1 00:01:01,895 --> 00:01:06,483 Kesällä 2002 olin 19-vuotias. 2 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 Olin asunut koko elämäni Bridgetonissa. 3 00:01:09,570 --> 00:01:11,363 BRIDGETON ASUKASLUKU 7382 4 00:01:11,530 --> 00:01:14,950 Lukion jälkeen työskentelin sahalla, kuten kaikki muutkin. 5 00:01:19,204 --> 00:01:21,290 Mutta toisin kuin useimmat... 6 00:01:21,456 --> 00:01:22,541 AVAIMIA odottaessa 7 00:01:22,708 --> 00:01:24,334 ... tiesin haluavani enemmän. 8 00:01:24,501 --> 00:01:28,380 Jotain, jonka avulla pääsisin Bridgetonista ja palvelisin maatani. 9 00:01:31,049 --> 00:01:34,595 Joten värväydyin Yhdysvaltain merijalkaväkeen. 10 00:01:46,732 --> 00:01:48,901 Se oli elämäni rankin koulutus. 11 00:01:49,067 --> 00:01:50,903 Valmistauduimme kaikkeen. 12 00:01:51,486 --> 00:01:55,574 Maalla, merellä tai ilmassa. 13 00:01:55,741 --> 00:01:58,744 Missä ikinä taistelu onkaan, merijalkaväki on valmiina. 14 00:02:06,210 --> 00:02:08,587 Kyse ei ollut vain tavoitteiden saavuttamisesta- 15 00:02:08,754 --> 00:02:10,923 - vaan myös itseensä uskomisesta. 16 00:02:16,428 --> 00:02:19,515 Mottomme on: Semper Fi. 17 00:02:19,681 --> 00:02:22,184 Aina uskollinen. Aina lojaali. 18 00:02:22,351 --> 00:02:27,272 Asetovereillesi. Maallesi. Perheellesi. 19 00:02:27,689 --> 00:02:30,776 "Me olemme Yhdysvaltain merijalkaväki, ja 225 vuoden ajan" - 20 00:02:30,943 --> 00:02:34,446 - " olemme asettaneet rohkeuden, innon ja sotataidon standardit." 21 00:02:34,613 --> 00:02:36,949 Kenraali James L. Jones, 10. marraskuuta 2000 22 00:02:48,001 --> 00:02:49,127 Näin maailmaa. 23 00:02:49,294 --> 00:02:51,630 Liikuin ympäri maailmaa yli 10 vuoden ajan. 24 00:02:51,797 --> 00:02:54,967 Tehtäviä. Komennuksia. Sotaa. 25 00:03:11,733 --> 00:03:14,611 Aina silloin tällöin pääsee lomalle. 26 00:03:15,237 --> 00:03:18,156 Vanhempani kuolivat pari vuotta sitten. 27 00:03:18,615 --> 00:03:23,287 Perheeseeni kuuluu nyt vain kaksi siskoani. Lilly ja Amanda. 28 00:03:23,579 --> 00:03:28,876 On kulunut yli 14 kuukautta, ja tänään menen kotiin. 29 00:05:55,981 --> 00:05:57,816 Oletko eksynyt, poika? 30 00:06:02,487 --> 00:06:06,074 - Tietääkö isäsi, että leikit poliisia? - Katso tarkkaan, neropatti. 31 00:06:06,241 --> 00:06:07,451 Päällikkö. 32 00:06:07,618 --> 00:06:08,827 Ostarin turvaosastonko? 33 00:06:09,828 --> 00:06:12,664 Merijalkaväkeä tai ei, saat köniisi. 34 00:06:13,165 --> 00:06:14,416 Tule tänne. 35 00:06:16,752 --> 00:06:18,504 - Miten menee? - Hyvin. Entä siellä? 36 00:06:18,670 --> 00:06:20,464 Yritän olla valittamatta. 37 00:06:20,631 --> 00:06:24,843 Katsopa sinua. Näytät todella hyvältä. Hieman painavalta, mutta terveeltä. 38 00:06:25,385 --> 00:06:27,179 - Tiedäthän. - Sinä näytät yhä tyhmältä. 39 00:06:27,346 --> 00:06:29,431 - Niin, minkäs sille voi? - Niin. 40 00:06:30,015 --> 00:06:32,851 - Miten kauan viivyt kotona? - Kaksi viikkoa. 41 00:06:33,018 --> 00:06:36,063 Tarpeeksi kauan, jotta joudumme vaikeuksiin. Tule. 42 00:06:36,230 --> 00:06:37,773 Auto on täälläpäin. 43 00:06:39,274 --> 00:06:40,567 Miten Woody'sille kävi? 44 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 Muuttui paskaksi, kun hänen lapsensa otti ohjat. 45 00:06:49,159 --> 00:06:50,702 Lähdetään. 46 00:06:53,747 --> 00:06:56,333 Tätä on hirveä ohjata. Uskomatonta. 47 00:06:56,500 --> 00:06:58,126 - Se on täysi romu. - Niin. 48 00:06:58,293 --> 00:07:01,296 Bridgetonilla ei ole varaa uuteen kuormuriin? 49 00:07:01,463 --> 00:07:04,299 Bridgetonilla ei ole varaa paskaankaan. Tiedät sen. 50 00:07:07,761 --> 00:07:11,056 - Oletko nähnyt pikkusiskoani? - Silloin tällöin. 51 00:07:12,266 --> 00:07:15,143 - Miten hän voi? - Lilly on Lilly. Hän pitää hauskaa. 52 00:07:15,310 --> 00:07:18,105 - Hän etsii nyt uutta työtä. - Työtä? 53 00:07:18,272 --> 00:07:20,524 - Eikö hän ollut Creston'sissa? - Kyllä. 54 00:07:20,691 --> 00:07:23,235 Se sujui melko hyvin pari viikkoa, mutta... 55 00:07:23,402 --> 00:07:25,863 Sitten hän käski Crestyn painua helvettiin. 56 00:07:26,029 --> 00:07:28,657 - Käski Crestyn painua helvettiin? - Jotta tiedät. 57 00:07:28,824 --> 00:07:31,410 - Lilly on Lilly. - Niin, Lilly on Lilly. 58 00:07:36,498 --> 00:07:40,836 Amanda. Kokkikoulusta ei ole ollut hyötyä. 59 00:07:53,599 --> 00:07:55,225 Tuolla hän on. 60 00:08:01,857 --> 00:08:04,818 - Mukava nähdä sinut kunnossa. - Näytät upealta. 61 00:08:04,985 --> 00:08:06,028 Näytät hyvältä. 62 00:08:06,320 --> 00:08:08,947 - Tästä en ole niin varma. - Et ole varma? 63 00:08:09,114 --> 00:08:10,782 - Se on ihana! - Lopeta... lhana? 64 00:08:17,289 --> 00:08:18,957 Hiuksesi ovat kasvaneet. 65 00:08:19,124 --> 00:08:21,877 - Niin sinunkin. - Pysytkö poissa ongelmista? 66 00:08:23,253 --> 00:08:24,963 Mitä haluaisit? 67 00:08:25,130 --> 00:08:28,008 - Kylmän oluen. - Tässä. 68 00:08:32,262 --> 00:08:33,889 - Kippis. - Kippis. 69 00:08:34,056 --> 00:08:36,517 Palasit kotiin ehjänä, kippis sille. 70 00:08:38,310 --> 00:08:42,648 Näitä riittää. Baarissa odotetaan paikallisen julkkiksen näkemistä. 71 00:08:43,774 --> 00:08:46,652 On hampurilaisia ja kyljyksiä, kyljykset valmistuvat pian. 72 00:08:46,818 --> 00:08:48,612 Hampurilaiset ovat nyt valmiita. 73 00:08:48,779 --> 00:08:51,448 Ne taisivat olla valmiita 10 minuuttia sitten. 74 00:08:53,534 --> 00:08:55,994 - En söisi niitä. - On täällä paljon muutakin. 75 00:08:56,161 --> 00:09:00,332 Tein perunasalaattia. Minulla on piirakkaa, pekaanipähkinää ja... 76 00:09:00,499 --> 00:09:04,336 - Yrität jo lihottaa minua. - Se on velvollisuuteni. 77 00:09:05,045 --> 00:09:07,089 Tässä, ota lisää. 78 00:09:07,631 --> 00:09:08,924 Ei kiitos. 79 00:09:11,718 --> 00:09:14,638 - Vanhempani ovat kyselleet sinusta. - Miten he voivat? 80 00:09:14,805 --> 00:09:16,849 Rakastavat kai sinua enemmän kuin minua. 81 00:09:17,015 --> 00:09:19,017 Tietenkin. Mitä Bernie on puuhaillut? 82 00:09:19,184 --> 00:09:21,019 - Pelannut golfia. - lhanko totta? 83 00:09:21,228 --> 00:09:22,855 - Golfia? - Hän oppii nopeasti. 84 00:09:23,021 --> 00:09:24,898 - Hänen tasoituksensa on noin 12. - 12? 85 00:09:25,065 --> 00:09:27,109 - Arvaa, mikä äidin on. - No mikä? 86 00:09:27,276 --> 00:09:28,819 Yhdeksän. 87 00:09:29,611 --> 00:09:33,657 - Bernie on varmaan raivoissaan. - Niin. Isä ei saa unta sen takia. 88 00:09:33,824 --> 00:09:36,743 Unen saamisesta puheen ollen, miten sinä nukut? 89 00:09:36,910 --> 00:09:39,288 - Nukun. - Tuo on täyttä valetta. 90 00:09:39,872 --> 00:09:42,583 Entä sinä? Vieläkö ryömit ikkunasta ulos keskiyöllä? 91 00:09:42,749 --> 00:09:45,043 Palaan yhä kotiin neljältä aamulla. 92 00:09:49,965 --> 00:09:51,133 Miten töissä menee? 93 00:09:54,761 --> 00:09:57,472 - Hyvin. - Tuletko toimeen Crestyn kanssa? 94 00:09:57,639 --> 00:10:00,601 - Loistavasti. - Loistavastiko? 95 00:10:01,560 --> 00:10:04,730 Kuulin sinun käskeneen hänen painua helvettiin. 96 00:10:09,401 --> 00:10:11,445 Cresty on kusipää. 97 00:10:12,279 --> 00:10:16,074 - Mutta hän antoi sinulle työpaikan. - Myöhemmin, Jake. Ei se haittaa. 98 00:10:16,241 --> 00:10:19,077 Se ei haittaa? Etsitkö sinä hänelle uuden työn? 99 00:10:20,037 --> 00:10:22,039 Menen tarkistamaan lihat. 100 00:10:23,040 --> 00:10:24,917 Tervetuloa kotiin. 101 00:10:25,417 --> 00:10:26,710 Senkin ilonpilaaja. 102 00:10:51,944 --> 00:10:53,654 - Rouva Swanson. - Niin? 103 00:10:53,820 --> 00:10:57,866 Olen hieman myöhässä tänään. Siirrän herra Vidieriä 12 minuutilla. 104 00:10:58,033 --> 00:11:01,620 Kaikki siirtyvät myöhemmäksi. Piti viedä lapset tänään. 105 00:11:01,787 --> 00:11:05,457 Siirrä kaikki 15 minuuttia myöhemmäksi ja soita kouluttajalleni. 106 00:11:05,624 --> 00:11:08,460 Kysy, sopiiko kello 12.15. Lienen valmis silloin. 107 00:11:08,627 --> 00:11:10,254 Lienen silloin aikataulussa. 108 00:11:10,420 --> 00:11:12,464 Vaimoni soitti... 109 00:11:16,802 --> 00:11:20,055 Maahan tai kuolette! 110 00:11:20,222 --> 00:11:22,432 - Liikettä! - Kaikki alas! 111 00:11:22,599 --> 00:11:25,310 - Menkää maahan! - Menkää maahan! Liikettä! 112 00:11:25,477 --> 00:11:26,812 Liikettä! 113 00:11:31,108 --> 00:11:33,569 Pysykää rauhallisina ja hiljaa. 114 00:11:34,361 --> 00:11:39,950 Jos liikutte tai päästätte yhtään ääntä, kuolette. 115 00:11:45,497 --> 00:11:47,749 Sinä. Ylös. 116 00:11:57,342 --> 00:11:59,553 Brendon ja Liam. 117 00:11:59,720 --> 00:12:01,471 Kolmas ja viides luokka. 118 00:12:01,638 --> 00:12:03,265 Centervillen ala-aste. 119 00:12:03,432 --> 00:12:07,311 Vaimosi, Lynn? Hän on pilateksessa kymmeneen asti joka tiistai ja torstai. 120 00:12:07,477 --> 00:12:11,940 Sitten hän menee keikalle Our Lady of Victory -kirkolle. 121 00:12:12,107 --> 00:12:14,484 Sinulla on kaunis perhe, Glen. 122 00:12:14,651 --> 00:12:18,697 Mutta he kaikki kuolevat tänään, jos et suostu yhteistyöhön. 123 00:12:18,864 --> 00:12:19,907 Ymmärrätkö? 124 00:12:22,117 --> 00:12:26,538 Käske virkailijoiden avata laatikkonsa ja antaa rahat miehilleni nyt. 125 00:12:26,705 --> 00:12:31,043 Neiti Swanson? Käske virkailijoiden antaa heille kaikki, minkä he haluavat. 126 00:12:31,210 --> 00:12:32,628 - Nyt heti. - Selvä. 127 00:12:33,045 --> 00:12:34,838 Sano se ääneen tai hän kuolee. 128 00:12:35,005 --> 00:12:38,550 Neiti Swanson, käske heidän avata laatikot ja antaa rahat. Nyt. 129 00:12:38,717 --> 00:12:39,843 Nyt! Nyt! 130 00:12:45,599 --> 00:12:48,101 - Vauhtia! - Avatkaa ne helvetin laatikot. 131 00:12:50,437 --> 00:12:51,980 Selvä, selvä! 132 00:12:59,446 --> 00:13:01,323 En pidä pankkiireista. 133 00:13:02,407 --> 00:13:04,243 Olen aluejohtaja. 134 00:13:04,409 --> 00:13:06,537 En tee päätöksiä. Noudatan käskyjä. 135 00:13:07,830 --> 00:13:11,416 Montako taloa olette pakkohuutokaupanneet tänä vuonna? 136 00:13:11,583 --> 00:13:14,211 Miten monta? 137 00:13:14,586 --> 00:13:16,380 Liian monta. 138 00:13:16,588 --> 00:13:18,757 - Liian monta. - Tiedätkö miksi? 139 00:13:19,716 --> 00:13:21,718 Ahneus, Glen. 140 00:13:22,261 --> 00:13:25,472 Ahneus, ihmiset. Se on tauti- 141 00:13:25,639 --> 00:13:30,269 - joka tuhoaa kansamme ylhäältä alas. 142 00:13:31,854 --> 00:13:34,565 Henkilökohtainen vastuu. Se rakentaa kansakunnan. 143 00:13:38,610 --> 00:13:41,572 Otat minkä tarvitset. 144 00:13:41,738 --> 00:13:45,075 Ei enempää. Ei vähempää. 145 00:13:58,130 --> 00:13:59,214 Mennään. 146 00:14:41,924 --> 00:14:44,051 He olisivat niin ylpeitä sinusta. 147 00:14:44,718 --> 00:14:47,054 Minusta eivät kovinkaan. 148 00:14:47,346 --> 00:14:50,057 Eronnut. Ei lapsia. Rahaton. 149 00:14:51,517 --> 00:14:55,187 Kiinteistövero on liian suuri, minun on ehkä myytävä talo. 150 00:14:55,354 --> 00:14:59,274 Se on liian iso minulle ja Lillylle, eikä siinä ole järkeä. 151 00:15:02,861 --> 00:15:04,988 - Paljonko tarvitset? - Olet auttanut jo. 152 00:15:05,155 --> 00:15:07,241 - Me maksamme laskut. - Paljonko? 153 00:15:07,407 --> 00:15:09,701 Mandy, oletko nähnyt saappaitani? 154 00:15:09,868 --> 00:15:11,995 Ne ovat kuistilla. Ne olivat mutaiset. 155 00:15:12,162 --> 00:15:15,374 Siksi ne ovat saappaat, eikä tohvelit. Niitä pidetään ulkona. 156 00:15:15,541 --> 00:15:18,836 Täällä saa todella metsästää vaatteita pukeutuakseen. 157 00:15:21,755 --> 00:15:25,384 - Aikooko hän alkaa taas opiskella? - Voitte jutella siitä huomenna. 158 00:15:25,551 --> 00:15:28,095 Hän kertoo kyllä mielipiteensä koulutuksesta. 159 00:15:28,262 --> 00:15:30,973 Kristus, Amanda. Hänen pitää tehdä itselleen jotain. 160 00:15:31,139 --> 00:15:34,059 - Oletko edes puhunut? - Riittää, Jake. Minua väsyttää. 161 00:15:34,226 --> 00:15:35,727 Haluan vain rentoutua. 162 00:15:36,603 --> 00:15:38,355 Hyvä on. 163 00:15:38,522 --> 00:15:41,900 Hei sitten. Nähdään myöhemmin. 164 00:15:42,067 --> 00:15:43,735 Minne olet menossa? 165 00:15:44,778 --> 00:15:48,073 - Ulos, Darren odottaa. - Darren? 166 00:15:48,240 --> 00:15:50,659 Darren Carlyle. Millerin poika. Muistat hänet. 167 00:15:50,826 --> 00:15:52,452 Muistan, etten pidä hänestä. 168 00:15:52,619 --> 00:15:56,540 Jake, rauhoitu. Ole kiltti. Hän on hyvä mies. 169 00:15:56,707 --> 00:15:59,459 Hän ei ole sellainen idiootti, kuin muut täällä. 170 00:15:59,626 --> 00:16:02,254 - Hänhän istui ruohon myynnistä? - Vuosia sitten. 171 00:16:02,421 --> 00:16:06,091 Minä... rakastan sinua. 172 00:16:06,258 --> 00:16:08,135 Niin paljon. 173 00:16:08,427 --> 00:16:09,845 Hei hei. 174 00:16:12,973 --> 00:16:14,016 Oletpa hienovarainen. 175 00:16:15,142 --> 00:16:16,393 Olen luonnonlahjakkuus. 176 00:16:18,604 --> 00:16:20,772 - Hei, kulta. - Hei. 177 00:16:20,939 --> 00:16:22,608 Tule tänne. 178 00:16:26,945 --> 00:16:28,280 Näytät hyvälle. 179 00:16:29,615 --> 00:16:31,116 Kiitos. 180 00:16:43,587 --> 00:16:46,673 - Veljesi on palannut. - Jep. 181 00:16:47,299 --> 00:16:49,801 - Onko hän vielä yhtä tiukkapipoinen? - Jep. 182 00:16:54,014 --> 00:16:56,308 Hän ei ole ikinä pitänyt minusta. 183 00:16:56,475 --> 00:16:58,018 Mennään. 184 00:16:58,185 --> 00:17:01,813 Darren, tule sisälle hetkeksi. Ota olut tai jotain. 185 00:17:01,980 --> 00:17:05,901 Jake, et ole isäni. Onko selvä? 186 00:17:06,485 --> 00:17:08,237 Onko ymmärretty? 187 00:17:08,403 --> 00:17:09,905 Mennään. Nyt. 188 00:17:10,489 --> 00:17:13,575 Mene nyt, ole kiltti. Aja. 189 00:17:14,618 --> 00:17:17,079 Mennään. 190 00:17:39,852 --> 00:17:42,729 Mielenkiintoista. 191 00:17:42,896 --> 00:17:46,358 Tuollaisia uutisia olisin halunnut kuulla viime viikolla. 192 00:17:51,196 --> 00:17:52,531 Ongelmia? 193 00:17:52,698 --> 00:17:54,700 Kokousta on siirretty. 194 00:17:54,867 --> 00:17:56,326 Huomenna iltapäivällä. 195 00:17:57,202 --> 00:17:59,288 - Voimme olla valmiita. - Entä RDX? 196 00:17:59,454 --> 00:18:02,332 Puhun Eckertille. Hänen miehensä ehtivät tehdä sen. 197 00:18:03,333 --> 00:18:04,793 Hyvä on. Hoidetaan homma. 198 00:18:06,712 --> 00:18:08,046 Valmis. 199 00:18:12,092 --> 00:18:14,386 Laita anturi pois päältä. Et tarvitse sitä. 200 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Melkein valmista. 201 00:18:20,142 --> 00:18:21,727 Jackson, anna heille osuutensa. 202 00:18:22,811 --> 00:18:26,148 - Ei enempää eikä vähempää. - Palkkapäivä, pojat. 203 00:18:26,315 --> 00:18:28,400 Suunnitelmien muutos. 204 00:18:29,234 --> 00:18:31,862 Lähdemme huomenna. Myöhään iltapäivällä. 205 00:18:32,029 --> 00:18:34,907 Tämän auton pitää olla valmis aamuun mennessä. 206 00:18:35,073 --> 00:18:38,285 Ja RDX: n pitää olla valmis niin pian kuin mahdollista. 207 00:18:40,579 --> 00:18:44,041 Mitäpä jos kertoisit varsinaisen suunnitelman meille? 208 00:18:45,459 --> 00:18:48,462 Tuo hännystelijäsi näyttää tietävän kaiken. 209 00:18:49,463 --> 00:18:51,381 Tunnen hänet. Luotan häneen. 210 00:18:53,258 --> 00:18:55,427 Onpa suloista. 211 00:18:56,887 --> 00:18:58,764 Onnitteluni. 212 00:18:58,931 --> 00:19:01,058 Me kaikki olemme vaarantaneet nahkamme. 213 00:19:01,225 --> 00:19:02,351 Äläkä unohda. 214 00:19:02,518 --> 00:19:05,312 Minun yhteyksieni ansiosta saamme RDX:n. 215 00:19:05,479 --> 00:19:07,439 Ei sinun. 216 00:19:07,731 --> 00:19:09,525 Ei hänen. 217 00:19:09,983 --> 00:19:11,527 Minun. 218 00:19:11,693 --> 00:19:13,904 Laitat meidät arestiin. Viet puhelimemme. 219 00:19:14,071 --> 00:19:17,115 Laitat meidät nurkkaan ja lukitset tänne kuin vangit. 220 00:19:17,282 --> 00:19:19,910 Alan kyllästyä pitämään silmälappuja. 221 00:19:20,077 --> 00:19:21,912 - Silmälappuja? - Niin. 222 00:19:23,121 --> 00:19:27,167 Tehtävän eheyden vuoksi en ole tehnyt mitään, mistä emme ole sopineet. 223 00:19:27,334 --> 00:19:28,794 Eheyden? 224 00:19:30,295 --> 00:19:34,800 "Tehtävän eheyden vuoksi." Pidän siitä. 225 00:19:35,300 --> 00:19:37,886 Näin puhuu kaveri, joka raivostuu- 226 00:19:38,053 --> 00:19:41,765 - kun käväisemme ulkona vetämässä henkeä. 227 00:19:41,932 --> 00:19:45,310 Kaikki tämä tehtävän eheyden vuoksi. 228 00:19:45,477 --> 00:19:47,563 Tajusin. Selvä. 229 00:19:47,729 --> 00:19:51,483 Ai niin, vielä yksi juttu. Se on paskapuhetta. 230 00:19:52,526 --> 00:19:55,404 Kristus, Eckert. Tajusin. 231 00:19:55,571 --> 00:19:59,449 Pope ei luota meihin. Hitto, hän ei luota kehenkään. 232 00:19:59,616 --> 00:20:01,994 - Se ei ole henkilökohtaista. - Tajusin myös. 233 00:20:02,161 --> 00:20:04,663 Olen täysin aatteen takana. 234 00:20:05,247 --> 00:20:07,332 Tämän maan asiat ovat sekaisin. 235 00:20:07,499 --> 00:20:09,835 Mutta haluan, että tiedät yhden jutun. 236 00:20:10,210 --> 00:20:13,505 En tanssi kenenkään pillin mukaan. 237 00:20:13,672 --> 00:20:16,800 Kysyn sinulta vielä yhden kerran. Mikä kohteemme on? 238 00:20:19,261 --> 00:20:22,347 Tiedät sen ennen kuin huominen on ohi. 239 00:20:41,950 --> 00:20:43,744 Nähdään. 240 00:20:47,080 --> 00:20:48,665 Mitä minä sanoin? 241 00:20:48,916 --> 00:20:51,668 - Hei. Saisinko oluen? - Payton. 242 00:20:51,835 --> 00:20:54,421 Jake. Hei, kaveri. Miten menee? 243 00:20:54,588 --> 00:20:56,757 Hyvin. Palasin äsken. Miten olet voinut? 244 00:20:56,924 --> 00:20:59,218 - Huonosti. Haen sinulle juoman. - Huonosti? 245 00:20:59,384 --> 00:21:02,304 Ei kiitos. Odotan vain Harkia. Oletko nähnyt häntä? 246 00:21:02,513 --> 00:21:04,056 En. En ole. 247 00:21:04,932 --> 00:21:07,184 - Kippis. - Kippis. 248 00:21:15,317 --> 00:21:17,027 - Twig on näköjään täällä. - Onko? 249 00:21:17,194 --> 00:21:18,904 On, tuolla takana. 250 00:21:20,239 --> 00:21:22,449 Mikä perhekokous tämä on? 251 00:21:25,160 --> 00:21:27,996 Sinun näkemisesi toi mieleeni pikkuveljeni. 252 00:21:28,163 --> 00:21:30,415 - Miten Peteyllä menee? - Surkeasti. 253 00:21:30,582 --> 00:21:34,169 - Hän nai jonkun ruman tytön. - Kuulostaa ihan Peteyltä. 254 00:21:35,212 --> 00:21:38,757 - Hei, varo vähän. - Mikä sinua nyppii? 255 00:21:38,924 --> 00:21:41,301 Ei mikään. Entä itseäsi? 256 00:21:42,094 --> 00:21:44,388 Häivy siitä. 257 00:21:45,889 --> 00:21:48,267 - Kauemmaksi siitä. - Rauhoitu. 258 00:21:48,433 --> 00:21:51,311 Lopetetaanko tältä illalta? 259 00:21:51,478 --> 00:21:53,939 Hän on aika humalassa. 260 00:22:02,281 --> 00:22:04,950 Jeesus Kristus, Jake. 261 00:22:43,363 --> 00:22:47,409 - Ennen kuin sanot mitään... - Kuuluisit vankilaan. 262 00:22:50,496 --> 00:22:53,540 Selvennetäänpä. 263 00:22:53,707 --> 00:22:56,335 Palaat kotiin. Kerrot Amandalle, miten asua. 264 00:22:56,502 --> 00:22:58,962 Et hyväksy Lillyn elämäntyyliä. Katso minua. 265 00:22:59,129 --> 00:23:01,340 Ja se poikaystävä. Vihaat häntäkin. 266 00:23:01,507 --> 00:23:03,759 - Tiedätkö... - Älä puhu. 267 00:23:04,051 --> 00:23:05,219 Mitä nyt? 268 00:23:05,385 --> 00:23:08,388 Tulet tänne huurteiselle ja hakkaat punaniskan tohjoksi? 269 00:23:08,555 --> 00:23:11,683 - Olen nähnyt parempiakin päiviä. - Jos aiot käydä kotona... 270 00:23:11,850 --> 00:23:15,312 ...sinun täytyy oppia sulautumaan normaaliin yhteiskuntaan. 271 00:23:20,526 --> 00:23:23,820 - Lilly tapailee retkua. - Hänen nimensä on Darren. 272 00:23:23,987 --> 00:23:26,198 - Hän on aika mukava poika. - Hän on luuseri. 273 00:23:26,365 --> 00:23:30,619 Sama vanha virsi. Pitäisikö hänen tapailla kirurgia tai tiedemiestä? 274 00:23:30,786 --> 00:23:32,496 Mitä haluat? Tämä on Bridgeton. 275 00:23:33,539 --> 00:23:36,208 - Aiotko viedä tämän tyypin kotiin? - Onko pakko? 276 00:23:36,375 --> 00:23:38,293 Sivistyneen maailman tähden, on. 277 00:23:38,460 --> 00:23:42,172 Pitää mennä juttelemaan erään herrasmiehen puuttuvasta hampaasta. 278 00:23:42,339 --> 00:23:44,383 - Soita minulle myöhemmin. - Selvä. 279 00:23:46,969 --> 00:23:48,762 Soita minulle myöhemmin? 280 00:23:49,680 --> 00:23:52,224 Hark ja minä olemme tapailleet. 281 00:23:55,227 --> 00:23:56,728 Olet tapaillut Harkia. 282 00:23:56,895 --> 00:24:00,107 Eikö olekin hassua? Et hyväksy edes parasta ystävääsi. 283 00:24:00,274 --> 00:24:02,734 Olet kuin norsu posliinikaupassa. 284 00:24:02,901 --> 00:24:05,487 Minä, Hark, Lilly, me rakastamme sinua, mutta... 285 00:24:05,654 --> 00:24:07,406 Anna olla, Jake. 286 00:24:07,573 --> 00:24:10,367 Emme tarvitse suojelijaa. Olemme aikuisia. 287 00:24:11,577 --> 00:24:15,247 - Haluatko kyydin vai et? - Haluan. 288 00:24:20,419 --> 00:24:22,504 - Oletko valmis? - Pieni hetki. 289 00:24:22,671 --> 00:24:25,841 Pääset pois täältä romuvarastolta. Täytyy löytää se liitin. 290 00:24:26,008 --> 00:24:27,426 Sopiiko? 291 00:24:36,268 --> 00:24:37,895 Oletko kunnossa? 292 00:24:42,941 --> 00:24:44,693 Mitä mietit? 293 00:24:47,279 --> 00:24:49,031 Haluatko jäädä tänne ikuisesti? 294 00:24:50,115 --> 00:24:51,241 Tänne? 295 00:24:51,408 --> 00:24:56,955 En, korjaan vain tämän akun, sitten voimme painua hittoon täältä. 296 00:24:57,122 --> 00:25:01,168 Ei. Tarkoitin Bridgetonia. 297 00:25:04,087 --> 00:25:06,715 En. En oikeastaan. 298 00:25:06,882 --> 00:25:08,467 Miksi et? 299 00:25:09,301 --> 00:25:10,886 En tiedä, minne menisin. 300 00:25:11,386 --> 00:25:13,388 En minäkään. 301 00:25:13,555 --> 00:25:16,600 Veljeni haluaa tutustua sinuun paremmin. 302 00:25:17,017 --> 00:25:19,478 Hän haluaa, että tulet syömään illallista. 303 00:25:27,110 --> 00:25:28,153 Ja paskat. 304 00:25:33,283 --> 00:25:36,036 Sotilaat muistuttavat minua isäpuolestani. 305 00:25:36,203 --> 00:25:37,246 Tiedän. 306 00:25:37,412 --> 00:25:39,665 Se on se "tee sitä ja tätä" -asenne. 307 00:25:39,832 --> 00:25:43,877 "Leikkaa hiuksesi. Mene kouluun. Hanki työpaikka." 308 00:25:44,878 --> 00:25:46,713 Mikään ei ikinä riitä. 309 00:25:47,339 --> 00:25:50,676 Ja vaikka hankin työpaikan, minun pitäisi etsiä parempi. 310 00:25:55,264 --> 00:25:56,348 Hei. 311 00:25:57,975 --> 00:25:59,351 Älä nyt. 312 00:26:10,153 --> 00:26:11,613 Niin. 313 00:26:28,380 --> 00:26:30,048 Pysykää taka-alalla. 314 00:26:30,215 --> 00:26:32,718 Pitäkää silmänne auki. En luota tähän tyyppiin. 315 00:26:33,760 --> 00:26:36,054 Mikä yllätys. 316 00:26:36,221 --> 00:26:38,182 Luotatko sinä häneen? 317 00:26:38,849 --> 00:26:40,809 Hänen kamansa on aitoa. 318 00:26:40,976 --> 00:26:42,728 - Luotan siihen. - Katsotaan. 319 00:26:42,895 --> 00:26:44,396 Mennään. 320 00:27:05,417 --> 00:27:07,169 Eckert. 321 00:27:07,628 --> 00:27:09,087 Katsotaan sitä. 322 00:27:09,254 --> 00:27:11,548 Hän menee suoraan asiaan. 323 00:27:12,508 --> 00:27:14,510 Pidän siitä. 324 00:27:16,970 --> 00:27:19,890 Parasta laatua. 325 00:27:20,641 --> 00:27:22,059 Tarkista se. 326 00:27:29,274 --> 00:27:31,193 - Näyttää hyvältä. - Hyvä. 327 00:27:31,777 --> 00:27:33,862 Mitä minä sanoin? 328 00:27:40,869 --> 00:27:43,330 Odotapa hetkinen. 329 00:27:43,872 --> 00:27:46,250 Hyvät herrat, meillä taitaa olla ongelma. 330 00:27:46,416 --> 00:27:50,045 - En pidä ongelmista. - En minäkään, hitto vie. 331 00:27:50,796 --> 00:27:53,298 Aikataulun muutos oli paska juttu. 332 00:28:00,472 --> 00:28:02,766 - Mitä helkkaria siellä tapahtuu? - En tiedä. 333 00:28:02,933 --> 00:28:05,143 Kiireelliset tilaukset maksavat ekstraa. 334 00:28:05,310 --> 00:28:07,354 Saat sen, mitä pitelet kädessäsi. 335 00:28:07,521 --> 00:28:09,147 Meillä oli sopimus, eikö vain? 336 00:28:09,314 --> 00:28:13,944 - Sovimme niin. - Ymmärrän, ette pidä yllätyksistä. 337 00:28:14,361 --> 00:28:20,159 Jos tarvitsette miettimisaikaa, voimme siirtää tämän huomiselle. 338 00:28:20,325 --> 00:28:21,577 En voi odottaa huomiseen. 339 00:28:25,497 --> 00:28:28,584 - Voi paska. - Rauhoitu. 340 00:28:29,251 --> 00:28:31,920 Eckert, senkin paskapää. 341 00:28:34,339 --> 00:28:37,467 - Alas. - Mene! 342 00:28:37,634 --> 00:28:40,095 Mennään. Mene autoon. Vauhtia. 343 00:28:53,108 --> 00:28:56,111 - Hei, miten menee? - Amanda, joku ammuttiin äsken. 344 00:28:56,278 --> 00:28:59,198 - Käynnisty nyt! - Ei, olen Darrenin kanssa. 345 00:28:59,698 --> 00:29:02,618 Kolme miestä, yhtä ammuttiin päähän. 346 00:29:02,784 --> 00:29:06,705 - Rauhoitu ja kerro missä olet. - Graysonin romuvarastolla. 347 00:29:06,872 --> 00:29:07,915 Joen vieressä. 348 00:29:11,543 --> 00:29:13,003 Paska. 349 00:29:13,462 --> 00:29:16,173 Mene. Helvetti. 350 00:29:28,936 --> 00:29:30,771 - Miten menee? - Lilly soitti äsken. 351 00:29:30,938 --> 00:29:34,399 Hän huusi ja itki. Hän sanoi nähneensä, että joku ammuttiin. 352 00:29:34,566 --> 00:29:38,445 Jotain on vialla. Soitin Harkille, mutta hän ei vastaa. 353 00:29:38,612 --> 00:29:41,573 - Missä? - Graysonin romuvarastolla. 354 00:30:13,105 --> 00:30:16,024 - Menikö kaikki hyvin? - Hienosti. 355 00:30:18,026 --> 00:30:19,278 Mitä hittoa tämä on? 356 00:30:19,444 --> 00:30:22,114 - Panttivankeja. - Ei kai se kuulunut suunnitelmaan? 357 00:30:22,573 --> 00:30:26,451 Minusta meidän pitäisi tappaa heidät, mutta minua ei kuunnella. 358 00:30:26,618 --> 00:30:28,954 Lasten tappaminen ei kuulu suunnitelmaan. 359 00:30:29,121 --> 00:30:32,624 Ei niin. Erotamme ja vaiennamme heidät. Mennään. 360 00:30:33,041 --> 00:30:36,211 Pitele häntä. 361 00:30:36,378 --> 00:30:38,589 Darren! 362 00:30:39,214 --> 00:30:40,465 - Ei! - Pomo. 363 00:30:40,632 --> 00:30:43,218 - Tytöllä on tällainen. - Anna se tänne. Ei. 364 00:30:49,641 --> 00:30:50,976 Tätä ei voi ottaa mukaan. 365 00:30:53,437 --> 00:30:54,813 Ota tyttö. 366 00:30:55,772 --> 00:30:57,524 Päästä minut. 367 00:31:04,114 --> 00:31:07,493 - Miten kauan vielä? - Enintään kolme tuntia. 368 00:31:07,659 --> 00:31:09,453 Hyvä. Mennään. 369 00:31:23,342 --> 00:31:25,344 Riittää, Cazel. 370 00:31:26,136 --> 00:31:27,179 Tule. 371 00:31:30,557 --> 00:31:32,809 Haista paska. 372 00:31:33,936 --> 00:31:37,022 Jos kosket Lillyyn, tapan sinut. 373 00:32:57,686 --> 00:32:59,271 Seis. 374 00:33:03,525 --> 00:33:07,362 - En halua ongelmia. - Siskoni on kadonnut. 375 00:33:07,613 --> 00:33:09,865 Se on ongelma. 376 00:33:19,291 --> 00:33:20,584 Missä hän on? 377 00:33:25,881 --> 00:33:28,300 Hän on vanhalla lautalla. 378 00:33:28,467 --> 00:33:29,927 Onko selvä? 379 00:33:44,441 --> 00:33:47,486 Mutta sillä ei taida olla nyt väliä, vai mitä? 380 00:33:50,823 --> 00:33:53,826 Ylös. 381 00:34:15,639 --> 00:34:18,433 Olen metsässä romuvaraston lähellä. Lillyä ei näy. 382 00:34:18,600 --> 00:34:20,978 Luulen, että hän on Cascadialla. Menen sinne. 383 00:34:21,144 --> 00:34:24,398 - Puhuitko Harkin kanssa? - Joo. Odotan häntä tien 37 varrella. 384 00:34:24,565 --> 00:34:27,860 Kerro hänelle, että romuvaraston pohjoispuolella on ruumiita. 385 00:34:28,026 --> 00:34:31,029 - Ehkä hän voi tunnistaa heidät. - Selvä. 386 00:34:31,196 --> 00:34:34,616 Hän tarvitsee apujoukkoja. Täällä ei ole turvallista. Ymmärrätkö? 387 00:34:34,783 --> 00:34:37,369 Kyllä. Ei, ymmärrän, Jake. 388 00:34:37,536 --> 00:34:41,498 - Etsi vain Lilly. - Puhutaan myöhemmin. 389 00:34:47,671 --> 00:34:49,715 Paska. 390 00:34:50,340 --> 00:34:55,053 Darren! Darren! 391 00:35:21,288 --> 00:35:23,207 - Pudota aseesi. - Pudota aseesi. 392 00:35:23,373 --> 00:35:26,668 Agentti Wells, FBI. Pudota aseesi. 393 00:35:27,252 --> 00:35:28,837 Tee se. 394 00:35:34,801 --> 00:35:36,678 Kädet pään päälle. 395 00:35:38,138 --> 00:35:39,765 Oletko kunnossa? 396 00:35:48,398 --> 00:35:51,735 Jake Carter, 4670 Grandview Road. 397 00:35:51,902 --> 00:35:53,821 Paikallisia, vai? 398 00:35:55,614 --> 00:35:58,116 Kersantti, USMC. 399 00:35:58,283 --> 00:36:00,118 Aktiivipalveluksessa? 400 00:36:00,661 --> 00:36:02,871 - Mitä teet täällä? - Siskoni on siepattu. 401 00:36:03,038 --> 00:36:04,498 Siskosi? 402 00:36:07,084 --> 00:36:09,628 Thompson, tule romuvaraston viereiseen metsään. 403 00:36:09,795 --> 00:36:12,965 Merijalkaväen sotilas sanoo, että täällä on kolme ruumista. 404 00:36:18,387 --> 00:36:21,890 - Soita osavaltion poliisille. - Ei tarvitse. 405 00:36:22,266 --> 00:36:25,477 Erikoisagentti Thompson, FBI. Olet varmaan päällikkö Harkin. 406 00:36:25,644 --> 00:36:27,187 Aivan oikein. 407 00:36:27,437 --> 00:36:30,440 Täällä on kolme ruumista. Kaksi lasta on kadonnut. 408 00:36:30,607 --> 00:36:32,568 Kaksi lasta on kadonnut? 409 00:36:32,734 --> 00:36:34,653 Toinen heistä on pikkusiskoni. 410 00:36:35,571 --> 00:36:38,157 Tulkaa mukaani. 411 00:36:51,837 --> 00:36:53,338 Tätä tietä. 412 00:36:59,678 --> 00:37:02,890 - Tuo on maksimi. - Mitä tuo pystyy läpäisemään? 413 00:37:04,558 --> 00:37:06,185 Amanda Carter. 414 00:37:06,768 --> 00:37:09,605 Poliisipäällikkö Harkin. Olen erikoisagentti Wells. 415 00:37:09,771 --> 00:37:13,400 Uskomme, että siskoasi ja hänen ystäväänsä pidetään Cascadialla. 416 00:37:13,567 --> 00:37:16,987 - En ymmärrä. Mitä tapahtuu? - Se on monimutkaista. 417 00:37:19,865 --> 00:37:22,826 Olen pahoillani, mutta tämä ei ole vain kidnappaus. 418 00:37:22,993 --> 00:37:24,703 Tämä on paljon isompi juttu. 419 00:37:24,870 --> 00:37:29,374 Olemme tarkkailleet Jonas Popea. Hän ei ole tyypillinen ekstremisti. 420 00:37:29,541 --> 00:37:32,544 Hän kasvoi hyvässä keskiluokkaisessa perheessä Spokanessa. 421 00:37:32,711 --> 00:37:36,215 Isä panttasi heidän kotinsa maksaakseen Popen koulutuksen. 422 00:37:36,381 --> 00:37:40,010 Pope valmistui filosofian tohtoriksi Seattle Pacificin yliopistosta. 423 00:37:40,177 --> 00:37:43,388 Vanhempien kaikki säästöt oli kiinnitetty. Talous romahti. 424 00:37:43,555 --> 00:37:46,308 He menettivät talonsa. Hänen isänsä teki itsemurhan. 425 00:37:46,475 --> 00:37:49,394 Vuoden päästä hänen siskonsa sai munasarjasyövän. 426 00:37:49,561 --> 00:37:52,689 Hänen vakuutuksensa sanottiin irti, kun hän sairastui. 427 00:37:52,856 --> 00:37:55,526 Pope lensi Spokaneen tapaamaan vakuutusvirkailijaa. 428 00:37:55,692 --> 00:37:58,570 - Hän ampui naista kasvoihin. - Jeesus. 429 00:37:58,737 --> 00:38:01,490 Hän on piileskellyt Galen Jacksonin kanssa. 430 00:38:01,657 --> 00:38:04,409 Jackson johtaa pientä miliisiryhmää Billingsissä. 431 00:38:04,576 --> 00:38:07,538 Järjestelmänvastainen radikaali ja ase-ekspertti. 432 00:38:07,704 --> 00:38:12,751 He valmistelevat hyökkäystä käyttäen RDX: ää, voimakasta räjähdettä. 433 00:38:12,918 --> 00:38:14,169 Tajusin. 434 00:38:14,336 --> 00:38:17,464 Miten aiotte pelastaa siskoni ja hänen poikaystävänsä? 435 00:38:17,631 --> 00:38:20,509 - Hyökkäämme laivalle. - Voin auttaa teitä. 436 00:38:20,676 --> 00:38:24,680 - Solutus ja evakuointi. Se on työtäni. - Ei täällä. Vain minun mieheni. 437 00:38:24,847 --> 00:38:28,100 - Ryntäätte sisään? Siskomme on siellä. - Odotamme merkkiä. 438 00:38:28,267 --> 00:38:29,351 Keneltä? 439 00:38:29,518 --> 00:38:31,687 - Luotettavalta lähteeltä. - Vakoojalta? 440 00:38:31,854 --> 00:38:34,439 Hän kertoi Cascadian piilopaikasta viime yönä. 441 00:38:34,606 --> 00:38:37,776 Mutta hän ei vielä tiennyt, missä hyökkäys tapahtuu. 442 00:38:38,485 --> 00:38:40,737 Emme ole kuulleet hänestä sen jälkeen. 443 00:38:42,322 --> 00:38:44,783 Suokaa anteeksi. 444 00:38:52,040 --> 00:38:55,711 - Miltä näytän? - Ampuisin sinut. 445 00:38:58,589 --> 00:39:00,799 Hienoa työtä, pojat. 446 00:39:01,216 --> 00:39:03,093 Hienoa työtä. 447 00:39:09,975 --> 00:39:11,435 Hyvät herrat. 448 00:39:12,394 --> 00:39:16,064 Työmme saa tänään päätöksen. 449 00:39:16,231 --> 00:39:17,941 LIIKENNEPOLIISI 450 00:39:19,067 --> 00:39:23,489 Kohteemme on ahneuden koneisto- 451 00:39:23,655 --> 00:39:26,283 - yhteiskuntamme syöpä. 452 00:39:27,367 --> 00:39:29,495 Tämän päivän päätyttyä... 453 00:39:30,078 --> 00:39:32,664 ...saamme äänemme kuuluviin. 454 00:39:33,457 --> 00:39:35,000 Meitä kuullaan. 455 00:39:41,507 --> 00:39:43,091 Meitä kuullaan. 456 00:40:14,122 --> 00:40:15,541 Mitä nyt? 457 00:40:16,041 --> 00:40:18,335 Joku on puhelimessa. 458 00:40:48,949 --> 00:40:50,576 Tiedän. 459 00:40:50,742 --> 00:40:53,245 Tiedän. Teen parhaani. 460 00:40:53,412 --> 00:40:56,665 Teen parhaani. Se on mahdotonta. Nämä tyypit eivät... 461 00:40:56,832 --> 00:40:58,083 Lopeta puhelu. 462 00:41:01,170 --> 00:41:03,922 - Se ei ole sitä, mitä luulet. - Kuka siellä oli? 463 00:41:04,464 --> 00:41:06,425 Tyttöystäväni Tacomasta. 464 00:41:08,927 --> 00:41:12,431 Hän on raskaana. Halusin vain tarkistaa, miten hän voi. 465 00:41:12,598 --> 00:41:15,350 Hänellä oli vatsakipuja, kun puhuimme viimeksi. 466 00:41:15,517 --> 00:41:18,103 Siinä kaikki. En yritä kusettaa sinua. 467 00:41:18,896 --> 00:41:21,398 - Säännöt ovat sääntöjä. - Lopeta. Odota. 468 00:41:22,149 --> 00:41:24,693 Olen täysillä mukana, Pope. 469 00:41:24,860 --> 00:41:28,030 Soitin vain tyttöystävälleni. Siinä kaikki. 470 00:41:28,655 --> 00:41:29,698 Soita uudestaan. 471 00:41:30,115 --> 00:41:32,451 - Mitä? - Soita samaan numeroon uudestaan. 472 00:41:33,160 --> 00:41:34,578 Hyvä on. 473 00:41:38,123 --> 00:41:39,166 Haluan kuulla sen. 474 00:41:42,461 --> 00:41:47,466 - Mitä tapahtui? Katosit. - Anteeksi. Yhteys oli huono. 475 00:41:47,633 --> 00:41:53,013 Tapaan lääkärin aamulla. Hän tekee pari testiä. Taas yksi ultraääni. 476 00:41:53,388 --> 00:41:58,310 - Tavoitanko sinut tästä numerosta? - Soitan sinulle myöhemmin. 477 00:41:58,477 --> 00:42:01,396 - Minun pitää nyt mennä, kulta. - Hyvä on. 478 00:42:01,563 --> 00:42:03,482 - Rakastan sinua, kulta. - Samoin. 479 00:42:03,649 --> 00:42:05,192 Hei hei. 480 00:42:15,410 --> 00:42:19,456 Kerro minulle seuraavan kerran, kun haluat puhua hänelle. 481 00:42:19,623 --> 00:42:22,459 - Onko selvä? - On. 482 00:42:25,045 --> 00:42:26,713 Hyvä on. 483 00:42:33,929 --> 00:42:36,431 Päästäkää minut pois! 484 00:42:44,731 --> 00:42:47,985 Päästäkää minut pois! 485 00:42:50,362 --> 00:42:52,823 Tämä ei taida olla sinusta kovin hauskaa. 486 00:42:53,532 --> 00:42:55,117 Olen pahoillani. 487 00:42:56,451 --> 00:42:58,453 Sinä ja ystäväsi. 488 00:42:58,620 --> 00:43:00,789 Mitä te teitte siellä tänään? 489 00:43:02,833 --> 00:43:05,627 Toivoimme saavamme olla rauhassa. 490 00:43:06,962 --> 00:43:09,548 Taisimme tulla kutsumatta kylään. 491 00:43:10,382 --> 00:43:12,885 Niin mekin. 492 00:43:24,646 --> 00:43:26,815 Pidätkö rikkaista ihmisistä? 493 00:43:27,691 --> 00:43:31,236 - Rikkaista ihmisistä. Pidätkö heistä? - En tiedä. 494 00:43:31,403 --> 00:43:33,989 Kuka on rikkain tuntemasi ihminen? 495 00:43:35,157 --> 00:43:39,286 Yksinkertainen kysymys. Kuka on rikkain tuntemasi ihminen? 496 00:43:40,412 --> 00:43:43,582 Ystäväni isä. 497 00:43:43,749 --> 00:43:46,418 Hän on rakennusurakoitsija. 498 00:43:46,585 --> 00:43:51,673 - Ansaitsee 300000 dollaria vuodessa. - Selvä. 499 00:43:51,840 --> 00:43:54,092 Hyväksyn sellaisen rikkaan miehen. 500 00:43:54,259 --> 00:43:58,138 Hän tekee jotain yhteiskunnan hyväksi. Hän rakentaa taloja. 501 00:43:58,305 --> 00:44:00,432 lhmiset asuvat taloissa. Eikö totta? 502 00:44:01,391 --> 00:44:04,436 On niitäkin, jotka ansaitsevat 10 tai 50 kertaa enemmän- 503 00:44:04,603 --> 00:44:07,189 - tekemättä yhtään mitään. 504 00:44:08,315 --> 00:44:10,609 Ei mitään yhteiskunnan hyväksi. 505 00:44:11,068 --> 00:44:13,278 He vain liikuttelevat rahaa. 506 00:44:13,737 --> 00:44:17,699 Mutta homman juju on tässä. He ostavat yrityksiä. 507 00:44:17,866 --> 00:44:22,913 Kuten rakennusyrityksiä. He ostavat yrityksen- 508 00:44:23,080 --> 00:44:29,127 - myyvät sen pääoman, erottavat puolet ja myyvät yrityksen voitolla. 509 00:44:30,128 --> 00:44:32,214 Se ei ole rikasta. 510 00:44:32,381 --> 00:44:33,632 Se on moraalitonta. 511 00:44:37,636 --> 00:44:39,137 Mitä sinä tahdot? 512 00:44:40,097 --> 00:44:41,390 Haluan tulla kuulluksi. 513 00:44:51,316 --> 00:44:53,318 Vielä yksi kysymys. 514 00:44:54,570 --> 00:44:56,655 Oletko tyytyväinen tähän maailmaan? 515 00:44:59,491 --> 00:45:02,327 - En. - Etkö? 516 00:45:03,662 --> 00:45:04,746 En minäkään. 517 00:45:08,208 --> 00:45:11,920 - Onko kaikki hyvin, pomo? - On. 518 00:45:14,173 --> 00:45:15,841 Teddy, pidä hänelle seuraa. 519 00:45:41,700 --> 00:45:43,160 Hei. 520 00:45:43,827 --> 00:45:45,037 Vihdoinkin kaksin. 521 00:45:48,957 --> 00:45:50,834 Pidän sinulle seuraa. 522 00:45:54,546 --> 00:45:56,840 - Pidän farkuistasi. - Älä koske minuun. 523 00:45:57,549 --> 00:46:01,553 Miksi olet tuollainen? En ole hullumpi. 524 00:46:03,138 --> 00:46:05,390 Kun minut tuntee... 525 00:46:06,391 --> 00:46:10,646 Hei. Ole kiltisti. 526 00:46:10,812 --> 00:46:12,231 Älä pakota satuttamaan. 527 00:46:13,524 --> 00:46:17,986 - En halua satuttaa sinua. - Älä koske minuun. 528 00:46:23,617 --> 00:46:26,745 Älä koske... Apua! 529 00:46:26,912 --> 00:46:28,914 - Apua! - Hyvä on! 530 00:46:33,252 --> 00:46:35,045 Mitä hittoa? Mitä sinä haluat? 531 00:47:04,283 --> 00:47:08,787 Alec Simms, olen FBl-agentti. Vien sinut pois täältä. 532 00:47:08,954 --> 00:47:11,331 Oletko kunnossa? Kaikki hyvin. 533 00:47:11,498 --> 00:47:14,001 - Anna ranteesi tänne. - Olisin voinut tehdä tuon. 534 00:47:14,751 --> 00:47:17,129 - Tätä tietä. - Selvä. 535 00:47:18,463 --> 00:47:20,966 - Mitä? - Darren. 536 00:47:21,133 --> 00:47:23,385 Haen hänet, mutta sinun on lähdettävä. 537 00:47:23,552 --> 00:47:27,472 - Ei, tulen mukaasi. Ole kiltti. - Sinun on päästävä pois laivalta. 538 00:47:27,931 --> 00:47:29,266 - Ole kiltti. - Hyvä on. 539 00:47:58,045 --> 00:47:59,505 No niin. 540 00:48:10,015 --> 00:48:13,060 - Teddy on kuollut. - Mitä? 541 00:48:13,227 --> 00:48:15,562 - Poika ja tyttö ovat poissa. - Etsi heidät. 542 00:48:15,729 --> 00:48:19,024 - He paljastavat sijaintimme. - Joku on jo jäljillämme. 543 00:48:19,191 --> 00:48:20,317 Mitä? 544 00:48:22,319 --> 00:48:26,114 - Missä? - Kello yhdeksässä ja kahdessa. 545 00:48:28,450 --> 00:48:30,327 FBI. 546 00:48:30,828 --> 00:48:32,454 Joku antoi heille vinkin. 547 00:48:32,621 --> 00:48:36,208 Meillä on tarpeeksi aseita ja ammuksia hoidellaksemme kenet vain. 548 00:48:36,667 --> 00:48:39,545 Hoidamme tämän loppuun, eikö vain? 549 00:48:39,711 --> 00:48:41,755 Totta helvetissä. 550 00:48:55,811 --> 00:48:59,064 Agentteja ammuttu. Kaikki yksiköt sisään! 551 00:48:59,231 --> 00:49:01,400 - Onko se hyvä idea? - Älä sekaannu siihen. 552 00:49:01,567 --> 00:49:04,111 - ÄIkää menkö sisään. - Kahta miestä on ammuttu. 553 00:49:04,278 --> 00:49:07,656 - Pääsettekö noin vain sisään? - Meillä on suunnitelma. 554 00:49:07,823 --> 00:49:10,409 - Mikä suunnitelma? - Älä koske minuun. 555 00:49:10,576 --> 00:49:12,828 - Siskoni on tuolla. - Tiedän sen. 556 00:49:13,412 --> 00:49:17,624 Tuhansia muita on vaarassa. Suonette anteeksi, kersantti... 557 00:49:17,791 --> 00:49:20,085 ...häivy ja anna minun tehdä työni. - Häivy? 558 00:49:21,879 --> 00:49:24,089 Minulla ei ole aikaa typerille lapsille. 559 00:49:24,256 --> 00:49:25,924 Typerille lapsille? 560 00:49:27,676 --> 00:49:31,430 En tiedä, oletko sotasankari, mekaanikko vai kokki. 561 00:49:31,597 --> 00:49:36,226 Enkä välitä paskaakaan. Kajosit agenttiin. Pidättäkää hänet! 562 00:49:41,690 --> 00:49:43,150 Jake. 563 00:49:44,234 --> 00:49:45,944 Riittää. 564 00:49:46,278 --> 00:49:48,280 He päättävät tästä. Laki sanoo niin. 565 00:49:51,408 --> 00:49:53,952 Käänny ympäri ja laita kädet selän taakse. 566 00:49:57,039 --> 00:49:58,081 Heti. 567 00:50:05,714 --> 00:50:07,174 Kiitos, päällikkö. 568 00:50:09,760 --> 00:50:11,470 Selän taakse. 569 00:50:12,971 --> 00:50:15,307 Kaikki agentit sisään. 570 00:50:15,474 --> 00:50:17,476 Mennään. 571 00:50:24,942 --> 00:50:27,110 Cazel, keulaan. Jackson, laidalle. 572 00:50:27,277 --> 00:50:30,614 - Lisää konepistooleita keulaan. - Browder, pysy Cazelin mukana. 573 00:50:32,741 --> 00:50:34,243 Sisään. Äkkiä. 574 00:50:34,952 --> 00:50:36,829 Pysykää täällä ja olkaa hiljaa. 575 00:50:36,995 --> 00:50:38,831 - Tulen takaisin. Lukitse se. - Selvä. 576 00:50:44,002 --> 00:50:45,671 Luojan kiitos. 577 00:51:00,185 --> 00:51:02,020 Pysykää matalalla. 578 00:51:09,403 --> 00:51:11,155 Tulta! 579 00:51:20,706 --> 00:51:21,874 Miestä ammuttu. 580 00:51:52,446 --> 00:51:53,864 - Thompson... - Anna käsky. 581 00:51:54,031 --> 00:51:56,241 - Meidän pitää päästä veneelle! - Anna käsky. 582 00:52:10,088 --> 00:52:11,381 Luoja. 583 00:52:16,845 --> 00:52:19,556 Anna perääntymiskäsky! 584 00:52:19,723 --> 00:52:22,935 - Kuuletko tämän? - Anna perääntymiskäsky, luojan tähden. 585 00:53:14,653 --> 00:53:16,613 Missä hitossa olet ollut? 586 00:53:16,989 --> 00:53:18,824 Popen kanssa. 587 00:53:39,761 --> 00:53:41,013 Anna kun katson. 588 00:53:49,396 --> 00:53:52,441 - Tule, reitti on selvä. Mennään. - Mennään. 589 00:54:27,768 --> 00:54:29,895 Joudut vaikeuksiin tämän takia. 590 00:54:30,854 --> 00:54:32,272 Jep. 591 00:54:45,035 --> 00:54:46,620 Pidä järki matkassa. 592 00:55:24,241 --> 00:55:26,160 - Kerro. - Mitä hittoa oikein tapahtuu? 593 00:55:26,326 --> 00:55:29,079 - Laivalla on kaksi sivullista. - Tiedämme sen. 594 00:55:29,246 --> 00:55:31,456 - Mitä muuta? - Hän lähtee iltapäivällä. 595 00:55:31,623 --> 00:55:33,208 - Mikä kohde on? - En tiedä. 596 00:55:33,375 --> 00:55:36,587 - Entä kuljetus? - Hän on pakannut RDX: n... 597 00:55:41,049 --> 00:55:43,010 - Mennään. - Selvä. 598 00:55:45,220 --> 00:55:47,014 Tule. 599 00:55:49,766 --> 00:55:51,602 Mennään. 600 00:55:57,024 --> 00:55:58,358 - Hei! - Voi paska! 601 00:55:58,525 --> 00:56:00,194 Äkkiä nyt. 602 00:56:00,944 --> 00:56:03,030 - Mihin suuntaan? - Portaikkoon! 603 00:56:04,698 --> 00:56:06,450 Juokse! 604 00:56:09,661 --> 00:56:11,330 Tässä, Darren! 605 00:56:12,623 --> 00:56:14,374 Mene! 606 00:56:14,541 --> 00:56:17,461 - Kuolette! - Hitto vie, se on lukossa. 607 00:56:17,628 --> 00:56:19,463 Kokeile ikkunaa. 608 00:56:25,469 --> 00:56:27,554 Tule, Darren. Tule! 609 00:56:28,055 --> 00:56:30,182 Ei! 610 00:56:31,600 --> 00:56:33,727 Ei! 611 00:56:37,064 --> 00:56:38,732 Näpit irti minusta! 612 00:56:43,403 --> 00:56:46,532 Auta minua! Darren! 613 00:56:47,407 --> 00:56:51,912 - Tyttöystäväsi kuolee. - Lilly! Lilly! 614 00:58:15,037 --> 00:58:17,623 - Ei. Ei. - Lopeta. 615 00:58:20,000 --> 00:58:23,045 - Mitä tapahtui? - Hän oli puhelimessa. 616 00:58:23,212 --> 00:58:25,881 - Hän ei paljastanut paljoa. - Oletko varma? 617 00:58:26,048 --> 00:58:27,925 - Olen. - Oletko? 618 00:58:29,176 --> 00:58:32,179 - Olen varma. - Hyvä on, mikä suunnitelmamme on? 619 00:58:32,346 --> 00:58:35,432 - Hoida meidät tästä sotkusta. - Sinulta ei kysytty mitään. 620 00:58:36,850 --> 00:58:40,354 Istu alas. 621 00:58:49,196 --> 00:58:51,073 Kuka on Amanda? 622 00:58:52,199 --> 00:58:54,284 Kysyn viimeisen kerran. Kuka on Amanda? 623 00:58:56,078 --> 00:58:57,329 Hän on siskoni. 624 00:59:10,425 --> 00:59:12,761 - Lilly? - Hei Amanda. 625 00:59:12,928 --> 00:59:14,847 Arvasit, että jotain oli tekeillä. 626 00:59:15,013 --> 00:59:18,433 Ja otit yhteyttä FBl: hin, jotka ovat löytäneet minut. 627 00:59:18,600 --> 00:59:22,062 Voisitko ystävällisesti antaa puhelimen heidän pomolleen? 628 00:59:27,943 --> 00:59:32,531 - Erikoisagentti Wells puhelimessa. - Teit hiton hyvää työtä tänään. 629 00:59:32,698 --> 00:59:34,283 Miksi soitat minulle, kusipää? 630 00:59:34,449 --> 00:59:36,910 Niin monen turhan kuoleman jälkeen- 631 00:59:37,077 --> 00:59:39,371 - olet varmaan suosittu kollegojesi joukossa. 632 00:59:39,538 --> 00:59:43,709 Ehkä haluaisit tehdä jotain, josta voisit olla ylpeä. 633 00:59:44,376 --> 00:59:48,505 - Ja mitäköhän se olisi? - Pelastaisit nuoren naisen hengen. 634 00:59:50,424 --> 00:59:52,259 - Anna puhelin hänelle. - Selvä. 635 00:59:52,426 --> 00:59:55,596 - Lilly, sano hei. - Amanda, täällä on viisi miestä... 636 00:59:57,764 --> 01:00:01,185 Wells? Luovutan. Mutta en antaudu. 637 01:00:01,727 --> 01:00:03,020 Et voi saada molempia. 638 01:00:03,187 --> 01:00:05,939 Älä sano minulle, mitä minä en voi saada. 639 01:00:06,106 --> 01:00:08,150 Haluan, että meidät saatetaan pois. 640 01:00:08,317 --> 01:00:12,779 Jos minut päästetään menemään, Lilly vapautuu naarmuitta. 641 01:00:12,946 --> 01:00:14,239 Lähetän auton tulemaan. 642 01:00:14,406 --> 01:00:18,452 Ei. 16 kilometrin päässä, tien 37 varrella on poliisiasema. 643 01:00:18,785 --> 01:00:21,705 Haluan yhden poliisin tänne 20 minuutissa. 644 01:00:21,872 --> 01:00:23,624 Tavallinen auto, kirkkaat lasit. 645 01:00:23,790 --> 01:00:26,668 Ei maasturia. Ei pakettiautoja. Ei yllätyksiä. 646 01:00:27,127 --> 01:00:30,172 Yksi poliisi autossa, ja haluan hänen nimensä etukäteen. 647 01:00:30,339 --> 01:00:35,969 Jos hän ei aja lautan keulasta 20 minuutissa, tyttö kuolee. 648 01:00:40,140 --> 01:00:41,725 Soita osavaltion poliisille. 649 01:01:25,352 --> 01:01:26,436 Menkää. 650 01:02:20,574 --> 01:02:22,242 Voi paska. 651 01:02:48,727 --> 01:02:49,770 Hemmetti. 652 01:03:01,365 --> 01:03:02,950 - Voin vetää... - Hiljennä hänet. 653 01:03:03,116 --> 01:03:04,868 Olen tehnyt tätä koko ikäni. 654 01:03:05,035 --> 01:03:06,995 Minne olemme menossa? 655 01:03:07,496 --> 01:03:08,705 Aiotteko päästää minut? 656 01:03:09,373 --> 01:03:10,791 Kuuntele. 657 01:03:10,958 --> 01:03:15,963 Jos selviämme pois täältä ja pääsemme määränpäähämme, päästän sinut. 658 01:03:20,425 --> 01:03:23,178 Hyvä on. 659 01:04:13,645 --> 01:04:14,813 Aika hyvä kopio, eikö? 660 01:04:15,230 --> 01:04:16,398 Täydellinen. 661 01:04:16,565 --> 01:04:18,692 - Vaihda kilvet. - Selvä. 662 01:06:30,824 --> 01:06:34,828 Darren, minä tässä. Rauhoitu. 663 01:06:34,995 --> 01:06:38,332 Kristus. Mitä sinä täällä teet? 664 01:06:38,499 --> 01:06:40,459 - Voi helvetti. - Oletko kunnossa? 665 01:06:40,876 --> 01:06:42,419 Olen. 666 01:06:42,586 --> 01:06:43,670 Missä Lilly on? 667 01:06:43,837 --> 01:06:47,007 En tiedä. Etsin häntä. 668 01:06:47,174 --> 01:06:50,511 Hän käski minun lähteä, mutta en mene mihinkään. 669 01:06:50,677 --> 01:06:53,263 Suoriuduit hyvin. 670 01:06:54,848 --> 01:06:58,852 - Hei, osaatko käyttää tuota? - Olen metsästänyt ikäni. 671 01:06:59,394 --> 01:07:02,147 - Tiedätkö, minne he veivät Lillyn? - Tiedän. 672 01:07:02,314 --> 01:07:05,859 Luulen, että he ovat autokannella. Siellä kuului tapahtuvan jotain. 673 01:07:06,026 --> 01:07:07,277 Mennään. 674 01:07:07,444 --> 01:07:09,571 Varovasti. 675 01:07:19,456 --> 01:07:22,626 Hei. Hän on tuolla. 676 01:07:24,044 --> 01:07:25,462 Häivy täältä. 677 01:07:25,629 --> 01:07:27,881 - Entä Lilly? - Kuulit mitä sanoin. Häivy. 678 01:07:28,549 --> 01:07:30,175 Ja paskat. Hän on tuolla. 679 01:07:31,218 --> 01:07:32,678 Minä haen Lillyn. 680 01:07:32,845 --> 01:07:34,721 Mene nyt vain. 681 01:07:34,888 --> 01:07:36,890 Anna minun hoitaa hommani. 682 01:07:39,434 --> 01:07:41,061 Hyvä on. 683 01:07:42,146 --> 01:07:45,232 Menemme sisään maanalaiseen parkkitaloon tästä, Helmsleystä. 684 01:07:45,399 --> 01:07:47,151 Tulemme suoraan tästä läpi. 685 01:07:47,317 --> 01:07:51,238 Pysäköimme tähän väliin ja räjäytämme rakennuksen koko tukijärjestelmän... 686 01:07:51,405 --> 01:07:53,323 Räjäytätte talon? 687 01:07:55,534 --> 01:07:57,870 Etkö kuullut, mitä sanoin rikkaista? 688 01:07:58,036 --> 01:07:59,746 - Miksi? - Jotta he kuuntelisivat! 689 01:08:02,624 --> 01:08:06,879 Tappamalla pari johtajaa pääsee paikallisuutisiin. 690 01:08:07,045 --> 01:08:12,926 Listimällä tusinan pääsee kaapelikanaville kolmeksi päiväksi. 691 01:08:14,303 --> 01:08:17,931 Teilaamalla 20 porhoa- 692 01:08:18,098 --> 01:08:21,518 - ja 30-kerroksisen rakennuksen tekee historiaa. 693 01:08:22,227 --> 01:08:25,856 Mutta entä työntekijät? Entä kaikki muut? 694 01:08:31,445 --> 01:08:33,614 - Näytä laitteisto. - Aivan. 695 01:08:43,790 --> 01:08:45,375 No niin... 696 01:08:45,542 --> 01:08:46,585 Katso tätä. 697 01:08:46,752 --> 01:08:50,964 Se on nyt valmiustilassa. 698 01:08:51,131 --> 01:08:53,217 Runsaasti aikaa ottaa hatkat. 699 01:08:53,383 --> 01:08:56,136 Kun auto on oikeassa paikassa, syötämme koodin tähän. 700 01:08:56,803 --> 01:08:58,639 Lähtölaskenta alkaa. 701 01:09:00,265 --> 01:09:02,768 Kädet ylös. 702 01:09:04,895 --> 01:09:06,688 - Hyvä on. - Irrota tytön käsiraudat. 703 01:09:07,356 --> 01:09:08,398 Anteeksi? 704 01:09:08,565 --> 01:09:09,983 Jake. 705 01:09:10,651 --> 01:09:12,903 - Luuletko, että lasken leikkiä? - En. 706 01:09:14,154 --> 01:09:15,656 Ei! 707 01:09:19,493 --> 01:09:21,703 Ei! Lopeta! 708 01:09:21,870 --> 01:09:23,997 - Hiljennä hänet. - Lopeta! 709 01:09:25,123 --> 01:09:27,167 Eckert. Vie hänet autoon. 710 01:09:29,336 --> 01:09:30,671 Liikettä. 711 01:09:37,094 --> 01:09:38,262 Voi paska! 712 01:09:38,637 --> 01:09:40,180 Sisälle siitä. 713 01:09:41,181 --> 01:09:43,058 Jackson, mitä tapahtui? 714 01:09:43,225 --> 01:09:44,935 Hän ampui minua. 715 01:09:46,812 --> 01:09:48,772 - Huono homma. - Häivy täältä. 716 01:09:48,939 --> 01:09:51,525 - Mene autoon ja häivy täältä! - Pope! 717 01:09:52,693 --> 01:09:54,361 Jake! 718 01:09:57,447 --> 01:09:58,699 Jake! 719 01:09:59,825 --> 01:10:01,451 Juokse! 720 01:10:02,286 --> 01:10:03,495 Pystyn hoitamaan hänet. 721 01:10:03,996 --> 01:10:06,373 Jätä ase minulle ja häivy täältä. 722 01:10:06,540 --> 01:10:09,042 Sinun pitää olla Seattlessa 40 minuutin päästä. 723 01:10:09,209 --> 01:10:10,836 Mene, veli. 724 01:10:12,004 --> 01:10:13,380 Mitä hän tietää? 725 01:10:13,547 --> 01:10:15,716 - Tietääkö hän mitään? - Minä hoidan hänet. 726 01:10:15,883 --> 01:10:17,134 Minä hoidan hänet! 727 01:10:17,301 --> 01:10:19,845 - Pope, meidän pitää mennä! - Menkää! 728 01:10:20,929 --> 01:10:23,056 Mene, veli. Selviän kyllä. 729 01:10:28,937 --> 01:10:30,230 Voi paska. 730 01:10:34,735 --> 01:10:36,236 Aja! 731 01:10:55,339 --> 01:10:57,007 Missä he ovat? 732 01:11:03,222 --> 01:11:04,264 Amanda? 733 01:11:04,431 --> 01:11:06,558 Puhelimessa. 734 01:11:06,725 --> 01:11:08,393 Voinko puhua Lillyn kanssa? 735 01:11:08,560 --> 01:11:10,187 - Anna Lillylle. - Anna Wellsille. 736 01:11:10,354 --> 01:11:12,940 - Anna minun puhua... - Anna Wellsille, helvetti! 737 01:11:13,106 --> 01:11:14,525 - Ei, pysähdy. - Hei. 738 01:11:14,691 --> 01:11:16,443 Anna puhelin hänelle. 739 01:11:22,115 --> 01:11:23,575 - Niin. - Wells, kuuntele. 740 01:11:23,742 --> 01:11:25,452 Ei seuraajia, ei koptereita- 741 01:11:25,619 --> 01:11:27,955 - tai ammun tyttöä päähän. Ymmärrätkö? 742 01:11:28,121 --> 01:11:29,748 Ymmärrän. 743 01:11:32,918 --> 01:11:35,963 Miehet valmiiksi, hän on tulossa tien 23 eteläpuolella. 744 01:11:36,129 --> 01:11:39,258 - Tulemme pian perässä. - Mitä sinä teet? 745 01:11:39,591 --> 01:11:41,927 Nappaan sen kusipään. 746 01:12:43,447 --> 01:12:45,699 Käskin sinun lähteä. 747 01:12:45,866 --> 01:12:47,409 Ja paskat. 748 01:12:50,579 --> 01:12:52,539 Kiitän sinua myöhemmin. 749 01:13:41,380 --> 01:13:43,423 Tämä on keskusta. 750 01:13:43,757 --> 01:13:47,261 Lääkärikeskus, Helmsley Avenue. 751 01:13:50,097 --> 01:13:54,476 - He veivät Lillyn. - Niin. He veivät Lillyn. 752 01:13:54,643 --> 01:13:56,603 Seattlen keskusta. 753 01:13:56,770 --> 01:14:00,941 He ajavat Bridgetonin läpi. 754 01:14:01,108 --> 01:14:02,860 He ajavat suoraan kaupungin läpi. 755 01:14:03,026 --> 01:14:04,862 Nähdään myöhemmin. 756 01:14:35,309 --> 01:14:37,311 Varovasti. 757 01:14:41,815 --> 01:14:43,734 Rauhoitu. Lopeta sätkiminen. 758 01:14:45,527 --> 01:14:48,155 Valo on vihreä. Mennään. 759 01:15:05,214 --> 01:15:06,256 Aja! 760 01:15:06,423 --> 01:15:08,133 - Helvetti. - Vauhtia! 761 01:15:16,934 --> 01:15:19,019 Astukaa ulos autosta kädet ylhäällä. 762 01:15:19,186 --> 01:15:21,313 Olemme satimessa. 763 01:15:23,148 --> 01:15:24,483 Helvetti. 764 01:15:28,487 --> 01:15:33,492 En halunnut tällaista kannanottoa, mutta se pääsee otsikoihin. 765 01:15:37,120 --> 01:15:40,040 Tulkaa ulos autosta hitaasti ja kädet näkyvillä. 766 01:15:40,207 --> 01:15:41,750 Mennään. 767 01:16:07,234 --> 01:16:08,735 Anna suojatulta! 768 01:16:10,696 --> 01:16:11,864 Mene! 769 01:16:15,909 --> 01:16:18,829 Ulos sieltä! 770 01:16:31,758 --> 01:16:33,260 Seis! 771 01:17:05,626 --> 01:17:07,127 Voi paska! 772 01:17:08,128 --> 01:17:09,421 Paikoillasi. 773 01:17:10,130 --> 01:17:11,840 Ammu vain. 774 01:17:12,799 --> 01:17:15,469 Anna mennä. 775 01:17:16,345 --> 01:17:17,763 - Ammu. - Lopeta. 776 01:17:18,722 --> 01:17:20,057 Ammu! 777 01:17:31,276 --> 01:17:33,278 Pysähdy. 778 01:17:38,033 --> 01:17:40,202 Hän ei voi ampua. 779 01:17:42,120 --> 01:17:43,330 Mutta minä voin. 780 01:18:31,170 --> 01:18:32,212 Jake. 781 01:18:37,217 --> 01:18:38,802 Ethän ole loukkaantunut? 782 01:18:44,266 --> 01:18:47,269 Auto. Se on pommi. 783 01:18:47,436 --> 01:18:49,771 Auto on pommi. 784 01:18:49,938 --> 01:18:51,315 Hän viritti sen. 785 01:18:51,482 --> 01:18:53,734 Näin hänen tekevän sen. 786 01:19:00,115 --> 01:19:01,617 Miten kauan? 787 01:19:01,783 --> 01:19:02,826 Huono juttu. 788 01:19:02,993 --> 01:19:04,786 Jeesus. 789 01:19:05,621 --> 01:19:06,663 Häivy täältä. 790 01:19:06,830 --> 01:19:07,873 Mene. 791 01:19:08,040 --> 01:19:09,416 Mene. 792 01:19:11,585 --> 01:19:14,838 - Aja sahalle joen varteen. - Amanda! 793 01:30:06,240 --> 01:30:07,282 Suomennos: Anu Uusitalo