1
00:01:53,196 --> 00:01:57,281
DÉPARTEMENT DES LETTRES
2
00:02:35,906 --> 00:02:37,636
Ana, prends ma voiture.
3
00:02:38,950 --> 00:02:40,225
Je t'ai donné l'enregistreuse ?
4
00:02:41,745 --> 00:02:42,849
Oui.
5
00:02:42,954 --> 00:02:44,809
Tu as toutes les questions ?
6
00:02:44,915 --> 00:02:45,860
Oui.
7
00:02:45,957 --> 00:02:48,563
- Tu sais où aller ?
- Oui, j'ai un G.P.S.
8
00:02:48,794 --> 00:02:50,251
Et une moyenne de 4.0.
9
00:02:50,420 --> 00:02:51,786
Je peux me débrouiller.
10
00:02:51,922 --> 00:02:52,901
Tu vas porter ça ?
11
00:02:54,675 --> 00:02:56,917
Bon, tu devrais arrêter de parler
12
00:02:57,094 --> 00:02:58,585
et manger.
13
00:02:58,762 --> 00:02:59,832
Qu'en dis-tu ?
14
00:03:06,561 --> 00:03:08,803
Tacoma 92 km
Seattle 145 km
15
00:03:16,446 --> 00:03:17,846
Ouah !
16
00:03:32,462 --> 00:03:34,704
Entrevue avec Christian Grey
Édition spéciale des diplômés
17
00:03:47,936 --> 00:03:48,915
Mme Kavanagh ?
18
00:03:50,439 --> 00:03:52,101
Je peux prendre votre manteau ?
19
00:03:52,274 --> 00:03:53,640
Oui.
20
00:03:54,693 --> 00:03:56,355
Elle est... Bon, d'accord...
21
00:03:56,570 --> 00:03:59,392
- M. Grey va vous recevoir.
- D'accord.
22
00:03:59,489 --> 00:04:00,684
Par ici, je vous prie.
23
00:04:00,866 --> 00:04:03,984
- D'accord.
- M. Grey a une audioconférence à 11 h 15.
24
00:04:12,669 --> 00:04:14,160
Par ici.
25
00:04:22,137 --> 00:04:23,332
Mme Kavanagh.
26
00:04:24,681 --> 00:04:25,717
Vous allez bien ?
27
00:04:29,394 --> 00:04:30,794
Christian Grey.
28
00:04:30,979 --> 00:04:32,504
Je m'appelle Anastasia Steele.
29
00:04:33,732 --> 00:04:37,021
Mme Kavanagh est malade,
alors je la remplace.
30
00:04:37,194 --> 00:04:38,298
Je vois.
31
00:04:38,445 --> 00:04:39,936
Vous étudiez aussi en journalisme.
32
00:04:40,155 --> 00:04:42,363
Non, en littérature anglaise.
33
00:04:44,034 --> 00:04:45,138
Kate est ma colocataire.
34
00:04:45,994 --> 00:04:47,519
Comme j'ai dit, je n'ai que 10 minutes.
35
00:04:47,704 --> 00:04:49,195
Asseyez-vous, Mme Steele.
36
00:04:58,548 --> 00:04:59,743
D'accord.
37
00:05:15,941 --> 00:05:17,102
Merci.
38
00:05:21,112 --> 00:05:22,091
Vous êtes prêt ?
39
00:05:23,573 --> 00:05:24,677
Si vous l'êtes.
40
00:05:25,033 --> 00:05:26,103
D'accord.
41
00:05:27,035 --> 00:05:30,392
C'est pour l'édition spéciale des diplômés
du journal de l'université.
42
00:05:30,580 --> 00:05:33,789
Oui, je vais m'adresser aux finissants
à la cérémonie de cette année.
43
00:05:33,875 --> 00:05:34,911
Vraiment ?
44
00:05:36,753 --> 00:05:37,948
Je veux dire...
45
00:05:40,131 --> 00:05:41,622
Je le sais.
46
00:05:44,427 --> 00:05:46,965
"Vous êtes jeune
pour être à la tête d'un tel empire.
47
00:05:47,055 --> 00:05:48,034
"À quoi devez-vous votre..."
48
00:05:48,139 --> 00:05:50,051
À quoi je dois mon succès ?
49
00:05:51,142 --> 00:05:52,474
Oui.
50
00:05:52,936 --> 00:05:53,972
Sérieusement ?
51
00:05:54,145 --> 00:05:55,420
Oui.
52
00:05:57,816 --> 00:05:59,057
Ce qui compte, c'est les gens.
53
00:06:00,569 --> 00:06:02,720
J'ai toujours été bon avec les gens.
54
00:06:03,238 --> 00:06:05,480
Je sais ce qui les motive,
ce qui les encourage,
55
00:06:05,657 --> 00:06:07,114
ce qui les inspire.
56
00:06:09,119 --> 00:06:10,519
Vous avez peut-être eu de la chance.
57
00:06:12,998 --> 00:06:17,493
J'ai remarqué que plus je travaillais fort,
plus j'avais de chance.
58
00:06:17,669 --> 00:06:21,242
La clé de mon succès,
c'est d'identifier les gens talentueux
59
00:06:21,423 --> 00:06:23,574
et d'exploiter leurs efforts.
60
00:06:23,758 --> 00:06:25,124
Donc, vous voulez tout diriger ?
61
00:06:25,302 --> 00:06:28,750
Je dirige toujours tout, Mme Steele.
62
00:06:31,975 --> 00:06:33,307
D'accord.
63
00:06:34,144 --> 00:06:39,424
"Votre entreprise est principalement
dans le secteur des télécommunications,
64
00:06:40,650 --> 00:06:43,256
"mais vous investissez aussi
dans des projets d'agriculture,
65
00:06:43,445 --> 00:06:44,686
"dont plusieurs en Afrique.
66
00:06:44,779 --> 00:06:46,987
"C'est quelque chose qui vous passionne ?
67
00:06:47,365 --> 00:06:49,027
"Nourrir les pauvres ?"
68
00:06:49,200 --> 00:06:50,725
C'est une décision d'affaire futée.
69
00:06:52,829 --> 00:06:54,161
Vous ne pensez pas ?
70
00:06:56,541 --> 00:06:58,487
Je ne m'y connais pas en la matière.
71
00:07:03,506 --> 00:07:05,293
Je me demande seulement
72
00:07:05,383 --> 00:07:09,127
si votre cœur ne serait pas un peu plus grand
que vous voulez le faire croire.
73
00:07:10,472 --> 00:07:13,340
Certains disent
que je n'ai même pas de cœur.
74
00:07:13,892 --> 00:07:15,053
Pourquoi disent-ils ça ?
75
00:07:15,226 --> 00:07:16,888
Parce qu'ils me connaissent bien.
76
00:07:19,481 --> 00:07:20,460
Continuez.
77
00:07:23,109 --> 00:07:25,021
"Avez-vous des intérêts
en dehors du travail ?"
78
00:07:25,904 --> 00:07:28,362
Je fais beaucoup d'activité physique.
79
00:07:29,032 --> 00:07:30,193
Vous n'êtes pas marié.
80
00:07:31,409 --> 00:07:33,196
Vous avez été adopté à l'âge de quatre ans.
81
00:07:33,536 --> 00:07:35,027
C'est dans les documents publics.
82
00:07:36,539 --> 00:07:38,576
Pardon, je n'ai pas...
83
00:07:39,000 --> 00:07:42,539
Avez-vous une question, Mme Steele ?
84
00:07:43,546 --> 00:07:45,037
Oui, pardon.
85
00:07:46,091 --> 00:07:47,878
"Êtes-vous gai ?"
86
00:07:53,223 --> 00:07:55,044
C'est écrit ici, je dois juste...
87
00:07:56,267 --> 00:07:58,384
Non, Anastasia.
88
00:07:58,561 --> 00:07:59,597
Je ne suis pas gai.
89
00:08:00,689 --> 00:08:03,386
Je m'excuse. M. Grey.
Kate est parfois un peu...
90
00:08:03,566 --> 00:08:04,545
Indiscrète ?
91
00:08:06,945 --> 00:08:07,924
Curieuse.
92
00:08:13,785 --> 00:08:15,026
Et vous ?
93
00:08:18,540 --> 00:08:21,897
Demandez-moi donc une chose
que vous voulez savoir.
94
00:08:25,797 --> 00:08:28,790
Vous avez dit que certaines personnes
vous connaissaient bien.
95
00:08:32,345 --> 00:08:34,951
Pourquoi ai-je l'impression que c'est faux ?
96
00:08:37,934 --> 00:08:39,880
M. Grey,
votre prochaine réunion va commencer.
97
00:08:40,061 --> 00:08:42,007
Annulez, s'il vous plaît. On n'a pas terminé.
98
00:08:42,272 --> 00:08:43,376
Oui, monsieur.
99
00:08:43,565 --> 00:08:45,090
Non, je...
100
00:08:45,275 --> 00:08:46,607
Je peux m'en aller. Ça va.
101
00:08:46,776 --> 00:08:48,756
J'aimerais en savoir plus sur vous.
102
00:08:51,614 --> 00:08:53,594
Il n'y a pas grand-chose à savoir.
103
00:08:53,992 --> 00:08:55,938
Vous étudiez en littérature anglaise ?
104
00:08:56,453 --> 00:08:59,776
Était-ce Charlotte Brontë,
Jane Austen ou Thomas Hardy
105
00:08:59,956 --> 00:09:03,074
qui vous a fait tomber amoureuse
de la littérature ?
106
00:09:04,961 --> 00:09:05,940
Hardy.
107
00:09:08,840 --> 00:09:10,445
J'aurais pensé que c'était Jane Austen.
108
00:09:13,261 --> 00:09:14,957
Quels sont vos plans après vos études ?
109
00:09:15,138 --> 00:09:17,471
J'essaie juste de survivre
à mes examens en ce moment.
110
00:09:17,599 --> 00:09:18,544
Et ensuite ?
111
00:09:18,641 --> 00:09:21,964
Ensuite, je prévoyais emménager ici,
à Seattle,
112
00:09:22,145 --> 00:09:23,477
avec Kate.
113
00:09:23,646 --> 00:09:25,854
Nous avons
un excellent programme de stage.
114
00:09:28,568 --> 00:09:30,423
Je ne crois pas que je serais à ma place ici.
115
00:09:35,825 --> 00:09:37,157
Regardez-moi.
116
00:09:39,037 --> 00:09:40,494
C'est ce que je fais.
117
00:09:45,835 --> 00:09:47,690
J'espère que vous avez eu
toutes vos réponses.
118
00:09:48,296 --> 00:09:50,834
Vous avez seulement répondu
à quatre questions.
119
00:09:58,473 --> 00:09:59,805
Anastasia.
120
00:10:00,058 --> 00:10:01,549
Christian.
121
00:10:11,528 --> 00:10:13,053
Bon sang.
122
00:10:30,130 --> 00:10:31,109
Avant que tu parles...
123
00:10:31,548 --> 00:10:33,915
- Tu es une déesse. C'est parfait.
- Quoi ?
124
00:10:34,092 --> 00:10:37,244
J'ai reçu son courriel.
Il a répondu à chaque question.
125
00:10:38,096 --> 00:10:40,008
Comment était-il ?
126
00:10:43,434 --> 00:10:44,413
Il était bien.
127
00:10:45,979 --> 00:10:47,140
"Bien" ?
128
00:10:47,897 --> 00:10:48,876
Juste bien ?
129
00:10:50,066 --> 00:10:52,934
Il était très poli,
130
00:10:53,111 --> 00:10:56,434
il était courtois,
131
00:10:57,782 --> 00:11:00,263
très sérieux
132
00:11:00,994 --> 00:11:02,599
et propre.
133
00:11:03,079 --> 00:11:04,354
"Propre" ?
134
00:11:06,916 --> 00:11:10,125
Il était très brillant.
135
00:11:10,295 --> 00:11:12,628
Et intense.
136
00:11:13,381 --> 00:11:15,293
C'était un peu intimidant.
137
00:11:16,759 --> 00:11:18,546
Je peux comprendre la fascination.
138
00:11:20,555 --> 00:11:22,592
Pourquoi me regardes-tu comme ça ?
139
00:11:23,224 --> 00:11:24,385
Comme quoi ?
140
00:11:24,559 --> 00:11:26,141
D'accord.
141
00:11:27,937 --> 00:11:29,462
Je me fais un sandwich. Tu en veux un ?
142
00:11:29,647 --> 00:11:30,751
Non, merci.
143
00:11:33,735 --> 00:11:36,216
Le milliardaire célibataire le plus en vue
du monde - Christian Grey
144
00:11:36,571 --> 00:11:38,904
Tu dois admettre
qu'il est incroyablement séduisant.
145
00:11:39,073 --> 00:11:40,894
Si tu es attirée
146
00:11:42,619 --> 00:11:47,603
par ce genre d'être humain...
147
00:11:47,957 --> 00:11:50,563
Le genre séduisant ?
148
00:11:51,294 --> 00:11:54,321
Je lui ai demandé s'il était gai.
C'était dans tes questions.
149
00:11:54,505 --> 00:11:55,609
Comment as-tu pu me faire ça ?
150
00:11:55,798 --> 00:11:57,915
Parce que chaque fois
qu'il est dans un magazine,
151
00:11:58,092 --> 00:12:00,755
il n'est jamais avec une femme.
Donc, j'ai supposé...
152
00:12:00,929 --> 00:12:03,296
Il tient peut-être simplement
à sa vie privée, Kate.
153
00:12:03,473 --> 00:12:05,294
Et maintenant, tu le défends.
154
00:12:05,683 --> 00:12:07,925
Cette conversation est terminée.
155
00:12:09,604 --> 00:12:11,459
Dommage qu'on n'ait pas
de photos originales
156
00:12:11,648 --> 00:12:15,426
de ton milliardaire propre
et séduisant de 27 ans.
157
00:12:15,610 --> 00:12:17,135
La caméra l'adore
presque autant que toi.
158
00:12:18,655 --> 00:12:21,261
Bon, je n'avais pas faim,
mais maintenant, oui.
159
00:12:22,492 --> 00:12:23,767
Merci.
160
00:12:24,869 --> 00:12:26,599
Je t'aime.
161
00:12:44,722 --> 00:12:47,954
"Je vous ai dit que je ne pourrais
jamais changer, et vous me dites
162
00:12:48,559 --> 00:12:50,221
"en face que je changerai bientôt.
163
00:12:51,688 --> 00:12:54,260
"Votre conduite prouve
combien vous jugez mal,
164
00:12:54,357 --> 00:12:57,509
"et combien vos idées sont fausses."
165
00:13:08,246 --> 00:13:10,977
- Ana. Je te cherchais.
- Que se passe-t-il ?
166
00:13:11,082 --> 00:13:12,152
- Devine quoi.
- Quoi ?
167
00:13:12,250 --> 00:13:15,994
Portland Place va présenter mes photos
le mois prochain.
168
00:13:16,170 --> 00:13:17,991
Mon Dieu.
169
00:13:18,172 --> 00:13:20,539
Félicitations ! C'est super !
170
00:13:20,717 --> 00:13:22,208
Une exposition solo, ma chère.
171
00:13:22,385 --> 00:13:24,047
On célèbre plus tard ? Je suis en retard.
172
00:13:24,220 --> 00:13:25,882
- Oui, oui. Bien sûr.
- Mais...
173
00:13:26,848 --> 00:13:27,884
Attends.
174
00:13:28,850 --> 00:13:29,829
Merci.
175
00:13:30,351 --> 00:13:31,592
Tu es mon sauveur.
176
00:13:31,686 --> 00:13:32,631
À plus tard.
177
00:13:32,729 --> 00:13:33,708
D'accord.
178
00:13:42,113 --> 00:13:43,775
Maman, je travaille. Je peux te rappeler ?
179
00:13:43,948 --> 00:13:45,860
Non, attends. C'est important.
180
00:13:46,034 --> 00:13:48,435
Bob s'est cassé le pied en jouant au golf.
181
00:13:48,619 --> 00:13:50,895
Seigneur. Il va bien ?
Est-ce qu'il souffre beaucoup ?
182
00:13:51,080 --> 00:13:53,686
Comment le savoir ?
Il appelle l'ambulance pour une ampoule.
183
00:13:53,875 --> 00:13:57,903
Mais ça veut dire qu'on ne pourra pas être
à la remise des diplômes.
184
00:13:59,213 --> 00:14:00,545
Vraiment ?
185
00:14:01,758 --> 00:14:04,125
Tu ne peux pas venir seule ?
Pas besoin d'emmener Bob.
186
00:14:04,761 --> 00:14:06,844
Et laisser Tiger Woods se débrouiller seul ?
187
00:14:07,555 --> 00:14:09,376
Tu comprends, n'est-ce pas, chérie ?
188
00:14:09,557 --> 00:14:11,765
Oui, ça va.
189
00:14:12,602 --> 00:14:14,093
Je dois y aller, d'accord ?
190
00:14:14,270 --> 00:14:15,374
Je t'aime, Ana.
191
00:14:15,563 --> 00:14:17,145
Je sais. Moi aussi.
192
00:14:18,316 --> 00:14:19,420
Bon sang.
193
00:14:19,609 --> 00:14:20,588
Ana.
194
00:14:21,569 --> 00:14:22,969
Tu peux venir m'aider ?
195
00:14:23,154 --> 00:14:25,100
Oui. J'arrive.
196
00:14:35,208 --> 00:14:36,187
Je savais que c'était vous.
197
00:14:36,626 --> 00:14:37,821
Qu'est-ce que...
198
00:14:38,002 --> 00:14:39,948
Quelle belle surprise, Mme Steele.
199
00:14:40,963 --> 00:14:41,999
Appelez-moi juste Ana.
200
00:14:42,673 --> 00:14:43,914
Juste Ana.
201
00:14:44,092 --> 00:14:45,071
Que faites-vous ici ?
202
00:14:45,259 --> 00:14:48,798
J'étais dans la région pour affaires.
J'avais besoin de quelques trucs.
203
00:14:49,097 --> 00:14:50,292
Vous pouvez m'aider ?
204
00:14:51,099 --> 00:14:52,294
Oui.
205
00:14:53,476 --> 00:14:54,580
Que puis-je faire ?
206
00:14:55,353 --> 00:14:56,810
Avez-vous des attaches ?
207
00:14:57,271 --> 00:14:59,092
Des attaches, oui. Bien sûr.
208
00:14:59,941 --> 00:15:01,466
Je peux vous montrer où c'est.
209
00:15:02,360 --> 00:15:03,965
Montrez-moi le chemin. Mme Steele.
210
00:15:04,487 --> 00:15:05,853
Juste Ana.
211
00:15:10,868 --> 00:15:12,325
C'est bien ça ?
212
00:15:12,495 --> 00:15:13,861
Du ruban-cache.
213
00:15:14,497 --> 00:15:15,988
Vous redécorez ?
214
00:15:16,165 --> 00:15:17,656
Non.
215
00:15:18,459 --> 00:15:22,203
On en a de 5 cm et de 2,5 cm.
216
00:15:22,380 --> 00:15:26,465
Mais un vrai bricoleur a toujours les deux
dans son coffre à outils.
217
00:15:26,843 --> 00:15:27,822
Évidemment.
218
00:15:28,177 --> 00:15:30,510
On trouve rarement
quelqu'un qui s'y connaît là-dedans.
219
00:15:31,722 --> 00:15:33,839
Vous voulez autre chose ?
220
00:15:34,142 --> 00:15:35,508
Oui.
221
00:15:36,352 --> 00:15:37,718
De la corde.
222
00:15:41,232 --> 00:15:42,632
C'est impressionnant.
223
00:15:42,900 --> 00:15:44,004
Vous étiez une éclaireuse ?
224
00:15:45,987 --> 00:15:47,262
Non.
225
00:15:47,447 --> 00:15:50,986
Les activités de groupe organisées,
ce n'est pas mon truc.
226
00:15:51,868 --> 00:15:53,473
Quel est votre truc, alors ?
227
00:15:55,872 --> 00:15:58,080
Je ne sais pas. Les livres ?
228
00:15:59,542 --> 00:16:00,521
D'accord.
229
00:16:00,710 --> 00:16:04,033
De la corde, du ruban, des attaches.
230
00:16:04,630 --> 00:16:06,542
Vous êtes le parfait tueur en série.
231
00:16:07,341 --> 00:16:08,673
Pas aujourd'hui.
232
00:16:09,385 --> 00:16:10,910
Autre chose ?
233
00:16:11,095 --> 00:16:12,677
Que me recommandez-vous ?
234
00:16:13,264 --> 00:16:15,176
Pour un bricoleur ?
235
00:16:16,184 --> 00:16:19,268
Peut-être une combinaison
pour protéger vos vêtements.
236
00:16:20,062 --> 00:16:22,042
Je n'ai qu'à enlever mes vêtements.
237
00:16:23,399 --> 00:16:24,378
D'accord.
238
00:16:24,567 --> 00:16:25,546
Pas de vêtements.
239
00:16:25,651 --> 00:16:27,142
Pas de combinaison, je veux dire.
240
00:16:29,238 --> 00:16:31,218
Il n'y a rien d'autre qui me vient en tête.
241
00:16:33,034 --> 00:16:34,889
C'est tout, alors, je suppose.
242
00:16:35,244 --> 00:16:36,280
Super.
243
00:16:37,205 --> 00:16:39,868
Merci d'avoir répondu
aux questions de Kate, au fait.
244
00:16:40,041 --> 00:16:41,020
Elle était très contente.
245
00:16:41,209 --> 00:16:42,245
J'espère qu'elle va mieux.
246
00:16:42,418 --> 00:16:43,397
Oui, beaucoup mieux.
247
00:16:43,503 --> 00:16:45,904
Elle essaie d'obtenir les droits
pour une photo de vous.
248
00:16:46,130 --> 00:16:48,736
Si elle veut une photo originale,
je suis libre demain.
249
00:16:49,091 --> 00:16:50,753
Vous feriez ça ?
250
00:16:51,135 --> 00:16:52,171
Oui.
251
00:16:52,261 --> 00:16:53,536
J'emballe ça pour toi, Ana ?
252
00:16:54,096 --> 00:16:56,076
Non, ça va. Merci quand même, Paul.
253
00:16:58,309 --> 00:16:59,641
D'accord.
254
00:17:04,607 --> 00:17:07,429
Je suis logé au Heathman.
255
00:17:07,777 --> 00:17:08,847
Appelez-moi avant 22 h.
256
00:17:10,947 --> 00:17:12,017
Au sujet des photos.
257
00:17:13,449 --> 00:17:14,940
Oui, d'accord.
258
00:17:17,787 --> 00:17:19,119
Bon séjour.
259
00:17:39,016 --> 00:17:40,803
Merci d'avoir accepté, M. Grey.
260
00:17:40,977 --> 00:17:42,218
Je suis heureux de vous aider.
261
00:17:42,687 --> 00:17:45,168
Et si on en prenait
quelques-unes avec un sourire ?
262
00:17:50,152 --> 00:17:51,131
Ou pas.
263
00:17:51,821 --> 00:17:54,063
Tu sais qu'il n'arrête pas de te regarder.
264
00:17:56,325 --> 00:17:59,022
Il m'a demandé d'aller prendre un café après.
265
00:17:59,203 --> 00:18:00,364
Quoi ?
266
00:18:01,330 --> 00:18:02,662
Kate.
267
00:18:03,874 --> 00:18:05,820
Alors, c'est ton petit ami ?
268
00:18:06,502 --> 00:18:07,481
Qui ça ?
269
00:18:07,670 --> 00:18:09,036
Le photographe.
270
00:18:09,755 --> 00:18:10,996
José ?
271
00:18:11,173 --> 00:18:12,334
Non.
272
00:18:12,508 --> 00:18:14,488
J'ai vu la façon dont il te souriait.
273
00:18:15,678 --> 00:18:17,374
Non, José est
comme un membre de ma famille.
274
00:18:17,555 --> 00:18:19,160
Ce n'est pas mon petit ami.
275
00:18:19,348 --> 00:18:21,010
Et le gars au magasin ?
276
00:18:21,767 --> 00:18:23,042
Paul ?
277
00:18:23,394 --> 00:18:24,669
Non.
278
00:18:32,320 --> 00:18:33,299
Merci.
279
00:18:42,455 --> 00:18:43,855
Tu as l'air nerveuse.
280
00:18:44,790 --> 00:18:46,702
Je te trouve intimidant.
281
00:18:47,877 --> 00:18:49,368
C'est normal.
282
00:18:51,631 --> 00:18:52,610
Mange.
283
00:18:52,798 --> 00:18:54,881
Et autoritaire.
284
00:18:55,718 --> 00:18:57,573
Je suis habitué à avoir ce que je veux.
285
00:18:57,887 --> 00:18:59,583
Ça doit être lassant.
286
00:19:03,225 --> 00:19:04,716
Parle-moi de ta famille.
287
00:19:04,894 --> 00:19:06,476
Ma famille ?
288
00:19:06,646 --> 00:19:07,716
D'accord.
289
00:19:07,897 --> 00:19:10,264
Mon père est mort quand j'étais bébé.
290
00:19:10,441 --> 00:19:13,468
C'est mon beau-père Ray qui m'a élevée.
291
00:19:14,236 --> 00:19:15,568
Il est génial.
292
00:19:16,072 --> 00:19:17,404
Et ta mère ?
293
00:19:17,990 --> 00:19:22,098
Ma mère en est à son quatrième mariage.
294
00:19:23,579 --> 00:19:25,980
C'est une romantique incurable.
295
00:19:26,957 --> 00:19:27,936
Et toi ?
296
00:19:28,125 --> 00:19:29,457
Si je suis romantique ?
297
00:19:30,670 --> 00:19:32,946
J'étudie la littérature anglaise.
298
00:19:33,130 --> 00:19:34,985
Il faut bien que je le sois.
299
00:19:37,593 --> 00:19:40,131
La séance photo s'est bien passée. Non ?
300
00:19:40,304 --> 00:19:41,283
Kate semble être vraiment...
301
00:19:41,472 --> 00:19:43,589
Pardon, je ne peux pas...
302
00:19:44,183 --> 00:19:45,162
Quoi ?
303
00:19:45,267 --> 00:19:46,758
Je te raccompagne.
304
00:19:52,316 --> 00:19:53,841
Tu as une petite amie ? C'est ça ?
305
00:19:54,026 --> 00:19:55,847
Non, ça ne m'intéresse pas.
306
00:19:56,278 --> 00:19:57,348
- Qu'est-ce...
- Attention !
307
00:20:10,334 --> 00:20:12,121
Je ne suis pas celui que tu cherches.
308
00:20:13,337 --> 00:20:15,454
Tu devrais rester loin de moi.
309
00:20:18,050 --> 00:20:19,780
Je dois te laisser partir.
310
00:20:23,723 --> 00:20:25,806
Au revoir, M. Grey.
311
00:20:30,980 --> 00:20:32,312
Bon, déposez vos crayons.
312
00:20:32,898 --> 00:20:35,982
Veuillez apporter vos examens
à l'arrière de la classe.
313
00:20:36,152 --> 00:20:37,882
J'afficherai les notes dans deux semaines.
314
00:20:38,863 --> 00:20:40,718
Hé ! Ça va ?
315
00:20:41,198 --> 00:20:43,531
Oui. Pourquoi ça n'irait pas ?
316
00:20:43,701 --> 00:20:45,613
On fait la fête ce soir.
317
00:20:45,703 --> 00:20:47,228
Mon Dieu.
318
00:20:47,329 --> 00:20:48,661
C'est beaucoup trop.
319
00:20:48,748 --> 00:20:51,081
Non, c'est juste assez.
320
00:20:51,167 --> 00:20:52,749
Tu m'en mets partout sur le visage.
321
00:20:52,835 --> 00:20:54,167
C'est ça, l'idée.
322
00:20:55,004 --> 00:20:56,586
Ouah ! Non. Kate.
323
00:20:56,672 --> 00:20:59,153
Le taxi est en avance. Allons-y.
324
00:21:01,343 --> 00:21:02,675
Ana, il y a un colis pour toi.
325
00:21:05,514 --> 00:21:07,995
"Pourquoi ne m'avez-vous pas dit
qu'il y avait du danger ?
326
00:21:08,184 --> 00:21:09,345
"Vous ne m'avez pas avertie ?
327
00:21:09,518 --> 00:21:11,214
"Les dames savent contre quoi se défendre
328
00:21:11,395 --> 00:21:14,058
"parce qu'elles lisent
des romans qui leur parlent de ça."
329
00:21:14,231 --> 00:21:16,894
Une citation de Tess D'Urberville.
330
00:21:17,693 --> 00:21:18,672
Mon Dieu.
331
00:21:18,861 --> 00:21:20,682
Ça doit venir de Christian.
332
00:21:21,697 --> 00:21:23,279
TESS D'URBERVILLE
UNE FEMME PURE
333
00:21:23,365 --> 00:21:24,856
Est-ce que... Je veux dire...
334
00:21:26,452 --> 00:21:28,239
C'est incroyable.
335
00:21:28,746 --> 00:21:29,782
Ouah ! Grey.
336
00:21:31,373 --> 00:21:33,353
Kate, c'est les premières éditions.
337
00:21:34,543 --> 00:21:35,522
Je ne peux pas accepter ça.
338
00:21:35,711 --> 00:21:37,293
C'est trop.
339
00:21:38,214 --> 00:21:40,581
Je ne peux pas. Je dois les retourner.
340
00:21:41,050 --> 00:21:41,995
Le taxi est là.
341
00:21:42,092 --> 00:21:43,754
Bon, tu es prête ?
342
00:21:45,095 --> 00:21:46,882
- Tu es prête à y aller ?
- Oui. Vraiment.
343
00:21:46,972 --> 00:21:48,372
Allons-y.
344
00:21:50,726 --> 00:21:52,126
- Allez, on fait cul sec.
- Cul sec !
345
00:21:52,311 --> 00:21:54,428
Un instant. Personne ne se retient.
346
00:21:57,066 --> 00:21:58,261
Tu as tout bu ?
347
00:21:58,442 --> 00:22:01,799
Bon. Les yeux fermés
et avec la main gauche, je peux le faire.
348
00:22:01,987 --> 00:22:02,966
- Quoi ?
- Prête ?
349
00:22:03,155 --> 00:22:04,760
- Je dois faire pipi.
- D'accord.
350
00:22:04,949 --> 00:22:05,928
- Où vas-tu ?
- J'y vais.
351
00:22:06,033 --> 00:22:07,228
Je dois aller faire pipi.
352
00:22:23,592 --> 00:22:25,288
Christian Grey
353
00:22:25,469 --> 00:22:26,869
Supprimer le contact
354
00:22:45,948 --> 00:22:46,927
Anastasia ?
355
00:22:47,116 --> 00:22:48,448
Oui, c'est moi.
356
00:22:48,617 --> 00:22:53,237
Je vais te renvoyer tes livres coûteux,
car j'en ai déjà des exemplaires.
357
00:22:53,414 --> 00:22:55,781
Mais merci pour le geste.
358
00:22:56,625 --> 00:22:58,662
De rien. Où es-tu ?
359
00:23:00,254 --> 00:23:02,337
Je fais la file, car j'ai très envie de pipi.
360
00:23:02,506 --> 00:23:04,168
Anastasia, tu as bu ?
361
00:23:05,134 --> 00:23:06,170
Oui.
362
00:23:06,302 --> 00:23:08,669
En effet, monsieur le sophistiqué.
363
00:23:08,846 --> 00:23:11,247
En main dans le pile.
364
00:23:11,807 --> 00:23:13,332
Je veux dire, en plein dans le mille.
365
00:23:13,517 --> 00:23:15,793
Écoute-moi. Rentre chez toi tout de suite.
366
00:23:15,978 --> 00:23:17,958
Tu es tellement autoritaire.
367
00:23:18,147 --> 00:23:21,857
"Ana, allons prendre un café."
368
00:23:22,026 --> 00:23:24,484
"Non, reste loin de moi. Ana.
369
00:23:24,653 --> 00:23:26,770
"Je ne veux pas de toi. Va-t'en."
370
00:23:26,947 --> 00:23:28,677
"Approche." "Va-t'en."
371
00:23:29,158 --> 00:23:30,319
Ça suffit. Dis-moi où tu es.
372
00:23:30,492 --> 00:23:32,973
Je suis loin de Seattle.
373
00:23:33,162 --> 00:23:34,357
Loin de toi.
374
00:23:34,538 --> 00:23:36,143
Dans quel bar ? Comment s'appelle-t-il ?
375
00:23:36,332 --> 00:23:37,664
Je ne sais pas. Je dois y aller.
376
00:23:37,833 --> 00:23:39,028
Quel bar, Ana ?
377
00:23:42,171 --> 00:23:44,151
Je l'ai remis à sa place. Pas vrai ?
378
00:23:49,720 --> 00:23:51,325
Christian Grey
(cellulaire) appel entrant
379
00:23:52,932 --> 00:23:53,911
Pardon, je n'ai pas...
380
00:23:54,058 --> 00:23:55,845
Reste où tu es. Je viens te chercher.
381
00:23:56,018 --> 00:23:57,350
Quoi ?
382
00:23:58,854 --> 00:24:00,220
Allô ?
383
00:24:13,994 --> 00:24:15,030
Hé !
384
00:24:16,246 --> 00:24:17,578
Merci.
385
00:24:18,165 --> 00:24:19,326
Ça va ?
386
00:24:20,542 --> 00:24:25,401
Oui. Je suis juste un peu plus soûle que...
387
00:24:26,215 --> 00:24:27,547
Je vais te tenir au chaud.
388
00:24:28,133 --> 00:24:30,955
Ça va. Je vais bien, José. Ça va.
389
00:24:31,553 --> 00:24:34,546
J'ignore quand je vais avoir
le courage de faire ça.
390
00:24:35,391 --> 00:24:36,552
Faire quoi ?
391
00:24:36,725 --> 00:24:38,512
- Ana. Tu me plais.
- Non.
392
00:24:38,686 --> 00:24:40,018
- Vraiment ?
- Beaucoup.
393
00:24:40,187 --> 00:24:41,428
Bon sang.
394
00:24:42,398 --> 00:24:43,673
Je t'en prie.
395
00:24:44,066 --> 00:24:45,523
Juste un baiser.
396
00:24:45,693 --> 00:24:46,888
Non, non, non.
397
00:24:47,069 --> 00:24:49,402
José, je ne... Je suis désolée, non.
398
00:24:49,571 --> 00:24:50,903
Vieux, elle a dit non !
399
00:24:51,907 --> 00:24:53,011
Christian ?
400
00:24:57,955 --> 00:25:00,072
- Ne me regarde pas.
- Tiens.
401
00:25:03,961 --> 00:25:05,452
Bien joué.
402
00:25:06,255 --> 00:25:08,406
Je vais laver ça.
403
00:25:08,716 --> 00:25:09,661
Je te ramène chez toi.
404
00:25:09,758 --> 00:25:11,124
Je suis avec Kate.
405
00:25:11,218 --> 00:25:12,197
Elliot va le lui dire.
406
00:25:12,594 --> 00:25:13,664
Qui est Elliot ?
407
00:25:13,762 --> 00:25:16,300
Mon frère. Il est à l'intérieur
en train de lui parler.
408
00:25:16,932 --> 00:25:18,002
Comment... Je ne...
409
00:25:18,100 --> 00:25:20,046
Il était à l'hôtel avec moi.
410
00:25:20,144 --> 00:25:21,635
Tu es toujours au Heathman ?
411
00:25:22,438 --> 00:25:23,474
Oui.
412
00:25:24,815 --> 00:25:25,885
Viens.
413
00:25:41,957 --> 00:25:42,936
C'est ton frère ?
414
00:25:43,125 --> 00:25:44,366
Pas par choix. Allons-y.
415
00:25:44,460 --> 00:25:46,861
Attends, qu'est-ce que Kate a dit ?
416
00:25:46,962 --> 00:25:48,908
Elle m'a dit de bien me comporter.
417
00:25:49,381 --> 00:25:50,485
Ou plutôt, elle m'a menacé.
418
00:25:50,591 --> 00:25:51,627
Elle t'a menacé ?
419
00:25:56,138 --> 00:25:57,629
Ça tourne.
420
00:25:58,432 --> 00:25:59,536
Je vais m'évanouir, je crois.
421
00:25:59,641 --> 00:26:00,620
Quoi ? Maintenant ?
422
00:26:32,841 --> 00:26:35,629
mangez-moi - buvez-moi
423
00:26:53,195 --> 00:26:54,982
Bonjour, Anastasia.
424
00:26:58,492 --> 00:26:59,858
Comment te sens-tu ?
425
00:27:01,954 --> 00:27:03,650
Mieux que je le mériterais.
426
00:27:09,378 --> 00:27:10,539
Tu m'as mise au lit ?
427
00:27:15,134 --> 00:27:16,716
Tu m'as déshabillée ?
428
00:27:17,344 --> 00:27:18,869
Je n'ai pas vraiment eu le choix.
429
00:27:20,222 --> 00:27:21,554
Où as-tu dormi ?
430
00:27:26,562 --> 00:27:28,508
Bon sang. Est-ce qu'on l'a fait ?
431
00:27:28,689 --> 00:27:30,840
La nécrophilie, ce n'est pas mon truc.
432
00:27:31,233 --> 00:27:33,179
On a seulement dormi, alors ?
433
00:27:34,027 --> 00:27:36,007
C'était la première fois pour moi aussi.
434
00:27:39,408 --> 00:27:41,013
Tu dois manger.
435
00:27:42,536 --> 00:27:44,653
Taylor est allé te chercher des vêtements.
436
00:27:45,080 --> 00:27:46,150
Qui est Taylor ?
437
00:27:46,331 --> 00:27:47,492
Mon chauffeur.
438
00:27:48,250 --> 00:27:50,037
Merci, mais tu n'étais pas obligé.
439
00:27:50,502 --> 00:27:51,743
Mais oui.
440
00:27:51,920 --> 00:27:53,411
Tes vêtements étaient pleins de vomi.
441
00:27:56,175 --> 00:27:57,541
Tu n'aurais pas dû te soûler ainsi.
442
00:27:57,718 --> 00:28:00,870
J'aime repousser les limites,
mais tu t'es mise en danger hier soir.
443
00:28:02,181 --> 00:28:03,547
Je sais.
444
00:28:07,728 --> 00:28:10,721
Si tu étais à moi, tu n'arriverais pas
à t'asseoir pendant un bout.
445
00:28:11,273 --> 00:28:12,252
Quoi ?
446
00:28:15,736 --> 00:28:17,398
Je dois aller prendre une douche.
447
00:28:25,120 --> 00:28:27,066
Pourquoi suis-je ici, Christian ?
448
00:28:30,834 --> 00:28:33,736
Tu es ici parce que je suis incapable
de te laisser seule.
449
00:28:37,007 --> 00:28:38,612
Ne le fais pas, alors.
450
00:28:43,180 --> 00:28:44,785
Pourquoi m'as-tu envoyé les livres ?
451
00:28:46,099 --> 00:28:48,341
Je pensais que je te devais des excuses.
452
00:28:49,144 --> 00:28:50,385
Pour quoi ?
453
00:28:51,855 --> 00:28:53,938
Pour t'avoir laissée croire que je...
454
00:28:57,361 --> 00:28:58,693
Écoute-moi.
455
00:29:00,656 --> 00:29:03,114
Les histoires d'amour ne m'intéressent pas.
456
00:29:06,411 --> 00:29:07,993
Mes goûts sont plutôt
457
00:29:08,956 --> 00:29:10,231
singuliers.
458
00:29:11,541 --> 00:29:13,032
Tu ne comprendrais pas.
459
00:29:21,051 --> 00:29:22,997
Explique-moi, alors.
460
00:29:59,923 --> 00:30:01,448
Tu es magnifique.
461
00:30:03,510 --> 00:30:05,115
Taylor a beaucoup de goût.
462
00:30:08,473 --> 00:30:09,873
Que fais-tu ce soir ?
463
00:30:10,350 --> 00:30:12,956
Je travaille à la quincaillerie jusqu'à 19 h.
464
00:30:13,520 --> 00:30:15,182
Je vais envoyer Taylor te chercher.
465
00:30:20,777 --> 00:30:22,689
J'aimerais bien mordre cette lèvre.
466
00:30:24,281 --> 00:30:26,614
J'aimerais ça aussi.
467
00:30:27,284 --> 00:30:28,775
Je ne vais pas te toucher.
468
00:30:28,952 --> 00:30:30,648
Pas avant d'avoir ton consentement écrit.
469
00:30:31,997 --> 00:30:33,522
Quoi ?
470
00:30:33,623 --> 00:30:34,818
Je t'expliquerai plus tard.
471
00:30:35,000 --> 00:30:36,525
Viens, je te ramène chez toi.
472
00:30:49,723 --> 00:30:51,089
Au diable la paperasse.
473
00:31:07,032 --> 00:31:08,978
Comme je disais...
474
00:31:15,040 --> 00:31:17,191
Qu'y a-t-il d'excitant dans un ascenseur ?
475
00:31:27,969 --> 00:31:28,948
Salut.
476
00:31:31,014 --> 00:31:32,869
Tu dois être Ana.
477
00:31:33,058 --> 00:31:34,458
Tu dois être Elliot.
478
00:31:34,643 --> 00:31:36,373
Et tu devrais y aller. Elliot...
479
00:31:36,895 --> 00:31:37,999
Enchanté.
480
00:31:38,647 --> 00:31:40,252
Kate m'a beaucoup parlé de toi.
481
00:31:40,440 --> 00:31:43,171
Elliot, mets tes souliers.
On doit aller travailler, nous.
482
00:31:43,360 --> 00:31:44,851
Ce que tu fais avec M. Chaleureux,
483
00:31:45,028 --> 00:31:46,303
je n'en ai aucune idée.
484
00:31:49,783 --> 00:31:51,115
À plus tard, bébé.
485
00:31:54,037 --> 00:31:55,016
On se voit ce soir.
486
00:31:55,205 --> 00:31:57,026
Envoie-moi un courriel
en cas de changement.
487
00:31:57,207 --> 00:31:58,448
Mon ordinateur est brisé.
488
00:31:58,792 --> 00:32:01,159
Appelle-moi, alors.
Je sais que tu as mon numéro.
489
00:32:02,963 --> 00:32:04,420
À plus tard, bébé.
490
00:32:10,178 --> 00:32:12,636
Elliot a l'air d'un gentil garçon.
491
00:32:12,806 --> 00:32:14,263
Non, non. On commence par toi.
492
00:32:14,433 --> 00:32:17,301
Si tu le revois ce soir,
ça veut dire qu'il s'est passé un truc.
493
00:32:20,021 --> 00:32:21,262
Ana.
494
00:32:21,356 --> 00:32:24,645
- Tu dois tout me dire.
- Je dois aller travailler.
495
00:32:24,943 --> 00:32:26,525
On s'est seulement embrassés.
496
00:32:26,778 --> 00:32:27,757
Une fois.
497
00:32:28,530 --> 00:32:31,193
Une seule fois ? C'est étrange.
498
00:32:33,368 --> 00:32:35,451
"Étrange", ce n'est pas le mot.
499
00:32:36,705 --> 00:32:37,946
Et un nouveau manteau.
500
00:32:52,053 --> 00:32:53,715
DÉSOLÉS NOUS SOMMES FERMÉS
501
00:32:53,889 --> 00:32:54,993
Au revoir.
502
00:32:56,308 --> 00:32:58,550
Bonsoir. Taylor, c'est ça ?
503
00:32:58,727 --> 00:33:02,346
Bonsoir, Mme Steele.
M. Grey va nous rejoindre là-bas.
504
00:33:17,078 --> 00:33:18,740
Bonsoir, Anastasia.
505
00:33:34,930 --> 00:33:36,751
Attends. Tu pilotes ce truc ?
506
00:33:54,199 --> 00:33:55,599
Tu ne peux plus
te sauver, maintenant.
507
00:34:01,623 --> 00:34:04,354
Novembre 1-2-2-4.
Charlie Tango, prêt au décollage.
508
00:34:04,459 --> 00:34:05,529
Bien reçu, Charlie Tango.
509
00:34:05,710 --> 00:34:07,440
Plan de vol de Portland à Seattle approuvé.
510
00:34:07,629 --> 00:34:10,360
Seattle ? C'est là qu'on va ?
511
00:35:12,777 --> 00:35:14,302
Tu veux un verre ?
512
00:35:14,696 --> 00:35:16,096
Oui, s'il te plaît.
513
00:35:29,377 --> 00:35:30,982
Ouah !
514
00:35:42,182 --> 00:35:43,514
Tu sais en jouer ?
515
00:35:44,976 --> 00:35:45,955
Oui.
516
00:35:48,563 --> 00:35:50,384
Évidemment.
517
00:35:56,488 --> 00:35:57,888
C'est quoi, ça ?
518
00:36:00,200 --> 00:36:02,351
Une entente de confidentialité.
519
00:36:03,244 --> 00:36:07,409
Ça veut dire que tu ne peux pas parler
de nous à qui que ce soit.
520
00:36:08,541 --> 00:36:10,487
Mon avocat insiste sur ce point-là.
521
00:36:10,877 --> 00:36:13,904
Je ne parlerais jamais de nous
à qui que ce soit.
522
00:36:25,100 --> 00:36:27,433
Tu vas me faire l'amour, maintenant ?
523
00:36:32,399 --> 00:36:33,560
Deux choses.
524
00:36:33,733 --> 00:36:36,396
D'abord, je ne fais pas l'amour.
525
00:36:38,071 --> 00:36:39,676
Je baise.
526
00:36:39,864 --> 00:36:40,968
Fort.
527
00:36:43,743 --> 00:36:45,860
Et la deuxième chose ?
528
00:36:48,790 --> 00:36:49,951
Viens.
529
00:37:02,971 --> 00:37:04,212
C'est derrière cette porte.
530
00:37:05,306 --> 00:37:06,285
Qu'est-ce que c'est ?
531
00:37:06,641 --> 00:37:08,098
Ma salle de jeux.
532
00:37:08,893 --> 00:37:10,748
Avec un Xbox et des trucs du genre ?
533
00:37:11,980 --> 00:37:14,381
Sache que tu peux partir
à n'importe quel moment.
534
00:37:14,566 --> 00:37:16,091
Pourquoi ? Qu'y a-t-il là-dedans ?
535
00:37:17,235 --> 00:37:18,567
Je pensais ce que j'ai dit.
536
00:37:18,737 --> 00:37:21,138
L'hélicoptère peut te ramener quand tu veux.
537
00:37:21,322 --> 00:37:22,654
Christian, ouvre la porte.
538
00:37:41,009 --> 00:37:43,092
Bon sang.
539
00:38:22,300 --> 00:38:24,451
C'est un fouet.
540
00:38:34,395 --> 00:38:36,375
Dis quelque chose, je t'en prie.
541
00:38:42,570 --> 00:38:44,266
Les femmes te font ça ? Ou c'est toi...
542
00:38:44,364 --> 00:38:46,902
Non, je fais ça aux femmes.
Avec des femmes.
543
00:38:47,534 --> 00:38:49,901
Des femmes qui veulent que je le fasse.
544
00:38:59,462 --> 00:39:00,919
Tu es un sadique ?
545
00:39:01,756 --> 00:39:02,735
Je suis un dominant.
546
00:39:03,091 --> 00:39:04,195
Qu'est-ce que ça veut dire ?
547
00:39:04,384 --> 00:39:07,115
Que je veux
que tu te soumettes volontairement à moi.
548
00:39:07,929 --> 00:39:09,875
Pourquoi ferais-je ça ?
549
00:39:10,807 --> 00:39:12,264
Pour me faire plaisir.
550
00:39:12,767 --> 00:39:14,622
Pour te faire plaisir ?
551
00:39:14,769 --> 00:39:15,714
Comment ?
552
00:39:15,812 --> 00:39:16,973
J'ai des règles.
553
00:39:17,146 --> 00:39:20,048
Si tu y obéis, je vais te récompenser.
554
00:39:20,233 --> 00:39:22,441
Sinon, je vais te punir.
555
00:39:22,610 --> 00:39:24,067
Tu vas me punir...
556
00:39:24,237 --> 00:39:26,274
Tu vas utiliser ces trucs sur moi ?
557
00:39:27,615 --> 00:39:28,776
Oui.
558
00:39:29,826 --> 00:39:32,102
Qu'est-ce que j'ai à gagner dans tout ça ?
559
00:39:34,789 --> 00:39:36,155
Moi.
560
00:39:49,637 --> 00:39:51,333
Si on fait ça,
561
00:39:53,016 --> 00:39:54,291
ceci sera ta chambre.
562
00:39:54,684 --> 00:39:57,506
Tu peux la décorer comme tu veux.
563
00:39:59,314 --> 00:40:00,919
Tu veux que j'emménage ?
564
00:40:01,107 --> 00:40:04,009
Pas à temps plein.
Juste du vendredi au dimanche.
565
00:40:04,193 --> 00:40:05,684
On peut négocier les détails.
566
00:40:09,365 --> 00:40:11,311
Je dormirais ici avec toi ?
567
00:40:11,492 --> 00:40:14,155
Non. Je dors en bas.
568
00:40:14,329 --> 00:40:16,810
Je te l'ai dit, je ne dors avec personne.
569
00:40:18,374 --> 00:40:21,401
Et si je ne veux rien savoir de ça ?
570
00:40:21,586 --> 00:40:23,669
Je comprendrais totalement.
571
00:40:23,838 --> 00:40:26,410
Mais on n'aurait aucune relation, alors ?
572
00:40:26,591 --> 00:40:29,675
C'est le seul genre de relation que j'ai.
573
00:40:30,720 --> 00:40:32,211
Pourquoi ?
574
00:40:35,016 --> 00:40:37,099
Je suis comme ça.
575
00:40:44,525 --> 00:40:46,858
Quand tu parles de "négocier",
576
00:40:47,028 --> 00:40:48,223
que veux-tu dire ?
577
00:40:48,404 --> 00:40:52,853
J'ai déjà un contrat de préparé.
Il est assez détaillé.
578
00:40:53,034 --> 00:40:54,195
Tu en prendrais connaissance,
579
00:40:54,494 --> 00:40:58,147
et on négocierait
ce que tu veux essayer ou non.
580
00:40:58,373 --> 00:41:00,831
Comment puis-je savoir
ce que je veux essayer ?
581
00:41:01,167 --> 00:41:02,499
Pendant tes relations sexuelles,
582
00:41:02,669 --> 00:41:05,696
y a-t-il des choses que tu n'aimes pas ?
583
00:41:08,800 --> 00:41:12,419
On doit être honnêtes l'un envers l'autre
pour que ça fonctionne.
584
00:41:17,058 --> 00:41:18,754
Je ne sais pas.
585
00:41:20,436 --> 00:41:21,893
Que veux-tu dire ?
586
00:41:24,816 --> 00:41:27,718
Je n'ai jamais...
587
00:41:28,152 --> 00:41:29,882
Tu es vierge ?
588
00:41:30,488 --> 00:41:31,729
Je viens juste de te montrer...
589
00:41:31,906 --> 00:41:33,886
Je sais. C'est juste que...
590
00:41:34,242 --> 00:41:36,222
Tu as fait d'autres trucs, non ?
591
00:41:37,078 --> 00:41:38,239
Non.
592
00:41:46,462 --> 00:41:48,579
Qu'est-ce qui t'en a empêchée ?
593
00:41:49,632 --> 00:41:51,453
J'attends.
594
00:41:52,427 --> 00:41:55,090
Les hommes doivent se jeter sur toi.
595
00:41:56,723 --> 00:41:58,578
Je n'ai jamais eu envie de personne.
596
00:42:04,439 --> 00:42:06,294
Tu te mords la lèvre.
597
00:42:17,994 --> 00:42:19,360
Qu'est-ce que tu fais ?
598
00:42:19,537 --> 00:42:21,449
Je rectifie la situation.
599
00:42:21,622 --> 00:42:23,443
Je suis une situation ?
600
00:47:24,175 --> 00:47:25,666
Tu es pleine d'énergie ce matin.
601
00:47:27,595 --> 00:47:28,665
Tu as faim ?
602
00:47:29,764 --> 00:47:30,925
Je suis affamé.
603
00:47:34,769 --> 00:47:36,681
Je fais des crêpes.
604
00:47:44,028 --> 00:47:45,815
On va te nettoyer.
605
00:48:35,996 --> 00:48:37,817
Tu me fais confiance ?
606
00:48:49,760 --> 00:48:51,490
Reste là.
607
00:49:07,528 --> 00:49:09,019
Tends-moi tes poignets.
608
00:49:25,671 --> 00:49:27,071
Garde-les comme ça.
609
00:49:27,882 --> 00:49:28,918
Tu comprends ?
610
00:49:30,843 --> 00:49:32,664
Dis-moi que tu comprends.
611
00:49:34,180 --> 00:49:36,035
Je ne bougerai pas les bras.
612
00:49:36,891 --> 00:49:38,257
Bonne fille.
613
00:49:47,902 --> 00:49:49,063
Ne bouge pas.
614
00:49:49,236 --> 00:49:50,431
D'accord.
615
00:49:59,872 --> 00:50:01,067
Dis "oui".
616
00:50:01,582 --> 00:50:02,561
À quoi ?
617
00:50:03,083 --> 00:50:04,449
Au fait d'être à moi.
618
00:50:08,589 --> 00:50:10,797
Pas besoin de m'annoncer. Christian !
619
00:50:10,966 --> 00:50:12,298
- Merde.
- Quoi ?
620
00:50:12,468 --> 00:50:13,834
C'est ma mère.
621
00:50:17,598 --> 00:50:19,419
- Je suis nue.
- Habille-toi.
622
00:50:21,560 --> 00:50:24,098
Pas besoin de me suivre.
623
00:50:24,271 --> 00:50:25,728
Pas besoin de me retarder.
624
00:50:25,898 --> 00:50:27,093
Il dort encore, Dre Grey.
625
00:50:27,274 --> 00:50:28,253
Il dort encore ?
626
00:50:28,442 --> 00:50:30,775
Il ne dort jamais tard.
Pas jusqu'à cette heure-ci.
627
00:50:30,945 --> 00:50:32,277
À moins qu'il soit malade. Est-il...
628
00:50:33,113 --> 00:50:34,274
Pardon, M. Grey.
629
00:50:34,448 --> 00:50:36,053
Ça va. Je sais comment elle est.
630
00:50:36,242 --> 00:50:37,187
"Elle" ?
631
00:50:37,284 --> 00:50:39,742
Si tu essaies de m'éviter,
tu pourrais au moins
632
00:50:39,828 --> 00:50:43,447
m'appeler par mon vrai nom,
c'est-à-dire "maman".
633
00:50:43,624 --> 00:50:44,785
Bonjour.
634
00:50:45,793 --> 00:50:46,829
Mon Dieu.
635
00:50:46,919 --> 00:50:48,285
Maman, Anastasia Steele.
636
00:50:48,462 --> 00:50:51,000
Ana, voici ma mère,
la Dre Grace Trevelyan Grey.
637
00:50:51,173 --> 00:50:54,462
Je suis tellement heureuse de te rencontrer.
638
00:50:54,635 --> 00:50:56,615
Moi aussi, Dre Grey.
639
00:50:56,804 --> 00:50:57,749
"Grace."
640
00:50:57,846 --> 00:51:00,509
Elle est très jolie. Tu es très jolie.
641
00:51:00,683 --> 00:51:01,958
Merci.
642
00:51:02,476 --> 00:51:05,173
Pourquoi n'as-tu pas appelé avant de venir ?
643
00:51:05,354 --> 00:51:07,209
Pour que tes hommes de main
me repoussent ?
644
00:51:07,314 --> 00:51:09,795
Non, merci. J'ai pris le risque.
645
00:51:09,984 --> 00:51:13,307
J'étais dans le coin
et j'ai pensé qu'on pourrait dîner ensemble.
646
00:51:13,487 --> 00:51:15,467
Pas aujourd'hui. Je dois raccompagner Ana.
647
00:51:17,992 --> 00:51:20,143
Ça va. Réponds.
Je raccompagnais ma mère à la porte.
648
00:51:20,286 --> 00:51:21,265
Excusez-moi.
649
00:51:23,163 --> 00:51:24,688
- Anastasia...
- Kate, attends.
650
00:51:24,790 --> 00:51:26,452
Enchantée de t'avoir rencontrée.
651
00:51:26,542 --> 00:51:29,501
Toute la famille vient souper chez moi
la semaine prochaine.
652
00:51:29,670 --> 00:51:31,821
La sœur de Christian. Mia,
est de retour de Paris.
653
00:51:32,006 --> 00:51:33,042
Tu dois venir.
654
00:51:33,299 --> 00:51:34,335
On verra, maman.
655
00:51:34,508 --> 00:51:35,487
Enchantée.
656
00:51:35,843 --> 00:51:37,038
Moi aussi.
657
00:51:40,889 --> 00:51:42,619
Merci.
658
00:51:47,396 --> 00:51:49,638
Je ne peux pas en parler
en ce moment, Kate.
659
00:51:54,570 --> 00:51:56,721
Je dois y aller. Je te rappelle, d'accord ?
660
00:52:15,007 --> 00:52:17,249
Tout s'est bien passé au téléphone ?
661
00:52:19,094 --> 00:52:20,949
Oui. Rien d'important.
662
00:52:21,513 --> 00:52:23,095
J'ai bien aimé ta mère.
663
00:52:23,891 --> 00:52:27,373
Elle est contente.
Elle ne m'a jamais vu avec une femme.
664
00:52:27,728 --> 00:52:29,515
C'était la première fois.
665
00:52:34,777 --> 00:52:36,598
Qu'y a-t-il, Ana ?
666
00:52:38,238 --> 00:52:39,433
C'est juste que...
667
00:52:40,449 --> 00:52:42,054
Combien de femmes sont venues ici ?
668
00:52:44,078 --> 00:52:45,239
Quinze.
669
00:52:47,706 --> 00:52:49,527
Ça fait beaucoup de femmes.
670
00:52:49,958 --> 00:52:51,620
Je te l'ai dit, si tu veux partir...
671
00:52:51,794 --> 00:52:55,083
Je ne veux pas. Mais...
Je ne meurs pas d'envie
672
00:52:55,172 --> 00:52:57,835
de me faire torturer
dans ta chambre rouge de souffrance.
673
00:52:57,925 --> 00:53:00,133
Il s'agit bien plus d'une chambre de plaisir.
674
00:53:00,302 --> 00:53:02,032
Promis.
675
00:53:05,641 --> 00:53:09,294
On irait quand même
au restaurant et au cinéma ?
676
00:53:09,937 --> 00:53:12,270
Ce n'est pas vraiment mon truc.
677
00:53:14,274 --> 00:53:16,311
Essaie de garder l'esprit ouvert.
678
00:53:19,071 --> 00:53:21,438
Si tu acceptes d'être ma soumise,
679
00:53:21,615 --> 00:53:23,595
je serai dévoué envers toi.
680
00:53:25,452 --> 00:53:27,728
C'est ce que je veux.
681
00:53:27,913 --> 00:53:29,825
Et je le veux avec toi.
682
00:53:34,586 --> 00:53:36,441
Pourquoi dois-je dormir ici ?
683
00:53:37,464 --> 00:53:39,285
On a dormi dans le même lit hier soir.
684
00:53:39,633 --> 00:53:41,488
Comme des gens normaux.
685
00:53:41,927 --> 00:53:44,829
Ne t'en fais pas trop
avec l'endroit où on dort.
686
00:53:45,013 --> 00:53:48,131
Si tu acceptes ceci,
tu voudras avoir ta propre chambre.
687
00:53:48,600 --> 00:53:51,263
Pourquoi, parce que je serai
ton esclave sexuelle ?
688
00:53:51,437 --> 00:53:54,168
Je ne veux pas faire ça ici.
Allons discuter en bas.
689
00:53:54,356 --> 00:53:55,335
Non. Tu sais quoi ?
690
00:53:55,441 --> 00:53:59,014
Je vais garder mon libre arbitre
un peu plus longtemps, merci.
691
00:54:02,531 --> 00:54:04,864
Tu sais quoi ?
J'aimerais rentrer chez moi. Je peux ?
692
00:54:09,496 --> 00:54:11,158
Laquelle est la tienne ?
693
00:54:11,665 --> 00:54:13,031
Elles sont toutes à moi.
694
00:55:02,841 --> 00:55:04,696
Allons marcher.
695
00:55:07,054 --> 00:55:09,512
Comment as-tu commencé à faire ça ?
696
00:55:10,557 --> 00:55:12,890
Une amie de ma mère.
697
00:55:13,727 --> 00:55:15,218
J'avais 15 ans.
698
00:55:16,021 --> 00:55:17,876
Elle t'a séduit ?
699
00:55:18,065 --> 00:55:19,886
J'ai été soumis à elle pendant six ans.
700
00:55:20,067 --> 00:55:21,558
Sérieusement ?
701
00:55:23,237 --> 00:55:24,899
Ta mère est au courant ?
702
00:55:25,072 --> 00:55:26,768
Bien sûr que non.
703
00:55:27,199 --> 00:55:31,432
Personne dans ma famille ne connaît
cet aspect de moi.
704
00:55:34,122 --> 00:55:37,081
Elle t'a donc enseigné tout ça ?
705
00:55:37,251 --> 00:55:39,231
Mme Robinson ?
706
00:55:39,628 --> 00:55:41,233
"Mme Robinson."
707
00:55:42,089 --> 00:55:44,365
Je vais lui dire que tu as dit ça.
Elle va adorer ça.
708
00:55:44,925 --> 00:55:46,871
Tu lui parles encore ?
709
00:55:47,719 --> 00:55:49,244
À l'occasion.
710
00:55:49,429 --> 00:55:50,920
On est amis.
711
00:55:59,189 --> 00:56:00,384
Ana.
712
00:56:00,941 --> 00:56:02,853
Je sais que c'est intimidant.
713
00:56:03,151 --> 00:56:05,063
J'ai ressenti la même chose au début.
714
00:56:07,239 --> 00:56:08,935
Pourquoi as-tu changé d'avis ?
715
00:56:14,621 --> 00:56:17,739
En m'abandonnant, je me suis senti libre.
716
00:56:18,709 --> 00:56:22,578
Sans responsabilités,
sans décisions à prendre.
717
00:56:23,797 --> 00:56:25,129
Je me sentais en sécurité.
718
00:56:25,632 --> 00:56:27,578
Toi aussi, tu verras.
719
00:56:31,763 --> 00:56:34,972
Je n'ai jamais emmené personne
en hélicoptère.
720
00:56:35,434 --> 00:56:38,461
Je n'ai jamais baisé dans mon propre lit.
721
00:56:40,856 --> 00:56:42,939
Je n'ai jamais dormi à côté de quelqu'un.
722
00:56:43,901 --> 00:56:45,392
Jamais.
723
00:56:49,072 --> 00:56:50,438
À part toi.
724
00:57:12,346 --> 00:57:13,621
Voici le contrat.
725
00:57:13,972 --> 00:57:15,497
Lis-le attentivement.
726
00:57:15,682 --> 00:57:17,628
Envoie-moi un courriel
si tu as des questions.
727
00:57:18,310 --> 00:57:20,165
Mon ordinateur est brisé.
728
00:57:20,354 --> 00:57:22,141
Penses-y, d'accord ?
729
00:57:27,527 --> 00:57:29,803
J'espère vraiment que tu vas accepter.
730
00:57:39,748 --> 00:57:41,148
Merci de m'avoir raccompagnée.
731
00:57:41,249 --> 00:57:42,228
À plus tard, bébé.
732
00:57:49,049 --> 00:57:50,506
Bon, tout est prêt.
733
00:57:50,676 --> 00:57:51,712
Votre coloc m'a fait entrer.
734
00:57:51,802 --> 00:57:54,624
Tu as oublié de m'en parler.
De quoi j'ai l'air ?
735
00:57:54,763 --> 00:57:56,675
- De te parler de quoi ?
- Signez ici.
736
00:57:56,848 --> 00:57:58,544
Un instant. Vous êtes au bon endroit ?
737
00:57:58,725 --> 00:58:00,091
Anastasia Steele ?
738
00:58:07,109 --> 00:58:08,145
Amusez-vous.
739
00:58:08,568 --> 00:58:09,729
Un autre cadeau ?
740
00:58:10,070 --> 00:58:12,437
Des fleurs et du chocolat, ça n'irait pas ?
741
00:58:12,614 --> 00:58:13,809
J'ai hâte que tu me dises tout.
742
00:58:13,907 --> 00:58:16,115
Mais je dois y aller.
Elliot et moi allons souper,
743
00:58:16,284 --> 00:58:18,105
puis on va voir un spectacle au Gorge.
744
00:58:18,286 --> 00:58:20,892
José t'a appelée. Deux fois, d'ailleurs.
745
00:58:21,415 --> 00:58:22,576
On a reçu du courrier ?
746
00:58:24,292 --> 00:58:25,396
Non, c'est...
747
00:58:25,585 --> 00:58:27,622
Mes notes de cours. Oubliées à l'école.
748
00:58:28,255 --> 00:58:30,952
D'accord. Voici le courrier d'hier.
749
00:58:39,182 --> 00:58:40,161
Quoi ?
750
00:58:40,600 --> 00:58:41,761
Je ne sais pas.
751
00:58:41,935 --> 00:58:44,086
Tu as l'air différente.
752
00:58:45,105 --> 00:58:47,142
Je me sens différente.
753
00:58:47,315 --> 00:58:48,590
Bien sûr que oui.
754
00:58:50,110 --> 00:58:51,214
D'accord.
755
00:58:52,029 --> 00:58:53,008
D'accord.
756
00:58:53,113 --> 00:58:54,388
Au revoir !
757
00:59:09,129 --> 00:59:11,735
Christian Grey
Merci pour une fin de semaine intéressante.
758
00:59:11,923 --> 00:59:15,633
Cet ordinateur est À TOI.
Utilise-le pour faire des recherches.
759
00:59:16,803 --> 00:59:18,624
Anastasia Steele
Vraiment ?
760
00:59:18,805 --> 00:59:22,287
Notre relation sera ainsi,
tu vas me donner des ordres ?
761
00:59:29,983 --> 00:59:32,646
Christian Grey
Oh, j'espère bien...
762
00:59:32,819 --> 00:59:35,607
Et en plus, tu vas aimer ça.
763
00:59:40,827 --> 00:59:43,160
Voici les termes d'un contrat obligatoire
764
00:59:43,330 --> 00:59:45,811
entre le dominant et la soumise.
765
00:59:47,000 --> 00:59:48,980
L'objectif de base
de ce contrat est de permettre
766
00:59:49,169 --> 00:59:53,493
à la soumise d'explorer sa sensualité
et ses limites de façon sécuritaire.
767
00:59:54,466 --> 00:59:57,163
Le dominant et la soumise acceptent
768
00:59:57,344 --> 00:59:59,802
que tout ce qui se passe
en vertu des clauses du contrat
769
00:59:59,971 --> 01:00:02,338
sera consensuel, confidentiel
770
01:00:02,516 --> 01:00:04,098
et assujetti aux limites entendues
771
01:00:04,184 --> 01:00:07,177
et aux procédures de sécurité
décrites dans ce contrat.
772
01:00:09,356 --> 01:00:10,392
La soumise acceptera
773
01:00:10,482 --> 01:00:14,101
toute activité sexuelle jugée adéquate
et plaisante par le dominant,
774
01:00:14,319 --> 01:00:16,436
sauf celles indiquées
dans les limites strictes.
775
01:00:16,530 --> 01:00:17,930
Anastasia Steele
Occupée avec le déménagement à Seattle.
776
01:00:18,031 --> 01:00:19,067
La cravate me manque...
777
01:00:20,033 --> 01:00:21,274
- ... tellement.
- Merci.
778
01:00:21,368 --> 01:00:25,237
La soumise ne boira pas à l'excès,
ne fumera pas et ne prendra aucune drogue.
779
01:00:25,622 --> 01:00:28,080
Elle ne mettra pas
inutilement sa vie en danger.
780
01:00:30,335 --> 01:00:32,793
La soumise n'aura de relations sexuelles
781
01:00:32,879 --> 01:00:34,859
avec personne d'autre que le dominant.
782
01:00:36,758 --> 01:00:39,364
La soumise accepte de se procurer
des contraceptifs oraux
783
01:00:39,469 --> 01:00:42,587
auprès d'un médecin au choix du dominant.
784
01:00:42,931 --> 01:00:46,288
Pour sa santé et son bien-être,
la soumise mangera régulièrement
785
01:00:46,393 --> 01:00:49,056
des aliments d'une liste prescrite.
Annexe quatre.
786
01:00:50,313 --> 01:00:53,522
La soumise obéira
à tout ordre donné par le dominant.
787
01:00:54,109 --> 01:00:56,681
Elle le fera avec empressement
et sans hésitation.
788
01:00:58,738 --> 01:01:03,062
La soumise ne peut pas toucher le dominant
sans sa permission.
789
01:01:04,494 --> 01:01:08,147
La soumise agira toujours de manière
respectueuse envers le dominant
790
01:01:08,248 --> 01:01:10,069
et l'appellera "M. Grey"...
791
01:01:10,167 --> 01:01:11,271
Christian Grey
C'est terriblement long.
792
01:01:11,376 --> 01:01:12,412
Tu as lu le contrat ?
Tu as fait des recherches ?
793
01:01:12,502 --> 01:01:13,902
... ou tout autre titre exigé
par le dominant.
794
01:01:15,630 --> 01:01:18,498
Le dominant peut flageller,
fouetter ou punir la soumise...
795
01:01:18,592 --> 01:01:19,924
Anastasia Steele
Oui... Monsieur. Que dois-je chercher ?
796
01:01:20,260 --> 01:01:22,206
... comme mesure de discipline...
797
01:01:22,304 --> 01:01:23,340
Christian Grey
Cherche "soumise". S'il te plaît.
798
01:01:23,430 --> 01:01:24,705
... ou pour son plaisir personnel.
799
01:01:25,265 --> 01:01:28,804
Le mot d'alerte "jaune" sera utilisé
pour signaler au dominant
800
01:01:29,060 --> 01:01:31,268
que la soumise est près de sa limite.
801
01:01:31,354 --> 01:01:33,505
Quand le mot d'alerte "rouge" est prononcé,
802
01:01:33,607 --> 01:01:36,634
l'activité du dominant cessera
complètement et immédiatement.
803
01:01:36,735 --> 01:01:39,102
soumise
804
01:01:41,031 --> 01:01:44,900
La soumise accepte-t-elle d'être attachée,
les mains devant ?
805
01:01:44,993 --> 01:01:46,780
Accepte-t-elle d'avoir les yeux bandés ?
806
01:01:47,829 --> 01:01:50,492
La soumise accepte-t-elle d'être étouffée ?
807
01:01:50,665 --> 01:01:54,204
Quel niveau de douleur
la soumise est-elle prête à expérimenter ?
808
01:01:59,549 --> 01:02:02,417
Tes recherches ont-elles été productives ?
J'attends impatiemment à Seattle.
809
01:02:05,513 --> 01:02:10,133
Oui... ce fut agréable de te connaître.
810
01:02:32,207 --> 01:02:33,482
Christian.
811
01:02:34,167 --> 01:02:37,069
Ce fut "agréable" de me connaître ?
812
01:02:50,183 --> 01:02:53,927
Je vais te rappeler
ce que c'est de me connaître.
813
01:03:01,736 --> 01:03:03,523
C'est ce que tu veux ?
814
01:03:31,016 --> 01:03:31,995
Ne fais aucun son.
815
01:04:59,562 --> 01:05:01,144
Était-ce "agréable" ?
816
01:05:33,179 --> 01:05:35,125
C'était très agréable.
817
01:05:42,897 --> 01:05:45,048
Qu'est-ce que tu me fais ?
818
01:06:02,959 --> 01:06:04,063
Puis-je te toucher ici ?
819
01:06:07,297 --> 01:06:08,401
Pourquoi pas ?
820
01:06:08,882 --> 01:06:11,124
C'est contre les règles ?
821
01:06:14,554 --> 01:06:16,079
En parlant de ça...
822
01:06:17,098 --> 01:06:19,886
Je n'ai pas encore pris ma décision.
823
01:06:25,899 --> 01:06:27,424
Tu ne restes pas ?
824
01:06:29,110 --> 01:06:32,228
Je te l'ai dit, je ne dors avec personne.
825
01:06:34,073 --> 01:06:36,281
Peut-on négocier ?
826
01:07:03,686 --> 01:07:07,430
Anastasia Steele
J'ai quelques problèmes avec les documents.
827
01:07:09,984 --> 01:07:11,646
Christian Grey
Le contraire me décevrait.
828
01:07:11,736 --> 01:07:13,341
On en discute en mangeant ? Ce soir ?
829
01:07:19,202 --> 01:07:20,898
Anastasia Steele
Puisqu'il s'agit d'un contrat,
830
01:07:20,995 --> 01:07:22,520
je veux une réunion d'affaires.
831
01:07:22,664 --> 01:07:25,145
Christian Grey
Très bien. Je porterai un complet.
832
01:07:30,880 --> 01:07:34,988
Anastasia Steele
Et moi, une toile de jute.
833
01:07:57,740 --> 01:08:00,528
C'est toute une toile, Mme Steele.
834
01:08:09,168 --> 01:08:11,023
Réunion d'affaires.
835
01:08:25,351 --> 01:08:27,047
CONTRAT - M. CHRISTIAN GREY
("LE DOMINANT")
836
01:08:27,895 --> 01:08:29,750
MME ANASTASIA STEELE
("LA SOUMISE")
837
01:08:36,571 --> 01:08:37,732
Impressionnant.
838
01:08:38,573 --> 01:08:40,269
J'ai déjà fait ça.
839
01:08:42,619 --> 01:08:44,440
Les réunions d'affaires, je veux dire.
840
01:08:46,748 --> 01:08:47,943
Mme Steele.
841
01:08:48,249 --> 01:08:49,228
Votre réunion.
842
01:08:51,294 --> 01:08:52,364
Première page.
843
01:08:53,087 --> 01:08:56,114
Remplace mon ancienne adresse
par ma nouvelle.
844
01:08:56,215 --> 01:08:58,127
Une erreur. Bien noté.
845
01:08:58,468 --> 01:09:01,552
Page trois, section 1520.
846
01:09:01,721 --> 01:09:06,250
"La soumise doit se soumettre à toute
activité sexuelle choisie par le dominant
847
01:09:06,434 --> 01:09:10,519
"sans hésitation ou argumentation."
848
01:09:16,778 --> 01:09:19,111
Allons à la page cinq.
849
01:09:19,280 --> 01:09:21,488
Annexe trois : "Limites à négocier."
850
01:09:21,741 --> 01:09:22,720
Je te suis.
851
01:09:23,451 --> 01:09:25,397
Trouve "Pénétration anale avec le poing."
852
01:09:25,578 --> 01:09:26,682
Je t'écoute.
853
01:09:27,121 --> 01:09:28,157
Enlève ça.
854
01:09:33,628 --> 01:09:34,903
"Pénétration vaginale" aussi.
855
01:09:35,713 --> 01:09:36,783
Tu en es sûre ?
856
01:09:37,173 --> 01:09:38,448
Oui.
857
01:09:38,841 --> 01:09:40,298
- Fellation
- Pénétration vaginale avec le poing
858
01:09:40,468 --> 01:09:43,620
Même page : "Les jouets sexuels sont-ils
acceptables pour la soumise ?"
859
01:09:43,805 --> 01:09:46,832
Vibrateurs, d'accord. Godemichés, oui.
860
01:09:47,517 --> 01:09:49,304
Pinces génitales ?
861
01:09:49,477 --> 01:09:50,968
Certainement pas.
862
01:09:51,145 --> 01:09:53,091
C'est enlevé.
863
01:09:53,648 --> 01:09:54,843
- Fouet
- Pinces génitales
864
01:09:55,650 --> 01:09:57,107
C'est quoi, une prise anale ?
865
01:10:12,709 --> 01:10:16,123
Tu dois faire signer beaucoup
d'ententes de confidentialité.
866
01:10:16,504 --> 01:10:19,292
Mes employés ne savent
que ce que je leur dis.
867
01:10:19,841 --> 01:10:22,322
Continue, Mme Steele.
868
01:10:24,887 --> 01:10:28,540
À la page cinq, il y a des termes
qui doivent être clarifiés.
869
01:10:29,892 --> 01:10:31,349
"Suspension" ?
870
01:10:31,686 --> 01:10:33,382
Être suspendue à des cordes au plafond.
871
01:10:34,522 --> 01:10:36,218
Pour quelle raison ?
872
01:10:36,524 --> 01:10:37,719
Ton plaisir.
873
01:10:38,359 --> 01:10:39,338
Vraiment ?
874
01:10:39,527 --> 01:10:41,132
Et le mien.
875
01:10:41,863 --> 01:10:43,138
À étudier.
876
01:10:43,322 --> 01:10:44,483
Non. Limite stricte.
877
01:10:46,826 --> 01:10:49,648
Le ligotage est-il acceptable
pour la soumise ?
878
01:10:50,204 --> 01:10:52,241
La corde, ça va,
879
01:10:52,415 --> 01:10:54,896
les poignets de cuir, les menottes.
880
01:10:55,084 --> 01:10:56,996
Oublie le "ruban".
881
01:10:58,838 --> 01:11:00,170
Et "autre", ça veut dire quoi ?
882
01:11:02,049 --> 01:11:03,836
Des attaches.
883
01:11:06,512 --> 01:11:10,415
Je dois dire que je suis impressionné
par ton professionnalisme.
884
01:11:12,226 --> 01:11:15,708
Pour te remercier,
je vais ajouter quelque chose.
885
01:11:16,731 --> 01:11:18,518
Que dirais-tu qu'une fois par semaine,
886
01:11:18,691 --> 01:11:20,899
le soir de ton choix,
887
01:11:21,068 --> 01:11:22,889
on fasse une sortie ?
888
01:11:23,362 --> 01:11:25,604
Comme un couple normal.
889
01:11:25,782 --> 01:11:28,388
Un souper, un film,
890
01:11:28,910 --> 01:11:30,071
du patinage.
891
01:11:30,411 --> 01:11:32,016
Tout ce que tu veux.
892
01:11:34,248 --> 01:11:35,443
Accepté.
893
01:11:35,917 --> 01:11:37,738
Tu es vraiment gentil.
894
01:11:38,753 --> 01:11:40,733
Je vais l'indiquer dans l'annexe cinq.
895
01:11:56,312 --> 01:11:59,043
J'aimerais te baiser
jusqu'à la semaine prochaine.
896
01:12:01,776 --> 01:12:03,438
Tu es un adversaire déloyal.
897
01:12:04,445 --> 01:12:05,720
Je l'ai toujours été.
898
01:12:07,448 --> 01:12:11,408
Je vais revoir tous ces changements
et en arriver à une décision.
899
01:12:12,286 --> 01:12:13,618
Tu veux partir ?
900
01:12:14,330 --> 01:12:15,491
Oui.
901
01:12:15,665 --> 01:12:17,702
Ton corps me dit autre chose.
902
01:12:19,418 --> 01:12:21,330
Tes jambes, par exemple.
903
01:12:22,129 --> 01:12:25,907
La façon dont tu serres les cuisses
sous la table.
904
01:12:26,467 --> 01:12:27,958
Et le changement dans ta respiration.
905
01:12:30,596 --> 01:12:32,121
Et dans ton visage.
906
01:12:32,557 --> 01:12:33,798
Mon visage ?
907
01:12:34,183 --> 01:12:35,344
Tu es rouge.
908
01:12:35,768 --> 01:12:37,293
C'est peut-être à cause du vin.
909
01:12:37,812 --> 01:12:39,087
C'est l'adrénaline.
910
01:12:48,322 --> 01:12:50,268
Disons que je reste.
911
01:12:52,118 --> 01:12:53,359
Qu'arriverait-il ?
912
01:12:54,287 --> 01:12:55,482
D'abord,
913
01:12:56,622 --> 01:12:59,194
je t'enlèverais ta petite robe.
914
01:12:59,834 --> 01:13:00,813
Oui.
915
01:13:01,335 --> 01:13:04,362
Et je découvrirais avec joie
que tu es nue en dessous.
916
01:13:04,839 --> 01:13:06,501
Vraiment ?
917
01:13:08,384 --> 01:13:09,989
Puis, je te pencherais vers l'avant.
918
01:13:10,845 --> 01:13:12,177
Ici ?
919
01:13:12,680 --> 01:13:13,784
Oui.
920
01:13:14,891 --> 01:13:16,496
Sur cette table ?
921
01:13:17,560 --> 01:13:18,721
Oui.
922
01:13:37,496 --> 01:13:39,863
Merci pour la réunion, M. Grey.
923
01:13:50,384 --> 01:13:51,875
C'est ma voiture.
924
01:13:54,013 --> 01:13:57,370
Tu ne savais pas que je collectionnais
les voitures classiques, hein ?
925
01:13:59,268 --> 01:14:00,873
Je ne peux pas te convaincre de rester ?
926
01:14:02,229 --> 01:14:03,504
Bonne nuit, Christian.
927
01:14:03,773 --> 01:14:05,230
Quand prendras-tu ta décision ?
928
01:14:05,566 --> 01:14:08,047
Bientôt, peut-être.
929
01:14:17,244 --> 01:14:20,066
Pourquoi ai-je l'impression
que tu me dis au revoir ?
930
01:14:20,915 --> 01:14:22,736
Parce que je m'en vais.
931
01:14:28,965 --> 01:14:31,002
Ton discours
pour la remise de diplômes est prêt ?
932
01:14:31,092 --> 01:14:32,162
Plus ou moins.
933
01:14:32,259 --> 01:14:33,454
Annie !
934
01:14:33,636 --> 01:14:34,797
Papa !
935
01:14:36,222 --> 01:14:37,258
Salut !
936
01:14:37,431 --> 01:14:39,548
Désolé du retard.
Je cherchais un stationnement.
937
01:14:39,725 --> 01:14:41,842
Ça va. Tu es là, c'est ce qui compte.
938
01:14:41,936 --> 01:14:43,632
Tu veux rire ? Je ne manquerais jamais ça.
939
01:14:43,771 --> 01:14:46,502
- Tu es avec les parents de Kate.
- J'irai où tu voudras.
940
01:14:46,607 --> 01:14:47,848
- Bien. On se voit après.
- Oui.
941
01:14:47,942 --> 01:14:49,183
Bonne chance.
942
01:14:49,360 --> 01:14:52,387
Il est aussi d'un grand soutien
pour notre université.
943
01:14:53,280 --> 01:14:56,990
Joignez-vous à moi
pour accueillir M. Christian Grey.
944
01:15:11,757 --> 01:15:13,248
Merci.
945
01:15:13,467 --> 01:15:17,177
Je suis très touché
par tous ces compliments.
946
01:15:17,805 --> 01:15:19,467
Il est tellement séduisant.
947
01:15:19,640 --> 01:15:22,508
Bon sang. Tellement.
948
01:15:25,354 --> 01:15:27,596
Il paraît qu'il est gai.
949
01:15:29,608 --> 01:15:31,133
L'objectif ?
950
01:15:31,318 --> 01:15:35,972
Aider à éradiquer la faim
et la pauvreté dans le monde.
951
01:15:39,285 --> 01:15:41,618
Moi-même,
952
01:15:41,787 --> 01:15:43,904
je sais ce que c'est
de manquer de nourriture.
953
01:15:44,623 --> 01:15:47,354
Il s'agit donc
d'une mission personnelle pour moi.
954
01:15:50,212 --> 01:15:52,545
Megan Soliah.
955
01:15:56,010 --> 01:15:58,548
Anastasia Steele.
956
01:16:02,850 --> 01:16:04,967
Nancy Hines.
957
01:16:05,186 --> 01:16:07,394
Félicitations. Tu devrais être fière.
958
01:16:07,563 --> 01:16:08,667
Je le suis.
959
01:16:08,856 --> 01:16:10,188
Belle cravate, au fait.
960
01:16:10,357 --> 01:16:12,337
C'est devenu ma préférée, récemment.
961
01:16:12,860 --> 01:16:14,055
Tu as ta réponse ?
962
01:16:14,570 --> 01:16:16,175
J'y réfléchis encore.
963
01:16:16,363 --> 01:16:18,639
Anastasia, essaie ma façon. Je t'en prie.
964
01:16:19,700 --> 01:16:20,645
D'accord.
965
01:16:20,743 --> 01:16:21,722
Quoi ?
966
01:16:25,706 --> 01:16:27,686
- Félicitations.
- Merci.
967
01:16:28,375 --> 01:16:31,163
On a réussi, on a réussi !
968
01:16:31,712 --> 01:16:32,748
Papa ! Salut.
969
01:16:32,838 --> 01:16:34,443
Je suis fier de toi. Annie.
970
01:16:34,548 --> 01:16:35,652
Merci.
971
01:16:36,217 --> 01:16:38,368
Kate, c'était le meilleur discours
que j'ai entendu.
972
01:16:38,511 --> 01:16:39,877
- Merci.
- C'était génial.
973
01:16:39,970 --> 01:16:42,121
- Oui...
- Ana. Salut.
974
01:16:42,389 --> 01:16:43,493
Salut.
975
01:16:43,724 --> 01:16:46,205
Ray, tu connais Christian Grey,
le petit ami d'Ana ?
976
01:16:46,393 --> 01:16:48,430
Bonjour. Enchanté.
977
01:16:48,604 --> 01:16:50,186
Moi de même. Votre discours était super.
978
01:16:50,356 --> 01:16:51,301
Merci, monsieur.
979
01:16:51,398 --> 01:16:53,378
Vous semblez avoir accompli
de grandes choses.
980
01:16:53,484 --> 01:16:54,645
- On peut dire ça.
- Merci.
981
01:16:54,735 --> 01:16:56,067
Je vais aller rejoindre ma famille,
982
01:16:56,237 --> 01:16:58,217
qui attend patiemment de me faire honte.
983
01:16:58,405 --> 01:17:00,351
Au revoir. Venez nous voir à Seattle.
984
01:17:00,449 --> 01:17:02,657
Oui, dès que j'aurai une invitation.
985
01:17:02,743 --> 01:17:04,598
Vous vous connaissez depuis quand ?
986
01:17:05,955 --> 01:17:07,355
Quelques semaines.
987
01:17:07,540 --> 01:17:10,442
On s'est rencontrés quand Anastasia
m'a interrogé pour le journal.
988
01:17:10,543 --> 01:17:11,397
Une photo, M. Grey ?
989
01:17:11,710 --> 01:17:13,201
Excusez-nous un moment.
990
01:17:16,340 --> 01:17:18,036
Un grand sourire.
991
01:17:46,203 --> 01:17:48,149
Pour célébrer l'obtention de ton diplôme,
992
01:17:48,330 --> 01:17:50,902
entre autres.
993
01:17:53,919 --> 01:17:55,501
Ne lève plus jamais les yeux devant moi.
994
01:17:55,671 --> 01:17:57,879
Sinon, je te donne une fessée.
995
01:18:03,345 --> 01:18:05,200
Alors, ça commence.
996
01:18:08,601 --> 01:18:10,422
Viens. Je dois te montrer quelque chose.
997
01:18:10,603 --> 01:18:11,514
Quoi ?
998
01:18:20,279 --> 01:18:21,383
C'est mignon.
999
01:18:22,573 --> 01:18:24,553
Ça ne semble pas être ton style, par contre.
1000
01:18:25,075 --> 01:18:26,407
Ça ne l'est pas.
1001
01:18:29,246 --> 01:18:30,851
Félicitations pour ton diplôme,
Anastasia.
1002
01:18:31,582 --> 01:18:32,561
Mon Dieu.
1003
01:18:33,918 --> 01:18:35,375
Christian, c'est une voiture.
1004
01:18:35,794 --> 01:18:37,399
Tu es perspicace, pas vrai ?
1005
01:18:40,424 --> 01:18:42,700
Merci, mais je ne peux pas...
1006
01:18:42,885 --> 01:18:43,864
Elle te plaît ?
1007
01:18:44,053 --> 01:18:46,204
Bien sûr que oui. Elle est magnifique.
1008
01:18:47,223 --> 01:18:49,260
Mais j'ai déjà une voiture.
1009
01:18:51,227 --> 01:18:52,206
Où est ma voiture ?
1010
01:18:52,394 --> 01:18:53,635
Taylor va en obtenir un bon prix.
1011
01:18:54,271 --> 01:18:56,251
Christian, c'est trop.
1012
01:18:56,440 --> 01:18:58,227
As-tu levé les yeux devant moi ?
1013
01:19:06,408 --> 01:19:07,649
Tu sais pourquoi je fais ça ?
1014
01:19:07,826 --> 01:19:09,408
Parce que j'ai levé les yeux.
1015
01:19:09,578 --> 01:19:10,819
Est-ce poli ?
1016
01:19:11,872 --> 01:19:12,851
Non.
1017
01:19:13,332 --> 01:19:14,311
Excuse-moi ?
1018
01:19:14,959 --> 01:19:16,120
Non, monsieur.
1019
01:19:34,979 --> 01:19:36,470
Tu en veux encore ?
1020
01:19:45,364 --> 01:19:47,185
Bienvenue dans mon monde.
1021
01:20:09,013 --> 01:20:10,174
Que fais-tu ?
1022
01:20:10,973 --> 01:20:13,704
Je dois m'occuper
de quelques trucs à mon bureau.
1023
01:20:14,852 --> 01:20:15,956
Ça va ?
1024
01:20:20,024 --> 01:20:21,060
Je pensais que...
1025
01:20:21,233 --> 01:20:23,020
J'ai aimé la soirée.
1026
01:20:24,695 --> 01:20:27,062
On se voit chez moi demain.
1027
01:20:57,603 --> 01:20:58,935
Salut, maman.
1028
01:20:59,104 --> 01:21:03,007
Anastasia, que se passe-t-il ?
Je t'ai laissé deux messages cette semaine.
1029
01:21:03,192 --> 01:21:05,525
Je sais. Je m'excuse.
1030
01:21:06,070 --> 01:21:07,891
J'étais distraite.
1031
01:21:08,072 --> 01:21:11,554
Désolée d'avoir manqué ta remise
de diplôme. Il paraît que c'était super.
1032
01:21:11,742 --> 01:21:13,722
Et ton nouveau petit ami ?
1033
01:21:13,911 --> 01:21:17,234
Ray m'a parlé de lui.
Il a l'air d'un jeune homme impressionnant.
1034
01:21:17,581 --> 01:21:21,541
Évidemment, j'aurais préféré
que ce soit toi qui m'en parles.
1035
01:21:25,381 --> 01:21:26,747
Ana ?
1036
01:21:27,424 --> 01:21:29,245
Que se passe-t-il ?
1037
01:21:30,427 --> 01:21:32,009
Rien. Je vais bien.
1038
01:21:32,554 --> 01:21:34,591
Il ne te rend pas heureuse ?
1039
01:21:35,557 --> 01:21:38,766
Mais oui. La plupart du temps, oui.
1040
01:21:39,269 --> 01:21:41,306
C'est compliqué.
1041
01:21:43,107 --> 01:21:46,555
Écoute, ma chérie, si tu as besoin de repos,
1042
01:21:46,735 --> 01:21:49,068
tu n'as qu'à venir nous voir.
1043
01:21:49,238 --> 01:21:50,729
Même pour un jour ou deux.
1044
01:21:50,906 --> 01:21:54,445
J'ai des milles aériens,
et on pourrait parler entre filles.
1045
01:21:55,577 --> 01:21:57,785
Promets-moi d'y penser.
1046
01:21:57,955 --> 01:21:59,742
Oui, promis.
1047
01:22:00,249 --> 01:22:01,740
C'est promis.
1048
01:22:02,668 --> 01:22:04,000
Je t'aime, maman.
1049
01:22:04,169 --> 01:22:06,445
Moi aussi, ma chérie.
1050
01:22:06,964 --> 01:22:08,660
Je dois y aller.
1051
01:22:09,758 --> 01:22:11,124
Au revoir.
1052
01:22:18,517 --> 01:22:21,476
On dirait que Grey
et toi avez célébré hier soir.
1053
01:22:22,479 --> 01:22:24,141
Il dort encore ?
1054
01:22:25,023 --> 01:22:26,810
Non, il ne pouvait pas rester.
1055
01:22:27,317 --> 01:22:28,922
À qui sont ces clés, alors ?
1056
01:22:32,364 --> 01:22:34,026
À moi.
1057
01:22:34,491 --> 01:22:36,278
Ouah ! Ana.
1058
01:22:38,036 --> 01:22:39,106
Quoi ?
1059
01:22:39,288 --> 01:22:40,267
Rien. C'est juste que...
1060
01:22:41,623 --> 01:22:43,706
Ne va pas trop vite, d'accord ?
1061
01:22:43,876 --> 01:22:46,152
Je sais, je sais. Je dois y aller.
1062
01:22:46,336 --> 01:22:47,998
Où vas-tu ?
1063
01:22:55,387 --> 01:22:56,992
Regarde ça.
1064
01:22:57,181 --> 01:22:58,763
Je l'ai vue.
1065
01:22:59,099 --> 01:23:00,829
Ce n'est pas une mauvaise photo.
1066
01:23:01,018 --> 01:23:03,499
"Christian Grey avec son amie."
1067
01:23:04,354 --> 01:23:05,879
Il est écrit qu'on est amis.
1068
01:23:06,064 --> 01:23:08,272
Ça doit être vrai si c'est dans le journal.
1069
01:23:09,693 --> 01:23:11,355
Comment ça s'est passé
avec la Dre Greene ?
1070
01:23:11,528 --> 01:23:12,894
Bien.
1071
01:23:12,988 --> 01:23:17,187
Mais elle a dit que je devais éviter toute
relation sexuelle pendant quatre semaines.
1072
01:23:17,451 --> 01:23:18,942
Après avoir commencé la pilule.
1073
01:23:19,036 --> 01:23:20,015
Quoi ?
1074
01:23:23,081 --> 01:23:24,902
Je rigole.
1075
01:23:39,598 --> 01:23:41,965
Je veux t'emmener dans ma salle de jeux.
1076
01:23:43,393 --> 01:23:45,601
Mais je n'ai pas encore signé le contrat.
1077
01:23:45,938 --> 01:23:47,884
J'en suis bien conscient.
1078
01:23:48,065 --> 01:23:50,603
Ce sera de la diligence raisonnable.
1079
01:23:51,235 --> 01:23:52,726
D'accord.
1080
01:23:58,325 --> 01:23:59,907
Tu es prête ?
1081
01:24:34,319 --> 01:24:35,844
Baisse les yeux.
1082
01:24:37,864 --> 01:24:39,264
Enlève tes chaussures.
1083
01:24:43,120 --> 01:24:45,157
Les bras en haut de la tête.
1084
01:24:51,295 --> 01:24:53,150
Tu as un corps magnifique, Anastasia.
1085
01:24:58,802 --> 01:25:02,341
Je veux que tu n'aies aucune honte
par rapport à ta nudité. Compris ?
1086
01:25:03,140 --> 01:25:04,506
Oui, monsieur.
1087
01:25:06,059 --> 01:25:07,789
Tu mords ta lèvre.
1088
01:25:07,978 --> 01:25:11,062
Tu sais ce que ça me fait. Retourne-toi.
1089
01:25:17,821 --> 01:25:20,393
Quand je te dirai d'aller dans cette pièce,
1090
01:25:20,574 --> 01:25:22,395
tu devras t'installer ainsi.
1091
01:25:23,827 --> 01:25:25,489
Tu m'attendras,
1092
01:25:26,371 --> 01:25:28,226
à genoux devant la porte.
1093
01:25:31,043 --> 01:25:32,648
Fais-le maintenant.
1094
01:25:38,675 --> 01:25:41,076
Les mains à plat sur tes cuisses.
1095
01:25:42,554 --> 01:25:44,011
Bien.
1096
01:26:15,545 --> 01:26:17,457
Tends la main.
1097
01:26:43,949 --> 01:26:45,406
Ça a fait mal ?
1098
01:26:46,076 --> 01:26:47,112
Non.
1099
01:26:47,202 --> 01:26:48,181
Tu vois ?
1100
01:26:48,787 --> 01:26:51,268
Ta peur est dans ta tête.
1101
01:26:52,249 --> 01:26:53,490
Viens.
1102
01:29:12,597 --> 01:29:14,259
Tu aimes ça ?
1103
01:29:15,100 --> 01:29:16,887
Oui, monsieur.
1104
01:29:37,122 --> 01:29:38,454
Silence.
1105
01:31:14,135 --> 01:31:15,114
Où allons-nous ?
1106
01:31:20,433 --> 01:31:22,800
Ma mère a parlé d'un souper.
1107
01:31:22,978 --> 01:31:24,583
Ma sœur Mia est en ville.
1108
01:31:25,105 --> 01:31:26,471
Oui.
1109
01:31:29,609 --> 01:31:31,009
Tu as tout ce qu'il te faut ?
1110
01:31:32,612 --> 01:31:34,103
Oui.
1111
01:31:34,990 --> 01:31:36,322
Danse avec moi.
1112
01:32:23,747 --> 01:32:24,817
Bonsoir, M. Grey.
1113
01:32:24,998 --> 01:32:26,580
Ils sont ici.
1114
01:32:27,042 --> 01:32:29,318
Tu es ici. Bienvenue.
1115
01:32:29,502 --> 01:32:30,902
Ana, maman, vous vous connaissez.
1116
01:32:31,004 --> 01:32:31,949
- Bonjour, heureuse de vous voir.
- Entrez.
1117
01:32:32,047 --> 01:32:33,151
Voici mon père, Carrick.
1118
01:32:33,339 --> 01:32:35,547
- Bonjour, enchantée.
- Enchanté.
1119
01:32:35,717 --> 01:32:37,504
- Elle est ici ?
- Tu attires leur curiosité.
1120
01:32:37,677 --> 01:32:40,340
Bon sang, tu existes !
1121
01:32:41,264 --> 01:32:43,836
C'est un bel appartement
qui ne coûte pas trop cher.
1122
01:32:44,017 --> 01:32:45,838
Elliot et José nous ont aidées à emménager.
1123
01:32:46,519 --> 01:32:47,680
José est l'ami d'Ana.
1124
01:32:48,229 --> 01:32:50,926
Mais je crois qu'Elliot veut le lui voler.
1125
01:32:51,024 --> 01:32:53,175
Ils sont devenus des meilleurs amis.
1126
01:32:53,359 --> 01:32:54,850
C'est un bon gars.
1127
01:32:55,278 --> 01:32:57,520
Ana, d'où vient ta famille ?
1128
01:32:58,114 --> 01:33:00,902
Mon beau-père vit à Montesano,
et ma mère est en Géorgie.
1129
01:33:01,076 --> 01:33:02,681
En Géorgie ? Dans quelle ville ?
1130
01:33:02,869 --> 01:33:04,030
Savannah.
1131
01:33:04,204 --> 01:33:05,274
C'est bien.
1132
01:33:05,455 --> 01:33:08,414
Il paraît que la Géorgie est très humide
à ce temps de l'année.
1133
01:33:08,583 --> 01:33:09,858
Mon Dieu, oui.
1134
01:33:10,293 --> 01:33:12,023
C'est parfois étouffant.
1135
01:33:12,212 --> 01:33:14,067
En fait, je vais lui rendre visite demain.
1136
01:33:14,547 --> 01:33:16,038
C'est bien.
1137
01:33:16,216 --> 01:33:17,707
Tu as entendu, Christian ?
1138
01:33:17,884 --> 01:33:21,298
Certains enfants visitent leurs parents
de temps en temps.
1139
01:33:22,889 --> 01:33:24,551
Papa, tu as vu le match des Mariners ?
1140
01:33:24,724 --> 01:33:26,090
Ils ont joué en prolongation.
1141
01:33:26,267 --> 01:33:27,633
Le baseball de Seattle...
1142
01:33:28,812 --> 01:33:29,791
Je n'étais pas au courant.
1143
01:33:31,564 --> 01:33:32,964
Quand allais-tu me le dire ?
1144
01:33:33,900 --> 01:33:35,721
Qui veut du café ?
1145
01:33:35,902 --> 01:33:39,134
En fait, j'ai promis à Ana
de lui faire visiter les lieux.
1146
01:33:39,322 --> 01:33:40,904
Excusez-nous.
1147
01:33:45,453 --> 01:33:48,901
Christian, je ne peux pas marcher rapidement
avec ces chaussures.
1148
01:33:52,168 --> 01:33:54,080
Quand allais-tu me le dire pour la Géorgie ?
1149
01:33:54,254 --> 01:33:56,291
Quoi ? Tu n'as pas le droit d'être fâché.
1150
01:33:56,464 --> 01:33:59,423
Oui, mais je suis fâché.
J'ai envie de te frapper.
1151
01:34:03,763 --> 01:34:04,742
Tu es à moi.
1152
01:34:04,931 --> 01:34:06,786
Entièrement à moi, compris ?
1153
01:34:13,940 --> 01:34:16,023
Christian, tu es tellement déroutant.
1154
01:34:19,737 --> 01:34:20,716
Ana.
1155
01:34:21,156 --> 01:34:22,761
Que veux-tu ?
1156
01:34:23,783 --> 01:34:24,944
Que veux-tu ?
1157
01:34:25,118 --> 01:34:26,700
Je te veux, toi.
1158
01:34:27,620 --> 01:34:29,600
J'essaie, Christian.
1159
01:34:33,877 --> 01:34:35,459
Je sais.
1160
01:34:36,296 --> 01:34:38,629
Pourquoi ne peut-on pas dormir
dans le même lit ?
1161
01:34:39,340 --> 01:34:41,457
Pourquoi ne puis-je pas te toucher ?
1162
01:34:41,968 --> 01:34:44,176
Pourquoi faut-il que ce soit ainsi ?
1163
01:34:51,019 --> 01:34:53,420
Si tu acceptais de signer le contrat,
tu n'aurais pas...
1164
01:34:53,521 --> 01:34:55,501
Pourquoi tiens-tu autant à ce contrat ?
1165
01:34:55,690 --> 01:34:57,727
Tu ne m'aimes pas comme je suis ?
1166
01:34:57,984 --> 01:34:59,225
Bien sûr que oui.
1167
01:34:59,485 --> 01:35:01,306
Alors, pourquoi essaies-tu de me changer ?
1168
01:35:01,821 --> 01:35:03,312
Ce n'est pas le cas.
1169
01:35:05,825 --> 01:35:08,647
J'ai besoin de plus. Je veux plus.
1170
01:35:09,829 --> 01:35:11,525
Des cœurs et des fleurs ?
1171
01:35:12,332 --> 01:35:14,312
Je ne connais rien de ça.
1172
01:35:16,127 --> 01:35:17,652
Ana, je t'en prie.
1173
01:35:19,797 --> 01:35:22,335
C'est toi qui me changes.
1174
01:35:23,843 --> 01:35:25,960
Laisse-moi te toucher.
1175
01:35:26,679 --> 01:35:28,284
Laisse-moi.
1176
01:35:41,986 --> 01:35:43,568
Ce sont des brûlures ?
1177
01:35:44,697 --> 01:35:47,030
J'ai eu une enfance difficile.
1178
01:35:47,200 --> 01:35:48,691
C'est tout ce que tu dois savoir.
1179
01:35:50,870 --> 01:35:52,361
D'accord.
1180
01:36:14,894 --> 01:36:17,375
La femme qui m'a donné naissance
1181
01:36:18,189 --> 01:36:20,272
était accro au crack.
1182
01:36:21,025 --> 01:36:23,233
Et c'était une prostituée.
1183
01:36:27,407 --> 01:36:29,387
Elle est morte quand j'avais quatre ans.
1184
01:36:33,079 --> 01:36:35,230
Je me souviens de certaines choses.
1185
01:36:38,376 --> 01:36:40,231
Des choses horribles.
1186
01:36:44,257 --> 01:36:46,408
Mais je ne me souviens pas d'elle.
1187
01:36:49,429 --> 01:36:51,250
Parfois,
1188
01:36:53,433 --> 01:36:55,891
je crois que je la vois dans mes rêves.
1189
01:37:15,288 --> 01:37:17,325
Tu dois vraiment aller en Géorgie ?
1190
01:37:21,586 --> 01:37:23,828
Oui, il le faut.
1191
01:37:28,259 --> 01:37:30,296
Bonjour. Siège 12-H, plus loin à droite.
1192
01:37:30,887 --> 01:37:33,129
Bonjour. 2-B, juste ici.
1193
01:37:33,765 --> 01:37:35,495
Non, je suis en classe économique.
1194
01:37:35,600 --> 01:37:37,205
Vous avez sûrement été surclassée.
1195
01:37:37,935 --> 01:37:41,554
Bonjour. 12-A, devant à droite.
1196
01:37:42,315 --> 01:37:43,351
Bonjour.
1197
01:37:50,239 --> 01:37:51,764
Merci pour le surclassement,
mais la 2e classe OK aussi
1198
01:38:01,959 --> 01:38:06,283
Mieux en 1re classe. Éteins ton téléphone.
Obéis, pour une fois. Bon voyage.
1199
01:38:31,906 --> 01:38:34,569
Le gaspacho est très bon pour la santé, Bob.
1200
01:38:34,742 --> 01:38:37,530
Tu vas engraisser si tu restes assis.
Dis-le-lui, Ana.
1201
01:38:37,703 --> 01:38:38,944
Je ne vais pas lui dire ça.
1202
01:38:39,205 --> 01:38:40,696
Oui, merci, Ana.
1203
01:38:40,873 --> 01:38:44,321
Je dis juste que le gaspacho,
c'est comme manger de la salsa.
1204
01:38:44,502 --> 01:38:47,324
Tu devrais me donner des croustilles
avec mon bol de salsa.
1205
01:38:47,505 --> 01:38:49,087
Tu peux prendre une carotte.
1206
01:38:49,715 --> 01:38:51,206
Qu'est-ce que tu veux insinuer ?
1207
01:38:52,343 --> 01:38:55,825
Tu as de la chance que je t'aime vraiment.
1208
01:38:56,013 --> 01:38:57,345
Je sais.
1209
01:38:57,515 --> 01:38:59,370
- Vraiment ?
- Oui.
1210
01:39:31,757 --> 01:39:37,219
Tu me manques. J'aimerais que tu sois ici.
1211
01:39:40,349 --> 01:39:42,830
Moi aussi. Je soupe avec une amie ce soir.
1212
01:39:51,486 --> 01:39:54,900
Quelle amie ? Mme Robinson ?
1213
01:39:56,741 --> 01:39:58,983
Ne t'en fais pas avec ça.
1214
01:40:36,364 --> 01:40:39,152
Ma chérie, on devrait ralentir.
Ou au moins commander à manger.
1215
01:40:39,325 --> 01:40:41,533
Vas-y. Je n'ai pas très faim.
1216
01:40:42,161 --> 01:40:44,437
Je vais prendre de la salade de fruits.
1217
01:40:49,335 --> 01:40:50,826
Il peut attendre.
1218
01:40:52,171 --> 01:40:53,446
Maman.
1219
01:40:54,048 --> 01:40:55,994
De : Christian Grey
Un AUTRE cosmo ?
1220
01:40:56,509 --> 01:40:57,545
Bordel de merde.
1221
01:40:57,718 --> 01:40:59,323
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
1222
01:40:59,512 --> 01:41:02,334
C'est Christian. Il est ici.
1223
01:41:03,307 --> 01:41:04,502
En Géorgie.
1224
01:41:07,228 --> 01:41:08,503
Et "ici" dans le restaurant.
1225
01:41:08,688 --> 01:41:11,146
Mme Adams. Heureux de vous rencontrer.
1226
01:41:11,315 --> 01:41:12,681
Quelque chose à boire, monsieur ?
1227
01:41:12,858 --> 01:41:16,181
Gin tonic. Du Hendrick's, si vous en avez.
Sinon, du Bombay Sapphire.
1228
01:41:16,529 --> 01:41:18,566
Concombre avec le Hendrick's,
lime avec le Bombay.
1229
01:41:18,739 --> 01:41:20,526
Il me plaît déjà.
1230
01:41:20,700 --> 01:41:22,191
Que fais-tu ici, Christian ?
1231
01:41:22,368 --> 01:41:23,643
Je suis venu te voir.
1232
01:41:24,370 --> 01:41:25,827
Je vais sortir un moment.
1233
01:41:36,340 --> 01:41:38,582
J'ai enfreint la règle sept, clause cinq.
1234
01:41:38,759 --> 01:41:40,159
Écoute.
1235
01:41:41,220 --> 01:41:42,711
On va oublier ça.
1236
01:41:44,265 --> 01:41:46,666
Ne parlons pas du contrat pour le moment.
1237
01:41:47,059 --> 01:41:48,721
Comment était ton souper ?
1238
01:41:52,231 --> 01:41:53,893
C'est une amie.
1239
01:41:54,066 --> 01:41:55,102
C'est tout.
1240
01:41:55,276 --> 01:41:57,552
C'est une pédophile.
1241
01:41:57,737 --> 01:41:59,069
Je me confie à elle.
1242
01:41:59,447 --> 01:42:00,938
Elle me connaît.
1243
01:42:02,074 --> 01:42:04,225
Que t'a-t-elle conseillé de faire ?
1244
01:42:05,244 --> 01:42:07,065
Je suis ici, non ?
1245
01:42:09,123 --> 01:42:10,785
Et maintenant ?
1246
01:42:11,417 --> 01:42:13,693
J'ai une chambre ici, à l'hôtel.
1247
01:42:14,920 --> 01:42:16,957
J'espère qu'elle est confortable.
1248
01:42:21,427 --> 01:42:23,885
Tu as des plans
pour le déjeuner demain matin ?
1249
01:42:28,934 --> 01:42:30,516
Où allons-nous ?
1250
01:42:30,603 --> 01:42:32,094
C'est une surprise.
1251
01:42:32,605 --> 01:42:35,928
Je crois que j'ai atteint
mon quota de surprises.
1252
01:42:36,901 --> 01:42:39,109
On y est presque.
1253
01:42:45,910 --> 01:42:48,448
M. Grey. Bonjour. Je serai votre pilote.
1254
01:42:48,621 --> 01:42:52,649
Comment allez-vous ?
Voici ma petite amie. Anastasia Steele.
1255
01:43:22,822 --> 01:43:25,519
On est à 900 mètres. Vous êtes prêts ?
1256
01:43:25,825 --> 01:43:27,316
Eh bien ?
1257
01:43:27,493 --> 01:43:28,859
Oui, allez.
1258
01:43:29,036 --> 01:43:30,493
Relâchez.
1259
01:43:59,525 --> 01:44:01,221
Accroche-toi.
1260
01:44:03,362 --> 01:44:04,523
Tu voulais plus, non ?
1261
01:44:04,697 --> 01:44:07,235
Bon sang. C'est incroyable !
1262
01:44:27,386 --> 01:44:30,709
Bon sang. C'était incroyable, Christian.
1263
01:44:31,265 --> 01:44:32,369
Merci.
1264
01:44:32,558 --> 01:44:34,709
Je veux te faire plaisir, Mme Steele.
1265
01:44:35,227 --> 01:44:37,833
Tu as dit que les histoires d'amour
ne t'intéressaient pas.
1266
01:44:37,938 --> 01:44:38,917
C'est vrai.
1267
01:44:39,774 --> 01:44:41,686
- Ana.
- Quoi ?
1268
01:44:42,276 --> 01:44:43,517
Quoi ?
1269
01:44:43,694 --> 01:44:45,731
Pourquoi luttes-tu contre ça ?
1270
01:44:48,115 --> 01:44:50,266
De quoi as-tu peur ?
1271
01:45:00,294 --> 01:45:01,626
Grey.
1272
01:45:02,463 --> 01:45:03,442
Quoi ?
1273
01:45:04,131 --> 01:45:05,736
Quand ?
1274
01:45:07,051 --> 01:45:10,920
Dis à Stephan de préparer l'avion.
Je serai sur le tarmac dans 30 minutes.
1275
01:45:11,180 --> 01:45:12,159
Que s'est-il passé ?
1276
01:45:12,389 --> 01:45:15,746
Je dois retourner à Seattle.
Viens, je te ramène chez toi.
1277
01:45:17,895 --> 01:45:19,352
Ma chérie.
1278
01:45:19,438 --> 01:45:20,838
J'aurais aimé que Christian reste.
1279
01:45:20,940 --> 01:45:22,727
Bob avait vraiment hâte de le rencontrer.
1280
01:45:22,900 --> 01:45:24,004
Je sais.
1281
01:45:24,193 --> 01:45:27,607
Mais il devait retourner à Seattle.
Il y a eu un problème au travail.
1282
01:45:27,780 --> 01:45:30,181
Ça ne devient pas de plus en plus facile.
1283
01:45:30,282 --> 01:45:31,261
Départs
1284
01:45:31,367 --> 01:45:35,077
Mais on apprend à mieux se connaître.
1285
01:45:35,746 --> 01:45:37,112
Merci pour tout, maman.
1286
01:45:37,289 --> 01:45:38,564
Prends soin de toi, ma chérie.
1287
01:45:38,749 --> 01:45:40,115
D'accord.
1288
01:45:59,895 --> 01:46:02,979
Vous pensiez
que je ne vous reconnaîtrais pas, Taylor ?
1289
01:46:10,239 --> 01:46:11,764
Comment est-il aujourd'hui, Taylor ?
1290
01:46:12,408 --> 01:46:14,070
Préoccupé, j'en ai bien peur.
1291
01:46:14,702 --> 01:46:15,738
Vraiment ?
1292
01:46:16,328 --> 01:46:17,307
Oui, madame.
1293
01:46:23,586 --> 01:46:25,441
Ça ne marchera pas.
1294
01:46:27,506 --> 01:46:28,963
Quand ?
1295
01:46:30,843 --> 01:46:33,506
Dis-leur qu'ils n'ont pas 24 heures.
1296
01:46:34,638 --> 01:46:37,244
C'est inacceptable. Il faut que je le sache.
1297
01:46:38,267 --> 01:46:40,304
Tiens-moi informé.
1298
01:46:55,868 --> 01:46:58,019
Est-ce que tout va bien ?
1299
01:46:59,705 --> 01:47:02,163
Ça n'a rien à voir avec toi.
1300
01:47:03,459 --> 01:47:04,984
Je peux partir. C'est ce que tu veux ?
1301
01:47:05,169 --> 01:47:06,364
Non.
1302
01:47:07,630 --> 01:47:09,872
Non, c'est la dernière chose que je veux.
1303
01:47:15,971 --> 01:47:20,682
Je veux que tu sois dans la salle de jeux
dans 15 minutes.
1304
01:47:47,753 --> 01:47:48,994
Quels sont tes mots d'alerte ?
1305
01:47:49,838 --> 01:47:51,625
"Rouge" et "jaune".
1306
01:47:51,840 --> 01:47:53,365
Ne les oublie pas.
1307
01:50:01,136 --> 01:50:03,253
C'est si triste, comme musique.
1308
01:50:04,556 --> 01:50:07,515
Tout ce que tu joues est triste.
1309
01:50:08,811 --> 01:50:10,302
Tu as appris à jouer à six ans.
1310
01:50:10,479 --> 01:50:13,961
Était-ce parce que tu voulais plaire
à ta nouvelle famille ?
1311
01:50:22,157 --> 01:50:24,399
Je veux juste discuter.
1312
01:50:28,038 --> 01:50:30,246
Pourquoi ne me parles-tu pas de toi ?
1313
01:50:32,417 --> 01:50:33,578
On devrait discuter.
1314
01:50:33,752 --> 01:50:35,357
Comme des gens normaux ?
1315
01:50:35,546 --> 01:50:37,037
Oui.
1316
01:50:40,008 --> 01:50:42,045
Est-ce si mal ?
1317
01:50:54,106 --> 01:50:57,224
C'est parce que
je n'ai pas encore signé le contrat ?
1318
01:50:57,734 --> 01:50:59,589
Au diable le contrat.
1319
01:50:59,778 --> 01:51:01,895
C'est un peu redondant, non ?
1320
01:51:03,448 --> 01:51:05,599
Les règles aussi sont redondantes ?
1321
01:51:05,784 --> 01:51:08,060
Non. Les règles demeurent.
1322
01:51:08,245 --> 01:51:09,770
Et si je les enfreins ?
1323
01:51:09,955 --> 01:51:11,446
Alors, il y aura des conséquences.
1324
01:51:11,623 --> 01:51:12,602
Des punitions.
1325
01:51:12,749 --> 01:51:14,206
Oui.
1326
01:51:15,127 --> 01:51:16,709
Pourquoi veux-tu me punir ?
1327
01:51:16,879 --> 01:51:18,040
Ana...
1328
01:51:18,213 --> 01:51:20,455
Pourquoi veux-tu me faire du mal ?
1329
01:51:22,593 --> 01:51:25,131
Je ne te ferais jamais rien
que tu ne pourrais pas endurer.
1330
01:51:25,304 --> 01:51:29,207
Mais pourquoi veux-tu
me faire mal, Christian ?
1331
01:51:30,392 --> 01:51:32,998
Si je te le disais,
tu ne me verrais plus de la même façon.
1332
01:51:34,146 --> 01:51:35,808
Alors, il y a une raison.
1333
01:51:37,149 --> 01:51:38,811
Dis-moi.
1334
01:51:40,235 --> 01:51:41,635
Tu veux me punir en ce moment ?
1335
01:51:41,820 --> 01:51:45,439
Oui. Je veux te punir en ce moment.
1336
01:51:46,783 --> 01:51:49,742
Et si je te disais
que tes punitions me font le même effet
1337
01:51:49,828 --> 01:51:51,228
que je te fais lorsque je te touche ?
1338
01:51:51,330 --> 01:51:53,447
Tu voudrais encore me punir ?
1339
01:51:55,751 --> 01:51:57,151
Non.
1340
01:51:57,336 --> 01:51:58,668
Mais il le faudrait quand même.
1341
01:51:58,837 --> 01:51:59,816
Pourquoi ?
1342
01:52:00,005 --> 01:52:01,735
- Ana, arrête.
- Pourquoi il le faut ?
1343
01:52:01,924 --> 01:52:03,324
Parce que je suis comme ça !
1344
01:52:11,683 --> 01:52:14,414
Parce que j'ai en moi
cinquante nuances de folie.
1345
01:52:37,000 --> 01:52:38,491
Montre-moi, alors.
1346
01:52:52,474 --> 01:52:54,841
Tu dois me montrer
1347
01:52:55,894 --> 01:52:57,624
ce que tu veux me faire.
1348
01:52:57,896 --> 01:52:59,228
Punis-moi.
1349
01:52:59,398 --> 01:53:03,893
Montre-moi le côté sombre.
Je veux que tu me montres le pire.
1350
01:53:10,659 --> 01:53:13,322
C'est la seule façon pour moi de comprendre.
1351
01:53:26,591 --> 01:53:28,742
Tu en es sûre ?
1352
01:53:28,927 --> 01:53:30,509
Oui.
1353
01:53:46,903 --> 01:53:48,565
Penche-toi.
1354
01:53:57,539 --> 01:53:59,940
Je vais te frapper six fois.
1355
01:54:00,125 --> 01:54:02,367
Et tu vas compter avec moi.
1356
01:54:13,889 --> 01:54:16,131
Compte, Anastasia.
1357
01:54:17,476 --> 01:54:19,001
Un.
1358
01:54:24,232 --> 01:54:25,211
Deux.
1359
01:54:33,992 --> 01:54:35,449
Trois.
1360
01:54:45,879 --> 01:54:46,983
Quatre.
1361
01:54:54,513 --> 01:54:55,845
Cinq.
1362
01:55:09,361 --> 01:55:10,340
Six.
1363
01:55:22,290 --> 01:55:25,738
Non ! Ne me touche pas.
1364
01:55:30,132 --> 01:55:31,737
C'est ce que tu veux ?
1365
01:55:31,842 --> 01:55:34,118
Tu veux me voir comme ça ?
1366
01:55:35,429 --> 01:55:36,408
Ana...
1367
01:55:36,596 --> 01:55:38,383
Ne t'approche pas de moi.
1368
01:55:45,439 --> 01:55:47,977
Ça te donne du plaisir ?
1369
01:55:50,444 --> 01:55:51,423
Arrête.
1370
01:55:56,575 --> 01:55:58,976
Ne t'avise pas de t'approcher de moi.
1371
01:57:02,516 --> 01:57:04,758
Je t'en prie, ne me déteste pas.
1372
01:57:07,145 --> 01:57:09,967
Tu ne me referas plus jamais ça.
1373
01:57:18,156 --> 01:57:20,523
Je ne suis pas ce que tu veux.
1374
01:57:20,992 --> 01:57:23,814
Non, tu es tout ce que je veux.
1375
01:57:31,878 --> 01:57:33,915
Je suis tombée amoureuse de toi.
1376
01:57:37,926 --> 01:57:38,905
Non.
1377
01:57:39,344 --> 01:57:42,075
Non, Ana, tu ne peux pas m'aimer.
1378
01:57:55,026 --> 01:57:57,268
Il faut que tu partes.
1379
01:58:03,535 --> 01:58:05,356
Je t'en prie.
1380
01:58:58,923 --> 01:59:00,903
Je veux ravoir ma voiture.
1381
01:59:02,510 --> 01:59:04,490
Taylor l'a déjà vendue.
1382
01:59:06,473 --> 01:59:08,840
Je veux avoir mon argent, alors.
1383
01:59:10,310 --> 01:59:12,165
Je t'enverrai un chèque.
1384
01:59:12,604 --> 01:59:14,004
D'accord.
1385
01:59:19,611 --> 01:59:21,762
Taylor va te ramener chez toi.
1386
01:59:38,838 --> 01:59:39,908
Arrête.
1387
01:59:40,924 --> 01:59:41,903
Non !
1388
01:59:57,107 --> 01:59:58,052
Ana...
1389
01:59:58,149 --> 01:59:59,549
Christian.
1390
02:00:56,499 --> 02:01:00,789
En souvenir d'un jour heureux.
Ana