1 00:00:49,981 --> 00:00:54,000 "TRANSPORTASI TAHANAN BERSENJATA" 2 00:00:55,736 --> 00:00:57,795 Kami sudah membawa tahanannya. 3 00:00:58,005 --> 00:01:00,974 Kami sedang menuju ke Penjara. 4 00:01:01,708 --> 00:01:04,281 "PENJARA DENZALI" 5 00:01:43,817 --> 00:01:45,011 Ada jimat pelindung. 6 00:01:45,619 --> 00:01:47,143 Aku sudah merasa aman. 7 00:01:47,421 --> 00:01:48,718 Sudah dekat ini. 8 00:02:34,220 --> 00:02:35,346 Bertahan!! 9 00:03:45,742 --> 00:03:46,766 Aman!! 10 00:04:02,892 --> 00:04:03,916 Ayo jalan. 11 00:04:17,774 --> 00:04:18,900 Apa ada kendala? 12 00:04:20,543 --> 00:04:22,135 Ngga ada, kita sedang jalan. 13 00:04:22,212 --> 00:04:23,236 Ayo cepat pergi. 14 00:04:40,663 --> 00:04:42,130 Dasar orang gila. 15 00:05:12,592 --> 00:05:15,227 Mereka datang, ambil posisi! 16 00:05:41,037 --> 00:05:42,231 Doc! 17 00:05:45,041 --> 00:05:47,236 - Darimana orang gila ini - Aku yang rekrut. 18 00:05:49,037 --> 00:05:50,073 Doc! 19 00:05:51,852 --> 00:05:52,640 Doc! 20 00:05:54,674 --> 00:05:55,856 Lompat!! 21 00:06:08,003 --> 00:06:13,498 THE EXPENDABLES 3 22 00:06:37,460 --> 00:06:40,960 Aku sudah hampir menyerah setelah 8 tahun ini. 23 00:06:41,964 --> 00:06:43,490 Bagaimana menurutmu? 24 00:06:43,899 --> 00:06:46,732 Kau berada di penjara hitam, yang sebenarnya ngga ada. 25 00:06:47,236 --> 00:06:49,670 Aku baru dapat lokasinya, dari seseorang bernama Church 26 00:06:50,306 --> 00:06:51,994 Agen mata-mata 27 00:06:51,994 --> 00:06:52,865 Maksudnya? 28 00:06:53,542 --> 00:06:55,373 Agen yang sudah pensiun. 29 00:06:55,811 --> 00:06:57,403 Terima kasih sudah menolongku, Pak Tua 30 00:06:58,848 --> 00:06:59,940 Aku menyia-nyiakan hidupku. 31 00:07:00,216 --> 00:07:01,576 Kau buat satu kesalahan besar 32 00:07:01,651 --> 00:07:02,743 Itu bukan kesalahan. 33 00:07:03,319 --> 00:07:06,755 Kau yang bodoh, kau ulangi lagi akan kuhancurkan kau berkeping-keping. 34 00:07:06,956 --> 00:07:07,980 Haha.. Mau coba? 35 00:07:08,457 --> 00:07:10,049 Kau mau berterima kasih sama anggotaku? 36 00:07:10,626 --> 00:07:11,786 Anggotamu? 37 00:07:11,994 --> 00:07:13,052 Kemana anggota kita? 38 00:07:13,162 --> 00:07:15,785 - Hummer, dan Adzimin - Sudah ngga ada. 39 00:07:16,866 --> 00:07:18,755 Apakah mereka mati? 40 00:07:18,768 --> 00:07:19,996 Yeah. 41 00:07:39,655 --> 00:07:41,589 Ku dengar kau banyak membunuh sampai ribuan orang 42 00:07:41,791 --> 00:07:43,019 Memang benar. 43 00:07:43,225 --> 00:07:44,487 Mengapa mereka sebut Dr Death? 44 00:07:45,861 --> 00:07:47,192 Dulu aku dibagian medis. 45 00:07:48,564 --> 00:07:49,929 Zaman dulu sekali. 46 00:07:50,866 --> 00:07:52,197 Kenapa kau ditahan? 47 00:07:54,370 --> 00:07:55,530 Tidak bayar pajak.. 48 00:07:59,408 --> 00:08:01,740 Jadi kalian yang tersisa dari Expendables? 49 00:08:01,944 --> 00:08:02,933 Yeah. 50 00:08:03,446 --> 00:08:04,970 Awalnya 5 orang, 51 00:08:05,514 --> 00:08:06,913 dan berkembang jadi 22 orang. 52 00:08:10,619 --> 00:08:13,053 Aku lihat Barney masih menggantung kalung itu disana. 53 00:08:14,824 --> 00:08:17,054 Apa kau tau, apa arti dari suara kerincingan itu, Mick? 54 00:08:17,827 --> 00:08:19,385 Itu sebagai pengingat, bahwa, 55 00:08:19,762 --> 00:08:21,992 saudara kita masih ada disini. 56 00:08:23,599 --> 00:08:24,896 Disuatu tempat... 57 00:08:26,736 --> 00:08:27,828 Ayo Mickey 58 00:08:29,872 --> 00:08:31,464 Pinjamkan aku pisaumu. 59 00:08:33,175 --> 00:08:35,109 Atau mungkin namamu nanti tergantung disana. 60 00:08:35,311 --> 00:08:37,108 Berbunyi juga. 61 00:08:38,986 --> 00:08:40,627 Kerincing.. 62 00:08:40,627 --> 00:08:43,674 Kerincing.. Kerincing.. 63 00:08:47,434 --> 00:08:49,624 Asahkan lagi selesai kau pakai. 64 00:09:05,074 --> 00:09:06,234 Temanmu sedikit gila. 65 00:09:06,542 --> 00:09:09,739 Wajarlah, dia terlalu lama dipenjara 8 tahun. 66 00:09:09,945 --> 00:09:11,037 Kok bisa ditahan? 67 00:09:11,247 --> 00:09:13,807 Sebagai pembunuh bayaran, dia mencoba membunuh politisi, 68 00:09:14,049 --> 00:09:16,609 Bayaran kecil, disuatu tempat yang jauh, di Swaziland. 69 00:09:16,919 --> 00:09:17,943 Mereka mengacaukannya. 70 00:09:19,054 --> 00:09:21,079 - Kesalahan sendiri. - Seperti itulah.. 71 00:09:21,791 --> 00:09:23,053 Tapi dia dokter yang baik. 72 00:09:23,325 --> 00:09:25,987 - Aku ngga perduli. - Mengapa kau begitu sinis? 73 00:09:26,195 --> 00:09:27,787 - Ngga usah dijelasin. - Kenapa? 74 00:09:27,997 --> 00:09:29,225 Udah bukan rahasia.. 75 00:09:29,732 --> 00:09:31,757 Kenapa juga kau ajak kita, 76 00:09:31,967 --> 00:09:33,764 untuk menyelamatkan, 77 00:09:34,009 --> 00:09:37,113 Dokter Jenius seperti yang kau katakan 78 00:09:37,113 --> 00:09:38,637 - Untuk apa? - Untuk Expendables. 79 00:09:39,140 --> 00:09:39,956 Ya ampun.. 80 00:09:40,334 --> 00:09:41,892 - Yang bener lah. - Dia memang anggota kita.. 81 00:09:42,177 --> 00:09:43,303 Jadi dia salah satu dari grup kita? 82 00:09:43,524 --> 00:09:46,084 Aku beri tau ya, jika nanti kau tertangkap, 83 00:09:47,149 --> 00:09:48,639 Aku akan datang menyelamatkanmu. 84 00:09:48,984 --> 00:09:50,178 Terima kasih, Pahlawanku. 85 00:09:51,053 --> 00:09:52,179 Tapi aku ragu. 86 00:09:52,454 --> 00:09:54,484 Aku tau kau akan berbuat hal yang sama kepadaku.. 87 00:09:54,623 --> 00:09:56,284 - Yakin? - Apa kau tega? 88 00:09:56,926 --> 00:09:57,895 Begitulah. 89 00:09:57,895 --> 00:09:58,929 Hehehe. 90 00:10:02,097 --> 00:10:03,223 Hi, Doc 91 00:10:06,302 --> 00:10:07,694 Siapa nama mu? 92 00:10:07,903 --> 00:10:09,029 Christmas (Natal). 93 00:10:09,939 --> 00:10:11,065 Asli? 94 00:10:11,307 --> 00:10:12,535 Pastinya.. 95 00:10:12,808 --> 00:10:13,832 Apa tato itu asli juga? 96 00:10:14,543 --> 00:10:15,567 Oh tidak, aku... 97 00:10:15,878 --> 00:10:17,377 membuatnya setiap pagi, selama 3 jam, 98 00:10:17,479 --> 00:10:18,844 agar terlihat keren. 99 00:10:19,815 --> 00:10:21,077 Ini adalah Asli. 100 00:10:21,951 --> 00:10:22,975 Otentik.. 101 00:10:23,485 --> 00:10:24,975 Asli, lihatlah. 102 00:10:30,593 --> 00:10:32,083 Keseimbangan ku sedikit buruk. 103 00:10:34,363 --> 00:10:35,955 Apakah kau mahir bermain dengan pisau? 104 00:10:36,165 --> 00:10:37,154 Terbaik. 105 00:10:37,366 --> 00:10:38,697 Dari yang pernah ada. 106 00:10:39,202 --> 00:10:41,096 Aku pisau di malam Natal (The Knife Before Christmas) 107 00:10:41,670 --> 00:10:43,570 - Benar Barney? - Terserahmu lah. 108 00:10:43,873 --> 00:10:45,170 Dari dulu sudah biasa pakai pedang, 109 00:10:45,374 --> 00:10:46,898 saat kau masih pakai dot bersama ayahmu, 110 00:10:47,343 --> 00:10:48,833 dan kau masih belajar menggunakan sendok. 111 00:10:49,511 --> 00:10:50,671 Yeah.. 112 00:10:50,980 --> 00:10:53,471 Semua rahasia ku, kau ceritakan semuanya Tn. Barney? 113 00:10:53,682 --> 00:10:55,149 Jangan tersinggung. 114 00:10:55,351 --> 00:10:56,818 Aku ngga sabar pulang. 115 00:10:57,586 --> 00:10:58,610 Makanan enak. 116 00:10:59,455 --> 00:11:00,888 Pakai baju bagus. 117 00:11:01,390 --> 00:11:03,051 Naik mobil 49'Pontiac ku. 118 00:11:03,325 --> 00:11:06,226 Aku akan geber sampai mesinnya meledak! 119 00:11:07,229 --> 00:11:08,753 Kau belum cerita, padanya kan? 120 00:11:09,431 --> 00:11:10,591 Cerita apa? 121 00:11:10,866 --> 00:11:12,333 Kita tidak akan pulang. 122 00:11:12,601 --> 00:11:14,466 Kita pergi untuk menghentikan bandar narkoba bernama Victor Mins. 123 00:11:14,670 --> 00:11:16,604 Dia bawa bom dalam kapalnya. 124 00:11:17,106 --> 00:11:18,471 Oh, ayolah, teman. 125 00:11:18,741 --> 00:11:20,038 Jangan bercanda dong.. 126 00:11:20,309 --> 00:11:21,401 Hal rutin. 127 00:11:21,610 --> 00:11:24,041 Kenapa ngga jemput aku aja, saat kalian selesai nanti. 128 00:11:24,041 --> 00:11:25,069 Kau hebat. 129 00:11:25,069 --> 00:11:27,037 Kau tau, aku senang bisa "pesta" bersama kalian? 130 00:11:27,416 --> 00:11:28,474 Tapi... 131 00:11:28,984 --> 00:11:30,417 Aku ngga bawa apa-apa. 132 00:11:32,021 --> 00:11:33,113 Oh. 133 00:11:38,260 --> 00:11:39,284 Ini adalah senjataku! 134 00:11:39,495 --> 00:11:40,484 Itu kepunyaanmu. 135 00:11:43,065 --> 00:11:44,259 Doc 136 00:11:44,269 --> 00:11:46,608 Kau ngga ucapkan terima kasih, ke mereka? 137 00:11:46,835 --> 00:11:48,049 Karena sudah menyelamatkanmu ? 138 00:11:50,272 --> 00:11:51,500 Beri pidato lah.. 139 00:11:58,747 --> 00:12:00,044 Dengarkan semua. 140 00:12:01,517 --> 00:12:03,849 Sudah lama ngga punya alasan untuk mengucapkan, 141 00:12:04,053 --> 00:12:05,213 Terima kasih. 142 00:12:05,721 --> 00:12:07,018 Jadi aku hanya ingin. 143 00:12:08,123 --> 00:12:09,784 Kau tahu, aku... 144 00:12:10,592 --> 00:12:11,820 Dia sedikit grogi.. 145 00:12:17,933 --> 00:12:18,991 Terima kasih. 146 00:12:19,868 --> 00:12:21,495 Ucapannya sangat menyentuh hati.. 147 00:12:21,704 --> 00:12:23,069 - Aku mau nangis. - Kau tahu? 148 00:12:23,339 --> 00:12:24,363 Diam lah. 149 00:12:26,909 --> 00:12:29,309 Ngga usah berlebihan Doc. Kau hebat. 150 00:12:30,546 --> 00:12:32,207 Kau udah lama ngga bicara. 151 00:12:32,514 --> 00:12:33,947 - Kau sungguh berbakat. - Kau menyimaknya? 152 00:12:34,149 --> 00:12:36,174 - Rasanya seperti Walikota. - Kotbah yang bagus. 153 00:12:36,385 --> 00:12:37,875 - Keren sekali. - Keren banget kan. 154 00:12:38,153 --> 00:12:39,177 Setidaknya aku terharu.. 155 00:12:39,388 --> 00:12:40,412 Kau terharu juga? 156 00:12:40,622 --> 00:12:41,748 Penampilan yang mengesankan. 157 00:12:42,091 --> 00:12:43,217 Keren banget. 158 00:12:45,327 --> 00:12:46,316 - Doc - Ya? 159 00:12:46,628 --> 00:12:47,788 Senang kau kembali. 160 00:12:50,099 --> 00:12:52,067 Ngga ada tempat yang lebih baik, yeah..!! 161 00:13:24,967 --> 00:13:26,229 Sudah lama ku tunggu kalian. 162 00:13:30,406 --> 00:13:32,704 - Perahu yang bagus. - Trims. Aku merawatnya sendiri. 163 00:13:33,909 --> 00:13:35,877 Ada 3 perahu seperti ini, berpatroli pelabuhan. 164 00:13:36,345 --> 00:13:37,937 2 tim setiap jarak 400 meter. 165 00:13:38,922 --> 00:13:39,519 Benarkah? 166 00:13:39,519 --> 00:13:41,735 Bukan karena kau menerbangkan pesawat, membuat kau lebih pintar dari ku. 167 00:13:41,875 --> 00:13:42,894 Sudah pasti. 168 00:13:44,586 --> 00:13:46,451 Jadi kau yang membuat kita semua pada sibuk? 169 00:13:46,955 --> 00:13:48,115 Sibuk apaan? 170 00:13:48,724 --> 00:13:50,123 Saudaraku, kau ngga tau apa-apa. 171 00:13:51,260 --> 00:13:52,386 Oh ya. 172 00:13:54,963 --> 00:13:56,055 Apa itu? 173 00:13:56,265 --> 00:13:58,062 Wanita jalang ini akan menyelesaikan, semua masalahmu. 174 00:13:58,267 --> 00:13:59,461 Ya, mungkin selama 10 detik. 175 00:14:00,069 --> 00:14:01,263 Sebelum akhirnya lemas.. 176 00:14:01,570 --> 00:14:02,901 Sekarang kau ada masalah itu? 177 00:14:06,075 --> 00:14:07,633 Kau harus segera berobat.. 178 00:14:09,445 --> 00:14:10,707 Bersiap-siap.. Kita berangkat. 179 00:14:23,559 --> 00:14:24,548 Semoga beruntung. 180 00:15:21,982 --> 00:15:23,506 Semuanya bisa diatur.. 181 00:15:23,717 --> 00:15:24,979 Ya, sudah ku lihat.. 182 00:15:27,320 --> 00:15:29,641 Dia melihatmu, tapi dia ngga melihatku. 183 00:15:32,931 --> 00:15:35,465 - Darimana kau? - Aku lagi antri di dokter. 184 00:15:37,982 --> 00:15:39,313 Sampai jumpa lagi nanti ya. 185 00:15:40,284 --> 00:15:41,478 Mau kemana dia? 186 00:15:43,080 --> 00:15:44,570 SELAMAT TAHUN BARU SEMUA!!! 187 00:15:44,640 --> 00:15:46,324 Memanggil bantuan.. 188 00:15:54,964 --> 00:15:56,158 Hati-hati diatasmu. 189 00:16:18,441 --> 00:16:19,635 Doc, jalan.. 190 00:16:55,879 --> 00:16:58,110 Oh Sally.. Kau mau menyerangku dengan pisau. 191 00:16:59,115 --> 00:17:02,546 - Wow. Dia hebat. - Yah, daripada kau. 192 00:17:07,889 --> 00:17:09,349 Pasti kau mau melihat ini. 193 00:17:09,357 --> 00:17:10,449 Lihat apa? 194 00:17:10,659 --> 00:17:11,717 Akan kutunjukan. 195 00:17:44,760 --> 00:17:46,285 Sialan, dia beneran hebat. 196 00:17:46,440 --> 00:17:48,500 - Ngomong sekali lagi, kau akan kutembak. - Diam. 197 00:17:50,492 --> 00:17:51,550 Masuk. 198 00:18:08,042 --> 00:18:09,134 Dimana bomnya? 199 00:18:09,344 --> 00:18:10,436 Nanti ada di sana. 200 00:18:12,313 --> 00:18:14,304 Tampaknya targetmu akhirnya datang. 201 00:18:15,583 --> 00:18:17,642 Minns disana, cepat habisi. 202 00:18:20,121 --> 00:18:21,415 Barney, aku akan menurunkanmu. 203 00:18:38,373 --> 00:18:39,635 Aku ngga percaya. 204 00:18:39,841 --> 00:18:40,933 Kenapa? 205 00:18:41,142 --> 00:18:42,636 Kau pernah menembak dia atau apa? 206 00:18:42,644 --> 00:18:43,838 Apa ada kendala? 207 00:18:44,045 --> 00:18:45,103 Dia sudah mati. 208 00:18:46,548 --> 00:18:47,572 Siapa yang mati? 209 00:18:50,251 --> 00:18:51,445 Stonebanks. 210 00:18:55,316 --> 00:18:56,476 STONEBANKS!!! 211 00:19:06,980 --> 00:19:08,709 - Ayo, masuk!! Masuk!! Masuk!! - Ayo, cepat..!! 212 00:19:08,949 --> 00:19:10,143 Ayo, ayo, cepat..!! 213 00:19:28,600 --> 00:19:30,807 Ah! Ayoooo! 214 00:19:31,872 --> 00:19:34,201 Waktunya si cantik beraksi!! 215 00:19:53,776 --> 00:19:55,404 Aku uda bilang, 10 detik. 216 00:20:03,018 --> 00:20:04,742 Bertahan, aku akan kirimkan tumpangan. 217 00:20:13,040 --> 00:20:14,132 Waktunya pergi. 218 00:20:31,804 --> 00:20:33,630 Ayo, kita pergi. 219 00:20:39,797 --> 00:20:42,360 - Kita dibayar berapa untuk pekerjaan ini? - Ngga besar.. 220 00:20:57,315 --> 00:20:58,607 Belok kanan..!! 221 00:21:27,911 --> 00:21:30,136 - Kau akan nabrak. - Kata siapa.. 222 00:21:44,779 --> 00:21:45,973 Aku mendadak mual. 223 00:21:49,770 --> 00:21:50,435 Bertahan Doc 224 00:21:50,520 --> 00:21:52,010 - Kanan mu! - Beres! 225 00:22:05,806 --> 00:22:06,795 Keluar..!! 226 00:22:18,345 --> 00:22:19,505 Ayolah. 227 00:22:29,890 --> 00:22:31,785 Caesar mereka kearah mu. 228 00:22:31,791 --> 00:22:34,855 - Dimana kau? - Aku dibelakang sungai.. 229 00:22:36,897 --> 00:22:38,728 Coba mendekat sebisa mungkin. 230 00:22:43,537 --> 00:22:45,798 Pertunjukan Goyang Caesar. 231 00:22:46,740 --> 00:22:48,237 Geser dikit, sayang!! 232 00:22:51,645 --> 00:22:52,869 Apa itu tadi? 233 00:22:52,879 --> 00:22:54,410 Pria hitam dengan perahu.. 234 00:23:08,228 --> 00:23:09,986 Cepat, mereka mengejar dibelakang.. 235 00:23:16,002 --> 00:23:17,726 - Apakah kalian baik-baik saja? - Ya. 236 00:23:23,577 --> 00:23:25,044 Berhenti didepan. 237 00:24:11,016 --> 00:24:12,608 BOM NYA DILUNCURKAN!!! 238 00:24:14,453 --> 00:24:15,886 Cepat, cepat. 239 00:26:53,579 --> 00:26:55,607 Semoga cincin ini, memberikanmu keberuntungan. 240 00:27:23,175 --> 00:27:25,143 - Apakah akan berhasil? - Aku tidak tahu. 241 00:27:25,344 --> 00:27:26,470 Siapa yang melakukan ini? 242 00:27:27,012 --> 00:27:28,639 Stonebanks. 243 00:27:30,315 --> 00:27:31,741 Aku kira kau sudah membunuhnya. 244 00:27:31,950 --> 00:27:33,915 Aku kira begitu.. 245 00:27:34,753 --> 00:27:37,216 Dia menembak Caesar untuk membalaskan dendamnya. 246 00:27:37,723 --> 00:27:39,953 Yah, aku juga sebenarnya, sudah mau pensiun. 247 00:27:40,526 --> 00:27:42,193 Dan harusnya kau juga. 248 00:27:44,563 --> 00:27:45,689 Ngga saat ini. 249 00:27:45,964 --> 00:27:47,056 Hey. 250 00:27:47,766 --> 00:27:50,093 Jika perlu bantuan untuk menghabisi Stonebanks... 251 00:28:09,388 --> 00:28:11,453 Aku mau bertemu dengan seorang pria bernama Church. 252 00:28:11,523 --> 00:28:12,649 Kau siapa? 253 00:28:12,891 --> 00:28:14,149 Kau yang siapa? 254 00:28:14,159 --> 00:28:15,888 Petugas Elite Operations, Drummer. 255 00:28:17,563 --> 00:28:19,463 Kau tak perlu cari Church lagi. 256 00:28:20,999 --> 00:28:22,159 Dia sudah... 257 00:28:22,434 --> 00:28:23,799 Ngga tau kemana.. 258 00:28:25,938 --> 00:28:27,200 Ya ampun, Ross. 259 00:28:27,739 --> 00:28:29,001 Sungguh kacau 260 00:28:30,075 --> 00:28:31,235 Kami memberikan segalanya. 261 00:28:32,211 --> 00:28:33,337 Peluang informasi. 262 00:28:33,545 --> 00:28:35,445 Seluruh informasi yang kau butuhkan.. 263 00:28:35,981 --> 00:28:37,243 Dan dia.. 264 00:28:37,516 --> 00:28:38,915 sudah melarikan diri. 265 00:28:39,918 --> 00:28:41,476 Dia berhasil kabur.. 266 00:28:42,287 --> 00:28:44,346 Apa aku salah, atau lupa sesuatu?? 267 00:28:44,857 --> 00:28:45,846 Ya 268 00:28:46,325 --> 00:28:49,021 Church bilang, targetnya Bernama Victor Mins. 269 00:28:49,228 --> 00:28:50,957 - Lalu? - Dia salah. 270 00:28:51,230 --> 00:28:53,323 Nama aslinya adalah Conrad Stonebanks. 271 00:28:56,535 --> 00:28:58,435 Kami mengenalnya sebagai Victor Mins. 272 00:28:59,538 --> 00:29:02,439 Agen senjata, penjahat perang, banyak lagi lainnya, 273 00:29:02,641 --> 00:29:05,002 punya jaringan luas, dari Afrika sampai ke Timur Tengah. 274 00:29:05,077 --> 00:29:09,003 Memiliki tentara bayaran sendiri, yang bisa bertindak sendiri, 275 00:29:09,147 --> 00:29:10,512 untuk menyiksa, 276 00:29:10,749 --> 00:29:11,807 dan membunuh. 277 00:29:12,117 --> 00:29:14,017 2 orang terbaik ku. Teman ku. 278 00:29:14,219 --> 00:29:15,311 Biar kau tau.. 279 00:29:15,921 --> 00:29:18,416 Aku ngga perduli siapa namanya. 280 00:29:18,457 --> 00:29:19,754 Aku ga suka dia.. 281 00:29:20,492 --> 00:29:22,787 Aku juga ingin menghabisinya, sama seperti dirimu. 282 00:29:23,395 --> 00:29:26,063 Tapi dia kabur saat dalam pengawasanku. 283 00:29:26,098 --> 00:29:28,932 Kau, malah mengacaukannya. 284 00:29:29,401 --> 00:29:30,868 Dan kau masih bisa muncul. 285 00:29:34,172 --> 00:29:35,469 Aku akan menemukannya. 286 00:29:35,674 --> 00:29:36,800 Lagi. 287 00:29:37,643 --> 00:29:38,871 Kau ada 1 kesempatan lagi. 288 00:29:42,314 --> 00:29:43,781 Senang bertemu denganmu Barney.. 289 00:29:48,687 --> 00:29:51,077 Anggotamu tertembak parah kabarnya.. 290 00:29:51,323 --> 00:29:53,185 Apa yang akan kau lakukan sebagai pemimpin tim? 291 00:29:53,225 --> 00:29:55,056 Jangan khawatir, aku urus semuanya. 292 00:29:58,263 --> 00:29:59,321 Santai saja. 293 00:30:01,366 --> 00:30:03,395 Jangan sampai kena stroke. 294 00:30:05,737 --> 00:30:07,404 Harusnya kau duluan yang kena. 295 00:30:07,472 --> 00:30:08,832 Bisa minggir? 296 00:30:12,044 --> 00:30:17,175 "MOSKOW, RUSIA." 297 00:30:42,307 --> 00:30:44,068 Apakah kau tau, Pelukis itu seniman bodoh, 298 00:30:44,093 --> 00:30:47,793 yang menciptakan karya jelek dengan harga mahal. 299 00:30:47,879 --> 00:30:51,280 Aku tau apa bahannya, hanya cat, dan kanvas murahan. 300 00:30:51,483 --> 00:30:52,507 Dimana mahalnya? 301 00:30:57,022 --> 00:30:59,615 Dasar sial, berapa harga yang kau inginkan? 302 00:30:59,658 --> 00:31:00,716 3 juta. 303 00:31:01,526 --> 00:31:05,257 Sepakat.. 304 00:31:11,803 --> 00:31:14,966 Kalian tau, sangat sulit bagiku untuk mengatakan ini, tapi.. 305 00:31:15,173 --> 00:31:16,367 pada saat ini.. 306 00:31:16,575 --> 00:31:18,640 Kalian adalah yang terbaik. 307 00:31:19,277 --> 00:31:20,574 Dan masih yang terbaik. 308 00:31:22,547 --> 00:31:24,174 Tapi tak ada yang abadi. 309 00:31:29,087 --> 00:31:32,784 Meski sulit terdengarnya, 310 00:31:33,325 --> 00:31:35,850 juga bukan pepatah yang baik. 311 00:31:35,927 --> 00:31:37,189 Terlebih untuk kita semua. 312 00:31:37,396 --> 00:31:39,296 Atas apa yang telah terjadi. 313 00:31:43,702 --> 00:31:46,432 Apa kau mau berhenti dari ini semua? 314 00:31:48,707 --> 00:31:49,731 Seperti pengalamanku.. 315 00:31:50,208 --> 00:31:51,898 Jika kita terus hidup seperti ini, 316 00:31:53,545 --> 00:31:55,544 Satu-satunya akhir cerita adalah... 317 00:31:56,515 --> 00:31:57,846 Untuk kita semua ya, 318 00:32:01,219 --> 00:32:04,981 Dikubur dalam sebuah lubang, dan ngga bakalan ada yang perduli lagi. 319 00:32:06,792 --> 00:32:10,955 Tapi, bukan itu maksud pembicaraanku saat ini. 320 00:32:12,664 --> 00:32:13,722 Bagi ku.... 321 00:32:16,068 --> 00:32:17,901 Ada hal yang bisa membuatku bertahan hidup, 322 00:32:19,237 --> 00:32:21,731 tapi ngga bisa bertahan lama jika tetap bersamaku. 323 00:32:23,608 --> 00:32:25,803 Saat ini kalian ada bersamaku. 324 00:32:26,278 --> 00:32:28,009 Tapi ini adalah keputusan kami. 325 00:32:28,380 --> 00:32:30,313 Aku mau merubah cara pandang kalian. 326 00:32:32,918 --> 00:32:34,010 Kau. 327 00:32:34,653 --> 00:32:35,642 Aku. 328 00:32:37,355 --> 00:32:39,283 Kita semua yang ada disini. 329 00:32:42,060 --> 00:32:43,220 Sudah selesai. 330 00:32:44,162 --> 00:32:45,420 Kita cukup sampai disini. 331 00:32:45,430 --> 00:32:46,419 Selesai? 332 00:32:46,932 --> 00:32:49,566 Kau mematahkan hatiku, mencampakan aku begitu saja? 333 00:32:49,968 --> 00:32:51,458 Kau akan tetap hidup. 334 00:32:51,670 --> 00:32:53,498 Kalian semua akan tetap hidup. 335 00:32:55,407 --> 00:32:58,040 Jalani hidupmu selagi ada kesempatan. 336 00:33:01,880 --> 00:33:03,774 Kemana kau akan pergi, Barney? 337 00:33:15,527 --> 00:33:17,490 Kau pikir semudah itu, memutuskan dan pergi? 338 00:33:17,562 --> 00:33:18,893 - Mudah kok.. - Oh, ya? 339 00:33:19,164 --> 00:33:20,358 Bukan seperti itu caranya. 340 00:33:21,133 --> 00:33:23,267 - Apa? - Kita telah bersama selama ini. 341 00:33:23,268 --> 00:33:28,801 Perang dan darah, aku menyelamatkanmu sampai aku ngga bisa ingat berapa kali. 342 00:33:29,474 --> 00:33:32,909 Dan kau harus balaskan dendam pada orang yang menembak Caesar. 343 00:33:34,713 --> 00:33:36,507 Kita tidak akan melakukan itu. 344 00:33:42,287 --> 00:33:43,777 Kau memang keras kepala. 345 00:33:45,590 --> 00:33:47,285 Selamat menempuh hidup baru.. 346 00:33:48,760 --> 00:33:50,159 Selamat juga buat mu. 347 00:33:52,798 --> 00:33:54,292 Perjalanan kita sudah berakhir 348 00:34:42,914 --> 00:34:46,941 "LAS VEGAS, NEVADA" 349 00:35:15,247 --> 00:35:16,407 Bonaparte. 350 00:35:16,915 --> 00:35:18,241 Aku turut berduka tentang Caesar. 351 00:35:18,316 --> 00:35:20,848 Aku akan gantikan dengan yang lebih baik, yang unik dan langka.. 352 00:35:20,852 --> 00:35:22,319 - Yeah... - Baik lah.. 353 00:35:22,754 --> 00:35:24,546 - Kita sudah disini - Apa yang kau butuhkan? 354 00:35:24,589 --> 00:35:25,749 Tim yang baru. 355 00:35:26,491 --> 00:35:27,885 Aku bosan dengan orang yang tua-tua.. 356 00:35:27,959 --> 00:35:29,893 Selamat datang di abad ke-21 357 00:35:31,630 --> 00:35:32,756 Kriteria apa yang kau cari? 358 00:35:33,031 --> 00:35:34,289 Muda, Tangguh.. 359 00:35:34,299 --> 00:35:36,161 Tidak takut untuk ditembak peluru. 360 00:35:36,268 --> 00:35:37,765 Aku mau menangkap Stonebanks. 361 00:35:37,769 --> 00:35:38,929 Stonebanks? 362 00:35:39,804 --> 00:35:41,899 Aku senang, ternyata bukan aku saja yang gila saat ini. 363 00:35:41,906 --> 00:35:44,006 Stonebanks sudah mati, kawan. Sudah lama sekali. 364 00:35:44,008 --> 00:35:45,168 Ngga. Dia belum mati. 365 00:35:47,345 --> 00:35:48,812 Itu kabar buruk. 366 00:35:49,848 --> 00:35:51,941 Jika begitu adanya, 4 atau 5 orang tidak akan cukup. 367 00:35:52,150 --> 00:35:53,282 Kau perlu 50 orang. 368 00:35:53,365 --> 00:35:54,678 Kita harus cepat, ga ada waktu lagi. 369 00:35:54,686 --> 00:35:56,950 Jika kau mau cepat, aku tak bisa jamin yang terbaik. 370 00:35:57,155 --> 00:35:59,245 Beri aku beberapa orang saja untuk membereskan ini.. 371 00:35:59,291 --> 00:36:01,218 Oh, silahkan jika itu mau mu.. 372 00:36:01,660 --> 00:36:02,684 Hanya itu saja.. 373 00:36:04,362 --> 00:36:05,386 Baiklah. 374 00:36:05,697 --> 00:36:07,855 Aku punya sedikit orang yang sama gilanya sepertimu. 375 00:36:08,233 --> 00:36:10,333 Mungkin cuma mati dengan menembak dirinya sendiri. 376 00:36:11,036 --> 00:36:12,094 Tunggu. 377 00:36:12,604 --> 00:36:14,728 Bagaimana orang-orang ini? Apakah ada yang bagus? 378 00:36:14,739 --> 00:36:16,163 Semuanya banci.. 379 00:36:21,955 --> 00:36:22,984 GRAND TETON, WYOMING. 380 00:36:23,014 --> 00:36:25,774 Namanya Thorn. Ahli hacker. Juga seorang pilot. 381 00:36:26,318 --> 00:36:29,350 Pernah dalam tim yang bagus dalam hacking Seattle Central Operating System. 382 00:36:29,387 --> 00:36:31,011 Melumpuhkan seluruh kota selama 3 hari. 383 00:36:31,022 --> 00:36:32,111 Mengapa dia melakukan itu? 384 00:36:32,624 --> 00:36:33,784 Karena dia bisa. 385 00:36:36,027 --> 00:36:37,051 Apa? 386 00:36:37,996 --> 00:36:39,623 Aku bukan mencari pekerja kantoran. 387 00:36:40,165 --> 00:36:41,530 Oh.. Itu bukan dia. 388 00:36:43,068 --> 00:36:44,194 Itu dia. 389 00:36:48,673 --> 00:36:50,163 Tak takut dengan kematian. 390 00:36:50,875 --> 00:36:52,137 Kalian berdua sangat mirip. 391 00:36:55,013 --> 00:36:56,207 Aku bisa melakukan itu. 392 00:36:59,884 --> 00:37:00,976 Ayo. 393 00:37:04,489 --> 00:37:06,354 Kau tau apa yang akan ku katakan? 394 00:37:06,558 --> 00:37:07,991 Aku milikmu.. 395 00:37:09,461 --> 00:37:10,785 Aku bisa. 396 00:37:18,870 --> 00:37:21,065 - Dia cocok untukmu. - Tidak 397 00:37:21,906 --> 00:37:24,339 Tapi dia memang salah satu yang spesial dan unik.. 398 00:37:24,408 --> 00:37:25,500 Ya, ya terserahmu lah.. 399 00:37:28,913 --> 00:37:32,041 Selalu saja kita jalan menuju ke neraka. 400 00:37:32,317 --> 00:37:34,951 - Yang terbaik bertahan. - Ya, aku punya 2 mantan istri 401 00:37:34,953 --> 00:37:37,646 dan 3 anak yang benci dengan ku sampai ngga punya nomor HP ku. 402 00:37:42,627 --> 00:37:45,187 - Apa kau mematikan autopilot? - Aku tidak menyentuh autopilot. 403 00:37:45,530 --> 00:37:46,997 Coba lihat dulu. 404 00:37:47,599 --> 00:37:48,725 Apakah kita sudah dekat? 405 00:37:50,001 --> 00:37:51,992 Dimana sih kita? Kulihat dulu sebentar. 406 00:37:52,937 --> 00:37:55,105 Apa itu.. Apa itu rasi bintang biduk? 407 00:37:55,673 --> 00:37:57,399 Kita harus putar balik kayaknya. 408 00:37:58,710 --> 00:38:02,710 Kandidat berikutnya, adalah seorang ahli, dalam tarung bebas jarak dekat. 409 00:38:04,816 --> 00:38:05,908 - Luna. - Hello. 410 00:38:07,118 --> 00:38:09,081 Ku kenalkan kau pada temanku, Barney Ross 411 00:38:09,154 --> 00:38:10,946 Barney Ross, ini Luna. dan sebaliknya. 412 00:38:10,955 --> 00:38:12,213 Senang bertemu denganmu Tn. Ross. 413 00:38:12,290 --> 00:38:14,258 Mari ku antar, ikuti aku. 414 00:38:15,060 --> 00:38:16,493 Ayo, sabar dikit. 415 00:38:16,995 --> 00:38:18,253 - Apa kabarmu Luna? - Kau tahu. 416 00:38:18,329 --> 00:38:19,489 Aku makin tua.. 417 00:38:23,568 --> 00:38:24,792 Aku tinggal sebentar 418 00:38:26,796 --> 00:38:28,254 Nah, apa yang akan kita lakukan di sini? 419 00:38:28,273 --> 00:38:29,262 Silahkan minum. 420 00:38:30,175 --> 00:38:31,233 Dimana kandidatnya? 421 00:38:31,509 --> 00:38:34,239 Tepat disana, pakai baju merah, yang akan menghajar orang tadi. 422 00:38:38,249 --> 00:38:40,683 - Kau bercanda? - Tentu tidak 423 00:38:40,952 --> 00:38:42,442 Kau lihat saja lah. 424 00:39:03,475 --> 00:39:06,605 - Aku bisa melakukan itu. - Kau mau coba pakai gaun dan berkelahi? 425 00:39:15,153 --> 00:39:16,245 Dia bagus. 426 00:39:16,521 --> 00:39:18,383 Kau harus melihatnya, tanpa sepatu tinggi 427 00:39:20,067 --> 00:39:24,549 PERSIMPANGAN APACHE 428 00:39:26,331 --> 00:39:27,891 Kapan terakhir kali kau periksa darah? 429 00:39:27,899 --> 00:39:29,264 Beberapa waktu lalu. 430 00:39:29,767 --> 00:39:31,564 Kolesterol dan semuanya. 431 00:39:31,769 --> 00:39:32,963 - Oh, hasilnya bagus?. - Ya.. 432 00:39:33,271 --> 00:39:34,465 Tapi ada juga... 433 00:39:35,773 --> 00:39:37,167 beberapa benjolan di paru-paru ku. 434 00:39:38,643 --> 00:39:40,270 Sudah parah nampaknya. 435 00:39:41,813 --> 00:39:43,075 Aku sungguh ngga tau. 436 00:39:46,384 --> 00:39:47,783 Apa yang sudah kau lakukan? 437 00:39:48,486 --> 00:39:50,044 Aku coba mencari uang sebanyak mungkin 438 00:39:50,255 --> 00:39:51,483 - Secepat mungkin. - Ya. 439 00:39:51,689 --> 00:39:53,880 Untuk anak-anak ku, yang tadi aku ceritakan. 440 00:39:53,892 --> 00:39:55,855 Agar jadi ayah yang baik buat mereka. 441 00:39:55,927 --> 00:39:57,485 Sebelum aku mati tentunya.. 442 00:39:58,830 --> 00:40:00,024 Terharu ngga dengernya? 443 00:40:00,231 --> 00:40:01,625 Menyentuh sekali. 444 00:40:01,633 --> 00:40:02,691 Maafkan aku. 445 00:40:02,901 --> 00:40:04,928 - Itu bohong kok, aku baik-baik saja. - Apa? 446 00:40:04,969 --> 00:40:07,768 Aku hanya tes, apakah kau masi punya prikemanusiaan. 447 00:40:12,210 --> 00:40:14,908 - Kau beneran sedih? - Aku sungguh terharu, sialan. 448 00:40:15,046 --> 00:40:17,707 Kau ulangi lagi, maka aku, ga akan mencarimu lagi. 449 00:40:17,749 --> 00:40:19,376 Kandidat berikutnya adalah Kuda Hitam. 450 00:40:20,852 --> 00:40:23,514 Agak malas baca biografinya, tapi ya, 451 00:40:23,755 --> 00:40:26,885 tipikal orang seperti ini sungguh sayang untuk dilewatkan. 452 00:40:27,525 --> 00:40:28,822 Apakah ada melihat Felipe? 453 00:40:31,930 --> 00:40:33,158 Hey Felipe! 454 00:40:40,805 --> 00:40:42,204 Kayaknya bagus Bonaparte 455 00:40:42,473 --> 00:40:43,735 Ya, tidak buruk 456 00:40:43,975 --> 00:40:45,465 Pilihanmu benar akhirnya. 457 00:40:52,016 --> 00:40:53,074 Mantap! 458 00:40:58,756 --> 00:40:59,745 Felipe Silva. 459 00:40:59,958 --> 00:41:01,050 Ini Barney Ross. 460 00:41:04,362 --> 00:41:05,386 Galgo? 461 00:41:05,597 --> 00:41:08,224 Kau mengirim lamaran kerja palsu lagi padaku? 462 00:41:08,266 --> 00:41:09,026 Mr Ross. 463 00:41:09,034 --> 00:41:11,392 Aku bisa lakukan apapun, apapun yang kau inginkan..! 464 00:41:11,469 --> 00:41:13,000 Aku lebih sehat, dari yang terlihat. 465 00:41:13,071 --> 00:41:14,260 Lebih kuat, dari yang terlihat. 466 00:41:14,272 --> 00:41:16,001 Lebih cepat, dari yang terlihat. 467 00:41:16,007 --> 00:41:17,731 Apakah kau lahir pada tahun 1984? 468 00:41:17,942 --> 00:41:19,204 Tentu saja tidak. 469 00:41:19,410 --> 00:41:21,071 Tapi aku merasa seperti lahir di tahun '84 470 00:41:21,279 --> 00:41:22,576 - Jangan buang waktumu. - Barney, kita pergi. 471 00:41:22,847 --> 00:41:24,644 Mr Ross, tolonglah... 472 00:41:26,618 --> 00:41:28,677 Ini ibarat menemukan.. Sumber air muda.. 473 00:41:29,120 --> 00:41:33,113 Bukan muda itu maksudku, tapi.. Aku merasa muda kembali. 474 00:41:33,424 --> 00:41:35,619 Seperti penemuan Ponce de León 475 00:41:35,893 --> 00:41:37,053 Ngomong-ngomong. 476 00:41:37,328 --> 00:41:39,888 Aku bangga sebagai orang Spanyol. 477 00:41:40,164 --> 00:41:41,522 Dan seperti yang kau tahu 478 00:41:41,532 --> 00:41:42,658 Mr Ross. 479 00:41:42,800 --> 00:41:43,926 Usia.. 480 00:41:44,435 --> 00:41:45,697 Itu hanya pengaruh pikiran 481 00:41:47,705 --> 00:41:50,337 Kau akan tua, saat kau sudah menyerah. 482 00:41:50,341 --> 00:41:51,330 Dan kau mundur. 483 00:41:51,542 --> 00:41:53,334 Sedangkan menurutku, itu belum saatnya. 484 00:41:53,344 --> 00:41:54,709 Hentikan omong kosong ini. 485 00:41:54,912 --> 00:41:57,006 Tipuan ke-3x dalam bulan ini. 486 00:41:57,015 --> 00:41:58,812 Seriuslah, pergi sana. 487 00:41:58,816 --> 00:42:00,008 Apa kisah dia? 488 00:42:00,118 --> 00:42:01,551 Aku merasa iba melihatnya. 489 00:42:01,853 --> 00:42:03,247 Dia sendirian, ditinggalkan tim-ya. 490 00:42:03,254 --> 00:42:05,245 Dulu, kau mungkin ngga bisa menangkapnya. 491 00:42:05,590 --> 00:42:07,820 - Dia sangat cepat, lebih cepat darimu. - Ngga mungkin. 492 00:42:08,026 --> 00:42:09,152 Oh, sungguh. 493 00:42:09,527 --> 00:42:10,789 Tapi apa yang harus aku katakan? 494 00:42:10,995 --> 00:42:12,087 Ini pekerjaan anak muda. 495 00:42:13,831 --> 00:42:15,298 AKU BUTUH PEKERJAAN!! 496 00:42:17,068 --> 00:42:19,434 Yang aku bisa lakukan adalah membunuh orang. 497 00:42:19,671 --> 00:42:21,605 Karena aku hanya mahir dibidang itu. 498 00:42:22,640 --> 00:42:24,073 Sial 499 00:42:31,082 --> 00:42:33,380 "MARKAS ANGKATAN UDARA EDWARDS, CALIFORNIA" 500 00:42:33,651 --> 00:42:34,811 Apa cerita tentang orang ini? 501 00:42:35,019 --> 00:42:36,543 - Aku menemukannya di DARPA. - DARPA? 502 00:42:37,422 --> 00:42:39,214 Yah seperti ajang Afrika Mencari Bakat. 503 00:42:39,290 --> 00:42:41,781 "Defense Advanced Research Project Agency." 504 00:42:42,226 --> 00:42:45,024 Apa itu seperti badan riset pertahanan tingkat tinggi? 505 00:42:45,530 --> 00:42:47,154 Kau GOOGLING ya? 506 00:42:47,365 --> 00:42:49,060 Aku mencari berita tentang senjata. 507 00:42:50,768 --> 00:42:52,065 Kau telah datang ke tempat yang tepat 508 00:42:56,607 --> 00:42:57,631 Mars, kesinilah. 509 00:43:05,550 --> 00:43:07,777 Mars, aku ingin kenalkan kau, dengan Barney Ross. 510 00:43:08,019 --> 00:43:09,816 Mars masih muda, berbakat, dan sungguh hebat. 511 00:43:10,021 --> 00:43:11,215 Kau memuji? 512 00:43:11,989 --> 00:43:13,013 Apa yang kau punya? 513 00:43:13,224 --> 00:43:15,283 Aku punya M25 terbaru dan canggih, 514 00:43:15,593 --> 00:43:18,528 penglihatan laser, peluru 25 mm peledak tinggi. 515 00:43:18,830 --> 00:43:21,825 Bisa diprogram untuk meledakkan diatas atau di belakang target 516 00:43:31,442 --> 00:43:32,568 Dia bergabung. 517 00:43:36,080 --> 00:43:37,945 Kandidat terakhir, John Smilee 518 00:43:38,216 --> 00:43:39,877 Besar di jalanan yang keras. 519 00:43:40,118 --> 00:43:42,348 Punya banyak keahlian, Korps Elite Marinir, 520 00:43:42,553 --> 00:43:44,646 Tapi nampaknya, ada sesuatu... 521 00:43:45,089 --> 00:43:46,215 Apaan? 522 00:43:46,424 --> 00:43:48,085 Masalah klasik dengan otoritas setempat. 523 00:43:51,129 --> 00:43:53,324 Begitulah kerjaannya tiap hari. 524 00:44:24,195 --> 00:44:27,460 Maaf Barney ini ngga sesuai, dengan apa yang kuceritakan. 525 00:44:27,665 --> 00:44:28,723 Nanti dulu.. 526 00:44:28,933 --> 00:44:30,161 Aku ingin kenalan. 527 00:44:38,309 --> 00:44:39,367 John. 528 00:44:39,677 --> 00:44:40,735 Ini Barney Ross. 529 00:44:43,181 --> 00:44:45,547 Tidak seperti biasanya, pertunjukanmu mengecewakan. 530 00:44:46,651 --> 00:44:48,648 Ngga ada yang minta pendapatmu. 531 00:44:48,719 --> 00:44:50,509 Apakah kau kalah, supaya dapat uang? 532 00:44:51,789 --> 00:44:54,719 Atau kau mungkin lebih suka ditendang bokongnya sama dia? 533 00:45:04,535 --> 00:45:05,659 Apa yang kalian mau dariku?? 534 00:45:07,405 --> 00:45:08,804 Apa kau sedang dalam pelarian? 535 00:45:09,674 --> 00:45:10,868 Aku tidak tahu siapa kau?. 536 00:45:11,075 --> 00:45:12,337 - Tapi aku tahu siapa kau. - Ya? 537 00:45:13,878 --> 00:45:16,346 Mungkin kau punya potensi besar, tapi tak ada peluang. 538 00:45:16,547 --> 00:45:17,741 - Begitu ya? - Ya seperti itulah.. 539 00:45:18,049 --> 00:45:19,539 Ya, itu masalahmu. 540 00:45:19,851 --> 00:45:23,912 Dan masalahmu adalah, kau mengerjakan sesuatu yang ngga ada nilainya. 541 00:45:24,889 --> 00:45:27,416 Kudengar kau pernah kehilangan teman di padang pasir. 542 00:45:27,492 --> 00:45:28,720 Mereka semua mati. 543 00:45:28,993 --> 00:45:30,920 Kau sendiri hidup, dan hal itu menghantuimu. 544 00:45:31,796 --> 00:45:32,922 Aku pernah alami. 545 00:45:33,397 --> 00:45:34,455 Dia pernah alami 546 00:45:35,266 --> 00:45:36,426 Kita semua pernah alami. 547 00:45:38,135 --> 00:45:39,466 Tidak, kau tak tahu tentangku. 548 00:45:40,071 --> 00:45:41,299 Aku tahu yang sepertimu. 549 00:45:50,581 --> 00:45:51,912 Bonaparte kau benar. 550 00:45:54,085 --> 00:45:55,484 Aku membuang-buang waktuku. 551 00:46:03,895 --> 00:46:05,055 Hei. 552 00:46:07,598 --> 00:46:09,065 Kau tak sia-sia kemari, 553 00:46:26,217 --> 00:46:29,479 Jika berurusan dengan Stonebanks, mungkin kita harus bahas harga sekarang. 554 00:46:29,554 --> 00:46:31,181 Biasanya hanya 10%, tapi... 555 00:46:31,556 --> 00:46:33,353 ...kurasa Stonebanks orang yang kaya. 556 00:46:33,558 --> 00:46:35,048 Mungkin aku ga bisa bayar kalian. 557 00:46:36,594 --> 00:46:37,959 Sekarang juga aku bokek. 558 00:46:38,162 --> 00:46:39,220 Baiklah. 559 00:46:39,430 --> 00:46:41,261 Maksudku bukannya kau tak mampu... 560 00:46:41,465 --> 00:46:42,759 ...tapi bila kau tak keberatan. 561 00:46:43,501 --> 00:46:44,593 Aku tak keberatan. 562 00:46:45,469 --> 00:46:47,334 Sepertinya kau kurang percayaan. 563 00:46:48,439 --> 00:46:49,599 Begitulah. 564 00:47:18,135 --> 00:47:19,329 Bagaimana liburanmu? 565 00:47:19,837 --> 00:47:21,361 Siap bekerja? 566 00:47:21,572 --> 00:47:22,596 Kau menemukannya? 567 00:47:23,007 --> 00:47:26,443 Dia di Bucharest, melakukan transaksi dengan mafia Albania atau semacamnya. 568 00:47:26,677 --> 00:47:28,702 Kau punya 36 jam, itu saja kesempatanmu. 569 00:47:28,913 --> 00:47:30,642 Setelah itu dia menghilang lagi. 570 00:47:31,482 --> 00:47:34,280 Peta satelit, koordinat, tempat tujuanmu. 571 00:47:36,754 --> 00:47:37,948 Orang yang menarik... 572 00:47:39,256 --> 00:47:40,450 ...temanmu Stonebanks. 573 00:47:41,626 --> 00:47:42,820 Kau takkan menyukai ini... 574 00:47:43,094 --> 00:47:44,686 ...tapi mereka memintanya hidup-hidup. 575 00:47:44,895 --> 00:47:46,123 Yang benar saja? 576 00:47:47,031 --> 00:47:48,999 Dia akan diadili di De Haag... 577 00:47:49,700 --> 00:47:51,167 ...sebagai penjahat Perang. 578 00:47:52,269 --> 00:47:55,295 - Kau ingin orang ini datang ke pengadilan? - Ini bukan keputusanku. 579 00:47:57,642 --> 00:47:59,576 Tidak, tidak mungkin. 580 00:47:59,844 --> 00:48:01,334 Mungkin saja bisa. 581 00:48:03,581 --> 00:48:05,706 Agensi ini memiliki rumah keamanan. 582 00:48:06,984 --> 00:48:08,110 Kau akan memerlukannya. 583 00:48:09,286 --> 00:48:10,981 Jangan mengacaukan.. 584 00:48:56,901 --> 00:48:58,125 Kudengar kau punya pekerjaan. 585 00:48:58,135 --> 00:48:59,159 Benar. 586 00:49:00,571 --> 00:49:01,629 Siapa mereka? 587 00:49:01,939 --> 00:49:02,963 Mereka bersamaku. 588 00:49:06,377 --> 00:49:07,537 Dan kita?? 589 00:49:07,745 --> 00:49:10,179 Aku sudah katakan semuanya di bar. 590 00:49:10,381 --> 00:49:11,780 Berhentilah minum yang banyak. 591 00:49:13,284 --> 00:49:14,342 Kau ingin dirimu terbunuh. 592 00:49:14,852 --> 00:49:16,046 Bersama orang-orang ini. 593 00:49:18,589 --> 00:49:20,147 Bantulah aku, pergi dari sini. 594 00:49:23,561 --> 00:49:24,619 Kita pergi dalam 10 menit. 595 00:49:27,965 --> 00:49:29,125 Selamat tinggal. 596 00:49:35,673 --> 00:49:36,999 Jika rekanmu ingin bertempur,... 597 00:49:37,641 --> 00:49:38,972 ...kenapa tak kau biarkan? 598 00:49:39,877 --> 00:49:42,471 Yang benar saja kau merokok di pengisian bahan bakar pesawat. 599 00:49:50,087 --> 00:49:51,145 Amatiran. 600 00:49:51,822 --> 00:49:53,221 Amatiran bajingan. 601 00:49:54,058 --> 00:49:55,623 Siapa yang kau sebut bajingan, tua? 602 00:49:56,894 --> 00:49:58,862 Kakek ini akan menghancurkan dirimu. 603 00:50:01,766 --> 00:50:02,892 Apa-apaan ini? 604 00:50:03,100 --> 00:50:04,328 Ini mainan baru? 605 00:50:04,602 --> 00:50:05,591 Nak? 606 00:50:05,903 --> 00:50:07,165 Kau ingin menari, raksasa? 607 00:50:07,371 --> 00:50:08,429 Hei! 608 00:50:10,174 --> 00:50:11,402 Ini hanya pekerjaan. 609 00:50:13,677 --> 00:50:14,974 Ayo pergi saja. 610 00:50:16,747 --> 00:50:18,476 Segerombolan ini merasa masih kuat. 611 00:50:21,285 --> 00:50:22,616 Kau muda dan tolol. 612 00:50:34,498 --> 00:50:35,795 Simpan saja. 613 00:50:36,767 --> 00:50:37,893 Kau akan memerlukannya. 614 00:50:48,646 --> 00:50:50,504 Aku tak menyangka kau akan meminta bantuanku. 615 00:50:51,048 --> 00:50:52,413 Jangan merasa terlalu senang. 616 00:51:24,920 --> 00:51:25,921 Mau ku bantu? 617 00:51:27,680 --> 00:51:29,091 Ngga usah, aku bisa sendiri. 618 00:51:30,200 --> 00:51:32,520 Aku ada ide, kita fokus saja pada tugas kita? 619 00:51:32,800 --> 00:51:34,882 Apa kalian ada yang tau tentang Stonebanks? 620 00:51:35,760 --> 00:51:38,127 Stonebanks dulunya SASR 621 00:51:41,560 --> 00:51:44,291 - Pasukan Khusus Australia - Hanya itu yang kau tau? 622 00:51:44,960 --> 00:51:47,362 - Setidaknya aku lebih tau daripada kalian. - Oh ya? 623 00:51:47,480 --> 00:51:48,811 Kalian benar-benar ngga berguna. 624 00:51:49,480 --> 00:51:50,720 Aku ada ide lagi. 625 00:51:52,720 --> 00:51:55,124 Kenapa kalian berdua ngga berkelahi saja diluar sana? 626 00:52:13,006 --> 00:52:14,098 Kau ada waktu? 627 00:52:17,551 --> 00:52:18,609 Ada yang kau mau? 628 00:52:18,885 --> 00:52:21,276 Ceritakan. tentang Stonebanks. 629 00:52:21,888 --> 00:52:24,285 Ga masalah, kau direkrut untuk melakukan pekerjaan. 630 00:52:26,333 --> 00:52:28,426 Bagaimana dengan alasan kita melakukan ini? 631 00:52:32,806 --> 00:52:34,903 Aku memberimu gaji, itu saja. 632 00:52:38,211 --> 00:52:39,872 Kenapa kita mengincar Stonebanks? 633 00:52:41,014 --> 00:52:42,879 Kau susah menerima perintah, ya? 634 00:52:43,383 --> 00:52:44,680 Jika aku tak tahu mereka, ya. 635 00:52:49,122 --> 00:52:50,749 Aku tahu kau tak peduli,... 636 00:52:51,458 --> 00:52:52,652 ...aku paham. 637 00:52:54,194 --> 00:52:56,758 Setidaknya aku tau, kenapa kau begitu menginginkan orang ini. 638 00:54:56,349 --> 00:54:57,611 30 detik sebelum terjun. 639 00:54:58,718 --> 00:54:59,810 Diterima. 640 00:55:00,453 --> 00:55:01,442 Ayo. 641 00:55:06,793 --> 00:55:07,987 Aku bisa menjaga diri. 642 00:55:08,428 --> 00:55:09,895 20 detik sebelum terjun.. 643 00:55:14,734 --> 00:55:15,928 10 detik... 644 00:55:38,191 --> 00:55:42,525 "BUCHAREST, ROMANIA" 645 00:56:15,895 --> 00:56:17,089 Mulai. 646 00:56:27,907 --> 00:56:29,634 Orang ini punya pengamanan yang super ketat. 647 00:56:29,742 --> 00:56:31,273 Mungkin dia mau traktir Barney minum. 648 00:56:31,277 --> 00:56:33,643 Barney, ajaklah dia minum Vanilla Latte atau apa aja lah? 649 00:56:33,780 --> 00:56:34,804 Tentu saja. 650 00:56:35,682 --> 00:56:36,671 Bergerak. 651 00:56:41,588 --> 00:56:42,782 Jalankan mobilnya. 652 00:57:04,444 --> 00:57:05,502 Kau bagus, Mars. 653 00:57:07,213 --> 00:57:08,271 Penampilan bagus. 654 00:57:08,548 --> 00:57:09,981 Nabrak dikit kutendang bokongmu!! 655 00:57:10,216 --> 00:57:11,342 Aku percaya padanya. 656 00:57:11,851 --> 00:57:12,943 Aku mendapatkannya. 657 00:57:21,227 --> 00:57:23,554 Wow, orang ini lebih ketat pengamanannnya daripada Presiden. 658 00:57:23,563 --> 00:57:25,390 Ya, ini bagaikan benteng bintang lima. 659 00:57:25,431 --> 00:57:26,959 Jadi kita takkan menangkapnya disana. 660 00:57:27,233 --> 00:57:28,860 Kuyakin hotel akan penuh tamu. 661 00:57:29,169 --> 00:57:30,193 Lalu dimana? 662 00:57:30,403 --> 00:57:31,495 Pada pertemuan. 663 00:57:31,971 --> 00:57:33,666 Kita sergap dari 4 sisi. 664 00:57:33,873 --> 00:57:34,931 Dengan kekuatan penuh. 665 00:57:35,875 --> 00:57:37,069 Baiklah. 666 00:57:37,277 --> 00:57:38,904 Jadi rencana kita adalah? 667 00:57:39,479 --> 00:57:41,606 Apa? Menendang pintu dan meberikan peluru gratis? 668 00:57:41,814 --> 00:57:42,906 Rencana yang luar biasa. 669 00:57:43,183 --> 00:57:45,310 Rencana yang kuno.. Apa maksudnya? 670 00:57:46,920 --> 00:57:48,080 Kurasa cukup jelas. 671 00:57:52,492 --> 00:57:54,419 - Kau ada rencana yang lebih baik? - Jauh lebih baik. 672 00:57:54,427 --> 00:57:55,451 Ayo kita dengarkan. 673 00:57:55,728 --> 00:57:57,195 Thorn, ayo. 674 00:57:59,065 --> 00:58:00,157 Baiklah, begini. 675 00:58:03,036 --> 00:58:04,362 - Hmmm.. - Semoga ini lebih baik. 676 00:58:04,370 --> 00:58:05,867 Pertama, kita retas server utamanya. 677 00:58:06,206 --> 00:58:08,834 Mematikan laser pendeteksi gerakan dan sensor biometrik. 678 00:58:09,108 --> 00:58:12,669 Mengakali sistem video dan CCTV. 679 00:58:13,680 --> 00:58:14,772 Dan kita masuk. 680 00:58:16,683 --> 00:58:18,209 Begitu caranya. 681 00:58:18,685 --> 00:58:20,748 - Begitu saja? - Ya seperti itu. 682 00:58:21,287 --> 00:58:22,747 Kurang lebih begitu. 683 00:58:22,956 --> 00:58:24,787 Tepat seperti itu. 684 00:58:30,830 --> 00:58:31,819 Semoga kau benar. 685 00:58:35,034 --> 00:58:36,126 Ayo. 686 00:59:04,564 --> 00:59:06,026 Jadi kenapa kau membubarkan tim mu? 687 00:59:08,968 --> 00:59:11,835 Jika kau bersama terlalu lama, kau akan makin cinta mereka.. 688 00:59:12,338 --> 00:59:14,033 Mereka terlihat sedih saat ini. 689 00:59:14,941 --> 00:59:17,307 Jika kau mencari sebuah keluarga. 690 00:59:20,179 --> 00:59:22,079 Ini pekerjaan yang tak tepat bagimu. 691 00:59:23,249 --> 00:59:24,876 Ada beberapa macam keluarga. 692 00:59:26,986 --> 00:59:28,510 Ketika nyawaku jaminannya,... 693 00:59:29,389 --> 00:59:31,414 ...itu adalah keluarga bagiku... 694 00:59:38,398 --> 00:59:39,422 Kau paham maksudku. 695 00:59:40,600 --> 00:59:41,760 Ya, aku tahu. 696 00:59:57,650 --> 00:59:58,878 Saatnya beraksi. 697 01:00:03,923 --> 01:00:06,018 - Wanita duluan. - Kau duluan deh, Thorn. 698 01:00:06,359 --> 01:00:07,648 Diam dan cepat jalan. 699 01:01:21,167 --> 01:01:24,136 Kawan-kawan, kita sudah mendapatkan pantauan udara. 700 01:01:24,437 --> 01:01:25,597 Diterima. 701 01:01:25,805 --> 01:01:27,836 - Ayo lakukan. - Kukira kau takkan pernah mengajak. 702 01:02:09,015 --> 01:02:10,039 Lakukan. 703 01:02:11,317 --> 01:02:12,909 Semoga beruntung, kawan. 704 01:02:33,606 --> 01:02:34,971 - Oh, sial. - Ada apa? 705 01:02:35,675 --> 01:02:37,108 Pembeli datang lebih awal. 706 01:02:37,677 --> 01:02:38,871 Pekerjaan jadi berlipat.. 707 01:02:54,160 --> 01:02:55,252 Kau datang lebih awal. 708 01:02:57,497 --> 01:02:58,657 Bagaimana menurutmu? 709 01:03:00,833 --> 01:03:01,822 Yah, ini bagus. 710 01:03:11,244 --> 01:03:12,973 Saudara Raja Louis,... 711 01:03:14,046 --> 01:03:15,911 ...diasingkan dari peradaban. 712 01:03:16,949 --> 01:03:18,978 Tapi sebelum itu, tanda khusus diberikan kepadanya. 713 01:03:20,253 --> 01:03:21,948 Bukan sebagai penanda. 714 01:03:23,322 --> 01:03:25,620 Tapi untuk melindunginya dari para pemburu. 715 01:03:27,927 --> 01:03:29,758 Lukisan itu bukan lukisan biasa. 716 01:03:30,162 --> 01:03:31,595 Bagus sekali. 717 01:03:31,797 --> 01:03:32,957 Benar. 718 01:03:35,635 --> 01:03:36,693 Kau bisa memilikinya. 719 01:03:39,038 --> 01:03:40,535 - Dengan senang hati. - Seperti biasa. 720 01:03:43,509 --> 01:03:44,942 Dapatkah kau mengakses... 721 01:03:45,978 --> 01:03:47,206 ...senjata nuklir? 722 01:03:52,451 --> 01:03:53,440 Bisa saja. 723 01:03:54,320 --> 01:03:55,987 Tapi biasanya aku menemui orang yang... 724 01:03:55,988 --> 01:03:58,117 ...agak emosional mengenai hal itu... 725 01:03:58,491 --> 01:04:00,652 Dan aku ga mau membunuh pelangganku yang lain secara... 726 01:04:00,860 --> 01:04:01,986 ...tak disengaja,... 727 01:04:02,194 --> 01:04:03,320 ...atau direncanakan. 728 01:04:06,065 --> 01:04:10,729 Ambil posisi. 729 01:04:10,970 --> 01:04:13,495 - Aman. - Akan kubayar berapapun. 730 01:04:14,440 --> 01:04:15,566 Akan kupikirkan. 731 01:04:18,844 --> 01:04:19,902 Lakukan. 732 01:04:36,028 --> 01:04:37,427 Bajingan ini sedang bergerak. 733 01:04:42,501 --> 01:04:43,763 Seperti menjebak tikus... 734 01:04:50,610 --> 01:04:51,668 Coba lagi. 735 01:04:53,980 --> 01:04:55,072 Jalan sesama. 736 01:04:57,516 --> 01:04:58,710 Ayo, ayo! 737 01:05:12,431 --> 01:05:13,693 Luna, bergerak. 738 01:05:18,204 --> 01:05:19,432 Sebaik Barney Ross. 739 01:05:27,313 --> 01:05:28,337 Pekerjaan bagus. 740 01:05:32,018 --> 01:05:33,076 Trench, kau dengar? 741 01:05:34,787 --> 01:05:35,879 Aku menunggu. 742 01:05:36,088 --> 01:05:37,214 Perjalanan aman. 743 01:05:37,423 --> 01:05:38,515 Cepatlah. 744 01:05:38,724 --> 01:05:40,089 Aku bosan. 745 01:05:49,268 --> 01:05:51,493 Mengapa tak kita tembak saja kepalanya dan akhiri ini. 746 01:06:02,848 --> 01:06:04,440 Kau bilang kita membawanya hidup-hidup. 747 01:06:07,253 --> 01:06:08,242 Selamat pagi semua. 748 01:06:13,993 --> 01:06:15,187 Ini muridmu? 749 01:06:15,861 --> 01:06:17,485 Hei nak, apa yang kau pelajari hari ini? 750 01:06:18,531 --> 01:06:19,996 Apa yang terjadi pada tim yang lama? 751 01:06:21,100 --> 01:06:22,328 Oh iya. 752 01:06:22,768 --> 01:06:24,861 Mereka tinggal di alam lain... 753 01:06:25,104 --> 01:06:26,469 ...dan terluka parah. 754 01:06:26,939 --> 01:06:28,797 Sekarang mereka dijuluki "Orang Tua Cacat" .. 755 01:06:29,108 --> 01:06:30,200 Hei! 756 01:06:30,376 --> 01:06:31,775 Kau dengar itu nak? Camkan!!! 757 01:06:32,044 --> 01:06:33,775 Karena itulah yang kalian lakukan sekarang. 758 01:06:34,080 --> 01:06:35,308 Perlu kututup mulutnya? 759 01:06:35,514 --> 01:06:38,540 Kau berbicara seperti merasa layak saja, yang mana cukup baik bagimu. 760 01:06:38,751 --> 01:06:39,775 Begitukah? 761 01:06:39,985 --> 01:06:44,215 Mengapa tak kau lepaskan aku? Agar kubedah dan kutunjukkan isi hatimu. 762 01:06:45,391 --> 01:06:46,415 Hei, Barney. 763 01:06:48,094 --> 01:06:49,918 Mengapa tak kita selesaikan ini berdua saja? 764 01:06:49,929 --> 01:06:50,987 Bagaimana menurutmu? 765 01:06:51,197 --> 01:06:54,792 Atur saja, entah kau mematahkan tulangku atau aku yang mematahkan tulangmu. 766 01:06:55,434 --> 01:06:56,965 Kau tahulah, main Patahkan Tulang. 767 01:06:58,370 --> 01:07:00,094 Dia pikir aku bercanda, aku tak bercanda. 768 01:07:00,106 --> 01:07:01,505 Kau harus melihatku ketika marah. 769 01:07:02,141 --> 01:07:03,369 Dan kau akan takjub. 770 01:07:04,176 --> 01:07:05,370 Dan mati. 771 01:07:07,079 --> 01:07:08,137 Jadi, ayolah kawan. 772 01:07:09,014 --> 01:07:10,272 Ada yang mau kau katakan? 773 01:07:12,885 --> 01:07:13,874 Ucapkan saja. 774 01:07:14,386 --> 01:07:15,478 Aku pendengar yang baik. 775 01:07:18,124 --> 01:07:19,955 Apa kau ingin mengembalikanku ke tim mu? 776 01:07:20,259 --> 01:07:21,726 Membakar ku di api unggun? 777 01:07:22,661 --> 01:07:23,821 Sangat kuno. 778 01:07:26,899 --> 01:07:28,059 Ketika kita berhenti,... 779 01:07:29,268 --> 01:07:31,733 ...akan kupatahkan setiap tulang dalam tubuhmu. 780 01:07:32,338 --> 01:07:34,363 Dan menyerahkan yang tersisa ke De Haag. 781 01:07:36,408 --> 01:07:37,636 De Haag? 782 01:07:38,244 --> 01:07:39,768 Sial, yang benar saja. 783 01:07:40,312 --> 01:07:41,506 Aku penjahat perang. 784 01:07:42,014 --> 01:07:43,003 Tertawalah. 785 01:07:44,817 --> 01:07:45,841 Kau kira,... 786 01:07:46,585 --> 01:07:48,209 ...kau bisa dengan mudahnya membawaku... 787 01:07:48,621 --> 01:07:49,713 ...seperti paket? 788 01:07:55,961 --> 01:07:57,292 Kita dulu dekat. 789 01:07:58,063 --> 01:08:00,627 Lihat bagaimana kita merintis Tim The Expendables ini bersama. 790 01:08:00,633 --> 01:08:01,861 Aku punya tandanya. 791 01:08:04,103 --> 01:08:05,161 Ini sudah pudar, tapi... 792 01:08:05,805 --> 01:08:06,999 kita akhirnya berpisah. 793 01:08:07,473 --> 01:08:08,633 Kau menjadi penjahat. 794 01:08:08,841 --> 01:08:11,639 Ini murni bisnis, Barney. Jangan kau hina. 795 01:08:12,211 --> 01:08:14,936 Pertempuran adalah tentang bertahan, begitulah aturannya sejak dulu. 796 01:08:16,081 --> 01:08:19,141 Kalian lihat, Barney, senang bekerja demi bayaran yang kecil. 797 01:08:19,418 --> 01:08:20,578 Sebagai karyawan. 798 01:08:21,053 --> 01:08:22,577 Dan menjadi bos lebih menguntungkan. 799 01:08:22,888 --> 01:08:24,651 Ini konsep yang entah kenapa kau hindari. 800 01:08:25,524 --> 01:08:27,883 Terlebih kau memiliki moral yang menjijikkan. 801 01:08:27,893 --> 01:08:29,292 Tak bisa kau hindari itu. 802 01:08:29,495 --> 01:08:30,655 Dia pikir dia orang baik. 803 01:08:30,863 --> 01:08:32,262 Teruslah berbicara selagi bisa. 804 01:08:32,531 --> 01:08:34,724 Tentu saja, kau punya hati nurani yang membuatmu lemah. 805 01:08:35,367 --> 01:08:36,857 Sukses, yang sebenarnya... 806 01:08:37,336 --> 01:08:40,237 ...adalah melakukan hal yang tak dilakukan orang lain. 807 01:08:40,439 --> 01:08:41,997 Aku tak sesakit dirimu. 808 01:08:42,208 --> 01:08:43,903 Oh, sebenarnya iya. 809 01:08:44,844 --> 01:08:47,404 Kau membunuh orang hari ini, Barney? Demi menangkapku? 810 01:08:49,448 --> 01:08:51,679 Bagaimana dengan kalian, nak? Ada yang kalian bunuh? 811 01:08:51,917 --> 01:08:53,544 Sebelum kalian mulai mengambil batu... 812 01:08:53,752 --> 01:08:55,344 ...untuk menghantam kepalaku... 813 01:08:56,422 --> 01:08:58,915 ...mungkin kalian harus memastikan tangan kalian bersih. 814 01:09:01,861 --> 01:09:03,590 Uh, aku ngelantur. Sampai dimana tadi? 815 01:09:03,829 --> 01:09:05,091 Ya, bisnis ini menggema. 816 01:09:05,297 --> 01:09:06,958 Helikopter dan Misil disana sini... 817 01:09:07,166 --> 01:09:08,292 ...apapun itu. 818 01:09:08,767 --> 01:09:10,200 Tiba-tiba, seorang pesaing. 819 01:09:11,136 --> 01:09:13,001 Jika kau menyebut Paman Sam sebagai pesaing... 820 01:09:13,706 --> 01:09:15,105 ...menyewa tim kami. 821 01:09:15,307 --> 01:09:17,138 Barney dan seluruh timnya meninggalkanku. 822 01:09:17,643 --> 01:09:20,271 Semua berlangsung kacau dan begitu cepat. Banyak orang tewas. 823 01:09:20,679 --> 01:09:22,203 Tiga saudaraku berkelahi. 824 01:09:22,414 --> 01:09:24,211 - Diam kau. - Tiga anggota Expendables. 825 01:09:24,416 --> 01:09:26,145 Saudara kita, orang yang makan bersama kita. 826 01:09:26,352 --> 01:09:28,444 ..yang hidup bersama, dan pemberani, akhirnya mati! 827 01:09:28,454 --> 01:09:31,355 Dia tembak 3 peluru di dadaku, Untung ada rompi anti peluru. 828 01:09:31,557 --> 01:09:32,849 Dan dia pikir aku sudah mati. 829 01:09:32,958 --> 01:09:34,850 Lau dia seolah bangga sudah bisa membunuhku.. 830 01:09:34,860 --> 01:09:35,884 Semua tewas. 831 01:09:36,195 --> 01:09:38,090 Karena kau tak bisa lebih baik dariku.! 832 01:09:38,097 --> 01:09:39,223 - Tutup mulutmu! - Barney! 833 01:09:39,965 --> 01:09:41,091 Lakukan! 834 01:09:41,834 --> 01:09:43,199 - Ayo. - Jangan. 835 01:09:58,851 --> 01:10:01,517 Kau tau The Expendables itu berisi orang hebat pilihan Tuhan. 836 01:10:01,587 --> 01:10:02,747 Apa? 837 01:10:02,955 --> 01:10:06,152 Maka sulit mengalahkan musuhmu, jika itu ada dalam pikiranmu sendiri. 838 01:10:07,660 --> 01:10:09,184 Lihatlah, kau ikat aku.. 839 01:10:09,461 --> 01:10:10,485 ...seperti binatang, 840 01:10:10,696 --> 01:10:12,727 ...meninggalkanku untuk dibunuh, mempermalukanku... 841 01:10:12,731 --> 01:10:13,823 ...merendahkanku. 842 01:10:14,133 --> 01:10:15,930 Ketika saatnya tiba untuk membunuhmu. 843 01:10:16,435 --> 01:10:19,495 Aku takkan menggunakan senjata, akan kugunakan tanganku sendiri. 844 01:10:19,772 --> 01:10:22,502 Karena kuingin kau merasakan apa yang kurasakan sekarang. 845 01:10:26,412 --> 01:10:27,606 Karena kita saudara. 846 01:10:32,618 --> 01:10:33,710 Apa itu? 847 01:10:34,153 --> 01:10:35,177 Pelacak GPS. 848 01:10:35,254 --> 01:10:36,448 Pelacak GPS? 849 01:10:36,655 --> 01:10:37,713 Bagaimana dengan itu? 850 01:11:59,204 --> 01:12:00,262 Tunggu. 851 01:12:01,673 --> 01:12:02,999 Mungkin kita memerlukan mereka. 852 01:12:03,876 --> 01:12:05,538 Aku mau mayatnya, segera cari! 853 01:13:28,994 --> 01:13:30,120 Apa yang terjadi? 854 01:13:30,596 --> 01:13:32,086 Kita ada masalah. 855 01:13:34,533 --> 01:13:35,557 Ini akan semakin buruk. 856 01:13:36,335 --> 01:13:38,064 Ini untukmu, 10 menit yang lalu. 857 01:13:41,974 --> 01:13:43,134 Hai Barney! 858 01:13:43,408 --> 01:13:46,377 Karena pasukanku tewas, kurasa artinya kau masih hidup. 859 01:13:46,578 --> 01:13:48,068 Harusnya kau bunuh aku selagi bisa. 860 01:13:48,280 --> 01:13:50,145 Karena itulah kesempatan terakhirmu. 861 01:13:50,716 --> 01:13:52,377 Sekarang kutunjukkan sesuatu. 862 01:13:52,651 --> 01:13:53,948 Sapalah mereka. Harpo... 863 01:13:54,520 --> 01:13:55,680 Gracio.. 864 01:13:55,954 --> 01:13:57,080 Gaban Man.. 865 01:13:57,289 --> 01:13:58,313 Chika... 866 01:14:06,331 --> 01:14:08,260 Akan selalu ada syarat dan ketentuan Barney. 867 01:14:08,333 --> 01:14:09,766 Seperti biasanya, tapi... 868 01:14:10,269 --> 01:14:11,566 ...aku mengenalmu. 869 01:14:12,171 --> 01:14:13,832 Dalam 48 jam mereka akan mati. 870 01:14:14,106 --> 01:14:15,198 Kau ingin mereka? 871 01:14:16,141 --> 01:14:17,233 Datang dan bebaskanlah! 872 01:14:18,577 --> 01:14:19,669 Apa yang akan kau lakukan? 873 01:14:48,674 --> 01:14:50,471 Kalian terlihat gagah, saat digantung ya.. 874 01:14:51,843 --> 01:14:53,743 Ini yang kalian dapatkan ketika... 875 01:14:53,946 --> 01:14:56,873 ...menjadi bidak dalam permainan catur Barney. 876 01:14:57,249 --> 01:14:58,546 Ini agak longgar. 877 01:15:05,257 --> 01:15:06,622 Aku turut berduka untuk kalian. 878 01:15:07,426 --> 01:15:08,688 Aku tak peduli perasaanmu. 879 01:15:08,894 --> 01:15:10,461 Aku peduli, aku punya anak perempuan. 880 01:15:11,530 --> 01:15:12,929 Aku punya perasaan. Omong-omong... 881 01:15:13,332 --> 01:15:16,028 Kau tahu ketika CIA, menganggap bahwa kalian bekerja pada mereka. 882 01:15:17,035 --> 01:15:18,263 Apa aku benar? 883 01:15:20,505 --> 01:15:22,963 Aku bertaruh, kalian tak tahu kepada siapa kalian bekerja. 884 01:15:23,108 --> 01:15:24,507 Tapi bagi Barney... 885 01:15:25,043 --> 01:15:26,742 Apa kalian tahu kepada siapa dia bekerja? 886 01:15:28,814 --> 01:15:30,140 Apa dia tahu? 887 01:15:30,148 --> 01:15:31,274 Ini semakin membingungkan. 888 01:15:32,150 --> 01:15:35,314 Omong-omong, ketika CIA ingin orang melakukan pekerjaan berbahaya... 889 01:15:35,454 --> 01:15:36,643 ...di tempat yang berbahaya... 890 01:15:36,655 --> 01:15:39,286 ...mereka menghubungi kami. Ketika mereka tak ingin tanganya kotor... 891 01:15:39,358 --> 01:15:40,552 ...mereka mencari kami. 892 01:15:41,660 --> 01:15:44,288 Ya, kami membersihkan semua kotoran mereka... 893 01:15:44,496 --> 01:15:45,785 ...kami buang para penjahat,... 894 01:15:45,864 --> 01:15:48,765 ...sehingga orang baik tampak layaknya seorang pahlawan. 895 01:15:54,139 --> 01:15:55,397 Kami membunuh banyak orang. 896 01:15:56,241 --> 01:15:58,004 Tapi kami menyelamatkan banyak nyawa... 897 01:15:59,011 --> 01:16:00,603 ...lebih dari yang kalian bayangkan. 898 01:16:02,981 --> 01:16:04,073 Dan... 899 01:16:04,349 --> 01:16:06,817 ...para pejabat tak mau ketahuan liciknya. 900 01:16:07,886 --> 01:16:09,046 Lalu berusaha menguburku. 901 01:16:10,155 --> 01:16:11,281 Aku orang Amerika. 902 01:16:11,490 --> 01:16:13,014 Bekerja untuk Amerika. 903 01:16:14,426 --> 01:16:15,484 Dulu. 904 01:16:17,195 --> 01:16:18,560 Mereka membunuh anaknya sendiri. 905 01:16:20,299 --> 01:16:21,766 Pelajarannya adalah... 906 01:16:22,934 --> 01:16:26,165 ...jangan pernah berbisnis dengan pemerintah. 907 01:16:28,173 --> 01:16:29,765 Tapi aku akan mengingatnya sampai tua. 908 01:16:31,576 --> 01:16:32,804 Sayangnya tidak bagi kalian. 909 01:16:45,724 --> 01:16:47,382 Jadi kau mengumpulkan kembali tim lamamu? 910 01:16:47,492 --> 01:16:48,986 Tidak, aku takkan melakukannya. 911 01:16:49,127 --> 01:16:51,687 - Keangkuhanmu akan membunuhmu. - Lebih baik aku daripada mereka. 912 01:16:52,964 --> 01:16:54,556 - Kau benar-benar akan kembali? - Ya. 913 01:16:57,135 --> 01:16:58,363 Kau orang gila. 914 01:16:58,904 --> 01:17:00,098 Terimakasih sudah datang. 915 01:17:01,807 --> 01:17:03,104 Kurasa bantuanku sudah cukup. 916 01:17:07,479 --> 01:17:08,946 Tapi kau tetaplah orang gila. 917 01:17:37,309 --> 01:17:38,503 Bagaimana kau menemukanmu? 918 01:17:40,212 --> 01:17:42,303 Orang-orang berbicara dan aku mendengar banyak hal. 919 01:17:43,081 --> 01:17:44,070 Kau punya misi... 920 01:17:44,916 --> 01:17:46,042 ...dan aku bisa membantumu. 921 01:17:46,251 --> 01:17:47,809 Namaku Galgo. 922 01:17:48,587 --> 01:17:49,815 Kuberitahu sedikit. 923 01:17:50,088 --> 01:17:51,214 Aku berkompeten. 924 01:17:51,423 --> 01:17:52,390 Sangat baik... 925 01:17:52,591 --> 01:17:53,683 ...dalam bidang perang. 926 01:17:53,892 --> 01:17:55,792 Ingatan yang baik, tidak takut apapun. 927 01:17:57,062 --> 01:17:58,461 Aku ingin menjadi rekanmu. 928 01:17:58,964 --> 01:18:00,124 Aku kerja sendiri. 929 01:18:01,666 --> 01:18:02,724 Kau pasti butuh teman. 930 01:18:03,869 --> 01:18:04,893 Semua orang begitu. 931 01:18:05,103 --> 01:18:09,164 Aku tak punya seorangpun teman, jadi begitulah, tapi... 932 01:18:09,341 --> 01:18:11,536 ...selaian masalah pertemananku. 933 01:18:11,810 --> 01:18:13,341 Apa yang kuperlukan sekarang adalah... 934 01:18:13,345 --> 01:18:14,471 ...sesuatu untuk dilakukan. 935 01:18:14,913 --> 01:18:16,676 Bukan hanya sesuatu, tapi... 936 01:18:17,949 --> 01:18:19,382 ...begitu takdirku dilahirkan. 937 01:18:19,584 --> 01:18:21,279 Untuk diingat, mungkin nyawa taruhannya. 938 01:18:22,120 --> 01:18:23,417 Maaf Mr. Barney. 939 01:18:24,089 --> 01:18:25,420 Mungkin kita ngga kembali lagi. 940 01:18:25,724 --> 01:18:27,116 ...lebih baik daripada tak ada. 941 01:18:27,859 --> 01:18:29,690 Dan begitulah hidupku sekarang. 942 01:18:36,735 --> 01:18:37,793 Pindahkan kotak itiu. 943 01:18:44,142 --> 01:18:45,234 Masuk ke pesawat, Gogo. 944 01:18:45,544 --> 01:18:46,670 Ke dalam pesawat, baik tuan. 945 01:18:47,212 --> 01:18:48,839 Gogo? Bukan Gogo. 946 01:18:49,047 --> 01:18:50,105 Galgo, Galgo. 947 01:18:50,315 --> 01:18:52,548 - Galgo. - Gogo seperti nama pelacur di Paris. 948 01:19:05,030 --> 01:19:07,123 Berpasangan dengan kematian. 949 01:19:07,933 --> 01:19:11,198 Itu adalah lirik bahasa Spanyol dari lagu yang sering kami nyanyikan... 950 01:19:11,403 --> 01:19:13,061 ketika kita ada misi di Kroasia. 951 01:19:13,104 --> 01:19:15,072 Disitulah aku bertemu BINGO. 952 01:19:16,508 --> 01:19:18,442 Penembak terbaik di dunia. 953 01:19:19,511 --> 01:19:21,445 Seperti orang buas, kau tahu? 954 01:19:21,680 --> 01:19:23,413 Menyergap orang ini akan menyebabkan kekacauan. 955 01:19:23,415 --> 01:19:25,583 Tapi ketika sedang berapi-api, dia orang paling keren di dunia. 956 01:19:25,650 --> 01:19:27,481 Rasa dingin dalam darahnya. 957 01:19:28,386 --> 01:19:29,614 Ketika kami terpojok,... 958 01:19:29,888 --> 01:19:31,048 ...tersisa dua peluru. 959 01:19:31,256 --> 01:19:32,416 Aku melihatnya... 960 01:19:32,691 --> 01:19:34,625 ...tidak sedikitpun meneteskan keringat. 961 01:19:35,560 --> 01:19:37,027 Sangat tenang. 962 01:19:39,197 --> 01:19:40,289 Ya. 963 01:19:41,399 --> 01:19:42,525 Boleh aku bantu kau? 964 01:19:42,834 --> 01:19:45,061 - Kau seorang mekanik sekarang? - Tentu saja. 965 01:19:45,170 --> 01:19:47,103 Aku bisa jadi apapun yang kau mau, pak. 966 01:19:47,138 --> 01:19:48,662 Baiklah, tapi jangan berisik. 967 01:19:49,107 --> 01:19:50,165 Baik, pak. 968 01:19:50,375 --> 01:19:51,364 TIGER. 969 01:19:51,576 --> 01:19:54,340 Penembak jitu ini, semuanya diketahuinya. 970 01:19:54,880 --> 01:19:56,370 Kecepatan angin, suhu... 971 01:19:56,648 --> 01:19:59,109 ...tekanan barometrik, blah, blah. 972 01:19:59,384 --> 01:20:01,852 Tapi kau tahu apa yang dianggapnya paling penting? 973 01:20:02,053 --> 01:20:03,111 Tidak. 974 01:20:03,321 --> 01:20:04,447 Kesabaran. 975 01:20:04,689 --> 01:20:05,815 - Benarkah? - Ya. 976 01:20:07,025 --> 01:20:08,083 Ini berbau menarik. 977 01:20:08,593 --> 01:20:11,118 Apa ini? Kerosin? Bensin? Apa itu? 978 01:20:11,329 --> 01:20:13,490 - Bahan Bakar Pesawat. - Bahan Bakar Pesawat. 979 01:20:14,799 --> 01:20:16,323 Wah, wah... 980 01:20:18,870 --> 01:20:20,497 Anggota tim terbaik di dunia,... 981 01:20:20,705 --> 01:20:22,536 ...namanya TORRES. 982 01:20:23,074 --> 01:20:24,166 Sial. 983 01:20:24,376 --> 01:20:26,401 Kau takkan percaya kemampuannya. 984 01:20:28,547 --> 01:20:29,771 - Luar biasa. - Galgo. 985 01:20:29,781 --> 01:20:33,945 - Iya, pak? - Kurasa aku tahu kenapa kau ditinggalkan tim mu. 986 01:20:34,753 --> 01:20:35,947 Kau tahu? 987 01:20:36,421 --> 01:20:37,410 Benarkah? 988 01:20:39,891 --> 01:20:41,051 Ya. 989 01:20:51,400 --> 01:20:52,401 Whoa... 990 01:20:52,720 --> 01:20:53,881 Pesawat yang besar. 991 01:20:54,400 --> 01:20:57,324 Tua sih, tapi sungguh KERENNN...!! 992 01:20:57,560 --> 01:20:59,403 - Kemana yang lainnya? - Hanya kita. 993 01:20:59,880 --> 01:21:01,769 - Hanya kita? - Kita berdua. 994 01:21:01,960 --> 01:21:03,121 Menakjubkan. 995 01:21:03,200 --> 01:21:05,328 Menantang, juga menakjubkan. 996 01:21:05,382 --> 01:21:07,942 Kesempatan terakhir, apa kau siap melakukan ini? 997 01:21:09,487 --> 01:21:10,954 Aku suka tamasya.. 998 01:21:11,222 --> 01:21:12,348 Bagus. 999 01:21:36,151 --> 01:21:37,618 Siapa orang-orang itu? 1000 01:21:37,993 --> 01:21:39,051 Tim lamaku. 1001 01:21:50,472 --> 01:21:51,769 Apa yang kalian lakukan disini? 1002 01:21:52,407 --> 01:21:55,467 Kau seringkali terlibat dalam kekacauan. 1003 01:21:56,511 --> 01:21:59,139 Kami terlalu bodoh untuk membiarkanmu terjerumus didalamnya. 1004 01:22:01,383 --> 01:22:03,647 Ayo, kita sudah terlambat. 1005 01:22:12,060 --> 01:22:14,927 Galgo, kau mungkin ingin pergi dari sana. Christmas (Natal) akan datang. 1006 01:22:15,664 --> 01:22:18,155 - Tapi... Ini bulan Juni? - Galgo, pergilah. 1007 01:22:19,601 --> 01:22:20,727 Baik, pak. 1008 01:22:21,503 --> 01:22:24,170 Terimakasih topinya. 1009 01:22:26,964 --> 01:22:27,464 Wow 1010 01:22:31,046 --> 01:22:32,513 - Aku penasaran. - Apa? 1011 01:22:32,781 --> 01:22:34,681 Sejak kapan bunuh diri menjadi hobimu? 1012 01:22:34,916 --> 01:22:36,178 Aku sudah siapkan warisan. 1013 01:22:37,285 --> 01:22:39,180 Kurasa aku satu-satunya ahli waris yang kau miliki. 1014 01:22:39,254 --> 01:22:40,648 Aku punya banyak teman. 1015 01:22:40,655 --> 01:22:43,548 Kau punya banyak teman, tapi kau tak mau menganggap mereka. 1016 01:22:44,893 --> 01:22:46,121 Aku merindukanmu Christmas. 1017 01:22:46,594 --> 01:22:48,687 Aku juga merindukanmu bajingan tengik. 1018 01:22:49,364 --> 01:22:51,093 Kau pasti kangen bau ku ya.. 1019 01:22:52,667 --> 01:22:54,692 Semacam struktur padat. 1020 01:22:54,903 --> 01:22:56,530 Yang membawa kita ke suatu tempat... 1021 01:22:56,805 --> 01:22:58,363 ...yang amat luar biasa. 1022 01:22:59,007 --> 01:23:00,201 Pikirkan... 1023 01:23:00,475 --> 01:23:01,669 ...jika Tuhan... 1024 01:23:01,876 --> 01:23:03,673 ...jika Beliau ingin... 1025 01:23:03,878 --> 01:23:04,867 ...kau tahu? terbang? 1026 01:23:05,113 --> 01:23:06,478 Kau punya bulu? 1027 01:23:06,748 --> 01:23:08,511 Apa kau ada bulu? 1028 01:23:08,817 --> 01:23:10,382 Apa kau ada bulu? Aku tak ada bulu. 1029 01:23:10,452 --> 01:23:12,511 Ini akan terasa sangat lama, kawan. 1030 01:23:12,721 --> 01:23:13,710 Pastinya. 1031 01:23:14,022 --> 01:23:15,489 Pastinya akan terasa panjang. 1032 01:23:15,690 --> 01:23:17,282 Tapi jangan khawatir, ada aku di sini. 1033 01:23:17,492 --> 01:23:19,392 Karena aku tak bisa tidur di pesawat. 1034 01:23:21,129 --> 01:23:22,858 - Ya? - Kurasa kau harus tahu, Barney? 1035 01:23:23,064 --> 01:23:24,492 Kau sedang dalam perang besar. 1036 01:23:24,532 --> 01:23:26,898 NSA melakukan pemeriksaan sinyal dan frekuensi... 1037 01:23:27,102 --> 01:23:28,194 ...pada alat tim mu. 1038 01:23:28,403 --> 01:23:30,537 Bajingan ini, bahkan tidak berusaha menyembunyikan mereka. 1039 01:23:30,538 --> 01:23:32,631 - Dimana tempatnya? - Mereka di Azmeniztan. 1040 01:23:33,141 --> 01:23:34,608 Tempat indah lainnya. 1041 01:23:34,876 --> 01:23:35,934 Siapa itu? 1042 01:23:36,144 --> 01:23:37,338 Lee Christmas. 1043 01:23:37,612 --> 01:23:38,977 Tak salah lagi, Christmas. 1044 01:23:39,447 --> 01:23:41,881 Itu tempat Stonebanks melatih pasukannya. 1045 01:23:42,350 --> 01:23:44,181 Sangat dijaga ketat. 1046 01:23:44,486 --> 01:23:45,948 Tunjukkan kondisi tentara setempat. 1047 01:23:45,954 --> 01:23:47,581 Aku tak paham yang ia katakan. 1048 01:23:48,189 --> 01:23:49,656 Kondisi tentara setempat. 1049 01:23:49,858 --> 01:23:51,291 Kecil tapi kuat.. 1050 01:23:51,593 --> 01:23:54,460 Stonebanks membeli mereka semua. 1051 01:23:55,196 --> 01:23:58,359 Dia menjalankan operasi ini selama bertahun-tahun. 1052 01:23:59,034 --> 01:24:00,797 - Perlu saran? - Apa sarannya? 1053 01:24:01,002 --> 01:24:02,799 Bisa jaga ucapanmu itu? 1054 01:24:03,104 --> 01:24:05,265 Sebenarnya aku juga tak paham. 1055 01:24:05,473 --> 01:24:06,662 Banyak bacod dia.. 1056 01:24:06,674 --> 01:24:07,766 Apa sarannya Drummer? 1057 01:24:07,976 --> 01:24:09,204 Lupakan apa yang kau pikirkan. 1058 01:24:09,511 --> 01:24:10,535 Ingat kesepakatan kita. 1059 01:24:10,812 --> 01:24:12,070 Kita perlu dia hidup-hidup. 1060 01:24:12,080 --> 01:24:14,810 Supaya dia bisa diadili dan dapat tumpangan gratis? 1061 01:24:15,116 --> 01:24:16,674 Ini adalah perintah, Barney. 1062 01:24:18,420 --> 01:24:20,012 - Kau rusakkan telponnya. - Aku punya yang lain. 1063 01:24:23,358 --> 01:24:24,723 Apa mereka ingin kita kembali? 1064 01:24:25,026 --> 01:24:26,516 Kau tak harus ikut Christmas. 1065 01:24:27,095 --> 01:24:28,323 Tentu saja, aku ikut. 1066 01:24:30,465 --> 01:24:32,057 Orang bodoh perlu teman. 1067 01:24:38,440 --> 01:24:40,601 Tuan-tuan, perubahan rencana. 1068 01:24:58,026 --> 01:24:59,050 Ini saja? 1069 01:24:59,260 --> 01:25:00,420 Ini saja tim evakuasimu? 1070 01:25:00,495 --> 01:25:03,019 Pemberitahuan mendadak. (Short = Mendadak/ Pendek) 1071 01:25:03,030 --> 01:25:04,657 Ya, sangat pendek sekali. 1072 01:25:04,833 --> 01:25:07,165 Dimana tim anda Drummer? 1073 01:25:07,368 --> 01:25:09,233 Tak ada tim ini diluar protokol. 1074 01:25:09,637 --> 01:25:11,764 Aku bahkan tak disini. 1075 01:25:13,441 --> 01:25:14,533 Tak ada siapapun disini. 1076 01:25:16,211 --> 01:25:17,974 Kupikir Church seorang bajingan. 1077 01:26:09,367 --> 01:26:10,656 Dia membuatku sakit kepala. 1078 01:26:10,668 --> 01:26:11,726 Aku paham. 1079 01:26:14,171 --> 01:26:16,168 Ambillah sisi positifnya, saat kita kehabisan peluru... 1080 01:26:16,207 --> 01:26:19,104 - ...kau bisa paksa dia mengoceh sampai mati. - Dimengerti. 1081 01:26:19,944 --> 01:26:21,935 - Si tinggi tak menyukaiku. - Kau tak menyukai siapapun. 1082 01:26:22,146 --> 01:26:23,135 - Apa yang dia katakan? 1083 01:26:23,347 --> 01:26:24,473 - Dia cinta kamu. 1084 01:26:35,126 --> 01:26:36,286 Ada apa? 1085 01:26:36,794 --> 01:26:39,024 - Apa? - Alat itu melingkari pergelanganmu? 1086 01:26:40,298 --> 01:26:41,287 Tidak. 1087 01:26:41,499 --> 01:26:43,394 Bukankah itu yang kau ejek pada anak muda itu. 1088 01:26:43,701 --> 01:26:44,929 Aku memakainya sekarang. 1089 01:26:56,647 --> 01:26:58,075 Mengapa tim mu meninggalkanmu? 1090 01:27:02,053 --> 01:27:03,111 Apa bedanya sekarang? 1091 01:27:03,421 --> 01:27:05,083 Aku ingin tahu dengan siapa aku bekerja. 1092 01:27:09,126 --> 01:27:10,423 Mereka semua sudah mati. 1093 01:27:14,665 --> 01:27:15,654 Jadi. 1094 01:27:16,934 --> 01:27:18,026 Dengarkan. 1095 01:27:21,939 --> 01:27:23,565 Jadi mengapa mereka meninggalkanmu pergi? 1096 01:27:23,808 --> 01:27:24,968 Bukan mereka. 1097 01:27:34,919 --> 01:27:36,409 Baiklah, biar kuberitahu. 1098 01:27:38,356 --> 01:27:40,881 Aku tak lagi di kesatuan tentara... 1099 01:27:41,826 --> 01:27:44,158 ...kami menyelamatkan sandera. 1100 01:27:45,429 --> 01:27:47,056 Seperti yang kita lakukan ini. 1101 01:27:51,202 --> 01:27:53,295 Hari yang sangat cerah dan bagus. 1102 01:27:54,939 --> 01:27:56,099 Tak ada masalah. 1103 01:27:57,775 --> 01:27:59,572 Dan semua berubah. 1104 01:28:01,379 --> 01:28:03,074 Kami tertembak, terpisah. 1105 01:28:04,348 --> 01:28:05,542 Menunggu bantuan. 1106 01:28:05,750 --> 01:28:06,876 Tak ada yang datang. 1107 01:28:08,753 --> 01:28:09,811 Lalu... 1108 01:28:13,157 --> 01:28:14,715 ...semua meninggal. 1109 01:28:17,862 --> 01:28:19,329 Kecuali aku. 1110 01:28:20,931 --> 01:28:22,159 Bingo... 1111 01:28:23,200 --> 01:28:24,758 ...Torres dan Tiger, kan? 1112 01:28:29,039 --> 01:28:30,233 Kau mendengarkan ceritaku? 1113 01:28:31,108 --> 01:28:32,268 Ya, aku mendengarkannya. 1114 01:28:35,713 --> 01:28:36,737 Terima kasih. 1115 01:29:15,986 --> 01:29:17,112 Bagaimana menurutmu? 1116 01:29:19,323 --> 01:29:20,722 Kurasa kita harus segera bergerak. 1117 01:29:50,821 --> 01:29:51,810 Ku lihat ada 4 orang. 1118 01:29:52,890 --> 01:29:54,050 Ada di lantai 8. 1119 01:29:54,258 --> 01:29:55,589 Ada yang janggal. 1120 01:29:56,727 --> 01:29:57,989 Aku merasa aneh. 1121 01:29:58,462 --> 01:30:00,393 Mereka pasti mengawasi kita dari suatu tempat. 1122 01:30:00,397 --> 01:30:01,523 Bolehkah aku memberi saran? 1123 01:30:01,765 --> 01:30:03,096 Tidak. Nanti saja. 1124 01:30:03,934 --> 01:30:04,992 Kurasa begitu. 1125 01:30:05,302 --> 01:30:06,394 Tak apa. 1126 01:31:11,902 --> 01:31:12,994 Maju. 1127 01:31:45,069 --> 01:31:46,263 Dobrak. 1128 01:31:54,078 --> 01:31:55,102 Apa? 1129 01:31:58,315 --> 01:31:59,373 Hai Barney. 1130 01:32:01,785 --> 01:32:03,184 Aku tahu kau takkan diam. 1131 01:32:04,154 --> 01:32:06,388 Akhirnya aku lega kau bisa menyelamatkan anak-anak itu. 1132 01:32:06,724 --> 01:32:07,850 Mereka bersamamu disana. 1133 01:32:08,692 --> 01:32:10,216 Sekarang coba keluarkan mereka. 1134 01:32:11,428 --> 01:32:12,656 Sayangnya... 1135 01:32:13,130 --> 01:32:15,792 ...seluruh tempat sudah dilengkapi C4. 1136 01:32:17,134 --> 01:32:20,797 Biasanya perlu 90 detik untuk keluar dari sana. 1137 01:32:21,005 --> 01:32:22,097 Bagaimana kalau 45 saja? 1138 01:32:36,453 --> 01:32:38,011 Ia merubah tempat ini menjadi bom. 1139 01:32:40,758 --> 01:32:41,850 Kurasa tidak. 1140 01:32:47,631 --> 01:32:49,428 9% baterai, kau tak mengisinya? 1141 01:32:50,167 --> 01:32:51,532 Maaf, tapi apa yang kau lakukan? 1142 01:32:51,835 --> 01:32:54,401 Mencoba sesuatu .. untuk mengacaukan sinyalnya. 1143 01:32:54,405 --> 01:32:56,305 - Kau pakai untuk apa itu? - Aku pakai untuk lihat cuaca. 1144 01:32:56,607 --> 01:32:58,131 Bisakah kalian diam dan biarkan dia bekerja. 1145 01:32:58,342 --> 01:33:00,640 - Kau bisa Thorn? - Aku bisa. 1146 01:33:07,584 --> 01:33:09,142 - Ayolah. - Ayo kawan. 1147 01:33:09,853 --> 01:33:11,184 Ayo, ayo. 1148 01:33:12,489 --> 01:33:14,218 Ayo, Thorn. 1149 01:33:20,831 --> 01:33:21,957 Fokus. 1150 01:33:23,233 --> 01:33:24,291 Aku berhasil! 1151 01:33:25,269 --> 01:33:26,793 Bagus. 1152 01:33:31,575 --> 01:33:33,839 Kita kehilangan sinyalnya. 1153 01:33:34,878 --> 01:33:35,867 Kirim mereka. 1154 01:33:38,782 --> 01:33:41,273 Baterai tinggal 8%, jika ini mati bom akan aktif kembali. 1155 01:33:41,552 --> 01:33:43,413 Kondisi ini memberi kita maksimum 25 menit. 1156 01:33:46,824 --> 01:33:48,018 Jangan berpesta dulu. 1157 01:33:48,225 --> 01:33:49,214 Masih ada masalah lagi. 1158 01:33:49,893 --> 01:33:51,019 Masalah besar. 1159 01:34:04,842 --> 01:34:05,866 Beruntung sekali, kawan. 1160 01:34:06,076 --> 01:34:07,334 Cobalah menikmati pemandangannya... 1161 01:34:07,411 --> 01:34:09,311 ...karena sesaat lagi, bangunan itu... 1162 01:34:09,513 --> 01:34:13,673 ...akan dikelilingi oleh tentara Azmeniztan. 1163 01:34:13,884 --> 01:34:14,908 Sial. 1164 01:34:15,119 --> 01:34:17,687 - Bagaimana dia bisa menangkap "sampah kecil" ini?. - Diamlah. 1165 01:34:24,228 --> 01:34:25,354 Kembali. 1166 01:34:27,598 --> 01:34:28,929 Ini adalah kecelakaan. 1167 01:34:29,566 --> 01:34:30,658 Mereka terjebak disini. 1168 01:34:31,335 --> 01:34:32,461 Ini persis seperti... 1169 01:34:32,736 --> 01:34:33,964 ...apa yang kubayangkan. 1170 01:34:34,438 --> 01:34:36,599 Kita, saling menjatuhkan. 1171 01:34:37,841 --> 01:34:39,172 Hentikan sekarang. 1172 01:34:40,577 --> 01:34:41,703 Kita bisa melakukan ini. 1173 01:34:42,646 --> 01:34:44,245 Hanya jika.. Kita melakukannya... 1174 01:34:44,748 --> 01:34:45,874 ...bersama. 1175 01:34:46,083 --> 01:34:47,846 Jika kita bersama sebagai tim. 1176 01:34:49,786 --> 01:34:51,811 Bisa saja kita keluar hidup-hidup. 1177 01:34:54,691 --> 01:34:57,387 Apa kau ingin mewujudkannya? 1178 01:34:58,796 --> 01:34:59,888 Sesederhana itu. 1179 01:35:00,564 --> 01:35:01,758 Kau punya senjata? 1180 01:35:01,965 --> 01:35:03,057 Ini rencananya... 1181 01:35:03,400 --> 01:35:06,068 ...kita bagi menjadi tim kecil dan bergerak menuju lantai dasar. 1182 01:35:06,136 --> 01:35:07,296 Bersiaplah. 1183 01:35:07,471 --> 01:35:08,529 Ayo! 1184 01:35:31,795 --> 01:35:33,194 Thorn kau bersamaku. 1185 01:35:33,463 --> 01:35:35,055 - Kau bersama Galgo. - Ogah deh.. 1186 01:35:35,299 --> 01:35:37,062 - Apa maksudmu? - Sst, tenang. 1187 01:35:58,885 --> 01:36:01,546 Ambil posisi, satu disana dan dan satu lagi disitu. 1188 01:36:17,767 --> 01:36:18,859 Ini kebanyakan. 1189 01:36:19,101 --> 01:36:21,228 Mereka mau mati? Kasih saja! 1190 01:36:41,175 --> 01:36:42,403 Sudah cukup, habisi mereka. 1191 01:36:49,049 --> 01:36:50,107 Awas! 1192 01:37:00,094 --> 01:37:03,192 Naik ke atas Thorn, kau harus menjaga pengacau sinyalnya. 1193 01:37:21,615 --> 01:37:23,173 Kubilang lawan saja! 1194 01:38:12,280 --> 01:38:13,930 Ya ampun! Kau tak apa? 1195 01:38:14,800 --> 01:38:15,801 Kau tak apa? 1196 01:38:17,040 --> 01:38:19,168 Aku baik-baik saja. SUNGGUH!!! 1197 01:38:19,240 --> 01:38:22,449 Dan sangat bersemangat. Kau tau, kita jadi saudara sekarang! 1198 01:38:22,880 --> 01:38:24,120 Baguslah. Maju terus..!! 1199 01:39:14,006 --> 01:39:15,064 Tenang saja. 1200 01:39:16,001 --> 01:39:17,798 Sudah kubilang jangan sampai kau kena stroke. 1201 01:39:18,036 --> 01:39:19,060 Drummer? 1202 01:39:19,271 --> 01:39:20,863 Kau punya masalah dengan tank. 1203 01:39:21,106 --> 01:39:22,164 Lakukan sesuatu. 1204 01:39:22,408 --> 01:39:23,432 Aku sedang berusaha. 1205 01:39:26,245 --> 01:39:27,542 Trench, sebelah kananmu! 1206 01:39:35,798 --> 01:39:36,856 Itu pasti sakit. 1207 01:39:41,217 --> 01:39:42,782 Drummer pegang kendali. 1208 01:40:00,150 --> 01:40:01,174 Hei lihat! 1209 01:40:06,623 --> 01:40:07,817 Ayo! 1210 01:40:09,159 --> 01:40:11,218 Meningkatkan kecepatan, kawan! 1211 01:40:26,232 --> 01:40:27,460 Ini buruk. 1212 01:40:27,734 --> 01:40:28,860 Bertahan! 1213 01:41:17,390 --> 01:41:18,516 Ini tak benar. 1214 01:41:18,792 --> 01:41:20,020 Kau bisa membantu? 1215 01:41:50,790 --> 01:41:52,582 Aduh jatuh.. 1216 01:42:02,569 --> 01:42:03,593 Halo sayang. 1217 01:42:11,811 --> 01:42:13,571 Mendekat..... 1218 01:42:14,944 --> 01:42:15,844 Sedikit lagi... 1219 01:42:19,186 --> 01:42:20,653 Yang, ambillah sesuatu! 1220 01:42:26,660 --> 01:42:28,018 Mantap! 1221 01:42:35,954 --> 01:42:39,720 Namamu Luna, kan? Luna berarti bulan.. 1222 01:42:41,160 --> 01:42:42,593 ...menarik, misterius. 1223 01:42:42,795 --> 01:42:44,490 Sihir, sepertimu. 1224 01:42:47,833 --> 01:42:49,232 Apa kau ingin memegang... 1225 01:42:49,435 --> 01:42:50,527 ...senjataku? 1226 01:43:18,809 --> 01:43:20,037 Ayo kendarai alat ini! 1227 01:43:22,480 --> 01:43:25,442 Ibu ku mahir bawa tank di Swedia. 1228 01:43:29,999 --> 01:43:31,762 Ini balasan untuk Caesar, sialan! 1229 01:43:34,938 --> 01:43:36,166 Sial, ini keren! 1230 01:44:21,457 --> 01:44:23,049 Semuanya terkendali. 1231 01:44:23,572 --> 01:44:24,732 Sepertinya begitu. 1232 01:44:44,807 --> 01:44:45,796 Ayolah. 1233 01:46:31,600 --> 01:46:33,943 Ini adalah momen paling menarik dalam hidupku. 1234 01:46:54,800 --> 01:46:56,131 Kerincing... Kerincing... 1235 01:47:42,438 --> 01:47:43,996 - Kau takkan percaya ini. - Ya ampun. 1236 01:47:44,273 --> 01:47:46,002 Aku telah memikirkanmu sepanjang waktu. 1237 01:47:46,208 --> 01:47:47,934 - Setiap waktu. - Ayo pergi saja. 1238 01:47:51,847 --> 01:47:52,905 Ayo! 1239 01:47:54,450 --> 01:47:55,542 Tunggu! 1240 01:47:58,754 --> 01:48:00,051 Dimana kau belajar terbang? 1241 01:48:00,255 --> 01:48:02,052 Trench, giliranmu...!! 1242 01:48:14,837 --> 01:48:16,702 Barney, ada pasukan lagi! 1243 01:48:27,316 --> 01:48:28,408 Sial! 1244 01:48:34,923 --> 01:48:36,151 Drummer. 1245 01:48:37,026 --> 01:48:38,688 Ada pasukan lagi. 1246 01:48:39,261 --> 01:48:40,887 Satu-satunya jalan keluar.. adalah lewat atas. 1247 01:48:40,963 --> 01:48:42,123 Dalam perjalanan. 1248 01:48:42,331 --> 01:48:43,525 Evakuasi dalam 5 menit. 1249 01:48:43,732 --> 01:48:46,930 - Mengerti. - Semua ke atap, sekarang! 1250 01:48:47,202 --> 01:48:48,362 Mengerti. 1251 01:48:54,643 --> 01:48:56,770 Ayo, amankan lokasi atas. 1252 01:48:57,046 --> 01:48:58,138 Ayo. 1253 01:49:15,497 --> 01:49:16,623 Sial. 1254 01:49:54,474 --> 01:49:56,073 - Bagaimana keadaannya? - Cukup baik. 1255 01:49:56,343 --> 01:49:58,402 Apa susahnya membunuh 10 orang? 1256 01:49:58,612 --> 01:50:00,170 Bahkan melukai sedikit saja tak mampu. 1257 01:50:00,914 --> 01:50:02,006 Perhatikan ini. 1258 01:50:02,382 --> 01:50:03,406 Sekali lagi. 1259 01:50:05,158 --> 01:50:06,147 Ada lagi? 1260 01:50:06,959 --> 01:50:08,290 Tak berguna! 1261 01:50:10,396 --> 01:50:12,888 Jika ingin mekakukan sesuatu, lakukan dengan benar. 1262 01:50:32,627 --> 01:50:34,485 Apa ada tempat parkir disini? 1263 01:50:36,631 --> 01:50:38,121 Ya, ini dia! 1264 01:50:38,333 --> 01:50:39,391 Ayo, ayo! 1265 01:51:01,242 --> 01:51:02,231 Jangan berhenti! 1266 01:51:02,477 --> 01:51:03,637 Ayo kawan, bergerak! 1267 01:51:26,201 --> 01:51:27,463 Drummer, kita terjebak. 1268 01:51:27,836 --> 01:51:28,860 Berhenti komplainlah. 1269 01:51:32,894 --> 01:51:33,952 Selamat pagi. 1270 01:51:34,462 --> 01:51:35,861 Ayo naik ke helikopter! 1271 01:51:36,097 --> 01:51:37,155 Ayo! 1272 01:51:37,665 --> 01:51:38,791 Ayo, ayo! 1273 01:51:39,067 --> 01:51:40,091 Bergerak cepat! 1274 01:51:43,171 --> 01:51:44,331 Kita harus pergi! 1275 01:51:46,941 --> 01:51:47,999 Lee, selamat datang! 1276 01:51:48,242 --> 01:51:49,903 - Kau bekerja untuk Trench? - Ya 1277 01:51:50,111 --> 01:51:51,803 Dia memberiku lebih banyak uang. 1278 01:51:53,581 --> 01:51:55,776 - Siapa kau? - Aku yang menyelamatkanmu. 1279 01:52:00,555 --> 01:52:01,749 Baterai tinggal 2%. 1280 01:52:06,461 --> 01:52:07,826 Hei Barney, terlambat ke pesta? 1281 01:52:08,529 --> 01:52:09,723 Ayo selesaikan ini! 1282 01:52:15,903 --> 01:52:16,927 Bagaimana rasanya? 1283 01:52:24,145 --> 01:52:25,407 Ayo berdiri, aku tau kau bisa.. 1284 01:52:31,719 --> 01:52:32,743 Barney, dimana kau? 1285 01:52:37,625 --> 01:52:39,991 Lepaskan rompimu, aku mau kau merasakan ini. 1286 01:52:40,261 --> 01:52:41,728 Barney, kita harus berangkat! 1287 01:52:45,767 --> 01:52:48,865 Jangan harap kau bisa meraih senjata dibelakangmu itu. 1288 01:52:52,407 --> 01:52:53,499 Buang.. 1289 01:52:53,708 --> 01:52:55,437 Nah, begitu dong. 1290 01:53:03,718 --> 01:53:05,117 Aku tak butuh ini. 1291 01:53:13,928 --> 01:53:15,088 Ayo! 1292 01:53:16,330 --> 01:53:17,456 Barney, ayo cepat pergi! 1293 01:53:30,645 --> 01:53:31,873 Baterai tinggal 1%. 1294 01:53:32,080 --> 01:53:33,206 Ayo Barney! 1295 01:54:05,960 --> 01:54:07,007 Dasar sial... 1296 01:54:17,040 --> 01:54:19,168 Kau mau membawaku ke De Haag, huh? 1297 01:54:20,360 --> 01:54:22,124 Aku lah De Haag. 1298 01:54:32,816 --> 01:54:33,976 Baterai habis! 1299 01:54:38,655 --> 01:54:39,713 Kita harus pergi! 1300 01:54:39,923 --> 01:54:41,788 Tidak, tunggu! 1301 01:54:41,992 --> 01:54:43,016 Aku tak bisa menunggu. 1302 01:54:52,836 --> 01:54:53,928 Ayo! 1303 01:54:55,205 --> 01:54:56,263 - Ayo Barney! - Ayo! 1304 01:55:03,313 --> 01:55:04,405 Ya ampun... 1305 01:55:04,481 --> 01:55:05,914 Kau bisa, Barney. 1306 01:55:07,751 --> 01:55:09,343 - Barney! - Barney! 1307 01:55:52,062 --> 01:55:53,222 Tarik aku. 1308 01:55:53,530 --> 01:55:54,963 Kau mau pecat kami lagii, Barney? 1309 01:55:55,799 --> 01:55:56,788 Ayo lahhh! 1310 01:55:57,467 --> 01:55:58,798 Bukannya enakan disitu?? 1311 01:55:59,236 --> 01:56:00,396 Aku akan membunuhmu. 1312 01:56:03,640 --> 01:56:05,471 Baiklah, maaf. 1313 01:56:06,143 --> 01:56:07,371 Tarik aku, bodoh. 1314 01:56:07,577 --> 01:56:09,067 Jangan tarik dia. 1315 01:56:27,664 --> 01:56:29,598 - Untuk Caesar. - Untuk Caesar! 1316 01:56:33,069 --> 01:56:34,195 Yeaayyyy... 1317 01:56:39,609 --> 01:56:41,440 - Hey Barney. - Ya? 1318 01:56:41,912 --> 01:56:43,379 Kurasa aku tak perlu ini lagi. 1319 01:56:44,581 --> 01:56:46,205 Semoga keberuntungan jadi milikmu lagi. 1320 01:56:51,588 --> 01:56:52,782 Kuharap tidak lecet. 1321 01:56:52,989 --> 01:56:54,983 Lecet ku tampar kau.. 1322 01:56:55,659 --> 01:56:56,791 Senang kau kembali, kawan. 1323 01:56:56,793 --> 01:56:58,454 Aku tahu kau akan baik-baik saja. 1324 01:56:59,196 --> 01:57:00,527 - Hail Caesar. - Heii... 1325 01:57:08,838 --> 01:57:10,796 Kau tak pernah bisa membawanya ke De Haag. 1326 01:57:12,075 --> 01:57:13,042 Kau tahu Drummer? 1327 01:57:13,743 --> 01:57:15,438 Penampilanmu bagus juga... 1328 01:57:18,815 --> 01:57:20,976 Sudah lama aku ngga buat film action.. 1329 01:57:21,451 --> 01:57:22,577 Nyatanya begitu. 1330 01:57:26,389 --> 01:57:27,447 Orang ini sinting. 1331 01:57:27,724 --> 01:57:28,816 Kekuatan kita digabungkan. 1332 01:57:31,861 --> 01:57:33,385 - Aku api. - Benar. 1333 01:57:33,697 --> 01:57:35,722 - Ayo... - Tak pernah melihat Kapten Planet? 1334 01:57:35,999 --> 01:57:37,057 Aku mau jadi Planetum. 1335 01:57:37,801 --> 01:57:39,029 Hei Ketua Kelas... 1336 01:57:39,302 --> 01:57:40,530 Ketua kelas bodoh. 1337 01:57:44,307 --> 01:57:45,365 Aku yakin. 1338 01:57:45,575 --> 01:57:49,206 Aku sudah cukup berperang dan aku layak menerima gajiku dalam emas. 1339 01:57:49,479 --> 01:57:50,810 Apa kau paham? 1340 01:57:51,081 --> 01:57:53,072 Dan karena cukup gila... 1341 01:57:53,283 --> 01:57:54,250 ...sepertimu. 1342 01:57:55,218 --> 01:57:56,617 Aku rasa kita berjodoh. 1343 01:57:56,987 --> 01:57:58,386 - Galgo. - Ya tuan? 1344 01:58:04,461 --> 01:58:05,723 Selamat bergabung.. 1345 01:58:06,596 --> 01:58:09,531 Terima kasih, karena sudah banyak uang kuhabiskan untuk ini. 1346 01:58:09,833 --> 01:58:12,427 Kau tahu? Aku sangat senang! 1347 01:58:13,870 --> 01:58:15,167 Barney, terima kasih! 1348 01:58:17,107 --> 01:58:18,005 Jangan pelukan? 1349 01:58:18,275 --> 01:58:20,499 - Tidak berpelukan, tidak. - Tidak. 1350 01:58:42,232 --> 01:58:43,790 Aku punya sudah lemas.. 1351 01:58:44,234 --> 01:58:45,258 Hei. 1352 01:58:45,802 --> 01:58:47,292 - Hei. - Hanya ingin berterimakasih. 1353 01:58:48,538 --> 01:58:50,130 - Untuk apa? - Karena telah menjagaku. 1354 01:58:50,607 --> 01:58:51,596 Oh, ayolah. 1355 01:58:53,977 --> 01:58:55,474 Kau tahu, andai kau, 30 tahun lebih muda... 1356 01:58:55,478 --> 01:58:56,911 Aku tahu itu. 1357 01:58:57,580 --> 01:58:58,672 Bersulang. 1358 01:59:00,350 --> 01:59:01,476 Hey Yang. 1359 01:59:01,985 --> 01:59:03,518 Kau terlihat seperti kurcaci disini. 1360 01:59:03,687 --> 01:59:05,211 Orang tinggi hidupnya singkat. 1361 01:59:07,123 --> 01:59:08,720 Jadi kau bekerja untuk Trench sekarang? 1362 01:59:10,760 --> 01:59:12,120 Dan kau kupikir telah pensiun. 1363 01:59:12,195 --> 01:59:13,526 - Aku berbohong. - Ya. 1364 01:59:21,604 --> 01:59:23,564 Kalian perlu kamar untuk kencan? 1365 01:59:25,800 --> 01:59:27,165 Kita ngga perlu pakai kamar yaa.. 1366 01:59:28,645 --> 01:59:29,839 Dia cemburu. 1367 01:59:30,080 --> 01:59:31,547 Jadi kita lakukan ini bersama-sama. 1368 01:59:31,781 --> 01:59:33,043 Tak ada yang tertinggal. 1369 01:59:33,516 --> 01:59:34,574 - Tentu saja. - Begitulah. 1370 01:59:35,318 --> 01:59:36,444 - Bersulang. - Bersulang. 1371 01:59:40,824 --> 01:59:42,815 Untuk orang yang tak taat perintah,... 1372 01:59:43,093 --> 01:59:44,117 ...kau cukup baik. 1373 01:59:45,362 --> 01:59:46,488 Ya? 1374 01:59:46,563 --> 01:59:48,087 Jadi kapan aku menggantikanmu? 1375 01:59:48,998 --> 01:59:50,488 Tetaplah bermimpi. 1376 01:59:51,634 --> 01:59:52,726 Hei Smilee. 1377 01:59:53,737 --> 01:59:54,795 Kemarilah. 1378 01:59:56,606 --> 01:59:57,800 Kau bekerja dengan baik, nak! 1379 02:00:18,000 --> 02:00:20,970 ♪Old man, look at my life♪ 1380 02:00:21,520 --> 02:00:24,649 ♪Twenty-four and there's so much more♪ 1381 02:00:24,800 --> 02:00:27,610 ♪Live alone in a paradise♪ 1382 02:00:27,680 --> 02:00:30,365 ♪That makes me think of two♪ 1383 02:00:31,600 --> 02:00:34,922 ♪Love lost, such a cost...♪ 1384 02:00:36,045 --> 02:00:39,537 Kau seperti seorang ayah, yang bangga, dan juga gila. 1385 02:00:39,749 --> 02:00:41,273 Bisa buang bagian gilanya? 1386 02:00:43,820 --> 02:00:45,678 Itu pujian loh.