1 00:01:53,196 --> 00:01:57,281 DÉPARTEMENT DES LETTRES 2 00:02:35,906 --> 00:02:37,636 Ana, prends ma voiture. 3 00:02:38,950 --> 00:02:40,225 Je t'ai donné l'enregistreuse ? 4 00:02:41,745 --> 00:02:42,849 Oui. 5 00:02:42,954 --> 00:02:44,809 Tu as toutes les questions ? 6 00:02:44,915 --> 00:02:45,860 Oui. 7 00:02:45,957 --> 00:02:48,563 - Tu sais où aller ? - Oui, j'ai un G.P.S. 8 00:02:48,794 --> 00:02:50,251 Et une moyenne de 4.0. 9 00:02:50,420 --> 00:02:51,786 Je peux me débrouiller. 10 00:02:51,922 --> 00:02:52,901 Tu vas porter ça ? 11 00:02:54,675 --> 00:02:56,917 Bon, tu devrais arrêter de parler 12 00:02:57,094 --> 00:02:58,585 et manger. 13 00:02:58,762 --> 00:02:59,832 Qu'en dis-tu ? 14 00:03:06,561 --> 00:03:08,803 Tacoma 92 km Seattle 145 km 15 00:03:16,446 --> 00:03:17,846 Ouah ! 16 00:03:32,462 --> 00:03:34,704 Entrevue avec Christian Grey Édition spéciale des diplômés 17 00:03:47,936 --> 00:03:48,915 Mme Kavanagh ? 18 00:03:50,439 --> 00:03:52,101 Je peux prendre votre manteau ? 19 00:03:52,274 --> 00:03:53,640 Oui. 20 00:03:54,693 --> 00:03:56,355 Elle est... Bon, d'accord... 21 00:03:56,570 --> 00:03:59,392 - M. Grey va vous recevoir. - D'accord. 22 00:03:59,489 --> 00:04:00,684 Par ici, je vous prie. 23 00:04:00,866 --> 00:04:03,984 - D'accord. - M. Grey a une audioconférence à 11 h 15. 24 00:04:12,669 --> 00:04:14,160 Par ici. 25 00:04:22,137 --> 00:04:23,332 Mme Kavanagh. 26 00:04:24,681 --> 00:04:25,717 Vous allez bien ? 27 00:04:29,394 --> 00:04:30,794 Christian Grey. 28 00:04:30,979 --> 00:04:32,504 Je m'appelle Anastasia Steele. 29 00:04:33,732 --> 00:04:37,021 Mme Kavanagh est malade, alors je la remplace. 30 00:04:37,194 --> 00:04:38,298 Je vois. 31 00:04:38,445 --> 00:04:39,936 Vous étudiez aussi en journalisme. 32 00:04:40,155 --> 00:04:42,363 Non, en littérature anglaise. 33 00:04:44,034 --> 00:04:45,138 Kate est ma colocataire. 34 00:04:45,994 --> 00:04:47,519 Comme j'ai dit, je n'ai que 10 minutes. 35 00:04:47,704 --> 00:04:49,195 Asseyez-vous, Mme Steele. 36 00:04:58,548 --> 00:04:59,743 D'accord. 37 00:05:15,941 --> 00:05:17,102 Merci. 38 00:05:21,112 --> 00:05:22,091 Vous êtes prêt ? 39 00:05:23,573 --> 00:05:24,677 Si vous l'êtes. 40 00:05:25,033 --> 00:05:26,103 D'accord. 41 00:05:27,035 --> 00:05:30,392 C'est pour l'édition spéciale des diplômés du journal de l'université. 42 00:05:30,580 --> 00:05:33,789 Oui, je vais m'adresser aux finissants à la cérémonie de cette année. 43 00:05:33,875 --> 00:05:34,911 Vraiment ? 44 00:05:36,753 --> 00:05:37,948 Je veux dire... 45 00:05:40,131 --> 00:05:41,622 Je le sais. 46 00:05:44,427 --> 00:05:46,965 "Vous êtes jeune pour être à la tête d'un tel empire. 47 00:05:47,055 --> 00:05:48,034 "À quoi devez-vous votre..." 48 00:05:48,139 --> 00:05:50,051 À quoi je dois mon succès ? 49 00:05:51,142 --> 00:05:52,474 Oui. 50 00:05:52,936 --> 00:05:53,972 Sérieusement ? 51 00:05:54,145 --> 00:05:55,420 Oui. 52 00:05:57,816 --> 00:05:59,057 Ce qui compte, c'est les gens. 53 00:06:00,569 --> 00:06:02,720 J'ai toujours été bon avec les gens. 54 00:06:03,238 --> 00:06:05,480 Je sais ce qui les motive, ce qui les encourage, 55 00:06:05,657 --> 00:06:07,114 ce qui les inspire. 56 00:06:09,119 --> 00:06:10,519 Vous avez peut-être eu de la chance. 57 00:06:12,998 --> 00:06:17,493 J'ai remarqué que plus je travaillais fort, plus j'avais de chance. 58 00:06:17,669 --> 00:06:21,242 La clé de mon succès, c'est d'identifier les gens talentueux 59 00:06:21,423 --> 00:06:23,574 et d'exploiter leurs efforts. 60 00:06:23,758 --> 00:06:25,124 Donc, vous voulez tout diriger ? 61 00:06:25,302 --> 00:06:28,750 Je dirige toujours tout, Mme Steele. 62 00:06:31,975 --> 00:06:33,307 D'accord. 63 00:06:34,144 --> 00:06:39,424 "Votre entreprise est principalement dans le secteur des télécommunications, 64 00:06:40,650 --> 00:06:43,256 "mais vous investissez aussi dans des projets d'agriculture, 65 00:06:43,445 --> 00:06:44,686 "dont plusieurs en Afrique. 66 00:06:44,779 --> 00:06:46,987 "C'est quelque chose qui vous passionne ? 67 00:06:47,365 --> 00:06:49,027 "Nourrir les pauvres ?" 68 00:06:49,200 --> 00:06:50,725 C'est une décision d'affaire futée. 69 00:06:52,829 --> 00:06:54,161 Vous ne pensez pas ? 70 00:06:56,541 --> 00:06:58,487 Je ne m'y connais pas en la matière. 71 00:07:03,506 --> 00:07:05,293 Je me demande seulement 72 00:07:05,383 --> 00:07:09,127 si votre cœur ne serait pas un peu plus grand que vous voulez le faire croire. 73 00:07:10,472 --> 00:07:13,340 Certains disent que je n'ai même pas de cœur. 74 00:07:13,892 --> 00:07:15,053 Pourquoi disent-ils ça ? 75 00:07:15,226 --> 00:07:16,888 Parce qu'ils me connaissent bien. 76 00:07:19,481 --> 00:07:20,460 Continuez. 77 00:07:23,109 --> 00:07:25,021 "Avez-vous des intérêts en dehors du travail ?" 78 00:07:25,904 --> 00:07:28,362 Je fais beaucoup d'activité physique. 79 00:07:29,032 --> 00:07:30,193 Vous n'êtes pas marié. 80 00:07:31,409 --> 00:07:33,196 Vous avez été adopté à l'âge de quatre ans. 81 00:07:33,536 --> 00:07:35,027 C'est dans les documents publics. 82 00:07:36,539 --> 00:07:38,576 Pardon, je n'ai pas... 83 00:07:39,000 --> 00:07:42,539 Avez-vous une question, Mme Steele ? 84 00:07:43,546 --> 00:07:45,037 Oui, pardon. 85 00:07:46,091 --> 00:07:47,878 "Êtes-vous gai ?" 86 00:07:53,223 --> 00:07:55,044 C'est écrit ici, je dois juste... 87 00:07:56,267 --> 00:07:58,384 Non, Anastasia. 88 00:07:58,561 --> 00:07:59,597 Je ne suis pas gai. 89 00:08:00,689 --> 00:08:03,386 Je m'excuse. M. Grey. Kate est parfois un peu... 90 00:08:03,566 --> 00:08:04,545 Indiscrète ? 91 00:08:06,945 --> 00:08:07,924 Curieuse. 92 00:08:13,785 --> 00:08:15,026 Et vous ? 93 00:08:18,540 --> 00:08:21,897 Demandez-moi donc une chose que vous voulez savoir. 94 00:08:25,797 --> 00:08:28,790 Vous avez dit que certaines personnes vous connaissaient bien. 95 00:08:32,345 --> 00:08:34,951 Pourquoi ai-je l'impression que c'est faux ? 96 00:08:37,934 --> 00:08:39,880 M. Grey, votre prochaine réunion va commencer. 97 00:08:40,061 --> 00:08:42,007 Annulez, s'il vous plaît. On n'a pas terminé. 98 00:08:42,272 --> 00:08:43,376 Oui, monsieur. 99 00:08:43,565 --> 00:08:45,090 Non, je... 100 00:08:45,275 --> 00:08:46,607 Je peux m'en aller. Ça va. 101 00:08:46,776 --> 00:08:48,756 J'aimerais en savoir plus sur vous. 102 00:08:51,614 --> 00:08:53,594 Il n'y a pas grand-chose à savoir. 103 00:08:53,992 --> 00:08:55,938 Vous étudiez en littérature anglaise ? 104 00:08:56,453 --> 00:08:59,776 Était-ce Charlotte Brontë, Jane Austen ou Thomas Hardy 105 00:08:59,956 --> 00:09:03,074 qui vous a fait tomber amoureuse de la littérature ? 106 00:09:04,961 --> 00:09:05,940 Hardy. 107 00:09:08,840 --> 00:09:10,445 J'aurais pensé que c'était Jane Austen. 108 00:09:13,261 --> 00:09:14,957 Quels sont vos plans après vos études ? 109 00:09:15,138 --> 00:09:17,471 J'essaie juste de survivre à mes examens en ce moment. 110 00:09:17,599 --> 00:09:18,544 Et ensuite ? 111 00:09:18,641 --> 00:09:21,964 Ensuite, je prévoyais emménager ici, à Seattle, 112 00:09:22,145 --> 00:09:23,477 avec Kate. 113 00:09:23,646 --> 00:09:25,854 Nous avons un excellent programme de stage. 114 00:09:28,568 --> 00:09:30,423 Je ne crois pas que je serais à ma place ici. 115 00:09:35,825 --> 00:09:37,157 Regardez-moi. 116 00:09:39,037 --> 00:09:40,494 C'est ce que je fais. 117 00:09:45,835 --> 00:09:47,690 J'espère que vous avez eu toutes vos réponses. 118 00:09:48,296 --> 00:09:50,834 Vous avez seulement répondu à quatre questions. 119 00:09:58,473 --> 00:09:59,805 Anastasia. 120 00:10:00,058 --> 00:10:01,549 Christian. 121 00:10:11,528 --> 00:10:13,053 Bon sang. 122 00:10:30,130 --> 00:10:31,109 Avant que tu parles... 123 00:10:31,548 --> 00:10:33,915 - Tu es une déesse. C'est parfait. - Quoi ? 124 00:10:34,092 --> 00:10:37,244 J'ai reçu son courriel. Il a répondu à chaque question. 125 00:10:38,096 --> 00:10:40,008 Comment était-il ? 126 00:10:43,434 --> 00:10:44,413 Il était bien. 127 00:10:45,979 --> 00:10:47,140 "Bien" ? 128 00:10:47,897 --> 00:10:48,876 Juste bien ? 129 00:10:50,066 --> 00:10:52,934 Il était très poli, 130 00:10:53,111 --> 00:10:56,434 il était courtois, 131 00:10:57,782 --> 00:11:00,263 très sérieux 132 00:11:00,994 --> 00:11:02,599 et propre. 133 00:11:03,079 --> 00:11:04,354 "Propre" ? 134 00:11:06,916 --> 00:11:10,125 Il était très brillant. 135 00:11:10,295 --> 00:11:12,628 Et intense. 136 00:11:13,381 --> 00:11:15,293 C'était un peu intimidant. 137 00:11:16,759 --> 00:11:18,546 Je peux comprendre la fascination. 138 00:11:20,555 --> 00:11:22,592 Pourquoi me regardes-tu comme ça ? 139 00:11:23,224 --> 00:11:24,385 Comme quoi ? 140 00:11:24,559 --> 00:11:26,141 D'accord. 141 00:11:27,937 --> 00:11:29,462 Je me fais un sandwich. Tu en veux un ? 142 00:11:29,647 --> 00:11:30,751 Non, merci. 143 00:11:33,735 --> 00:11:36,216 Le milliardaire célibataire le plus en vue du monde - Christian Grey 144 00:11:36,571 --> 00:11:38,904 Tu dois admettre qu'il est incroyablement séduisant. 145 00:11:39,073 --> 00:11:40,894 Si tu es attirée 146 00:11:42,619 --> 00:11:47,603 par ce genre d'être humain... 147 00:11:47,957 --> 00:11:50,563 Le genre séduisant ? 148 00:11:51,294 --> 00:11:54,321 Je lui ai demandé s'il était gai. C'était dans tes questions. 149 00:11:54,505 --> 00:11:55,609 Comment as-tu pu me faire ça ? 150 00:11:55,798 --> 00:11:57,915 Parce que chaque fois qu'il est dans un magazine, 151 00:11:58,092 --> 00:12:00,755 il n'est jamais avec une femme. Donc, j'ai supposé... 152 00:12:00,929 --> 00:12:03,296 Il tient peut-être simplement à sa vie privée, Kate. 153 00:12:03,473 --> 00:12:05,294 Et maintenant, tu le défends. 154 00:12:05,683 --> 00:12:07,925 Cette conversation est terminée. 155 00:12:09,604 --> 00:12:11,459 Dommage qu'on n'ait pas de photos originales 156 00:12:11,648 --> 00:12:15,426 de ton milliardaire propre et séduisant de 27 ans. 157 00:12:15,610 --> 00:12:17,135 La caméra l'adore presque autant que toi. 158 00:12:18,655 --> 00:12:21,261 Bon, je n'avais pas faim, mais maintenant, oui. 159 00:12:22,492 --> 00:12:23,767 Merci. 160 00:12:24,869 --> 00:12:26,599 Je t'aime. 161 00:12:44,722 --> 00:12:47,954 "Je vous ai dit que je ne pourrais jamais changer, et vous me dites 162 00:12:48,559 --> 00:12:50,221 "en face que je changerai bientôt. 163 00:12:51,688 --> 00:12:54,260 "Votre conduite prouve combien vous jugez mal, 164 00:12:54,357 --> 00:12:57,509 "et combien vos idées sont fausses." 165 00:13:08,246 --> 00:13:10,977 - Ana. Je te cherchais. - Que se passe-t-il ? 166 00:13:11,082 --> 00:13:12,152 - Devine quoi. - Quoi ? 167 00:13:12,250 --> 00:13:15,994 Portland Place va présenter mes photos le mois prochain. 168 00:13:16,170 --> 00:13:17,991 Mon Dieu. 169 00:13:18,172 --> 00:13:20,539 Félicitations ! C'est super ! 170 00:13:20,717 --> 00:13:22,208 Une exposition solo, ma chère. 171 00:13:22,385 --> 00:13:24,047 On célèbre plus tard ? Je suis en retard. 172 00:13:24,220 --> 00:13:25,882 - Oui, oui. Bien sûr. - Mais... 173 00:13:26,848 --> 00:13:27,884 Attends. 174 00:13:28,850 --> 00:13:29,829 Merci. 175 00:13:30,351 --> 00:13:31,592 Tu es mon sauveur. 176 00:13:31,686 --> 00:13:32,631 À plus tard. 177 00:13:32,729 --> 00:13:33,708 D'accord. 178 00:13:42,113 --> 00:13:43,775 Maman, je travaille. Je peux te rappeler ? 179 00:13:43,948 --> 00:13:45,860 Non, attends. C'est important. 180 00:13:46,034 --> 00:13:48,435 Bob s'est cassé le pied en jouant au golf. 181 00:13:48,619 --> 00:13:50,895 Seigneur. Il va bien ? Est-ce qu'il souffre beaucoup ? 182 00:13:51,080 --> 00:13:53,686 Comment le savoir ? Il appelle l'ambulance pour une ampoule. 183 00:13:53,875 --> 00:13:57,903 Mais ça veut dire qu'on ne pourra pas être à la remise des diplômes. 184 00:13:59,213 --> 00:14:00,545 Vraiment ? 185 00:14:01,758 --> 00:14:04,125 Tu ne peux pas venir seule ? Pas besoin d'emmener Bob. 186 00:14:04,761 --> 00:14:06,844 Et laisser Tiger Woods se débrouiller seul ? 187 00:14:07,555 --> 00:14:09,376 Tu comprends, n'est-ce pas, chérie ? 188 00:14:09,557 --> 00:14:11,765 Oui, ça va. 189 00:14:12,602 --> 00:14:14,093 Je dois y aller, d'accord ? 190 00:14:14,270 --> 00:14:15,374 Je t'aime, Ana. 191 00:14:15,563 --> 00:14:17,145 Je sais. Moi aussi. 192 00:14:18,316 --> 00:14:19,420 Bon sang. 193 00:14:19,609 --> 00:14:20,588 Ana. 194 00:14:21,569 --> 00:14:22,969 Tu peux venir m'aider ? 195 00:14:23,154 --> 00:14:25,100 Oui. J'arrive. 196 00:14:35,208 --> 00:14:36,187 Je savais que c'était vous. 197 00:14:36,626 --> 00:14:37,821 Qu'est-ce que... 198 00:14:38,002 --> 00:14:39,948 Quelle belle surprise, Mme Steele. 199 00:14:40,963 --> 00:14:41,999 Appelez-moi juste Ana. 200 00:14:42,673 --> 00:14:43,914 Juste Ana. 201 00:14:44,092 --> 00:14:45,071 Que faites-vous ici ? 202 00:14:45,259 --> 00:14:48,798 J'étais dans la région pour affaires. J'avais besoin de quelques trucs. 203 00:14:49,097 --> 00:14:50,292 Vous pouvez m'aider ? 204 00:14:51,099 --> 00:14:52,294 Oui. 205 00:14:53,476 --> 00:14:54,580 Que puis-je faire ? 206 00:14:55,353 --> 00:14:56,810 Avez-vous des attaches ? 207 00:14:57,271 --> 00:14:59,092 Des attaches, oui. Bien sûr. 208 00:14:59,941 --> 00:15:01,466 Je peux vous montrer où c'est. 209 00:15:02,360 --> 00:15:03,965 Montrez-moi le chemin. Mme Steele. 210 00:15:04,487 --> 00:15:05,853 Juste Ana. 211 00:15:10,868 --> 00:15:12,325 C'est bien ça ? 212 00:15:12,495 --> 00:15:13,861 Du ruban-cache. 213 00:15:14,497 --> 00:15:15,988 Vous redécorez ? 214 00:15:16,165 --> 00:15:17,656 Non. 215 00:15:18,459 --> 00:15:22,203 On en a de 5 cm et de 2,5 cm. 216 00:15:22,380 --> 00:15:26,465 Mais un vrai bricoleur a toujours les deux dans son coffre à outils. 217 00:15:26,843 --> 00:15:27,822 Évidemment. 218 00:15:28,177 --> 00:15:30,510 On trouve rarement quelqu'un qui s'y connaît là-dedans. 219 00:15:31,722 --> 00:15:33,839 Vous voulez autre chose ? 220 00:15:34,142 --> 00:15:35,508 Oui. 221 00:15:36,352 --> 00:15:37,718 De la corde. 222 00:15:41,232 --> 00:15:42,632 C'est impressionnant. 223 00:15:42,900 --> 00:15:44,004 Vous étiez une éclaireuse ? 224 00:15:45,987 --> 00:15:47,262 Non. 225 00:15:47,447 --> 00:15:50,986 Les activités de groupe organisées, ce n'est pas mon truc. 226 00:15:51,868 --> 00:15:53,473 Quel est votre truc, alors ? 227 00:15:55,872 --> 00:15:58,080 Je ne sais pas. Les livres ? 228 00:15:59,542 --> 00:16:00,521 D'accord. 229 00:16:00,710 --> 00:16:04,033 De la corde, du ruban, des attaches. 230 00:16:04,630 --> 00:16:06,542 Vous êtes le parfait tueur en série. 231 00:16:07,341 --> 00:16:08,673 Pas aujourd'hui. 232 00:16:09,385 --> 00:16:10,910 Autre chose ? 233 00:16:11,095 --> 00:16:12,677 Que me recommandez-vous ? 234 00:16:13,264 --> 00:16:15,176 Pour un bricoleur ? 235 00:16:16,184 --> 00:16:19,268 Peut-être une combinaison pour protéger vos vêtements. 236 00:16:20,062 --> 00:16:22,042 Je n'ai qu'à enlever mes vêtements. 237 00:16:23,399 --> 00:16:24,378 D'accord. 238 00:16:24,567 --> 00:16:25,546 Pas de vêtements. 239 00:16:25,651 --> 00:16:27,142 Pas de combinaison, je veux dire. 240 00:16:29,238 --> 00:16:31,218 Il n'y a rien d'autre qui me vient en tête. 241 00:16:33,034 --> 00:16:34,889 C'est tout, alors, je suppose. 242 00:16:35,244 --> 00:16:36,280 Super. 243 00:16:37,205 --> 00:16:39,868 Merci d'avoir répondu aux questions de Kate, au fait. 244 00:16:40,041 --> 00:16:41,020 Elle était très contente. 245 00:16:41,209 --> 00:16:42,245 J'espère qu'elle va mieux. 246 00:16:42,418 --> 00:16:43,397 Oui, beaucoup mieux. 247 00:16:43,503 --> 00:16:45,904 Elle essaie d'obtenir les droits pour une photo de vous. 248 00:16:46,130 --> 00:16:48,736 Si elle veut une photo originale, je suis libre demain. 249 00:16:49,091 --> 00:16:50,753 Vous feriez ça ? 250 00:16:51,135 --> 00:16:52,171 Oui. 251 00:16:52,261 --> 00:16:53,536 J'emballe ça pour toi, Ana ? 252 00:16:54,096 --> 00:16:56,076 Non, ça va. Merci quand même, Paul. 253 00:16:58,309 --> 00:16:59,641 D'accord. 254 00:17:04,607 --> 00:17:07,429 Je suis logé au Heathman. 255 00:17:07,777 --> 00:17:08,847 Appelez-moi avant 22 h. 256 00:17:10,947 --> 00:17:12,017 Au sujet des photos. 257 00:17:13,449 --> 00:17:14,940 Oui, d'accord. 258 00:17:17,787 --> 00:17:19,119 Bon séjour. 259 00:17:39,016 --> 00:17:40,803 Merci d'avoir accepté, M. Grey. 260 00:17:40,977 --> 00:17:42,218 Je suis heureux de vous aider. 261 00:17:42,687 --> 00:17:45,168 Et si on en prenait quelques-unes avec un sourire ? 262 00:17:50,152 --> 00:17:51,131 Ou pas. 263 00:17:51,821 --> 00:17:54,063 Tu sais qu'il n'arrête pas de te regarder. 264 00:17:56,325 --> 00:17:59,022 Il m'a demandé d'aller prendre un café après. 265 00:17:59,203 --> 00:18:00,364 Quoi ? 266 00:18:01,330 --> 00:18:02,662 Kate. 267 00:18:03,874 --> 00:18:05,820 Alors, c'est ton petit ami ? 268 00:18:06,502 --> 00:18:07,481 Qui ça ? 269 00:18:07,670 --> 00:18:09,036 Le photographe. 270 00:18:09,755 --> 00:18:10,996 José ? 271 00:18:11,173 --> 00:18:12,334 Non. 272 00:18:12,508 --> 00:18:14,488 J'ai vu la façon dont il te souriait. 273 00:18:15,678 --> 00:18:17,374 Non, José est comme un membre de ma famille. 274 00:18:17,555 --> 00:18:19,160 Ce n'est pas mon petit ami. 275 00:18:19,348 --> 00:18:21,010 Et le gars au magasin ? 276 00:18:21,767 --> 00:18:23,042 Paul ? 277 00:18:23,394 --> 00:18:24,669 Non. 278 00:18:32,320 --> 00:18:33,299 Merci. 279 00:18:42,455 --> 00:18:43,855 Tu as l'air nerveuse. 280 00:18:44,790 --> 00:18:46,702 Je te trouve intimidant. 281 00:18:47,877 --> 00:18:49,368 C'est normal. 282 00:18:51,631 --> 00:18:52,610 Mange. 283 00:18:52,798 --> 00:18:54,881 Et autoritaire. 284 00:18:55,718 --> 00:18:57,573 Je suis habitué à avoir ce que je veux. 285 00:18:57,887 --> 00:18:59,583 Ça doit être lassant. 286 00:19:03,225 --> 00:19:04,716 Parle-moi de ta famille. 287 00:19:04,894 --> 00:19:06,476 Ma famille ? 288 00:19:06,646 --> 00:19:07,716 D'accord. 289 00:19:07,897 --> 00:19:10,264 Mon père est mort quand j'étais bébé. 290 00:19:10,441 --> 00:19:13,468 C'est mon beau-père Ray qui m'a élevée. 291 00:19:14,236 --> 00:19:15,568 Il est génial. 292 00:19:16,072 --> 00:19:17,404 Et ta mère ? 293 00:19:17,990 --> 00:19:22,098 Ma mère en est à son quatrième mariage. 294 00:19:23,579 --> 00:19:25,980 C'est une romantique incurable. 295 00:19:26,957 --> 00:19:27,936 Et toi ? 296 00:19:28,125 --> 00:19:29,457 Si je suis romantique ? 297 00:19:30,670 --> 00:19:32,946 J'étudie la littérature anglaise. 298 00:19:33,130 --> 00:19:34,985 Il faut bien que je le sois. 299 00:19:37,593 --> 00:19:40,131 La séance photo s'est bien passée. Non ? 300 00:19:40,304 --> 00:19:41,283 Kate semble être vraiment... 301 00:19:41,472 --> 00:19:43,589 Pardon, je ne peux pas... 302 00:19:44,183 --> 00:19:45,162 Quoi ? 303 00:19:45,267 --> 00:19:46,758 Je te raccompagne. 304 00:19:52,316 --> 00:19:53,841 Tu as une petite amie ? C'est ça ? 305 00:19:54,026 --> 00:19:55,847 Non, ça ne m'intéresse pas. 306 00:19:56,278 --> 00:19:57,348 - Qu'est-ce... - Attention ! 307 00:20:10,334 --> 00:20:12,121 Je ne suis pas celui que tu cherches. 308 00:20:13,337 --> 00:20:15,454 Tu devrais rester loin de moi. 309 00:20:18,050 --> 00:20:19,780 Je dois te laisser partir. 310 00:20:23,723 --> 00:20:25,806 Au revoir, M. Grey. 311 00:20:30,980 --> 00:20:32,312 Bon, déposez vos crayons. 312 00:20:32,898 --> 00:20:35,982 Veuillez apporter vos examens à l'arrière de la classe. 313 00:20:36,152 --> 00:20:37,882 J'afficherai les notes dans deux semaines. 314 00:20:38,863 --> 00:20:40,718 Hé ! Ça va ? 315 00:20:41,198 --> 00:20:43,531 Oui. Pourquoi ça n'irait pas ? 316 00:20:43,701 --> 00:20:45,613 On fait la fête ce soir. 317 00:20:45,703 --> 00:20:47,228 Mon Dieu. 318 00:20:47,329 --> 00:20:48,661 C'est beaucoup trop. 319 00:20:48,748 --> 00:20:51,081 Non, c'est juste assez. 320 00:20:51,167 --> 00:20:52,749 Tu m'en mets partout sur le visage. 321 00:20:52,835 --> 00:20:54,167 C'est ça, l'idée. 322 00:20:55,004 --> 00:20:56,586 Ouah ! Non. Kate. 323 00:20:56,672 --> 00:20:59,153 Le taxi est en avance. Allons-y. 324 00:21:01,343 --> 00:21:02,675 Ana, il y a un colis pour toi. 325 00:21:05,514 --> 00:21:07,995 "Pourquoi ne m'avez-vous pas dit qu'il y avait du danger ? 326 00:21:08,184 --> 00:21:09,345 "Vous ne m'avez pas avertie ? 327 00:21:09,518 --> 00:21:11,214 "Les dames savent contre quoi se défendre 328 00:21:11,395 --> 00:21:14,058 "parce qu'elles lisent des romans qui leur parlent de ça." 329 00:21:14,231 --> 00:21:16,894 Une citation de Tess D'Urberville. 330 00:21:17,693 --> 00:21:18,672 Mon Dieu. 331 00:21:18,861 --> 00:21:20,682 Ça doit venir de Christian. 332 00:21:21,697 --> 00:21:23,279 TESS D'URBERVILLE UNE FEMME PURE 333 00:21:23,365 --> 00:21:24,856 Est-ce que... Je veux dire... 334 00:21:26,452 --> 00:21:28,239 C'est incroyable. 335 00:21:28,746 --> 00:21:29,782 Ouah ! Grey. 336 00:21:31,373 --> 00:21:33,353 Kate, c'est les premières éditions. 337 00:21:34,543 --> 00:21:35,522 Je ne peux pas accepter ça. 338 00:21:35,711 --> 00:21:37,293 C'est trop. 339 00:21:38,214 --> 00:21:40,581 Je ne peux pas. Je dois les retourner. 340 00:21:41,050 --> 00:21:41,995 Le taxi est là. 341 00:21:42,092 --> 00:21:43,754 Bon, tu es prête ? 342 00:21:45,095 --> 00:21:46,882 - Tu es prête à y aller ? - Oui. Vraiment. 343 00:21:46,972 --> 00:21:48,372 Allons-y. 344 00:21:50,726 --> 00:21:52,126 - Allez, on fait cul sec. - Cul sec ! 345 00:21:52,311 --> 00:21:54,428 Un instant. Personne ne se retient. 346 00:21:57,066 --> 00:21:58,261 Tu as tout bu ? 347 00:21:58,442 --> 00:22:01,799 Bon. Les yeux fermés et avec la main gauche, je peux le faire. 348 00:22:01,987 --> 00:22:02,966 - Quoi ? - Prête ? 349 00:22:03,155 --> 00:22:04,760 - Je dois faire pipi. - D'accord. 350 00:22:04,949 --> 00:22:05,928 - Où vas-tu ? - J'y vais. 351 00:22:06,033 --> 00:22:07,228 Je dois aller faire pipi. 352 00:22:23,592 --> 00:22:25,288 Christian Grey 353 00:22:25,469 --> 00:22:26,869 Supprimer le contact 354 00:22:45,948 --> 00:22:46,927 Anastasia ? 355 00:22:47,116 --> 00:22:48,448 Oui, c'est moi. 356 00:22:48,617 --> 00:22:53,237 Je vais te renvoyer tes livres coûteux, car j'en ai déjà des exemplaires. 357 00:22:53,414 --> 00:22:55,781 Mais merci pour le geste. 358 00:22:56,625 --> 00:22:58,662 De rien. Où es-tu ? 359 00:23:00,254 --> 00:23:02,337 Je fais la file, car j'ai très envie de pipi. 360 00:23:02,506 --> 00:23:04,168 Anastasia, tu as bu ? 361 00:23:05,134 --> 00:23:06,170 Oui. 362 00:23:06,302 --> 00:23:08,669 En effet, monsieur le sophistiqué. 363 00:23:08,846 --> 00:23:11,247 En main dans le pile. 364 00:23:11,807 --> 00:23:13,332 Je veux dire, en plein dans le mille. 365 00:23:13,517 --> 00:23:15,793 Écoute-moi. Rentre chez toi tout de suite. 366 00:23:15,978 --> 00:23:17,958 Tu es tellement autoritaire. 367 00:23:18,147 --> 00:23:21,857 "Ana, allons prendre un café." 368 00:23:22,026 --> 00:23:24,484 "Non, reste loin de moi. Ana. 369 00:23:24,653 --> 00:23:26,770 "Je ne veux pas de toi. Va-t'en." 370 00:23:26,947 --> 00:23:28,677 "Approche." "Va-t'en." 371 00:23:29,158 --> 00:23:30,319 Ça suffit. Dis-moi où tu es. 372 00:23:30,492 --> 00:23:32,973 Je suis loin de Seattle. 373 00:23:33,162 --> 00:23:34,357 Loin de toi. 374 00:23:34,538 --> 00:23:36,143 Dans quel bar ? Comment s'appelle-t-il ? 375 00:23:36,332 --> 00:23:37,664 Je ne sais pas. Je dois y aller. 376 00:23:37,833 --> 00:23:39,028 Quel bar, Ana ? 377 00:23:42,171 --> 00:23:44,151 Je l'ai remis à sa place. Pas vrai ? 378 00:23:49,720 --> 00:23:51,325 Christian Grey (cellulaire) appel entrant 379 00:23:52,932 --> 00:23:53,911 Pardon, je n'ai pas... 380 00:23:54,058 --> 00:23:55,845 Reste où tu es. Je viens te chercher. 381 00:23:56,018 --> 00:23:57,350 Quoi ? 382 00:23:58,854 --> 00:24:00,220 Allô ? 383 00:24:13,994 --> 00:24:15,030 Hé ! 384 00:24:16,246 --> 00:24:17,578 Merci. 385 00:24:18,165 --> 00:24:19,326 Ça va ? 386 00:24:20,542 --> 00:24:25,401 Oui. Je suis juste un peu plus soûle que... 387 00:24:26,215 --> 00:24:27,547 Je vais te tenir au chaud. 388 00:24:28,133 --> 00:24:30,955 Ça va. Je vais bien, José. Ça va. 389 00:24:31,553 --> 00:24:34,546 J'ignore quand je vais avoir le courage de faire ça. 390 00:24:35,391 --> 00:24:36,552 Faire quoi ? 391 00:24:36,725 --> 00:24:38,512 - Ana. Tu me plais. - Non. 392 00:24:38,686 --> 00:24:40,018 - Vraiment ? - Beaucoup. 393 00:24:40,187 --> 00:24:41,428 Bon sang. 394 00:24:42,398 --> 00:24:43,673 Je t'en prie. 395 00:24:44,066 --> 00:24:45,523 Juste un baiser. 396 00:24:45,693 --> 00:24:46,888 Non, non, non. 397 00:24:47,069 --> 00:24:49,402 José, je ne... Je suis désolée, non. 398 00:24:49,571 --> 00:24:50,903 Vieux, elle a dit non ! 399 00:24:51,907 --> 00:24:53,011 Christian ? 400 00:24:57,955 --> 00:25:00,072 - Ne me regarde pas. - Tiens. 401 00:25:03,961 --> 00:25:05,452 Bien joué. 402 00:25:06,255 --> 00:25:08,406 Je vais laver ça. 403 00:25:08,716 --> 00:25:09,661 Je te ramène chez toi. 404 00:25:09,758 --> 00:25:11,124 Je suis avec Kate. 405 00:25:11,218 --> 00:25:12,197 Elliot va le lui dire. 406 00:25:12,594 --> 00:25:13,664 Qui est Elliot ? 407 00:25:13,762 --> 00:25:16,300 Mon frère. Il est à l'intérieur en train de lui parler. 408 00:25:16,932 --> 00:25:18,002 Comment... Je ne... 409 00:25:18,100 --> 00:25:20,046 Il était à l'hôtel avec moi. 410 00:25:20,144 --> 00:25:21,635 Tu es toujours au Heathman ? 411 00:25:22,438 --> 00:25:23,474 Oui. 412 00:25:24,815 --> 00:25:25,885 Viens. 413 00:25:41,957 --> 00:25:42,936 C'est ton frère ? 414 00:25:43,125 --> 00:25:44,366 Pas par choix. Allons-y. 415 00:25:44,460 --> 00:25:46,861 Attends, qu'est-ce que Kate a dit ? 416 00:25:46,962 --> 00:25:48,908 Elle m'a dit de bien me comporter. 417 00:25:49,381 --> 00:25:50,485 Ou plutôt, elle m'a menacé. 418 00:25:50,591 --> 00:25:51,627 Elle t'a menacé ? 419 00:25:56,138 --> 00:25:57,629 Ça tourne. 420 00:25:58,432 --> 00:25:59,536 Je vais m'évanouir, je crois. 421 00:25:59,641 --> 00:26:00,620 Quoi ? Maintenant ? 422 00:26:32,841 --> 00:26:35,629 mangez-moi - buvez-moi 423 00:26:53,195 --> 00:26:54,982 Bonjour, Anastasia. 424 00:26:58,492 --> 00:26:59,858 Comment te sens-tu ? 425 00:27:01,954 --> 00:27:03,650 Mieux que je le mériterais. 426 00:27:09,378 --> 00:27:10,539 Tu m'as mise au lit ? 427 00:27:15,134 --> 00:27:16,716 Tu m'as déshabillée ? 428 00:27:17,344 --> 00:27:18,869 Je n'ai pas vraiment eu le choix. 429 00:27:20,222 --> 00:27:21,554 Où as-tu dormi ? 430 00:27:26,562 --> 00:27:28,508 Bon sang. Est-ce qu'on l'a fait ? 431 00:27:28,689 --> 00:27:30,840 La nécrophilie, ce n'est pas mon truc. 432 00:27:31,233 --> 00:27:33,179 On a seulement dormi, alors ? 433 00:27:34,027 --> 00:27:36,007 C'était la première fois pour moi aussi. 434 00:27:39,408 --> 00:27:41,013 Tu dois manger. 435 00:27:42,536 --> 00:27:44,653 Taylor est allé te chercher des vêtements. 436 00:27:45,080 --> 00:27:46,150 Qui est Taylor ? 437 00:27:46,331 --> 00:27:47,492 Mon chauffeur. 438 00:27:48,250 --> 00:27:50,037 Merci, mais tu n'étais pas obligé. 439 00:27:50,502 --> 00:27:51,743 Mais oui. 440 00:27:51,920 --> 00:27:53,411 Tes vêtements étaient pleins de vomi. 441 00:27:56,175 --> 00:27:57,541 Tu n'aurais pas dû te soûler ainsi. 442 00:27:57,718 --> 00:28:00,870 J'aime repousser les limites, mais tu t'es mise en danger hier soir. 443 00:28:02,181 --> 00:28:03,547 Je sais. 444 00:28:07,728 --> 00:28:10,721 Si tu étais à moi, tu n'arriverais pas à t'asseoir pendant un bout. 445 00:28:11,273 --> 00:28:12,252 Quoi ? 446 00:28:15,736 --> 00:28:17,398 Je dois aller prendre une douche. 447 00:28:25,120 --> 00:28:27,066 Pourquoi suis-je ici, Christian ? 448 00:28:30,834 --> 00:28:33,736 Tu es ici parce que je suis incapable de te laisser seule. 449 00:28:37,007 --> 00:28:38,612 Ne le fais pas, alors. 450 00:28:43,180 --> 00:28:44,785 Pourquoi m'as-tu envoyé les livres ? 451 00:28:46,099 --> 00:28:48,341 Je pensais que je te devais des excuses. 452 00:28:49,144 --> 00:28:50,385 Pour quoi ? 453 00:28:51,855 --> 00:28:53,938 Pour t'avoir laissée croire que je... 454 00:28:57,361 --> 00:28:58,693 Écoute-moi. 455 00:29:00,656 --> 00:29:03,114 Les histoires d'amour ne m'intéressent pas. 456 00:29:06,411 --> 00:29:07,993 Mes goûts sont plutôt 457 00:29:08,956 --> 00:29:10,231 singuliers. 458 00:29:11,541 --> 00:29:13,032 Tu ne comprendrais pas. 459 00:29:21,051 --> 00:29:22,997 Explique-moi, alors. 460 00:29:59,923 --> 00:30:01,448 Tu es magnifique. 461 00:30:03,510 --> 00:30:05,115 Taylor a beaucoup de goût. 462 00:30:08,473 --> 00:30:09,873 Que fais-tu ce soir ? 463 00:30:10,350 --> 00:30:12,956 Je travaille à la quincaillerie jusqu'à 19 h. 464 00:30:13,520 --> 00:30:15,182 Je vais envoyer Taylor te chercher. 465 00:30:20,777 --> 00:30:22,689 J'aimerais bien mordre cette lèvre. 466 00:30:24,281 --> 00:30:26,614 J'aimerais ça aussi. 467 00:30:27,284 --> 00:30:28,775 Je ne vais pas te toucher. 468 00:30:28,952 --> 00:30:30,648 Pas avant d'avoir ton consentement écrit. 469 00:30:31,997 --> 00:30:33,522 Quoi ? 470 00:30:33,623 --> 00:30:34,818 Je t'expliquerai plus tard. 471 00:30:35,000 --> 00:30:36,525 Viens, je te ramène chez toi. 472 00:30:49,723 --> 00:30:51,089 Au diable la paperasse. 473 00:31:07,032 --> 00:31:08,978 Comme je disais... 474 00:31:15,040 --> 00:31:17,191 Qu'y a-t-il d'excitant dans un ascenseur ? 475 00:31:27,969 --> 00:31:28,948 Salut. 476 00:31:31,014 --> 00:31:32,869 Tu dois être Ana. 477 00:31:33,058 --> 00:31:34,458 Tu dois être Elliot. 478 00:31:34,643 --> 00:31:36,373 Et tu devrais y aller. Elliot... 479 00:31:36,895 --> 00:31:37,999 Enchanté. 480 00:31:38,647 --> 00:31:40,252 Kate m'a beaucoup parlé de toi. 481 00:31:40,440 --> 00:31:43,171 Elliot, mets tes souliers. On doit aller travailler, nous. 482 00:31:43,360 --> 00:31:44,851 Ce que tu fais avec M. Chaleureux, 483 00:31:45,028 --> 00:31:46,303 je n'en ai aucune idée. 484 00:31:49,783 --> 00:31:51,115 À plus tard, bébé. 485 00:31:54,037 --> 00:31:55,016 On se voit ce soir. 486 00:31:55,205 --> 00:31:57,026 Envoie-moi un courriel en cas de changement. 487 00:31:57,207 --> 00:31:58,448 Mon ordinateur est brisé. 488 00:31:58,792 --> 00:32:01,159 Appelle-moi, alors. Je sais que tu as mon numéro. 489 00:32:02,963 --> 00:32:04,420 À plus tard, bébé. 490 00:32:10,178 --> 00:32:12,636 Elliot a l'air d'un gentil garçon. 491 00:32:12,806 --> 00:32:14,263 Non, non. On commence par toi. 492 00:32:14,433 --> 00:32:17,301 Si tu le revois ce soir, ça veut dire qu'il s'est passé un truc. 493 00:32:20,021 --> 00:32:21,262 Ana. 494 00:32:21,356 --> 00:32:24,645 - Tu dois tout me dire. - Je dois aller travailler. 495 00:32:24,943 --> 00:32:26,525 On s'est seulement embrassés. 496 00:32:26,778 --> 00:32:27,757 Une fois. 497 00:32:28,530 --> 00:32:31,193 Une seule fois ? C'est étrange. 498 00:32:33,368 --> 00:32:35,451 "Étrange", ce n'est pas le mot. 499 00:32:36,705 --> 00:32:37,946 Et un nouveau manteau. 500 00:32:52,053 --> 00:32:53,715 DÉSOLÉS NOUS SOMMES FERMÉS 501 00:32:53,889 --> 00:32:54,993 Au revoir. 502 00:32:56,308 --> 00:32:58,550 Bonsoir. Taylor, c'est ça ? 503 00:32:58,727 --> 00:33:02,346 Bonsoir, Mme Steele. M. Grey va nous rejoindre là-bas. 504 00:33:17,078 --> 00:33:18,740 Bonsoir, Anastasia. 505 00:33:34,930 --> 00:33:36,751 Attends. Tu pilotes ce truc ? 506 00:33:54,199 --> 00:33:55,599 Tu ne peux plus te sauver, maintenant. 507 00:34:01,623 --> 00:34:04,354 Novembre 1-2-2-4. Charlie Tango, prêt au décollage. 508 00:34:04,459 --> 00:34:05,529 Bien reçu, Charlie Tango. 509 00:34:05,710 --> 00:34:07,440 Plan de vol de Portland à Seattle approuvé. 510 00:34:07,629 --> 00:34:10,360 Seattle ? C'est là qu'on va ? 511 00:35:12,777 --> 00:35:14,302 Tu veux un verre ? 512 00:35:14,696 --> 00:35:16,096 Oui, s'il te plaît. 513 00:35:29,377 --> 00:35:30,982 Ouah ! 514 00:35:42,182 --> 00:35:43,514 Tu sais en jouer ? 515 00:35:44,976 --> 00:35:45,955 Oui. 516 00:35:48,563 --> 00:35:50,384 Évidemment. 517 00:35:56,488 --> 00:35:57,888 C'est quoi, ça ? 518 00:36:00,200 --> 00:36:02,351 Une entente de confidentialité. 519 00:36:03,244 --> 00:36:07,409 Ça veut dire que tu ne peux pas parler de nous à qui que ce soit. 520 00:36:08,541 --> 00:36:10,487 Mon avocat insiste sur ce point-là. 521 00:36:10,877 --> 00:36:13,904 Je ne parlerais jamais de nous à qui que ce soit. 522 00:36:25,100 --> 00:36:27,433 Tu vas me faire l'amour, maintenant ? 523 00:36:32,399 --> 00:36:33,560 Deux choses. 524 00:36:33,733 --> 00:36:36,396 D'abord, je ne fais pas l'amour. 525 00:36:38,071 --> 00:36:39,676 Je baise. 526 00:36:39,864 --> 00:36:40,968 Fort. 527 00:36:43,743 --> 00:36:45,860 Et la deuxième chose ? 528 00:36:48,790 --> 00:36:49,951 Viens. 529 00:37:02,971 --> 00:37:04,212 C'est derrière cette porte. 530 00:37:05,306 --> 00:37:06,285 Qu'est-ce que c'est ? 531 00:37:06,641 --> 00:37:08,098 Ma salle de jeux. 532 00:37:08,893 --> 00:37:10,748 Avec un Xbox et des trucs du genre ? 533 00:37:11,980 --> 00:37:14,381 Sache que tu peux partir à n'importe quel moment. 534 00:37:14,566 --> 00:37:16,091 Pourquoi ? Qu'y a-t-il là-dedans ? 535 00:37:17,235 --> 00:37:18,567 Je pensais ce que j'ai dit. 536 00:37:18,737 --> 00:37:21,138 L'hélicoptère peut te ramener quand tu veux. 537 00:37:21,322 --> 00:37:22,654 Christian, ouvre la porte. 538 00:37:41,009 --> 00:37:43,092 Bon sang. 539 00:38:22,300 --> 00:38:24,451 C'est un fouet. 540 00:38:34,395 --> 00:38:36,375 Dis quelque chose, je t'en prie. 541 00:38:42,570 --> 00:38:44,266 Les femmes te font ça ? Ou c'est toi... 542 00:38:44,364 --> 00:38:46,902 Non, je fais ça aux femmes. Avec des femmes. 543 00:38:47,534 --> 00:38:49,901 Des femmes qui veulent que je le fasse. 544 00:38:59,462 --> 00:39:00,919 Tu es un sadique ? 545 00:39:01,756 --> 00:39:02,735 Je suis un dominant. 546 00:39:03,091 --> 00:39:04,195 Qu'est-ce que ça veut dire ? 547 00:39:04,384 --> 00:39:07,115 Que je veux que tu te soumettes volontairement à moi. 548 00:39:07,929 --> 00:39:09,875 Pourquoi ferais-je ça ? 549 00:39:10,807 --> 00:39:12,264 Pour me faire plaisir. 550 00:39:12,767 --> 00:39:14,622 Pour te faire plaisir ? 551 00:39:14,769 --> 00:39:15,714 Comment ? 552 00:39:15,812 --> 00:39:16,973 J'ai des règles. 553 00:39:17,146 --> 00:39:20,048 Si tu y obéis, je vais te récompenser. 554 00:39:20,233 --> 00:39:22,441 Sinon, je vais te punir. 555 00:39:22,610 --> 00:39:24,067 Tu vas me punir... 556 00:39:24,237 --> 00:39:26,274 Tu vas utiliser ces trucs sur moi ? 557 00:39:27,615 --> 00:39:28,776 Oui. 558 00:39:29,826 --> 00:39:32,102 Qu'est-ce que j'ai à gagner dans tout ça ? 559 00:39:34,789 --> 00:39:36,155 Moi. 560 00:39:49,637 --> 00:39:51,333 Si on fait ça, 561 00:39:53,016 --> 00:39:54,291 ceci sera ta chambre. 562 00:39:54,684 --> 00:39:57,506 Tu peux la décorer comme tu veux. 563 00:39:59,314 --> 00:40:00,919 Tu veux que j'emménage ? 564 00:40:01,107 --> 00:40:04,009 Pas à temps plein. Juste du vendredi au dimanche. 565 00:40:04,193 --> 00:40:05,684 On peut négocier les détails. 566 00:40:09,365 --> 00:40:11,311 Je dormirais ici avec toi ? 567 00:40:11,492 --> 00:40:14,155 Non. Je dors en bas. 568 00:40:14,329 --> 00:40:16,810 Je te l'ai dit, je ne dors avec personne. 569 00:40:18,374 --> 00:40:21,401 Et si je ne veux rien savoir de ça ? 570 00:40:21,586 --> 00:40:23,669 Je comprendrais totalement. 571 00:40:23,838 --> 00:40:26,410 Mais on n'aurait aucune relation, alors ? 572 00:40:26,591 --> 00:40:29,675 C'est le seul genre de relation que j'ai. 573 00:40:30,720 --> 00:40:32,211 Pourquoi ? 574 00:40:35,016 --> 00:40:37,099 Je suis comme ça. 575 00:40:44,525 --> 00:40:46,858 Quand tu parles de "négocier", 576 00:40:47,028 --> 00:40:48,223 que veux-tu dire ? 577 00:40:48,404 --> 00:40:52,853 J'ai déjà un contrat de préparé. Il est assez détaillé. 578 00:40:53,034 --> 00:40:54,195 Tu en prendrais connaissance, 579 00:40:54,494 --> 00:40:58,147 et on négocierait ce que tu veux essayer ou non. 580 00:40:58,373 --> 00:41:00,831 Comment puis-je savoir ce que je veux essayer ? 581 00:41:01,167 --> 00:41:02,499 Pendant tes relations sexuelles, 582 00:41:02,669 --> 00:41:05,696 y a-t-il des choses que tu n'aimes pas ? 583 00:41:08,800 --> 00:41:12,419 On doit être honnêtes l'un envers l'autre pour que ça fonctionne. 584 00:41:17,058 --> 00:41:18,754 Je ne sais pas. 585 00:41:20,436 --> 00:41:21,893 Que veux-tu dire ? 586 00:41:24,816 --> 00:41:27,718 Je n'ai jamais... 587 00:41:28,152 --> 00:41:29,882 Tu es vierge ? 588 00:41:30,488 --> 00:41:31,729 Je viens juste de te montrer... 589 00:41:31,906 --> 00:41:33,886 Je sais. C'est juste que... 590 00:41:34,242 --> 00:41:36,222 Tu as fait d'autres trucs, non ? 591 00:41:37,078 --> 00:41:38,239 Non. 592 00:41:46,462 --> 00:41:48,579 Qu'est-ce qui t'en a empêchée ? 593 00:41:49,632 --> 00:41:51,453 J'attends. 594 00:41:52,427 --> 00:41:55,090 Les hommes doivent se jeter sur toi. 595 00:41:56,723 --> 00:41:58,578 Je n'ai jamais eu envie de personne. 596 00:42:04,439 --> 00:42:06,294 Tu te mords la lèvre. 597 00:42:17,994 --> 00:42:19,360 Qu'est-ce que tu fais ? 598 00:42:19,537 --> 00:42:21,449 Je rectifie la situation. 599 00:42:21,622 --> 00:42:23,443 Je suis une situation ? 600 00:47:24,175 --> 00:47:25,666 Tu es pleine d'énergie ce matin. 601 00:47:27,595 --> 00:47:28,665 Tu as faim ? 602 00:47:29,764 --> 00:47:30,925 Je suis affamé. 603 00:47:34,769 --> 00:47:36,681 Je fais des crêpes. 604 00:47:44,028 --> 00:47:45,815 On va te nettoyer. 605 00:48:35,996 --> 00:48:37,817 Tu me fais confiance ? 606 00:48:49,760 --> 00:48:51,490 Reste là. 607 00:49:07,528 --> 00:49:09,019 Tends-moi tes poignets. 608 00:49:25,671 --> 00:49:27,071 Garde-les comme ça. 609 00:49:27,882 --> 00:49:28,918 Tu comprends ? 610 00:49:30,843 --> 00:49:32,664 Dis-moi que tu comprends. 611 00:49:34,180 --> 00:49:36,035 Je ne bougerai pas les bras. 612 00:49:36,891 --> 00:49:38,257 Bonne fille. 613 00:49:47,902 --> 00:49:49,063 Ne bouge pas. 614 00:49:49,236 --> 00:49:50,431 D'accord. 615 00:49:59,872 --> 00:50:01,067 Dis "oui". 616 00:50:01,582 --> 00:50:02,561 À quoi ? 617 00:50:03,083 --> 00:50:04,449 Au fait d'être à moi. 618 00:50:08,589 --> 00:50:10,797 Pas besoin de m'annoncer. Christian ! 619 00:50:10,966 --> 00:50:12,298 - Merde. - Quoi ? 620 00:50:12,468 --> 00:50:13,834 C'est ma mère. 621 00:50:17,598 --> 00:50:19,419 - Je suis nue. - Habille-toi. 622 00:50:21,560 --> 00:50:24,098 Pas besoin de me suivre. 623 00:50:24,271 --> 00:50:25,728 Pas besoin de me retarder. 624 00:50:25,898 --> 00:50:27,093 Il dort encore, Dre Grey. 625 00:50:27,274 --> 00:50:28,253 Il dort encore ? 626 00:50:28,442 --> 00:50:30,775 Il ne dort jamais tard. Pas jusqu'à cette heure-ci. 627 00:50:30,945 --> 00:50:32,277 À moins qu'il soit malade. Est-il... 628 00:50:33,113 --> 00:50:34,274 Pardon, M. Grey. 629 00:50:34,448 --> 00:50:36,053 Ça va. Je sais comment elle est. 630 00:50:36,242 --> 00:50:37,187 "Elle" ? 631 00:50:37,284 --> 00:50:39,742 Si tu essaies de m'éviter, tu pourrais au moins 632 00:50:39,828 --> 00:50:43,447 m'appeler par mon vrai nom, c'est-à-dire "maman". 633 00:50:43,624 --> 00:50:44,785 Bonjour. 634 00:50:45,793 --> 00:50:46,829 Mon Dieu. 635 00:50:46,919 --> 00:50:48,285 Maman, Anastasia Steele. 636 00:50:48,462 --> 00:50:51,000 Ana, voici ma mère, la Dre Grace Trevelyan Grey. 637 00:50:51,173 --> 00:50:54,462 Je suis tellement heureuse de te rencontrer. 638 00:50:54,635 --> 00:50:56,615 Moi aussi, Dre Grey. 639 00:50:56,804 --> 00:50:57,749 "Grace." 640 00:50:57,846 --> 00:51:00,509 Elle est très jolie. Tu es très jolie. 641 00:51:00,683 --> 00:51:01,958 Merci. 642 00:51:02,476 --> 00:51:05,173 Pourquoi n'as-tu pas appelé avant de venir ? 643 00:51:05,354 --> 00:51:07,209 Pour que tes hommes de main me repoussent ? 644 00:51:07,314 --> 00:51:09,795 Non, merci. J'ai pris le risque. 645 00:51:09,984 --> 00:51:13,307 J'étais dans le coin et j'ai pensé qu'on pourrait dîner ensemble. 646 00:51:13,487 --> 00:51:15,467 Pas aujourd'hui. Je dois raccompagner Ana. 647 00:51:17,992 --> 00:51:20,143 Ça va. Réponds. Je raccompagnais ma mère à la porte. 648 00:51:20,286 --> 00:51:21,265 Excusez-moi. 649 00:51:23,163 --> 00:51:24,688 - Anastasia... - Kate, attends. 650 00:51:24,790 --> 00:51:26,452 Enchantée de t'avoir rencontrée. 651 00:51:26,542 --> 00:51:29,501 Toute la famille vient souper chez moi la semaine prochaine. 652 00:51:29,670 --> 00:51:31,821 La sœur de Christian. Mia, est de retour de Paris. 653 00:51:32,006 --> 00:51:33,042 Tu dois venir. 654 00:51:33,299 --> 00:51:34,335 On verra, maman. 655 00:51:34,508 --> 00:51:35,487 Enchantée. 656 00:51:35,843 --> 00:51:37,038 Moi aussi. 657 00:51:40,889 --> 00:51:42,619 Merci. 658 00:51:47,396 --> 00:51:49,638 Je ne peux pas en parler en ce moment, Kate. 659 00:51:54,570 --> 00:51:56,721 Je dois y aller. Je te rappelle, d'accord ? 660 00:52:15,007 --> 00:52:17,249 Tout s'est bien passé au téléphone ? 661 00:52:19,094 --> 00:52:20,949 Oui. Rien d'important. 662 00:52:21,513 --> 00:52:23,095 J'ai bien aimé ta mère. 663 00:52:23,891 --> 00:52:27,373 Elle est contente. Elle ne m'a jamais vu avec une femme. 664 00:52:27,728 --> 00:52:29,515 C'était la première fois. 665 00:52:34,777 --> 00:52:36,598 Qu'y a-t-il, Ana ? 666 00:52:38,238 --> 00:52:39,433 C'est juste que... 667 00:52:40,449 --> 00:52:42,054 Combien de femmes sont venues ici ? 668 00:52:44,078 --> 00:52:45,239 Quinze. 669 00:52:47,706 --> 00:52:49,527 Ça fait beaucoup de femmes. 670 00:52:49,958 --> 00:52:51,620 Je te l'ai dit, si tu veux partir... 671 00:52:51,794 --> 00:52:55,083 Je ne veux pas. Mais... Je ne meurs pas d'envie 672 00:52:55,172 --> 00:52:57,835 de me faire torturer dans ta chambre rouge de souffrance. 673 00:52:57,925 --> 00:53:00,133 Il s'agit bien plus d'une chambre de plaisir. 674 00:53:00,302 --> 00:53:02,032 Promis. 675 00:53:05,641 --> 00:53:09,294 On irait quand même au restaurant et au cinéma ? 676 00:53:09,937 --> 00:53:12,270 Ce n'est pas vraiment mon truc. 677 00:53:14,274 --> 00:53:16,311 Essaie de garder l'esprit ouvert. 678 00:53:19,071 --> 00:53:21,438 Si tu acceptes d'être ma soumise, 679 00:53:21,615 --> 00:53:23,595 je serai dévoué envers toi. 680 00:53:25,452 --> 00:53:27,728 C'est ce que je veux. 681 00:53:27,913 --> 00:53:29,825 Et je le veux avec toi. 682 00:53:34,586 --> 00:53:36,441 Pourquoi dois-je dormir ici ? 683 00:53:37,464 --> 00:53:39,285 On a dormi dans le même lit hier soir. 684 00:53:39,633 --> 00:53:41,488 Comme des gens normaux. 685 00:53:41,927 --> 00:53:44,829 Ne t'en fais pas trop avec l'endroit où on dort. 686 00:53:45,013 --> 00:53:48,131 Si tu acceptes ceci, tu voudras avoir ta propre chambre. 687 00:53:48,600 --> 00:53:51,263 Pourquoi, parce que je serai ton esclave sexuelle ? 688 00:53:51,437 --> 00:53:54,168 Je ne veux pas faire ça ici. Allons discuter en bas. 689 00:53:54,356 --> 00:53:55,335 Non. Tu sais quoi ? 690 00:53:55,441 --> 00:53:59,014 Je vais garder mon libre arbitre un peu plus longtemps, merci. 691 00:54:02,531 --> 00:54:04,864 Tu sais quoi ? J'aimerais rentrer chez moi. Je peux ? 692 00:54:09,496 --> 00:54:11,158 Laquelle est la tienne ? 693 00:54:11,665 --> 00:54:13,031 Elles sont toutes à moi. 694 00:55:02,841 --> 00:55:04,696 Allons marcher. 695 00:55:07,054 --> 00:55:09,512 Comment as-tu commencé à faire ça ? 696 00:55:10,557 --> 00:55:12,890 Une amie de ma mère. 697 00:55:13,727 --> 00:55:15,218 J'avais 15 ans. 698 00:55:16,021 --> 00:55:17,876 Elle t'a séduit ? 699 00:55:18,065 --> 00:55:19,886 J'ai été soumis à elle pendant six ans. 700 00:55:20,067 --> 00:55:21,558 Sérieusement ? 701 00:55:23,237 --> 00:55:24,899 Ta mère est au courant ? 702 00:55:25,072 --> 00:55:26,768 Bien sûr que non. 703 00:55:27,199 --> 00:55:31,432 Personne dans ma famille ne connaît cet aspect de moi. 704 00:55:34,122 --> 00:55:37,081 Elle t'a donc enseigné tout ça ? 705 00:55:37,251 --> 00:55:39,231 Mme Robinson ? 706 00:55:39,628 --> 00:55:41,233 "Mme Robinson." 707 00:55:42,089 --> 00:55:44,365 Je vais lui dire que tu as dit ça. Elle va adorer ça. 708 00:55:44,925 --> 00:55:46,871 Tu lui parles encore ? 709 00:55:47,719 --> 00:55:49,244 À l'occasion. 710 00:55:49,429 --> 00:55:50,920 On est amis. 711 00:55:59,189 --> 00:56:00,384 Ana. 712 00:56:00,941 --> 00:56:02,853 Je sais que c'est intimidant. 713 00:56:03,151 --> 00:56:05,063 J'ai ressenti la même chose au début. 714 00:56:07,239 --> 00:56:08,935 Pourquoi as-tu changé d'avis ? 715 00:56:14,621 --> 00:56:17,739 En m'abandonnant, je me suis senti libre. 716 00:56:18,709 --> 00:56:22,578 Sans responsabilités, sans décisions à prendre. 717 00:56:23,797 --> 00:56:25,129 Je me sentais en sécurité. 718 00:56:25,632 --> 00:56:27,578 Toi aussi, tu verras. 719 00:56:31,763 --> 00:56:34,972 Je n'ai jamais emmené personne en hélicoptère. 720 00:56:35,434 --> 00:56:38,461 Je n'ai jamais baisé dans mon propre lit. 721 00:56:40,856 --> 00:56:42,939 Je n'ai jamais dormi à côté de quelqu'un. 722 00:56:43,901 --> 00:56:45,392 Jamais. 723 00:56:49,072 --> 00:56:50,438 À part toi. 724 00:57:12,346 --> 00:57:13,621 Voici le contrat. 725 00:57:13,972 --> 00:57:15,497 Lis-le attentivement. 726 00:57:15,682 --> 00:57:17,628 Envoie-moi un courriel si tu as des questions. 727 00:57:18,310 --> 00:57:20,165 Mon ordinateur est brisé. 728 00:57:20,354 --> 00:57:22,141 Penses-y, d'accord ? 729 00:57:27,527 --> 00:57:29,803 J'espère vraiment que tu vas accepter. 730 00:57:39,748 --> 00:57:41,148 Merci de m'avoir raccompagnée. 731 00:57:41,249 --> 00:57:42,228 À plus tard, bébé. 732 00:57:49,049 --> 00:57:50,506 Bon, tout est prêt. 733 00:57:50,676 --> 00:57:51,712 Votre coloc m'a fait entrer. 734 00:57:51,802 --> 00:57:54,624 Tu as oublié de m'en parler. De quoi j'ai l'air ? 735 00:57:54,763 --> 00:57:56,675 - De te parler de quoi ? - Signez ici. 736 00:57:56,848 --> 00:57:58,544 Un instant. Vous êtes au bon endroit ? 737 00:57:58,725 --> 00:58:00,091 Anastasia Steele ? 738 00:58:07,109 --> 00:58:08,145 Amusez-vous. 739 00:58:08,568 --> 00:58:09,729 Un autre cadeau ? 740 00:58:10,070 --> 00:58:12,437 Des fleurs et du chocolat, ça n'irait pas ? 741 00:58:12,614 --> 00:58:13,809 J'ai hâte que tu me dises tout. 742 00:58:13,907 --> 00:58:16,115 Mais je dois y aller. Elliot et moi allons souper, 743 00:58:16,284 --> 00:58:18,105 puis on va voir un spectacle au Gorge. 744 00:58:18,286 --> 00:58:20,892 José t'a appelée. Deux fois, d'ailleurs. 745 00:58:21,415 --> 00:58:22,576 On a reçu du courrier ? 746 00:58:24,292 --> 00:58:25,396 Non, c'est... 747 00:58:25,585 --> 00:58:27,622 Mes notes de cours. Oubliées à l'école. 748 00:58:28,255 --> 00:58:30,952 D'accord. Voici le courrier d'hier. 749 00:58:39,182 --> 00:58:40,161 Quoi ? 750 00:58:40,600 --> 00:58:41,761 Je ne sais pas. 751 00:58:41,935 --> 00:58:44,086 Tu as l'air différente. 752 00:58:45,105 --> 00:58:47,142 Je me sens différente. 753 00:58:47,315 --> 00:58:48,590 Bien sûr que oui. 754 00:58:50,110 --> 00:58:51,214 D'accord. 755 00:58:52,029 --> 00:58:53,008 D'accord. 756 00:58:53,113 --> 00:58:54,388 Au revoir ! 757 00:59:09,129 --> 00:59:11,735 Christian Grey Merci pour une fin de semaine intéressante. 758 00:59:11,923 --> 00:59:15,633 Cet ordinateur est À TOI. Utilise-le pour faire des recherches. 759 00:59:16,803 --> 00:59:18,624 Anastasia Steele Vraiment ? 760 00:59:18,805 --> 00:59:22,287 Notre relation sera ainsi, tu vas me donner des ordres ? 761 00:59:29,983 --> 00:59:32,646 Christian Grey Oh, j'espère bien... 762 00:59:32,819 --> 00:59:35,607 Et en plus, tu vas aimer ça. 763 00:59:40,827 --> 00:59:43,160 Voici les termes d'un contrat obligatoire 764 00:59:43,330 --> 00:59:45,811 entre le dominant et la soumise. 765 00:59:47,000 --> 00:59:48,980 L'objectif de base de ce contrat est de permettre 766 00:59:49,169 --> 00:59:53,493 à la soumise d'explorer sa sensualité et ses limites de façon sécuritaire. 767 00:59:54,466 --> 00:59:57,163 Le dominant et la soumise acceptent 768 00:59:57,344 --> 00:59:59,802 que tout ce qui se passe en vertu des clauses du contrat 769 00:59:59,971 --> 01:00:02,338 sera consensuel, confidentiel 770 01:00:02,516 --> 01:00:04,098 et assujetti aux limites entendues 771 01:00:04,184 --> 01:00:07,177 et aux procédures de sécurité décrites dans ce contrat. 772 01:00:09,356 --> 01:00:10,392 La soumise acceptera 773 01:00:10,482 --> 01:00:14,101 toute activité sexuelle jugée adéquate et plaisante par le dominant, 774 01:00:14,319 --> 01:00:16,436 sauf celles indiquées dans les limites strictes. 775 01:00:16,530 --> 01:00:17,930 Anastasia Steele Occupée avec le déménagement à Seattle. 776 01:00:18,031 --> 01:00:19,067 La cravate me manque... 777 01:00:20,033 --> 01:00:21,274 - ... tellement. - Merci. 778 01:00:21,368 --> 01:00:25,237 La soumise ne boira pas à l'excès, ne fumera pas et ne prendra aucune drogue. 779 01:00:25,622 --> 01:00:28,080 Elle ne mettra pas inutilement sa vie en danger. 780 01:00:30,335 --> 01:00:32,793 La soumise n'aura de relations sexuelles 781 01:00:32,879 --> 01:00:34,859 avec personne d'autre que le dominant. 782 01:00:36,758 --> 01:00:39,364 La soumise accepte de se procurer des contraceptifs oraux 783 01:00:39,469 --> 01:00:42,587 auprès d'un médecin au choix du dominant. 784 01:00:42,931 --> 01:00:46,288 Pour sa santé et son bien-être, la soumise mangera régulièrement 785 01:00:46,393 --> 01:00:49,056 des aliments d'une liste prescrite. Annexe quatre. 786 01:00:50,313 --> 01:00:53,522 La soumise obéira à tout ordre donné par le dominant. 787 01:00:54,109 --> 01:00:56,681 Elle le fera avec empressement et sans hésitation. 788 01:00:58,738 --> 01:01:03,062 La soumise ne peut pas toucher le dominant sans sa permission. 789 01:01:04,494 --> 01:01:08,147 La soumise agira toujours de manière respectueuse envers le dominant 790 01:01:08,248 --> 01:01:10,069 et l'appellera "M. Grey"... 791 01:01:10,167 --> 01:01:11,271 Christian Grey C'est terriblement long. 792 01:01:11,376 --> 01:01:12,412 Tu as lu le contrat ? Tu as fait des recherches ? 793 01:01:12,502 --> 01:01:13,902 ... ou tout autre titre exigé par le dominant. 794 01:01:15,630 --> 01:01:18,498 Le dominant peut flageller, fouetter ou punir la soumise... 795 01:01:18,592 --> 01:01:19,924 Anastasia Steele Oui... Monsieur. Que dois-je chercher ? 796 01:01:20,260 --> 01:01:22,206 ... comme mesure de discipline... 797 01:01:22,304 --> 01:01:23,340 Christian Grey Cherche "soumise". S'il te plaît. 798 01:01:23,430 --> 01:01:24,705 ... ou pour son plaisir personnel. 799 01:01:25,265 --> 01:01:28,804 Le mot d'alerte "jaune" sera utilisé pour signaler au dominant 800 01:01:29,060 --> 01:01:31,268 que la soumise est près de sa limite. 801 01:01:31,354 --> 01:01:33,505 Quand le mot d'alerte "rouge" est prononcé, 802 01:01:33,607 --> 01:01:36,634 l'activité du dominant cessera complètement et immédiatement. 803 01:01:36,735 --> 01:01:39,102 soumise 804 01:01:41,031 --> 01:01:44,900 La soumise accepte-t-elle d'être attachée, les mains devant ? 805 01:01:44,993 --> 01:01:46,780 Accepte-t-elle d'avoir les yeux bandés ? 806 01:01:47,829 --> 01:01:50,492 La soumise accepte-t-elle d'être étouffée ? 807 01:01:50,665 --> 01:01:54,204 Quel niveau de douleur la soumise est-elle prête à expérimenter ? 808 01:01:59,549 --> 01:02:02,417 Tes recherches ont-elles été productives ? J'attends impatiemment à Seattle. 809 01:02:05,513 --> 01:02:10,133 Oui... ce fut agréable de te connaître. 810 01:02:32,207 --> 01:02:33,482 Christian. 811 01:02:34,167 --> 01:02:37,069 Ce fut "agréable" de me connaître ? 812 01:02:50,183 --> 01:02:53,927 Je vais te rappeler ce que c'est de me connaître. 813 01:03:01,736 --> 01:03:03,523 C'est ce que tu veux ? 814 01:03:31,016 --> 01:03:31,995 Ne fais aucun son. 815 01:04:59,562 --> 01:05:01,144 Était-ce "agréable" ? 816 01:05:33,179 --> 01:05:35,125 C'était très agréable. 817 01:05:42,897 --> 01:05:45,048 Qu'est-ce que tu me fais ? 818 01:06:02,959 --> 01:06:04,063 Puis-je te toucher ici ? 819 01:06:07,297 --> 01:06:08,401 Pourquoi pas ? 820 01:06:08,882 --> 01:06:11,124 C'est contre les règles ? 821 01:06:14,554 --> 01:06:16,079 En parlant de ça... 822 01:06:17,098 --> 01:06:19,886 Je n'ai pas encore pris ma décision. 823 01:06:25,899 --> 01:06:27,424 Tu ne restes pas ? 824 01:06:29,110 --> 01:06:32,228 Je te l'ai dit, je ne dors avec personne. 825 01:06:34,073 --> 01:06:36,281 Peut-on négocier ? 826 01:07:03,686 --> 01:07:07,430 Anastasia Steele J'ai quelques problèmes avec les documents. 827 01:07:09,984 --> 01:07:11,646 Christian Grey Le contraire me décevrait. 828 01:07:11,736 --> 01:07:13,341 On en discute en mangeant ? Ce soir ? 829 01:07:19,202 --> 01:07:20,898 Anastasia Steele Puisqu'il s'agit d'un contrat, 830 01:07:20,995 --> 01:07:22,520 je veux une réunion d'affaires. 831 01:07:22,664 --> 01:07:25,145 Christian Grey Très bien. Je porterai un complet. 832 01:07:30,880 --> 01:07:34,988 Anastasia Steele Et moi, une toile de jute. 833 01:07:57,740 --> 01:08:00,528 C'est toute une toile, Mme Steele. 834 01:08:09,168 --> 01:08:11,023 Réunion d'affaires. 835 01:08:25,351 --> 01:08:27,047 CONTRAT - M. CHRISTIAN GREY ("LE DOMINANT") 836 01:08:27,895 --> 01:08:29,750 MME ANASTASIA STEELE ("LA SOUMISE") 837 01:08:36,571 --> 01:08:37,732 Impressionnant. 838 01:08:38,573 --> 01:08:40,269 J'ai déjà fait ça. 839 01:08:42,619 --> 01:08:44,440 Les réunions d'affaires, je veux dire. 840 01:08:46,748 --> 01:08:47,943 Mme Steele. 841 01:08:48,249 --> 01:08:49,228 Votre réunion. 842 01:08:51,294 --> 01:08:52,364 Première page. 843 01:08:53,087 --> 01:08:56,114 Remplace mon ancienne adresse par ma nouvelle. 844 01:08:56,215 --> 01:08:58,127 Une erreur. Bien noté. 845 01:08:58,468 --> 01:09:01,552 Page trois, section 1520. 846 01:09:01,721 --> 01:09:06,250 "La soumise doit se soumettre à toute activité sexuelle choisie par le dominant 847 01:09:06,434 --> 01:09:10,519 "sans hésitation ou argumentation." 848 01:09:16,778 --> 01:09:19,111 Allons à la page cinq. 849 01:09:19,280 --> 01:09:21,488 Annexe trois : "Limites à négocier." 850 01:09:21,741 --> 01:09:22,720 Je te suis. 851 01:09:23,451 --> 01:09:25,397 Trouve "Pénétration anale avec le poing." 852 01:09:25,578 --> 01:09:26,682 Je t'écoute. 853 01:09:27,121 --> 01:09:28,157 Enlève ça. 854 01:09:33,628 --> 01:09:34,903 "Pénétration vaginale" aussi. 855 01:09:35,713 --> 01:09:36,783 Tu en es sûre ? 856 01:09:37,173 --> 01:09:38,448 Oui. 857 01:09:38,841 --> 01:09:40,298 - Fellation - Pénétration vaginale avec le poing 858 01:09:40,468 --> 01:09:43,620 Même page : "Les jouets sexuels sont-ils acceptables pour la soumise ?" 859 01:09:43,805 --> 01:09:46,832 Vibrateurs, d'accord. Godemichés, oui. 860 01:09:47,517 --> 01:09:49,304 Pinces génitales ? 861 01:09:49,477 --> 01:09:50,968 Certainement pas. 862 01:09:51,145 --> 01:09:53,091 C'est enlevé. 863 01:09:53,648 --> 01:09:54,843 - Fouet - Pinces génitales 864 01:09:55,650 --> 01:09:57,107 C'est quoi, une prise anale ? 865 01:10:12,709 --> 01:10:16,123 Tu dois faire signer beaucoup d'ententes de confidentialité. 866 01:10:16,504 --> 01:10:19,292 Mes employés ne savent que ce que je leur dis. 867 01:10:19,841 --> 01:10:22,322 Continue, Mme Steele. 868 01:10:24,887 --> 01:10:28,540 À la page cinq, il y a des termes qui doivent être clarifiés. 869 01:10:29,892 --> 01:10:31,349 "Suspension" ? 870 01:10:31,686 --> 01:10:33,382 Être suspendue à des cordes au plafond. 871 01:10:34,522 --> 01:10:36,218 Pour quelle raison ? 872 01:10:36,524 --> 01:10:37,719 Ton plaisir. 873 01:10:38,359 --> 01:10:39,338 Vraiment ? 874 01:10:39,527 --> 01:10:41,132 Et le mien. 875 01:10:41,863 --> 01:10:43,138 À étudier. 876 01:10:43,322 --> 01:10:44,483 Non. Limite stricte. 877 01:10:46,826 --> 01:10:49,648 Le ligotage est-il acceptable pour la soumise ? 878 01:10:50,204 --> 01:10:52,241 La corde, ça va, 879 01:10:52,415 --> 01:10:54,896 les poignets de cuir, les menottes. 880 01:10:55,084 --> 01:10:56,996 Oublie le "ruban". 881 01:10:58,838 --> 01:11:00,170 Et "autre", ça veut dire quoi ? 882 01:11:02,049 --> 01:11:03,836 Des attaches. 883 01:11:06,512 --> 01:11:10,415 Je dois dire que je suis impressionné par ton professionnalisme. 884 01:11:12,226 --> 01:11:15,708 Pour te remercier, je vais ajouter quelque chose. 885 01:11:16,731 --> 01:11:18,518 Que dirais-tu qu'une fois par semaine, 886 01:11:18,691 --> 01:11:20,899 le soir de ton choix, 887 01:11:21,068 --> 01:11:22,889 on fasse une sortie ? 888 01:11:23,362 --> 01:11:25,604 Comme un couple normal. 889 01:11:25,782 --> 01:11:28,388 Un souper, un film, 890 01:11:28,910 --> 01:11:30,071 du patinage. 891 01:11:30,411 --> 01:11:32,016 Tout ce que tu veux. 892 01:11:34,248 --> 01:11:35,443 Accepté. 893 01:11:35,917 --> 01:11:37,738 Tu es vraiment gentil. 894 01:11:38,753 --> 01:11:40,733 Je vais l'indiquer dans l'annexe cinq. 895 01:11:56,312 --> 01:11:59,043 J'aimerais te baiser jusqu'à la semaine prochaine. 896 01:12:01,776 --> 01:12:03,438 Tu es un adversaire déloyal. 897 01:12:04,445 --> 01:12:05,720 Je l'ai toujours été. 898 01:12:07,448 --> 01:12:11,408 Je vais revoir tous ces changements et en arriver à une décision. 899 01:12:12,286 --> 01:12:13,618 Tu veux partir ? 900 01:12:14,330 --> 01:12:15,491 Oui. 901 01:12:15,665 --> 01:12:17,702 Ton corps me dit autre chose. 902 01:12:19,418 --> 01:12:21,330 Tes jambes, par exemple. 903 01:12:22,129 --> 01:12:25,907 La façon dont tu serres les cuisses sous la table. 904 01:12:26,467 --> 01:12:27,958 Et le changement dans ta respiration. 905 01:12:30,596 --> 01:12:32,121 Et dans ton visage. 906 01:12:32,557 --> 01:12:33,798 Mon visage ? 907 01:12:34,183 --> 01:12:35,344 Tu es rouge. 908 01:12:35,768 --> 01:12:37,293 C'est peut-être à cause du vin. 909 01:12:37,812 --> 01:12:39,087 C'est l'adrénaline. 910 01:12:48,322 --> 01:12:50,268 Disons que je reste. 911 01:12:52,118 --> 01:12:53,359 Qu'arriverait-il ? 912 01:12:54,287 --> 01:12:55,482 D'abord, 913 01:12:56,622 --> 01:12:59,194 je t'enlèverais ta petite robe. 914 01:12:59,834 --> 01:13:00,813 Oui. 915 01:13:01,335 --> 01:13:04,362 Et je découvrirais avec joie que tu es nue en dessous. 916 01:13:04,839 --> 01:13:06,501 Vraiment ? 917 01:13:08,384 --> 01:13:09,989 Puis, je te pencherais vers l'avant. 918 01:13:10,845 --> 01:13:12,177 Ici ? 919 01:13:12,680 --> 01:13:13,784 Oui. 920 01:13:14,891 --> 01:13:16,496 Sur cette table ? 921 01:13:17,560 --> 01:13:18,721 Oui. 922 01:13:37,496 --> 01:13:39,863 Merci pour la réunion, M. Grey. 923 01:13:50,384 --> 01:13:51,875 C'est ma voiture. 924 01:13:54,013 --> 01:13:57,370 Tu ne savais pas que je collectionnais les voitures classiques, hein ? 925 01:13:59,268 --> 01:14:00,873 Je ne peux pas te convaincre de rester ? 926 01:14:02,229 --> 01:14:03,504 Bonne nuit, Christian. 927 01:14:03,773 --> 01:14:05,230 Quand prendras-tu ta décision ? 928 01:14:05,566 --> 01:14:08,047 Bientôt, peut-être. 929 01:14:17,244 --> 01:14:20,066 Pourquoi ai-je l'impression que tu me dis au revoir ? 930 01:14:20,915 --> 01:14:22,736 Parce que je m'en vais. 931 01:14:28,965 --> 01:14:31,002 Ton discours pour la remise de diplômes est prêt ? 932 01:14:31,092 --> 01:14:32,162 Plus ou moins. 933 01:14:32,259 --> 01:14:33,454 Annie ! 934 01:14:33,636 --> 01:14:34,797 Papa ! 935 01:14:36,222 --> 01:14:37,258 Salut ! 936 01:14:37,431 --> 01:14:39,548 Désolé du retard. Je cherchais un stationnement. 937 01:14:39,725 --> 01:14:41,842 Ça va. Tu es là, c'est ce qui compte. 938 01:14:41,936 --> 01:14:43,632 Tu veux rire ? Je ne manquerais jamais ça. 939 01:14:43,771 --> 01:14:46,502 - Tu es avec les parents de Kate. - J'irai où tu voudras. 940 01:14:46,607 --> 01:14:47,848 - Bien. On se voit après. - Oui. 941 01:14:47,942 --> 01:14:49,183 Bonne chance. 942 01:14:49,360 --> 01:14:52,387 Il est aussi d'un grand soutien pour notre université. 943 01:14:53,280 --> 01:14:56,990 Joignez-vous à moi pour accueillir M. Christian Grey. 944 01:15:11,757 --> 01:15:13,248 Merci. 945 01:15:13,467 --> 01:15:17,177 Je suis très touché par tous ces compliments. 946 01:15:17,805 --> 01:15:19,467 Il est tellement séduisant. 947 01:15:19,640 --> 01:15:22,508 Bon sang. Tellement. 948 01:15:25,354 --> 01:15:27,596 Il paraît qu'il est gai. 949 01:15:29,608 --> 01:15:31,133 L'objectif ? 950 01:15:31,318 --> 01:15:35,972 Aider à éradiquer la faim et la pauvreté dans le monde. 951 01:15:39,285 --> 01:15:41,618 Moi-même, 952 01:15:41,787 --> 01:15:43,904 je sais ce que c'est de manquer de nourriture. 953 01:15:44,623 --> 01:15:47,354 Il s'agit donc d'une mission personnelle pour moi. 954 01:15:50,212 --> 01:15:52,545 Megan Soliah. 955 01:15:56,010 --> 01:15:58,548 Anastasia Steele. 956 01:16:02,850 --> 01:16:04,967 Nancy Hines. 957 01:16:05,186 --> 01:16:07,394 Félicitations. Tu devrais être fière. 958 01:16:07,563 --> 01:16:08,667 Je le suis. 959 01:16:08,856 --> 01:16:10,188 Belle cravate, au fait. 960 01:16:10,357 --> 01:16:12,337 C'est devenu ma préférée, récemment. 961 01:16:12,860 --> 01:16:14,055 Tu as ta réponse ? 962 01:16:14,570 --> 01:16:16,175 J'y réfléchis encore. 963 01:16:16,363 --> 01:16:18,639 Anastasia, essaie ma façon. Je t'en prie. 964 01:16:19,700 --> 01:16:20,645 D'accord. 965 01:16:20,743 --> 01:16:21,722 Quoi ? 966 01:16:25,706 --> 01:16:27,686 - Félicitations. - Merci. 967 01:16:28,375 --> 01:16:31,163 On a réussi, on a réussi ! 968 01:16:31,712 --> 01:16:32,748 Papa ! Salut. 969 01:16:32,838 --> 01:16:34,443 Je suis fier de toi. Annie. 970 01:16:34,548 --> 01:16:35,652 Merci. 971 01:16:36,217 --> 01:16:38,368 Kate, c'était le meilleur discours que j'ai entendu. 972 01:16:38,511 --> 01:16:39,877 - Merci. - C'était génial. 973 01:16:39,970 --> 01:16:42,121 - Oui... - Ana. Salut. 974 01:16:42,389 --> 01:16:43,493 Salut. 975 01:16:43,724 --> 01:16:46,205 Ray, tu connais Christian Grey, le petit ami d'Ana ? 976 01:16:46,393 --> 01:16:48,430 Bonjour. Enchanté. 977 01:16:48,604 --> 01:16:50,186 Moi de même. Votre discours était super. 978 01:16:50,356 --> 01:16:51,301 Merci, monsieur. 979 01:16:51,398 --> 01:16:53,378 Vous semblez avoir accompli de grandes choses. 980 01:16:53,484 --> 01:16:54,645 - On peut dire ça. - Merci. 981 01:16:54,735 --> 01:16:56,067 Je vais aller rejoindre ma famille, 982 01:16:56,237 --> 01:16:58,217 qui attend patiemment de me faire honte. 983 01:16:58,405 --> 01:17:00,351 Au revoir. Venez nous voir à Seattle. 984 01:17:00,449 --> 01:17:02,657 Oui, dès que j'aurai une invitation. 985 01:17:02,743 --> 01:17:04,598 Vous vous connaissez depuis quand ? 986 01:17:05,955 --> 01:17:07,355 Quelques semaines. 987 01:17:07,540 --> 01:17:10,442 On s'est rencontrés quand Anastasia m'a interrogé pour le journal. 988 01:17:10,543 --> 01:17:11,397 Une photo, M. Grey ? 989 01:17:11,710 --> 01:17:13,201 Excusez-nous un moment. 990 01:17:16,340 --> 01:17:18,036 Un grand sourire. 991 01:17:46,203 --> 01:17:48,149 Pour célébrer l'obtention de ton diplôme, 992 01:17:48,330 --> 01:17:50,902 entre autres. 993 01:17:53,919 --> 01:17:55,501 Ne lève plus jamais les yeux devant moi. 994 01:17:55,671 --> 01:17:57,879 Sinon, je te donne une fessée. 995 01:18:03,345 --> 01:18:05,200 Alors, ça commence. 996 01:18:08,601 --> 01:18:10,422 Viens. Je dois te montrer quelque chose. 997 01:18:10,603 --> 01:18:11,514 Quoi ? 998 01:18:20,279 --> 01:18:21,383 C'est mignon. 999 01:18:22,573 --> 01:18:24,553 Ça ne semble pas être ton style, par contre. 1000 01:18:25,075 --> 01:18:26,407 Ça ne l'est pas. 1001 01:18:29,246 --> 01:18:30,851 Félicitations pour ton diplôme, Anastasia. 1002 01:18:31,582 --> 01:18:32,561 Mon Dieu. 1003 01:18:33,918 --> 01:18:35,375 Christian, c'est une voiture. 1004 01:18:35,794 --> 01:18:37,399 Tu es perspicace, pas vrai ? 1005 01:18:40,424 --> 01:18:42,700 Merci, mais je ne peux pas... 1006 01:18:42,885 --> 01:18:43,864 Elle te plaît ? 1007 01:18:44,053 --> 01:18:46,204 Bien sûr que oui. Elle est magnifique. 1008 01:18:47,223 --> 01:18:49,260 Mais j'ai déjà une voiture. 1009 01:18:51,227 --> 01:18:52,206 Où est ma voiture ? 1010 01:18:52,394 --> 01:18:53,635 Taylor va en obtenir un bon prix. 1011 01:18:54,271 --> 01:18:56,251 Christian, c'est trop. 1012 01:18:56,440 --> 01:18:58,227 As-tu levé les yeux devant moi ? 1013 01:19:06,408 --> 01:19:07,649 Tu sais pourquoi je fais ça ? 1014 01:19:07,826 --> 01:19:09,408 Parce que j'ai levé les yeux. 1015 01:19:09,578 --> 01:19:10,819 Est-ce poli ? 1016 01:19:11,872 --> 01:19:12,851 Non. 1017 01:19:13,332 --> 01:19:14,311 Excuse-moi ? 1018 01:19:14,959 --> 01:19:16,120 Non, monsieur. 1019 01:19:34,979 --> 01:19:36,470 Tu en veux encore ? 1020 01:19:45,364 --> 01:19:47,185 Bienvenue dans mon monde. 1021 01:20:09,013 --> 01:20:10,174 Que fais-tu ? 1022 01:20:10,973 --> 01:20:13,704 Je dois m'occuper de quelques trucs à mon bureau. 1023 01:20:14,852 --> 01:20:15,956 Ça va ? 1024 01:20:20,024 --> 01:20:21,060 Je pensais que... 1025 01:20:21,233 --> 01:20:23,020 J'ai aimé la soirée. 1026 01:20:24,695 --> 01:20:27,062 On se voit chez moi demain. 1027 01:20:57,603 --> 01:20:58,935 Salut, maman. 1028 01:20:59,104 --> 01:21:03,007 Anastasia, que se passe-t-il ? Je t'ai laissé deux messages cette semaine. 1029 01:21:03,192 --> 01:21:05,525 Je sais. Je m'excuse. 1030 01:21:06,070 --> 01:21:07,891 J'étais distraite. 1031 01:21:08,072 --> 01:21:11,554 Désolée d'avoir manqué ta remise de diplôme. Il paraît que c'était super. 1032 01:21:11,742 --> 01:21:13,722 Et ton nouveau petit ami ? 1033 01:21:13,911 --> 01:21:17,234 Ray m'a parlé de lui. Il a l'air d'un jeune homme impressionnant. 1034 01:21:17,581 --> 01:21:21,541 Évidemment, j'aurais préféré que ce soit toi qui m'en parles. 1035 01:21:25,381 --> 01:21:26,747 Ana ? 1036 01:21:27,424 --> 01:21:29,245 Que se passe-t-il ? 1037 01:21:30,427 --> 01:21:32,009 Rien. Je vais bien. 1038 01:21:32,554 --> 01:21:34,591 Il ne te rend pas heureuse ? 1039 01:21:35,557 --> 01:21:38,766 Mais oui. La plupart du temps, oui. 1040 01:21:39,269 --> 01:21:41,306 C'est compliqué. 1041 01:21:43,107 --> 01:21:46,555 Écoute, ma chérie, si tu as besoin de repos, 1042 01:21:46,735 --> 01:21:49,068 tu n'as qu'à venir nous voir. 1043 01:21:49,238 --> 01:21:50,729 Même pour un jour ou deux. 1044 01:21:50,906 --> 01:21:54,445 J'ai des milles aériens, et on pourrait parler entre filles. 1045 01:21:55,577 --> 01:21:57,785 Promets-moi d'y penser. 1046 01:21:57,955 --> 01:21:59,742 Oui, promis. 1047 01:22:00,249 --> 01:22:01,740 C'est promis. 1048 01:22:02,668 --> 01:22:04,000 Je t'aime, maman. 1049 01:22:04,169 --> 01:22:06,445 Moi aussi, ma chérie. 1050 01:22:06,964 --> 01:22:08,660 Je dois y aller. 1051 01:22:09,758 --> 01:22:11,124 Au revoir. 1052 01:22:18,517 --> 01:22:21,476 On dirait que Grey et toi avez célébré hier soir. 1053 01:22:22,479 --> 01:22:24,141 Il dort encore ? 1054 01:22:25,023 --> 01:22:26,810 Non, il ne pouvait pas rester. 1055 01:22:27,317 --> 01:22:28,922 À qui sont ces clés, alors ? 1056 01:22:32,364 --> 01:22:34,026 À moi. 1057 01:22:34,491 --> 01:22:36,278 Ouah ! Ana. 1058 01:22:38,036 --> 01:22:39,106 Quoi ? 1059 01:22:39,288 --> 01:22:40,267 Rien. C'est juste que... 1060 01:22:41,623 --> 01:22:43,706 Ne va pas trop vite, d'accord ? 1061 01:22:43,876 --> 01:22:46,152 Je sais, je sais. Je dois y aller. 1062 01:22:46,336 --> 01:22:47,998 Où vas-tu ? 1063 01:22:55,387 --> 01:22:56,992 Regarde ça. 1064 01:22:57,181 --> 01:22:58,763 Je l'ai vue. 1065 01:22:59,099 --> 01:23:00,829 Ce n'est pas une mauvaise photo. 1066 01:23:01,018 --> 01:23:03,499 "Christian Grey avec son amie." 1067 01:23:04,354 --> 01:23:05,879 Il est écrit qu'on est amis. 1068 01:23:06,064 --> 01:23:08,272 Ça doit être vrai si c'est dans le journal. 1069 01:23:09,693 --> 01:23:11,355 Comment ça s'est passé avec la Dre Greene ? 1070 01:23:11,528 --> 01:23:12,894 Bien. 1071 01:23:12,988 --> 01:23:17,187 Mais elle a dit que je devais éviter toute relation sexuelle pendant quatre semaines. 1072 01:23:17,451 --> 01:23:18,942 Après avoir commencé la pilule. 1073 01:23:19,036 --> 01:23:20,015 Quoi ? 1074 01:23:23,081 --> 01:23:24,902 Je rigole. 1075 01:23:39,598 --> 01:23:41,965 Je veux t'emmener dans ma salle de jeux. 1076 01:23:43,393 --> 01:23:45,601 Mais je n'ai pas encore signé le contrat. 1077 01:23:45,938 --> 01:23:47,884 J'en suis bien conscient. 1078 01:23:48,065 --> 01:23:50,603 Ce sera de la diligence raisonnable. 1079 01:23:51,235 --> 01:23:52,726 D'accord. 1080 01:23:58,325 --> 01:23:59,907 Tu es prête ? 1081 01:24:34,319 --> 01:24:35,844 Baisse les yeux. 1082 01:24:37,864 --> 01:24:39,264 Enlève tes chaussures. 1083 01:24:43,120 --> 01:24:45,157 Les bras en haut de la tête. 1084 01:24:51,295 --> 01:24:53,150 Tu as un corps magnifique, Anastasia. 1085 01:24:58,802 --> 01:25:02,341 Je veux que tu n'aies aucune honte par rapport à ta nudité. Compris ? 1086 01:25:03,140 --> 01:25:04,506 Oui, monsieur. 1087 01:25:06,059 --> 01:25:07,789 Tu mords ta lèvre. 1088 01:25:07,978 --> 01:25:11,062 Tu sais ce que ça me fait. Retourne-toi. 1089 01:25:17,821 --> 01:25:20,393 Quand je te dirai d'aller dans cette pièce, 1090 01:25:20,574 --> 01:25:22,395 tu devras t'installer ainsi. 1091 01:25:23,827 --> 01:25:25,489 Tu m'attendras, 1092 01:25:26,371 --> 01:25:28,226 à genoux devant la porte. 1093 01:25:31,043 --> 01:25:32,648 Fais-le maintenant. 1094 01:25:38,675 --> 01:25:41,076 Les mains à plat sur tes cuisses. 1095 01:25:42,554 --> 01:25:44,011 Bien. 1096 01:26:15,545 --> 01:26:17,457 Tends la main. 1097 01:26:43,949 --> 01:26:45,406 Ça a fait mal ? 1098 01:26:46,076 --> 01:26:47,112 Non. 1099 01:26:47,202 --> 01:26:48,181 Tu vois ? 1100 01:26:48,787 --> 01:26:51,268 Ta peur est dans ta tête. 1101 01:26:52,249 --> 01:26:53,490 Viens. 1102 01:29:12,597 --> 01:29:14,259 Tu aimes ça ? 1103 01:29:15,100 --> 01:29:16,887 Oui, monsieur. 1104 01:29:37,122 --> 01:29:38,454 Silence. 1105 01:31:14,135 --> 01:31:15,114 Où allons-nous ? 1106 01:31:20,433 --> 01:31:22,800 Ma mère a parlé d'un souper. 1107 01:31:22,978 --> 01:31:24,583 Ma sœur Mia est en ville. 1108 01:31:25,105 --> 01:31:26,471 Oui. 1109 01:31:29,609 --> 01:31:31,009 Tu as tout ce qu'il te faut ? 1110 01:31:32,612 --> 01:31:34,103 Oui. 1111 01:31:34,990 --> 01:31:36,322 Danse avec moi. 1112 01:32:23,747 --> 01:32:24,817 Bonsoir, M. Grey. 1113 01:32:24,998 --> 01:32:26,580 Ils sont ici. 1114 01:32:27,042 --> 01:32:29,318 Tu es ici. Bienvenue. 1115 01:32:29,502 --> 01:32:30,902 Ana, maman, vous vous connaissez. 1116 01:32:31,004 --> 01:32:31,949 - Bonjour, heureuse de vous voir. - Entrez. 1117 01:32:32,047 --> 01:32:33,151 Voici mon père, Carrick. 1118 01:32:33,339 --> 01:32:35,547 - Bonjour, enchantée. - Enchanté. 1119 01:32:35,717 --> 01:32:37,504 - Elle est ici ? - Tu attires leur curiosité. 1120 01:32:37,677 --> 01:32:40,340 Bon sang, tu existes ! 1121 01:32:41,264 --> 01:32:43,836 C'est un bel appartement qui ne coûte pas trop cher. 1122 01:32:44,017 --> 01:32:45,838 Elliot et José nous ont aidées à emménager. 1123 01:32:46,519 --> 01:32:47,680 José est l'ami d'Ana. 1124 01:32:48,229 --> 01:32:50,926 Mais je crois qu'Elliot veut le lui voler. 1125 01:32:51,024 --> 01:32:53,175 Ils sont devenus des meilleurs amis. 1126 01:32:53,359 --> 01:32:54,850 C'est un bon gars. 1127 01:32:55,278 --> 01:32:57,520 Ana, d'où vient ta famille ? 1128 01:32:58,114 --> 01:33:00,902 Mon beau-père vit à Montesano, et ma mère est en Géorgie. 1129 01:33:01,076 --> 01:33:02,681 En Géorgie ? Dans quelle ville ? 1130 01:33:02,869 --> 01:33:04,030 Savannah. 1131 01:33:04,204 --> 01:33:05,274 C'est bien. 1132 01:33:05,455 --> 01:33:08,414 Il paraît que la Géorgie est très humide à ce temps de l'année. 1133 01:33:08,583 --> 01:33:09,858 Mon Dieu, oui. 1134 01:33:10,293 --> 01:33:12,023 C'est parfois étouffant. 1135 01:33:12,212 --> 01:33:14,067 En fait, je vais lui rendre visite demain. 1136 01:33:14,547 --> 01:33:16,038 C'est bien. 1137 01:33:16,216 --> 01:33:17,707 Tu as entendu, Christian ? 1138 01:33:17,884 --> 01:33:21,298 Certains enfants visitent leurs parents de temps en temps. 1139 01:33:22,889 --> 01:33:24,551 Papa, tu as vu le match des Mariners ? 1140 01:33:24,724 --> 01:33:26,090 Ils ont joué en prolongation. 1141 01:33:26,267 --> 01:33:27,633 Le baseball de Seattle... 1142 01:33:28,812 --> 01:33:29,791 Je n'étais pas au courant. 1143 01:33:31,564 --> 01:33:32,964 Quand allais-tu me le dire ? 1144 01:33:33,900 --> 01:33:35,721 Qui veut du café ? 1145 01:33:35,902 --> 01:33:39,134 En fait, j'ai promis à Ana de lui faire visiter les lieux. 1146 01:33:39,322 --> 01:33:40,904 Excusez-nous. 1147 01:33:45,453 --> 01:33:48,901 Christian, je ne peux pas marcher rapidement avec ces chaussures. 1148 01:33:52,168 --> 01:33:54,080 Quand allais-tu me le dire pour la Géorgie ? 1149 01:33:54,254 --> 01:33:56,291 Quoi ? Tu n'as pas le droit d'être fâché. 1150 01:33:56,464 --> 01:33:59,423 Oui, mais je suis fâché. J'ai envie de te frapper. 1151 01:34:03,763 --> 01:34:04,742 Tu es à moi. 1152 01:34:04,931 --> 01:34:06,786 Entièrement à moi, compris ? 1153 01:34:13,940 --> 01:34:16,023 Christian, tu es tellement déroutant. 1154 01:34:19,737 --> 01:34:20,716 Ana. 1155 01:34:21,156 --> 01:34:22,761 Que veux-tu ? 1156 01:34:23,783 --> 01:34:24,944 Que veux-tu ? 1157 01:34:25,118 --> 01:34:26,700 Je te veux, toi. 1158 01:34:27,620 --> 01:34:29,600 J'essaie, Christian. 1159 01:34:33,877 --> 01:34:35,459 Je sais. 1160 01:34:36,296 --> 01:34:38,629 Pourquoi ne peut-on pas dormir dans le même lit ? 1161 01:34:39,340 --> 01:34:41,457 Pourquoi ne puis-je pas te toucher ? 1162 01:34:41,968 --> 01:34:44,176 Pourquoi faut-il que ce soit ainsi ? 1163 01:34:51,019 --> 01:34:53,420 Si tu acceptais de signer le contrat, tu n'aurais pas... 1164 01:34:53,521 --> 01:34:55,501 Pourquoi tiens-tu autant à ce contrat ? 1165 01:34:55,690 --> 01:34:57,727 Tu ne m'aimes pas comme je suis ? 1166 01:34:57,984 --> 01:34:59,225 Bien sûr que oui. 1167 01:34:59,485 --> 01:35:01,306 Alors, pourquoi essaies-tu de me changer ? 1168 01:35:01,821 --> 01:35:03,312 Ce n'est pas le cas. 1169 01:35:05,825 --> 01:35:08,647 J'ai besoin de plus. Je veux plus. 1170 01:35:09,829 --> 01:35:11,525 Des cœurs et des fleurs ? 1171 01:35:12,332 --> 01:35:14,312 Je ne connais rien de ça. 1172 01:35:16,127 --> 01:35:17,652 Ana, je t'en prie. 1173 01:35:19,797 --> 01:35:22,335 C'est toi qui me changes. 1174 01:35:23,843 --> 01:35:25,960 Laisse-moi te toucher. 1175 01:35:26,679 --> 01:35:28,284 Laisse-moi. 1176 01:35:41,986 --> 01:35:43,568 Ce sont des brûlures ? 1177 01:35:44,697 --> 01:35:47,030 J'ai eu une enfance difficile. 1178 01:35:47,200 --> 01:35:48,691 C'est tout ce que tu dois savoir. 1179 01:35:50,870 --> 01:35:52,361 D'accord. 1180 01:36:14,894 --> 01:36:17,375 La femme qui m'a donné naissance 1181 01:36:18,189 --> 01:36:20,272 était accro au crack. 1182 01:36:21,025 --> 01:36:23,233 Et c'était une prostituée. 1183 01:36:27,407 --> 01:36:29,387 Elle est morte quand j'avais quatre ans. 1184 01:36:33,079 --> 01:36:35,230 Je me souviens de certaines choses. 1185 01:36:38,376 --> 01:36:40,231 Des choses horribles. 1186 01:36:44,257 --> 01:36:46,408 Mais je ne me souviens pas d'elle. 1187 01:36:49,429 --> 01:36:51,250 Parfois, 1188 01:36:53,433 --> 01:36:55,891 je crois que je la vois dans mes rêves. 1189 01:37:15,288 --> 01:37:17,325 Tu dois vraiment aller en Géorgie ? 1190 01:37:21,586 --> 01:37:23,828 Oui, il le faut. 1191 01:37:28,259 --> 01:37:30,296 Bonjour. Siège 12-H, plus loin à droite. 1192 01:37:30,887 --> 01:37:33,129 Bonjour. 2-B, juste ici. 1193 01:37:33,765 --> 01:37:35,495 Non, je suis en classe économique. 1194 01:37:35,600 --> 01:37:37,205 Vous avez sûrement été surclassée. 1195 01:37:37,935 --> 01:37:41,554 Bonjour. 12-A, devant à droite. 1196 01:37:42,315 --> 01:37:43,351 Bonjour. 1197 01:37:50,239 --> 01:37:51,764 Merci pour le surclassement, mais la 2e classe OK aussi 1198 01:38:01,959 --> 01:38:06,283 Mieux en 1re classe. Éteins ton téléphone. Obéis, pour une fois. Bon voyage. 1199 01:38:31,906 --> 01:38:34,569 Le gaspacho est très bon pour la santé, Bob. 1200 01:38:34,742 --> 01:38:37,530 Tu vas engraisser si tu restes assis. Dis-le-lui, Ana. 1201 01:38:37,703 --> 01:38:38,944 Je ne vais pas lui dire ça. 1202 01:38:39,205 --> 01:38:40,696 Oui, merci, Ana. 1203 01:38:40,873 --> 01:38:44,321 Je dis juste que le gaspacho, c'est comme manger de la salsa. 1204 01:38:44,502 --> 01:38:47,324 Tu devrais me donner des croustilles avec mon bol de salsa. 1205 01:38:47,505 --> 01:38:49,087 Tu peux prendre une carotte. 1206 01:38:49,715 --> 01:38:51,206 Qu'est-ce que tu veux insinuer ? 1207 01:38:52,343 --> 01:38:55,825 Tu as de la chance que je t'aime vraiment. 1208 01:38:56,013 --> 01:38:57,345 Je sais. 1209 01:38:57,515 --> 01:38:59,370 - Vraiment ? - Oui. 1210 01:39:31,757 --> 01:39:37,219 Tu me manques. J'aimerais que tu sois ici. 1211 01:39:40,349 --> 01:39:42,830 Moi aussi. Je soupe avec une amie ce soir. 1212 01:39:51,486 --> 01:39:54,900 Quelle amie ? Mme Robinson ? 1213 01:39:56,741 --> 01:39:58,983 Ne t'en fais pas avec ça. 1214 01:40:36,364 --> 01:40:39,152 Ma chérie, on devrait ralentir. Ou au moins commander à manger. 1215 01:40:39,325 --> 01:40:41,533 Vas-y. Je n'ai pas très faim. 1216 01:40:42,161 --> 01:40:44,437 Je vais prendre de la salade de fruits. 1217 01:40:49,335 --> 01:40:50,826 Il peut attendre. 1218 01:40:52,171 --> 01:40:53,446 Maman. 1219 01:40:54,048 --> 01:40:55,994 De : Christian Grey Un AUTRE cosmo ? 1220 01:40:56,509 --> 01:40:57,545 Bordel de merde. 1221 01:40:57,718 --> 01:40:59,323 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 1222 01:40:59,512 --> 01:41:02,334 C'est Christian. Il est ici. 1223 01:41:03,307 --> 01:41:04,502 En Géorgie. 1224 01:41:07,228 --> 01:41:08,503 Et "ici" dans le restaurant. 1225 01:41:08,688 --> 01:41:11,146 Mme Adams. Heureux de vous rencontrer. 1226 01:41:11,315 --> 01:41:12,681 Quelque chose à boire, monsieur ? 1227 01:41:12,858 --> 01:41:16,181 Gin tonic. Du Hendrick's, si vous en avez. Sinon, du Bombay Sapphire. 1228 01:41:16,529 --> 01:41:18,566 Concombre avec le Hendrick's, lime avec le Bombay. 1229 01:41:18,739 --> 01:41:20,526 Il me plaît déjà. 1230 01:41:20,700 --> 01:41:22,191 Que fais-tu ici, Christian ? 1231 01:41:22,368 --> 01:41:23,643 Je suis venu te voir. 1232 01:41:24,370 --> 01:41:25,827 Je vais sortir un moment. 1233 01:41:36,340 --> 01:41:38,582 J'ai enfreint la règle sept, clause cinq. 1234 01:41:38,759 --> 01:41:40,159 Écoute. 1235 01:41:41,220 --> 01:41:42,711 On va oublier ça. 1236 01:41:44,265 --> 01:41:46,666 Ne parlons pas du contrat pour le moment. 1237 01:41:47,059 --> 01:41:48,721 Comment était ton souper ? 1238 01:41:52,231 --> 01:41:53,893 C'est une amie. 1239 01:41:54,066 --> 01:41:55,102 C'est tout. 1240 01:41:55,276 --> 01:41:57,552 C'est une pédophile. 1241 01:41:57,737 --> 01:41:59,069 Je me confie à elle. 1242 01:41:59,447 --> 01:42:00,938 Elle me connaît. 1243 01:42:02,074 --> 01:42:04,225 Que t'a-t-elle conseillé de faire ? 1244 01:42:05,244 --> 01:42:07,065 Je suis ici, non ? 1245 01:42:09,123 --> 01:42:10,785 Et maintenant ? 1246 01:42:11,417 --> 01:42:13,693 J'ai une chambre ici, à l'hôtel. 1247 01:42:14,920 --> 01:42:16,957 J'espère qu'elle est confortable. 1248 01:42:21,427 --> 01:42:23,885 Tu as des plans pour le déjeuner demain matin ? 1249 01:42:28,934 --> 01:42:30,516 Où allons-nous ? 1250 01:42:30,603 --> 01:42:32,094 C'est une surprise. 1251 01:42:32,605 --> 01:42:35,928 Je crois que j'ai atteint mon quota de surprises. 1252 01:42:36,901 --> 01:42:39,109 On y est presque. 1253 01:42:45,910 --> 01:42:48,448 M. Grey. Bonjour. Je serai votre pilote. 1254 01:42:48,621 --> 01:42:52,649 Comment allez-vous ? Voici ma petite amie. Anastasia Steele. 1255 01:43:22,822 --> 01:43:25,519 On est à 900 mètres. Vous êtes prêts ? 1256 01:43:25,825 --> 01:43:27,316 Eh bien ? 1257 01:43:27,493 --> 01:43:28,859 Oui, allez. 1258 01:43:29,036 --> 01:43:30,493 Relâchez. 1259 01:43:59,525 --> 01:44:01,221 Accroche-toi. 1260 01:44:03,362 --> 01:44:04,523 Tu voulais plus, non ? 1261 01:44:04,697 --> 01:44:07,235 Bon sang. C'est incroyable ! 1262 01:44:27,386 --> 01:44:30,709 Bon sang. C'était incroyable, Christian. 1263 01:44:31,265 --> 01:44:32,369 Merci. 1264 01:44:32,558 --> 01:44:34,709 Je veux te faire plaisir, Mme Steele. 1265 01:44:35,227 --> 01:44:37,833 Tu as dit que les histoires d'amour ne t'intéressaient pas. 1266 01:44:37,938 --> 01:44:38,917 C'est vrai. 1267 01:44:39,774 --> 01:44:41,686 - Ana. - Quoi ? 1268 01:44:42,276 --> 01:44:43,517 Quoi ? 1269 01:44:43,694 --> 01:44:45,731 Pourquoi luttes-tu contre ça ? 1270 01:44:48,115 --> 01:44:50,266 De quoi as-tu peur ? 1271 01:45:00,294 --> 01:45:01,626 Grey. 1272 01:45:02,463 --> 01:45:03,442 Quoi ? 1273 01:45:04,131 --> 01:45:05,736 Quand ? 1274 01:45:07,051 --> 01:45:10,920 Dis à Stephan de préparer l'avion. Je serai sur le tarmac dans 30 minutes. 1275 01:45:11,180 --> 01:45:12,159 Que s'est-il passé ? 1276 01:45:12,389 --> 01:45:15,746 Je dois retourner à Seattle. Viens, je te ramène chez toi. 1277 01:45:17,895 --> 01:45:19,352 Ma chérie. 1278 01:45:19,438 --> 01:45:20,838 J'aurais aimé que Christian reste. 1279 01:45:20,940 --> 01:45:22,727 Bob avait vraiment hâte de le rencontrer. 1280 01:45:22,900 --> 01:45:24,004 Je sais. 1281 01:45:24,193 --> 01:45:27,607 Mais il devait retourner à Seattle. Il y a eu un problème au travail. 1282 01:45:27,780 --> 01:45:30,181 Ça ne devient pas de plus en plus facile. 1283 01:45:30,282 --> 01:45:31,261 Départs 1284 01:45:31,367 --> 01:45:35,077 Mais on apprend à mieux se connaître. 1285 01:45:35,746 --> 01:45:37,112 Merci pour tout, maman. 1286 01:45:37,289 --> 01:45:38,564 Prends soin de toi, ma chérie. 1287 01:45:38,749 --> 01:45:40,115 D'accord. 1288 01:45:59,895 --> 01:46:02,979 Vous pensiez que je ne vous reconnaîtrais pas, Taylor ? 1289 01:46:10,239 --> 01:46:11,764 Comment est-il aujourd'hui, Taylor ? 1290 01:46:12,408 --> 01:46:14,070 Préoccupé, j'en ai bien peur. 1291 01:46:14,702 --> 01:46:15,738 Vraiment ? 1292 01:46:16,328 --> 01:46:17,307 Oui, madame. 1293 01:46:23,586 --> 01:46:25,441 Ça ne marchera pas. 1294 01:46:27,506 --> 01:46:28,963 Quand ? 1295 01:46:30,843 --> 01:46:33,506 Dis-leur qu'ils n'ont pas 24 heures. 1296 01:46:34,638 --> 01:46:37,244 C'est inacceptable. Il faut que je le sache. 1297 01:46:38,267 --> 01:46:40,304 Tiens-moi informé. 1298 01:46:55,868 --> 01:46:58,019 Est-ce que tout va bien ? 1299 01:46:59,705 --> 01:47:02,163 Ça n'a rien à voir avec toi. 1300 01:47:03,459 --> 01:47:04,984 Je peux partir. C'est ce que tu veux ? 1301 01:47:05,169 --> 01:47:06,364 Non. 1302 01:47:07,630 --> 01:47:09,872 Non, c'est la dernière chose que je veux. 1303 01:47:15,971 --> 01:47:20,682 Je veux que tu sois dans la salle de jeux dans 15 minutes. 1304 01:47:47,753 --> 01:47:48,994 Quels sont tes mots d'alerte ? 1305 01:47:49,838 --> 01:47:51,625 "Rouge" et "jaune". 1306 01:47:51,840 --> 01:47:53,365 Ne les oublie pas. 1307 01:50:01,136 --> 01:50:03,253 C'est si triste, comme musique. 1308 01:50:04,556 --> 01:50:07,515 Tout ce que tu joues est triste. 1309 01:50:08,811 --> 01:50:10,302 Tu as appris à jouer à six ans. 1310 01:50:10,479 --> 01:50:13,961 Était-ce parce que tu voulais plaire à ta nouvelle famille ? 1311 01:50:22,157 --> 01:50:24,399 Je veux juste discuter. 1312 01:50:28,038 --> 01:50:30,246 Pourquoi ne me parles-tu pas de toi ? 1313 01:50:32,417 --> 01:50:33,578 On devrait discuter. 1314 01:50:33,752 --> 01:50:35,357 Comme des gens normaux ? 1315 01:50:35,546 --> 01:50:37,037 Oui. 1316 01:50:40,008 --> 01:50:42,045 Est-ce si mal ? 1317 01:50:54,106 --> 01:50:57,224 C'est parce que je n'ai pas encore signé le contrat ? 1318 01:50:57,734 --> 01:50:59,589 Au diable le contrat. 1319 01:50:59,778 --> 01:51:01,895 C'est un peu redondant, non ? 1320 01:51:03,448 --> 01:51:05,599 Les règles aussi sont redondantes ? 1321 01:51:05,784 --> 01:51:08,060 Non. Les règles demeurent. 1322 01:51:08,245 --> 01:51:09,770 Et si je les enfreins ? 1323 01:51:09,955 --> 01:51:11,446 Alors, il y aura des conséquences. 1324 01:51:11,623 --> 01:51:12,602 Des punitions. 1325 01:51:12,749 --> 01:51:14,206 Oui. 1326 01:51:15,127 --> 01:51:16,709 Pourquoi veux-tu me punir ? 1327 01:51:16,879 --> 01:51:18,040 Ana... 1328 01:51:18,213 --> 01:51:20,455 Pourquoi veux-tu me faire du mal ? 1329 01:51:22,593 --> 01:51:25,131 Je ne te ferais jamais rien que tu ne pourrais pas endurer. 1330 01:51:25,304 --> 01:51:29,207 Mais pourquoi veux-tu me faire mal, Christian ? 1331 01:51:30,392 --> 01:51:32,998 Si je te le disais, tu ne me verrais plus de la même façon. 1332 01:51:34,146 --> 01:51:35,808 Alors, il y a une raison. 1333 01:51:37,149 --> 01:51:38,811 Dis-moi. 1334 01:51:40,235 --> 01:51:41,635 Tu veux me punir en ce moment ? 1335 01:51:41,820 --> 01:51:45,439 Oui. Je veux te punir en ce moment. 1336 01:51:46,783 --> 01:51:49,742 Et si je te disais que tes punitions me font le même effet 1337 01:51:49,828 --> 01:51:51,228 que je te fais lorsque je te touche ? 1338 01:51:51,330 --> 01:51:53,447 Tu voudrais encore me punir ? 1339 01:51:55,751 --> 01:51:57,151 Non. 1340 01:51:57,336 --> 01:51:58,668 Mais il le faudrait quand même. 1341 01:51:58,837 --> 01:51:59,816 Pourquoi ? 1342 01:52:00,005 --> 01:52:01,735 - Ana, arrête. - Pourquoi il le faut ? 1343 01:52:01,924 --> 01:52:03,324 Parce que je suis comme ça ! 1344 01:52:11,683 --> 01:52:14,414 Parce que j'ai en moi cinquante nuances de folie. 1345 01:52:37,000 --> 01:52:38,491 Montre-moi, alors. 1346 01:52:52,474 --> 01:52:54,841 Tu dois me montrer 1347 01:52:55,894 --> 01:52:57,624 ce que tu veux me faire. 1348 01:52:57,896 --> 01:52:59,228 Punis-moi. 1349 01:52:59,398 --> 01:53:03,893 Montre-moi le côté sombre. Je veux que tu me montres le pire. 1350 01:53:10,659 --> 01:53:13,322 C'est la seule façon pour moi de comprendre. 1351 01:53:26,591 --> 01:53:28,742 Tu en es sûre ? 1352 01:53:28,927 --> 01:53:30,509 Oui. 1353 01:53:46,903 --> 01:53:48,565 Penche-toi. 1354 01:53:57,539 --> 01:53:59,940 Je vais te frapper six fois. 1355 01:54:00,125 --> 01:54:02,367 Et tu vas compter avec moi. 1356 01:54:13,889 --> 01:54:16,131 Compte, Anastasia. 1357 01:54:17,476 --> 01:54:19,001 Un. 1358 01:54:24,232 --> 01:54:25,211 Deux. 1359 01:54:33,992 --> 01:54:35,449 Trois. 1360 01:54:45,879 --> 01:54:46,983 Quatre. 1361 01:54:54,513 --> 01:54:55,845 Cinq. 1362 01:55:09,361 --> 01:55:10,340 Six. 1363 01:55:22,290 --> 01:55:25,738 Non ! Ne me touche pas. 1364 01:55:30,132 --> 01:55:31,737 C'est ce que tu veux ? 1365 01:55:31,842 --> 01:55:34,118 Tu veux me voir comme ça ? 1366 01:55:35,429 --> 01:55:36,408 Ana... 1367 01:55:36,596 --> 01:55:38,383 Ne t'approche pas de moi. 1368 01:55:45,439 --> 01:55:47,977 Ça te donne du plaisir ? 1369 01:55:50,444 --> 01:55:51,423 Arrête. 1370 01:55:56,575 --> 01:55:58,976 Ne t'avise pas de t'approcher de moi. 1371 01:57:02,516 --> 01:57:04,758 Je t'en prie, ne me déteste pas. 1372 01:57:07,145 --> 01:57:09,967 Tu ne me referas plus jamais ça. 1373 01:57:18,156 --> 01:57:20,523 Je ne suis pas ce que tu veux. 1374 01:57:20,992 --> 01:57:23,814 Non, tu es tout ce que je veux. 1375 01:57:31,878 --> 01:57:33,915 Je suis tombée amoureuse de toi. 1376 01:57:37,926 --> 01:57:38,905 Non. 1377 01:57:39,344 --> 01:57:42,075 Non, Ana, tu ne peux pas m'aimer. 1378 01:57:55,026 --> 01:57:57,268 Il faut que tu partes. 1379 01:58:03,535 --> 01:58:05,356 Je t'en prie. 1380 01:58:58,923 --> 01:59:00,903 Je veux ravoir ma voiture. 1381 01:59:02,510 --> 01:59:04,490 Taylor l'a déjà vendue. 1382 01:59:06,473 --> 01:59:08,840 Je veux avoir mon argent, alors. 1383 01:59:10,310 --> 01:59:12,165 Je t'enverrai un chèque. 1384 01:59:12,604 --> 01:59:14,004 D'accord. 1385 01:59:19,611 --> 01:59:21,762 Taylor va te ramener chez toi. 1386 01:59:38,838 --> 01:59:39,908 Arrête. 1387 01:59:40,924 --> 01:59:41,903 Non ! 1388 01:59:57,107 --> 01:59:58,052 Ana... 1389 01:59:58,149 --> 01:59:59,549 Christian. 1390 02:00:56,499 --> 02:01:00,789 En souvenir d'un jour heureux. Ana