1
00:00:29,237 --> 00:00:33,158
Igen! Igen! Igen!
2
00:00:42,208 --> 00:00:44,294
-Még mindig nem egyenes, ugye?
-Nem.
3
00:00:45,712 --> 00:00:47,130
Rakjam vissza a létrát?
4
00:00:48,381 --> 00:00:50,633
Nem kell! Csak tarts bakot!
5
00:00:51,426 --> 00:00:53,636
De ugye nem akarsz...
6
00:01:10,153 --> 00:01:12,864
Skylar! Még a végén kitöröd a nyakad!
7
00:01:13,907 --> 00:01:14,866
Ne csináld!
8
00:01:26,920 --> 00:01:28,213
Jó lett?
9
00:01:33,927 --> 00:01:35,470
Elég jó.
10
00:01:38,556 --> 00:01:42,352
Ejha! Hány évig tornáztál?
11
00:01:43,269 --> 00:01:45,188
Hat és fél.
12
00:01:48,983 --> 00:01:51,736
Az ilyesmit nem szabad otthon kipróbálni.
13
00:01:51,820 --> 00:01:53,154
Otthon is elpróbáltad ezt?
14
00:01:53,238 --> 00:01:56,699
Mert ha igen, akkor megértem,
hogy a szüleid miért féltenek annyira.
15
00:01:57,367 --> 00:01:59,828
Apropó szülők! Hatra otthon kell lennem.
16
00:01:59,911 --> 00:02:01,621
-Indulhatunk?
-Igen.
17
00:02:01,704 --> 00:02:02,497
Hozom a táskámat.
18
00:02:04,374 --> 00:02:07,127
Sky! Mielőtt elmész,
nem énekelsz egy kicsit?
19
00:02:07,210 --> 00:02:08,419
Dehogynem!
20
00:02:09,462 --> 00:02:12,674
Kiabálnék, hallja meg a világ
21
00:02:12,757 --> 00:02:16,302
Senki sem állíthat meg már
22
00:02:16,386 --> 00:02:20,223
Nem megyek innen sehová
23
00:02:20,306 --> 00:02:24,310
Szóval mehetsz innen, bárhová
24
00:02:24,394 --> 00:02:27,272
Ne szórakozz velem!
25
00:02:27,355 --> 00:02:31,526
Tudom, kinek kell lennem,
26
00:02:31,609 --> 00:02:35,321
Nem fogtok lelassítani,
27
00:02:35,405 --> 00:02:39,033
Senki sem állíthat meg már
28
00:02:39,117 --> 00:02:44,664
Nem ám
29
00:02:44,747 --> 00:02:46,541
Senki sem állíthat meg már
30
00:02:46,624 --> 00:02:51,880
Nem ám
31
00:02:51,963 --> 00:02:55,842
Senki sem állíthat meg már
32
00:02:57,135 --> 00:02:58,678
-Szép volt!
-Klassz!
33
00:02:58,761 --> 00:02:59,971
Nem is rossz, Skylar!
34
00:03:00,054 --> 00:03:02,807
-Nagy bulit fogtok csapni holnap.
-Úgy gondolod?
35
00:03:03,600 --> 00:03:06,019
Bocsika, de most épp próbálunk.
36
00:03:06,102 --> 00:03:07,437
Kezdjük elölről!
37
00:03:08,354 --> 00:03:09,856
Egy profi énekessel.
38
00:03:11,107 --> 00:03:11,983
Bakker!
39
00:03:13,318 --> 00:03:17,906
-Sky! Köszi, hogy beugrottál!
-Nincs mit!
40
00:03:25,663 --> 00:03:29,042
-Nagyon tetszel neki.
-Ryannek? Ugyan már!
41
00:03:29,125 --> 00:03:33,463
Ezer éve barátok vagyunk.
És barátnője van.
42
00:03:33,546 --> 00:03:37,008
-Csak volt. Szakított Myrával.
-Már megint?
43
00:03:37,091 --> 00:03:38,927
Nehéz nyomon követni őket.
44
00:03:39,010 --> 00:03:40,803
Vajon van erre egy app?
45
00:03:40,887 --> 00:03:44,891
Csak a közös zenélés miatt voltak együtt.
Myra ráerőltette magát.
46
00:03:44,974 --> 00:03:46,559
Igazából te jössz be neki.
47
00:03:46,643 --> 00:03:48,895
-Képzelődsz.
-Te pedig vak vagy.
48
00:03:48,978 --> 00:03:51,689
-Nem vagyok az!
-De igen.
49
00:03:51,773 --> 00:03:55,568
-Várj! Miért erre jövünk?
-A temetőn át rövidebb az út.
50
00:03:55,652 --> 00:03:57,570
Csak így érhetek időben haza.
51
00:04:02,825 --> 00:04:06,996
Sky! Szerintem ez nem jó ötlet, szóval...
52
00:04:07,080 --> 00:04:11,542
Mitől félsz? Ne már!
Mi olyan félelmetes egy temetőben?
53
00:04:11,626 --> 00:04:13,002
A halottak!
54
00:04:14,712 --> 00:04:17,507
Most komolyan! Mindenhol halottak vannak.
55
00:04:18,466 --> 00:04:22,804
Ugyan már! Nem a halottaktól kell félni.
Inkább az élőhalottaktól.
56
00:04:23,846 --> 00:04:25,306
Váltsunk témát, mielőtt rosszul leszek!
57
00:04:25,390 --> 00:04:30,937
Jól van. Ha tényleg tetszem Ryannek,
akkor miért nem hív el randizni?
58
00:04:31,813 --> 00:04:34,565
-Talán csak fél.
-Mitől?
59
00:04:35,650 --> 00:04:36,776
Hogy nemet mondasz.
60
00:04:37,902 --> 00:04:40,238
Miért félne attól, hogy nemet mondok?
61
00:04:41,072 --> 00:04:46,369
Fél az elutasítástól és a beégéstől.
Ilyenkor mindenki ezektől szokott félni.
62
00:04:47,662 --> 00:04:48,538
Szerintem ez hülyeség.
63
00:04:48,621 --> 00:04:51,416
Mert semmitől sem félsz.
Más vagy, mint mi.
64
00:04:52,000 --> 00:04:53,751
És ez állandóan kísérteni fog.
65
00:04:53,835 --> 00:04:56,504
-Persze!
-Komolyan!
66
00:05:00,133 --> 00:05:03,136
-Mi volt ez?
-Biztos csak egy macska.
67
00:05:04,345 --> 00:05:07,181
Vagy egy élőhalott!
68
00:05:08,349 --> 00:05:10,059
Úristen, ott van!
69
00:05:10,977 --> 00:05:12,979
Mégsem! Elnéztem.
70
00:05:13,062 --> 00:05:15,648
Csak egy macska volt.
Egy emberevő zombimacska.
71
00:05:16,190 --> 00:05:19,944
-Utállak! Tényleg. Komolyan mondom.
-Megszívattalak!
72
00:05:37,962 --> 00:05:39,797
Ez meleg helyzet volt.
73
00:05:41,132 --> 00:05:42,759
Nem kellene még kint lenniük.
74
00:05:44,302 --> 00:05:46,471
Ez nem egy átlagos halloween lesz.
75
00:05:58,483 --> 00:06:03,321
-Jó reggelt! Szeretlek! Késésben vagyok.
-Ne olyan gyorsan! Előbb reggelizz!
76
00:06:04,322 --> 00:06:07,700
-Pfuj! Mi ez?
-Fokhagyma. Betegségmegelőző.
77
00:06:07,784 --> 00:06:09,410
Elűzi a bacikat.
78
00:06:10,286 --> 00:06:12,580
A leheletemmel mindenkit elüldözök vele?
79
00:06:13,498 --> 00:06:17,752
Apáddal ma este
az éves mikológiai ülésre megyünk,
80
00:06:17,835 --> 00:06:20,129
a Természettudományi Múzeumba.
81
00:06:21,047 --> 00:06:23,883
Miért olyan fontos
a halloween a tudósoknak?
82
00:06:23,966 --> 00:06:27,512
Miért nem tartják
a tanácskozást mondjuk november elsején?
83
00:06:27,595 --> 00:06:29,347
Ez van, és kész.
84
00:06:30,640 --> 00:06:34,143
Képzeld! Ma lesz Ryan bulija.
85
00:06:34,894 --> 00:06:38,147
Arra gondoltam,
hogy tovább is kimaradhatnék ma este.
86
00:06:38,231 --> 00:06:40,775
Mostantól nem szabjuk meg, meddig lehetsz.
87
00:06:40,858 --> 00:06:44,404
-Tényleg?
-Mert jobb, ha nem mész ma sehova.
88
00:06:45,029 --> 00:06:48,449
-Micsoda? A buli itt lesz az utcában.
-Ez nem jó nap a bulizáshoz.
89
00:06:48,533 --> 00:06:51,411
-Minden halloweenkor ez van.
-Sok fura alak van kint.
90
00:06:51,494 --> 00:06:53,496
Kik? Kalóznak öltözött gyerekek?
91
00:06:55,164 --> 00:06:59,210
Anya! Muszáj ott lennem Ryan buliján!
Kérlek! Bármit megteszek érte!
92
00:06:59,293 --> 00:07:01,838
-Bármit?
-Bármit.
93
00:07:01,921 --> 00:07:04,841
Akkor mi lenne, ha nem nem mennél el?
94
00:07:06,384 --> 00:07:09,470
-Hol van apa?
-Ne zavard őt ezzel, Skylar!
95
00:07:10,054 --> 00:07:12,723
Tudod, hogy nem mehetsz le a laborba!
96
00:07:12,807 --> 00:07:14,392
-Apa!
-Igen?
97
00:07:14,475 --> 00:07:16,853
Megmondod anyának,
hogy nevetséges, amit csinál?
98
00:07:16,936 --> 00:07:18,312
Utálja, ha ezt mondom neki.
99
00:07:18,396 --> 00:07:20,523
-Az meg micsoda?
-Mérgező penész.
100
00:07:21,566 --> 00:07:24,610
Durván pattanásos lehetsz tőle.
Kíváncsi vagy rá?
101
00:07:25,528 --> 00:07:27,029
Inkább kihagyom, köszi!
102
00:07:27,113 --> 00:07:28,364
Ahogy gondolod.
103
00:07:29,740 --> 00:07:31,659
Apa! Ugye elengedsz Ryan bulijába?
104
00:07:32,201 --> 00:07:34,162
-Persze!
-Király! Annyira szeretlek!
105
00:07:34,245 --> 00:07:35,538
-Steve!
-Igen, édesem?
106
00:07:35,621 --> 00:07:39,041
-A parti ma este van.
-Akkor mégsem engedhetlek el.
107
00:07:39,709 --> 00:07:41,961
-Hogy tessék?
-Az van, drágám...
108
00:07:42,044 --> 00:07:43,671
Ne drágámozz engem!
109
00:07:44,505 --> 00:07:46,674
-Kicsikém...
-Ez még rosszabb!
110
00:07:46,757 --> 00:07:48,551
-Ha idősebb leszel...
-Mennyi idős?
111
00:07:48,634 --> 00:07:50,094
-Tizenhat.
-Tizenhat.
112
00:07:50,178 --> 00:07:53,014
-De már majdnem annyi vagyok!
-Még nem vagy annyi.
113
00:07:53,097 --> 00:07:57,226
-Édesem, nagyon szeretünk, de ezt...
-Akkor ne nehezítsétek meg az életem!
114
00:07:57,935 --> 00:07:59,228
Skylar! Mi csak...
115
00:08:00,480 --> 00:08:03,733
-Skylar, drágám!
-Beégtetek!
116
00:08:03,816 --> 00:08:06,861
Tinik. Csak a baj van velük.
117
00:08:07,445 --> 00:08:10,114
-Te mégis honnan tudnád ezt?
-Van egy macskám.
118
00:08:12,158 --> 00:08:14,368
Nehéz időszakon megy keresztül.
119
00:08:18,456 --> 00:08:19,707
-Drágám!
-Igen?
120
00:08:19,790 --> 00:08:23,794
-Talán el kellene mondanunk neki.
-Most annyi minden van...
121
00:08:30,051 --> 00:08:32,345
Ugye megetted a fokhagymát?
122
00:08:33,679 --> 00:08:37,767
Ezt már megbeszéltük.
A fokhagyma nem űzi el a szörnyeket.
123
00:08:37,850 --> 00:08:41,562
-Ez csak egy hülye babona.
-Mint a szörnyek.
124
00:08:44,774 --> 00:08:45,775
Ez az!
125
00:08:46,734 --> 00:08:48,819
-Tessék!
-Igaza van.
126
00:08:49,612 --> 00:08:50,821
Te eszel fokhagymát?
127
00:08:50,905 --> 00:08:52,657
-Dehogy! Nem használ.
-Pontosan.
128
00:09:00,289 --> 00:09:03,876
A mindenit! Nézd csak! Teljesen kifejlett.
129
00:09:04,544 --> 00:09:07,421
Tegnap kaptuk el,
és még akkor nem is volt halloween.
130
00:09:07,505 --> 00:09:10,591
-Mi folyik odakint, Steve?
-Bárcsak tudnám!
131
00:09:11,300 --> 00:09:15,805
-Ez költői kérdés volt.
-Én pedig egy költői választ adtam.
132
00:09:32,154 --> 00:09:33,698
Most nincs ehhez kedvem!
133
00:09:34,657 --> 00:09:37,868
Ne már! Legalább
egy kicsit megijedhettél volna. Így.
134
00:09:39,161 --> 00:09:41,122
A szüleim nem akarnak ma elengedni.
135
00:09:41,205 --> 00:09:44,125
Komolyan? Meddig
akarnak még csecsemőként kezelni?
136
00:09:44,208 --> 00:09:45,793
Tizenhat éves koromig.
137
00:09:45,876 --> 00:09:48,588
Utána pedig zárdába mész,
ahol apáca leszel?
138
00:09:49,672 --> 00:09:51,173
-Biztosan.
-Ez annyira gáz!
139
00:09:56,429 --> 00:09:58,848
Ha látnád, milyen arcot vágsz, haver!
140
00:10:04,061 --> 00:10:08,065
Csak udvariasságból ijedtem meg.
Hogy legyen egy kis sikerélménye.
141
00:10:08,899 --> 00:10:10,985
Pfuj! Szerintem be is pisiltél.
142
00:10:11,777 --> 00:10:16,365
-Nem igaz! Nem vagy vicces!
-Egy kicsit az vagyok.
143
00:10:20,077 --> 00:10:24,081
Az amigdala az agy azon része,
amely felelős a félelemérzetért.
144
00:10:24,165 --> 00:10:26,542
Tarts egy kis szünetet,
mert felrobban az agyad!
145
00:10:26,626 --> 00:10:29,795
Megmondja a hipotalamusznak,
mit tehetsz, hogy mentsd az életed.
146
00:10:29,879 --> 00:10:32,757
Ne stresszelj az előadás miatt!
Nagyszerű leszel!
147
00:10:32,840 --> 00:10:34,759
Stresszhelyzetben szétesek.
148
00:10:34,842 --> 00:10:38,804
Amikor kiállok az osztály elé,
le fogok fagyni, és jól beégek majd.
149
00:10:39,388 --> 00:10:40,598
Csak ne félj tőle!
150
00:10:40,681 --> 00:10:42,767
Mondja ezt az, aki nem ismer félelmet.
151
00:10:44,393 --> 00:10:47,688
-Skacok! Várjátok már a ma estét?
-Nagyon!
152
00:10:48,230 --> 00:10:49,732
Jó buli lesz!
153
00:10:50,858 --> 00:10:52,693
A szülei is nagyon várják.
154
00:10:52,777 --> 00:10:57,406
Igen! Durva, hogy apám megengedte,
hogy a McQuarry-kúriában bulizzunk.
155
00:10:57,490 --> 00:10:59,492
Oda soha senki sem mehet.
156
00:10:59,575 --> 00:11:01,952
És senki sem akar. Ijesztő.
157
00:11:02,036 --> 00:11:04,705
-Szerintetek tényleg kísértet járta hely?
-Ki tudja?
158
00:11:05,373 --> 00:11:08,334
Azt mondják,
hogy az öreg McQuarrynek elment az esze.
159
00:11:08,417 --> 00:11:10,670
Évekre bezárkózott a házába.
160
00:11:10,753 --> 00:11:14,590
-Ma estére át kell nézni a dalokat, Ryan.
-Oké.
161
00:11:15,841 --> 00:11:17,259
Suli után próbálunk.
162
00:11:17,343 --> 00:11:19,553
-Nézzetek be!
-Nem hagynám ki!
163
00:11:26,227 --> 00:11:28,229
Ne gondold, hogy nem látom, mit művelsz.
164
00:11:28,312 --> 00:11:33,693
Maradj távol Ryantől, vagy esküszöm,
hogy megkeserítem az életed!
165
00:11:35,361 --> 00:11:40,241
Nem is tudom, Myra. Ez akkor hatna meg,
ha érdekelne, hogy mit gondolsz.
166
00:11:46,956 --> 00:11:49,041
Nem is értem, hogy járhatott vele Ryan.
167
00:11:49,125 --> 00:11:52,211
Tudom. Ijesztő csaj.
Ryannek meg kéne nézetnie az amigdaláját!
168
00:11:56,424 --> 00:11:57,842
Jól van.
169
00:11:58,467 --> 00:12:02,680
Kevesebb gitárjáték kellene a dalba.
A rajongóim nem fognak hallani.
170
00:12:03,472 --> 00:12:06,600
Jaj, ne! Nem!
171
00:12:08,310 --> 00:12:13,733
Ez szörnyen néz ki. Túl kicsi betűvel
írták a nevem és mellé még ferde is.
172
00:12:13,816 --> 00:12:17,319
Ugye nem kell még egyszer
elkérnem a létrát? A gondnok nagyon büdös.
173
00:12:18,028 --> 00:12:19,655
-Idehívom Skylart.
-Nem kell!
174
00:12:20,239 --> 00:12:22,032
Csak tarts bakot!
175
00:12:23,659 --> 00:12:27,830
-Myra! Skylar hat évig tornázott.
-Csak tarts bakot!
176
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
Jól van.
177
00:12:41,635 --> 00:12:45,765
Készen állsz?
Menj még egy kicsit balra! Még!
178
00:12:47,016 --> 00:12:48,017
Köszike!
179
00:12:49,185 --> 00:12:50,227
Ne mozdulj!
180
00:12:54,732 --> 00:12:55,733
Jól van.
181
00:13:09,789 --> 00:13:11,415
Csokit vagy csalunk!
182
00:13:13,042 --> 00:13:14,585
Csokit vagy csalunk!
183
00:13:25,304 --> 00:13:28,098
-Nézzétek! Egy kutyus.
-Nagyon cuki.
184
00:13:31,018 --> 00:13:32,019
A mindenit!
185
00:13:32,102 --> 00:13:33,896
Milyen aranyos!
186
00:13:34,438 --> 00:13:35,815
Zabálnivaló!
187
00:13:35,898 --> 00:13:39,193
Eltévedtél? Eltévedtél kiskutyám?
188
00:13:39,276 --> 00:13:41,070
Igen, valószínűleg.
189
00:13:58,128 --> 00:14:01,340
Lényegében teste volt.
És még napnyugta sincs.
190
00:14:03,008 --> 00:14:04,510
Cobb! Elkaptunk még egyet.
191
00:14:04,593 --> 00:14:07,888
Nem tudom, mennyit bírunk még el.
A rendszer kezd túlmelegedni.
192
00:14:07,972 --> 00:14:10,182
Kapcsolja be a tartalék generátort!
193
00:14:10,266 --> 00:14:13,644
-Kapcsold be a tartalék generátort!
-Megpróbálom.
194
00:14:13,727 --> 00:14:15,229
Én is tudom.
195
00:14:15,312 --> 00:14:16,814
Nem vagyok kispályás.
196
00:14:17,731 --> 00:14:19,775
Tetszik, amikor ilyen heves vagy.
197
00:14:21,068 --> 00:14:22,111
Gyerünk!
198
00:14:32,246 --> 00:14:33,831
Gyűlölöm a halloweent!
199
00:14:41,797 --> 00:14:45,175
Már kilométerekről megérezlek
200
00:14:45,259 --> 00:14:49,054
Csak úgy ver a szívem
amikor veled beszélhetek
201
00:14:49,138 --> 00:14:52,850
Annyit beszélsz, hogy észre sem veszed
202
00:14:52,933 --> 00:14:56,103
Hogy mennyire odavagyok érted
203
00:14:56,186 --> 00:14:59,690
Semmit sem kell csinálnod
204
00:15:00,566 --> 00:15:03,736
A szívem érted viháncol
205
00:15:04,528 --> 00:15:07,531
Semmit sem kell bizonyítanod
206
00:15:08,657 --> 00:15:11,160
Nekem elég, ha magadat adod
207
00:15:12,411 --> 00:15:17,666
Szóval csak fogj, ölelj erősen!
208
00:15:17,750 --> 00:15:21,837
Ne menj el mellőlem!
209
00:15:21,921 --> 00:15:26,967
Ne köszönj el, maradj még velem!
210
00:15:27,051 --> 00:15:29,345
Már az első szavaddal elloptad a szívem
211
00:15:30,888 --> 00:15:33,891
Már az első szavaddal elloptad a szívem
212
00:15:33,974 --> 00:15:37,728
Már az első szavaddal elloptad a szívem
213
00:15:37,811 --> 00:15:42,608
Ne köszönj el, maradj még velem!
214
00:15:42,691 --> 00:15:45,569
Már az első szavaddal elloptad a szívem
215
00:15:45,653 --> 00:15:48,948
Csukd be a szád, ne mondj egy szót sem!
216
00:15:49,031 --> 00:15:50,699
Álljunk le!
217
00:15:57,081 --> 00:16:01,043
-Tudom. Szörnyű volt, ugye?
-Dehogyis!
218
00:16:01,126 --> 00:16:03,087
Csak rég nem hallottalak énekelni.
219
00:16:04,004 --> 00:16:07,841
Én utálom a hangom.
Nem tudom, mit csináljunk.
220
00:16:09,176 --> 00:16:11,971
-Hol van Myra?
-Itt vagyok!
221
00:16:12,763 --> 00:16:14,556
Úristen! Mi történt?
222
00:16:24,274 --> 00:16:27,987
Elesett. Így nincs szólóénekesünk estére.
223
00:16:33,075 --> 00:16:37,621
Nagyszerű ötlet! Neked kellene énekelned!
Ismered az összes dalunkat.
224
00:16:37,705 --> 00:16:38,706
Nekem?
225
00:16:40,708 --> 00:16:43,544
Igen! Csodás hangod van! Remek leszel.
226
00:16:44,795 --> 00:16:47,172
Az a helyzet, hogy a szüleim...
227
00:16:47,256 --> 00:16:50,009
Kérlek, Sky! Szükségem van rád!
228
00:16:54,930 --> 00:16:58,225
-Egye fene! Nagyon jól hangzik!
-Király!
229
00:16:58,308 --> 00:17:00,644
Figyu, ha lámpalázad lenne, akkor...
230
00:17:00,728 --> 00:17:02,855
-Miért lenne?
-Nem is tudom.
231
00:17:02,938 --> 00:17:07,067
Kiállni a színpadra egy csomó ember elé,
akik mind csak rád figyelnek,
232
00:17:07,735 --> 00:17:08,902
az rémisztő is lehet.
233
00:17:09,820 --> 00:17:14,533
-Nem tűnsz rémültnek, mikor zenélsz.
-Viccelsz? Szinte remegek.
234
00:17:15,367 --> 00:17:19,705
Próbálok csak a zenére koncentrálni.
És ez segít nekem.
235
00:17:21,540 --> 00:17:24,752
Ha ez előfordulna, megfogadom a tanácsod.
236
00:17:25,461 --> 00:17:29,339
Ha megijednél, akkor csak nézz rám,
237
00:17:30,174 --> 00:17:31,800
és együtt énekelünk majd!
238
00:17:34,344 --> 00:17:38,932
Most jobb ha megyek. Készülnöm kell.
239
00:17:39,725 --> 00:17:41,060
-Ne késs el!
-Rendben.
240
00:17:41,143 --> 00:17:42,811
-Számítok rád!
-Ott találkozunk.
241
00:17:43,771 --> 00:17:49,193
Fantasztikus ötlet volt,
hogy bevegyük helyetted Skylart.
242
00:18:11,840 --> 00:18:15,511
Cobb! Valami furcsaság történhet.
243
00:18:15,594 --> 00:18:18,097
Tízszer nagyobb
aktivitást észlelek odakint.
244
00:18:18,180 --> 00:18:21,100
-Mintha valami idevonzaná őket.
-Nem csak ez van.
245
00:18:21,183 --> 00:18:25,104
Sokkal több energiát szív el a tartályból,
amit most hoztatok be.
246
00:18:26,522 --> 00:18:28,816
Ennek köze lehet a sztárvendégünkhöz.
247
00:18:43,288 --> 00:18:47,709
Ma este szemmel kellene tartanod Skylart!
Veszélyes lenne neki odakint.
248
00:18:47,793 --> 00:18:49,503
Ne hagyja el a házat!
249
00:18:50,337 --> 00:18:54,758
Sima ügy. De ugye tudod, hogy az órabérem
15 dollár a gyerekfelügyeletért?
250
00:18:55,634 --> 00:18:58,762
Vagy megcsinálom ingyen. Ahogy gondolod.
251
00:18:58,846 --> 00:19:03,892
-Az ingyenes megoldás jobban tetszik.
-Jól van. Akkor megteszem szívességből.
252
00:19:04,601 --> 00:19:06,103
-Ne!
-Mi az?
253
00:19:06,186 --> 00:19:07,855
Egyre többen vannak.
254
00:19:07,938 --> 00:19:09,857
-Tényleg?
-Igen.
255
00:19:12,067 --> 00:19:14,695
A jó hír az, hogy bébiszitterkedhetek.
256
00:19:25,038 --> 00:19:27,833
Szóval biztosan nem mehetek el?
Ez a végleges döntésed?
257
00:19:27,916 --> 00:19:29,960
Attól tartok igen, drágám.
258
00:19:30,878 --> 00:19:32,963
Jó, rendben.
259
00:19:33,046 --> 00:19:36,675
-Remélem, nem tervezel semmi kisurranást!
-Persze, hogy nem!
260
00:19:36,758 --> 00:19:40,762
Az legalább annyira gyerekes lenne,
mint itthon maradni halloweenkor.
261
00:19:40,846 --> 00:19:42,639
Julie, van még két szörny...
262
00:19:42,723 --> 00:19:47,186
Szörnyen vicces ötletem a ma esti ülésre.
263
00:19:47,269 --> 00:19:48,770
Szóval indulhatnánk is.
264
00:19:48,854 --> 00:19:50,105
-Már kellene.
-Menjünk!
265
00:19:50,189 --> 00:19:51,356
Jól van.
266
00:19:51,440 --> 00:19:54,026
-Jó éjt, kincsem!
-Szia!
267
00:19:54,943 --> 00:19:55,944
Jó szórakozást!
268
00:19:56,862 --> 00:20:01,283
Szia! Készen állsz Cobb bácsikáddal lógni?
Hoztam pár társasjátékot.
269
00:20:01,366 --> 00:20:03,243
Szereted a Go Fish-t?
270
00:20:04,244 --> 00:20:06,038
Nem kell mellém bébiszitter!
271
00:20:06,121 --> 00:20:09,917
Nyugi, nem bébiszitter vagyok.
Inkább felügyelőféleség. Szívesen!
272
00:20:10,626 --> 00:20:13,587
Bekapcsolom a riasztót,
hogy biztonságban légy idebent.
273
00:20:14,213 --> 00:20:15,714
A riasztót? Most ez komoly?
274
00:20:15,797 --> 00:20:19,176
Drágám, észre sem fogod venni.
Hacsak meg nem próbálsz kilógni.
275
00:20:19,259 --> 00:20:21,178
Szeretünk! Jó szórakozást ma estére!
276
00:20:21,261 --> 00:20:23,430
-És ne engedj be senkit a házba!
-Ne tedd!
277
00:20:23,931 --> 00:20:26,099
Már majdnem 16 vagyok!
278
00:20:28,310 --> 00:20:32,147
-Szörnyen érzem magam.
-Azt akarod, hogy az utcán kóboroljon?
279
00:20:32,231 --> 00:20:34,983
A szüleid vére csörgedezik benne,
és ő mit se tud róla.
280
00:20:35,067 --> 00:20:37,319
Már rég el kellett volna mondanunk neki.
281
00:20:37,402 --> 00:20:38,946
Lehet, de már túl késő.
282
00:20:39,696 --> 00:20:44,243
Nem tudom a kódot a riasztóhoz,
szóval ha barátokat akartál hívni,
283
00:20:44,326 --> 00:20:46,578
akkor már a házban kellene lenniük.
284
00:20:47,788 --> 00:20:50,749
A szobámban leszek,
és siránkozok az életemen.
285
00:20:50,832 --> 00:20:55,003
Képzés nélkül nem lehet szörnyvadász.
Úgy csak rá vadásznak majd.
286
00:20:55,087 --> 00:20:56,880
A saját érdekében tesszük, drágám.
287
00:20:57,881 --> 00:21:01,426
-Több fokhagymát kellett volna ennie!
-Ne kezdjük el ezt újra!
288
00:21:01,510 --> 00:21:03,595
Tanulmányok kimutatták...
289
00:21:03,679 --> 00:21:06,556
-Unalmas ez a sok tanulmány!
-Egyáltalán nem az!
290
00:21:06,640 --> 00:21:10,227
-Túlgondolod az egészet.
-Csak azt mondtam, hogy...
291
00:21:27,703 --> 00:21:32,749
-Hogy tessék? Bezártak?
-Gyertek ide tíz perc múlva!
292
00:21:32,833 --> 00:21:37,629
-Várj! Mit fogsz csinálni?
-Áramszünetet csinálok, hogy megszökjek.
293
00:21:42,301 --> 00:21:43,593
Megrémiszt.
294
00:21:52,519 --> 00:21:56,148
Ez sokkal szórakoztatóbb lenne,
ha ketten játszanánk.
295
00:21:56,231 --> 00:21:58,400
-Talán később.
-Hová mész?
296
00:21:59,735 --> 00:22:02,362
Csak elindítok egy mosást.
297
00:22:03,822 --> 00:22:05,741
Lent nincs is mosógép.
298
00:22:08,618 --> 00:22:10,203
Pedig nyerésre álltam!
299
00:22:10,787 --> 00:22:12,205
Jöhet az áramszünet!
300
00:22:14,875 --> 00:22:15,917
Ne kapcsold le!
301
00:22:19,796 --> 00:22:21,506
-Ne!
-Cobb!
302
00:22:21,590 --> 00:22:23,967
Nem!
303
00:22:24,051 --> 00:22:27,554
-Állj! Ne! maradj ott!
-Cobb!
304
00:22:27,637 --> 00:22:32,059
Megállni! Maradj ott!
305
00:22:32,142 --> 00:22:34,061
-Mi a fene folyik itt?
-Kapcsold vissza!
306
00:22:36,813 --> 00:22:38,732
-Cobb!
-Futás!
307
00:22:39,775 --> 00:22:42,527
-Mi történik, Cobb?
-Jaj, itt ne hagyjam Skylart!
308
00:22:42,611 --> 00:22:44,654
Majd később elmagyarázom! Gyerünk!
309
00:22:45,906 --> 00:22:47,115
Siess!
310
00:22:51,620 --> 00:22:55,248
Ki a házból! Kifelé! Siess már!
311
00:23:21,900 --> 00:23:25,237
Üdv újra nagyvilág! Anyuci hazatért!
312
00:23:27,072 --> 00:23:31,451
-Ez nem penésznek tűnik.
-Tényleg nem az.
313
00:23:36,790 --> 00:23:43,255
-A bulin majd találkozunk!
-Nem! Skylarrel kell maradnunk. Gyere!
314
00:23:49,428 --> 00:23:51,638
Hol vannak a vadászok?
315
00:23:52,806 --> 00:23:55,725
-Én csak itt melózok.
-Kérlek, ne bánts minket!
316
00:23:57,060 --> 00:24:01,022
Ne aggódj, kedvesem! Arra még lesz időnk.
317
00:24:06,778 --> 00:24:08,238
Ez nagyon durva!
318
00:24:10,574 --> 00:24:12,868
Ezt szeretem hallani.
319
00:24:14,870 --> 00:24:19,583
Theodosia! Bob! Gyertek ide hozzám!
320
00:24:23,336 --> 00:24:27,132
Mindketten jól néztek ki.
Kinek a félelméből táplálkoztatok?
321
00:24:27,215 --> 00:24:28,675
-Az övékéből!
-Az övékéből!
322
00:24:30,469 --> 00:24:34,347
Nézzétek milyen gyávák!
Biztosan ínycsiklandóak!
323
00:24:35,849 --> 00:24:39,811
Lényegtelen. Induljunk!
Kapjuk el a vadászokat!
324
00:24:40,979 --> 00:24:44,024
Ne aggódj, kedvesem!
Hamarosan újra együtt leszünk.
325
00:24:44,107 --> 00:24:45,734
Az örökkévalóságig!
326
00:24:48,570 --> 00:24:54,451
-Cobb! Mi volt ez?
-Ez egy hosszú sztori.
327
00:24:54,534 --> 00:24:56,328
Röviden összefoglalhatnád!
328
00:24:57,329 --> 00:24:59,664
Ez a nőci halhatatlan,
és a szüleidre vadászik,
329
00:24:59,748 --> 00:25:01,666
hogy birtokolja a lelketeket.
330
00:25:02,542 --> 00:25:03,793
De...
331
00:25:11,551 --> 00:25:14,971
Elképzelésetek sincs,
mennyire jó kiszabadulni!
332
00:25:15,055 --> 00:25:17,933
Tizenöt évig begyömöszölve lenni.
333
00:25:18,016 --> 00:25:22,312
Meg se mondanám rólad. Remekül nézel ki.
334
00:25:22,395 --> 00:25:24,481
Igen! Edzettél valahol?
335
00:25:24,564 --> 00:25:27,692
-Egy szűk tartályban voltam, te idióta!
-Bocsika!
336
00:25:27,776 --> 00:25:30,320
Rengeteg dolgom van.
337
00:25:30,403 --> 00:25:33,240
Hogy áll a horrorbiznisz?
Stephen King ír még?
338
00:25:33,323 --> 00:25:37,369
Igen. A legutóbbi regénye
egy történelmi fikció volt.
339
00:25:37,452 --> 00:25:41,206
-Legalább elég ijesztő?
-Nem annyira.
340
00:25:41,289 --> 00:25:44,376
És a horrorfilmek?
Még mindig félnek tőle a kölykök?
341
00:25:44,459 --> 00:25:46,753
Nem.
Inkább nevetséges paródiákká alakultak.
342
00:25:46,836 --> 00:25:51,508
-De a vámpírok még menők!
-Ígéretesnek hangzik!
343
00:25:51,591 --> 00:25:55,887
Kivéve, ha szerelmes vámpírokról szólnak.
344
00:25:56,555 --> 00:25:57,514
Pfuj!
345
00:25:58,098 --> 00:25:59,766
Lássunk munkához!
346
00:26:00,976 --> 00:26:04,896
„Edzettél”? Tényleg hiányzik az agyad.
347
00:26:04,980 --> 00:26:07,774
Meglepetés!
És nem csak az agyam hiányzik.
348
00:26:19,995 --> 00:26:21,955
Ne aggódjon, ez csak egy jelmez!
349
00:26:23,331 --> 00:26:25,375
Nekem nagyon valóságosnak tűnik!
350
00:26:40,140 --> 00:26:42,517
Steve, ezt figyeld!
351
00:26:44,185 --> 00:26:47,689
Tizenöt éve nem láttam ilyen sok jelzést.
352
00:26:47,772 --> 00:26:49,065
Ugye nem...
353
00:26:51,276 --> 00:26:53,653
-Szálljunk vissza a furgonba!
-Oké.
354
00:26:53,737 --> 00:26:56,239
-És az ajtó?
-Én vezetek, te zárd be!
355
00:26:56,323 --> 00:27:00,702
Te foglalkozol a furgonnal,
én a felszereléssel, mint mindig.
356
00:27:03,913 --> 00:27:05,749
Gyerünk, indulj már!
357
00:27:05,832 --> 00:27:09,961
Szeretném, ha tudnád,
hogy mindent előkészítettem, ami kellett.
358
00:27:10,045 --> 00:27:13,506
És... te vagy a férfi,
Neked kell az ajtót bezárnod!
359
00:27:13,590 --> 00:27:15,467
-Ne most!
-Jó, csak mondom!
360
00:27:19,220 --> 00:27:22,474
A szüleim szörnyvadászok?
361
00:27:26,061 --> 00:27:28,855
Negyedik generációsak.
Ők a legjobbak benne.
362
00:27:28,938 --> 00:27:31,107
Ezért vagyok mellettük, hogy fejlődjek.
363
00:27:31,775 --> 00:27:36,571
Várj! A szüleim? Steve és Julie?
Az idétlen védelmezőim? A penészkutatók?
364
00:27:36,655 --> 00:27:38,948
Igen, valóban ez a rendes munkájuk.
365
00:27:39,032 --> 00:27:43,453
De a szörnyvadászat nem hoz nekik pénzt.
Ez inkább amolyan önkénteskedés.
366
00:27:43,536 --> 00:27:46,373
-Mint segíteni a népkonyhán?
-Igen, Sadie.
367
00:27:46,456 --> 00:27:49,167
Mintha segítenél egy szörnyes népkonyhán.
368
00:27:51,920 --> 00:27:53,213
Csak a telefonom volt az.
369
00:27:54,923 --> 00:27:56,341
A szüleid.
370
00:27:59,844 --> 00:28:02,597
-Halló?
-Cobb, mit történt?
371
00:28:02,681 --> 00:28:05,350
Semmi, csak lazulgatunk.
372
00:28:05,433 --> 00:28:08,520
És áramszünet lett az egész házban.
373
00:28:08,603 --> 00:28:12,357
-Tessék?
-És Deimata elszabadult.
374
00:28:12,440 --> 00:28:16,653
-Aztán elfogyott nálatok az üdítő, és...
-Skylar jól van?
375
00:28:17,487 --> 00:28:23,159
Jól van, ha nem vesszük figyelembe
azt a 15 év félelmet, ami rászabadult.
376
00:28:27,205 --> 00:28:29,999
-Anyukád beszélni szeretne veled.
-Anya?
377
00:28:30,083 --> 00:28:31,543
Drágám! Jól vagy?
378
00:28:31,626 --> 00:28:35,714
Igen. Leszámítva azt, hogy...
379
00:28:35,797 --> 00:28:39,092
itt hagytatok Cobb-bal,
aki hülyeségeket beszél.
380
00:28:39,175 --> 00:28:41,594
Nem beszél hülyeségeket!
Csak az igazat mondja.
381
00:28:41,678 --> 00:28:43,805
Nagyon figyelj arra, amit mond neked!
382
00:28:43,888 --> 00:28:46,891
Csinálj meg mindent, amit mond!
383
00:28:50,562 --> 00:28:52,313
-Skylar?
-Skylar?
384
00:28:53,022 --> 00:28:56,735
-Anya? Hallasz?
-Skylar?
385
00:28:58,319 --> 00:28:59,863
Halló?
386
00:29:02,282 --> 00:29:04,367
-Megszakadt a vonal.
-Pompás.
387
00:29:05,034 --> 00:29:07,203
Skylar bajban van. Állítsuk meg Deimatát!
388
00:29:07,287 --> 00:29:09,122
Ne aggódj! Elkapjuk!
389
00:29:10,540 --> 00:29:14,169
-Theodosia! Bob!
-Kezdődhet a móka!
390
00:29:16,171 --> 00:29:21,259
Amikor azt mondtad, hogy a gonosz nőci
birtokolni akarja Skylar lelkét...
391
00:29:21,342 --> 00:29:22,969
Ilyen nincs!
392
00:29:23,052 --> 00:29:25,555
...átvitt értelemben beszéltél, ugye?
393
00:29:25,638 --> 00:29:27,098
Nem. Szó szerint értettem.
394
00:29:27,182 --> 00:29:33,104
Ha segítenétek, ügyeljetek arra,
hogy Skylart ne hagyjátok egyedül!
395
00:29:33,188 --> 00:29:34,689
Most hova tűnt?
396
00:29:39,986 --> 00:29:41,821
Engedj el! Szállj le rólam!
397
00:29:42,822 --> 00:29:45,575
Most meg hová mész?
Egy szörny vadászik rád.
398
00:29:46,242 --> 00:29:48,077
Ez nem a valóság! Csak egy álom.
399
00:29:48,161 --> 00:29:50,622
Elmegyek Ryan bulijára,
és majd felébredek!
400
00:29:50,705 --> 00:29:51,956
Skylar! Hallgass rám!
401
00:29:53,333 --> 00:29:54,793
Fejezd be!
402
00:29:54,876 --> 00:29:56,961
Valami baj van velem, Sadie.
403
00:29:57,837 --> 00:30:01,591
Hevesen ver a szívem, izzad
a tenyerem és a gyomrom is összeszorul.
404
00:30:02,342 --> 00:30:05,261
Ez a félelem.
Én mindennap ezt érzem. Néha többször is.
405
00:30:05,345 --> 00:30:07,388
Mint én az öltözőben, edzés után.
406
00:30:08,640 --> 00:30:13,311
Én meg dolgozatoknál,
házi feladatnál, ha srácokkal beszélgetek,
407
00:30:13,394 --> 00:30:17,315
vagy lányokkal, tanárokkal,
eladókkal és még a szüleimmel is...
408
00:30:17,398 --> 00:30:20,819
Én még sosem éreztem ilyet!
Miért pont most érzem?
409
00:30:20,902 --> 00:30:22,821
Mert Deimata kiszabadult.
410
00:30:24,239 --> 00:30:27,200
A szörnyek az emberi félelmek
asztrális kivetülései.
411
00:30:27,283 --> 00:30:29,077
Legtöbbször álmunkban látjuk őket.
412
00:30:29,160 --> 00:30:31,120
-Minden este.
-Többször is.
413
00:30:31,204 --> 00:30:35,375
De amikor elég félelem van a levegőben,
mint most halloweenkor,
414
00:30:35,458 --> 00:30:37,669
akkor elég erősek, hogy testet öltsenek.
415
00:30:37,752 --> 00:30:41,673
És a szörnyvadászokon múlik,
hogy átveszik-e az irányítást.
416
00:30:42,382 --> 00:30:44,342
Hogy érted ezt?
417
00:30:44,425 --> 00:30:48,513
Minden emberhez kapcsolódik egy szörny,
aki egész életében kísérti.
418
00:30:48,596 --> 00:30:52,308
És ha valaki nem kezeli a félelmét,
akkor elhatalmasodik rajta.
419
00:30:53,268 --> 00:30:57,939
-És Deimata kihez tartozik?
-Ő a te szörnyed.
420
00:31:01,276 --> 00:31:05,613
Deimata egy ősi szörny.
Halhatatlan, és nem lehet elpusztítani.
421
00:31:05,697 --> 00:31:10,785
És mindig a legerősebb gazdatestet keresi.
Mint a nagyapádat.
422
00:31:11,536 --> 00:31:15,290
A nagyapámat?
Ő meghalt, mielőtt megszülettem.
423
00:31:15,373 --> 00:31:18,042
A nagyapád is szörnyvadász volt.
424
00:31:18,126 --> 00:31:21,796
Az egész életét arra áldozta fel,
hogy Deimata ne erősödjön.
425
00:31:21,880 --> 00:31:24,549
De a vége felé már nem bírt vele.
426
00:31:25,383 --> 00:31:28,720
Aztán Deimatának
új gazdatestre volt szüksége. Rád.
427
00:31:30,263 --> 00:31:31,890
Szia, kicsi Skylar!
428
00:31:34,017 --> 00:31:36,978
-Hagyd őt békén!
-Különben mi lesz?
429
00:31:42,567 --> 00:31:44,903
A szörnyvadászat anyukád vérében volt.
430
00:31:44,986 --> 00:31:47,196
Apád is vadásszá vált, hogy megvédjenek.
431
00:31:48,239 --> 00:31:52,410
-Megtérítette őt?
-Nem volt probléma. Református volt.
432
00:31:52,493 --> 00:31:55,788
És akkor már tudós volt.
Átalakították a nagyapád régi fegyvereit,
433
00:31:55,872 --> 00:31:58,708
és elértek valami olyasmit,
amit odáig még soha senki.
434
00:31:58,791 --> 00:31:59,792
Ez jó lesz!
435
00:31:59,876 --> 00:32:03,588
Találtak egy megoldást,
amivel elkaphatták az egyik ősi szörnyet.
436
00:32:03,671 --> 00:32:07,467
Elkapták,
és te félelmet nem ismerve nőttél fel.
437
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
És most minden a nyakadba zúdul.
438
00:32:11,971 --> 00:32:16,434
Hűha! Ez érdekes.
És teljesen lehetetlen. Pá!
439
00:32:17,810 --> 00:32:19,812
Miért titkolták el ezt a szülei előle?
440
00:32:19,896 --> 00:32:22,106
Ugyan miért? Mert hazugság!
441
00:32:22,190 --> 00:32:24,525
A szörnyvadászat
generációról generációra száll.
442
00:32:24,609 --> 00:32:27,403
Általában a szülők megvárják,
hogy gyerekük 16 legyen,
443
00:32:27,487 --> 00:32:29,280
hogy normális gyerekkoruk legyen.
444
00:32:29,989 --> 00:32:33,826
Ha már a normálisnál tartunk,
– és ez nem az – lelépek Ryan bulijába.
445
00:32:34,410 --> 00:32:36,454
Sky! Egy szörny vadászik rád!
446
00:32:36,537 --> 00:32:38,206
Ez a buli jó ötlet.
447
00:32:38,289 --> 00:32:41,376
Ha Deimata visszajön érted,
legalább nem talál meg itt.
448
00:32:41,459 --> 00:32:44,295
-De szükséged lesz fegyverre.
-Fegyverre?
449
00:32:44,379 --> 00:32:45,672
Pontosan.
450
00:32:53,304 --> 00:32:55,181
Szent puskapor!
451
00:32:56,349 --> 00:33:01,229
Ez a fegyver lelassítja őket,
ezzel pedig jól rájuk lehet ijeszteni.
452
00:33:01,312 --> 00:33:04,565
De mivel nem vagyunk kispályások,
ezt kell használni!
453
00:33:04,649 --> 00:33:07,860
A molekuláris porlasztót.
Átváltoztatja a szörnyeket.
454
00:33:07,944 --> 00:33:09,487
Már használtam ezeket!
455
00:33:11,739 --> 00:33:12,782
Videojátékokban.
456
00:33:14,409 --> 00:33:16,411
HTE. Hordozható tárolóegység.
457
00:33:16,494 --> 00:33:19,706
Fogva tartja őket,
amíg vissza nem hozzátok őket a tartályba.
458
00:33:19,789 --> 00:33:23,626
Amit még meg kell javítanom,
mert a tartály nélkül végünk.
459
00:33:24,460 --> 00:33:28,798
-Akkor nem jössz velünk?
-Bla-bla-bla! Indulhatunk már?
460
00:33:30,133 --> 00:33:33,386
-Miért viselkedik így?
-Azért mert még sosem érzett félelmet.
461
00:33:33,469 --> 00:33:36,764
Ennyit pedig főleg nem.
A tagadás nagyon gyakori reakció.
462
00:33:37,390 --> 00:33:39,892
Ha te sem jössz, mi sem megyünk!
463
00:33:39,976 --> 00:33:42,478
El kell juttatnotok Skylart a buliba!
464
00:33:42,562 --> 00:33:47,316
Ezzel a sisakkamerával
majd figyellek titeket.
465
00:33:48,943 --> 00:33:53,531
Ami azt illeti, én most szépen hazamegyek,
és bebújok az ágyam alá.
466
00:33:53,614 --> 00:33:57,243
Nem mehetsz!
Ő a barátunk. És veszélyben van.
467
00:33:57,952 --> 00:34:01,080
Hagyjuk a dumát, és induljunk,
mielőtt túlságosan beparázok!
468
00:34:01,831 --> 00:34:04,667
Srácok! Ez komoly? Én léptem innen!
469
00:34:04,751 --> 00:34:07,128
-Felszerelés nélkül nem!
-Ne már!
470
00:34:07,211 --> 00:34:11,132
De. Halloween van. Mehettek a kedvenc
steampunk-karaktereteknek öltözve.
471
00:34:12,091 --> 00:34:13,551
Azt sem tudom, mi az.
472
00:34:13,634 --> 00:34:16,679
Mert a te generációdnak
nincs semmi képzelőerője.
473
00:34:16,763 --> 00:34:21,642
Én vagyok a bébiszitter,
te vagy a bébi. Ne ellenkezz velem!
474
00:34:22,810 --> 00:34:23,936
Legyen!
475
00:34:26,230 --> 00:34:30,777
-Elviszem ezt a kicsit!
-És ezt is tedd el, meg ezt is!
476
00:34:31,903 --> 00:34:35,782
És ezt is. Ez sem ártana ha nálad lenne.
477
00:34:36,574 --> 00:34:38,785
-Nem.
-Oké, ez már túl sok lenne.
478
00:34:43,081 --> 00:34:44,499
Itt vannak.
479
00:34:44,582 --> 00:34:47,001
-Szerinted ez egy csapda?
-Egyértelműen.
480
00:34:47,085 --> 00:34:49,629
-Elkapjuk őket?
-Természetesen.
481
00:34:50,880 --> 00:34:52,757
Menjek előre?
482
00:34:52,840 --> 00:34:56,177
-Hogyne!
-Oké. Megyek már!
483
00:34:59,555 --> 00:35:01,390
Siessünk! A buli már elkezdődött!
484
00:35:02,767 --> 00:35:07,063
Ne feledjétek!
Figyellek titeket a sisakkamerán. Oké?
485
00:35:10,483 --> 00:35:12,193
Biztonságban lesztek.
486
00:35:12,944 --> 00:35:14,237
Remélem!
487
00:35:15,238 --> 00:35:18,157
-Szívem, ez csak placebo.
-Nem az!
488
00:35:18,241 --> 00:35:22,537
-Több tanulmány is bizonyítja, hogy...
-Persze! Amit fokhagymaárusok végeztek.
489
00:35:22,620 --> 00:35:25,206
-Mikor voltam utoljára beteg?
-Fogalmam sincs.
490
00:35:25,289 --> 00:35:27,792
-Legutóbb talán...
- Van nektek egy meglepetésem!
491
00:35:27,875 --> 00:35:29,710
- Anya! Apa! Segítsetek!
-Skylar!
492
00:35:29,794 --> 00:35:31,504
-Siess!
-Ott fent!
493
00:35:32,964 --> 00:35:34,340
Skylar!
494
00:35:36,259 --> 00:35:38,761
Anya, apa, hol vagytok? Siessetek!
495
00:35:38,845 --> 00:35:39,804
Drágám!
496
00:35:40,513 --> 00:35:42,682
-Skylar!
- Itt vagyok fent!
497
00:35:45,184 --> 00:35:46,727
Anya, apa!
498
00:35:56,279 --> 00:35:58,739
Itt vagyok, segítsetek!
499
00:35:59,615 --> 00:36:01,159
Segítség!
500
00:36:37,570 --> 00:36:40,781
Szülők! Könnyen átverhetők.
501
00:36:46,704 --> 00:36:50,708
Mintha már láttam volna valahol
az egyik szörnyet, aki Deimatával volt.
502
00:36:51,459 --> 00:36:52,460
A boszorkányt?
503
00:36:53,294 --> 00:36:55,713
Igen. Suliszellemnek hívtam régen.
504
00:36:56,464 --> 00:37:00,134
Amikor először láttam,
épp betűzőversenyen voltam, és úgy féltem,
505
00:37:00,218 --> 00:37:05,014
-hogy nem tudtam betűzni a „kecske” szót.
-Azt elég nehéz elrontani.
506
00:37:05,932 --> 00:37:09,769
Aztán mindig ott volt velem,
ha valami fontos esemény volt a suliban.
507
00:37:09,852 --> 00:37:13,481
Még ha nem is látom őt,
érzem, hogy ott van.
508
00:37:13,564 --> 00:37:16,609
Gúnyolódik rajtam,
mintha tudná, hogy úgyis elrontom...
509
00:37:16,692 --> 00:37:17,944
És olyankor el is rontom.
510
00:37:18,778 --> 00:37:21,530
-Én a másikat láttam.
-A madárijesztőt?
511
00:37:21,614 --> 00:37:23,991
A házunk mögötti erdőben.
512
00:37:24,075 --> 00:37:27,453
A többi gyerek mindig kinevetett,
mert féltem ott játszani.
513
00:37:27,536 --> 00:37:30,331
És amikor idősebb lettem,
már mindenhol ott volt.
514
00:37:30,414 --> 00:37:33,834
Mint ahogy mondtad,
sosem láttam, de mindig éreztem.
515
00:37:34,585 --> 00:37:35,670
Mindig menekülök előle.
516
00:37:39,966 --> 00:37:41,133
Itt van!
517
00:37:42,218 --> 00:37:44,387
Srácok! Csak ne féljetek, jó?
518
00:37:44,470 --> 00:37:47,974
Cobb mondta, hogy félelemből táplálkoznak.
Bármi van, ne váljunk szét!
519
00:37:48,057 --> 00:37:50,393
Nevetségesek vagytok.
520
00:37:52,436 --> 00:37:53,771
Azt hiszem.
521
00:38:20,214 --> 00:38:22,425
-Henry!
-Cobb!
522
00:39:00,713 --> 00:39:02,256
Sadie! Henry!
523
00:39:03,132 --> 00:39:06,052
Cobb! Cobb!
524
00:39:11,974 --> 00:39:13,267
Segítség!
525
00:39:15,436 --> 00:39:19,190
Mi ez a nagy futás? Ajjaj! Henry!
526
00:39:19,273 --> 00:39:20,566
-Cobb!
-Henry!
527
00:39:22,943 --> 00:39:25,196
-Cobb!
-Ne félj, Henry!
528
00:39:25,279 --> 00:39:26,447
Cobb!
529
00:39:27,823 --> 00:39:30,743
-Cobb!
-Ne félj!
530
00:39:31,494 --> 00:39:33,704
A félelmedből táplálkozik, Henry!
531
00:39:33,788 --> 00:39:36,707
Próbáld lassítani a pulzusod!
Lélegezz mélyeket!
532
00:39:38,167 --> 00:39:39,543
Már levegőt sem kapok.
533
00:39:45,758 --> 00:39:47,635
Henry!
534
00:39:49,053 --> 00:39:51,013
Meglepetés!
535
00:39:52,348 --> 00:39:58,687
Kilométerekről kiszagolom a félelmed.
Bűzlesz tőle!
536
00:40:17,540 --> 00:40:18,666
Hol van Henry?
537
00:40:22,128 --> 00:40:24,130
Meg kellene keresnünk, hogy jól van-e.
538
00:40:28,843 --> 00:40:30,386
-Menjünk!
-Jó.
539
00:40:57,329 --> 00:41:00,416
Henry! Mi történt vele? Jól van?
540
00:41:07,631 --> 00:41:11,302
Megdermedt. Lefagyott a félelemtől.
541
00:41:11,385 --> 00:41:14,972
Ez történik, ha alulmaradsz
a szörnyeiddel szemben.
542
00:41:17,057 --> 00:41:18,934
Többet kellene edzenem! Ez durva.
543
00:41:19,602 --> 00:41:26,066
-Megtudod gyógyítani?
-Hogyne. De vissza kell vinnem a laborba.
544
00:41:33,532 --> 00:41:35,993
De nektek el kell mennetek a buliba.
545
00:41:47,087 --> 00:41:50,841
-Ezek mind valódiak?
-Persze, hogy azok.
546
00:41:55,513 --> 00:41:56,805
Menjünk!
547
00:41:58,724 --> 00:42:02,645
Nos... halálra rémült. Ironikus.
548
00:42:16,450 --> 00:42:17,910
Steve?
549
00:42:19,995 --> 00:42:23,165
-Julie! Drágám!
-Itt vagyok mögötted.
550
00:42:24,124 --> 00:42:25,501
Nem láttalak.
551
00:42:26,961 --> 00:42:28,546
Ennem kellett volna fokhagymát.
552
00:42:28,629 --> 00:42:30,589
-Nahát, tényleg?
-Drágám, most ne...
553
00:42:32,800 --> 00:42:35,886
-Hol vagyunk?
-Apám régi laborjában.
554
00:42:35,970 --> 00:42:37,388
Semmit sem változott.
555
00:42:39,139 --> 00:42:41,058
Kíváncsi vagyok, mit akar tőlünk.
556
00:42:41,141 --> 00:42:46,480
Kiváló kérdés, Steven!
Örülök, hogy ennyire érdeklődsz.
557
00:42:46,564 --> 00:42:50,985
Természetesen megöllek titeket,
és a csontjaitokból bútort készítek.
558
00:42:51,068 --> 00:42:55,072
Mondjuk a végzet heverőjét.
559
00:42:55,155 --> 00:42:58,075
És hogy hogyan öllek meg benneteket...
560
00:43:00,327 --> 00:43:05,416
Valakinek valami tipp? Semmi?
Ne már! Jó móka lesz.
561
00:43:05,499 --> 00:43:06,792
Várjatok!
562
00:43:09,169 --> 00:43:11,630
Négy szó, oké? Jól figyeljetek!
563
00:43:13,591 --> 00:43:18,262
Első szó. Nem is próbálkoztok!
Na jó, első szó. Mehet?
564
00:43:23,350 --> 00:43:25,394
Nem? Na még egyszer.
565
00:43:28,939 --> 00:43:33,902
Mindegy. Akkor elmondom, hogy mi lesz.
Halálra foglak rémíteni titeket!
566
00:43:39,908 --> 00:43:43,954
-Sok sikert hozzá!
-Tizenöt év alatt ennyit találtál ki?
567
00:43:44,038 --> 00:43:45,080
-Elszomorító.
-Az.
568
00:43:45,164 --> 00:43:47,708
-Eléggé kínos. Nagyon is az.
-Megalázó.
569
00:43:48,792 --> 00:43:53,047
-Igazi profik vagytok.
-Nem ijedünk meg könnyen.
570
00:43:53,130 --> 00:43:56,258
Igen. A penésztől bátor lesz az ember.
571
00:43:56,342 --> 00:43:58,927
Ne aggódjatok! Félni fogtok,
572
00:43:59,011 --> 00:44:02,056
ha halálra rémítem
a kislányotokat a szemetek láttára.
573
00:44:02,848 --> 00:44:08,896
Igen, ez az! Már kezdődik.
Ezt akartam látni.
574
00:44:08,979 --> 00:44:11,190
Most megyek. Pápá!
575
00:44:22,576 --> 00:44:25,329
Ennyi. Vége. Nincs több futás.
576
00:44:26,997 --> 00:44:28,999
Ugye nem akarsz itt hagyni minket?
577
00:44:29,083 --> 00:44:33,504
Muszáj visszavinnem a laborba,
és a tartályt is meg kell még javítanom,
578
00:44:33,587 --> 00:44:35,589
hogy készen álljon Deimata elfogására.
579
00:44:36,674 --> 00:44:40,386
A szüleim... rendben lesznek?
580
00:44:40,469 --> 00:44:44,515
Persze. Vérprofik.
581
00:44:47,101 --> 00:44:51,021
-És én is biztonságban leszek?
-Természetesen.
582
00:44:51,939 --> 00:44:56,360
Ne feledd! Te is szörnyvadász vagy.
Ötödik generációs.
583
00:44:56,443 --> 00:44:59,655
A szörnyek tőled félnek, és nem fordítva.
584
00:45:01,532 --> 00:45:06,286
Naná! Hogyne! Ez szinte semmiség!
585
00:45:07,996 --> 00:45:10,624
Csak lélegezz mélyeket!
586
00:45:10,708 --> 00:45:14,044
Jól van, tartsd őt szemmel!
Neked kell bátornak lenned!
587
00:45:15,295 --> 00:45:18,549
-Ötletem sincs, hogy csináljam.
-Remek.
588
00:45:23,429 --> 00:45:24,972
Hoppá, bocsi!
589
00:45:27,057 --> 00:45:29,059
Megyek, helyrehozom!
590
00:45:39,903 --> 00:45:42,740
Mit gondolsz főnök, elkapjuk most Skylart?
591
00:45:42,823 --> 00:45:43,824
Még ne!
592
00:45:43,907 --> 00:45:49,037
Még nem vagyok elég erős.
Több félelem kell a kislánynak.
593
00:45:49,121 --> 00:45:53,000
Akkor menjünk,
és keressünk egy kis táplálékot!
594
00:45:53,083 --> 00:45:54,084
Majd később.
595
00:45:54,168 --> 00:45:58,422
Most más félelemre vágyom.
596
00:45:59,256 --> 00:46:01,592
-Mire gondolsz?
-Van egy halloweeni parti.
597
00:46:01,675 --> 00:46:03,260
Jelmezre van szükségem.
598
00:46:05,262 --> 00:46:07,473
Miféle jelmezre?
599
00:46:08,015 --> 00:46:11,602
Ha ettől is hülyébb lennél,
eladnálak papírnehezékként.
600
00:46:13,020 --> 00:46:14,313
Ne légy utálatos!
601
00:46:16,523 --> 00:46:18,484
Ezt nem lehet megunni.
602
00:47:18,627 --> 00:47:23,173
Ezt nevezem én irtó dögösnek.
603
00:47:45,445 --> 00:47:49,616
-Még nincs itt.
-Nem várhatunk egész este Skylarre.
604
00:47:51,118 --> 00:47:52,995
Majd én éneklek!
605
00:47:53,078 --> 00:47:57,624
-Biztosan? Nincs lámpalázad?
-Nincs. Megtudom csinálni.
606
00:48:06,633 --> 00:48:09,928
-Jól nézek ki?
-Milyen értelemben?
607
00:48:10,012 --> 00:48:12,931
Nem gáz a hajam?
Nem kellett volna levágatnom?
608
00:48:15,058 --> 00:48:17,269
Ez egy pattanás? Mintha az lenne.
609
00:48:17,352 --> 00:48:18,770
Mi a fene bajod van?
610
00:48:18,854 --> 00:48:21,315
Érthető. Tizenöt évnyi félelem egyszerre.
611
00:48:21,398 --> 00:48:25,527
Ennyire meglátszik rajtam?
Talán haza kellene mennem.
612
00:48:25,611 --> 00:48:29,031
Gyönyörű vagy, Skylar!
Gyere, vegyüljünk el a tömegben!
613
00:48:29,114 --> 00:48:30,824
Senki sem fog téged bámulni.
614
00:48:33,285 --> 00:48:34,578
Megérkezett!
615
00:48:34,661 --> 00:48:36,830
Hölgyeim és uraim, Skylar Lewis!
616
00:48:36,914 --> 00:48:39,166
Ma velünk fog énekelni.
617
00:48:39,249 --> 00:48:41,543
Basszus, totál elfelejtettem!
618
00:48:41,627 --> 00:48:43,295
Engedjétek ide!
619
00:48:46,590 --> 00:48:48,800
Miért érzem ezt?
620
00:48:48,884 --> 00:48:51,637
Gyere, Sky! Ne légy szégyellős!
621
00:48:51,720 --> 00:48:54,139
Csak ne hagyd, hogy megijesszen!
622
00:48:54,222 --> 00:48:56,892
Valami nincs rendben velem.
623
00:48:56,975 --> 00:48:59,895
Hevesebben ver a szívem.
Valami nincs rendben velem.
624
00:48:59,978 --> 00:49:01,021
Mindenki valódi itt?
625
00:49:01,104 --> 00:49:04,149
Kiállni a színpadra, sok ember elé.
626
00:49:04,232 --> 00:49:07,235
Helló nagyvilág! Anyuci hazatért.
627
00:49:07,319 --> 00:49:10,238
-Anyu!
-Nincs mitől félned.
628
00:49:10,322 --> 00:49:12,324
Nem vagy átlagos.
629
00:49:12,407 --> 00:49:14,534
Mindig kísérteni fog téged.
630
00:49:16,870 --> 00:49:20,582
Ne feledd! Csak a zenére figyelj!
631
00:49:21,583 --> 00:49:24,378
Valahogy majd megpróbálom.
632
00:49:26,088 --> 00:49:27,130
Kezdjünk skacok!
633
00:49:54,825 --> 00:49:56,576
Menni fog!
634
00:50:02,124 --> 00:50:03,667
Szedd össze magad, Sky!
635
00:50:07,421 --> 00:50:11,550
Vigyázz, világ, mert jövök!
636
00:50:11,633 --> 00:50:15,137
És elragadnak az ösztönök
637
00:50:15,220 --> 00:50:19,516
Falakat húzol magad köré, de áttöröm őket
638
00:50:19,599 --> 00:50:21,601
Áttöröm őket
639
00:50:21,685 --> 00:50:26,273
A félelem nem állhat az utamba
640
00:50:26,356 --> 00:50:29,776
Nem érdekel az utálók uralma
641
00:50:29,860 --> 00:50:34,114
Nem ijesztenek meg, nem félek tőlük
642
00:50:34,197 --> 00:50:35,323
Nem félek tőlük
643
00:50:35,407 --> 00:50:38,952
Ha azt hiszitek, hogy feladom
644
00:50:39,036 --> 00:50:42,414
Akkor valamit el kell mondanom
645
00:50:42,497 --> 00:50:46,251
Kiabálnék hangosan
646
00:50:46,334 --> 00:50:50,213
Nem állok le, küzdök harcosan
647
00:50:55,719 --> 00:50:59,139
A lámpaláz az egyik kedvencem.
648
00:51:09,483 --> 00:51:14,321
Csodálatos! Igazán lenyűgöző volt.
649
00:51:19,159 --> 00:51:24,998
Ez nagyon megalázó lehet most számodra.
Ez a szégyen mindig kísérteni fog.
650
00:51:28,376 --> 00:51:29,377
Innen átveszem!
651
00:51:31,588 --> 00:51:33,673
Adjátok a ritmust, srácok!
652
00:51:37,344 --> 00:51:41,765
-Máris meggyógyult a nyakad?
-Találtam egy szörnyen jó orvost.
653
00:51:42,390 --> 00:51:43,642
Sky!
654
00:51:46,686 --> 00:51:50,023
Vigyázz, világ, mert jövök!
655
00:51:50,107 --> 00:51:52,943
És elragadnak az ösztönök
656
00:51:53,026 --> 00:51:56,238
Falakat húzol magad köré, de áttöröm őket
657
00:51:56,321 --> 00:51:58,073
Áttöröm őket
658
00:51:58,156 --> 00:52:01,993
A félelem nem állhat az utamba
659
00:52:02,077 --> 00:52:04,955
Nem érdekel az utálók uralma
660
00:52:05,038 --> 00:52:08,291
Nem ijesztenek meg, nem félek tőlük
661
00:52:08,375 --> 00:52:12,003
Nem félek tőlük
Ha azt hiszitek, hogy feladom
662
00:52:14,714 --> 00:52:19,094
-Mit csinálsz, Skylar?
-Nem vacsiztam.
663
00:52:20,554 --> 00:52:22,764
Lassan, nehogy megfulladj!
664
00:52:23,682 --> 00:52:26,309
-Nem fogok!
-A félelem miatt eszel.
665
00:52:27,644 --> 00:52:32,149
Nem amiatt eszem!
Csak szeretem ezt a sütit.
666
00:52:34,484 --> 00:52:39,489
Ez életem legrosszabb napja, Sadie!
Szörnyű gyomorgörcsöm van.
667
00:52:39,573 --> 00:52:43,451
-Meg akarok szabadulni ettől!
-Mondtam, ez a félelem.
668
00:52:44,744 --> 00:52:47,581
-Hogy állítsam le?
-Nem tudod.
669
00:52:49,291 --> 00:52:52,711
Együtt kell élni ezzel,
ahogy mindenki más teszi.
670
00:52:55,422 --> 00:52:58,341
-Ez túl sok.
-Sky!
671
00:53:07,517 --> 00:53:10,562
Ne szórakozzatok velem!
672
00:53:10,645 --> 00:53:13,940
Tudom, kinek kell lennem
673
00:53:14,024 --> 00:53:16,943
Nem fogtok lelassítani
674
00:53:17,027 --> 00:53:20,238
Senki sem állíthat meg már
675
00:53:20,322 --> 00:53:23,909
Nem!
676
00:53:23,992 --> 00:53:25,911
Senki sem állíthat meg már
677
00:53:25,994 --> 00:53:29,998
Nem ám!
678
00:53:30,081 --> 00:53:31,124
Senki sem
679
00:53:39,507 --> 00:53:40,634
Sadie!
680
00:53:42,636 --> 00:53:43,803
Ezt nézd!
681
00:53:44,930 --> 00:53:45,972
Mi az?
682
00:53:49,142 --> 00:53:52,187
-Az anyukám.
-Ülj le ide!
683
00:53:53,647 --> 00:53:55,190
Senki sem állíthat meg már
684
00:53:55,273 --> 00:53:59,444
Nem ám!
685
00:53:59,527 --> 00:54:03,114
Senki sem állíthat meg már
686
00:54:18,546 --> 00:54:19,714
Most meg hova mész?
687
00:54:19,798 --> 00:54:21,549
Megyek, keresek egy jobb zenekart.
688
00:54:24,010 --> 00:54:25,512
Reménytelen vagy, szivi.
689
00:54:26,680 --> 00:54:30,767
És az a fajta,
aki a sok gyakorlástól sem lesz jobb.
690
00:54:49,202 --> 00:54:50,912
Ez a McQuarry-kúria.
691
00:54:52,706 --> 00:54:57,127
-Itt lakott?
-Kötve hiszem. Anya elmondta volna nekem.
692
00:54:57,794 --> 00:54:59,629
Mint ahogy azt is, hogy szörnyvadász?
693
00:54:59,713 --> 00:55:03,800
-Deimata irányította.
-Pont úgy, mint az öreg McQuarryt.
694
00:55:03,883 --> 00:55:05,635
Évekre bezárkózott a házba.
695
00:55:07,053 --> 00:55:09,681
Mi van, ha Edgar McQuarry a nagyapám?
696
00:55:09,764 --> 00:55:11,725
Lehet, hogy ezért vannak itt.
697
00:55:11,808 --> 00:55:14,728
-Miért, kik vannak itt?
-Ezt látnod kell, Skylar!
698
00:55:14,811 --> 00:55:19,566
-Ez az épület hemzseg a szörnyektől.
-El kell tűnnünk innen!
699
00:55:20,608 --> 00:55:24,237
-Nem!
-Hogy érted, hogy nem?
700
00:55:25,405 --> 00:55:29,534
Minden barátunk itt van.
Ha lelépsz, mi lesz velük?
701
00:55:29,617 --> 00:55:31,286
De akkor mit csináljunk?
702
00:55:31,369 --> 00:55:34,205
Csak nekünk vannak fegyvereink ellenük.
703
00:55:37,417 --> 00:55:40,754
Egyikünk pedig
ötödik generációs szörnyvadász.
704
00:55:43,340 --> 00:55:46,843
Nem fog menni! Túlságosan félek.
705
00:55:47,844 --> 00:55:50,180
Én egész eddigi életemben féltem.
706
00:55:50,263 --> 00:55:54,601
És tudod, mit tanultam belőle?
Ha menekülni próbálok, csak rosszabb lesz.
707
00:55:55,643 --> 00:55:58,313
Gyerünk, meg tudod csinálni!
708
00:56:02,400 --> 00:56:05,570
-Utállak!
-Én is téged.
709
00:56:05,653 --> 00:56:07,113
Harcra fel!
710
00:56:11,701 --> 00:56:13,244
Ki kell találnom valamit!
711
00:56:32,389 --> 00:56:33,890
Gyerünk, Henry!
712
00:56:34,974 --> 00:56:36,976
Ne bántson, Madárijesztő úr!
713
00:56:41,856 --> 00:56:45,610
Bocsi! Csak...
ez volt az utolsó gondolatom.
714
00:56:46,194 --> 00:56:47,779
Ennyi baj legyen!
715
00:56:48,822 --> 00:56:50,824
Bakker! Nagyon féltem.
716
00:56:51,658 --> 00:56:56,371
Mindent hallottam, és láttam,
de a félelemtől mozdulni se tudtam.
717
00:56:59,374 --> 00:57:00,667
Szó szerint lefagytam.
718
00:57:01,751 --> 00:57:06,297
-A lányoknak szükségük lett volna rám.
-Majd legközelebb bepótolod.
719
00:57:06,381 --> 00:57:08,591
Viccelsz? Haszontalan vagyok.
720
00:57:10,760 --> 00:57:12,387
-Hazamegyek.
-Remek ötlet.
721
00:57:12,470 --> 00:57:16,808
Úgy értem, ha valami túl nehéz,
könnyebb az ágy alá bebújni.
722
00:57:16,891 --> 00:57:20,979
Kit érdekelnek a barátaid, ugye?
Ha bajban vannak, és segítség kell nekik.
723
00:57:23,231 --> 00:57:24,649
Nem tudok segíteni.
724
00:57:26,109 --> 00:57:27,569
Túl gyáva vagyok.
725
00:57:29,487 --> 00:57:32,866
Nem kell hősnek lenned,
hogy segíts megjavítani a tartályt.
726
00:57:35,869 --> 00:57:40,039
-Miben tudok segíteni?
-Nos, főleg hegeszteni kell.
727
00:57:40,999 --> 00:57:44,711
Ja, és elég koszos is belülről.
728
00:58:05,440 --> 00:58:09,319
-Szia, Josh!
-Mit akartok azokkal a fegyverekkel?
729
00:58:11,446 --> 00:58:12,822
Ez csak a jelmezünk része.
730
00:58:14,282 --> 00:58:15,742
Mármint, érted...
731
00:58:17,911 --> 00:58:20,038
Vicces.
732
00:58:20,121 --> 00:58:21,873
-Igen, az.
-Szia!
733
00:58:22,999 --> 00:58:25,877
-Josh?
-Tessék?
734
00:58:27,212 --> 00:58:28,838
Hová lett a lábad?
735
00:59:18,346 --> 00:59:19,305
Sadie!
736
00:59:27,146 --> 00:59:30,400
-Hol a tárolóegység?
-Vegyük le ezeket! Semmit sem látok!
737
00:59:32,777 --> 00:59:34,696
-Nem működik!
-Kapd el őket!
738
00:59:34,779 --> 00:59:36,364
-Siess már!
-Próbálkozom!
739
00:59:36,447 --> 00:59:38,324
-Gyerünk!
-Jól van!
740
00:59:42,328 --> 00:59:44,414
-Kész!
-Megcsináltuk!
741
00:59:47,875 --> 00:59:49,836
-Több ilyen kell még.
-Igen.
742
00:59:59,012 --> 01:00:02,390
-Hogy néz ki?
-Nagyon jól. Őstehetség vagy.
743
01:00:06,603 --> 01:00:09,147
Vagyis... inkább tedd le a hegesztőt!
744
01:00:12,358 --> 01:00:13,860
Skylar!
745
01:00:13,943 --> 01:00:18,865
-Cobb! Mi van Henryvel?
-Ő jól van. Veletek mi a helyzet?
746
01:00:18,948 --> 01:00:22,160
Mi is jól vagyunk. Elkaptunk egy szörnyet!
747
01:00:22,243 --> 01:00:24,537
De még sok van itt.
Több tárolóegység kellene.
748
01:00:24,621 --> 01:00:28,082
Jól van, máris indulok vele.
749
01:00:31,544 --> 01:00:32,670
Jól van!
750
01:00:33,588 --> 01:00:34,714
Várj!
751
01:00:35,757 --> 01:00:37,467
-Mehetünk!
-Nyomás!
752
01:00:42,013 --> 01:00:44,682
-Mi történt? Jól vannak?
-Igen.
753
01:00:44,766 --> 01:00:49,187
Több tárolóegységre van szükségük.
Bárcsak két helyen lehetnék egyszerre!
754
01:00:50,188 --> 01:00:52,357
-Maradj itt! Majd jövök.
-Várj!
755
01:00:54,275 --> 01:00:59,280
-Add a táskát! Elviszem nekik én.
-Biztos?
756
01:01:05,912 --> 01:01:09,123
-Igen, biztos!
-Nyomás, tigris!
757
01:01:15,296 --> 01:01:20,301
-Megtudod csinálni egyedül?
-Megoldom. Henry!
758
01:01:28,726 --> 01:01:31,020
Na ennek annyi!
759
01:01:32,522 --> 01:01:34,899
-Totál lényegtelen.
-De, fontos.
760
01:01:34,982 --> 01:01:37,360
-Nagy a különbség.
-Egy irányba mozogjunk!
761
01:01:37,443 --> 01:01:40,154
Mi van? Honnan tudjam, melyik a jó irány?
762
01:01:40,238 --> 01:01:42,573
Dolgozzunk össze,
és kiszabadulunk! Ne billegj!
763
01:01:42,657 --> 01:01:44,200
-Nem billegek.
-Ez így nem jó.
764
01:01:45,576 --> 01:01:47,620
-Theodosia, mi van?
-A sarkon túl!
765
01:01:47,704 --> 01:01:49,122
Hová mész? Mit csinálsz?
766
01:01:49,205 --> 01:01:51,290
-Csitt!
-Oké.
767
01:01:53,126 --> 01:01:54,919
Nő az önbizalma.
768
01:01:55,002 --> 01:01:58,214
Mit csinálhatnánk, hogy újra féljen?
769
01:01:59,173 --> 01:02:01,259
-Hagyd békén a barátaimat!
-Ez az!
770
01:02:01,342 --> 01:02:03,678
Úgy látszik, szörnyen szereti a barátait.
771
01:02:04,679 --> 01:02:07,014
És elég sok van belőlük a bálteremben.
772
01:02:09,642 --> 01:02:10,727
Menjünk!
773
01:02:13,146 --> 01:02:14,605
Szólj a többieknek!
774
01:02:14,689 --> 01:02:18,192
Itt az idő
egy kis tömeghisztériát kelteni!
775
01:02:20,903 --> 01:02:23,322
Jól van! Micsoda ötlet!
776
01:02:23,406 --> 01:02:26,451
-Hívjuk a többieket? Miért?
-Olyan bolond vagy!
777
01:02:26,534 --> 01:02:29,954
Ez a jelmez kezd unalmas lenni.
778
01:02:45,261 --> 01:02:46,679
Akarsz táncolni?
779
01:02:49,474 --> 01:02:51,559
Nem? A te bajod.
780
01:02:58,524 --> 01:02:59,859
Myra! Jól vagy?
781
01:03:00,860 --> 01:03:02,904
Itt volt az a szörnyű nő.
782
01:03:03,780 --> 01:03:04,947
Irányított.
783
01:03:06,324 --> 01:03:11,829
-Várj, az Deimata! Merre ment?
-Fel a lépcsőn. A bálterembe.
784
01:03:14,457 --> 01:03:16,250
Köszi! Siessünk!
785
01:03:17,960 --> 01:03:21,839
-Szia!
-Várjatok! Nem láttátok a nyakmerevítőm?
786
01:03:25,176 --> 01:03:27,053
Valaki hívna nekem egy taxit?
787
01:03:56,833 --> 01:03:59,752
-Látta valaki Skylart?
-Nem.
788
01:04:17,061 --> 01:04:20,857
Henry! Henry!
789
01:04:21,858 --> 01:04:23,401
Szia, pajti!
790
01:04:23,484 --> 01:04:25,903
Régen féltél már!
791
01:04:25,987 --> 01:04:29,949
Köszi, hogy visszatértél,
hogy újra jóllakjak!
792
01:04:34,120 --> 01:04:38,207
-Erre nem számítottam.
-Szép próbálkozás, finom falat!
793
01:04:38,291 --> 01:04:41,043
Ez nagyon fog fájni!
794
01:05:02,982 --> 01:05:06,152
-Ezt nem említetted!
-Én sem tudtam róla.
795
01:05:06,903 --> 01:05:09,447
A TÚL SZÖRNYŰ ISKOLA
BOLDOG HALLOWEENT
796
01:05:10,615 --> 01:05:13,534
Üdv életetek legrosszabb estéjén!
797
01:05:37,016 --> 01:05:38,726
Henry!
798
01:05:38,809 --> 01:05:41,395
Le kell cserélni a nadrágod?
799
01:05:42,355 --> 01:05:45,024
-Nem félek tőled.
-Tudom, hogy félsz!
800
01:05:45,107 --> 01:05:50,821
Félsz tőlem, a sötéttől és mindenkitől,
aki az edzőteremben szívat.
801
01:05:52,031 --> 01:05:56,285
Az arcod mindent elárul. Mindentől félsz.
802
01:05:56,369 --> 01:05:58,871
-Ez nem igaz!
-Gyáva vagy!
803
01:05:58,955 --> 01:06:02,291
Mindig is az voltál, és az is maradsz!
804
01:06:02,375 --> 01:06:08,047
Nem félek tőled!
805
01:06:08,130 --> 01:06:13,552
-De igen! Félsz!
-Nem!
806
01:06:14,679 --> 01:06:17,014
Hagyj engem békén!
807
01:06:20,726 --> 01:06:24,563
-Végeztem veled!
-Várj!
808
01:06:25,982 --> 01:06:30,194
Mióta is ismerjük egymást?
Kérlek, félj tőlem! Légy szíves!
809
01:06:31,779 --> 01:06:34,991
-Vége van!
-Vége? Várj csak!
810
01:06:35,074 --> 01:06:36,909
Ijesztőbb leszek!
811
01:06:57,304 --> 01:06:58,431
Kapd el!
812
01:07:02,518 --> 01:07:05,604
-Túl sokan vannak!
-Csak próbálj nyugodt maradni!
813
01:07:05,688 --> 01:07:07,148
Nincs idő a kiborulásra.
814
01:07:08,566 --> 01:07:14,697
Nem is tudom.
Szerintem van miért kiborulni.
815
01:07:14,780 --> 01:07:17,366
-Nem igaz, Boszorkány?
-Dehogynem!
816
01:07:17,450 --> 01:07:20,036
Lenne még egy szó, amit nem tudsz betűzni.
817
01:07:22,913 --> 01:07:25,875
Ez nem a te estéd, ugye, drágám?
818
01:07:25,958 --> 01:07:31,672
Először leégeted magad
azzal a szörnyű énekléssel mindenki előtt.
819
01:07:33,257 --> 01:07:36,343
Ne gondold azt, hogy elfogod felejteni!
820
01:07:37,678 --> 01:07:38,846
Skylar!
821
01:07:40,723 --> 01:07:44,518
Ha bátorságot mutatsz,
azzal még nem tűnik el!
822
01:07:44,602 --> 01:07:46,979
Akármitől is félsz, csak tedd meg!
823
01:07:48,731 --> 01:07:50,399
Butaság az egész!
824
01:08:07,666 --> 01:08:13,255
-Okos és magabiztos vagyok!
-Buta vagy és gyenge!
825
01:08:14,799 --> 01:08:16,300
Magabiztos vagyok!
826
01:08:16,383 --> 01:08:18,761
Betűzd le nekem azt, hogy „kecske”!
827
01:08:21,639 --> 01:08:23,182
K...
828
01:08:24,308 --> 01:08:25,684
E...
829
01:08:34,652 --> 01:08:35,820
Sky!
830
01:08:35,903 --> 01:08:37,571
Már mindenhol kerestelek!
831
01:08:37,655 --> 01:08:39,657
Fogd a gitárod, és játssz!
832
01:08:40,616 --> 01:08:43,202
-Tessék?
-Gyerünk! Szálljatok szembe velük!
833
01:08:45,412 --> 01:08:49,500
Csak szálljatok szembe velük!
Bármitől is féltek, csak csináljátok!
834
01:08:49,583 --> 01:08:52,461
Akusztikus gitárod van, ugye?
Gyere utánam!
835
01:08:54,964 --> 01:08:56,841
-Keresd meg a bandát!
-Okés.
836
01:09:55,065 --> 01:09:59,361
Ki az az ostoba aki nem tudja
betűzni azt, hogy „kecske "?
837
01:10:08,412 --> 01:10:10,456
K...
838
01:10:10,539 --> 01:10:11,790
E...
839
01:10:11,874 --> 01:10:13,375
Ne!
840
01:10:15,377 --> 01:10:17,379
CS...
841
01:10:17,463 --> 01:10:18,547
K...
842
01:10:19,548 --> 01:10:20,633
Sadie!
843
01:10:25,638 --> 01:10:28,265
Most tényleg énekelni fogsz?
844
01:10:30,601 --> 01:10:32,519
Halálra rémíted őket!
845
01:10:34,688 --> 01:10:36,899
Te vagy a világ legrosszabb énekese!
846
01:10:46,325 --> 01:10:48,744
Gyere le onnan! Csak leégeted magad!
847
01:11:00,005 --> 01:11:03,217
Régen majd' kiugrott a szívem
848
01:11:03,300 --> 01:11:05,719
Amikor rád gondoltam
849
01:11:05,803 --> 01:11:08,180
Egy hideg szellő voltál
850
01:11:08,264 --> 01:11:11,350
Amit a bőrömön éreztem
851
01:11:11,433 --> 01:11:14,186
De többé már nem tűröm el
852
01:11:14,270 --> 01:11:17,147
Nem ezért jöttem ide
853
01:11:17,231 --> 01:11:19,900
Nem ezért
854
01:11:19,984 --> 01:11:21,902
Nem tudsz kiverni a fejedből
855
01:11:21,986 --> 01:11:24,071
Visszatértem a halál kezéből
856
01:11:24,154 --> 01:11:27,741
Te félsz, de én elszánt vagyok
857
01:11:27,825 --> 01:11:31,370
Kihívlak, és legyőzlek téged
858
01:11:31,453 --> 01:11:35,332
De ne gyere ide, mert semmitől sem félek!
859
01:11:35,416 --> 01:11:37,418
Semmitől sem félek!
860
01:11:37,501 --> 01:11:38,377
Elég!
861
01:11:43,382 --> 01:11:45,384
Szállj szembe vele, Ryan! Képes vagy rá!
862
01:11:46,969 --> 01:11:50,597
Miről beszélsz? Én vagyok Ryan!
863
01:11:53,475 --> 01:11:55,311
Csinálj valamit, amitől félsz!
864
01:11:57,354 --> 01:11:58,897
El...
865
01:12:05,237 --> 01:12:06,488
El...
866
01:12:08,949 --> 01:12:10,409
Eljössz velem randizni?
867
01:12:12,745 --> 01:12:13,996
Igen!
868
01:12:30,846 --> 01:12:31,847
K...
869
01:12:33,182 --> 01:12:34,016
E...
870
01:12:36,268 --> 01:12:37,519
...CS, K, E!
871
01:12:38,562 --> 01:12:41,190
Betűzd a „borzasztó” szót!
872
01:12:41,273 --> 01:12:44,026
B, O, R, Z, A...
873
01:12:45,569 --> 01:12:47,404
SZ, T, Ó.
874
01:12:47,488 --> 01:12:49,490
Amilyen én nem vagyok!
875
01:13:17,267 --> 01:13:19,478
Most már én vagyok előnyben
876
01:13:19,561 --> 01:13:23,357
Vesztésre állsz, nem tudsz visszavágni
877
01:13:23,440 --> 01:13:24,817
Nem veszíthetek
878
01:13:24,900 --> 01:13:26,860
Csak megrázom magam
879
01:13:26,944 --> 01:13:30,447
Amitől eláll a szavad
880
01:13:30,531 --> 01:13:32,658
Igen!
881
01:13:32,741 --> 01:13:36,203
Jöhet a végjáték, szemtől szembe
882
01:13:36,286 --> 01:13:40,207
Nyugi, visszateszlek a helyedre!
883
01:13:40,290 --> 01:13:42,167
Nem győzhetsz le engem!
884
01:13:42,251 --> 01:13:46,255
Tudom, hogy te félsz tőlem
885
01:13:46,338 --> 01:13:50,092
Nem tudsz kiverni a fejedből
Visszatértem a halál kezéből
886
01:13:50,175 --> 01:13:54,012
Te félsz, de én elszánt vagyok
887
01:13:54,096 --> 01:13:57,724
Kihívlak, és legyőzlek téged
888
01:13:57,808 --> 01:14:01,395
De ne gyere ide, mert semmitől sem félek!
889
01:14:01,478 --> 01:14:03,564
Semmitől sem félek!
890
01:14:05,315 --> 01:14:07,234
Semmitől sem félek!
891
01:14:10,195 --> 01:14:13,991
Régen majd' kiugrott a szívem
Amikor rád gondoltam
892
01:14:14,074 --> 01:14:17,995
De most a háttérbe szorultál
Mit fogsz tenni?
893
01:14:18,078 --> 01:14:21,790
Gyere ide, ha hallod ezt!
Nem félünk tőled!
894
01:14:21,874 --> 01:14:24,293
Nem félünk tőled!
895
01:14:24,376 --> 01:14:27,838
Nem tudsz kiverni a fejedből
Visszatértem a halál kezéből
896
01:14:27,921 --> 01:14:31,675
Te félsz, de én elszánt vagyok
897
01:14:31,758 --> 01:14:35,137
Kihívlak, és legyőzlek téged
898
01:14:35,220 --> 01:14:39,224
De ne gyere ide, mert semmitől sem félek!
899
01:14:39,308 --> 01:14:42,769
Nem tudsz kiverni a fejedből
Visszatértem a halál kezéből
900
01:14:42,853 --> 01:14:46,732
Semmitől sem félek!
901
01:14:46,815 --> 01:14:50,569
Kihívlak, és legyőzlek téged
902
01:14:50,652 --> 01:14:54,406
De ne gyere ide, mert semmitől sem félek!
903
01:14:54,490 --> 01:14:56,700
Semmitől sem félek!
904
01:15:17,262 --> 01:15:21,183
Bravó! Már csak
azt mondd meg nekem, kedvesem...
905
01:15:21,266 --> 01:15:24,853
Ma este nem veszítetted el a szüleidet?
906
01:16:38,468 --> 01:16:40,345
Még egy lépés, és elengedem őket!
907
01:16:41,597 --> 01:16:44,725
Ugye te sem gondoltad,
hogy csak úgy leénekelsz engem?
908
01:16:44,808 --> 01:16:50,188
Nem egy átlagos szörny vagyok, drágám.
Nem hiába hívnak úgy, hogy az Örökkévaló!
909
01:16:50,272 --> 01:16:52,983
-Skylar, menekülj!
-Pofa be, Steve!
910
01:16:56,945 --> 01:17:00,449
Ne mutass félelmet! Abból táplálkozik!
911
01:17:00,532 --> 01:17:01,950
Elég!
912
01:17:02,034 --> 01:17:05,954
Komolyan mondom, még egy szó, és repültök!
913
01:17:15,005 --> 01:17:16,840
Gyere, Henry! Segítenünk kell!
914
01:17:19,801 --> 01:17:24,056
Lehet, hogy legyőzted a kisebb szörnyeket.
De lesz még több is.
915
01:17:24,139 --> 01:17:27,809
Mindig van több.
Mert mindig van mitől félni.
916
01:17:27,893 --> 01:17:32,230
A félelem szüli a szörnyeket,
és nem pedig fordítva.
917
01:17:34,608 --> 01:17:38,945
Mi lenne, ha elengednéd a szüleimet,
és engem vinnél el?
918
01:17:39,029 --> 01:17:40,030
-Tessék?
-Mi van?
919
01:17:40,113 --> 01:17:41,323
Megismételnéd újra?
920
01:17:41,406 --> 01:17:45,285
Ha elengeded a szüleimet,
azt csinálsz velem, amit akarsz!
921
01:17:45,369 --> 01:17:46,953
-Nem, drágám!
-Ne csináld ezt!
922
01:17:47,037 --> 01:17:48,080
Megegyezhetünk!
923
01:17:48,163 --> 01:17:50,624
De először tedd le a fegyvert!
924
01:17:51,625 --> 01:17:53,085
-Ne, drágám!
-Ne!
925
01:17:54,002 --> 01:17:55,379
Ne csináld!
926
01:17:56,755 --> 01:17:59,508
Ami a csuklódon van, azt is!
927
01:18:08,850 --> 01:18:10,352
Meglepetés!
928
01:18:25,659 --> 01:18:27,244
Kapd el!
929
01:18:29,287 --> 01:18:30,914
Hogy merészelsz átverni?
930
01:18:34,584 --> 01:18:36,211
Anya! Apa!
931
01:18:39,631 --> 01:18:42,676
-Ne!
-Foglak, édesem!
932
01:18:45,679 --> 01:18:46,805
Remek!
933
01:18:57,941 --> 01:18:59,234
Még nagyobb lett!
934
01:18:59,317 --> 01:19:01,611
A félelmedből táplálkozik, drágám!
935
01:19:01,695 --> 01:19:03,947
A félelmedből táplálkozik, drágám!
936
01:19:09,619 --> 01:19:11,329
Maradjatok itt!
937
01:19:12,164 --> 01:19:15,417
-Ja, biztosan itt maradok.
-Jó ötlet.
938
01:19:17,961 --> 01:19:19,588
Hová mész?
939
01:19:33,435 --> 01:19:35,479
Nézd! Kétszer annyi móka!
940
01:19:37,314 --> 01:19:41,401
Ne félj! Ez csak erősíti őt!
941
01:19:41,485 --> 01:19:43,904
Én nem félek!
A ti félelmeitekből táplálkozik!
942
01:19:44,738 --> 01:19:48,241
Anya, Apa! Higgyetek benne,
hogy megoldom! Kérlek!
943
01:19:48,325 --> 01:19:49,701
Csendet!
944
01:19:54,539 --> 01:19:56,958
Vonjátok el Deimata figyelmét!
Kell egy kis idő!
945
01:19:57,042 --> 01:20:01,213
-Mi?
-Rendben. Együtt menni fog. Én...
946
01:20:11,556 --> 01:20:16,561
-Segíts egy kicsit, Henry!
-Próbálok! Sose használtam még ilyet.
947
01:20:24,945 --> 01:20:27,405
Gyerekek! De tüneményesek!
948
01:21:10,198 --> 01:21:13,285
Hova mész, Skylar?
949
01:21:25,463 --> 01:21:27,382
Anya, apa! Tartsatok ki!
950
01:21:30,677 --> 01:21:35,348
Megvagy! Olyan félelmet fogsz érezni,
mint még sohasem!
951
01:21:40,645 --> 01:21:42,981
Itt egy harmadik fej!
952
01:21:57,787 --> 01:22:01,875
-Szerinted, kövérítenek ezek a fejek?
-Igen.
953
01:22:04,127 --> 01:22:05,295
Most!
954
01:22:08,798 --> 01:22:11,301
Bízzatok bennem!
955
01:22:11,384 --> 01:22:13,929
Bízom a lányomban! Bízom benne!
956
01:22:14,012 --> 01:22:15,430
Ő az én okos kislányom!
957
01:22:15,513 --> 01:22:16,556
-Igen!
-Megcsinálja!
958
01:22:31,571 --> 01:22:33,448
Már nem gyerek.
959
01:22:33,531 --> 01:22:36,493
-Felnőtt nő lett. El kell fogadnunk!
-Igazad van!
960
01:22:42,499 --> 01:22:44,542
-Ideje engednünk!
-Így van!
961
01:22:44,626 --> 01:22:46,336
-Ne legyünk szigorúak!
-Igen.
962
01:23:03,895 --> 01:23:06,314
Te kis szemétláda!
963
01:23:07,691 --> 01:23:09,150
Megvan!
964
01:23:11,695 --> 01:23:14,239
Na ki a szörny most?
965
01:23:20,704 --> 01:23:23,039
Nagyszerű voltál, szívem! Csodás vagy!
966
01:23:23,915 --> 01:23:25,667
Dobnál egy kötelet?
967
01:23:25,750 --> 01:23:27,544
-Kérlek, adj egy kötelet!
-Jó.
968
01:23:27,627 --> 01:23:29,295
Máris, apa!
969
01:23:32,841 --> 01:23:34,634
-Szívecském!
-Skylar!
970
01:23:34,718 --> 01:23:36,761
-Kicsikém!
-Szívem!
971
01:23:36,845 --> 01:23:38,805
Jól vagy?
972
01:23:38,888 --> 01:23:43,351
-Annyira örülök! Sadie!
-Sadie! Henry! Köszönjük!
973
01:23:43,435 --> 01:23:44,519
Hadd...
974
01:23:44,602 --> 01:23:46,479
Látjátok? Megbízhattok bennem.
975
01:23:46,563 --> 01:23:47,605
-Tudjuk.
-Édesem!
976
01:23:47,689 --> 01:23:49,733
-Nagyon szeretünk.
-Nagyon!
977
01:23:50,692 --> 01:23:52,485
-Nem lesz több korlátozás?
-Persze.
978
01:23:52,569 --> 01:23:55,030
Fél órával tovább maradhatsz.
979
01:23:55,113 --> 01:23:57,240
Ne már! Most mentettem meg az életeteket.
980
01:23:57,323 --> 01:23:59,993
-Ez egy jó érv!
-Igen, ez igaz!
981
01:24:00,076 --> 01:24:02,954
Igazából szükségünk van
egy kis félelemre az életünkben...
982
01:24:03,038 --> 01:24:04,039
Szeretlek titeket!
983
01:24:04,122 --> 01:24:08,084
...mert nincs jobb annál, mint felfedezni
azt a dolgot, ami megijeszt,
984
01:24:09,127 --> 01:24:10,754
majd legyőzni azt.
985
01:24:10,837 --> 01:24:13,715
Már kilométerekről megérezlek
986
01:24:13,798 --> 01:24:17,802
Csak úgy ver a szívem
amikor veled beszélhetek
987
01:24:17,886 --> 01:24:21,181
Annyit beszélsz, hogy észre sem veszed
988
01:24:21,264 --> 01:24:24,642
Hogy mennyire odavagyok érted
989
01:24:24,726 --> 01:24:28,313
Semmit sem kell csinálnod
990
01:24:28,396 --> 01:24:32,067
A szívem érted viháncol
991
01:24:32,150 --> 01:24:35,695
Semmit sem kell bizonyítanod
992
01:24:35,779 --> 01:24:38,948
Nekem elég, ha magadat adod
993
01:24:39,032 --> 01:24:44,287
Szóval csak fogj, ölelj erősen!
994
01:24:44,370 --> 01:24:47,665
Ne menj el mellőlem!
995
01:24:48,666 --> 01:24:52,962
A félelemtől nem lehet megszabadulni.
Mindig lesznek ijesztő dolgok.
996
01:24:53,046 --> 01:24:54,714
Mint előadást tartani.
997
01:24:54,798 --> 01:24:58,802
Következtetésképpen,
az amigdala felelős a félelemérzetért,
998
01:24:58,885 --> 01:25:02,180
és az agy másik része,
a prefrontális kéreg segít kontrollálni.
999
01:25:07,727 --> 01:25:10,355
Már az első szavaddal elloptad a szívem
1000
01:25:10,438 --> 01:25:12,774
Csukd be a szád, ne mondj egy szót sem!
1001
01:25:12,857 --> 01:25:16,569
Mert minden dolgot hallottam már tőled
1002
01:25:16,653 --> 01:25:20,198
És amikor hangos a zene
akkor egy szavadat sem hallom
1003
01:25:20,281 --> 01:25:23,743
De hadd szóljon jól hangosan a zene!
1004
01:25:23,827 --> 01:25:27,455
Semmit sem kell csinálnod
1005
01:25:27,539 --> 01:25:31,292
A szívem érted viháncol
1006
01:25:31,376 --> 01:25:34,712
Semmit sem kell bizonyítanod
1007
01:25:34,796 --> 01:25:37,590
Nekem elég, ha magadat adod
1008
01:25:38,591 --> 01:25:41,469
És ha nem félnénk,
nem tudnánk, hogy mikor kell futni.
1009
01:25:42,679 --> 01:25:45,932
Nézz a lábad elé, te gyökér!
1010
01:25:46,015 --> 01:25:48,601
Kit nevezel gyökérnek?
1011
01:25:49,561 --> 01:25:50,645
Te gyökér!
1012
01:25:51,646 --> 01:25:52,856
Csak nézz a lábad elé!
1013
01:25:54,149 --> 01:25:57,318
Sem azt,
hogy mennyire jó érzés kiállni magadért.
1014
01:25:59,279 --> 01:26:02,323
Már az első szavaddal elloptad a szívem
1015
01:26:02,407 --> 01:26:06,828
Ne köszönj el, maradj még velem!
1016
01:26:06,911 --> 01:26:09,164
Már az első szavaddal elloptad a szívem
1017
01:26:23,094 --> 01:26:26,014
Semmit sem kell csinálnod
1018
01:26:26,723 --> 01:26:29,434
A szívem érted viháncol
1019
01:26:29,517 --> 01:26:31,477
Nagyon aktív a micélium.
1020
01:26:31,561 --> 01:26:33,104
-Tényleg?
-Nézd meg!
1021
01:26:33,188 --> 01:26:34,814
Nézzenek oda!
1022
01:26:39,277 --> 01:26:43,072
Szóval csak fogj, ölelj erősen!
1023
01:26:43,156 --> 01:26:46,826
Ne menj el mellőlem!
1024
01:26:46,910 --> 01:26:50,371
Ne köszönj el, maradj még velem!
1025
01:26:50,455 --> 01:26:51,456
Maradj még!
1026
01:26:51,539 --> 01:26:53,458
Az első szavaddal elloptad a szívem
1027
01:26:53,541 --> 01:26:54,834
Elloptad
1028
01:26:54,918 --> 01:26:57,045
Már az első szavaddal elloptad a szívem
1029
01:26:57,128 --> 01:26:58,838
Elloptad
1030
01:26:58,922 --> 01:27:01,257
Már az első szavaddal elloptad a szívem
1031
01:27:01,341 --> 01:27:05,094
Ne köszönj el, maradj még velem!
1032
01:27:05,178 --> 01:27:09,098
Már az első szavaddal elloptad a szívem