1 00:00:02,923 --> 00:00:08,003 Welcome to Sparkhill, Birmingham, the capital of British Pakistan. 2 00:00:14,323 --> 00:00:16,723 They all know me. Do you like my suit? 3 00:00:18,443 --> 00:00:20,883 Number one, Citizen Khan. 4 00:00:24,643 --> 00:00:29,603 Are you ready? I've been ready for five hours. We're late. I know. 5 00:00:29,603 --> 00:00:32,883 Alia's going to miss registration on her first day at university. 6 00:00:32,883 --> 00:00:36,443 It's OK, we're all set, the car is full of petrol 7 00:00:36,443 --> 00:00:39,283 and I've set the satnav for Glasgow. 8 00:00:39,283 --> 00:00:44,563 Now, come on. Oh, I can't believe our baby is leaving us. 9 00:00:44,563 --> 00:00:48,163 She's too young. Do you think she'll have a nice time in Scotland? 10 00:00:48,163 --> 00:00:51,243 Sweetie, nobody has a nice time in Scotland. 11 00:00:52,843 --> 00:00:56,683 We're ready. Hello, sir. Why are they coming? 12 00:00:56,683 --> 00:00:59,203 I want the whole family to see Alia off. 13 00:00:59,203 --> 00:01:02,043 It might be the last time we'll be together. 14 00:01:03,083 --> 00:01:05,403 And what about Little Mo and baby Nadia? 15 00:01:05,403 --> 00:01:08,363 Where are we going to put them, in the glove compartment? 16 00:01:08,363 --> 00:01:10,683 Amjad's mum is looking after them. 17 00:01:10,683 --> 00:01:12,603 Why is Mrs Malik looking after them? 18 00:01:12,603 --> 00:01:16,443 I want to look after them. I want to look after everybody! 19 00:01:17,523 --> 00:01:21,643 This is going to be a long day. 20 00:01:23,723 --> 00:01:26,923 And it's just got longer. 21 00:01:26,923 --> 00:01:28,683 She's so excited. 22 00:01:28,683 --> 00:01:30,443 I don't want to go. 23 00:01:30,443 --> 00:01:32,803 It's so nice of you to come, Naani. 24 00:01:32,803 --> 00:01:34,923 Is nobody listening to me? 25 00:01:34,923 --> 00:01:37,883 It's OK, Naanijan, I'm listening to you. 26 00:01:37,883 --> 00:01:40,603 And I don't want you to go either. 27 00:01:40,603 --> 00:01:41,963 Then I'm coming. 28 00:01:43,403 --> 00:01:46,603 Heh! Right, fine, just everyone get in the car. 29 00:01:46,603 --> 00:01:48,403 HE CHIVVIES THEM ON 30 00:01:48,403 --> 00:01:50,003 Aren't you forgetting someone? 31 00:01:50,003 --> 00:01:52,523 How can I be possibly be forgetting anyone? 32 00:01:52,523 --> 00:01:53,923 Hiya. 33 00:01:56,043 --> 00:01:58,763 Hello, beti, are you ready? 34 00:01:58,763 --> 00:02:01,963 Yeah. Perfect. Right, everyone happy? 35 00:02:01,963 --> 00:02:03,483 Let's go. 36 00:02:03,483 --> 00:02:05,763 No, I can't bear it! 37 00:02:05,763 --> 00:02:09,203 My baby girl is leaving me. Don't leave me! 38 00:02:09,203 --> 00:02:11,403 Papaji! 39 00:02:11,403 --> 00:02:14,763 It's OK, beti, I'll sort this out. Come on, darling, come on. 40 00:02:14,763 --> 00:02:15,963 Now, come on. 41 00:02:15,963 --> 00:02:20,443 If everyone just does as I say, there'll be no problems at all. 42 00:02:21,803 --> 00:02:23,803 Come on! 43 00:02:35,763 --> 00:02:37,603 Well? 44 00:02:37,603 --> 00:02:39,523 ENGINE SPLUTTERS 45 00:02:42,403 --> 00:02:44,283 It's broken. 46 00:02:44,283 --> 00:02:47,363 What do you expect? We're carrying too much weight. 47 00:02:47,363 --> 00:02:50,403 I could tell the old girl was struggling the minute we left the house. 48 00:02:50,403 --> 00:02:53,523 We should have given her an extra blanket. 49 00:02:57,963 --> 00:02:59,643 I'm talking about the car. 50 00:02:59,643 --> 00:03:02,003 Is she all right back there? 51 00:03:02,003 --> 00:03:04,123 She's fine, she likes it. 52 00:03:04,123 --> 00:03:05,563 You know back home, 53 00:03:05,563 --> 00:03:08,483 my father had an old British motorcycle with a sidecar. 54 00:03:08,483 --> 00:03:10,683 They were like a Pakistani Wallace and Gromit. 55 00:03:12,003 --> 00:03:14,803 More paneer, Gromit. 56 00:03:16,003 --> 00:03:18,003 So, what are we going to do? 57 00:03:18,003 --> 00:03:21,323 We'll just unhook the trailer, she can take her chances hitchhiking. 58 00:03:21,323 --> 00:03:23,243 About the car? 59 00:03:23,243 --> 00:03:26,483 Because of course you haven't got any breakdown cover. 60 00:03:26,483 --> 00:03:29,643 Because they're a waste of money. You never use them. 61 00:03:29,643 --> 00:03:31,363 Until now. 62 00:03:31,363 --> 00:03:34,323 We can all be wise after the event, sweetie. 63 00:03:34,323 --> 00:03:37,123 I wish for once you would be wise before the event. 64 00:03:37,123 --> 00:03:39,963 Calm down, my darling. 65 00:03:39,963 --> 00:03:44,403 My mate Mr Mohammed has got a tow truck. 66 00:03:48,123 --> 00:03:51,403 Hello! Salaam aleikum, Mr Mohammed. 67 00:03:51,403 --> 00:03:52,763 Voicemail. 68 00:03:54,243 --> 00:03:59,883 Mr Khan speaking. Now, listen, we're just outside Wolverhampton on A449. 69 00:03:59,883 --> 00:04:03,283 I need you to come and give us a tow. Call me back. 70 00:04:07,043 --> 00:04:08,883 What now? We wait. 71 00:04:10,043 --> 00:04:12,883 Am I going to get to go to university, Papaji? 72 00:04:12,883 --> 00:04:14,283 Of course, beti. 73 00:04:14,283 --> 00:04:18,203 Don't you remember the promise I made you all those years ago? 74 00:04:20,083 --> 00:04:25,563 'It was the very day you were born. All the way back in 1996.' 75 00:04:26,563 --> 00:04:28,363 You can come in now. 76 00:04:28,363 --> 00:04:30,843 Do you promise not to swear at me again? 77 00:04:30,843 --> 00:04:32,683 I promise. 78 00:04:32,683 --> 00:04:35,003 Oh, perfect! 79 00:04:35,003 --> 00:04:37,403 Just perfect. 80 00:04:37,403 --> 00:04:40,083 A little brother for Shazia. 81 00:04:40,083 --> 00:04:42,803 Not brother - sister. 82 00:04:42,803 --> 00:04:44,243 What? 83 00:04:44,243 --> 00:04:45,603 It's a girl. 84 00:04:45,603 --> 00:04:47,003 Another one? 85 00:04:47,003 --> 00:04:48,363 Haan. 86 00:04:48,363 --> 00:04:51,163 Ah, she is beautiful. 87 00:04:52,243 --> 00:04:53,603 Where's Shazia? 88 00:04:53,603 --> 00:04:54,923 She's downstairs. 89 00:04:54,923 --> 00:04:57,163 We've been watching The Lion King on video... 90 00:04:57,163 --> 00:05:00,163 for the 758th time. 91 00:05:01,563 --> 00:05:06,683 Ah, this is a proud moment in the Khan family life. 92 00:05:06,683 --> 00:05:09,043 A new child. 93 00:05:10,323 --> 00:05:12,483 # It's the circle 94 00:05:12,483 --> 00:05:15,603 # The circle of life! # 95 00:05:15,603 --> 00:05:17,403 HE LAUGHS 96 00:05:18,443 --> 00:05:19,723 What shall we call her? 97 00:05:19,723 --> 00:05:21,923 Simba. 98 00:05:21,923 --> 00:05:23,763 Simba? 99 00:05:23,763 --> 00:05:25,043 Not Simba. 100 00:05:26,203 --> 00:05:27,443 Alia. 101 00:05:27,443 --> 00:05:29,763 Alia, ha. 102 00:05:29,763 --> 00:05:33,123 PHONE RINGS Oh, my mobile phone. 103 00:05:41,683 --> 00:05:43,123 Hello? 104 00:05:43,123 --> 00:05:45,043 Naani! 105 00:05:45,043 --> 00:05:48,083 What are you calling me on the mobile for? 106 00:05:48,083 --> 00:05:50,283 It costs a blooming bomb! 107 00:05:50,283 --> 00:05:52,563 Call me on the landline. 108 00:05:54,043 --> 00:05:56,323 Honestly, your mother! 109 00:05:56,323 --> 00:05:59,763 BABY GRIZZLES Oh, she likes the phone. 110 00:05:59,763 --> 00:06:02,923 Alia, beti, I promise, 111 00:06:02,923 --> 00:06:05,163 as you grow up, 112 00:06:05,163 --> 00:06:08,403 I'll give you the best start in life, 113 00:06:08,403 --> 00:06:13,243 the best opportunities and the best education. 114 00:06:14,963 --> 00:06:17,043 But you won't need one of these. 115 00:06:17,043 --> 00:06:21,283 Imagine a world where all the children had mobile phones. 116 00:06:25,163 --> 00:06:28,323 Your father will never let you down, beti. 117 00:06:28,323 --> 00:06:30,763 PHONE PLAYS BOHEMIAN RHAPSODY 118 00:06:30,763 --> 00:06:33,723 Ah, here he is, Mr Mohammed. 119 00:06:33,723 --> 00:06:36,763 He'll sort us out, he knows me of old. 120 00:06:38,403 --> 00:06:40,803 Waleikum assalam, Mr Mohammed. 121 00:06:42,563 --> 00:06:44,283 Perfect. 122 00:06:44,283 --> 00:06:46,323 Fantastic. 123 00:06:46,323 --> 00:06:48,363 Marvellous, marvellous. 124 00:06:48,363 --> 00:06:51,443 OK, see you then. OK, bye. 125 00:06:53,243 --> 00:06:56,403 He'll be five hours, we're bottom of his list. 126 00:06:56,403 --> 00:06:58,203 I thought you said he knows you of old. 127 00:06:58,203 --> 00:07:00,603 Yes, that's why we're bottom of his list. 128 00:07:00,603 --> 00:07:02,443 Alia's going to miss her registration. 129 00:07:02,443 --> 00:07:04,803 What are we going to do? This is all your fault. 130 00:07:06,923 --> 00:07:08,763 Aha! 131 00:07:08,763 --> 00:07:12,723 Right, come on, you lot, get the bags and wait over there. Why? 132 00:07:12,723 --> 00:07:14,643 That lorry is going to give us a lift. 133 00:07:14,643 --> 00:07:16,363 How do you know he's going to Scotland? 134 00:07:17,963 --> 00:07:20,123 Lucky guess. 135 00:07:21,603 --> 00:07:23,443 I'll sort this out. 136 00:07:23,443 --> 00:07:25,563 I know what I'm doing, it'll be fine, 137 00:07:25,563 --> 00:07:27,443 you worry too much, you people. 138 00:07:32,843 --> 00:07:34,683 HE HAWKS 139 00:07:36,523 --> 00:07:39,003 Salaam aleikum. What do you want? 140 00:07:39,003 --> 00:07:44,683 I was wondering, could you give me and my family a lift in your lorry? 141 00:07:46,483 --> 00:07:48,203 You must be joking, pal. 142 00:07:48,203 --> 00:07:51,843 It's OK, we're Pakistani, not Romanians. 143 00:07:53,003 --> 00:07:56,443 I don't care where you're from, you're not getting in my lorry. 144 00:07:56,443 --> 00:08:00,043 Oh, come on, we love the Scotlands. 145 00:08:00,043 --> 00:08:02,523 Some of my best friends are ginger. 146 00:08:02,523 --> 00:08:04,003 Well, when I say friends... 147 00:08:04,003 --> 00:08:06,203 Do you know Dave? 148 00:08:06,203 --> 00:08:08,323 Forget it. 149 00:08:10,003 --> 00:08:11,203 I voted leave. 150 00:08:11,203 --> 00:08:13,363 So did I! 151 00:08:15,883 --> 00:08:19,363 Well? Am I going to get there in time, Papaji? 152 00:08:23,123 --> 00:08:24,643 Of course you are, beti. 153 00:08:24,643 --> 00:08:29,203 It's all sorted, come on, come on. Come on. Come on, here we are. 154 00:08:31,483 --> 00:08:33,323 Here we are. Are you sure it's OK? 155 00:08:33,323 --> 00:08:36,323 Of course, the driver said it's no trouble. 156 00:08:36,323 --> 00:08:38,043 We can't get in there. 157 00:08:38,043 --> 00:08:40,083 Yes, we can. Amjad will help us, 158 00:08:40,083 --> 00:08:43,163 but we've got to be quick, the driver is in a hurry. Come on. 159 00:08:46,243 --> 00:08:47,683 Come on, come on. 160 00:08:50,403 --> 00:08:52,163 Amjad, what are you doing? 161 00:09:02,603 --> 00:09:05,723 Oh, my God! I can't see anything. 162 00:09:05,723 --> 00:09:09,363 Calm down, there must be a light switch somewhere. 163 00:09:09,363 --> 00:09:11,523 Here, what's this? 164 00:09:11,523 --> 00:09:13,283 Oh! 165 00:09:13,283 --> 00:09:15,083 There we are. 166 00:09:15,083 --> 00:09:17,643 I told you everything would be all right. 167 00:09:17,643 --> 00:09:21,203 We'll be in Bonnie Scotland before you know it, 168 00:09:21,203 --> 00:09:24,443 eating bagpipes and playing the haggises. 169 00:09:24,443 --> 00:09:26,883 Have some chai, Naani. Nahin. 170 00:09:26,883 --> 00:09:28,523 We have to keep you hydrated. 171 00:09:28,523 --> 00:09:31,603 We don't want her too hydrated, sweetie, it's a long journey. 172 00:09:32,723 --> 00:09:35,963 You've got to phone the university to tell them we might be running late. 173 00:09:35,963 --> 00:09:37,683 And I need the phone Mrs Malik. 174 00:09:37,683 --> 00:09:40,603 I want to check she's not filling Little Mo full of biscuits. 175 00:09:40,603 --> 00:09:43,843 It's OK, ladoo, Mummy doesn't share biscuits. 176 00:09:45,563 --> 00:09:48,803 I can't get a signal. Have you got a signal, budhoo? 177 00:09:48,803 --> 00:09:52,803 Ssh! I think there's a Pidgey in one of these crates. 178 00:09:52,803 --> 00:09:55,003 What the flip's a Pidgey? 179 00:09:55,003 --> 00:09:58,483 He's playing Pokemon, him and Little Mo are obsessed with it. 180 00:09:58,483 --> 00:10:00,923 It beats loads of other Pokemon characters. 181 00:10:00,923 --> 00:10:03,403 A Pidgey can even beat a Gastly. 182 00:10:03,403 --> 00:10:05,523 SLURPING 183 00:10:05,523 --> 00:10:07,923 Which one of them beats a naani? 184 00:10:10,003 --> 00:10:11,723 Wow! 185 00:10:11,723 --> 00:10:13,323 Look at this! 186 00:10:13,323 --> 00:10:14,563 What is it, budhoo? 187 00:10:14,563 --> 00:10:16,083 I think it's the new iPhone. 188 00:10:17,243 --> 00:10:22,003 It's not an iPhone, you idiot, that's a calculator. 189 00:10:22,003 --> 00:10:25,883 Remember when Alia had her lucky calculator? 190 00:10:25,883 --> 00:10:27,603 And her lucky pencil case? 191 00:10:27,603 --> 00:10:29,443 And her lucky hijab? 192 00:10:29,443 --> 00:10:33,203 She had to have all her lucky things with her for every exam. 193 00:10:33,203 --> 00:10:35,723 So why did she fail them all so many times? 194 00:10:35,723 --> 00:10:37,443 She was just unlucky. 195 00:10:38,603 --> 00:10:40,203 Yeah. 196 00:10:40,203 --> 00:10:42,483 What does E stand for? 197 00:10:42,483 --> 00:10:45,643 I think it's short for Excellent. 198 00:10:47,203 --> 00:10:49,763 She's got E's? No, only one E. 199 00:10:49,763 --> 00:10:51,563 The rest are U's. 200 00:10:51,563 --> 00:10:53,603 What's that - Unbelievably Good? 201 00:10:55,363 --> 00:10:57,923 I don't know if I'll fit in here, Papaji. 202 00:10:57,923 --> 00:11:01,243 Alia, we are just as good as anyone else. 203 00:11:01,243 --> 00:11:05,003 You hold your head high, be proud of who you are. 204 00:11:05,003 --> 00:11:08,283 But I thought this place was only for Catholics. 205 00:11:11,723 --> 00:11:13,003 What? 206 00:11:13,003 --> 00:11:16,203 Anscombe College is a Catholic school. 207 00:11:23,883 --> 00:11:25,843 Oh, twaddi! 208 00:11:29,483 --> 00:11:33,723 Alia, why don't you take off your coat? It's very warm in here. 209 00:11:37,523 --> 00:11:41,043 And maybe take off some of this shiny stuff from hijab. 210 00:11:41,043 --> 00:11:42,923 We don't want to seem too flashy. 211 00:11:50,283 --> 00:11:52,603 Very good, well done, Alia. 212 00:11:55,003 --> 00:11:59,363 What a girl! Second to none, she is. 213 00:11:59,363 --> 00:12:02,563 Have you got a signal yet? Hang on. 214 00:12:02,563 --> 00:12:06,403 Alia, why haven't you filled in any of these registration forms? 215 00:12:06,403 --> 00:12:08,043 I didn't have a pen. 216 00:12:09,443 --> 00:12:11,283 I've got a signal! 217 00:12:12,323 --> 00:12:14,603 Be careful. It's fine. 218 00:12:14,603 --> 00:12:16,523 I've got excellent balance. 219 00:12:17,563 --> 00:12:20,363 I was third-best gymnast at my school 220 00:12:20,363 --> 00:12:24,843 after Benny and that boy with the turned toes. 221 00:12:24,843 --> 00:12:27,083 BRAKES SQUEAL 222 00:12:27,083 --> 00:12:28,723 Aaaargh! 223 00:12:28,723 --> 00:12:30,083 Oh, my God! 224 00:12:32,163 --> 00:12:34,163 Are you OK, Papaji? 225 00:12:34,163 --> 00:12:36,243 I'm fine, beti. 226 00:12:36,243 --> 00:12:38,563 But I think my phone is broken. 227 00:12:38,563 --> 00:12:41,603 Oh...my...God! 228 00:12:43,563 --> 00:12:45,363 It's too horrible! 229 00:12:45,363 --> 00:12:47,443 I can't even look at it! 230 00:12:48,483 --> 00:12:50,483 It's OK, come and sit down. 231 00:12:50,483 --> 00:12:53,723 You think she's going to be able to cope OK at university? 232 00:12:55,363 --> 00:12:59,003 Oh, my goodness, look here. It says all the accommodation is mixed. 233 00:12:59,003 --> 00:13:01,883 So? She be fine. Alia is a good girl. 234 00:13:01,883 --> 00:13:04,043 And anyway, I've given her the talk. 235 00:13:04,043 --> 00:13:06,323 What, you mean about the birds and the bees? 236 00:13:06,323 --> 00:13:08,083 What have they got to do with it? 237 00:13:08,083 --> 00:13:11,923 Sweetie, I need to talk to you about something very important. 238 00:13:11,923 --> 00:13:13,643 OK, Papaji. 239 00:13:13,643 --> 00:13:18,123 Now, I know your head is filled only with God and studies right now. 240 00:13:18,123 --> 00:13:19,843 But one day you realise 241 00:13:19,843 --> 00:13:22,363 there are other things in the world, like boys. 242 00:13:22,363 --> 00:13:23,883 OK. 243 00:13:23,883 --> 00:13:27,563 But what you have to remember is that boys are not like girls. 244 00:13:27,563 --> 00:13:29,563 Are they not? No. 245 00:13:29,563 --> 00:13:33,043 Boys are bad. They only have one thing on their minds. 246 00:13:33,043 --> 00:13:34,443 What's that? 247 00:13:35,643 --> 00:13:37,043 HE GULPS 248 00:13:38,363 --> 00:13:39,803 Cricket. 249 00:13:41,803 --> 00:13:43,043 Cricket?! 250 00:13:44,363 --> 00:13:46,883 Yes. I don't like cricket. 251 00:13:46,883 --> 00:13:49,523 I know. And that's good. 252 00:13:49,523 --> 00:13:54,643 But one day you might decide that you do...like...cricket. 253 00:13:56,163 --> 00:13:58,203 I don't think so, it's dead boring. 254 00:13:58,203 --> 00:14:00,243 You're right, it is. 255 00:14:00,243 --> 00:14:03,763 But one day you might meet somebody, let's say a boy, 256 00:14:03,763 --> 00:14:05,483 and he's really into the cricket 257 00:14:05,483 --> 00:14:07,603 and he might try and get you to watch. 258 00:14:07,603 --> 00:14:10,923 And you might think, well, there's no harm in watching. 259 00:14:10,923 --> 00:14:12,523 But then... 260 00:14:12,523 --> 00:14:14,203 he shows you his bat. 261 00:14:16,963 --> 00:14:18,723 And his pads. 262 00:14:18,723 --> 00:14:20,403 And his helmet. 263 00:14:23,163 --> 00:14:26,283 And the next thing you know, the covers are off, 264 00:14:26,283 --> 00:14:28,683 you're letting him play on your pitch 265 00:14:28,683 --> 00:14:30,963 and you've been caught out by his googly. 266 00:14:32,563 --> 00:14:34,083 Do you see? 267 00:14:34,083 --> 00:14:36,443 Sort of. Good. 268 00:14:36,443 --> 00:14:39,523 You know, I thought that was going to be difficult. 269 00:14:40,523 --> 00:14:42,603 But it was actually very easy. 270 00:14:44,883 --> 00:14:46,443 That's how you do it. 271 00:14:46,443 --> 00:14:48,363 If you want to know about birds and bees, 272 00:14:48,363 --> 00:14:51,963 download the David Attenborough documentary on the iPlayer. 273 00:14:51,963 --> 00:14:54,043 Really? It's fine. 274 00:14:54,043 --> 00:14:57,483 Alia and I have a very close relationship. 275 00:14:57,483 --> 00:15:01,643 We've had some honest and open chats over the years. 276 00:15:01,643 --> 00:15:04,603 But what about that time when you thought she was... 277 00:15:04,603 --> 00:15:05,763 What? 278 00:15:06,923 --> 00:15:08,563 You know. 279 00:15:08,563 --> 00:15:10,123 Fat? 280 00:15:10,123 --> 00:15:11,723 Pregnant. 281 00:15:11,723 --> 00:15:15,003 That was all a misunderstanding. 282 00:15:16,163 --> 00:15:18,283 Look at this. Yes. So? 283 00:15:18,283 --> 00:15:21,123 It's a pregnancy tester. Yes, so? 284 00:15:21,123 --> 00:15:22,963 It's positive. 285 00:15:22,963 --> 00:15:24,203 You mean...? 286 00:15:24,203 --> 00:15:27,083 Exactly. We're having another baby? 287 00:15:28,323 --> 00:15:30,443 It's not mine! 288 00:15:30,443 --> 00:15:33,523 I found it in the bathroom. Not my sweet Alia. 289 00:15:33,523 --> 00:15:37,523 She would have told me. She always tells me everything. 290 00:15:37,523 --> 00:15:39,683 Right, then you can go and ask her. 291 00:15:39,683 --> 00:15:41,243 What? 292 00:15:41,243 --> 00:15:43,003 Oh, twaddi! 293 00:15:44,363 --> 00:15:47,163 So, these are my new blonde highlights, 294 00:15:47,163 --> 00:15:50,083 which I did with a home colouring kit in the bathroom. 295 00:15:50,083 --> 00:15:52,163 And here's my top tip. 296 00:15:52,163 --> 00:15:54,243 HAWKING 297 00:15:58,123 --> 00:16:00,083 Hello, beti. 298 00:16:00,083 --> 00:16:02,723 Hi, Papaji! 299 00:16:04,283 --> 00:16:06,803 Did you want to talk to me about something? 300 00:16:06,803 --> 00:16:11,763 Yeah, why not? Might as well come in and keep you company now I'm here. 301 00:16:13,523 --> 00:16:16,483 Beti, your mother and I were wondering, 302 00:16:16,483 --> 00:16:19,363 is there something you might want to tell us? 303 00:16:19,363 --> 00:16:21,803 No. 304 00:16:21,803 --> 00:16:23,963 Something that you've done, 305 00:16:23,963 --> 00:16:28,723 something that a good Pakistani Muslim girl shouldn't have done? 306 00:16:28,723 --> 00:16:30,763 Um... 307 00:16:33,083 --> 00:16:37,083 It's just that your mother found something in the bathroom. 308 00:16:37,083 --> 00:16:38,803 Oh. 309 00:16:38,803 --> 00:16:41,363 Is it yours? It's OK. 310 00:16:41,363 --> 00:16:44,043 You can tell me, I won't be cross. 311 00:16:44,043 --> 00:16:46,603 Yeah, it's mine. 312 00:16:47,803 --> 00:16:49,643 Oh, Alia! 313 00:16:49,643 --> 00:16:51,403 My little baby! 314 00:16:51,403 --> 00:16:53,763 I was going to tell you. 315 00:16:53,763 --> 00:16:55,443 Oh, God! 316 00:16:55,443 --> 00:16:57,283 I was just trying it out. 317 00:16:57,283 --> 00:16:59,163 But you are our best daughter. 318 00:16:59,163 --> 00:17:01,243 How could you do this? 319 00:17:01,243 --> 00:17:04,643 I just wanted to see what it would be like. 320 00:17:04,643 --> 00:17:08,283 But, sweetie, we all get curious about it, 321 00:17:08,283 --> 00:17:11,283 but these things have consequences. 322 00:17:11,283 --> 00:17:13,603 Is it really such a big deal, though? 323 00:17:13,603 --> 00:17:14,883 Yes! 324 00:17:14,883 --> 00:17:17,643 Only...I quite like it. 325 00:17:17,643 --> 00:17:19,083 No! 326 00:17:19,083 --> 00:17:21,923 I mean, I'm definitely going to do it again. 327 00:17:23,203 --> 00:17:26,443 Only next time I'll probably want a different colour. 328 00:17:26,443 --> 00:17:28,603 Oh, my God! No, no, no! 329 00:17:32,163 --> 00:17:36,563 You see, nothing like that has ever happened to Alia. 330 00:17:36,563 --> 00:17:38,203 And it never will. 331 00:17:38,203 --> 00:17:39,923 Stop the lorry! 332 00:17:39,923 --> 00:17:41,083 What for? 333 00:17:41,083 --> 00:17:42,843 I need toilet. 334 00:17:44,043 --> 00:17:47,323 Well, I need a new combi-boiler, but we can't have everything. 335 00:17:49,043 --> 00:17:51,163 Have you found another Pokemon, budhoo? 336 00:17:51,163 --> 00:17:53,603 This time I'm going for a Squirtle. 337 00:17:53,603 --> 00:17:55,483 Oh, me too! 338 00:17:55,483 --> 00:17:57,243 Just hold it in. 339 00:17:58,523 --> 00:18:00,403 This is Alia's important day, 340 00:18:00,403 --> 00:18:02,523 we don't want to spoil it for her, do we? 341 00:18:02,523 --> 00:18:03,643 Nahin. 342 00:18:04,843 --> 00:18:08,163 I hope you're going to come and visit me when I'm in Glasgow. 343 00:18:08,163 --> 00:18:09,483 Of course we will, Sis. 344 00:18:09,483 --> 00:18:11,563 And you can come and stay with us in the holidays. 345 00:18:11,563 --> 00:18:14,163 There'll be plenty of room now we're getting the loft done. 346 00:18:14,163 --> 00:18:17,523 Can you afford that? Dad's lending us the money, aren't you, Dad? 347 00:18:19,003 --> 00:18:20,763 That reminds me... 348 00:18:20,763 --> 00:18:23,363 I can't lend you the money. Why not? 349 00:18:23,363 --> 00:18:26,083 I spent it on Alia's university. 350 00:18:26,083 --> 00:18:28,843 You spent our loft money on Alia? 351 00:18:28,843 --> 00:18:30,803 It's not my fault. 352 00:18:30,803 --> 00:18:34,643 If Alia had failed her exams, like we thought she was going to, 353 00:18:34,643 --> 00:18:36,443 she wouldn't be going to university. 354 00:18:36,443 --> 00:18:39,403 So, technically, it's her fault. 355 00:18:39,403 --> 00:18:41,603 Why didn't you tell me before? 356 00:18:41,603 --> 00:18:44,563 I'd have borrowed the money from the bank and done it last year. 357 00:18:44,563 --> 00:18:48,883 But oh, no, "Don't borrow from the bank," you said. 358 00:18:48,883 --> 00:18:51,083 "Always borrow from family. 359 00:18:51,083 --> 00:18:53,523 "Our rates are much better!" 360 00:18:53,523 --> 00:18:55,843 SHE HAWKS 361 00:18:57,923 --> 00:18:59,923 Doesn't sound anything like me. 362 00:19:01,843 --> 00:19:04,483 This is so typical, putting Alia first. 363 00:19:04,483 --> 00:19:07,683 You always liked her more than me. Nonsense. 364 00:19:07,683 --> 00:19:11,603 I've always treated you both exactly the same. 365 00:19:15,243 --> 00:19:17,203 I love this girl. 366 00:19:17,203 --> 00:19:19,083 She's a blooming marvel. 367 00:19:19,083 --> 00:19:22,123 Almost like a son, she is. 368 00:19:22,123 --> 00:19:24,883 Alia wants to use Naani's photoshoot 369 00:19:24,883 --> 00:19:26,803 to get loads of pictures of herself. 370 00:19:26,803 --> 00:19:28,243 Good idea. 371 00:19:28,243 --> 00:19:31,083 We can't get enough pictures of the beautiful daughter. 372 00:19:31,083 --> 00:19:32,563 Thanks, Papaji. 373 00:19:32,563 --> 00:19:36,163 But I want to get some of just me, Amjad and baby Mo. 374 00:19:36,163 --> 00:19:40,763 All lying on the floor in a line with our legs in the air. 375 00:19:40,763 --> 00:19:42,123 I think it'd look nice. 376 00:19:42,123 --> 00:19:44,843 I think you'd look like chickens in a halal butcher's window. 377 00:19:44,843 --> 00:19:48,083 My grandmother wants to know if there's any record of her father here. 378 00:19:48,083 --> 00:19:50,923 Eldest daughter, just ignore her, that's what I do. 379 00:19:50,923 --> 00:19:55,123 Ah, Alia, good daughter, this one's very clever, always studying, 380 00:19:55,123 --> 00:19:57,003 loves her history and so forth. 381 00:19:57,003 --> 00:19:59,083 Yes? There's no Wi-Fi in here. 382 00:19:59,083 --> 00:20:00,683 No. 383 00:20:02,763 --> 00:20:05,643 Probably going to do her homework. HE HAWKS 384 00:20:09,243 --> 00:20:12,443 You know, for once, I need to put Alia first. 385 00:20:12,443 --> 00:20:13,763 Mum? 386 00:20:13,763 --> 00:20:15,883 Your father's right, beti. 387 00:20:15,883 --> 00:20:17,923 Am I? Blimey! 388 00:20:18,923 --> 00:20:21,203 What are you doing? I'm writing it down. 389 00:20:21,203 --> 00:20:24,283 "23rd of September 2016, 390 00:20:24,283 --> 00:20:27,963 "Mrs Khan says Mr Khan is right." 391 00:20:29,563 --> 00:20:32,083 Shazia, your sister's done very well 392 00:20:32,083 --> 00:20:35,283 to get onto her business and management course. 393 00:20:35,283 --> 00:20:36,923 Wait a minute. 394 00:20:36,923 --> 00:20:39,563 This doesn't say business and management. 395 00:20:39,563 --> 00:20:43,003 Alia? Why doesn't it say business and management? 396 00:20:43,003 --> 00:20:45,603 Maybe they spelt it wrong. Alia... 397 00:20:45,603 --> 00:20:49,243 OK, so, when I actually looked at the prospectus, 398 00:20:49,243 --> 00:20:50,963 it was, like, so boring. 399 00:20:50,963 --> 00:20:53,363 The first half was business this, business that, 400 00:20:53,363 --> 00:20:56,043 I don't even know what the second half was about. 401 00:20:56,043 --> 00:20:57,323 Management? 402 00:20:57,323 --> 00:20:59,043 Whatever. 403 00:20:59,043 --> 00:21:01,283 Did you know about this? 404 00:21:01,283 --> 00:21:04,283 I might have heard something about it. 405 00:21:04,283 --> 00:21:06,403 And when were you planning to tell me? 406 00:21:07,403 --> 00:21:08,563 Now? 407 00:21:09,563 --> 00:21:15,043 OK, so, if you're not doing business and management, what are you doing? 408 00:21:15,043 --> 00:21:18,403 Sustainable beauty therapy and geography. 409 00:21:19,683 --> 00:21:23,043 Wow! That sounds amazing. 410 00:21:24,203 --> 00:21:28,243 What kind of job is she going to get with beauty therapy and geography? 411 00:21:28,243 --> 00:21:30,163 Mobile hairdresser. 412 00:21:31,523 --> 00:21:33,243 She's done it again. 413 00:21:33,243 --> 00:21:36,283 She always lies to you and you always fall for it. 414 00:21:36,283 --> 00:21:37,723 Rubbish. 415 00:21:37,723 --> 00:21:40,483 Alia, tell me the truth. 416 00:21:40,483 --> 00:21:42,723 Have you ever lied to me? 417 00:21:42,723 --> 00:21:44,843 No. See? 418 00:21:49,083 --> 00:21:51,803 She doesn't speak much English. Going somewhere nice? 419 00:21:51,803 --> 00:21:53,403 FRENCH ACCENT: In discotheque. 420 00:21:53,403 --> 00:21:55,483 Huh? It's French for prayer meeting. 421 00:21:56,523 --> 00:21:58,243 I'm going out, I'll be back later. 422 00:21:58,243 --> 00:22:00,843 Sweetie, Alia, you know how your mother worries. 423 00:22:00,843 --> 00:22:03,083 You're supposed to tell us where you're going 424 00:22:03,083 --> 00:22:04,563 and what time you'll be back. 425 00:22:04,563 --> 00:22:06,483 But I did. Did you? 426 00:22:06,483 --> 00:22:09,603 Yeah, I'm going out and I'll be back later. 427 00:22:09,603 --> 00:22:11,763 Oh, yes. 428 00:22:11,763 --> 00:22:14,043 SHE GASPS 429 00:22:19,923 --> 00:22:22,563 Hello, beti. What are you doing? 430 00:22:22,563 --> 00:22:25,283 Your father is a very important man. 431 00:22:25,283 --> 00:22:27,523 I'm doing some urgent mosque business. 432 00:22:27,523 --> 00:22:28,883 What are you doing? 433 00:22:28,883 --> 00:22:30,763 I was just going out. 434 00:22:30,763 --> 00:22:32,443 It's very late. 435 00:22:32,443 --> 00:22:35,723 There's a late-night prayer meeting at the mosque. 436 00:22:35,723 --> 00:22:38,643 CAR HORN BEEPS That's the Imam come to pick me up. 437 00:22:40,203 --> 00:22:41,883 Such a good girl. 438 00:22:41,883 --> 00:22:43,603 Is that a hijab? 439 00:22:43,603 --> 00:22:46,763 Yeah, it's waterproof in case it rains. 440 00:22:47,883 --> 00:22:50,563 Clever, modest and practical. 441 00:22:51,643 --> 00:22:57,843 Aw...she's a practically perfect Pakistani in every way. 442 00:22:57,843 --> 00:23:00,203 Thanks, Papaji. 443 00:23:00,203 --> 00:23:03,883 Well, we're not wasting all that money on some stupid make-up course. 444 00:23:03,883 --> 00:23:07,243 Tell the driver to turn around, we're going home. What? Me too. 445 00:23:07,243 --> 00:23:10,443 I need to get to work if I'm going to pay for this loft extension. 446 00:23:10,443 --> 00:23:12,843 Let's not be hasty, my darling. 447 00:23:12,843 --> 00:23:15,043 Stop...the...lorry. 448 00:23:15,043 --> 00:23:17,243 SHE SPEAKS URDU 449 00:23:17,243 --> 00:23:18,683 ..Welcome Break. 450 00:23:19,803 --> 00:23:23,203 We can't stop now. Yes, we can. Tell the driver. 451 00:23:23,203 --> 00:23:25,243 I can't. Why not? 452 00:23:25,243 --> 00:23:27,403 Because. Because what? 453 00:23:27,403 --> 00:23:28,683 Because... 454 00:23:30,163 --> 00:23:32,043 ..he doesn't know we're in here. 455 00:23:32,043 --> 00:23:34,603 ALL SHOUT AT ONCE 456 00:23:34,603 --> 00:23:37,563 They are going to think we're illegal immigrants. 457 00:23:37,563 --> 00:23:40,523 They're going to lock us in some detention centre. 458 00:23:40,523 --> 00:23:42,363 Naani's too old to cope with that. 459 00:23:42,363 --> 00:23:44,283 At least there'll be a toilet. 460 00:23:45,283 --> 00:23:48,683 So, who's going to look after Mo and Nadia while I'm locked up? 461 00:23:48,683 --> 00:23:53,523 Be strong, ladoo, I'll always tell them how brave their mummy was. 462 00:23:54,523 --> 00:23:56,003 You'll be locked up too. 463 00:23:57,083 --> 00:23:58,483 Oh, no! 464 00:23:59,483 --> 00:24:01,523 It's fine. 465 00:24:01,523 --> 00:24:04,123 As soon as we get to Scotland, 466 00:24:04,123 --> 00:24:08,123 we'll sneak out and everything will be Mac-tickety-boo. 467 00:24:09,603 --> 00:24:11,323 Is Felixstowe in Scotland? 468 00:24:11,323 --> 00:24:13,403 What was that, sweetie? 469 00:24:13,403 --> 00:24:15,843 It says here we're just outside Felixstowe. 470 00:24:16,923 --> 00:24:19,643 ALL SHOUT AT ONCE 471 00:24:19,643 --> 00:24:21,563 Everyone calm down. 472 00:24:21,563 --> 00:24:24,843 Calm down! Shush, shush! 473 00:24:24,843 --> 00:24:27,643 You said he was going to Scotland. 474 00:24:27,643 --> 00:24:30,603 Well, he was Scottish, where else would he be going? 475 00:24:30,603 --> 00:24:32,323 I don't know, anywhere at all, 476 00:24:32,323 --> 00:24:35,683 because he was coming FROM Scotland, not going back there. 477 00:24:35,683 --> 00:24:37,163 I should have known. 478 00:24:37,163 --> 00:24:40,843 Scottish people never go back to Scotland once they've escaped. 479 00:24:40,843 --> 00:24:44,923 Call the police, call the fire brigade, anyone! 480 00:24:44,923 --> 00:24:46,843 My phone's broken. 481 00:24:46,843 --> 00:24:48,803 Amjad. OK. 482 00:24:50,323 --> 00:24:52,803 Oh, no, my battery's run out. 483 00:24:52,803 --> 00:24:54,403 Too much Pokemon. 484 00:24:55,963 --> 00:24:58,843 Oh, my God! Alia, your phone. 485 00:24:58,843 --> 00:25:00,963 No way! Now! 486 00:25:00,963 --> 00:25:04,683 All right, that's it, I'll just phone the police, shall I? 487 00:25:04,683 --> 00:25:08,483 "Oh, hello, officer, we've got any emergency situation. 488 00:25:08,483 --> 00:25:11,923 "Yes, we're a Pakistani family in the back of a lorry. 489 00:25:11,923 --> 00:25:14,643 "Could you please come and let us out?" 490 00:25:14,643 --> 00:25:16,723 BRAKES HISS 491 00:25:16,723 --> 00:25:18,043 He's stopped. 492 00:25:18,043 --> 00:25:20,603 VOICES OUTSIDE Bang on the sides. 493 00:25:21,763 --> 00:25:24,363 ALL: Help! Help! 494 00:25:24,363 --> 00:25:25,843 Chup, chup! 495 00:25:25,843 --> 00:25:28,203 BANGING AND CLANKING 496 00:25:28,203 --> 00:25:29,963 Sounds like we're getting somewhere. 497 00:25:31,403 --> 00:25:34,643 What's going on? Maybe they're trying to tell us something. 498 00:25:34,643 --> 00:25:37,323 Hang on, sir, I know Morse code. 499 00:25:39,003 --> 00:25:42,003 BANGING AND CLANKING 500 00:25:43,723 --> 00:25:45,083 Well? 501 00:25:45,083 --> 00:25:47,483 They're taking us off the lorry 502 00:25:47,483 --> 00:25:51,083 and they're loading us onto a pile of other containers. 503 00:25:51,083 --> 00:25:54,283 You can tell all that from just a few bangs? 504 00:25:54,283 --> 00:25:57,203 No, I saw it through this little hole. 505 00:26:02,203 --> 00:26:04,843 THEY ALL SCREAM 506 00:26:06,483 --> 00:26:08,283 Shush, shush! 507 00:26:08,283 --> 00:26:11,043 Everyone, calm down. 508 00:26:11,043 --> 00:26:13,243 CLANK 509 00:26:13,243 --> 00:26:17,323 This is all your fault. I said we should have gone by train. 510 00:26:17,323 --> 00:26:20,003 You should have listened to me. Why, what did you say? 511 00:26:20,003 --> 00:26:22,283 I told her not to marry you. 512 00:26:23,803 --> 00:26:26,123 My babies are stuck with Mrs Malik. 513 00:26:26,123 --> 00:26:28,363 Alia's going to lose her place at university, 514 00:26:28,363 --> 00:26:30,163 you have ruined everything. 515 00:26:30,163 --> 00:26:32,403 ALL TALK AT ONCE 516 00:26:32,403 --> 00:26:35,003 Stop it! Just stop it, all of you! 517 00:26:36,163 --> 00:26:37,923 Leave him alone. 518 00:26:37,923 --> 00:26:40,603 It's not his fault, it's mine. 519 00:26:40,603 --> 00:26:41,643 Alia... 520 00:26:41,643 --> 00:26:43,763 Sweetie, let the girl speak. 521 00:26:44,883 --> 00:26:46,883 This is all because of me. 522 00:26:46,883 --> 00:26:51,363 I only wanted to go to uni in Scotland to get away from you all. 523 00:26:52,403 --> 00:26:54,403 But I've realised something today. 524 00:26:54,403 --> 00:26:57,603 My family mean more to me than anything. 525 00:26:59,043 --> 00:27:01,123 I can't leave you all behind. 526 00:27:01,123 --> 00:27:04,043 I'd miss all the shouting too much. 527 00:27:05,923 --> 00:27:07,403 Aw, beti! 528 00:27:07,403 --> 00:27:09,963 But what about your education? 529 00:27:09,963 --> 00:27:13,203 I'll just get a place at Birmingham Uni instead. 530 00:27:14,483 --> 00:27:18,523 See? She's learning already. Birmingham's cheaper. 531 00:27:20,243 --> 00:27:24,963 Like I told you on the day you were born, you're the clever one. 532 00:27:27,083 --> 00:27:29,043 She takes after her father. 533 00:27:29,043 --> 00:27:31,283 Good-looking and intelligent. 534 00:27:31,283 --> 00:27:35,163 Now that we're a proper family, can we go on a family holiday? 535 00:27:35,163 --> 00:27:36,523 Hah. 536 00:27:36,523 --> 00:27:41,203 Somewhere abroad this time, not Great Yarmouth again. Of course. 537 00:27:41,203 --> 00:27:45,763 Somewhere with sun and sand, but not too many tourists. 538 00:27:45,763 --> 00:27:48,123 I know just the place. 539 00:27:48,123 --> 00:27:49,443 The Seychelles? 540 00:27:49,443 --> 00:27:51,163 Close. 541 00:27:52,243 --> 00:27:53,723 Pakistan. 542 00:27:57,523 --> 00:28:00,043 You never took me back to Pakistan, though. 543 00:28:00,043 --> 00:28:02,763 One day, beti, one day. 544 00:28:05,683 --> 00:28:07,883 OVER LOUDSPEAKER: 'Attention, all crew. 545 00:28:07,883 --> 00:28:09,963 'Attention, all crew. 546 00:28:09,963 --> 00:28:15,323 'The arrival time into the port of Karachi, Pakistan, will be 47 days.'