1 00:00:50,000 --> 00:00:58,000 ارائــــــه ديگر از ايـــــران فيـــلم علي بــهارلويـي & (Scofield)مترجمين : حســن شيــخ احـمد تقديـــــم بــــــه هواداران هاليـــوود 2 00:01:01,770 --> 00:01:04,198 تابستون 2002 3 00:01:04,198 --> 00:01:06,592 19سالم بود 4 00:01:07,409 --> 00:01:10,450 تمام زندگيم رو تو " بريدجتون واشنگتن " زندگي کردم 5 00:01:11,388 --> 00:01:13,472 بعد از دوران دبيرستان مثل همه کار کردم 6 00:01:13,472 --> 00:01:15,944 تو توليدي چوب بُري 7 00:01:19,237 --> 00:01:21,691 اما بر عکس بعضي مردم اينجا که نميخواستن برن 8 00:01:22,157 --> 00:01:24,546 فهميدم چيز بزرگتري ميخوام 9 00:01:24,546 --> 00:01:28,201 چيزي که منو از " بريدجتون " خارج کنه و به کشورم هم خدمت کنم 10 00:01:31,085 --> 00:01:34,388 بنابراين به نيروي تفنگداران دريايي آمريکا ملحق شدم 11 00:01:46,697 --> 00:01:49,069 سخت ترين آموزش دوران زندگيم بود 12 00:01:49,104 --> 00:01:51,406 براي همه چي آماده ميشديم 13 00:01:51,441 --> 00:01:54,998 رو زمين , دريا يا هوا 14 00:01:55,547 --> 00:01:58,928 هر جايي که تفنگداران دريايي آماده مبارزه ميشدن 15 00:02:06,296 --> 00:02:08,712 فقط مربوطه به تحقق اهدافت نيست 16 00:02:08,712 --> 00:02:10,924 بلکه بايد خودتو باور کني 17 00:02:16,468 --> 00:02:19,126 شعارمون 18 00:02:19,802 --> 00:02:22,304 ...هميشه وفادار و وظيفه شناس باش به 19 00:02:22,470 --> 00:02:25,493 سلاحت و کشورت 20 00:02:25,493 --> 00:02:27,220 و خانوادت 21 00:02:27,320 --> 00:02:31,385 ما تفنگداران دريايي آمريکا بمدت دو قرن و يک چهارم 22 00:02:31,385 --> 00:02:33,694 ...شجاعت و روحيه جنگجويي و 23 00:02:33,694 --> 00:02:35,656 و قدرت نظامي رو به پا داشتيم 24 00:02:35,656 --> 00:02:39,127 "جنرال "جيمس ل. جونز فرمانده تفنگداران آمريکا سال 2000 25 00:02:47,949 --> 00:02:51,450 من بيش از 10 سال دنيا رو طي کردم 26 00:02:51,899 --> 00:02:54,962 تو وظايف و مأموريت و جنگ ها 27 00:03:11,776 --> 00:03:14,535 از جايي به جايي ديگه محل خودت رو ترک ميکردي 28 00:03:15,197 --> 00:03:18,117 پدر ومادرم مدت ها پيش مردن 29 00:03:18,732 --> 00:03:22,672 خانوادم الان دو تا خواهرام "ليلي" و "أماندان" 30 00:03:23,542 --> 00:03:28,371 14ماه گذشته و امروز من دارم به خونه برميرگردم 31 00:03:10,001 --> 00:03:18,001 علي بــهارلويـي & (Scofield)مترجمين : حســن شيــخ احـمد peranses2003@yahoo.com 32 00:05:55,982 --> 00:05:57,946 گُم شدي پسر؟ 33 00:06:02,424 --> 00:06:05,905 پدرت ميدونه داري پليس بازي ميکني؟- خوب نگاه کن- 34 00:06:06,309 --> 00:06:08,966 پليسم- پليس ــه چي , مأموره امنيت بازاري؟- 35 00:06:09,829 --> 00:06:12,263 مأمور دريايي باشي يا نباشي يکي بيارمت 36 00:06:13,130 --> 00:06:14,711 بيا 37 00:06:16,656 --> 00:06:18,559 چطوري؟- عالي تو چطور؟- 38 00:06:18,559 --> 00:06:20,603 نمي تونم گِله کنم و سعي ميکنم گِلگي نکنم 39 00:06:20,603 --> 00:06:23,266 خودتو ببين ، بنظر سرحال ميرسي 40 00:06:23,266 --> 00:06:25,967 کمي قوي وسنگين شدي ولي اوکي ــه 41 00:06:26,152 --> 00:06:29,448 بنظر مثل هميشه مُنگولي- اينيم ديگه- 42 00:06:29,903 --> 00:06:32,776 چند روز خونه ميموني؟- دو هفته- 43 00:06:33,025 --> 00:06:36,073 وقت کافيه براي اينکه کمي دردسر درست کنيم 44 00:06:36,183 --> 00:06:37,806 زود باش , ماشين اينطرفه 45 00:06:39,415 --> 00:06:40,700 وودي " چي شد ؟ " 46 00:06:40,700 --> 00:06:43,133 اون رفت و پسرش کار رو گرفت 47 00:06:53,760 --> 00:06:56,816 خداي من ماشين واقعاً افتضاحييه باور نکردنيه 48 00:06:56,816 --> 00:06:59,086 آشغال ــه- آره , نميتوني يه جديدشو بگيري- 49 00:06:59,086 --> 00:07:01,618 بريدجتون , نميتونه يه ماشين جديد واگذار کنه 50 00:07:01,618 --> 00:07:04,524 بريدجتون نميتوني تهيه کنه اين چيزها رو که ميدوني 51 00:07:07,813 --> 00:07:10,047 خواهر کوچيکمو ميبيني , بهش سر ميزني 52 00:07:10,047 --> 00:07:11,656 گاهي اوقات 53 00:07:12,210 --> 00:07:14,044 چيکار ميکنه؟- ليلي " ــه ديگه " 54 00:07:14,044 --> 00:07:16,594 ميدوني ؟ اون سرگرمه 55 00:07:16,594 --> 00:07:18,205 اون الان دنبال کار ميگرده - دنبال کار ؟ 56 00:07:18,239 --> 00:07:20,392 گفتي پيش " کريستي " کار ميکنه - آره- 57 00:07:20,427 --> 00:07:23,200 ... چند هفته اي خوب کار کرد , ولي 58 00:07:23,535 --> 00:07:26,098 به " کريستي " گفت بره به جهنم 59 00:07:26,098 --> 00:07:28,830 بهش گفت بره به جهنم؟- آره- 60 00:07:28,830 --> 00:07:31,647 ليلي , ليلي ديگه - آره , ليلي , ليلي ديگه - 61 00:07:36,535 --> 00:07:39,647 آماندا " کلاس آموزش شيريني جواب نداد " 62 00:07:53,570 --> 00:07:55,638 اومدن 63 00:08:01,904 --> 00:08:05,033 خوشحالم سالم ميبينمت- بنظر زيبا مياي- 64 00:08:05,033 --> 00:08:06,524 بنظر عالي مياي 65 00:08:06,524 --> 00:08:08,929 در اين باره چيزي نميدونم- در اين باره چيزي نميدوني؟- 66 00:08:08,929 --> 00:08:11,058 دوسش دارم 67 00:08:17,386 --> 00:08:20,071 موهات بلندر تر شده- موهاي تو هم همينطور- 68 00:08:20,171 --> 00:08:22,065 از دردسر دور شدي يا نه؟ 69 00:08:23,330 --> 00:08:25,305 چي ميخواي؟ چي برات بيارم؟ 70 00:08:25,305 --> 00:08:27,362 نوشيدني خنک- بفرما- 71 00:08:32,153 --> 00:08:33,873 بسلامتي- بسلامتي- 72 00:08:34,270 --> 00:08:36,519 ميزنيم به سلامتي سالم خونه برگشتن 73 00:08:38,289 --> 00:08:39,790 جايي که اومدي مشروبش بيشتره 74 00:08:39,790 --> 00:08:42,414 اونها نميتون براي ديدن محل مشروبخوريشون صبر کنن 75 00:08:43,728 --> 00:08:45,576 همبرگر و و گوشت دنده داريم 76 00:08:45,576 --> 00:08:48,762 دنده 10 دقيقه ديگه آماده ميشه همبرگر الان آمادست 77 00:08:48,762 --> 00:08:51,160 فکر ميکردم 10 دقيقه پيش اماده شدن 78 00:08:53,297 --> 00:08:56,224 ممکنه از همبر گر صرنظر کني- چيزهاي بيشتر ي داريم - 79 00:08:56,224 --> 00:08:59,913 سالاد سيب زميني درست کردم و کلوچه وگردو 80 00:09:00,690 --> 00:09:03,021 ميخواي چاقم کني؟- 81 00:09:03,021 --> 00:09:05,001 اين کاري که ميخوام بکنم , من بايد چاقت کنم 82 00:09:05,036 --> 00:09:06,601 بگير 83 00:09:07,840 --> 00:09:09,434 به اندازه کافي توپ شدم 84 00:09:11,821 --> 00:09:13,811 پدر و مادرم سراغتو ميگيرن 85 00:09:13,867 --> 00:09:16,875 حال "بيرني" و "جاني" چطوره؟- گمونم بيشتر از من دوست دارن- 86 00:09:17,025 --> 00:09:19,175 البته که دوستم دارن بيرني " چيکار ميکنه ؟ " 87 00:09:19,459 --> 00:09:21,060 گُلف ، باورت ميشه؟- واقعاً؟- 88 00:09:21,321 --> 00:09:22,274 گُلف 89 00:09:22,274 --> 00:09:24,336 اون خيلي سريع ياد ميگيره اون تو سطح 12 است 90 00:09:24,336 --> 00:09:26,328 سطح 12؟- سطح مادرمو حدس بزن ؟- 91 00:09:26,489 --> 00:09:28,632 چنده؟- سطح 9- 92 00:09:29,658 --> 00:09:31,272 حتماً "بيرني" عصبيه 93 00:09:31,272 --> 00:09:33,483 پدرم از بي خوابي هم رنج ميبره 94 00:09:33,673 --> 00:09:36,252 گفتي بي خوابي تو خوابت چطوره؟ 95 00:09:37,027 --> 00:09:39,575 خوب ميخوابم- کاملاً دروغه- 96 00:09:39,960 --> 00:09:41,017 و تو چطور؟ 97 00:09:41,017 --> 00:09:42,588 هنوزهم مثل خزنده ها نصفه شب از پنچره ميري بيرون 98 00:09:42,588 --> 00:09:44,910 هنوزم 4 صبح ميام خونه 99 00:09:49,992 --> 00:09:51,577 کارت چطوره؟ 100 00:09:54,757 --> 00:09:57,061 خوبه- کريستي باهات کنار مياد , ميسازه ؟ - 101 00:09:57,744 --> 00:10:00,086 خوبه- آره ، خوبه- 102 00:10:01,560 --> 00:10:04,888 شنيدم بهش گفتي بره به جهنم 103 00:10:09,342 --> 00:10:11,541 كريستي" احمقه" 104 00:10:12,363 --> 00:10:14,391 اون احمقيه که بهت کار داد 105 00:10:14,391 --> 00:10:17,031 "زياد مهم نيست "جيك- مهم نيست؟- 106 00:10:17,031 --> 00:10:19,178 کارــه ديگه اي براش پيدا ميکني ؟ 107 00:10:20,127 --> 00:10:22,043 ميرم يه سر به گوشت بزنم 108 00:10:22,978 --> 00:10:24,790 به خونه خوش اومدي 109 00:10:25,537 --> 00:10:27,533 لللل ffffffffff 110 00:10:30,315 --> 00:10:33,543 "سياتل ، واشنگتن" 111 00:10:51,835 --> 00:10:53,725 "خانم "سوانسن 112 00:10:54,043 --> 00:10:55,592 من امروز کمي تاخير ميکنم 113 00:10:55,592 --> 00:10:58,381 و به آقاي " گوديير " گفتم 12 دقيقه به تاخيرش ميندازم 114 00:10:58,381 --> 00:11:00,144 و اين بقيه رو به تأخير ميندازه- البته- 115 00:11:00,144 --> 00:11:01,691 ميخواستم بچه ها رو امروز برسونم 116 00:11:01,691 --> 00:11:04,295 ميتوني ملاقتهاي همه رو امروز 15دقيقه به تأخير بندازي ؟ 117 00:11:04,295 --> 00:11:07,965 و به مربيم بگي ساعت 12:15 دقيقه بياد 118 00:11:07,965 --> 00:11:09,956 تا اين وقت کار و تموم ميکنم 119 00:11:10,363 --> 00:11:12,584 ...همسرم تماس گرفت 120 00:11:16,987 --> 00:11:19,564 همگي دراز بکشيد رو زمين 121 00:11:20,358 --> 00:11:21,673 تکون بخوريد 122 00:11:21,673 --> 00:11:23,924 رو زمين , دراز بکشيد رو زمين 123 00:11:24,731 --> 00:11:26,395 زود باش ، زود باش 124 00:11:31,014 --> 00:11:33,691 همگي آروم و ساکت بمونن 125 00:11:34,500 --> 00:11:36,212 اگر تکون بخورديد 126 00:11:36,212 --> 00:11:38,063 يا صدايي در بياريد 127 00:11:38,205 --> 00:11:40,091 کشته ميشيد 128 00:11:45,559 --> 00:11:47,276 تو ، بلند شو 129 00:11:57,428 --> 00:11:59,715 "براندون" و "ليام" 130 00:11:59,801 --> 00:12:03,232 کلاس سوم و پنجم مدرسه " سينيفل " ابتدائي 131 00:12:03,602 --> 00:12:05,537 " همسرت " لين " تا 10 تو " پايلتسه |پايلتس : سيستم تمرين خاص براي بهبود قدرت بدني| 132 00:12:05,537 --> 00:12:07,248 جايي که هر سه شنبه و پنج شنبه ميره 133 00:12:07,248 --> 00:12:11,191 " بعد براي يه کار کوچيک ميره به کليساي " ويکتوري 134 00:12:12,191 --> 00:12:14,434 " بنظر خانواده زيبايي داري " گلين 135 00:12:14,675 --> 00:12:16,715 ولي همه اونها امروز ميميرن 136 00:12:16,715 --> 00:12:20,144 اگه باهام همکاري نکني ميفهمي ؟ 137 00:12:22,125 --> 00:12:24,238 همه صندوق دارها کشوهاشون رو باز ميکنن 138 00:12:24,238 --> 00:12:26,675 و همه پولها رو ميدن به افرادام , فوراً 139 00:12:26,675 --> 00:12:28,825 "خانم "سوانسن" ، خانم "سوانسن 140 00:12:29,288 --> 00:12:32,095 همه صندوق دارها هر چي رو که ميخوان بهشون بدن , فوراً 141 00:12:32,130 --> 00:12:34,986 ...همه چي- بلند بهش بگو وگرنه ميميره- 142 00:12:34,986 --> 00:12:37,672 بزار صندوقها رو باز کنن و پولها رو به اونها بدن 143 00:12:37,672 --> 00:12:40,391 " فوراً خانم " سوانسن فوراً ، فوراً 144 00:12:45,189 --> 00:12:47,229 زود باشيد- همتون- 145 00:12:59,435 --> 00:13:02,024 بانکدارها رو دوست ندارم 146 00:13:02,476 --> 00:13:04,510 من مدير بخشم 147 00:13:04,510 --> 00:13:07,207 من تصميم نميگرم من دستورات رو پيروي ميکنم 148 00:13:07,841 --> 00:13:10,514 چند تا خونه رو امسال به تصرف در اوردي ؟ 149 00:13:11,455 --> 00:13:13,811 چند تا؟ 150 00:13:14,713 --> 00:13:16,376 خيلي 151 00:13:16,658 --> 00:13:18,640 خيلي- ميدوني براي چي؟- 152 00:13:19,711 --> 00:13:21,932 بخاطر حرص و طمع 153 00:13:22,348 --> 00:13:25,104 مردم , طمع يه مرضه 154 00:13:25,731 --> 00:13:29,871 مرضي که ملت ما رو از بالا به پايين ميخوره 155 00:13:31,886 --> 00:13:34,780 مسئوليت شخصي , چيزيه که براي ملت هزينه برميداره 156 00:13:38,651 --> 00:13:41,116 هر چي رو که بخوان ببرن 157 00:13:41,661 --> 00:13:43,314 نه بيشتر 158 00:13:44,236 --> 00:13:45,960 و نه کمتر 159 00:13:58,111 --> 00:13:59,748 زودباشيد بريم 160 00:14:42,003 --> 00:14:43,892 خيلي بهت افتخار ميکنن 161 00:14:44,748 --> 00:14:46,989 به من افتخار نميکنن 162 00:14:47,489 --> 00:14:49,931 طلاق گرفته , بدون بچه و درمونده 163 00:14:51,445 --> 00:14:54,603 ماليات املاک بهم فشار اورده و ممکنه خونه رو بفروشم 164 00:14:55,338 --> 00:14:57,317 براي من و " ايلين " خيليه 165 00:14:57,317 --> 00:14:59,244 و نگه داشتن و جور کردنش غير منطقيه 166 00:15:02,928 --> 00:15:04,924 چقدر ميخواي؟- نه , تو به اندازه کافي اين کارو کردي- 167 00:15:04,924 --> 00:15:07,215 ما اينجا زندگي ميکنيم و ما بايد بپردازيم- چقدر؟- 168 00:15:07,215 --> 00:15:09,778 ماندي" چکمه هامو ديدي؟" 169 00:15:09,831 --> 00:15:11,878 تو بالکن ــه , گِل مالي شده 170 00:15:12,025 --> 00:15:15,392 بخاطر همين بهش ميگن چکمه نه دمپايي اونها رو بيرون از خونه ميپشن 171 00:15:15,427 --> 00:15:18,411 اينجا لباس پوشيدن مثل ــه شکار تخم مرغ عيد پاک ــه 172 00:15:21,966 --> 00:15:25,421 در مورد اينکه دوباره کلاساشو بره فکر کرده؟- فردا درموردش صحبت کن- 173 00:15:25,456 --> 00:15:27,932 دوست داره نظرش رو در مورد کلاس آموزشي عالي بدوني 174 00:15:27,932 --> 00:15:30,987 خداي من "أماندا" اون بايد يه کاري بکنه 175 00:15:31,165 --> 00:15:33,530 ...باهاش حرف زدي در مورد ــه - "کافيه "جيك- 176 00:15:33,565 --> 00:15:36,212 من خستم و ميخوام استراحت کنم 177 00:15:38,641 --> 00:15:40,392 باي 178 00:15:40,392 --> 00:15:42,008 بعداً ميبينمتون 179 00:15:42,168 --> 00:15:43,899 کجا ميري؟ 180 00:15:44,702 --> 00:15:46,021 ميرم بيرون 181 00:15:46,216 --> 00:15:47,416 دارين" منتظرمه" 182 00:15:47,616 --> 00:15:49,140 دارين"؟"- "دارين كارلايل"- 183 00:15:49,140 --> 00:15:51,040 پسر "ميلر" يادت مياد 184 00:15:51,075 --> 00:15:54,927 يادم مياد که ازش خوشم نمي اومد- جيک , آروم باش , خواهشاً- 185 00:15:55,267 --> 00:15:59,206 اون آدم خوبيه و مثل بقيه اينجا شکست خورده نيست 186 00:15:59,327 --> 00:16:02,385 مگه بابت مواد مخدر زنداني نشد؟- مال ــه مدت ها پيشه- 187 00:16:02,420 --> 00:16:05,639 من دوستت دارم 188 00:16:06,291 --> 00:16:08,035 خيلي 189 00:16:08,477 --> 00:16:09,916 باي 190 00:16:13,027 --> 00:16:14,976 تو واقعاً ظريف و لطيفي 191 00:16:15,157 --> 00:16:16,972 موهبته 192 00:16:18,605 --> 00:16:20,916 سلام عزيزم- سلام- 193 00:16:20,951 --> 00:16:22,342 مترجمين : حسن شيخ احمد و علي بهارلويي ffffffffffff 194 00:16:25,905 --> 00:16:28,274 خوشگلي 195 00:16:29,553 --> 00:16:31,177 مرسي 196 00:16:43,444 --> 00:16:45,989 شنيدم شدم برادرت برگشته؟- آره- 197 00:16:47,385 --> 00:16:50,086 هنوزم رسمي و خشکه؟- آره- 198 00:16:54,072 --> 00:16:56,376 بهر حال اون زياد از من خوشش نمياد 199 00:16:56,618 --> 00:16:59,233 فقط بريم- "دارين"- 200 00:16:59,781 --> 00:17:01,790 بيا کمي نوشيدني يه چيزي بخور 201 00:17:02,059 --> 00:17:05,224 جيك" تو پدرم نيستي", خيلي خُب 202 00:17:05,607 --> 00:17:07,870 متوجه شدي؟ 203 00:17:08,428 --> 00:17:10,185 زود باش بريم 204 00:17:10,610 --> 00:17:13,164 برو , خواهشاً حرکت کن 205 00:17:14,674 --> 00:17:16,513 برو ، زود باش 206 00:17:39,868 --> 00:17:42,102 جالبه , آره 207 00:17:42,854 --> 00:17:45,822 اين خبرا هفته پيش بدردم ميخورد 208 00:17:51,178 --> 00:17:52,737 مشکلي هست؟ 209 00:17:52,772 --> 00:17:54,935 تاريخ مذاکره تغيير کرده 210 00:17:54,970 --> 00:17:57,026 فردا بعد از ظهر 211 00:17:57,206 --> 00:17:59,597 ميتونيم امادش کنيم- آماده ميشه؟- 212 00:17:59,597 --> 00:18:01,974 با افراد "اکرت " صحبت ميکنم تا فردا صبح آمادش کنند 213 00:18:03,290 --> 00:18:05,307 بايد موفق بشيم 214 00:18:20,230 --> 00:18:22,042 جاكسون" سهمشون رو بده" 215 00:18:22,783 --> 00:18:25,020 نه بيشتر و نه کمتر 216 00:18:26,351 --> 00:18:28,504 نقشه تغيير کرد 217 00:18:29,225 --> 00:18:31,138 فردا حرکت ميکنيم 218 00:18:31,336 --> 00:18:33,524 بعد از ظهر , يعني اينکه اين ماشين 219 00:18:33,524 --> 00:18:35,225 بايد صبح اماده باشه 220 00:18:35,260 --> 00:18:38,288 و در اسرع وقت مواد منفجره بايد نصب بشن 221 00:18:40,529 --> 00:18:43,296 چرا بهمون نميگي نقشه واقعي چيه 222 00:18:45,465 --> 00:18:48,057 شايد اون سگ مُطيعت همه چي رو ميدونه 223 00:18:49,536 --> 00:18:52,018 بخاطر اينکه من ميشناسمش و بهش اعتماد ميکنم 224 00:18:53,303 --> 00:18:55,551 عاليه 225 00:18:56,897 --> 00:18:58,946 بهت تبريک ميگم 226 00:18:58,946 --> 00:19:01,199 اما ما داريم با زندگيمون خطر ميکنيم 227 00:19:01,199 --> 00:19:05,331 و فراموش نکن که واسط ــه من مواد منفجره رو مياره 228 00:19:05,514 --> 00:19:07,813 نه واسطه تو 229 00:19:07,813 --> 00:19:11,004 و نه واسطه اون 230 00:19:11,741 --> 00:19:14,260 ما رو زنداني ميکني و گوشيهامون رو ميگيري 231 00:19:14,260 --> 00:19:17,259 و ما رو ميذاري تو يه جاي تنگ و مثل مجرما زندانيمون ميکني 232 00:19:17,294 --> 00:19:19,421 شما رو نميدونم , اما من خسته شدم از کار 233 00:19:19,421 --> 00:19:20,689 چشم پوشي شده- چشم پوشي شده؟- 234 00:19:20,689 --> 00:19:22,094 آره 235 00:19:23,165 --> 00:19:27,163 بخاطر درستي و بي عيبي و مأموريت کاري رو نميکنم که بر خلاف توافق باشه 236 00:19:27,198 --> 00:19:28,890 براي درستي و بي عيبي 237 00:19:30,311 --> 00:19:32,625 "درستي و بي عيبي مأموريت" 238 00:19:33,126 --> 00:19:35,119 خوشم مياد , نه اينطور نيست 239 00:19:35,366 --> 00:19:37,787 اين حرف آدميه که يه دست نيست , شکل عوض ميکنه 240 00:19:37,787 --> 00:19:40,916 وقتي خارج ميشيم يه هواي تازه ميکشيم از اين جاي گَند زده 241 00:19:41,918 --> 00:19:45,175 ولي همه اينها بخاطر درستي و بي عيبي مأموريته 242 00:19:45,486 --> 00:19:47,558 فهميدم ، خيلي خُب 243 00:19:47,870 --> 00:19:50,994 و يه چيز ــه ديگه اينها چِرت ــه 244 00:19:52,547 --> 00:19:55,557 ايکرت " من گرفتم " 245 00:19:55,709 --> 00:19:59,226 بوب" بهمون اعتماد نداره" اون به کسي اعتماد نميکنه 246 00:19:59,700 --> 00:20:02,333 شخصيش نکن - منم متوجم- 247 00:20:02,368 --> 00:20:04,776 فقط دليلشو ميخوام 248 00:20:05,052 --> 00:20:07,433 چيزهايي تو اين کشور در حال به گاه رفتنه 249 00:20:07,433 --> 00:20:09,628 ولي ميخوام يه چيزو بدوني 250 00:20:10,469 --> 00:20:13,502 من ميمون نيستم که با هر سازي که ميزني برات برقصم 251 00:20:13,502 --> 00:20:15,686 يه بار ديگه ازت ميپرسم 252 00:20:15,865 --> 00:20:17,800 هدف چيه؟ 253 00:20:19,269 --> 00:20:22,460 بعد از پايان فردا بعد از ظهر , ميفهمي 254 00:20:41,976 --> 00:20:43,822 بسيار خُب ،ميبينمت مرد 255 00:20:49,451 --> 00:20:51,238 ميتونم يه آبجو داشته باشم , مرد پايتون 256 00:20:51,799 --> 00:20:53,765 "جيك"- سلام پسر- 257 00:20:53,800 --> 00:20:55,680 چطوري؟- خوبم ، تازه برگشتم- 258 00:20:55,680 --> 00:20:57,686 اوضاع چطوره؟- افتضاح- 259 00:20:58,396 --> 00:21:01,269 بزار برات مشروب بيارم- نه , سرحالم نميخوام- 260 00:21:01,304 --> 00:21:04,210 فقط منتظر ــه "هارک ــم" ديديش؟- نه- 261 00:21:04,963 --> 00:21:06,762 بسلامتي- بسلامتي- 262 00:21:15,337 --> 00:21:17,242 ميبينم "تويکس" اينجاست- تويکس اينجاست؟- 263 00:21:17,277 --> 00:21:19,164 آره ، پشته 264 00:21:20,295 --> 00:21:22,346 چه چيزيه , مثل يه خانواده شبونست ؟ 265 00:21:23,111 --> 00:21:24,642 لعنتي 266 00:21:24,983 --> 00:21:27,997 ديدت منو به ياد برادر کوچيکم ميندازه 267 00:21:28,145 --> 00:21:30,681 پتي , چطوره؟- افتضاح ــه- 268 00:21:30,716 --> 00:21:33,685 اون با يه دختر زشت ازدواج کرده- همين ازش انتظار ميره- 269 00:21:35,253 --> 00:21:38,059 دوي , يه اتاق کوچيک بهم بده؟- مشکلت چيه؟- 270 00:21:38,882 --> 00:21:41,110 مشکلي ندارم ، تو مشکلي داري؟ 271 00:21:42,174 --> 00:21:44,126 برو تا يکي نيوردمت , مَرد 272 00:21:46,256 --> 00:21:48,359 برو کنار- آروم باش- 273 00:21:49,295 --> 00:21:51,592 چطوره يه شب درموردش حرف بزنيم؟ 274 00:21:51,592 --> 00:21:53,629 ...ميدوني که اون کمي مستِ و 275 00:22:02,356 --> 00:22:04,463 "خداي من ، "جيك 276 00:22:43,459 --> 00:22:46,807 ...گوش کن , قبل از اينکه چيزي بگي- اگر رفيق نبوديم , زنداني ميشدي- 277 00:22:50,421 --> 00:22:53,121 بزار يه چيزي رو روشنت کنم 278 00:22:53,719 --> 00:22:56,389 برميگردي خونه و به " آماندا " ميگي چطوري خونه رو ميچرخوني 279 00:22:56,389 --> 00:22:59,258 و از شيوه زندگي "ليلي" خوشت نمياد بهم نگاه کن 280 00:22:59,293 --> 00:23:02,925 و از دوستشم بدت مياد چيزي نگو 281 00:23:04,000 --> 00:23:05,516 و بعدش چي؟ 282 00:23:05,516 --> 00:23:08,334 مياي مشروب بخوري با مردم دعوا ميکني ؟ 283 00:23:08,656 --> 00:23:09,878 من روزهاي بهتري داشتم 284 00:23:09,878 --> 00:23:12,084 وقتي مياي خونه 285 00:23:12,119 --> 00:23:15,027 بايد ياد بگيري چطوري جدب جامه شي با جمع کنار بياي 286 00:23:20,508 --> 00:23:23,250 ببين , ليلي با کي دوست شده 287 00:23:23,250 --> 00:23:26,342 دارين" پسر خوبيه"- اون شکست خورده است- 288 00:23:26,377 --> 00:23:28,637 تو رکورد شکوندي ميخواي با کي دوست بشه؟ 289 00:23:28,637 --> 00:23:31,581 جراح ، مخترع موشک؟ چي ميخواي؟ 290 00:23:31,581 --> 00:23:33,322 ما تو "بريدجتون" هستيم 291 00:23:33,536 --> 00:23:36,428 ببرش خونه- مجبورم ؟- 292 00:23:36,463 --> 00:23:38,514 بخاطر اين دنياي متمدن , بله 293 00:23:38,514 --> 00:23:42,055 حالا , اگه اجازه بدي ميريم اون آقايي که دندونشو از دست داد رو ببينم 294 00:23:42,055 --> 00:23:43,975 بعداً تماس بگير- باشه- 295 00:23:47,025 --> 00:23:48,892 بعداً تماس بگير؟ 296 00:23:49,690 --> 00:23:51,905 من و "هارک" مدتي ــه با هم دوستيم , همديگه رو ميبينيم 297 00:23:55,210 --> 00:23:56,959 با " هارک " دوستي, ميبينيش 298 00:23:56,959 --> 00:23:59,725 ميدني چي خنده داره ؟ حتي به بهترين دوستت اطمينان نداري 299 00:23:59,725 --> 00:24:02,343 هر موقع مياي خونه خشک و بد قلقي 300 00:24:02,343 --> 00:24:05,156 "من و ، "هارك" و "ليلي خيلي دوستت داريم , ولي 301 00:24:05,565 --> 00:24:07,611 " ولي بايد بزاري بگذره " جِيک 302 00:24:07,646 --> 00:24:10,537 ما نميخوايم حمايتمون کني ما همهمون بزرگيم 303 00:24:11,564 --> 00:24:13,919 ميخواي برسونمت يا نه؟ 304 00:24:13,954 --> 00:24:15,683 آره 305 00:24:20,590 --> 00:24:22,555 آماده ست؟- ،دو دقيقه صبر کن- 306 00:24:22,555 --> 00:24:25,848 و از اين در پيت خارجت ميکنم بايد اون تکه رو وصل کنم 307 00:24:26,018 --> 00:24:27,749 خوبه؟ 308 00:24:36,307 --> 00:24:37,934 حالت خوبه؟ 309 00:24:43,014 --> 00:24:44,726 چي تو فکرته؟ 310 00:24:47,273 --> 00:24:49,867 ميخواي تا آخر اينجا بموني ؟ 311 00:24:50,154 --> 00:24:51,355 آره 312 00:24:51,546 --> 00:24:56,434 نه ، باتري رو وصل ميکنم و از اينجا ميريم 313 00:24:57,264 --> 00:25:00,523 "نه ، منظورم اينجاست "بريدجتون 314 00:25:04,037 --> 00:25:06,166 نه 315 00:25:06,801 --> 00:25:08,481 چرا نه؟ 316 00:25:09,233 --> 00:25:11,222 نميدونم کجا برم 317 00:25:11,366 --> 00:25:13,420 منم همينطور 318 00:25:13,750 --> 00:25:16,205 برادرم ميخواد بهتر باهات آشنا بشه 319 00:25:17,157 --> 00:25:19,330 ميخواد براي شام بياي 320 00:25:27,367 --> 00:25:29,128 لعنت به اين 321 00:25:33,307 --> 00:25:35,782 نظاميا منو به ياد ــه ناپدريم ميندازن 322 00:25:36,262 --> 00:25:39,431 ميدونم- اونها دستور ميدن ، اين کارو بکن و اون کارو بکن- 323 00:25:39,804 --> 00:25:43,166 موهاتو کوتاه کن ، برو به مدرسه کار گير بيار 324 00:25:44,824 --> 00:25:46,990 هيچ وقت راضي نميشن 325 00:25:47,497 --> 00:25:50,203 حتي اگه کاري گير بيارم بايد بهترشو گير بيارم 326 00:25:58,095 --> 00:25:59,722 هي , آروم 327 00:26:10,252 --> 00:26:11,884 آره 328 00:26:28,387 --> 00:26:30,221 شما اينجا بمونين 329 00:26:30,221 --> 00:26:32,877 و حواستون باشه , من به اون يارو اعتماد ندارم 330 00:26:33,780 --> 00:26:35,891 سوپرايز ، سوپرايز 331 00:26:36,468 --> 00:26:38,269 بهش اعتماد ميکني؟ 332 00:26:38,885 --> 00:26:40,930 جنسش خوبه 333 00:26:41,006 --> 00:26:42,957 بهش اعتماد دارم- ميبينيم- 334 00:26:42,992 --> 00:26:45,029 زود باش بريم 335 00:27:05,491 --> 00:27:07,356 "سلام "ايکرت 336 00:27:07,631 --> 00:27:10,913 يه نگاهي بندازيم- کارمونه- 337 00:27:12,385 --> 00:27:14,312 خوشم مياد 338 00:27:17,136 --> 00:27:20,532 بهترين کيفيت USDA از 339 00:27:20,567 --> 00:27:22,454 چکش کن 340 00:27:29,339 --> 00:27:31,352 بنظر خوبه- خيلي خُب- 341 00:27:31,899 --> 00:27:34,030 چي بهت گفتم 342 00:27:40,800 --> 00:27:43,162 صبر کن 343 00:27:43,993 --> 00:27:46,419 گمونم مشکلي باشه آقايون 344 00:27:46,577 --> 00:27:49,396 از مشکلات خوشم نمياد- منم همينطور- 345 00:27:50,888 --> 00:27:53,998 تغيير برنامه من جداً اذيت ميکنه 346 00:28:00,546 --> 00:28:03,037 اونجا چه اتفاقي داره ميفته؟- نميدونم- 347 00:28:03,072 --> 00:28:06,879 قيمت پايينه , ناقصه- چيزي نميگيري مگر اينکه همين قدر که گرفتي- 348 00:28:07,511 --> 00:28:10,438 توافق کرده بوديم ، "درسته"؟- توافق کرده بوديم- 349 00:28:10,438 --> 00:28:13,741 ميفهمم , شما دوست نداريد هي تابونده شه 350 00:28:14,408 --> 00:28:17,081 اگه وقت نياز داريد تا بهش فکر کنيد 351 00:28:17,365 --> 00:28:20,485 ميتونيم بزاريمش براي فردا يا پس فردا 352 00:28:20,485 --> 00:28:22,316 نميتونم تا فردا صبر کنم 353 00:28:25,377 --> 00:28:27,775 لعنتي- چيزي نيست ، چيزي نيست- 354 00:28:29,209 --> 00:28:31,612 حرومزاده عوضي 355 00:28:34,535 --> 00:28:36,937 بيا پايين- بريد- 356 00:28:37,685 --> 00:28:39,682 زود باش بريم ، زود باش ، زود باش 357 00:28:53,146 --> 00:28:56,814 اوضاع چطوره؟- آماندا" يه تيراندازي ديدم"- 358 00:28:56,814 --> 00:28:59,570 زود باش ، حرکت کن "روشنش کن , نه با "داريانم 359 00:28:59,667 --> 00:29:02,729 سه نفرن ، زدن تو سرش 360 00:29:02,729 --> 00:29:04,747 آروم باش و بهم بگو کجايي 361 00:29:04,747 --> 00:29:07,141 محوطه " گريسون " ماشين هاي اوراقي 362 00:29:07,141 --> 00:29:09,040 آره ، پيش رودخونه 363 00:29:13,565 --> 00:29:15,296 زود باش ، برو ، برو- لعنتي- 364 00:29:28,890 --> 00:29:29,966 قضيه چيه؟ 365 00:29:29,966 --> 00:29:32,484 جيك" ، "ليلي" باهام تماس گرفت" داد ميزدو گريه ميکرد 366 00:29:32,835 --> 00:29:35,063 گفت يه نفر رو ديده که بهش شليک شده 367 00:29:35,063 --> 00:29:38,596 اونجا يه چيزي شده ، گوشيش جواب نميده 368 00:29:38,725 --> 00:29:41,564 کجا؟- محوطه "گريسون" ماشين هاي اوراقي- 369 00:30:13,146 --> 00:30:15,358 همه چي رديف شده , مرتيه؟- آره- 370 00:30:17,944 --> 00:30:20,522 اينها چه کوفتين؟- گروگانن- 371 00:30:20,557 --> 00:30:22,606 اين کي جز نقشه شد ؟ 372 00:30:22,606 --> 00:30:25,203 من ميگم که بايد اونها رو بکشيم و از کشتي بندازيم بيرون ولي 373 00:30:25,203 --> 00:30:26,987 هيچکي بهم گوش نميده 374 00:30:26,987 --> 00:30:30,149 کشتن اينها جزء نقشه نيست- نه نيست- 375 00:30:30,149 --> 00:30:32,826 جداشون ميکنيم و زندانيشون ميکنيم , زود باشيد 376 00:30:36,512 --> 00:30:37,976 "دارين" 377 00:30:39,288 --> 00:30:40,846 نه ، نه 378 00:30:40,881 --> 00:30:43,224 اين باهاش بود- نه- 379 00:30:43,748 --> 00:30:45,593 نه ، خواهش ميکنم 380 00:30:49,713 --> 00:30:51,911 نميتوني اينو تو کشتيم نگه داري 381 00:30:53,319 --> 00:30:55,025 ببرش- نه- 382 00:30:55,702 --> 00:30:58,087 ولم کن 383 00:31:04,004 --> 00:31:05,753 چقدر وقت ميگيره؟ 384 00:31:06,314 --> 00:31:09,150 نه بيشتر از سه ساعت- خوبه ، زود باش- 385 00:31:23,329 --> 00:31:25,292 كازيل" کافيه" 386 00:31:26,128 --> 00:31:28,009 زود باش مَرد 387 00:31:30,575 --> 00:31:32,392 لعنت به تو آشغال 388 00:31:33,878 --> 00:31:36,398 اگر اذيتش بکنيد , ميکشمتون 389 00:32:57,741 --> 00:32:59,115 تکون نخور 390 00:33:03,421 --> 00:33:06,616 مشکلي بين منو تو وجود نداره- خواهرم گُم شده- 391 00:33:07,589 --> 00:33:09,829 و مشکل اينه 392 00:33:19,421 --> 00:33:21,553 اون کجاست؟ 393 00:33:25,869 --> 00:33:28,164 اون تو کشتي قديميه 394 00:33:28,453 --> 00:33:29,877 خيلي خُب 395 00:33:44,348 --> 00:33:47,168 الان ديگه برات فايده نداره , اينطور نيست 396 00:33:50,723 --> 00:33:53,254 بالا , بالا , بالا 397 00:34:15,674 --> 00:34:17,734 من تو جنگلم نزديک ــه محوطه اسقاطي 398 00:34:17,734 --> 00:34:20,092 اثري از " ليلي " نيست گمونم تو "کاسکاديا" باشه 399 00:34:20,092 --> 00:34:22,013 من الان دارم ميرم اونجا با " هارک " صحبت کردي؟ 400 00:34:22,013 --> 00:34:24,568 آره , تو خيابون 37 نزديک رودخونه منتظرشم 401 00:34:24,682 --> 00:34:28,037 بهش بگو شمال محوطه اسقاطي جَسد وجود داره 402 00:34:28,072 --> 00:34:30,372 دوتا مَرد ــه تقريباً 30 ساله بزار کشف هويتشون کنه 403 00:34:30,372 --> 00:34:33,006 بايد پشتيباني بفرسته- 404 00:34:33,355 --> 00:34:35,067 مکان اينجا امن نيست ميفهمي؟ 405 00:34:35,067 --> 00:34:37,262 "آره ، متوجم "جيك 406 00:34:37,527 --> 00:34:39,613 ،فقط پيداشون کن فقط پيداش کن 407 00:34:39,792 --> 00:34:41,356 اميدوارم 408 00:34:47,895 --> 00:34:49,596 لعنتي 409 00:34:50,353 --> 00:34:52,458 "دارين" 410 00:34:52,655 --> 00:34:54,939 "دارين" 411 00:35:21,279 --> 00:35:23,253 اسلحتو بنداز- اسلحتو بنداز- 412 00:35:23,288 --> 00:35:25,960 مأمور "ويلز" ، إف بي آي اسلحتو بنداز 413 00:35:27,160 --> 00:35:28,641 بندازش 414 00:35:34,779 --> 00:35:36,679 دستتو بزار بالا سرت 415 00:35:38,180 --> 00:35:39,945 تو خوبي؟ 416 00:35:48,430 --> 00:35:51,699 تو "جيك كارتر" از " 40670خيابون " گرانفي 417 00:35:51,833 --> 00:35:53,541 تو از منطقه اي 418 00:35:55,535 --> 00:35:57,785 گروهبان نيروي تنفگدارن آمريکا 419 00:35:58,272 --> 00:36:00,243 تو نيروي ضربتي 420 00:36:00,868 --> 00:36:03,334 اينجا چيکار ميکني؟- خواهرم دزديده شده- 421 00:36:03,334 --> 00:36:05,166 خواهرت؟ 422 00:36:07,219 --> 00:36:10,008 "تومسون " برو به جنگل نزديک محوطه "گريسون " 423 00:36:10,043 --> 00:36:13,078 مأمور " مارينز " ميگه که اونجا سه تا جسد هست 424 00:36:18,477 --> 00:36:20,227 پليس ايالتي رو خبر کن 425 00:36:20,227 --> 00:36:22,085 نيازي به اين نيست 426 00:36:22,086 --> 00:36:24,249 "مأمور ويژه "تومسون از إف بي آي 427 00:36:24,365 --> 00:36:26,820 "لابد تو مأمور "هاركيني- درسته- 428 00:36:27,493 --> 00:36:30,475 سه تا جسد داريم و دو نفر گُم شده شايدم دزديه شده 429 00:36:30,475 --> 00:36:32,624 دزديده شدن ؟ 430 00:36:32,776 --> 00:36:34,960 يکيشون خواهر کوچيکمه 431 00:36:35,689 --> 00:36:37,906 بسيار خُب ، بايد همراهم بياي 432 00:36:51,959 --> 00:36:53,570 خيلي خُب 433 00:36:59,807 --> 00:37:02,084 ممکنه زياد باشه- سعي کن ازش بگذري- 434 00:37:04,469 --> 00:37:06,096 "أماندا كارتر" 435 00:37:06,795 --> 00:37:09,711 مأمور "هاركين" ، مأمور "ويژه "ويلز 436 00:37:09,971 --> 00:37:12,759 بنظرمون خواهرت و دوستش تو "کاسکاديا" زنداني شدن 437 00:37:12,759 --> 00:37:15,343 پايين رودخونه - من نميفهم چي شده- 438 00:37:15,525 --> 00:37:17,336 کار پيچيده ســت 439 00:37:19,813 --> 00:37:23,036 متأسفم , نميتونيم با اين مورد مثل يه قضيه آدم ربايي برخورد کنيم 440 00:37:23,036 --> 00:37:24,871 قضيه بيشتر و بزرگتر از اين چيزاست 441 00:37:24,871 --> 00:37:27,473 ما مدتهاست "جوناس بوب " رو زير نظر داريم 442 00:37:27,473 --> 00:37:29,699 اون آدم افراطي که فکر ميکنيد نيست 443 00:37:29,699 --> 00:37:32,816 تو يه خانواده طبقه متوسط بزرگ شد 444 00:37:32,816 --> 00:37:36,241 پدرش خونشون رو به رهن گذاشت تا مخارج دانشگاشو پرداخت کنه 445 00:37:36,276 --> 00:37:40,299 بوب در دانشگاه " سياتل باسفيک " فلسفه درس خوند 446 00:37:40,299 --> 00:37:43,639 پدرش تمام پس اندازشون رو تو بازار قرار داد , بعدش شکست خورد 447 00:37:43,639 --> 00:37:46,403 ضربه شديدي بود ، خونشون رو از دست دادن و پدرش خودکشي کرد 448 00:37:46,403 --> 00:37:49,467 بعد از يک سال خواهرش به سرطان تخمدان مبتلا شد 449 00:37:49,467 --> 00:37:52,574 و از بيمه درماني خارج شد وقتيکه در مرحله سوم و بدي بود 450 00:37:52,789 --> 00:37:57,369 و وقتي مسئول بيمه رو ديد بهش شليک کرد 451 00:37:57,820 --> 00:37:58,988 خداي من 452 00:37:58,988 --> 00:38:01,560 بعد بوسيله "گيلين جاکسون" مخفي شد 453 00:38:01,595 --> 00:38:04,572 " جکسون رهبر يه گروه شبه نظامي کوچيک از " بيلينگز مونتاناست 454 00:38:04,607 --> 00:38:07,525 و اون يه ادم افراطي و متخصص سلاح ــه 455 00:38:07,699 --> 00:38:10,872 RDX اونها در حال اماده شدن براي يه حمله 456 00:38:11,180 --> 00:38:14,406 يه ماده مواد منفجره بسيار قوي- خيلي خُب , فهميدم- 457 00:38:14,455 --> 00:38:17,359 ميخوام بدونم چطوري ميخوايد خواهرم و دوستشو نجات بديد 458 00:38:17,568 --> 00:38:19,089 وارد مقرشون ميشيم 459 00:38:19,355 --> 00:38:20,938 ميتونم کمکتون کنم 460 00:38:20,938 --> 00:38:23,205 بيرون اوردن گروگانگيرا کارم ــه 461 00:38:23,205 --> 00:38:24,818 فقط افردام وارد عمل ميشن 462 00:38:24,818 --> 00:38:27,083 ميخواي همينجوري دست به دست کني در حالي که خواهرم اون توئه ؟ 463 00:38:27,083 --> 00:38:29,216 منتظر علامتيم- از کي؟- 464 00:38:29,418 --> 00:38:31,612 يه منبع قابل اعتماد- مأمور سري؟- 465 00:38:31,848 --> 00:38:34,557 شب گذشته بهمون خبر داد که " مخفيگاهشون توي "کاسکاديا ست 466 00:38:34,557 --> 00:38:37,540 ولي هنوز محل حمله رو نفهميده 467 00:38:38,403 --> 00:38:40,670 و از اون وقت ديگه چيزي ازش نشنيديم 468 00:38:42,361 --> 00:38:44,260 حالا اجازه ميديد؟ 469 00:38:52,074 --> 00:38:53,773 چطور بنظر ميام؟ 470 00:38:53,773 --> 00:38:55,643 ميخوام بکشمت 471 00:38:58,635 --> 00:39:00,607 کارتون عاليه , بچه ها 472 00:39:01,283 --> 00:39:03,097 کارتون عاليه 473 00:39:10,035 --> 00:39:11,637 آقايون 474 00:39:12,407 --> 00:39:15,071 هر کاري که تا الان به خاطرش انجام داديم 475 00:39:15,170 --> 00:39:17,049 امروز تموم ميشه 476 00:39:19,001 --> 00:39:20,846 هدفمون 477 00:39:21,382 --> 00:39:23,655 مرکز و محرک حرص و طمعه 478 00:39:23,837 --> 00:39:26,150 سرطان ملتمون 479 00:39:27,365 --> 00:39:29,877 با پايان امروز 480 00:39:30,390 --> 00:39:32,468 صداهامون شنيده ميشه , به گوش ميرسه 481 00:39:33,467 --> 00:39:35,281 به عنوان يه صدا 482 00:39:41,549 --> 00:39:43,518 به عنوان يه صدا 483 00:40:14,086 --> 00:40:15,659 قضيه چيه؟ 484 00:40:16,203 --> 00:40:18,493 يکي تماس گرفته 485 00:40:49,064 --> 00:40:50,706 آره ميدونم 486 00:40:50,741 --> 00:40:53,323 آره ميدونم ، تمام سعيمو ميکنم 487 00:40:53,624 --> 00:40:56,574 آره ، سعيمو ميکنم و ...اين غير ممکنه اونها بخوان 488 00:40:56,947 --> 00:40:58,788 قطعش کن 489 00:41:01,174 --> 00:41:04,232 گوش کن ، اونطور که فکر ميکني نيست- با کي صحبت ميکردي؟- 490 00:41:04,381 --> 00:41:06,604 "دوستم تو "تاكوما 491 00:41:08,999 --> 00:41:10,912 اون حامله است 492 00:41:11,333 --> 00:41:13,692 تماس گرفتم از حالش مطمئن بش اون تو ماه چهارمه 493 00:41:13,727 --> 00:41:15,788 اخرين باري که باهاش حرف زدم معده درد داشت 494 00:41:15,788 --> 00:41:18,329 داشتم اين کارو ميکردم دروغت نميگم 495 00:41:18,924 --> 00:41:21,544 قوانين , قوانينه- دست نگه دار ، صبر کن- 496 00:41:22,143 --> 00:41:23,976 "من تو اين مأموريت باتوئم "بوب 497 00:41:24,032 --> 00:41:26,385 من با توئم ، داشتم از حال دخترم با خبر ميشدم 498 00:41:26,513 --> 00:41:28,701 همش همين بود 499 00:41:28,736 --> 00:41:31,211 دوباره تماس بگير- چي؟- 500 00:41:31,211 --> 00:41:34,080 دوباره تماس بگير 501 00:41:38,397 --> 00:41:40,196 ميخوام گوش بدم 502 00:41:42,794 --> 00:41:44,839 چي شد؟ تماس رو باهات از دست دادم 503 00:41:44,839 --> 00:41:47,547 معذرت ميخوام ، اينجا آنتن دهيش بده 504 00:41:47,582 --> 00:41:49,811 بسيار خُب ، فردا صبح ميرم دکتر 505 00:41:49,811 --> 00:41:52,691 يه آزمايش ديگه ميدم يه سونوگرافي ديگه 506 00:41:53,463 --> 00:41:55,956 اين شماره اي که اگه بخوام باهات تماس بگيرم ؟ 507 00:41:56,422 --> 00:41:58,550 دوباره باهات تماس ميگيرم حالتو ميپرسم 508 00:41:58,585 --> 00:42:00,459 الان بايد برم , عزيزم , باشه ؟ 509 00:42:00,459 --> 00:42:03,346 بسيار خُب ، دوستت دارم عزيزم - منم همينطور- 510 00:42:03,632 --> 00:42:05,190 باي 511 00:42:15,388 --> 00:42:17,714 دفعه بعد خواستي باهاش تماس بگيري 512 00:42:17,828 --> 00:42:20,275 اول بهم کن خيلي خُب؟ 513 00:42:21,071 --> 00:42:22,543 باشه 514 00:42:25,043 --> 00:42:26,910 باشه ، خيلي خُب 515 00:42:33,935 --> 00:42:36,024 زود باشيد ، منو بياريد بيرون 516 00:42:44,602 --> 00:42:46,960 بزاريد بيام بيرون 517 00:42:50,198 --> 00:42:52,798 اين نميتونه برات زياد خوش آيند باشه 518 00:42:53,451 --> 00:42:55,247 متأسفم 519 00:42:56,509 --> 00:42:58,167 تو و دوستت 520 00:42:58,580 --> 00:43:00,749 امروز , اونجا داشتيد چيکار ميکرديد ؟ 521 00:43:02,915 --> 00:43:05,352 اُميدوارم بوديم يه خلوت پيدا کنيم 522 00:43:06,877 --> 00:43:09,279 بنظر مهمونيتونو خراب کرديم 523 00:43:10,407 --> 00:43:12,680 بنظرما هم مهمونيتونو خراب کرديم 524 00:43:24,586 --> 00:43:26,773 ثروتمندا رو دوست داري؟ 525 00:43:27,812 --> 00:43:30,210 ثروتمندا ، دوتشون داري؟ 526 00:43:30,245 --> 00:43:33,244 نميدونم- ثروتمندترين شخصي که ميشناسي کيه؟- 527 00:43:35,165 --> 00:43:38,373 يالا , يه سوال سادست ثروتمندي که ميشناسي کيه؟ 528 00:43:40,536 --> 00:43:43,357 پدر دوستم 529 00:43:43,793 --> 00:43:45,632 ...اون 530 00:43:45,632 --> 00:43:48,094 ،پيمانکاره ، اون سالي 531 00:43:48,719 --> 00:43:51,476 $300,000هزار دلار در مياره - خيلي خُب- 532 00:43:51,817 --> 00:43:54,136 هيچ اعتراضي از اين نوع ثروتمندا ندارم 533 00:43:54,224 --> 00:43:56,657 اون براي جامعه کار ميکنه 534 00:43:56,946 --> 00:43:58,238 اون خونه ها رو ميسازه 535 00:43:58,249 --> 00:44:01,128 مردم تو خونه ها زندگي ميکنن , درسته ؟ 536 00:44:01,700 --> 00:44:03,708 ...کسايي اون بيرون هستند که 10 برابر 537 00:44:03,708 --> 00:44:07,722 يا 50 برابر بدست ميارن , بدون اينکه کاري کنن 538 00:44:08,253 --> 00:44:10,455 کاري براي جامعه انجام نميدن 539 00:44:11,118 --> 00:44:13,375 اونها فقط اموالشون رو جابجا ميکنن 540 00:44:13,684 --> 00:44:15,551 و حيلشون اينکه که 541 00:44:15,781 --> 00:44:17,969 شرکتها رو ميخرن 542 00:44:17,969 --> 00:44:21,200 شرکتهايي مثل ــه اون شرکتي که خونه ها رو ميسازه 543 00:44:21,672 --> 00:44:24,357 اونها شرکت رو ميخرن هزينهاش رو کاهش ميدن 544 00:44:24,357 --> 00:44:28,616 و نيمي از نيروهاشون رو اخراج ميکنن بعد شرکت رو براي سودش ميفرشون 545 00:44:29,993 --> 00:44:32,213 اين ثروتمندي نيست 546 00:44:32,349 --> 00:44:34,448 اين کار ــه زشت و ناپسنديه 547 00:44:37,700 --> 00:44:39,750 چي ميخواي؟ 548 00:44:40,095 --> 00:44:42,145 ميخوام فقط صدام شنيده شه 549 00:44:51,379 --> 00:44:53,414 يه سوال ديگه دارم 550 00:44:54,727 --> 00:44:57,466 تو اين دنيايي که داري زندگي ميکني خوشبختي ؟ 551 00:44:59,474 --> 00:45:01,666 نه- نه- 552 00:45:03,563 --> 00:45:05,450 منم همينطور 553 00:45:08,241 --> 00:45:10,427 همه چي مرتبه , رئيس؟- آره- 554 00:45:10,889 --> 00:45:12,705 همه چي خوبه 555 00:45:14,549 --> 00:45:16,670 تدي" پيشش باش" 556 00:45:41,643 --> 00:45:43,078 سلام 557 00:45:43,903 --> 00:45:46,079 آخرش تنها شديم 558 00:45:48,989 --> 00:45:50,848 پيشت ميمونم 559 00:45:54,484 --> 00:45:56,749 از شلوار جينت خوشم مياد- بهم دست نزن- 560 00:45:57,611 --> 00:46:00,801 چرا اينجوري ميکني؟ من ادم بدي نيستم 561 00:46:10,949 --> 00:46:13,025 نزار اذيتت کنم 562 00:46:13,704 --> 00:46:15,495 نميخوام بهت صدمه اي بزنم 563 00:46:17,037 --> 00:46:18,894 بهم دست نزن 564 00:46:21,148 --> 00:46:22,795 بهم دست نزن 565 00:46:23,644 --> 00:46:26,005 بهم دست نزن ، کمک 566 00:46:27,017 --> 00:46:29,322 کمک- خيلي خُب , خيلي خُب- 567 00:46:33,272 --> 00:46:35,189 چي شده لعنتي؟ چي ميخواي؟ 568 00:47:04,243 --> 00:47:06,940 "اِسمم "الِس سيمزـــه مأمور فدرالم 569 00:47:07,186 --> 00:47:10,079 از اينجا ميبرمت بيرون تو خوبي ؟ 570 00:47:10,776 --> 00:47:13,486 خيلي خُب , مچ دستتو بده خودم ميتونستم انجامش بدم- 571 00:47:13,521 --> 00:47:14,762 زود باش 572 00:47:14,893 --> 00:47:16,741 بيا ، از اين طرف- بسيار خُب- 573 00:47:18,062 --> 00:47:19,565 صبر کن- چيه؟- 574 00:47:19,758 --> 00:47:21,979 "دارين"- جاي "دارين" رو ميدونم - 575 00:47:21,979 --> 00:47:23,722 ميارمش بيرون ولي بايد تو از از اينجا ببرم 576 00:47:23,757 --> 00:47:26,292 نه باهات ميام- بايد از اين کشتي خارجت کنيم- 577 00:47:28,104 --> 00:47:29,985 خواهش ميکنم- خيلي خُب- 578 00:48:10,016 --> 00:48:11,775 تدي" مُرد" 579 00:48:11,810 --> 00:48:12,983 چي؟ 580 00:48:13,261 --> 00:48:15,780 پسر و دختره رفتن- پيداشون کن- 581 00:48:15,815 --> 00:48:17,780 فرار کنن موقعيتمون به خطر ميوفته 582 00:48:17,780 --> 00:48:19,893 در حال حاظر پيدامون کردن- چي؟- 583 00:48:22,413 --> 00:48:25,313 کجا؟- ساعت نهم و دوم- 584 00:48:28,597 --> 00:48:30,357 مأمورهاي فدرالن 585 00:48:30,885 --> 00:48:32,589 کسي بهشون خبر داده 586 00:48:32,723 --> 00:48:35,807 به اندازه کافي سلاح و ذخيره براي مقابله با هر کسي داريم 587 00:48:36,639 --> 00:48:39,270 کار ــه درستو انجام ميديم , اينطور نيست ؟ 588 00:48:39,940 --> 00:48:41,877 آره 589 00:48:55,543 --> 00:48:58,524 مأمورا تير خوردن- همه واحدهها حرکت کنن , حرکت کنن- 590 00:48:59,353 --> 00:49:01,426 فکر ميکني فکر ــه خوبيه؟- دخالت نکن- 591 00:49:01,426 --> 00:49:03,289 "خودتون کنترل کن "جيك- نميتونن اينجوري حمله کنن- 592 00:49:03,289 --> 00:49:04,772 دو تا از نيروهامو از دست دادم 593 00:49:04,772 --> 00:49:06,699 فکر ميکني ميزارن همينجوري وارد شي ؟ 594 00:49:06,699 --> 00:49:09,150 يه نقشه داريم , اگه اجازه بدي- نقشه چيه؟- 595 00:49:09,327 --> 00:49:12,222 دستتو از رو من بردار- خواهرم اون توئه- 596 00:49:12,345 --> 00:49:15,650 اينو ميدونم ، هزاران زندگي در معرض خطره پس اگه اجازه بدي , گروهبان 597 00:49:15,685 --> 00:49:19,466 بزن کنار و بزار کارمو بکنم 598 00:49:19,466 --> 00:49:21,165 بزنم کنار؟ 599 00:49:21,551 --> 00:49:24,311 اونجا کار مهمتري از دو تا بچه احمق دارم 600 00:49:24,311 --> 00:49:26,148 بچه هاي احمق؟ 601 00:49:27,669 --> 00:49:30,102 گروهبان , من نميدونم تو ...قهرمان جنگي 602 00:49:30,102 --> 00:49:32,591 يا مکانيک تانکي يا آشپز و اهميتي نميدم 603 00:49:32,591 --> 00:49:35,505 تو به يه مأمور فدرال حمله کردي دستگيرش کنيد 604 00:49:41,707 --> 00:49:43,490 "جيك" 605 00:49:44,113 --> 00:49:46,009 کافيه 606 00:49:46,403 --> 00:49:48,818 تصميم با اونهاست اين قانونه 607 00:49:51,470 --> 00:49:53,961 بچرخ و دستهاتو بزار پشت سرت 608 00:49:57,143 --> 00:49:59,083 همين کلانتر 609 00:50:05,630 --> 00:50:07,535 ممنون , فرمانده 610 00:50:09,825 --> 00:50:11,672 پشت سرت 611 00:50:13,063 --> 00:50:15,010 حمله ميکنيم 612 00:50:16,125 --> 00:50:17,835 تکون بخوريد 613 00:50:24,832 --> 00:50:26,154 "كازيل" ، "کشتي جاکسون , پهلو کشتي 614 00:50:26,154 --> 00:50:27,490 زود باش بريم 615 00:50:27,620 --> 00:50:29,435 ميخوام ببينم ميتونن کشتي رو بگيرن 616 00:50:29,435 --> 00:50:31,482 برودر " با " کازيل " باش " 617 00:50:32,688 --> 00:50:34,790 زود باشيد ، وارد شيد ، بسرعت 618 00:50:34,953 --> 00:50:38,042 اينجا بمونيد و آروم باشيد برميگردم پيشتون , باشه ؟ 619 00:50:38,077 --> 00:50:39,707 در رو قفل کن 620 00:50:43,841 --> 00:50:45,602 خدا رو شکر 621 00:51:09,568 --> 00:51:11,142 شليک کنيد 622 00:51:52,397 --> 00:51:54,025 بايد سوار کشتي شيم- تماس بگير- 623 00:51:54,209 --> 00:51:55,275 بايد سوار کشتي شيم- تماس بگير- 624 00:51:55,367 --> 00:51:57,209 بايد کشتي رو بگيريم 625 00:52:10,753 --> 00:52:12,054 خداي من 626 00:52:16,826 --> 00:52:19,013 حمله رو لغو کن ، لغوش کن 627 00:52:19,509 --> 00:52:22,100 ميشنوي؟- تو رو مسيح حمله رو لغو کن- 628 00:53:14,581 --> 00:53:16,596 کدوم جهنمي بودي؟ 629 00:53:17,274 --> 00:53:18,996 "با "پوب 630 00:53:39,100 --> 00:53:40,887 بزار يه نگاه بندازم 631 00:53:49,163 --> 00:53:51,954 زود باش , امنه , زوباش بريم ، زود باش 632 00:54:27,617 --> 00:54:29,603 به اين خاطر اين سرزنش ميشي 633 00:54:30,587 --> 00:54:32,096 آره 634 00:54:44,866 --> 00:54:46,599 عاقلانه رفتار کن 635 00:55:24,180 --> 00:55:26,213 بهم بگو- چه جهنمي داره اتفاق ميفته؟- 636 00:55:26,213 --> 00:55:29,010 دو تا بيگناه تو کشتي هستن- اينو ميدونيم- 637 00:55:29,045 --> 00:55:31,196 چه چيزه ديگه داري؟- امروز بعد از ظهر حرکت ميکنه- 638 00:55:31,196 --> 00:55:33,017 هدف چيه؟- هنوز خبري نشده- 639 00:55:33,017 --> 00:55:36,708 چي تحويل ميگرن؟- ... ARDX اون بسته هاي 640 00:55:40,738 --> 00:55:42,404 خيلي خُب- خيلي خُب- 641 00:55:45,091 --> 00:55:46,776 زود باش 642 00:55:49,450 --> 00:55:51,417 خيلي خُب , بزن بريم 643 00:55:57,713 --> 00:55:59,442 برو ، برو ، برو 644 00:55:59,792 --> 00:56:01,797 کدوم طرف- از پله ها برو - 645 00:56:01,797 --> 00:56:03,994 بدو 646 00:56:04,544 --> 00:56:06,305 "دارين" 647 00:56:12,231 --> 00:56:14,022 به طرف در ، برو ، برو 648 00:56:16,611 --> 00:56:18,826 لعنتي بسته - پنجره رو امتحان کن- 649 00:56:25,215 --> 00:56:27,255 زود باش ، "دارين" ، زود باش 650 00:56:27,851 --> 00:56:29,427 نه 651 00:56:31,559 --> 00:56:33,252 نه 652 00:56:36,856 --> 00:56:38,905 ولم کن 653 00:56:40,816 --> 00:56:42,211 نه 654 00:56:43,315 --> 00:56:45,477 "کمکم کن ، "دارين 655 00:56:46,985 --> 00:56:49,342 دوستت ميميره 656 00:56:49,352 --> 00:56:51,691 "ليلي" ، ليلي" 657 00:58:19,774 --> 00:58:22,583 چي شده؟- ميخواست تماس بگيره- 658 00:58:23,015 --> 00:58:25,480 زياد نرسوند- مطمئني؟- 659 00:58:25,735 --> 00:58:28,034 آره- مطمئني؟- 660 00:58:28,822 --> 00:58:30,579 مطمئنم 661 00:58:30,805 --> 00:58:33,867 نقشه چيه؟- ازم بپرسي ميگم عقب نشيني کنيم- 662 00:58:33,867 --> 00:58:36,231 کسي ازت سوال نکرد 663 00:58:36,627 --> 00:58:39,047 بشين 664 00:58:44,585 --> 00:58:46,532 "آماندا" 665 00:58:49,001 --> 00:58:50,824 آماندا " کيه ؟ " 666 00:58:52,007 --> 00:58:54,565 براي آخرين بار ازت ميپرسم آماندا " کيه ؟ " 667 00:58:55,836 --> 00:58:58,022 خواهرمه 668 00:59:10,281 --> 00:59:12,243 "ليلي"- "سلام "آماندا- 669 00:59:12,861 --> 00:59:15,162 مطمئناً فهميده بودي چيزي شده 670 00:59:15,162 --> 00:59:18,333 و احتمالاً تو با فدرال تماس گرفتي که پيدام کردن 671 00:59:18,422 --> 00:59:21,217 پس ميشه لطف کني و گوشي رو بدي به مسئولش ؟ 672 00:59:21,217 --> 00:59:22,577 ممنون 673 00:59:27,665 --> 00:59:29,959 "من مأمور ويژه "ويلزم 674 00:59:30,524 --> 00:59:32,611 امروز جهنم خوبي به پا کردي 675 00:59:32,611 --> 00:59:34,371 بخاطر دليلش باهام تماس گرفتي , احمق ؟ 676 00:59:34,371 --> 00:59:36,857 بعد از به عهده گرفتن و نظارت مرگ خيليا بدون فايده و نتيجه 677 00:59:37,195 --> 00:59:39,252 بايد ضربه بزرگي بوده باشه در بين همکارت 678 00:59:39,252 --> 00:59:43,487 شايد امروز بخواي کاري کني بهش افتخار کني 679 00:59:44,092 --> 00:59:47,521 و اون چيه؟- نجات دادن جون يه دختر جوون- 680 00:59:50,147 --> 00:59:51,846 بزار حرف بزنه- باشه- 681 00:59:52,204 --> 00:59:55,108 ليلي" بگو سلام"- ...آماندا" اونها پنج نفرن"- 682 00:59:57,346 --> 00:59:58,616 "ويلز" 683 00:59:58,893 --> 01:00:01,618 عقب نشيني ميکنم اما تسليم نميشم 684 01:00:01,618 --> 01:00:03,318 نميتوني هر دو راه رو داشته باشي 685 01:00:03,318 --> 01:00:05,810 بهم نگو چه چيزي رو نميتونم داشته باشم 686 01:00:06,052 --> 01:00:08,237 يه وسيله اسکورت براي خارج شدن از اينجا با دختره ميخوام 687 01:00:08,237 --> 01:00:12,184 اگر بدون هيچ مشکلي گذشتم ميزارم "ليلي" بدون صدمه بره 688 01:00:12,766 --> 01:00:14,968 برات يه ماشين ميفرستيم- نه- 689 01:00:15,222 --> 01:00:18,429 يه ايستگاه پليس در 30 مايلي پايين جاده 37 وجود داره 690 01:00:18,655 --> 01:00:21,739 ميخوام يه مأمور 20 دقيقه ديگه اينجا باشه 691 01:00:21,739 --> 01:00:23,665 ماشين معمولي ، با شيشه هاي تميز 692 01:00:23,700 --> 01:00:26,932 ماشين اسپورت يا وانت نباشه کار سوپرايزي نکني 693 01:00:26,962 --> 01:00:29,841 يه پليس با ماشين گشت و ميخوام اسمش بالا باشه 694 01:00:30,120 --> 01:00:33,018 اگر در طي 20 دقيقه نيومد به کشتي 695 01:00:33,543 --> 01:00:35,830 دختره کشته ميشه 696 01:00:39,910 --> 01:00:41,841 پليس ايالتي رو بگير 697 01:01:25,115 --> 01:01:26,510 برو 698 01:02:20,637 --> 01:02:22,103 لعنتي 699 01:02:48,493 --> 01:02:50,123 لعنتي 700 01:03:07,457 --> 01:03:09,093 ولم ميکني برم؟ 701 01:03:09,242 --> 01:03:10,514 گوش کن 702 01:03:10,709 --> 01:03:13,796 اگه زنده خارج شديم و به مقصدمون رسيديم 703 01:03:13,796 --> 01:03:15,770 ميزارم بري 704 01:04:13,684 --> 01:04:15,957 کاملا شبيهشم ,سته , نه ؟- عاليه- 705 01:04:16,441 --> 01:04:18,223 صفحه ها رو جابجا کن- باشه- 706 01:06:30,560 --> 01:06:31,988 "دارين"- 707 01:06:32,023 --> 01:06:34,147 هاين منم ، آروم باش ، آروم باش 708 01:06:34,796 --> 01:06:36,876 لعنتي ، خداي من 709 01:06:36,876 --> 01:06:38,906 اينجا چيکار ميکني؟ 710 01:06:38,906 --> 01:06:40,460 لعنتي- تو خوبي؟- 711 01:06:40,674 --> 01:06:42,604 خوبم ، خوبم 712 01:06:42,673 --> 01:06:44,628 ليلي " کجاست ؟ " - لعنت به اين - 713 01:06:45,105 --> 01:06:46,646 نميدونم 714 01:06:46,646 --> 01:06:47,727 ميبيني که , دارم دنبالش ميگردم 715 01:06:47,727 --> 01:06:50,710 بهم گفت برم , ولي من نرفتم جايي اينجا منتظرم 716 01:06:51,215 --> 01:06:52,877 کارت عالي بود , پسر 717 01:06:55,917 --> 01:06:58,973 هي , هي , ميدوني چطوري ازش استفاده کني ؟ - تمام عمرم شکار ميکردم , مرد- 718 01:06:59,130 --> 01:07:01,714 فکر داري کجا " ليلي "برده باشن؟ 719 01:07:02,198 --> 01:07:05,490 آره , گمونم تو گاراژ بدون سقفن جايي که تمام فعاليتهاشون رو انجام ميدن 720 01:07:05,957 --> 01:07:07,363 . بزن بريم 721 01:07:08,029 --> 01:07:09,467 هي , يواش 722 01:07:20,458 --> 01:07:22,508 هي , اون اونجاست 723 01:07:24,764 --> 01:07:26,472 هي , برو بيرون - ليلي , چي ميشه؟- 724 01:07:26,472 --> 01:07:28,555 شنيدي چي گفتم , برو بيرون 725 01:07:28,729 --> 01:07:31,105 لعنتي , اون اونجاست 726 01:07:31,105 --> 01:07:34,175 من ليلي رو ميارم , تو فقط برو 727 01:07:34,799 --> 01:07:37,213 بزار کارمو بکنم 728 01:07:39,373 --> 01:07:41,054 خيلي خُب 729 01:07:42,026 --> 01:07:44,910 ما وارد زيرزمين پارکينگ اينجا ميشيم , درسته ؟ 730 01:07:45,062 --> 01:07:48,661 و مستقيم از اينجا ميايم و ماشين بين اين دو قسمت پارک ميکنيم 731 01:07:48,661 --> 01:07:51,105 بعدش ساختمون رو کامل منفجر ميکنيم 732 01:07:51,105 --> 01:07:53,783 ميخواي ساختمون رو منفجر کني؟ 733 01:07:55,284 --> 01:07:57,689 نشنيدي در مورد ثروتمندا چي گفتم ؟ 734 01:07:57,827 --> 01:08:00,560 براي چي؟- تا کاري کنم که بشنون - 735 01:08:02,389 --> 01:08:06,760 اگر دو تا مديراي شرکت رو بُکشي اخبار محلي پخش ميشه 736 01:08:07,220 --> 01:08:10,915 و اگر دوجين , 12 تارو بکشي ... CNN باعث ميشه 737 01:08:11,245 --> 01:08:13,032 تا سه روز حولت بچرخه 738 01:08:14,178 --> 01:08:16,035 ...ولي اگر 20 تا 739 01:08:16,239 --> 01:08:21,156 گربه چاق و چله رو بکشي تاريخ رو رقم ميزني 740 01:08:21,982 --> 01:08:25,619 و کارگرا چي ميشن؟ بقيه چي ميشن؟ 741 01:08:31,193 --> 01:08:33,078 تجهيزات رو بهم نشون بده- باشه- 742 01:08:43,836 --> 01:08:45,192 بسيار خُب 743 01:08:45,361 --> 01:08:48,570 چکش کن ، اين الان 744 01:08:49,457 --> 01:08:50,996 در حال انتظاره , اماده به کاره 745 01:08:50,996 --> 01:08:53,059 وقت کافي داري تا زماني که اين جهنم بشه بري بيرون 746 01:08:53,094 --> 01:08:56,453 وقتيکه ماشين تو موقعيت قرار گرفت کد رو اينجا وارد ميکنيم 747 01:08:56,662 --> 01:08:58,503 و شمارش معکوس آغاز ميشه 748 01:09:00,246 --> 01:09:02,277 دستهاي لعنتيتون رو ببريد بالا 749 01:09:04,843 --> 01:09:07,171 خيلي خُب- دستهاي دختره رو رباز کن- 750 01:09:07,206 --> 01:09:09,599 ببخشيد؟- "جيك"- 751 01:09:10,459 --> 01:09:12,967 فکر ميکني دارم بازي ميکنم؟- نه- 752 01:09:14,063 --> 01:09:15,890 نه 753 01:09:19,576 --> 01:09:22,366 نه , نزنش- خفش کن- 754 01:09:25,057 --> 01:09:27,276 اِکرت , بندازش تو ماشين 755 01:09:28,870 --> 01:09:30,712 تکون بخور , زود باش 756 01:09:36,764 --> 01:09:38,218 "جكسون" 757 01:09:38,415 --> 01:09:39,877 برو تو ماشين 758 01:09:41,033 --> 01:09:43,256 جكسون"جکسون " چي شده؟" 759 01:09:43,256 --> 01:09:45,225 اون بهم شليک کرد 760 01:09:47,757 --> 01:09:48,956 از اينجا برو - نه- 761 01:09:48,956 --> 01:09:50,425 برو تو ماشينو از اينجاي لعنتي برو 762 01:09:50,425 --> 01:09:52,150 "بوب"- برو- 763 01:09:52,397 --> 01:09:53,777 "جيك" 764 01:09:57,451 --> 01:09:58,961 "جيك" 765 01:09:59,642 --> 01:10:01,446 "بدو" 766 01:10:02,063 --> 01:10:03,869 بوب" ميتونم از پسش بر بيام" 767 01:10:03,904 --> 01:10:06,211 اسلحه رو بده و از اينجا برو 768 01:10:06,211 --> 01:10:08,882 بوب" بايد تا 40 دقيقه ديگه" سياتل" باشي " 769 01:10:12,107 --> 01:10:13,508 اون چي ميدونه؟- "بايد بريم "بوب- 770 01:10:13,508 --> 01:10:15,387 چيزي ميدونه؟- من مراقبشم- 771 01:10:15,387 --> 01:10:16,912 من مراقبشم؟ 772 01:10:16,961 --> 01:10:18,958 بوب" بايد بريم"- بريم- 773 01:10:20,873 --> 01:10:22,784 برو ، من حالم خوبه 774 01:10:28,805 --> 01:10:30,139 برو 775 01:10:34,611 --> 01:10:36,054 زود باش 776 01:10:55,213 --> 01:10:56,734 اونها کجان؟ 777 01:11:03,222 --> 01:11:05,462 آماندا"؟"- "بله ، "آماندام - 778 01:11:06,189 --> 01:11:08,056 خواهشاً , ميتونم با "ليلي" حرف بزنم ؟ 779 01:11:08,240 --> 01:11:10,228 نه , بزار با " ليلي " صحبت کنم - "گوشي رو بده به "ويلز - 780 01:11:10,228 --> 01:11:12,615 ...خواهش ميکنم , بزار فقط حرف - "گوشي لعنتي رو بده به"وبلز - 781 01:11:12,932 --> 01:11:14,303 نه , نه , نه , بايست هي 782 01:11:14,497 --> 01:11:16,500 گوشي رو بهش بده 783 01:11:21,885 --> 01:11:23,740 بگو- ويلز , بهم گوش کن- 784 01:11:23,740 --> 01:11:26,945 بدون ردياب يا هلکوپتر , تعقيبمم نکن وگرنه سرشو ميترکونم , فهميدي ؟ 785 01:11:27,788 --> 01:11:29,685 فهميدم 786 01:11:32,625 --> 01:11:35,789 خيلي خُب , آماده باشيد اونها تو راهن , تو خيابون 23 جنوبي 787 01:11:35,978 --> 01:11:38,257 بزودي ميريم دنبالشون- چيکار ميکني؟- 788 01:11:39,425 --> 01:11:41,482 ميخوام اين حرومزاده عوضي رو به درک بفرستم 789 01:12:43,240 --> 01:12:45,389 گمونم بهت گفتم از اينجا بري 790 01:12:45,606 --> 01:12:47,578 لعنت به اون 791 01:12:50,395 --> 01:12:52,468 بعداً ازت تشکر ميکنم 792 01:13:41,193 --> 01:13:42,700 اينجا مرکز ــه شهره 793 01:13:43,846 --> 01:13:46,842 ساختمان داروخانه است , خيابون هلمزلي 794 01:13:49,988 --> 01:13:53,599 اونها "ليلي" رو بردن- آره "ليلي" رو بردن- 795 01:13:54,439 --> 01:13:56,469 "مرکز شهر ــه "سياتل 796 01:13:56,569 --> 01:14:00,420 يعني اينکه اونها از "بريدجتون" رد ميشن 797 01:14:00,644 --> 01:14:03,986 اونهاي ميخوان از طريق شهر برن بعداً ميبينمت 798 01:14:41,585 --> 01:14:44,439 اون پشت آروم بگير و بس کن وول نخور بي قراري نکن 799 01:14:45,405 --> 01:14:47,368 چراغ سبزه ، بريم بريم ، بريم 800 01:15:05,064 --> 01:15:06,728 برو ، برو ، لعنتي 801 01:15:06,728 --> 01:15:08,547 برو , برو , برو 802 01:15:17,151 --> 01:15:19,196 دستاتون رو ببريد بالا و از ماشين بياد بيرون 803 01:15:19,196 --> 01:15:21,223 محاصرمون کردن 804 01:15:22,796 --> 01:15:24,505 لعنتي 805 01:15:25,383 --> 01:15:27,719 از ماشين بيايد بيرون و دستاتون رو ببريد بالا 806 01:15:28,411 --> 01:15:30,690 اين بيانيه اي نيست که من ميخواستم 807 01:15:31,040 --> 01:15:33,220 اما عنوانش رو پخش ميکنم 808 01:15:39,957 --> 01:15:41,607 بزار انجامش بديم 809 01:16:07,239 --> 01:16:08,771 پوششم بده 810 01:16:10,559 --> 01:16:11,951 برو 811 01:16:16,120 --> 01:16:17,973 بيا بيرون ، بيا بيرون ، زود باش بيا بريم 812 01:16:31,542 --> 01:16:33,119 بايست 813 01:17:05,289 --> 01:17:06,691 لعنتي 814 01:17:07,841 --> 01:17:09,283 همونجا بايست 815 01:17:09,886 --> 01:17:11,954 اسلحتو بنداز 816 01:17:12,595 --> 01:17:14,737 زود باش ، بندازش 817 01:17:16,251 --> 01:17:18,064 بندازش- 818 01:17:18,485 --> 01:17:20,418 بندازش 819 01:17:30,992 --> 01:17:33,108 همونجا بايست 820 01:17:37,814 --> 01:17:40,073 اون نميتونه شليک کنه 821 01:17:41,950 --> 01:17:43,905 ولي من ميتونم 822 01:18:31,074 --> 01:18:32,683 "جيك" 823 01:18:37,067 --> 01:18:38,743 صدمه نديدي ؟ 824 01:18:44,418 --> 01:18:47,036 ماشين ــه , يه بمبه 825 01:18:47,366 --> 01:18:49,587 يه ....يه بمبه , تو ماشين 826 01:18:49,923 --> 01:18:52,780 اون چاشني رو فعال کرد من ديدم اين کارو کرد 827 01:18:59,978 --> 01:19:01,741 چقدر وقت ــه؟ 828 01:19:01,741 --> 01:19:04,241 خوب نيست- يا مسيح- 829 01:19:05,404 --> 01:19:07,537 از اينجا برو , برو 830 01:19:07,923 --> 01:19:09,463 برو 831 01:19:11,464 --> 01:19:14,119 برو به آسياب سدر کنار رودخونه 832 01:19:16,120 --> 01:19:22,120 گراي از تيم ترجمه ايـــــــران فــــــيلم علي بــهارلويـي & (Scofield)مترجمين : حســن شيــخ احـمد