1 00:00:00,356 --> 00:00:15,188 [ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:01:05,651 --> 00:01:07,403 It's very hot today. 2 00:01:08,737 --> 00:01:11,740 The sun is high, just as the exchange rate of the dollar. 3 00:01:11,907 --> 00:01:13,826 If you have dollars, prepare for changes. 4 00:01:13,993 --> 00:01:15,911 If only the guarani was as high. 5 00:01:16,078 --> 00:01:19,081 My god, the dollar surely sprang up incredibly today. 6 00:01:19,164 --> 00:01:22,168 The news is everywhere. You can even open the water tap and you'll hear it. 7 00:01:22,334 --> 00:01:24,170 The success of 2005... 8 00:01:24,420 --> 00:01:25,421 is here. 9 00:01:55,701 --> 00:01:57,536 Please, don't kill me. 10 00:01:57,786 --> 00:02:00,039 OK, I'll give you another chance. 11 00:02:00,873 --> 00:02:03,125 OK, I'll give you another chance. 12 00:02:04,043 --> 00:02:06,545 Answer this and I'll let you live. 13 00:02:07,129 --> 00:02:09,131 Answer this and I'll let you live. 14 00:02:09,215 --> 00:02:11,300 Do you know what Nemesis mean? 15 00:02:13,385 --> 00:02:14,386 I don't know. 16 00:02:14,470 --> 00:02:16,222 Of course you don't know. 17 00:02:16,555 --> 00:02:18,307 Of course you don't know. 18 00:02:19,642 --> 00:02:20,643 Shame... 19 00:02:20,726 --> 00:02:21,644 Thanks. 20 00:02:22,811 --> 00:02:23,729 Whose cart is it? 21 00:02:23,812 --> 00:02:25,814 Nobody's, ma'am. But don't worry. 22 00:02:25,898 --> 00:02:26,899 I'll take your stuff. 23 00:02:26,982 --> 00:02:27,900 Go on. 24 00:02:27,983 --> 00:02:29,401 Are you crazy? 25 00:02:30,069 --> 00:02:31,070 This lady's in a hurry, partner. 26 00:02:31,153 --> 00:02:33,155 Can't you see I put her goods on my cart? 27 00:02:33,239 --> 00:02:35,241 - And you lost it, amigo. - I did what?! 28 00:02:35,324 --> 00:02:38,327 Pay attention to your work. You watch TV - you don't eat. 29 00:02:38,410 --> 00:02:40,412 Those are my goods. You're good for nothing. 30 00:02:40,496 --> 00:02:41,497 What? You're good for nothing. 31 00:02:41,580 --> 00:02:44,583 Enough. If you want to fight, I'll look for another cart. 32 00:02:44,667 --> 00:02:45,668 That's not necessary, ma'am. 33 00:02:45,751 --> 00:02:47,753 I'll take care of the goods. where should I take them to? 34 00:02:47,837 --> 00:02:48,754 There. And remember I'm in a hurry. 35 00:02:48,838 --> 00:02:49,839 Yes, ma'am. 36 00:02:49,922 --> 00:02:51,590 You're a disgrace. 37 00:02:52,007 --> 00:02:53,592 A son of a bitch. 38 00:02:54,093 --> 00:02:55,094 Asshole. 39 00:02:56,178 --> 00:02:57,096 Blow me. 40 00:02:57,179 --> 00:02:58,514 You blow me. 41 00:03:05,521 --> 00:03:06,522 ВїWant me to take your goods? 42 00:03:06,605 --> 00:03:07,523 No. no. 43 00:03:10,776 --> 00:03:11,694 Sir... 44 00:03:11,777 --> 00:03:13,195 No, thank you. 45 00:03:14,947 --> 00:03:15,865 Sir, should I... 46 00:03:15,948 --> 00:03:17,533 No, thanks, mate. 47 00:03:22,204 --> 00:03:23,122 Smile! 48 00:03:23,289 --> 00:03:23,956 Hi. 49 00:03:26,375 --> 00:03:28,210 Say hello, will you? 50 00:03:28,460 --> 00:03:29,461 ВїWhat's this? 51 00:03:29,545 --> 00:03:31,547 I'm filming you. Say hello. 52 00:03:31,630 --> 00:03:33,632 It's a mobile, isn't it? 53 00:03:33,716 --> 00:03:35,551 Yup, I'm filming you. 54 00:03:36,802 --> 00:03:37,720 Smile. 55 00:03:39,972 --> 00:03:41,140 Let me see. 56 00:03:42,057 --> 00:03:42,892 Wait. 57 00:03:43,058 --> 00:03:44,894 Come on, let me see. 58 00:03:50,399 --> 00:03:51,233 Play. 59 00:03:54,570 --> 00:03:55,571 Like it? 60 00:03:56,655 --> 00:03:58,073 Cool, isn't it? 61 00:04:00,826 --> 00:04:01,744 Whose is it? 62 00:04:01,827 --> 00:04:03,829 Leti's. He's selling it. 63 00:04:03,913 --> 00:04:04,997 How much? 64 00:04:05,998 --> 00:04:08,250 A lot. There's few of them. 65 00:04:09,168 --> 00:04:10,085 But how much? 66 00:04:10,169 --> 00:04:11,170 OK, gotta go! 67 00:04:11,253 --> 00:04:12,171 100,000? 68 00:04:12,254 --> 00:04:15,341 Are you crazy? Can't you see it has the camera and stuff... 69 00:04:15,424 --> 00:04:17,343 It's like being on TV. 70 00:04:17,510 --> 00:04:18,344 True. 71 00:04:20,596 --> 00:04:21,597 I want it. 72 00:04:21,680 --> 00:04:23,349 You have no money. 73 00:04:23,766 --> 00:04:25,017 I'll get it. 74 00:04:25,809 --> 00:04:27,520 You'll get 600,000? 75 00:04:29,980 --> 00:04:30,940 It's much, isn't it? 76 00:04:31,023 --> 00:04:34,109 OK, I'm off or they're fire me. See you. 77 00:04:35,194 --> 00:04:36,237 600,000! 78 00:05:05,474 --> 00:05:07,476 Victor, would you lend me 5,000? 79 00:05:07,560 --> 00:05:10,563 It's because I haven't eaten today and Luis stole my whole dough. 80 00:05:10,729 --> 00:05:12,648 Come on. I'll give it back today. 81 00:05:12,815 --> 00:05:14,733 I haven't got a single guarani. 82 00:05:14,900 --> 00:05:16,777 You're such a niggard. 83 00:05:16,986 --> 00:05:19,655 Don't ask me to get smokes for you. 84 00:05:22,157 --> 00:05:25,077 Why aren't you paying attention to me? 85 00:05:25,327 --> 00:05:26,996 I'm talking to you! 86 00:05:28,414 --> 00:05:29,498 Victor?! 87 00:05:31,584 --> 00:05:33,085 What's going on? 88 00:05:35,754 --> 00:05:38,007 Where are you going, Victor? 89 00:05:38,841 --> 00:05:41,927 What are you all doing around here today? 90 00:05:44,096 --> 00:05:46,098 Why do you want to know? 91 00:05:47,183 --> 00:05:49,768 Tell me. I wanna know everything. 92 00:05:50,352 --> 00:05:51,687 It's nothing. 93 00:05:52,438 --> 00:05:55,441 It's just that the inspector got an anonymous call today, 94 00:05:55,524 --> 00:05:57,526 and ordered to make a raid. 95 00:05:57,610 --> 00:05:59,195 What a barbarian. 96 00:06:01,780 --> 00:06:03,782 What time do you leave today? 97 00:06:03,866 --> 00:06:05,201 At 7:00. why? 98 00:06:07,036 --> 00:06:07,953 Want be to drop by? 99 00:06:08,037 --> 00:06:10,039 We're going for a drink. 100 00:06:10,122 --> 00:06:11,790 A nice, cold beer. 101 00:06:13,292 --> 00:06:16,295 It's really nice but I really can't today. 102 00:06:16,378 --> 00:06:18,380 I've got this veiling ceremony of my late neighbour. 103 00:06:18,464 --> 00:06:20,132 Bad time to die... 104 00:06:21,634 --> 00:06:23,719 My gosh. You'll cry a lot. 105 00:06:24,720 --> 00:06:26,722 You'll really cry very much. 106 00:06:26,805 --> 00:06:28,807 Sure, I don't really want to go... 107 00:06:28,891 --> 00:06:31,894 ...but the deceased must be taken care of. 108 00:06:32,061 --> 00:06:33,979 And when will you take care of me? 109 00:06:34,146 --> 00:06:36,982 Me, who is alive and kicking for you? 110 00:06:37,233 --> 00:06:39,235 When your wife lets you. 111 00:06:41,403 --> 00:06:43,405 And on weekend? Come on. 112 00:06:44,573 --> 00:06:45,491 Maybe... 113 00:06:45,574 --> 00:06:47,576 Victor, what are you doing? 114 00:06:47,660 --> 00:06:49,245 I'm only looking, 115 00:06:49,745 --> 00:06:50,996 Who's this? 116 00:06:51,831 --> 00:06:54,333 He does things for people here. 117 00:06:56,001 --> 00:06:56,836 So... 118 00:06:58,087 --> 00:07:01,090 I'll drop by on Friday to fool around with you one more time, dolly. 119 00:07:01,257 --> 00:07:02,758 I'll be waiting. 120 00:07:06,428 --> 00:07:08,681 The fatty's boring as hell. 121 00:07:10,599 --> 00:07:12,518 So, what's up, Victor? 122 00:07:12,685 --> 00:07:16,522 Please show me the best phone you have with a camera. 123 00:07:17,940 --> 00:07:20,192 And what do you need it for? 124 00:07:25,197 --> 00:07:27,199 No way I could sell it to anyone. 125 00:07:27,283 --> 00:07:28,450 Seriously? 126 00:07:29,368 --> 00:07:31,370 I really need the money... 127 00:07:31,453 --> 00:07:33,122 They give 400 000, 128 00:07:33,539 --> 00:07:35,541 but they say it's very worn out. 129 00:07:35,624 --> 00:07:37,626 I've got to sell it to anyone, my friend. 130 00:07:37,710 --> 00:07:40,713 And what about this moron? Can't he just give you the money? 131 00:07:40,880 --> 00:07:41,797 He drops you a used phone, 132 00:07:41,881 --> 00:07:43,883 and it's you who's got to sell it. 133 00:07:43,966 --> 00:07:44,967 He does what he can. 134 00:07:45,050 --> 00:07:46,719 I can't stand him. 135 00:07:47,136 --> 00:07:48,053 Glad I don't know him. 136 00:07:48,137 --> 00:07:51,223 He does nothing and treats you like a servant. 137 00:07:51,307 --> 00:07:53,309 And honestly, you'll never get 600 000 for it. 138 00:07:53,392 --> 00:07:55,978 For a mobile, here at the market. 139 00:08:15,247 --> 00:08:16,248 What did he say? 140 00:08:16,332 --> 00:08:19,585 I haven't got the slightest idea, my friend. 141 00:08:20,503 --> 00:08:22,338 This one is the last. 142 00:08:22,588 --> 00:08:25,508 It's got a photo camera, a film camera, 143 00:08:25,674 --> 00:08:28,511 bluetooth, 512 of memory, everything. 144 00:08:36,101 --> 00:08:37,102 And how much is it? 145 00:08:37,186 --> 00:08:38,103 .1,100,000. 146 00:08:38,187 --> 00:08:39,021 What? 147 00:08:39,271 --> 00:08:42,274 What do you want a mobile like this for, Victor? 148 00:08:42,358 --> 00:08:43,609 Wait a sec. 149 00:08:45,528 --> 00:08:46,612 Bigcel... 150 00:08:47,613 --> 00:08:48,531 Oh, Gus. 151 00:08:48,614 --> 00:08:51,617 I already told you not to call my work. 152 00:08:53,869 --> 00:08:56,872 But do you think I'm saying it just for the hell of it? 153 00:08:56,997 --> 00:08:58,457 Anyone trusted? 154 00:08:59,083 --> 00:09:00,876 But what will I know? 155 00:09:02,211 --> 00:09:03,295 What for? 156 00:09:04,296 --> 00:09:05,214 Wait a sec. 157 00:09:05,339 --> 00:09:07,132 Victor, are you busy? 158 00:09:14,723 --> 00:09:16,141 NPH insulin... 159 00:09:17,852 --> 00:09:19,645 10ml bottle, 200,000. 160 00:09:20,980 --> 00:09:22,898 The cheapest there is. 161 00:09:23,065 --> 00:09:24,483 What? 200,000? 162 00:09:25,150 --> 00:09:26,569 It's imported. 163 00:09:28,279 --> 00:09:29,405 Come here. 164 00:09:31,407 --> 00:09:33,200 How much do you have? 165 00:09:33,492 --> 00:09:34,410 10,000, not more than that. 166 00:09:34,535 --> 00:09:35,327 Shit. 167 00:09:37,663 --> 00:09:39,665 Listen, miss, your boss knows me. 168 00:09:39,748 --> 00:09:41,750 I don't have the money now. 169 00:09:41,834 --> 00:09:44,837 But later I'll get some job and I'll pay you. 170 00:09:44,962 --> 00:09:46,630 No, no credit here. 171 00:09:49,133 --> 00:09:50,092 But your boss knows me. 172 00:09:50,176 --> 00:09:52,428 Sure, but he's not here now. 173 00:09:53,304 --> 00:09:55,264 It's not for me, it's for my son. 174 00:09:55,389 --> 00:09:57,057 I need it urgently. 175 00:09:57,474 --> 00:10:01,103 If you don't have the money, there is no medicine. 176 00:10:02,688 --> 00:10:04,690 Go, wait for me at home. 177 00:10:04,773 --> 00:10:05,691 And the baby? What will I do with him? 178 00:10:05,816 --> 00:10:07,610 I'll get it, go home. 179 00:10:08,944 --> 00:10:09,862 He's feverish. 180 00:10:09,987 --> 00:10:10,696 Go. 181 00:10:11,030 --> 00:10:11,947 He needs a lot. 182 00:10:12,072 --> 00:10:12,781 Go! 183 00:10:17,286 --> 00:10:19,622 I'll leave this as a deposit. 184 00:10:20,414 --> 00:10:22,374 No, I already told you. 185 00:10:57,993 --> 00:10:59,161 Off you go. 186 00:11:01,080 --> 00:11:01,997 Gus here? 187 00:11:02,164 --> 00:11:03,082 And who are you? 188 00:11:03,165 --> 00:11:04,416 Ale sent me. 189 00:11:05,251 --> 00:11:06,252 Get in. 190 00:11:15,678 --> 00:11:17,847 This is the cart. Grab it. 191 00:11:18,848 --> 00:11:20,683 Quick, load the boxes. 192 00:11:24,019 --> 00:11:25,187 Come here. 193 00:11:27,189 --> 00:11:28,107 Listen carefully, kid. 194 00:11:28,190 --> 00:11:30,192 Those are seven crates which you have to deliver to a place... 195 00:11:30,276 --> 00:11:32,444 ...I'll tell you later of. 196 00:11:33,445 --> 00:11:34,363 Got it? 197 00:11:35,531 --> 00:11:38,534 I'll give you a call to tell you where you should take them. 198 00:11:38,617 --> 00:11:42,705 Meanwhile this stuff has to be as far as possible from here. 199 00:11:42,788 --> 00:11:44,790 But I don't have a mobile. 200 00:11:44,874 --> 00:11:46,876 What do you mean, jerk?! 201 00:11:46,959 --> 00:11:48,961 Don Dario is on the phone. He's very upset. 202 00:11:49,044 --> 00:11:51,046 He wants us to present ourselves before the inspector. 203 00:11:51,130 --> 00:11:52,047 I'll dispatch the merchandise and I'm off, I told you. 204 00:11:52,214 --> 00:11:53,132 Didn't send it yet?! 205 00:11:53,215 --> 00:11:54,133 Nelson didn't come! 206 00:11:54,300 --> 00:11:56,218 - Hurry up with it, dammit! - Dammit! 207 00:11:56,385 --> 00:11:57,887 Come here, come. 208 00:11:58,470 --> 00:11:59,388 Lend me your phone. 209 00:11:59,471 --> 00:12:01,473 - What? - Lend me your mobile. 210 00:12:01,557 --> 00:12:02,474 - What for? - Lend me. 211 00:12:02,641 --> 00:12:03,559 - Last time I lent you. - Just one more time. 212 00:12:03,642 --> 00:12:06,812 - No, wait!... - Get the hell out of here! 213 00:12:08,898 --> 00:12:10,482 Listen to me, kid. 214 00:12:11,984 --> 00:12:14,987 You have to guard those seven crates as your own life. 215 00:12:15,154 --> 00:12:16,572 You understood? 216 00:12:17,239 --> 00:12:19,325 Take it. Come on, take it! 217 00:12:21,410 --> 00:12:24,413 I'll call you now, it has got my name in it. It says Gus. 218 00:12:24,497 --> 00:12:27,500 When the crates return intact, you'll get the dough. 219 00:12:27,666 --> 00:12:29,418 OK, get out of here. 220 00:12:32,838 --> 00:12:34,173 What's wrong? 221 00:12:37,009 --> 00:12:37,843 Fuck. 222 00:12:38,093 --> 00:12:40,012 - Come on, Gus, we're going. - Got any cash? 223 00:12:40,179 --> 00:12:42,765 - Not one guarani. - Fucking hell. 224 00:12:43,265 --> 00:12:46,018 Don Dario wants us to go. Let's go. 225 00:13:08,290 --> 00:13:09,792 Know what it is? 226 00:13:10,376 --> 00:13:13,629 $100, almost 700,000 if you exchange today. 227 00:13:27,059 --> 00:13:28,143 Take it. 228 00:13:29,144 --> 00:13:30,062 Quick. 229 00:13:36,485 --> 00:13:38,487 When the crates get back, 230 00:13:38,571 --> 00:13:40,573 I'll give you the other half. 231 00:13:40,656 --> 00:13:41,490 Deal? 232 00:13:46,912 --> 00:13:47,830 Let's go. 233 00:13:47,913 --> 00:13:49,248 Take it away. 234 00:13:49,999 --> 00:13:50,916 Quick! 235 00:13:53,169 --> 00:13:54,336 Go, quick! 236 00:14:24,450 --> 00:14:25,367 Hello. 237 00:14:27,536 --> 00:14:28,537 They left it for you at the reception. 238 00:14:28,621 --> 00:14:30,039 Thank you, Jim. 239 00:14:36,962 --> 00:14:38,964 Did you see how he looked at you? 240 00:14:39,048 --> 00:14:39,965 It's not true. 241 00:14:40,049 --> 00:14:41,383 You like him! 242 00:14:44,220 --> 00:14:45,054 Tami, 243 00:14:45,304 --> 00:14:47,223 may I ask you a favour? 244 00:14:47,389 --> 00:14:48,641 What favour? 245 00:14:49,475 --> 00:14:51,477 I have to leave an hour early. Cover for me please. 246 00:14:51,560 --> 00:14:53,562 What has Gus asked you for this time? 247 00:14:53,646 --> 00:14:56,482 He wants me to go clean an apartment. 248 00:14:56,732 --> 00:14:59,818 At 11 o'clock at night? In your condition? 249 00:14:59,902 --> 00:15:02,905 No, sorry, my dear, but your boyfriend takes advantage of you. 250 00:15:02,988 --> 00:15:04,990 Go in the morning and I'll help you. 251 00:15:05,074 --> 00:15:07,076 No, I can't. It has to be today, 252 00:15:07,159 --> 00:15:09,161 because in the morning the apartment will not be used. 253 00:15:09,245 --> 00:15:12,331 Oh, Leti, I don't want any more problems. 254 00:15:12,414 --> 00:15:13,332 Please? 255 00:15:20,756 --> 00:15:21,674 Are you crazy? 256 00:15:21,757 --> 00:15:24,844 You call me and you don't open the door. 257 00:15:24,927 --> 00:15:25,845 - Too late, mate. - Too late what? 258 00:15:25,928 --> 00:15:27,930 I sent the merchandise with someone else. Get out of here. 259 00:15:28,013 --> 00:15:30,015 I was looking for a medicine for my son. 260 00:15:30,099 --> 00:15:31,100 I don't give a fuck. 261 00:15:31,183 --> 00:15:34,436 Somebody else has your job. Get out of here. 262 00:15:35,354 --> 00:15:37,356 We've got everything in order here, inspector. 263 00:15:37,439 --> 00:15:38,357 Peace and quiet. 264 00:15:38,440 --> 00:15:40,442 How about the revision, guys? 265 00:15:40,526 --> 00:15:41,527 Everything in order? 266 00:15:41,610 --> 00:15:42,528 Everything, sir. 267 00:15:42,611 --> 00:15:43,612 False alarm? 268 00:15:43,696 --> 00:15:44,613 False alarm, sir. 269 00:15:44,697 --> 00:15:46,699 Thanks for the visit, inspector. Anytime. 270 00:15:46,782 --> 00:15:49,285 My pleasure, see you. Let's go. 271 00:15:53,038 --> 00:15:54,874 Excuse me, don Dario. 272 00:15:55,124 --> 00:15:57,126 And what do you think you're doing here? 273 00:15:57,209 --> 00:15:59,545 And where's the merchandise? 274 00:16:30,659 --> 00:16:31,410 Gus! 275 00:16:31,660 --> 00:16:32,411 Gus! 276 00:16:32,745 --> 00:16:34,246 Gus, you fucker! 277 00:16:34,830 --> 00:16:36,582 Where are my crates? 278 00:16:36,916 --> 00:16:38,584 Who took my crates? 279 00:16:39,001 --> 00:16:40,503 Nelson was late. 280 00:16:41,086 --> 00:16:42,004 A little, but I'm here. 281 00:16:42,087 --> 00:16:44,089 I was buying a medicine for my son. 282 00:16:44,173 --> 00:16:46,175 I don't give a fuck about your son. 283 00:16:46,258 --> 00:16:47,176 I'll shove this knife down your ass, fucker. 284 00:16:47,343 --> 00:16:49,261 - Who do you think you are? - Do it then. 285 00:16:49,428 --> 00:16:50,262 Do it. 286 00:16:50,429 --> 00:16:52,014 Shut the fuck up! 287 00:16:53,599 --> 00:16:56,185 I asked you - who's got my crates? 288 00:16:56,685 --> 00:16:57,603 Victor. 289 00:16:57,770 --> 00:16:59,688 And who the fuck is Victor? 290 00:16:59,855 --> 00:17:02,608 It's someone trusted from my sister. 291 00:17:02,942 --> 00:17:05,945 This kid will lose all of your crates, don Dario. 292 00:17:06,111 --> 00:17:07,696 Have you gone mad? 293 00:17:08,197 --> 00:17:10,115 Got bumped in the head? 294 00:17:10,282 --> 00:17:14,453 How could you pass such delicate merchandise to a stranger? 295 00:17:17,540 --> 00:17:20,042 Make him bring back my crates... 296 00:17:20,709 --> 00:17:24,296 ...or get ready to face the consequences, got it? 297 00:17:25,881 --> 00:17:28,717 What are you looking at? Get to work! 298 00:17:34,223 --> 00:17:35,975 Look what I've got. 299 00:17:36,308 --> 00:17:39,061 And I won't give you a bit, niggard. 300 00:17:39,478 --> 00:17:40,396 'scuse me. 301 00:17:40,479 --> 00:17:42,398 What a yummy sandwich! 302 00:17:44,650 --> 00:17:48,404 What a yummy sandwich, which I won't share with you. 303 00:17:49,905 --> 00:17:51,073 It's yours? 304 00:17:51,991 --> 00:17:52,908 You got a mobile? 305 00:17:52,992 --> 00:17:54,535 Stole it, right? 306 00:17:55,077 --> 00:17:55,953 Hello? 307 00:17:56,162 --> 00:17:57,079 Where are you? 308 00:17:57,163 --> 00:17:57,913 Yes? 309 00:17:59,248 --> 00:18:01,250 I want you to give me the merchandise right away. 310 00:18:01,333 --> 00:18:02,251 And who are you? 311 00:18:02,418 --> 00:18:04,253 You're Nelson, right? 312 00:18:04,503 --> 00:18:05,421 Who's this? 313 00:18:05,504 --> 00:18:07,506 Who gave you my number? 314 00:18:07,590 --> 00:18:10,092 Don Dario, Gus' boss, who else? 315 00:18:10,759 --> 00:18:12,678 He want you to give me the merchandise at once. 316 00:18:12,845 --> 00:18:14,763 If so, let him call me... 317 00:18:14,930 --> 00:18:17,933 ...and let him tell me to give you the merchandise, you idiot. 318 00:18:18,017 --> 00:18:18,934 Who's this? 319 00:18:19,101 --> 00:18:19,935 Fuck! 320 00:18:20,102 --> 00:18:22,688 I'll find you, whatever it takes. 321 00:18:25,357 --> 00:18:28,110 Who wants to steal your merchandise? 322 00:18:29,528 --> 00:18:30,446 I'm talking to you! 323 00:18:30,529 --> 00:18:31,447 Nelson, damn it. 324 00:18:31,614 --> 00:18:32,781 Nelson who? 325 00:18:37,870 --> 00:18:39,788 Liz, listen to me, please. 326 00:18:39,955 --> 00:18:41,874 If you see Nelson or the police, 327 00:18:42,041 --> 00:18:43,959 let me know right away, you understand? 328 00:18:44,126 --> 00:18:44,835 Why? 329 00:18:45,127 --> 00:18:47,129 - Go away, that's why. - No! I don't wanna go. 330 00:18:47,213 --> 00:18:48,464 - Go! - No! 331 00:18:50,382 --> 00:18:52,051 - I told you to go! 332 00:18:52,468 --> 00:18:53,427 Fine!... 333 00:18:54,553 --> 00:18:56,847 Why so nervous again? Sicko. 334 00:19:08,067 --> 00:19:09,068 What's wrong? 335 00:19:09,151 --> 00:19:10,069 No, nothing. 336 00:19:10,152 --> 00:19:11,153 You're going to have your baby. 337 00:19:11,237 --> 00:19:14,240 Go distract don Chan or he'll be moaning again. 338 00:19:14,323 --> 00:19:14,990 Me? 339 00:19:16,408 --> 00:19:17,409 Let's go to the doctor. 340 00:19:17,493 --> 00:19:19,662 It was just a small sting. 341 00:19:20,579 --> 00:19:23,249 Pick this up before he comes here. 342 00:19:24,750 --> 00:19:26,752 Let's go to the doctor, Leti. 343 00:19:26,836 --> 00:19:29,046 Just a sting, I'm alright. 344 00:19:35,177 --> 00:19:36,178 What's up? 345 00:19:36,262 --> 00:19:38,264 Nelson is the one with curly hair? 346 00:19:38,347 --> 00:19:40,516 Blue eyes? Loli's brother? 347 00:19:41,433 --> 00:19:42,852 There he goes. 348 00:19:43,519 --> 00:19:44,520 There he is! 349 00:19:44,603 --> 00:19:45,437 Fuck! 350 00:19:45,604 --> 00:19:46,939 What's wrong? 351 00:19:48,774 --> 00:19:50,025 Why, Victor? 352 00:19:51,861 --> 00:19:52,945 Tell me. 353 00:19:56,031 --> 00:19:58,075 Victor! What's going on? 354 00:20:05,457 --> 00:20:07,334 What's wrong with him? 355 00:20:33,569 --> 00:20:35,154 It's yours, huh? 356 00:20:36,739 --> 00:20:38,407 Puul it out, quick! 357 00:20:46,081 --> 00:20:46,999 Gimme! 358 00:20:50,252 --> 00:20:51,420 Yeah, man. 359 00:20:52,338 --> 00:20:54,548 Yeah, I've got your stuff. 360 00:20:55,508 --> 00:20:57,843 Don't worry, I'll be careful. 361 00:20:58,594 --> 00:20:59,762 Easy, man. 362 00:21:01,764 --> 00:21:02,515 Bye! 363 00:21:28,874 --> 00:21:30,292 You owe me one. 364 00:21:31,961 --> 00:21:32,962 We gotta move fast... 365 00:21:33,045 --> 00:21:35,798 ...before the merchandise gets lost. 366 00:21:36,131 --> 00:21:39,802 Yeah, I'm waiting. We have to solve it right away. 367 00:21:40,302 --> 00:21:41,220 It is. 368 00:21:41,387 --> 00:21:45,474 The thing is that it's tough here, my friend. We had a visit. 369 00:21:45,558 --> 00:21:48,143 It's settled though, don't worry. 370 00:21:48,727 --> 00:21:51,814 Don't yell at me! I know I messed this up! 371 00:21:52,898 --> 00:21:53,691 Fuck! 372 00:21:54,984 --> 00:21:55,776 What? 373 00:21:58,070 --> 00:21:58,904 Shit! 374 00:22:00,155 --> 00:22:03,159 Victor, tell me already. What's in the crates? 375 00:22:03,325 --> 00:22:05,995 I dunno. It's better we don't know. 376 00:22:11,667 --> 00:22:14,086 What are you up to, you looney? 377 00:22:15,838 --> 00:22:18,174 Watch those for me, will you? 378 00:22:18,924 --> 00:22:19,842 What, alone? 379 00:22:20,009 --> 00:22:22,595 Guard them with your life, get it? 380 00:22:23,095 --> 00:22:24,096 As much? 381 00:22:25,181 --> 00:22:26,098 Just one sec. 382 00:22:26,265 --> 00:22:28,684 Here, you can play if you like. 383 00:22:29,351 --> 00:22:31,937 This phone sucks. It has nothing. 384 00:22:35,608 --> 00:22:36,317 Hi. 385 00:22:37,693 --> 00:22:39,195 Is Tamara here? 386 00:22:39,778 --> 00:22:41,030 Who are you? 387 00:22:41,864 --> 00:22:42,781 Wait a sec. 388 00:22:42,948 --> 00:22:44,033 Allright. 389 00:22:50,206 --> 00:22:52,208 Victor, what are you doing here? 390 00:22:52,291 --> 00:22:54,293 Have you still got this mobile? 391 00:22:54,376 --> 00:22:55,211 I do. 392 00:22:55,461 --> 00:22:56,378 Do you know already who's going to buy it? 393 00:22:56,462 --> 00:22:57,379 Yes, I want it. 394 00:22:57,546 --> 00:22:58,297 You? 395 00:22:58,547 --> 00:23:00,549 And may I ask where you're going to got the money from? 396 00:23:00,633 --> 00:23:03,135 I got some merchandise to carry. 397 00:23:03,802 --> 00:23:05,721 And they're going to pay good for it. 398 00:23:05,888 --> 00:23:08,724 Victor, don't get into trouble now... 399 00:23:08,974 --> 00:23:10,059 See this? 400 00:23:11,060 --> 00:23:13,312 It's money, dollars, get it? 401 00:23:15,231 --> 00:23:16,982 I'll keep this one. 402 00:23:17,316 --> 00:23:20,319 And give this one to Leti as a part of the deal. 403 00:23:20,486 --> 00:23:23,072 And let her keep the phone for me. 404 00:23:26,742 --> 00:23:27,576 Shit. 405 00:23:35,084 --> 00:23:36,001 Victor! 406 00:23:38,170 --> 00:23:39,421 Fuck. Shit. 407 00:23:40,256 --> 00:23:43,259 And then we're going to get the three pieces together. 408 00:23:43,425 --> 00:23:46,428 If we exchange it today, it'll be around 600.000. 409 00:23:46,512 --> 00:23:48,514 Tell Leti to keep the phone for me. 410 00:23:48,597 --> 00:23:49,682 Allright. 411 00:23:50,683 --> 00:23:52,101 Good! I'm off. 412 00:24:01,110 --> 00:24:02,278 Holy fuck. 413 00:24:07,366 --> 00:24:08,117 Liz! 414 00:24:10,536 --> 00:24:11,287 Liz! 415 00:24:13,622 --> 00:24:14,373 Liz! 416 00:24:16,792 --> 00:24:17,543 Liz! 417 00:24:23,048 --> 00:24:23,799 Liz! 418 00:24:24,049 --> 00:24:25,050 Wait, I say! 419 00:24:25,134 --> 00:24:26,886 Where are you going? 420 00:24:30,306 --> 00:24:31,891 Wait for me here. 421 00:24:44,904 --> 00:24:45,821 Sicko! 422 00:25:38,123 --> 00:25:38,958 Shit. 423 00:25:40,209 --> 00:25:41,794 It's my friend's. 424 00:25:42,294 --> 00:25:44,296 And where's your friend? You're my friend. 425 00:25:44,380 --> 00:25:45,297 Tell me, it's not that hard. 426 00:25:45,381 --> 00:25:47,633 Just tell the truth, kiddo. 427 00:25:50,636 --> 00:25:51,554 What's going on? 428 00:25:51,637 --> 00:25:54,223 They want to know what's inside. 429 00:25:54,807 --> 00:25:55,724 Is it yours? 430 00:25:55,808 --> 00:25:58,394 Yes, I left it for her to watch. 431 00:25:59,979 --> 00:26:01,730 A routine activity. 432 00:26:02,064 --> 00:26:03,065 What have you got there? 433 00:26:03,148 --> 00:26:05,150 Just clothes, nothing more. 434 00:26:05,234 --> 00:26:07,486 A bit heavy for clothes, eh? 435 00:26:08,320 --> 00:26:09,321 Proceed. 436 00:26:09,405 --> 00:26:12,408 What do you want me to open it with? With my finger? 437 00:26:12,491 --> 00:26:13,826 Dweeb. Here. 438 00:26:14,577 --> 00:26:15,661 Useless. 439 00:26:43,772 --> 00:26:45,774 Holdit-holdit-holdit... 440 00:26:45,858 --> 00:26:47,443 Back, back, back. 441 00:26:47,943 --> 00:26:49,111 Step back! 442 00:26:50,029 --> 00:26:53,032 100 meters. Not closer than 100 meters! 443 00:26:53,199 --> 00:26:54,783 Back, back, back. 444 00:26:58,370 --> 00:27:00,372 The merchandise belongs to Alejandra. 445 00:27:00,456 --> 00:27:01,457 Alejandra who? 446 00:27:01,540 --> 00:27:03,542 The one who sells mobiles. 447 00:27:03,626 --> 00:27:04,543 Alejandra? 448 00:27:04,627 --> 00:27:06,629 I thought you looked familiar. 449 00:27:06,712 --> 00:27:10,049 She'll be mad at me if I let this be opened. 450 00:27:10,883 --> 00:27:13,469 Leave it, mate. I trust the kid. 451 00:27:19,308 --> 00:27:21,227 Does she have a boyfriend? 452 00:27:21,393 --> 00:27:22,811 Don't think so. 453 00:27:23,479 --> 00:27:24,396 Tell her to start paying attention to me. 454 00:27:24,480 --> 00:27:28,901 Hey mate, they found something suspicious in zone 4. Let's go. 455 00:27:29,735 --> 00:27:31,070 I'll tell her. 456 00:27:31,820 --> 00:27:33,155 Don't forget. 457 00:27:35,991 --> 00:27:38,494 How come they're so unorganized? 458 00:27:48,504 --> 00:27:50,339 It's not Ale's, is it? 459 00:27:53,676 --> 00:27:55,594 What's inside, Victor? 460 00:27:57,847 --> 00:28:00,182 I'm talking to you, am I not? 461 00:28:10,359 --> 00:28:12,361 Leave me alone, I've got to se something. 462 00:28:12,444 --> 00:28:13,362 i'm going with you. 463 00:28:13,529 --> 00:28:15,281 - Alone. - Let's go! 464 00:28:15,614 --> 00:28:16,532 - I'm going alone. - Let's go! 465 00:28:16,615 --> 00:28:17,533 - Stay. - We're going both! 466 00:28:17,700 --> 00:28:18,617 - Don't you understand me? - Let's go! 467 00:28:18,701 --> 00:28:19,618 - I'm going alone! - Let's go! 468 00:28:19,785 --> 00:28:21,954 Alone! Get it?! Fuck! Shit! 469 00:28:23,956 --> 00:28:24,790 Dick! 470 00:28:26,041 --> 00:28:28,544 Ask me for a favor, you ingrate! 471 00:28:40,639 --> 00:28:42,975 Easy. We're gonna find a taxi. 472 00:28:43,726 --> 00:28:47,229 Her baby wants out, we're going to the hospital! 473 00:28:48,981 --> 00:28:51,901 We've got to go! The baby's coming out! 474 00:28:53,152 --> 00:28:55,738 I dunno what you're saying, twerp. 475 00:29:45,287 --> 00:29:47,122 But my love, listen... 476 00:29:48,374 --> 00:29:49,625 No, wait... 477 00:29:50,459 --> 00:29:51,377 Gustavo took my mobile... 478 00:29:51,544 --> 00:29:54,797 ...that's why I couldn't answer the message. 479 00:29:57,800 --> 00:29:58,717 And what are you doing here? 480 00:29:58,801 --> 00:30:00,803 The police have got your crates, don Dario. 481 00:30:00,886 --> 00:30:01,720 What? 482 00:30:02,972 --> 00:30:04,807 The kid lost it all. 483 00:30:05,057 --> 00:30:06,058 I met him and he was with the police... 484 00:30:06,141 --> 00:30:08,143 ...who were revising the merchandise, don Dario. 485 00:30:08,227 --> 00:30:10,229 Are you sure those were our crates? 486 00:30:10,312 --> 00:30:11,897 Why should I lie? 487 00:30:14,483 --> 00:30:15,818 Fucking hell! 488 00:30:17,570 --> 00:30:20,322 What have you screwed up this time? 489 00:30:22,825 --> 00:30:25,077 The police found our crates. 490 00:30:26,996 --> 00:30:28,247 What crates? 491 00:30:35,337 --> 00:30:37,339 I still don't understand. 492 00:30:37,423 --> 00:30:39,425 What's here to understand? 493 00:30:39,508 --> 00:30:42,428 Today morning you gave me the password. 494 00:30:43,679 --> 00:30:44,597 Tomato and lettuce. 495 00:30:44,680 --> 00:30:48,767 And you told me to split the tomato into seven pieces and make the shipment. 496 00:30:48,851 --> 00:30:50,769 And that's what I did. 497 00:30:59,278 --> 00:31:02,364 I split it in seven pieces and then the police came... 498 00:31:02,448 --> 00:31:06,535 ...so I sent the merchandise for a little walk around here... 499 00:31:06,619 --> 00:31:08,787 ...until the visit is over. 500 00:31:09,705 --> 00:31:11,123 Wait a minute. 501 00:31:12,875 --> 00:31:15,294 You sent $250,000 for a walk?! 502 00:31:27,473 --> 00:31:28,807 Wait outside. 503 00:31:53,499 --> 00:31:56,418 We agreed the lettuce to be the money, 504 00:31:58,754 --> 00:32:01,173 and you said clearly - tomato. 505 00:32:02,925 --> 00:32:04,677 Sure, I said tomato, 506 00:32:06,011 --> 00:32:08,013 But the tomato has always been the money, 507 00:32:08,097 --> 00:32:09,682 not the lettuce. 508 00:32:10,182 --> 00:32:11,016 Huh? 509 00:32:31,036 --> 00:32:34,123 When I said tomato, I meant to prepare the $250,000... 510 00:32:34,206 --> 00:32:36,208 ...in seven parts to be shipped. 511 00:32:36,292 --> 00:32:38,794 The tomato always was the money! 512 00:32:46,719 --> 00:32:48,721 And if you got it wrong... 513 00:32:48,804 --> 00:32:51,140 What shit have you sent away? 514 00:33:22,171 --> 00:33:23,839 You're a dickhead. 515 00:33:24,256 --> 00:33:27,259 What kind of brain thinks of cutting a body into seven parts? 516 00:33:27,426 --> 00:33:29,762 But I asked you three times... 517 00:33:30,513 --> 00:33:32,515 I'm gonna split the tomato in seven, and so you told me. 518 00:33:32,598 --> 00:33:34,350 But tomato is money, 519 00:33:34,683 --> 00:33:36,685 and lettuce is the lady. 520 00:33:36,769 --> 00:33:38,771 And what made me trust... 521 00:33:38,854 --> 00:33:40,856 ...a mental retard like you. 522 00:33:40,940 --> 00:33:42,942 Easy, it was only a little misunderstanding. 523 00:33:43,025 --> 00:33:43,943 Misunderstanding? 524 00:33:44,109 --> 00:33:46,779 Don't you realize what you've done? 525 00:33:47,196 --> 00:33:50,199 What made me do this business with you?! 526 00:33:50,366 --> 00:33:54,286 What was I expecting from an illiterate moron like you? 527 00:33:58,707 --> 00:34:00,626 And this bloodbath of yours if what the police found? 528 00:34:00,793 --> 00:34:03,379 That's what the cart-pusher said. 529 00:34:03,879 --> 00:34:05,047 Know what? 530 00:34:05,965 --> 00:34:07,967 The plan went down the drain. 531 00:34:08,050 --> 00:34:10,052 Can you imagine what kind of hell will break loose... 532 00:34:10,135 --> 00:34:13,138 ...when Jorge realizes his wife is stiff? 533 00:34:13,305 --> 00:34:15,224 You already screwed this up after the lady died... 534 00:34:15,391 --> 00:34:18,394 ...and now she's going to pay her husband a visit in seven pieces. 535 00:34:18,477 --> 00:34:20,479 You expect the police not to realize... 536 00:34:20,563 --> 00:34:22,565 ...that the corpse went out of here? 537 00:34:22,648 --> 00:34:26,735 If they won't guess it by the cart-pusher who carried it. 538 00:34:26,819 --> 00:34:29,405 Call your cart-pusher, you idiot! 539 00:34:29,989 --> 00:34:31,073 Call him. 540 00:34:34,160 --> 00:34:35,578 Nelson! Nelson! 541 00:34:36,245 --> 00:34:37,830 He's already gone. 542 00:34:38,330 --> 00:34:40,332 - Where? - I don't know. 543 00:34:42,501 --> 00:34:43,419 You mean $250? 544 00:34:43,502 --> 00:34:44,837 No, $250 000. 545 00:34:45,588 --> 00:34:47,590 $250,000? Are you sure? 546 00:34:48,757 --> 00:34:49,675 Yes, $250,000! 547 00:34:49,758 --> 00:34:51,760 That's a lot of cash, mate. 548 00:34:51,844 --> 00:34:53,596 Allright, let's see. 549 00:34:56,015 --> 00:34:58,434 The dollar stands for 6,520... 550 00:35:00,186 --> 00:35:02,188 Multiplied by 250,000... 551 00:35:03,355 --> 00:35:04,273 Fuck me. 552 00:35:04,356 --> 00:35:07,109 Over 1,600 millions. A lot of money. 553 00:35:09,612 --> 00:35:10,946 Well, I'm off. 554 00:35:15,868 --> 00:35:18,871 What happens if the cart-pusher tells the police... 555 00:35:18,954 --> 00:35:20,956 ...where he got the body? 556 00:35:21,040 --> 00:35:24,043 Try to understand, don Dario, I did what I could. 557 00:35:24,210 --> 00:35:26,128 And you messed it up, as always, right? 558 00:35:26,295 --> 00:35:29,632 Thanks to you I'll rot in the Tacumbu prison. 559 00:35:31,467 --> 00:35:33,469 Call the Victor guy now. 560 00:36:20,516 --> 00:36:22,017 Here, Jim, stop. 561 00:36:22,601 --> 00:36:24,603 Let's go, my love. Get ready. 562 00:36:24,687 --> 00:36:25,729 Let's go. 563 00:36:27,815 --> 00:36:29,400 Go call a doctor. 564 00:36:30,943 --> 00:36:32,862 Doctor! Doctor, please! 565 00:37:22,036 --> 00:37:22,995 I don't know what you're going to do... 566 00:37:23,078 --> 00:37:26,081 ...but I'm going to pick up my $ 200,000 and disappear for a long time. 567 00:37:26,207 --> 00:37:27,166 Holdit-holdit-holdit... 568 00:37:27,249 --> 00:37:29,919 How come 200 for you and 50 for me? 569 00:37:31,420 --> 00:37:33,422 The deal was always that you stick with 50. 570 00:37:33,506 --> 00:37:35,508 And now, leaving Jorge aside, 571 00:37:35,591 --> 00:37:37,593 you're going to keep your part? 572 00:37:37,676 --> 00:37:39,678 And who was the old duck handed to? 573 00:37:39,762 --> 00:37:41,764 In whose premises did the poor thing die? 574 00:37:41,847 --> 00:37:43,849 Who gave the body on a tray to the police? 575 00:37:43,933 --> 00:37:45,935 Be grateful for 50, fucker. 576 00:37:46,018 --> 00:37:47,686 No sir, no chance. 577 00:37:49,146 --> 00:37:51,482 The risk is shared, so 50/50. 578 00:37:53,317 --> 00:37:54,944 Where's the money? 579 00:38:46,495 --> 00:38:47,663 Here, see? 580 00:38:48,581 --> 00:38:50,583 How can you keep the money in a place like this? 581 00:38:50,666 --> 00:38:52,668 And where should I? In my butt? 582 00:38:52,751 --> 00:38:53,669 Don Dario? Don Dario! 583 00:38:53,794 --> 00:38:54,753 What do you want? 584 00:38:54,837 --> 00:38:55,754 It's Victor. 585 00:38:55,880 --> 00:38:57,840 He says he's got the merchandise with him. 586 00:38:57,965 --> 00:38:59,925 But Nelson said that the police took it. 587 00:39:00,050 --> 00:39:02,011 Cannot trust him either. 588 00:39:02,136 --> 00:39:04,180 what are we going to do? 589 00:39:05,264 --> 00:39:06,182 Well, let im bring it here. 590 00:39:06,307 --> 00:39:07,266 No, not here. 591 00:39:07,349 --> 00:39:10,227 There's a police booth at the corner. 592 00:39:10,477 --> 00:39:12,438 Allright, point him some spot around here for the delivery... 593 00:39:12,563 --> 00:39:13,522 ...and we'll find him. 594 00:39:13,606 --> 00:39:14,523 Go, asshole! 595 00:39:14,648 --> 00:39:16,108 Victor! Victor! 596 00:39:16,734 --> 00:39:19,111 Allright, I'll meet you there. 597 00:39:29,246 --> 00:39:31,624 Your dad got angry, didn't he? 598 00:39:33,417 --> 00:39:35,044 It doesn't matter. 599 00:39:36,545 --> 00:39:39,298 Are you a relative of Leti Sanchez? 600 00:39:39,673 --> 00:39:41,634 No, I'm her friend, doctor. 601 00:39:41,759 --> 00:39:43,719 Look, it's a delicate situation, 602 00:39:43,844 --> 00:39:46,805 she's about to go to the delivery room, 603 00:39:46,972 --> 00:39:48,974 and her pregnancy is fragile. 604 00:39:49,058 --> 00:39:51,060 We need to contact someone from her family, 605 00:39:51,143 --> 00:39:53,896 or someone with the same blood type. 606 00:39:55,314 --> 00:39:58,317 It's just I don't know where they live. 607 00:39:58,442 --> 00:40:01,487 I only know she's got a boyfriend, who is the father, 608 00:40:01,570 --> 00:40:04,573 but I have no idea where to find him now. 609 00:40:04,698 --> 00:40:05,908 Try anyway. 610 00:40:06,784 --> 00:40:08,410 She left you this. 611 00:40:08,869 --> 00:40:10,329 Thanks, doctor. 612 00:40:13,040 --> 00:40:14,875 1173 MANDUVIRA STREET 613 00:40:20,339 --> 00:40:22,424 Would you give me a lift? 614 00:40:26,595 --> 00:40:28,597 I don't know what I'll do. 615 00:40:28,681 --> 00:40:29,598 Good evening. Woh are you, Zoilan? 616 00:40:29,723 --> 00:40:31,684 Less mayonnaise, right? 617 00:40:31,809 --> 00:40:33,769 Two sausages with chimichurri, please. 618 00:40:33,894 --> 00:40:35,020 Coming up. 619 00:40:35,980 --> 00:40:36,939 And if she agrees? 620 00:40:37,022 --> 00:40:39,024 I dunno, I guess I'll take her to the cinema. 621 00:40:39,108 --> 00:40:40,526 What a beauty! 622 00:40:42,236 --> 00:40:43,612 Help yourself. 623 00:40:45,364 --> 00:40:47,366 Thank you, we don't drink on duty. 624 00:40:47,449 --> 00:40:49,702 A bit won't do you any harm. 625 00:40:51,620 --> 00:40:53,122 A bit will not. 626 00:40:56,834 --> 00:40:59,879 If you found lots of money, would you earn anything from it? 627 00:40:59,962 --> 00:41:00,880 What do you mean? 628 00:41:01,005 --> 00:41:04,925 They say they found 1.600 millions packed into crates. 629 00:41:05,176 --> 00:41:07,136 Where? I wish they would. 630 00:41:07,261 --> 00:41:08,137 When? 631 00:41:08,304 --> 00:41:10,222 My buddy just told me, 632 00:41:10,389 --> 00:41:12,391 that they found lots of money inside some crates... 633 00:41:12,474 --> 00:41:14,977 ...carried by a boy and a girl. 634 00:41:16,645 --> 00:41:19,648 Those ones of your friend, Alejandrita? 635 00:41:20,816 --> 00:41:23,903 Negative, we didn't even open those ones. 636 00:41:23,944 --> 00:41:24,904 Really? 637 00:41:26,030 --> 00:41:29,074 Who would stuff 1.000 millions into some old crates? 638 00:41:29,158 --> 00:41:30,993 Don't be silly, mate. 639 00:41:31,243 --> 00:41:32,244 I thought the same thing. 640 00:41:32,286 --> 00:41:34,497 Put it on my bill, Zoilan. 641 00:41:35,414 --> 00:41:36,582 No problem. 642 00:41:37,500 --> 00:41:38,501 Thanks, mate. 643 00:41:38,542 --> 00:41:39,585 See you. 644 00:42:04,610 --> 00:42:05,611 Here, here. 645 00:42:05,653 --> 00:42:06,612 Come on, this way, quick. 646 00:42:06,695 --> 00:42:07,696 This way. 647 00:42:07,738 --> 00:42:09,782 Please don't come closer, ma'am. 648 00:42:09,824 --> 00:42:10,783 No entry, kid. 649 00:42:10,866 --> 00:42:11,867 What happened? 650 00:42:11,909 --> 00:42:12,868 A container exploded. 651 00:42:12,952 --> 00:42:14,954 Please, I need to move away my stuff. 652 00:42:15,037 --> 00:42:17,039 Sorry, but it all burnt down. 653 00:42:17,122 --> 00:42:19,124 Just for a second, please. 654 00:42:19,208 --> 00:42:20,209 I'm telling you everything burnt. 655 00:42:20,251 --> 00:42:22,294 Can't you see everything's melted? 656 00:42:22,336 --> 00:42:24,171 My boss will kill me. 657 00:42:24,421 --> 00:42:26,465 Shame. Move away 20 meters, as I tell you. 658 00:42:26,507 --> 00:42:28,551 It's still dangerous here. 659 00:42:28,592 --> 00:42:29,635 Come on. 660 00:42:30,678 --> 00:42:32,137 Come this way. 661 00:42:32,763 --> 00:42:34,723 This way, miss, quick. 662 00:42:35,891 --> 00:42:37,393 Come on, quick. 663 00:42:41,105 --> 00:42:43,315 Move, there's more people. 664 00:43:38,454 --> 00:43:40,372 All of you owe me one. 665 00:43:40,539 --> 00:43:42,291 Today is my payday. 666 00:43:42,625 --> 00:43:45,628 We must find Victor, whatever it takes. 667 00:43:45,753 --> 00:43:47,796 This bloke wants to steal my merchandise. 668 00:43:47,838 --> 00:43:49,423 I won't let him. 669 00:43:50,966 --> 00:43:54,094 My son is very sick and I need the money. 670 00:43:55,137 --> 00:43:57,139 All of us know the market perfectly. 671 00:43:57,306 --> 00:43:59,558 This kid can't hide from us. 672 00:44:00,392 --> 00:44:04,480 The man who finds this enemy of mine, will receive 100,000 instantly. 673 00:44:04,563 --> 00:44:07,566 100,000? What kind of merchandise is it? 674 00:44:07,733 --> 00:44:09,819 It's no smuggled oil, pal. 675 00:44:10,820 --> 00:44:12,822 It's not your problem, mate. 676 00:44:12,905 --> 00:44:14,907 What do you mean it's not my problem? 677 00:44:14,990 --> 00:44:15,908 Drugs. 678 00:44:17,076 --> 00:44:18,327 Coke packs? 679 00:44:19,161 --> 00:44:22,790 Guys, do what I tell you, get me this merchandise, 680 00:44:23,332 --> 00:44:26,836 and I'll give 150,000 every one of you at once. 681 00:44:27,503 --> 00:44:30,506 I would go to a reserve and make a small party. 682 00:44:30,673 --> 00:44:32,341 I'm going with you. 683 00:44:32,758 --> 00:44:33,676 And the girls, them too? 684 00:44:33,759 --> 00:44:34,677 Why shouldn't I go too? 685 00:44:34,844 --> 00:44:35,761 You're staying. 686 00:44:35,845 --> 00:44:37,847 Who do you think you are To tell me what to do? 687 00:44:37,930 --> 00:44:38,848 What did you say? 688 00:44:39,014 --> 00:44:39,932 Get outta here. 689 00:44:40,015 --> 00:44:41,016 Shut up. 690 00:44:47,356 --> 00:44:49,692 300,000 each and it's a deal. 691 00:44:59,869 --> 00:45:01,203 Deal, 300,000. 692 00:45:01,954 --> 00:45:02,788 Deal. 693 00:45:05,040 --> 00:45:07,626 And should we get rid of the kid? 694 00:45:08,210 --> 00:45:10,462 I only want the merchandise. 695 00:45:11,297 --> 00:45:14,133 I don't care what you'll do with him. 696 00:45:25,895 --> 00:45:28,898 Bring me the merchandise, do you understand? 697 00:45:29,064 --> 00:45:31,484 We'll be around, I'll call you. 698 00:45:32,151 --> 00:45:35,154 Don't come back empty handed, understand? 699 00:45:35,321 --> 00:45:37,740 Easy, leave it to me. Let's go. 700 00:45:40,493 --> 00:45:42,495 Delegating things, for fuck sake. 701 00:45:42,578 --> 00:45:44,163 Tell me about it! 702 00:45:44,663 --> 00:45:45,414 Go! 703 00:46:23,285 --> 00:46:24,870 I guess it's here. 704 00:46:27,456 --> 00:46:28,541 Seems so. 705 00:46:30,543 --> 00:46:32,211 Well, thanks, Jim. 706 00:46:35,798 --> 00:46:38,300 What do you expect to find here? 707 00:46:40,970 --> 00:46:45,307 Anyone who could tell me anything about Let's boyfriend, Gus. 708 00:46:46,225 --> 00:46:49,979 Fine, go now or your dad gets even more angry at me. 709 00:47:21,677 --> 00:47:23,095 What was that? 710 00:47:24,763 --> 00:47:25,931 Nothing... 711 00:47:26,849 --> 00:47:28,851 ...only that I better wait here... 712 00:47:28,934 --> 00:47:32,271 ...because this place looks quite dangerous. 713 00:47:33,105 --> 00:47:34,940 No, really, go, Jim. 714 00:47:35,191 --> 00:47:37,026 It'll make me calmer. 715 00:47:38,360 --> 00:47:39,028 Go. 716 00:47:39,361 --> 00:47:40,196 Fine. 717 00:48:33,582 --> 00:48:34,917 Who are you? 718 00:48:36,752 --> 00:48:37,753 Asshole! 719 00:48:38,838 --> 00:48:40,840 Pain in the ass, what do you want now? 720 00:48:40,923 --> 00:48:43,342 It's you who's pain in the ass. 721 00:48:46,095 --> 00:48:47,847 Nobody will answer. 722 00:48:49,265 --> 00:48:50,432 Why's that? 723 00:48:51,350 --> 00:48:53,435 Rarely anyone comes here. 724 00:49:20,546 --> 00:49:23,465 And if they find out, what will we do? 725 00:49:23,632 --> 00:49:25,301 Shut up, you jinx. 726 00:49:25,718 --> 00:49:28,137 I risk my skin because of you. 727 00:49:28,888 --> 00:49:30,306 Because of me? 728 00:49:30,973 --> 00:49:34,226 Or because we're both greedy for the money? 729 00:49:37,229 --> 00:49:39,064 How did the lady die? 730 00:49:41,400 --> 00:49:42,318 Hello! 731 00:49:44,570 --> 00:49:46,489 ...and seemingly everything was under control, 732 00:49:46,655 --> 00:49:49,074 but the fool found an iron rod, 733 00:49:50,826 --> 00:49:54,079 and thought she would force the window open. 734 00:50:05,424 --> 00:50:06,759 Anybody here? 735 00:50:12,681 --> 00:50:14,433 And they found her? 736 00:50:15,851 --> 00:50:17,770 No, they heard nothing. 737 00:50:18,938 --> 00:50:20,940 They were playing cards and drinking. 738 00:50:21,023 --> 00:50:22,608 They had no idea. 739 00:50:38,791 --> 00:50:41,877 I guess she broke the glass with the rod, 740 00:50:42,962 --> 00:50:44,880 and she put her hand through, like this... 741 00:50:45,047 --> 00:50:48,050 ...and she cut herself with a piece of glass. 742 00:50:48,133 --> 00:50:50,135 Quite some blood, mate. 743 00:50:51,303 --> 00:50:54,223 Later they went up to bring her food... 744 00:50:55,474 --> 00:50:58,644 ...and found her lifeless, too late it was. 745 00:51:35,097 --> 00:51:37,016 Halt, stop right there. 746 00:51:42,354 --> 00:51:44,106 Negligence, period. 747 00:51:45,524 --> 00:51:47,443 What do you think I was supposed to do, huh? 748 00:51:47,610 --> 00:51:51,614 "Accident at work", said the whore while getting pregnant. 749 00:51:51,780 --> 00:51:53,532 Are you eating this? 750 00:52:00,122 --> 00:52:03,125 You're not gonna leave me alone, are you? 751 00:52:03,209 --> 00:52:05,961 Why are you giving me the hard time? 752 00:52:06,378 --> 00:52:08,464 You're acting ridiculous. 753 00:52:09,465 --> 00:52:11,467 You play the tough one. 754 00:52:12,635 --> 00:52:14,553 You're a pain in the ass, Liz. 755 00:52:14,720 --> 00:52:16,472 And you? Lazy-bones. 756 00:52:28,234 --> 00:52:31,237 Lady virgin of Caacupe, please help me. 757 00:52:34,490 --> 00:52:36,325 Who are they, Victor? 758 00:52:38,661 --> 00:52:40,579 Tell me, who are they? 759 00:52:41,831 --> 00:52:42,665 Shit. 760 00:52:55,344 --> 00:52:57,012 It's been an hour. 761 00:52:57,429 --> 00:52:59,014 Delivered, boss. 762 00:52:59,515 --> 00:53:00,683 All seven? 763 00:53:13,112 --> 00:53:14,947 You think I'm stupid? 764 00:53:15,197 --> 00:53:17,616 The've just split up a little. 765 00:53:32,882 --> 00:53:34,967 Those are not the crates! 766 00:53:42,308 --> 00:53:44,810 This way, the police are coming. 767 00:53:49,565 --> 00:53:51,567 Freeze! Stop right there! 768 00:53:51,650 --> 00:53:52,485 Halt! 769 00:53:52,735 --> 00:53:53,652 Freeze! 770 00:53:53,736 --> 00:53:54,737 Freeze! 771 00:53:55,821 --> 00:53:57,406 Turn around! Now! 772 00:54:01,076 --> 00:54:03,078 They shot him cold-blooded. 773 00:54:03,162 --> 00:54:04,997 Did you see anything? 774 00:54:05,247 --> 00:54:07,166 Nelson and his fellows. 775 00:54:07,333 --> 00:54:09,084 They won't spare us. 776 00:54:12,505 --> 00:54:14,340 What are we gonna do? 777 00:54:14,590 --> 00:54:15,674 I dunno. 778 00:54:22,932 --> 00:54:24,266 Let's go now. 779 00:54:28,187 --> 00:54:29,271 Let's go. 780 00:54:33,359 --> 00:54:35,945 Miss, I'd like to report a 1050. 781 00:54:36,529 --> 00:54:38,447 Where are you, officer? 782 00:54:40,699 --> 00:54:43,619 I'm currently in market, I need a car. 783 00:54:43,786 --> 00:54:46,205 Impossible, no cars available. 784 00:54:46,956 --> 00:54:48,958 What do you mean, no cars? 785 00:54:49,041 --> 00:54:51,877 I've got a corpse and a suspect here. 786 00:54:52,127 --> 00:54:55,548 What am I supposed to do? I told you, no cars. 787 00:54:56,298 --> 00:54:59,385 And what do you want me to do? To drag them on a cart? 788 00:54:59,468 --> 00:55:00,219 And? 789 00:55:00,469 --> 00:55:01,303 Shit! 790 00:55:01,554 --> 00:55:03,556 They took all my merchandise. 791 00:55:03,639 --> 00:55:05,641 What do you care if those were fake? 792 00:55:05,724 --> 00:55:07,476 And how do you know? 793 00:55:07,810 --> 00:55:09,812 Because I know where the real ones are. 794 00:55:09,895 --> 00:55:11,897 The real ones are burnt. 795 00:55:11,981 --> 00:55:13,482 No, they're not. 796 00:55:14,066 --> 00:55:14,817 Huh? 797 00:55:52,688 --> 00:55:53,606 Why didn't you tell me before? 798 00:55:53,689 --> 00:55:54,607 What were you waiting for? 799 00:55:54,773 --> 00:55:56,692 And why didn't you tell me you were running around with a corpse? 800 00:55:56,859 --> 00:55:58,444 How should I know? 801 00:55:58,944 --> 00:56:00,863 Liar! What did you get yourself into, Victor? 802 00:56:01,030 --> 00:56:01,947 And now I should confess all my problems... 803 00:56:02,031 --> 00:56:04,033 ...to an annoying girlie-pants like you? 804 00:56:04,116 --> 00:56:06,035 Annoying girlie-pants? 805 00:56:06,202 --> 00:56:07,369 Know what? 806 00:56:08,287 --> 00:56:12,374 This girlie-pants has your crates, and you go fuck yourself. 807 00:56:12,458 --> 00:56:13,459 See you. 808 00:56:16,629 --> 00:56:17,379 Hi. 809 00:56:17,713 --> 00:56:20,049 Where are they, motherfucker? 810 00:56:21,884 --> 00:56:22,635 Liz! 811 00:56:23,969 --> 00:56:25,888 Liz! Wait, you asshole! 812 00:56:26,055 --> 00:56:27,973 The fucker hung up on me! 813 00:56:28,140 --> 00:56:30,309 And Gus's phone is offline. 814 00:56:31,227 --> 00:56:32,895 Something's wrong. 815 00:56:34,396 --> 00:56:35,314 Fuck, aren't you a moaner. 816 00:56:35,397 --> 00:56:37,316 He'll call, my friend. 817 00:56:39,568 --> 00:56:40,486 Why don't we go and look for him? 818 00:56:40,653 --> 00:56:42,238 No, for fuck sake! 819 00:56:42,738 --> 00:56:45,741 We've got to call Jorge and speed up the split. 820 00:56:45,825 --> 00:56:46,575 Huh? 821 00:56:46,909 --> 00:56:49,912 What I said! We gotta call Jorge and split the dough. 822 00:56:49,995 --> 00:56:50,913 $100.000 in his hands... 823 00:56:51,080 --> 00:56:52,998 ...will help him understand the small problems we had. 824 00:56:53,165 --> 00:56:55,751 - You think...? - I do, you jerk! 825 00:56:58,337 --> 00:56:59,255 Positive, inspector sir. 826 00:56:59,421 --> 00:57:02,424 We've got proof that the victim was here. 827 00:57:02,508 --> 00:57:03,425 We caught two suspects. 828 00:57:03,592 --> 00:57:05,511 Bring them to the base. 829 00:57:05,678 --> 00:57:07,096 Copy that, QAP. 830 00:57:11,934 --> 00:57:13,269 Good evening. 831 00:57:16,105 --> 00:57:18,023 What were you doing there? 832 00:57:18,190 --> 00:57:22,194 I was looking for the boyfriend of a friend of mine, who's about to give birth. 833 00:57:22,361 --> 00:57:23,279 What's his name? 834 00:57:23,362 --> 00:57:25,698 Gus, but I know nothing more. 835 00:57:26,532 --> 00:57:28,617 And you, what's your name? 836 00:57:29,618 --> 00:57:31,704 He doesn't speak Spanish. 837 00:57:33,789 --> 00:57:35,291 What do you do? 838 00:57:35,875 --> 00:57:37,877 I'm the chef's assistant. 839 00:57:37,960 --> 00:57:40,963 You must make good money, if you can afford such phone. 840 00:57:41,130 --> 00:57:42,047 It's my friend's. 841 00:57:42,131 --> 00:57:43,048 She gave it to me to sell it... 842 00:57:43,215 --> 00:57:46,218 ...because she needs the money for the birth. 843 00:57:46,302 --> 00:57:48,304 How much does she want for it? 844 00:57:48,387 --> 00:57:49,305 800.000. 845 00:57:49,471 --> 00:57:50,389 800.000? 846 00:57:50,472 --> 00:57:51,724 Why so much? 847 00:57:53,642 --> 00:57:55,561 Because of the camera. 848 00:57:55,728 --> 00:57:56,645 That's true, Osorio. 849 00:57:56,729 --> 00:57:58,731 This type is spectacular. 850 00:57:58,814 --> 00:58:02,902 The picture is great, I once made a film with one of those. 851 00:58:02,985 --> 00:58:04,987 I'd suggest you to get rid of it before you get to the station, 852 00:58:05,070 --> 00:58:07,072 because they're going to confiscate it. 853 00:58:07,156 --> 00:58:07,907 Up. 854 00:58:10,326 --> 00:58:11,243 This is the dumbass? 855 00:58:11,327 --> 00:58:12,578 That's him. 856 00:58:13,412 --> 00:58:14,747 Lookee here. 857 00:58:15,498 --> 00:58:17,583 What are you doing here? 858 00:58:18,667 --> 00:58:20,419 You know each other? 859 00:58:20,753 --> 00:58:21,670 Never seen him in my life. 860 00:58:21,754 --> 00:58:22,755 Oh, don't know me anymore? 861 00:58:22,838 --> 00:58:26,342 Herrera y Caballero, my love, I cost you 30,000. 862 00:58:28,010 --> 00:58:30,012 What the fuck are you tossing this corpse here for? 863 00:58:30,095 --> 00:58:31,096 Watch it, watch it. 864 00:58:31,180 --> 00:58:32,097 Oh, mom! 865 00:58:32,181 --> 00:58:33,849 Is he really dead? 866 00:58:34,266 --> 00:58:36,268 Move a bit, for fuck's sake. 867 00:58:36,352 --> 00:58:38,687 Let's go, it's late already. 868 00:59:13,889 --> 00:59:14,723 Liz! 869 00:59:17,059 --> 00:59:17,977 Wait a minute. 870 00:59:18,060 --> 00:59:21,147 No. You've been really bad for me, Victor. 871 00:59:21,230 --> 00:59:22,148 Now that you need me, you're being sweet. 872 00:59:22,231 --> 00:59:24,233 I don't want to know anything. 873 00:59:24,316 --> 00:59:25,317 Wait. Liz. 874 00:59:25,401 --> 00:59:26,235 Wait. 875 00:59:26,402 --> 00:59:27,820 I was nervous. 876 00:59:29,572 --> 00:59:30,489 Try to understand. 877 00:59:30,573 --> 00:59:31,574 Don't be mad at me. 878 00:59:31,657 --> 00:59:33,659 No. I'm not going to forgive you. 879 00:59:33,742 --> 00:59:35,744 I'm really mad at you, Victor. 880 00:59:35,828 --> 00:59:38,831 And what the hell did you tell me you had the cart? 881 00:59:38,914 --> 00:59:40,916 So that you would stop thinking I'm stupid. 882 00:59:41,000 --> 00:59:43,836 And to give you a hard time, asshole. 883 00:59:45,171 --> 00:59:46,338 Know what? 884 00:59:47,256 --> 00:59:48,257 You're worthless. 885 00:59:48,340 --> 00:59:52,094 Take one of the crates and shove it up your ass, ok? 886 01:00:00,853 --> 01:00:01,604 Liz. 887 01:00:01,854 --> 01:00:02,688 Liz! 888 01:00:03,939 --> 01:00:05,441 What's gong on? 889 01:00:06,025 --> 01:00:07,026 What are you doing? 890 01:00:07,109 --> 01:00:08,110 Shut up. 891 01:00:09,195 --> 01:00:10,613 I said shut up. 892 01:00:12,281 --> 01:00:16,702 There goes Nelson and his fellows, those who killed the bloke. 893 01:00:25,878 --> 01:00:27,796 Faster, idiot! Faster! 894 01:00:28,964 --> 01:00:30,966 Nelson, where are we going? 895 01:00:31,050 --> 01:00:32,968 Move it, that's where. 896 01:00:34,220 --> 01:00:36,222 And what did you come here for? 897 01:00:36,305 --> 01:00:38,224 Move, for fuck's sake! 898 01:00:45,731 --> 01:00:47,650 Where's the merchandise? 899 01:00:47,817 --> 01:00:49,568 I'll never tell you. 900 01:01:25,354 --> 01:01:27,439 What are you laughing at? 901 01:01:29,525 --> 01:01:31,110 At your baby face. 902 01:01:37,867 --> 01:01:39,535 Forgive me, please. 903 01:01:44,123 --> 01:01:45,791 Let's do something. 904 01:01:48,294 --> 01:01:50,629 We'll race to the Lady Virgin. 905 01:01:51,380 --> 01:01:52,715 If you win... 906 01:01:53,465 --> 01:01:55,467 ...I'll give you your crates back. 907 01:01:55,551 --> 01:01:57,052 And if I win... 908 01:01:58,721 --> 01:02:00,639 ...you give me your phone. 909 01:02:00,806 --> 01:02:01,473 OK? 910 01:02:01,807 --> 01:02:03,142 You're crazy. 911 01:02:04,977 --> 01:02:07,146 Let's see who's worth more. 912 01:02:08,063 --> 01:02:08,814 Now! 913 01:02:12,234 --> 01:02:13,152 Shit, Liz. 914 01:02:13,319 --> 01:02:14,069 Liz! 915 01:02:46,685 --> 01:02:49,772 I saw you, my dear. Is it your boyfrenid? 916 01:02:50,856 --> 01:02:53,776 No? Not yet, but this is how it starts. 917 01:02:58,113 --> 01:03:00,366 We agreed on 400,000, right? 918 01:03:05,454 --> 01:03:07,373 So show me how it works. 919 01:03:07,540 --> 01:03:08,624 It's easy. 920 01:03:13,796 --> 01:03:14,713 Osorio? 921 01:03:14,797 --> 01:03:15,548 Huh? 922 01:03:15,881 --> 01:03:17,716 Why is he here again? 923 01:03:17,967 --> 01:03:18,717 Who? 924 01:03:18,968 --> 01:03:20,219 The Gus guy. 925 01:03:21,053 --> 01:03:22,638 It's complicated. 926 01:03:23,138 --> 01:03:26,142 We suspect he knows something but won't talk. 927 01:03:26,308 --> 01:03:27,226 Really? 928 01:03:27,309 --> 01:03:29,061 I'll help you then. 929 01:03:31,480 --> 01:03:32,314 How? 930 01:03:34,650 --> 01:03:36,652 Put us both into a cell, 931 01:03:36,735 --> 01:03:39,738 and you'll have all the information you want. 932 01:03:39,822 --> 01:03:42,158 How are you going to do that? 933 01:03:45,077 --> 01:03:46,078 My love! 934 01:03:47,163 --> 01:03:48,914 I know how to do it. 935 01:03:49,248 --> 01:03:51,500 And what do you want for it? 936 01:03:53,419 --> 01:03:55,504 Information costs, amigo. 937 01:04:08,017 --> 01:04:11,020 This is inspector SchГ©mbori, inspector sir. 938 01:04:11,103 --> 01:04:13,606 This Gus bloke started talking. 939 01:04:16,358 --> 01:04:18,527 I'll send the car number 5. 940 01:04:21,530 --> 01:04:23,115 Yes, some crates. 941 01:04:25,701 --> 01:04:28,287 It seems that the cart-pusher... 942 01:04:29,872 --> 01:04:31,874 I know the cart-pusher. 943 01:04:31,957 --> 01:04:34,543 Please return to your seat, miss. 944 01:04:35,127 --> 01:04:36,795 Yes, a thin boy... 945 01:04:39,298 --> 01:04:41,050 Dark, medium height. 946 01:04:41,383 --> 01:04:43,719 Yes, between 18 and 19 years. 947 01:04:51,811 --> 01:04:55,064 He's my brother and he's got the other half. 948 01:05:11,580 --> 01:05:13,582 You took a shortcut, right? 949 01:05:13,666 --> 01:05:16,752 Who comes first, wins. That was the deal. 950 01:05:16,836 --> 01:05:18,420 It doesn't count. 951 01:05:18,921 --> 01:05:21,924 You know perfectly well I want to recover my stuff. 952 01:05:22,007 --> 01:05:23,843 I apologized already. 953 01:05:26,178 --> 01:05:27,596 You know what? 954 01:05:28,264 --> 01:05:30,266 We women are worth much. 955 01:05:30,349 --> 01:05:32,351 Don't you ever forget it. 956 01:05:32,434 --> 01:05:33,686 Understand? 957 01:05:37,690 --> 01:05:39,692 A hand? I want the phone. 958 01:05:39,775 --> 01:05:41,694 Show me my stuff first. 959 01:05:41,861 --> 01:05:42,778 Give me the phone. 960 01:05:42,862 --> 01:05:43,863 My stuff. 961 01:05:43,946 --> 01:05:46,615 Who won? I did. Give me the phone. 962 01:05:52,288 --> 01:05:54,039 Fuck, you're a pain. 963 01:06:04,800 --> 01:06:06,218 Here they are. 964 01:06:07,887 --> 01:06:08,804 Happy? 965 01:06:23,569 --> 01:06:26,071 Lend me the phone one more time. 966 01:06:29,825 --> 01:06:31,494 Only for a second. 967 01:06:38,167 --> 01:06:39,168 Please. 968 01:06:56,936 --> 01:06:58,687 500... 600... 700... 969 01:06:59,021 --> 01:07:00,356 800... 900... 970 01:07:02,191 --> 01:07:03,025 1000. 971 01:07:04,276 --> 01:07:06,195 $249,000, $1,000 is missing. 972 01:07:06,362 --> 01:07:08,948 The old man didn't bring it all... 973 01:07:09,448 --> 01:07:12,451 or somebody messed around in your slaughterhouse. 974 01:07:12,618 --> 01:07:14,703 What are you insinuating? 975 01:07:16,789 --> 01:07:17,706 Insinuating? 976 01:07:17,790 --> 01:07:19,875 I'm telling you straight. 977 01:07:20,960 --> 01:07:23,963 One of your colleagues must have messed around with it. 978 01:07:24,046 --> 01:07:26,131 But nobody knew anything. 979 01:07:27,216 --> 01:07:28,884 No? Really? No one? 980 01:07:30,302 --> 01:07:33,389 Well, Gus knew. But he wouldn't touch it. 981 01:07:34,473 --> 01:07:35,391 Wouldn't he? 982 01:07:35,558 --> 01:07:38,978 You better watch your phone, it might be Jorge. 983 01:07:41,814 --> 01:07:43,732 Esteban, about time, dammit. 984 01:07:43,899 --> 01:07:44,733 Hello? 985 01:07:44,900 --> 01:07:45,818 Hello? Don Dario? 986 01:07:45,985 --> 01:07:47,570 Yeah, who are you? 987 01:07:48,070 --> 01:07:49,238 I'm Victor. 988 01:07:50,156 --> 01:07:51,073 Huh? Hello? 989 01:07:51,157 --> 01:07:52,074 Hello? 990 01:07:53,242 --> 01:07:54,160 He hung up. 991 01:07:54,326 --> 01:07:55,161 Shit. 992 01:07:56,412 --> 01:07:57,746 Fucking hell! 993 01:07:58,497 --> 01:08:00,416 What happened, Victor? 994 01:08:00,583 --> 01:08:02,501 I don't know what's wrong with this phone. 995 01:08:02,668 --> 01:08:03,502 Shit. 996 01:08:03,669 --> 01:08:05,671 The battery's dead, grandpa. 997 01:08:05,754 --> 01:08:08,591 And I was about to talk to Don Dario. 998 01:08:11,010 --> 01:08:11,844 Shit. 999 01:08:19,351 --> 01:08:21,020 What are you doing? 1000 01:08:21,437 --> 01:08:22,688 I'm praying. 1001 01:08:23,522 --> 01:08:26,775 I'm asking her spirit not to be angry at us. 1002 01:08:27,693 --> 01:08:30,029 We'll carrying her, aren't we. 1003 01:08:41,207 --> 01:08:42,958 We'll get a battery. 1004 01:08:43,292 --> 01:08:44,126 Wait. 1005 01:08:44,376 --> 01:08:45,461 Let's go. 1006 01:08:46,462 --> 01:08:47,296 Wait. 1007 01:08:47,463 --> 01:08:48,464 Come on! 1008 01:08:49,548 --> 01:08:51,967 And when did you last see him? 1009 01:08:54,803 --> 01:08:56,388 Around some 6:00. 1010 01:08:56,889 --> 01:08:58,808 He was with his friend, Liz. 1011 01:08:58,974 --> 01:09:02,311 And do you know what your brother is carrying? 1012 01:09:05,231 --> 01:09:06,649 Look, my child, 1013 01:09:07,316 --> 01:09:09,652 you're going to go with them. 1014 01:09:10,402 --> 01:09:11,987 Don't be scared. 1015 01:09:12,488 --> 01:09:14,323 The'll take a ride... 1016 01:09:14,573 --> 01:09:16,575 ...and if you see your brother, 1017 01:09:16,659 --> 01:09:17,743 warn him. 1018 01:09:18,744 --> 01:09:22,331 It's for the good of you both, do you understand? 1019 01:09:28,170 --> 01:09:29,088 My dear, what happened? 1020 01:09:29,171 --> 01:09:30,172 A client. 1021 01:09:30,256 --> 01:09:31,173 Did you try to steal again? 1022 01:09:31,257 --> 01:09:32,258 You broke your head. 1023 01:09:32,341 --> 01:09:34,343 But I smacked the bloke. 1024 01:09:35,427 --> 01:09:38,514 You, go inside, and you, Korean, you can go now. 1025 01:09:38,597 --> 01:09:40,599 No! I won't leave her alone. 1026 01:09:40,683 --> 01:09:43,686 Wasn't it that you didn't speak Spanish? 1027 01:09:43,769 --> 01:09:46,272 Fine, get in you both. Come on. 1028 01:10:03,622 --> 01:10:06,625 How will we get the battery for my phone? 1029 01:10:06,709 --> 01:10:08,544 "My phone"? My phone! 1030 01:10:09,879 --> 01:10:11,881 You don't respect me, Victor! 1031 01:10:11,964 --> 01:10:13,966 You act like a dickhead again. 1032 01:10:14,049 --> 01:10:14,967 We made a deal... 1033 01:10:15,050 --> 01:10:18,387 ...and we agreed the phone will be my prize. 1034 01:10:19,221 --> 01:10:20,973 What's wrong again? 1035 01:10:22,391 --> 01:10:24,977 Are you listening to me, Victor? 1036 01:10:26,562 --> 01:10:27,480 Do you pay any attention to me? 1037 01:10:27,563 --> 01:10:28,731 Wait here. 1038 01:10:30,733 --> 01:10:31,567 Fuck. 1039 01:10:32,818 --> 01:10:35,154 Where is my crate, you prick? 1040 01:10:36,989 --> 01:10:37,990 Victor? 1041 01:10:40,075 --> 01:10:40,910 Tano? 1042 01:10:41,160 --> 01:10:42,077 What's up, man? 1043 01:10:42,161 --> 01:10:43,996 what were you up to? 1044 01:10:44,246 --> 01:10:45,247 Haven't seen you for ages. 1045 01:10:45,331 --> 01:10:47,500 You stole a crate from me. 1046 01:10:48,417 --> 01:10:49,418 What crate? 1047 01:10:49,502 --> 01:10:51,504 The one you took from Liz. 1048 01:10:51,587 --> 01:10:52,505 Who's Liz? 1049 01:10:52,588 --> 01:10:53,672 It's her. 1050 01:10:55,758 --> 01:10:57,343 This girl is Liz? 1051 01:10:57,843 --> 01:10:58,761 How the hell was I supposed to know it was your crate? 1052 01:10:58,844 --> 01:11:00,846 What did you do with it? 1053 01:11:00,930 --> 01:11:02,932 It's quite a merchandise you carry. 1054 01:11:03,015 --> 01:11:04,016 And where is it? 1055 01:11:04,099 --> 01:11:05,017 I tossed it into the river. 1056 01:11:05,100 --> 01:11:06,352 The river?! 1057 01:11:11,357 --> 01:11:13,400 How do you take a photo? 1058 01:11:14,527 --> 01:11:16,487 You must push the button, here on the top. 1059 01:11:16,612 --> 01:11:17,446 Here? 1060 01:11:17,613 --> 01:11:18,447 Yes. 1061 01:11:18,697 --> 01:11:19,615 Here it is. 1062 01:11:19,698 --> 01:11:21,659 Hey, look at me, mate. 1063 01:11:22,868 --> 01:11:23,869 Dumbass. 1064 01:11:25,955 --> 01:11:27,414 Isn't it nice. 1065 01:11:28,040 --> 01:11:28,874 Wild. 1066 01:11:29,124 --> 01:11:30,960 And to start filming? 1067 01:11:31,210 --> 01:11:34,213 I'll show you but I'd like to ask you a favour. 1068 01:11:34,296 --> 01:11:35,631 What favour? 1069 01:11:36,382 --> 01:11:38,050 Information costs. 1070 01:11:58,320 --> 01:12:00,281 Nelson and his pack are coming! 1071 01:12:00,406 --> 01:12:01,323 Nelson? 1072 01:12:01,490 --> 01:12:03,075 There! And there! 1073 01:12:04,577 --> 01:12:06,829 Fuck! What should we do now? 1074 01:12:07,746 --> 01:12:08,622 Victor, they'll kill us. 1075 01:12:08,747 --> 01:12:10,249 What's going on? 1076 01:12:10,833 --> 01:12:12,793 You gotta help us, Tano. You must get us out of here. 1077 01:12:12,918 --> 01:12:13,836 There. Follow me. 1078 01:12:14,003 --> 01:12:14,879 Where? 1079 01:12:15,004 --> 01:12:15,921 Just follow me. 1080 01:12:16,088 --> 01:12:18,007 And how are we supposed to get in? 1081 01:12:18,174 --> 01:12:20,092 It's the only way, let's go! 1082 01:12:20,259 --> 01:12:20,926 Go! 1083 01:12:21,260 --> 01:12:22,261 Come on. 1084 01:12:23,345 --> 01:12:26,849 The fucker went in there, don't let him escape. 1085 01:12:28,601 --> 01:12:30,019 Come on, hurry. 1086 01:12:30,686 --> 01:12:32,021 Get in there. 1087 01:12:32,771 --> 01:12:33,647 Let us through! 1088 01:12:33,772 --> 01:12:34,857 Out, out. 1089 01:12:37,943 --> 01:12:38,861 Get out of here. 1090 01:12:39,028 --> 01:12:39,904 Come here. 1091 01:12:40,029 --> 01:12:41,489 Get in, get in! 1092 01:12:43,199 --> 01:12:44,074 Out of the way. 1093 01:12:44,200 --> 01:12:45,117 Let me through. 1094 01:12:45,284 --> 01:12:46,160 Come on. 1095 01:12:46,285 --> 01:12:47,203 How are we gonna get through? 1096 01:12:47,369 --> 01:12:48,245 Come on! 1097 01:12:48,370 --> 01:12:50,331 Go, don't think, Victor! 1098 01:12:50,456 --> 01:12:52,291 'Scuse me, 'scuse me. 1099 01:12:52,541 --> 01:12:54,001 Out of the way. 1100 01:12:54,627 --> 01:12:55,544 'Scuse me. 1101 01:12:55,711 --> 01:12:57,087 Out of the way! 1102 01:12:57,796 --> 01:12:59,215 Out of the way! 1103 01:12:59,882 --> 01:13:01,258 Clear the way! 1104 01:13:02,968 --> 01:13:04,428 Out of the way! 1105 01:13:13,395 --> 01:13:14,271 Fuck. 1106 01:13:26,992 --> 01:13:27,743 Hey! 1107 01:13:29,078 --> 01:13:31,539 What's wrong with you, imbecil? 1108 01:13:39,505 --> 01:13:40,506 Victor! 1109 01:13:44,677 --> 01:13:45,427 Go! 1110 01:13:56,188 --> 01:13:57,523 Motherfucker. 1111 01:14:05,531 --> 01:14:06,448 What have you done?! 1112 01:14:06,615 --> 01:14:08,033 Fucking morons! 1113 01:14:22,214 --> 01:14:24,175 Doctor, where's the delivery ward? 1114 01:14:24,300 --> 01:14:26,552 Next corridor, on the left. 1115 01:14:34,727 --> 01:14:36,228 It's here. Wait. 1116 01:14:36,812 --> 01:14:37,730 Hurry. 1117 01:14:43,068 --> 01:14:44,403 Hey mommy... 1118 01:14:46,238 --> 01:14:47,156 Leti... 1119 01:14:49,325 --> 01:14:50,284 She's sleeping. 1120 01:14:50,409 --> 01:14:51,327 Let's go then. 1121 01:14:51,410 --> 01:14:52,745 Wait please. 1122 01:14:58,751 --> 01:14:59,752 Come on. 1123 01:15:00,836 --> 01:15:01,587 Wait. 1124 01:15:05,007 --> 01:15:06,967 Get well fast, gotta work. 1125 01:15:07,092 --> 01:15:08,344 Come on now! 1126 01:15:12,264 --> 01:15:13,224 You've got to leave her alone. 1127 01:15:13,349 --> 01:15:14,266 I had to give her the money. 1128 01:15:14,350 --> 01:15:15,810 And you did it. 1129 01:15:30,032 --> 01:15:30,950 Jorge... 1130 01:15:31,033 --> 01:15:33,035 how good you called, man. 1131 01:15:33,118 --> 01:15:36,163 Yeah, we need to finish the tomato splitting. 1132 01:15:36,288 --> 01:15:37,122 What? 1133 01:15:39,375 --> 01:15:40,292 Hello! 1134 01:15:41,460 --> 01:15:43,045 Jorge, it's Luis. 1135 01:15:43,546 --> 01:15:45,548 Something urgent came up and we gotta go now. 1136 01:15:45,631 --> 01:15:47,800 Your place, in 15 minutes. 1137 01:15:48,801 --> 01:15:52,471 Impossible, Jorge. It's got to be in 15 minutes... 1138 01:15:55,057 --> 01:15:57,017 No, nothing, everything's fine, 1139 01:15:57,143 --> 01:15:58,060 you needn't worry. 1140 01:15:58,144 --> 01:15:59,103 See you in 15 minutes, right? 1141 01:15:59,228 --> 01:16:00,229 OK, bye. 1142 01:16:02,314 --> 01:16:03,149 Liz! 1143 01:16:04,400 --> 01:16:05,234 Liz! 1144 01:16:08,571 --> 01:16:11,157 The fucker tried to fool me, huh? 1145 01:16:12,741 --> 01:16:14,702 You don't fuck with me. 1146 01:16:16,912 --> 01:16:18,372 You screwed up. 1147 01:16:18,998 --> 01:16:21,834 But don't worry, I'll settle this up. 1148 01:16:22,168 --> 01:16:24,003 And since I'm kind... 1149 01:16:24,253 --> 01:16:26,213 ...I'll give you a chance. 1150 01:16:26,338 --> 01:16:27,256 Hand over the crates, 1151 01:16:27,339 --> 01:16:29,341 and if not, I'll feed you some lead, got it? 1152 01:16:29,425 --> 01:16:31,427 You don't fuck with me or with my mates. 1153 01:16:31,510 --> 01:16:33,262 You know that well. 1154 01:16:33,596 --> 01:16:35,055 Are you crazy? 1155 01:16:46,108 --> 01:16:47,568 There he goes! 1156 01:16:48,194 --> 01:16:49,528 He got away. 1157 01:16:58,621 --> 01:16:59,955 He went here. 1158 01:17:00,706 --> 01:17:02,374 Come on, this way. 1159 01:17:06,962 --> 01:17:09,507 Where do you think you're going? 1160 01:17:11,133 --> 01:17:14,178 Anything you don't understand? No entry. 1161 01:17:14,303 --> 01:17:15,221 Get out! 1162 01:17:15,304 --> 01:17:17,264 No entry at this hour. 1163 01:17:19,475 --> 01:17:20,434 How much do you want? 1164 01:17:20,559 --> 01:17:21,477 Come on, tell me! 1165 01:17:21,560 --> 01:17:23,896 What are you gonna do, jerk? 1166 01:17:24,730 --> 01:17:26,398 Come on, let's go. 1167 01:17:30,986 --> 01:17:32,947 The kid is there and he must not get away. 1168 01:17:33,072 --> 01:17:35,991 I'll give you 500,000 for every crate! 1169 01:17:36,242 --> 01:17:37,117 Move it! 1170 01:17:37,243 --> 01:17:38,327 Let's go! 1171 01:18:09,608 --> 01:18:11,694 He went to the top level. 1172 01:20:18,904 --> 01:20:20,322 Miserable shit. 1173 01:20:26,162 --> 01:20:28,622 Move it, the shithead is there. 1174 01:20:34,503 --> 01:20:36,422 Split up and stop him. 1175 01:20:36,589 --> 01:20:37,590 Get on. 1176 01:20:38,674 --> 01:20:40,259 Fucking grab him. 1177 01:20:40,759 --> 01:20:42,344 Come on, get on. 1178 01:20:42,845 --> 01:20:43,721 Fuck! 1179 01:20:43,929 --> 01:20:45,181 Climb there! 1180 01:20:46,015 --> 01:20:47,016 Get him. 1181 01:20:48,100 --> 01:20:49,018 Who are these? 1182 01:20:49,101 --> 01:20:50,102 Climb there. 1183 01:20:50,186 --> 01:20:51,687 Come on, fucker. 1184 01:20:52,271 --> 01:20:53,189 Get him! 1185 01:20:53,272 --> 01:20:54,732 Come on, shoot! 1186 01:20:55,357 --> 01:20:56,775 One more time! 1187 01:21:00,613 --> 01:21:01,947 What's wrong? 1188 01:21:03,699 --> 01:21:06,035 I thought I heard a gunshot. 1189 01:21:07,870 --> 01:21:08,871 I heard nothing. 1190 01:21:08,954 --> 01:21:09,955 Get him! 1191 01:21:11,040 --> 01:21:12,041 Get him! 1192 01:21:46,492 --> 01:21:50,579 Fucking hell, we said 15 minutes and it's been already 20. 1193 01:21:50,663 --> 01:21:51,747 Call him. 1194 01:21:52,748 --> 01:21:53,541 Who? 1195 01:21:53,749 --> 01:21:54,917 Oh, right. 1196 01:21:59,004 --> 01:21:59,922 Good evening, easy, it's a robbery. 1197 01:22:00,005 --> 01:22:02,007 Come on, give me your keyes. 1198 01:22:02,091 --> 01:22:03,092 My friend's knife is quite sharp. 1199 01:22:03,175 --> 01:22:04,844 Give me your phone. 1200 01:22:05,261 --> 01:22:08,264 Give them yours, we'll need this one to call Jorge. 1201 01:22:08,347 --> 01:22:10,266 Huh? He's got one too? 1202 01:22:10,432 --> 01:22:12,434 Give it to my friend then. Come on! 1203 01:22:12,518 --> 01:22:13,519 Allright, allright. 1204 01:22:13,602 --> 01:22:14,979 Gimme, dammit! 1205 01:22:15,688 --> 01:22:16,605 You've got to be grateful I don't have a driver's license... 1206 01:22:16,689 --> 01:22:18,691 ...because if I did, I'd take your van too. 1207 01:22:18,774 --> 01:22:20,109 Thanks, man! 1208 01:22:24,029 --> 01:22:25,447 They robbed us! 1209 01:22:27,116 --> 01:22:28,117 Did they? 1210 01:22:28,200 --> 01:22:28,993 Yes! 1211 01:22:54,226 --> 01:22:55,227 What happened? 1212 01:22:55,311 --> 01:22:58,314 They were shooting at me, some blokes on the parking lot. 1213 01:22:58,397 --> 01:23:00,399 Let them know on the radio. 1214 01:23:00,566 --> 01:23:01,484 Look, officer. They shot at me! 1215 01:23:01,567 --> 01:23:02,485 Take it easy, mate. 1216 01:23:02,651 --> 01:23:05,654 Some 7 or 8 guys, they got behind me and kept shooting. 1217 01:23:05,738 --> 01:23:06,655 I wasn't carrying anything. 1218 01:23:06,822 --> 01:23:07,740 How many of them? 1219 01:23:07,823 --> 01:23:08,741 7, 8, more less. 1220 01:23:08,908 --> 01:23:09,825 Have you identified them? 1221 01:23:09,909 --> 01:23:12,077 No, could not see anyting. 1222 01:23:18,250 --> 01:23:20,628 Where the fuck have you been? 1223 01:23:22,421 --> 01:23:24,298 There's police there. 1224 01:23:25,591 --> 01:23:26,509 We were looking for you. 1225 01:23:26,592 --> 01:23:28,594 What's the shooting all about? 1226 01:23:28,677 --> 01:23:30,429 I'll tell you later. 1227 01:23:30,763 --> 01:23:31,764 Tano... 1228 01:23:32,848 --> 01:23:35,017 You have to get me a cart. 1229 01:23:36,018 --> 01:23:39,021 How am I supposed to find a cart at this hour? 1230 01:23:39,104 --> 01:23:40,022 If you get me one, 1231 01:23:40,189 --> 01:23:43,192 we'll be even with the crate you stole from me. 1232 01:23:43,275 --> 01:23:45,277 Allright, be right back. 1233 01:23:54,787 --> 01:23:56,872 I thought they killed you. 1234 01:23:58,958 --> 01:23:59,792 Quick. 1235 01:24:03,128 --> 01:24:05,130 What are we going to do? 1236 01:24:07,299 --> 01:24:08,717 Get the crates. 1237 01:24:10,386 --> 01:24:12,763 I told you I heard a gunshot. 1238 01:24:13,556 --> 01:24:16,809 Who would want to rob an ugly van like this? 1239 01:24:18,727 --> 01:24:19,645 There's my brother. 1240 01:24:19,812 --> 01:24:20,646 Where? 1241 01:24:20,813 --> 01:24:22,314 What's going on? 1242 01:24:29,155 --> 01:24:30,072 Get up. 1243 01:24:30,239 --> 01:24:32,491 How can you sit on the lady? 1244 01:24:33,325 --> 01:24:35,077 She's dead already. 1245 01:24:39,582 --> 01:24:40,833 Your order. 1246 01:24:41,667 --> 01:24:43,335 We're even, right? 1247 01:24:44,837 --> 01:24:46,172 Thanks, amigo. 1248 01:24:46,922 --> 01:24:50,342 And now, how can we get a battery for my phone? 1249 01:24:51,093 --> 01:24:53,012 You've got a mobile, right? 1250 01:24:53,179 --> 01:24:54,263 Yeah, why? 1251 01:24:59,435 --> 01:25:00,269 Hello? 1252 01:25:00,436 --> 01:25:02,021 Hello? Don Dario? 1253 01:25:02,521 --> 01:25:05,524 This number doesn't belong to mister Dario anymore. 1254 01:25:05,691 --> 01:25:06,609 What do you mean it doesn't? 1255 01:25:06,692 --> 01:25:08,694 It has just been stolen from him. 1256 01:25:08,777 --> 01:25:09,695 And who are you? 1257 01:25:09,862 --> 01:25:11,780 I'm the one who did the stealing. 1258 01:25:11,947 --> 01:25:12,865 Oh, right. 1259 01:25:12,948 --> 01:25:15,951 I need to talk to him, it's a matter of life and death. 1260 01:25:16,118 --> 01:25:18,537 He's on the Dr. Francia avenue. 1261 01:25:19,205 --> 01:25:22,208 In a van, green and white, next to the hot dog bar. 1262 01:25:22,374 --> 01:25:24,877 Thanks, appreciate it, man. Bye. 1263 01:25:27,546 --> 01:25:28,464 We've got to get out of here. 1264 01:25:28,631 --> 01:25:29,548 Where to? 1265 01:25:29,632 --> 01:25:31,634 This is where I'm leaving, amigo. 1266 01:25:31,717 --> 01:25:34,720 I've got to get back to my ladies in one piece. 1267 01:25:34,887 --> 01:25:35,805 Allright, thanks, man. 1268 01:25:35,888 --> 01:25:36,806 Thanks what? 1269 01:25:36,972 --> 01:25:38,891 And my battery? Don't play a smartass. 1270 01:25:39,058 --> 01:25:40,142 Oh, right. 1271 01:25:43,229 --> 01:25:44,146 Thanks. 1272 01:25:44,230 --> 01:25:45,815 And my phone too. 1273 01:25:47,399 --> 01:25:48,317 Fucking hell... Let's go. 1274 01:25:48,400 --> 01:25:49,485 Let's go. 1275 01:25:51,570 --> 01:25:52,488 Attention, base. Attention, base. 1276 01:25:52,571 --> 01:25:54,573 He's got the merchandise. 1277 01:25:54,657 --> 01:25:57,576 He's with a girl, around 15 years old. 1278 01:25:57,827 --> 01:26:00,830 Her name's Liz, she's his friend. But I don't know who's the guy. 1279 01:26:00,913 --> 01:26:03,999 ...and a youngster, black cap, long hair, slim... 1280 01:26:04,083 --> 01:26:06,085 ...between some 18 and 20 years old. 1281 01:26:06,168 --> 01:26:07,503 QSL, Proceed. 1282 01:26:09,255 --> 01:26:10,256 Copy that, QAP. 1283 01:26:10,339 --> 01:26:12,341 I think I know your brother. 1284 01:26:12,424 --> 01:26:14,426 Why don't we arrest them? 1285 01:26:14,510 --> 01:26:15,177 No. 1286 01:26:15,511 --> 01:26:18,597 They want us to follow them until they hand over the crates. 1287 01:26:18,681 --> 01:26:19,598 Go, go. 1288 01:26:19,682 --> 01:26:20,766 Come on. 1289 01:26:46,792 --> 01:26:48,627 How's my lady doing? 1290 01:26:48,878 --> 01:26:50,796 As fresh as a lettuce. 1291 01:26:56,218 --> 01:26:58,220 Put down your cigarette. 1292 01:27:02,475 --> 01:27:04,477 Why didn't you let her go yet? 1293 01:27:04,560 --> 01:27:07,313 Daddy already started suspecting me. 1294 01:27:09,732 --> 01:27:10,733 We're just doing that. 1295 01:27:10,816 --> 01:27:12,818 The thing is there's a lot of police on the street. 1296 01:27:12,902 --> 01:27:16,322 We're putting priority on the lady's security. 1297 01:27:18,073 --> 01:27:19,742 This very moment... 1298 01:27:24,330 --> 01:27:26,499 What's this meeting about? 1299 01:27:29,585 --> 01:27:31,587 Well, we thought it might be interesting... 1300 01:27:31,670 --> 01:27:34,673 ...to be sure that each one receives his part of the dough. 1301 01:27:34,757 --> 01:27:36,634 Interesting for whom? 1302 01:27:36,842 --> 01:27:40,179 We were supposed to split the dough tomorrow. 1303 01:27:42,097 --> 01:27:45,017 Tomorrow early I have to use the money. 1304 01:27:47,269 --> 01:27:50,731 And that's why we should put ourselves at risk? 1305 01:27:51,440 --> 01:27:52,817 You're crazy. 1306 01:27:54,610 --> 01:27:56,612 Something weird is happening here. 1307 01:27:56,695 --> 01:27:58,280 What's happening? 1308 01:27:59,782 --> 01:28:00,616 Huh? 1309 01:28:01,867 --> 01:28:03,953 Tell me, for fuck's sake! 1310 01:28:25,891 --> 01:28:27,476 They set up here. 1311 01:28:32,148 --> 01:28:33,232 Wait here. 1312 01:28:34,233 --> 01:28:35,151 It's dangerous. 1313 01:28:35,317 --> 01:28:36,235 No! I want to go with you. 1314 01:28:36,318 --> 01:28:37,236 No, you don't get it. 1315 01:28:37,403 --> 01:28:38,154 Yes. 1316 01:28:38,404 --> 01:28:39,655 - Yes. - No. 1317 01:28:46,745 --> 01:28:48,414 Friends, you said? 1318 01:28:50,916 --> 01:28:52,918 I don't want anything to happen to you. 1319 01:28:53,002 --> 01:28:54,587 Wait for me here. 1320 01:28:59,258 --> 01:29:00,176 What are you doing? 1321 01:29:00,342 --> 01:29:03,846 I wanna film and make photos with my new mobile. 1322 01:29:05,514 --> 01:29:06,432 Press it says video. 1323 01:29:06,599 --> 01:29:07,850 Where? Here? 1324 01:29:08,684 --> 01:29:09,852 Here, here. 1325 01:29:10,769 --> 01:29:13,606 You Koreans are good with technology. 1326 01:29:35,794 --> 01:29:36,712 That's not what we agreed. 1327 01:29:36,795 --> 01:29:38,798 Are you taking me for some kind of fool? 1328 01:29:38,881 --> 01:29:39,673 Why? 1329 01:29:44,136 --> 01:29:46,055 You waiting for anyone? 1330 01:29:46,222 --> 01:29:48,140 Who would I be waiting for this late? 1331 01:29:48,307 --> 01:29:49,391 Who is it? 1332 01:29:50,392 --> 01:29:52,978 Victor! I brought the merchandise. 1333 01:29:53,479 --> 01:29:54,480 Victor? 1334 01:29:55,564 --> 01:29:57,358 How did he found us? 1335 01:29:57,650 --> 01:29:59,652 Who's Victor? What merchandise is he talking about? 1336 01:29:59,735 --> 01:30:01,028 It's no one. 1337 01:30:01,821 --> 01:30:04,698 It's some jerk that works with Dario. 1338 01:30:05,991 --> 01:30:07,993 Go and see what he wants. 1339 01:30:08,077 --> 01:30:09,578 Yes, of course. 1340 01:30:10,162 --> 01:30:11,956 You're staying here. 1341 01:30:13,332 --> 01:30:16,085 What the fuck do you want? Piss off. 1342 01:30:17,503 --> 01:30:18,420 I brought the merchandise. 1343 01:30:18,504 --> 01:30:22,258 It's not a good moment, amigo. Go away, understand? 1344 01:30:22,675 --> 01:30:24,677 You screwed me once already. 1345 01:30:24,760 --> 01:30:27,763 It was not me who screwed up. It was Nelson who ruined everything. 1346 01:30:27,930 --> 01:30:29,849 Go away. Take this and go. 1347 01:30:30,015 --> 01:30:30,933 Don't you understand? 1348 01:30:31,016 --> 01:30:32,893 I want my second half. 1349 01:30:33,102 --> 01:30:34,270 What half? 1350 01:30:36,272 --> 01:30:37,189 What is this? 1351 01:30:37,273 --> 01:30:39,275 Your employee told me, that if I deliver the merchandise... 1352 01:30:39,358 --> 01:30:43,237 ...he would give me the other half of it, understand? 1353 01:30:46,699 --> 01:30:49,702 Oh, this Gus guy fucked you big time, amigo. 1354 01:30:49,785 --> 01:30:52,288 A dollar is no good, once torn. 1355 01:30:52,955 --> 01:30:53,873 Get it? 1356 01:30:57,126 --> 01:30:57,918 Here. 1357 01:30:59,211 --> 01:31:01,130 Now take the merchandise far away from here. 1358 01:31:01,297 --> 01:31:03,799 Later I'll call you to bring it. 1359 01:31:04,383 --> 01:31:06,552 No! This was not the deal. 1360 01:31:07,553 --> 01:31:10,556 Positive, inspector sir, it's some business on the Rodriguez de Francia street. 1361 01:31:10,639 --> 01:31:12,641 Next to the "El Gordo" hot dog bar. 1362 01:31:12,725 --> 01:31:14,727 I can't see the number from here. 1363 01:31:14,810 --> 01:31:15,728 QSLQAP 1364 01:31:16,896 --> 01:31:18,898 Don't you know whose business this is? 1365 01:31:18,981 --> 01:31:20,232 No, no idea. 1366 01:31:22,151 --> 01:31:23,819 It's some Arab's... 1367 01:31:24,236 --> 01:31:25,404 some Nasul. 1368 01:31:26,322 --> 01:31:27,239 Nasul. 1369 01:31:27,323 --> 01:31:28,240 Nasul. 1370 01:31:29,408 --> 01:31:31,410 My friend, this is what we'll do. 1371 01:31:31,494 --> 01:31:34,330 If you take the merchandise away now, 1372 01:31:34,663 --> 01:31:36,665 drop by with the crates to my place tomorrow, 1373 01:31:36,749 --> 01:31:40,169 and I'll give you 100,000 thousand. Is that OK? 1374 01:31:43,005 --> 01:31:47,676 Fucking prick, wait here, I'll bring you your fucking $100 already. 1375 01:31:51,347 --> 01:31:55,267 Yes, inspector sir, understood. We're waiting. QSLQAP. 1376 01:31:57,603 --> 01:32:01,690 Confirmed, the business belongs to the husband of the missing lady. 1377 01:32:01,774 --> 01:32:03,776 Let's go in! What are we waiting for? 1378 01:32:03,859 --> 01:32:05,861 No! They're sending another car. 1379 01:32:05,945 --> 01:32:06,862 the inspector wants us to wait here. 1380 01:32:06,946 --> 01:32:07,947 Fuck's sake. 1381 01:32:08,030 --> 01:32:09,198 Easy, mate. 1382 01:32:11,116 --> 01:32:13,118 I won't let anyone take a single bill out of it, 1383 01:32:13,202 --> 01:32:16,288 until I count every single dollar of it personally, understood? 1384 01:32:16,372 --> 01:32:17,289 But it's only $100. 1385 01:32:17,373 --> 01:32:18,374 No, you fuck! 1386 01:32:18,457 --> 01:32:20,376 You're a fucking wimp. 1387 01:32:20,543 --> 01:32:22,545 I'll take out a $100 from my own share and that's it! 1388 01:32:22,628 --> 01:32:24,630 Write it down in your fucking notebook, you dick! 1389 01:32:24,713 --> 01:32:26,715 Fuck's sake, Jorge, why do you make such a problem? 1390 01:32:26,799 --> 01:32:28,634 $100 more, $100 less. 1391 01:32:28,884 --> 01:32:29,802 I don't care. 1392 01:32:29,885 --> 01:32:30,886 Who's this guy outside? 1393 01:32:30,970 --> 01:32:32,972 And why should I give anything to him? 1394 01:32:33,055 --> 01:32:33,973 - How would I know?! - Careful, dammit. 1395 01:32:34,056 --> 01:32:35,057 It's our money as well. 1396 01:32:35,141 --> 01:32:36,058 Sure, motherfucker. 1397 01:32:36,142 --> 01:32:37,143 It's our money as well. 1398 01:32:37,226 --> 01:32:38,644 It's mine too. 1399 01:32:47,653 --> 01:32:49,405 where are you going? 1400 01:32:51,824 --> 01:32:52,658 Wait. 1401 01:32:54,910 --> 01:32:56,829 Stop or I'll kill you. 1402 01:32:58,080 --> 01:32:58,998 You understand? 1403 01:32:59,081 --> 01:33:00,166 Hold it! 1404 01:33:02,251 --> 01:33:04,253 What are you doing here? 1405 01:33:06,422 --> 01:33:08,424 He just fucking shot him. 1406 01:33:08,507 --> 01:33:09,425 They're armed, we have to proceed. 1407 01:33:09,508 --> 01:33:10,509 In the car! 1408 01:33:10,593 --> 01:33:12,011 What was that? 1409 01:33:12,678 --> 01:33:14,346 A gunshot, I guess. 1410 01:33:16,849 --> 01:33:17,766 Where are you going to hide? 1411 01:33:17,850 --> 01:33:19,852 You still think you're better, huh? 1412 01:33:19,935 --> 01:33:22,188 We'll settle the score now. 1413 01:33:29,361 --> 01:33:31,363 It's paytime, you little shit. 1414 01:33:31,447 --> 01:33:33,199 Where are you going? 1415 01:33:33,532 --> 01:33:35,534 Now you'll find out who I am. 1416 01:33:35,618 --> 01:33:36,535 Run, Victor! 1417 01:33:36,619 --> 01:33:38,537 Stay, Liz. Stay there. 1418 01:33:39,788 --> 01:33:42,791 Where are you going? What will you do now, jerk? 1419 01:33:42,875 --> 01:33:43,876 Police! 1420 01:33:43,959 --> 01:33:46,045 Let's get outta here, go! 1421 01:33:50,216 --> 01:33:51,217 Hold it! 1422 01:33:53,302 --> 01:33:54,303 C'mon! I'm not scared! 1423 01:33:54,386 --> 01:33:55,304 Hold it! 1424 01:33:55,387 --> 01:33:56,472 Hold it! 1425 01:33:59,558 --> 01:34:01,310 Come on, imbeciles. 1426 01:34:02,728 --> 01:34:04,730 Step back! Get the fuck out of here! 1427 01:34:04,814 --> 01:34:05,731 Drop your gun! 1428 01:34:05,815 --> 01:34:07,483 You're sorrounded. 1429 01:34:07,983 --> 01:34:11,987 Stay there, you bastards or I'll shoot this little shit. 1430 01:34:17,326 --> 01:34:19,328 Holdit-holdit-holdit... 1431 01:34:19,411 --> 01:34:22,414 Where do you think you're going with this money? 1432 01:34:22,581 --> 01:34:24,500 You're not planning to fool anyone, are you? 1433 01:34:24,667 --> 01:34:25,584 This is life, papa. 1434 01:34:25,668 --> 01:34:27,670 Those who live, live out the stupid. 1435 01:34:27,753 --> 01:34:28,754 Want it? 1436 01:34:33,008 --> 01:34:36,011 Get back or I'll fucking shoot this motherfucker. 1437 01:34:36,095 --> 01:34:37,429 Take it easy. 1438 01:34:38,180 --> 01:34:39,098 What is it that you want? 1439 01:34:39,265 --> 01:34:40,266 Victor! 1440 01:34:41,350 --> 01:34:43,269 There's my fucking money, understand? 1441 01:34:43,435 --> 01:34:45,855 Get back, don't you understand? 1442 01:34:46,522 --> 01:34:49,108 Release him and take your crates. 1443 01:34:49,692 --> 01:34:52,862 This is my money and I'm taking it with me. 1444 01:37:49,038 --> 01:37:52,041 Another news, perhaps the most remarkable of today's edition. 1445 01:37:52,124 --> 01:37:55,211 It's about a horrific discovery of a body of a woman... 1446 01:37:55,294 --> 01:37:57,296 ...dismembered and packed into seven crates, 1447 01:37:57,379 --> 01:37:59,632 found by the police at dawn. 1448 01:38:00,466 --> 01:38:04,553 After a violent confrontation that cost four people their lives. 1449 01:38:04,637 --> 01:38:08,474 The quartered corpse belongs to Jamili Adda de Nasul, 1450 01:38:08,808 --> 01:38:11,560 who had been forcefully abducted... 1451 01:38:12,978 --> 01:38:14,980 in a kidnap conducted by her own husband, 1452 01:38:15,064 --> 01:38:17,066 and for whom the ransom had been paid a day before... 1453 01:38:17,149 --> 01:38:19,151 that had amounted to a large sum of money. 1454 01:38:19,235 --> 01:38:21,237 The ransom money belonged to the victim's father, 1455 01:38:21,320 --> 01:38:24,406 a Syrian-Lebanese shopkeeper Jaliv Adda. 1456 01:38:24,490 --> 01:38:26,492 For the first time in the Paraguayan television, 1457 01:38:26,575 --> 01:38:30,663 you can yourself be a spectator of the real confrontation... 1458 01:38:30,746 --> 01:38:32,748 ...between the police and the criminales... 1459 01:38:32,832 --> 01:38:34,834 ...at the very heart of the market 4. 1460 01:38:34,917 --> 01:38:37,920 Those exclusive images were captured by a witness... 1461 01:38:38,003 --> 01:38:41,090 ...and therefore we present them to you.