1 00:00:12,099 --> 00:00:17,099 Adaptarea Bubuloimare 2 00:00:18,200 --> 00:00:24,200 Traducerea: CAMY/Flavius Gomei/LionKing09 Subtitrari-Noi Team 3 00:00:34,200 --> 00:00:37,700 www.subtitrari-noi.ro 4 00:00:47,800 --> 00:00:52,000 Transportul blindat de detinuti 5 00:00:53,500 --> 00:00:55,500 Am prins evadatul. 6 00:00:55,700 --> 00:00:58,700 Suntem pe drum. 7 00:00:59,900 --> 00:01:02,500 Închisoarea Denzali 8 00:01:41,500 --> 00:01:44,900 - Mi-am pus inelul norocos. - Mă simt mai în sigurantă. 9 00:01:45,200 --> 00:01:47,000 Tineti-vă bine, intrăm în actiune. 10 00:02:30,900 --> 00:02:32,100 Tineti-vă ! 11 00:03:26,700 --> 00:03:27,900 Liber. 12 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 Să mergem. 13 00:03:58,700 --> 00:04:02,500 - Ce vă retine ? - Nimic, suntem pe drum. 14 00:04:03,100 --> 00:04:04,100 Hai odată ! 15 00:04:21,600 --> 00:04:23,000 Tipul o sterge. 16 00:05:21,500 --> 00:05:22,700 Doc ! 17 00:05:25,500 --> 00:05:27,700 - Lasă-l naibii pe maniac. - Nu-l las aici. 18 00:05:28,500 --> 00:05:34,500 Doc ! 19 00:05:47,800 --> 00:05:53,300 Eroi de sacrificiu 3 20 00:06:17,900 --> 00:06:19,800 Te-ai gândit să mă salvezi, nu ? 21 00:06:20,100 --> 00:06:21,400 După 8 ani afurisiti. 22 00:06:22,400 --> 00:06:23,500 Cum ai reusit ? 23 00:06:24,300 --> 00:06:27,200 Ai fost într-o închisoare secretă care oficial nu există. 24 00:06:27,700 --> 00:06:30,100 Un tip pe nume Church mi-a dat locatia ta. 25 00:06:30,700 --> 00:06:32,800 - O agentie fantomă. - Cum ai zis ? 26 00:06:34,000 --> 00:06:35,800 O agentie oficială, calmează-te. 27 00:06:36,200 --> 00:06:37,800 Cred că vrei să te retragi. 28 00:06:39,300 --> 00:06:40,400 Ce risipă de viată. 29 00:06:40,600 --> 00:06:41,800 Faci o singură greseală. 30 00:06:42,100 --> 00:06:43,200 N-a fost o greseală. 31 00:06:43,700 --> 00:06:47,200 A fost o prostie si dacă mi-o făceai mie, te-as fi făcut bucăti. 32 00:06:47,400 --> 00:06:48,400 Ai fi încercat. 33 00:06:48,900 --> 00:06:50,500 Vrei să le multumesti băietilor ? 34 00:06:51,100 --> 00:06:52,200 Băietilor ? 35 00:06:52,400 --> 00:06:53,500 Unde sunt băietii nostri ? 36 00:06:53,600 --> 00:06:55,000 Pema, Wutzby. 37 00:06:55,200 --> 00:06:56,400 Morti. 38 00:06:57,300 --> 00:06:58,300 Sunt morti ? 39 00:06:59,200 --> 00:07:00,400 Da. 40 00:07:20,100 --> 00:07:22,000 Se spune c-ai ucis mai multi oameni decât o molimă. 41 00:07:22,200 --> 00:07:23,400 Ca să vezi. 42 00:07:23,700 --> 00:07:25,500 De ce ti se spune, dr Moarte ? 43 00:07:26,300 --> 00:07:27,600 Eram medic. 44 00:07:29,000 --> 00:07:31,200 Dar asta a fost demult. 45 00:07:31,300 --> 00:07:33,200 De ce te-au închis ? 46 00:07:34,800 --> 00:07:36,600 Pentru evaziune fiscală. 47 00:07:39,800 --> 00:07:42,200 Deci voi sunteti tot ce-a mai rămas din "Mercenari". 48 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Ăstia suntem. 49 00:07:43,900 --> 00:07:45,400 Am început cu cinci oameni. 50 00:07:45,900 --> 00:07:47,300 Am ajuns să fim 22. 51 00:07:51,000 --> 00:07:54,500 Văd că Barney încă mai agată plăcutele acolo. 52 00:07:55,300 --> 00:07:57,500 Auziti cum zornăie ? 53 00:07:58,300 --> 00:07:59,800 Să ne aducă aminte că... 54 00:08:00,200 --> 00:08:02,400 Fratii nostri sunt aici. 55 00:08:04,000 --> 00:08:05,800 Pe undeva. 56 00:08:07,200 --> 00:08:08,700 Hai, vikingule. 57 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 Văd că te tot joci cu cutitul. 58 00:08:13,600 --> 00:08:17,500 Poate îti atârnăm si tie plăcutele acolo să zornăie. 59 00:08:27,600 --> 00:08:30,000 Ascute-l când ai terminat. 60 00:08:45,500 --> 00:08:50,200 - Amicul tău e cam dereglat. - Nu fii asa, a fost închis 8 ani. 61 00:08:50,400 --> 00:08:54,200 - Cum de-a fost asa norocos ? - A încercat un asasinat politic. 62 00:08:54,500 --> 00:08:58,400 Pentru câtiva parai si un loc numit Swazyland. A dat-o în bară. 63 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 - Auto distructiv. - Ceva de genul. 64 00:09:02,200 --> 00:09:03,500 Dar este un medic bun. 65 00:09:03,800 --> 00:09:06,400 - Să-mi facă un control. - De ce esti sarcastic ? 66 00:09:06,600 --> 00:09:08,200 - Esti cam vag. - Vag ? 67 00:09:08,400 --> 00:09:09,700 Secretos, tăntălăule. 68 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 De ce mă iei tocmai de cealaltă parte a lumii 69 00:09:12,400 --> 00:09:14,200 să-l salvăm pe acest... 70 00:09:14,500 --> 00:09:17,400 geniu medical, după cum l-ai descris ? 71 00:09:17,435 --> 00:09:19,300 - Pentru ce ? - E un "Mercenar". 72 00:09:20,400 --> 00:09:22,000 - Fii serios. - E un "Mercenar". 73 00:09:22,300 --> 00:09:23,400 Deci e unul din gască ? 74 00:09:23,600 --> 00:09:26,200 Să-ti spun ceva. Dacă ai fi închis pentru multi ani, 75 00:09:27,600 --> 00:09:29,100 as veni să te salvez. 76 00:09:29,400 --> 00:09:30,600 Multumesc, eroule. 77 00:09:31,500 --> 00:09:32,600 Dar mă îndoiesc. 78 00:09:32,900 --> 00:09:34,300 Stiu că ai face acelasi lucru pentru mine. 79 00:09:35,100 --> 00:09:36,700 - Sincer ? - M-ai lăsa să putrezesc acolo ? 80 00:09:37,400 --> 00:09:38,400 Exact. 81 00:09:42,500 --> 00:09:43,700 Salutare, Doc. 82 00:09:46,700 --> 00:09:47,800 Cum te cheamă ? 83 00:09:48,300 --> 00:09:49,500 Christmas. ~ Crăciun ~ 84 00:09:50,400 --> 00:09:51,500 E real ? 85 00:09:51,700 --> 00:09:54,300 - Autentic. - Dar ăsta ? 86 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Nu, eu... 87 00:09:56,300 --> 00:09:59,800 Petrec 3 ore în fiecare dimineată să mă pirogravez. 88 00:10:00,200 --> 00:10:02,200 Ăsta-i real. 89 00:10:02,400 --> 00:10:03,700 Autentic. 90 00:10:03,900 --> 00:10:06,000 Original, uită-te aici. 91 00:10:11,000 --> 00:10:12,500 E putin dezechilibrat. 92 00:10:14,800 --> 00:10:17,600 - Esti cutitar ? - Cel mai bun. 93 00:10:17,800 --> 00:10:19,100 Din câti au existat. 94 00:10:20,200 --> 00:10:21,400 Sunt cutitarul dinaintea Crăciunului. 95 00:10:22,100 --> 00:10:24,000 - Am dreptate, Barney ? - Dacă spui tu. 96 00:10:24,300 --> 00:10:27,300 Umblam cu cutitele înainte să sugi tu la tâta lui tăticu'. 97 00:10:27,800 --> 00:10:31,100 Când încercai să înveti să mănânci cu lingura. 98 00:10:31,400 --> 00:10:33,900 Ti-a mai rămas vreun secret nespus, dle Barney ? 99 00:10:34,100 --> 00:10:35,600 Stai departe de el. 100 00:10:35,800 --> 00:10:37,200 Abia astept să ajung acasă. 101 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Mâncare bună. 102 00:10:39,900 --> 00:10:41,300 Niste toale mai bune. 103 00:10:41,800 --> 00:10:43,500 Să-mi scot Pontiacul din '49 104 00:10:43,800 --> 00:10:46,700 si să-i dau talpă până-i explodează motorul. 105 00:10:47,700 --> 00:10:51,000 - Nu i-ai spus, nu-i asa ? - Ce să-mi spună ? 106 00:10:51,300 --> 00:10:52,800 Nu mergem acasă. 107 00:10:53,000 --> 00:10:54,900 Mergem să oprim un traficant pe nume Victor Mins, 108 00:10:55,100 --> 00:10:57,000 să nu livreze o încărcătură de bombe termobarice. 109 00:10:57,500 --> 00:11:00,500 Zău asa. Rahatul ăla e focul din iad. 110 00:11:00,700 --> 00:11:01,800 E doar o rutină. 111 00:11:02,000 --> 00:11:04,900 - De ce nu mă iei când te întorci ? - Esti unul dintre noi. 112 00:11:05,700 --> 00:11:08,900 Mi-ar plăcea să petrec cu voi, dar 113 00:11:09,400 --> 00:11:11,400 nu mi-am luat rahaturile. 114 00:11:18,700 --> 00:11:20,900 - Astea-s rahaturile mele ! - Ale tale sunt. 115 00:11:23,500 --> 00:11:24,700 Doc... 116 00:11:25,100 --> 00:11:28,400 Vrei să le multumesti băietilor pentru ajutor ? 117 00:11:30,700 --> 00:11:32,500 Spune-le ceva. 118 00:11:39,200 --> 00:11:40,500 Auziti... 119 00:11:41,900 --> 00:11:44,300 A trecut mult timp de când am avut vreun motiv să spun... 120 00:11:44,500 --> 00:11:45,600 ... multumesc. 121 00:11:46,200 --> 00:11:47,400 Vreau doar să... 122 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 Stiti voi, să... 123 00:11:51,000 --> 00:11:52,300 Îsi păstrează ritmul. 124 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 Multumesc. 125 00:12:00,300 --> 00:12:01,900 Sinceritatea ta e coplesitoare. 126 00:12:02,100 --> 00:12:04,800 - Îmi vine să plâng. - Stii ceva ? Ajunge. 127 00:12:07,300 --> 00:12:09,700 Nu fii sarcastic. A fost foarte bine, Doc. 128 00:12:11,000 --> 00:12:12,600 N-ai mai vorbit de mult timp. 129 00:12:12,900 --> 00:12:14,400 - Cred că esti înzestrat. - M-ai auzit ? 130 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 - Ca mersul pe bicicletă. - Pe timpuri. 131 00:12:16,800 --> 00:12:18,300 - A fost bine. - Am fost sensibil. 132 00:12:18,600 --> 00:12:19,600 M-ai miscat profund. 133 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Te-am sensibilizat si pe tine ? 134 00:12:21,100 --> 00:12:22,200 Impresionantă interpretare. 135 00:12:22,500 --> 00:12:23,600 Impresionantă. 136 00:12:25,800 --> 00:12:26,700 - Doc ? - Da ? 137 00:12:27,100 --> 00:12:28,200 Mă bucur ce te-ai întors. 138 00:12:30,500 --> 00:12:33,300 N-as vrea să fiu în altă parte... încă. 139 00:12:41,500 --> 00:12:43,200 Mogadishu, Somalia 140 00:13:05,400 --> 00:13:07,500 Era si timpul să apăreti. 141 00:13:10,800 --> 00:13:13,100 - Faină bărcută. - Mersi, fetelor, am furat-o. 142 00:13:14,300 --> 00:13:16,700 Mai am trei la fel care patrulează golful. 143 00:13:16,800 --> 00:13:18,800 Echipe de câte doi la fiecare 400 m. 144 00:13:18,900 --> 00:13:20,800 - Serios ? - Doar pentru că stii să pilotezi 145 00:13:21,000 --> 00:13:23,600 - nu înseamnă că esti mai istet. - Sigur că sunt. 146 00:13:25,000 --> 00:13:26,900 Tu esti motivul pentru care am rămas blocat în gaura asta ? 147 00:13:27,400 --> 00:13:28,500 Gaură ? 148 00:13:29,200 --> 00:13:30,800 Frate, nu stii ce vorbesti. 149 00:13:31,700 --> 00:13:32,800 Da, da. 150 00:13:35,400 --> 00:13:36,500 Ce naiba-i asta ? 151 00:13:36,700 --> 00:13:38,500 Târfa asta îti rezolvă toate problemele. 152 00:13:38,700 --> 00:13:40,422 Da, pentru vreo 10 secunde. 153 00:13:40,500 --> 00:13:44,192 - Înainte să se termine. - Si tu ai problema asta ? 154 00:13:46,500 --> 00:13:48,560 Ti-ai căutat-o. 155 00:13:49,900 --> 00:13:51,409 Puneti-vă centurile. 156 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Baftă. 157 00:15:00,800 --> 00:15:04,689 - Aveam totul sub control. - Asa părea. 158 00:15:09,500 --> 00:15:12,148 - Unde-ai fost ? - Am avut programare la medic. 159 00:15:14,100 --> 00:15:15,766 Chiar aveti nevoie de una. 160 00:15:16,400 --> 00:15:18,182 Unde se duce ? 161 00:15:29,500 --> 00:15:30,974 Atentie la cap. 162 00:15:53,400 --> 00:15:54,929 Doc, du-te. 163 00:16:30,900 --> 00:16:33,626 Ia te uită, omul m-a atacat cu un cutit. 164 00:16:34,100 --> 00:16:36,721 - Drace, e bun. - Mai bun decât tine. 165 00:16:41,300 --> 00:16:43,800 - Cred că vrei să vezi asta. - Ce să văd ? 166 00:16:44,000 --> 00:16:45,393 Am să-ti arăt. 167 00:17:17,700 --> 00:17:21,800 - Drace, chiar e bun. - Dacă mai spui o dată, te împusc. 168 00:17:23,700 --> 00:17:25,439 Intrati. 169 00:17:41,300 --> 00:17:43,700 - Unde-i bomba ? - Va fi aici. 170 00:17:45,500 --> 00:17:48,311 Barney, se pare că tinta a venit la timp. 171 00:17:48,800 --> 00:17:51,383 Pe ăstia trebuie să-i doborâm rapid. 172 00:17:53,400 --> 00:17:55,262 Barney, te las jos acum. 173 00:18:11,600 --> 00:18:14,200 - Nu se poate. - Ce ? 174 00:18:14,400 --> 00:18:17,100 - Îi împuscăm sau nu ? - De ce întârziem ? 175 00:18:17,300 --> 00:18:20,800 - E mort. - Cine-i mort ? 176 00:18:23,500 --> 00:18:24,700 Stonebanks. 177 00:18:28,400 --> 00:18:29,500 Stonebanks ! 178 00:18:38,900 --> 00:18:40,700 - Haideti, intrati, intrati. - Miscati-vă. 179 00:18:40,900 --> 00:18:42,100 Mergeti, mergeti, mergeti. 180 00:19:03,800 --> 00:19:06,342 E timpul să le-o dăm ! 181 00:19:21,400 --> 00:19:23,252 Ti-am spus. 10 secunde. 182 00:19:30,600 --> 00:19:32,595 Tine-te, te duc eu. 183 00:19:39,400 --> 00:19:40,500 Tre' s-o tai. 184 00:19:56,100 --> 00:19:57,281 Mergeti, mergeti, mergeti. 185 00:20:02,900 --> 00:20:05,460 - Cât primim pentru asta ? - Nu suficient. 186 00:20:20,500 --> 00:20:21,600 Dreapta. 187 00:20:50,300 --> 00:20:53,078 - Nu încapi. - Mereu esti pesimist. 188 00:21:04,400 --> 00:21:06,194 Acum am rău de masină. 189 00:21:09,100 --> 00:21:11,067 Rezistă, Doc ! 190 00:21:25,600 --> 00:21:26,867 Coboară ! 191 00:21:37,200 --> 00:21:38,300 Haideti. 192 00:21:48,700 --> 00:21:53,979 - Caesar, venim spre tine, unde esti ? - Pe râul împutit, în spatele tău. 193 00:21:55,700 --> 00:21:57,754 Încearcă să te apropii cât poti. 194 00:22:02,400 --> 00:22:04,478 Faceti loc pentru Caesar. 195 00:22:05,600 --> 00:22:07,183 Miscati-vă fundurile. 196 00:22:10,500 --> 00:22:13,790 - Ce-a fost asta ? - Un negru masiv cu o barcă. 197 00:22:27,100 --> 00:22:29,333 Tine-o asa, te descurci. 198 00:22:34,800 --> 00:22:36,392 - Esti bine ? - Da. 199 00:22:42,400 --> 00:22:43,900 Opreste ! 200 00:23:28,900 --> 00:23:30,500 Cade ! 201 00:23:32,300 --> 00:23:33,800 Miscati-vă, miscati-vă. 202 00:26:11,400 --> 00:26:12,700 Poate ăsta îti va purta noroc. 203 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 - Va supravietui ? - Nu stiu. 204 00:26:43,200 --> 00:26:44,772 Cine-a făcut-o ? 205 00:26:44,900 --> 00:26:47,123 Stonebanks. 206 00:26:48,200 --> 00:26:50,028 Credeam că l-ai omorât. 207 00:26:50,063 --> 00:26:51,842 Si eu. 208 00:26:52,600 --> 00:26:54,920 L-a împuscat pe Caesar să se răzbune pe mine. 209 00:26:55,600 --> 00:27:00,624 Eu mă retrag din bransă. Si tu ar trebui s-o faci. 210 00:27:02,400 --> 00:27:03,727 Încă nu. 211 00:27:05,600 --> 00:27:08,087 Dacă ai nevoie de ajutor cu Stonebanks... 212 00:27:27,300 --> 00:27:29,100 Trebuia să mă întâlnesc cu un tip pe nume Church. 213 00:27:29,400 --> 00:27:31,800 - Stiu. - Tu cine esti ? 214 00:27:32,000 --> 00:27:34,713 Drummer, Ofiter de Operatiuni. 215 00:27:35,400 --> 00:27:37,926 Nu mai trebuie să-ti faci griji pentru Church. 216 00:27:38,900 --> 00:27:40,000 El... 217 00:27:40,300 --> 00:27:42,332 ... a iesit din decor. 218 00:27:43,800 --> 00:27:45,604 Iisuse, Ross. 219 00:27:45,639 --> 00:27:47,444 Ce dezastru. 220 00:27:47,900 --> 00:27:49,756 Ti-a dat totul. 221 00:27:50,100 --> 00:27:53,716 Ocazia favorabilă. Toate informatiile posibile. 222 00:27:53,900 --> 00:27:55,100 Si tu... 223 00:27:55,400 --> 00:27:57,452 ... ai fost decimat. 224 00:27:57,800 --> 00:28:00,060 Iar tinta mea a scăpat. 225 00:28:00,200 --> 00:28:02,320 Mă însel cumva ? Mi-a scăpat ceva ? 226 00:28:02,700 --> 00:28:03,700 Da... 227 00:28:04,200 --> 00:28:06,900 Church mi-a spus că numele tintei este Victor Mins. 228 00:28:07,100 --> 00:28:08,800 - Asa, si ? - S-a înselat. 229 00:28:09,100 --> 00:28:11,870 Numele lui este Conrad Stonebanks. 230 00:28:14,400 --> 00:28:17,237 Îl stiam după numele de Victor Mins. 231 00:28:17,400 --> 00:28:20,300 Traficant de arme, a făcut milioane vânzând 232 00:28:20,500 --> 00:28:22,700 psihopatilor din Africa si din Orientul Mijlociu. 233 00:28:22,900 --> 00:28:26,000 Are propria armată de care se ocupă personal. 234 00:28:27,000 --> 00:28:29,700 De la tortură până la ucideri. 235 00:28:30,000 --> 00:28:33,617 Mi-a ucis doi dintre cei mai buni. Prieteni de-ai mei. 236 00:28:33,800 --> 00:28:36,198 Mă doare-n cot cum îl cheamă. 237 00:28:36,300 --> 00:28:37,600 Nu-l plac. 238 00:28:38,400 --> 00:28:40,662 Îl vreau la fel de mult ca si tine. 239 00:28:41,300 --> 00:28:43,700 Asta s-a întâmplat sub supravegherea mea. 240 00:28:44,000 --> 00:28:47,176 Ai dat-o în bară. 241 00:28:47,300 --> 00:28:49,376 Si eu plătesc. 242 00:28:52,000 --> 00:28:54,734 O să-l găsesc. Din nou. 243 00:28:55,500 --> 00:28:57,350 Mai ai o singură sansă. 244 00:29:00,200 --> 00:29:02,357 Mă bucur să te cunosc în sfârsit. 245 00:29:06,600 --> 00:29:08,669 Oamenii tăi sunt execrabili. 246 00:29:09,200 --> 00:29:13,547 - Ce vei face pentru echipă ? - Nu-ti fă griji, mă ocup eu. 247 00:29:16,100 --> 00:29:17,200 Calmează-te. 248 00:29:19,200 --> 00:29:21,729 Ai să faci atac cerebral. 249 00:29:23,600 --> 00:29:26,500 Ce naiba-i cu ăstia ? Îmi dai voie ? 250 00:29:29,900 --> 00:29:35,000 Moscova, Rusia. 251 00:30:00,200 --> 00:30:04,986 Crezi că artistul care a pictat-o s-a gândit că va costa atât ? 252 00:30:05,700 --> 00:30:10,400 Niste vopsea, niste pensule, o pânză ieftină. Ce mare brânză ? 253 00:30:14,900 --> 00:30:17,000 La naiba, cât vrei pe el ? 254 00:30:17,500 --> 00:30:18,600 3 milioane. 255 00:30:19,400 --> 00:30:23,100 De acord. 256 00:30:29,700 --> 00:30:34,200 Stiti, mi-e foarte greu să vă spun dar a venit timpul. 257 00:30:34,400 --> 00:30:36,301 Ati fost cei mai buni. 258 00:30:37,100 --> 00:30:38,878 Poate încă mai sunteti. 259 00:30:40,400 --> 00:30:42,629 Dar nimic nu tine o vesnicie. 260 00:30:47,000 --> 00:30:48,925 Oricât de greu vă este să auziti... 261 00:30:51,200 --> 00:30:55,340 Nu mai reprezentăm viitorul. Din păcate pentru noi, 262 00:30:55,375 --> 00:30:57,620 suntem de domeniul trecutului. 263 00:31:01,600 --> 00:31:04,956 Vrei să ne spui ceva ? 264 00:31:06,600 --> 00:31:08,100 După cum văd eu, 265 00:31:08,135 --> 00:31:10,148 dacă mai continuăm asa, 266 00:31:11,400 --> 00:31:13,644 singurul mod în care vom sfârsi 267 00:31:14,400 --> 00:31:16,250 toti... 268 00:31:19,100 --> 00:31:22,682 este într-o groapă de cimitir si nimănui nu-i va păsa. 269 00:31:24,700 --> 00:31:29,161 Dacă asa trebuie să sfârsesc, mă pot împăca cu asta. 270 00:31:30,500 --> 00:31:31,986 Valabil pentru mine. 271 00:31:33,900 --> 00:31:35,993 Dar nu pot trăi... 272 00:31:37,100 --> 00:31:39,042 si nu vreau să trăiesc cu gândul... 273 00:31:41,500 --> 00:31:43,944 ... că vă trag după mine. 274 00:31:44,100 --> 00:31:46,072 Ce tot spui ? Noi decidem. 275 00:31:46,300 --> 00:31:48,287 Schimb lucrurile. 276 00:31:50,800 --> 00:31:51,900 Tu... 277 00:31:52,500 --> 00:31:53,500 Eu... 278 00:31:55,200 --> 00:31:56,500 Noi toti... 279 00:31:59,900 --> 00:32:01,100 S-a sfârsit. 280 00:32:02,000 --> 00:32:04,300 - Am terminat. - Am terminat ? 281 00:32:04,800 --> 00:32:07,738 M-ai scos de acolo si acum vrei să scapi de mine ? 282 00:32:07,800 --> 00:32:11,309 Vei supravietui. Toti veti supravietui. 283 00:32:13,300 --> 00:32:15,444 Trăiti-vă viata cât mai puteti. 284 00:32:19,800 --> 00:32:21,696 Barney, unde pleci ? 285 00:32:33,400 --> 00:32:35,200 Crezi că ne treci pe bancă si gata ? 286 00:32:35,400 --> 00:32:36,800 - Tocmai am făcut-o. - Da ? 287 00:32:37,000 --> 00:32:38,662 Nu asa merge treaba. 288 00:32:39,000 --> 00:32:40,900 - Ce vrei ? - Ne-am tăvălit prin noroaie. 289 00:32:41,100 --> 00:32:45,385 Am sângerat si ti-am salvat fundul de nu stiu câte ori. 290 00:32:47,300 --> 00:32:51,112 Îmi datorezi o explicatie si mie si celorlalti dinăuntru. 291 00:32:52,600 --> 00:32:54,777 N-o s-o facem. 292 00:33:00,200 --> 00:33:02,528 Mi-a făcut plăcere. 293 00:33:03,500 --> 00:33:05,784 Toată călătoria asta a noastră. 294 00:33:06,600 --> 00:33:08,526 Stiu. 295 00:33:10,700 --> 00:33:12,268 Călătoria s-a terminat. 296 00:34:00,800 --> 00:34:04,800 Las Vegas, Nevada 297 00:34:33,100 --> 00:34:34,300 Bonaparte. 298 00:34:34,800 --> 00:34:35,900 Îmi pare rău pentru Caesar. 299 00:34:36,200 --> 00:34:38,500 Sper să-si revină. E bun iar cei buni sunt rari. 300 00:34:38,700 --> 00:34:40,200 - Da... - Deci... 301 00:34:40,600 --> 00:34:42,200 Iată-ne din nou aici. De ce ai nevoie ? 302 00:34:42,500 --> 00:34:44,060 De o echipă nouă. 303 00:34:44,400 --> 00:34:47,800 - M-am săturat de bosorogi. - Bun venit în secolul XXI. 304 00:34:49,500 --> 00:34:50,600 Ce gen cauti ? 305 00:34:50,900 --> 00:34:53,734 Tânăr, doritor. Fără frica de-a încasa un glont. 306 00:34:54,100 --> 00:34:56,800 - Mă duc după Stonebanks. - Stonebanks ? 307 00:34:57,700 --> 00:35:01,500 Mă bucur că nu sunt singurul nebun. Stonebanks e mort, prietene. 308 00:35:01,700 --> 00:35:02,800 Ba nu e. 309 00:35:05,200 --> 00:35:07,058 Asta nu-i bine. 310 00:35:07,700 --> 00:35:09,800 Dacă e tot asa, 4-5 oameni nu ajung. 311 00:35:10,000 --> 00:35:12,400 - Îti trebuie vreo 50. - N-am timp, trebuie să actionez. 312 00:35:12,600 --> 00:35:14,800 Dacă vrei s-o faci repede, nu ti-i pot garanta pe cei mai buni. 313 00:35:15,000 --> 00:35:16,500 Dă-mi ceva de care să nu-mi pese. 314 00:35:17,200 --> 00:35:18,800 E o călătorie doar dus. 315 00:35:19,500 --> 00:35:20,600 S-ar putea. 316 00:35:22,200 --> 00:35:23,300 În regulă. 317 00:35:23,600 --> 00:35:25,100 Am o listă cu câtiva nebuni. 318 00:35:26,100 --> 00:35:28,660 Probabil or să sfârsească împuscându-se singuri. 319 00:35:28,900 --> 00:35:30,000 Stai. 320 00:35:30,500 --> 00:35:33,712 - Dar ăstia ? Sunt buni de ceva ? - Ăstia-s niste fătălăi. 321 00:35:39,216 --> 00:35:40,811 Muntii Teton, Wyoming 322 00:35:40,846 --> 00:35:42,900 Îsi spune Thorn. Expert hacker, pilot de drone. 323 00:35:44,200 --> 00:35:46,500 Echipa lui a spart sistemul din Seattle. 324 00:35:47,100 --> 00:35:48,600 A lăsat orasul fără curent timp de 3 zile. 325 00:35:48,900 --> 00:35:49,900 De ce naiba a făcut-o ? 326 00:35:50,500 --> 00:35:51,700 Pentru că poate. 327 00:35:53,900 --> 00:35:54,900 Ce ? 328 00:35:55,900 --> 00:36:00,228 - Nu caut un scriitor. - Nu e el. 329 00:36:00,900 --> 00:36:02,100 Ăla de acolo e el. 330 00:36:06,500 --> 00:36:08,495 Încă unul care vrea să moară. 331 00:36:08,700 --> 00:36:10,566 Aveti multe în comun. 332 00:36:12,900 --> 00:36:14,527 Si eu pot s-o fac. 333 00:36:22,400 --> 00:36:24,200 Stii ceva ? Am să vin acolo să-ti spun 334 00:36:24,400 --> 00:36:25,900 că locul meu e pe tine. 335 00:36:36,700 --> 00:36:38,900 - Asta nu poti s-o faci. - Nu. 336 00:36:39,800 --> 00:36:41,846 Sunt cu ochii pe ăsta în special. 337 00:36:41,881 --> 00:36:44,182 Da, da, mă gândeam eu. 338 00:36:46,800 --> 00:36:49,900 Mereu esti pe drumuri, spre locuri de care nu-ti pasă. 339 00:36:50,200 --> 00:36:52,600 - Mă tine în formă. - Eu am două foste neveste. 340 00:36:52,800 --> 00:36:55,325 Si trei copii care nu mă sună, care te-ar contrazice. 341 00:37:00,500 --> 00:37:03,100 - Când ai oprit pilotul automat ? - Nu m-am atins de el. 342 00:37:03,400 --> 00:37:06,600 Dă-mi băutura. Mai suntem pe directie ? 343 00:37:07,900 --> 00:37:10,430 Unde naiba suntem ? Ia stai putin. 344 00:37:10,800 --> 00:37:13,414 Ăla-i Big Dipper ? 345 00:37:13,500 --> 00:37:15,062 Da, trebuie să ne întoarcem. 346 00:37:16,600 --> 00:37:21,081 Următorul candidat este expert în lupta corp la corp. 347 00:37:22,700 --> 00:37:24,631 - Luna. - Bună. 348 00:37:25,000 --> 00:37:26,800 Prietenul meu, Barney Ross. 349 00:37:27,000 --> 00:37:28,600 Barney Ross, Luna. Luna, Barney Ross. 350 00:37:28,800 --> 00:37:32,100 Încântată de cunostintă, dle Ross. Domnilor, urmati-mă. 351 00:37:32,900 --> 00:37:34,883 Haide, trăieste si tu putin. 352 00:37:34,900 --> 00:37:37,400 - Cum merg treburile, Luna ? - Cam tot asa. 353 00:37:41,400 --> 00:37:43,000 Scuzati-mă, vă rog. 354 00:37:44,600 --> 00:37:47,100 - Bine, ce facem aici ? - Ia si bea. 355 00:37:48,000 --> 00:37:49,407 Unde-i candidatul ? 356 00:37:49,442 --> 00:37:52,695 Acolo, în rochie rosie pregătită să-i tăbăcească pe ăia. 357 00:37:56,100 --> 00:37:58,600 - Gazda ? - Nu e gazdă. 358 00:37:58,800 --> 00:38:00,300 E "gorilă". 359 00:38:21,300 --> 00:38:24,307 - Si eu pot s-o fac. - Pune-ti o rochie si încearcă. 360 00:38:28,265 --> 00:38:29,673 Bărbatii. 361 00:38:33,000 --> 00:38:34,100 Se pricepe. 362 00:38:34,400 --> 00:38:36,311 S-o vezi fără tocuri. 363 00:38:38,090 --> 00:38:40,820 Nodul de cale ferată, Arizona 364 00:38:44,400 --> 00:38:47,100 - Când ai făcut ultima dată analizele ? - Nu stiu, demult. 365 00:38:47,600 --> 00:38:49,400 Colesterolul si toate cele ? 366 00:38:49,600 --> 00:38:50,800 - Da, cam alea. - Da. 367 00:38:51,100 --> 00:38:52,300 Numai că la mine... 368 00:38:53,600 --> 00:38:55,575 Mi-au găsit o pată la plămâni. 369 00:38:56,500 --> 00:38:58,919 Foarte neagră, mi-au spus. 370 00:38:59,700 --> 00:39:01,598 Pe asta n-am prevăzut-o. 371 00:39:04,300 --> 00:39:06,158 Si ce-ai să faci ? 372 00:39:06,400 --> 00:39:07,900 Încerc să fac cât mai multi bani. 373 00:39:08,100 --> 00:39:09,400 - Cât de repede pot. - Da. 374 00:39:09,600 --> 00:39:11,600 Pentru copiii, stii tu... Ăia care nu-mi vorbesc. 375 00:39:11,800 --> 00:39:13,500 Să le fac o impresie bună. 376 00:39:13,800 --> 00:39:15,400 Înainte să mor. 377 00:39:16,700 --> 00:39:19,300 - E trist, nu-i asa ? - Da, este. 378 00:39:19,500 --> 00:39:20,600 Îmi pare rău. 379 00:39:20,800 --> 00:39:22,400 - Minciuni, sunt bine mersi. - Ce ? 380 00:39:22,800 --> 00:39:24,794 Verificam dacă mai esti uman. 381 00:39:30,100 --> 00:39:32,914 - Te-am prostit, nu ? - Da, m-ai prostit, fir-ar să fie. 382 00:39:32,949 --> 00:39:35,100 Dacă o să ti se întâmple vreodată n-o să te mai cred. 383 00:39:35,600 --> 00:39:37,200 Următorul este cam imprevizibil. 384 00:39:38,700 --> 00:39:41,400 Tocmai mi-a sosit numele lui. Nu-mi place să merg orbeste dar... 385 00:39:41,600 --> 00:39:44,448 Genul lui pare a fi ce trebuie. 386 00:39:45,400 --> 00:39:47,231 L-a văzut careva pe Felipe ? 387 00:39:49,800 --> 00:39:51,000 Felipe ! 388 00:39:58,700 --> 00:40:02,146 - Arată bine, Bonaparte. - Da, nu e rău deloc. 389 00:40:02,346 --> 00:40:04,292 În sfârsit, ai nimerit-o. 390 00:40:09,900 --> 00:40:10,900 La naiba. 391 00:40:16,600 --> 00:40:19,463 Felipe Silva, fă cunostintă cu Barney Ross. 392 00:40:22,200 --> 00:40:23,300 Galgo. 393 00:40:23,500 --> 00:40:25,666 Iar mi-ai trimis un C.V. fals ? 394 00:40:26,100 --> 00:40:27,300 Domnule Ross. 395 00:40:27,500 --> 00:40:29,100 Pot face ce e nevoie, tot ce ai nevoie. 396 00:40:29,300 --> 00:40:30,700 Sunt mai sănătos decât par. 397 00:40:30,900 --> 00:40:31,900 Mai puternic decât par. 398 00:40:32,100 --> 00:40:33,900 Mai rapid decât par. 399 00:40:34,100 --> 00:40:35,600 Te-ai născut în 1984 ? 400 00:40:35,800 --> 00:40:37,100 Sigur că nu. 401 00:40:37,300 --> 00:40:38,900 Dar mă simt de parcă m-as fi născut atunci. 402 00:40:39,100 --> 00:40:40,400 Nu-ti irosi timpul. Barney, plecăm. 403 00:40:40,700 --> 00:40:42,500 Dle Ross, vă rog. 404 00:40:44,500 --> 00:40:46,500 Parcă as fi descoperit Fântâna Tineretii. 405 00:40:47,000 --> 00:40:51,000 Adică, nu acea fântână a tineretii. 406 00:40:51,300 --> 00:40:53,500 Ponce de Leon a descoperit-o. 407 00:40:53,800 --> 00:40:54,900 Apropo... 408 00:40:55,200 --> 00:40:57,800 Încă un spaniol magnific ca mine. 409 00:40:59,400 --> 00:41:00,500 Dle Ross... 410 00:41:00,700 --> 00:41:01,800 Vârsta... 411 00:41:02,300 --> 00:41:03,600 Este doar o stare de spirit. 412 00:41:05,600 --> 00:41:07,900 Esti bătrân doar dacă te dai bătut. 413 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Când renunti. 414 00:41:09,400 --> 00:41:11,000 Eu nu m-am dat bătut. Nu încă. 415 00:41:11,200 --> 00:41:14,600 Porcăria asta trebuie să înceteze. E a treia oară pe luna asta. 416 00:41:14,900 --> 00:41:17,800 - Serios acum, treci peste. - Care-i povestea lui ? 417 00:41:18,000 --> 00:41:19,400 De fapt, îmi cam pare rău pentru el. 418 00:41:19,700 --> 00:41:20,900 Echipa lui l-a lăsat baltă. 419 00:41:21,100 --> 00:41:23,100 Pe vremuri, nu puteai să-l prinzi. 420 00:41:23,500 --> 00:41:25,700 - Foarte iute, poate mai iute ca tine. - În niciun caz. 421 00:41:25,900 --> 00:41:27,000 Ba da. 422 00:41:27,400 --> 00:41:30,000 Dar ce puteam să-i spun ? E rândul celor tineri. 423 00:41:31,700 --> 00:41:33,931 Am nevoie de o slujbă. 424 00:41:34,900 --> 00:41:39,500 Stiu doar să omor oameni. Si o fac foarte bine. 425 00:41:40,500 --> 00:41:42,690 Fir-ar să fie ! 426 00:41:49,000 --> 00:41:51,300 Baza Aeriană Edwards, California 427 00:41:51,500 --> 00:41:52,700 Ăsta ce poveste mai are ? 428 00:41:52,900 --> 00:41:54,400 - L-am găsit la Darpa. - Darpa ? 429 00:41:55,300 --> 00:41:56,900 Zici că-i un oras din nordul Africii. 430 00:41:57,200 --> 00:41:59,700 "Agentia pentru Proiecte Avansate de Cercetare în Domeniul Apărării." 431 00:42:00,100 --> 00:42:02,900 Acolo trimit cei mai inteligenti soldati pentru dezvoltarea noilor arme. 432 00:42:03,400 --> 00:42:04,900 O unealtă. 433 00:42:05,200 --> 00:42:07,693 Nu caut un tocilar în domeniul armamentului. 434 00:42:08,600 --> 00:42:10,693 Atunci ai venit în locul potrivit. 435 00:42:14,500 --> 00:42:15,986 Marlito ! 436 00:42:23,400 --> 00:42:25,664 Mars, fă cunostintă cu Barney Ross. 437 00:42:25,900 --> 00:42:27,700 Sunt sigur că Mars este unul dintre cei mai buni. 438 00:42:27,900 --> 00:42:29,100 Cum zici tu. 439 00:42:29,900 --> 00:42:30,900 Tu ce zici ? 440 00:42:31,100 --> 00:42:33,200 Avem aici o excelentă armă de asalt. 441 00:42:33,500 --> 00:42:36,400 Ochire cu laser, gloante explozibile de 25 mm. 442 00:42:36,700 --> 00:42:39,824 Pot fi programate să detoneze deasupra sau în spatele tintei. 443 00:42:49,300 --> 00:42:50,584 O să se descurce. 444 00:42:54,000 --> 00:42:55,800 Ultimul candidat, John Smilee. 445 00:42:56,100 --> 00:42:57,700 A făcut parte din multe echipe. 446 00:42:58,000 --> 00:43:00,200 Abilităti mari, puscas marin, operatiuni speciale. 447 00:43:00,400 --> 00:43:04,100 - Dar are o problemă. - Ce problemă ? 448 00:43:04,300 --> 00:43:06,702 Clasica problemă cu autoritatea. 449 00:43:09,000 --> 00:43:12,154 După vreo două ture, se dă el pe brazdă. 450 00:43:42,100 --> 00:43:45,300 Scuze că ai pierdut timpul. Nu e cine credeam eu. 451 00:43:45,500 --> 00:43:48,000 Nu... Vreau să-l cunosc. 452 00:43:56,200 --> 00:43:57,200 John. 453 00:43:57,500 --> 00:43:59,257 Fă cunostintă cu Barney Ross. 454 00:44:01,100 --> 00:44:04,137 N-ai făcut prea multe să ne impresionezi, nu-i asa ? 455 00:44:04,500 --> 00:44:06,449 Tu m-ai sunat, nu eu. 456 00:44:06,600 --> 00:44:08,100 Vrei să mori pentru bani ? 457 00:44:09,900 --> 00:44:12,617 Poate îti place să fii bătut în fata străinilor. 458 00:44:22,400 --> 00:44:24,023 Ce vreti de la mine ? 459 00:44:25,300 --> 00:44:27,023 Fugi de ceva ? 460 00:44:27,500 --> 00:44:28,948 Nu te cunosc. 461 00:44:29,136 --> 00:44:31,400 - Dar eu te cunosc. - Zău ? Cum ? 462 00:44:31,700 --> 00:44:34,200 Poate crede că ai potential si suntem presati de timp. 463 00:44:34,400 --> 00:44:36,102 - Am dreptate ? - Cam asa ceva. 464 00:44:36,839 --> 00:44:37,975 E problema ta. 465 00:44:38,137 --> 00:44:42,305 Problema ta este că te tăvălesti pentru niste măruntis. 466 00:44:42,800 --> 00:44:45,453 Am auzit c-ai pierdut câtiva camarazi în desert. 467 00:44:45,488 --> 00:44:49,070 S-au întors în sicriu, tu nu, dar te simti vinovat. 468 00:44:49,700 --> 00:44:52,814 Am trecut prin asta, el a trecut prin asta. 469 00:44:53,100 --> 00:44:54,653 Toti am trăit asta. 470 00:44:56,000 --> 00:44:59,811 - Dar nu mă cunosti. - Îti cunosc genul. 471 00:45:08,500 --> 00:45:10,248 Bonaparte, aveai dreptate. 472 00:45:12,000 --> 00:45:14,048 Mi-am pierdut timpul. 473 00:45:25,500 --> 00:45:27,390 Nu ti-ai pierdut timpul. 474 00:45:44,100 --> 00:45:47,477 Dacă te duci după Stonebanks, ar trebui să vorbim de plată. 475 00:45:47,512 --> 00:45:49,100 În mod normal, iau doar 10 procente, dar 476 00:45:49,400 --> 00:45:51,200 m-am gândit că dacă e vorba de Stonebanks, 477 00:45:51,400 --> 00:45:53,788 as vrea să-mi primesc partea. 478 00:45:54,500 --> 00:45:56,574 Acum, dacă se poate. 479 00:45:57,300 --> 00:46:01,101 Nu că n-ai fi bun, doar... Dacă nu te deranjează. 480 00:46:01,400 --> 00:46:02,854 Nu mă deranjează. 481 00:46:03,300 --> 00:46:05,896 Se pare că n-ai prea multă încredere în mine. 482 00:46:06,300 --> 00:46:07,500 Nu am. 483 00:46:36,000 --> 00:46:37,200 Cum a fost în vacantă ? 484 00:46:37,700 --> 00:46:40,500 - Esti pregătit de muncă ? - L-ai găsit ? 485 00:46:40,900 --> 00:46:44,300 E în Bucuresti, face afaceri cu niste mafioti albanezi. 486 00:46:44,500 --> 00:46:49,233 Ai la dispozitie 36 de ore. După asta, va dispărea din nou. 487 00:46:49,400 --> 00:46:52,703 Hărti prin satelit, coordonatele locatiei lui. 488 00:46:54,600 --> 00:46:56,358 Interesant personaj. 489 00:46:57,100 --> 00:46:59,198 Amicul ăsta al tău, Stonebanks. 490 00:46:59,500 --> 00:47:02,707 N-o să-ti placă ce-ti spun, dar îl vor viu. 491 00:47:02,800 --> 00:47:04,482 Glumesti ? 492 00:47:04,900 --> 00:47:09,721 Vor să-l judece pentru crime de război. 493 00:47:10,100 --> 00:47:13,890 - Îi dati o sansă în justitie ? - Nu e hotărârea mea. 494 00:47:15,500 --> 00:47:20,082 - Nu... niciodată nu este. - Asa trebuie să faci. 495 00:47:21,500 --> 00:47:24,129 Agentia are un refugiu în zonă. 496 00:47:24,900 --> 00:47:26,504 Vei avea nevoie de el. 497 00:47:27,200 --> 00:47:29,776 Încearcă să nu-l distrugi. 498 00:48:14,800 --> 00:48:15,800 Am auzit c-ai primit o slujbă. 499 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 Da. 500 00:48:18,400 --> 00:48:21,285 - Ei cine naiba sunt ? - Sunt cu mine. 501 00:48:24,200 --> 00:48:25,400 Si noi nu ? 502 00:48:25,600 --> 00:48:30,424 V-am spus la bar ce era de spus. Si nu mai bea atât. 503 00:48:31,200 --> 00:48:34,649 Tu chiar vrei să mori. Cu drogatii ăstia ? 504 00:48:36,500 --> 00:48:38,929 Faceti-ne o favoare si dispăreti de-aici. 505 00:48:41,400 --> 00:48:43,112 Plecăm în 10 minute. 506 00:48:45,800 --> 00:48:47,200 Haideti. 507 00:48:53,500 --> 00:48:57,432 Dacă băietii tăi voiau să se certe de ce nu s-au însurat ? 508 00:48:57,700 --> 00:49:01,064 Tu chiar fumezi lângă combustibilul de avion ? 509 00:49:08,000 --> 00:49:09,598 Amatori. 510 00:49:09,700 --> 00:49:11,758 Dobitoci amatori. 511 00:49:11,900 --> 00:49:14,054 Pe cine faci dobitoc, bunicule ? 512 00:49:14,800 --> 00:49:17,286 Bunicul e pe cale să-ti strivească traheea. 513 00:49:19,600 --> 00:49:20,800 Ce-i asta ? 514 00:49:21,000 --> 00:49:23,707 O jucărie nouă, băietel ? 515 00:49:23,800 --> 00:49:25,819 Vrei să "dansăm", uriasule ? 516 00:49:28,000 --> 00:49:29,772 E doar o slujbă. 517 00:49:31,500 --> 00:49:33,409 Hai să plecăm. 518 00:49:34,600 --> 00:49:37,017 Niste bosorogi care vor să pară duri. 519 00:49:39,200 --> 00:49:41,353 Esti tânăr si prost. 520 00:49:52,400 --> 00:49:53,700 Păstrează-l. 521 00:49:54,600 --> 00:49:55,800 O să-ti trebuiască. 522 00:50:01,360 --> 00:50:04,504 WWW.SubtitRari-NOi.ro 523 00:50:06,500 --> 00:50:08,449 Nu credeam că mă suni să-ti fac o favoare. 524 00:50:08,900 --> 00:50:11,087 Nu sunt prea încântat. 525 00:50:47,400 --> 00:50:48,400 Ai un minut ? 526 00:50:51,700 --> 00:50:52,700 Ce doresti ? 527 00:50:53,000 --> 00:50:55,773 Spune-mi mai multe despre tipul după care mergem. 528 00:50:56,000 --> 00:50:58,518 Nu contează, ai fost angajat să faci o treabă. 529 00:51:00,200 --> 00:51:03,027 Ce zici dacă ne spui de ce am acceptat-o ? 530 00:51:06,700 --> 00:51:09,075 Îti datorez doar un salariu, atâta tot. 531 00:51:12,100 --> 00:51:14,507 De ce mergem după Stonebanks ? 532 00:51:14,900 --> 00:51:17,112 Ti-e greu să primesti ordine, nu-i asa ? 533 00:51:17,300 --> 00:51:19,239 Da, dacă nu stiu care sunt. 534 00:51:23,000 --> 00:51:25,343 Stiu că nu dai doi bani pe noi. 535 00:51:25,378 --> 00:51:26,887 Am priceput. 536 00:51:28,100 --> 00:51:31,119 Spune-mi de ce îl vrei atât de mult. 537 00:53:30,200 --> 00:53:32,116 30 de secunde până la salt. 538 00:53:32,600 --> 00:53:33,700 Receptionat. 539 00:53:34,300 --> 00:53:35,300 Haideti. 540 00:53:40,700 --> 00:53:42,322 Pot să-mi port de grijă. 541 00:53:42,357 --> 00:53:44,210 20 de secunde până la salt. 542 00:53:48,600 --> 00:53:50,267 10 secunde. 543 00:54:12,100 --> 00:54:16,400 Bucuresti, România 544 00:54:49,800 --> 00:54:51,000 Începem. 545 00:55:01,800 --> 00:55:03,400 Tipul ăsta are mult tupeu. 546 00:55:03,600 --> 00:55:04,900 Poate vrea să compenseze altceva. 547 00:55:05,100 --> 00:55:07,500 Ce bei, Barney, cappuccino de vanilie ? 548 00:55:07,700 --> 00:55:08,700 Da, sigur. 549 00:55:09,600 --> 00:55:10,500 Luna, dă-i drumul. 550 00:55:15,500 --> 00:55:16,700 Du-te spre masină. 551 00:55:38,300 --> 00:55:39,776 Bine lucrat, Mars. 552 00:55:40,018 --> 00:55:42,100 - Bună interpretare. - Da, prea bună. 553 00:55:42,400 --> 00:55:43,900 Dacă era mai aproape, îl pocneam. 554 00:55:44,100 --> 00:55:45,200 O cred în stare. 555 00:55:45,700 --> 00:55:46,800 L-am prins. 556 00:55:55,100 --> 00:55:57,200 Tipul ăsta e mai protejat ca presedintele. 557 00:55:57,400 --> 00:55:59,100 Si asta arată ca o fortăreată de 5 stele. 558 00:55:59,300 --> 00:56:00,500 Dar nu-l lovim acolo. 559 00:56:01,100 --> 00:56:02,700 Hotelul e plin de clienti. 560 00:56:03,000 --> 00:56:05,400 - Si unde-l prindem ? - La întrunire. 561 00:56:05,800 --> 00:56:09,414 Îl lovim din patru părti. Îl lovim rău. 562 00:56:09,700 --> 00:56:12,800 Bine, deci, care este planul nostru ? 563 00:56:13,300 --> 00:56:16,800 - Dărâmăm usa si tragem în el ? - Bun plan. 564 00:56:17,100 --> 00:56:19,200 - Dacă esti octogenar. - Ce vrea să însemne asta ? 565 00:56:20,800 --> 00:56:22,134 M-ai auzit. 566 00:56:26,400 --> 00:56:28,000 - Aveti un plan mai bun ? - Mult mai bun. 567 00:56:28,300 --> 00:56:29,300 Să-l auzim. 568 00:56:29,600 --> 00:56:31,629 Thorn, e rândul tău. 569 00:56:32,900 --> 00:56:34,566 Bine, eu sunt cu planul. 570 00:56:36,900 --> 00:56:38,000 Sper să fie un plan bun. 571 00:56:38,200 --> 00:56:40,027 Întâi, intru în serverul principal. 572 00:56:40,100 --> 00:56:43,308 Trec de detectoarele de miscare si de senzorii biometrici. 573 00:56:43,908 --> 00:56:47,427 Preiau sistemul de supraveghere si circuitele închise. 574 00:56:47,600 --> 00:56:49,156 Si am intrat. 575 00:56:50,600 --> 00:56:52,059 Joacă de copii. 576 00:56:52,600 --> 00:56:55,105 - Pur si simplu ? - Pur si simplu. 577 00:56:55,200 --> 00:56:56,746 Pur si simplu. 578 00:56:56,800 --> 00:56:58,968 Exact asa. 579 00:57:04,700 --> 00:57:06,553 Sper să aveti dreptate. 580 00:57:08,900 --> 00:57:10,000 Să mergem. 581 00:57:38,400 --> 00:57:40,258 De ce ti-ai abandonat echipa ? 582 00:57:42,800 --> 00:57:45,700 Am fost împreună suficient. Era timpul. 583 00:57:46,200 --> 00:57:48,708 Nu păreau prea fericiti. 584 00:57:48,800 --> 00:57:51,917 Dacă esti în căutarea unei familii perfecte, 585 00:57:54,000 --> 00:57:56,433 esti în bransa nepotrivită. 586 00:57:57,100 --> 00:57:59,344 Există tot felul de familii. 587 00:58:00,900 --> 00:58:02,895 Când îmi pun viata la bătaie, 588 00:58:03,300 --> 00:58:06,038 familia aia luptă alături de mine. 589 00:58:12,300 --> 00:58:13,300 Stii ce vreau să spun. 590 00:58:14,500 --> 00:58:15,600 Da, stiu. 591 00:58:31,500 --> 00:58:32,700 La timp. 592 00:58:37,800 --> 00:58:39,500 - Doamnele mai întâi. - Atunci dă-i drumul, Thorn. 593 00:58:40,200 --> 00:58:41,200 Poti să taci si să te bagi acolo ? 594 00:59:55,000 --> 00:59:58,000 Doamnelor si domnilor, oficial avem vedere din aer. 595 00:59:58,300 --> 00:59:59,500 Receptionat. 596 00:59:59,700 --> 01:00:01,000 - Să-i dăm drumul. - Am crezut că nu mai zici asta. 597 01:00:42,900 --> 01:00:43,900 Liber. 598 01:00:45,200 --> 01:00:46,800 Mult noroc, băieti. 599 01:01:07,500 --> 01:01:08,800 - La dracu'. - Care e problema ? 600 01:01:09,500 --> 01:01:11,000 Cumpărătorul a venit mai devreme. 601 01:01:11,500 --> 01:01:12,700 Amenintarea tocmai s-a dublat. 602 01:01:28,000 --> 01:01:29,100 Ai sosit mai devreme. 603 01:01:31,400 --> 01:01:32,500 Ce crezi ? 604 01:01:34,700 --> 01:01:35,700 E-n regulă. 605 01:01:45,100 --> 01:01:46,800 Când fratele mai mic a lui Cain 606 01:01:47,900 --> 01:01:49,800 a fost exilat de Dumnezeu din civilizatie... 607 01:01:50,800 --> 01:01:52,500 dar înainte de asta l-a marcat. 608 01:01:54,100 --> 01:01:55,800 Nu un semn infractional, 609 01:01:57,200 --> 01:01:59,500 ci pentru a-l proteja de vânătorii hoinari. 610 01:02:01,800 --> 01:02:03,600 Asta nu e o operă x-ray. 611 01:02:04,000 --> 01:02:05,500 Numai uleiului. 612 01:02:05,700 --> 01:02:06,800 Foarte bine. 613 01:02:09,500 --> 01:02:10,600 Poftim. 614 01:02:12,900 --> 01:02:14,200 - Mi-a făcut plăcere. - Ca întotdeauna. 615 01:02:17,400 --> 01:02:18,800 Poti accesa... 616 01:02:19,800 --> 01:02:21,100 armele nucleare ? 617 01:02:26,300 --> 01:02:27,300 Poate. 618 01:02:28,200 --> 01:02:29,700 Dar de-obicei găsesc persoane 619 01:02:29,900 --> 01:02:31,600 care sunt prea atasate de propriile valori. 620 01:02:32,900 --> 01:02:34,500 Si urăsc să-mi ucid toti clientii 621 01:02:34,700 --> 01:02:35,900 accidental. 622 01:02:36,100 --> 01:02:37,200 Sau cu intentie. 623 01:02:39,900 --> 01:02:44,600 În pozitie. 624 01:02:44,800 --> 01:02:47,400 - Sunt gata. - Îti voi plăti cât vrei. 625 01:02:48,300 --> 01:02:49,400 Lasă-mă să mă gândesc. 626 01:02:52,700 --> 01:02:53,800 Suntem gata. 627 01:03:09,900 --> 01:03:11,300 Tinta noastră se miscă. 628 01:03:16,400 --> 01:03:17,600 Îmi plac soriceii. 629 01:03:24,500 --> 01:03:25,500 Încearcă din nou. 630 01:03:27,900 --> 01:03:28,900 "Open Sesame". 631 01:03:31,400 --> 01:03:32,600 Haide, haide, haide ! 632 01:03:46,300 --> 01:03:47,600 Luna, acum. 633 01:03:52,100 --> 01:03:53,300 Barney Ross te salută. 634 01:04:01,200 --> 01:04:02,200 Bună treabă. 635 01:04:05,900 --> 01:04:06,900 Trench, mă auzi ? 636 01:04:08,700 --> 01:04:09,700 Astept. 637 01:04:10,000 --> 01:04:11,100 Pachetul este asigurat. 638 01:04:11,300 --> 01:04:12,400 Grăbeste-te. 639 01:04:12,600 --> 01:04:14,000 M-am plictisit. 640 01:04:23,100 --> 01:04:25,200 De ce nu i-ai tras un glont în cap si să terminăm odată cu asta ? 641 01:04:36,700 --> 01:04:37,800 Ai spus că-l vrem în viată. 642 01:04:41,100 --> 01:04:42,100 Bună dimineata. 643 01:04:47,900 --> 01:04:49,100 Ăstia sunt studentii tăi ? 644 01:04:49,700 --> 01:04:51,300 Copii, ce-ati învătat în seara asta ? 645 01:04:52,400 --> 01:04:53,800 Ce s-a întâmplat cu vechea echipă ? 646 01:04:55,000 --> 01:04:56,200 Asa-i. 647 01:04:56,600 --> 01:04:58,700 Si-au băgat nasul în treburile altor persoane, 648 01:04:59,000 --> 01:05:00,300 si au fost răniti mortal. 649 01:05:00,800 --> 01:05:02,400 Acum sunt "mercenarii ucisi". 650 01:05:04,200 --> 01:05:05,600 Ati auzit, copii ? Luati-vă notite, 651 01:05:05,900 --> 01:05:07,200 pentru că asta e ceea ce faceti acum. 652 01:05:08,000 --> 01:05:09,200 Vrei să-i închid gura ? 653 01:05:09,400 --> 01:05:10,285 Vorbesti cu mult tupeu, 654 01:05:10,286 --> 01:05:12,400 pentru un tip incapabil, ceea ce e bine pentru tine. 655 01:05:12,600 --> 01:05:13,600 Chiar asa ? 656 01:05:13,900 --> 01:05:14,739 De ce nu-mi dai drumul ? 657 01:05:14,740 --> 01:05:16,600 Îti voi scoate inima din tine si ti-o voi arăta. 658 01:05:19,300 --> 01:05:20,300 Barney. 659 01:05:22,000 --> 01:05:23,500 Ce-ar fi să terminăm cu povestea asta ? 660 01:05:23,800 --> 01:05:24,900 Ce zici ? 661 01:05:25,100 --> 01:05:26,239 Să vedem care-i mai tare. 662 01:05:26,240 --> 01:05:28,700 Fie că-mi rupi tu coloana, ori ti-o rup eu pe-a ta. 663 01:05:29,300 --> 01:05:30,600 S-o facem mai spectaculos. 664 01:05:32,200 --> 01:05:33,800 Crede că glumesc, nu glumesc. 665 01:05:34,000 --> 01:05:35,400 Ar trebui să mă vezi când sunt nervos. 666 01:05:36,000 --> 01:05:37,200 Ai fi foarte impresionat. 667 01:05:38,000 --> 01:05:39,200 Si foarte mort. 668 01:05:40,900 --> 01:05:42,000 Asa că, haide, prietene. 669 01:05:42,900 --> 01:05:43,900 Ai ceva pe suflet ? 670 01:05:46,800 --> 01:05:47,700 Haide, spune. 671 01:05:48,300 --> 01:05:49,300 Sunt un bun ascultător. 672 01:05:52,000 --> 01:05:53,800 Mă vei duce la fosta echipă ? 673 01:05:54,100 --> 01:05:55,600 Mă vei sculpta în jurul focului ? 674 01:05:56,500 --> 01:05:57,700 Foarte tribal. 675 01:06:00,800 --> 01:06:01,900 Când ne oprim, 676 01:06:03,100 --> 01:06:05,000 îti voi rupe fiecare os din corp. 677 01:06:06,200 --> 01:06:08,200 Si restul ce va mai rămâne îl voi arunca la pesti. 678 01:06:10,300 --> 01:06:11,500 La pesti ? 679 01:06:12,100 --> 01:06:13,600 La naiba, am pus-o de data asta. 680 01:06:14,200 --> 01:06:15,400 Sunt un criminal de război. 681 01:06:15,900 --> 01:06:16,900 Continuă să râzi. 682 01:06:18,700 --> 01:06:19,700 Crezi... 683 01:06:20,500 --> 01:06:22,000 că poti să mă livrezi 684 01:06:22,500 --> 01:06:23,600 ca pe un pachet ? 685 01:06:29,800 --> 01:06:31,200 Am fost prieteni cândva. 686 01:06:31,900 --> 01:06:34,200 Am început treaba asta cu mercenarii împreună. 687 01:06:34,500 --> 01:06:35,700 Uite, am tatuajul. 688 01:06:38,000 --> 01:06:39,000 S-a sters, dar... 689 01:06:39,700 --> 01:06:40,900 ne-am cam certat. 690 01:06:41,300 --> 01:06:42,500 Ai luat-o pe calea gresită. 691 01:06:42,700 --> 01:06:45,500 Nu e o afacere grozavă, Barney, dar nu te preface că nu esti băgat în ea. 692 01:06:46,100 --> 01:06:48,600 Cei mai răi supravietuiesc, astea sunt regulile, nu le-am inventat eu. 693 01:06:50,000 --> 01:06:53,000 Barney era multumit să lucreze pentru bani putini. 694 01:06:53,300 --> 01:06:54,400 Ca un angajat. 695 01:06:54,900 --> 01:06:56,400 Fiind sef, e mai putin avantajos. 696 01:06:56,800 --> 01:06:58,500 Dar conceptul ăsta te-a cam enervat. 697 01:06:59,400 --> 01:07:01,500 Plus că mai aveai constiinta aia morală si plictisitoare. 698 01:07:01,800 --> 01:07:03,200 Doamne, lucrurile astea te ajung. 699 01:07:03,400 --> 01:07:04,500 Crede că el e personajul pozitiv. 700 01:07:04,700 --> 01:07:06,100 Continuă să vorbesti cât mai poti. 701 01:07:06,400 --> 01:07:08,500 Sigur. Ai o constiintă care te face slab. 702 01:07:09,200 --> 01:07:10,700 Succes ? Un adevărat succes ? 703 01:07:11,200 --> 01:07:14,100 Este dorinta de-a face lucruri pe care alti oameni nu le-ar face. 704 01:07:14,300 --> 01:07:15,900 Nimeni nu e mai dus cu pluta ca tine. 705 01:07:16,100 --> 01:07:17,800 Dar tu esti. 706 01:07:18,700 --> 01:07:21,300 Ai ucis pe cineva azi ? Ai aruncat ceva în aer ? 707 01:07:23,300 --> 01:07:24,600 Dar voi, copii ? Ati ucis pe cineva ? 708 01:07:25,800 --> 01:07:27,400 Înainte de-a lua pietre 709 01:07:27,600 --> 01:07:29,200 si de-a le arunca în mine... 710 01:07:30,300 --> 01:07:32,400 poate c-ar trebui să vă uitati mai întâi la voi. 711 01:07:35,700 --> 01:07:37,500 Dar am deviat de la subiect, unde eram ? 712 01:07:37,700 --> 01:07:39,000 Afacerea prosperă. 713 01:07:39,200 --> 01:07:40,800 Un elicopter aici, o rachetă acolo. 714 01:07:41,000 --> 01:07:42,200 Arme, orice. 715 01:07:42,600 --> 01:07:44,100 Când dintr-odată, un concurent, 716 01:07:45,000 --> 01:07:46,900 dacă-i puteti spune Unchiului Sam un concurent, 717 01:07:47,600 --> 01:07:49,000 angajează propria mea echipă, 718 01:07:49,200 --> 01:07:51,000 Barney si întreaga echipă, să mă ucidă. 719 01:07:51,500 --> 01:07:54,100 Lucrurile iau o întorsătură foarte urâtă, si multi oameni mor. 720 01:07:54,500 --> 01:07:56,100 Trei frati de război mor. 721 01:07:56,300 --> 01:07:58,100 - Taci din gură. - Trei mercenari. 722 01:07:58,300 --> 01:08:00,000 Fratii nostri, bărbati cu care am mâncat, 723 01:08:00,200 --> 01:08:01,800 am luptat si care au ajuns să fie ucisi. 724 01:08:02,300 --> 01:08:05,200 Mi-a tras trei gloante în piept, multumesc lui Dumnezeu c-aveam vestă. 725 01:08:05,400 --> 01:08:06,500 Până si eu am crezut c-am murit. 726 01:08:06,800 --> 01:08:08,400 Apoi realizează consecintele. 727 01:08:08,700 --> 01:08:09,800 Toti morti. 728 01:08:10,100 --> 01:08:11,800 Pentru că n-ai putut să nu te bagi în afacerile mele. 729 01:08:12,000 --> 01:08:13,100 - Taci din gură ! - Barney ! 730 01:08:13,800 --> 01:08:15,000 Haide ! Fă-o ! 731 01:08:15,700 --> 01:08:17,100 Haide odată ! 732 01:08:32,700 --> 01:08:35,100 Nu-mi vine să cred c-ai uitat. 733 01:08:35,500 --> 01:08:36,600 Ce ? 734 01:08:36,800 --> 01:08:40,000 Că e dificil să-ti bati dusmanul când trăiesti în propria minte. 735 01:08:41,500 --> 01:08:43,100 Vezi tu, m-ai legat 736 01:08:43,300 --> 01:08:44,400 ca pe un animal, 737 01:08:44,600 --> 01:08:46,400 si m-ai lăsat în voia mortii. M-ai umilit. 738 01:08:46,600 --> 01:08:47,700 M-ai dezonorat. 739 01:08:48,000 --> 01:08:49,800 Ei bine, când va veni momentul să te ucid, si va veni. 740 01:08:50,300 --> 01:08:53,400 Nu voi folosi o armă, îmi voi folosi mâinile. 741 01:08:53,600 --> 01:08:56,400 Pentru că vreau să te simti cum mă simt eu în momentul ăsta. 742 01:09:00,300 --> 01:09:01,500 Doar pentru c-am fost ca niste frati. 743 01:09:06,500 --> 01:09:07,600 Ce-i aia ? 744 01:09:08,000 --> 01:09:09,000 Este un dispozitiv de localizare. 745 01:09:09,100 --> 01:09:10,300 Dispozitiv de localizare ?! 746 01:09:10,500 --> 01:09:11,600 Ce mai spui de asta ? 747 01:10:33,100 --> 01:10:34,100 Asteaptă. 748 01:10:35,500 --> 01:10:36,700 S-ar putea să avem nevoie de ei. 749 01:10:37,700 --> 01:10:39,000 Vreau corpul. Găsiti-l. 750 01:12:02,900 --> 01:12:04,000 Ce s-a întâmplat ? 751 01:12:04,500 --> 01:12:06,000 Am dat de necaz. 752 01:12:08,400 --> 01:12:09,400 Va fi si mai rău. 753 01:12:10,200 --> 01:12:11,900 Asta a venit pentru tine, acum zece minute. 754 01:12:15,800 --> 01:12:17,000 Salutare, Barney. 755 01:12:17,300 --> 01:12:20,200 Oamenii mei n-au mai apărut, asa că tre' să fii în viată. 756 01:12:20,400 --> 01:12:21,900 Ar fi trebuit să mă ucizi când ai avut sansa, 757 01:12:22,200 --> 01:12:24,000 pentru că zilele tale de glorie au luat sfârsit. 758 01:12:24,600 --> 01:12:26,200 Acum, vreau să-ti arăt ceva. 759 01:12:26,500 --> 01:12:27,800 Faceti cunostintă cu Harpo. 760 01:12:28,400 --> 01:12:29,600 Groucho. 761 01:12:29,800 --> 01:12:31,000 Gummo. 762 01:12:31,200 --> 01:12:32,200 Si Chicha. 763 01:12:40,200 --> 01:12:41,900 Personal, i-as fi ucis, 764 01:12:42,200 --> 01:12:43,600 dar... 765 01:12:44,100 --> 01:12:45,400 te cunosc. 766 01:12:46,000 --> 01:12:47,700 Peste 48 de ore vor fi morti. 767 01:12:48,000 --> 01:12:49,100 Îi vrei ? 768 01:12:50,000 --> 01:12:51,100 Vino să-i iei. 769 01:12:52,400 --> 01:12:53,500 Ce vei face ? 770 01:13:22,500 --> 01:13:24,300 Arătati cam spânzurati, copii. 771 01:13:25,700 --> 01:13:27,600 Cu asta vă alegeti când sunteti pionii 772 01:13:27,800 --> 01:13:29,400 în jocul de sah al lui Barney. 773 01:13:31,100 --> 01:13:32,400 Ăsta pare cam lejer. 774 01:13:39,100 --> 01:13:40,500 Cel mai mult îmi pare rău pentru tine. 775 01:13:41,300 --> 01:13:42,600 Nu dau două cepe pe ce simti tu. 776 01:13:42,800 --> 01:13:44,200 Eu dau, am o fiică. 777 01:13:45,400 --> 01:13:46,800 Am sentimente... si cum spuneam... 778 01:13:47,200 --> 01:13:49,900 Stiti când CIA-ul... presupun ca pentru ei lucrati. 779 01:13:50,900 --> 01:13:52,100 Am dreptate ? 780 01:13:54,400 --> 01:13:55,900 Pun pariu că nici nu stiti pentru cine lucrati. 781 01:13:57,000 --> 01:13:58,400 Dar Barney... 782 01:13:58,900 --> 01:14:00,300 Stiti pentru cine lucrează ? 783 01:14:02,700 --> 01:14:03,800 El stie pentru cine... ? 784 01:14:04,000 --> 01:14:05,100 Devine foarte confuz. 785 01:14:06,000 --> 01:14:08,800 Când CIA-ul are nevoie de oameni pentru o muncă periculoasă, 786 01:14:09,300 --> 01:14:10,300 într-un loc periculos, ne cheamă pe noi... 787 01:14:10,500 --> 01:14:12,400 Atunci când nu vor să se mânjească pe mâini... 788 01:14:13,200 --> 01:14:14,400 Ne cheamă pe noi. 789 01:14:15,500 --> 01:14:18,200 Da, noi curătăm orice loc murdar pentru ei. 790 01:14:18,400 --> 01:14:19,400 Îi ucidem pe băietii răi, 791 01:14:19,700 --> 01:14:22,600 încât băietii buni să-si facă aparitia si pară niste eroi. 792 01:14:28,000 --> 01:14:29,100 Am ucis multi. 793 01:14:30,100 --> 01:14:31,900 Dar am salvat mai multe vieti 794 01:14:32,900 --> 01:14:34,500 decât vă puteti imagina. 795 01:14:36,900 --> 01:14:37,900 Apoi... 796 01:14:38,200 --> 01:14:40,700 Băietii de pe deal n-au vrut să lase treaba neterminată, 797 01:14:41,800 --> 01:14:42,900 asa că au încercat să mă îngroape. 798 01:14:44,000 --> 01:14:45,200 Am fost un american 799 01:14:45,400 --> 01:14:46,900 care lucra pentru America. 800 01:14:48,300 --> 01:14:49,400 Am fost. 801 01:14:51,100 --> 01:14:52,400 Ei îsi mănâncă proprii copii. 802 01:14:54,200 --> 01:14:55,600 Lectia de astăzi este următoarea: 803 01:14:56,800 --> 01:15:00,000 Niciodată să nu faci afaceri cu guvernul. 804 01:15:02,000 --> 01:15:03,600 O să vă scutesc eu de problema asta. 805 01:15:05,400 --> 01:15:06,700 Nu va mai fi o problemă. 806 01:15:19,600 --> 01:15:21,200 Te întorci la vechea echipă ? 807 01:15:21,400 --> 01:15:22,600 Nu, am dărmat podul ăla. 808 01:15:23,000 --> 01:15:25,600 - Mândria ta te va ucide. - Mai bine pe mine decât pe ei. 809 01:15:26,800 --> 01:15:30,000 - Chiar te întorci ? - Da. Singur ? 810 01:15:31,000 --> 01:15:32,200 Esti un idiot. 811 01:15:32,800 --> 01:15:34,000 Multumesc c-ai venit. 812 01:15:35,700 --> 01:15:37,000 Bănuiesc că favorurile noastre s-au terminat. 813 01:15:41,300 --> 01:15:42,800 Dar tot un idiot rămâi. 814 01:16:11,200 --> 01:16:12,400 Cum naiba m-ai găsit ? 815 01:16:14,100 --> 01:16:16,100 Oamenii vorbesc, si-am auzit lucruri. 816 01:16:17,000 --> 01:16:17,900 Ai o misiune. 817 01:16:18,800 --> 01:16:19,900 Eu te pot ajuta. 818 01:16:20,100 --> 01:16:21,700 Numele meu este Galgo. 819 01:16:22,500 --> 01:16:23,700 Lasă-mă să-ti spun despre mine. 820 01:16:24,000 --> 01:16:25,100 Sunt bun. 821 01:16:25,300 --> 01:16:26,300 Foarte bun. 822 01:16:26,500 --> 01:16:27,600 În materie de război. 823 01:16:27,800 --> 01:16:29,700 Memorie bună, nu mă tem de nimic. 824 01:16:30,900 --> 01:16:32,300 Vreau să fiu prietenul tău. 825 01:16:32,800 --> 01:16:34,000 N-am nevoie de un prieten. 826 01:16:35,500 --> 01:16:36,600 Sigur că ai. 827 01:16:37,700 --> 01:16:38,800 Toată lumea are. 828 01:16:39,000 --> 01:16:43,000 Eu n-am prieteni, de asta stiu. 829 01:16:43,200 --> 01:16:45,400 Dar lăsând la o partea problema mea cu prietenii... 830 01:16:45,700 --> 01:16:47,000 Ceea ce am nevoie acum, 831 01:16:47,200 --> 01:16:48,300 este ceva de făcut. 832 01:16:48,800 --> 01:16:50,500 Ei bine, nu chiar orice, dar... 833 01:16:51,800 --> 01:16:53,300 să fac ceva pentru care m-am născut. 834 01:16:53,500 --> 01:16:55,100 În cel mai bun caz, este doar o călătorie fără întoarcere. 835 01:16:56,000 --> 01:16:57,300 Scuzati-mă, dle Braney. 836 01:16:58,000 --> 01:16:59,300 O călătorie fără întoarcere 837 01:16:59,600 --> 01:17:01,400 este mai bună decât nicio călătorie. 838 01:17:01,700 --> 01:17:04,600 Ăsta-i si motivul pentru care trăiesc acum. 839 01:17:10,600 --> 01:17:11,700 Ajută-mă cu echipamentul. 840 01:17:18,000 --> 01:17:19,100 În avion, Gogo. 841 01:17:19,400 --> 01:17:20,500 În avion, da, domnule. 842 01:17:21,100 --> 01:17:22,700 Dar Gogo ? Fără Gogo. 843 01:17:22,900 --> 01:17:24,000 Galgo, Galgo. 844 01:17:24,200 --> 01:17:25,600 - Galgo. - Gogo sună ca o prostituată pariziană. 845 01:17:38,900 --> 01:17:41,000 "Eu sunt sotul Mortii". 846 01:17:41,800 --> 01:17:45,100 Astea-s versurile unui cântec al unei legiuni spaniole, ce-l cântam 847 01:17:45,300 --> 01:17:46,300 când eram într-o misiune în Croatia. 848 01:17:47,000 --> 01:17:48,900 Acolo l-am întâlnit pe Mingo. 849 01:17:50,400 --> 01:17:52,300 Cel mai bun lider vreodată. 850 01:17:53,400 --> 01:17:55,300 Era ca un fel de savant, întelegi ? 851 01:17:55,600 --> 01:17:59,000 Puteai să-l prinzi într-o ambuscadă si tipul ăsta eram calm. Cel mai calm om. 852 01:17:59,500 --> 01:18:01,400 Gheată pură îi curgeau prin vene. 853 01:18:02,300 --> 01:18:03,500 Odată am fost încoltiti. 854 01:18:03,800 --> 01:18:04,900 Adică, mai aveam doar 2 gloante... 855 01:18:05,100 --> 01:18:06,300 m-am uitat peste umăr... 856 01:18:06,600 --> 01:18:08,500 Nicio picătură de transpiratie. 857 01:18:09,400 --> 01:18:10,900 Era calm. 858 01:18:13,100 --> 01:18:14,200 Da. 859 01:18:15,300 --> 01:18:16,400 Te pot ajuta acolo ? 860 01:18:16,700 --> 01:18:18,800 - Esti un mecanic acum ? - Sigur că sunt. 861 01:18:19,000 --> 01:18:20,500 Sunt orice ai nevoie să fiu, dle. 862 01:18:21,000 --> 01:18:22,500 Bine. Atunci fii dl Tăcut. 863 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 Da, dle. 864 01:18:24,200 --> 01:18:25,200 Tiger, 865 01:18:25,400 --> 01:18:28,200 ... lunetistul ăsta pe care l-am cunoscut, tipul ăsta stia totul. 866 01:18:28,800 --> 01:18:30,200 Viteza vântului, temperatura, 867 01:18:30,500 --> 01:18:32,200 presiuni barometrice. 868 01:18:33,300 --> 01:18:35,700 Dar stii ce considera el că e cel mai important lucru ? 869 01:18:35,900 --> 01:18:37,000 Nu. 870 01:18:37,200 --> 01:18:38,300 Răbdarea. 871 01:18:38,600 --> 01:18:39,700 - Serios ? - Da. El a spus asta. 872 01:18:40,900 --> 01:18:42,000 Chestia asta miroase bine. 873 01:18:42,500 --> 01:18:45,000 Ce este, kerosen, benzină ? Ce e ? 874 01:18:45,200 --> 01:18:47,400 - Combustibil aviatic. - Combustibil aviatic. 875 01:18:48,700 --> 01:18:50,200 Miroase bine. 876 01:18:52,700 --> 01:18:54,400 Cel mai bun coechipier vreodată. 877 01:18:54,600 --> 01:18:56,400 Numele lui era Torres. 878 01:18:56,900 --> 01:18:58,000 Pe toti sfintii... 879 01:18:58,200 --> 01:19:00,300 Nu ai crede de ce era în stare tipul ăsta. 880 01:19:02,400 --> 01:19:03,400 - De necrezut. - Galgo. 881 01:19:03,700 --> 01:19:04,789 Da, domnule ? 882 01:19:04,990 --> 01:19:06,900 Cred că stiu de ce echipa ta ti-a făcut papucii. 883 01:19:08,600 --> 01:19:09,800 Stii ? 884 01:19:10,300 --> 01:19:11,300 Serios ? 885 01:19:13,800 --> 01:19:14,900 Da. 886 01:19:25,100 --> 01:19:27,600 Ultima sansă, chiar vrei să faci asta ? 887 01:19:29,200 --> 01:19:30,600 Îmi place să călătoresc. 888 01:19:30,900 --> 01:19:32,000 Bine. 889 01:19:46,600 --> 01:19:48,000 Cine sunt tipii ăia ? 890 01:19:48,600 --> 01:19:49,600 Vechea mea echipă. 891 01:20:01,000 --> 01:20:02,300 Ce dracu' faceti aici ? 892 01:20:03,000 --> 01:20:06,000 Ai fost destul de prost de-ai intrat în rahatul ăsta. 893 01:20:07,100 --> 01:20:10,700 Noi suntem singurii suficienti de nebuni să te scoatem din el. 894 01:20:12,000 --> 01:20:14,200 Haide, întârziem la război. 895 01:20:22,600 --> 01:20:25,500 Galgo, ar fi bine să părăsesti locul ăla, vine "Crăciunul". 896 01:20:26,200 --> 01:20:28,700 - Dar e iunie. - Galgo, ridică-te odată. 897 01:20:30,200 --> 01:20:31,300 Da, dle. 898 01:20:32,100 --> 01:20:33,500 Să-mi iau căciula. 899 01:20:41,600 --> 01:20:43,100 - Sunt curios. - Ce ? 900 01:20:43,400 --> 01:20:45,300 De când sinuciderea a devenit hobby-ul tău ? 901 01:20:45,500 --> 01:20:46,700 Trebuie s-o fac. 902 01:20:47,900 --> 01:20:49,600 Probabil sunt singurul prieten pe care-l ai. 903 01:20:49,800 --> 01:20:51,000 Am multi prieteni. 904 01:20:51,200 --> 01:20:53,300 Da, îi numeri pe degete. 905 01:20:55,500 --> 01:20:56,700 Mi-ai lipsit, Christmas. 906 01:20:57,200 --> 01:20:59,300 Si tu mi-ai lipsit, bastard dement. 907 01:20:59,900 --> 01:21:01,700 Ar putea să-ti placă de acest dement. 908 01:21:03,200 --> 01:21:05,300 Un fel de structură solidă, 909 01:21:05,500 --> 01:21:07,100 ce ne duce dintr-un loc în altul 910 01:21:07,400 --> 01:21:08,900 cu o viteză incredibilă. 911 01:21:09,600 --> 01:21:10,800 Gânditi-vă. 912 01:21:11,000 --> 01:21:12,200 Dacă lui Dumnezeu... 913 01:21:12,400 --> 01:21:14,200 Dacă lui Dumnezeu i-ar fi plăcut ca noi să zburăm, 914 01:21:14,400 --> 01:21:15,400 ne-ar fi dat aripi. 915 01:21:15,700 --> 01:21:17,000 Tu ai aripi ? 916 01:21:17,300 --> 01:21:19,100 Tu ai ? Tu ai ? 917 01:21:19,400 --> 01:21:20,800 Tu ai ? Eu n-am aripi. 918 01:21:21,000 --> 01:21:23,100 Va fi un zbor al naibii de lung, băieti. 919 01:21:23,300 --> 01:21:24,300 Va fi. 920 01:21:24,600 --> 01:21:26,100 Va fi un zbor lung, 921 01:21:26,300 --> 01:21:27,900 dar nu-ti face griji, sunt aici. 922 01:21:28,100 --> 01:21:30,000 Pentru că nu pot dormi în avioane... 923 01:21:31,700 --> 01:21:33,400 - Da ? - Mă gândeam că vrei să stii, Barney. 924 01:21:33,600 --> 01:21:34,900 Ai intrat într-un mare rahat. 925 01:21:35,100 --> 01:21:37,500 NSA a interceptat un semnal 926 01:21:37,700 --> 01:21:38,800 de pe telefoanele echipei tale. 927 01:21:39,000 --> 01:21:40,900 Nenorocitul ăsta nici n-a încercat să-i ascundă. 928 01:21:41,100 --> 01:21:43,200 - Unde sunt ? - Sunt în Afganistan. 929 01:21:43,700 --> 01:21:45,200 Un alt loc de paradis. 930 01:21:45,400 --> 01:21:46,500 Cine e ăla ? 931 01:21:46,700 --> 01:21:47,900 Lee Christmas. 932 01:21:48,200 --> 01:21:49,500 Nu e departe, Christmas. 933 01:21:50,000 --> 01:21:52,500 E locul lui Stonebanks, unde-si instruieste teroristii. 934 01:21:52,900 --> 01:21:54,800 E foarte fortificat. 935 01:21:55,100 --> 01:21:56,300 Care-i treaba cu armata locală ? 936 01:21:56,500 --> 01:21:58,200 Nu înteleg nimic din ce spune tipul ăsta. 937 01:21:58,800 --> 01:22:00,200 Ce e cu armata locală ? 938 01:22:00,400 --> 01:22:01,900 Mică, coruptă. 939 01:22:02,200 --> 01:22:05,000 Stonebanks a cumpărat-o. 940 01:22:05,800 --> 01:22:08,900 Îsi derulează operatiunile prin tara asta de rahat de ani zile. 941 01:22:09,600 --> 01:22:11,400 - Vrei un sfat ? - Care e sfatul ? 942 01:22:11,600 --> 01:22:13,400 Ce limbă mai e si asta ? 943 01:22:13,700 --> 01:22:15,800 Să fiu sincer, nici eu n-am înteles. 944 01:22:16,000 --> 01:22:17,000 Uite cine vorbeste. 945 01:22:17,200 --> 01:22:18,300 Care este sfatul, Drummer ? 946 01:22:18,500 --> 01:22:19,800 Uită de ceea ce voiai să faci. 947 01:22:20,100 --> 01:22:21,100 Aminteste-ti de întelegerea noastră. 948 01:22:21,400 --> 01:22:22,400 Avem nevoie de el în viată. 949 01:22:22,700 --> 01:22:25,400 Ca să poată sta într-o sală de judecată si să ne bată până la tehnicitate ? 950 01:22:25,700 --> 01:22:27,200 Astea sunt ordinele, Barney. 951 01:22:29,000 --> 01:22:30,600 - Ai stricat telefonul. - Mai am unul. 952 01:22:33,900 --> 01:22:35,300 Crezi că ne vom mai întoarce din misiunea asta ? 953 01:22:35,600 --> 01:22:37,100 Nu erai nevoit să vii, Christmas. 954 01:22:37,700 --> 01:22:38,900 Bineînteles, că eram. 955 01:22:41,000 --> 01:22:42,600 Idiotii au nevoie de prieteni. 956 01:22:49,000 --> 01:22:51,200 Domnilor, planurile s-au schimbat. 957 01:23:08,600 --> 01:23:09,600 Asta e tot ? 958 01:23:09,800 --> 01:23:11,000 Asta e echipa ta de evacuare ? 959 01:23:11,300 --> 01:23:12,300 Bună observatie. 960 01:23:12,600 --> 01:23:14,200 Da, foarte bună. 961 01:23:15,400 --> 01:23:17,700 Unde e echipa ta, maior Drummer ? 962 01:23:17,900 --> 01:23:19,800 Fără echipă. Asta e o misiune neoficială. 963 01:23:20,200 --> 01:23:22,300 Nici măcar nu sunt aici. 964 01:23:24,000 --> 01:23:25,100 Nimeni nu este aici. 965 01:23:26,800 --> 01:23:28,500 Si eu credeam ca Church era un cretin. 966 01:24:02,800 --> 01:24:03,800 Mi-a dat o durere de cap. 967 01:24:04,100 --> 01:24:05,200 Te înteleg. 968 01:24:07,600 --> 01:24:09,400 Priveste partea bună, dacă rămâi fără gloante. 969 01:24:09,700 --> 01:24:11,500 - Poti să vorbesti cu moartea. - Am înteles. 970 01:24:13,400 --> 01:24:15,400 - Ăla înalt nu-i place de mine. - Nu-i place de nimeni. 971 01:24:15,600 --> 01:24:16,600 Ce-a spus ? 972 01:24:16,800 --> 01:24:17,900 Că te place. 973 01:24:28,600 --> 01:24:29,700 Ce naiba e aia ? 974 01:24:30,200 --> 01:24:32,500 - Ce ? - Calculatorul ăla de pe mâna ta. 975 01:24:33,700 --> 01:24:34,700 Nimic. 976 01:24:34,900 --> 01:24:36,600 E acelasi care l-ai luat de la copilul ăla ? 977 01:24:37,200 --> 01:24:38,400 Nu, îl am de ceva timp. 978 01:24:50,100 --> 01:24:51,300 De ce te-au scos din echipă ? 979 01:24:55,500 --> 01:24:56,600 Ce mai contează acum ? 980 01:24:56,900 --> 01:24:58,100 Vreau să stiu cu cine lucrez. 981 01:25:02,600 --> 01:25:03,900 Nu mai sunt în viată. 982 01:25:08,100 --> 01:25:09,100 Si... 983 01:25:10,400 --> 01:25:11,500 Ascultă. 984 01:25:15,400 --> 01:25:16,500 De ce te-au scos din echipă ? 985 01:25:17,300 --> 01:25:18,400 Nu m-au scos. 986 01:25:28,400 --> 01:25:29,900 Benghazi. 987 01:25:31,800 --> 01:25:34,300 Nu mai eram în armată. 988 01:25:35,300 --> 01:25:37,600 Recuperam ostatici. Cam ceva... 989 01:25:38,900 --> 01:25:40,500 Cam ce facem noi aici. 990 01:25:44,700 --> 01:25:46,700 Era o zi frumoasă. 991 01:25:48,400 --> 01:25:49,500 Fără probleme. 992 01:25:51,200 --> 01:25:53,000 Si apoi totul a luat o întorsătură urâtă. 993 01:25:54,800 --> 01:25:56,500 Am fost loviti. Ne-am retras. 994 01:25:57,800 --> 01:25:59,000 Am asteptat sprijin. 995 01:25:59,200 --> 01:26:00,300 N-a venit nimeni. 996 01:26:02,200 --> 01:26:03,300 Si... 997 01:26:06,600 --> 01:26:08,200 toti au murit. 998 01:26:11,300 --> 01:26:12,800 Mai putin eu. 999 01:26:14,400 --> 01:26:15,600 Mingo, 1000 01:26:16,700 --> 01:26:18,200 Torres si Tiger, nu ? 1001 01:26:22,500 --> 01:26:23,700 Ai ascultat. 1002 01:26:24,600 --> 01:26:25,700 Da, am ascultat. 1003 01:26:29,200 --> 01:26:30,200 Multumesc. 1004 01:27:09,400 --> 01:27:10,600 Ce crezi ? 1005 01:27:12,800 --> 01:27:14,200 Cred c-ar trebui să terminăm cu asta. 1006 01:27:44,300 --> 01:27:45,300 Patru semnale. 1007 01:27:46,300 --> 01:27:47,500 Opt etaje mai sus. 1008 01:27:47,700 --> 01:27:49,000 Asta nu e bine. 1009 01:27:50,200 --> 01:27:51,400 Nu-mi place. 1010 01:27:51,900 --> 01:27:53,200 Stii că e cu ochii pe noi acum. 1011 01:27:53,800 --> 01:27:55,000 Pot sugera ceva ? 1012 01:27:55,200 --> 01:27:56,500 Nu. Mai târziu. 1013 01:27:57,400 --> 01:27:58,400 La asta m-am gândit si eu. 1014 01:27:58,800 --> 01:27:59,800 E-n regulă. 1015 01:29:05,400 --> 01:29:06,400 Du-te ! 1016 01:29:38,500 --> 01:29:39,700 Sparge-o. 1017 01:29:47,500 --> 01:29:48,600 Ce dracu' ? 1018 01:29:51,800 --> 01:29:52,800 Salutare, Barney. 1019 01:29:55,200 --> 01:29:56,600 Stiam că n-o să poti sta deoparte. 1020 01:29:57,600 --> 01:29:59,500 Dar mă simt usurat că cineva s-a ocupat de copii. 1021 01:30:00,200 --> 01:30:01,300 Tu ia-i băgat acolo. 1022 01:30:02,100 --> 01:30:03,700 Acum încearcă să-i scoti. 1023 01:30:04,900 --> 01:30:06,100 Dar din nefericire pentru tine, 1024 01:30:06,600 --> 01:30:09,200 întregul complex e plin cu explozibil C4. 1025 01:30:10,600 --> 01:30:14,200 Pentru o persoană obisnuită e nevoie de 90 de secunde ca să iasă de acolo. 1026 01:30:14,500 --> 01:30:15,500 Tu ai... ce zici de 45 ? 1027 01:30:29,900 --> 01:30:31,500 A transformat locul ăsta într-o bombă. 1028 01:30:34,200 --> 01:30:35,300 Poate că nu. 1029 01:30:41,100 --> 01:30:42,900 9% baterie, nu l-ai încărcat ? 1030 01:30:43,600 --> 01:30:45,000 Scuză-mă, dar ce faci ? 1031 01:30:45,300 --> 01:30:47,700 Încarc un cod, ar trebui să bruieze semnalul. 1032 01:30:47,900 --> 01:30:49,800 - De ce nu te-ai gândit la asta ? - L-am folosit să aflu vremea. 1033 01:30:50,100 --> 01:30:51,600 Taci si lasă-l să-si facă treaba ! 1034 01:30:51,800 --> 01:30:54,100 - Esti sigur că poti, Thorn ? - Pot, pot. 1035 01:31:01,000 --> 01:31:02,600 - Haide. - Fă-o, omule. 1036 01:31:03,300 --> 01:31:04,600 Haide, haide ! 1037 01:31:05,900 --> 01:31:07,700 Mai repede, Thorn. 1038 01:31:14,300 --> 01:31:15,400 Concentrează-te. 1039 01:31:16,700 --> 01:31:17,700 Am reusit ! 1040 01:31:18,700 --> 01:31:20,200 Bună treabă. 1041 01:31:25,000 --> 01:31:27,300 Ne-a fost bruiat semnalul. 1042 01:31:28,300 --> 01:31:29,300 Trimite-i. 1043 01:31:32,200 --> 01:31:34,700 Mai avem 8% din baterie, când se închide pierdem controlul. 1044 01:31:35,000 --> 01:31:36,700 Avem maxim 25 de minute. 1045 01:31:40,300 --> 01:31:41,500 Nu trageti linia încă. 1046 01:31:41,700 --> 01:31:42,700 Mai avem probleme. 1047 01:31:43,300 --> 01:31:44,500 Probleme mari. 1048 01:31:58,300 --> 01:31:59,300 Salut, din nou. 1049 01:31:59,500 --> 01:32:00,600 Bucurati-vă de priveliste, 1050 01:32:00,900 --> 01:32:02,800 pentru că în curând clădirea în care sunteti 1051 01:32:03,000 --> 01:32:06,000 va fi înconjurată de armata din Osmanistan. 1052 01:32:07,300 --> 01:32:08,400 La dracu'. 1053 01:32:08,600 --> 01:32:10,500 - Cum de ne-au găsit din nou ? - Gata ! 1054 01:32:17,700 --> 01:32:18,800 Înapoi ! 1055 01:32:21,000 --> 01:32:22,400 Nu e un accident. 1056 01:32:23,000 --> 01:32:24,100 Ne-a blocat aici. 1057 01:32:24,800 --> 01:32:27,400 A stiut exact că asta se va întâmpla. 1058 01:32:27,900 --> 01:32:30,000 Noi, unii contra altora. 1059 01:32:31,300 --> 01:32:32,600 Ne oprim acum ! 1060 01:32:34,000 --> 01:32:35,200 Putem s-o facem. 1061 01:32:36,100 --> 01:32:39,300 Dar doar dacă ne unim fortele. 1062 01:32:39,500 --> 01:32:45,300 Dacă actionăm ca o echipă, am putea scăpa cu viată. 1063 01:32:48,100 --> 01:32:50,800 Tu vrei să reusim ? 1064 01:32:52,200 --> 01:32:53,300 E foarte simplu. 1065 01:32:54,000 --> 01:32:55,200 Ai arme ? 1066 01:32:55,400 --> 01:32:56,500 Uite planul: 1067 01:32:56,900 --> 01:32:59,300 Ne vom împărti în grupuri mici si vom merge la primul etaj. 1068 01:32:59,600 --> 01:33:00,700 Pregătiti-vă. 1069 01:33:00,900 --> 01:33:02,000 Haideti. 1070 01:33:25,200 --> 01:33:26,600 Thorn, vii cu mine. 1071 01:33:26,900 --> 01:33:28,500 - Tu în stânga. - Nu vreau. 1072 01:33:28,700 --> 01:33:30,500 - Cum adică ? - Liniste ! 1073 01:33:48,500 --> 01:33:50,700 Stati. Unul acolo, unul dincolo. 1074 01:34:03,600 --> 01:34:04,700 Sunt prea multi ! 1075 01:34:05,000 --> 01:34:07,100 Dacă vor război, le vom oferi unul ! 1076 01:34:25,100 --> 01:34:26,300 Suficient. 1077 01:34:33,000 --> 01:34:34,000 Se apropie ! 1078 01:34:44,000 --> 01:34:46,300 Thorn, trebuie să protejezi statia de bruiaj. 1079 01:35:05,500 --> 01:35:06,600 Credeam că stii lupta ! 1080 01:35:56,200 --> 01:35:57,500 Iisuse, esti bine ? 1081 01:35:58,000 --> 01:35:59,200 Da, ador asta ! 1082 01:35:59,400 --> 01:36:00,700 Bine, înaintează. 1083 01:36:49,600 --> 01:36:50,700 Relaxează-te. 1084 01:36:51,500 --> 01:36:53,200 Ti-am spus că vei face infarct. 1085 01:36:53,500 --> 01:36:54,500 Drummer ? 1086 01:36:54,700 --> 01:36:56,300 Un tanc îti face probleme, colega'. 1087 01:36:56,600 --> 01:36:57,600 Rezolvă cumva. 1088 01:36:57,900 --> 01:36:58,900 Voi încerca... 1089 01:37:01,700 --> 01:37:03,000 În dreapta ! 1090 01:37:08,400 --> 01:37:09,400 Cred că a durut. 1091 01:37:33,400 --> 01:37:34,400 Priviti ! 1092 01:37:39,800 --> 01:37:41,000 Să mergem ! 1093 01:37:42,400 --> 01:37:44,400 Tineti pasul, băieti. 1094 01:37:54,600 --> 01:37:55,900 Aveti grijă la elicopter ! 1095 01:37:56,100 --> 01:37:57,300 Nu-i de bine. 1096 01:37:57,600 --> 01:37:58,700 Tine-te. 1097 01:38:20,800 --> 01:38:22,000 Nu se poate întâmpla asta ! 1098 01:38:22,200 --> 01:38:23,500 Vrei să faci ceva ? 1099 01:38:54,200 --> 01:38:55,300 La dracu'. 1100 01:39:06,000 --> 01:39:07,000 Salutare. 1101 01:39:15,300 --> 01:39:16,400 Ce-i aici ? 1102 01:39:22,600 --> 01:39:24,100 Yang, loveste-i. 1103 01:39:30,100 --> 01:39:31,200 Următorul. 1104 01:39:38,300 --> 01:39:42,100 Numele tău e Luna, nu ? La fel ca luna de pe cer... 1105 01:39:43,500 --> 01:39:46,800 Intrigantă, misterioasă, magică, la fel ca tine. 1106 01:39:50,200 --> 01:39:52,900 Vrei să-mi tii arma ? 1107 01:40:19,900 --> 01:40:21,100 Haide, porneste-l ! 1108 01:40:29,800 --> 01:40:31,500 Ce ziceti de asta, idiotilor ? 1109 01:40:34,700 --> 01:40:35,900 La naiba, e misto. 1110 01:40:47,300 --> 01:40:48,900 Totul e sub control. 1111 01:40:49,100 --> 01:40:50,300 Asa părea. 1112 01:41:04,100 --> 01:41:05,100 Haide ! 1113 01:42:39,200 --> 01:42:40,200 Ai terminat ? 1114 01:43:05,200 --> 01:43:06,300 Bărbatii... 1115 01:43:08,300 --> 01:43:09,900 - Nu vei crede... - Doamne ! 1116 01:43:10,200 --> 01:43:11,900 M-am gândit la tine tot timpul. 1117 01:43:12,100 --> 01:43:13,200 - Tot timpul. - Să mergem. 1118 01:43:17,700 --> 01:43:18,800 Haide ! 1119 01:43:20,300 --> 01:43:21,400 Tine-te ! 1120 01:43:24,600 --> 01:43:25,900 Unde-ai învătat să pilotezi ? 1121 01:43:26,100 --> 01:43:27,400 În Irak. 1122 01:43:40,700 --> 01:43:42,600 Barney, avem întăriri. 1123 01:43:53,200 --> 01:43:54,300 La naiba ! 1124 01:44:00,800 --> 01:44:02,000 Drummer. 1125 01:44:02,900 --> 01:44:04,200 Vine un alt atac. 1126 01:44:05,200 --> 01:44:06,300 Singura scăpare e prin aer. 1127 01:44:06,900 --> 01:44:08,000 Sunt pe drum. 1128 01:44:08,200 --> 01:44:09,400 Ajung în cinci minute. 1129 01:44:09,600 --> 01:44:11,900 - Am înteles. - Toată lumea, pe acoperis ! 1130 01:44:13,100 --> 01:44:14,300 S-a făcut. 1131 01:44:20,500 --> 01:44:22,700 Trench, curătă acoperisul ! 1132 01:44:22,900 --> 01:44:24,000 Haide ! 1133 01:44:41,400 --> 01:44:42,500 La naiba ! 1134 01:45:18,300 --> 01:45:19,700 - Mereu la fel de usor ? - În mare parte. 1135 01:45:20,200 --> 01:45:22,300 Cât de greu pot fi de ucis 10 bărbati ? 1136 01:45:22,500 --> 01:45:24,000 Sau măcar să-i răniti ? 1137 01:45:24,800 --> 01:45:25,900 Fiti atenti. 1138 01:45:26,200 --> 01:45:27,300 Din nou. 1139 01:45:28,400 --> 01:45:29,400 Mai vrea cineva ? 1140 01:45:30,200 --> 01:45:31,500 Inutili ! 1141 01:45:33,600 --> 01:45:35,200 Dacă vrei să rezolvi ceva... 1142 01:45:51,300 --> 01:45:52,800 Putem parca aici ? 1143 01:45:55,300 --> 01:45:56,800 Da, chiar aici. 1144 01:45:57,000 --> 01:45:58,000 Du-te, du-te. 1145 01:46:06,700 --> 01:46:07,700 Nu te opri. 1146 01:46:07,900 --> 01:46:09,100 Haideti, miscati-vă. 1147 01:46:31,600 --> 01:46:32,900 Drummer, suntem blocati. 1148 01:46:33,300 --> 01:46:34,300 Nu vă mai plângeti. 1149 01:46:38,000 --> 01:46:39,100 Bună dimineata. 1150 01:46:39,600 --> 01:46:41,000 Să mergem la elicopter ! 1151 01:46:41,200 --> 01:46:42,300 Să mergem. 1152 01:46:42,800 --> 01:46:43,900 Mergeti, mergeti. 1153 01:46:44,200 --> 01:46:45,200 Miscati-vă ! 1154 01:46:48,300 --> 01:46:49,400 Trebuie să mergem. 1155 01:46:52,100 --> 01:46:53,100 Cu plăcere. 1156 01:46:53,400 --> 01:46:55,000 - Lucrezi pentru Trench ? - Da. 1157 01:46:55,200 --> 01:46:56,300 Mă plăteste mai bine. 1158 01:46:58,700 --> 01:47:00,900 - Tu cine dracu' esti ? - Cel care tocmai te-a salvat. 1159 01:47:05,700 --> 01:47:06,900 Bateria e la 2%. 1160 01:47:11,600 --> 01:47:12,900 Barney, pleci deja ? 1161 01:47:13,600 --> 01:47:14,800 Mai stai, să terminăm. 1162 01:47:21,000 --> 01:47:22,000 Cum te simti ? 1163 01:47:29,300 --> 01:47:30,500 Ridică-te, te vei simti mai bine. 1164 01:47:36,800 --> 01:47:37,900 Barney, unde esti ? 1165 01:47:42,700 --> 01:47:45,100 Aruncă vesta, vreau să-l simti. 1166 01:47:45,400 --> 01:47:46,800 Barney, trebuie să plecăm ! 1167 01:47:50,900 --> 01:47:53,700 Nici nu te gândi la gunoiul de pistol din spate. 1168 01:47:57,500 --> 01:47:58,600 Aruncă-l. 1169 01:47:58,800 --> 01:48:00,500 Asa. 1170 01:48:08,800 --> 01:48:10,200 Nu ne trebuie, nu ? 1171 01:48:19,000 --> 01:48:20,200 Haide. 1172 01:48:21,400 --> 01:48:22,600 Barney, să mergem ! 1173 01:48:35,800 --> 01:48:37,000 Bateria e la 1%. 1174 01:48:37,200 --> 01:48:38,300 Grăbeste-te, Barney. 1175 01:49:16,700 --> 01:49:18,400 Ce zici de o îmbrătisare ? 1176 01:49:24,400 --> 01:49:25,700 Du-te dracu'. 1177 01:49:27,000 --> 01:49:28,200 S-a terminat bateria ! 1178 01:49:32,800 --> 01:49:33,900 Trebuie să decolez. 1179 01:49:34,100 --> 01:49:36,000 Nu, asteaptă ! 1180 01:49:36,200 --> 01:49:37,200 Nu se poate. 1181 01:49:47,000 --> 01:49:48,100 Haide ! 1182 01:49:49,400 --> 01:49:50,500 - Fugi, Barney ! - Haide ! 1183 01:49:57,500 --> 01:49:58,600 Ce dracu' ? 1184 01:49:58,700 --> 01:50:00,100 Poti s-o faci, Barney. 1185 01:50:01,900 --> 01:50:03,500 - Barney ! - Barney ! 1186 01:50:46,300 --> 01:50:47,400 Ridicati-mă ! 1187 01:50:47,700 --> 01:50:49,200 Ne concediezi iarăsi, Barney ? 1188 01:50:50,000 --> 01:50:51,000 Mai repede ! 1189 01:50:51,700 --> 01:50:53,000 Tine-te bine, amice ! 1190 01:50:53,400 --> 01:50:54,600 Te voi ucide ! 1191 01:50:57,800 --> 01:50:59,700 Bine, scuze. 1192 01:51:00,300 --> 01:51:01,600 Ridicati-mă, idiotilor. 1193 01:51:01,800 --> 01:51:03,300 Nu-l ridicati. 1194 01:51:21,900 --> 01:51:23,800 - În cinstea lui Cezar ! - Pentru Cezar ! 1195 01:51:27,300 --> 01:51:28,400 Da ! 1196 01:51:33,800 --> 01:51:35,600 - Barney. - Da ? 1197 01:51:36,100 --> 01:51:37,600 Nu cred că-mi mai trebuie. 1198 01:51:38,800 --> 01:51:39,800 Nu-ti vrei norocul înapoi ? 1199 01:51:45,800 --> 01:51:47,000 Sper că nu te-am stresat. 1200 01:51:47,200 --> 01:51:48,400 Cred că ai făcut-o... 1201 01:51:49,800 --> 01:51:50,800 Mă bucur că te-ai întors, omule. 1202 01:51:51,000 --> 01:51:52,600 Stiam că vei fi bine. 1203 01:51:53,400 --> 01:51:54,700 - Cinste lui Cezar. - Cinste mie.. 1204 01:52:03,000 --> 01:52:04,600 Nu l-ai prins în Haga. 1205 01:52:06,300 --> 01:52:07,200 Stii, Drummer ? 1206 01:52:07,900 --> 01:52:09,600 N-a fost chiar asa de rău să lucrez cu tine. 1207 01:52:13,000 --> 01:52:15,200 Nu m-am distrat atât de bine de ani buni. 1208 01:52:15,600 --> 01:52:16,800 Distractia e importantă. 1209 01:52:20,600 --> 01:52:21,600 Tipul ăsta e nebun. 1210 01:52:21,900 --> 01:52:23,000 Puterile noastre combinate ! 1211 01:52:26,100 --> 01:52:27,600 - Eu sunt Focul. - Da, sigur. 1212 01:52:27,900 --> 01:52:29,900 Tu esti Căpitanul Planet ? 1213 01:52:32,000 --> 01:52:33,200 Ca în liceu. 1214 01:52:33,500 --> 01:52:34,700 Mai răi ! 1215 01:52:38,500 --> 01:52:39,600 Sunt sigur. 1216 01:52:39,800 --> 01:52:43,000 Am făcut destule să-mi merit greutatea în aur. 1217 01:52:43,700 --> 01:52:45,000 Sunt aproape ? 1218 01:52:45,300 --> 01:52:48,400 Si din moment ce sunt la fel de nebun ca tine... 1219 01:52:49,400 --> 01:52:50,800 Sunt sigur că mă voi integra... 1220 01:52:51,200 --> 01:52:52,600 - Galgo... - Da, dle ? 1221 01:52:58,700 --> 01:52:59,900 Bun venit în echipă. 1222 01:53:00,800 --> 01:53:03,700 Slavă Domnului, pentru că deja am cheltuit o avere cu ăsta. 1223 01:53:04,000 --> 01:53:06,600 Stii ce vreau să spun ? Sunt foarte fericit ! 1224 01:53:08,100 --> 01:53:09,400 Barney, multumesc. 1225 01:53:11,300 --> 01:53:12,200 Nu, fără îmbrătisări. 1226 01:53:12,500 --> 01:53:13,500 - Fără îmbrătisări. - Nu. 1227 01:53:36,400 --> 01:53:37,500 Două din trei. 1228 01:53:38,400 --> 01:53:39,400 Salut. 1229 01:53:40,000 --> 01:53:41,500 - Salut. - Voiam să-ti multumesc. 1230 01:53:42,700 --> 01:53:44,300 - Pentru ce ? - Pentru că ti-a păsat. 1231 01:53:44,800 --> 01:53:45,800 Termină... 1232 01:53:48,200 --> 01:53:51,100 - Dacă erai cu 30 de ani mai tânăr... - M-as teme de tine. 1233 01:53:51,800 --> 01:53:52,900 Fii binecuvântată. 1234 01:53:54,500 --> 01:53:55,700 Yang. 1235 01:53:56,200 --> 01:53:57,600 Parcă ai mai crescut. 1236 01:53:57,900 --> 01:53:59,400 Oamenii înalti nu trăiesc mult. 1237 01:54:01,300 --> 01:54:02,600 Lucrezi pentru Trench acum. 1238 01:54:05,000 --> 01:54:06,100 Credeam că te-ai retras. 1239 01:54:06,400 --> 01:54:07,700 - Am mintit. - Bun. 1240 01:54:15,800 --> 01:54:17,000 Nu vă luati o cameră ? 1241 01:54:22,800 --> 01:54:24,000 E foarte gelos. 1242 01:54:24,300 --> 01:54:27,200 Am început împreună, vom termina la fel. 1243 01:54:27,700 --> 01:54:28,800 - Absolut. - Noroc. 1244 01:54:29,500 --> 01:54:30,600 - Noroc. - Noroc. 1245 01:54:35,000 --> 01:54:38,300 Pentru un tip care nu primeste ordini, esti destul de bun. 1246 01:54:39,600 --> 01:54:40,700 Da ? 1247 01:54:40,800 --> 01:54:42,300 Si când preiau comanda ? 1248 01:54:43,200 --> 01:54:44,700 Continuă să visezi. 1249 01:54:45,800 --> 01:54:46,900 Smilee. 1250 01:54:47,900 --> 01:54:49,000 Vino încoace. 1251 01:54:50,800 --> 01:54:52,000 Te-ai descurcat bine, băiete. 1252 01:55:30,200 --> 01:55:33,200 Arăti ca un tată mândru si dement. 1253 01:55:33,900 --> 01:55:35,500 Puteai sări peste dement. 1254 01:55:38,100 --> 01:55:39,200 Era un compliment. 1255 01:55:39,701 --> 01:55:45,201 Traducerea: CAMY/Flavius Gomei/LionKing09 Subtitrari-Noi Team/www.subtitrari-noi.ro 1256 01:55:45,225 --> 01:55:50,225 Adaptarea Bubuloimare