1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,876 --> 00:01:38,667 So glad to finally meet you! 4 00:01:38,792 --> 00:01:42,501 Sorry, I was held up with magazine interviews. 5 00:01:42,542 --> 00:01:45,000 No, I know how busy you are. 6 00:01:45,001 --> 00:01:48,001 My apologies for looking this way, I came from a hike. 7 00:01:48,417 --> 00:01:50,417 Please, don't be so formal. 8 00:01:51,126 --> 00:01:52,792 - Bring us some tea. - Forget that. 9 00:01:52,834 --> 00:01:55,376 Is that Royal Salute? May I? 10 00:01:55,417 --> 00:01:57,626 I need some hard liquor in me today. 11 00:01:57,709 --> 00:02:01,834 So I understand you deflowered my daughter? 12 00:02:01,959 --> 00:02:04,501 Mom, don't be so rude. 13 00:02:04,584 --> 00:02:06,926 Once driven, even a Mercedes is a used car. 14 00:02:07,001 --> 00:02:09,084 Let me get a good look at you. 15 00:02:11,126 --> 00:02:13,042 No, your full figure. 16 00:02:17,751 --> 00:02:21,626 At least you're not deformed. 17 00:02:24,542 --> 00:02:26,751 Are you very wealthy? 18 00:02:29,751 --> 00:02:32,376 So do you own this building? 19 00:02:32,417 --> 00:02:34,501 Not until my father passed away. 20 00:02:34,584 --> 00:02:37,084 What about the art? It's on a consignment basis. 21 00:02:37,376 --> 00:02:39,834 I don't want to brag... 22 00:02:39,917 --> 00:02:42,709 but my collection is too valuable for public display... 23 00:02:53,417 --> 00:02:55,917 May I take a look? Look at...? 24 00:02:56,001 --> 00:02:57,667 Your collection. 25 00:03:12,001 --> 00:03:12,751 Of course! 26 00:03:12,792 --> 00:03:15,334 You stay here, let me borrow him a bit. 27 00:03:15,376 --> 00:03:16,042 Gum! 28 00:03:16,334 --> 00:03:18,417 Gum? Ah, right! 29 00:03:25,876 --> 00:03:28,334 Sorry honey, she's a bit weird, huh? 30 00:03:28,876 --> 00:03:30,334 She's very conservative. 31 00:03:37,376 --> 00:03:40,042 Mother, this way please. 32 00:03:40,084 --> 00:03:41,626 Sure, lead the way. 33 00:03:42,959 --> 00:03:45,334 - We'll be back! - See you soon! 34 00:04:04,626 --> 00:04:06,376 Show time! 35 00:04:10,751 --> 00:04:11,626 Shoot. 36 00:04:21,001 --> 00:04:23,709 Good shot, Zampano. 37 00:04:23,834 --> 00:04:25,333 That was my shot. 38 00:04:25,334 --> 00:04:26,917 When will be Zampano's turn? 39 00:04:27,001 --> 00:04:28,292 Pull me up. 40 00:04:45,542 --> 00:04:46,959 Look at that idiot. 41 00:04:55,584 --> 00:04:57,876 It's like an expensive fridge. 42 00:04:58,626 --> 00:05:01,542 The system recovers within 3 minutes if there is any problems. 43 00:05:01,626 --> 00:05:03,626 And please don't be so formal. 44 00:05:04,376 --> 00:05:08,292 - Were you a painter before? - Did my daughter tell you? 45 00:05:08,376 --> 00:05:11,292 Yes, that you were all about the romantic life. 46 00:05:15,917 --> 00:05:16,917 Shall we? 47 00:05:18,876 --> 00:05:20,917 Oh, I shouldn't look. 48 00:05:33,459 --> 00:05:35,542 - I'm set, lower me. - Here goes. 49 00:05:37,542 --> 00:05:38,917 Too fast! Too fast! 50 00:05:39,709 --> 00:05:41,251 My pelvis... 51 00:05:41,584 --> 00:05:45,916 Honestly, everything in the museum is fake. 52 00:05:45,917 --> 00:05:46,708 Please come in. 53 00:05:46,709 --> 00:05:50,667 Do you think I'm shallow for asking about your wealth? 54 00:05:50,709 --> 00:05:51,876 I thought you were frank. 55 00:05:51,917 --> 00:05:55,916 I am shallow. But can I tell you something? 56 00:05:55,917 --> 00:05:58,709 My daughter hit the jackpot. 57 00:06:07,709 --> 00:06:09,876 Ow, my head. 58 00:06:13,792 --> 00:06:15,167 Mother? 59 00:06:16,209 --> 00:06:17,501 Mother? 60 00:06:18,709 --> 00:06:20,167 Mother? 61 00:06:20,334 --> 00:06:22,876 - Mother, are you okay? - I'm fine. 62 00:06:23,542 --> 00:06:26,458 You seem comfortable with me now. 63 00:06:26,459 --> 00:06:28,792 Maybe a little. 64 00:06:29,459 --> 00:06:30,583 This way. 65 00:06:30,584 --> 00:06:33,334 - That was spectacular. - My pleasure. 66 00:06:38,876 --> 00:06:41,501 The clock's ticking, we got 3 minutes. 67 00:06:45,209 --> 00:06:47,626 - Are you in? - Yeah, I'm in. 68 00:06:49,167 --> 00:06:50,834 Where is that decoder? 69 00:06:52,251 --> 00:06:53,376 That's it! 70 00:07:17,084 --> 00:07:20,334 - Okay. Zampano, get me out. - Okay. 71 00:07:25,584 --> 00:07:26,417 See you soon. 72 00:07:30,709 --> 00:07:32,459 Hey, hey, I need more time! 73 00:07:34,542 --> 00:07:36,709 Chewingum, stall him! 74 00:07:38,251 --> 00:07:40,167 Mother, are you okay? 75 00:07:51,292 --> 00:07:53,042 Stop! 76 00:08:14,542 --> 00:08:15,759 Sweetheart? 77 00:08:16,542 --> 00:08:17,791 What's wrong? 78 00:08:17,792 --> 00:08:19,501 You okay? Are you hurt? 79 00:08:19,667 --> 00:08:20,584 Help me up. 80 00:08:21,751 --> 00:08:23,417 Life is tough at times. 81 00:08:24,584 --> 00:08:27,542 Hold onto him, he's quite a catch. 82 00:08:31,084 --> 00:08:33,042 One moment. 83 00:08:35,667 --> 00:08:37,584 Where's the alarm coming from? 84 00:08:37,667 --> 00:08:39,416 It's from your private storage. 85 00:08:39,417 --> 00:08:41,251 But I was just there. 86 00:08:49,209 --> 00:08:50,126 Madame! 87 00:08:51,459 --> 00:08:52,376 Madame! 88 00:08:53,001 --> 00:08:54,667 I'm sorry, but I'll need to open your bag. 89 00:08:55,126 --> 00:08:56,459 Something wrong? 90 00:08:58,376 --> 00:09:01,626 Honey, are you accusing my mom? 91 00:09:02,126 --> 00:09:05,708 Mr. Lee, if you open this bag, you'll never see my daughter again. 92 00:09:05,709 --> 00:09:07,292 What should I do? 93 00:09:10,167 --> 00:09:11,251 Open it. 94 00:09:20,376 --> 00:09:21,542 It's not here. 95 00:09:21,584 --> 00:09:26,126 Tell them it was just a security protocol. 96 00:09:26,501 --> 00:09:30,251 Honey, but there's no protocol for love. 97 00:09:31,001 --> 00:09:32,959 May we leave? 98 00:10:01,334 --> 00:10:04,667 The Thieves. 99 00:10:05,334 --> 00:10:08,292 She's the real deal. 100 00:10:08,542 --> 00:10:11,083 This beauty belongs in the national museum. 101 00:10:11,084 --> 00:10:13,542 Why is the cash so little? 102 00:10:13,626 --> 00:10:16,126 I can't put this on the market now. 103 00:10:16,167 --> 00:10:18,376 It's already on the watchlist. 104 00:10:18,417 --> 00:10:20,417 I'll give you the rest in 2 years. 105 00:10:21,209 --> 00:10:22,375 So... make up your mind. 106 00:10:22,376 --> 00:10:24,917 No choice. Split it. 107 00:10:25,417 --> 00:10:29,126 I'll cover the rest from my share. 108 00:10:29,251 --> 00:10:33,376 Forget it. I'll collect in 2 years. 109 00:10:33,417 --> 00:10:34,958 Can I get all my share now? 110 00:10:34,959 --> 00:10:38,334 Is money all you think about? He said he'll cover. 111 00:10:38,417 --> 00:10:41,541 I worked on that dumb-ass for 5 months. 112 00:10:41,542 --> 00:10:44,458 Only cash will make up for my lost youth. 113 00:10:44,459 --> 00:10:46,459 Did you sleep with the curator? 114 00:10:47,292 --> 00:10:50,084 No, why... is that your business? 115 00:10:50,167 --> 00:10:51,917 That's quite an accomplishment. 116 00:10:52,292 --> 00:10:54,875 Did you hold hands for 5 months? 117 00:10:54,876 --> 00:10:57,084 Chewingum! Am I a sex object? 118 00:10:57,251 --> 00:11:03,917 Watch who you're talking to! Where's your respect! 119 00:11:03,959 --> 00:11:08,251 That temperament of yours comes from not getting laid. 120 00:11:08,334 --> 00:11:11,584 Isn't that ancient history? 121 00:11:12,126 --> 00:11:14,042 How about him? 122 00:11:14,084 --> 00:11:16,959 Don't fight. The next job is a blockbuster. 123 00:11:17,292 --> 00:11:20,501 Didn't Popie mention the Macao Park job? 124 00:11:21,876 --> 00:11:22,916 Who's Macao Park? 125 00:11:22,917 --> 00:11:25,334 Is that the backstabber you mentioned? 126 00:11:25,417 --> 00:11:29,084 Man, he used to fly high on the wire. 127 00:11:29,126 --> 00:11:31,126 Yeah, Popie's old boss. 128 00:11:31,876 --> 00:11:35,042 Like hell! He was just a partner. 129 00:11:35,376 --> 00:11:36,501 So who is he? 130 00:11:36,542 --> 00:11:37,917 What a load of shit... 131 00:11:38,167 --> 00:11:41,334 When he was 24, he went to Macau with $700. 132 00:11:41,376 --> 00:11:43,051 How much did he make? 133 00:11:43,092 --> 00:11:45,351 $8 million! So he's called "Macao Park". 134 00:11:45,417 --> 00:11:49,876 I don't care how much others make, unless it's mine. 135 00:11:50,209 --> 00:11:52,500 - Aren't we doing it? - Let's do it with Macao Park. 136 00:11:52,501 --> 00:11:56,209 I don't trust that asshole. The Chinese will join too. 137 00:12:00,167 --> 00:12:03,291 Where the hell are they getting their leads?! 138 00:12:03,292 --> 00:12:04,126 Turn on the music! 139 00:12:04,167 --> 00:12:05,501 - Just hide! - Get the money! 140 00:12:23,334 --> 00:12:26,001 - Hey Popie, business doing well? - Good afternoon! 141 00:12:26,334 --> 00:12:29,126 Business is good to those who have it. 142 00:12:29,209 --> 00:12:30,501 You're not fired yet? 143 00:12:30,959 --> 00:12:33,334 - Ever heard of Leesung Gallery? - Sure. 144 00:12:33,501 --> 00:12:35,834 We've been following the curator for 3 months. 145 00:12:36,334 --> 00:12:40,792 He's been buying up anything worth a damn in China. 146 00:12:41,001 --> 00:12:44,001 From that Chinese fence, what's his name? 147 00:12:44,167 --> 00:12:46,334 - Wei Hong, sir. - Yeah, him. 148 00:12:46,501 --> 00:12:49,417 - Why so many zippos? - Take one. 149 00:12:50,417 --> 00:12:51,417 Thanks. 150 00:12:53,251 --> 00:12:55,709 Anyway, he was robbed yesterday. 151 00:12:56,126 --> 00:13:00,792 But claims he wasn't. Security firms had a field day. 152 00:13:01,459 --> 00:13:02,959 Ashtray? 153 00:13:04,251 --> 00:13:05,751 Can I use this? 154 00:13:06,292 --> 00:13:08,292 Uh, sure, that's... an ashtray. 155 00:13:16,792 --> 00:13:19,792 If it were you, how would you get in? 156 00:13:20,376 --> 00:13:24,792 I would use a wire to get in from the next building. 157 00:13:24,876 --> 00:13:28,126 Show him the photos. That's exactly how they got in. 158 00:13:30,917 --> 00:13:33,126 Isn't that Chewingum next to the hottie? 159 00:13:33,251 --> 00:13:35,751 That's Chewingum? 160 00:13:35,834 --> 00:13:37,959 I haven't seen her in ages. 161 00:13:38,084 --> 00:13:42,417 Yeah? Give her a call with his cell. 162 00:13:43,292 --> 00:13:44,251 Let's see... 163 00:13:45,792 --> 00:13:46,917 Turn off your cell! 164 00:13:47,751 --> 00:13:49,334 I left it there... 165 00:13:55,126 --> 00:13:57,751 Yup, it's right here. 166 00:14:00,417 --> 00:14:05,084 If this was my job, I wouldn't use her. 167 00:14:05,126 --> 00:14:08,709 She's not good with orders, and drinks too much. 168 00:14:08,751 --> 00:14:12,792 She must be antsy, getting caught on CCTV like that. 169 00:14:12,834 --> 00:14:17,084 But why the hell am I getting pinned here? 170 00:14:18,126 --> 00:14:21,376 Once a con, always a con, is that it? 171 00:14:21,667 --> 00:14:22,916 She's not picking up. 172 00:14:22,917 --> 00:14:24,292 Want another blow? 173 00:14:24,376 --> 00:14:27,709 You're quite photogenic on the bike. 174 00:14:27,792 --> 00:14:28,959 This is me? 175 00:14:29,001 --> 00:14:31,709 I get accused of all the crimes? 176 00:14:32,334 --> 00:14:35,084 Show me a warrant if you want to open that! 177 00:14:42,709 --> 00:14:47,167 All I want is the curator, not you. 178 00:14:47,209 --> 00:14:49,834 Or shall I follow you for 3 months? 179 00:14:49,876 --> 00:14:52,001 You want a taste of the law? 180 00:14:52,042 --> 00:14:56,209 - Isn't the law a bit slow? - We'll make it fast for you. 181 00:14:56,251 --> 00:14:59,126 I'll get you a warrant tomorrow. 182 00:15:04,042 --> 00:15:05,751 God dammit... 183 00:15:11,834 --> 00:15:12,751 Come out, come out. 184 00:15:13,042 --> 00:15:13,751 My cell phone! 185 00:15:14,001 --> 00:15:15,709 I forgot to take this... 186 00:15:15,792 --> 00:15:17,876 Spitting on a national treasure... 187 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 We're going on a trip. 188 00:15:19,584 --> 00:15:20,751 Why would we go there? 189 00:15:21,251 --> 00:15:24,667 Five-O has Popie now! 190 00:15:24,959 --> 00:15:26,001 Are we flying out? 191 00:15:26,167 --> 00:15:29,001 Should we go mess him up? 192 00:15:29,167 --> 00:15:33,667 Don't ask me! I'm antsy and drink like a whore! 193 00:15:34,334 --> 00:15:35,833 I'll pack a bottle for the trip! 194 00:15:35,834 --> 00:15:37,917 Ah! Have a good trip. 195 00:15:37,959 --> 00:15:41,626 I shouldn't go, I had a dream about dying on the trip. 196 00:15:41,667 --> 00:15:45,625 Even Audrey Hepburn died, you'll die someday too. 197 00:15:45,626 --> 00:15:50,084 We're in this together. I'll buy your bad dream. 198 00:15:50,626 --> 00:15:51,126 Seriously? 199 00:15:51,251 --> 00:15:53,709 Deal! Here comes my dream! 200 00:15:59,084 --> 00:16:02,917 He didn't ask for Chewingum. Just the wire team. 201 00:16:03,167 --> 00:16:05,666 Oh... Really? 202 00:16:05,667 --> 00:16:06,958 But Yenicall's going, right? 203 00:16:06,959 --> 00:16:11,792 Yenicall! Fetch a guest from prison with that car. 204 00:16:15,126 --> 00:16:18,084 You still call that a Mercedes? 205 00:16:18,292 --> 00:16:21,751 - Isn't Pepsee due out next year? - She's on parole. 206 00:16:22,084 --> 00:16:23,959 Who the hell is Pepsee? 207 00:16:38,292 --> 00:16:40,792 - Aren't we leaving? - Do you know me? 208 00:16:41,209 --> 00:16:44,667 How would I? You brought my car. 209 00:16:51,584 --> 00:16:53,541 Are you famous? 210 00:16:53,542 --> 00:16:55,709 That's why I was caught. 211 00:16:55,834 --> 00:16:57,542 Are you rich? 212 00:16:57,792 --> 00:16:59,750 I used to be. 213 00:16:59,751 --> 00:17:02,084 So what happened? 214 00:17:02,126 --> 00:17:06,541 Us thieves, we steal expensive stuff and sell it cheap. 215 00:17:06,542 --> 00:17:09,792 It's all a battle against yourself. 216 00:17:10,542 --> 00:17:11,667 Was that a smirk? 217 00:17:12,834 --> 00:17:15,792 There's so much things to battle, why fight yourself? 218 00:17:16,834 --> 00:17:20,041 - You don't like me, do you? - No, I like you. 219 00:17:20,042 --> 00:17:22,584 - You must not like me. - I like you just fine. 220 00:17:22,626 --> 00:17:26,542 Right? I get along well with old women. 221 00:17:32,126 --> 00:17:33,709 Pull over. 222 00:17:52,959 --> 00:17:56,501 Excuse me, we don't have a lot of time. 223 00:17:57,167 --> 00:17:59,167 Don't talk to me about time. 224 00:18:00,001 --> 00:18:01,001 Yes, ma'am. 225 00:18:04,792 --> 00:18:06,084 Welcome back! 226 00:18:07,501 --> 00:18:09,833 - Ah, this is Chewingum. - Of course I do! 227 00:18:09,834 --> 00:18:11,666 Your performance on the job is legendary. 228 00:18:11,667 --> 00:18:12,583 How do you do? 229 00:18:12,584 --> 00:18:15,876 Don't flatter me. I'm old now. 230 00:18:16,084 --> 00:18:17,708 I heard you were in Japan. 231 00:18:17,709 --> 00:18:19,958 Popie kept nagging me for jobs. 232 00:18:19,959 --> 00:18:22,542 Smells like booze. 233 00:18:22,667 --> 00:18:25,000 My daughter's getting a divorce so I had a drink! 234 00:18:25,001 --> 00:18:30,084 I drink a glass a day to maintain my health. 235 00:18:30,126 --> 00:18:31,791 This is Zampano. 236 00:18:31,792 --> 00:18:33,917 Excuse us for a moment. 237 00:18:40,167 --> 00:18:42,001 She's still beautiful. 238 00:18:42,459 --> 00:18:48,084 Bullshit. She looks like super-duper bitch. 239 00:18:48,459 --> 00:18:49,667 Are they dating? 240 00:18:49,834 --> 00:18:53,626 You're a boss now? Going legit? 241 00:18:54,459 --> 00:18:57,126 Only after the Macau job. 242 00:18:57,667 --> 00:19:00,666 - Did that bastard invite me? - He thinks you're still in jail. 243 00:19:00,667 --> 00:19:05,542 If we go, promise me you'll let me skin him alive. 244 00:19:05,876 --> 00:19:08,126 We're on the same page. 245 00:19:24,917 --> 00:19:26,916 We need to ask you to leave? 246 00:19:26,917 --> 00:19:28,834 Why, did I win so much? 247 00:19:28,876 --> 00:19:32,084 You're on the blacklist. 248 00:19:32,417 --> 00:19:33,709 Is that right? 249 00:19:34,376 --> 00:19:36,001 - Thank you. - See you soon. 250 00:19:36,709 --> 00:19:38,417 There won't be a next time. 251 00:19:39,917 --> 00:19:41,501 You never know. 252 00:19:45,626 --> 00:19:49,042 Chen, it's Macao Park. Let's go fishing. 253 00:19:49,334 --> 00:19:51,542 Sure, where? 254 00:19:54,042 --> 00:19:55,542 See you there. 255 00:19:56,292 --> 00:20:00,917 Didn't you call right away? 256 00:20:02,626 --> 00:20:06,751 Oh, I'm so sorry. I thought he called. 257 00:20:06,792 --> 00:20:09,083 Sorry, I pressed it by accident. 258 00:20:09,084 --> 00:20:11,583 Half of our calls are false alarms. 259 00:20:11,584 --> 00:20:13,834 Shaowen! Where's my coffee? 260 00:20:15,034 --> 00:20:15,916 Coffee? 261 00:20:15,917 --> 00:20:18,709 No thank you, can I use the restroom? 262 00:20:23,834 --> 00:20:26,541 You really do come in 5 minutes. 263 00:20:26,542 --> 00:20:28,459 We are very precise with time. 264 00:20:28,542 --> 00:20:32,917 False alarm at the jewelry store. Nothing to report. 265 00:20:51,001 --> 00:20:51,667 Thank you. 266 00:21:03,709 --> 00:21:04,792 Thank you again. 267 00:21:05,667 --> 00:21:06,917 Thank you. 268 00:21:07,792 --> 00:21:09,667 Let's head back. Did you call it in? 269 00:21:09,751 --> 00:21:11,584 They want us in Tai Ji. 270 00:21:11,709 --> 00:21:12,709 Take care. 271 00:21:13,042 --> 00:21:13,792 Good bye. 272 00:21:14,959 --> 00:21:18,417 You scheming bitch! Where do you want it? 273 00:21:18,501 --> 00:21:21,251 Here? Or here? 274 00:21:22,334 --> 00:21:23,584 Just the cash. 275 00:21:24,376 --> 00:21:25,833 Stop fooling around. 276 00:21:25,834 --> 00:21:26,792 You're a cutie. 277 00:21:34,751 --> 00:21:37,791 So a chick is joining us for the job? 278 00:21:37,792 --> 00:21:40,376 Can't let the Koreans open the safe. 279 00:21:42,709 --> 00:21:44,258 Is she hot? 280 00:21:46,283 --> 00:21:47,883 Hope she's young. 281 00:21:47,959 --> 00:21:50,292 Definitely hotter than you. 282 00:21:50,876 --> 00:21:52,292 Here she comes. 283 00:21:58,501 --> 00:22:00,667 Haven't changed one bit. 284 00:22:00,751 --> 00:22:02,626 You're almost a man now. 285 00:22:04,626 --> 00:22:07,417 - We get to work together. - Finally. 286 00:22:07,459 --> 00:22:09,834 You still look the same. 287 00:22:10,251 --> 00:22:11,501 Is your father still active? 288 00:22:11,584 --> 00:22:14,917 He retired after seeing what I can do. 289 00:22:16,209 --> 00:22:18,751 It's him? The charity case? 290 00:22:18,792 --> 00:22:19,626 Andrew! 291 00:22:19,917 --> 00:22:22,833 Huh? What did you say? 292 00:22:22,834 --> 00:22:25,859 Why are you speaking in Cantonese? Making fun of me? 293 00:22:25,917 --> 00:22:27,917 - Bashing me! - Of course not! 294 00:22:28,709 --> 00:22:30,209 - Hi! - Hi! 295 00:22:31,209 --> 00:22:32,751 When are the Koreans arriving? 296 00:22:33,417 --> 00:22:34,709 Tomorrow. 297 00:22:58,917 --> 00:23:02,292 - Aren't Koreans always full of lies? - They sure are. 298 00:23:02,334 --> 00:23:04,834 - And that Macao Park is Korean too. - He sure is. 299 00:23:05,542 --> 00:23:06,542 Goddamn Koreans. 300 00:23:06,709 --> 00:23:10,792 Didn't you work with him before? Once upon a time. 301 00:23:11,292 --> 00:23:12,917 Is that mustache Macao Park? 302 00:23:13,584 --> 00:23:14,626 He's not here yet. 303 00:23:14,667 --> 00:23:16,209 Look, here they come. 304 00:23:16,292 --> 00:23:20,626 Check out those dirty looks. We gotta watch out. 305 00:23:20,667 --> 00:23:26,292 One man sows and another man reaps. Come on, smile. 306 00:23:26,751 --> 00:23:30,751 - Morons, dressed up in this heat. - Grinning like village idiots. 307 00:23:30,834 --> 00:23:33,292 That Korean chick is hot though. 308 00:23:33,667 --> 00:23:37,334 Definitely plastic surgery. 309 00:23:37,376 --> 00:23:38,334 You think so? 310 00:23:38,876 --> 00:23:40,876 Let's get a taste. 311 00:23:41,626 --> 00:23:45,334 I'll go easy. Gotta put them down at the get-go. 312 00:23:46,834 --> 00:23:50,376 That is some hot body. 313 00:23:50,626 --> 00:23:54,501 And a good job on the face. 314 00:23:58,167 --> 00:24:00,292 What's this fat head saying? 315 00:24:00,626 --> 00:24:02,792 I don't normally trust Koreans, 316 00:24:03,126 --> 00:24:05,501 but seeing you, 317 00:24:06,459 --> 00:24:09,251 I want to open up my heart. 318 00:24:09,292 --> 00:24:12,042 Go away, asshole. 319 00:24:12,459 --> 00:24:13,626 "Asshole"? 320 00:24:16,417 --> 00:24:18,291 - He called me an asshole! - Just sit down. 321 00:24:18,292 --> 00:24:19,791 You speak Chinese? 322 00:24:19,792 --> 00:24:23,208 He's a Korean-Chinese, what did he say? 323 00:24:23,209 --> 00:24:25,292 He asked if you got plastic surgery. 324 00:24:26,376 --> 00:24:29,626 Hey fat head, you know how hard it is to be born this way?! 325 00:24:29,667 --> 00:24:31,167 Calm down. 326 00:24:31,334 --> 00:24:33,417 Let's wait quietly. 327 00:24:33,834 --> 00:24:35,292 You wanna die? 328 00:24:35,501 --> 00:24:38,459 Son of a bitch... Grab my arm? 329 00:24:39,792 --> 00:24:41,292 Grab my arm? 330 00:24:42,251 --> 00:24:43,334 A tough guy! 331 00:24:44,542 --> 00:24:46,542 Think I won't shoot? I'll kill you! 332 00:24:47,126 --> 00:24:48,292 Don't move! 333 00:24:55,709 --> 00:24:57,084 I'm sorry. 334 00:24:57,584 --> 00:24:59,042 I'm fine. 335 00:25:03,084 --> 00:25:06,042 Ow! Ow! Hot! Hot! 336 00:25:06,251 --> 00:25:07,459 Cold water! Cold water! 337 00:25:07,584 --> 00:25:08,292 Are you ok? 338 00:25:08,417 --> 00:25:10,083 You're a Korean? 339 00:25:10,084 --> 00:25:12,084 I am Korean! Ow, ow! 340 00:25:20,417 --> 00:25:22,251 Did you come with Popie? 341 00:25:22,751 --> 00:25:24,417 Are you Macao Park? 342 00:25:26,376 --> 00:25:28,042 You reek of booze. 343 00:25:28,376 --> 00:25:29,709 Hold this. 344 00:25:31,459 --> 00:25:33,667 - Wait, wait! - You must be the wire walker. 345 00:25:34,042 --> 00:25:35,709 Careful, the skirt is short. 346 00:25:36,042 --> 00:25:38,709 Short skirt and long hair.. A lady must-have. 347 00:25:38,759 --> 00:25:40,001 Shall we? 348 00:25:41,459 --> 00:25:43,709 We are pleased to meet you too. 349 00:25:45,001 --> 00:25:46,542 I'm sorry for being late. 350 00:25:46,709 --> 00:25:50,126 - Good to see you, Chen. - It's been a long time. 351 00:25:52,042 --> 00:25:54,209 Sit, everyone sit down. 352 00:25:54,292 --> 00:25:56,376 Sit down, sit. 353 00:25:58,209 --> 00:26:02,251 Looks like you broke the ice, let's get acquainted later. 354 00:26:03,251 --> 00:26:06,334 You are all professionals on top of your game. 355 00:26:07,584 --> 00:26:10,084 Professionals. 356 00:26:11,584 --> 00:26:12,709 You too, Popie. 357 00:26:13,542 --> 00:26:17,501 I'm a petty thief next to you. Am I right, Chen? 358 00:26:19,584 --> 00:26:22,376 Let's get to the business. 359 00:26:22,417 --> 00:26:24,626 Chen, guns? 360 00:26:31,334 --> 00:26:32,667 This is too big. 361 00:26:33,459 --> 00:26:34,667 Too heavy. 362 00:26:36,667 --> 00:26:37,959 Oh come on now. 363 00:26:38,001 --> 00:26:41,001 This one.... two. 364 00:26:41,542 --> 00:26:42,667 Just these. 365 00:26:45,167 --> 00:26:46,167 Who are we robbing? 366 00:26:46,459 --> 00:26:47,584 Casino. 367 00:26:48,417 --> 00:26:51,126 Insane! Absolutely insane! 368 00:26:51,209 --> 00:26:52,959 We're robbing a casino? 369 00:26:53,459 --> 00:26:55,376 What are we after? 370 00:26:55,959 --> 00:26:58,542 Our target is... "Tear of the Sun". 371 00:26:59,584 --> 00:27:00,876 A diamond. 372 00:27:08,501 --> 00:27:12,334 Tear of the Sun, current estimated value $30 million. 373 00:27:17,001 --> 00:27:19,626 Stolen during an exhibition in Tokyo. 374 00:27:21,292 --> 00:27:24,584 Presumed to be in Hong Kong. 375 00:27:26,292 --> 00:27:27,292 Who is she? 376 00:27:27,376 --> 00:27:29,817 Her name is Tiffany. She will bring the diamond. 377 00:27:29,876 --> 00:27:31,501 Are you the wire puller? 378 00:27:31,542 --> 00:27:34,417 Don't be rude and that's my lighter. 379 00:27:34,459 --> 00:27:37,084 I thought it was your boss's. 380 00:27:38,167 --> 00:27:40,376 You're all grown up. 381 00:27:42,126 --> 00:27:45,334 So I brought two old friends. 382 00:27:49,209 --> 00:27:53,042 Been a while! Can I join you? 383 00:27:53,084 --> 00:27:54,251 Have you quit drinking? 384 00:27:54,584 --> 00:27:56,542 I don't touch that stuff. 385 00:28:04,001 --> 00:28:05,501 You look different. 386 00:28:12,334 --> 00:28:13,876 How about a word? 387 00:28:16,209 --> 00:28:17,251 Why not. 388 00:28:22,167 --> 00:28:25,001 - Why did you bring Pepsee? - To open the safe. 389 00:28:25,042 --> 00:28:27,042 We come in a package, no deal. 390 00:28:27,501 --> 00:28:29,959 You open the safe. Your hand is still soft. 391 00:28:30,001 --> 00:28:32,042 We're not that close. 392 00:28:35,001 --> 00:28:36,251 Wait, wait, wait! 393 00:28:37,876 --> 00:28:41,084 I just busted my safe-cracking hand. 394 00:28:41,542 --> 00:28:43,209 You still can't act. 395 00:28:44,084 --> 00:28:47,292 Chewingum can stay. But send Pepsee back. 396 00:28:50,042 --> 00:28:52,334 And take that stupid mustache off. 397 00:28:55,459 --> 00:28:57,292 Son of a bitch... 398 00:29:01,501 --> 00:29:05,001 Sorry, please don't mind them. 399 00:29:05,834 --> 00:29:07,167 Where were we? 400 00:29:07,459 --> 00:29:12,167 Isn't that Madame Tiffany? It's gonna get hot. 401 00:29:12,334 --> 00:29:15,126 She's Wei Hong's mistress. 402 00:29:15,501 --> 00:29:17,958 So we're robbing Wei Hong's stone? 403 00:29:17,959 --> 00:29:20,876 Why? Scared? 404 00:29:22,292 --> 00:29:24,292 - What? - Who is Wei Hong? 405 00:29:24,417 --> 00:29:26,334 Wei Hong is... 406 00:29:27,959 --> 00:29:30,542 No one knows his identity, what he looks like, 407 00:29:30,834 --> 00:29:34,084 - ...or even his nationality. - The butterfly tattoo on his hand. 408 00:29:34,126 --> 00:29:37,751 Yeah, if you see the butterfly tattoo... 409 00:29:38,459 --> 00:29:40,209 you're dead... Your mustache? 410 00:29:40,292 --> 00:29:44,292 I know him, that Chinese bastard. 411 00:29:44,459 --> 00:29:47,376 - The notorious one. - He sure is. 412 00:29:47,917 --> 00:29:49,291 He's into arms dealing now. 413 00:29:49,292 --> 00:29:52,083 Wait, how much will you sell it for? 414 00:29:52,084 --> 00:29:54,167 $20 million. 415 00:30:00,126 --> 00:30:01,292 Holy shit! 416 00:30:02,167 --> 00:30:05,084 $20 million! 417 00:30:06,292 --> 00:30:09,292 - Who will you sell it to? - Who could it be? 418 00:30:10,001 --> 00:30:12,834 This is a list of Southeast Asian top buyers. 419 00:30:13,126 --> 00:30:16,917 Malaysia's Boonhyungtan, Singapore's Weechung, 420 00:30:17,251 --> 00:30:18,751 and Hong Kong's Wei Hong! 421 00:30:18,751 --> 00:30:23,917 Sell it back to Wei Hong? You don't even know him. 422 00:30:24,042 --> 00:30:27,709 But I do. I've met him before. 423 00:30:28,251 --> 00:30:30,084 You've met Wei Hong? 424 00:30:33,084 --> 00:30:34,334 Want to back out? 425 00:30:42,751 --> 00:30:45,001 Alright, let's do it. 426 00:30:46,876 --> 00:30:48,417 Who's the source of this info? 427 00:30:50,042 --> 00:30:51,334 Good question! 428 00:31:03,251 --> 00:31:05,709 She came in a Rolls-Royce. 429 00:31:32,209 --> 00:31:34,876 That's easy, just a hotel suite. 430 00:31:35,042 --> 00:31:36,041 The Secom, 431 00:31:36,042 --> 00:31:37,042 Security! 432 00:32:33,084 --> 00:32:36,792 He wants me to stay, Will you leave? 433 00:32:37,084 --> 00:32:39,292 No, life is about sticking to your guns. 434 00:32:39,834 --> 00:32:40,626 Good! 435 00:32:41,292 --> 00:32:43,667 Let's toast. 436 00:32:43,876 --> 00:32:46,126 Hey, country mouse! Go get us some glasses! 437 00:32:46,167 --> 00:32:49,834 Ma'am! I've got a college diploma! 438 00:32:49,876 --> 00:32:53,042 - And I lived in Seoul! - Oh, is that so? 439 00:32:53,626 --> 00:32:55,042 Pepsee, join us. 440 00:32:56,917 --> 00:32:59,667 Let's do a drink wave! 441 00:33:50,751 --> 00:33:53,584 4 YEARS AGO, IN SEOUL. 442 00:33:55,126 --> 00:33:58,209 We're in position. Lower it. 443 00:33:58,834 --> 00:34:01,626 Here it comes. Macao Park's up first. 444 00:34:05,042 --> 00:34:06,084 Okay, stop. 445 00:34:07,459 --> 00:34:08,459 Standby. 446 00:34:37,626 --> 00:34:38,751 Take responsibility. 447 00:34:39,501 --> 00:34:40,667 For what? 448 00:34:41,626 --> 00:34:43,458 For stealing a woman's heart. 449 00:34:43,459 --> 00:34:45,459 Is that a crime? 450 00:34:49,126 --> 00:34:51,667 Hurry up, cops are patrolling. 451 00:34:53,667 --> 00:34:54,542 Lower me. 452 00:34:54,667 --> 00:34:56,167 Here goes. 453 00:35:04,542 --> 00:35:06,917 Wait, something's wrong. The wire feels odd. 454 00:35:07,084 --> 00:35:08,542 Is something wrong? 455 00:35:14,792 --> 00:35:16,876 Are you okay? Did the wire snap? 456 00:35:17,667 --> 00:35:18,792 Macao Park fell! 457 00:35:18,876 --> 00:35:21,042 - Stay where you are, I'm coming! - No, I'm going down! 458 00:35:21,126 --> 00:35:22,626 No, the alarm will go off! 459 00:35:29,001 --> 00:35:30,626 The cops are moving in, get out now! 460 00:35:30,709 --> 00:35:32,876 Can you hear me? Get out! 461 00:35:44,126 --> 00:35:46,791 What happened? Did the police find him? 462 00:35:46,792 --> 00:35:47,751 No. 463 00:35:51,542 --> 00:35:52,917 So he's not captured... 464 00:35:54,584 --> 00:35:56,083 But why isn't he calling? 465 00:35:56,084 --> 00:35:59,501 The gold is worth $3 million, would you call? 466 00:35:59,709 --> 00:36:02,959 - It's only been 3 days. - It's already been 3 days. 467 00:36:13,459 --> 00:36:14,501 Yes? 468 00:36:15,459 --> 00:36:17,501 Let her in. 469 00:36:17,959 --> 00:36:19,917 - Busan's great. - Come in. 470 00:36:20,376 --> 00:36:23,792 It has to be that room. On the 15th floor. 471 00:36:24,417 --> 00:36:25,417 Oh, two rooms please. 472 00:36:28,917 --> 00:36:30,334 I heard you got parole. 473 00:36:31,917 --> 00:36:34,751 Am I disturbing your plan? 474 00:36:35,001 --> 00:36:36,709 Korea's nicer than here. 475 00:36:37,042 --> 00:36:39,709 Disorganized, so much to steal. 476 00:36:40,042 --> 00:36:43,459 What's with the attitude? I thought you would apologize. 477 00:36:43,501 --> 00:36:45,834 Nothing to apologize for. 478 00:36:46,001 --> 00:36:48,417 Then what about that gold? 479 00:36:49,626 --> 00:36:51,292 Thank you, both of you. 480 00:36:52,667 --> 00:36:55,376 I took off with the gold, is that it? 481 00:36:55,959 --> 00:36:58,042 I'm a thief, so what? 482 00:36:58,626 --> 00:37:00,417 - Thank you. - Thank you. 483 00:37:02,459 --> 00:37:08,292 At that time, I thought we had something. 484 00:37:08,376 --> 00:37:10,626 It's not like we're Romeo and Juliet. 485 00:37:13,334 --> 00:37:14,459 Of course not. 486 00:37:16,334 --> 00:37:18,584 So you think I can't crack the safe? 487 00:37:24,001 --> 00:37:25,501 Open this in 5, and you're in. 488 00:37:26,334 --> 00:37:27,334 3 seconds. 489 00:37:34,001 --> 00:37:35,667 That's cheating. 490 00:37:36,334 --> 00:37:39,876 I'm a thief, so what? 491 00:37:41,626 --> 00:37:43,501 See you in Macau. 492 00:38:30,334 --> 00:38:31,417 Did you get it? 493 00:38:32,334 --> 00:38:33,667 Southeast Asian buyers list. 494 00:38:33,751 --> 00:38:38,584 Okay! The diamond is ours. 495 00:38:38,751 --> 00:38:40,501 Will the duplicate be ready? 496 00:38:40,626 --> 00:38:41,917 Of course. 497 00:38:42,542 --> 00:38:46,251 It's me... Did you look into "Tear of the Sun"? 498 00:38:46,751 --> 00:38:48,217 Yeah, that one. 499 00:38:48,751 --> 00:38:50,417 Bring me the wine over there. 500 00:38:53,376 --> 00:38:54,417 Yeah. 501 00:38:54,584 --> 00:38:55,542 Dammit. 502 00:39:01,209 --> 00:39:05,417 So, how long will it take to make a replica? 503 00:39:05,751 --> 00:39:08,834 3 days with zirconia but money's the problem. 504 00:39:08,917 --> 00:39:11,751 I'll give you $20,000, send it over to Macau. 505 00:39:17,126 --> 00:39:18,626 It's all set. 506 00:39:20,334 --> 00:39:23,709 Whew, I almost died. 507 00:39:28,626 --> 00:39:33,167 I see you're not jerking off. 508 00:39:35,376 --> 00:39:36,667 - Hey! - Yeah? 509 00:39:50,667 --> 00:39:53,751 Most women would be flustered in this situation. 510 00:39:54,417 --> 00:39:55,709 But not me. 511 00:39:55,792 --> 00:39:59,459 Why? This always happens to me. 512 00:40:01,334 --> 00:40:05,584 You little bastard, relax your lips when kissing. 513 00:40:18,667 --> 00:40:20,583 Hoarding the good stuff for yourselves? 514 00:40:20,584 --> 00:40:22,667 No no... drink up. 515 00:40:22,876 --> 00:40:24,876 I'm out ladies! 516 00:40:25,667 --> 00:40:27,709 Let's drink! 517 00:40:41,792 --> 00:40:45,126 Macao Park, you're fucked now. 518 00:40:54,667 --> 00:40:57,459 - Popie, is it ready? - Let's go get that gold. 519 00:40:57,501 --> 00:40:59,751 Okay, I'm almost done. 520 00:41:00,084 --> 00:41:01,500 - What happened? - Macao Park fell! 521 00:41:01,501 --> 00:41:02,667 Did the wire snap? 522 00:41:02,792 --> 00:41:04,459 Cops are going in! 523 00:41:05,126 --> 00:41:07,542 - And the gold? - It's all with Macao Park. 524 00:41:08,751 --> 00:41:11,292 Why would that bastard have it? 525 00:41:11,417 --> 00:41:17,626 After reviewing CCTV evidence, police released a photo of the suspect. 526 00:41:22,751 --> 00:41:24,251 Have you been drinking? 527 00:41:24,501 --> 00:41:26,417 How long has it been? 528 00:41:27,584 --> 00:41:29,001 14 days. 529 00:41:30,084 --> 00:41:32,751 I get it now, he's not coming back. 530 00:41:33,584 --> 00:41:34,667 Are you okay? 531 00:41:39,251 --> 00:41:43,459 You're on my side, aren't you? 532 00:42:02,042 --> 00:42:06,126 Give me a ride to the police station in the morning. 533 00:42:13,334 --> 00:42:14,709 Let's do this! 534 00:42:38,042 --> 00:42:39,251 Stop it. 535 00:42:58,459 --> 00:42:59,959 So hot! 536 00:43:00,001 --> 00:43:01,084 Stinks in here. 537 00:43:01,584 --> 00:43:04,334 - What a shitty rathole! - So disgusting! 538 00:43:13,459 --> 00:43:18,451 From here on, use these cellphones. They connect everyone at once. 539 00:43:19,292 --> 00:43:20,501 Oh, Blackberry... 540 00:43:20,584 --> 00:43:24,417 Read the dossiers, your roles are explained in there. 541 00:43:28,167 --> 00:43:29,292 Wait. 542 00:43:29,626 --> 00:43:32,251 My wallet. It's missing! 543 00:43:33,292 --> 00:43:37,626 Working with you thieves makes me nervous! 544 00:43:37,959 --> 00:43:39,376 Julie, was it you? 545 00:43:41,417 --> 00:43:42,626 Of course it wasn't Julie. 546 00:43:43,501 --> 00:43:46,251 Can't trust any of you. 547 00:43:46,501 --> 00:43:47,584 Who was it? 548 00:43:48,334 --> 00:43:51,126 My Korean compatriots just snatched it. 549 00:43:51,251 --> 00:43:52,084 You! 550 00:43:52,459 --> 00:43:55,167 You touched me just now. Why? 551 00:43:56,042 --> 00:44:00,334 What was that for, do you like me? 552 00:44:01,584 --> 00:44:02,959 Andrew! 553 00:44:05,042 --> 00:44:06,292 Stop fooling around. 554 00:44:06,876 --> 00:44:10,417 - Buddy! Getting jittery already? - I'm just pumped up... 555 00:44:11,084 --> 00:44:12,876 to get started. 556 00:44:13,251 --> 00:44:16,017 We're a couple? A Japanese couple? 557 00:44:16,376 --> 00:44:19,167 - Is that a problem? - No, I'll get it done. 558 00:44:24,917 --> 00:44:26,334 Thank you very much. 559 00:44:26,584 --> 00:44:30,334 I lived in Osaka for 3 years. 560 00:44:32,417 --> 00:44:34,541 Tokyo for me. 561 00:44:34,542 --> 00:44:36,376 Is that so? 562 00:44:44,376 --> 00:44:46,084 First, secure seats at the table. 563 00:44:46,542 --> 00:44:49,917 The Japanese couple must pour money into the game. 564 00:44:51,376 --> 00:44:53,208 And in order to break even, 565 00:44:53,209 --> 00:44:55,334 Jonny will bet the same amount against them. 566 00:44:57,876 --> 00:45:00,126 - Hi. - Good luck, good luck. 567 00:45:00,209 --> 00:45:01,459 Second, survey the premises! 568 00:45:02,084 --> 00:45:04,209 Check the floor layout and staff patrol routes. 569 00:45:04,251 --> 00:45:05,042 Andrew. 570 00:45:05,292 --> 00:45:07,291 Sir, this is a restricted area. 571 00:45:07,292 --> 00:45:08,859 This isn't the Beijing Duck? 572 00:45:08,934 --> 00:45:11,184 - No, that's downstairs. - Okay, thank you. 573 00:45:11,417 --> 00:45:13,084 - What's good today? - Everything. 574 00:45:13,876 --> 00:45:15,836 - Has your dad been discharged? - Yeah, he's out. 575 00:45:17,959 --> 00:45:21,376 Andrew, check the security room you'll get in with Jonny later. 576 00:45:21,834 --> 00:45:23,084 Next. 577 00:45:23,459 --> 00:45:25,876 Tiffany will arrive in Macau with Wei Hong's diamond. 578 00:45:26,001 --> 00:45:28,917 The GM will be there to greet her. Popie, stay on her tail. 579 00:45:29,042 --> 00:45:33,417 So good to see you, Madame, how long has it been! 580 00:45:35,459 --> 00:45:36,501 This way please. 581 00:45:37,751 --> 00:45:41,126 Tiffany's here. Two bodyguards, two suitcases. 582 00:45:42,084 --> 00:45:44,084 On their way to the casino. 583 00:45:46,376 --> 00:45:51,251 - Is she a good gambler? - She hits hard on every hand. 584 00:45:52,001 --> 00:45:54,292 She's at the golf course in the afternoon, 585 00:45:54,334 --> 00:45:57,501 and at the casino afterwards. No particular meets. 586 00:45:58,334 --> 00:46:03,167 One bodyguard is always with her, meaning the other is on the 30th floor. 587 00:46:03,292 --> 00:46:06,084 I need the master key to check out the floor. 588 00:46:06,417 --> 00:46:07,834 You'll get the key. 589 00:46:09,042 --> 00:46:11,501 We'll have to borrow it from the general manager. 590 00:46:11,792 --> 00:46:15,001 Yenicall, Zampano, you guys are a team tonight. 591 00:46:16,042 --> 00:46:17,001 Why take that off? 592 00:46:17,376 --> 00:46:20,042 Going to work. You just focus on the wallet. 593 00:46:22,126 --> 00:46:24,001 10 minutes will be enough. 594 00:46:25,417 --> 00:46:27,042 Do you like me that much? 595 00:46:27,292 --> 00:46:29,959 Just wondering what perfume you use. 596 00:46:30,084 --> 00:46:32,334 I don't use one. It's my body odor. 597 00:46:32,417 --> 00:46:34,792 That's what men go ga-ga over. 598 00:46:34,876 --> 00:46:36,376 New hairstyle? 599 00:46:43,459 --> 00:46:44,876 Here he comes. 600 00:46:49,459 --> 00:46:50,959 What are you drinking? 601 00:46:54,959 --> 00:46:56,042 This? 602 00:46:58,251 --> 00:47:00,751 - Bourbon and coke. - Bourbon and coke. 603 00:47:01,751 --> 00:47:04,083 First time seeing you. 604 00:47:04,084 --> 00:47:05,751 Chinese? 605 00:47:06,292 --> 00:47:07,376 Korean. 606 00:47:08,751 --> 00:47:10,084 Korean! 607 00:47:11,917 --> 00:47:13,467 Hurry, hurry! 608 00:47:14,084 --> 00:47:16,126 - Fuck you? - Yeah, fuck you. 609 00:47:16,334 --> 00:47:17,251 Fuck me... 610 00:47:18,042 --> 00:47:20,376 Shall I buy you a drink? Two glasses of wine! 611 00:47:20,917 --> 00:47:22,042 Wait, 612 00:47:22,792 --> 00:47:24,959 I'll buy. 613 00:47:25,209 --> 00:47:26,126 Why? 614 00:47:26,334 --> 00:47:29,709 I got a good feeling about you. 615 00:47:36,126 --> 00:47:39,876 Seriously? Yeah, seriously. 616 00:47:51,709 --> 00:47:55,209 The casino clients stress me out. 617 00:47:56,126 --> 00:47:59,876 Shall we go someplace quiet for another drink? 618 00:48:00,876 --> 00:48:03,209 No, I like it here fine. 619 00:48:04,126 --> 00:48:06,209 This place is not bad. 620 00:48:06,667 --> 00:48:11,876 - Do you like me too? - I told you... I like you... 621 00:48:39,167 --> 00:48:42,709 Your kissing technique is improving. 622 00:48:43,334 --> 00:48:44,126 Wait. 623 00:48:46,001 --> 00:48:47,667 How do we bring in the gun? 624 00:48:47,834 --> 00:48:49,001 The gun? 625 00:48:49,917 --> 00:48:52,834 Third, bribery. 626 00:48:55,959 --> 00:48:58,001 Why is he sending me alone on this? 627 00:49:02,292 --> 00:49:04,584 Which old man is it? 628 00:49:06,001 --> 00:49:08,834 - Will it snow in Macau? - Crazy bastard! 629 00:49:13,292 --> 00:49:16,084 Will it snow in Macau? 630 00:49:19,126 --> 00:49:21,917 - Will it snow... - Money! 631 00:49:26,667 --> 00:49:27,959 I'll see you upstairs. 632 00:49:30,959 --> 00:49:32,209 That's it? 633 00:49:38,542 --> 00:49:40,167 - The meal's here. - Please wait. 634 00:49:41,084 --> 00:49:42,126 That's mine. 635 00:50:12,167 --> 00:50:13,584 Aw, hot! 636 00:50:15,584 --> 00:50:17,917 It's okay, it's okay. I'm fine, really. 637 00:50:18,709 --> 00:50:19,792 So hot... 638 00:50:21,876 --> 00:50:22,876 It's 3. 639 00:50:23,209 --> 00:50:25,626 We need 6. 640 00:50:26,001 --> 00:50:29,126 - 3! - 3! 641 00:50:32,501 --> 00:50:35,709 - It's 6! - Nice! 642 00:50:40,709 --> 00:50:42,584 I feel bad for her. 643 00:50:50,667 --> 00:50:53,709 She's really rich. 644 00:50:53,876 --> 00:50:55,917 Probably doesn't know Japanese? 645 00:51:03,084 --> 00:51:04,876 Just need to get through two layers. 646 00:51:31,301 --> 00:51:33,626 4 DAYS EARLIER... HONG KONG POLICE STATION. 647 00:51:33,667 --> 00:51:37,167 95% of the safecrackers go through the back. 648 00:51:37,751 --> 00:51:41,042 It's easy, but requires heavy equipment and takes longer. 649 00:51:41,459 --> 00:51:43,876 They're stupid, and get caught the most. 650 00:51:44,501 --> 00:51:49,459 But the real pros go through the front. 651 00:51:49,667 --> 00:51:52,501 It's difficult but fast. Here's why. 652 00:51:53,126 --> 00:51:56,667 The front is harder because of this glass relocker. 653 00:51:56,792 --> 00:51:59,126 If the drill shatters it. 654 00:52:04,126 --> 00:52:11,126 A wire attached to it releases a weight and locks up permanently. 655 00:52:11,959 --> 00:52:14,959 There is no second chance. 656 00:52:16,042 --> 00:52:18,667 - When are you meeting Chen? - Tonight. 657 00:52:18,959 --> 00:52:20,001 Give her the gun. 658 00:52:21,376 --> 00:52:23,626 - Forget it. - It's for your own safety. 659 00:52:23,792 --> 00:52:26,709 I may not crack the safe, worry about that instead. 660 00:52:26,751 --> 00:52:31,376 Your father must have taught you everything. 661 00:52:33,417 --> 00:52:34,459 I'm sorry. 662 00:52:34,626 --> 00:52:37,501 Sorry for what? He's a thief and I'm a cop. 663 00:52:40,501 --> 00:52:45,126 You can't fail, we need Macao Park to lead us to Wei Hong. 664 00:52:45,667 --> 00:52:51,709 We've been on him for 5 years, and still not a mugshot, 665 00:52:52,084 --> 00:52:55,042 sometimes he feels like a friend. 666 00:53:12,751 --> 00:53:13,917 That bitch... 667 00:53:26,792 --> 00:53:29,876 The back is 12cm? No way you're getting through. 668 00:53:31,334 --> 00:53:32,417 Have fun. 669 00:53:40,542 --> 00:53:43,042 - It's strong. - It's just a drink. 670 00:53:45,917 --> 00:53:48,334 Did you win $8 million in one night? 671 00:53:48,376 --> 00:53:51,292 3 days to win. 1 night to lose it all. 672 00:53:51,792 --> 00:53:53,834 You should have left when you won. 673 00:53:53,876 --> 00:53:55,834 You can't win with that kind of attitude. 674 00:53:56,001 --> 00:53:58,001 How did you feel then? 675 00:53:58,667 --> 00:54:00,584 I'm fucking nuts. 676 00:54:01,792 --> 00:54:03,834 Is Macau always this hot? 677 00:54:04,001 --> 00:54:05,667 Then take it off. 678 00:54:11,459 --> 00:54:15,501 Do you have to sell the stone to that Wei Hong? 679 00:54:15,959 --> 00:54:17,501 Otherwise I will be hunted down. 680 00:54:17,626 --> 00:54:19,709 I wish I was hunted down like that. 681 00:54:19,959 --> 00:54:22,334 - How would it feel? - It's hell. 682 00:54:23,501 --> 00:54:24,667 And lonely. 683 00:54:24,917 --> 00:54:27,667 What's that tattoo? 684 00:54:27,792 --> 00:54:31,501 I've been lucky so far, no exception. 685 00:54:32,501 --> 00:54:35,626 I got a huge piece of intel... 686 00:54:35,751 --> 00:54:38,584 Yeah? What's that? 687 00:54:39,459 --> 00:54:41,376 I'll tell you another time. 688 00:54:42,584 --> 00:54:45,792 This is my grand exit. 689 00:54:49,917 --> 00:54:53,376 What? I'm putting it on, not taking it off. 690 00:54:57,501 --> 00:54:59,584 What the hell are you doing? 691 00:54:59,709 --> 00:55:01,209 You like her? 692 00:55:02,417 --> 00:55:03,209 No... 693 00:55:03,376 --> 00:55:04,459 Then what's the problem? 694 00:55:06,542 --> 00:55:09,792 We should concentrate on the job. 695 00:55:11,792 --> 00:55:14,666 I have no savings whatsoever. 696 00:55:14,667 --> 00:55:18,417 Even though I've been doing this all my life. 697 00:55:18,584 --> 00:55:20,583 All that money's gone to my daughter. 698 00:55:20,584 --> 00:55:23,667 Now my son-in-law as well. 699 00:55:23,709 --> 00:55:27,917 And I get scared over even the tiniest job. 700 00:55:28,167 --> 00:55:31,417 I envy you. Young and beautiful. 701 00:55:31,542 --> 00:55:34,334 It's all make-up. I'm all rotten inside. 702 00:55:34,417 --> 00:55:36,459 At least it's just your inside. 703 00:55:36,584 --> 00:55:41,334 Whenever it rains, my body aches all over. 704 00:55:41,459 --> 00:55:42,709 After this job... 705 00:55:45,292 --> 00:55:49,876 I want to get married... No, just live together. 706 00:55:51,626 --> 00:55:54,209 And pay taxes like others. 707 00:55:56,251 --> 00:55:58,625 So, what do you have to do? 708 00:55:58,626 --> 00:56:00,417 I have to open that safe. 709 00:56:00,542 --> 00:56:01,876 But the problem is. 710 00:56:02,292 --> 00:56:06,334 You have feelings for Macao Park. 711 00:56:06,501 --> 00:56:09,584 - I despise that man. - Feelings like that. 712 00:56:09,667 --> 00:56:12,376 Then I should like him? That son of a bitch? 713 00:56:12,626 --> 00:56:17,542 He's a son of a bitch, but one who'll make us rich. 714 00:56:24,459 --> 00:56:27,542 Something doesn't feel right... 715 00:56:27,626 --> 00:56:30,667 You gonna let Macao Park sell it alone? 716 00:56:30,917 --> 00:56:34,167 A long time ago, two thieves stole "Tear of the Sun". 717 00:56:34,334 --> 00:56:37,667 and went to Wei Hong to sell it. You know what happened? 718 00:56:38,792 --> 00:56:40,709 One died and the other barely walked away. 719 00:56:41,126 --> 00:56:43,292 - How much did he get? - $1,000. 720 00:56:45,167 --> 00:56:46,667 I don't trust Macao Park, 721 00:56:47,459 --> 00:56:50,334 - ...this job is bound to fail. - Hold on. 722 00:56:58,334 --> 00:56:59,167 Okay. 723 00:56:59,667 --> 00:57:02,126 Macao Park is underestimating him. 724 00:57:02,667 --> 00:57:07,167 So, we only go for the cash, Tiffany's cash. 725 00:57:17,417 --> 00:57:20,209 COD CASINO. 18 HOURS LEFT. 726 00:57:20,626 --> 00:57:24,417 Chen and Chewingum check into the 20th floor suite. 727 00:57:24,542 --> 00:57:26,626 Yenicall will climb to Tiffany's suite from there. 728 00:57:26,792 --> 00:57:30,126 Your suite is ready, Madame. 729 00:57:30,542 --> 00:57:34,459 Let's take a break. 730 00:57:34,751 --> 00:57:39,167 - What time will you be back? - Around 5am. 731 00:57:40,292 --> 00:57:42,626 She speaks Japanese? 732 00:57:42,792 --> 00:57:44,126 See you then. 733 00:57:44,292 --> 00:57:46,459 - Zampano, go to the roof. - Okay. 734 00:57:46,626 --> 00:57:48,751 - How do I avoid the CCTV? - Don't worry about that. 735 00:57:49,709 --> 00:57:52,042 Popie and I will create a diversion. 736 00:57:57,334 --> 00:57:59,251 You call that English? 737 00:58:03,542 --> 00:58:06,459 You bastard! 738 00:58:08,001 --> 00:58:09,376 No fight, no fight. 739 00:58:09,417 --> 00:58:10,126 Sorry. 740 00:58:14,417 --> 00:58:15,626 Shit! 741 00:58:19,751 --> 00:58:22,584 Drop the elevator cam and show me the floor feed. 742 00:58:23,334 --> 00:58:28,376 Problem at sector B72, please remove blacklist #39. 743 00:58:29,334 --> 00:58:31,251 I'll take care of him. 744 00:58:33,042 --> 00:58:36,209 I'm terribly sorry. We have a situation on the floor. 745 00:59:14,251 --> 00:59:15,250 Are you there? 746 00:59:15,251 --> 00:59:16,126 Yes. 747 00:59:16,501 --> 00:59:17,842 Stay hidden. 748 00:59:18,542 --> 00:59:20,501 That's my specialty. 749 00:59:23,001 --> 00:59:28,084 Bastard... he punched me for real? 750 00:59:29,626 --> 00:59:31,542 It's me, the package arrived. 751 00:59:31,959 --> 00:59:34,334 Make a left in front of the warehouse. 752 00:59:34,417 --> 00:59:38,501 There's a cafe by the Xavier Chapel... 753 00:59:56,376 --> 00:59:57,334 I got it. 754 00:59:58,292 --> 01:00:00,334 Did you get the boat for us? 755 01:00:21,501 --> 01:00:25,126 - Why aren't you married? - Women don't like bad men. 756 01:00:25,209 --> 01:00:28,917 No, you seem like a good man. 757 01:00:31,167 --> 01:00:33,501 I too have seen Wei Hong's face. 758 01:00:34,126 --> 01:00:38,209 A long time ago I stole "Tear of the Sun" in Tokyo, 759 01:00:39,126 --> 01:00:41,126 and took it to Busan. 760 01:00:42,917 --> 01:00:46,417 If you do not comply before this burns out, 761 01:00:47,126 --> 01:00:48,584 you'll die one by one. 762 01:00:49,042 --> 01:00:51,417 We won't sell at that price! We want $500,000! 763 01:00:52,376 --> 01:00:57,001 I said nothing and the fire went out. 764 01:01:04,876 --> 01:01:08,542 So I'm a very bad man. 765 01:01:14,917 --> 01:01:18,417 No, you're a good man. 766 01:01:23,501 --> 01:01:26,584 I'm sorry. 767 01:01:30,459 --> 01:01:36,876 I drank too much. I get nervous before a job. 768 01:01:37,376 --> 01:01:38,776 Tomorrow... 769 01:01:39,167 --> 01:01:43,084 whatever happens, don't leave my side. 770 01:01:49,542 --> 01:01:54,917 I haven't... done this in over 10 years... 771 01:02:04,167 --> 01:02:06,917 Let's do 10 years worth. 772 01:02:27,084 --> 01:02:29,167 He won't answer a thief's prayer. 773 01:02:29,876 --> 01:02:34,001 Two thieves were by his side, when Jesus was crucified. 774 01:02:34,126 --> 01:02:36,042 We understand each other. 775 01:02:37,209 --> 01:02:38,292 Don't we? 776 01:02:39,001 --> 01:02:41,834 It's not the worst sin in the world. 777 01:02:42,501 --> 01:02:47,876 Just a flower trying to bloom in a pile of shit. 778 01:02:48,876 --> 01:02:51,426 You rushed out. What did you pray for? 779 01:02:51,509 --> 01:02:53,876 For us to never meet again. 780 01:02:55,167 --> 01:02:56,459 You're hiding something. 781 01:02:56,792 --> 01:02:59,509 - Why did you leave me 4 years ago? - Did I? 782 01:03:06,126 --> 01:03:08,416 Zampano, how's the wind up there? 783 01:03:08,417 --> 01:03:11,209 Pretty good. It's all set up here. 784 01:03:13,959 --> 01:03:15,292 Be careful. 785 01:03:19,792 --> 01:03:21,459 What happened to us? 786 01:03:28,167 --> 01:03:29,834 Careful. 787 01:03:38,251 --> 01:03:42,334 We're on in 30 mins, everyone to your posts. 788 01:03:43,292 --> 01:03:44,416 Standing by. 789 01:03:45,667 --> 01:03:47,084 Yenicall, are you ready? 790 01:03:47,167 --> 01:03:49,917 Hold on, I'm going in now. 791 01:03:53,959 --> 01:03:55,834 - Your earpiece? - Oh yeah. 792 01:03:55,917 --> 01:03:57,334 - Did you get the window? - Yeah. 793 01:03:57,709 --> 01:03:58,459 What the... 794 01:03:59,251 --> 01:04:01,292 - Hi. - Hi. 795 01:04:01,917 --> 01:04:05,126 What a love boat here. Lucky you. 796 01:04:06,251 --> 01:04:11,376 I'm here all by myself... so lonely and pitiful... 797 01:04:11,667 --> 01:04:13,376 Let's just focus on the money. 798 01:04:13,667 --> 01:04:14,917 I'm ready. 799 01:04:14,959 --> 01:04:17,709 Be careful Yenicall. What about Tiffany? 800 01:04:17,876 --> 01:04:20,792 Already at the casino an hour ago. 801 01:04:22,917 --> 01:04:24,876 Tiffany must not leave the VIP room. 802 01:04:25,001 --> 01:04:27,376 Chen, keep her there. 803 01:04:27,626 --> 01:04:28,876 Don't worry. 804 01:04:29,126 --> 01:04:33,251 Okay. Remember everyone, we only have a 10-minute window. 805 01:04:33,334 --> 01:04:36,042 If the system goes out for more than 10 mins, cops are dispatched. 806 01:04:36,084 --> 01:04:37,709 How come you're not coming in? 807 01:04:37,751 --> 01:04:44,334 I'm on the blacklist, I'll wait for you at exit 7. 808 01:04:44,376 --> 01:04:45,876 See you in 10. 809 01:04:46,709 --> 01:04:50,001 - Why is he stopping there? - Probably standing by. 810 01:04:50,042 --> 01:04:51,709 Yenicall, have a good climb. 811 01:04:52,876 --> 01:04:54,209 Do you trust me? 812 01:04:54,709 --> 01:04:56,376 I have no choice. 813 01:04:56,834 --> 01:04:59,834 Then do you love me? 814 01:05:03,167 --> 01:05:05,292 Can I tell you later? 815 01:05:05,667 --> 01:05:08,292 Alright, ready! Action! 816 01:05:27,334 --> 01:05:30,166 Hey! Wire 1 is too tight! Loosen it a bit! 817 01:05:30,167 --> 01:05:31,751 Okay, loosening wire 1. 818 01:05:34,234 --> 01:05:35,651 Yenicall, be careful! 819 01:05:40,167 --> 01:05:40,833 Are you okay? 820 01:05:40,834 --> 01:05:42,626 Goddamn! I'll kill... ya... 821 01:05:43,292 --> 01:05:44,126 Go! 822 01:06:11,292 --> 01:06:12,334 - Hi. - Hi. 823 01:06:16,251 --> 01:06:17,584 Okay, stop. 824 01:06:18,584 --> 01:06:20,542 I reached Tiffany's suite. 825 01:06:30,834 --> 01:06:33,126 - Let me help you. - Thank you very much. 826 01:06:34,542 --> 01:06:35,584 Freeze. 827 01:06:40,167 --> 01:06:41,751 You can't be here! 828 01:06:43,667 --> 01:06:46,667 - Jonny, we're at the 30th floor. - We're going in. 829 01:06:59,501 --> 01:07:01,542 30th floor thermal imaging camera got something. 830 01:07:02,834 --> 01:07:03,542 Don't shoot! 831 01:07:04,542 --> 01:07:07,876 Everyone freeze! Cells and walkies on the table! 832 01:07:07,959 --> 01:07:11,584 Who are you? Where's the main power? 833 01:07:12,876 --> 01:07:13,792 Get over there! 834 01:07:16,709 --> 01:07:17,876 Security room under control. 835 01:07:20,209 --> 01:07:21,667 You are late today. 836 01:07:24,709 --> 01:07:25,584 What's going on? 837 01:07:25,792 --> 01:07:26,709 Everyone stop! 838 01:07:26,959 --> 01:07:28,876 - Clear! - Clear! 839 01:07:30,209 --> 01:07:31,542 Start. 840 01:07:44,001 --> 01:07:45,501 Hurry up, we're at the door. 841 01:07:59,876 --> 01:08:01,584 Oh, watch your head. 842 01:08:02,001 --> 01:08:03,167 Welcome, welcome. 843 01:08:03,834 --> 01:08:05,667 Sir, the backup generator is up. 844 01:08:07,667 --> 01:08:09,751 This is the underground vault! 845 01:08:09,917 --> 01:08:11,876 The main power's out. What's happening up there? 846 01:08:13,001 --> 01:08:14,166 There must be a problem. 847 01:08:14,167 --> 01:08:17,042 No cell signal either. Should I check it out? 848 01:08:26,959 --> 01:08:30,584 Seal the door and follow the security protocol. 849 01:08:30,667 --> 01:08:33,084 The police will be here in 10 minutes. 850 01:08:33,876 --> 01:08:36,084 But I have to leave. 851 01:08:36,459 --> 01:08:38,126 No one leaves. 852 01:09:17,084 --> 01:09:19,042 Let's turn up the heat. 853 01:09:19,876 --> 01:09:21,834 - Get me more chips. - Yes, ma'am. 854 01:09:59,584 --> 01:10:01,667 Don't doze off on your morning watch. 855 01:10:01,834 --> 01:10:03,709 Relief in 15. 856 01:10:04,667 --> 01:10:06,751 Yenicall, are the safes open? 857 01:10:07,376 --> 01:10:11,376 2 minutes 19, 18, 17... 858 01:10:11,626 --> 01:10:15,000 Are you guys on a date? Let's hurry up. 859 01:10:15,001 --> 01:10:16,042 Crazy bitch! 860 01:10:29,667 --> 01:10:30,834 That's it! 861 01:10:41,584 --> 01:10:44,834 Don't worry, I got a good feeling. 862 01:10:48,417 --> 01:10:49,917 Bad luck today. 863 01:10:54,001 --> 01:10:54,834 Chen! 864 01:10:57,001 --> 01:10:58,459 One move, and you die! 865 01:10:58,834 --> 01:11:00,667 Back off. Move over there! 866 01:11:02,292 --> 01:11:04,001 Chen, what are you doing? 867 01:11:04,834 --> 01:11:07,376 - Petty thief. - Bad luck for you. 868 01:11:07,626 --> 01:11:09,542 Get the cash, quickly. 869 01:11:14,917 --> 01:11:18,251 "Emergency VIP room." 870 01:11:30,251 --> 01:11:31,459 Sit! 871 01:11:31,792 --> 01:11:33,092 But I'm so light. 872 01:12:14,417 --> 01:12:15,626 It's open! 873 01:12:30,334 --> 01:12:31,417 It's not in this one. 874 01:12:32,209 --> 01:12:33,417 Over there then? 875 01:12:38,376 --> 01:12:39,708 Report from the VIP room. 876 01:12:39,709 --> 01:12:41,667 - The VIP room? - Please check. 877 01:12:50,209 --> 01:12:51,167 No answer. 878 01:12:51,709 --> 01:12:53,876 Let's check the VIP room. 879 01:12:59,167 --> 01:12:59,792 What is it? 880 01:13:05,167 --> 01:13:06,292 What's that? 881 01:13:06,542 --> 01:13:07,417 I don't know. 882 01:13:21,501 --> 01:13:23,209 Isn't this our wiretap? 883 01:13:23,834 --> 01:13:25,376 He knew about us! 884 01:13:37,167 --> 01:13:39,126 What the hell, where is it?! 885 01:13:56,417 --> 01:13:58,084 The main power is back up! 886 01:13:58,209 --> 01:13:59,209 Sir, look at this! 887 01:13:59,626 --> 01:14:01,292 - That's the VIP room. - Yes, sir! 888 01:14:27,459 --> 01:14:31,500 - Forget the diamond. - I'll meet Wei Hong alone. 889 01:14:31,501 --> 01:14:33,292 It's been a pleasure. 890 01:14:33,709 --> 01:14:35,251 What does this mean? 891 01:14:35,292 --> 01:14:39,042 - Is he fucking with me? - It's been a pleasure? 892 01:14:40,417 --> 01:14:43,042 Chen, what does he mean? 893 01:14:43,084 --> 01:14:46,167 Macao Park, who are you? 894 01:14:46,417 --> 01:14:48,459 - We have to leave. - What about the diamond? 895 01:14:48,584 --> 01:14:52,501 That woman we met in Hong Kong is working for Macao Park. 896 01:14:54,251 --> 01:14:55,584 Zampano, take me down first. 897 01:14:57,209 --> 01:14:58,584 - Chen? - This is a trap. 898 01:14:59,209 --> 01:15:00,251 Run! 899 01:15:10,417 --> 01:15:13,334 - Which way is that? - West casino floor. 900 01:15:13,459 --> 01:15:15,584 Two to the parking lot, two to the west floor. 901 01:15:17,084 --> 01:15:21,709 We got a message from Julie, Macao Park took the diamond. 902 01:15:22,251 --> 01:15:26,251 Secure the casino exits, and pass along their photos to MPD. 903 01:15:27,709 --> 01:15:29,542 Good, unseal the doors. 904 01:15:29,709 --> 01:15:31,959 - Come with me, old man. - Sure, sure. 905 01:15:47,209 --> 01:15:48,167 Hey! 906 01:15:50,376 --> 01:15:52,292 Come over here. 907 01:15:58,584 --> 01:16:02,167 Were you assigned to the VIP room? 908 01:16:04,209 --> 01:16:05,667 Have you seen these people? 909 01:16:07,042 --> 01:16:08,334 Have you? 910 01:16:14,959 --> 01:16:16,501 What's wrong? 911 01:16:20,959 --> 01:16:22,584 Cross reference employee list. 912 01:16:31,167 --> 01:16:32,459 What's your name? 913 01:16:33,084 --> 01:16:34,334 This could be her... 914 01:16:36,667 --> 01:16:38,417 I am... 915 01:16:42,376 --> 01:16:43,459 Crazy bitch! 916 01:16:43,917 --> 01:16:45,084 Crazy bitch... 917 01:16:47,584 --> 01:16:49,167 Your name is crazy bitch? 918 01:16:51,917 --> 01:16:54,959 Do you work here? 919 01:16:59,209 --> 01:17:00,126 Hey! 920 01:17:01,626 --> 01:17:03,292 Who is that guy? 921 01:17:06,376 --> 01:17:09,876 Yenni! I love you! 922 01:17:10,126 --> 01:17:11,626 Get him! 923 01:17:42,417 --> 01:17:44,917 One suspect in custody on the casino floor. 924 01:17:49,917 --> 01:17:51,209 Let's split. 925 01:17:52,001 --> 01:17:53,876 You be careful. 926 01:18:04,251 --> 01:18:07,876 Excuse me, pardon. 927 01:18:09,376 --> 01:18:10,501 Go on with your duty. 928 01:18:10,834 --> 01:18:11,959 Show me your ID. 929 01:18:13,376 --> 01:18:14,542 What's going on? 930 01:18:14,917 --> 01:18:16,076 Where were you coming from? 931 01:18:16,159 --> 01:18:17,426 Don't let me keep you. 932 01:18:29,001 --> 01:18:30,834 It's okay, they don't know our faces. 933 01:18:30,959 --> 01:18:31,917 Right. 934 01:18:32,876 --> 01:18:37,042 Let go! You got the wrong guy! 935 01:18:37,542 --> 01:18:39,876 I'm not the guy! 936 01:18:40,042 --> 01:18:43,167 - Let's verify at the station. - Alright, fine! 937 01:18:44,501 --> 01:18:48,334 Shit, don't look at us... 938 01:18:49,292 --> 01:18:50,459 don't look... 939 01:18:50,501 --> 01:18:52,001 Let go of my hand! 940 01:18:53,334 --> 01:18:55,041 You three! Stop right there! 941 01:18:55,042 --> 01:18:56,817 I said don't look! 942 01:18:58,542 --> 01:19:00,042 Don't move! 943 01:19:00,876 --> 01:19:01,876 Stop! 944 01:19:01,959 --> 01:19:05,167 Freeze! Hands in the air! 945 01:19:38,292 --> 01:19:41,501 Suspect opened fire in parking sector C! 946 01:19:43,292 --> 01:19:44,459 I don't see her photo. 947 01:19:55,042 --> 01:19:56,209 Are you scared? 948 01:20:02,209 --> 01:20:03,292 It'll be okay. 949 01:20:15,251 --> 01:20:16,751 Move! Move! 950 01:20:18,959 --> 01:20:20,417 God dammit! 951 01:20:31,917 --> 01:20:32,667 Shit! 952 01:20:32,709 --> 01:20:37,417 Macao Park, I'll kill you! 953 01:20:43,276 --> 01:20:45,067 Give it to him! 954 01:20:49,917 --> 01:20:51,876 Freeze! We will open fire! 955 01:20:52,251 --> 01:20:54,416 The suspect jacked a car, we will cover the back! 956 01:20:54,417 --> 01:20:56,209 Stop the vehicle! 957 01:21:29,209 --> 01:21:33,001 Floor it, Chen! I'm okay! 958 01:21:44,751 --> 01:21:47,666 Chen, you're amazing! I love you! 959 01:21:47,667 --> 01:21:49,209 I really love you! 960 01:21:49,667 --> 01:21:52,251 Please say it one more time. 961 01:21:53,167 --> 01:21:56,751 I love you, you're wonderful. 962 01:22:07,626 --> 01:22:09,001 I'm sorry. 963 01:22:17,251 --> 01:22:21,292 No, I bought the wrong dream. 964 01:22:48,334 --> 01:22:52,834 Two suspects killed while fleeing, their vehicle crashed into a wall. 965 01:22:52,959 --> 01:22:58,751 Confirmed at scene of the crash. 966 01:22:59,001 --> 01:23:05,251 Presumed to be VIP room suspects. 967 01:23:05,667 --> 01:23:12,834 Transferring 3 suspects, ETA 10 minutes. 968 01:23:32,917 --> 01:23:35,042 Why am I so unlucky! 969 01:23:35,167 --> 01:23:36,928 - This doesn't make sense! - Just stay calm. 970 01:23:37,017 --> 01:23:39,876 - Is it a crime to be at the casino? - Shut up! 971 01:23:40,084 --> 01:23:42,500 Stop the car! 972 01:23:42,501 --> 01:23:43,791 Tell them to stop! Right now! 973 01:23:43,792 --> 01:23:46,542 - Stop, now! - Fine, fine! 974 01:23:59,542 --> 01:24:02,001 Popie, grab the wheel! 975 01:26:19,501 --> 01:26:21,242 "Come to pier 5, Popie." 976 01:26:32,334 --> 01:26:33,584 How could you leave me there! 977 01:26:34,876 --> 01:26:37,917 You knew Macao Park was gonna backstab me! 978 01:26:43,042 --> 01:26:45,501 I'm sorry, I panicked. 979 01:26:45,709 --> 01:26:48,084 I should have saved you first. Ladies first. 980 01:27:02,876 --> 01:27:05,334 What about everyone else? Chewingum? 981 01:27:05,417 --> 01:27:10,417 She promised me she would play my mother at my wedding. 982 01:27:11,917 --> 01:27:16,667 Let's go to Hong Kong, and get that bastard. 983 01:27:19,417 --> 01:27:22,876 Place men at Macau Ferry terminal, Hong Kong Airport, and Central Terminal! 984 01:27:22,959 --> 01:27:25,667 Just tail him, don't make an arrest. 985 01:27:30,501 --> 01:27:32,751 - Hey, I'm here. - Hi, Macao Park! 986 01:27:37,334 --> 01:27:39,626 We're in Tsim Sha Tsui, on Macao Park's tail. 987 01:27:49,876 --> 01:27:51,667 Goddamn Hong Kong humidity... 988 01:28:22,001 --> 01:28:23,959 - I'm off. - Bye bye! 989 01:28:25,292 --> 01:28:29,876 Wei Hong, the diamond is a real beauty! 990 01:28:30,376 --> 01:28:31,251 Me? 991 01:28:31,751 --> 01:28:34,417 Enough pleasantries, let's get to business. 992 01:28:34,792 --> 01:28:36,251 $10 million. 993 01:28:36,876 --> 01:28:38,834 Not here in Hong Kong. 994 01:28:39,876 --> 01:28:43,667 Busan in 3 days! Come yourself. 995 01:28:47,792 --> 01:28:49,417 Give me your light? 996 01:28:53,334 --> 01:28:54,334 Thank you. 997 01:29:18,376 --> 01:29:20,459 How do we find Macao Park? 998 01:29:20,792 --> 01:29:22,417 There's a saying, 999 01:29:22,501 --> 01:29:26,542 Chase the wind and clutch at the shadows. 1000 01:29:27,626 --> 01:29:31,417 What did Madame drive in with? 1001 01:29:31,459 --> 01:29:35,334 Rolls-Royce. Let's search car rentals. 1002 01:29:45,584 --> 01:29:47,834 It must have been a week ago. 1003 01:29:47,876 --> 01:29:52,376 6 days ago actually, by a Korean client. 1004 01:29:52,667 --> 01:29:54,166 - Korean? - Yes. 1005 01:29:54,167 --> 01:29:55,751 This must be it. 1006 01:29:56,292 --> 01:29:59,459 - Your wife is loving in it. - Only the best! 1007 01:29:59,501 --> 01:30:02,167 I got a rush when I stole this... 1008 01:30:04,751 --> 01:30:07,376 Hey, I found a watch over here. 1009 01:30:07,501 --> 01:30:10,166 You got the client's address? 1010 01:30:10,167 --> 01:30:13,667 I have it here, it's not showing up on your screen? 1011 01:30:36,792 --> 01:30:37,751 Andrew? 1012 01:30:38,459 --> 01:30:39,292 Andrew! 1013 01:30:48,126 --> 01:30:49,042 It's a vet. 1014 01:30:54,334 --> 01:30:56,792 Good afternoon. This is Busan Grand Hotel. 1015 01:30:58,292 --> 01:31:02,167 Hello? This is Busan... 1016 01:31:06,334 --> 01:31:07,626 Who is that? 1017 01:31:07,667 --> 01:31:09,709 The cop who was tracking Tiffany. 1018 01:31:10,084 --> 01:31:11,792 Could Macao Park be next? 1019 01:31:12,084 --> 01:31:14,084 - Will Wei Hong go to Busan? - Definitely. 1020 01:31:14,251 --> 01:31:17,751 - What's Macao Park thinking? - We'll find out. 1021 01:31:18,126 --> 01:31:21,084 I have a detective friend in Korea. 1022 01:31:48,584 --> 01:31:49,584 Cameron? 1023 01:31:54,042 --> 01:31:55,042 Who the hell are you? 1024 01:31:55,376 --> 01:31:59,709 Once a hopeful actress, now I con for a living. 1025 01:32:00,542 --> 01:32:02,417 But I live and die by loyalty. 1026 01:32:03,209 --> 01:32:04,376 Where is he? 1027 01:32:04,584 --> 01:32:07,709 Yenicall, one prior conviction, for adultery. 1028 01:32:08,042 --> 01:32:09,001 Adultery? 1029 01:32:10,709 --> 01:32:13,209 Not adultery, it was love. 1030 01:32:13,501 --> 01:32:18,376 Shut that fucking trap of yours, did I ask for my bio? 1031 01:32:18,584 --> 01:32:19,584 Where is that bastard? 1032 01:32:19,626 --> 01:32:23,292 I told you, I live and die by loyalty. 1033 01:32:23,334 --> 01:32:25,376 What's your dog's name? 1034 01:32:26,126 --> 01:32:27,084 Cameron. 1035 01:32:30,126 --> 01:32:32,667 Cameron? 1036 01:32:33,542 --> 01:32:35,167 No, please don't! 1037 01:32:35,209 --> 01:32:37,542 - Cameron? - Please! 1038 01:32:38,042 --> 01:32:39,376 Leave him alone. 1039 01:32:40,042 --> 01:32:41,667 You really love him? 1040 01:32:42,084 --> 01:32:44,209 Slash Cameron's throat. 1041 01:32:44,334 --> 01:32:46,001 So, where is he? 1042 01:32:58,001 --> 01:32:59,334 The mark is entering. 1043 01:32:59,959 --> 01:33:01,333 Where has he been? 1044 01:33:01,334 --> 01:33:03,209 He brought some hiking equipment. 1045 01:33:11,167 --> 01:33:12,251 The mark is going upstairs. 1046 01:33:13,001 --> 01:33:15,501 This will be a long day. 1047 01:33:16,209 --> 01:33:20,167 - Where the hell is my coffee? - Sir, it's coming. 1048 01:33:25,292 --> 01:33:27,167 It's that building, #1503. 1049 01:33:33,167 --> 01:33:33,959 Slow down! 1050 01:33:34,334 --> 01:33:35,626 Cops are here! 1051 01:33:35,959 --> 01:33:38,292 Cops? Why the hell are they here? 1052 01:33:42,959 --> 01:33:45,167 Me? Do it all by myself? 1053 01:33:45,251 --> 01:33:46,876 Just turn the run switch off. 1054 01:33:49,376 --> 01:33:50,626 Run switch... 1055 01:33:53,042 --> 01:33:54,376 What the hell is that? 1056 01:33:54,626 --> 01:33:56,501 Looks like they're towing our car. 1057 01:33:58,292 --> 01:33:59,334 Wait! Wait! 1058 01:34:01,334 --> 01:34:02,167 What is it? 1059 01:34:02,542 --> 01:34:04,416 Parking violation. 1060 01:34:04,417 --> 01:34:05,876 We received a complaint. 1061 01:34:21,417 --> 01:34:24,167 Okay, it's done. I'm coming out. 1062 01:34:38,417 --> 01:34:40,584 No mistakes, we're all listening in. 1063 01:34:40,626 --> 01:34:43,959 Hey, you see the rage in my eyes? 1064 01:34:44,042 --> 01:34:48,876 Make a mistake, Cameron goes to heaven. 1065 01:34:50,959 --> 01:34:52,126 Shut your trap! 1066 01:34:52,334 --> 01:34:53,376 Wait, 1067 01:34:53,417 --> 01:34:56,917 if he doesn't deliver the diamond, Wei Hong will kill him. 1068 01:34:57,501 --> 01:34:58,834 Even better. 1069 01:35:03,542 --> 01:35:05,376 They will be here in half an hour. 1070 01:35:10,501 --> 01:35:12,001 No, I'll come to you. 1071 01:35:19,334 --> 01:35:23,042 - We called the elevator company. - Just get that fixed! 1072 01:35:23,501 --> 01:35:25,084 The mark is leaving. 1073 01:35:29,251 --> 01:35:31,334 Julie! Macao Park is on the move. 1074 01:35:31,376 --> 01:35:32,334 I'm watching him. 1075 01:35:32,417 --> 01:35:35,167 Take over on this side, we'll follow him. 1076 01:35:35,292 --> 01:35:36,167 Go slowly. 1077 01:35:52,417 --> 01:35:54,126 How long will it take? 1078 01:35:54,251 --> 01:35:55,833 We'll fix it in a jiffy. 1079 01:35:55,834 --> 01:35:59,084 - Don't take all day! - Been doing this for 100 years. 1080 01:36:40,417 --> 01:36:42,792 Definitely Macao Park's scent. 1081 01:36:47,292 --> 01:36:48,876 Is he on a diet? 1082 01:36:49,834 --> 01:36:51,417 What are you doing? 1083 01:36:52,084 --> 01:36:53,917 He won't hide it in plain sight. 1084 01:36:55,251 --> 01:36:56,376 Busan's great. 1085 01:36:56,751 --> 01:36:59,334 It has to be that room. On the 15th floor. 1086 01:36:59,376 --> 01:37:00,876 Oh, two rooms please. 1087 01:37:12,126 --> 01:37:14,334 How many times has that car circled the street? 1088 01:37:14,459 --> 01:37:16,251 About 3 times. 1089 01:37:56,292 --> 01:37:57,667 Macao Park is going in. 1090 01:38:05,042 --> 01:38:08,251 Missy, make sure to ask where the diamond is. 1091 01:38:12,792 --> 01:38:14,334 - Ticket? - Here. 1092 01:38:14,792 --> 01:38:17,792 - The ferry departs in 2 hours. - Thank you. 1093 01:38:18,292 --> 01:38:19,751 It's all over then? 1094 01:38:20,376 --> 01:38:21,626 Stall him for 5 minutes. 1095 01:38:21,876 --> 01:38:24,000 It's a shame this has to end. It's been fun. 1096 01:38:24,001 --> 01:38:26,166 I always have fun with women. 1097 01:38:26,167 --> 01:38:27,084 Really? 1098 01:38:29,626 --> 01:38:31,334 Had fun with Pepsee too? 1099 01:38:34,751 --> 01:38:37,334 Why did you save her back in Macau? 1100 01:38:37,626 --> 01:38:40,209 With that old man disguise on. 1101 01:38:41,209 --> 01:38:43,001 She was that important? 1102 01:38:46,792 --> 01:38:48,334 Don't trust women so easily. 1103 01:38:48,626 --> 01:38:52,209 She betrayed you with Popie. Injured your leg. 1104 01:38:52,709 --> 01:38:55,334 Right, my leg got busted from the fall. 1105 01:38:56,792 --> 01:38:58,959 The alarm went off and I slipped into the sewer. 1106 01:38:59,792 --> 01:39:01,292 And I just crawled... 1107 01:39:01,959 --> 01:39:03,959 - For 14 days? - Yeah. 1108 01:39:04,084 --> 01:39:06,126 When I went home, it was dark... 1109 01:39:07,959 --> 01:39:09,709 They were together. 1110 01:39:13,126 --> 01:39:16,291 Sure, they cut the wire together. 1111 01:39:16,292 --> 01:39:21,584 No. She despise me, even now. 1112 01:39:21,626 --> 01:39:24,751 She asked why I took off with the gold 4 years ago. 1113 01:39:48,209 --> 01:39:50,042 So she's innocent? 1114 01:39:50,126 --> 01:39:51,917 The wire was his job. 1115 01:39:52,876 --> 01:39:55,126 He, who secretly loved her, 1116 01:39:56,251 --> 01:39:58,667 a small time burglar without me. 1117 01:40:02,709 --> 01:40:05,251 Is my story too sappy? 1118 01:40:05,626 --> 01:40:06,751 A little. 1119 01:40:07,084 --> 01:40:09,751 - When will you sell the diamond? - Soon. 1120 01:40:10,292 --> 01:40:11,834 Where is it now? 1121 01:40:12,834 --> 01:40:13,792 At your place? 1122 01:40:39,167 --> 01:40:40,042 Popie! 1123 01:40:41,042 --> 01:40:44,209 Did you cut it? Macao Park's wire? 1124 01:40:47,709 --> 01:40:50,042 What are you talking about? 1125 01:40:50,209 --> 01:40:51,834 Asshole. 1126 01:40:53,501 --> 01:40:54,751 Answer me straight. 1127 01:40:58,709 --> 01:41:04,834 Stop fucking around and find that diamond, bitch! 1128 01:41:14,834 --> 01:41:16,917 Get it yourself, if you can. 1129 01:41:23,209 --> 01:41:25,209 Yet another love boat. 1130 01:41:25,667 --> 01:41:27,584 Whoa, did you cry? 1131 01:41:28,209 --> 01:41:30,917 Let's stop. Enough of this drama. 1132 01:41:31,042 --> 01:41:33,584 - The diamond's in there? - It's an empty room. 1133 01:41:34,126 --> 01:41:36,209 Put your dirty hand away from me. 1134 01:41:36,751 --> 01:41:40,917 How do you know? Whose hand is dirtier? 1135 01:41:42,542 --> 01:41:45,834 I saw you, receiving this in Macau. 1136 01:41:46,126 --> 01:41:47,584 Open this door. 1137 01:41:49,626 --> 01:41:52,667 You open it. If you can. 1138 01:41:58,959 --> 01:42:02,834 Looks like everyone's here. Are you in my room? 1139 01:42:03,751 --> 01:42:05,626 Why are you all so quiet? 1140 01:42:06,626 --> 01:42:07,792 Find the diamond? 1141 01:42:07,959 --> 01:42:08,791 No. 1142 01:42:08,792 --> 01:42:12,417 Pepsee, you probably didn't try. 1143 01:42:12,459 --> 01:42:13,626 All these years... 1144 01:42:15,626 --> 01:42:16,917 Sorry for hating you. 1145 01:42:17,001 --> 01:42:20,667 Thanks for saving me in Macau. 1146 01:42:20,876 --> 01:42:23,584 - We should meet... - Meet and do what? 1147 01:42:23,667 --> 01:42:26,500 Are you on a date, huh? All lovey-dovey? 1148 01:42:26,501 --> 01:42:31,500 My upright character will give you 5 minutes to get out. 1149 01:42:31,501 --> 01:42:32,959 Some scary men are coming. 1150 01:42:33,084 --> 01:42:35,626 When did you become so merciful? 1151 01:42:35,709 --> 01:42:39,042 Didn't you know? Mercy comes from the wallet. 1152 01:42:39,126 --> 01:42:42,583 That wallet is mine. Yenicall! Are you in yet? 1153 01:42:42,584 --> 01:42:45,416 Why are you calling me out? 1154 01:42:45,417 --> 01:42:48,750 Hey, Macao Park. I'm going into your room, #1505. 1155 01:42:48,751 --> 01:42:52,084 Hear that? We're getting your diamond. 1156 01:42:52,667 --> 01:42:55,417 Why are you so quiet? Huh? 1157 01:42:55,626 --> 01:42:59,459 You're in hell, asshole. 1158 01:42:59,584 --> 01:43:01,792 Dunno anyone in heaven anyway. 1159 01:43:07,709 --> 01:43:10,667 Macao Park. Where's Wei Hong? 1160 01:43:12,042 --> 01:43:14,001 - The diamond? - The money? 1161 01:43:25,334 --> 01:43:25,834 Go! 1162 01:43:29,584 --> 01:43:31,709 They made contact. Arrest the woman in the cafe. 1163 01:43:31,876 --> 01:43:32,584 Let's move. 1164 01:43:35,709 --> 01:43:38,042 Hurry up! Everyone's heading back. 1165 01:43:42,709 --> 01:43:45,709 Okay, I am Macao Park. 1166 01:43:46,042 --> 01:43:48,292 Let's absorb some nicotine first. 1167 01:43:48,376 --> 01:43:50,834 Yenicall, are you in? Did you find the diamond? 1168 01:43:51,501 --> 01:43:54,042 Please shut up, I'm concentrating. 1169 01:43:54,751 --> 01:43:55,667 Uh, sure, sure. 1170 01:44:14,376 --> 01:44:16,876 Wait, they are all carrying automatic weapons. 1171 01:44:17,542 --> 01:44:19,334 Don't worry, SWAT's on the way. 1172 01:44:22,834 --> 01:44:24,376 It's that car again. 1173 01:44:40,501 --> 01:44:41,292 Move! 1174 01:44:45,459 --> 01:44:46,667 Careful, old man. 1175 01:44:48,001 --> 01:44:50,376 - You got a ferry to catch. - If I can. 1176 01:45:47,459 --> 01:45:49,209 Where the hell... 1177 01:45:57,209 --> 01:45:58,876 Oh... my God... 1178 01:46:16,709 --> 01:46:22,126 You're a ballsy bastard, making us come to Busan. 1179 01:46:22,876 --> 01:46:26,834 Stealing from a thief. What's wrong with that? 1180 01:46:27,167 --> 01:46:32,542 If you beg, we may let you walk away with some pocket change. 1181 01:46:34,542 --> 01:46:38,167 But I'm here for $10 million. 1182 01:46:41,334 --> 01:46:42,334 Hey, hey. 1183 01:46:43,126 --> 01:46:45,251 Business first. 1184 01:46:45,834 --> 01:46:48,334 - Where is it? - Over there. 1185 01:46:49,209 --> 01:46:51,584 Appraisal in #1503. 1186 01:46:51,709 --> 01:46:52,626 Bring it. 1187 01:46:58,167 --> 01:46:58,848 Alpha team, move! 1188 01:46:59,084 --> 01:47:01,208 Protect the tenants and sweep thoroughly. 1189 01:47:01,209 --> 01:47:02,251 Send in the SWAT! 1190 01:47:02,667 --> 01:47:05,542 Alpha take the entrance, Bravo cover the back. 1191 01:47:05,626 --> 01:47:06,667 Move in quietly. 1192 01:47:18,626 --> 01:47:21,126 Yenicall, it's chaotic down here. 1193 01:47:22,251 --> 01:47:24,584 - The diamond? - I have it. 1194 01:47:24,626 --> 01:47:26,626 Come down quickly! 1195 01:47:29,209 --> 01:47:31,417 Why here? 1196 01:47:33,292 --> 01:47:35,251 Don't you remember this room? 1197 01:47:36,209 --> 01:47:37,292 A long time ago, 1198 01:47:39,167 --> 01:47:40,251 you sat right here. 1199 01:47:42,667 --> 01:47:43,751 Right? 1200 01:47:46,209 --> 01:47:46,834 Wei Hong! 1201 01:47:52,292 --> 01:47:53,334 Whiskey? 1202 01:47:54,626 --> 01:47:56,584 Is there time for whiskey? 1203 01:47:59,084 --> 01:48:00,584 Was I sitting here? 1204 01:48:01,251 --> 01:48:02,334 Who are you? 1205 01:48:03,542 --> 01:48:07,251 There were two thieves here. 1206 01:48:10,667 --> 01:48:12,084 No, three. 1207 01:48:13,626 --> 01:48:17,333 If you do not comply before this burns out, 1208 01:48:17,334 --> 01:48:18,625 you will die one by one. 1209 01:48:18,626 --> 01:48:21,709 We won't sell at that price! We want $500,000! 1210 01:48:59,167 --> 01:49:04,126 That was your father? You won't last long with good memory. 1211 01:49:04,209 --> 01:49:08,292 Those who steal from me... 1212 01:49:08,376 --> 01:49:09,376 are all dead. 1213 01:49:12,542 --> 01:49:13,584 That's fine, 1214 01:49:14,542 --> 01:49:16,751 you'll be captured here anyway. 1215 01:49:18,417 --> 01:49:21,292 This is fake! 1216 01:49:40,667 --> 01:49:42,167 He fled downstairs. 1217 01:49:44,584 --> 01:49:45,501 Wait. 1218 01:50:27,626 --> 01:50:29,126 Send in the sniper! Hurry! 1219 01:50:30,292 --> 01:50:32,126 Hold your fire! 1220 01:50:51,084 --> 01:50:52,584 - Grenade! - Get back! 1221 01:51:00,167 --> 01:51:01,407 Hey, Yenicall, are you alright? 1222 01:51:01,417 --> 01:51:03,334 Did a war break out? 1223 01:51:04,417 --> 01:51:05,292 Get away! 1224 01:51:13,292 --> 01:51:14,251 Men down! 1225 01:51:15,001 --> 01:51:17,017 - Protect the tennants! - Charlie's team this way! 1226 01:51:19,084 --> 01:51:20,126 Let's get up there! 1227 01:51:20,542 --> 01:51:22,292 Julie, cover the exit. 1228 01:52:36,001 --> 01:52:37,333 Yenicall? 1229 01:52:37,334 --> 01:52:39,458 What? Stop badgering me! 1230 01:52:39,459 --> 01:52:41,208 Just wondering where you were. 1231 01:52:41,209 --> 01:52:43,792 I think I'm near the elevator. 1232 01:52:43,876 --> 01:52:46,126 Ah, then you can just toss it. 1233 01:52:46,417 --> 01:52:48,334 Can't I give it to you in person? 1234 01:52:48,792 --> 01:52:50,209 Don't you trust me? 1235 01:52:50,251 --> 01:52:53,459 Sure I do, but I heard some things... 1236 01:52:54,334 --> 01:52:57,126 Cops are everywhere! 1237 01:52:57,292 --> 01:52:59,917 We have to trust each other at a time like this. 1238 01:53:00,084 --> 01:53:02,376 I'm on top of the elevator on the 3rd floor. 1239 01:53:02,459 --> 01:53:03,959 Come on, let's hurry. 1240 01:53:04,209 --> 01:53:05,376 I love you! 1241 01:53:06,959 --> 01:53:07,459 Okay. 1242 01:55:38,876 --> 01:55:40,459 He fell to the 7th floor. 1243 01:56:18,042 --> 01:56:20,251 Bravo, one suspect apprehended on the 7th floor. 1244 01:56:30,667 --> 01:56:32,001 The gunshots are closer now. 1245 01:56:33,042 --> 01:56:34,126 Yenicall, are you here? 1246 01:56:34,584 --> 01:56:35,584 Yes! 1247 01:56:35,626 --> 01:56:37,126 Can you see me? 1248 01:56:37,251 --> 01:56:38,084 I see you. 1249 01:56:38,209 --> 01:56:39,751 Then toss it to me. 1250 01:56:52,251 --> 01:56:55,084 I'm tossing you my life. 1251 01:56:55,209 --> 01:56:56,251 Alright, now! 1252 01:56:59,209 --> 01:57:00,584 Wait for me downstairs. 1253 01:57:39,667 --> 01:57:41,626 I told you, this is your hell. 1254 01:57:42,792 --> 01:57:46,167 A small time burglar without you? 1255 01:57:47,667 --> 01:57:48,917 Why did you do it? 1256 01:57:49,501 --> 01:57:50,626 Do what? 1257 01:57:52,167 --> 01:57:53,751 Why did you cut the wire? 1258 01:57:55,001 --> 01:57:56,876 Can't thieves do that? 1259 01:57:57,001 --> 01:58:00,459 But you took the gold! All 68kg of it! 1260 01:58:13,001 --> 01:58:16,542 Friend! My old friend! 1261 01:58:19,001 --> 01:58:20,501 Get your wound treated. 1262 01:58:26,042 --> 01:58:27,459 You're fucked. 1263 01:58:28,084 --> 01:58:31,542 Those Chinese will find you. 1264 01:58:32,584 --> 01:58:33,426 I know. 1265 01:58:34,917 --> 01:58:36,176 It'll be hell. 1266 01:58:37,459 --> 01:58:38,826 And lonely. 1267 01:58:50,042 --> 01:58:52,459 Please calmly exit the building! 1268 01:58:54,501 --> 01:58:55,459 Stop. 1269 01:59:06,584 --> 01:59:10,792 Moron, didn't even know it was next to him. 1270 01:59:34,126 --> 01:59:35,459 - Wei Hong? - Okay. 1271 01:59:52,917 --> 01:59:54,667 Macao Park is getting away! 1272 01:59:55,334 --> 01:59:56,417 Hey. 1273 01:59:56,751 --> 01:59:57,876 Get him! 1274 01:59:58,292 --> 02:00:01,542 He received a ferry ticket. Get to the pier! 1275 02:00:14,376 --> 02:00:15,792 Wei Hong! Freeze! 1276 02:00:16,542 --> 02:00:20,001 From Hong Kong? You got orders not to arrest me. 1277 02:00:20,042 --> 02:00:22,001 By those on your payroll?! 1278 02:00:22,042 --> 02:00:25,584 But not just in Hong Kong. 1279 02:00:31,667 --> 02:00:32,917 Where is Macao Park? 1280 02:00:33,334 --> 02:00:35,459 Busan Pier, I mean, Busan Pier. 1281 02:00:36,376 --> 02:00:37,417 Thank you. 1282 02:00:41,251 --> 02:00:44,709 Popie, Popie! Answer me! 1283 02:00:45,834 --> 02:00:46,917 Andrew, do you see Popie? 1284 02:00:47,001 --> 02:00:48,334 - Huh? - Grab him! 1285 02:00:48,501 --> 02:00:49,834 What the hell are you saying? 1286 02:00:50,292 --> 02:00:51,001 Excuse me. 1287 02:00:54,917 --> 02:00:56,001 Hey, Popie! 1288 02:01:06,626 --> 02:01:08,709 Popie, you got the diamond?! 1289 02:01:12,751 --> 02:01:13,959 Don't follow me! 1290 02:01:14,792 --> 02:01:17,501 - Yo Popie, come here! - Go away! 1291 02:01:21,876 --> 02:01:22,792 Move! 1292 02:01:22,917 --> 02:01:24,292 You're so dead! 1293 02:01:44,459 --> 02:01:46,542 Let's chat, asshole! 1294 02:01:46,709 --> 02:01:47,626 God dammit! 1295 02:01:51,376 --> 02:01:52,376 Go away! 1296 02:02:05,417 --> 02:02:08,667 - Are you okay?! - He's okay. Good job. 1297 02:02:18,209 --> 02:02:20,334 Hey you! Stop! Stop! Stop! 1298 02:02:31,876 --> 02:02:34,709 That's odd, why is this diamond so fragile? 1299 02:02:36,709 --> 02:02:41,751 Hey, Yenicall. I think we took the wrong diamond. 1300 02:02:44,626 --> 02:02:49,167 Yenicall, you bitch! 1301 02:03:04,292 --> 02:03:06,375 How much is he paying you for the replica? 1302 02:03:06,376 --> 02:03:07,784 $20,000. Why? 1303 02:03:07,867 --> 02:03:09,626 Send me one too. I'll pay you $50,000. 1304 02:03:09,709 --> 02:03:10,834 Don't tell Popie. 1305 02:03:11,167 --> 02:03:12,501 What are you doing there? 1306 02:03:12,542 --> 02:03:13,792 What we always do. 1307 02:03:40,459 --> 02:03:42,251 Bravo, keep sweeping. 1308 02:03:52,667 --> 02:03:56,126 I was in the shower and heard the gunshots! 1309 02:03:56,334 --> 02:03:57,501 What's going on? 1310 02:03:57,584 --> 02:03:59,334 It's all over now. 1311 02:03:59,376 --> 02:04:01,626 - Is it okay to go down? - Yes. 1312 02:04:01,751 --> 02:04:03,791 - Is it safe? - I'll escort you there. 1313 02:04:03,792 --> 02:04:04,792 Thank you. 1314 02:04:08,751 --> 02:04:09,792 Thank you. 1315 02:04:12,167 --> 02:04:13,459 I don't know if these will fit. 1316 02:04:13,709 --> 02:04:16,042 Just need to cover my feet. Thank you. 1317 02:04:16,084 --> 02:04:17,084 Take care then. 1318 02:04:26,292 --> 02:04:28,542 Zampano should've seen this. 1319 02:04:29,334 --> 02:04:32,251 Chewingum would have been so proud of me. 1320 02:04:40,251 --> 02:04:42,292 Why do I feel sad... 1321 02:04:44,292 --> 02:04:48,751 No, no. Happy ending is mine! 1322 02:07:03,626 --> 02:07:04,626 Wei Hong! 1323 02:07:19,334 --> 02:07:20,626 Wei Hong! Stop! 1324 02:07:39,917 --> 02:07:40,917 Inspector! 1325 02:07:44,042 --> 02:07:45,251 I got Wei Hong! 1326 02:07:45,376 --> 02:07:47,959 Inspector! I got him! 1327 02:07:49,209 --> 02:07:53,001 Sir, why aren't you answering! 1328 02:09:09,209 --> 02:09:10,501 - Whoa! - What's up? 1329 02:09:10,751 --> 02:09:13,251 The cops didn't find this stash. 1330 02:09:13,334 --> 02:09:16,084 Poor Popie, he got 4 years. 1331 02:09:16,126 --> 02:09:17,792 Where is Yenicall? 1332 02:09:17,834 --> 02:09:22,834 She's in Hong Kong selling it, but who would buy it at that price? 1333 02:09:22,876 --> 02:09:25,084 She will end up just crawling back to me. 1334 02:09:26,334 --> 02:09:28,292 Why? Going to Hong Kong? 1335 02:09:30,042 --> 02:09:32,376 No more business in Hong Kong. 1336 02:09:36,459 --> 02:09:38,792 What kind of wine would you like? 1337 02:09:39,084 --> 02:09:41,126 Just give me a glass of red. 1338 02:09:41,292 --> 02:09:45,251 This airline has the best white wine. 1339 02:09:45,376 --> 02:09:48,292 - Not that, bring us Meursault. - Yes, sir. 1340 02:09:57,084 --> 02:09:59,001 Oh, that's me. 1341 02:10:03,292 --> 02:10:06,125 Are you meeting your boyfriend in Hong Kong? 1342 02:10:06,126 --> 02:10:07,751 No, a colleague. 1343 02:10:08,251 --> 02:10:09,292 A woman. 1344 02:10:11,084 --> 02:10:12,792 Hong Kong's cuisine is wonderful. 1345 02:10:13,001 --> 02:10:16,126 How about a dinner to celebrate this serendipity? 1346 02:10:16,209 --> 02:10:19,126 Please don't refuse, it would be impolite. 1347 02:10:19,376 --> 02:10:21,126 My mom always said to me, 1348 02:10:21,751 --> 02:10:23,334 "Be careful of women." 1349 02:10:23,667 --> 02:10:26,459 But do I need to be careful even traveling? 1350 02:10:26,751 --> 02:10:28,084 It's just dinner. 1351 02:10:29,001 --> 02:10:31,709 Is it a yes or no? 1352 02:10:34,792 --> 02:10:36,126 You make it... 1353 02:10:37,834 --> 02:10:41,042 impossible to refuse. 1354 02:11:01,667 --> 02:11:03,376 "Need the buyer's list?" 1355 02:11:10,667 --> 02:11:13,376 Mother of all bitches, how did she find me?! 1356 02:11:14,959 --> 02:11:16,667 Sis! 1357 02:11:17,334 --> 02:11:21,917 So happy to see you! Look at me shaking! 1358 02:11:23,251 --> 02:11:25,751 - You're really here! - And the diamond? 1359 02:11:26,042 --> 02:11:28,959 In my room. I'll give you 30% for that list. 1360 02:11:29,001 --> 02:11:31,667 And you pay for my month-long hotel bill. 1361 02:11:31,917 --> 02:11:35,834 So I brought someone to pay it. 1362 02:11:35,959 --> 02:11:38,334 This... doesn't feel right... 1363 02:11:43,167 --> 02:11:44,334 Oh my God... 1364 02:12:11,167 --> 02:12:14,384 I got a bad deal, the price of gold went up. 1365 02:12:14,426 --> 02:12:15,692 Macao Park? 1366 02:12:17,334 --> 02:12:19,709 Did you really pray that. 1367 02:12:21,001 --> 02:12:23,126 We should never meet again? 1368 02:12:24,626 --> 02:12:28,084 Can't we talk face-to-face? We can start over again. 1369 02:12:29,126 --> 02:12:30,709 And we will. 1370 02:12:31,917 --> 02:12:34,959 But there are too many eyes around you. 1371 02:12:36,751 --> 02:12:37,792 One moment. 1372 02:12:38,334 --> 02:12:39,291 Here is the key, sir. 1373 02:12:39,292 --> 02:12:40,292 Thank you. 1374 02:12:40,917 --> 02:12:42,584 Are you in Hong Kong? 1375 02:12:42,626 --> 02:12:44,834 The weather's really nice here. 1376 02:12:45,001 --> 02:12:47,959 I'll call you back, I got one last thing to steal. 1377 02:13:08,542 --> 02:13:10,709 Your colleague is still underwater? 1378 02:13:10,834 --> 02:13:12,167 She deserves to drown. 1379 02:13:16,251 --> 02:13:18,251 She has a big bill to pay. 1380 02:13:18,292 --> 02:13:21,626 I just stopped by the front desk. 1381 02:13:21,959 --> 02:13:23,834 Did you pay her bill? 1382 02:13:23,917 --> 02:13:27,501 No, someone already did, and went up for her luggage.