1
00:01:01,906 --> 00:01:05,568
Nell'estate del 2002, avevo 19 anni.
2
00:01:07,356 --> 00:01:11,106
Ho vissuto tutta la vita
a Bridgeton, nello stato di Washington.
3
00:01:11,421 --> 00:01:15,871
Dopo le superiori, ho fatto come tutti:
sono andato a lavorare nella segheria.
4
00:01:19,237 --> 00:01:22,048
Ma diversamente da tanti qui
che non vanno mai via...
5
00:01:22,148 --> 00:01:24,433
io sapevo che volevo qualcosa di piu'.
6
00:01:24,533 --> 00:01:28,833
Qualcosa che mi portasse fuori da
Bridgeton e che fosse utile al mio paese.
7
00:01:31,120 --> 00:01:34,870
Cosi' mi sono arruolato nel Corpo
dei Marines degli Stati Uniti.
8
00:01:46,599 --> 00:01:48,996
E' stato il piu' duro addestramento
della mia vita.
9
00:01:49,096 --> 00:01:50,996
Dovevamo prepararci a tutto.
10
00:01:51,453 --> 00:01:54,620
Per terra, per mare o per aria.
11
00:01:55,419 --> 00:01:58,619
Dovunque sia il combattimento,
i Marines sono pronti.
12
00:02:06,270 --> 00:02:08,526
Non si trattava solo
di raggiungere i propri scopi...
13
00:02:08,626 --> 00:02:10,476
ma di credere in se stessi.
14
00:02:16,524 --> 00:02:18,740
Il nostro motto: Semper Fi.
15
00:02:19,782 --> 00:02:21,632
Sempre fedeli Sempre leali.
16
00:02:22,411 --> 00:02:23,970
Verso i propri compagni d'armi.
17
00:02:24,070 --> 00:02:25,353
Verso il proprio paese.
18
00:02:25,453 --> 00:02:27,253
Verso la propria famiglia.
19
00:02:27,762 --> 00:02:32,838
Noi siamo i Marines degli Stati Uniti,
e da 225 anni siamo sinonimo
20
00:02:33,106 --> 00:02:37,737
di coraggio, di spirito di corpo
e di valore militare.
21
00:02:47,943 --> 00:02:49,206
Ho visto il mondo.
22
00:02:49,306 --> 00:02:51,710
Per piu' di 10 anni,
ho girato il mondo.
23
00:02:51,810 --> 00:02:54,317
Missioni. Mobilitazioni. Guerra.
24
00:03:11,753 --> 00:03:14,553
Ogni tanto, si riusciva
ad avere una licenza.
25
00:03:15,267 --> 00:03:17,967
I miei genitori sono
morti qualche anno fa.
26
00:03:18,620 --> 00:03:22,420
La mia famiglia ora sono solo
le mie due sorelle, Lilly e Amanda.
27
00:03:23,624 --> 00:03:27,887
Sono passati piu' di 14 mesi
ed oggi sto tornando a casa.
28
00:03:34,249 --> 00:03:38,418
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
29
00:03:39,151 --> 00:03:42,860
SRT project e' lieta di presentare
30
00:03:43,724 --> 00:03:47,216
IL MARINE 3.
IL FRONTE DI CASA.
31
00:03:47,855 --> 00:03:51,709
Traduzione: antares,
tamburo, fosji
32
00:03:52,882 --> 00:03:56,892
Revisione: Ulquiorra
[SRT project]
33
00:05:56,052 --> 00:05:57,652
Ti sei perso, ragazzo?
34
00:06:02,504 --> 00:06:03,981
Tuo padre sa che giochi
a fare il poliziotto?
35
00:06:04,081 --> 00:06:06,031
Da' un'occhiata qui, furbone.
36
00:06:06,256 --> 00:06:07,006
Capo.
37
00:06:07,613 --> 00:06:09,815
Di che cosa? Della sicurezza
del centro commerciale?
38
00:06:09,915 --> 00:06:12,515
Marine o no, ti
daro' un calcio nel culo.
39
00:06:12,838 --> 00:06:14,288
- Eh?
- Vieni qui.
40
00:06:16,743 --> 00:06:18,295
- Be', come va?
- Bene, e tu?
41
00:06:18,395 --> 00:06:20,145
Non mi lamento. Ci provo.
42
00:06:20,602 --> 00:06:24,900
Ma guardati, amico. Mi sembra che tu
stia bene. Un po' appesantito, ma bene.
43
00:06:25,407 --> 00:06:27,361
- Sai.
- Tu sembri coglione come sempre.
44
00:06:27,461 --> 00:06:29,661
- Be', che ci posso fare?
- Gia'.
45
00:06:30,023 --> 00:06:32,773
- Allora quanto resti a casa?
- 2 settimane.
46
00:06:33,018 --> 00:06:36,023
Abbastanza perche' tu ed io
ci mettiamo nei guai. Vieni.
47
00:06:36,123 --> 00:06:37,673
La macchina e' di qua.
48
00:06:39,327 --> 00:06:40,636
Cosa e' successo a Woody?
49
00:06:40,736 --> 00:06:44,186
Ha piantato tutto quando suo
figlio ha preso il suo posto.
50
00:06:48,990 --> 00:06:49,890
Andiamo.
51
00:06:53,649 --> 00:06:56,394
Cazzo. E' un incubo da guidare.
E' incredibile.
52
00:06:56,494 --> 00:06:57,943
- E' una schifezza.
- Gia'.
53
00:06:58,043 --> 00:07:01,320
Non potete prendere un nuovo camion?
Bridgeton non se lo puo' permettere?
54
00:07:01,420 --> 00:07:04,620
Bridgeton non puo' permettersi
un cazzo. Lo sai bene.
55
00:07:07,810 --> 00:07:10,910
- Hai visto in giro la mia sorellina?
- Ogni tanto.
56
00:07:12,275 --> 00:07:15,152
- E come va?
- Lilly e' Lilly. Non lo sai? Si diverte.
57
00:07:15,252 --> 00:07:17,752
- Adesso cerca un lavoro.
- Un lavoro?
58
00:07:18,286 --> 00:07:20,393
- Pensavo stesse da Creston.
- Infatti.
59
00:07:20,493 --> 00:07:23,343
E' andata bene
per un paio di settimane, ma...
60
00:07:23,524 --> 00:07:25,897
poi ha mandato il vecchio Cresty
a farsi fottere.
61
00:07:25,997 --> 00:07:28,710
- Ha detto a Cresty di farsi fottere?
- Esatto.
62
00:07:28,810 --> 00:07:31,411
- Lilly e' Lilly.
- Gia', Lilly e' Lilly.
63
00:07:35,784 --> 00:07:39,493
Basta. Amanda. I corsi di cucina
non hanno dato risultati.
64
00:07:39,690 --> 00:07:40,840
E' terribile.
65
00:07:53,668 --> 00:07:54,718
Eccolo qui.
66
00:08:00,624 --> 00:08:03,960
- Oh.
- Oh, che bello rivederti tutto intero.
67
00:08:04,060 --> 00:08:06,310
- Stai benissimo.
- Ti trovo bene.
68
00:08:06,511 --> 00:08:08,572
- Non ne sono sicura. No.
- Non ne sei sicura?
69
00:08:08,672 --> 00:08:11,272
- Mi piace molto!
- Smettila... Ti piace?
70
00:08:17,313 --> 00:08:18,941
I tuoi capelli sono cresciuti.
71
00:08:19,041 --> 00:08:21,141
- Anche i tuoi.
- Fai la brava?
72
00:08:23,265 --> 00:08:25,255
Cosa vuoi?
Cosa posso portarti?
73
00:08:25,355 --> 00:08:27,355
- Una birra fredda.
- Eccola.
74
00:08:32,191 --> 00:08:34,138
- Alla salute.
- Alla salute.
75
00:08:34,238 --> 00:08:36,488
Al tuo ritorno a casa tutto intero.
76
00:08:38,331 --> 00:08:42,981
Ce ne sono molti la' che non vedono l'ora
di rivedere al bar la celebrita' locale.
77
00:08:43,774 --> 00:08:46,443
Ho preso hamburger e costine.
Le costine sono pronte tra 10 minuti.
78
00:08:46,543 --> 00:08:48,591
Gli hamburger sono praticamente pronti.
79
00:08:48,691 --> 00:08:51,141
Penso che fossero pronti
10 minuti fa.
80
00:08:53,425 --> 00:08:56,041
- Forse e' meglio evitare gli hamburger.
- Abbiamo molto altro.
81
00:08:56,141 --> 00:08:59,481
Ho fatto l'insalata di patate.
La torta salata. Con la noce pecan e...
82
00:08:59,581 --> 00:09:03,967
- Cercate gia' di farmi ingrassare?
- Certo, io devo farti ingrassare.
83
00:09:05,112 --> 00:09:06,762
Tieni, prendine ancora.
84
00:09:07,955 --> 00:09:09,205
Sto bene cosi'.
85
00:09:11,818 --> 00:09:14,761
- Mia madre e mio padre chiedono di te.
- Come stanno Bernie e Gernie?
86
00:09:14,861 --> 00:09:16,864
Mi sa che tu piaci
a loro piu' che a me.
87
00:09:16,964 --> 00:09:19,410
Sicuramente.
Cosa fa di bello Bernie?
88
00:09:19,510 --> 00:09:21,129
- Golf. Ci crederesti?
- Davvero?
89
00:09:21,229 --> 00:09:22,924
- Il golf?
- Impara in fretta.
90
00:09:23,024 --> 00:09:24,993
- Ha circa 12 di handicap.
- 12?
91
00:09:25,093 --> 00:09:27,222
- Indovina quanto la mamma.
- Quanto?
92
00:09:27,322 --> 00:09:27,922
9.
93
00:09:29,631 --> 00:09:33,608
- Bernie deve essere incazzato.
- Si'. Sta perdendo il sonno per questo.
94
00:09:33,708 --> 00:09:36,535
A proposito di sonno,
tu come dormi?
95
00:09:36,914 --> 00:09:39,314
- Dormo.
- E' una menzogna spudorata.
96
00:09:39,759 --> 00:09:42,441
E tu? Strisci ancora
fuori dalla finestra a mezzanotte?
97
00:09:42,541 --> 00:09:44,741
Rientro sempre alle 4 del mattino.
98
00:09:49,983 --> 00:09:51,383
Come va il lavoro?
99
00:09:54,875 --> 00:09:57,375
- Bene.
- Tu e Cresty andate d'accordo?
100
00:09:57,626 --> 00:09:59,926
- A meraviglia.
- A meraviglia, eh?
101
00:10:01,612 --> 00:10:04,062
Ho sentito che l'hai mandato a fanculo.
102
00:10:07,680 --> 00:10:10,572
Mm... Cresty e' uno stronzo.
103
00:10:12,315 --> 00:10:15,981
- E' uno stronzo ma ti ha dato un lavoro.
- Piu' tardi, Jake. Non e' importante.
104
00:10:16,081 --> 00:10:19,181
- Non e' importante?
- Le trovi tu un altro lavoro?
105
00:10:20,191 --> 00:10:21,841
Vado a vedere la carne.
106
00:10:23,065 --> 00:10:24,415
Benvenuto a casa.
107
00:10:25,425 --> 00:10:27,225
Sei un grande guastafeste.
108
00:10:51,735 --> 00:10:53,707
- Signora Swanson.
- Si'?
109
00:10:53,980 --> 00:10:57,954
Sono un po' indietro oggi. Ho detto al
signor Vidier che lo spostero' di 12 minuti.
110
00:10:58,054 --> 00:11:00,048
- Allora questo sposta tutto.
- Certo.
111
00:11:00,148 --> 00:11:01,709
Ho dovuto accompagnare i bambini.
112
00:11:01,809 --> 00:11:05,409
Allora sposti tutti di 15 minuti
e chiami la mia allenatrice.
113
00:11:05,650 --> 00:11:08,251
Veda se puo' raggiungermi alle 12:15.
Dovrei aver finito allora.
114
00:11:08,351 --> 00:11:10,333
Dovrei essermi rimesso in pari.
115
00:11:10,433 --> 00:11:12,183
Mia moglie ha chiamato...
116
00:11:16,886 --> 00:11:19,846
A terra o morite!
117
00:11:20,266 --> 00:11:22,224
- Svelti!
- Tutti a terra!
118
00:11:22,600 --> 00:11:25,102
- Giu' a terra!
- Giu' a terra! Veloci!
119
00:11:25,202 --> 00:11:26,202
Muovetevi!
120
00:11:31,096 --> 00:11:33,360
Restate tutti calmi e zitti.
121
00:11:34,420 --> 00:11:37,190
Se vi muovete o fate il minimo rumore,
122
00:11:38,185 --> 00:11:39,135
morirete.
123
00:11:45,541 --> 00:11:46,771
Tu. Alzati.
124
00:11:57,385 --> 00:11:58,774
Brendon e Liam.
125
00:11:59,673 --> 00:12:01,273
Classe terza e quinta.
126
00:12:01,664 --> 00:12:03,442
Scuola Elementare di Centerville.
127
00:12:03,542 --> 00:12:07,325
Tua moglie Lynn? Va a Pilates fino
alle 10 tutti i martedi' e i giovedi'.
128
00:12:07,425 --> 00:12:11,575
Poi va al suo volontariato alla chiesa
di Nostra Signora della Vittoria.
129
00:12:12,148 --> 00:12:14,098
Hai una bella famiglia, Glen.
130
00:12:14,683 --> 00:12:18,688
Ma moriranno entro stasera
se non collaborerai con me.
131
00:12:18,951 --> 00:12:20,001
Lo capisci?
132
00:12:22,142 --> 00:12:26,114
Di' ai tuoi cassieri di aprire le casse
e dare il denaro ai miei uomini.
133
00:12:26,640 --> 00:12:28,790
Signora Swanson. Signora Swanson?
134
00:12:29,007 --> 00:12:31,094
Dica ai cassieri di dare a questi
uomini tutto quanto.
135
00:12:31,194 --> 00:12:32,419
- Subito.
- Ok.
136
00:12:32,921 --> 00:12:34,783
Dillo a voce alta o lei muore.
137
00:12:34,883 --> 00:12:38,662
Signora Swanson, faccia aprire le casse
e dare loro il denaro. Adesso.
138
00:12:38,762 --> 00:12:40,105
Adesso! Adesso!
139
00:12:45,862 --> 00:12:48,612
- Sbrigatevi!
- Aprite quelle fottute casse.
140
00:12:50,559 --> 00:12:51,409
Ok, Ok!
141
00:12:59,457 --> 00:13:01,407
Non mi piacciono i banchieri.
142
00:13:02,468 --> 00:13:04,180
Sono un dirigente regionale.
143
00:13:04,280 --> 00:13:06,530
Non prendo decisioni. Eseguo ordini
144
00:13:07,837 --> 00:13:10,337
Quante case avete pignorato
quest'anno?
145
00:13:11,608 --> 00:13:13,111
Quante?
146
00:13:14,739 --> 00:13:15,589
Troppe.
147
00:13:16,618 --> 00:13:18,368
- Troppe.
- Sai perche'?
148
00:13:19,739 --> 00:13:21,189
Per avidita', Glen.
149
00:13:22,277 --> 00:13:24,627
L'avidita', gente. E' una malattia...
150
00:13:25,655 --> 00:13:29,552
che sta consumando il nostro paese
dall'alto verso il basso.
151
00:13:31,875 --> 00:13:35,575
La responsabilita' personale.
Ecco cosa costruisce una nazione.
152
00:13:38,549 --> 00:13:41,199
Si prende quello che
di cui si ha bisogno.
153
00:13:41,686 --> 00:13:42,786
Niente piu'.
154
00:13:44,268 --> 00:13:45,368
Niente meno.
155
00:13:58,200 --> 00:13:59,100
Andiamo.
156
00:14:41,961 --> 00:14:44,111
Sarebbero cosi' orgogliosi di te.
157
00:14:44,729 --> 00:14:46,079
Di me, non tanto.
158
00:14:47,384 --> 00:14:49,584
Divorziata. Senza figli. Al verde.
159
00:14:51,528 --> 00:14:54,828
La tassa sulla casa mi uccide,
e forse dovro' venderla.
160
00:14:55,321 --> 00:14:58,121
E' troppo grande per me e Lilly
non ha senso.
161
00:15:02,861 --> 00:15:04,779
- Quanto ti serve?
- No. Hai fatto abbastanza.
162
00:15:04,879 --> 00:15:07,032
- Viviamo qui. Pagheremo le bollette.
- Quanto?
163
00:15:07,132 --> 00:15:09,492
Mandy, hai visto i miei stivali?
164
00:15:09,814 --> 00:15:11,987
Sono nel portico.
Coperti di fango.
165
00:15:12,087 --> 00:15:13,997
Per questo si chiamano stivali,
non pantofole.
166
00:15:14,097 --> 00:15:15,361
Si portano all'aperto.
167
00:15:15,461 --> 00:15:19,411
Da queste parti, vestirsi e' una specie
di fottuta caccia al tesoro.
168
00:15:21,989 --> 00:15:25,382
- Non ha pensato di riprendere la scuola?
- Se ne puo' riparlare domani.
169
00:15:25,482 --> 00:15:27,754
Le piacerebbe darti le sue opinioni
sulla scuola superiore.
170
00:15:27,854 --> 00:15:30,764
Cazzo, Amanda.
deve farne qualcosa di se stessa.
171
00:15:31,191 --> 00:15:34,103
- Le hai gia' parlato di...?
- Basta, Jake. Sono stanca.
172
00:15:34,203 --> 00:15:35,803
Voglio solo riposarmi.
173
00:15:36,651 --> 00:15:37,301
Ok.
174
00:15:38,515 --> 00:15:41,278
Ciao.
Ci vediamo piu' tardi..
175
00:15:42,100 --> 00:15:43,050
Dove vai?
176
00:15:44,771 --> 00:15:45,521
Esco.
177
00:15:46,230 --> 00:15:48,196
- Darren sta aspettando.
- Darren?
178
00:15:48,296 --> 00:15:50,877
Darren Carlyle. Il figlio di Miller.
Ti ricordi di lui?
179
00:15:50,977 --> 00:15:52,528
Mi ricordo che non mi piace.
180
00:15:52,628 --> 00:15:56,331
Jake, rilassati. Per favore.
E' un bravo ragazzo.
181
00:15:56,725 --> 00:15:59,169
Non e' un idiota come
gli altri sfigati qua in giro.
182
00:15:59,269 --> 00:16:01,189
Non e' stato nel carcere
per aver venduto erba?
183
00:16:01,289 --> 00:16:02,189
Anni fa.
184
00:16:02,454 --> 00:16:03,204
Io...
185
00:16:04,554 --> 00:16:05,804
ti voglio bene.
186
00:16:06,347 --> 00:16:07,147
Tanto.
187
00:16:08,458 --> 00:16:09,208
Ciao.
188
00:16:13,069 --> 00:16:14,669
Sei davvero delicato.
189
00:16:15,196 --> 00:16:16,246
E' un dono.
190
00:16:18,587 --> 00:16:20,563
Ciao, bimba.
Ciao.
191
00:16:20,803 --> 00:16:21,803
Vieni qui.
192
00:16:25,870 --> 00:16:27,795
Wow. Stai benissimo.
193
00:16:29,630 --> 00:16:30,480
Grazie.
194
00:16:43,437 --> 00:16:46,287
- Ho visto che tuo fratello e' tornato.
- Si'.
195
00:16:47,278 --> 00:16:49,592
- Sempre cosi' rigido?
- Si'.
196
00:16:54,013 --> 00:16:56,113
Non gli sono mai piaciuto molto.
197
00:16:56,548 --> 00:16:57,448
Andiamo.
198
00:16:58,109 --> 00:17:01,809
Ehi, Darren, entra un attimo.
Prendi una birra o qualcos'altro.
199
00:17:02,072 --> 00:17:04,812
Jake, non sei mio padre. Ok?
200
00:17:06,542 --> 00:17:07,492
Ricevuto?
201
00:17:08,429 --> 00:17:09,729
Andiamo. Subito.
202
00:17:10,473 --> 00:17:12,745
Va'. Forza. Per favore. Parti.
203
00:17:14,758 --> 00:17:17,561
Dai. Andiamo. Basta!
204
00:17:39,945 --> 00:17:41,845
Be', e' interessante. Certo.
205
00:17:42,921 --> 00:17:46,421
Sono notizie che avrei preferito
avere la settimana scorsa.
206
00:17:51,269 --> 00:17:52,219
Problemi?
207
00:17:52,748 --> 00:17:54,761
L'incontro e' stato anticipato.
208
00:17:54,861 --> 00:17:56,261
Domani pomeriggio.
209
00:17:57,238 --> 00:17:59,228
- Possiamo essere pronti.
- L'esplosivo RDX?
210
00:17:59,559 --> 00:18:03,004
Parlero' con Eckert.
I suoi possono farlo entro domattina.
211
00:18:03,392 --> 00:18:05,442
Va bene. Facciamo che funzioni.
212
00:18:06,593 --> 00:18:07,443
Libero.
213
00:18:11,891 --> 00:18:14,491
Disattiva il sensore.
Non ne hai bisogno.
214
00:18:15,006 --> 00:18:16,256
Ci siamo quasi.
215
00:18:20,191 --> 00:18:22,141
Jackson, dagli la loro parte.
216
00:18:22,842 --> 00:18:26,270
- Niente di meno, niente di piu'.
- Giorno di paga, ragazzi.
217
00:18:26,390 --> 00:18:27,940
Cambio dei programmi.
218
00:18:29,223 --> 00:18:31,623
Ci muoviamo domani...
Tardo pomeriggio.
219
00:18:31,820 --> 00:18:34,999
Cio' significa che quest'auto
deve essere pronta domattina.
220
00:18:35,119 --> 00:18:37,769
E l'esplosivo caricato
il prima possibile.
221
00:18:40,601 --> 00:18:44,401
Che ne dici di cominciare a dirci
che tipo di piano hai in mente?
222
00:18:45,525 --> 00:18:48,275
Il tuo cagnolino li'
sembra sapere tutto.
223
00:18:49,564 --> 00:18:51,414
Lo conosco. Mi fido di lui.
224
00:18:53,109 --> 00:18:55,157
Bene, questo e' davvero carino.
225
00:18:56,996 --> 00:18:58,346
Complimenti a te.
226
00:18:59,011 --> 00:19:00,982
Ma tutti abbiamo rischiato il culo.
227
00:19:01,102 --> 00:19:02,352
E non scordare:
228
00:19:02,516 --> 00:19:05,420
Sono i miei contatti
che ci fanno arrivare l'esplosivo.
229
00:19:05,540 --> 00:19:06,590
Non i tuoi.
230
00:19:07,813 --> 00:19:08,863
Non i suoi.
231
00:19:09,998 --> 00:19:10,848
I miei.
232
00:19:11,721 --> 00:19:14,153
Ci tieni qui.
Prendi i nostri telefoni.
233
00:19:14,273 --> 00:19:17,326
Ci metti in un angolo
e ci tieni come prigionieri.
234
00:19:17,446 --> 00:19:19,946
Sono stufo di lavorare
con i paraocchi.
235
00:19:20,150 --> 00:19:21,650
- Paraocchi?
- Si'.
236
00:19:23,222 --> 00:19:27,005
Per l'integrita' della missione, non
ho fatto nulla senza il vostro accordo.
237
00:19:27,125 --> 00:19:28,175
Integrita'?
238
00:19:30,378 --> 00:19:34,333
"L'integrita' della missione."
...mi piace. No, davvero.
239
00:19:35,374 --> 00:19:37,677
Questo lo dice uno
che si incazza molto
240
00:19:37,844 --> 00:19:41,690
quando mettiamo un piede fuori da questo
buco di merda per una boccata d'aria.
241
00:19:41,936 --> 00:19:44,686
Ma e' tutto per
l'integrita' della missione.
242
00:19:45,546 --> 00:19:46,946
Gia', capisco. Ok.
243
00:19:47,782 --> 00:19:50,782
Oh, si'. Un'ultima cosa:
questa e' una stronzata.
244
00:19:52,559 --> 00:19:55,148
Cristo, Eckert, ho capito.
245
00:19:55,728 --> 00:19:59,128
Pope non si fida di noi.
Diavolo, non si fida di nessuno.
246
00:19:59,470 --> 00:20:02,220
- Non metterla sul personale.
- No, ho capito pure io.
247
00:20:02,340 --> 00:20:03,890
Io sono per la causa.
248
00:20:05,001 --> 00:20:07,417
- Le cose in questo paese sono fottute.
- Mm-hm.
249
00:20:07,537 --> 00:20:09,687
Ma voglio che tu sappia una cosa.
250
00:20:10,455 --> 00:20:13,494
Non sono una scimmia che balla
ogni volta che una musica inizia.
251
00:20:13,614 --> 00:20:16,463
Te lo chiedo un'altra volta.
Qual e' l'obiettivo?
252
00:20:19,311 --> 00:20:22,037
Entro la fine di domani lo saprai.
253
00:20:39,320 --> 00:20:40,720
Non sei mai a casa.
254
00:20:41,901 --> 00:20:43,751
Va bene, ci vediamo, amico.
255
00:20:46,927 --> 00:20:48,127
Che ti dicevo?
256
00:20:48,706 --> 00:20:51,206
- Ehi, posso avere una birra?
- Payton!
257
00:20:51,856 --> 00:20:53,756
Jake. Ehi, amico! Come stai?
258
00:20:54,510 --> 00:20:56,261
Bene. Appena tornato. Tu come stai?
259
00:20:56,381 --> 00:20:58,881
Ah, male. Ehi. Fatti offrire un drink.
260
00:20:59,497 --> 00:21:02,436
No, grazie. Sto solo
aspettando Hark. Lo hai visto?
261
00:21:02,556 --> 00:21:04,006
No. Non l'ho visto.
262
00:21:04,752 --> 00:21:06,252
- Salute.
- Salute.
263
00:21:14,065 --> 00:21:16,465
- Mm. Ho visto i Twig.
- I Twig qui?
264
00:21:17,273 --> 00:21:18,473
Si', in fondo.
265
00:21:20,370 --> 00:21:22,520
Cos'e', la serata della famiglia?
266
00:21:24,935 --> 00:21:28,066
Amico, rivederti mi fa
ricordare di mio fratello minore.
267
00:21:28,186 --> 00:21:30,286
- Come sta Petey?
- Oh, malaccio.
268
00:21:30,607 --> 00:21:34,107
- E' sposato con una brutta ragazza.
- Una cosa alla Petey.
269
00:21:35,299 --> 00:21:38,828
- Senti, fammi un po' di spazio qui.
- Qual e' il tuo problema?
270
00:21:38,948 --> 00:21:41,698
Amico, nessun problema.
Tu nei hai qualcuno?
271
00:21:42,301 --> 00:21:43,851
Basta cazzate, amico.
272
00:21:45,971 --> 00:21:48,345
- Vai a farti fottere.
- Ehi, ehi, ehi. Calmati.
273
00:21:48,465 --> 00:21:50,865
Va bene?
Che ne dici se la smettiamo?
274
00:21:51,528 --> 00:21:53,328
Sai, lui e' ubriaco.
Sai?
275
00:21:56,552 --> 00:21:57,502
Madre...!
276
00:22:02,180 --> 00:22:03,880
Cristo santissimo, Jake.
277
00:22:43,489 --> 00:22:47,739
- Prima che tu dica qualcosa...
- Se non fossimo amici, saresti in galera.
278
00:22:50,529 --> 00:22:52,429
Quindi fammi essere diretto.
279
00:22:53,737 --> 00:22:56,125
Vieni a casa. Dici ad Amanda
come gestire la casa.
280
00:22:56,292 --> 00:22:59,126
Disapprovi lo stile di vita di Lilly.
Guardami, amico.
281
00:22:59,246 --> 00:23:01,296
E il fidanzato.
Odi anche lui.
282
00:23:01,529 --> 00:23:03,229
- Sai...
- Non parlare.
283
00:23:04,064 --> 00:23:05,056
E poi cosa?
284
00:23:05,437 --> 00:23:08,087
Vieni per una birra e
massacri un villano?
285
00:23:08,577 --> 00:23:10,691
- Ho avuto giorni migliori.
- Sei vuoi passare a casa
286
00:23:10,791 --> 00:23:15,041
di volta in volta dovrai imparare
come reintegrarsi nella societa' normale.
287
00:23:20,477 --> 00:23:23,611
- Ascolta, Lilly si vede con un punk.
- Si chiama Darren.
288
00:23:23,778 --> 00:23:26,035
- E' un bravo ragazzo.
- E' un perdente.
289
00:23:26,155 --> 00:23:28,616
Sei un disco rotto.
Con chi vuoi che si veda?
290
00:23:28,783 --> 00:23:30,543
Un neurochirurgo? Un astrofisico?
291
00:23:30,663 --> 00:23:32,713
Cosa vuoi? Questa e' Bridgeton.
292
00:23:33,538 --> 00:23:36,045
- Lo stati riaccompagnando a casa?
- Devo farlo?
293
00:23:36,165 --> 00:23:38,131
Per il bene della civilta', si'
294
00:23:38,251 --> 00:23:42,010
Ora, se mi scusate, devo vedere
un signore che ha perso un dente.
295
00:23:42,130 --> 00:23:44,130
- Chiamami piu' tardi.
- Si'.
296
00:23:46,759 --> 00:23:48,259
Chiamami piu' tardi?
297
00:23:49,776 --> 00:23:51,976
Io ed Hark ci stiamo frequentando.
298
00:23:55,148 --> 00:23:56,498
Ti vedi con Hark.
299
00:23:56,686 --> 00:23:59,944
Divertente. Non approvi
nemmeno cosa fa il tuo migliore amico.
300
00:24:00,064 --> 00:24:02,572
A casa sei sempre come un
elefante in un negozio di porcellana.
301
00:24:02,692 --> 00:24:04,842
Io, Hark, Lilly, ti adoriamo ma...
302
00:24:05,512 --> 00:24:07,262
Devi lasciar stare, Jake.
303
00:24:07,635 --> 00:24:10,835
Non ci serve un protettore.
Siamo tutti grandi ormai.
304
00:24:11,659 --> 00:24:13,894
- Vuoi un passaggio o no?
- Si'.
305
00:24:20,469 --> 00:24:22,342
- Pronto?
- Dammi un paio di minuti.
306
00:24:22,462 --> 00:24:25,631
Ti faccio uscire da questa discarica.
Devo trovare questo connettore.
307
00:24:26,123 --> 00:24:26,873
Va bene?
308
00:24:36,286 --> 00:24:37,336
Tutto bene?
309
00:24:40,390 --> 00:24:41,040
Mm.
310
00:24:42,952 --> 00:24:44,102
A cosa pensi?
311
00:24:47,342 --> 00:24:49,242
Vuoi restare qui per sempre?
312
00:24:50,181 --> 00:24:50,881
Qui?
313
00:24:51,411 --> 00:24:54,207
No, devo solo prendere
questo connettore per la batteria,
314
00:24:54,327 --> 00:24:57,075
poi possiamo andar via
da questo dannato posto.
315
00:24:57,321 --> 00:24:59,297
No. Intendo qui a Bridgeton.
316
00:25:00,379 --> 00:25:01,379
Oh... Ehh.
317
00:25:04,157 --> 00:25:05,659
No. Non molto.
318
00:25:06,974 --> 00:25:08,024
Perche' no?
319
00:25:09,281 --> 00:25:11,057
Non so dove vorrei andare.
320
00:25:11,177 --> 00:25:12,427
Gia', anche io.
321
00:25:13,707 --> 00:25:16,107
Mio fratello vuole
conoscerti meglio.
322
00:25:16,966 --> 00:25:18,616
Vuole invitarti a cena.
323
00:25:27,374 --> 00:25:28,241
Fanculo.
324
00:25:33,290 --> 00:25:36,147
Sai, i ragazzi militari mi
ricordano il mio padrino.
325
00:25:36,267 --> 00:25:37,067
Lo so.
326
00:25:37,203 --> 00:25:39,751
Sai, quell'atteggiamento
da "fai questo, fai quello".
327
00:25:39,871 --> 00:25:43,071
"Tagliati i capelli. Vai a scuola.
Trovati un lavoro"
328
00:25:44,893 --> 00:25:46,543
Non va mai troppo bene.
329
00:25:47,499 --> 00:25:51,129
Anche quando trovo un fottuto
lavoro, devo poi trovarne uno migliore.
330
00:25:55,199 --> 00:25:55,899
Ehi.
331
00:25:57,833 --> 00:25:58,733
Andiamo.
332
00:26:09,953 --> 00:26:10,653
Si'.
333
00:26:28,401 --> 00:26:30,156
Va bene, voi due state indietro.
334
00:26:30,276 --> 00:26:32,926
- State attenti, non mi fido di lui.
- Oh.
335
00:26:33,833 --> 00:26:35,283
Sorpresa, sorpresa.
336
00:26:36,242 --> 00:26:37,492
Ti fidi di lui?
337
00:26:38,883 --> 00:26:40,633
La sua roba e' autentico.
338
00:26:41,042 --> 00:26:42,882
- Mi fido di quello.
- Vedremo.
339
00:26:43,002 --> 00:26:43,902
Andiamo.
340
00:27:05,477 --> 00:27:06,327
Eckert.
341
00:27:07,600 --> 00:27:09,000
Diamo un'occhiata.
342
00:27:09,348 --> 00:27:11,411
E' uno che fa sul serio... Ah.
343
00:27:12,563 --> 00:27:13,863
Questo mi piace.
344
00:27:16,984 --> 00:27:19,649
Roba di prima scelta. Alta qualita'.
345
00:27:20,707 --> 00:27:21,707
Controlla.
346
00:27:29,303 --> 00:27:31,005
- Sembra buona.
- Bene.
347
00:27:31,672 --> 00:27:33,122
Che ti avevo detto?
348
00:27:40,866 --> 00:27:42,816
Forse e' meglio se aspettate.
349
00:27:44,043 --> 00:27:46,293
Signori, penso abbiamo un problema.
350
00:27:46,654 --> 00:27:49,754
- Non mi piacciono i problemi.
- Merda, neppure a me.
351
00:27:50,784 --> 00:27:54,363
Il cambio di programma
e' stato un vero giramento di palle.
352
00:28:00,572 --> 00:28:02,904
- Che cazzo succede la'?
- Non lo so.
353
00:28:03,024 --> 00:28:05,050
Una richiesta veloce ha un prezzo.
354
00:28:05,170 --> 00:28:07,444
Cio' che hai avuto e'
cio' che devi avere.
355
00:28:07,564 --> 00:28:09,270
Avevano un accordo, giusto?
356
00:28:09,390 --> 00:28:13,090
- Quello era l'accordo.
- Capisco che non amate gli imprevisti.
357
00:28:14,452 --> 00:28:18,577
Se volete pensarci su, possiamo
rimandare a domani o al giorno dopo.
358
00:28:20,294 --> 00:28:22,494
Non posso aspettare fino a domani.
359
00:28:25,287 --> 00:28:28,037
- Porca puttana.
- E' tutto ok, e' tutto ok.
360
00:28:29,041 --> 00:28:31,191
Eckert, sei un figlio di puttana.
361
00:28:34,482 --> 00:28:36,104
- Stai giu'.
- Andate.
362
00:28:37,543 --> 00:28:40,343
Andiamo. Corri in macchina,
Andiamo, andiamo.
363
00:28:53,000 --> 00:28:56,178
- Ehi, che succede?
- Amanda, sono io. Ho visto una sparatoria.
364
00:28:56,298 --> 00:28:59,284
- Dai, piccola! Andiamo!
- Falla partire! No, sono con Darren.
365
00:28:59,780 --> 00:29:02,556
C'erano tre tipi, e due
hanno sparato all'altro in testa.
366
00:29:02,676 --> 00:29:06,527
- Ora calmati e dimmi dove siete.
- Siamo alla discarica di Grayson.
367
00:29:07,047 --> 00:29:08,547
Si', lungo il fiume.
368
00:29:11,333 --> 00:29:12,133
Merda.
369
00:29:13,252 --> 00:29:14,852
Scappa, scappa. Cazzo.
370
00:29:28,939 --> 00:29:30,940
- Che c'e'?
- Jake, ha chiamato Lilly.
371
00:29:31,060 --> 00:29:34,236
Urlava, piangeva. Ha detto
che ha visto sparare ad un tizio.
372
00:29:34,356 --> 00:29:38,569
Lei... Qualcosa non va, qualcosa non va.
Ho chiamato Hark, ma non risponde.
373
00:29:38,689 --> 00:29:41,039
- Dove?
- Alla discarica di Grayson.
374
00:30:13,071 --> 00:30:15,021
- Va tutto bene?
- Si, bene.
375
00:30:16,565 --> 00:30:19,315
Ehi, ehi, ehi.
Che diavolo e' questo adesso?
376
00:30:19,518 --> 00:30:22,243
- Ostaggi.
- E da quando fanno parte del piano?
377
00:30:22,543 --> 00:30:26,288
Io avevo detto di ucciderli e buttarli
nel fiume ma nessuno mi ascolta.
378
00:30:26,560 --> 00:30:29,152
Be', uccidere ragazzi
non e' mai parte del piano.
379
00:30:29,272 --> 00:30:32,768
No, non lo e'. Li separiamo
e li facciamo stare zitti. Andiamo.
380
00:30:32,888 --> 00:30:35,052
Tieni... Tieni fermo il ragazzo.
381
00:30:36,480 --> 00:30:37,830
- Darren!
- Aah!
382
00:30:39,241 --> 00:30:40,693
- No!
- Capo. Capo.
383
00:30:40,813 --> 00:30:43,213
- Aveva uno di questi.
- Dammelo. No!
384
00:30:49,795 --> 00:30:51,995
Non puoi portarlo sulla mia barca.
385
00:30:53,404 --> 00:30:54,354
Prendila.
386
00:30:55,563 --> 00:30:56,863
Lasciami andare.
387
00:31:04,056 --> 00:31:07,156
- Quanto tempo ancora?
- Direi non piu' di tre ore.
388
00:31:07,907 --> 00:31:09,107
Bene. Andiamo.
389
00:31:23,340 --> 00:31:24,490
Cazel, basta.
390
00:31:26,224 --> 00:31:27,274
Dai, amico.
391
00:31:30,579 --> 00:31:32,079
Vaffanculo, stronzo.
392
00:31:33,913 --> 00:31:36,313
Toccate Lilly
e vi ammazzo bastardi!
393
00:32:57,778 --> 00:32:58,678
Fermati.
394
00:33:03,401 --> 00:33:06,501
- Non ho problemi con te.
- Mia sorella e' sparita.
395
00:33:07,563 --> 00:33:09,513
Io ho un problema con questo.
396
00:33:19,294 --> 00:33:20,144
Dov'e'?
397
00:33:25,973 --> 00:33:27,723
E' sul vecchio traghetto.
398
00:33:28,497 --> 00:33:29,147
Ok?
399
00:33:44,484 --> 00:33:46,834
Ma a te questo non importa molto, vero?
400
00:33:50,911 --> 00:33:52,561
Alzati, alzati, alzati.
401
00:34:15,643 --> 00:34:18,567
Sono nella riserva vicino
la discarica. Nessun segno di Lilly.
402
00:34:18,687 --> 00:34:20,752
Penso sia sul
Cascadia. Ora vado li'.
403
00:34:20,872 --> 00:34:22,267
- Sentito Hark?
- Si'.
404
00:34:22,387 --> 00:34:24,494
Lo sto aspettando
sulla Statale 37.
405
00:34:24,614 --> 00:34:27,696
Digli che trovera' dei corpi
a nord della discarica tra gli alberi.
406
00:34:27,816 --> 00:34:30,766
- Sui trent'anni. Vedi se li identifica.
- Ok.
407
00:34:31,196 --> 00:34:34,771
Avra' bisogno di sostegno.
Qui non e' sicuro. Lo capisci?
408
00:34:34,871 --> 00:34:36,571
Si'. No, ho capito Jack.
409
00:34:37,501 --> 00:34:40,551
- Adesso trovala e basta. Trovala.
- A dopo.
410
00:34:47,461 --> 00:34:48,261
Merda.
411
00:34:50,323 --> 00:34:51,478
Darren!
412
00:34:52,667 --> 00:34:54,663
Darren!
413
00:35:21,273 --> 00:35:23,172
- Getta l'arma.
- Getta l'arma.
414
00:35:23,292 --> 00:35:25,392
Agente Wells, FBI. Getta l'arma.
415
00:35:27,255 --> 00:35:28,055
Fallo.
416
00:35:34,793 --> 00:35:36,293
Mani sopra la testa.
417
00:35:38,193 --> 00:35:39,193
Stai bene?
418
00:35:48,356 --> 00:35:51,506
Chi abbiamo qui e' Jake Carter,
4670 Grandview Road.
419
00:35:51,930 --> 00:35:53,380
Sei della zona, eh?
420
00:35:55,645 --> 00:35:56,895
Sergente, USMC.
421
00:35:58,327 --> 00:35:59,777
In servizio attivo?
422
00:36:00,802 --> 00:36:03,151
- Che ci fa qui?
- Mia sorella e' stata rapita.
423
00:36:03,271 --> 00:36:04,371
Sua sorella?
424
00:36:06,936 --> 00:36:09,905
Thompson, arriva alla riserva
vicino la discarica di Grayson.
425
00:36:10,025 --> 00:36:13,625
Ho qui un marine che dice
ci sono tre corpi da quelle parti.
426
00:36:18,428 --> 00:36:21,478
- Chiama la polizia di stato.
- Non e' necessario.
427
00:36:22,248 --> 00:36:25,542
Agente speciale Thompson, FBI.
Tu devi essere il capo, Harkin.
428
00:36:25,772 --> 00:36:26,722
E' cosi'.
429
00:36:27,523 --> 00:36:30,277
Abbiamo tre corpi
e due ragazzi spariti, forse rapiti.
430
00:36:30,504 --> 00:36:32,004
Due ragazzi spariti?
431
00:36:32,746 --> 00:36:35,096
Una di loro e' la mia sorella minore.
432
00:36:35,633 --> 00:36:38,033
Va bene, voi due dovete venire con me.
433
00:36:51,825 --> 00:36:52,675
Di qua.
434
00:36:59,710 --> 00:37:02,560
- Questo e' il massimo.
- Cosa puo' penetrare?
435
00:37:04,560 --> 00:37:05,760
Amanda Carter.
436
00:37:06,830 --> 00:37:09,441
Capitano Harkin.
Sono l'agente speciale Wells.
437
00:37:09,772 --> 00:37:13,486
Crediamo che sua sorella e il suo amico
siano prigionieri nel Cascadia, sul fiume.
438
00:37:13,606 --> 00:37:16,506
- Non capisco. Che sta succedendo?
- E' complicato.
439
00:37:19,864 --> 00:37:22,955
Guardi, mi dispiace, non
si tratta di un semplice rapimento.
440
00:37:23,075 --> 00:37:24,723
Qui c'e' in gioco molto di piu'.
441
00:37:24,843 --> 00:37:29,452
Jonas Pope e' sulla nostra lista
da un po', non e' il solito estremista.
442
00:37:29,572 --> 00:37:32,584
E' cresciuto in un'affettuosa
famiglia borghese a Spokane.
443
00:37:32,704 --> 00:37:36,251
Suo padre ha usato la loro
casa per pagargli l'universita'.
444
00:37:36,371 --> 00:37:40,021
Pope ha preso un dottorato
in filosofia alla Seattle Pacific.
445
00:37:40,225 --> 00:37:43,428
I genitori avevano
tutti i risparmi in borsa. E' crollata.
446
00:37:43,548 --> 00:37:46,268
E' stato un duro colpo, hanno perso
la casa. Il padre si e' suicidato.
447
00:37:46,388 --> 00:37:49,383
Un anno dopo alla sorella viene
diagnosticato un cancro alle ovaie.
448
00:37:49,503 --> 00:37:52,624
E' stata abbandonata dall'assicurazione
quando era al terzo stadio,
449
00:37:52,744 --> 00:37:55,515
Pope a Spokane ha incontrato
il perito dell'assicurazione.
450
00:37:55,635 --> 00:37:58,348
- Gli ha sparato 22 colpi in faccia.
- Gesu'!
451
00:37:59,111 --> 00:38:01,490
Poi si e' nascosto
grazie a Galen Jackson.
452
00:38:01,610 --> 00:38:04,480
Jackson e' il capo di una
piccola milizia a Billings, in Montana.
453
00:38:04,600 --> 00:38:07,374
Estremista,
fanatico della pistola, esperto d'armi.
454
00:38:07,494 --> 00:38:12,541
Stanno preparando un attacco con
lo RDX...Un esplosivo molto potente.
455
00:38:13,015 --> 00:38:14,337
Va bene, ho capito.
456
00:38:14,457 --> 00:38:17,540
Vorrei sapere come pensate di
salvare mia sorella e il suo ragazzo.
457
00:38:17,692 --> 00:38:18,642
Entriamo.
458
00:38:19,412 --> 00:38:20,662
Posso aiutarvi.
459
00:38:21,022 --> 00:38:24,516
- Infiltrazione-estrazione.
- Non qui. I miei uomini, e solo loro.
460
00:38:24,636 --> 00:38:26,836
Irrompe con nostra sorella dentro?
461
00:38:27,215 --> 00:38:29,371
- Aspettiamo un segnale.
- Da chi?
462
00:38:29,491 --> 00:38:31,848
- Una fonte fidata.
- Sotto copertura?
463
00:38:31,948 --> 00:38:34,476
Ieri sera, ci ha detto di questo
nascondiglio nel Cascadia.
464
00:38:34,596 --> 00:38:37,096
Ma non sa ancora
il posto dell'attacco.
465
00:38:38,528 --> 00:38:40,928
Non l'abbiamo piu' sentito da allora.
466
00:38:42,403 --> 00:38:44,203
Adesso, vogliate scusarmi.
467
00:38:52,111 --> 00:38:53,061
Come sto?
468
00:38:53,798 --> 00:38:54,898
Ti sparerei.
469
00:38:58,642 --> 00:39:00,142
Gran lavoro ragazzi.
470
00:39:01,212 --> 00:39:02,262
Gran lavoro.
471
00:39:10,045 --> 00:39:10,945
Signori.
472
00:39:12,460 --> 00:39:14,860
Tutto quello per cui abbiamo lavorato
473
00:39:15,202 --> 00:39:16,352
finisce oggi.
474
00:39:19,094 --> 00:39:20,544
Il nostro obiettivo...
475
00:39:21,336 --> 00:39:23,186
e' un motore di avidita',
476
00:39:23,808 --> 00:39:25,608
un cancro per la societa'.
477
00:39:27,454 --> 00:39:29,304
Prima che finisca il giorno
478
00:39:30,395 --> 00:39:32,395
la nostra voce verra' sentita.
479
00:39:33,453 --> 00:39:34,653
come una sola.
480
00:39:41,490 --> 00:39:42,690
come una sola.
481
00:39:49,870 --> 00:39:53,635
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
482
00:39:55,213 --> 00:39:59,910
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
483
00:40:14,164 --> 00:40:15,164
Cosa c'e'?
484
00:40:16,239 --> 00:40:17,989
Qualcuno sta telefonando.
485
00:40:48,738 --> 00:40:49,788
Si', lo so.
486
00:40:50,532 --> 00:40:53,081
Si'. Lo so.
Faccio del mio meglio, va bene?
487
00:40:53,201 --> 00:40:56,687
Si', Faccio del mio meglio.
E' impossibile. Questi tipo non sono...
488
00:40:56,807 --> 00:40:57,807
Riattacca.
489
00:41:00,951 --> 00:41:02,748
Guarda, non e' quello che pensi.
490
00:41:02,868 --> 00:41:04,134
Con chi parlavi?
491
00:41:04,473 --> 00:41:07,023
- La mia ragazza, giu' a Tacoma.
- Cosa?
492
00:41:09,006 --> 00:41:12,267
E' incinta...va bene?
Chiamavo solo per controllare.
493
00:41:12,387 --> 00:41:15,513
Di quattro mesi. L'ultima volta
aveva febbre e mal di stomaco.
494
00:41:15,633 --> 00:41:17,333
E' tutto.
Non ti mento.
495
00:41:18,833 --> 00:41:21,483
- Le regole sono regole.
- Fermo! Aspetta.
496
00:41:22,114 --> 00:41:24,514
Sono con te, Pope...Sono dentro.
497
00:41:24,919 --> 00:41:28,219
Chiamavo solo per controllare
la mia ragazza, e' tutto.
498
00:41:28,819 --> 00:41:29,769
Richiama.
499
00:41:29,905 --> 00:41:31,105
Cosa?
500
00:41:31,414 --> 00:41:32,364
Richiama.
501
00:41:33,201 --> 00:41:34,101
Va bene.
502
00:41:38,348 --> 00:41:39,648
Voglio sentirlo.
503
00:41:42,893 --> 00:41:44,648
Ch'e' successo? T'ho perso.
504
00:41:44,980 --> 00:41:47,302
Si', mi dispiace. C'era
una cattiva connessione.
505
00:41:47,601 --> 00:41:52,301
Vedo il dottore domani mattina.
Fara' altri test. Un'altra risonanza.
506
00:41:53,178 --> 00:41:55,428
Posso raggiungerti a questo numero?
507
00:41:56,317 --> 00:41:57,817
Devo richiamarti io.
508
00:41:58,617 --> 00:42:01,517
- Devo andare adesso, piccola. Va bene?
- Bene.
509
00:42:01,644 --> 00:42:03,535
- Ti amo, piccolo.
- Anche io.
510
00:42:03,655 --> 00:42:04,405
Ciao.
511
00:42:15,500 --> 00:42:17,726
La prossima volta che vuoi parlarle,
512
00:42:17,846 --> 00:42:19,046
dimmelo prima.
513
00:42:19,704 --> 00:42:20,604
Va bene?
514
00:42:20,914 --> 00:42:21,814
Va bene.
515
00:42:24,983 --> 00:42:26,133
Si', va bene.
516
00:42:33,969 --> 00:42:35,619
Dai! Lasciatemi andare!
517
00:42:44,712 --> 00:42:46,362
Lasciatemi andaaaaaare!
518
00:42:50,366 --> 00:42:52,816
Non dev'essere molto divertente per te.
519
00:42:53,542 --> 00:42:54,642
Mi dispiace.
520
00:42:56,568 --> 00:42:57,968
Tu e il tuo amico.
521
00:42:58,673 --> 00:43:00,473
Cosa ci facevate li' oggi?
522
00:43:02,927 --> 00:43:04,977
Speravamo in un po' di privacy.
523
00:43:06,991 --> 00:43:09,491
Sembra che vi abbiamo
guastato la festa.
524
00:43:10,389 --> 00:43:12,789
Sembra che abbiamo guastato la vostra.
525
00:43:24,688 --> 00:43:26,288
Ti piacciono i ricchi?
526
00:43:27,861 --> 00:43:28,861
I ricchi.
527
00:43:29,234 --> 00:43:31,184
- Ti piacciono?
- Non lo so.
528
00:43:31,458 --> 00:43:34,008
Chi e' la persona piu'
ricca che conosci?
529
00:43:35,157 --> 00:43:36,569
Su, una semplice domanda.
530
00:43:36,689 --> 00:43:39,239
Chi e' la persona piu'
ricca che conosci?
531
00:43:40,599 --> 00:43:42,677
L'amico di mio padre.
532
00:43:43,633 --> 00:43:44,533
E' un...
533
00:43:45,459 --> 00:43:46,695
Un appaltatore.
534
00:43:46,815 --> 00:43:47,815
Fa tipo...
535
00:43:48,605 --> 00:43:50,579
300,000 dollari all'anno.
536
00:43:50,699 --> 00:43:51,399
Bene.
537
00:43:51,870 --> 00:43:54,183
Va bene. Non mi dispiace
questo tipo di ricchi.
538
00:43:54,303 --> 00:43:56,203
Fa qualcosa per la societa'.
539
00:43:56,900 --> 00:43:58,200
Costruisce case.
540
00:43:58,342 --> 00:44:00,942
La gente di fatto
vive nelle case. Vero?
541
00:44:01,752 --> 00:44:04,483
Altri la' fuori ne
fanno 10 volte...50 volte tanto,
542
00:44:04,603 --> 00:44:06,785
facendo assolutamente niente.
543
00:44:08,338 --> 00:44:09,988
Niente per la societa',
544
00:44:11,130 --> 00:44:12,880
solo spostando il denaro.
545
00:44:13,728 --> 00:44:15,689
Ma questa e' la vera sorpresa.
546
00:44:15,809 --> 00:44:17,159
Comprano aziende.
547
00:44:18,083 --> 00:44:19,333
Aziende come...
548
00:44:19,830 --> 00:44:21,553
Le aziende che costruiscono case.
549
00:44:21,673 --> 00:44:23,001
Comprano le aziende,
550
00:44:23,121 --> 00:44:24,236
le depredano,
551
00:44:24,388 --> 00:44:27,988
licenziano meta' gente, e poi
vendono l'azienda per profitto.
552
00:44:30,188 --> 00:44:31,688
Quello non e' ricco.
553
00:44:32,273 --> 00:44:33,273
E' osceno.
554
00:44:37,681 --> 00:44:38,681
Cosa vuoi?
555
00:44:40,130 --> 00:44:42,080
Voglio solo essere ascoltato.
556
00:44:51,482 --> 00:44:52,832
Un'altra domanda.
557
00:44:54,781 --> 00:44:56,931
Sei felice del mondo in cui vivi?
558
00:44:59,557 --> 00:45:00,207
No.
559
00:45:00,762 --> 00:45:01,412
No.
560
00:45:03,656 --> 00:45:04,706
Neppure io.
561
00:45:08,261 --> 00:45:09,491
Tutto bene, capo?
562
00:45:09,611 --> 00:45:10,311
Si'.
563
00:45:11,045 --> 00:45:12,095
Tutto bene.
564
00:45:14,481 --> 00:45:16,131
Teddy, falle compagnia.
565
00:45:41,779 --> 00:45:42,529
Ciao.
566
00:45:43,966 --> 00:45:45,266
Finalmente soli.
567
00:45:49,017 --> 00:45:50,517
Ti faccio compagnia.
568
00:45:54,574 --> 00:45:57,218
- Mi piacciono i tuoi jeans.
- Non mi toccare.
569
00:45:57,563 --> 00:46:00,163
Perche' non ti piace?
Non sono cosi' male,
570
00:46:03,448 --> 00:46:05,122
quando mi conosci.
571
00:46:06,181 --> 00:46:07,681
Ehi, ehi, ehi...ehi.
572
00:46:08,289 --> 00:46:10,435
Sii gentile. Ehi, ehi, ehi.
573
00:46:11,018 --> 00:46:13,018
Non costringermi a farti male.
574
00:46:13,702 --> 00:46:15,707
Davvero non voglio farti male.
575
00:46:17,223 --> 00:46:18,373
Non toccarmi!
576
00:46:23,723 --> 00:46:26,173
- Smettila di toccarmi...Aiuto!
- Shh.
577
00:46:27,243 --> 00:46:29,643
- Aiuto!
- Va bene, va bene, va bene!
578
00:46:33,323 --> 00:46:34,573
Che cazzo vuoi?
579
00:47:04,324 --> 00:47:08,724
Mi chiamo Alec Simms, sono un agente
federale. Ti porto via da qui. Va bene?
580
00:47:08,920 --> 00:47:09,970
Stai bene?
581
00:47:10,136 --> 00:47:10,886
Bene.
582
00:47:11,028 --> 00:47:12,376
Bene, dammi il polso.
583
00:47:12,496 --> 00:47:14,734
- Avrei potuto farlo anche io.
- Vieni qui.
584
00:47:14,854 --> 00:47:16,654
- Dai, di qua.
- Va bene.
585
00:47:18,461 --> 00:47:19,211
Cosa?
586
00:47:19,860 --> 00:47:20,710
Darren.
587
00:47:21,033 --> 00:47:23,322
So dov'e', lo liberero',
devi andare fuori di qui.
588
00:47:23,442 --> 00:47:24,929
No, vengo con te.
589
00:47:25,049 --> 00:47:27,799
Abbiamo bisogno che
tu vada via dalla barca.
590
00:47:28,017 --> 00:47:29,817
- Per piacere.
- Va bene.
591
00:47:58,365 --> 00:47:59,365
Ok. Shh.
592
00:48:10,127 --> 00:48:11,377
Teddy e' morto.
593
00:48:11,799 --> 00:48:12,549
Cosa?
594
00:48:13,319 --> 00:48:15,648
- Il ragazzo e la ragazza sono scappati.
- Trovali.
595
00:48:15,768 --> 00:48:17,632
La fuga mette a rischio
la nostra postazione.
596
00:48:17,732 --> 00:48:19,063
Qualcuno e' gia' qui.
597
00:48:19,163 --> 00:48:19,913
Cosa?
598
00:48:22,441 --> 00:48:23,191
Dove?
599
00:48:23,664 --> 00:48:24,964
Alle 9 e alle 2.
600
00:48:28,672 --> 00:48:29,622
Federali.
601
00:48:30,897 --> 00:48:32,561
Qualcuno li ha avvisati.
602
00:48:32,806 --> 00:48:36,336
Abbiamo abbastanza armi e munizioni
per affrontare bene chiunque.
603
00:48:36,754 --> 00:48:39,380
Affronteremo questa cosa
fino in fondo, vero?
604
00:48:39,500 --> 00:48:41,544
Diavolo, si', lo faremo.
605
00:48:55,533 --> 00:48:58,213
- Agenti a terra.
- Tutte le unita' entrate, entrate!
606
00:48:58,333 --> 00:48:59,163
Aspetta...
607
00:48:59,283 --> 00:49:01,594
- Agente pensa che sia una buona idea?
- Stanne fuori.
608
00:49:02,008 --> 00:49:04,419
- Non entrate ancora, non cosi'.
- Ho due uomini a terra.
609
00:49:04,539 --> 00:49:07,801
- Vi lasciano entrare dalla porta principale?
- Abbiamo un piano. Mi scusi.
610
00:49:07,921 --> 00:49:10,485
- Qual e' il piano?
- Toglimi le mani di dosso.
611
00:49:10,605 --> 00:49:13,005
- Mia sorella e' la' dentro.
- Lo so.
612
00:49:13,346 --> 00:49:17,346
Ma ci sono migliaia di vite a rischio
qui. quindi scusami sergente...
613
00:49:17,889 --> 00:49:21,339
- Fuori dalle palle e fammi lavorare.
- Fuori dalle palle?
614
00:49:21,668 --> 00:49:24,074
Ho molto piu' sul piatto
che una coppia di ragazzini idioti.
615
00:49:24,194 --> 00:49:25,544
Ragazzini idioti?
616
00:49:27,788 --> 00:49:31,412
Sergente, non so se sei un eroe
di guerra, un meccanico, un cuoco...
617
00:49:31,532 --> 00:49:35,482
Non me ne frega niente. Hai
toccato un agente federale. Arrestatelo!
618
00:49:41,638 --> 00:49:42,388
Jake!
619
00:49:44,179 --> 00:49:45,729
Adesso e' abbastanza.
620
00:49:46,300 --> 00:49:48,700
Questo e' il loro lavoro. E' la legge.
621
00:49:51,551 --> 00:49:53,551
Girati e metti le mani dietro.
622
00:49:57,137 --> 00:49:58,387
Immediatamente!
623
00:50:05,675 --> 00:50:06,775
Grazie capo.
624
00:50:09,871 --> 00:50:11,071
Sulla schiena.
625
00:50:13,075 --> 00:50:14,975
A tutti gli agenti, entrate.
626
00:50:15,263 --> 00:50:16,963
Andiamo, andiamo, forza.
627
00:50:24,731 --> 00:50:27,082
Cazel, a prua. Jackson,
sul fianco. Andiamo.
628
00:50:27,202 --> 00:50:30,403
- Voglio un altro 60 e il mitra a prua.
- Browder, stai con Cazel.
629
00:50:32,530 --> 00:50:34,330
Andiamo. Dentro. Dai, dai.
630
00:50:34,951 --> 00:50:36,807
Entrate qui. State qui, state zitti.
631
00:50:36,927 --> 00:50:38,777
Torno, va bene? Chiudete.
632
00:50:43,887 --> 00:50:45,037
Grazie a Dio!
633
00:50:59,974 --> 00:51:00,974
Stai giu'.
634
00:51:09,504 --> 00:51:10,304
Fuoco!
635
00:51:20,495 --> 00:51:22,345
Uomo a terra! Uomo a terra!
636
00:51:52,218 --> 00:51:53,850
- Thompson, devi salire.
- Chiama.
637
00:51:53,950 --> 00:51:55,197
- Dobbiamo salire!
- Chiama!
638
00:51:55,317 --> 00:51:56,833
Dobbiamo andare sulla nave!
639
00:52:10,090 --> 00:52:10,990
Oh, Dio!
640
00:52:16,917 --> 00:52:18,450
Annulla!...Annulla!
641
00:52:19,789 --> 00:52:22,439
- Lo senti?
- Annulla, Per amor del cielo.
642
00:53:14,671 --> 00:53:16,221
Dove cazzo sei stato?
643
00:53:17,085 --> 00:53:18,035
Con Pope.
644
00:53:38,655 --> 00:53:40,305
Fammi dare un'occhiata.
645
00:53:48,951 --> 00:53:51,201
Vieni, E' libero. Andiamo. Andiamo.
646
00:54:27,660 --> 00:54:30,460
Ti prenderai delle
responsabilita' per questo.
647
00:54:30,675 --> 00:54:31,375
Si'.
648
00:54:44,887 --> 00:54:45,887
Sii furbo.
649
00:55:24,286 --> 00:55:25,812
- Parlami.
- Che diavolo succede?
650
00:55:25,932 --> 00:55:28,706
- Ho due innocenti a bordo.
- Lo sappiamo.
651
00:55:29,008 --> 00:55:31,188
- Che altro sai?
- Si sposta nel pomeriggio.
652
00:55:31,308 --> 00:55:32,959
- L'obiettivo?
- Ancora niente.
653
00:55:33,079 --> 00:55:34,321
Metodo di consegna?
654
00:55:34,441 --> 00:55:36,941
ha impacchettato
ogni oncia di RDX in...
655
00:55:40,504 --> 00:55:41,804
- Bene.
- Bene.
656
00:55:44,954 --> 00:55:45,654
Dai.
657
00:55:49,347 --> 00:55:50,697
Va bene, andiamo.
658
00:55:56,855 --> 00:55:58,141
- Ehi!
- Merda!
659
00:55:58,261 --> 00:55:59,461
Va', va', va'.
660
00:56:00,737 --> 00:56:01,486
Dove?
661
00:56:01,586 --> 00:56:03,328
Vai alle scale! Vai!
662
00:56:04,525 --> 00:56:05,325
Corri!
663
00:56:09,398 --> 00:56:10,498
Qui, Darren!
664
00:56:12,662 --> 00:56:13,862
Va', va', va'!
665
00:56:13,982 --> 00:56:14,982
Sei morto!
666
00:56:16,412 --> 00:56:17,408
E' chiusa.
667
00:56:17,447 --> 00:56:18,847
Prova la finestra!
668
00:56:25,234 --> 00:56:26,654
Dai, Darren! Dai!
669
00:56:27,841 --> 00:56:28,491
No!
670
00:56:31,500 --> 00:56:32,150
No!
671
00:56:36,849 --> 00:56:38,197
Metti giu' le mani!
672
00:56:43,282 --> 00:56:44,816
Aiutami! Darren!
673
00:56:47,174 --> 00:56:48,855
La tua ragazza e' morta!
674
00:56:49,492 --> 00:56:51,076
Lilly!...Lilly!
675
00:58:14,617 --> 00:58:16,117
- No...No.
- Fermo!
676
00:58:19,790 --> 00:58:20,876
Ch'e' successo?
677
00:58:20,996 --> 00:58:22,390
Stava telefonando.
678
00:58:23,084 --> 00:58:25,384
- Non ha detto molto.
- Sei sicuro?
679
00:58:25,823 --> 00:58:26,523
Si'.
680
00:58:27,080 --> 00:58:27,930
Sicuro?
681
00:58:28,910 --> 00:58:29,760
Sicuro.
682
00:58:30,756 --> 00:58:32,093
Ok, qual e' il piano?
683
00:58:32,193 --> 00:58:36,310
- Andar via da 'sto casino, se chiedi a me.
- Nessuno te l'ha chiesto.
684
00:58:36,547 --> 00:58:39,048
Siediti. Siediti!
685
00:58:44,629 --> 00:58:45,479
Amanda.
686
00:58:49,020 --> 00:58:50,220
Chi e' Amanda?
687
00:58:52,067 --> 00:58:54,967
Te lo chiedo per l'ultima volta.
Chi e' Amanda?
688
00:58:55,872 --> 00:58:57,122
E' mia sorella.
689
00:59:10,300 --> 00:59:12,341
- Lilly?
- Ciao Amanda.
690
00:59:12,796 --> 00:59:14,742
Credo che abbia capito
che e' successo qualcosa,
691
00:59:14,842 --> 00:59:18,335
e presumo abbia avvisato i federali,
che sembra mi abbiano trovato.
692
00:59:18,455 --> 00:59:22,355
Allora puo' essere cosi'
gentile da passarmi il responsabile?
693
00:59:27,739 --> 00:59:29,395
Agente speciale Wells.
694
00:59:29,515 --> 00:59:31,865
Be', hai fatto un gran lavoro oggi.
695
00:59:32,539 --> 00:59:34,184
Mi chiami per qualcosa, stronzo?
696
00:59:34,304 --> 00:59:36,925
Be'... dopo aver presieduto
a tante morti inutili
697
00:59:37,045 --> 00:59:39,190
devi essere molto popolare
tra i tuoi colleghi.
698
00:59:39,310 --> 00:59:40,406
Allora mi chiedevo
699
00:59:40,526 --> 00:59:43,974
se oggi ti piacerebbe fare
qualcosa di cui essere fiero.
700
00:59:44,094 --> 00:59:47,294
- Che sarebbe?
- Salvare la vita... di una signorina.
701
00:59:50,238 --> 00:59:51,938
- Passamela.
- Va bene.
702
00:59:52,220 --> 00:59:53,306
Lilly, saluta.
703
00:59:53,426 --> 00:59:55,176
Amanda, ci sono 5 tizi...
704
00:59:57,344 --> 00:59:58,144
Wells?
705
00:59:58,728 --> 00:59:59,678
Rinuncio,
706
01:00:00,063 --> 01:00:01,463
ma non mi arrendo.
707
01:00:01,583 --> 01:00:02,909
Non puoi avere entrambe.
708
01:00:03,029 --> 01:00:05,566
Non dirmi cosa non posso avere.
709
01:00:05,686 --> 01:00:08,056
Voglio una scorta
per uscire di qui con la ragazza.
710
01:00:08,176 --> 01:00:11,476
Se passo senza problemi,
lascio andare Lilly... illesa.
711
01:00:12,772 --> 01:00:14,342
Ti mandiamo subito una macchina.
712
01:00:14,462 --> 01:00:15,075
No.
713
01:00:15,195 --> 01:00:18,245
C'e' una succursale di polizia
a 10 miglia sulla statale 37.
714
01:00:18,641 --> 01:00:21,332
Voglio un agente
statale qui in 20 minuti.
715
01:00:21,747 --> 01:00:23,538
Auto di pattuglia...
vetri trasparenti...
716
01:00:23,658 --> 01:00:26,208
no SUV... no furgoni...
nessuna sorpresa.
717
01:00:26,936 --> 01:00:29,798
Un agente con un'auto di pattuglia
e voglio il suo nome in anticipo.
718
01:00:30,113 --> 01:00:33,363
Se non arriva alla
prua di questo battello in 20 minuti,
719
01:00:33,492 --> 01:00:34,842
la ragazza muore.
720
01:00:40,019 --> 01:00:41,869
Chiama la polizia di stato.
721
01:01:25,177 --> 01:01:25,877
Vai!
722
01:02:20,523 --> 01:02:21,373
Merda!
723
01:02:48,742 --> 01:02:49,842
Dannazione!
724
01:03:01,206 --> 01:03:02,749
- Posso tirare...
- Fassa smettere.
725
01:03:02,869 --> 01:03:04,495
L'ho fatto per tutta la vita.
726
01:03:04,858 --> 01:03:06,008
Dove andiamo?
727
01:03:07,472 --> 01:03:08,922
Mi lasciate andare?
728
01:03:09,217 --> 01:03:10,117
Ascolta.
729
01:03:10,810 --> 01:03:14,760
Se usciamo vivi da qui... e arriviamo
a destinazione... ti lascio andare.
730
01:03:20,801 --> 01:03:22,151
Va bene, va bene.
731
01:04:13,656 --> 01:04:14,806
Sto bene, uh?
732
01:04:15,092 --> 01:04:16,024
Perfetto.
733
01:04:16,520 --> 01:04:18,320
- Cambia le targhe.
- Si.
734
01:06:30,406 --> 01:06:31,256
Darren,
735
01:06:32,128 --> 01:06:33,928
sono io... calmati, calmati.
736
01:06:34,895 --> 01:06:37,556
Accidenti! Cristo! Che ci fai qui?
737
01:06:38,462 --> 01:06:40,335
- Oh, accidenti!
- Stai bene?
738
01:06:40,615 --> 01:06:42,530
Si' accidenti, sto bene, sto bene.
739
01:06:42,650 --> 01:06:44,561
- Dov'e' Lilly?
- Cazzo!
740
01:06:44,661 --> 01:06:47,311
Non lo so, caspita.
La sto cercando. Lei...
741
01:06:47,662 --> 01:06:51,226
Mi ha detto di andare, ma
non vado da nessuna parte, resto qui.
742
01:06:51,346 --> 01:06:53,046
Hai fatto bene, ragazzo.
743
01:06:54,724 --> 01:06:58,854
- Ehi, ehi, sai come usare quella cosa?
- Sono andato a caccia per tutta la vita.
744
01:06:59,188 --> 01:07:00,837
Hai idea di dove abbiano portato Lilly?
745
01:07:00,957 --> 01:07:01,657
Si'.
746
01:07:02,433 --> 01:07:05,994
Credo che siano nel parcheggio.
E' dove tenevano tutte le attivita'.
747
01:07:06,270 --> 01:07:07,039
Andiamo.
748
01:07:07,159 --> 01:07:07,959
Piano.
749
01:07:19,363 --> 01:07:20,063
Ehi.
750
01:07:20,470 --> 01:07:22,070
- Ehi, e' li'.
- Shh.
751
01:07:23,916 --> 01:07:25,088
Ehi, vai fuori da qui.
752
01:07:25,417 --> 01:07:27,665
- E Lilly?
- Mi hai sentito. Vai fuori da qui.
753
01:07:27,785 --> 01:07:28,485
Che?
754
01:07:28,909 --> 01:07:30,677
Al diavolo accidenti. E' li'.
755
01:07:31,127 --> 01:07:32,277
La prendo io.
756
01:07:32,880 --> 01:07:33,730
Tu vai.
757
01:07:34,851 --> 01:07:36,051
Lasciami fare.
758
01:07:39,400 --> 01:07:40,300
Va bene.
759
01:07:42,130 --> 01:07:44,969
Entriamo nel parcheggio
sotterraneo, vicino Helmsley.
760
01:07:45,089 --> 01:07:46,777
Va bene? Andiamo dritti da qui.
761
01:07:47,037 --> 01:07:50,817
Sostiamo tra queste sezioni e facciamo
saltare tutta la struttura dell'edificio.
762
01:07:51,151 --> 01:07:53,201
Cosa? Fate saltare un edificio?
763
01:07:55,348 --> 01:07:57,722
Non hai sentito
quel che ho detto dei ricchi?
764
01:07:57,842 --> 01:07:58,767
Perche'?
765
01:07:58,887 --> 01:08:00,287
Perche' ascoltino!
766
01:08:02,466 --> 01:08:03,216
Vedi?
767
01:08:03,893 --> 01:08:06,505
Se ammazzi un paio
di dirigenti, vai sui giornali locali.
768
01:08:06,928 --> 01:08:10,878
Se ne fai fuori una dozzina, fai il
giro di CNN e Fox per circa...
769
01:08:11,380 --> 01:08:12,430
tre giorni.
770
01:08:14,180 --> 01:08:15,480
Butta giu' 20...
771
01:08:16,200 --> 01:08:17,300
grassi gatti
772
01:08:17,926 --> 01:08:20,876
e 30 piani di vetro
e acciaio, e fai la storia.
773
01:08:22,055 --> 01:08:23,355
Ma i lavoratori?
774
01:08:23,996 --> 01:08:25,396
e tutti gli altri?
775
01:08:31,169 --> 01:08:33,069
- Mostrami l'attrezzo.
- Si'.
776
01:08:43,729 --> 01:08:45,029
Va bene, allora?
777
01:08:45,357 --> 01:08:46,357
Controlla.
778
01:08:46,559 --> 01:08:47,809
Adesso e' in...
779
01:08:49,701 --> 01:08:50,551
attesa.
780
01:08:50,890 --> 01:08:52,997
Abbastanza tempo per metterci in salvo.
781
01:08:53,117 --> 01:08:54,921
Una volta che l'auto e' in posizione,
782
01:08:55,059 --> 01:08:56,554
entriamo il codice qui,
783
01:08:56,674 --> 01:08:58,774
il conto alla rovescia comincia.
784
01:09:00,114 --> 01:09:02,214
Mettete le fottute mani in alto.
785
01:09:04,760 --> 01:09:06,910
- Va bene
- Libera la ragazza.
786
01:09:07,236 --> 01:09:08,036
Prego?
787
01:09:08,552 --> 01:09:09,302
Jake.
788
01:09:10,483 --> 01:09:12,983
- Pensi che stia giocando?
- No, non lo penso.
789
01:09:13,845 --> 01:09:14,495
No!
790
01:09:19,320 --> 01:09:20,470
No! Smettila!
791
01:09:21,819 --> 01:09:23,769
- Falla smettere.
- Fermati!
792
01:09:24,938 --> 01:09:26,838
Eckert, mettila in macchina!
793
01:09:28,915 --> 01:09:30,065
Muoviti, dai.
794
01:09:36,786 --> 01:09:37,586
Merda!
795
01:09:38,418 --> 01:09:39,718
Vai in macchina!
796
01:09:41,022 --> 01:09:41,922
Jackson!
797
01:09:42,096 --> 01:09:44,846
- Jackson, cos'e' successo?
- Mi ha sparato.
798
01:09:46,668 --> 01:09:48,687
- Non bene, amico.
- Andate via da qui.
799
01:09:48,807 --> 01:09:52,152
- Vai e porta lo stronzo fuori da qui.
- Pope!
800
01:09:52,374 --> 01:09:53,124
Jake!
801
01:09:57,121 --> 01:09:57,871
Jake!
802
01:09:59,670 --> 01:10:00,470
Corri!
803
01:10:02,109 --> 01:10:03,566
Posso occuparmi io di lui.
804
01:10:03,797 --> 01:10:06,116
Lasciami la pistola e va' fuori da qui.
805
01:10:06,366 --> 01:10:08,666
Pope, sarete a Seattle in 40 minuti.
806
01:10:08,994 --> 01:10:10,144
Vai fratello!
807
01:10:12,147 --> 01:10:13,509
- Cosa sa?
- Dobbiamo andare.
808
01:10:13,629 --> 01:10:15,390
- Sa qualcosa?
- Mi occupo io di lui.
809
01:10:15,490 --> 01:10:16,879
- Cosa?
- Mi occupo io di lui!
810
01:10:16,979 --> 01:10:18,629
- Pope dobbiamo andare!
- Vai!
811
01:10:20,905 --> 01:10:22,805
Vai fratello, me la cavero'.
812
01:10:28,731 --> 01:10:29,531
Merda.
813
01:10:34,604 --> 01:10:35,301
Vai!
814
01:10:55,270 --> 01:10:56,270
Dove sono?
815
01:11:03,216 --> 01:11:03,987
Amanda?
816
01:11:04,107 --> 01:11:05,357
Si'. E' Amanda.
817
01:11:06,292 --> 01:11:08,019
Per favore, posso parlare con Lilly?
818
01:11:08,139 --> 01:11:10,228
- Fammi parlare con Lilly.
- Da' il telefono a Wells.
819
01:11:10,348 --> 01:11:12,519
- Fammi solo parlare...
- Passa il telefono a Wells!
820
01:11:12,772 --> 01:11:14,346
No, no, no, ferma!
821
01:11:14,466 --> 01:11:16,022
Dagli il telefono!
822
01:11:21,862 --> 01:11:22,405
Si'.
823
01:11:22,505 --> 01:11:25,123
Wells, ascoltami. No seguito,
no elicotteri, no tracciamento
824
01:11:25,275 --> 01:11:27,776
o sparo alla
ragazza in testa, hai capito?
825
01:11:27,896 --> 01:11:28,896
Ho capito.
826
01:11:32,721 --> 01:11:35,833
Prepara gli uomini,
e' per strada, a sud, sulla statale 23.
827
01:11:35,953 --> 01:11:38,303
- Li seguiremo tra poco.
- Cosa fai?
828
01:11:39,459 --> 01:11:42,159
Vado ad inchiodare
quel figlio di puttana.
829
01:12:43,317 --> 01:12:45,067
Ti ho detto di andartene.
830
01:12:45,696 --> 01:12:46,746
Al diavolo!
831
01:12:50,460 --> 01:12:52,010
Ti ringraziero' dopo.
832
01:13:41,428 --> 01:13:42,928
Questo e' il centro.
833
01:13:43,893 --> 01:13:45,993
Clinica Medica... Helmsley avenue.
834
01:13:49,979 --> 01:13:52,929
- Hanno preso Lilly.
- Si'... hanno preso Lilly.
835
01:13:54,402 --> 01:13:55,902
In centro a Seattle.
836
01:13:56,733 --> 01:13:59,633
Questo significa... che
passeranno da Bridgeton.
837
01:14:00,799 --> 01:14:02,599
Attraverseranno la citta'.
838
01:14:02,918 --> 01:14:03,768
A dopo.
839
01:14:35,100 --> 01:14:35,900
Calma.
840
01:14:41,683 --> 01:14:44,333
Rilassati li' dietro,
smettila di agitarti.
841
01:14:45,381 --> 01:14:48,131
La luce e' verde.
Andiamo, andiamo, andiamo.
842
01:15:04,964 --> 01:15:06,164
Va', va', va'!
843
01:15:06,312 --> 01:15:07,762
Va', va', va', va'!
844
01:15:16,702 --> 01:15:19,021
Uscite dal veicolo con le mani alzate.
845
01:15:19,141 --> 01:15:20,642
Ci hanno incastrati.
846
01:15:22,853 --> 01:15:23,903
Al diavolo.
847
01:15:28,303 --> 01:15:30,403
Non e' l'articolo che volevo fare
848
01:15:31,079 --> 01:15:32,879
ma faro' la prima pagina .
849
01:15:36,699 --> 01:15:39,754
Uscite lentamente
con le mani bene in vista.
850
01:15:40,136 --> 01:15:41,186
Facciamolo.
851
01:16:07,056 --> 01:16:07,956
Coprimi!
852
01:16:10,552 --> 01:16:11,252
Vai!
853
01:16:16,129 --> 01:16:17,979
Fuori! Fuori! Andiamo! Vai!
854
01:16:31,602 --> 01:16:32,402
Ferma!
855
01:17:05,384 --> 01:17:06,184
Merda!
856
01:17:07,927 --> 01:17:08,927
Fermo li'.
857
01:17:09,993 --> 01:17:11,293
Fa' il tuo tiro.
858
01:17:12,684 --> 01:17:13,634
Fai pure.
859
01:17:13,879 --> 01:17:14,679
Fallo.
860
01:17:16,202 --> 01:17:17,602
- Fallo!
- Basta!
861
01:17:18,581 --> 01:17:19,381
Fallo!
862
01:17:31,148 --> 01:17:32,248
Fermati li'.
863
01:17:37,973 --> 01:17:39,723
Non puoi fare quel tiro.
864
01:17:41,977 --> 01:17:43,077
Ma io posso.
865
01:18:31,173 --> 01:18:31,923
Jake.
866
01:18:37,111 --> 01:18:38,411
Non sei ferita?
867
01:18:44,120 --> 01:18:46,402
La macchina... e'... e' una bomba.
868
01:18:47,314 --> 01:18:49,397
E'... e' una bomba...la macchina.
869
01:18:49,771 --> 01:18:51,021
L'ha innescata.
870
01:18:51,410 --> 01:18:53,160
L'ho visto che lo faceva.
871
01:18:59,971 --> 01:19:01,121
Quanto tempo?
872
01:19:01,701 --> 01:19:02,687
Non bene.
873
01:19:02,807 --> 01:19:03,607
Gesu'!
874
01:19:05,497 --> 01:19:06,763
Via da qui, piccola.
875
01:19:06,883 --> 01:19:07,633
Vai!
876
01:19:07,761 --> 01:19:08,411
Vai.
877
01:19:11,436 --> 01:19:13,629
Vai alla segheria
vicino al fiume, sulla strada.
878
01:19:13,749 --> 01:19:14,592
Amanda!
879
01:22:39,676 --> 01:22:44,323
Traduzione: antares,
tamburo, fosji
880
01:22:45,044 --> 01:22:49,980
Revisione: Ulquiorra
[SRT project]
881
01:22:51,120 --> 01:22:55,997
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
882
01:22:57,063 --> 01:23:03,301
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com