 "Seni ölünceye kadar seveceğimi söylüyorum, sense yüzüme karşı... 165 00:12:49,561 --> 00:12:51,229 'Hemen unutursun' diyorsun. 166 00:12:52,522 --> 00:12:55,192 Yargıların ne kadar çarpık... 167 00:12:55,358 --> 00:12:58,528 ...düşüncelerin ne kadar ters." 168 00:13:09,247 --> 00:13:11,124 Ana. Seni arıyordum. 169 00:13:11,291 --> 00:13:13,084 - N'aber? - Tahmin et. 170 00:13:13,251 --> 00:13:16,963 Portland Place, gelecek ay fotoğraflarımı sergileyecek. 171 00:13:17,130 --> 00:13:18,965 Aman Tanrım. 172 00:13:19,132 --> 00:13:21,551 Tebrikler! Çok iyi! 173 00:13:21,718 --> 00:13:23,220 Tek kişilik sergi, canım. 174 00:13:23,386 --> 00:13:25,055 Kutlamayı sonra yapabilir miyiz? Çünkü işe gerçekten geciktim. 175 00:13:25,222 --> 00:13:26,890 Evet, evet, evet. Tamam. 176 00:13:27,808 --> 00:13:28,892 Bekle. 177 00:13:29,810 --> 00:13:30,811 Teşekkür ederim. 178 00:13:31,311 --> 00:13:32,604 Sen kahramanımsın. 179 00:13:32,771 --> 00:13:33,706 Görüşmek üzere. 180 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 Tamam. 181 00:13:40,904 --> 00:13:42,948 CLAYTONS HIRDAVAT 182 00:13:43,114 --> 00:13:44,783 Anne, işteyim. Seni sonra arayabilir miyim? 183 00:13:44,950 --> 00:13:46,827 Hayır, bekle. Bir sebepten ötürü aradım. 184 00:13:46,993 --> 00:13:49,454 Bob, golf oynarken ayağını kırdı, olmayacak şey. 185 00:13:49,621 --> 00:13:51,915 Tanrım. O iyi mi? Çok ağrısı var mı? 186 00:13:52,082 --> 00:13:54,668 Bunu kim bilebilir? Bir yeri su toplasa acili arar. 187 00:13:54,835 --> 00:13:56,169 Ama bu demek oluyor ki... 188 00:13:56,336 --> 00:13:58,922 ...mezuniyetin için gelemeyeceğiz. 189 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Gerçekten mi? 190 00:14:02,759 --> 00:14:05,136 Sen yalnız gelmek istemez misin? Bob'u getirmek zorunda değilsin. 191 00:14:05,804 --> 00:14:07,848 Tiger Woods'u kendi başına mı bırakayım? 192 00:14:08,515 --> 00:14:10,350 Anlıyorsun. Değil mi, hayatım? 193 00:14:10,517 --> 00:14:12,769 Evet, sorun değil. 194 00:14:13,603 --> 00:14:15,105 Gerçekten gitmeliyim, tamam mı? 195 00:14:15,272 --> 00:14:16,356 Seni seviyorum, Ana. 196 00:14:16,523 --> 00:14:18,149 Biliyorum. Ben de seni seviyorum. 197 00:14:19,317 --> 00:14:20,443 Tanrım. 198 00:14:20,610 --> 00:14:21,611 Ana. 199 00:14:22,529 --> 00:14:23,989 Arkada bana yardım edebilir misin? 200 00:14:24,155 --> 00:14:26,116 Evet. Hemen geliyorum. 201 00:14:36,376 --> 00:14:37,376 Sen olduğunu düşünmüştüm. 202 00:14:37,627 --> 00:14:38,837 Bu ne... 203 00:14:39,004 --> 00:14:40,964 Ne hoş bir sürpriz, Bayan Steele. 204 00:14:41,965 --> 00:14:43,008 Yalnızca "Ana". 205 00:14:43,675 --> 00:14:44,885 Yalnızca "Ana". 206 00:14:45,051 --> 00:14:46,052 Sen buradasın. 207 00:14:46,219 --> 00:14:49,806 İş için buralardaydım. Birkaç şey almam gerekti. 208 00:14:50,056 --> 00:14:51,308 Müsait misin? 209 00:14:52,058 --> 00:14:53,059 Evet. 210 00:14:54,477 --> 00:14:55,562 Nasıl yardımcı olabilirim? 211 00:14:56,354 --> 00:14:57,814 Kablo bağınız var mı? 212 00:14:58,231 --> 00:15:00,066 Kablo bağı, evet. Var. 213 00:15:00,901 --> 00:15:02,485 İsterseniz size gösterebilirim. 214 00:15:03,361 --> 00:15:04,988 Lütfen önden buyurun, Bayan Steele. 215 00:15:05,488 --> 00:15:06,865 Yalnızca "Ana". 216 00:15:11,870 --> 00:15:13,330 Bu kadar mı? 217 00:15:13,496 --> 00:15:14,873 Maskeleme bandı. 218 00:15:15,498 --> 00:15:17,000 Dekorasyonu mu yeniliyorsunuz? 219 00:15:17,167 --> 00:15:18,668 Hayır. 220 00:15:19,419 --> 00:15:23,214 5 ve 2,5 santimlik var. 221 00:15:23,381 --> 00:15:27,427 Ama kendine gerçekten saygı duyan bir tamircinin alet çantasında ikisi de olur. 222 00:15:27,844 --> 00:15:28,845 Tabii ki olur. 223 00:15:29,179 --> 00:15:31,514 Bugünlerde işin uzmanını bulmak çok zor. 224 00:15:32,724 --> 00:15:34,851 Başka bir şey ister misiniz? 225 00:15:35,101 --> 00:15:36,519 Evet. 226 00:15:37,354 --> 00:15:38,730 İp. 227 00:15:42,233 --> 00:15:43,610 Etkileyici. 228 00:15:43,902 --> 00:15:45,028 Kız İzci misin? 229 00:15:47,864 --> 00:15:49,407 Hayır. 230 00:15:49,866 --> 00:15:52,744 Organize grup aktiviteleri bana göre değil. 231 00:15:52,911 --> 00:15:54,537 "Sana göre" olan nedir? 232 00:15:56,873 --> 00:15:59,084 Bilmiyorum. Kitaplar? 233 00:16:00,585 --> 00:16:01,585 Pekâlâ. 234 00:16:01,711 --> 00:16:05,048 İp, bant, kablo bağı. 235 00:16:05,632 --> 00:16:07,550 Tam bir seri katilsiniz. 236 00:16:08,301 --> 00:16:09,636 Bugün değil. 237 00:16:10,387 --> 00:16:11,930 Başka bir şey? 238 00:16:12,097 --> 00:16:13,640 Ne tavsiye edersin? 239 00:16:14,265 --> 00:16:16,142 Kendin-yap uygulayıcısı için mi? 240 00:16:17,143 --> 00:16:20,271 Belki tulum olabilir, kıyafetlerinizi korumak için. 241 00:16:21,064 --> 00:16:23,066 Bütün kıyafetlerimi çıkarabilirim. 242 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 Peki. 243 00:16:25,568 --> 00:16:26,903 Kıyafet yok. 244 00:16:27,070 --> 00:16:28,571 Yani tulum yok. 245 00:16:30,323 --> 00:16:32,409 Aklıma başka bir şey gelmiyor. 246 00:16:34,077 --> 00:16:35,954 O halde sanırım bu kadar. 247 00:16:36,246 --> 00:16:37,247 Güzel. 248 00:16:38,164 --> 00:16:40,834 Bu arada Kate'in sorularını yanıtladığınız için teşekkürler. 249 00:16:41,001 --> 00:16:42,002 Çok heyecanlanmıştı. 250 00:16:42,168 --> 00:16:43,253 Umarım daha iyidir. 251 00:16:43,420 --> 00:16:44,921 Çok daha iyi. 252 00:16:45,088 --> 00:16:46,965 Bir fotoğrafınızın yayın hakkıyla uğraşıyor, sanırım. 253 00:16:47,132 --> 00:16:49,759 Orijinal bir fotoğraf isterse yarın buralardayım. 254 00:16:50,093 --> 00:16:51,761 Bunu yapmayı ister misiniz? 255 00:16:53,263 --> 00:16:54,514 Senin için poşete koymamı ister misin, Ana? 256 00:16:55,098 --> 00:16:57,100 Hayır, ben hallederim. Ama sağ ol, Paul. 257 00:16:59,310 --> 00:17:00,437 Tamam. 258 00:17:06,443 --> 00:17:08,445 Burada, Heathman'da kalıyorum. 259 00:17:08,862 --> 00:17:09,946 Beni akşam 10:00'dan önce ara. 260 00:17:11,948 --> 00:17:13,033 Fotoğraflar konusunda. 261 00:17:14,451 --> 00:17:15,952 Evet, arayacağım. 262 00:17:18,788 --> 00:17:20,123 Keyfini çı... 263 00:17:40,018 --> 00:17:41,811 Bunu yaptığınız için tekrar teşekkürler, Bay Grey. 264 00:17:41,978 --> 00:17:43,229 İşe yaradığına sevindim. 265 00:17:43,688 --> 00:17:46,191 Biraz da gülümseyerek deneyelim mi? 266 00:17:51,237 --> 00:17:52,237 Ya da denemeyelim. 267 00:17:52,822 --> 00:17:55,075 Senden gözünü ayırmadığını fark etmişsindir. 268 00:17:57,327 --> 00:18:00,038 Beni sonra kahve içmeye davet etti. 269 00:18:00,205 --> 00:18:01,372 Ne? 270 00:18:02,332 --> 00:18:03,666 Kate, sus. 271 00:18:04,876 --> 00:18:06,836 O erkek arkadaşın mı? 272 00:18:07,712 --> 00:18:08,647 Kim? 273 00:18:08,671 --> 00:18:10,048 Fotoğrafçı. 274 00:18:10,757 --> 00:18:12,008 José mi? 275 00:18:12,175 --> 00:18:13,343 Hayır. 276 00:18:13,510 --> 00:18:15,512 Sana gülümseyişini gördüm. 277 00:18:16,679 --> 00:18:18,389 Hayır, José aileden biri gibidir. 278 00:18:18,556 --> 00:18:20,183 Erkek arkadaşım değil. 279 00:18:20,350 --> 00:18:22,018 Ya dükkândaki çocuk? 280 00:18:22,769 --> 00:18:24,062 Paul mü? 281 00:18:24,395 --> 00:18:25,688 Hayır. 282 00:18:33,404 --> 00:18:34,404 Teşekkür ederim. 283 00:18:43,456 --> 00:18:44,874 Sinirli görünüyorsun. 284 00:18:45,792 --> 00:18:47,710 Sizi korkutucu buluyorum. 285 00:18:48,878 --> 00:18:50,380 Bulmalısın. 286 00:18:52,632 --> 00:18:53,633 Ye. 287 00:18:53,800 --> 00:18:55,885 Despotluğa değinmiyorum bile. 288 00:18:56,719 --> 00:18:58,429 İstediğimi almaya alışkınım. 289 00:18:58,888 --> 00:19:00,598 Çok sıkıcı olmalı. 290 00:19:04,227 --> 00:19:05,728 Bana ailenden söz et. 291 00:19:05,895 --> 00:19:07,480 Ailemden mi? 292 00:19:07,647 --> 00:19:08,731 Pekâlâ. 293 00:19:08,898 --> 00:19:11,276 Babam ben bebekken ölmüş. 294 00:19:11,442 --> 00:19:14,487 Bu yüzden beni üvey babam Ray büyüttü. 295 00:19:15,238 --> 00:19:16,573 Müthiştir. 296 00:19:17,073 --> 00:19:18,408 Ya annen? 297 00:19:18,992 --> 00:19:23,121 Annem dördüncü kocasıyla. 298 00:19:24,581 --> 00:19:27,000 İflah olmaz bir romantik. 299 00:19:27,959 --> 00:19:28,960 Ya sen? 300 00:19:29,127 --> 00:19:30,461 Ben romantik miyim? 301 00:19:31,671 --> 00:19:33,965 İngiliz Edebiyatı okuyorum. 302 00:19:34,132 --> 00:19:36,009 Yani biraz olmam gerekiyor. 303 00:19:38,595 --> 00:19:41,139 Fotoğraf çekimi iyi gitti, sanırım. Değil mi? 304 00:19:41,306 --> 00:19:42,307 Kate gerçekten çok mutlu... 305 00:19:42,473 --> 00:19:44,601 Özür dilerim. Yapamam... 306 00:19:45,185 --> 00:19:46,185 Ne? 307 00:19:46,269 --> 00:19:47,770 Seni geçireyim. 308 00:19:53,318 --> 00:19:54,861 Kız arkadaşınız mı var? Bu yüzden mi? 309 00:19:55,028 --> 00:19:56,863 Kız arkadaş benim olayım değil. 310 00:19:57,280 --> 00:19:58,364 - Bu ne demek... - Dikkat et! 311 00:20:11,336 --> 00:20:13,129 Ben sana uygun bir adam değilim. 312 00:20:14,339 --> 00:20:16,466 Benden uzak durmalısın. 313 00:20:19,052 --> 00:20:20,803 Seni bırakmalıyım. 314 00:20:24,724 --> 00:20:26,809 Hoşça kal, Bay Grey. 315 00:20:31,981 --> 00:20:33,316 Tamam, kalemleri bırakın. 316 00:20:33,900 --> 00:20:36,986 Lütfen final kâğıtlarınızı sınıfın arkasına götürün. 317 00:20:37,153 --> 00:20:38,905 Final notları iki hafta sonra ilan edilecek. 318 00:20:39,864 --> 00:20:41,741 Hey. İyi misin? 319 00:20:42,200 --> 00:20:44,535 Evet. Neden olmayayım? 320 00:20:44,702 --> 00:20:46,329 Bu gece çok eğleniyoruz. 321 00:20:46,496 --> 00:20:48,164 Aman Tanrım. 322 00:20:48,331 --> 00:20:49,916 Bu çok fazla. 323 00:20:50,083 --> 00:20:52,001 Hayır, bu tam da doğru miktar. 324 00:20:52,168 --> 00:20:53,670 Bütün yüzüme sürüyorsun. 325 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 Amaç bu. 326 00:20:56,005 --> 00:20:57,507 Vay canına. Hayır, Kate. 327 00:20:57,674 --> 00:21:00,176 Taksi erken geldi. Gidelim. 328 00:21:02,345 --> 00:21:03,680 Ana, senin için bir paket var. 329 00:21:06,516 --> 00:21:09,018 "Tehlikeli olabileceklerini bana niçin anlatmadın? 330 00:21:09,185 --> 00:21:10,353 Beni niçin uyarmadın? 331 00:21:10,520 --> 00:21:12,230 Soylu hanımlar kendilerini nasıl koruyacaklarını biliyor... 332 00:21:12,397 --> 00:21:15,066 ...çünkü bu gibi şeyleri anlatan romanlar okuyorlar." 333 00:21:15,233 --> 00:21:17,902 Yalan Bahçesinde Bir Gül Tess romanından bir alıntı. 334 00:21:18,778 --> 00:21:19,778 Aman Tanrım. 335 00:21:19,862 --> 00:21:21,698 Bunlar Christian'dan olmalı. 336 00:21:22,699 --> 00:21:24,200 YALAN BAHÇESİNDE BİR GÜL TESS 337 00:21:24,367 --> 00:21:25,868 Yani... 338 00:21:27,453 --> 00:21:29,247 Bunlar olağanüstü. 339 00:21:29,747 --> 00:21:30,790 Vay canına, Grey. 340 00:21:32,375 --> 00:21:34,377 Kate, bunlar ilk baskılar. 341 00:21:35,753 --> 00:21:36,689 Kabul edemem. 342 00:21:36,713 --> 00:21:38,298 Bu çok fazla. 343 00:21:39,215 --> 00:21:41,592 Bunları kabul edemem. Geri göndermeliyim. 344 00:21:42,093 --> 00:21:43,070 Taksi geldi. 345 00:21:43,094 --> 00:21:44,762 Pekâlâ, hazır mısın? 346 00:21:46,306 --> 00:21:47,807 Evet, evet, çok. 347 00:21:47,974 --> 00:21:49,392 Hadi gidelim. 348 00:21:51,728 --> 00:21:53,146 - Hadi içelim! - Bir daha, bir daha! 349 00:21:53,313 --> 00:21:55,440 Durun. Kimse kendini tutmasın. 350 00:21:58,067 --> 00:21:59,277 Hepsini içtin mi? 351 00:21:59,444 --> 00:22:01,946 Tamam. Gözlerim kapalı ve sol elimle... 352 00:22:02,113 --> 00:22:02,965 ...bunu atabilirim. 353 00:22:02,989 --> 00:22:03,990 Ne? 354 00:22:04,157 --> 00:22:05,783 - İşemem lazım. - Tamam. 355 00:22:05,950 --> 00:22:07,076 Nereye gidiyorsun? 356 00:22:07,243 --> 00:22:08,286 İşemem lazım. 357 00:22:24,594 --> 00:22:26,304 Christian Grey 358 00:22:26,471 --> 00:22:27,930 Kişi Sil 359 00:22:46,949 --> 00:22:47,950 Anastasia? 360 00:22:48,117 --> 00:22:49,452 Evet, benim. 361 00:22:49,619 --> 00:22:54,207 Pahalı kitaplarını sana geri gönderiyorum çünkü kopyaları bende zaten vardı. 362 00:22:54,374 --> 00:22:56,793 Ama nazik davranışın için sağ ol. 363 00:22:57,627 --> 00:22:59,670 Bir şey değil. Sen neredesin? 364 00:23:01,214 --> 00:23:03,341 Sıradayım çünkü çok çişim geldi. 365 00:23:03,508 --> 00:23:05,176 Anastasia, sen içki mi içtin? 366 00:23:06,469 --> 00:23:07,279 Evet. 367 00:23:07,303 --> 00:23:09,680 İçtim, Bay Fiyakalı. 368 00:23:09,847 --> 00:23:12,225 Tam sütüne astın. 369 00:23:12,809 --> 00:23:14,352 Yani, tam üstüne bastın. 370 00:23:14,519 --> 00:23:16,813 Beni dinle. Derhal eve gitmeni istiyorum. 371 00:23:16,979 --> 00:23:18,981 Çok otoritersin. 372 00:23:19,148 --> 00:23:20,483 "Ana, kahve içmeye gidelim." 373 00:23:20,650 --> 00:23:22,860 "Ana, kahve içmeye gidelim." 374 00:23:23,027 --> 00:23:25,488 "Hayır, benden uzak dur, Ana. 375 00:23:25,655 --> 00:23:27,740 Seni istemiyorum. Uzak dur." 376 00:23:27,907 --> 00:23:29,700 "Buraya gel, buraya gel." "Uzaklaş." 377 00:23:30,159 --> 00:23:31,327 Bu kadar yeter. Bana yerini söyle. 378 00:23:31,494 --> 00:23:33,996 Seattle'dan çok uzakta. 379 00:23:34,163 --> 00:23:35,373 Senden çok uzakta. 380 00:23:35,540 --> 00:23:37,166 Hangi bar? Adı ne? 381 00:23:37,333 --> 00:23:38,668 Bilmiyorum. Ama gitmem gerek. 382 00:23:38,835 --> 00:23:40,044 Hangi bar, Ana? 383 00:23:43,172 --> 00:23:45,174 Haddini bildirdim. Değil mi? 384 00:23:50,721 --> 00:23:52,348 Christian Grey arıyor... 385 00:23:54,100 --> 00:23:55,035 Özür dilerim, ben... 386 00:23:55,059 --> 00:23:56,853 Olduğun yerde kal. Seni almaya geliyorum. 387 00:23:57,019 --> 00:23:58,354 Ne? 388 00:23:59,856 --> 00:24:01,232 Alo? 389 00:24:14,954 --> 00:24:16,038 Hey. 390 00:24:17,248 --> 00:24:18,583 Sağ ol. 391 00:24:19,125 --> 00:24:20,293 İyi misin? 392 00:24:21,627 --> 00:24:23,045 Evet. 393 00:24:23,212 --> 00:24:26,048 Sadece biraz fazla sarhoş... 394 00:24:27,216 --> 00:24:28,551 Buraya gel, ısın. 395 00:24:28,718 --> 00:24:31,554 Sorun yok. Ben iyiyim, José. Hallediyorum. 396 00:24:32,555 --> 00:24:35,558 Bunu yapmaya ne zaman cesaret edeceğim bilmiyorum. 397 00:24:36,392 --> 00:24:37,560 Neyi yapmaya? 398 00:24:37,727 --> 00:24:39,479 Ana. Senden hoşlanıyorum. 399 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 - Öyle mi? - Hem de çok. 400 00:24:41,147 --> 00:24:42,440 Olamaz. 401 00:24:43,399 --> 00:24:44,650 Lütfen. 402 00:24:45,067 --> 00:24:46,486 Bir öpücük. 403 00:24:46,652 --> 00:24:47,904 Hayır, hayır, hayır. 404 00:24:48,070 --> 00:24:50,406 José, üzgünüm, hayır. 405 00:24:50,573 --> 00:24:51,908 Kız hayır dedi! 406 00:24:52,909 --> 00:24:53,993 Christian? 407 00:24:58,956 --> 00:25:01,083 - Bana bakma. - Al. 408 00:25:04,962 --> 00:25:06,464 Güzel jest. 409 00:25:07,256 --> 00:25:09,425 Bunu yıkayıp ütüleyeceğim. 410 00:25:09,592 --> 00:25:10,593 Hadi seni eve götüreyim. 411 00:25:10,760 --> 00:25:12,011 Kate'le birlikteyim. 412 00:25:12,178 --> 00:25:13,179 Elliot ona haber verir. 413 00:25:13,596 --> 00:25:14,597 Elliot kim? 414 00:25:14,764 --> 00:25:17,308 Kardeşim. Şu anda içeride, onunla konuşuyor. 415 00:25:17,934 --> 00:25:18,935 Nasıl? Ben... 416 00:25:19,101 --> 00:25:20,978 Otelimde benimleydi. 417 00:25:21,145 --> 00:25:22,647 Hâlâ Heathman'da mısın? 418 00:25:23,439 --> 00:25:24,482 Evet. 419 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 Gel. 420 00:25:42,959 --> 00:25:43,960 Kardeşin o mu? 421 00:25:44,126 --> 00:25:45,378 Ben seçmedim. Gidelim. 422 00:25:45,545 --> 00:25:47,338 Bekle, Kate ne dedi? 423 00:25:47,964 --> 00:25:49,882 Yakışıksız davranmamam konusunda beni uyardı. 424 00:25:50,341 --> 00:25:51,384 Daha çok tehdit etti. 425 00:25:51,551 --> 00:25:52,635 Seni tehdit mi etti? 426 00:25:57,139 --> 00:25:58,641 Dönüyorsun. 427 00:25:59,392 --> 00:26:00,518 Galiba bayılacağım. 428 00:26:00,810 --> 00:26:01,810 Şimdi mi? 429 00:26:06,315 --> 00:26:09,318 HEATHMAN OTELİ 430 00:26:33,843 --> 00:26:36,596 yut beni iç beni 431 00:26:54,196 --> 00:26:55,948 Günaydın, Anastasia. 432 00:26:59,452 --> 00:27:00,870 Nasıl hissediyorsun? 433 00:27:02,913 --> 00:27:04,624 Hak ettiğimden iyiyim. 434 00:27:10,379 --> 00:27:11,547 Beni sen mi yatırdın? 435 00:27:16,093 --> 00:27:17,720 Beni soydun mu? 436 00:27:18,304 --> 00:27:19,889 Fazla seçeneğim yoktu. 437 00:27:21,223 --> 00:27:22,558 Sen nerede uyudun? 438 00:27:27,563 --> 00:27:29,482 Aman Tanrım. Biz... 439 00:27:29,649 --> 00:27:31,817 Nekrofili bana göre değil. 440 00:27:32,234 --> 00:27:34,153 Yani sadece uyuduk mu? 441 00:27:34,987 --> 00:27:36,989 Benim için de bir yenilik oldu. 442 00:27:40,409 --> 00:27:41,744 Yemek yemen gerek. 443 00:27:43,496 --> 00:27:45,623 Taylor'a senin için birkaç kıyafet aldırdım. 444 00:27:46,082 --> 00:27:47,124 Taylor kim? 445 00:27:47,291 --> 00:27:48,459 Şoförüm. 446 00:27:49,251 --> 00:27:51,003 Teşekkür ederim ama bunu yapmana gerek yoktu. 447 00:27:51,462 --> 00:27:52,755 Evet, vardı. 448 00:27:52,922 --> 00:27:54,423 Seninkiler kusmuk içindeydi. 449 00:27:57,134 --> 00:27:58,511 Öyle sarhoş olmamalısın. 450 00:27:58,678 --> 00:28:01,847 Sınırları denemeyi severim ama dün gece kendini tehlikeye attın. 451 00:28:03,140 --> 00:28:04,517 Biliyorum. 452 00:28:08,688 --> 00:28:11,691 Eğer benim olsaydın bir hafta oturamazdın. 453 00:28:12,274 --> 00:28:13,275 Ne? 454 00:28:16,696 --> 00:28:18,364 Duş almalıyım. 455 00:28:26,122 --> 00:28:28,040 Neden buradayım, Christian? 456 00:28:31,836 --> 00:28:34,797 Buradasın çünkü seni yalnız bırakmaya gücüm yok. 457 00:28:37,967 --> 00:28:39,635 Öyleyse bırakma. 458 00:28:44,140 --> 00:28:45,808 O kitapları bana neden gönderdin? 459 00:28:47,059 --> 00:28:49,311 Sana bir özür borçlu olduğumu düşündüm. 460 00:28:50,146 --> 00:28:51,355 Ne için? 461 00:28:52,815 --> 00:28:54,900 İnanmana neden olduğum... 462 00:28:58,320 --> 00:28:59,655 Dinle beni. 463 00:29:01,657 --> 00:29:04,076 Romantizmle işim yoktur. 464 00:29:07,371 --> 00:29:08,998 Zevklerim çok... 465 00:29:09,915 --> 00:29:11,167 ...farklıdır. 466 00:29:12,501 --> 00:29:14,003 Anlamazsın. 467 00:29:22,052 --> 00:29:24,013 O halde beni aydınlat. 468 00:30:00,883 --> 00:30:02,426 Güzel görünüyorsun. 469 00:30:04,470 --> 00:30:06,096 Taylor zevkli biri. 470 00:30:09,475 --> 00:30:10,893 Bugün ne yapacaksın? 471 00:30:11,393 --> 00:30:13,979 7:00'ye kadar hırdavatçıda çalışıyorum. 472 00:30:14,480 --> 00:30:16,148 Seni Taylor'la aldırırım. 473 00:30:21,737 --> 00:30:23,656 O dudağı ısırmak istiyorum. 474 00:30:25,241 --> 00:30:27,243 Sanırım bunu ben de isterim. 475 00:30:28,244 --> 00:30:29,745 Sana dokunmayacağım. 476 00:30:29,912 --> 00:30:31,664 Yazılı rızanı alana dek olmaz. 477 00:30:32,957 --> 00:30:34,083 Ne? 478 00:30:34,583 --> 00:30:35,793 Sonra açıklarım. 479 00:30:35,960 --> 00:30:37,503 Gel, seni eve bırakayım. 480 00:30:50,683 --> 00:30:52,101 Evrak işinin canı cehenneme. 481 00:31:07,992 --> 00:31:09,952 Söylediğim gibi... 482 00:31:16,000 --> 00:31:18,168 Asansörlerin bu olayı nedir? 483 00:31:29,221 --> 00:31:30,221 Selam. 484 00:31:31,974 --> 00:31:33,851 Merhaba. Sen Ana olmalısın. 485 00:31:34,018 --> 00:31:35,477 Sen de Elliot olmalısın. 486 00:31:35,644 --> 00:31:37,354 Ve bizim gitmemiz gerek, Elliot... 487 00:31:37,855 --> 00:31:38,981 Seninle tanışmak çok güzel. 488 00:31:39,648 --> 00:31:41,233 Kate bana senden çok bahsetti. 489 00:31:41,400 --> 00:31:44,153 Elliot, ayakkabılarını bul. Bazılarımızın gitmesi gereken işleri var. 490 00:31:44,320 --> 00:31:45,821 Burada Bay Şefkat'le ne işin var... 491 00:31:45,988 --> 00:31:47,323 ...hiç bilmiyorum. 492 00:31:50,743 --> 00:31:52,077 Görüşürüz, bebek. 493 00:31:54,997 --> 00:31:55,998 Akşama görüşüyoruz. 494 00:31:56,165 --> 00:31:58,000 Değişiklik olursa bana e-posta gönder. 495 00:31:58,167 --> 00:31:59,418 Bilgisayarım bozuk. 496 00:31:59,752 --> 00:32:02,171 O zaman ara. Numaram sende var. 497 00:32:03,923 --> 00:32:05,382 Görüşürüz, bebek. 498 00:32:11,180 --> 00:32:13,599 Elliot iyi birine benziyor. 499 00:32:13,766 --> 00:32:15,225 Hayır, hayır. Senden başlıyoruz. 500 00:32:15,392 --> 00:32:18,270 Onu bu akşam göreceksen bir şey olduğu anlamına geliyor. 501 00:32:21,023 --> 00:32:22,023 Ana. 502 00:32:22,358 --> 00:32:23,692 Ana, bana ne olduğunu söylemek zorundasın. 503 00:32:23,859 --> 00:32:25,194 İş için hazırlanmalıyım. 504 00:32:25,903 --> 00:32:27,529 Sadece öpüştük. 505 00:32:28,030 --> 00:32:29,030 Bir kere. 506 00:32:29,531 --> 00:32:32,201 Sadece bir kere mi? Tuhaf. 507 00:32:34,370 --> 00:32:36,413 "Tuhaf" az bile kalır. 508 00:32:37,706 --> 00:32:38,916 Ve yeni bir ceket almışsın. 509 00:32:53,055 --> 00:32:54,723 Üzgünüz KAPALIYIZ 510 00:32:54,890 --> 00:32:55,975 Hoşça kal. 511 00:32:57,267 --> 00:32:59,561 Merhaba. Taylor, değil mi? 512 00:32:59,728 --> 00:33:03,315 İyi akşamlar, Bayan Steele. Bay Grey bize orada katılacak. 513 00:33:10,656 --> 00:33:12,157 GREY ŞİRKETLER TOPLULUĞU 514 00:33:18,080 --> 00:33:19,748 İyi akşamlar, Anastasia. 515 00:33:35,931 --> 00:33:37,766 Bekle. Bunu sen mi uçuruyorsun? 516 00:33:55,159 --> 00:33:56,618 Artık kaçış yok. 517 00:34:02,624 --> 00:34:05,294 November 1-2-2-4. Charlie Tango, kalkışa hazır. 518 00:34:05,461 --> 00:34:06,503 Anlaşıldı Charlie Tango. 519 00:34:06,670 --> 00:34:08,464 Portland'dan Seattle'a kalkış izniniz hazır. 520 00:34:08,630 --> 00:34:11,341 Seattle mı? Oraya mı gidiyoruz? 521 00:35:13,737 --> 00:35:15,280 Bir şey içmek ister misin? 522 00:35:15,739 --> 00:35:17,199 Evet, lütfen. 523 00:35:30,379 --> 00:35:31,964 Vay canına. 524 00:35:43,142 --> 00:35:44,476 Çalıyor musun? 525 00:35:45,936 --> 00:35:46,937 Evet. 526 00:35:49,565 --> 00:35:51,400 Elbette çalıyorsun. 527 00:35:57,447 --> 00:35:58,907 Bu nedir? 528 00:36:01,160 --> 00:36:03,328 Gizlilik sözleşmesi. 529 00:36:04,246 --> 00:36:08,417 Bizimle ilgili hiçbir şeyi başkasıyla konuşamazsın anlamına geliyor. 530 00:36:09,501 --> 00:36:11,461 Korkarım avukatım bu konuda ısrar ediyor. 531 00:36:11,837 --> 00:36:14,923 Zaten kimseyle hakkımızda konuşmazdım. 532 00:36:26,101 --> 00:36:28,437 Şimdi benimle sevişecek misin? 533 00:36:33,358 --> 00:36:34,526 İki şey var. 534 00:36:34,693 --> 00:36:37,362 Birincisi ben sevişmem. 535 00:36:39,031 --> 00:36:40,657 Beceririm. 536 00:36:40,824 --> 00:36:41,992 Sert. 537 00:36:44,703 --> 00:36:46,830 Ya ikincisi? 538 00:36:49,791 --> 00:36:50,959 Gel. 539 00:37:03,972 --> 00:37:05,182 Bu kapının ardında. 540 00:37:06,558 --> 00:37:07,558 Ne var? 541 00:37:07,643 --> 00:37:09,061 Oyun odam. 542 00:37:09,853 --> 00:37:11,730 Xbox falan gibi mi? 543 00:37:12,981 --> 00:37:15,359 İstediğin zaman gideceğini bilmen önemli. 544 00:37:15,525 --> 00:37:17,069 Neden? Orada ne var? 545 00:37:18,195 --> 00:37:19,529 Söylediğimde ciddiydim. 546 00:37:19,696 --> 00:37:22,157 Helikopter seni istediğin zaman götürmek için beklemede. 547 00:37:22,324 --> 00:37:23,700 Christian, aç şu kapıyı. 548 00:37:42,010 --> 00:37:44,054 Aman Tanrım. 549 00:38:23,260 --> 00:38:25,429 Ona kırbaç deniyor. 550 00:38:35,397 --> 00:38:37,399 Lütfen bir şey söyle. 551 00:38:43,572 --> 00:38:45,157 Bunu kadınlar mı sana yapıyor? Yoksa sen mi... 552 00:38:45,324 --> 00:38:47,909 Hayır, ben kadınlara yapıyorum. Kadınlarla. 553 00:38:48,493 --> 00:38:50,912 Yapmamı isteyen kadınlarla. 554 00:39:00,464 --> 00:39:01,923 Sen sadist misin? 555 00:39:02,758 --> 00:39:03,759 Ben hâkimim. 556 00:39:04,092 --> 00:39:05,177 O ne demek? 557 00:39:05,344 --> 00:39:08,180 Senin bana kendi rızanla teslim olmanı istiyorum demek. 558 00:39:08,972 --> 00:39:10,932 Bunu neden yapayım? 559 00:39:11,808 --> 00:39:13,268 Beni memnun etmek için. 560 00:39:13,769 --> 00:39:15,645 Seni memnun etmek mi? 561 00:39:15,812 --> 00:39:16,789 Nasıl? 562 00:39:16,813 --> 00:39:17,981 Kurallarım var. 563 00:39:18,148 --> 00:39:21,026 Onlara uyarsan seni ödüllendiririm. 564 00:39:21,193 --> 00:39:23,445 Uymazsan seni cezalandırırım. 565 00:39:23,612 --> 00:39:25,030 Beni cezalandıracaksın... 566 00:39:25,197 --> 00:39:27,282 Bu şeyleri üzerimde kullanmak gibi mi? 567 00:39:28,617 --> 00:39:29,785 Evet. 568 00:39:30,827 --> 00:39:33,121 Ben bundan ne elde edeceğim? 569 00:39:35,791 --> 00:39:37,167 Beni. 570 00:39:50,639 --> 00:39:52,349 Bunu yapacak olursak... 571 00:39:54,017 --> 00:39:55,310 ...burası senin odan olacak. 572 00:39:55,685 --> 00:39:58,522 İstediğin gibi dekore edebilirsin. 573 00:40:00,315 --> 00:40:01,900 Buraya taşınmamı mı istiyorsun? 574 00:40:02,067 --> 00:40:05,028 Tam zamanlı değil. Yalnızca Cuma'dan Pazar'a. 575 00:40:05,195 --> 00:40:06,696 Detayları görüşebiliriz. 576 00:40:10,367 --> 00:40:12,327 Yani burada seninle mi uyuyacağım? 577 00:40:12,494 --> 00:40:15,163 Hayır, ben alt katta olacağım. 578 00:40:15,330 --> 00:40:17,833 Sana söyledim, ben kimseyle uyumam. 579 00:40:19,376 --> 00:40:22,421 Ya bunları yapmak istemezsem? 580 00:40:22,587 --> 00:40:24,673 Tamamen anlarım. 581 00:40:24,840 --> 00:40:27,426 Ama sonra hiçbir ilişkimiz olmayacak mı? 582 00:40:27,592 --> 00:40:30,637 Benim tek ilişki türüm bu. 583 00:40:31,721 --> 00:40:33,223 Neden? 584 00:40:35,976 --> 00:40:38,103 Ben böyleyim. 585 00:40:45,527 --> 00:40:47,821 "Detayları görüşebiliriz" derken... 586 00:40:47,988 --> 00:40:49,239 ...ne demek istedin? 587 00:40:49,406 --> 00:40:53,869 Hazırlanmış bir sözleşmem var. Oldukça detaylı. 588 00:40:54,035 --> 00:40:55,203 Gözden geçirirsin... 589 00:40:56,246 --> 00:40:59,207 Ve denemek isteyip istemediklerini görüşürüz. 590 00:40:59,374 --> 00:41:01,835 Neyi denemek istediğimi nasıl bilebilirim? 591 00:41:02,377 --> 00:41:04,254 Seks yaptığında... 592 00:41:04,421 --> 00:41:07,257 ...hoşuna gitmeyen bir şey var mıydı? 593 00:41:09,801 --> 00:41:13,430 Bunun yürümesi için birbirimize karşı dürüst olmalıyız, tamam mı? 594 00:41:18,018 --> 00:41:19,769 Bunu bilemem. 595 00:41:21,438 --> 00:41:22,856 Ne demek istiyorsun? 596 00:41:25,817 --> 00:41:28,737 Çünkü ben hiç... 597 00:41:29,154 --> 00:41:30,864 Hâlâ bakire misin? 598 00:41:31,490 --> 00:41:32,699 Az önce sana gösterdiğim... 599 00:41:32,866 --> 00:41:34,910 Biliyorum, sadece... 600 00:41:35,202 --> 00:41:37,245 Başka şeyler yaptın, değil mi? 601 00:41:38,079 --> 00:41:39,331 Hayır. 602 00:41:47,464 --> 00:41:49,549 Sen neredeydin? 603 00:41:50,634 --> 00:41:52,469 Bekliyordum. 604 00:41:53,428 --> 00:41:56,097 Erkekler üstüne atlamalılar. 605 00:41:57,766 --> 00:41:59,643 Hiçbirini istemedim. 606 00:42:05,440 --> 00:42:07,317 Dudağını ısırıyorsun. 607 00:42:19,036 --> 00:42:20,412 Ne yapıyorsun? 608 00:42:20,579 --> 00:42:22,456 Durumu düzeltiyorum. 609 00:42:22,623 --> 00:42:24,458 Ben bir durum muyum? 610 00:47:19,749 --> 00:47:21,250 Bu sabah enerjiksin. 611 00:47:23,169 --> 00:47:24,253 Aç mısın? 612 00:47:25,296 --> 00:47:26,505 Çok. 613 00:47:30,301 --> 00:47:32,261 Çünkü krep yapıyorum. 614 00:47:39,602 --> 00:47:41,395 Hadi seni temizleyelim. 615 00:48:31,529 --> 00:48:33,364 Bana güveniyor musun? 616 00:48:45,334 --> 00:48:47,086 Burada kal. 617 00:49:03,102 --> 00:49:04,603 Bileklerini uzat. 618 00:49:21,203 --> 00:49:22,663 Orada tut. 619 00:49:23,455 --> 00:49:24,498 Anlıyor musun? 620 00:49:26,375 --> 00:49:28,210 Bana anladığını söyle. 621 00:49:29,753 --> 00:49:31,672 Kollarımı kıpırdatmayacağım. 622 00:49:32,464 --> 00:49:33,841 Aferin kızıma. 623 00:49:43,475 --> 00:49:44,643 Kımıldama. 624 00:49:44,810 --> 00:49:46,020 Peki. 625 00:49:55,404 --> 00:49:56,614 "Evet" de. 626 00:49:57,323 --> 00:49:58,323 Neye? 627 00:49:58,657 --> 00:50:00,075 Benim olmaya. 628 00:50:04,163 --> 00:50:06,373 Beni haber vermene gerek yok. Christian! 629 00:50:06,540 --> 00:50:07,875 - Kahretsin. - Ne oldu? 630 00:50:08,042 --> 00:50:09,418 Annem. 631 00:50:13,130 --> 00:50:15,007 - Çıplağım. - Giyin. 632 00:50:17,092 --> 00:50:19,637 Bana etrafı göstermene de gerek yok. 633 00:50:19,803 --> 00:50:21,263 Oyalamana da gerek yok. 634 00:50:21,430 --> 00:50:22,640 Hâlâ uyuyor, Bayan Grey. 635 00:50:22,806 --> 00:50:23,807 Hâlâ uyuyor mu? 636 00:50:23,974 --> 00:50:26,310 Ama hiç geç kalkmaz. Kesinlikle bu saatte değil. 637 00:50:26,477 --> 00:50:27,853 Tabii eğer hasta değilse. 638 00:50:28,687 --> 00:50:29,813 Özür dilerim, Bay Grey. 639 00:50:29,980 --> 00:50:31,607 Sorun değil. Onun nasıl olabildiğini biliyorum. 640 00:50:31,774 --> 00:50:33,150 "Onun" mu? 641 00:50:33,317 --> 00:50:35,236 Benden kaçmaya çalışıyorsan en azından... 642 00:50:35,402 --> 00:50:38,989 ...bana doğru şekilde "Anne" diyerek hitap edebilirsin. 643 00:50:39,156 --> 00:50:40,366 Merhaba. 644 00:50:41,158 --> 00:50:42,284 Ulu Tanrım. 645 00:50:42,451 --> 00:50:43,827 Anne, Anastasia Steele. 646 00:50:43,994 --> 00:50:46,580 Ana, annemle tanış. Dr. Grace Trevelyan Grey. 647 00:50:46,747 --> 00:50:50,042 Seninle tanıştığıma ne kadar memnun oldum bilemezsin. 648 00:50:50,209 --> 00:50:52,169 Ben de memnun oldum, Dr. Grey. 649 00:50:52,336 --> 00:50:53,336 "Grace." 650 00:50:53,420 --> 00:50:56,090 Çok hoş. Çok hoşsun. 651 00:50:56,257 --> 00:50:57,508 Teşekkür ederim. 652 00:50:58,008 --> 00:51:00,761 Uğramadan önce aramaya ne oldu? 653 00:51:00,928 --> 00:51:02,680 Yardımcıların beni oyalasınlar diye mi? 654 00:51:02,846 --> 00:51:05,349 Hayır, sağ ol. Şansımı deneyeceğim. 655 00:51:05,516 --> 00:51:08,894 Her neyse, buralardaydım ve belki öğle yemeği yiyebiliriz diye düşündüm. 656 00:51:09,061 --> 00:51:11,063 Bugün olmaz. Ana'yı evine bırakmalıyım. 657 00:51:13,565 --> 00:51:15,734 Sorun değil. Cevap ver. Ben annemi geçiriyorum. 658 00:51:15,901 --> 00:51:16,901 İzninizle. 659 00:51:18,696 --> 00:51:19,989 - Anastasia... - Kate, bekle. 660 00:51:20,155 --> 00:51:21,949 Seninle tanıştığıma sevindim. 661 00:51:22,116 --> 00:51:25,077 Gelecek hafta evimde bütün aileye akşam yemeği veriyorum. 662 00:51:25,244 --> 00:51:27,413 Christian'ın kız kardeşi Mia Paris'ten döndü. 663 00:51:27,579 --> 00:51:28,622 Gelmelisin. 664 00:51:28,831 --> 00:51:29,915 Bakarız, anne. 665 00:51:30,082 --> 00:51:31,083 Tanıştığıma memnun oldum. 666 00:51:31,417 --> 00:51:32,626 Ben de. 667 00:51:36,463 --> 00:51:38,173 Teşekkür ederim. 668 00:51:42,970 --> 00:51:45,180 Şu anda bunu konuşamam, Kate. 669 00:51:50,144 --> 00:51:52,313 Gitmeliyim. Seni ararım, tamam mı? 670 00:52:10,539 --> 00:52:12,833 Her şey yolunda mı? 671 00:52:14,668 --> 00:52:16,587 Evet. Önemli bir şey değil. 672 00:52:17,046 --> 00:52:18,672 Anneni sevdim. 673 00:52:19,423 --> 00:52:23,010 Heyecanlandı. Daha önce beni hiç bir kadınla görmedi. 674 00:52:23,260 --> 00:52:25,054 Bu bir ilkti. 675 00:52:30,351 --> 00:52:32,186 Sorun ne, Ana? 676 00:52:33,812 --> 00:52:35,022 Ben sadece... 677 00:52:36,023 --> 00:52:37,649 Burada kaç kadın kaldı? 678 00:52:39,777 --> 00:52:40,778 On beş. 679 00:52:43,238 --> 00:52:45,074 Çok fazla kadın. 680 00:52:45,532 --> 00:52:47,201 Sana daha önce de söyledim, gitmek istiyorsan... 681 00:52:47,368 --> 00:52:50,454 Gitmek istemiyorum. Sadece kırmızı acı odanda... 682 00:52:50,621 --> 00:52:53,290 ...kırbaçlanma ve işkence görme fırsatına atlamıyorum. 683 00:52:53,457 --> 00:52:55,709 O oda daha çok zevk için. 684 00:52:55,876 --> 00:52:57,586 Sana söz veriyorum. 685 00:53:01,215 --> 00:53:04,885 Yine de yemeğe, sinemaya gidecek miyiz? 686 00:53:05,469 --> 00:53:07,846 O pek bana uymaz. 687 00:53:09,848 --> 00:53:11,892 Yeni fikirlere açık olmaya çalış. 688 00:53:14,603 --> 00:53:17,022 İtaatkârım olmayı kabul edersen... 689 00:53:17,189 --> 00:53:19,149 ...kendimi sana adayacağım. 690 00:53:21,026 --> 00:53:23,278 İstediğim bu. 691 00:53:23,445 --> 00:53:25,406 Bunu seninle istiyorum. 692 00:53:30,077 --> 00:53:32,204 Neden burada uyumam gerekiyor? 693 00:53:33,038 --> 00:53:34,832 Dün gece aynı yatakta uyuduk. 694 00:53:35,165 --> 00:53:37,084 Normal insanlar gibi. 695 00:53:37,459 --> 00:53:40,421 Uyku düzenlemelerine takılmamaya çalış. 696 00:53:40,587 --> 00:53:43,715 Bunu yapmayı kabul edersen kendi odanı isteyeceksin. 697 00:53:44,133 --> 00:53:46,802 Neden, seks kölen olacağım için mi? 698 00:53:46,969 --> 00:53:49,763 Bunu burada yapmak istemiyorum. Aşağıda konuşalım. 699 00:53:49,930 --> 00:53:50,930 Hayır. 700 00:53:50,973 --> 00:53:54,601 Sanırım özgür irademi biraz daha koruyacağım, teşekkürler. 701 00:53:58,105 --> 00:54:00,441 Aslında eve gitmek istiyorum. Eve gidebilir miyim? 702 00:54:05,028 --> 00:54:06,738 Hangisi senin? 703 00:54:07,239 --> 00:54:08,615 Hepsi. 704 00:54:58,373 --> 00:55:00,250 Hadi biraz yürüyelim. 705 00:55:02,623 --> 00:55:05,084 Bunu yapmaya nasıl başladın? 706 00:55:06,168 --> 00:55:08,462 Annemin arkadaşlarından biriyle. 707 00:55:09,338 --> 00:55:10,798 15 yaşındaydım. 708 00:55:11,590 --> 00:55:13,509 Seni baştan mı çıkardı? 709 00:55:13,676 --> 00:55:15,511 Altı yıl boyunca onun itaatkârı oldum. 710 00:55:15,678 --> 00:55:17,138 Ciddi misin? 711 00:55:18,848 --> 00:55:20,474 Annen biliyor mu? 712 00:55:20,641 --> 00:55:22,393 Elbette bilmiyor. 713 00:55:22,768 --> 00:55:27,064 Ailemden hiç kimse bu yanımı bilmez. 714 00:55:29,734 --> 00:55:32,653 Bütün bunlarla seni o mu tanıştırdı? 715 00:55:32,820 --> 00:55:34,822 Bayan Robinson mı? 716 00:55:35,239 --> 00:55:36,824 "Bayan Robinson." 717 00:55:37,658 --> 00:55:39,952 Ona böyle söylediğini söyleyeceğim. Çok hoşuna gidecek. 718 00:55:40,536 --> 00:55:42,455 Onunla hâlâ konuşuyor musun? 719 00:55:43,289 --> 00:55:44,832 Ara sıra. 720 00:55:44,999 --> 00:55:46,542 Biz arkadaşız. 721 00:55:51,547 --> 00:55:52,757 Ana. 722 00:55:54,633 --> 00:55:57,219 Ne kadar korkutucu olduğunu biliyorum. 723 00:55:57,386 --> 00:55:59,305 Başta ben de öyle hissetmiştim. 724 00:56:02,058 --> 00:56:04,852 Fikrini değiştirmene neden olan neydi? 725 00:56:06,896 --> 00:56:09,982 Kontrolden vazgeçerek özgür hissettim. 726 00:56:11,192 --> 00:56:14,779 Sorumluluktan, kararlar vermekten vazgeçerek. 727 00:56:15,654 --> 00:56:16,989 Güvende hissettim. 728 00:56:18,074 --> 00:56:20,034 Sen de öyle hissedeceksin, göreceksin. 729 00:56:23,037 --> 00:56:26,248 Kimseyi helikoptere bindirmedim. 730 00:56:26,832 --> 00:56:29,460 Hiç kendi yatağımda seks yapmadım. 731 00:56:30,044 --> 00:56:32,129 Kimseyle birlikte uyumadım. 732 00:56:32,296 --> 00:56:33,798 Hiçbir zaman. 733 00:56:34,840 --> 00:56:36,217 Yalnızca seninle. 734 00:57:00,616 --> 00:57:01,867 Sözleşme bu. 735 00:57:02,242 --> 00:57:03,785 Dikkatli oku. 736 00:57:03,952 --> 00:57:05,912 Soruların olursa bana e-posta gönder. 737 00:57:06,579 --> 00:57:08,456 Sana söyledim, bilgisayarım bozuk. 738 00:57:08,623 --> 00:57:10,416 Üzerinde düşün, olur mu? 739 00:57:15,797 --> 00:57:18,091 Umarım evet dersin. 740 00:57:28,059 --> 00:57:29,519 Yolculuk için teşekkürler. 741 00:57:29,686 --> 00:57:30,686 Görüşürüz, bebek. 742 00:57:37,318 --> 00:57:38,778 Tamam, hazırsınız. 743 00:57:38,945 --> 00:57:40,488 Beni oda arkadaşınız içeri aldı. 744 00:57:40,655 --> 00:57:42,907 Bana söylemeyi unuttuğunu düşündüm. İyi görünüyor muyum? 745 00:57:43,074 --> 00:57:44,951 - Neyi söylemeyi? - Burayı imzalayın. 746 00:57:45,118 --> 00:57:46,869 Bekleyin. Doğru dairede misiniz? 747 00:57:47,036 --> 00:57:48,413 Anastasia Steele? 748 00:57:55,587 --> 00:57:56,587 İyi günlerde kullanın. 749 00:57:56,838 --> 00:57:58,047 Bir hediye daha, öyle mi? 750 00:57:58,381 --> 00:58:00,758 Çiçeklere ve çikolatalara ne oldu? 751 00:58:00,925 --> 00:58:02,135 Her şeyi dinlemek için sabırsızlanıyorum. 752 00:58:02,302 --> 00:58:04,429 Ama şimdi kaçmalıyım çünkü Elliot'la yemeğe çıkıyoruz. 753 00:58:04,596 --> 00:58:06,431 Sonra da Gorge'da bir gösteri izleyeceğiz. 754 00:58:06,598 --> 00:58:09,183 José aradı. İki kere, bu arada. 755 00:58:09,726 --> 00:58:10,852 Posta geldi mi? 756 00:58:12,604 --> 00:58:13,730 Hayır, bu... 757 00:58:13,896 --> 00:58:15,940 Bunlar tez notlarım, okulda unutmuştum. 758 00:58:16,107 --> 00:58:18,818 Peki. Dünkü postalar şurada. 759 00:58:27,535 --> 00:58:28,535 Ne? 760 00:58:28,911 --> 00:58:30,079 Bilmiyorum. 761 00:58:30,246 --> 00:58:32,415 Farklı görünüyorsun. 762 00:58:33,416 --> 00:58:35,460 Farklı hissediyorum. 763 00:58:35,627 --> 00:58:36,878 Tabii ki hissedersin. 764 00:58:38,421 --> 00:58:39,505 Pekâlâ. 765 00:58:40,340 --> 00:58:41,340 Pekâlâ. 766 00:58:41,382 --> 00:58:42,675 Hoşça kal! 767 00:58:57,440 --> 00:59:00,026 Christian Grey Çok ilginç hafta sonu için teşekkürler. 768 00:59:00,193 --> 00:59:01,444 Bu dizüstü bilgisayar SENİN. 769 00:59:01,611 --> 00:59:03,946 Ve 'araştırma' için kullanmanı istiyorum. 770 00:59:05,073 --> 00:59:06,949 Öyle mi? 771 00:59:07,116 --> 00:59:10,620 İlişkimiz böyle mi olacak, bana emirler mi vereceksin? 772 00:59:18,252 --> 00:59:24,008 Umarım öyle olur... Dahası, hoşuna gidecek. 773 00:59:29,175 --> 00:59:31,552 Aşağıdaki maddeler Hâkim ve İtaatkâr arasındaki... 774 00:59:31,719 --> 00:59:34,180 ...bağlayıcı sözleşmenin şartlarıdır. 775 00:59:35,348 --> 00:59:37,391 Bu sözleşmenin temel amacı... 776 00:59:37,558 --> 00:59:41,854 ...İtaatkâr'ın şehvetini ve sınırlarını güvenle keşfetmesidir. 777 00:59:42,814 --> 00:59:45,525 Hâkim ve İtaatkâr, bu sözleşmenin şartları altında yaşanan her şeyin... 778 00:59:45,691 --> 00:59:48,152 ...karşılıklı rızayla ve gizli olacağını... 779 00:59:48,319 --> 00:59:50,738 ...ve bu sözleşmede belirlenmiş, sınırlara ve güvenlik prosedürlerine... 780 00:59:50,905 --> 00:59:55,535 ...bağlı olacağını kabul eder. 781 00:59:57,703 --> 00:59:58,703 İtaatkâr, Sınırlar bölümünde belirlenen aktiviteler haricinde... 782 00:59:58,830 --> 01:00:02,500 ...Hâkim tarafından tehlikeli ve zevk verici olduğu düşünülen... 783 01:00:02,667 --> 01:00:05,419 ...her türlü seks aktivitesini kabul eder. 784 01:00:05,586 --> 01:00:07,421 Seattle'a taşınma işlerimizle meşgulüm. O kravatı özlüyorum. 785 01:00:08,464 --> 01:00:10,883 İtaatkâr, Hâkim'in seçtiği bir tıp doktoru tarafından verilmiş... 786 01:00:11,050 --> 01:00:14,178 ...oral doğum kontrolü uygulamayı kabul eder. 787 01:00:15,513 --> 01:00:17,765 İtaatkâr, Hâkim dışında hiç kimseyle... 788 01:00:17,932 --> 01:00:20,643 ...cinsel ilişkiye girmeyecektir. 789 01:00:22,395 --> 01:00:25,648 İtaatkâr, sağlığını korumak için belirlenen gıda listesinden... 790 01:00:25,815 --> 01:00:28,234 ...düzenli beslenecektir. 791 01:00:29,652 --> 01:00:33,531 İtaatkâr, aşırı alkol, sigara veya keyif verici ilaçlar kullanmayacaktır. 792 01:00:36,325 --> 01:00:40,454 İtaatkâr, Hâkim'e her zaman saygılı davranacak... 793 01:00:40,621 --> 01:00:42,790 ...ve kendisine sadece "Efendim", "Bay Grey"... 794 01:00:42,874 --> 01:00:44,750 Beklerken yaşlanıyorum. Sözleşmeyi okudun mu? Araştırmanı yaptın mı? 795 01:00:44,876 --> 01:00:46,627 ...veya Hâkim'in yönlendireceği benzer bir unvanla hitap edecektir... 796 01:00:48,212 --> 01:00:50,756 İtaatkâr, Hâkim'e kendisi izin verdiğini ifade etmedikçe dokunamayacaktır. 797 01:00:50,798 --> 01:00:52,675 Yapıyorum... Efendim. Neyi araştırmalıyım? 798 01:00:53,509 --> 01:00:54,760 "İtaatkâr"ı dene. Lütfen. 799 01:00:54,844 --> 01:00:57,763 Hâkim'in dikkatini İtaatkâr'ın dayanma sınırına yaklaştığına çekmek için... 800 01:00:57,805 --> 01:00:59,932 ..."Sarı" güvenlik kelimesi kullanılacaktır. 801 01:01:00,099 --> 01:01:02,310 "Kırmızı" güvenlik kelimesi kullanıldığında... 802 01:01:02,476 --> 01:01:05,396 ...Hâkim'in eylemi derhal ve tamamen son bulacaktır. 803 01:01:05,563 --> 01:01:08,024 itaatkâr 804 01:01:09,859 --> 01:01:13,738 İtaatkâr, ellerinin önde bağlı olmasına razı mıdır? 805 01:01:13,905 --> 01:01:15,698 İtaatkâr, gözlerinin bağlı olmasına razı mıdır? 806 01:01:16,741 --> 01:01:19,410 İtaatkâr, ağzının tıkanmasına razı mıdır? 807 01:01:19,577 --> 01:01:23,122 İtaatkâr, ne kadar acıyı tecrübe etmeye isteklidir? 808 01:01:28,419 --> 01:01:31,339 Araştırman verimli geçti mi? Seattle'da sabırsızlanıyorum. 809 01:01:35,009 --> 01:01:39,096 Seni tanımak güzeldi. 810 01:02:01,160 --> 01:02:02,411 Christian. 811 01:02:03,079 --> 01:02:05,998 Beni tanımak "güzeldi", öyle mi? 812 01:02:19,095 --> 01:02:22,848 Ne kadar güzel olduğunu sana hatırlatayım. 813 01:02:30,690 --> 01:02:32,441 İstediğin bu mu? 814 01:03:00,052 --> 01:03:01,052 Ses çıkarma. 815 01:04:28,474 --> 01:04:30,059 Bu "güzel" miydi? 816 01:04:58,337 --> 01:05:00,339 Bu gerçekten güzeldi. 817 01:05:08,013 --> 01:05:10,182 Bana ne yapıyorsun? 818 01:05:28,112 --> 01:05:29,238 Burası nasıl? 819 01:05:32,450 --> 01:05:33,576 Neden? 820 01:05:33,993 --> 01:05:36,287 Kuralları mı ihlâl ediyor? 821 01:05:39,665 --> 01:05:41,292 Yeri gelmişken... 822 01:05:42,251 --> 01:05:45,004 Daha kararımı vermedim. 823 01:05:51,093 --> 01:05:52,595 Kalmıyor musun? 824 01:05:54,263 --> 01:05:57,349 Sana söyledim, ben kimseyle uyumam. 825 01:05:59,185 --> 01:06:01,437 Sözleşmeyi görüşebilir miyiz? 826 01:06:14,950 --> 01:06:18,329 GREY EVİ 827 01:06:28,839 --> 01:06:32,551 Belgelerle ilgili bazı sorunlarım var. 828 01:06:34,970 --> 01:06:38,349 Olmasaydı hayal kırıklığına uğrayacaktım. Yemekte konuşalım mı? Bu akşam? 829 01:06:44,355 --> 01:06:47,566 Bu bir sözleşme olduğuna göre bir iş toplantısı istiyorum. 830 01:06:47,733 --> 01:06:50,319 Güzel. Takım elbise giyeceğim. 831 01:06:56,033 --> 01:07:00,162 Ben de çuval giyeceğim. 832 01:07:22,893 --> 01:07:25,688 Gerçekten güzel bir çuval, Bayan Anastasia. 833 01:07:34,280 --> 01:07:36,198 İş toplantısı. 834 01:07:50,462 --> 01:07:52,214 SÖZLEŞME BAY CHRISTIAN GREY ("HÂKİM") ile 835 01:07:53,257 --> 01:07:54,925 BAYAN ANASTASIA STEELE ("İTAATKÂR") arasında 836 01:08:01,724 --> 01:08:02,891 Etkileyici. 837 01:08:03,726 --> 01:08:05,436 Bunu daha önce yaptım. 838 01:08:07,771 --> 01:08:09,607 İş toplantılarını, yani. 839 01:08:10,399 --> 01:08:11,734 Anladım. 840 01:08:11,900 --> 01:08:13,110 Bayan Steele. 841 01:08:13,569 --> 01:08:14,569 Sizin toplantınız. 842 01:08:16,447 --> 01:08:17,489 Birinci sayfa. 843 01:08:17,906 --> 01:08:21,160 Eski adresimi çıkar ve yerine yenisini yaz. 844 01:08:21,327 --> 01:08:23,287 Gözden kaçmış. Kabul edildi. 845 01:08:23,621 --> 01:08:26,665 Üçüncü sayfa, 1520. Bölüm. 846 01:08:26,832 --> 01:08:31,420 "İtaatkâr, Hâkim'in talep ettiği her türlü cinsel aktiviteye... 847 01:08:31,587 --> 01:08:35,090 ...tereddütsüz ve tartışmadan itaat edecektir." 848 01:08:41,930 --> 01:08:44,266 Beşinci sayfaya geç. 849 01:08:44,433 --> 01:08:46,644 Üçüncü madde, "Yumuşak Sınırlar." 850 01:08:47,144 --> 01:08:48,144 Oradayım. 851 01:08:48,604 --> 01:08:50,522 "Anal yumruk"u bul. 852 01:08:50,689 --> 01:08:51,857 Seni dinliyorum. 853 01:08:52,274 --> 01:08:53,317 Sil. 854 01:08:58,781 --> 01:09:00,032 "Vajinal yumruk"u da sil. 855 01:09:00,991 --> 01:09:01,991 Emin misin? 856 01:09:02,326 --> 01:09:03,619 Evet. 857 01:09:03,994 --> 01:09:05,454 Vajinal yumruk 858 01:09:05,621 --> 01:09:08,791 Aynı sayfada, "Seks oyuncakları kullanımı İtaatkâr için kabul edilebilir mi?" 859 01:09:08,957 --> 01:09:12,002 Vibratörler, tamam. Dildolar, tamam. 860 01:09:12,670 --> 01:09:14,463 Genital kıskaçlar? 861 01:09:14,630 --> 01:09:16,131 Kesinlikle olmaz. 862 01:09:16,298 --> 01:09:18,217 Çıkmış bil. 863 01:09:18,801 --> 01:09:20,010 Genital Kıskaçlar 864 01:09:20,803 --> 01:09:22,304 Anal tıpalar nedir? 865 01:09:37,861 --> 01:09:41,240 Çok sayıda gizlilik sözleşmesinin üstünden geçmiş olmalısın. 866 01:09:41,657 --> 01:09:44,410 Çalışanlarım sadece onlara söylemeyi tercih ettiğim şeyleri bilir. 867 01:09:44,993 --> 01:09:47,496 Lütfen devam et, Bayan Steele. 868 01:09:50,040 --> 01:09:53,711 Ayrıca beşinci sayfada açıklık getirilmesi gereken bazı terimler var. 869 01:09:55,045 --> 01:09:56,505 "Askıya alma"? 870 01:09:56,839 --> 01:09:58,549 Tavandan iplerle sarkıtmak. 871 01:09:59,675 --> 01:10:01,385 Hangi olası nedenle? 872 01:10:01,677 --> 01:10:02,886 Senin zevkin için. 873 01:10:03,512 --> 01:10:04,513 Gerçekten mi? 874 01:10:04,680 --> 01:10:06,265 Ve benim. 875 01:10:07,015 --> 01:10:08,267 Düşünülmesi gereken bir şey. 876 01:10:08,434 --> 01:10:09,601 Hayır. Sert sınır. 877 01:10:11,937 --> 01:10:14,857 "Bağlanma İtaatkâr için kabul edilebilir mi?" 878 01:10:15,357 --> 01:10:17,401 İpi, deri kelepçeleri, kelepçeleri... 879 01:10:17,568 --> 01:10:20,070 ...kabul edebilirim. 880 01:10:20,237 --> 01:10:22,114 Lütfen "bant"ı kaldır. 881 01:10:23,949 --> 01:10:25,284 "Diğerleri" nedir? 882 01:10:27,202 --> 01:10:28,954 Kablo bağları. 883 01:10:31,623 --> 01:10:35,586 Bu toplantıya kendini bu kadar adamandan çok etkilendiğimi söyleyebilir miyim? 884 01:10:37,379 --> 01:10:40,883 Ve bu heyecanla sana bir iyilik önereceğim. 885 01:10:41,884 --> 01:10:43,635 Haftada bir... 886 01:10:43,802 --> 01:10:46,054 ...senin seçeceğin bir akşam... 887 01:10:46,221 --> 01:10:48,056 ...birlikte çıkmaya ne dersin? 888 01:10:48,474 --> 01:10:50,768 Normal bir çift gibi. 889 01:10:50,934 --> 01:10:53,562 Yemek, sinema... 890 01:10:54,062 --> 01:10:55,230 ...buz pateni. 891 01:10:55,564 --> 01:10:57,149 Ne istersen. 892 01:10:59,401 --> 01:11:00,611 Kabul edildi. 893 01:11:01,069 --> 01:11:02,905 Çok naziksin. 894 01:11:03,906 --> 01:11:05,949 Beşinci Ek'te yer vereceğim. 895 01:11:21,465 --> 01:11:24,259 Seni gelecek haftanın ortasında becermek isterim. 896 01:11:26,929 --> 01:11:28,597 Hiç adil savaşmıyorsun. 897 01:11:29,598 --> 01:11:30,849 Hiç savaşmadım. 898 01:11:32,601 --> 01:11:36,522 Bütün bu değişiklikleri gözden geçirip bir karara varmaya çalışacağım. 899 01:11:37,439 --> 01:11:38,774 Gitmek mi istiyorsun? 900 01:11:39,483 --> 01:11:40,651 Evet. 901 01:11:40,818 --> 01:11:42,861 Ama vücudun bana farklı bir şey söylüyor. 902 01:11:44,530 --> 01:11:46,490 Mesela bacakların. 903 01:11:47,282 --> 01:11:51,036 Bacaklarını masanın altında birbirine bastırma şeklin. 904 01:11:51,620 --> 01:11:53,121 Ve nefes alış verişindeki değişiklik. 905 01:11:55,791 --> 01:11:57,334 Ve tenindeki. 906 01:11:57,709 --> 01:11:59,002 Tenim mi? 907 01:11:59,336 --> 01:12:00,504 Kızardın. 908 01:12:00,963 --> 01:12:02,506 O şaraptan olabilir. 909 01:12:03,006 --> 01:12:04,299 Adrenalinden. 910 01:12:13,475 --> 01:12:15,394 Diyelim ki kaldım. 911 01:12:17,229 --> 01:12:18,522 Ne olurdu? 912 01:12:19,398 --> 01:12:20,649 Önce... 913 01:12:21,733 --> 01:12:24,361 ...şu küçük elbisenden kurtulmana yardım ederdim. 914 01:12:25,153 --> 01:12:26,153 Evet. 915 01:12:26,488 --> 01:12:29,533 Ve altında çırılçıplak olduğunu keşfetmekten memnun olurdum. 916 01:12:30,033 --> 01:12:31,702 Gerçekten mi? 917 01:12:33,537 --> 01:12:35,163 Sonra seni öne yaslardım. 918 01:12:36,039 --> 01:12:37,374 Burada mı? 919 01:12:37,833 --> 01:12:38,917 Evet. 920 01:12:40,043 --> 01:12:41,670 Bu masada mı? 921 01:12:42,713 --> 01:12:43,881 Evet. 922 01:13:02,608 --> 01:13:05,027 Toplantı için teşekkürler, Bay Grey. 923 01:13:15,537 --> 01:13:17,039 Bu benimki. 924 01:13:19,124 --> 01:13:22,544 Klasik araba koleksiyonu yaptığımı bilmiyordun, değil mi? 925 01:13:24,463 --> 01:13:26,089 Seni kalmaya ikna edemeyeceğime emin misin? 926 01:13:27,382 --> 01:13:28,634 İyi geceler, Christian. 927 01:13:28,926 --> 01:13:30,385 Ne zaman bileceksin? 928 01:13:30,719 --> 01:13:33,221 Yakında, belki. 929 01:13:42,397 --> 01:13:45,233 Neden bana veda ettiğini düşünüyorum? 930 01:13:46,068 --> 01:13:47,903 Çünkü gidiyorum. 931 01:13:54,117 --> 01:13:55,827 Veda konuşman hazır mı? 932 01:13:55,994 --> 01:13:57,245 Aşağı yukarı. 933 01:13:57,412 --> 01:13:58,622 Annie! 934 01:13:58,789 --> 01:13:59,957 Baba! 935 01:14:01,333 --> 01:14:02,417 Merhaba! 936 01:14:02,584 --> 01:14:04,670 Üzgünüm, geciktim. Park etmekle çok uğraştım. 937 01:14:04,836 --> 01:14:06,797 Önemli değil. Buradasın, önemli olan da bu. 938 01:14:06,964 --> 01:14:08,757 Dalga mı geçiyorsun? Bunu dünyada kaçırmazdım. 939 01:14:08,924 --> 01:14:11,426 - Kate'in ailesinin yanında yer ayırdım. - Nereye istersen. 940 01:14:11,593 --> 01:14:12,803 Törenden sonra görüşürüz. 941 01:14:12,970 --> 01:14:14,304 Orada iyi şanslar. 942 01:14:14,596 --> 01:14:17,641 Kendisi aynı zamanda üniversitemizin önemli bir bağışçısıdır. 943 01:14:18,433 --> 01:14:22,145 Alkışlarınızla karşınızda, Bay Christian Grey. 944 01:14:36,868 --> 01:14:38,453 Teşekkür ederim. 945 01:14:38,620 --> 01:14:42,332 Bugün bana yöneltilen hoş iltifattan çok etkilendim. 946 01:14:42,958 --> 01:14:44,626 Çok yakışıklı. 947 01:14:44,793 --> 01:14:47,671 Tanrım. Hem de çok. 948 01:14:50,507 --> 01:14:52,718 Gey olduğunu duydum. 949 01:14:54,720 --> 01:14:56,304 Amaç ne? 950 01:14:56,471 --> 01:15:01,143 Tüm dünyada açlığı ve yoksulluğu yok etmeye yardım etmek. 951 01:15:04,396 --> 01:15:06,732 Şahsen ben... 952 01:15:06,898 --> 01:15:09,151 ...aç kalmanın nasıl olduğunu çok iyi bilirim. 953 01:15:09,735 --> 01:15:12,529 Bu yüzden bu benim için çok özel bir görev. 954 01:15:15,365 --> 01:15:17,701 Megan Soliah. 955 01:15:21,163 --> 01:15:23,707 Anastasia Steele. 956 01:15:28,003 --> 01:15:30,088 Nancy Hines. 957 01:15:30,338 --> 01:15:32,549 Tebrikler. Çok gurur duyuyor olmalısın. 958 01:15:32,716 --> 01:15:33,842 Öyleyim. 959 01:15:34,009 --> 01:15:35,343 Bu arada, hoş kravat. 960 01:15:35,510 --> 01:15:37,512 Son dönemde en sevdiğim kravat oldu. 961 01:15:38,013 --> 01:15:39,222 Kararını verdin mi? 962 01:15:39,723 --> 01:15:41,349 Hâlâ düşünüyorum. 963 01:15:41,516 --> 01:15:43,852 Anastasia, benim tarzımı dene. Lütfen. 964 01:15:44,853 --> 01:15:45,854 Tamam. 965 01:15:46,021 --> 01:15:47,021 Ne? 966 01:15:50,859 --> 01:15:51,753 Tebrikler. 967 01:15:51,777 --> 01:15:52,861 Teşekkür ederim. 968 01:15:53,528 --> 01:15:56,281 Başardık, başardık, başardık! 969 01:15:56,865 --> 01:15:57,842 Baba! Merhaba. 970 01:15:57,866 --> 01:15:59,367 Seninle çok gurur duyuyorum, Annie. 971 01:15:59,534 --> 01:16:00,619 Teşekkür ederim. 972 01:16:01,369 --> 01:16:03,538 Ve Kate, duyduğum en iyi veda konuşmasıydı. 973 01:16:03,955 --> 01:16:05,415 - Teşekkür ederim. - Muhteşemdi. 974 01:16:05,582 --> 01:16:07,375 Ana. Merhaba. 975 01:16:07,542 --> 01:16:08,627 Merhaba. 976 01:16:08,877 --> 01:16:11,379 Ray, Ana'nın erkek arkadaşı Christian Grey'le tanıştın mı? 977 01:16:11,546 --> 01:16:13,590 Merhaba. Tanıştığıma memnun oldum. 978 01:16:13,757 --> 01:16:15,300 Benim için de öyle. Konuşmanızı çok beğendim. 979 01:16:15,467 --> 01:16:16,468 Teşekkür ederim, efendim. 980 01:16:16,635 --> 01:16:18,386 Çok etkileyici işler başarmışsınız. 981 01:16:18,553 --> 01:16:19,721 - Bence de öyle. - Sağ olun. 982 01:16:19,888 --> 01:16:21,223 Gidip beni utandırmak için sabırla bekleyen... 983 01:16:21,389 --> 01:16:23,391 ...ailemi bulacağım. 984 01:16:23,558 --> 01:16:25,227 Hoşça kal. Bizi Seattle'da görmeye gel, olur mu? 985 01:16:25,393 --> 01:16:27,145 Evet, davet alır almaz. 986 01:16:27,896 --> 01:16:29,773 İkiniz ne zamandır tanışıyorsunuz? 987 01:16:31,108 --> 01:16:32,484 Birkaç hafta oldu. 988 01:16:32,651 --> 01:16:35,612 Aslında Anastasia, öğrenci gazetesi için benimle bir röportaj yaptığında tanıştık. 989 01:16:35,896 --> 01:16:36,789 Fotoğraf lütfen, Bay Grey? 990 01:16:36,813 --> 01:16:37,940 Bir saniye izninizle. 991 01:16:41,485 --> 01:16:43,195 Kocaman gülümseyin. 992 01:16:52,454 --> 01:16:54,373 Mezuniyetini kutlamak için... 993 01:16:54,539 --> 01:16:57,125 ...başka birçok nedenin yanı sıra. 994 01:17:00,170 --> 01:17:01,713 Bana gözlerini bir daha devirirsen... 995 01:17:01,880 --> 01:17:04,132 ...seni dizime yatıracağım. 996 01:17:09,554 --> 01:17:11,473 Yani başlıyor. 997 01:17:14,810 --> 01:17:16,645 Gel. Sana göstereceğim bir şey var. 998 01:17:16,812 --> 01:17:17,854 Ne? 999 01:17:26,565 --> 01:17:27,692 Çok şirin. 1000 01:17:28,859 --> 01:17:30,861 Pek senin tarzına benzemiyor ama. 1001 01:17:31,362 --> 01:17:32,697 Tarzım değil. 1002 01:17:35,533 --> 01:17:37,118 Mezuniyetini tebrik ederim, Anastasia. 1003 01:17:37,868 --> 01:17:38,869 Aman Tanrım. 1004 01:17:40,204 --> 01:17:41,622 Christian, bu bir araba. 1005 01:17:42,081 --> 01:17:43,708 Gözünden bir şey kaçmıyor, değil mi? 1006 01:17:46,711 --> 01:17:48,963 Teşekkür ederim, ama bunu... 1007 01:17:49,130 --> 01:17:50,131 Beğendin mi? 1008 01:17:50,297 --> 01:17:52,466 Elbette beğendim. Çok güzel. 1009 01:17:53,467 --> 01:17:55,553 Ama benim arabam var. 1010 01:17:57,471 --> 01:17:58,472 Arabam nerede? 1011 01:17:58,639 --> 01:17:59,932 Taylor'a uygun bir fiyata satmasını söyledim. 1012 01:18:00,558 --> 01:18:02,560 Christian, bu çok fazla. 1013 01:18:02,727 --> 01:18:04,562 Az önce bana gözlerini mi devirdin? 1014 01:18:12,653 --> 01:18:13,946 Bunu neden yaptığımı biliyor musun? 1015 01:18:14,113 --> 01:18:15,656 Gözlerimi devirdiğim için. 1016 01:18:15,823 --> 01:18:17,116 Bu kibar bir hareket mi? 1017 01:18:18,492 --> 01:18:19,492 Hayır. 1018 01:18:19,618 --> 01:18:20,619 Anlamadım. 1019 01:18:21,245 --> 01:18:22,413 Hayır, efendim. 1020 01:18:41,265 --> 01:18:42,767 Biraz daha ister misin? 1021 01:18:51,650 --> 01:18:53,486 Dünyama hoş geldin. 1022 01:19:15,049 --> 01:19:16,217 Ne yapıyorsun? 1023 01:19:17,218 --> 01:19:20,012 Ofiste ilgilenmemi bekleyen birkaç iş var. 1024 01:19:21,138 --> 01:19:22,223 İyi misin? 1025 01:19:26,310 --> 01:19:27,353 Sanmıştım ki... 1026 01:19:27,520 --> 01:19:29,313 Bu akşamdan keyif aldım. 1027 01:19:30,981 --> 01:19:33,359 Yarın bende görüşürüz. 1028 01:20:03,889 --> 01:20:05,224 Merhaba, anne. 1029 01:20:05,391 --> 01:20:09,270 Anastasia, neler oluyor? Bu hafta sana iki mesaj bıraktım. 1030 01:20:09,436 --> 01:20:11,772 Biliyorum. Özür dilerim. 1031 01:20:12,356 --> 01:20:14,191 Sadece biraz telaşım vardı. 1032 01:20:14,358 --> 01:20:17,862 Mezuniyetini kaçırdığım için üzgünüm, tatlım. Güzel geçtiğini duydum. 1033 01:20:18,028 --> 01:20:20,030 Ya şu yeni sevgilin? 1034 01:20:20,197 --> 01:20:23,534 Ray, bana ondan bahsetti. Etkileyici bir genç adama benziyor. 1035 01:20:23,868 --> 01:20:27,788 Elbette onu senden duymayı tercih ederdim. 1036 01:20:31,625 --> 01:20:33,043 Ana? 1037 01:20:33,711 --> 01:20:35,546 Sorun ne? 1038 01:20:36,755 --> 01:20:38,382 Hiçbir şey. Ben iyiyim. 1039 01:20:38,799 --> 01:20:40,885 Seni mutlu etmiyor mu? 1040 01:20:41,802 --> 01:20:45,055 Ediyor, evet. Çoğu zaman. 1041 01:20:45,556 --> 01:20:47,600 Durum karmaşık. 1042 01:20:49,393 --> 01:20:52,813 Dinle, tatlım. Ara vermeye ihtiyacın olursa... 1043 01:20:52,980 --> 01:20:55,316 ...hemen buraya gel. 1044 01:20:55,482 --> 01:20:56,984 Bir iki gün için olsa bile. 1045 01:20:57,151 --> 01:21:00,738 Uçuş millerim var, konuşup kız kıza vakit geçiririz. 1046 01:21:01,822 --> 01:21:04,074 Bunu düşüneceğine söz ver. 1047 01:21:04,241 --> 01:21:05,993 Evet, söz veriyorum. 1048 01:21:06,493 --> 01:21:07,995 Söz veriyorum. 1049 01:21:08,954 --> 01:21:10,289 Seni seviyorum, anne. 1050 01:21:10,456 --> 01:21:12,750 Ben de seni seviyorum, tatlım. 1051 01:21:13,250 --> 01:21:14,960 Kapatmam gerek. 1052 01:21:16,003 --> 01:21:17,421 Hoşça kal. 1053 01:21:24,803 --> 01:21:27,765 Görünüşe göre dün gece Grey ve sen kutlama yapmışsınız. 1054 01:21:28,766 --> 01:21:30,434 Hâlâ uyuyor mu? 1055 01:21:31,310 --> 01:21:33,103 Hayır, kalamadı. 1056 01:21:33,604 --> 01:21:35,189 O halde bunlar kimin araba anahtarları? 1057 01:21:38,651 --> 01:21:40,319 Benim anahtarlarım. 1058 01:21:40,778 --> 01:21:42,529 Vay canına, Ana. 1059 01:21:44,323 --> 01:21:45,366 Ne? 1060 01:21:45,532 --> 01:21:46,533 Hiçbir şey. 1061 01:21:47,868 --> 01:21:49,995 İstediğin hızda gittiğine emin ol, tamam mı? 1062 01:21:50,162 --> 01:21:52,456 Eminim, eminim. Gitmeliyim. 1063 01:21:52,623 --> 01:21:54,291 Nereye gidiyorsun? 1064 01:22:01,674 --> 01:22:03,258 Şuna bak. 1065 01:22:03,425 --> 01:22:05,052 Gördüm. 1066 01:22:05,386 --> 01:22:07,137 Fena bir fotoğraf değil. 1067 01:22:07,304 --> 01:22:09,807 "Christian Grey arkadaşıyla." 1068 01:22:10,599 --> 01:22:12,184 Arkadaş olduğumuzu söylüyor. 1069 01:22:12,351 --> 01:22:14,561 Gazetedeyse doğru olmalı. 1070 01:22:15,938 --> 01:22:17,648 Dr. Greene'le nasıl gitti? 1071 01:22:17,815 --> 01:22:20,067 İyiydi. Ama dedi ki... 1072 01:22:20,234 --> 01:22:23,570 ...en az dört hafta her tür cinsel aktiviteden uzak durmalıymışım. 1073 01:22:23,737 --> 01:22:25,447 Biliyorsun, hapa başladıktan sonra. 1074 01:22:25,614 --> 01:22:26,614 Ne? 1075 01:22:29,368 --> 01:22:31,203 Şaka yapıyorum. 1076 01:22:45,884 --> 01:22:48,262 Seni oyun odama götürmek istiyorum. 1077 01:22:49,638 --> 01:22:51,890 Ama sözleşmeyi imzalamadım. 1078 01:22:52,224 --> 01:22:54,143 Farkındayım. 1079 01:22:54,309 --> 01:22:56,895 Değerlendirme çalışması diyebilirsin. 1080 01:22:57,521 --> 01:22:59,023 Peki. 1081 01:23:04,611 --> 01:23:06,196 Hazır mısın? 1082 01:23:40,606 --> 01:23:42,149 Gözler aşağı. 1083 01:23:44,151 --> 01:23:45,527 Ayakkabılarını çıkar. 1084 01:23:49,406 --> 01:23:51,450 Kollar başının üstünde. 1085 01:23:57,539 --> 01:23:59,458 Güzel bir vücudun var, Anastasia. 1086 01:24:05,047 --> 01:24:08,634 Çıplaklığından utanmamanı istiyorum. Anlıyor musun? 1087 01:24:09,426 --> 01:24:10,803 Evet, efendim. 1088 01:24:12,346 --> 01:24:14,098 Dudağını ısırıyorsun. 1089 01:24:14,264 --> 01:24:17,351 Bunun bana ne yaptığını biliyorsun. Arkanı dön. 1090 01:24:24,066 --> 01:24:26,693 Sana bu odaya girmeni söylediğimde... 1091 01:24:26,860 --> 01:24:28,695 ...böyle olacaksın. 1092 01:24:30,072 --> 01:24:31,782 Kapının yanında diz çökerek... 1093 01:24:32,658 --> 01:24:34,535 ...beni bekleyeceksin. 1094 01:24:37,329 --> 01:24:38,956 Şimdi yap. 1095 01:24:44,962 --> 01:24:47,381 Eller düz, bacaklarının üstünde. 1096 01:24:48,841 --> 01:24:50,259 Güzel. 1097 01:25:21,790 --> 01:25:23,750 Elini uzat. 1098 01:25:50,235 --> 01:25:51,653 Bu acıttı mı? 1099 01:25:52,487 --> 01:25:53,487 Hayır. 1100 01:25:53,614 --> 01:25:54,614 Gördün mü? 1101 01:25:55,073 --> 01:25:57,576 Korkularının çoğu kafanın içinde. 1102 01:25:58,535 --> 01:25:59,786 Gel. 1103 01:28:18,921 --> 01:28:20,590 Nasıl bir duygu? 1104 01:28:21,382 --> 01:28:23,176 Güzel, efendim. 1105 01:28:43,446 --> 01:28:44,781 Sessiz ol. 1106 01:30:17,404 --> 01:30:18,405 Nereye gidiyoruz? 1107 01:30:23,702 --> 01:30:26,080 Annemin akşam yemeğinden bahsettiğini hatırlıyor musun? 1108 01:30:26,246 --> 01:30:27,873 Kız kardeşim Mia şehirde. 1109 01:30:28,374 --> 01:30:29,750 Evet. 1110 01:30:33,003 --> 01:30:34,421 İhtiyacın olan her şey var mı? 1111 01:30:35,839 --> 01:30:37,383 Evet. 1112 01:30:38,258 --> 01:30:39,593 Dans et benimle. 1113 01:31:27,016 --> 01:31:28,058 İyi akşamlar, Bay Grey. 1114 01:31:28,225 --> 01:31:29,852 Geldiler. 1115 01:31:30,310 --> 01:31:32,604 İşte geldiniz. Hoş geldiniz, hoş geldiniz. 1116 01:31:32,771 --> 01:31:34,189 Ana, anne, tanışmıştınız. 1117 01:31:34,356 --> 01:31:35,291 Merhaba. 1118 01:31:35,315 --> 01:31:36,442 Bu babam, Carrick. 1119 01:31:36,608 --> 01:31:38,819 - Sizinle tanıştığıma memnun oldum. - Tanıştığıma memnun oldum. 1120 01:31:38,986 --> 01:31:40,779 Hakkınızda çok konuşuluyor. 1121 01:31:40,946 --> 01:31:43,615 Aman Tanrım, sen gerçeksin! 1122 01:31:44,533 --> 01:31:47,077 Güzel bir daire ve kirası da abartılı değil. 1123 01:31:47,244 --> 01:31:49,121 Elliot ve José taşınmamıza yardım ettiler. 1124 01:31:49,788 --> 01:31:50,998 José, Ana'nın arkadaşı. 1125 01:31:51,165 --> 01:31:53,292 Ama Elliot'ın onu çalmaya çalıştığını düşünüyorum. 1126 01:31:54,293 --> 01:31:56,462 Neredeyse kanka oldular. 1127 01:31:56,628 --> 01:31:58,088 İyi bir çocuk. 1128 01:31:58,547 --> 01:32:00,758 Ana, ailen nereli? 1129 01:32:01,383 --> 01:32:04,178 Üvey babam Monstesano'lu, Annem de Georgia'lı. 1130 01:32:04,344 --> 01:32:05,971 Georgia mı? Neresinden? 1131 01:32:06,138 --> 01:32:07,306 Savannah. 1132 01:32:07,473 --> 01:32:08,557 Ne hoş. 1133 01:32:08,724 --> 01:32:11,685 Ama Georgia'nın bu mevsimde epey nemli olduğunu duydum. 1134 01:32:11,852 --> 01:32:13,145 Aman Tanrım, öyle. 1135 01:32:13,562 --> 01:32:15,314 Bazen boğucudur. 1136 01:32:15,481 --> 01:32:17,357 Aslında yarın annemi ziyaret edeceğim. 1137 01:32:17,775 --> 01:32:19,276 Ne güzel. 1138 01:32:19,443 --> 01:32:20,944 Duydun mu, Christian? 1139 01:32:21,111 --> 01:32:24,573 Bazı çocuklar arada ebeveynlerini ziyaret ediyorlar. 1140 01:32:26,116 --> 01:32:27,785 Baba, Mariners maçını izledin mi? 1141 01:32:27,951 --> 01:32:29,369 Maçın uzadığını duydum. 1142 01:32:29,536 --> 01:32:30,913 Seattle beysbolu... 1143 01:32:31,914 --> 01:32:33,165 Bana sürpriz oldu. 1144 01:32:34,833 --> 01:32:36,251 Bana ne zaman söyleyecektin? 1145 01:32:37,169 --> 01:32:39,004 Kim kahve istiyor? 1146 01:32:39,171 --> 01:32:42,424 Aslında Ana'ya etrafı göstermeye söz verdim. 1147 01:32:42,591 --> 01:32:44,134 İzninizle. 1148 01:32:48,722 --> 01:32:52,142 Christian, bu ayakkabılarla o kadar hızlı yürüyemiyorum. 1149 01:32:55,437 --> 01:32:57,314 Bana Georgia'dan ne zaman bahsedecektin? 1150 01:32:57,481 --> 01:32:59,566 Ne? Sinirlenmeye hiç hakkın yok. 1151 01:32:59,733 --> 01:33:02,653 Evet, ama sinirliyim. Avucumu kaşındıracak kadar sinirli. 1152 01:33:07,032 --> 01:33:08,033 Sen benimsin. 1153 01:33:08,200 --> 01:33:10,077 Sadece benim, anlıyor musun? 1154 01:33:17,209 --> 01:33:19,336 Christian, çok karmaşıksın. 1155 01:33:23,298 --> 01:33:24,298 Ana. 1156 01:33:24,424 --> 01:33:26,051 Ne istiyorsun? 1157 01:33:27,052 --> 01:33:28,220 Ne istiyorsun? 1158 01:33:28,387 --> 01:33:29,972 Seni istiyorum. 1159 01:33:30,848 --> 01:33:32,850 Deniyorum, Christian. 1160 01:33:37,146 --> 01:33:38,730 Denediğini biliyorum. 1161 01:33:39,523 --> 01:33:41,900 Neden aynı yatakta uyuyamıyoruz? 1162 01:33:42,609 --> 01:33:44,736 Neden sana dokunmama izin vermiyorsun? 1163 01:33:45,237 --> 01:33:47,447 Neden böyle olmak zorunda? 1164 01:33:54,496 --> 01:33:56,623 Sözleşmeyi imzalasaydın bunları düşünmene gerek... 1165 01:33:56,790 --> 01:33:58,792 Sözleşmeyi neden bu kadar önemsiyorsun, Christian? 1166 01:33:58,959 --> 01:34:01,003 Beni bu halimle beğenmiyor musun? 1167 01:34:01,295 --> 01:34:02,546 Elbette beğeniyorum. 1168 01:34:02,713 --> 01:34:04,548 Öyleyse neden beni değiştirmeye çalışıyorsun? 1169 01:34:05,090 --> 01:34:06,550 Çalışmıyorum. 1170 01:34:09,094 --> 01:34:11,889 Daha fazlasına ihtiyacım var. Daha fazlasını istiyorum. 1171 01:34:13,098 --> 01:34:14,808 Kalpler ve çiçekler mi? 1172 01:34:15,601 --> 01:34:17,603 O bildiğim bir şey değil. 1173 01:34:19,354 --> 01:34:20,898 Ana, lütfen. 1174 01:34:23,025 --> 01:34:25,569 Beni değiştiren sensin. 1175 01:34:27,112 --> 01:34:29,198 Sana dokunmama izin ver. 1176 01:34:29,948 --> 01:34:31,533 İzin ver. 1177 01:34:45,214 --> 01:34:46,882 Bunlar yanık mı? 1178 01:34:47,925 --> 01:34:50,302 Hayata zor bir başlangıç yaptım. 1179 01:34:50,469 --> 01:34:51,970 Bilmen gereken bu kadar. 1180 01:34:54,139 --> 01:34:55,641 Peki. 1181 01:35:18,163 --> 01:35:20,666 Beni doğuran kadın... 1182 01:35:21,416 --> 01:35:23,543 ...kokain bağımlısı... 1183 01:35:24,253 --> 01:35:26,505 ...bir fahişeymiş. 1184 01:35:30,634 --> 01:35:32,636 Ben dört yaşındayken ölmüş. 1185 01:35:36,348 --> 01:35:38,475 Bazı şeyler hatırlıyorum. 1186 01:35:41,603 --> 01:35:43,522 Berbat şeyler. 1187 01:35:47,484 --> 01:35:49,653 Ama onu hatırlamıyorum. 1188 01:35:52,656 --> 01:35:54,533 Ama bazen... 1189 01:35:56,660 --> 01:35:59,121 ...sanırım onu rüyalarımda görüyorum. 1190 01:36:18,554 --> 01:36:20,681 Georgia'ya gerçekten gitmek zorunda mısın? 1191 01:36:24,852 --> 01:36:27,104 Evet, gerçekten gitmeliyim. 1192 01:36:49,293 --> 01:36:51,962 Gaspaço çok sağlıklıdır, Bob. 1193 01:36:52,129 --> 01:36:54,924 Bu kadar oturarak şişmanlayacaksın. Söyle ona, Ana. 1194 01:36:55,090 --> 01:36:56,342 Ona bunu söylemeyeceğim. 1195 01:36:56,508 --> 01:36:58,093 Evet, sağ ol, Ana. 1196 01:36:58,419 --> 01:37:01,756 Sadece gaspaçonun aslında bir kase salsa yemek olduğunu söylüyorum. 1197 01:37:01,923 --> 01:37:04,759 Salsa kasemin yanına biraz cips vermelisin. 1198 01:37:04,926 --> 01:37:06,552 Havuç yiyebilirsin. 1199 01:37:07,178 --> 01:37:08,679 Bununla ne demeye çalışıyorsun? 1200 01:37:09,764 --> 01:37:13,267 Seni çok sevdiğim için inanılmaz şanslısın. 1201 01:37:13,434 --> 01:37:14,769 Bunu biliyorum. 1202 01:37:14,936 --> 01:37:16,854 - Öyle mi? - Evet. 1203 01:37:49,220 --> 01:37:53,224 Seni özlüyorum. Keşke burada olsaydın. 1204 01:37:56,310 --> 01:38:00,314 Ben de. Bu akşam bir arkadaşımla yemek yiyorum. 1205 01:38:09,907 --> 01:38:12,410 Ne arkadaşı? Bayan Robinson mı? 1206 01:38:12,576 --> 01:38:16,455 Sen merak etme. 1207 01:38:53,868 --> 01:38:56,620 Hayatım, biraz yavaşlamalıyız ya da yiyecek bir şeyler söyleyelim. 1208 01:38:56,787 --> 01:38:59,040 Sen söyle. Ben pek aç değilim. 1209 01:38:59,665 --> 01:39:01,917 Ben meyve salatasını yiyeceğim. 1210 01:39:06,797 --> 01:39:08,299 Bekleyebilir. 1211 01:39:09,633 --> 01:39:10,926 Anne... 1212 01:39:11,552 --> 01:39:13,471 Kimden: Christian Grey Bir Kozmo daha mı? 1213 01:39:13,971 --> 01:39:15,056 Olamaz. 1214 01:39:15,222 --> 01:39:16,849 Ne? Ne oldu? 1215 01:39:17,016 --> 01:39:19,852 Christian. O burada. 1216 01:39:20,770 --> 01:39:22,021 Georgia'da. 1217 01:39:24,732 --> 01:39:25,983 Tam "burada". 1218 01:39:26,150 --> 01:39:28,611 Bayan Adams. Tanıştığıma memnun oldum. 1219 01:39:28,778 --> 01:39:30,154 İçecek bir şey alır mısınız? 1220 01:39:30,321 --> 01:39:33,657 Cin tonik. Varsa Hendrick's. Yoksa Bombay Sapphire. 1221 01:39:33,991 --> 01:39:36,077 Hendrick's'le salatalık, Bombay'le misket limonu. 1222 01:39:36,243 --> 01:39:37,995 Ondan şimdiden hoşlandım. 1223 01:39:38,162 --> 01:39:39,663 Burada ne yapıyorsun, Christian? 1224 01:39:39,830 --> 01:39:41,123 Seni görmeye geldim. 1225 01:39:41,832 --> 01:39:43,292 Biraz dışarı çıkacağım. 1226 01:39:53,803 --> 01:39:56,097 Yedinci kural, beşinci maddeyi ihlâl ettim. 1227 01:39:56,263 --> 01:39:57,640 Ver. 1228 01:39:58,682 --> 01:40:00,184 Boş vereceğiz. 1229 01:40:01,769 --> 01:40:04,146 Şu anda sözleşmeden bahsetmeyelim. 1230 01:40:04,563 --> 01:40:06,232 Akşam yemeğin nasıl geçti? 1231 01:40:09,735 --> 01:40:11,362 O arkadaşım. 1232 01:40:11,529 --> 01:40:12,613 Hepsi bu. 1233 01:40:12,780 --> 01:40:15,032 O bir çocuk tacizcisi. 1234 01:40:15,199 --> 01:40:16,575 Ona sırlarımı açıyorum. 1235 01:40:16,951 --> 01:40:18,452 Beni tanıyor. 1236 01:40:19,537 --> 01:40:21,705 Sana ne yapmanı önerdi? 1237 01:40:22,706 --> 01:40:24,542 Buradayım işte. 1238 01:40:26,627 --> 01:40:28,295 Şimdi ne olacak? 1239 01:40:28,921 --> 01:40:31,173 Bu otelde bir odam var. 1240 01:40:32,383 --> 01:40:34,468 Umarım odanda rahat edersin. 1241 01:40:38,931 --> 01:40:41,350 Yarın kahvaltıda ne yapıyorsun? 1242 01:40:46,272 --> 01:40:47,898 Nereye gidiyoruz? 1243 01:40:48,065 --> 01:40:49,608 Sürpriz. 1244 01:40:49,775 --> 01:40:53,112 Sanırım sürpriz kotamı doldurdum. 1245 01:40:54,363 --> 01:40:56,574 Neredeyse geldik. 1246 01:41:03,372 --> 01:41:05,958 Bay Grey, yedek pilotunuz olacağım. 1247 01:41:06,125 --> 01:41:10,171 Nasılsın? Bu kız arkadaşım Anastasia Steele. 1248 01:41:40,284 --> 01:41:43,037 900 metredeyiz. Hazır mısınız? 1249 01:41:43,287 --> 01:41:44,830 Evet? 1250 01:41:44,997 --> 01:41:46,373 Evet, yap. 1251 01:41:46,540 --> 01:41:48,000 Bırak. 1252 01:42:16,987 --> 01:42:18,739 Sıkı tutun. 1253 01:42:20,866 --> 01:42:22,034 Bu daha fazlası oldu mu? 1254 01:42:22,201 --> 01:42:24,745 Aman Tanrım. Çok daha fazlası! 1255 01:42:44,890 --> 01:42:48,185 Tanrım. Olağanüstüydü, Christian. 1256 01:42:48,769 --> 01:42:49,853 Teşekkür ederim. 1257 01:42:50,020 --> 01:42:52,231 Amacımız memnun etmek, Bayan Steele. 1258 01:42:52,731 --> 01:42:55,484 Romantizm yapmadığını söylemiştin. 1259 01:42:55,651 --> 01:42:56,651 Yapmam. 1260 01:42:57,278 --> 01:42:59,154 - Ana? - Ne? 1261 01:42:59,780 --> 01:43:00,990 Ne var? 1262 01:43:01,156 --> 01:43:03,242 Neden karşı koyuyorsun? 1263 01:43:05,619 --> 01:43:07,830 Neden korkuyorsun? 1264 01:43:17,798 --> 01:43:19,133 Grey. 1265 01:43:20,301 --> 01:43:21,301 Ne? 1266 01:43:21,635 --> 01:43:23,262 Ne zaman? 1267 01:43:24,513 --> 01:43:28,392 Stephan'a uçağı hazırlamasını söyle. 30 dakika sonra pistte olacağım. 1268 01:43:28,851 --> 01:43:29,828 Ne oldu? 1269 01:43:29,852 --> 01:43:33,230 Seattle'a dönmeliyim. Gel, seni eve bırakayım. 1270 01:43:35,357 --> 01:43:36,817 Tatlım. 1271 01:43:36,900 --> 01:43:40,195 Keşke Christian kalabilseydi. Bob tanışmak için sabırsızlanıyordu. 1272 01:43:40,362 --> 01:43:41,488 Biliyorum. 1273 01:43:41,655 --> 01:43:45,075 Ama Seattle'a dönmesi gerekti. İşte bir sorun vardı. 1274 01:43:45,242 --> 01:43:48,662 Keşke sana her şeyin kolaylaşacağını söyleyebilseydim ama olmuyor. 1275 01:43:48,829 --> 01:43:52,541 Sadece kendini daha iyi tanıyorsun. 1276 01:43:53,208 --> 01:43:54,585 Her şey için teşekkürler, anne. 1277 01:43:54,752 --> 01:43:56,045 Kendine iyi bak, tatlım. 1278 01:43:56,211 --> 01:43:57,588 Bakacağım. 1279 01:44:18,108 --> 01:44:20,611 Seni tanımayacağımı mı düşündün, Taylor? 1280 01:44:20,778 --> 01:44:21,778 Merhaba, Bayan Steele. 1281 01:44:27,785 --> 01:44:29,286 Bugün nasıl görünüyor, Taylor? 1282 01:44:29,870 --> 01:44:31,538 Korkarım meşgul. 1283 01:44:32,373 --> 01:44:33,373 Gerçekten mi? 1284 01:44:33,624 --> 01:44:34,792 Evet, hanımefendi. 1285 01:44:41,048 --> 01:44:42,925 Bu işe yaramaz. 1286 01:44:44,968 --> 01:44:46,428 Ne zaman? 1287 01:44:48,305 --> 01:44:50,974 Öyleyse onlara 24 saatlerinin olmadığını söyle. 1288 01:44:52,101 --> 01:44:54,728 Bu kabul edilemez. Bilmem gerek. 1289 01:44:55,729 --> 01:44:57,773 Beni bilgilendir. 1290 01:45:13,330 --> 01:45:15,499 Her şey yolunda mı? 1291 01:45:17,167 --> 01:45:19,628 Seni endişelendirecek bir şey yok. 1292 01:45:20,921 --> 01:45:22,464 Gidebilirim. Gitmemi ister misin? 1293 01:45:22,631 --> 01:45:23,841 Hayır. 1294 01:45:25,092 --> 01:45:27,344 Hayır, bu istediğim en son şey. 1295 01:45:33,434 --> 01:45:38,188 15 dakika sonra oyun odasında olmanı istiyorum. 1296 01:46:05,215 --> 01:46:06,467 Güvenli kelimelerin neler? 1297 01:46:07,301 --> 01:46:09,136 "Kırmızı" ve "Sarı." 1298 01:46:09,303 --> 01:46:10,846 Onları unutma. 1299 01:48:18,599 --> 01:48:20,809 Müzik çok hüzünlü. 1300 01:48:22,019 --> 01:48:24,980 Çaldığın her şey çok hüzünlü. 1301 01:48:26,273 --> 01:48:27,774 Altı yaşında öğrendiğini söylemiştin. 1302 01:48:27,941 --> 01:48:31,445 Yeni aileni memnun etmek için miydi? 1303 01:48:39,620 --> 01:48:41,872 Yalnızca konuşmak istiyorum. 1304 01:48:45,500 --> 01:48:47,711 Bana neden içini açmıyorsun? 1305 01:48:49,880 --> 01:48:51,048 Konuşmamız gerek. 1306 01:48:51,214 --> 01:48:52,841 Normal insanlar gibi mi? 1307 01:48:53,008 --> 01:48:54,509 Evet. 1308 01:48:57,471 --> 01:48:59,514 Çok mu yanlış? 1309 01:49:11,568 --> 01:49:14,696 Sözleşme yüzünden mi, hâlâ imzalamadığım için mi? 1310 01:49:15,197 --> 01:49:17,074 Sözleşmeyi boş ver. 1311 01:49:17,240 --> 01:49:19,409 Bence gereksiz, öyle değil mi? 1312 01:49:20,911 --> 01:49:23,080 Öyleyse kurallar da mı gereksiz? 1313 01:49:23,246 --> 01:49:25,540 Hayır. Kurallar duruyor. 1314 01:49:25,707 --> 01:49:27,250 Ya ihlâl edersem? 1315 01:49:27,417 --> 01:49:28,919 O zaman sonuçları olacak. 1316 01:49:29,086 --> 01:49:30,086 Ceza. 1317 01:49:30,212 --> 01:49:31,672 Evet. 1318 01:49:32,589 --> 01:49:34,174 Beni neden cezalandırmak istiyorsun? 1319 01:49:34,341 --> 01:49:35,509 Ana... 1320 01:49:35,676 --> 01:49:37,928 Neden canımı yakmak istiyorsun? 1321 01:49:40,055 --> 01:49:42,599 Sana asla kaldıramayacağın bir şey yapmam. 1322 01:49:42,766 --> 01:49:46,687 Ama bana neden bir şey yapmak istiyorsun, Christian? 1323 01:49:47,896 --> 01:49:50,524 Sana söyleseydim bana bir daha asla aynı gözle bakmazdın. 1324 01:49:51,775 --> 01:49:53,443 Yani bir nedeni var. 1325 01:49:54,611 --> 01:49:56,279 Söyle bana. 1326 01:49:57,698 --> 01:49:59,116 Beni şu anda cezalandırmak istiyor musun? 1327 01:49:59,282 --> 01:50:02,911 Evet. Seni şu anda cezalandırmak istiyorum. 1328 01:50:04,246 --> 01:50:07,124 Ya sana cezalandırılmak konusunda... 1329 01:50:07,290 --> 01:50:08,625 ...senin dokunulmakla ilgili hissettiğin gibi hissettiğimi söylesem? 1330 01:50:08,792 --> 01:50:10,919 O zaman beni yine cezalandırır mıydın? 1331 01:50:13,213 --> 01:50:14,631 Hayır. 1332 01:50:14,798 --> 01:50:16,133 Ama bu cezalandırmam gerekmeyeceğini göstermez. 1333 01:50:16,299 --> 01:50:17,300 Neden? 1334 01:50:17,467 --> 01:50:19,219 - Ana, dur. - Neden gerekiyor? 1335 01:50:19,386 --> 01:50:20,804 Çünkü ben böyleyim! 1336 01:50:29,146 --> 01:50:31,898 Çünkü ben dengesizin elli tonuyum. 1337 01:50:54,463 --> 01:50:55,964 O zaman göster bana. 1338 01:51:09,936 --> 01:51:12,314 Bana yapmak istediğini... 1339 01:51:13,356 --> 01:51:15,108 ...göstermen gerekiyor. 1340 01:51:15,358 --> 01:51:16,693 Cezalandır beni. 1341 01:51:16,860 --> 01:51:21,490 Ne kadar kötü olabileceğini göster. En kötüsünü göstermeni istiyorum. 1342 01:51:28,121 --> 01:51:30,791 Anlayabilmemin tek yolu bu. 1343 01:51:44,054 --> 01:51:46,223 Bundan emin misin? 1344 01:51:46,389 --> 01:51:47,974 Evet. 1345 01:52:04,366 --> 01:52:06,034 Öne eğil. 1346 01:52:15,001 --> 01:52:17,420 Sana altı defa vuracağım. 1347 01:52:17,587 --> 01:52:19,840 Sen de benimle sayacaksın. 1348 01:52:31,351 --> 01:52:33,603 Say, Anastasia. 1349 01:52:34,938 --> 01:52:36,606 Bir. 1350 01:52:41,695 --> 01:52:42,696 İki. 1351 01:52:51,454 --> 01:52:52,914 Üç. 1352 01:53:03,300 --> 01:53:04,467 Dört. 1353 01:53:12,100 --> 01:53:13,435 Beş. 1354 01:53:26,990 --> 01:53:27,990 Altı. 1355 01:53:39,753 --> 01:53:43,173 Hayır! Bana sakın dokunma. 1356 01:53:47,594 --> 01:53:49,679 İstediğin bu mu? 1357 01:53:49,846 --> 01:53:51,848 Ben böyle mi görmek istiyorsun? 1358 01:53:53,016 --> 01:53:53,993 Ana... 1359 01:53:54,017 --> 01:53:55,852 Yaklaşma bana. 1360 01:54:02,859 --> 01:54:05,445 Bu sana zevk mi veriyor? 1361 01:54:07,864 --> 01:54:08,864 Yapma. 1362 01:54:14,037 --> 01:54:16,456 Sakın yanıma gelmeye kalkma. 1363 01:55:19,936 --> 01:55:22,230 Lütfen benden nefret etme. 1364 01:55:24,607 --> 01:55:27,444 Bunu bana bir daha asla yapmayacaksın. 1365 01:55:35,618 --> 01:55:38,121 Ben senin istediğin değilim. 1366 01:55:38,455 --> 01:55:41,291 Hayır, sen istediğim her şeysin. 1367 01:55:49,299 --> 01:55:51,384 Ben sana âşık oldum. 1368 01:55:55,388 --> 01:55:56,639 Hayır. 1369 01:55:56,806 --> 01:55:59,559 Hayır, Ana, bana âşık olamazsın. 1370 01:56:12,489 --> 01:56:14,741 Gitmeni istiyorum. 1371 01:56:20,997 --> 01:56:22,832 Lütfen. 1372 01:57:16,386 --> 01:57:18,388 Arabamı geri istiyorum. 1373 01:57:19,973 --> 01:57:21,975 Taylor sattı bile. 1374 01:57:23,893 --> 01:57:26,396 O zaman karşılığında aldığı parayı istiyorum, lütfen. 1375 01:57:27,856 --> 01:57:29,732 Sana bir çek gönderirim. 1376 01:57:30,066 --> 01:57:31,484 Tamam. 1377 01:57:37,073 --> 01:57:39,325 Taylor seni evine bırakacak. 1378 01:57:56,259 --> 01:57:57,259 Dur. 1379 01:57:58,386 --> 01:57:59,386 Hayır! 1380 01:58:14,729 --> 01:58:15,622 Ana... 1381 01:58:15,646 --> 01:58:16,981 Christian. 1382 02:05:11,520 --> 02:05:12,521 Turkish