1
00:00:29,208 --> 00:00:33,166
Da, da, da!
2
00:00:42,208 --> 00:00:44,291
- Tot nu e drept, nu?
- Nu.
3
00:00:45,709 --> 00:00:47,083
Vrei să scot scara iar?
4
00:00:48,375 --> 00:00:53,125
- Nu. Ajută-mă să mă sui.
- Ce? Doar nu ai de gând...
5
00:01:10,125 --> 00:01:12,834
Skylar, o să-ți rupi gâtul!
6
00:01:13,875 --> 00:01:15,208
Nu face asta!
7
00:01:26,917 --> 00:01:28,208
Ce zici de asta?
8
00:01:33,917 --> 00:01:35,250
Bine.
9
00:01:40,709 --> 00:01:45,208
- Câți ani de gimnastică ai făcut?
- Șase ani... și jumate.
10
00:01:49,041 --> 00:01:51,750
A fost un moment
de „nu faceți asta acasă.”
11
00:01:51,834 --> 00:01:54,417
Faci asta acasă? Dacă da,
12
00:01:54,500 --> 00:01:57,291
atunci înțeleg de ce sunt ai tăi
așa de protectori.
13
00:01:57,375 --> 00:01:59,834
Că veni vorba,
trebuie să fiu acasă la ora 18:00.
14
00:01:59,917 --> 00:02:01,041
- Ești gata?
- Da.
15
00:02:01,125 --> 00:02:02,750
Mă duc să-mi iau geanta.
16
00:02:04,375 --> 00:02:07,125
Sky, vrei să cânți puțin
înainte de plecare?
17
00:02:07,208 --> 00:02:08,417
Sigur.
18
00:02:09,166 --> 00:02:12,667
Vreau să urlu tare
19
00:02:12,750 --> 00:02:16,291
Nimic nu-mi stă în cale
20
00:02:16,375 --> 00:02:20,208
Rămân pe acest norișor
21
00:02:20,291 --> 00:02:24,291
Așa că dă-te din calea mea
Dă-te din calea mea
22
00:02:24,375 --> 00:02:27,250
Nu vrei să te pui cu mine
23
00:02:27,333 --> 00:02:31,542
Știu cine vreau să fiu
24
00:02:31,625 --> 00:02:35,333
Nu mă vei opri
25
00:02:35,417 --> 00:02:39,041
Nimic nu mă va opri
Nimic nu mă va opri
26
00:02:44,750 --> 00:02:46,542
Nimic nu mă va opri
27
00:02:51,959 --> 00:02:55,834
Nimic nu mă va opri acum
28
00:02:57,125 --> 00:02:58,083
- Frumos!
- Ce tare!
29
00:02:58,166 --> 00:02:59,959
N-a fost rău, Skylar.
30
00:03:00,041 --> 00:03:03,500
- Veți fi cei mai tari mâine.
- Crezi?
31
00:03:03,583 --> 00:03:06,000
Scuză-mă, repetăm aici.
32
00:03:06,083 --> 00:03:07,834
Luați-o de la capăt...
33
00:03:08,375 --> 00:03:10,000
cu o cântăreață profesionistă?
34
00:03:10,583 --> 00:03:11,959
Au!
35
00:03:13,333 --> 00:03:14,667
Hei, Sky...
36
00:03:15,500 --> 00:03:18,000
- Mulțumesc pentru ajutor.
- Pentru nimic.
37
00:03:25,667 --> 00:03:29,041
- Te place.
- Ryan? Fii serioasă.
38
00:03:29,125 --> 00:03:33,458
- Suntem prieteni de-o viață.
- Și are iubită.
39
00:03:33,542 --> 00:03:37,000
- Fostă iubită. S-a despărțit de Myra.
- Din nou?
40
00:03:37,083 --> 00:03:40,792
E greu să ții pasul cu ei.
Oare o fi vreo aplicație pentru asta?
41
00:03:40,875 --> 00:03:44,875
E cu el deoarece cântă în aceeași trupă.
Practic, ea îl obligă să fie împreună.
42
00:03:44,959 --> 00:03:46,542
Dar el te place pe tine.
43
00:03:46,625 --> 00:03:48,875
- Delirezi.
- Și tu ești ignorantă.
44
00:03:48,959 --> 00:03:51,709
- Nu sunt ignorantă.
- Ba da.
45
00:03:51,792 --> 00:03:54,000
Stai. De ce mergi pe acolo?
46
00:03:54,083 --> 00:03:57,583
E scurtătura prin cimitir.
Doar așa ajung acasă la timp.
47
00:04:02,166 --> 00:04:07,000
Sky? Nu cred că e o idee bună, așa că...
48
00:04:07,083 --> 00:04:11,542
De ce ți-e teamă? Serios.
Ce-i așa înfricoșător într-un cimitir?
49
00:04:11,625 --> 00:04:13,000
Oamenii morți!
50
00:04:14,709 --> 00:04:17,875
Nu, serios. Sunt oameni morți peste tot.
51
00:04:18,458 --> 00:04:21,083
Nu-ți face griji
în privința oamenilor morți.
52
00:04:21,166 --> 00:04:22,792
Ci a celor îngropați de vii.
53
00:04:22,875 --> 00:04:25,542
Schimbă subiectul
până nu fac atac de panică!
54
00:04:25,625 --> 00:04:30,917
Bine! Auzi, dacă Ryan chiar mă place,
de ce nu mă invită în oraș?
55
00:04:31,792 --> 00:04:34,583
- Probabil i-e teamă.
- De ce?
56
00:04:35,667 --> 00:04:40,208
- Că o să-l refuzi.
- De ce s-ar speria dacă îl refuz?
57
00:04:41,083 --> 00:04:46,375
Respingerea, umilirea, temerile obișnuite
legate de invitatul în oraș.
58
00:04:47,667 --> 00:04:48,542
Ce mare scofală?
59
00:04:48,625 --> 00:04:51,417
Fiindcă nu te sperie nimic.
Dar tu nu ești normală.
60
00:04:51,500 --> 00:04:53,750
Iar asta te va bântui.
61
00:04:53,834 --> 00:04:57,000
- În niciun caz.
- E...
62
00:04:59,750 --> 00:05:03,417
- Ce-a fost asta?
- Probabil o pisică.
63
00:05:04,458 --> 00:05:07,250
Sau... un cadavru care a înviat.
64
00:05:08,083 --> 00:05:10,208
Doamne! Uite-l!
65
00:05:10,959 --> 00:05:15,625
Nu, greșeala mea. E doar o pisică,
o pisică strigoi. Se hrănește cu oameni.
66
00:05:15,709 --> 00:05:20,166
- Te urăsc! Chiar te urăsc, nu glumesc.
- Ți-am făcut-o!
67
00:05:37,959 --> 00:05:40,041
A fost cât pe ce.
68
00:05:41,125 --> 00:05:42,750
N-ar trebui să iasă așa repede.
69
00:05:44,291 --> 00:05:46,500
Nu e un Halloween obișnuit.
70
00:05:58,333 --> 00:06:03,333
- 'Neața! Te iubesc! Am întârziat!
- Nu, nu! Stai așa. Micul dejun mai întâi.
71
00:06:04,417 --> 00:06:05,500
Ce-i ăsta?
72
00:06:05,583 --> 00:06:09,583
E usturoi. E bun pentru prevenție.
Luptă împotriva multor chestii.
73
00:06:10,291 --> 00:06:12,834
Cum ar fi oricine se apropie de mine?
74
00:06:13,500 --> 00:06:17,750
Eu și tata ne ducem
la simpozionul anual de micologie
75
00:06:17,834 --> 00:06:20,458
la Muzeul de Istorie Naturală diseară.
76
00:06:21,041 --> 00:06:23,959
De ce e Halloweenul important
în comunitatea mucegaiului?
77
00:06:24,041 --> 00:06:27,500
De ce nu țineți simpozionul
pe întâi noiembrie?
78
00:06:27,583 --> 00:06:29,333
Fiindcă așa stau lucrurile.
79
00:06:30,625 --> 00:06:32,041
Atunci...
80
00:06:32,792 --> 00:06:34,792
Diseară e petrecerea lui Ryan.
81
00:06:34,875 --> 00:06:38,625
Mă întrebam
dacă pot veni acasă mai târziu.
82
00:06:38,709 --> 00:06:40,750
Ne gândeam să nu ai o oră limită.
83
00:06:40,834 --> 00:06:44,375
- Serios?
- Fiindcă e mai bine dacă nu ieși deloc.
84
00:06:44,458 --> 00:06:48,792
- Dar e în capătul străzii.
- Nu e seara potrivită.
85
00:06:48,875 --> 00:06:51,417
- Facem asta mereu...
- E un element rău afară.
86
00:06:51,500 --> 00:06:54,125
Cum ar fi? Copii deghizați în pirați?
87
00:06:55,166 --> 00:06:59,208
Mamă, trebuie să merg la petrecere.
Te rog! Fac orice pentru tine!
88
00:06:59,291 --> 00:07:01,834
- Faci orice pentru mine?
- Orice!
89
00:07:01,917 --> 00:07:04,834
Cum ar fi să nu mergi la petrecere?
90
00:07:06,375 --> 00:07:09,458
- Unde e tata?
- Skylar, nu te duce acolo!
91
00:07:09,542 --> 00:07:12,709
Știi că nu ai voie în laborator.
92
00:07:12,792 --> 00:07:14,375
- Tată?
- Da?
93
00:07:14,458 --> 00:07:18,291
- Îi poți spune mamei că e ridicolă?
- Nu-i place să-i spun asta.
94
00:07:18,375 --> 00:07:20,500
- Ce-i ăla?
- E mucegai toxic.
95
00:07:20,583 --> 00:07:23,166
Expunerea cauzează acnee gravă.
96
00:07:23,250 --> 00:07:26,583
- Vrei să vezi?
- Cred că voi refuza.
97
00:07:26,667 --> 00:07:28,500
- Mulțumesc.
- Tu pierzi.
98
00:07:29,834 --> 00:07:31,667
Pot să merg la petrecerea lui Ryan?
99
00:07:31,750 --> 00:07:34,166
- Desigur.
- Grozav! Te iubesc.
100
00:07:34,250 --> 00:07:35,542
- Steve?
- Da, iubito?
101
00:07:35,625 --> 00:07:39,625
- Petrecerea e diseară.
- Atunci, nu, nu mergi la petrecere.
102
00:07:39,709 --> 00:07:41,959
- Ce?
- Păi, scumpo...
103
00:07:42,041 --> 00:07:44,417
Tată, nu mă lua cu „scumpo”!
104
00:07:44,500 --> 00:07:46,667
- Drăguțo...
- E mai rău decât „scumpo”!
105
00:07:46,750 --> 00:07:48,542
- Când vei fi mai mare...
- Când?
106
00:07:48,625 --> 00:07:50,083
- La 16 ani.
- La 16 ani.
107
00:07:50,166 --> 00:07:53,000
- Dar am aproape 16 ani!
- Nu încă.
108
00:07:53,083 --> 00:07:57,834
- Scumpo, te iubim foarte mult.
- Atunci, nu-mi mai distrugeți viața!
109
00:07:57,917 --> 00:07:59,417
Skylar, asta e...
110
00:08:00,500 --> 00:08:03,208
- Skylar, iubito?
- S-a aprins!
111
00:08:03,834 --> 00:08:06,834
Adolescenții ăștia... Numai belele aduc.
112
00:08:06,917 --> 00:08:10,625
- Tu de unde știi?
- Am o pisică.
113
00:08:12,166 --> 00:08:14,375
E la o vârstă foarte dificilă acum.
114
00:08:18,667 --> 00:08:19,709
- Iubitule?
- Da?
115
00:08:19,792 --> 00:08:23,792
- Poate ar trebui să-i spunem.
- Avem prea multe pe cap momentan.
116
00:08:30,041 --> 00:08:32,333
Ți-ai luat usturoiul?
117
00:08:33,667 --> 00:08:37,750
Iubito, am mai discutat de asta.
Usturoiul nu îndepărtează monștrii.
118
00:08:37,834 --> 00:08:42,041
- E doar o superstiție fără noimă.
- La fel sunt și monștrii!
119
00:08:45,333 --> 00:08:46,667
Da.
120
00:08:46,750 --> 00:08:49,500
- Poftim.
- Are logică ce spune.
121
00:08:49,583 --> 00:08:50,834
Tu ai luat usturoiul?
122
00:08:50,917 --> 00:08:52,625
- Nu. E ridicol.
- Exact.
123
00:09:00,291 --> 00:09:03,875
Mamă! Uite! O apariție integrală.
124
00:09:04,542 --> 00:09:07,417
L-am ales aseară,
nici nu era Halloween încă.
125
00:09:07,500 --> 00:09:10,583
- Ce se petrece acolo, Steve?
- Mi-aș dori să știu.
126
00:09:11,291 --> 00:09:12,959
Era o întrebare retorică.
127
00:09:14,250 --> 00:09:16,208
Era un răspuns retoric.
128
00:09:32,166 --> 00:09:37,875
- Nu am chef.
- Haide. Nu poți să faci un mic „Vai”?
129
00:09:39,166 --> 00:09:41,125
Părinții mei mă țin în casă diseară.
130
00:09:41,208 --> 00:09:44,125
Serios? Când nu te vor mai trata
ca pe un bebeluș?
131
00:09:44,208 --> 00:09:45,792
Când voi avea 16 ani.
132
00:09:45,875 --> 00:09:49,750
La vârsta aceea
te vor accepta la mănăstire?
133
00:09:49,834 --> 00:09:51,166
- Clar.
- Ce aiurea!
134
00:09:55,917 --> 00:09:58,375
Băi! Să-ți fi văzut mutra!
135
00:10:04,041 --> 00:10:08,291
Am țipat din politețe.
Am vrut să-l fac să se simtă bine.
136
00:10:08,917 --> 00:10:11,375
Cred că ai făcut pe tine.
137
00:10:11,458 --> 00:10:15,834
- Nu-i adevărat! Nu e amuzant!
- E puțin amuzant.
138
00:10:20,083 --> 00:10:24,083
Amigdala este partea de creier
care gestionează reacția la pericol.
139
00:10:24,166 --> 00:10:26,667
Îți prăjești creierul
dacă nu iei o pauză.
140
00:10:26,750 --> 00:10:29,792
Îi spune hipotalamusului să reacționeze
pentru a te salva.
141
00:10:29,875 --> 00:10:32,750
Nu te mai stresa cu prezentarea.
Te vei descurca de minune!
142
00:10:32,834 --> 00:10:34,667
Nu funcționez bine sub presiune.
143
00:10:34,750 --> 00:10:38,792
Când voi sta în fața clasei,
voi înmărmuri și voi părea o toantă.
144
00:10:39,333 --> 00:10:42,750
- Nu-i lăsa să te sperie.
- Spuse fata care nu se sperie de nimic.
145
00:10:44,375 --> 00:10:48,166
- Sunteți entuziasmați pentru diseară?
- De-abia aștept!
146
00:10:48,250 --> 00:10:49,709
Va fi super!
147
00:10:50,792 --> 00:10:52,834
Părinții ei sunt foarte entuziasmați.
148
00:10:52,917 --> 00:10:55,792
Da. Nu-mi vine să cred
că tata a obținut aprobare
149
00:10:55,875 --> 00:10:57,417
să folosim conacul McQuarry.
150
00:10:57,500 --> 00:10:59,500
Nimeni nu intră acolo vreodată.
151
00:10:59,583 --> 00:11:01,959
Nimeni nu vrea să intre.
E înfricoșător.
152
00:11:02,041 --> 00:11:04,875
- Chiar crezi că e bântuit?
- Cine știe?
153
00:11:05,375 --> 00:11:08,333
Se spune
că bătrânul McQuarry înnebunise.
154
00:11:08,417 --> 00:11:10,667
Se închisese ani de zile în casă.
155
00:11:10,750 --> 00:11:13,834
Ryan, trebuie să verificăm lista
cu locurile pentru diseară.
156
00:11:13,917 --> 00:11:15,750
Bine.
157
00:11:15,834 --> 00:11:17,250
Repetăm după școală.
158
00:11:17,333 --> 00:11:20,208
- Vino și tu dacă vrei.
- N-aș vrea să ratez asta.
159
00:11:26,208 --> 00:11:30,750
Să nu crezi că nu-mi dau seama ce faci.
Stai departe de Ryan, sau îți jur...
160
00:11:31,250 --> 00:11:33,667
că-ți voi face viața un calvar.
161
00:11:35,375 --> 00:11:38,959
Nu știu ce să zic, Myra.
Ca să se întâmple asta,
162
00:11:39,041 --> 00:11:41,125
ar trebui să-mi pese de ceea ce crezi.
163
00:11:46,875 --> 00:11:49,208
Nu-mi vine să cred că Ryan a ieșit cu ea.
164
00:11:49,291 --> 00:11:52,917
Știu. E înfricoșătoare.
Ryan ar trebui să-și verifice amigdala.
165
00:11:56,417 --> 00:11:57,834
Bine.
166
00:11:58,458 --> 00:12:02,750
Chitarele trebuie să se audă mai încet.
Fanii trebuie să mă audă pe mine.
167
00:12:03,458 --> 00:12:06,583
Nu, nu, nu!
168
00:12:08,291 --> 00:12:11,667
Arată groaznic! În primul rând,
numele meu e mult prea mic.
169
00:12:11,750 --> 00:12:13,750
Și, în al doilea rând, e strâmb!
170
00:12:13,834 --> 00:12:17,959
Nu mă pune să cer din nou scara.
Omul de serviciu miroase a picioare.
171
00:12:18,041 --> 00:12:19,625
- O chem pe Skylar.
- Nu!
172
00:12:20,250 --> 00:12:22,041
Ajută-mă să mă urc.
173
00:12:23,667 --> 00:12:26,333
Myra, Skylar a făcut
șase ani de gimnastică...
174
00:12:26,417 --> 00:12:27,834
Ajută-mă să mă urc!
175
00:12:31,166 --> 00:12:32,375
Bine.
176
00:12:41,625 --> 00:12:43,125
Ești pregătit?
177
00:12:43,208 --> 00:12:45,750
Mai la stânga.
Mai mult, mai mult, mai mult.
178
00:12:47,000 --> 00:12:48,125
Mulțumesc.
179
00:12:49,166 --> 00:12:50,625
Nu te mișca.
180
00:12:54,709 --> 00:12:55,875
Bine.
181
00:13:09,792 --> 00:13:11,417
Ne dați ori nu ne dați?
182
00:13:13,041 --> 00:13:14,583
Ne dați ori nu ne dați?
183
00:13:24,750 --> 00:13:26,709
Uite ce cățeluș!
184
00:13:26,792 --> 00:13:28,083
Ce drăguț e!
185
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Uite!
186
00:13:32,083 --> 00:13:35,792
Vai, ce drăgălaș ești!
Ce drăgălaș ești!
187
00:13:35,875 --> 00:13:37,458
Te-ai pierdut?
188
00:13:37,542 --> 00:13:39,208
Te-ai pierdut, cățeluș?
189
00:13:39,291 --> 00:13:42,166
Te-ai pierdut?
190
00:13:58,250 --> 00:14:01,333
Era solid.
Și nici n-a apus soarele încă.
191
00:14:02,959 --> 00:14:04,500
Cobb, mai vine unul.
192
00:14:04,583 --> 00:14:07,875
Nu știu dacă mă descurc.
Sistemul s-a cam încălzit.
193
00:14:07,959 --> 00:14:10,166
Spune-i să pornească
generatorul de rezervă.
194
00:14:10,250 --> 00:14:13,625
- Pornește generatorul de rezervă.
- Încerc.
195
00:14:13,709 --> 00:14:16,834
Știu. Nu e prima oară
când fac asta, dragă.
196
00:14:16,917 --> 00:14:19,792
Ce drăguță ești când ești țâfnoasă!
197
00:14:31,250 --> 00:14:33,834
Urăsc Halloween-ul!
198
00:14:41,792 --> 00:14:45,166
Te simt venind de la kilometri
199
00:14:45,250 --> 00:14:49,041
Pulsul îmi crește
Când aud cuvintele tale
200
00:14:49,125 --> 00:14:52,834
Și spui atâtea
De parcă n-ai habar
201
00:14:52,917 --> 00:14:56,083
Că sunt semnat, sigilat,
Trimis cu timbru
202
00:14:56,166 --> 00:15:00,500
Nu trebuie să încerci din greu
203
00:15:00,583 --> 00:15:04,458
M-ai cucerit deja
204
00:15:04,542 --> 00:15:08,583
Nu trebuie
Să-mi demonstrezi nimic
205
00:15:08,667 --> 00:15:12,333
Deja te plac
206
00:15:12,417 --> 00:15:17,667
Așa că ține-mă, ține-mă
Ține-mă strâns acum
207
00:15:17,750 --> 00:15:21,834
Fiindcă sunt gata să plec
208
00:15:21,917 --> 00:15:26,959
Nu-mi spune noapte bună
209
00:15:27,041 --> 00:15:29,834
M-ai cucerit cu un „bună”
210
00:15:30,875 --> 00:15:33,875
M-ai cucerit cu un „bună”
211
00:15:33,959 --> 00:15:37,709
M-ai cucerit cu un „bună”
212
00:15:37,792 --> 00:15:42,625
Nu-mi spune „noapte bună”
213
00:15:42,709 --> 00:15:45,583
M-ai cucerit cu un „bună”
214
00:15:45,667 --> 00:15:48,917
Închide gura, iubito,
Nu spune nimic
215
00:15:49,000 --> 00:15:50,709
Bun, tăiați!
216
00:15:56,834 --> 00:16:01,041
- Știu. E groaznic, nu?
- Deloc.
217
00:16:01,125 --> 00:16:03,083
Nu te-am mai auzit de mult cântând.
218
00:16:04,083 --> 00:16:05,625
Nu-mi place vocea mea.
219
00:16:06,417 --> 00:16:07,834
Nu știu ce-o să facem.
220
00:16:09,291 --> 00:16:10,542
Unde e Myra?
221
00:16:11,166 --> 00:16:14,875
- Sunt aici.
- Dumnezeule! Ce s-a întâmplat?
222
00:16:24,291 --> 00:16:25,625
A căzut.
223
00:16:26,333 --> 00:16:27,959
Și nu mai avem solistă diseară.
224
00:16:33,083 --> 00:16:37,625
Ce idee bună! Ai putea cânta cu noi!
Că doar știi cântecele.
225
00:16:37,709 --> 00:16:38,709
Eu?
226
00:16:40,709 --> 00:16:43,542
Da! Ai o voce minunată!
Ai fi grozavă.
227
00:16:44,917 --> 00:16:47,166
Știi, părinții mei cam...
228
00:16:47,250 --> 00:16:50,333
Te rog, Sky... Am nevoie de tine.
229
00:16:55,083 --> 00:16:58,083
- De ce nu? Pare distractiv.
- Grozav!
230
00:16:58,166 --> 00:17:00,583
Dacă ai emoții pe scenă...
231
00:17:00,667 --> 00:17:02,875
- De ce aș avea?
- Nu știu.
232
00:17:02,959 --> 00:17:07,083
Să stai pe scenă, în fața atâtor oameni
și ei se uită la tine...
233
00:17:07,875 --> 00:17:11,583
- E înfricoșător.
- Tu nu pari speriat când ești pe scenă.
234
00:17:12,250 --> 00:17:14,792
Glumești? Sunt foarte speriat.
235
00:17:15,375 --> 00:17:19,709
Încerc să mă pierd în muzică.
Iar asta ajută.
236
00:17:21,542 --> 00:17:24,959
Dacă mi se întâmplă,
voi încerca asta.
237
00:17:25,542 --> 00:17:27,125
Dacă dai de belele...
238
00:17:28,166 --> 00:17:31,792
uită-te la mine
și vom cânta împreună.
239
00:17:34,542 --> 00:17:37,375
Cred c-ar trebui
să mă gândesc să...
240
00:17:37,458 --> 00:17:39,625
Adică să mă pregătesc.
241
00:17:39,709 --> 00:17:41,041
- Să nu întârzii!
- Bine.
242
00:17:41,125 --> 00:17:43,667
- Mă bazez pe tine.
- Ne vedem mai târziu.
243
00:17:43,750 --> 00:17:45,834
Să te înlocuiesc cu Skylar?
244
00:17:46,834 --> 00:17:49,166
E o idee fantastică!
245
00:18:11,834 --> 00:18:15,500
Cobb, se petrece ceva ciudat.
246
00:18:15,583 --> 00:18:19,959
E activitate înzecită afară.
De parcă ar fi atrași de Fairview.
247
00:18:20,041 --> 00:18:21,083
Mai mult de atât.
248
00:18:21,166 --> 00:18:25,667
Energia trasă de rezervor nu coincide cu
nivelul de plasmă a celor aduse de tine.
249
00:18:26,333 --> 00:18:28,834
Cred că are legătură
cu invitatul nostru de onoare.
250
00:18:43,417 --> 00:18:45,959
Am nevoie să o supraveghezi pe Skylar.
251
00:18:46,041 --> 00:18:50,250
E periculos să iasă afară.
Asigură-te că nu părăsește locuința.
252
00:18:50,333 --> 00:18:54,959
Nicio problemă. Dar să știi
că taxez 15 dolari pe oră pentru dădăcit.
253
00:18:55,750 --> 00:18:58,750
Sau nimic. Cât vrei tu.
254
00:18:58,834 --> 00:19:02,750
- Cred că optez pentru nimic.
- Super! Da, hai să facem asta.
255
00:19:02,834 --> 00:19:04,500
Alegem varianta cu „nimic”.
256
00:19:04,583 --> 00:19:06,083
- Nu!
- Ce?
257
00:19:06,166 --> 00:19:07,834
Deja văd valori noi.
258
00:19:07,917 --> 00:19:09,625
- Serios?
- Da.
259
00:19:12,083 --> 00:19:14,709
Partea bună e că eu sunt dădaca.
260
00:19:25,041 --> 00:19:27,834
Deci nu pot să merg.
Asta e decizia ta finală?
261
00:19:27,917 --> 00:19:30,041
Mă tem că da, iubito.
262
00:19:30,875 --> 00:19:32,959
Bine. În regulă.
263
00:19:33,041 --> 00:19:36,667
- Nu plănuiești să te pleci pe furiș, nu?
- Sigur că nu!
264
00:19:36,750 --> 00:19:40,750
Ar fi la fel de copilăros
ca atunci când tu vrei să stau acasă.
265
00:19:40,834 --> 00:19:42,625
Julie, mai avem doi monș...
266
00:19:42,709 --> 00:19:45,291
Opriri... non-stop pe care să le facem
267
00:19:45,375 --> 00:19:48,750
înainte de simpozion,
deci, ar trebui să...
268
00:19:48,834 --> 00:19:50,125
- Să plecăm.
- Da.
269
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
- Da.
- Da.
270
00:19:51,458 --> 00:19:54,083
- Noapte bună, scumpo!
- Pa, draga mea.
271
00:19:54,959 --> 00:19:56,208
Distracție plăcută!
272
00:19:56,875 --> 00:19:58,333
Hei!
273
00:19:58,417 --> 00:20:01,291
Ești gata să stai cu unchiul Cobb,
să ne jucăm?
274
00:20:01,375 --> 00:20:03,625
Poate un Go Fish?
275
00:20:04,166 --> 00:20:07,667
- Doar nu mi-ați lăsat dădacă!
- Nu sunt dădacă.
276
00:20:07,750 --> 00:20:10,000
Sunt un companion social. Cu plăcere.
277
00:20:10,083 --> 00:20:14,125
Voi pune alarma,
ca să fiți în siguranță înăuntru.
278
00:20:14,208 --> 00:20:15,750
Alarma? Serios?
279
00:20:15,834 --> 00:20:19,041
Nici nu o vei observa.
Decât dacă vei încerca să ieși.
280
00:20:19,125 --> 00:20:21,166
Da, te iubim.
Distracție plăcută diseară.
281
00:20:21,250 --> 00:20:23,834
- Nu deschideți uși sau geamuri.
- Să nu faceți asta.
282
00:20:23,917 --> 00:20:26,083
Am aproape 16 ani!
283
00:20:28,291 --> 00:20:32,166
- Mă simt prost pentru asta.
- Iubito, vrei să iasă pe străzi?
284
00:20:32,250 --> 00:20:35,000
Are sângele familiei tale în vene
și nu știe ce e.
285
00:20:35,083 --> 00:20:37,333
Trebuia să-i fi spus.
Trebuia s-o fi pregătit.
286
00:20:37,417 --> 00:20:38,917
Poate. Dar e prea târziu.
287
00:20:39,709 --> 00:20:42,208
Nu am codul pentru alarmă, așa că,
288
00:20:42,333 --> 00:20:46,583
dacă vrei să vină amicii tăi aici,
ar fi trebuit să fie deja în casă.
289
00:20:47,792 --> 00:20:50,750
Mă duc în cameră.
Să-mi urăsc viața.
290
00:20:50,834 --> 00:20:53,083
Fără pregătire,
nu ar fi vânătoare de monștri.
291
00:20:53,166 --> 00:20:56,875
Ar fi vânată de monștrii.
E pentru binele ei.
292
00:20:57,875 --> 00:21:01,417
- Trebuia să-i dau mai mult usturoi.
- Te rog, nu începe iar cu asta.
293
00:21:01,500 --> 00:21:03,583
Studiile de eficacitate sunt extrem de...
294
00:21:03,667 --> 00:21:06,542
- Studiile tale sunt plictisitoare!
- Nu-i adevărat!
295
00:21:06,625 --> 00:21:10,041
Ai reglat și tu mașina?
Trebuia să fie pregătită de plecare...
296
00:21:27,709 --> 00:21:30,291
Stai, ce? Te-au încuiat?
297
00:21:30,375 --> 00:21:32,750
Haideți la mine acasă în zece minute.
298
00:21:32,834 --> 00:21:34,583
Ce ai de gând să faci?
299
00:21:34,667 --> 00:21:36,208
Voi tăia curentul.
300
00:21:36,291 --> 00:21:37,625
Voi evada.
301
00:21:42,291 --> 00:21:43,583
Mă sperie.
302
00:21:52,500 --> 00:21:56,166
Ar fi mult mai distractiv
dacă am face-o împreună.
303
00:21:56,250 --> 00:21:58,375
- Poate mai târziu.
- Unde te duci?
304
00:21:59,667 --> 00:22:02,333
Să... spăl hainele.
305
00:22:03,834 --> 00:22:05,750
Nu sunt haine acolo...
306
00:22:08,291 --> 00:22:10,208
Era să câștig!
307
00:22:10,792 --> 00:22:12,709
Le voi opri pe toate.
308
00:22:14,875 --> 00:22:15,917
Nu opri curentul!
309
00:22:19,792 --> 00:22:21,500
- Nu, nu, nu!
- Cobb?
310
00:22:21,583 --> 00:22:24,333
Nu, nu, nu!
311
00:22:24,417 --> 00:22:25,667
Oprește- te! Stai acolo!
312
00:22:25,750 --> 00:22:27,542
- Nu te apropia!
- Cobb!
313
00:22:27,625 --> 00:22:30,500
Oprește- te!
314
00:22:30,583 --> 00:22:32,041
Stai acolo!
315
00:22:32,125 --> 00:22:34,041
- Cobb, ce e aia?
- Pornește curentul!
316
00:22:36,834 --> 00:22:38,709
- Cobb!
- Fugi!
317
00:22:39,750 --> 00:22:42,542
- Cobb, ce se întâmplă?
- Mă duc după Skylar!
318
00:22:42,625 --> 00:22:44,625
Nu uita de Skylar! Haide!
319
00:22:45,875 --> 00:22:47,291
Haide!
320
00:22:50,959 --> 00:22:54,083
Ieși pe ușă!
321
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Grăbește- te!
322
00:23:21,917 --> 00:23:25,250
Salutare, lume!
A venit mami acasă!
323
00:23:26,959 --> 00:23:31,458
- Ăsta nu e mucegai!
- Nu, nu e.
324
00:23:36,792 --> 00:23:40,083
Mai bine ne vedem direct la petrecere.
325
00:23:40,166 --> 00:23:43,667
Nu! Trebuie să rămânem cu Skylar.
Haide!
326
00:23:49,417 --> 00:23:51,625
Unde sunt vânătorii?
327
00:23:52,792 --> 00:23:56,208
- Eu doar lucrez aici! Nu...
- Te rog nu ne răni!
328
00:23:56,291 --> 00:24:00,667
Stai liniștită, dragă.
Vom avea timp și pentru asta!
329
00:24:06,792 --> 00:24:08,792
Vai! Cât de intens e!
330
00:24:10,583 --> 00:24:12,875
Îmi place să aud asta.
331
00:24:14,875 --> 00:24:19,583
Theodosia! Bob! Veniți la mine!
332
00:24:23,333 --> 00:24:27,125
Arătați bine amândoi.
Din a cui frică v-ați hrănit?
333
00:24:27,208 --> 00:24:28,667
- A lor!
- A lor!
334
00:24:30,458 --> 00:24:34,208
Uite-i cum se sperie!
Cred că sunt delicioși!
335
00:24:35,834 --> 00:24:39,792
În fine. Haideți!
Să mergem să vânăm vânătorii.
336
00:24:41,000 --> 00:24:44,041
Nu te îngrijora, dragă.
Mă întorc curând.
337
00:24:44,125 --> 00:24:45,709
Pentru totdeauna!
338
00:24:48,500 --> 00:24:51,083
Cobb, ce se întâmplă?
339
00:24:51,166 --> 00:24:54,458
Păi... e o poveste lungă.
340
00:24:54,542 --> 00:24:56,333
Fă-mi un rezumat.
341
00:24:57,333 --> 00:24:59,750
Ea e nemuritoare
și vrea să-ți distrugă părinții
342
00:24:59,834 --> 00:25:01,667
și să vă ia sufletele pe vecie.
343
00:25:02,542 --> 00:25:04,959
Dar, hei...
344
00:25:11,542 --> 00:25:14,959
N-aveți idee ce bine mă simt
să fiu afară!
345
00:25:15,041 --> 00:25:19,542
- 15 ani înghesuită într- o mingiuță.
- Nu s-a uitat la tine niciodată.
346
00:25:19,625 --> 00:25:24,500
- Ești tare rafinată.
- Da! Ai făcut exerciții, nu?
347
00:25:24,583 --> 00:25:27,709
- Am stat într-un rezervor, idiotule!
- Mă scuzi.
348
00:25:27,792 --> 00:25:30,333
Am atâtea de recuperat.
349
00:25:30,417 --> 00:25:33,208
Cum stă afacerea fricii?
Stephen King mai scrie?
350
00:25:33,333 --> 00:25:37,375
Da. Dar ultimul său roman
a fost de ficțiune istorică.
351
00:25:37,458 --> 00:25:41,208
- Ficțiune istorică de groază?
- Nu chiar.
352
00:25:41,291 --> 00:25:44,375
Cum e cu filmele de groază?
Le mai plac copiilor?
353
00:25:44,458 --> 00:25:46,750
Nu. Comediile sunt pe primul loc acum.
354
00:25:46,834 --> 00:25:51,500
- Dar sunt și vampiri în ele.
- Sună promițător!
355
00:25:51,583 --> 00:25:56,542
Doar că sunt vampiri romantici,
care se îndrăgostesc.
356
00:25:58,083 --> 00:25:59,750
Avem treabă.
357
00:26:00,959 --> 00:26:04,917
„Ai făcut exerciții?”
Chiar că ai un creier din paie.
358
00:26:05,000 --> 00:26:08,458
Surpriză! La fel e și restul corpului.
359
00:26:20,000 --> 00:26:21,959
Nu vă speriați, e doar un costum.
360
00:26:23,333 --> 00:26:25,375
E un costum foarte bun!
361
00:26:40,125 --> 00:26:42,583
Steve, uită- te la asta.
362
00:26:44,166 --> 00:26:47,709
N-am mai văzut o asemenea
amprentă de plasmă de 15 ani.
363
00:26:47,792 --> 00:26:49,083
Nu poate fi...
364
00:26:51,291 --> 00:26:53,625
- Hai... înapoi în dubă.
- Bine.
365
00:26:53,709 --> 00:26:56,125
- Închizi ușa?
- Eu conduc, închide-o tu!
366
00:26:56,208 --> 00:26:58,458
Tu te ocupi de mașină,
iar eu de echipament.
367
00:26:58,542 --> 00:27:00,709
Așa a fost mereu.
368
00:27:03,917 --> 00:27:05,250
Hai, iubito.
369
00:27:05,834 --> 00:27:09,959
Vreau să știi
că am tot ce trebuia să avem împreună.
370
00:27:10,041 --> 00:27:13,500
Și tu... Nu, adică, tu ești bărbatul.
Trebuia să închizi ușa.
371
00:27:13,583 --> 00:27:15,458
- Nu e momentul acum!
- Doar ziceam.
372
00:27:19,375 --> 00:27:22,458
Părinții mei sunt vânători de monștri?
373
00:27:26,041 --> 00:27:28,875
La a patra generație.
Cei mai buni din domeniu.
374
00:27:28,959 --> 00:27:31,125
De asta fac pregătirea cu ei.
375
00:27:31,208 --> 00:27:34,500
Stai, stai.
Părinții mei? Steve și Julie?
376
00:27:34,583 --> 00:27:36,542
Tocilarii, protectorii? Cu mucegaiul?
377
00:27:36,625 --> 00:27:38,959
Mucegaiul e jobul de zi.
Le plătește facturile.
378
00:27:39,041 --> 00:27:43,458
Dar vânătoarea de monștrii aduce banii!
E voluntariat mai mult.
379
00:27:43,542 --> 00:27:46,917
- Ca atunci când ajuți în bucătărie?
- Da, Sadie.
380
00:27:47,000 --> 00:27:49,291
Ca atunci
când ajuți în bucătăria cu monștri.
381
00:27:51,917 --> 00:27:53,208
E telefonul meu.
382
00:27:54,917 --> 00:27:55,750
Sunt ai mei.
383
00:27:59,834 --> 00:28:02,583
- Alo?
- Cobb, ce s-a întâmplat?
384
00:28:02,667 --> 00:28:05,333
Păi, stăteam și noi așa...
385
00:28:05,417 --> 00:28:08,500
Și s-a luat curentul
la unitatea de izolare.
386
00:28:08,583 --> 00:28:12,667
- Ce?
- Și Deimata e liberă.
387
00:28:12,750 --> 00:28:15,750
Apoi, vi s-a terminat sucul, așa că...
388
00:28:15,834 --> 00:28:17,417
Skylar e bine?
389
00:28:17,500 --> 00:28:23,166
E bine, cu excepția fricii de 15 ani
care trece prin ea.
390
00:28:27,208 --> 00:28:30,000
- Mama ta vrea să-ți vorbească.
- Mamă?
391
00:28:30,083 --> 00:28:31,542
Skylar, iubito, ești bine?
392
00:28:31,625 --> 00:28:35,709
Sunt bine. Doar că...
393
00:28:35,792 --> 00:28:39,083
M-ai lăsat cu Cobb și s-a cam speriat!
394
00:28:39,166 --> 00:28:43,792
Nu, nu s-a speriat, ți-a zis adevărul.
Vreau să îl asculți cu atenție.
395
00:28:43,875 --> 00:28:46,875
Și să faci tot ce îți spune să faci.
396
00:28:50,542 --> 00:28:52,959
- Skylar?
- Skylar?
397
00:28:53,041 --> 00:28:54,542
Mamă?
398
00:28:54,625 --> 00:28:56,709
- Mami!
- Skylar?
399
00:28:58,291 --> 00:28:59,583
Alo?
400
00:29:02,291 --> 00:29:04,375
- A căzut linia.
- Grozav.
401
00:29:05,041 --> 00:29:07,709
Skylar e în pericol.
Deimata trebuie oprită.
402
00:29:07,792 --> 00:29:09,333
Stai liniștită. O prindem!
403
00:29:10,542 --> 00:29:14,166
- Theodosia! Bob!
- Să înceapă distracția!
404
00:29:16,166 --> 00:29:21,250
Când ai spus că doamna rea
vrea să-i ia sufletul lui Skylar...
405
00:29:21,333 --> 00:29:22,959
Nu e real!
406
00:29:23,041 --> 00:29:27,083
- Vorbeai la figurat, nu?
- Nu. La propriu.
407
00:29:27,166 --> 00:29:31,500
Dacă vă puteți asigura
că Skylar nu...
408
00:29:31,583 --> 00:29:34,959
pleacă singură! Unde te duci?
409
00:29:38,834 --> 00:29:42,250
Dă-mi drumul!
Dă-te de pe mine!
410
00:29:42,959 --> 00:29:46,166
Unde te duci? Te vânează un monstru.
411
00:29:46,250 --> 00:29:50,625
Nu e real! E doar un vis.
Mă duc la petrecere și mă voi trezi.
412
00:29:50,709 --> 00:29:51,959
Ascultă-mă, Skylar!
413
00:29:53,333 --> 00:29:54,792
Termină!
414
00:29:54,875 --> 00:29:56,959
Sadie, ceva e în neregulă cu mine.
415
00:29:57,041 --> 00:30:01,583
Îmi bate tare inima, îmi transpiră palmele
și îmi simt stomacul ciudat.
416
00:30:02,333 --> 00:30:05,458
Asta e frica. Eu o simt zilnic.
Uneori și de două ori.
417
00:30:05,542 --> 00:30:06,792
Ca la vestiare după sală.
418
00:30:08,625 --> 00:30:13,291
Eu o simt când am teste,
fac teme, când vorbesc cu băieții,
419
00:30:13,375 --> 00:30:17,834
cu fete, cu profesori, cu vânzători
și cu părinții mei...
420
00:30:17,917 --> 00:30:19,417
Eu nu simt asta niciodată!
421
00:30:19,500 --> 00:30:24,166
- De ce mă simt așa?
- Fiindcă Deimata e liberă.
422
00:30:24,250 --> 00:30:27,208
Monștrii sunt proiecții astrale
ale fricilor oamenilor.
423
00:30:27,291 --> 00:30:29,083
Cel mai adesea doar îi visăm.
424
00:30:29,166 --> 00:30:31,125
- În fiecare noapte.
- Și de două ori.
425
00:30:31,208 --> 00:30:35,375
Dar când e suficientă frică în aer,
ca de Halloween,
426
00:30:35,458 --> 00:30:37,667
devin puternici
și capătă o formă fizică.
427
00:30:37,750 --> 00:30:42,417
Iar vânătorii de monștri
trebuie să-i împiedice să ne cucerească.
428
00:30:42,500 --> 00:30:44,333
Cum adică „să ne cucerească”?
429
00:30:44,417 --> 00:30:48,625
Fiecare monstru se agață de o persoană
toată viața ei, de obicei.
430
00:30:48,709 --> 00:30:52,291
Dacă persoana se sperie de moarte,
monstrul o cucerește pe deplin.
431
00:30:53,250 --> 00:30:55,792
Cine e Deimata asta, deci?
432
00:30:56,917 --> 00:30:57,917
E monstrul tău.
433
00:31:01,250 --> 00:31:03,208
Deimata e unul dintre cei străvechi.
434
00:31:03,291 --> 00:31:05,625
Sunt... nemuritori.
Nu pot fi distruși.
435
00:31:05,709 --> 00:31:07,917
Și mereu se prind
de gazda cea mai puternică
436
00:31:07,959 --> 00:31:10,750
pe care o găsesc,
cum era bunicul tău.
437
00:31:11,375 --> 00:31:12,959
Bunicul meu?
438
00:31:13,458 --> 00:31:15,291
A murit înainte de a mă naște eu.
439
00:31:15,375 --> 00:31:18,041
Bunicul tău era un vânător de monștrii.
440
00:31:18,125 --> 00:31:21,792
Toată viața lui, s-a împotrivit
ca Deimata să devină puternică.
441
00:31:21,875 --> 00:31:25,291
Dar, în final,
a fost depășit de situație.
442
00:31:25,375 --> 00:31:28,417
Și Deimata a căutat o altă gazdă,
pe tine.
443
00:31:30,125 --> 00:31:32,375
Bună, bebelușule Skylar.
444
00:31:34,041 --> 00:31:36,959
- Stai departe de ea!
- Sau ce?
445
00:31:42,458 --> 00:31:44,875
Vânătoarea de monștri e în sângele
mamei tale.
446
00:31:44,959 --> 00:31:47,166
Ca să te protejeze,
a devenit și tatăl tău.
447
00:31:48,250 --> 00:31:51,125
- Deci, s-a convertit?
- N-a fost o problemă.
448
00:31:51,208 --> 00:31:52,417
Erau reformați.
449
00:31:52,500 --> 00:31:56,083
Fiind oameni de știință,
au modificat armele bunicului tău
450
00:31:56,166 --> 00:31:58,709
și au realizat ceva
ce nimeni nu credea posibil.
451
00:31:58,792 --> 00:31:59,792
E destul.
452
00:31:59,875 --> 00:32:03,583
Au găsit un mod
de a-i prinde pe cei antici.
453
00:32:03,667 --> 00:32:07,417
Cu monstrul tău închis,
ai crescut fără simțul fricii.
454
00:32:07,500 --> 00:32:09,375
Acum, totul revine deodată.
455
00:32:12,667 --> 00:32:13,875
Interesant.
456
00:32:15,000 --> 00:32:16,417
Și imposibil. Pa!
457
00:32:17,792 --> 00:32:22,125
- Cum au ținut asta secret părinții ei?
- Ce anume? Nu e adevărat!
458
00:32:22,208 --> 00:32:26,750
Vânătoarea de monștri se transmite.
Părinții așteaptă până copiii fac 16 ani
459
00:32:26,834 --> 00:32:29,917
pentru a le spune,
ca să aibă o copilărie normală.
460
00:32:30,000 --> 00:32:33,834
Apropo de normal, ceea ce asta nu e,
mă duc la petrecerea lui Ryan.
461
00:32:33,917 --> 00:32:38,208
- Sky! Te urmărește un monstru!
- E o idee bună să mergi la acolo.
462
00:32:38,291 --> 00:32:41,375
Dacă Deimata vine aici,
vei fi în siguranță acolo.
463
00:32:41,458 --> 00:32:43,458
Dar ai nevoie de arme.
464
00:32:43,542 --> 00:32:45,667
- De arme?
- Da.
465
00:32:53,291 --> 00:32:55,750
Sfinte Sisoe!
466
00:32:55,834 --> 00:32:58,625
Un blaster i-ar încetini,
467
00:32:58,709 --> 00:33:01,208
pistolul de imobilizare
le-ar pune capac.
468
00:33:01,291 --> 00:33:04,583
Dar, ca să-i prindem,
vom folosi acești mititei.
469
00:33:04,667 --> 00:33:07,834
Pulverizatorul molecular reduce
monstrul la starea vaporoasă.
470
00:33:07,917 --> 00:33:10,041
Am mai folosit astea!
471
00:33:11,750 --> 00:33:14,333
În jocurile video.
472
00:33:14,417 --> 00:33:16,417
UIP, Unitatea de Izolare Portabilă.
473
00:33:16,500 --> 00:33:19,709
Îi prinde până ajungeți aici cu ei
și-i descărcați în rezervor.
474
00:33:19,792 --> 00:33:24,375
Pe care trebuie să stau aici să-l repar,
fiindcă suntem pierduți fără rezervor.
475
00:33:24,458 --> 00:33:28,792
- Tu nu vii cu noi?
- Bla, bla, bla. Putem pleca acum?
476
00:33:30,125 --> 00:33:33,375
- De ce face așa?
- Ea n-a trăit niciodată frica.
477
00:33:33,458 --> 00:33:37,291
Darămite atât de multă.
Negarea e o reacție normală.
478
00:33:37,375 --> 00:33:39,875
Dacă nu vii cu noi, rămânem aici!
479
00:33:39,959 --> 00:33:42,458
Trebuie să vă asigurați
că Skylar ajunge la Ryan.
480
00:33:42,542 --> 00:33:45,875
Uitați, eu vă voi monitoriza
481
00:33:46,458 --> 00:33:47,875
cu casca cu cameră.
482
00:33:48,959 --> 00:33:53,542
Sincer, eu mă duc acasă
să mă ascund sub un pat, deci...
483
00:33:53,625 --> 00:33:57,291
- Nu te duci nicăieri.
- E vorba de Skylar și e în pericol.
484
00:33:57,959 --> 00:34:01,083
Hai să terminăm cu vorbăria
înainte să-mi pierd respirația.
485
00:34:01,834 --> 00:34:06,208
- Serios? Am șters-o de aici.
- Nu fără echipament.
486
00:34:06,291 --> 00:34:08,625
- În niciun caz!
- E Halloween.
487
00:34:08,709 --> 00:34:12,000
Poți spune lumii că ești
personajul tău preferat de steampunk.
488
00:34:12,083 --> 00:34:13,542
Nici nu știu ce e aia.
489
00:34:13,625 --> 00:34:16,667
Fiindcă generația ta nu cunoaște
SF-ul speculativ.
490
00:34:16,750 --> 00:34:22,166
Eu sunt dădaca, tu ești copilul dădăcit.
Nu te certa cu mine!
491
00:34:22,792 --> 00:34:23,917
Bine.
492
00:34:26,250 --> 00:34:27,625
Îl iau pe cel mic.
493
00:34:27,709 --> 00:34:30,792
Ia și asta. Și asta.
494
00:34:31,917 --> 00:34:33,250
Și asta.
495
00:34:35,291 --> 00:34:36,500
Asta n-ar strica.
496
00:34:36,583 --> 00:34:37,667
- Nu.
- Bine.
497
00:34:37,750 --> 00:34:39,208
Scuze, a fost puțin cam mult.
498
00:34:43,083 --> 00:34:44,500
Sunt aici.
499
00:34:44,583 --> 00:34:47,000
- Crezi că e o capcană?
- Cu siguranță.
500
00:34:47,083 --> 00:34:49,625
- Vrei să intrăm ca tornada?
- Categoric.
501
00:34:51,458 --> 00:34:52,750
Intru eu primul?
502
00:34:52,834 --> 00:34:54,583
- Clar.
- Da, eu... Bine.
503
00:34:54,667 --> 00:34:56,625
- Ce...
- Bine, bine.
504
00:34:59,542 --> 00:35:01,375
Grăbiți-vă! A început petrecerea!
505
00:35:02,750 --> 00:35:07,875
Țineți minte, vă urmăresc
pe camera din cască. Bine?
506
00:35:10,375 --> 00:35:12,417
Veți fi în siguranță.
507
00:35:12,959 --> 00:35:14,250
Cred.
508
00:35:15,250 --> 00:35:18,166
- Iubito, e placebo.
- Nu e placebo!
509
00:35:18,250 --> 00:35:22,542
- Au fost multe studii care foloseau...
- Da, finanțate de industria usturoiului!
510
00:35:22,625 --> 00:35:25,208
- De când nu m-am mai îmbolnăvit?
- Nu știu.
511
00:35:25,291 --> 00:35:27,792
- Când am fost...
- Am o surpriză pentru tine.
512
00:35:27,875 --> 00:35:29,709
- Mamă! Tată! Ajutor!
- Skylar.
513
00:35:29,792 --> 00:35:31,500
- Da.
- Acolo, sus!
514
00:35:32,959 --> 00:35:34,333
Skylar!
515
00:35:36,250 --> 00:35:38,750
Mamă, tată, unde sunteți? Grăbiți-vă!
516
00:35:38,834 --> 00:35:40,417
Scumpo!
517
00:35:40,500 --> 00:35:42,667
- Skylar!
- Aici, sus!
518
00:35:45,166 --> 00:35:46,417
Mamă! Tată!
519
00:35:56,291 --> 00:35:59,542
Mamă! Tată! Ajutor! Ajutor!
520
00:35:59,625 --> 00:36:00,834
Ajutor!
521
00:36:37,583 --> 00:36:40,792
Părinții... sunt așa ușor de prostit.
522
00:36:46,709 --> 00:36:50,875
Pe unul din monștrii care era cu Deimata
l-am mai văzut.
523
00:36:51,458 --> 00:36:52,625
Vrăjitoarea?
524
00:36:53,291 --> 00:36:55,709
Da, eu îi spuneam Dăscălița.
525
00:36:56,458 --> 00:36:58,583
Când a apărut prima dată,
eram la un concurs
526
00:36:58,667 --> 00:37:01,792
și am scris greșit cuvântul „capră”.
527
00:37:01,875 --> 00:37:02,959
Ăsta e...
528
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
un cuvânt greu de scris greșit.
529
00:37:05,917 --> 00:37:09,750
După aceea, mereu apărea
când aveam ceva important la școală.
530
00:37:09,834 --> 00:37:13,500
Chiar și când n-o pot vedea, o simt.
531
00:37:13,583 --> 00:37:16,583
Își bate joc de mine
de parcă știe că voi eșua
532
00:37:16,667 --> 00:37:18,709
și chiar asta se întâmplă.
533
00:37:18,792 --> 00:37:21,542
- Eu l-am văzut pe celălalt.
- Sperietoarea de ciori?
534
00:37:21,625 --> 00:37:24,000
Locuiește în pădurea
din spatele casei mele.
535
00:37:24,083 --> 00:37:27,458
Copiii râdeau de mine
fiindcă îmi era frică să mă joc cu ei.
536
00:37:27,542 --> 00:37:30,333
Când am mai crescut,
l-am văzut peste tot.
537
00:37:30,417 --> 00:37:34,500
Cum ai spus și tu,
chiar dacă nu-l văd, știu că e acolo.
538
00:37:34,583 --> 00:37:35,667
Pot doar să fug.
539
00:37:40,166 --> 00:37:41,458
E el!
540
00:37:42,208 --> 00:37:46,000
Nu vă fie frică, bine?
Cobb a spus că se hrănesc cu frica.
541
00:37:46,083 --> 00:37:47,959
Dacă vin spre noi,
să rămânem împreună.
542
00:37:48,041 --> 00:37:50,000
Sunteți ridicoli.
543
00:37:52,417 --> 00:37:53,875
Așa cred.
544
00:38:20,208 --> 00:38:22,417
- Henry!
- Cobb!
545
00:39:00,709 --> 00:39:02,250
Sadie! Henry!
546
00:39:03,125 --> 00:39:05,834
Cobb! Cobb!
547
00:39:11,959 --> 00:39:13,375
Ajutor!
548
00:39:14,333 --> 00:39:17,458
Vai! Fug de frică.
549
00:39:17,542 --> 00:39:19,208
Da. Henry.
550
00:39:19,291 --> 00:39:20,542
- Cobb!
- Henry.
551
00:39:23,333 --> 00:39:25,417
- Cobb!
- Nu te teme, Henry.
552
00:39:25,500 --> 00:39:26,375
Cobb!
553
00:39:27,834 --> 00:39:30,917
- Cobb! Cobb!
- Nu te teme.
554
00:39:31,500 --> 00:39:33,709
Henry, se hrănesc cu teama.
555
00:39:33,792 --> 00:39:35,500
Încearcă să-ți scazi pulsul.
556
00:39:35,583 --> 00:39:36,709
Respiri adânc?
557
00:39:38,166 --> 00:39:39,542
Cred că nu respir deloc.
558
00:39:45,750 --> 00:39:47,667
Henry! Henry!
559
00:39:49,041 --> 00:39:51,000
Surpriză!
560
00:39:52,333 --> 00:39:55,709
Ți-am mirosit frica
de la kilometri distanță.
561
00:39:55,792 --> 00:39:59,083
Băiete, puți!
562
00:40:17,667 --> 00:40:18,834
Unde e Henry?
563
00:40:22,125 --> 00:40:24,125
Ar trebui să vedem dacă e teafăr.
564
00:40:28,834 --> 00:40:31,417
- Să mergem.
- Da...
565
00:40:57,333 --> 00:41:00,875
Henry! Ce-o fi cu el? E teafăr?
566
00:41:08,041 --> 00:41:11,291
E înspăimântat.
A încremenit de frică.
567
00:41:11,375 --> 00:41:14,959
Asta se întâmplă
când te holbezi la monstrul tău și pierzi.
568
00:41:17,041 --> 00:41:18,917
Trebuie să merg mai des la sală.
569
00:41:19,583 --> 00:41:22,875
- Îl poți repara?
- Cred că da. Dar nu aici.
570
00:41:22,959 --> 00:41:26,083
Trebuie să-l duc înapoi la laborator.
571
00:41:33,542 --> 00:41:35,458
Hai să vă duc pe voi la conac întâi.
572
00:41:47,083 --> 00:41:48,667
Chestiile astea sunt reale?
573
00:41:49,500 --> 00:41:50,834
Categoric.
574
00:41:55,500 --> 00:41:56,792
Haide.
575
00:41:58,709 --> 00:42:01,000
Ei bine, împietrit de frică.
576
00:42:01,083 --> 00:42:02,417
Ce ironie!
577
00:42:16,458 --> 00:42:17,542
Steve?
578
00:42:20,000 --> 00:42:23,417
- Julie! Iubito, Juls...
- Iubitule, sunt aici.
579
00:42:24,125 --> 00:42:25,291
Nu știam.
580
00:42:27,125 --> 00:42:28,458
Trebuia să iau usturoiul.
581
00:42:28,542 --> 00:42:30,583
- Serios?
- Iubito, nu...
582
00:42:32,792 --> 00:42:34,000
Unde suntem?
583
00:42:34,625 --> 00:42:37,417
În laboratorul tatălui meu.
A rămas exact la fel.
584
00:42:39,125 --> 00:42:41,041
Oare ce ne pregătește?
585
00:42:41,125 --> 00:42:44,291
Excelentă întrebare, Steven!
586
00:42:44,375 --> 00:42:48,792
Mă bucur că ai întrebat!
Vă voi distruge, evident.
587
00:42:48,875 --> 00:42:51,000
Voi face mobilier din oasele voastre.
588
00:42:51,083 --> 00:42:55,041
Un fel de șezlong al morții,
dacă vrei.
589
00:42:55,166 --> 00:42:58,542
Legat de cum vă voi distruge...
590
00:43:00,333 --> 00:43:02,625
Vreți să ghiciți? Nu?
591
00:43:02,709 --> 00:43:06,917
Haideți. Va fi distractiv!
Bine, stați așa.
592
00:43:09,166 --> 00:43:11,625
Patru cuvinte.
Vă dați seama ce fac? Bine.
593
00:43:13,583 --> 00:43:16,041
Primul cuvânt!
Nici nu încercați măcar.
594
00:43:16,125 --> 00:43:18,250
Bun, primul cuvânt.
Sunteți gata?
595
00:43:23,333 --> 00:43:25,375
Nu? Bine, încă o dată.
596
00:43:28,959 --> 00:43:31,417
Bine. Vă voi spune ce voi face.
597
00:43:31,500 --> 00:43:33,917
Vă voi speria de moarte!
598
00:43:39,917 --> 00:43:43,959
- Da, succes!
- După 15 ani de uneltit, doar atâta poți?
599
00:43:44,041 --> 00:43:45,083
- Trist.
- Foarte.
600
00:43:45,166 --> 00:43:46,333
- Rușinos.
- Umilitor.
601
00:43:46,417 --> 00:43:50,750
- E un material groaznic.
- Ce profesioniști sunteți!
602
00:43:51,542 --> 00:43:53,041
Suntem micologi,
nu ne speriem.
603
00:43:53,125 --> 00:43:56,250
Da. Ciupercile îți dau curaj.
604
00:43:56,333 --> 00:44:02,750
Îmi veți arăta destulă frică atunci
când vă voi speria fata în fața voastră.
605
00:44:02,834 --> 00:44:05,792
Ia te uită!
606
00:44:07,583 --> 00:44:11,375
Asta îmi place să văd.
Trebuie să plec. Pa, pa!
607
00:44:22,750 --> 00:44:25,333
Destul. Gata cu fuga.
608
00:44:27,000 --> 00:44:28,834
Doar nu ne părăsești?
609
00:44:29,333 --> 00:44:33,500
Trebuie să-l duc înapoi,
să-l dezgheț și să repar rezervorul
610
00:44:33,583 --> 00:44:35,583
să fie gata pentru Deimata.
611
00:44:36,667 --> 00:44:38,000
Părinții mei...
612
00:44:38,959 --> 00:44:40,166
vor fi teferi?
613
00:44:40,834 --> 00:44:44,917
Da... Sunt profesioniști.
614
00:44:47,083 --> 00:44:48,500
Și eu voi fi bine?
615
00:44:50,166 --> 00:44:51,875
Vei fi bine.
616
00:44:51,959 --> 00:44:55,000
Nu uita că ești vânător de monștrii.
617
00:44:55,083 --> 00:44:59,750
A cincea generație.
Tu sperii monștrii, nu invers.
618
00:45:01,542 --> 00:45:06,291
Da, desigur. E floare la ureche.
619
00:45:08,083 --> 00:45:10,625
Bine, respiră. Respiră.
620
00:45:10,709 --> 00:45:14,208
Să fii cu ochii pe ea.
Va trebui să fii cea curajoasă.
621
00:45:15,291 --> 00:45:18,750
- N-ai idee ce nebunie e asta.
- Excelent!
622
00:45:23,417 --> 00:45:24,667
Hopa.
623
00:45:27,041 --> 00:45:29,041
Du-te. Îl prind eu.
624
00:45:39,458 --> 00:45:42,750
Ce zici, șefa?
O prindem pe Skylar acum?
625
00:45:42,834 --> 00:45:46,458
Încă nu.
Puterile mele sunt insuficient refăcute.
626
00:45:46,542 --> 00:45:49,041
Trebuie să mă mai hrănesc
din frica fetei ăsteia.
627
00:45:49,125 --> 00:45:53,000
Atunci, hai să năvălim de pe căpriori
și bon appétit!
628
00:45:53,083 --> 00:45:54,083
Mai târziu.
629
00:45:54,166 --> 00:45:58,417
Mai întâi, mi-e poftă
de o altă savoare de frică.
630
00:45:58,500 --> 00:46:01,583
- Unde te duci?
- E petrecere de Halloween.
631
00:46:01,667 --> 00:46:03,250
Îmi trebuie un costum.
632
00:46:05,250 --> 00:46:07,458
Crezi că ne trebuie și nouă costume?
633
00:46:07,542 --> 00:46:11,583
Dacă erai mai tembel,
te-aș fi vândut ca prespapier.
634
00:46:12,875 --> 00:46:14,250
Nu fi urâcioasă.
635
00:46:16,542 --> 00:46:18,500
Nu se învechește niciodată.
636
00:47:18,625 --> 00:47:21,125
Asta numesc eu...
637
00:47:21,709 --> 00:47:23,458
o frumoasă-foc.
638
00:47:45,458 --> 00:47:46,834
Nu a sosit încă.
639
00:47:47,458 --> 00:47:49,625
N-o putem aștepta toată seara
pe Skylar.
640
00:47:51,125 --> 00:47:55,083
- Atunci, voi cânta eu.
- Poți s-o faci? N-ai emoții?
641
00:47:55,166 --> 00:47:57,291
Nu. Mă descurc.
642
00:48:06,625 --> 00:48:09,917
- Arăt bine?
- Cum adică?
643
00:48:10,000 --> 00:48:13,458
Am părul ciufulit?
Ar fi trebuit să mă tund?
644
00:48:14,125 --> 00:48:17,250
Am un coș? Îl simt ca un coș.
645
00:48:17,333 --> 00:48:21,333
Ce Dumnezeu...
15 ani de frică, toți deodată.
646
00:48:21,417 --> 00:48:25,542
Serios, să-l acopăr?
Sau să plec acasă?
647
00:48:25,625 --> 00:48:29,041
Skylar, ești frumoasă.
Hai, ne ascundem în mulțime.
648
00:48:29,125 --> 00:48:31,375
Nu se va holba nimeni la tine.
649
00:48:33,291 --> 00:48:34,583
Iat-o!
650
00:48:34,667 --> 00:48:38,500
Doamnelor și domnilor, Skylar Lewis!
Skylar va cânta cu noi.
651
00:48:38,583 --> 00:48:41,542
Vai, nu! Am uitat cu desăvârșire!
652
00:48:41,625 --> 00:48:43,291
Faceți-i loc, vă rog!
653
00:48:46,583 --> 00:48:48,792
De ce mă simt așa?
654
00:48:48,875 --> 00:48:51,625
Haide pe scenă, Sky! Nu fi timidă.
655
00:48:51,709 --> 00:48:54,125
Nu-i lăsa să te sperie.
656
00:48:54,208 --> 00:48:56,709
Ceva e în neregulă cu mine.
657
00:48:56,792 --> 00:48:59,917
Am palpitații.
E ceva în neregulă cu mine.
658
00:49:00,000 --> 00:49:01,041
Sunt reale?
659
00:49:01,125 --> 00:49:04,166
Să stai pe scenă în fața tuturor...
660
00:49:04,250 --> 00:49:07,250
Salutare, lume. Mami a venit acasă.
661
00:49:07,333 --> 00:49:10,208
- Mami! Mami! Mami!
- Nimic nu te sperie.
662
00:49:10,333 --> 00:49:12,333
Nu ești normală.
663
00:49:12,417 --> 00:49:14,542
Asta te va bântui.
664
00:49:16,875 --> 00:49:20,792
Nu uita, pierde-te în muzică.
665
00:49:21,583 --> 00:49:24,375
Sunt cu adevărat pierdută.
666
00:49:26,208 --> 00:49:27,458
Dați-i drumul, băieți.
667
00:49:54,834 --> 00:49:56,208
Poți s-o faci.
668
00:50:02,125 --> 00:50:03,667
Fii calmă, Sky.
669
00:50:07,417 --> 00:50:11,542
Fiți atenți, acum vin
670
00:50:11,625 --> 00:50:15,125
Ard mai puternic ca soarele
671
00:50:15,208 --> 00:50:19,500
Tu pui bariere
Pe care nu le pot dărâma
672
00:50:19,583 --> 00:50:21,583
Dărâma
673
00:50:21,667 --> 00:50:26,291
Teama nu e un blocaj în calea mea
674
00:50:26,375 --> 00:50:29,792
Nu-mi pasă
Ce spun cei ce mă urăsc
675
00:50:29,875 --> 00:50:34,125
Ei nu mă sperie,
Nu tremur
676
00:50:34,208 --> 00:50:35,333
Tremur
677
00:50:35,417 --> 00:50:38,959
Dacă crezi că voi renunța
678
00:50:39,041 --> 00:50:42,417
Taie asta de pe listă
679
00:50:42,500 --> 00:50:46,250
Vreau să urlu tare
680
00:50:46,333 --> 00:50:50,208
Nimic nu mă va opri acum
681
00:50:55,208 --> 00:50:59,125
Frica de a sta în fața mulțimii...
una dintre preferatele mele.
682
00:51:09,500 --> 00:51:11,041
Uimitor!
683
00:51:11,125 --> 00:51:14,333
A fost... de nedescris.
684
00:51:19,166 --> 00:51:22,417
Trebuie că e tare umilitor pentru tine.
685
00:51:22,500 --> 00:51:25,000
Rușinea vieții tale!
686
00:51:28,375 --> 00:51:30,083
Preiau eu de aici.
687
00:51:31,583 --> 00:51:33,333
Bateți ritmul, băieți.
688
00:51:36,917 --> 00:51:41,750
- Ți-a trecut gâtul?
- Am găsit un doctor din altă lume.
689
00:51:41,834 --> 00:51:43,625
Sky!
690
00:51:46,667 --> 00:51:50,041
Fiți atenți, acum vin
691
00:51:50,125 --> 00:51:52,959
Ard mai puternic ca soarele
692
00:51:53,041 --> 00:51:56,250
Tu pui bariere
Pe care nu le pot dărâma
693
00:51:56,333 --> 00:51:58,083
Dărâma
694
00:51:58,166 --> 00:52:02,000
Teama nu e un blocaj în calea mea
695
00:52:02,083 --> 00:52:04,959
Nu-mi pasă
Ce spun cei ce mă urăsc
696
00:52:05,041 --> 00:52:08,291
Nu mi-e teamă,
Nu tremur
697
00:52:08,375 --> 00:52:12,083
Și dacă crezi
Că voi renunța
698
00:52:14,709 --> 00:52:16,875
Skylar, ce faci?
699
00:52:17,625 --> 00:52:19,083
Nu am luat cina.
700
00:52:20,542 --> 00:52:21,792
Mai ușor. O să te îneci.
701
00:52:23,667 --> 00:52:26,667
- Nu mă deranjează.
- Nu-ți poți mânca frica.
702
00:52:27,625 --> 00:52:29,500
Nu-mi mănânc frica.
703
00:52:30,667 --> 00:52:32,166
Mănânc fursecuri.
704
00:52:34,500 --> 00:52:36,625
Sadie, e cea mai proastă zi din viața mea.
705
00:52:37,166 --> 00:52:41,500
Am un sentiment oribil de stânjeneală
de care nu pot să scap.
706
00:52:41,583 --> 00:52:43,750
Ți-am mai spus, asta e frica.
707
00:52:44,750 --> 00:52:46,083
Și cum o opresc?
708
00:52:47,000 --> 00:52:48,208
Nu poți.
709
00:52:49,291 --> 00:52:53,083
Trebuie să trăiești cu ea
ca toți oamenii de pe lume.
710
00:52:55,417 --> 00:52:56,667
E prea mult.
711
00:52:57,166 --> 00:52:58,333
Sky...
712
00:53:07,500 --> 00:53:10,542
Nu vrei să te pui cu mine
713
00:53:10,625 --> 00:53:13,959
Știu cine vreau să fiu
714
00:53:14,041 --> 00:53:16,959
Nu mă vei încetini
715
00:53:17,041 --> 00:53:20,250
Nimic nu mă va opri,
Nimic nu mă va opri
716
00:53:24,000 --> 00:53:25,917
Nimic nu mă va opri
717
00:53:30,208 --> 00:53:32,166
Nimic nu mă va opri
718
00:53:39,500 --> 00:53:40,792
Sadie...
719
00:53:42,625 --> 00:53:43,709
Uite!
720
00:53:44,917 --> 00:53:46,208
Ce e?
721
00:53:49,125 --> 00:53:50,417
E mama.
722
00:53:50,917 --> 00:53:52,166
Vino aici.
723
00:53:53,625 --> 00:53:55,417
Nimic nu mă va opri
724
00:53:59,542 --> 00:54:03,125
Nimic nu mă va mai opri acum
725
00:54:18,542 --> 00:54:19,709
Unde te duci?
726
00:54:19,792 --> 00:54:21,834
Să găsesc o trupă
care să cânte pe ritm.
727
00:54:24,000 --> 00:54:25,667
Ești o povară, dragul meu.
728
00:54:26,667 --> 00:54:30,500
Ești genul de groaznic
care nu se îmbunătățește cu exercițiu.
729
00:54:49,208 --> 00:54:50,917
E conacul McQuarry.
730
00:54:52,709 --> 00:54:53,917
A locuit aici?
731
00:54:54,458 --> 00:54:59,625
- Nu se poate. Mama mi-ar fi spus!
- Așa cum ți-a spus că vânează monștri?
732
00:54:59,709 --> 00:55:03,792
- Deimata i-a împins la limită.
- Ca pe bătrânul McQuarry.
733
00:55:03,875 --> 00:55:06,166
S-a închis în casa asta ani de zile.
734
00:55:07,041 --> 00:55:11,709
- Dacă Edgar McQuarry e bunicul meu?
- Poate de asta sunt toți aici.
735
00:55:11,792 --> 00:55:14,709
- Care toți?
- Skylar, uite.
736
00:55:14,792 --> 00:55:17,417
Conacul e plin de monștrii.
737
00:55:17,500 --> 00:55:19,583
Trebuie să ieșim de aici!
738
00:55:20,625 --> 00:55:22,083
Nu!
739
00:55:22,875 --> 00:55:24,291
Cum adică, nu?
740
00:55:25,583 --> 00:55:29,542
Prietenii noștri sunt aici.
Ce se va întâmpla cu ei dacă plecăm?
741
00:55:29,625 --> 00:55:34,208
- Ce putem să facem?
- Doar noi avem arme ca să luptăm cu ei.
742
00:55:37,417 --> 00:55:40,750
Și una dintre noi e vânător de monștri
la a cincea generație.
743
00:55:43,333 --> 00:55:44,583
Nu pot.
744
00:55:45,583 --> 00:55:46,834
Mi-e prea frică.
745
00:55:47,834 --> 00:55:52,375
Mie mi-a fost frică toată viața.
Știi ce am învățat despre frică?
746
00:55:52,458 --> 00:55:54,875
Când fugi de ea, se face și mai mare.
747
00:55:55,625 --> 00:55:58,041
Haide! Poți s-o faci.
748
00:56:02,417 --> 00:56:05,583
- Te urăsc.
- Și eu te urăsc.
749
00:56:05,667 --> 00:56:06,667
Să mergem.
750
00:56:11,709 --> 00:56:13,250
Bine, ce... îmi trebuie ceva.
751
00:56:32,375 --> 00:56:33,792
Haide, Henry!
752
00:56:34,959 --> 00:56:37,166
Nu mă răni, Sperietoare de Ciori!
753
00:56:41,875 --> 00:56:44,667
Scuze. Asta aveam...
754
00:56:44,750 --> 00:56:46,125
pe limba mea.
755
00:56:46,208 --> 00:56:47,834
Se întâmplă și celor mai buni.
756
00:56:48,834 --> 00:56:51,583
Omule... mă pierdusem.
757
00:56:51,667 --> 00:56:56,375
Auzeam și vedeam tot,
dar îmi era frică să mă și mișc.
758
00:56:59,375 --> 00:57:04,208
Am leșinat complet.
Skylar și Sadie se bazau pe mine.
759
00:57:04,291 --> 00:57:08,583
- O să le ajuți data viitoare.
- Glumești? Sunt inutil.
760
00:57:10,750 --> 00:57:12,375
- Mă duc acasă.
- Ce idee bună!
761
00:57:12,458 --> 00:57:16,792
Când ceva devine prea greu,
e mai bine să te ascunzi și să renunți.
762
00:57:16,875 --> 00:57:21,125
Cui îi pasă
că prietenele tale au nevoie de tine?
763
00:57:23,250 --> 00:57:24,792
Nu le pot ajuta.
764
00:57:26,125 --> 00:57:27,583
Sunt un laș.
765
00:57:29,500 --> 00:57:32,875
Nu trebuie să fii erou ca să ajuți
la repararea unității de izolare.
766
00:57:35,875 --> 00:57:40,250
- De ce ai nevoie?
- Sudură, în mare parte, și...
767
00:57:41,000 --> 00:57:45,125
Da. E extrem de dezgustător. Deci...
768
00:58:05,458 --> 00:58:06,291
Salut, Josh!
769
00:58:07,500 --> 00:58:08,875
Ce-i cu arsenalul ăsta?
770
00:58:11,458 --> 00:58:13,083
E doar un costum.
771
00:58:14,500 --> 00:58:15,542
Știi tu...
772
00:58:16,041 --> 00:58:17,834
Piu, piu.
773
00:58:17,917 --> 00:58:19,333
Nostim.
774
00:58:20,125 --> 00:58:21,750
- Da.
- Pa.
775
00:58:23,000 --> 00:58:24,000
Josh?
776
00:58:24,709 --> 00:58:25,625
Da?
777
00:58:27,375 --> 00:58:28,625
Unde-ți sunt picioarele?
778
00:59:18,333 --> 00:59:20,041
Sadie!
779
00:59:26,667 --> 00:59:27,875
Unde e pistolul?
780
00:59:27,959 --> 00:59:30,417
Dă ăștia jos! Nici nu văd!
781
00:59:32,792 --> 00:59:34,875
- Nu funcționează!
- Hai! Scoate- i!
782
00:59:34,959 --> 00:59:36,250
- Mai repede!
- Scuze!
783
00:59:36,333 --> 00:59:37,959
- Hai!
- Bine!
784
00:59:42,333 --> 00:59:44,417
- Bine.
- Am reușit!
785
00:59:47,875 --> 00:59:49,500
- Ne trebuie mai multe.
- Da.
786
00:59:59,000 --> 01:00:02,208
- Cum arată?
- Fantastic. Ai talent înnăscut.
787
01:00:06,583 --> 01:00:09,166
Hai să punem jos aparatul de sudură.
788
01:00:12,375 --> 01:00:13,875
Skylar!
789
01:00:13,959 --> 01:00:18,875
- Cobb? Cum e Henry?
- E bine. Voi?
790
01:00:18,959 --> 01:00:22,166
Suntem bine. Am prins un monstru!
791
01:00:22,250 --> 01:00:24,542
Dar mai sunt mulți.
Ne mai trebuie arsenal.
792
01:00:24,625 --> 01:00:28,166
Bine. Vă trimit chiar acum.
793
01:00:31,542 --> 01:00:32,834
Da, bine.
794
01:00:33,583 --> 01:00:34,542
Stai!
795
01:00:35,750 --> 01:00:37,709
- E liber.
- Bine.
796
01:00:42,000 --> 01:00:44,667
- Ce s-a întâmplat? Sunt tefere?
- Sunt bine.
797
01:00:44,750 --> 01:00:46,083
Le mai trebuie capcane.
798
01:00:46,709 --> 01:00:49,375
Aș vrea
să fiu în două locuri deodată.
799
01:00:50,208 --> 01:00:53,291
- Stai aici câteva minute. Revin.
- Stai.
800
01:00:54,291 --> 01:00:55,625
Dă-mi geanta.
801
01:00:56,792 --> 01:00:58,083
Le-o duc eu.
802
01:00:58,625 --> 01:00:59,792
Ești sigur?
803
01:01:05,917 --> 01:01:07,917
Da, sunt sigur.
804
01:01:08,000 --> 01:01:10,333
- Du- te și prinde- i.
- Bine.
805
01:01:15,291 --> 01:01:17,166
Te descurci să repari aia singur?
806
01:01:17,250 --> 01:01:18,667
Mă descurc.
807
01:01:18,750 --> 01:01:20,291
Henry.
808
01:01:28,709 --> 01:01:31,000
E pierdut.
809
01:01:32,542 --> 01:01:34,917
- Nu contează.
- Ba contează.
810
01:01:35,000 --> 01:01:37,417
- Ar fi fost altfel.
- Mișcă-te la fel ca mine.
811
01:01:37,500 --> 01:01:38,542
Eu... Ce?
812
01:01:38,625 --> 01:01:41,709
- De unde să știu în ce direcție?
- O facem împreună.
813
01:01:41,792 --> 01:01:43,709
Acum te zgâlțâi. Nu legeni.
814
01:01:45,583 --> 01:01:47,625
- Theodosia, ce se petrece?
- După colț.
815
01:01:47,709 --> 01:01:49,417
Unde mergem? Ce facem?
816
01:01:49,500 --> 01:01:51,041
- Ssst!
- Bine.
817
01:01:53,125 --> 01:01:57,583
Capătă încredere.
Ce putem face ca s-o acapareze iar frica?
818
01:01:59,166 --> 01:02:01,250
- Stai departe de prietenii noștri!
- Da!
819
01:02:01,333 --> 01:02:04,000
Pare foarte atașată de prietenii ei.
820
01:02:04,667 --> 01:02:07,166
Și mulți dintre ei sunt în sala de dans.
821
01:02:09,625 --> 01:02:10,709
Să mergem.
822
01:02:13,166 --> 01:02:14,625
Cheamă-i pe ceilalți.
823
01:02:14,709 --> 01:02:18,208
E timpul pentru un ospăț
de isterie în masă.
824
01:02:20,917 --> 01:02:23,333
Bun așa! Asta e ce-mi doresc.
825
01:02:23,417 --> 01:02:26,458
- Să-i chemăm pe ceilalți? De ce?
- Ce tembel ești!
826
01:02:26,542 --> 01:02:29,583
Costumul ăsta începe să pută.
827
01:02:45,250 --> 01:02:46,875
Vrei să dansăm?
828
01:02:49,000 --> 01:02:51,542
Cred că nu. Nu știi ce pierzi.
829
01:02:58,542 --> 01:02:59,875
Myra! Ești bine?
830
01:03:00,875 --> 01:03:03,250
Era o femeie oribilă.
831
01:03:03,792 --> 01:03:04,792
M-a controlat.
832
01:03:05,709 --> 01:03:09,792
Stai... Deimata!
În ce direcție s-a dus?
833
01:03:09,875 --> 01:03:12,041
Sus. Sala de dans.
834
01:03:14,458 --> 01:03:16,083
Mulțumesc. Să mergem!
835
01:03:17,959 --> 01:03:19,041
- Pe curând!
- Stai.
836
01:03:19,125 --> 01:03:21,834
Mi-ați văzut gulerul cervical?
837
01:03:25,166 --> 01:03:26,792
Îmi chemați un taxi?
838
01:03:56,834 --> 01:03:59,750
- A văzut-o cineva pe Skylar?
- Nu.
839
01:04:17,041 --> 01:04:18,834
Henry!
840
01:04:18,917 --> 01:04:20,875
Henry!
841
01:04:21,750 --> 01:04:23,417
Hei, băiete!
842
01:04:23,500 --> 01:04:25,917
Nu te-am mai speriat de mult!
843
01:04:26,000 --> 01:04:29,959
Mulțumesc că te-ai întors să mă hrănești!
844
01:04:34,125 --> 01:04:35,542
Nu mă așteptam la asta.
845
01:04:35,625 --> 01:04:38,208
Bună încercare, neîndemânaticule!
846
01:04:38,291 --> 01:04:41,041
Asta s-ar putea să doară tare!
847
01:05:02,834 --> 01:05:06,458
- Nu ne-ai spus despre asta.
- Nu știam despre asta.
848
01:05:10,625 --> 01:05:13,583
Bun venit
în cel mai mare coșmar al vostru!
849
01:05:37,000 --> 01:05:41,375
Ia spune, Henry!
Ai nevoie să-ți schimbi pantalonii?
850
01:05:42,375 --> 01:05:45,041
- Nu mi-e frică de tine.
- Sigur că ți-este.
851
01:05:45,125 --> 01:05:51,959
Ți-e frică de mine, de întuneric,
de copiii care se iau de tine la sală.
852
01:05:52,041 --> 01:05:56,291
Recunoaște. Ți-e frică de orice!
853
01:05:56,375 --> 01:05:58,875
- Nu-i adevărat!
- Ești un laș.
854
01:05:58,959 --> 01:06:02,291
Mereu ai fost și așa vei rămâne!
855
01:06:02,375 --> 01:06:08,041
Nu mi-e frică de tine!
856
01:06:08,125 --> 01:06:12,583
Ba da, ți-e frică!
857
01:06:12,667 --> 01:06:13,792
Nu!
858
01:06:14,875 --> 01:06:17,000
Lasă-mă în pace!
859
01:06:20,709 --> 01:06:22,917
Am terminat-o cu tine.
860
01:06:23,000 --> 01:06:24,583
Stai!
861
01:06:26,000 --> 01:06:27,834
De cât timp ne cunoaștem?
862
01:06:27,917 --> 01:06:30,208
Te rog, fie-ți frică de mine! Te rog!
863
01:06:31,792 --> 01:06:32,959
Ești terminat.
864
01:06:33,750 --> 01:06:36,917
Terminat? Stai!
Voi fi mai înfricoșător.
865
01:06:37,000 --> 01:06:39,333
Bau! Bau!
866
01:06:39,417 --> 01:06:40,667
Bau?
867
01:06:57,291 --> 01:06:58,458
Ia-o.
868
01:07:02,500 --> 01:07:03,959
Sunt prea mulți!
869
01:07:04,041 --> 01:07:07,166
Încearcă să-ți păstrezi calmul.
Nu e momentul să te sperii.
870
01:07:08,583 --> 01:07:09,667
Nu știu ce să zic.
871
01:07:11,166 --> 01:07:14,709
Eu aș spune
că e momentul perfect să te sperii.
872
01:07:14,792 --> 01:07:17,375
- Nu, Vrăjitoareo?
- Indubitabil!
873
01:07:17,458 --> 01:07:20,125
Încă un cuvânt
pe care nu știi să-l silabisești!
874
01:07:23,250 --> 01:07:25,875
Nu e seara ta, așa-i, scumpo?
875
01:07:25,959 --> 01:07:31,667
Mai întâi, te-ai făcut de râs
cu prestația de toată jena în fața lumii.
876
01:07:33,250 --> 01:07:36,333
Să nu crezi
că asta n-o să te bântuie pe vecie.
877
01:07:37,667 --> 01:07:38,625
Skylar!
878
01:07:40,792 --> 01:07:44,500
Dacă arăți puțin curaj,
se vor reduce la nimic!
879
01:07:44,583 --> 01:07:46,583
Orice te sperie, fă-o!
880
01:07:48,792 --> 01:07:50,500
Prostii!
881
01:08:07,667 --> 01:08:10,750
Sunt deșteaptă... și încrezătoare.
882
01:08:10,834 --> 01:08:13,542
Ești toantă și slabă de înger!
883
01:08:14,792 --> 01:08:18,750
- Sunt încrezătoare.
- Silabisește „capră” atunci.
884
01:08:21,625 --> 01:08:23,166
C...
885
01:08:24,291 --> 01:08:25,667
A...
886
01:08:34,667 --> 01:08:39,667
- Hei, Sky! Te-am căutat peste tot.
- Ia-ți chitara. Acompaniază-mă.
887
01:08:40,625 --> 01:08:43,208
- Ce?
- Hai! Țineți-le piept!
888
01:08:45,417 --> 01:08:49,500
Țineți-le piept!
Orice vă sperie, faceți întocmai!
889
01:08:49,583 --> 01:08:52,458
Chitara ta e fără cablu, nu?
Urmează-mă.
890
01:08:54,959 --> 01:08:56,834
- Caută formația.
- Bine.
891
01:09:55,083 --> 01:09:59,375
Ce fel de aiurit nu e în stare
să silabisească cuvântul „capră”?
892
01:10:08,417 --> 01:10:09,500
C...
893
01:10:10,542 --> 01:10:11,792
A...
894
01:10:11,875 --> 01:10:12,917
Nu.
895
01:10:15,375 --> 01:10:16,750
C...
896
01:10:17,458 --> 01:10:18,417
I...
897
01:10:19,542 --> 01:10:20,792
Sadie!
898
01:10:26,000 --> 01:10:28,250
Doar nu ai de gând să cânți, nu?
899
01:10:30,583 --> 01:10:32,083
Îi vei speria de moarte.
900
01:10:34,250 --> 01:10:36,500
Ești cea mai slabă cântăreață din lume.
901
01:10:46,333 --> 01:10:48,667
Dă-te jos de acolo.
Arăți ca o idioată.
902
01:11:00,000 --> 01:11:03,208
Îmi făceai inima să bată tare
903
01:11:03,291 --> 01:11:05,709
Doar gândul la tine
904
01:11:05,792 --> 01:11:08,166
Erai un vânt rece
905
01:11:08,667 --> 01:11:10,792
Care mereu bătea
906
01:11:11,417 --> 01:11:14,166
Dar nu voi mai îndura
907
01:11:14,250 --> 01:11:17,208
Nu de asta am venit
908
01:11:17,291 --> 01:11:19,375
Aici
909
01:11:20,000 --> 01:11:21,917
Sunt în mintea ta
910
01:11:22,000 --> 01:11:24,083
Am înviat din morți
911
01:11:24,166 --> 01:11:27,750
Te-am făcut să alergi de frică,
Eu nu mă mai tem
912
01:11:27,834 --> 01:11:31,375
Te-am prins,
Te voi doborî
913
01:11:31,458 --> 01:11:35,333
Nu veni la mine,
Eu nu mă mai tem
914
01:11:35,417 --> 01:11:37,417
Eu nu mă mai tem
915
01:11:37,500 --> 01:11:38,583
Opriți-vă!
916
01:11:43,375 --> 01:11:45,583
Ține-i piept, Ryan! Poți s-o faci!
917
01:11:46,959 --> 01:11:50,417
Despre ce vorbești?
Eu sunt Ryan.
918
01:11:53,458 --> 01:11:55,291
Fă ceva de care te temi!
919
01:11:57,375 --> 01:11:58,542
Vrei...
920
01:12:04,709 --> 01:12:06,250
Vrei...
921
01:12:08,959 --> 01:12:10,458
Vrei să ieși cu mine?
922
01:12:12,750 --> 01:12:14,041
Da!
923
01:12:30,834 --> 01:12:31,959
C...
924
01:12:33,166 --> 01:12:34,083
A...
925
01:12:36,250 --> 01:12:37,750
P-R-Ă.
926
01:12:38,583 --> 01:12:41,250
Silabisește „speriat”!
927
01:12:41,917 --> 01:12:43,583
S-P-E-R...
928
01:12:45,583 --> 01:12:46,917
I-A-T.
929
01:12:47,500 --> 01:12:49,542
Și nu sunt!
930
01:13:17,250 --> 01:13:19,458
Sunt în avantaj acum
931
01:13:19,542 --> 01:13:23,375
Iar tu pierzi teren,
nu a trebuit să te lupți vreodată
932
01:13:23,458 --> 01:13:24,834
N-ai mai pierdut
933
01:13:24,917 --> 01:13:26,875
Vezi că se scot mănușile
934
01:13:26,959 --> 01:13:30,458
Spune-mi când te saturi
935
01:13:30,542 --> 01:13:32,667
Da
936
01:13:32,750 --> 01:13:36,208
Sunt gata de spectacol
Și suntem față în față
937
01:13:36,291 --> 01:13:40,208
Cred că îl voi rearanja
Și te voi pune la locul tău
938
01:13:40,291 --> 01:13:41,834
Nu mă vei învinge
939
01:13:41,917 --> 01:13:46,250
Verifică,
Ți-e teamă de mine
940
01:13:46,333 --> 01:13:50,083
Sunt în mintea ta
941
01:13:50,166 --> 01:13:54,000
Te-am făcut să alergi de frică,
Eu nu mă mai tem
942
01:13:54,083 --> 01:13:57,709
Te-am prins,
Te voi doborî
943
01:13:57,792 --> 01:14:01,375
Nu veni prin preajmă,
Eu nu mă mai tem
944
01:14:01,458 --> 01:14:03,583
Eu nu mă mai tem
945
01:14:05,333 --> 01:14:07,291
Eu nu mă mai tem
946
01:14:10,208 --> 01:14:12,375
Îmi făceai inima să bată tare
947
01:14:12,458 --> 01:14:14,000
Doar gândul la tine
948
01:14:14,083 --> 01:14:16,000
Dar acum ești în fundal
949
01:14:16,083 --> 01:14:18,000
Ce-ai de gând să faci?
950
01:14:18,083 --> 01:14:21,792
Strigați dacă auziți asta,
Suntem neînfricați
951
01:14:21,875 --> 01:14:24,000
Suntem neînfricați
952
01:14:24,083 --> 01:14:27,834
Sunt în mintea ta,
Am înviat din morți
953
01:14:27,917 --> 01:14:32,000
Te-am făcut să alergi de frică,
Eu nu mă mai tem
954
01:14:32,083 --> 01:14:35,125
Te-am prins,
Te voi doborî
955
01:14:35,208 --> 01:14:39,208
Nu veni la mine,
Eu nu mă mai tem
956
01:14:39,291 --> 01:14:42,792
Sunt în mintea ta,
Am înviat, am înviat din morți
957
01:14:42,875 --> 01:14:46,750
Eu nu mă mai tem,
Eu nu mă mai tem
958
01:14:46,834 --> 01:14:50,583
Te-am prins,
Te voi doborî
959
01:14:50,667 --> 01:14:54,417
Nu veni la mine,
Eu nu mă mai tem
960
01:14:54,500 --> 01:14:56,709
Eu nu mă mai tem
961
01:15:17,250 --> 01:15:19,291
Bravo!
962
01:15:19,375 --> 01:15:20,709
Spune-mi, drăguță.
963
01:15:21,250 --> 01:15:24,959
Ți-ai pierdut cumva părinții
în seara asta?
964
01:16:38,458 --> 01:16:40,333
Încă un pas și îi scap!
965
01:16:41,583 --> 01:16:44,125
Doar nu credeai că dispar
dacă vei cânta, nu?
966
01:16:44,792 --> 01:16:46,625
Nu sunt un monstru obișnuit.
967
01:16:46,709 --> 01:16:50,208
Nu degeaba mi se spune Cea Eternă!
968
01:16:50,291 --> 01:16:53,166
- Skylar, fugi!
- Taci, Steve!
969
01:16:56,959 --> 01:17:00,458
Nu te teme!
Ea se hrănește din teama ta!
970
01:17:00,542 --> 01:17:01,959
Destul!
971
01:17:02,041 --> 01:17:05,959
Serios, încă un cuvânt
și amândoi veți face buf!
972
01:17:14,709 --> 01:17:17,041
Haide, Henry.
Trebuie s-o ajutăm.
973
01:17:19,792 --> 01:17:22,750
Poate ai distrus monștrii de jos.
974
01:17:22,834 --> 01:17:25,834
Dar vor veni alții. Mereu vin alții!
975
01:17:25,917 --> 01:17:27,834
Fiindcă teama există mereu.
976
01:17:27,917 --> 01:17:32,583
Și teama naște monștrii, nu invers.
977
01:17:34,625 --> 01:17:38,959
Ce-ar fi să le dai drumul părinților mei
și să mă iei pe mine?
978
01:17:39,041 --> 01:17:40,041
- Ce?
- Ce?
979
01:17:40,125 --> 01:17:41,333
Scuze, repetă.
980
01:17:41,417 --> 01:17:45,000
Dacă îi pui pe acoperiș,
poți să faci ce vrei cu mine.
981
01:17:45,083 --> 01:17:46,959
- Nu, scumpo!
- Nu face asta!
982
01:17:47,041 --> 01:17:48,083
Aș accepta târgul.
983
01:17:48,166 --> 01:17:50,250
Mai întâi, renunță la pistol.
984
01:17:51,625 --> 01:17:53,166
- Nu, scumpo!
- Nu!
985
01:17:54,000 --> 01:17:55,083
Nu asculta!
986
01:17:56,750 --> 01:17:59,500
Și cealaltă chestie de pe mână.
987
01:18:08,500 --> 01:18:10,417
Surpriză!
988
01:18:25,500 --> 01:18:27,625
Prinde-o!
989
01:18:29,291 --> 01:18:31,792
Îndrăznești să mă păcălești?
990
01:18:34,375 --> 01:18:36,000
Mamă! Tată!
991
01:18:39,625 --> 01:18:40,500
Nu!
992
01:18:41,834 --> 01:18:43,166
Te-am prins, iubito.
993
01:18:45,667 --> 01:18:46,667
Grozav!
994
01:18:57,959 --> 01:18:59,291
S-a mărit!
995
01:18:59,375 --> 01:19:01,625
Se hrănește din teama ta, scumpo!
996
01:19:01,709 --> 01:19:03,875
„Se hrănește din teama ta, scumpo!”
997
01:19:09,625 --> 01:19:10,834
Stați aici.
998
01:19:12,166 --> 01:19:15,583
- Da. Eu sigur rămân aici.
- Bun plan!
999
01:19:17,959 --> 01:19:19,250
Unde ai fugit?
1000
01:19:33,333 --> 01:19:35,458
Uite! Distracție dublă!
1001
01:19:37,333 --> 01:19:41,041
Nu-ți fie teamă!
Asta o face mai puternică!
1002
01:19:41,125 --> 01:19:43,667
Eu nu mă tem!
Se hrănește din teama voastră!
1003
01:19:44,750 --> 01:19:48,375
Mamă, tată, aveți încredere în mine!
Vă rog!
1004
01:19:48,458 --> 01:19:49,375
Nu mai vorbiți!
1005
01:19:54,291 --> 01:19:56,959
Distrageți-o pe Deimata.
Am nevoie de timp!
1006
01:19:57,041 --> 01:19:58,458
Ce...
1007
01:19:58,542 --> 01:20:01,000
O facem împreună. Eu...
1008
01:20:11,542 --> 01:20:16,542
- Henry, ajută-mă puțin.
- Încerc. N-am mai folosit așa ceva.
1009
01:20:25,083 --> 01:20:27,417
Of, copii! Ce adorabil!
1010
01:21:10,208 --> 01:21:13,291
Skylar, unde ești?
1011
01:21:25,458 --> 01:21:27,041
Mamă, tată, rezistați!
1012
01:21:30,667 --> 01:21:32,041
Aici erai!
1013
01:21:32,125 --> 01:21:35,375
Acum vei simți durere
cum n-ai mai simțit vreodată!
1014
01:21:40,625 --> 01:21:43,000
Trei e cu noroc!
1015
01:21:57,792 --> 01:22:00,542
Fii sinceră,
par plinuță cu atâtea capete?
1016
01:22:00,625 --> 01:22:01,959
Da.
1017
01:22:04,458 --> 01:22:05,458
Acum!
1018
01:22:08,792 --> 01:22:11,291
Aveți încredere!
1019
01:22:11,375 --> 01:22:13,917
Am încredere în fiica mea.
1020
01:22:14,000 --> 01:22:16,542
E o fată isteață. Se va descurca.
1021
01:22:16,625 --> 01:22:17,834
Da.
1022
01:22:31,583 --> 01:22:35,208
Nu mai e un copil.
E adult. Recunoaștem asta.
1023
01:22:35,291 --> 01:22:36,792
Așa e!
1024
01:22:42,500 --> 01:22:44,542
- E timpul să ne detașăm.
- Da.
1025
01:22:44,625 --> 01:22:46,333
- Să slăbim frâiele.
- Da.
1026
01:23:03,834 --> 01:23:06,291
Copil neastâmpărat!
1027
01:23:07,583 --> 01:23:08,834
Am prins-o!
1028
01:23:11,709 --> 01:23:14,250
Cine e monstrul tău acum?
1029
01:23:20,709 --> 01:23:22,375
Grozav, scumpo.
1030
01:23:22,458 --> 01:23:23,834
Grozav.
1031
01:23:23,917 --> 01:23:25,667
Ne ajuți puțin cu funia?
1032
01:23:25,750 --> 01:23:27,542
- Vrem funia acum, te rog.
- Da.
1033
01:23:27,625 --> 01:23:28,959
Acum, tată!
1034
01:23:32,125 --> 01:23:34,625
- Scumpo.
- Skylar?
1035
01:23:34,709 --> 01:23:36,542
- Iubito!
- Scumpo!
1036
01:23:36,625 --> 01:23:38,792
Ești... teafără?
1037
01:23:38,875 --> 01:23:40,166
Ce mă bucur! Sadie!
1038
01:23:40,250 --> 01:23:44,500
Sadie, Henry, vă mulțumesc.
Stai să...
1039
01:23:44,583 --> 01:23:46,750
Vedeți? Puteți avea încredere în mine.
1040
01:23:46,834 --> 01:23:49,917
- Scumpo. Te iubim mult de tot!
- Atât de mult!
1041
01:23:50,709 --> 01:23:54,834
- Încât să-mi eliminați programul?
- Da. Îl putem prelungi cu 30 de minute.
1042
01:23:54,917 --> 01:23:57,250
Haideți! Doar v-am salvat viețile!
1043
01:23:57,333 --> 01:24:00,500
- Are dreptate.
- Așa e, e adevărat.
1044
01:24:00,583 --> 01:24:02,959
Adevărul este
că avem nevoie de puțină frică...
1045
01:24:03,041 --> 01:24:04,041
Vă iubesc.
1046
01:24:04,125 --> 01:24:05,959
...fiindcă nimic nu e mai frumos
1047
01:24:06,041 --> 01:24:09,166
ca atunci când descoperi
că ceva te sperie
1048
01:24:09,250 --> 01:24:10,750
și, totuși, o faci.
1049
01:24:10,834 --> 01:24:13,709
Te simt venind de la distanță
1050
01:24:13,792 --> 01:24:17,792
Îmi crește pulsul
Când îți aud cuvintele
1051
01:24:17,875 --> 01:24:21,166
Și spui atât de multe,
De parcă nu-ți dai seama
1052
01:24:21,250 --> 01:24:24,625
Că sunt semnată, sigilată,
Trimisă cu timbru
1053
01:24:24,709 --> 01:24:28,333
Nu trebuie să încerci din greu
1054
01:24:28,417 --> 01:24:32,083
Mi-ai luat inima deja
1055
01:24:32,166 --> 01:24:35,750
Nu trebuie
Să-mi demonstrezi nimic
1056
01:24:35,834 --> 01:24:38,959
Deja te plac
1057
01:24:39,041 --> 01:24:44,291
Așa că ține-mă, ține-mă
Ține-mă strâns acum
1058
01:24:44,375 --> 01:24:47,667
Fiindcă sunt gata de plecare
1059
01:24:48,667 --> 01:24:50,750
Și nu e
ca și cum poți scăpa de frică.
1060
01:24:50,834 --> 01:24:53,083
Unele lucruri mereu vor fi înfricoșătoare.
1061
01:24:53,166 --> 01:24:54,709
Cum ar fi vorbitul în public.
1062
01:24:54,792 --> 01:24:58,792
În concluzie, deși amigdala
ne cauzează anxietatea,
1063
01:24:58,875 --> 01:25:02,750
cortexul prefrontal, o altă parte
din creier, ne ajută s-o controlăm.
1064
01:25:07,709 --> 01:25:10,375
M-ai cucerit cu un bună
1065
01:25:10,458 --> 01:25:12,792
Închide gura, dragă,
Nu spune nimic
1066
01:25:12,875 --> 01:25:16,208
Fiindcă nu spui ceva
Ce n-am mai auzit
1067
01:25:16,291 --> 01:25:20,208
Acele cuvinte se destramă
Când muzica e tare
1068
01:25:20,291 --> 01:25:23,750
Și difuzorul sare în aer
Pe cântec
1069
01:25:23,834 --> 01:25:27,458
Nu trebuie să încerci din greu
1070
01:25:27,542 --> 01:25:31,291
M-ai cucerit cu un „bună”
1071
01:25:31,375 --> 01:25:34,709
Nu trebuie să-mi demonstrezi nimic
1072
01:25:34,792 --> 01:25:37,583
Te plac deja
1073
01:25:38,583 --> 01:25:41,458
Dacă n-ar fi frica,
nu am ști când să fugim.
1074
01:25:42,834 --> 01:25:45,792
Uită-te pe unde mergi, tocilarule.
1075
01:25:45,875 --> 01:25:48,750
Cui îi spui tu tocilar...
1076
01:25:49,542 --> 01:25:50,625
tocilarule?
1077
01:25:51,667 --> 01:25:53,417
Uită-te și tu pe unde mergi, bine?
1078
01:25:54,166 --> 01:25:57,333
Sau cât de bine te simți când te aperi.
1079
01:25:59,250 --> 01:26:02,333
M-ai cucerit cu un „bună”
1080
01:26:02,417 --> 01:26:06,834
Nu spune, nu spune
„Noapte bună”
1081
01:26:06,917 --> 01:26:09,166
M-ai cucerit cu un „bună”
1082
01:26:23,083 --> 01:26:26,625
Nu trebuie să încerci din greu
1083
01:26:26,709 --> 01:26:29,417
M-ai cucerit deja
1084
01:26:29,500 --> 01:26:31,458
Acest miceliu se împânzește.
1085
01:26:31,542 --> 01:26:33,125
- Serios?
- Uită-te.
1086
01:26:33,208 --> 01:26:34,834
Ia uite!
1087
01:26:39,291 --> 01:26:43,083
Ține, ține, ține
Ține-mă strâns acum
1088
01:26:43,166 --> 01:26:46,917
Sunt gata de plecare
1089
01:26:47,000 --> 01:26:50,375
Nu spune „noapte bună”
1090
01:26:50,458 --> 01:26:53,458
Știi m-ai cucerit cu un „bună”
1091
01:26:53,542 --> 01:26:54,834
M-ai cucerit
1092
01:26:54,917 --> 01:26:57,041
M-ai cucerit cu un „bună”
1093
01:26:57,125 --> 01:26:58,834
M-ai cucerit
1094
01:26:58,917 --> 01:27:01,250
M-ai cucerit cu un „bună”
1095
01:27:01,333 --> 01:27:05,083
Nu-mi spune „noapte bună”
1096
01:27:05,166 --> 01:27:09,083
M-ai cucerit cu un „bună”