1 00:00:20,370 --> 00:00:30,970 Terjemahan Malay : Udin Sedunia 2 00:01:01,680 --> 00:01:06,270 Pada musim panas 2002, aku berusia 19 tahun. 3 00:01:07,100 --> 00:01:10,190 Selama hidupku tinggal di Bridgeton, Washington. 4 00:01:11,320 --> 00:01:14,740 Setelah lulus SMA, aku bekerja di pabrik kayu. 5 00:01:18,990 --> 00:01:21,800 Tapi tak seperti kebanyakan orang di sini yang tak pernah pergi ... 6 00:01:21,830 --> 00:01:24,120 ... Aku ingin sesuatu yang lebih. 7 00:01:24,290 --> 00:01:28,170 Sesuatu yang membuat aku pergi dari Bridgeton dan juga ingin melayani negaraku. 8 00:01:30,840 --> 00:01:34,380 Jadi aku bergabung dengan Korps Marinir Amerika Serikat. 9 00:01:46,520 --> 00:01:48,690 Itu adalah pelatihan terberat dalam hidupku. 10 00:01:48,850 --> 00:01:50,690 Kami siap untuk segalanya. 11 00:01:51,270 --> 00:01:55,360 Demi daratan, laut atau udara. 12 00:01:55,530 --> 00:01:58,530 Dimanapun ada pertempuran, Marinir siap siaga. 13 00:02:06,000 --> 00:02:08,370 Itu bukan hanya tentang mencapai tujuanmu... 14 00:02:08,540 --> 00:02:10,710 ... tapi tentang percaya pada diri sendiri. 15 00:02:16,220 --> 00:02:19,300 Moto kami: Semper Fi . 16 00:02:19,470 --> 00:02:21,970 Selalu setia. Selalu taat. 17 00:02:22,140 --> 00:02:23,600 Untuk komandanmu. 18 00:02:23,760 --> 00:02:25,060 Untuk negaramu. 19 00:02:25,220 --> 00:02:27,060 Untuk keluargamu. 20 00:02:47,790 --> 00:02:48,910 Aku telah melihat dunia. 21 00:02:49,080 --> 00:02:51,420 Selama lebih dari 10 tahun, Aku berkeliling dunia. 22 00:02:51,580 --> 00:02:54,750 Misi. Penyusupan. Perang. 23 00:03:11,520 --> 00:03:14,400 Setiap masa dan seterusnya, kau mesti berangkat. 24 00:03:15,020 --> 00:03:17,940 Orang tuaku meninggal beberapa tahun lalu. 25 00:03:18,400 --> 00:03:23,070 Keluargaku sekarang hanya dua saudara perempuanku, Lilly dan Amanda. 26 00:03:23,370 --> 00:03:28,660 Sudah lebih dari 14 bulan dan hari ini aku akan pulang. 49 00:05:55,770 --> 00:05:57,600 Kau tersesat, Nak? 50 00:06:02,270 --> 00:06:05,860 - Apa ayahmu tahu kau menjadi polis? - Sekarang kau perhatikan baik, sok tahu. 51 00:06:06,030 --> 00:06:07,240 Kepala. 52 00:06:07,400 --> 00:06:08,610 Kepala apa? Satpam Mall? 53 00:06:09,620 --> 00:06:12,450 Marinir atau bukan, aku akan menendang punggungmu. 54 00:06:12,620 --> 00:06:14,200 Kemarilah. 55 00:06:16,540 --> 00:06:18,290 - Bagaimana khabarmu, kawan? - Baik. Kau? 56 00:06:18,460 --> 00:06:20,250 Aku tak boleh mengeluh. Kucuba untuk tidak. 57 00:06:20,420 --> 00:06:24,630 Terlihat kau nampak sehat sobat. Sedikit gendut, tapi sehat. 58 00:06:25,170 --> 00:06:26,970 - Kau tahu. - Kau terlihat bodoh seperti biasa. 59 00:06:27,130 --> 00:06:29,220 - Yeah, Jadi, apa yang kau lakukan? - Ya. 60 00:06:29,800 --> 00:06:32,640 - Jadi berapa lama kau akan cuti? - Dua minggu. 61 00:06:32,810 --> 00:06:37,180 Lebih dari cukup untukmu dan aku mendapatkan kesulitan. Mari. Keretanya disana. 62 00:06:39,060 --> 00:06:40,350 Apa yang terjadi dengan Woody? 63 00:06:40,520 --> 00:06:43,020 Hidup tak menentu ketika anaknya mengambil alih. 64 00:06:48,950 --> 00:06:50,490 Mari kita menarik. 65 00:06:53,530 --> 00:06:56,120 Astaga. Hal ini seperti mimpi buruk. Ini sulit dipercaya. 66 00:06:56,290 --> 00:06:57,870 - Nah, itu sia-sia. - Ya. 67 00:06:58,040 --> 00:07:01,080 Tak ada sesuatu yang baru? Bridgeton tak mampu membeli truk baru? 68 00:07:01,250 --> 00:07:04,090 Bridgeton tak mampu beli apa-apa, kawan. Kau tahu itu. 69 00:07:07,550 --> 00:07:10,840 - Kau lihat adikku di sekitar sini? - Setiap masa. 70 00:07:12,050 --> 00:07:14,930 - Bagaimana khabarnya? - Lilly adalah Lilly. Kau tahu? Dia bersenang-senang. 71 00:07:15,100 --> 00:07:17,020 - Dia sedang mencari kerja sekarang. - Mencari kerja? 72 00:07:17,180 --> 00:07:19,100 Mm-hm. Aku fikir kau menjodohkannya di Creston? 73 00:07:19,270 --> 00:07:23,020 Kulakukan. Selama beberapa minggu berjalan baik, tapi ... 74 00:07:23,190 --> 00:07:25,650 Lalu ia minggat dan kata pada Cresty tua untuk tidur sendirian. 75 00:07:25,820 --> 00:07:28,440 - Dia kata pada Cresty untuk tidur sendirian? - Sekadar kau tahu saja. 76 00:07:28,610 --> 00:07:31,200 - Lilly adalah Lilly. - Ya, Lilly adalah Lilly. 77 00:07:35,530 --> 00:07:39,710 Whoa. Amanda. Sekolah memasak belum boleh apa-apa. 78 00:07:42,370 --> 00:07:46,300 Soon the time is only hours 79 00:07:46,460 --> 00:07:50,050 That we'll be going home again 80 00:07:53,390 --> 00:07:55,010 Itu dia. 81 00:08:00,850 --> 00:08:03,730 Oh. Oh, senang sekali melihatmu dalam keadaan utuh. 82 00:08:03,900 --> 00:08:05,810 - Kau nampak hebat. - Kau terlihat baik. 83 00:08:06,110 --> 00:08:08,570 - Aku tak yakin tentang hal ini. Tidak. - Apa kau tak yakin tentang hal ini? 84 00:08:08,730 --> 00:08:10,610 - Aku senang sekali! - Marilah ... kau menyukainya? 85 00:08:17,080 --> 00:08:18,740 Rambutmu sudah panjang. 86 00:08:18,910 --> 00:08:21,660 - Kau juga. - Apa kau menghindari masalah? 87 00:08:21,830 --> 00:08:22,920 - Hmm. - Hmm? 88 00:08:23,080 --> 00:08:24,750 Apa yang kau perlukan? Apa yang boleh kubawa untukmu? 89 00:08:24,920 --> 00:08:27,790 - Bir sejuk. - Ini. 90 00:08:32,050 --> 00:08:33,680 - Cheers. - Cheers. 91 00:08:33,840 --> 00:08:35,430 Untuk kepulangan dalam keadaan utuh. 92 00:08:38,100 --> 00:08:42,140 Banyak lagi yang ingin segera melihat selebriti tempatan datang ke bar. 93 00:08:43,560 --> 00:08:46,440 Aku punya burger. Aku punya iga. Tulang iganya siap dalam 10 minit. 94 00:08:46,610 --> 00:08:48,400 Burgernya sudah siap sekarang. 95 00:08:48,570 --> 00:08:50,440 Kufikir mereka sudah siap sekitar 10 minit lalu. 96 00:08:53,320 --> 00:08:55,780 - Mungkin mesti menghindari burger. - Kami masih punya banyak. 97 00:08:55,950 --> 00:08:59,790 Aku membuat salad kentang. Aku punya pie. Aku punya kacang pikan dan ... 98 00:08:59,950 --> 00:09:04,120 - Whoa, whoa. Mencuba untuk membuat aku gemuk? - Itulah yang kulakukan. Aku akan membuatmu gemuk. 99 00:09:04,830 --> 00:09:06,880 Di sini, makan yang banyak. 100 00:09:07,420 --> 00:09:08,710 Aku baik saja. 101 00:09:11,510 --> 00:09:14,420 - Ibu dan ayah pernah bertanya. - Bagaimana Bernie dan Gernie? 102 00:09:14,590 --> 00:09:16,640 Kufikir mereka mencintaimu lebih dariku. 103 00:09:16,800 --> 00:09:18,800 Tentu saja. Apa yang Bernie kerjakan? 104 00:09:18,970 --> 00:09:20,810 - Golf. Kau percaya itu? - Benarkah? 105 00:09:21,010 --> 00:09:22,640 - Bermain golf? - Mesti belajar dengan cepat. 106 00:09:22,810 --> 00:09:24,690 - Dia punya handicap 12. - Dua belas? 107 00:09:24,850 --> 00:09:26,900 - Cuba tebak ibu dapat berapa? - Apa? 108 00:09:27,060 --> 00:09:29,020 - Sembilan. - Heh, heh, heh. 109 00:09:29,400 --> 00:09:33,440 - Semestinya Bernie marah. - Ya. Ayah kehilangan dalam tidurnya. 110 00:09:33,610 --> 00:09:36,530 Berbercakap tentang kehilangan tidur, bagaimana tidurmu? 111 00:09:36,700 --> 00:09:39,070 - Aku tidur nyenyak. - Itu bohong. 112 00:09:39,660 --> 00:09:42,370 Bagaimana denganmu? Masih menyelinap melalui tingkap tengah malam? 113 00:09:42,540 --> 00:09:43,910 Aku masih pulang ke rumah jam 04:00 114 00:09:49,750 --> 00:09:50,920 Bagaimana kerjamu? 115 00:09:54,550 --> 00:09:57,260 - Baik. - Kau dan Cresty baik saja? 116 00:09:57,430 --> 00:10:00,390 - Baik. - Baik, ya? 117 00:10:01,350 --> 00:10:04,520 Kudengar kau menyuruhnya tidur sendirian. 118 00:10:07,520 --> 00:10:11,230 Um ... Cresty bangsat. 119 00:10:12,070 --> 00:10:15,860 - Dia bangsat, tapi ia memberimu pekerjaan. - Sudahlah, Jake. Ini bukan masalah besar. 120 00:10:16,030 --> 00:10:18,860 Bukan masalah besar? Apa kau punya pekerjaan lain? 121 00:10:19,820 --> 00:10:21,830 Aku akan memeriksa daging itu. 122 00:10:22,830 --> 00:10:24,700 Selamat datang ke rumah. 123 00:10:25,200 --> 00:10:26,500 Kau bagaikan pembunuh. 124 00:10:30,370 --> 00:10:40,970 Terjemahan Indonesia : Akoer Lah 125 00:10:51,730 --> 00:10:53,440 - Puan Swanson. - Ya? 126 00:10:53,610 --> 00:10:57,650 Aku sedang sibuk sejam baru-baru ini. Katakan pada Tn. Vidier bahwa aku akan terlambat 12 minit. 127 00:10:57,820 --> 00:10:59,700 - Hingga tak membuat semua orang huru hara. - Tentu. 128 00:10:59,860 --> 00:11:01,410 Aku mesti menghantar budak-budak sekarang ini. 129 00:11:01,570 --> 00:11:05,240 Jadi kau boleh membuat semua orang terlambat 15 minit dan panggil pelatihku. 130 00:11:05,410 --> 00:11:08,250 Tengok je, apakah ia boleh jumpa aku jam 12:15. Aku akan disana pada masa itu. 131 00:11:08,410 --> 00:11:10,040 Aku mesti tepat waktu. 132 00:11:10,210 --> 00:11:12,250 Isteriku memanggil... 133 00:11:16,590 --> 00:11:19,840 Semuanya meniarap atau mati! 134 00:11:20,010 --> 00:11:22,220 - Pindah! - Semua orang berbaring! 135 00:11:22,390 --> 00:11:25,100 - Berbaring! - Berbaring! Mari! 136 00:11:25,260 --> 00:11:26,600 Mari! 137 00:11:30,890 --> 00:11:33,360 Semuanya harap sabar dan diam. 138 00:11:34,150 --> 00:11:39,740 Jika bergerak atau membuat suara apapun, kau akan mati. 139 00:11:45,280 --> 00:11:47,540 Kau, bangun! 140 00:11:57,130 --> 00:11:59,340 Brendon dan Liam. 141 00:11:59,510 --> 00:12:01,260 Kelas 3 dan 5. 142 00:12:01,430 --> 00:12:03,050 SD Centerville. 143 00:12:03,220 --> 00:12:07,100 Isterimu, Lynn? Dia di Pilates sampai jam 10, dia pergi setiap hari Selasa dan Kamis. 144 00:12:07,260 --> 00:12:11,730 Lalu ia bekerja separuh waktu di Gereja Victory. 145 00:12:11,890 --> 00:12:14,270 Kau punya keluarga yang harmonis, Glen. 146 00:12:14,440 --> 00:12:18,480 Tapi mereka semua akan mati jika kau tak bekerja sama denganku sepenuhnya. 147 00:12:18,650 --> 00:12:19,650 Apa kau faham? 148 00:12:20,190 --> 00:12:21,240 Mm-hm. 149 00:12:21,900 --> 00:12:26,320 Kau suruh kasir membuka lacinya dan berikan wangnya kepada orangku sekarang. 150 00:12:26,490 --> 00:12:27,990 Puan Swanson. Puan Swanson? 151 00:12:28,160 --> 00:12:30,830 Kau suruh kasir memberikan apapun yang mereka inginkan. 152 00:12:31,000 --> 00:12:32,410 - Sekarang. - Baiklah. 153 00:12:32,830 --> 00:12:34,620 Katakanlah dengan keras atau dia mati. 154 00:12:34,790 --> 00:12:38,340 Puan Swanson, minta mereka membuka laci dan berikan wangnya. Sekarang. 155 00:12:38,500 --> 00:12:39,630 Sekarang! Sekarang! 156 00:12:45,390 --> 00:12:47,890 - Cepat! - Buka lacinya! 157 00:12:50,220 --> 00:12:51,770 Okay, okay! 158 00:12:59,230 --> 00:13:01,110 Aku tak suka bankir. 159 00:13:02,190 --> 00:13:04,030 Aku manajer regional. 160 00:13:04,200 --> 00:13:06,320 Aku tak membuat keputusan. Aku hanya mengikuti perintah. 161 00:13:07,620 --> 00:13:11,200 Berapa banyak rumah yang telah kau sita pada tahun ini? 162 00:13:11,370 --> 00:13:14,000 Berapa banyak? 163 00:13:14,370 --> 00:13:16,170 Sangat banyak. 164 00:13:16,370 --> 00:13:18,540 - Sangat banyak. - Kau tahu kenapa? 165 00:13:19,500 --> 00:13:21,510 Itu keserakahan, Glen. 166 00:13:22,050 --> 00:13:25,260 Keserakahan, Bung. Ini penyakit ... 167 00:13:25,430 --> 00:13:30,060 ... yang menggerogoti bangsa kita dari atas ke bawah. 168 00:13:31,640 --> 00:13:34,350 Tanggung jawab pribadi. Itulah yang membangun bangsa. 169 00:13:38,400 --> 00:13:41,360 Kau ambillah apa yang kau perlukan. 170 00:13:41,530 --> 00:13:44,860 Tidak lebih tak kurang. 171 00:13:57,920 --> 00:13:59,000 Mari kita pergi. 172 00:14:41,710 --> 00:14:43,840 Mereka akan sangat bangga padamu. 173 00:14:44,500 --> 00:14:46,840 Sekarang aku, tak begitu banyak. 174 00:14:47,130 --> 00:14:49,840 Cerai. Tak ada anak-anak. Bangkrut. 175 00:14:51,300 --> 00:14:54,970 Pajak properti membunuhku, dan aku mungkin mesti menjual rumah. 176 00:14:55,140 --> 00:14:59,060 Hanya saja ...ini terlalu berat bagiku dan Lilly, dan itu tak masuk akal. 177 00:15:02,650 --> 00:15:04,770 - Berapa banyak yang kau perlukan? - Tidak. Kau sudah cukup. 178 00:15:04,940 --> 00:15:07,030 - Kami tinggal di sini. Kami akan membayar tagihan. - Berapa banyak? 179 00:15:07,190 --> 00:15:09,490 Mandy, apa kau lihat sepatuku? 180 00:15:09,650 --> 00:15:11,780 Ada di teras. Tertutup lumpur. 181 00:15:11,950 --> 00:15:13,990 Itulah sebabnya mereka disebut sepatu, bukan sandal. 182 00:15:14,160 --> 00:15:15,160 Kau memakainya di luar ruangan. 183 00:15:15,330 --> 00:15:18,620 Berpakaian di sini seperti berburu telur Paskah. 184 00:15:21,540 --> 00:15:25,170 - Apa dia berfikir akan sekolah lagi? - Kau akan membercakapkannya esok. 185 00:15:25,340 --> 00:15:27,880 Dia akan senang untuk berdiskusi tentang pendidikan tinggi. 186 00:15:28,050 --> 00:15:30,760 Astaga, Amanda. Dia mesti melakukan sesuatu dengan dirinya sendiri. 187 00:15:30,930 --> 00:15:33,850 - Apa kau berbercakap dengannya tentang ...? - Cukup, Jake. Aku lelah. 188 00:15:34,010 --> 00:15:35,510 Aku hanya ingin bersantai. 189 00:15:36,390 --> 00:15:38,140 Okay. 190 00:15:38,310 --> 00:15:41,690 Bye. Aku akan melihat korang nanti. 191 00:15:41,850 --> 00:15:43,520 Mau kemana kau? 192 00:15:44,560 --> 00:15:45,820 Keluar. 193 00:15:45,980 --> 00:15:47,860 - Darren sedang menunggu. - Darren? 194 00:15:48,030 --> 00:15:50,450 Darren Carlyle. Anaknya Miller. Kau ingat dia. 195 00:15:50,610 --> 00:15:52,240 Aku ingat, tak begitu suka dia. 196 00:15:52,410 --> 00:15:56,330 Jake, santailah. Kumohon. Dia pria yang baik. 197 00:15:56,490 --> 00:15:59,250 Dia bukan orang idiot seperti sisa pecundang di sekitar sini. 198 00:15:59,410 --> 00:16:02,040 - Bukankah dia pernah dipenjara karena menjual ganja? - Tahun yang lalu. 199 00:16:02,210 --> 00:16:04,130 Aku. .. 200 00:16:04,290 --> 00:16:05,880 ...mencintaimu. 201 00:16:06,040 --> 00:16:07,500 dengan sangat. 202 00:16:08,210 --> 00:16:09,630 Bye. 203 00:16:12,760 --> 00:16:13,800 Kau benar-benar bijaksana. 204 00:16:14,930 --> 00:16:16,180 Ini hadiah. 205 00:16:18,390 --> 00:16:20,560 - Hei, sayang. - Hei, kau. 206 00:16:20,730 --> 00:16:22,390 Kemarilah. 207 00:16:22,890 --> 00:16:24,230 Mm. 208 00:16:25,730 --> 00:16:28,070 Wow. Kau nampak cantik. 209 00:16:29,400 --> 00:16:30,900 Terima kasih. 210 00:16:43,370 --> 00:16:46,460 - Aku melihat abangmu kembali. - Ya. 211 00:16:47,090 --> 00:16:49,590 - Apa dia masih bersikap mengatur? - Ya. 212 00:16:53,800 --> 00:16:56,090 Dia tak pernah menyukaiku. 213 00:16:56,260 --> 00:16:57,800 Mari kita pergi. 214 00:16:57,970 --> 00:17:01,600 Hei, Darren, masuklah sekejap. Minum bir atau sesuatu. 215 00:17:01,770 --> 00:17:05,690 Um ... Jake, kau bukan ayahku. Okay? 216 00:17:06,270 --> 00:17:08,020 Faham? 217 00:17:08,190 --> 00:17:09,690 Mari kita pergi. Sekarang. 218 00:17:10,280 --> 00:17:12,650 Mari, kita berangkat. 219 00:17:14,740 --> 00:17:17,570 Mari, kita pergi. Whoa! 220 00:17:17,740 --> 00:17:20,410 Be my virgin number 72 221 00:17:20,580 --> 00:17:23,290 Whoo! 222 00:17:35,550 --> 00:17:37,760 Uh-huh. Uh-huh. 223 00:17:39,640 --> 00:17:42,520 Itu menarik. Ya. 224 00:17:42,680 --> 00:17:46,140 Itu hanya kabar bahwa aku menggunakannya pekan lalu. 225 00:17:50,980 --> 00:17:52,320 Ada masalah? 226 00:17:52,480 --> 00:17:54,490 Summit sudah bergerak naik. 227 00:17:54,650 --> 00:17:56,110 Esok sore. 228 00:17:56,990 --> 00:17:59,070 - Kita boleh siap. - RDX ini? 229 00:17:59,240 --> 00:18:02,120 Aku akan berbercakap dengan Eckert. Anak buahnya boleh menyelesaikannya pagi esok. 230 00:18:03,120 --> 00:18:04,580 Baiklah. Mari kita membuatnya bekerja. 231 00:18:06,500 --> 00:18:07,830 Aman. 232 00:18:11,880 --> 00:18:14,170 Nonaktifkan sensor itu. Kau tak memperlukannya lagi. 233 00:18:14,840 --> 00:18:16,720 Hampir selesai. 234 00:18:19,930 --> 00:18:21,510 Jackson, beri mereka upahnya. 235 00:18:22,600 --> 00:18:25,930 - Tak lebih, tak kurang. - Gajian, Nak, hari gajian. 236 00:18:26,100 --> 00:18:28,190 Ada perubahan rancangan. 237 00:18:29,020 --> 00:18:31,650 Kita bergerak esok sore. 238 00:18:31,820 --> 00:18:34,690 Ertinya kereta ini mesti siap esok pagi. 239 00:18:34,860 --> 00:18:38,070 Dan RDX ini mungin akan dicurangi. 240 00:18:40,370 --> 00:18:43,830 Kau beritahu kami, apa rancangan permainan yang sebenarnya? 241 00:18:45,250 --> 00:18:48,250 "Anjingmu" di sana sepertinya tahu segalanya. 242 00:18:49,250 --> 00:18:51,170 Aku kenal dia. Aku percaya padanya. 243 00:18:53,040 --> 00:18:55,210 Lucu juga. 244 00:18:56,670 --> 00:18:58,550 Selamat untukmu. 245 00:18:58,720 --> 00:19:00,840 Tapi kita semua punya resiko. 246 00:19:01,010 --> 00:19:02,140 Dan jangan lupa: 247 00:19:02,300 --> 00:19:05,100 Mereka kontakku yang akan mencetak RDX itu. 248 00:19:05,270 --> 00:19:07,230 Bukan milikmu. 249 00:19:07,810 --> 00:19:09,310 Bukan dia. 250 00:19:09,770 --> 00:19:11,310 Punyaku. 251 00:19:11,480 --> 00:19:13,690 Kau mengurung kami. Kau mengambil telefon kami. 252 00:19:13,860 --> 00:19:16,900 Kau menempatkan kami di ruang kecil dan mengunci kami di sini seperti tahanan. 253 00:19:17,070 --> 00:19:19,700 Aku mulai bosan bekerja dengan penutup mata. 254 00:19:19,860 --> 00:19:21,700 - Penutup mata? - Ya. 255 00:19:22,910 --> 00:19:26,950 Untuk keutuhan misi, aku belum melakukan sesuatu yang belum kita sepakati. 256 00:19:27,120 --> 00:19:28,580 Keutuhan? 257 00:19:30,080 --> 00:19:34,590 "Keutuhan misi." Aku suka itu. Tidak, kulakukan. 258 00:19:35,090 --> 00:19:37,670 Seperti seorang pria membungkuk keluar dengan serba salah... 259 00:19:37,840 --> 00:19:41,550 ...ketika kami pergi keluar untuk menghirup udara segar dari lubang kotoran. 260 00:19:41,720 --> 00:19:45,100 Tapi itu semua untuk keutuhan misi. 261 00:19:45,260 --> 00:19:47,350 Ya, aku faham. Okay. 262 00:19:47,520 --> 00:19:51,270 Oh, ya. Satu hal lagi, itu hanya cakap kosong. 263 00:19:52,310 --> 00:19:55,190 Astaga, Eckert, aku faham. 264 00:19:55,360 --> 00:19:59,240 Pope tak mempercayai kami. Hell, ia tak percaya siapapun. 265 00:19:59,400 --> 00:20:01,780 - Jangan diambil hati begitu. - Tidak, aku juga faham. 266 00:20:01,950 --> 00:20:04,450 Aku adalah semua penyebabnya. 267 00:20:05,030 --> 00:20:07,120 Hal-hal yang kacau di negeri ini. Mm-hm. 268 00:20:07,290 --> 00:20:09,620 Tapi aku ingin kau tahu satu hal. 269 00:20:10,000 --> 00:20:13,290 Aku bukanlah monyet yang akan melakukan tarian setiap musik dimainkan. 270 00:20:13,460 --> 00:20:16,590 Aku bertanya sekali lagi. Apa targetnya? 271 00:20:19,050 --> 00:20:22,130 Esok pagi, kau akan tahu. 272 00:20:39,230 --> 00:20:41,320 Kau takkan pernah pulang 273 00:20:41,740 --> 00:20:43,530 Baiklah, sampai jumpa, kawan. 274 00:20:46,870 --> 00:20:48,450 Apa yang aku kata? 275 00:20:48,700 --> 00:20:51,450 - Hey. Berikan aku bir? - Payton. 276 00:20:51,620 --> 00:20:54,210 - Jake. Hei, kawan. - Apa khabar? 277 00:20:54,370 --> 00:20:56,210 Baik. Baru saja kembali. Bagaimana kau? 278 00:20:56,380 --> 00:20:59,000 Ah. Mengejutkan. Hey. Biar kuambilkan minuman. 279 00:20:59,170 --> 00:21:02,090 Tak usah. Aku sedang menunggu Hark. Apa kau melihatnya? 280 00:21:02,300 --> 00:21:03,840 Tidak, aku tak lihat. 281 00:21:04,720 --> 00:21:06,970 - Cheers. - Cheers. 282 00:21:14,060 --> 00:21:16,810 - Mm. Aku melihat Twig's di sini. - Twig's di sini? 283 00:21:16,980 --> 00:21:18,690 Ya, di belakang. 284 00:21:20,020 --> 00:21:22,240 Apa itu, seperti malam keluarga? 285 00:21:24,950 --> 00:21:27,780 Kawan, melihatmu lagi, mengingatkanku pada adikku. 286 00:21:27,950 --> 00:21:30,200 - Bagaimana Petey kabarnya? - Oh, menyebalkan. 287 00:21:30,370 --> 00:21:33,290 - Ia menikah dengan seorang gadis jelek. - Kedengarannya seperti Petey. 288 00:21:35,250 --> 00:21:38,540 - Hei, beri aku sedikit ruang di sini. - Apa masalahmu? 289 00:21:38,710 --> 00:21:41,090 Bung, aku tak punya masalah. Kau punya masalah? 290 00:21:41,880 --> 00:21:44,170 Cuma memancing masalah, bung. 291 00:21:45,680 --> 00:21:48,050 - Jangan ikut-ikutam. - Whoa, whoa, whoa. Sabar. 292 00:21:48,220 --> 00:21:51,100 Baiklah? Bagaimana kalau kita sudahi saja? 293 00:21:51,260 --> 00:21:53,730 Kau tahu, dia seperti mabuk. Kau tahu? 294 00:21:56,310 --> 00:21:57,560 Ibu ...! 295 00:22:02,070 --> 00:22:04,740 Demi Tuhan, Jake. 296 00:22:43,150 --> 00:22:47,200 Sebelum kau kata apa-apa ... Jika kita tak berteman, kau akan di penjara sekarang. 297 00:22:50,280 --> 00:22:53,330 Jadi biarkan aku meluruskan ini. 298 00:22:53,490 --> 00:22:56,120 Kau pulang ke rumah. Kau beritahu Amanda bagaimana menjaga rumah. 299 00:22:56,290 --> 00:22:58,750 Kau tak setuju dengan gaya hidup Lilly. Lihatlah aku, kawan. 300 00:22:58,920 --> 00:23:01,130 Dan kekasihnya. Kau membencinya juga. 301 00:23:01,290 --> 00:23:03,540 Kau tahu ... Jangan cakap lagi. 302 00:23:03,840 --> 00:23:05,000 Jadi? 303 00:23:05,170 --> 00:23:08,170 Kau datang untuk bir sejuk dan menganiaya seseorang? 304 00:23:08,340 --> 00:23:11,470 - Aku sudah mengalami hari yang baik. - Jika kau akan pulang ... 305 00:23:11,640 --> 00:23:16,100 ...Kau mesti belajar bagaimana berasimilasi dengan masyarakat normal. 306 00:23:20,310 --> 00:23:23,610 - Lihat, Lilly berendut dengan orang bangsat. - Namanya Darren. 307 00:23:23,770 --> 00:23:25,980 - Dia sebenarnya anak yang cukup baik. - Dia teruk. 308 00:23:26,150 --> 00:23:28,610 Kau benar-benar bangsat. Siapa yang kau inginkan dia berendut? 309 00:23:28,780 --> 00:23:30,410 Ahli bedah saraf? Ilmuwan rocket? 310 00:23:30,570 --> 00:23:32,280 Apa yang kau inginkan? Ini adalah Bridgeton. 311 00:23:33,320 --> 00:23:35,990 - Maukah kau membawa pulang orang ini? - Apa aku mesti? 312 00:23:36,160 --> 00:23:38,080 Demi dunia yang beradab, ya. 313 00:23:38,250 --> 00:23:41,960 Sekarang, jika kau akan memaafkanku, aku mesti pergi melihat pria yang giginya tanggal. 314 00:23:42,130 --> 00:23:44,170 - Hubungi aku nanti. - Ya. 315 00:23:46,750 --> 00:23:48,550 Hubungi kau nanti? 316 00:23:49,470 --> 00:23:52,010 Hark dan aku sedang menjalani hubungan. 317 00:23:55,010 --> 00:23:56,510 Hark telah punya kekasih. 318 00:23:56,680 --> 00:23:59,890 Kau melihatnya itu lucu? Kau bahkan tak menyetujui teman terbaikmu. 319 00:24:00,060 --> 00:24:02,520 Setiap kali kau pulang seperti banteng di toko Cina. 320 00:24:02,690 --> 00:24:05,270 Aku, Hark, Lilly, kami menyayangimu sampai mati, tapi ... 321 00:24:05,440 --> 00:24:07,190 Kau mesti membiarkan ini, Jake. 322 00:24:07,360 --> 00:24:10,150 Kami tak perlu pelindung. Kami semua tumbuh di sini. 323 00:24:11,360 --> 00:24:15,030 - Apa kau ingin naik atau tidak? - Ya. 324 00:24:20,000 --> 00:24:22,320 - Kau siap? - Beri aku beberapa minit. 325 00:24:22,460 --> 00:24:25,630 Aku akan membuatmu keluar dari barang rongsokan ini. Mesti menemukan konektornya. 326 00:24:25,790 --> 00:24:27,210 Keren? 327 00:24:30,760 --> 00:24:35,430 Stand tall and proud On your rusty bow 328 00:24:36,050 --> 00:24:37,470 Kau baik saja? 329 00:24:37,640 --> 00:24:40,140 The sight of land won't let you down 330 00:24:40,310 --> 00:24:41,600 Mm. 331 00:24:42,730 --> 00:24:44,060 Apa yang ada difikiranmu? 332 00:24:44,230 --> 00:24:46,900 When the fog has cleared I'm an island now 333 00:24:47,060 --> 00:24:48,820 Apa kau akan tinggal di sini selamanya? 334 00:24:49,900 --> 00:24:51,030 Di sini? 335 00:24:51,190 --> 00:24:54,160 Tidak, hanya mesti mendapatkan konektor baterainya, 336 00:24:54,320 --> 00:24:56,740 maka kita boleh keluar dari neraka ini. 337 00:24:56,910 --> 00:24:59,950 Tidak, aku biasa di sini di Bridgeton. 338 00:25:00,120 --> 00:25:02,910 Oh. Heh. 339 00:25:03,870 --> 00:25:06,500 Tidak. Tak sungguh-sungguh. 340 00:25:06,670 --> 00:25:08,250 Mengapa tidak? 341 00:25:09,090 --> 00:25:10,670 Tak yakin kemana aku akan pergi. 342 00:25:11,170 --> 00:25:13,170 Ya, aku juga tidak. 343 00:25:13,340 --> 00:25:16,390 Keluargaku ingin mengenalmu lebih baik. 344 00:25:16,800 --> 00:25:19,100 Ingin mengundangmu makan malam. 345 00:25:20,890 --> 00:25:23,270 'Cause I fall sleep with dignity 346 00:25:25,270 --> 00:25:26,730 And you're safe 347 00:25:26,900 --> 00:25:27,940 Kurang ajar itu. 348 00:25:28,360 --> 00:25:32,900 'Cause you filled that hole Before it was empty 349 00:25:33,070 --> 00:25:35,820 Kau tahu, orang-orang militer mengingatkanku pada ayah tiriku. 350 00:25:35,990 --> 00:25:37,030 Aku tahu. 351 00:25:37,200 --> 00:25:39,450 Kau tahu, mesti bersikap "beginilah, begitulah". 352 00:25:39,620 --> 00:25:43,660 "Potong rambutmu. Pergilah ke sekolah. Dapatkan pekerjaan. " 353 00:25:44,660 --> 00:25:46,500 Tak pernah cukup baik. 354 00:25:47,120 --> 00:25:50,460 Bahkan ketika aku mendapatkan pekerjaan, Aku mesti mendapatkan yang lebih baik. 355 00:25:51,300 --> 00:25:54,880 I thought I heard bells But I confused the sound 356 00:25:55,050 --> 00:25:56,130 Hey. 357 00:25:57,760 --> 00:25:59,140 Mari. 358 00:25:59,760 --> 00:26:02,890 I'm an island now 359 00:26:09,940 --> 00:26:11,400 Ya. 360 00:26:28,170 --> 00:26:29,830 Baiklah, korang berdua tinggalah disini. 361 00:26:30,000 --> 00:26:32,500 - Bukalah matamu. Aku tak percaya orang ini. - Oh. 362 00:26:33,550 --> 00:26:35,840 Kejutan. Kejutan. 363 00:26:36,010 --> 00:26:37,970 Apa kau percaya padanya? 364 00:26:38,630 --> 00:26:40,600 Barang-barangnya bagus. 365 00:26:40,760 --> 00:26:42,510 Aku percaya itu. Kita lihat saja nanti. 366 00:26:42,680 --> 00:26:44,180 Mari kita pergi. 367 00:27:05,200 --> 00:27:06,950 Eckert. 368 00:27:07,410 --> 00:27:08,870 Mari kita lihat. 369 00:27:09,040 --> 00:27:12,130 Dia langsung ke bisnis. Ha. 370 00:27:12,290 --> 00:27:14,300 Aku suka itu. 371 00:27:16,760 --> 00:27:19,680 USDA prime cut. 372 00:27:20,430 --> 00:27:21,840 Periksalah. 373 00:27:29,060 --> 00:27:30,980 - Kelihatnya bagus. - Bagus. 374 00:27:31,560 --> 00:27:33,650 Apa kukata? 375 00:27:40,660 --> 00:27:43,120 Mereka mungkin sedang menunggu korang. 376 00:27:43,660 --> 00:27:46,040 Tuan-tuan, kufikir kita punya masalah. 377 00:27:46,200 --> 00:27:49,830 - Aku tidak suka masalah. - Sial, aku juga tidak. 378 00:27:50,580 --> 00:27:53,080 Perubahan jadual adalah cakap kosong. 379 00:28:00,260 --> 00:28:02,550 - Apa yang terjadi di sana? - Entahlah. 380 00:28:02,720 --> 00:28:04,930 Pesanan datang sesuai dengan harga. 381 00:28:05,100 --> 00:28:07,140 Apa yang kau pegang di tanganmu adalah apa yang kau dapatkan. 382 00:28:07,310 --> 00:28:08,930 Kita punya kesepakatan, kan? 383 00:28:09,100 --> 00:28:13,730 - Itu kesepakatannya. - Dengar, aku faham korang tak suka bola kurva. 384 00:28:14,150 --> 00:28:19,940 Jika kau perlu waktu untuk memikirkannya lagi, kita boleh tunda ini esok atau hari berikutnya. 385 00:28:20,110 --> 00:28:21,360 Tak boleh menunggu sampai esok. 386 00:28:25,280 --> 00:28:26,950 - Sialan. - Baiklah, baiklah. 387 00:28:29,040 --> 00:28:31,710 Eckert, bangsat kau. 388 00:28:34,130 --> 00:28:37,250 - Merunduk. - Mari! 389 00:28:37,420 --> 00:28:39,880 Mari kita pergi. Masuk ke dalam kereta. Pergi, pergi, pergi. 390 00:28:52,890 --> 00:28:55,900 - Hei, ada apa? - Amanda, ini aku. Aku melihat pembunuhan. 391 00:28:56,060 --> 00:28:59,400 - Marilah, sayang. Mari! - Apa yang terjadi! Tidak, aku bersama Darren. 392 00:28:59,780 --> 00:29:02,400 Ada tiga orang, dan mereka menembaknya di kepala. 393 00:29:02,570 --> 00:29:06,490 - Sabar dulu dan katakan di mana kau berada. - Kami berada di tempat barang rongsokan Grayson. 394 00:29:06,660 --> 00:29:07,660 Ya, di tepi sungai. 395 00:29:11,330 --> 00:29:12,790 Sial. 396 00:29:13,250 --> 00:29:15,960 Pergi, pergi, pergi. Kurang ajar. 397 00:29:28,720 --> 00:29:30,560 - Ada apa? - Jake, Lilly baru saja menelefonku. 398 00:29:30,720 --> 00:29:34,190 Dia menjerit, menangis. Dia kata telah melihat mereka membunuh seseorang. 399 00:29:34,350 --> 00:29:38,230 Dia ... ada sesuatu yang salah. Sesuatu yang salah. Aku menelefon Hark, tapi tak ada jawaban. 400 00:29:38,400 --> 00:29:41,360 - Dimana itu? - Tempat barang rongsokan Grayson. 401 00:30:12,890 --> 00:30:15,810 - Apa semuanya baik saja? - Ya, baik. 402 00:30:16,560 --> 00:30:19,060 Whoa, whoa, whoa. Apa-apaan ini? 403 00:30:19,230 --> 00:30:21,900 - Sandera. - Kapan ini jadi bagian dari rancangan? 404 00:30:22,360 --> 00:30:26,240 Sudah kukata kita akan bunuh mereka, tapi tak ada yang mendengarkanku. 405 00:30:26,400 --> 00:30:28,740 Yeah, membunuh budak-budak bukan bagian dari rancangan. 406 00:30:28,910 --> 00:30:32,410 Tidak. Kita akan memisahkan mereka. Mari kita pergi. 407 00:30:32,830 --> 00:30:36,000 Tahan ...tahan dia. 408 00:30:36,160 --> 00:30:38,370 - Darren! - Aah! 409 00:30:39,000 --> 00:30:40,250 - Jangan! - Boss. Boss. 410 00:30:40,420 --> 00:30:43,000 - Dia punya ini. - Berikan padaku. - Jangan. 411 00:30:49,430 --> 00:30:50,760 Tak boleh ada ini di tempatku. 412 00:30:53,220 --> 00:30:54,930 Bawa dia. 413 00:30:55,560 --> 00:30:57,100 Biarkan aku pergi. 414 00:31:03,900 --> 00:31:07,280 - Berapa lama lagi? - Tak lebih dari tiga jam. 415 00:31:07,440 --> 00:31:09,240 Baik. Mari kita pergi. 416 00:31:23,130 --> 00:31:25,130 Cazel, cukup. 417 00:31:25,920 --> 00:31:26,960 Marilah! 418 00:31:30,340 --> 00:31:32,600 Keparat kau! 419 00:31:33,720 --> 00:31:36,810 Kau sentuh Lilly, aku akan membunuhmu! 420 00:32:57,470 --> 00:32:59,060 Tunggu! 421 00:33:03,310 --> 00:33:07,150 - Aku tak punya masalah denganmu. - Adikku hilang. 422 00:33:07,400 --> 00:33:09,650 Aku punya masalah dengan itu. 423 00:33:19,080 --> 00:33:20,370 Dimana dia? 424 00:33:25,670 --> 00:33:28,090 Dia di feri tua. 425 00:33:28,250 --> 00:33:29,710 Okay? 426 00:33:44,230 --> 00:33:47,270 Tapi itu benar-benar tak peduli padamu sekarang, kan? 427 00:33:50,610 --> 00:33:53,110 Bangun, bangun! 428 00:34:15,420 --> 00:34:18,220 Aku di hutan dekat rongsokan Grayson. Tak ada tanda-tanda Lilly. 429 00:34:18,390 --> 00:34:20,800 Kufikir dia di Old Cascadia. Aku ke sana sekarang. 430 00:34:20,970 --> 00:34:21,970 - Sudah bercakap dengan Hark? - Ya. 431 00:34:22,140 --> 00:34:24,180 Aku sedang menunggunya di Route 37. 432 00:34:24,350 --> 00:34:27,640 Katakan padanya agar menemukan beberapa mayat di sebelah utara tempat rongsokan. 433 00:34:27,810 --> 00:34:30,810 - Pria dewasa, 30-an. Lihat apa dia boleh mengidentifikasi mereka. - Okay. 434 00:34:30,980 --> 00:34:34,400 Dia mesti membawa bala bantuan. Tidak aman di sini. Kau faham? 435 00:34:34,570 --> 00:34:37,150 Ya. Tidak, aku faham, Jake. 436 00:34:37,320 --> 00:34:41,280 - Temukan dia, okay. Temukan dia. - Aku akan menghubungimu nanti. 437 00:34:47,460 --> 00:34:49,500 Sial. 438 00:34:50,130 --> 00:34:54,840 Darren! Darren! 439 00:35:17,190 --> 00:35:18,530 Psst. 440 00:35:21,070 --> 00:35:22,990 Jatuhkan senjatamu! Jatuhkan senjatamu! 441 00:35:23,160 --> 00:35:26,450 Agen Wells, FBI. Jatuhkan senjatamu! 442 00:35:27,040 --> 00:35:28,620 Lakukan. 443 00:35:34,590 --> 00:35:36,460 Tangan di atas kepalamu. 444 00:35:37,920 --> 00:35:39,550 Kau baik saja? 445 00:35:48,180 --> 00:35:51,520 Apa yang kita punya di sini adalah Jake Carter, 4670 Grandview Road. 446 00:35:51,690 --> 00:35:53,610 Budak tempatan, ya? 447 00:35:55,400 --> 00:35:57,900 Sarjen, USMC. 448 00:35:58,070 --> 00:35:59,900 Masih bertugas aktif? 449 00:36:00,450 --> 00:36:02,660 - Apa yang kamu lakukan? - Adikku diculik. 450 00:36:02,820 --> 00:36:04,280 Adikmu? 451 00:36:06,870 --> 00:36:09,710 Thompson, pergilah ke hutan dekat tempat rongsokan Grayson. 452 00:36:09,870 --> 00:36:12,750 Aku diberitahu seorang Marinir yang mengatakan ada tiga mayat di luar sana. 453 00:36:18,170 --> 00:36:21,680 - Panggil polisi negara. - Itu tak perlu. 454 00:36:22,050 --> 00:36:25,260 Agen Khusus Thompson, FBI. Kau pasti Chief Harkin. 455 00:36:25,430 --> 00:36:26,970 Itu benar. 456 00:36:27,220 --> 00:36:30,230 Kami punya tiga mayat di sini dan dua budak-budak hilang. Mungkin diculik. 457 00:36:30,390 --> 00:36:32,350 Dua budak hilang? 458 00:36:32,520 --> 00:36:34,440 Salah satunya adalah adik kecilku. 459 00:36:35,360 --> 00:36:37,940 Baiklah, korang berdua mesti ikut denganku. 460 00:36:51,620 --> 00:36:53,120 Lewat sini. 461 00:36:59,460 --> 00:37:02,670 - Itu akan menjadi maksimal. - Apa ada yang boleh menembusnya? 462 00:37:04,340 --> 00:37:05,970 Amanda Carter. 463 00:37:06,550 --> 00:37:09,390 - Chief Harkin. - Aku Wells, Agen Khusus. 464 00:37:09,560 --> 00:37:13,190 Kami percaya adikmu dan temannya ditawan di Old Cascadia. 465 00:37:13,350 --> 00:37:16,770 - Aku tidak faham. Apa yang terjadi? - Ini rumit. 466 00:37:19,650 --> 00:37:22,610 Dengar, aku minta maaf. Kami tak boleh menangani ini sebagai penculikan biasa. 467 00:37:22,780 --> 00:37:24,490 Ada lebih banyak peran di sini. 468 00:37:24,660 --> 00:37:29,160 Jonas Pope telah lama menjadi incaran kami. Dia bukanlah penjahat biasa. 469 00:37:29,330 --> 00:37:32,330 Ia dibesarkan oleh keluarga kelas menengah di Spokane. 470 00:37:32,500 --> 00:37:36,000 Ayahnya menggadaikan rumahnya untuk membiayai kuliahnya. 471 00:37:36,170 --> 00:37:39,800 Pope menerima gelar doktor bidang filsafat dari Universitas Seattle Pacific. 472 00:37:39,960 --> 00:37:43,170 Orang tuanya punya menanamkan modalnya di pasar saham. Tapi sahamnya jatuh. 473 00:37:43,340 --> 00:37:46,090 Itu merupakan pukulan keras, kehilangan rumah mereka. Ayahnya bunuh diri. 474 00:37:46,260 --> 00:37:49,180 Setahun kemudian, adiknya didiagnosis menderita kanser ovarium. 475 00:37:49,350 --> 00:37:52,470 Insuran kesihatan berhenti memberikan bantuan ketika adiknya sudah stadium III. 476 00:37:52,640 --> 00:37:55,270 Pope terbang ke Spokane untuk menemui pegawai asuransi. 477 00:37:55,440 --> 00:37:58,360 - Dia mengeluarkan pistol 22, menembak wajahnya. - Ya Tuhan. 478 00:37:58,520 --> 00:38:01,280 Dari sana, ia bersembunyi berkat Galen Jackson. 479 00:38:01,440 --> 00:38:04,190 Jackson pemimpin kelompok milisi kecil dari Billings, Montana. 480 00:38:04,360 --> 00:38:07,320 Anti kemapanan, radikal, penggemar senjata, ahli senjata. 481 00:38:07,490 --> 00:38:12,540 Mereka sedang mempersiapkan beberapa jenis serangan melibatkan RDX. Peledak yang sangat kuat. 482 00:38:12,700 --> 00:38:13,950 Okay, aku faham. 483 00:38:14,120 --> 00:38:17,250 Aku ingin tahu bagaimana kau berancangan menyelamatkan adikku dan kekasihnya. 484 00:38:17,420 --> 00:38:20,290 - Kita akan masuk - Aku boleh membantumu. 485 00:38:20,460 --> 00:38:24,460 - Infiltrasi-ekstraksi. Itu yang aku lakukan. - Tidak di sini. Hanya orang-orangku. 486 00:38:24,630 --> 00:38:27,880 - Kau akan menyerang sementara adik kami masih di dalam? - Kami sedang menunggu sinyal. 487 00:38:28,050 --> 00:38:29,140 Dari siapa? 488 00:38:29,300 --> 00:38:31,470 - Sumber terpercaya. - Penyamaran? 489 00:38:31,640 --> 00:38:34,220 Tadi malam, dia mengatakan kepada kami tentang persembunyiannya di Cascadia. 490 00:38:34,390 --> 00:38:37,560 Tapi dia masih belum mempelajari lokasi serangan. 491 00:38:38,270 --> 00:38:40,520 Kami belum mendengar khabar darinya sejak itu. 492 00:38:42,110 --> 00:38:44,570 Sekarang, jika kau mengizinkanku. 493 00:38:51,830 --> 00:38:55,500 - Jadi bagaimana aku melihat? - Aku akan menembakmu. 494 00:38:58,370 --> 00:39:00,580 Kerja bagus, budak-budak. 495 00:39:01,000 --> 00:39:02,880 Kerja yang bagus. 496 00:39:09,760 --> 00:39:11,220 Tuan-tuan. 497 00:39:12,180 --> 00:39:15,850 Semua yang kita kerjakan mesti diselesaikan hari ini. 498 00:39:18,850 --> 00:39:23,270 Target kita adalah sebuah keserakahan ... 499 00:39:23,440 --> 00:39:26,070 ... penyakit bagi masyarakat kita. 500 00:39:27,150 --> 00:39:29,280 Pada hari ini ... 501 00:39:29,860 --> 00:39:32,450 ... suara kita akan didengar. 502 00:39:33,240 --> 00:39:34,790 Satu-satunya. 503 00:39:41,290 --> 00:39:42,880 Satu-satunya. 504 00:39:50,370 --> 00:40:00,970 Terjemahan Malay : Udin Sedunia 505 00:40:13,910 --> 00:40:15,330 Apa itu? 506 00:40:15,830 --> 00:40:18,120 Seseorang menelefon. 507 00:40:48,730 --> 00:40:50,360 Ya, aku tahu. 508 00:40:50,530 --> 00:40:53,030 Ya. Aku tahu. Akan kulakukan sebaik mungkin, okay? 509 00:40:53,200 --> 00:40:56,450 Ya, akan kulakukan sebolehku. Ini mustahil. Orang-orang ini takkan ... 510 00:40:56,620 --> 00:40:57,870 Tutup telefonnya! 511 00:41:00,950 --> 00:41:03,710 - Dengar, ini bukan seperti apa yang jau fikirkan. - Dengan siapa kau bercakap? 512 00:41:04,250 --> 00:41:06,210 Kekasihku di Tacoma. 513 00:41:08,710 --> 00:41:12,220 Dia hamil. Aku menelefon hanya untuk memastikan. 514 00:41:12,380 --> 00:41:15,140 Sudah 4 bulan. Terakhir kali kami berjumpa, dia merasakan perutnya sakit. 515 00:41:15,300 --> 00:41:17,890 Ini semua yang kulakukan. Aku tak berbohong padamu. 516 00:41:18,680 --> 00:41:21,180 - Aturan adalah aturan. - Berhenti. Tunggu! 517 00:41:21,930 --> 00:41:24,480 Aku tetap bersamamu, Pope, dalam segala hal. 518 00:41:24,640 --> 00:41:27,810 Aku hanya menelefon kekasihku. Hanya itu saja. 519 00:41:28,440 --> 00:41:29,480 Dial semula! 520 00:41:29,900 --> 00:41:32,240 - Apa? - Dial semula! 521 00:41:32,940 --> 00:41:34,360 Baiklah. 522 00:41:37,910 --> 00:41:38,910 Aku ingin mendengarnya. 523 00:41:42,250 --> 00:41:47,250 - Apa yang terjadi? Aku kehilanganmu. - Ya, aku minta maaf. Signal ada gangguan. 524 00:41:47,420 --> 00:41:52,800 Aku akan menemui dokterku pagi ini. Akan menjalani beberapa ujian. USG yang lain. 525 00:41:53,170 --> 00:41:58,090 Apa nombor ini aku boleh menghubungi lagi? Aku mesti memeriksanya kembali denganmu. 526 00:41:58,260 --> 00:42:01,180 - Aku mesti pergi sekarang, Sayang. Okay? - Okay. 527 00:42:01,350 --> 00:42:03,270 - Aku mencintaimu, Sayang. - Aku juga mencintaimu. 528 00:42:03,430 --> 00:42:04,980 Bye. 529 00:42:15,200 --> 00:42:19,240 Lain kali bila kau ingin menghubunginya, bercakap dulu denganku. 530 00:42:19,410 --> 00:42:20,740 Okay? 531 00:42:20,910 --> 00:42:22,240 Ya. 532 00:42:24,830 --> 00:42:26,500 Ya, okay. 533 00:42:33,710 --> 00:42:36,220 Mari! Biarkan aku keluar! 534 00:42:44,520 --> 00:42:47,770 Biarkan aku keluar! 535 00:42:50,150 --> 00:42:52,610 Hal ini takkan menyenangkan bagimu. 536 00:42:53,320 --> 00:42:54,900 Maafkan aku. 537 00:42:56,240 --> 00:42:58,240 Kau dan temanmu. 538 00:42:58,410 --> 00:43:00,570 Apa yang kau lakukan di luar sana tadi? 539 00:43:02,620 --> 00:43:05,410 Berharap untuk beberapa privasi. 540 00:43:06,750 --> 00:43:08,500 Sepertinya kami merosak acaramu. 541 00:43:10,170 --> 00:43:12,670 Sepertinya kita mengacaukanmu. 542 00:43:14,840 --> 00:43:16,090 Hm. 543 00:43:24,430 --> 00:43:26,600 Kau suka orang-orang kaya? 544 00:43:27,480 --> 00:43:31,020 - Orang kaya. Kau sukakan mereka? - Entahlah. 545 00:43:31,190 --> 00:43:33,770 Siapa orang terkaya yang kau kenal? 546 00:43:34,940 --> 00:43:39,070 Marilah, pertanyaan sederhana. Siapa orang terkaya yang kau kenal? 547 00:43:39,950 --> 00:43:43,370 Um ... Teman ayahku. 548 00:43:43,530 --> 00:43:46,200 Dia kontraktor. 549 00:43:46,370 --> 00:43:51,460 - Dia berpenghasilan $ 300.000 setahun. - Okay. 550 00:43:51,630 --> 00:43:53,880 Aku tak keberatan terhadap orang kaya. 551 00:43:54,040 --> 00:43:57,920 Dia melakukan sesuatu untuk masyarakat. Dia membangun rumah. 552 00:43:58,090 --> 00:44:00,220 Orang-orang ingin punya rumah, kan? 553 00:44:01,180 --> 00:44:04,220 Ada orang lain di luar sana yang boleh membuat 10 kali, 50 kali ... 554 00:44:04,390 --> 00:44:06,970 ... dengan tak melakukan apa-apa. 555 00:44:08,100 --> 00:44:10,390 Tidak untuk masyarakat. 556 00:44:10,850 --> 00:44:13,060 Mereka hanya memindahkan wangnya. 557 00:44:13,520 --> 00:44:17,480 Tapi disinilah masalah sebenarnya. Mereka akan membeli perusahaan. 558 00:44:17,650 --> 00:44:22,700 Seperti perusahaan yang membangun rumah. Mereka akan membeli perusahaan tersebut ... 559 00:44:22,860 --> 00:44:28,910 ... Strip it down, memecat separuh karyawan, dan kemudian menjual perusahaan itu untuk keuntungan. 560 00:44:29,910 --> 00:44:32,000 Itu tidak kaya. 561 00:44:32,170 --> 00:44:33,420 Itu cabul. 562 00:44:37,420 --> 00:44:38,920 Apa yang kau inginkan? 563 00:44:39,880 --> 00:44:41,170 Aku hanya ingin didengar. 564 00:44:51,100 --> 00:44:53,100 Satu pertanyaan lagi. 565 00:44:54,350 --> 00:44:56,440 Apa merasa senang dengan dunia yang kau tempati ini? 566 00:44:59,280 --> 00:45:02,110 - Tidak. - Tidak? 567 00:45:03,450 --> 00:45:04,530 Begitu juga aku. 568 00:45:07,990 --> 00:45:11,710 - Semua baik di sini, bos? - Ya. Semua baik. 569 00:45:13,960 --> 00:45:15,630 Teddy, temania dia!. 570 00:45:41,480 --> 00:45:42,940 Hai. 571 00:45:43,610 --> 00:45:44,820 Akhirnya sendirian. 572 00:45:48,740 --> 00:45:50,620 Hanya menemanimu. 573 00:45:54,330 --> 00:45:56,620 - Aku suka celana jeansmu. - Jangan sentuh aku. 574 00:45:57,330 --> 00:46:01,340 Mengapa kau bersikap seperti itu? Aku tak begitu buruk. 575 00:46:02,920 --> 00:46:05,180 Bila kau tahu aku ... 576 00:46:06,180 --> 00:46:07,930 Hey, hey, hey. 577 00:46:08,090 --> 00:46:10,430 Jangan bertingkah. Hey, hey, hey. 578 00:46:10,600 --> 00:46:12,020 Jangan sampai aku menyakitimu. 579 00:46:13,310 --> 00:46:17,770 - Aku takkan menyakitimu. - Jangan sentuh aku, sialan. 580 00:46:23,400 --> 00:46:25,860 - Berhentilah menyentuh ...Tolong! - Shh. 581 00:46:27,240 --> 00:46:28,700 - Tolong! - Baiklah! Baiklah! 582 00:46:33,040 --> 00:46:34,830 Apa-apaan ini? Apa yang kau inginkan? 583 00:47:04,070 --> 00:47:08,570 Namaku Alec Simms, aku agen federal. Aku akan membawamu keluar dari sini. Okay? 584 00:47:08,740 --> 00:47:11,120 Benarkah itu? Bagus kalau begitu. 585 00:47:11,280 --> 00:47:13,740 - Berikan pergelanganmu. Kemarilah! - Aku boleh melakukannya. 586 00:47:14,540 --> 00:47:16,910 - Mari, lewat sini. - Okay. 587 00:47:18,250 --> 00:47:20,750 - Apa? - Darren. 588 00:47:20,920 --> 00:47:23,170 - Aku akan membawanya. - Tapi kami memperlukanmu disini. 589 00:47:23,340 --> 00:47:27,260 - Tidak, aku ikut bersamamu, kumohon. - Kami memperlukanmu di kapal ini. 590 00:47:27,720 --> 00:47:29,050 - Kumohon. - Baiklah. 591 00:47:57,830 --> 00:47:59,410 Okay. Shh. 592 00:48:09,800 --> 00:48:12,840 - Teddy mati. - Apa? 593 00:48:13,010 --> 00:48:15,350 - Budak laki-laki dan gadis itu hilang. - Temukan mereka! 594 00:48:15,510 --> 00:48:18,810 - Mereka telah mengetahui lokasi kita. - Seseorang telah menyusup ke kita. 595 00:48:18,980 --> 00:48:20,100 Apa? 596 00:48:22,100 --> 00:48:25,900 - Dimana? - Arah jam 9 dan jam 2. 597 00:48:28,230 --> 00:48:30,110 FBI. 598 00:48:30,610 --> 00:48:32,240 Seseorang cari mereka! 599 00:48:32,410 --> 00:48:35,990 Dengar, kita punya senjata yang cukup dan amunisi untuk menangani siapa pun. 600 00:48:36,450 --> 00:48:39,330 Kita akan melihat masalah ini, kan? 601 00:48:39,500 --> 00:48:41,540 Hell, ya, tentu. 602 00:48:55,600 --> 00:48:58,850 - Agen terjatuh. Semua unit bergerak, bergerak! - Whoa, whoa, whoa. 603 00:48:59,020 --> 00:49:01,180 - Kau fikir itu ide yang baik? - Menjauhlah! 604 00:49:01,350 --> 00:49:03,900 - Jangan masuk lagi, bukan seperti itu. - Aku dua orangku jatuh. 605 00:49:04,060 --> 00:49:07,440 - Apa mereka akan membiarkanmu masuk kesana? - Kami punya rancangan. Jika kau tahu. 606 00:49:07,610 --> 00:49:10,190 - Apa rancangannya? - Jauhkan tangamu dariku. 607 00:49:10,360 --> 00:49:12,610 - Adikku ada di sana. - Aku tahu itu. 608 00:49:13,200 --> 00:49:17,410 Ada ribuan nyawa lainnya dipertaruhkan. Jadi percayalah pada kami, sarjen ... 609 00:49:17,580 --> 00:49:19,660 - Kurang ajar ... biarkan aku melakukan pekerjaanku. - Kurang ajar? 610 00:49:19,950 --> 00:49:21,500 Oh, whoa. Whoa, whoa. 611 00:49:21,660 --> 00:49:23,870 Aku punya lebih banyak pengalaman dibandingkan budak-budak bodoh. 612 00:49:24,040 --> 00:49:25,710 Budak-budak bodoh? 613 00:49:27,460 --> 00:49:31,210 Sarjen, aku tak tahu apa kau semacam pahlawan perang, mekanik tank, koki. 614 00:49:31,380 --> 00:49:36,010 Dan aku tidak peduli. Kau sentuh agen federal. Tangkap dia! 615 00:49:41,470 --> 00:49:42,930 Jake. 616 00:49:44,020 --> 00:49:45,730 Sudahlah. 617 00:49:46,060 --> 00:49:48,060 Ini adalah tugas mereka. Itu aturannya. 618 00:49:51,190 --> 00:49:53,740 Berbaliklah dan taruh tanganmu di punggungmu. 619 00:49:56,820 --> 00:49:57,870 Sekarang. 620 00:50:05,500 --> 00:50:06,960 Terima kasih, Chief. 621 00:50:09,540 --> 00:50:11,250 Di punggungmu. 622 00:50:12,760 --> 00:50:15,090 Semua agen, mari bergerak! 623 00:50:15,260 --> 00:50:17,260 Mari kita pergi. Inilah dia. Mari! 624 00:50:24,730 --> 00:50:26,890 Cazel, busurnya. Jackson, tembak serentak. Mari pergi. 625 00:50:27,060 --> 00:50:30,400 Aku ingin 60 dan dua di haluan. Browder, tetap dengan Cazel. 626 00:50:32,530 --> 00:50:34,030 Mari kita pergi. Masuk. Cepat mari! 627 00:50:34,740 --> 00:50:36,610 Masuk sini. Tetap di sini, tetap sabar. 628 00:50:36,780 --> 00:50:38,450 - Aku akan kembali, okay? Kunci itu. - Okay. 629 00:50:43,790 --> 00:50:45,460 Terima kasih Tuhan. 630 00:50:59,970 --> 00:51:01,800 Merunduk, merunduk! 631 00:51:09,190 --> 00:51:10,940 Tembak! 633 00:51:51,770 --> 00:51:53,610 - Thompson, kami ... - Buat panggilan. 634 00:51:53,730 --> 00:51:55,980 - Kita mesti naik ke kapal! - Minta bantuan! 635 00:52:09,870 --> 00:52:11,170 Oh, Tuhan. 636 00:52:16,630 --> 00:52:19,340 Minta bantuan, minta bantuan! 637 00:52:19,510 --> 00:52:22,720 - Apa kau dengar itu? - Minta bantuan, Demi Tuhan. 638 00:53:14,440 --> 00:53:16,400 Dimana kau? 639 00:53:16,770 --> 00:53:18,610 Dengan Pope. 640 00:53:38,420 --> 00:53:40,590 Cuba kulihat. 641 00:53:48,970 --> 00:53:52,020 - Marilah, ini aman. Mari pergi. - Mari!. 642 00:54:27,340 --> 00:54:29,470 Kau akan kepanasan bila melakukannya. 643 00:54:30,430 --> 00:54:31,850 Ya. 644 00:54:44,610 --> 00:54:46,200 Pintarlah! 645 00:55:23,820 --> 00:55:25,740 Bercakaplah padaku. Apa yang terjadi? 646 00:55:25,900 --> 00:55:28,650 Aku punya dua orang tak bersalah di atas kapal. Kita tahu bahwa. 647 00:55:28,820 --> 00:55:31,030 - Apa lagi yang kau dapat? - Dia bergerak sore ini. 648 00:55:31,200 --> 00:55:32,780 - Apa targetnya? - Belum ada kabar. 649 00:55:32,950 --> 00:55:36,160 - Pengirimannya? - Dikemas setiap onsnya kedalam RDX ... 650 00:55:40,500 --> 00:55:42,590 - Okay. - Okay. 651 00:55:44,800 --> 00:55:46,590 Mari. 652 00:55:49,340 --> 00:55:51,180 Okay, mari pergi. 653 00:55:56,600 --> 00:55:57,930 - Hey! - Sial! 654 00:55:58,100 --> 00:55:59,770 Mari pergi, mari! 655 00:56:00,520 --> 00:56:02,610 - Jalan mana? - Naik tangga. Go! 656 00:56:04,270 --> 00:56:06,030 Lari! 657 00:56:09,240 --> 00:56:10,610 Kesini, Darren! 658 00:56:12,200 --> 00:56:13,950 Mari pergi, mari! 659 00:56:14,120 --> 00:56:17,040 Kau sudah mati! Ini terkunci. 660 00:56:17,200 --> 00:56:19,040 Cuba tingkapnya! 661 00:56:25,040 --> 00:56:27,130 Mari, Darren. Mari! 662 00:56:27,630 --> 00:56:29,760 Tidak! 663 00:56:31,180 --> 00:56:33,300 Tidak! 664 00:56:36,640 --> 00:56:38,310 Lepaskan aku! 665 00:56:42,980 --> 00:56:46,110 Tolong aku! Darren! 666 00:56:46,980 --> 00:56:51,490 - Kekasihmu sudah mati. - Lilly! Lilly! 667 00:58:14,610 --> 00:58:17,200 - Tidak, jangan! - Hentikan. 668 00:58:19,580 --> 00:58:22,620 - Apa yang terjadi? - Dia membuat panggilan. 669 00:58:22,790 --> 00:58:25,460 - Tak banyak yang keluar. - Apa kau yakin? 670 00:58:25,620 --> 00:58:27,500 - Ya. - Betulkah? 671 00:58:28,750 --> 00:58:31,750 - Aku yakin. - Baiklah, apa rancangannya? 672 00:58:31,920 --> 00:58:35,010 - Keluarkan aku dari kelompok bangsat ini, jika kau menyuruhku. - Tak ada yang menyuruhmu. 673 00:58:36,430 --> 00:58:38,680 Baiklah, duduk! 674 00:58:44,430 --> 00:58:45,520 Amanda. 675 00:58:48,770 --> 00:58:50,650 Siapa Amanda? 676 00:58:51,770 --> 00:58:53,860 - Aku akan memintamu sekali lagi. - Siapa Amanda? 677 00:58:55,650 --> 00:58:56,900 Dia adikku. 678 00:59:10,000 --> 00:59:12,340 - Lilly? - Hai, Amanda. 679 00:59:12,500 --> 00:59:14,420 Kau mungkin menemukan sesuatu yang naik. 680 00:59:14,590 --> 00:59:18,010 Dan aku menduga kau telah menghubungi FBI, yang telah menemukanku. 681 00:59:18,180 --> 00:59:21,640 Jadi, jika kau berlaku baik, bolehkah kau suruh orang yang bertanggung jawab di telefon? 682 00:59:27,520 --> 00:59:32,110 - Ini Agen Khusus Wells. - Kau sedang melakukan tugas masa ini. 683 00:59:32,270 --> 00:59:33,860 Kau menelefonku karena suatu alasan, bangsat? 684 00:59:34,020 --> 00:59:36,490 Setelah memimpin ini, begitu banyak kematian yang sia-sia ... 685 00:59:36,650 --> 00:59:38,950 ... Semestinya kau menjadi pemimpin di antara rekan-rekanmu. 686 00:59:39,110 --> 00:59:40,160 Jadi aku bertanya-tanya ... 687 00:59:40,320 --> 00:59:43,280 ... Mungkin kau ingin melakukan sesuatu yang akan membuatmu bangga. 688 00:59:43,950 --> 00:59:48,080 Mungkinkah itu? Menyelamatkan seorang gadis. 689 00:59:50,000 --> 00:59:51,830 - Suruh dia di telefon. - Okay. 690 00:59:52,000 --> 00:59:53,920 - Lilly, menyapa. - Amanda, ada lima orang ... 691 00:59:54,090 --> 00:59:55,130 Shh. 692 00:59:57,340 --> 01:00:00,760 Wells? Aku menyerah. Tapi aku belum menyerah. 693 01:00:01,300 --> 01:00:02,600 Kau tak boleh memiliki keduanya. 694 01:00:02,760 --> 01:00:05,510 Jangan katakan padaku apa yang tak kupunya. 695 01:00:05,680 --> 01:00:07,730 Aku ingin seorang pendamping keluar dari sini dengan gadis itu. 696 01:00:07,890 --> 01:00:12,350 Jika aku mendahuluinya tanpa masalah, aku akan membiarkan Lilly pergi, tanpa terluka. 697 01:00:12,520 --> 01:00:13,810 Kami akan mengirim kereta kesana. 698 01:00:13,980 --> 01:00:15,020 Tidak! 699 01:00:15,190 --> 01:00:17,990 Ada gardu polisi 10 mil di Route 37 . 700 01:00:18,360 --> 01:00:21,280 Aku ingin polisi itu di sini dalam 20 minit. 701 01:00:21,450 --> 01:00:23,200 Standar jelajah, amankan tingkap. 702 01:00:23,370 --> 01:00:26,240 Tak ada SUV. Tak ada van. Tidak ada kejutan. 703 01:00:26,700 --> 01:00:29,750 Satu polisi dalam kereta patroli dan aku ingin tahu namanya. 704 01:00:29,910 --> 01:00:35,540 Jika dia tidak menaikkan haluan kapal ini dalam 20 minit, gadis itu akan mati. 705 01:00:39,720 --> 01:00:41,300 Panggil polisinya! 706 01:01:24,930 --> 01:01:26,010 Mari! 707 01:02:20,150 --> 01:02:21,820 Sial. 708 01:02:48,340 --> 01:02:49,340 Sialan. 709 01:03:00,940 --> 01:03:02,460 - Aku boleh menariknya ... - Suruh diam. 710 01:03:02,610 --> 01:03:04,440 Aku sudah melakukan ini selama hidupku. 711 01:03:04,610 --> 01:03:06,570 Kemana kita akan pergi? 712 01:03:07,070 --> 01:03:08,200 Apa kau akan melepaskanku? 713 01:03:08,950 --> 01:03:10,370 Dengar! 714 01:03:10,530 --> 01:03:15,540 Jika kita boleh keluar dari sini hidup-hidup dan behasil ke tujuan kami, aku akan melepaskanmu. 715 01:03:20,000 --> 01:03:22,750 Okay, okay, okay. 716 01:04:13,220 --> 01:04:14,260 Pertandingan yang cukup bagus, ya? 717 01:04:14,810 --> 01:04:15,970 Sempurna. 718 01:04:16,140 --> 01:04:18,270 - Matikan piringannya! - Ya. 719 01:06:30,400 --> 01:06:34,400 Darren, ini aku. Sabar. Sabar. 720 01:06:34,570 --> 01:06:37,910 Ya maaf. Apa yang kau lakukan di sini? 721 01:06:38,070 --> 01:06:40,030 - Oh, sial. - Kau baik saja? 722 01:06:40,450 --> 01:06:41,990 Yeah, aku baik saja. 723 01:06:42,160 --> 01:06:43,250 Dimana Lilly? 724 01:06:43,410 --> 01:06:46,580 - Sial, aku tak tahu. - Kau tahu, aku sedang mencarinya. 725 01:06:46,750 --> 01:06:50,090 Dia kata padaku akan pergi, tapi aku tak pergi kemanapun, aku tetap disini. 726 01:06:50,250 --> 01:06:52,840 Hei, kau melakukannya dengan baik, nak. 727 01:06:54,420 --> 01:06:58,430 - Hey, hey, kau tahu bagaimana menggunakan benda itu? - Aku telah berburu selama hidupku. 728 01:06:58,970 --> 01:07:01,720 - Apa kau tahu kemana mereka membawa Lilly? - Ya. 729 01:07:01,890 --> 01:07:05,430 Kurasa mereka berada di Carport. Tempat dimana semua aktivitas dilakukan. 730 01:07:05,600 --> 01:07:06,850 Mari kita pergi. 731 01:07:07,020 --> 01:07:09,150 Hey. Sabarlah. 732 01:07:19,030 --> 01:07:20,120 Hey. 733 01:07:20,280 --> 01:07:22,200 - Hei, dia disini. - Shh. 734 01:07:23,620 --> 01:07:25,040 Hei, keluar dari sini! 735 01:07:25,200 --> 01:07:27,460 - Bagaimana Lilly? - Kau dengar aku. Keluar dari sini! 736 01:07:27,620 --> 01:07:29,750 - Apa...? Kurang ajar. - Dia ada disini. 737 01:07:30,790 --> 01:07:32,250 Aku akan membawa Lilly. 738 01:07:32,420 --> 01:07:34,300 Kau pergilah!. 739 01:07:34,460 --> 01:07:36,470 Biarkan aku melakukan apa yang kulakukan. 740 01:07:39,010 --> 01:07:40,640 Okay. 741 01:07:41,600 --> 01:07:44,810 Kita memasuki ruang bawah parkir disini, dari Helmsley. 742 01:07:44,970 --> 01:07:46,730 Benar? Kami datang langsung ke sini. 743 01:07:46,890 --> 01:07:50,810 Ledakkan seluruh struktur bangunan ini! 744 01:07:50,980 --> 01:07:52,900 Apa...? kau akan meledakkan gedung? 745 01:07:55,110 --> 01:07:57,440 Apa kau tidak mendengar apa yang kukatakan tentang orang kaya? 746 01:07:57,610 --> 01:07:59,320 - Tapi kenapa? - Supaya mereka mendengarkan! 747 01:08:02,200 --> 01:08:03,490 Kau lihat ... 748 01:08:03,660 --> 01:08:06,450 ... Jika kau membunuh beberapa CEO, kau akan ada diberita tempatan. 749 01:08:06,620 --> 01:08:12,500 Jika kau merobohkan lusin, kau akan berada dalam tayangan CNN/Fox selama tiga hari. 750 01:08:13,880 --> 01:08:17,510 Kau melepaskan 20 kucing gemuk ... 751 01:08:17,670 --> 01:08:21,090 ...dan 30 cerita dari kaca dan baja, maka kau membuat sejarah. 752 01:08:21,800 --> 01:08:23,510 Tapi bagaimana dengan para pekerja? 753 01:08:23,680 --> 01:08:25,430 Bagaimana dengan orang lain? 754 01:08:31,020 --> 01:08:33,190 - Tunjukkan perlengkapannya. - Ya. 755 01:08:43,370 --> 01:08:44,950 Baiklah, jadi ... 756 01:08:45,120 --> 01:08:46,160 Periksa! 757 01:08:46,330 --> 01:08:50,540 Masa ini masih stanby. 758 01:08:50,710 --> 01:08:52,790 Masih banyak waktu untuk keluar dari sini. 759 01:08:52,960 --> 01:08:55,710 Salah satu kereta sudah dalam posisi, kita masukkan kod disini. 760 01:08:56,380 --> 01:08:58,210 Hitungan mundur dimulai. 761 01:08:59,840 --> 01:09:02,340 Letakkan tanganmu! 762 01:09:04,470 --> 01:09:06,180 Baiklah. Lepaskan gadis itu. 763 01:09:06,930 --> 01:09:07,970 Aku minta maaf? 764 01:09:08,140 --> 01:09:09,560 Jake. 765 01:09:10,230 --> 01:09:12,480 - Kau fikir aku main-main? - Tidak, aku tak berfikir. 766 01:09:13,730 --> 01:09:15,230 Jangan! 767 01:09:19,070 --> 01:09:21,280 Jangan! Hentikan! 768 01:09:21,440 --> 01:09:23,570 - Diamlah! - Berhenti! 769 01:09:24,700 --> 01:09:26,740 - Pope. - Eckert. Masukkan dia ke kereta! 770 01:09:28,910 --> 01:09:31,000 Mari cepat! 771 01:09:36,670 --> 01:09:37,840 Sial! 772 01:09:38,210 --> 01:09:39,750 Masuk ke dalam kereta. 773 01:09:41,130 --> 01:09:42,630 Jackson. Jackson, apa yang terjadi? 774 01:09:42,800 --> 01:09:44,510 Dia menembakku. 775 01:09:46,550 --> 01:09:48,350 - Tak begitu baik, sobat. - Keluar dari sini. 776 01:09:48,510 --> 01:09:51,100 - Masuk ke kereta dan keluar dari sini cepat! - Pope! 777 01:09:52,270 --> 01:09:53,940 Jake! 778 01:09:57,020 --> 01:09:58,270 Jake! 779 01:09:59,400 --> 01:10:01,030 Lari! 780 01:10:01,860 --> 01:10:03,030 Pope, aku boleh mengatasinya. 781 01:10:03,570 --> 01:10:05,950 Tinggalkan senjatanya, dan keluarlah dari sini. 782 01:10:06,110 --> 01:10:08,620 Pope, kau mesti berada di Seattle dalam 40 minit. 783 01:10:08,780 --> 01:10:10,410 Pergilah, sobat. 784 01:10:11,580 --> 01:10:13,040 - Apa yang dia tahu? - Kita mesti pergi. 785 01:10:13,210 --> 01:10:15,290 - Apa dia tahu segalanya? - Aku akan menjagaya. 786 01:10:15,460 --> 01:10:16,710 Aku akan menjaganya! 787 01:10:16,880 --> 01:10:19,420 - Pope, kita mesti pergi! - Mari! 788 01:10:20,500 --> 01:10:22,630 Pergilah, kawan, aku akan baik saja. 789 01:10:28,510 --> 01:10:29,800 Sial. 790 01:10:34,310 --> 01:10:35,810 Pergi! 791 01:10:54,910 --> 01:10:56,580 Dimana mereka? 792 01:11:02,800 --> 01:11:03,840 Amanda ? 793 01:11:04,010 --> 01:11:06,130 Ya. Ini Amanda. 794 01:11:06,300 --> 01:11:07,970 Kumohon, bolehkah aku bercakap dengan Lilly? 795 01:11:08,130 --> 01:11:09,680 - Biarkan aku bercakap dengan Lilly. - Berikan telefonnya! 796 01:11:09,840 --> 01:11:12,510 Kumohon biarkan aku bercakap ... Berikan telefonnya! 797 01:11:12,680 --> 01:11:14,100 - Tidak, jangan, hentikan! - Hey! 798 01:11:14,270 --> 01:11:16,020 Berikan telefonnya! 799 01:11:21,690 --> 01:11:23,150 - Ya. - Wells, dengarkan aku. 800 01:11:23,320 --> 01:11:25,030 Tak ada pengikut, tak ada helikopter, tak ada jejakan... 801 01:11:25,190 --> 01:11:27,530 ... atau kutembak gadis ini. Kau faham? 802 01:11:27,700 --> 01:11:29,320 Faham. 803 01:11:32,490 --> 01:11:35,540 - Baiklah, siapkan orangnya, - Dia dalam perjalanan, sebelah selatan Route 23. 804 01:11:35,700 --> 01:11:38,830 - Kita akan mengikutinya. - Apa yang kau lakukan? 805 01:11:39,170 --> 01:11:41,500 Akan kutangkap bangsat ini. 806 01:12:43,020 --> 01:12:45,270 Kukata, kau mesti pergi. 807 01:12:45,440 --> 01:12:46,980 Kurang ajar! 808 01:12:50,150 --> 01:12:51,910 Aku akan berterima kasih nanti. 809 01:13:40,950 --> 01:13:43,000 Ini pusat kota. 810 01:13:43,330 --> 01:13:46,840 Bangunan kedoktoran. Helmsley Avenue. 811 01:13:49,670 --> 01:13:54,050 - Mereka membawa Lilly. - Ya. Mereka membawa Lilly. 812 01:13:54,220 --> 01:13:56,180 Pusat Kota Seattle. 813 01:13:56,340 --> 01:14:00,520 Itu bererti mereka akan mendahului Bridgeton. 814 01:14:00,680 --> 01:14:02,430 Mereka akan pergi melalui kota. 815 01:14:02,600 --> 01:14:04,440 Aku akan menemuimu nanti. 816 01:14:34,880 --> 01:14:36,890 Sabar, sabarlah! 817 01:14:41,390 --> 01:14:43,310 Santailah dibelakang sana. Berhentilah gelisah. 818 01:14:45,100 --> 01:14:47,730 Marilah kita pergi! 819 01:15:04,790 --> 01:15:05,830 Mari pergi! 820 01:15:06,000 --> 01:15:07,710 - Sial. - Mari cepat! 821 01:15:16,510 --> 01:15:18,590 Keluarlah dari kereta! 822 01:15:18,760 --> 01:15:20,890 Mereka mengurung kami. 823 01:15:22,720 --> 01:15:24,060 Kurang ajar. 824 01:15:28,060 --> 01:15:33,070 Ini bukan pernyataan yang ingin kubuat, tapi itu akan membuat berita utama. 825 01:15:36,690 --> 01:15:39,610 Keluar dari kereta secara perlahan dengan tanganmu dalam pandangan yang jelas. 826 01:15:39,780 --> 01:15:41,320 Mari kita lakukan. 827 01:16:06,810 --> 01:16:08,310 Lindungi aku! 828 01:16:10,270 --> 01:16:11,440 Mari! 829 01:16:15,480 --> 01:16:18,400 Keluar! Cepat keluar! Mari kita pergi! 830 01:16:31,330 --> 01:16:32,830 Berhenti! 831 01:17:05,200 --> 01:17:06,700 Sial! 832 01:17:07,700 --> 01:17:09,000 Tahan di sana. 833 01:17:09,700 --> 01:17:11,410 Tembaklah! 834 01:17:12,370 --> 01:17:15,040 Silakan. Tembak saja. 835 01:17:15,920 --> 01:17:17,340 - Tembak saja. - Berhenti. 836 01:17:18,300 --> 01:17:19,630 Tembaklah! 837 01:17:30,850 --> 01:17:32,850 Berhenti di sana! 838 01:17:37,610 --> 01:17:39,780 Dia tak boleh menembak. 839 01:17:41,690 --> 01:17:42,900 Tapi aku boleh. 840 01:18:30,740 --> 01:18:31,790 Jake. 841 01:18:36,790 --> 01:18:38,380 Kau tak terluka? 842 01:18:43,840 --> 01:18:46,840 Keretanya. Itu bom. 843 01:18:47,010 --> 01:18:49,350 Itu adalah bom, keretanya. 844 01:18:49,510 --> 01:18:50,890 Dia telah set masanya. 845 01:18:51,060 --> 01:18:53,310 Aku melihat dia melakukannya. 846 01:18:59,690 --> 01:19:01,190 Masih ada waktu? 847 01:19:01,360 --> 01:19:02,400 Tak cukup. 848 01:19:02,570 --> 01:19:04,360 Alamak. 849 01:19:05,190 --> 01:19:07,450 Keluar dari sini, Nak. Mari! 850 01:19:07,610 --> 01:19:08,990 Mari! 851 01:19:11,160 --> 01:19:14,410 - Pergilah ke pabrik keju melalui jalan terbuka! - Amanda! 885 01:23:55,600 --> 01:24:05,600 = TAMAT = Penerjemah : Udin Sedunia