1 00:01:01,495 --> 00:01:06,083 I sommeren 2002, var jeg 19 år gammel. 2 00:01:06,917 --> 00:01:09,003 Har boet hele mit liv i Bridgeton, Washington. 3 00:01:09,169 --> 00:01:10,963 BYGRÆNSE - BRIDGETON BEFOLKNING 7382 4 00:01:11,130 --> 00:01:14,550 Efter skolen, gjorde jeg som alle andre, arbejdede i tømmerfabrikken. 5 00:01:18,804 --> 00:01:20,889 Men ulig de fleste her som aldrig kom væk - 6 00:01:21,056 --> 00:01:22,141 NØGLER lavet mens du kigger 7 00:01:22,308 --> 00:01:23,934 - vidste jeg, at jeg ville mere. 8 00:01:24,101 --> 00:01:27,980 Noget som fik mig fra Bridgeton, og samtidig tjene mit land. 9 00:01:30,649 --> 00:01:34,194 Så jeg meldte mig til Marinekorpset. 10 00:01:46,332 --> 00:01:48,500 Det var den hårdeste træning i mit liv. 11 00:01:48,667 --> 00:01:50,502 Vi forberedte os til alt. 12 00:01:51,086 --> 00:01:55,174 Via land, hav eller luften. 13 00:01:55,341 --> 00:01:58,344 Hvor der end er kamp, så er Marines forberedte. 14 00:02:05,809 --> 00:02:08,187 Det handlede ikke kun om at opnå ens mål- 15 00:02:08,354 --> 00:02:10,522 - men også om at tro på en selv. 16 00:02:16,028 --> 00:02:19,114 Vores motto: Semper Fi. 17 00:02:19,281 --> 00:02:21,784 Altid tro. Altid loyal. 18 00:02:21,950 --> 00:02:23,410 Til ens våbenbrødre. 19 00:02:23,577 --> 00:02:24,870 Til ens land. 20 00:02:25,037 --> 00:02:26,872 Til ens familie. 21 00:02:27,289 --> 00:02:30,376 "Vi er U.S. Marines, og for to og et kvart århundrede - 22 00:02:30,542 --> 00:02:34,046 - har vi defineret standarden for mod, ånd og militær dygtighed." 23 00:02:34,213 --> 00:02:36,548 General James L. Jones, 32. CMC, 10. november 2000 24 00:02:47,601 --> 00:02:48,727 Jeg så verden. 25 00:02:48,894 --> 00:02:51,230 I mere end 10 år, var jeg rundt i verden. 26 00:02:51,396 --> 00:02:54,566 Missioner. Udsendelser. Krig. 27 00:03:11,333 --> 00:03:14,211 Engang i mellem, fik man orlov. 28 00:03:14,837 --> 00:03:17,756 Mine forældre døde et par siden. 29 00:03:18,215 --> 00:03:22,886 Min familie nu er blot mine to søstre. Lilly og Amanda. 30 00:03:23,178 --> 00:03:28,475 Det har været over 14 måneder og i dag, tager jeg hjem. 31 00:05:55,580 --> 00:05:57,415 Er du faret vild, dreng? 32 00:06:02,087 --> 00:06:05,674 - Ved din far at du leger betjent? - Se godt efter, smarte. 33 00:06:05,841 --> 00:06:07,050 Chef. 34 00:06:07,217 --> 00:06:08,426 Af hvad? Butiksvagterne? 35 00:06:09,427 --> 00:06:12,264 Marine eller ej, så sparker jeg din røv. 36 00:06:12,764 --> 00:06:14,015 Kom her. 37 00:06:16,351 --> 00:06:18,103 - Hvordan har du det? - Godt. Og du? 38 00:06:18,270 --> 00:06:20,063 Klager ikke. Prøver ikke at klage. 39 00:06:20,230 --> 00:06:24,442 Se på dig, ven. Ser godt ud. Lidt fed, men sund. 40 00:06:24,985 --> 00:06:26,778 - Du ved. - Du er så dum. 41 00:06:26,945 --> 00:06:29,030 - Sådan er det. - Ja. 42 00:06:29,614 --> 00:06:32,450 - Hvor længe bliver du? - To uger. 43 00:06:32,617 --> 00:06:35,662 Rigeligt til at vi to kan komme i knibe. Kom. 44 00:06:35,829 --> 00:06:37,372 Bilen er herovre. 45 00:06:38,874 --> 00:06:40,167 Hvad er der sket med Woodys? 46 00:06:40,333 --> 00:06:42,836 Gik ad helvede til da hans unge overtog. 47 00:06:48,758 --> 00:06:50,302 Lad os køre. 48 00:06:53,346 --> 00:06:55,932 Denne tingest styrer ad pommern til. Det er utroligt. 49 00:06:56,099 --> 00:06:57,726 - Det er en møgbunke. - Ja. 50 00:06:57,893 --> 00:07:00,896 Har Bridgeton ikke råd til at give dig en ny vogn? 51 00:07:01,062 --> 00:07:03,899 Bridgeton har ikke råd til en skid. Det ved du da. 52 00:07:07,360 --> 00:07:10,655 - Har du set min lillesøster? - I ny og næ. 53 00:07:11,865 --> 00:07:14,743 - Hvordan har hun det? - Lilly er Lilly. Hun hygger sig. 54 00:07:14,910 --> 00:07:17,704 - Hun leder efter et job. - Job? 55 00:07:17,871 --> 00:07:20,123 - Fik hun ikke et i Crestons? - Jo. 56 00:07:20,290 --> 00:07:22,834 Det par uger gik godt i et par uger, men - 57 00:07:23,001 --> 00:07:25,462 - så bad hun gamle Crest om at kneppe sig selv. 58 00:07:25,629 --> 00:07:28,256 - Sagde hun det? - Så ved du det. 59 00:07:28,423 --> 00:07:31,009 - Lille er Lilly. - Ja. Lilly er Lilly. 60 00:07:36,097 --> 00:07:40,435 Amanda. Kokkeskolen har ikke betalt sig. 61 00:07:53,198 --> 00:07:54,824 Der kommer han. 62 00:08:01,456 --> 00:08:04,417 - Så godt at se sig i et stykke. - Du ser godt ud. 63 00:08:04,584 --> 00:08:05,627 Du ser fin ud. 64 00:08:05,919 --> 00:08:08,546 - Men det der, jeg ved ikke helt. - Du ved ikke helt? 65 00:08:08,713 --> 00:08:10,382 - Jeg elsker det! - Kom over... Du elsker det? 66 00:08:16,888 --> 00:08:18,556 Dit hår er vokset. 67 00:08:18,723 --> 00:08:21,476 - Det er dit også. - Holder du dig fra ballade? 68 00:08:22,852 --> 00:08:24,562 Hvad har du brug for? Hvad kan jeg hente? 69 00:08:24,729 --> 00:08:27,607 - En kold øl. - På vej. 70 00:08:31,861 --> 00:08:33,488 - Skål. - Skål. 71 00:08:33,655 --> 00:08:36,116 For at komme hjem i et stykke. 72 00:08:37,909 --> 00:08:39,411 Der er mere hvor det kommer fra. 73 00:08:39,577 --> 00:08:42,247 De venter på berømtheden i baren. 74 00:08:43,373 --> 00:08:46,251 Jeg har burgere. Og ribben. De er færdige om ti. 75 00:08:46,418 --> 00:08:48,211 Burgerne er klar nu. 76 00:08:48,378 --> 00:08:51,047 Jeg troede de var klar for ti minutter siden. 77 00:08:53,133 --> 00:08:55,593 - Måske holde sig fra burgerne. - Vi har masser. 78 00:08:55,760 --> 00:08:59,931 Jeg har lavet kartoffelsalat. Jeg har tærte. Jeg har... 79 00:09:00,098 --> 00:09:03,935 - Prøver allerede at fede mig op. - Det er hvad jeg gør. Nemlig. 80 00:09:04,644 --> 00:09:06,688 Tag mere. 81 00:09:07,230 --> 00:09:08,523 Ellers tak. 82 00:09:11,317 --> 00:09:14,237 - Mor og far har spurgt til dig. - Hvordan har Bernie og Gernie det? 83 00:09:14,404 --> 00:09:16,448 Begynder snart at tro at de elsker dig mere end mig. 84 00:09:16,614 --> 00:09:18,616 Selvfølgelig gør de det. Hvad går Bernie rundt og laver? 85 00:09:18,783 --> 00:09:20,618 - Golf. Kan du tro det? - Virkelig? 86 00:09:20,827 --> 00:09:22,453 - Golf? - Må være hurtig til at lære. 87 00:09:22,620 --> 00:09:24,497 - Hans handicap er 12. - Tolv? 88 00:09:24,664 --> 00:09:26,708 - Gæt min mors. - Hvad? 89 00:09:26,875 --> 00:09:28,418 Ni. 90 00:09:29,210 --> 00:09:33,256 - Bernie må være muggen. - Han sover ikke om natten over det. 91 00:09:33,423 --> 00:09:36,342 Apropos sove, hvordan sover du? 92 00:09:36,509 --> 00:09:38,887 - Jeg sover. - Det er så meget løgn. 93 00:09:39,470 --> 00:09:42,182 Hvad med dig? Kravler du stadig ud af vinduet ved midnat? 94 00:09:42,348 --> 00:09:44,642 Jeg er stadig hjemme fire morgen. 95 00:09:49,564 --> 00:09:50,732 Hvordan går det med arbejdet? 96 00:09:54,360 --> 00:09:57,071 - Godt. - Kommer I godt ud af det? 97 00:09:57,238 --> 00:10:00,200 - Totalt. - Totalt? 98 00:10:01,159 --> 00:10:04,329 Jeg hørte at du bad ham kneppe sig selv. 99 00:10:09,000 --> 00:10:11,044 Cresty er et røvhul. 100 00:10:11,878 --> 00:10:15,673 - Et røvhul der gav dig arbejde. - Senere, Jake. Det er småting. 101 00:10:15,840 --> 00:10:18,676 Småting? Finder du hende et nyt job? 102 00:10:19,636 --> 00:10:21,638 Jeg kigger på det kød. 103 00:10:22,639 --> 00:10:24,515 Velkommen hjem. 104 00:10:25,016 --> 00:10:26,309 Din festdræber. 105 00:10:51,542 --> 00:10:53,252 - Fru Swanson? - Ja? 106 00:10:53,419 --> 00:10:57,465 Jeg er bagud, jeg fortalte Hr. Vidier at jeg skubbede ham 12 minutter. 107 00:10:57,632 --> 00:10:59,509 - Så det påvirker alle. - Okay. 108 00:10:59,676 --> 00:11:01,219 Jeg måtte aflevere børnene i dag. 109 00:11:01,386 --> 00:11:05,056 Kan du skubbe alle med et kvarter og ringe til min træner. 110 00:11:05,223 --> 00:11:08,059 Se om hun har tid 12:15. Jeg burde være færdig der. 111 00:11:08,226 --> 00:11:09,852 Jeg burde være klar der. 112 00:11:10,019 --> 00:11:12,063 Min kone ringede... 113 00:11:16,401 --> 00:11:19,654 Ned på gulvet eller dø! 114 00:11:19,821 --> 00:11:22,031 - Nu! - Ned, alles ammen! 115 00:11:22,198 --> 00:11:24,909 - Ned på gulvet! - Gulvet! Nu! 116 00:11:25,076 --> 00:11:26,411 Nu! 117 00:11:30,707 --> 00:11:33,167 Forhold jer stille og rolig. 118 00:11:33,960 --> 00:11:39,549 En bevægelse eller en lyd, så dør I. 119 00:11:45,096 --> 00:11:47,348 Dig. Op. 120 00:11:56,941 --> 00:11:59,152 Brendon og Liam. 121 00:11:59,318 --> 00:12:01,070 Tredje og femte klasse. 122 00:12:01,237 --> 00:12:02,864 Centerville folkeskole. 123 00:12:03,030 --> 00:12:06,909 Din kone Lynn? Hun er til Pilates, hvor hun går hver tirsdag og torsdag. 124 00:12:07,076 --> 00:12:11,539 Bagefter tager hun i kirke. 125 00:12:11,706 --> 00:12:14,083 Du har en skøn familie, Glen. 126 00:12:14,250 --> 00:12:18,296 Men de vil alle være døde, hvis du ikke samarbejder. 127 00:12:18,463 --> 00:12:19,505 Er det til at forstå? 128 00:12:21,716 --> 00:12:26,137 Få personalet til at åbne kasserne og give mine folk penge, nu. 129 00:12:26,304 --> 00:12:30,641 Frk. Swanson? Få personalet til at give de mænd hvad de vil have. 130 00:12:30,808 --> 00:12:32,226 - Lige nu. - Okay. 131 00:12:32,643 --> 00:12:34,437 Sig det højt, eller hun dør. 132 00:12:34,604 --> 00:12:38,149 Få dem til at åbne kasserne og give disse mænd pengene. Nu. 133 00:12:38,316 --> 00:12:39,442 Nu! Nu! 134 00:12:45,198 --> 00:12:47,700 - Hurtigt! - Åbn de skide kasser! 135 00:12:50,036 --> 00:12:51,579 Okay! 136 00:12:59,045 --> 00:13:00,922 Jeg kan ikke lide bankfolk. 137 00:13:02,006 --> 00:13:03,841 Jeg er regionsleder. 138 00:13:04,008 --> 00:13:06,135 Jeg tager ikke beslutninger. Jeg følger ordrer. 139 00:13:07,428 --> 00:13:11,015 Hvor mange huse har I taget i år? 140 00:13:11,182 --> 00:13:13,809 Hvor mange? 141 00:13:14,185 --> 00:13:15,978 For mange. 142 00:13:16,187 --> 00:13:18,356 - For mange. - Ved du hvorfor? 143 00:13:19,315 --> 00:13:21,317 Grådighed, Glen. 144 00:13:21,859 --> 00:13:25,071 Grådighed. Det er en sygdom - 145 00:13:25,238 --> 00:13:29,867 - som æder vores nation fra toppen ned. 146 00:13:31,452 --> 00:13:34,163 Personlig ansvar. Det er hvad en nation er bygget af. 147 00:13:38,209 --> 00:13:41,170 Man tager det man har brug for. 148 00:13:41,337 --> 00:13:44,674 Ikke mere. Ikke mindre. 149 00:13:57,728 --> 00:13:58,813 Lad os komme af sted. 150 00:14:41,522 --> 00:14:43,649 De ville være så stolt af dig. 151 00:14:44,316 --> 00:14:46,652 Ikke så meget af mig. 152 00:14:46,944 --> 00:14:49,655 Skilt. Ingen børn. Fattig. 153 00:14:51,115 --> 00:14:54,785 Ejendomsskatten slår mig ihjel, jeg skal måske sælge stedet. 154 00:14:54,952 --> 00:14:58,873 Det er... Det er for stort til os, og det giver ingen mening. 155 00:15:02,460 --> 00:15:04,587 - Hvor meget har du brug for? - Du har gjort rigeligt. 156 00:15:04,754 --> 00:15:06,839 - Vi bor her. Vi betaler regningerne. - Hvor meget? 157 00:15:07,006 --> 00:15:09,300 Mandy, har du set mine støvler? 158 00:15:09,467 --> 00:15:11,594 De er på verandaen. De var dækket af mudder. 159 00:15:11,760 --> 00:15:14,972 Det er derfor de hedder støvler. Man har dem på udendørs. 160 00:15:15,139 --> 00:15:18,434 Det er jo ikke til at finde tøj her i huset. 161 00:15:21,353 --> 00:15:24,982 - Har hun overvejet skole? - Du kan tale med hende senere. 162 00:15:25,149 --> 00:15:27,693 Hun vil elske at fortælle dig hvad hun synes om uddannelse. 163 00:15:27,860 --> 00:15:30,571 For pokker da. Hun må gøre noget. 164 00:15:30,738 --> 00:15:33,657 - Har du talt med hende om...? - Stop, Jake. Jeg er træt. 165 00:15:33,824 --> 00:15:35,326 Jeg vil bare slappe af. 166 00:15:36,202 --> 00:15:37,953 Okay. 167 00:15:38,120 --> 00:15:41,499 Vi ses senere. 168 00:15:41,665 --> 00:15:43,334 Hvor skal du hen? 169 00:15:44,376 --> 00:15:45,628 Ud. 170 00:15:45,794 --> 00:15:47,671 - Darren venter. - Darren? 171 00:15:47,838 --> 00:15:50,257 Darren Carlyle. Millers søn. Ham husker du. 172 00:15:50,424 --> 00:15:52,051 Jeg husker at jeg ikke kan lide ham. 173 00:15:52,218 --> 00:15:56,138 Slap nu af, Jake. Han er en god fyr. 174 00:15:56,305 --> 00:15:59,058 Han er ikke en idiot som de andre tabere heromkring. 175 00:15:59,225 --> 00:16:01,852 - Fik han ikke en dom? - Det er år siden. 176 00:16:02,019 --> 00:16:03,938 Jeg - 177 00:16:04,104 --> 00:16:05,689 - elsker dig. 178 00:16:05,856 --> 00:16:07,733 Så meget. 179 00:16:08,025 --> 00:16:09,443 Farvel. 180 00:16:12,571 --> 00:16:13,614 Du er så diskret. 181 00:16:14,740 --> 00:16:15,991 Det er medfødt. 182 00:16:18,202 --> 00:16:20,371 - Hej skat. - Hej, dig. 183 00:16:20,537 --> 00:16:22,206 Kom her. 184 00:16:26,543 --> 00:16:27,878 Du ser godt ud. 185 00:16:29,213 --> 00:16:30,714 Tak. 186 00:16:43,185 --> 00:16:46,272 - Din bror er tilbage. - Ja. 187 00:16:46,897 --> 00:16:49,400 - Stadig med en pind i røven? - Jep. 188 00:16:53,612 --> 00:16:55,906 Han har aldrig kunnet lide mig alligevel. 189 00:16:56,073 --> 00:16:57,616 Lad os bare køre. 190 00:16:57,783 --> 00:17:01,412 Darren, kom ind et øjeblik. Drik en øl eller noget. 191 00:17:01,578 --> 00:17:05,499 Jake, du er ikke min far, okay? 192 00:17:06,083 --> 00:17:07,835 Forstået? 193 00:17:08,002 --> 00:17:09,503 Lad os køre. Nu. 194 00:17:10,087 --> 00:17:13,173 Nu. Kom nu. Kør. 195 00:17:14,216 --> 00:17:16,677 Kom nu. Lad os køre. 196 00:17:39,450 --> 00:17:42,327 Det var interessant. 197 00:17:42,494 --> 00:17:45,956 Den slags nyheder, kunne jeg have brugt i sidste uge. 198 00:17:50,794 --> 00:17:52,129 Problemer? 199 00:17:52,296 --> 00:17:54,298 Mødet er rykket frem. 200 00:17:54,465 --> 00:17:55,924 I morgen eftermiddag. 201 00:17:56,800 --> 00:17:58,886 - Vi kan være klar. - Og RDX'en? 202 00:17:59,052 --> 00:18:01,930 Jeg taler med Eckert. Hans folk kan gøre det klart inden. 203 00:18:02,931 --> 00:18:04,391 Okay. Lad os komme i gang. 204 00:18:06,310 --> 00:18:07,644 Frit. 205 00:18:11,690 --> 00:18:13,984 Fjern den sensor. Du får ikke brug for den. 206 00:18:14,651 --> 00:18:15,986 Er der næsten. 207 00:18:19,740 --> 00:18:21,325 Jackson, giv dem deres bid. 208 00:18:22,409 --> 00:18:25,746 - Ikke mere, ikke mindre. - Lønningsdag, drenge. 209 00:18:25,913 --> 00:18:27,998 Ændringer i planen. 210 00:18:28,832 --> 00:18:31,460 Vi går i gang i morgen. Sent eftermiddag. 211 00:18:31,627 --> 00:18:34,505 Det betyder at den bil skal være klar om morgenen. 212 00:18:34,671 --> 00:18:37,883 Og med RDX sat til, hurtigst muligt. 213 00:18:40,177 --> 00:18:43,639 Hvad med at fortælle os hvad planen egentlig er. 214 00:18:45,057 --> 00:18:48,060 Din følgehund ser ud til at vide det hele. 215 00:18:49,061 --> 00:18:50,979 Jeg kender ham. Jeg stoler på ham. 216 00:18:52,856 --> 00:18:55,025 Hvor sødt. 217 00:18:56,485 --> 00:18:58,362 Tillykke med det. 218 00:18:58,529 --> 00:19:00,656 Vi har alle sat vores røv på spil. 219 00:19:00,822 --> 00:19:01,949 Og glem ikke: 220 00:19:02,115 --> 00:19:04,910 Det er mine kontakter som forsyner os med RDX. 221 00:19:05,077 --> 00:19:07,037 Ikke dine. 222 00:19:07,329 --> 00:19:09,122 Ikke hans. 223 00:19:09,581 --> 00:19:11,124 Mine. 224 00:19:11,291 --> 00:19:13,502 Du lukker os inde. Du tager vores telefoner. 225 00:19:13,669 --> 00:19:16,713 Du smider os i et hjørne og låser os inde som indsatte. 226 00:19:16,880 --> 00:19:19,508 Jeg er træt af at arbejde med fold for øjnene. 227 00:19:19,675 --> 00:19:21,510 - Fold? - Ja. 228 00:19:22,719 --> 00:19:26,765 For missionens integritet, har jeg ikke gjort noget som ikke er aftalt. 229 00:19:26,932 --> 00:19:28,392 Integritet? 230 00:19:29,893 --> 00:19:34,398 "Missionens integritet." Det kan jeg lide. 231 00:19:34,898 --> 00:19:37,484 Og det kommer fra en fyr som knækker midt over - 232 00:19:37,651 --> 00:19:41,363 - når vi går ud for at få lidt luft fra dette lortested. 233 00:19:41,530 --> 00:19:44,908 Men det er for missionens integritet. 234 00:19:45,075 --> 00:19:47,160 Fint med mig. 235 00:19:47,327 --> 00:19:51,081 Det er total gylle. 236 00:19:52,124 --> 00:19:55,002 Eckert, for pokker. 237 00:19:55,168 --> 00:19:59,047 Pope stoler ikke på os. Han stoler ikke på nogen. 238 00:19:59,214 --> 00:20:01,591 - Tag det ikke personligt. - Jeg har fattet det. 239 00:20:01,758 --> 00:20:04,261 Jeg er helt med. 240 00:20:04,845 --> 00:20:06,930 Tingene i landet er gået ad helvede til. 241 00:20:07,097 --> 00:20:09,433 Men du skal vide en ting. 242 00:20:09,808 --> 00:20:13,103 Jeg er ikke nogen abe som danser hver gang melodien spiller. 243 00:20:13,270 --> 00:20:16,398 Jeg spørger en gang mere. Hvad er målet? 244 00:20:18,859 --> 00:20:21,945 Når dagen slutter i morgen, så ved du det. 245 00:20:41,548 --> 00:20:43,341 Okay, vi ses. 246 00:20:46,678 --> 00:20:48,263 Hvad sagde jeg? 247 00:20:48,513 --> 00:20:51,266 - Kan jeg få en øl? - Payton. 248 00:20:51,433 --> 00:20:54,019 Jake. Hvordan går det? 249 00:20:54,186 --> 00:20:56,354 Fint. Er lige kommet tilbage. Hvad med dig? 250 00:20:56,521 --> 00:20:58,815 - Skidt. Jeg giver en drink. - Skidt? 251 00:20:58,982 --> 00:21:01,902 Ellers tak, jeg venter på Hark. Har du set ham? 252 00:21:02,110 --> 00:21:03,653 Nej, det har jeg ikke. 253 00:21:04,529 --> 00:21:06,782 - Skål. - Skål. 254 00:21:14,915 --> 00:21:16,625 - Jeg kan se at Twig er her. - Er Twig her? 255 00:21:16,792 --> 00:21:18,502 Ja, bagved. 256 00:21:19,836 --> 00:21:22,047 Er det familieaften? 257 00:21:24,758 --> 00:21:27,594 Du minder mig så meget om min lillebror. 258 00:21:27,761 --> 00:21:30,013 - Hvordan har Petey det? - Elendigt. 259 00:21:30,180 --> 00:21:33,767 - Han giftede sig med en grim tøs. - Det lyder som Petey. 260 00:21:34,810 --> 00:21:38,355 - Flyt dig lige lidt. - Har du et problem? 261 00:21:38,522 --> 00:21:40,899 Næ. Har du et problem? 262 00:21:41,691 --> 00:21:43,985 Skrid med dig. 263 00:21:45,487 --> 00:21:47,864 - Tilbage, for fanden. - Slap af. 264 00:21:48,031 --> 00:21:50,909 Lad os stoppe her? 265 00:21:51,076 --> 00:21:53,537 Han er ret fuld. Du ved? 266 00:21:56,122 --> 00:21:57,374 Forbandede...! 267 00:22:01,878 --> 00:22:04,548 Jake, for satan da. 268 00:22:42,961 --> 00:22:47,007 - Før du siger noget... - Vær du glad for at vi er venner. 269 00:22:50,093 --> 00:22:53,138 Lad mig få det på det rene. 270 00:22:53,305 --> 00:22:55,932 Du kommer hjem. Du fortæller Amanda hvad hun skal. 271 00:22:56,099 --> 00:22:58,560 Du kan ikke lide Lillys livsstil. Se på mig. 272 00:22:58,727 --> 00:23:00,937 Og hendes kæreste. Ham hader du også. 273 00:23:01,104 --> 00:23:03,356 - Du ved... - Sig ikke noget. 274 00:23:03,648 --> 00:23:04,816 Og hvad så? 275 00:23:04,983 --> 00:23:07,986 Du kommer efter en kold øl, og smadrer en bondeknold? 276 00:23:08,153 --> 00:23:11,281 - Jeg har haft bedre dage. - Hvis du kommer hjem - 277 00:23:11,448 --> 00:23:14,909 - må du lære at tilpasse til et normalt liv. 278 00:23:20,123 --> 00:23:23,418 - Lilly er sammen med en rod. - Hans navn er Darren. 279 00:23:23,585 --> 00:23:25,795 - Han er faktisk ret flink. - Han er en taber. 280 00:23:25,962 --> 00:23:30,216 Hvem er god nok til hende? En kirurg? Rumforsker? 281 00:23:30,383 --> 00:23:32,093 Hvad vil du have? Dette er Bridgeton. 282 00:23:33,136 --> 00:23:35,805 - Tager du ham hjem? - Skal jeg? 283 00:23:35,972 --> 00:23:37,891 For Guds skyld, ja. 284 00:23:38,058 --> 00:23:41,770 Undskyld mig, men jeg må se til en mand der mangler tænderne. 285 00:23:41,936 --> 00:23:43,980 - Ring til mig senere. - Ja. 286 00:23:46,566 --> 00:23:48,359 Ring til mig senere? 287 00:23:49,277 --> 00:23:51,821 Hark og jeg har set lidt til hinanden. 288 00:23:54,824 --> 00:23:56,326 Du har set Hark. 289 00:23:56,493 --> 00:23:59,704 Det er ret sjovt. Selv din bedste ven, er ikke god nok. 290 00:23:59,871 --> 00:24:02,332 Du er som en tyr i en porcelænsbutik, hver gang. 291 00:24:02,499 --> 00:24:05,085 Mig, Hark, Lilly, vi elsker dig... 292 00:24:05,251 --> 00:24:07,003 Du må af med det, Jake. 293 00:24:07,170 --> 00:24:09,964 Vi har ikke brug for en beskytter. Vi er alle voksne. 294 00:24:11,174 --> 00:24:14,844 - Skal du have et lift eller ej? - Ja. 295 00:24:20,016 --> 00:24:22,102 - Klar? - Giv mig et par minutter. 296 00:24:22,268 --> 00:24:25,438 Jeg får dig ud af denne skrotplads. Må finde den forbinder. 297 00:24:25,605 --> 00:24:27,023 Okay? 298 00:24:35,865 --> 00:24:37,492 Er du okay? 299 00:24:42,539 --> 00:24:44,290 Hvad tænker du på? 300 00:24:46,876 --> 00:24:48,628 Vil du blive her for altid? 301 00:24:49,712 --> 00:24:50,839 Her? 302 00:24:51,005 --> 00:24:56,553 Nej, skal bare have batteriet fri, så kan vi komme væk herfra. 303 00:24:56,719 --> 00:25:00,765 Nej. Jeg mente her, i Bridgeton. 304 00:25:03,685 --> 00:25:06,312 Nej, ikke rigtig. 305 00:25:06,479 --> 00:25:08,064 Hvorfor ikke? 306 00:25:08,898 --> 00:25:10,483 Jeg ved ikke hvor jeg skulle tage hen. 307 00:25:10,984 --> 00:25:12,986 Heller ikke mig. 308 00:25:13,152 --> 00:25:16,197 Min bror vil gerne lære dig bedre at kende. 309 00:25:16,614 --> 00:25:19,075 Have dig over til middag. 310 00:25:26,708 --> 00:25:27,750 Fanme nej. 311 00:25:32,880 --> 00:25:35,633 Militærfyre minder mig om min stedfar. 312 00:25:35,800 --> 00:25:36,843 Jeg ved det. 313 00:25:37,010 --> 00:25:39,262 Det er den "gør dit, gør dat" attitude. 314 00:25:39,429 --> 00:25:43,474 "Klip dit hår. Gå i skole. Få et arbejde." 315 00:25:44,475 --> 00:25:46,311 Det er aldrig godt nok. 316 00:25:46,936 --> 00:25:50,273 Selv når jeg får et job, så skal jeg have et bedre et. 317 00:25:54,861 --> 00:25:55,945 Hallo. 318 00:25:57,572 --> 00:25:58,948 Kom nu. 319 00:26:09,751 --> 00:26:11,210 Ja. 320 00:26:27,977 --> 00:26:29,645 I to, bliver tilbage. 321 00:26:29,812 --> 00:26:32,315 Hold øjnene åbne. Jeg stoler ikke på den fyr. 322 00:26:33,358 --> 00:26:35,651 Sikke en overraskelse. 323 00:26:35,818 --> 00:26:37,779 Stoler du på ham? 324 00:26:38,446 --> 00:26:40,406 Hans sager er gode nok. 325 00:26:40,573 --> 00:26:42,325 - Det stoler jeg på. - Lad os se. 326 00:26:42,492 --> 00:26:43,993 Kom. 327 00:27:05,014 --> 00:27:06,766 Eckert. 328 00:27:07,225 --> 00:27:08,684 Lad os tage et kig. 329 00:27:08,851 --> 00:27:11,145 Han er klar. 330 00:27:12,105 --> 00:27:14,107 Det kan jeg lide. 331 00:27:16,567 --> 00:27:19,487 Det bedste fra USDA. 332 00:27:20,238 --> 00:27:21,656 Check det. 333 00:27:28,871 --> 00:27:30,790 - Ser fint ud. - Godt. 334 00:27:31,374 --> 00:27:33,459 Hvad sagde jeg? 335 00:27:40,466 --> 00:27:42,927 Lige et øjeblik. 336 00:27:43,469 --> 00:27:45,847 Jeg tror vi har et problem. 337 00:27:46,013 --> 00:27:49,642 - Jeg kan ikke lide problemer. - Så er vi to. 338 00:27:50,393 --> 00:27:52,895 Ændringen i planen, var virkelig irriterende. 339 00:28:00,069 --> 00:28:02,363 - Hvad sker der deroppe? - Det ved jeg ikke. 340 00:28:02,530 --> 00:28:04,740 Hastesager kommer med en pris. 341 00:28:04,907 --> 00:28:06,951 Hvad du har i hænderne, er hvad du får. 342 00:28:07,118 --> 00:28:08,744 Vi hade en aftale. 343 00:28:08,911 --> 00:28:13,541 - Det var aftalen. - Jeg ved I ikke kan lide dette. 344 00:28:13,958 --> 00:28:19,755 Vi kan vente til i morgen, hvis I skal tænke over det. 345 00:28:19,922 --> 00:28:21,173 Det kan ikke vente til i morgen. 346 00:28:25,094 --> 00:28:28,180 - For satan da. - Det er okay. 347 00:28:28,848 --> 00:28:31,517 Eckert, dit røvhul. 348 00:28:33,936 --> 00:28:37,064 - Ned. - Af sted! 349 00:28:37,231 --> 00:28:39,692 Ind i bilen. Kom så. 350 00:28:52,705 --> 00:28:55,708 - Hvad så? - Amanda, jeg har set et skyderi. 351 00:28:55,875 --> 00:28:58,794 - Kom nu! - Jeg er med Darren. 352 00:28:59,295 --> 00:29:02,214 Tre fyre, og de skød ham i hovedet. 353 00:29:02,381 --> 00:29:06,302 - Ro på, sig hvor du er. - Ved Graysons skrotplads. 354 00:29:06,469 --> 00:29:07,511 Ved floden. 355 00:29:11,140 --> 00:29:12,600 Lort. 356 00:29:13,059 --> 00:29:15,770 Af sted. For helvede. 357 00:29:28,532 --> 00:29:30,368 - Hvad så? - Jake, Lilly har lige ringet. 358 00:29:30,534 --> 00:29:33,996 Hun skreg, grædende. Hun havde set nogen blive skudt. 359 00:29:34,163 --> 00:29:38,042 Der er noget galt. Jeg ringede til Hark, men han svarede ikke. 360 00:29:38,209 --> 00:29:41,170 - Hvor? - Graysons skrotplads. 361 00:30:12,701 --> 00:30:15,621 - Gik alt godt? - Ja, fint. 362 00:30:17,623 --> 00:30:18,874 Hvad fanden er det her? 363 00:30:19,041 --> 00:30:21,710 - Gidsler. - Hvornår blev det en del af planen? 364 00:30:22,169 --> 00:30:26,048 Lad os nakke dem nu og kyle dem af båden, men ingen lytter. 365 00:30:26,215 --> 00:30:28,551 At dræbe unger er aldrig en del af planen. 366 00:30:28,717 --> 00:30:32,221 Vi deler dem og giver dem mundkurv på. Kom så. 367 00:30:32,638 --> 00:30:35,808 Hold ham. 368 00:30:35,975 --> 00:30:38,185 Darren! 369 00:30:38,811 --> 00:30:40,062 - Nej! - Chef. 370 00:30:40,229 --> 00:30:42,815 - Hun har en af disse. - Aflever. Nej. 371 00:30:49,238 --> 00:30:50,573 Kan ikke have dem på båden. 372 00:30:53,033 --> 00:30:54,410 Tag hende. 373 00:30:55,369 --> 00:30:57,121 Giv slip. 374 00:31:03,711 --> 00:31:07,089 - Hvor meget længere? - Ikke mere end tre timer. 375 00:31:07,256 --> 00:31:09,049 Godt. Af sted. 376 00:31:22,938 --> 00:31:24,940 Cazel, rigeligt. 377 00:31:25,733 --> 00:31:26,775 Kom nu. 378 00:31:30,154 --> 00:31:32,406 Rend mig. 379 00:31:33,532 --> 00:31:36,619 Rører du Lilly, dræber jeg dig! 380 00:32:57,282 --> 00:32:58,867 Stop. 381 00:33:03,122 --> 00:33:06,959 - Jeg har ikke noget mod dig. - Min søster er væk. 382 00:33:07,209 --> 00:33:09,461 Det har jeg noget mod. 383 00:33:18,887 --> 00:33:20,180 Hvor er hun? 384 00:33:25,477 --> 00:33:27,896 Hun er i den gamle færge. 385 00:33:28,063 --> 00:33:29,523 Okay? 386 00:33:44,037 --> 00:33:47,082 Men der er ligegyldigt for dig nu, ikke sandt? 387 00:33:50,419 --> 00:33:53,422 Op. 388 00:34:15,235 --> 00:34:18,030 Jeg er i skoven nær skrotpladsen. Intet spor af Lilly. 389 00:34:18,197 --> 00:34:20,574 Jeg tror hun er på "Cascadia". Jeg tager derhen nu. 390 00:34:20,741 --> 00:34:21,783 - Snakket med Hark? - Ja. 391 00:34:21,950 --> 00:34:23,994 Jeg venter på ham. 392 00:34:24,161 --> 00:34:27,456 Sig til ham at der er lig nord for skrotpladsen. 393 00:34:27,623 --> 00:34:30,626 - Voksne mænd, se om han kan ID dem. - Okay. 394 00:34:30,792 --> 00:34:34,213 Han får brug for forstærkning. Der er ikke sikkert. Forstår du? 395 00:34:34,379 --> 00:34:36,965 Jeg forstår, Jake. 396 00:34:37,132 --> 00:34:41,094 - Find hende. - Vi snakkes ved om lidt. 397 00:34:47,267 --> 00:34:49,311 Lort. 398 00:34:49,937 --> 00:34:54,650 Darren! Darren! 399 00:35:20,884 --> 00:35:22,803 - Smid dit våben. - Smid dit våben. 400 00:35:22,970 --> 00:35:26,264 Agent Wells, FBI. Smid dit våben. 401 00:35:26,848 --> 00:35:28,433 Gør det. 402 00:35:34,398 --> 00:35:36,274 Hænderne på hovedet. 403 00:35:37,734 --> 00:35:39,361 Er du uskadt? 404 00:35:47,994 --> 00:35:51,331 Her har vi en Jake Carter, 4670 Grandview Road. 405 00:35:51,498 --> 00:35:53,417 Lokal dengse? 406 00:35:55,210 --> 00:35:57,713 Sergent, USMC. 407 00:35:57,879 --> 00:35:59,715 Aktiv tjeneste? 408 00:36:00,257 --> 00:36:02,467 - Hvad laver du? - Min søster blev bortført. 409 00:36:02,634 --> 00:36:04,094 Din søster? 410 00:36:06,680 --> 00:36:09,224 Thompson, gå til skoven ved Graysons skrotplads. 411 00:36:09,391 --> 00:36:12,561 Jeg har en Marine her, der siger at der er tre lig derude. 412 00:36:17,983 --> 00:36:21,486 - Ring til Statspolitiet. - Behøves ikke. 413 00:36:21,862 --> 00:36:25,073 Agent Thompson. Du må være politichef Harkin. 414 00:36:25,240 --> 00:36:26,783 Det er korrekt. 415 00:36:27,033 --> 00:36:30,036 Vi har tre lig her og to savnede. Muligvis bortført. 416 00:36:30,203 --> 00:36:32,164 To savnede? 417 00:36:32,330 --> 00:36:34,249 En af dem er min lillesøster. 418 00:36:35,167 --> 00:36:37,752 I to kommer med mig. 419 00:36:51,433 --> 00:36:52,934 Denne vej. 420 00:36:59,274 --> 00:37:02,486 - Det må være maksimalt. - Hvad kan det gennembryde? 421 00:37:04,154 --> 00:37:05,780 Amanda Carter. 422 00:37:06,364 --> 00:37:09,201 Politichef Harkin. Jeg er agent Wells. 423 00:37:09,367 --> 00:37:12,996 Vi formoder at din søster og hendes ven er på den gamle "Cascadia". 424 00:37:13,163 --> 00:37:16,583 - Hvad foregår der? - Det er indviklet. 425 00:37:19,461 --> 00:37:22,422 Jeg er ked af det, men vi kan ikke tage det som ren kidnapning. 426 00:37:22,589 --> 00:37:24,299 Der er en del mere på spil her. 427 00:37:24,466 --> 00:37:28,970 Jonas Pope har været i vores søgelys i et stykke tid. 428 00:37:29,137 --> 00:37:32,140 Opvokset af en kærlig middelklasse familie i Spokane. 429 00:37:32,307 --> 00:37:35,810 Faderen tog lån i huset for at betale hans uddannelse. 430 00:37:35,977 --> 00:37:39,606 Pope fik sit doktorgrad i filosofi fra Seattle Pacific. 431 00:37:39,773 --> 00:37:42,984 Forældrene havde hele deres opsparing i markedet. Det kollapsede. 432 00:37:43,151 --> 00:37:45,904 De blev hårdt ramt, mistede huset. Hans far begik selvmord. 433 00:37:46,071 --> 00:37:48,990 Et år senere, fik hans søster konstateret kræft. 434 00:37:49,157 --> 00:37:52,285 Hendes forsikringsselskab smed hende ud da hun ramte stadie 3. 435 00:37:52,452 --> 00:37:55,080 Pope fløj til Spokane for at møde forsikringsagenten. 436 00:37:55,247 --> 00:37:58,166 - Han skød hende i ansigtet. - Pokker da. 437 00:37:58,333 --> 00:38:01,086 Derfra gik han under jorden, takket være Galen Jackson. 438 00:38:01,252 --> 00:38:04,005 Jackson er leder af en militsgruppe fra Billings i Montana. 439 00:38:04,172 --> 00:38:07,133 En radikal, våbenfanatiker og våbenekspert. 440 00:38:07,300 --> 00:38:12,347 De forbereder et angreb med RDX. En kraftig type sprængstof. 441 00:38:12,514 --> 00:38:13,765 Jeg har forstået det. 442 00:38:13,932 --> 00:38:17,060 Jeg vil gerne vide hvordan I har tænkt jer at redde min søster. 443 00:38:17,227 --> 00:38:20,105 - Vi går ind. - Jeg kan hjælpe jer. 444 00:38:20,271 --> 00:38:24,275 - Infiltration-ekstraktion. Mit job. - Ikke her. Mine mænd og kun dem. 445 00:38:24,442 --> 00:38:27,696 - Stormer I bare ind? - Vi venter på et signal. 446 00:38:27,862 --> 00:38:28,947 Fra hvem? 447 00:38:29,114 --> 00:38:31,282 - En pålidelig kilde. - Under dække? 448 00:38:31,449 --> 00:38:34,035 I aftes, fortalte han os om skjulestedet på "Cascadia". 449 00:38:34,202 --> 00:38:37,372 Men han kender stadig ikke stedet for angrebet. 450 00:38:38,081 --> 00:38:40,333 Vi har ikke hørt fra ham siden. 451 00:38:41,918 --> 00:38:44,379 Undskyld mig. 452 00:38:51,636 --> 00:38:55,306 - Hvordan ser jeg ud? - Jeg ville skyde dig. 453 00:38:58,184 --> 00:39:00,395 Godt arbejde, drenge. 454 00:39:00,812 --> 00:39:02,689 Godt arbejde. 455 00:39:09,571 --> 00:39:11,030 De herrer. 456 00:39:11,990 --> 00:39:15,660 Alt hvad vi har arbejdet for, slutter i dag. 457 00:39:15,827 --> 00:39:17,537 STATSPOLITI 458 00:39:18,663 --> 00:39:23,084 Vores mål er et sted fyld med grådighed - 459 00:39:23,251 --> 00:39:25,879 - en svulst i vores samfund. 460 00:39:26,963 --> 00:39:29,090 Ved slutningen af denne dag - 461 00:39:29,674 --> 00:39:32,260 - vil vores stemmer blive hørt. 462 00:39:33,052 --> 00:39:34,596 Som en. 463 00:39:41,102 --> 00:39:42,687 Som en. 464 00:40:13,718 --> 00:40:15,136 Hvad er det? 465 00:40:15,637 --> 00:40:17,931 Nogen foretager et opkald. 466 00:40:48,544 --> 00:40:50,171 Det ved jeg. 467 00:40:50,338 --> 00:40:52,840 Jeg gør mit bedste, okay? 468 00:40:53,007 --> 00:40:56,261 Jeg gør mit bedste. Det er umuligt. De fyre vil ikke... 469 00:40:56,427 --> 00:40:57,679 Læg på. 470 00:41:00,765 --> 00:41:03,518 - Det er ikke hvad du tror. - Hvem snakkede du med? 471 00:41:04,060 --> 00:41:06,020 Min kæreste i Tacoma. 472 00:41:08,523 --> 00:41:12,026 Hun er gravid. Jeg ville bare snakke med hende. 473 00:41:12,193 --> 00:41:14,946 Hun er fire måneder inde. Sidst vi talte, havde hun mavesmerter. 474 00:41:15,113 --> 00:41:17,699 Det var kun det. Jeg tager ikke røven på dig. 475 00:41:18,491 --> 00:41:20,994 - Regler er regler. - Vent. 476 00:41:21,744 --> 00:41:24,288 Jeg er med på det her, Pope. Hele vejen. 477 00:41:24,455 --> 00:41:27,625 Jeg ville bare se hvordan hun havde det, ikke andet. 478 00:41:28,251 --> 00:41:29,293 Genkald. 479 00:41:29,711 --> 00:41:32,046 - Hvad? - Genkald. 480 00:41:32,755 --> 00:41:34,173 Okay. 481 00:41:37,719 --> 00:41:38,761 Jeg vil høre det. 482 00:41:42,056 --> 00:41:47,061 - Hvad skete der? - Dårlig forbindelse. Undskyld. 483 00:41:47,228 --> 00:41:52,608 Jeg skal til lægen i morgen. Flere prøver. Og en ultralyd. 484 00:41:52,984 --> 00:41:57,905 - Er dette dit nummer? - Det venderjeg tilbage om. 485 00:41:58,072 --> 00:42:00,992 - Jeg må af sted, skat. - Okay. 486 00:42:01,159 --> 00:42:03,077 - Jeg elsker dig, skat. - Jeg elsker også dig. 487 00:42:03,244 --> 00:42:04,787 Farvel. 488 00:42:15,006 --> 00:42:19,051 Næste gang du vil tale med hende, så tal med mig inden. 489 00:42:19,218 --> 00:42:20,553 Okay? 490 00:42:20,720 --> 00:42:22,054 Okay. 491 00:42:24,640 --> 00:42:26,309 Okay. 492 00:42:33,524 --> 00:42:36,027 Slip mig fri! 493 00:42:44,327 --> 00:42:47,580 Slip mig fri! 494 00:42:49,957 --> 00:42:52,418 Dette kan ikke være sjovt for dig. 495 00:42:53,127 --> 00:42:54,712 Jeg beklager. 496 00:42:56,047 --> 00:42:58,049 Dig og din ven. 497 00:42:58,216 --> 00:43:00,384 Hvad lavede I derude i dag? 498 00:43:02,428 --> 00:43:05,223 Håbede på lidt privatliv. 499 00:43:06,557 --> 00:43:09,143 Ser ud til at vi kom i vejen. 500 00:43:09,977 --> 00:43:12,480 Ser ud til at vi kom i vejen også. 501 00:43:24,242 --> 00:43:26,410 Kan du lide rige folk? 502 00:43:27,286 --> 00:43:30,831 - Rige folk. Kan du lide dem? - Det ved jeg ikke. 503 00:43:30,998 --> 00:43:33,584 Hvem er den rigeste du kender? 504 00:43:34,752 --> 00:43:38,881 Simpelt spørgsmål. Hvem er den rigeste du kender? 505 00:43:40,007 --> 00:43:43,177 Min vens far. 506 00:43:43,344 --> 00:43:46,013 Han er entreprenør. 507 00:43:46,180 --> 00:43:51,269 - Han tjener $300.000 årligt. - Okay. 508 00:43:51,435 --> 00:43:53,688 Jeg har ikke noget imod den slags rige. 509 00:43:53,854 --> 00:43:57,733 Han gør noget for samfundet. Han bygger huse. 510 00:43:57,900 --> 00:44:00,027 Folk bor faktisk i huse. Ikke sandt? 511 00:44:00,987 --> 00:44:04,031 Der er andre som tjener 10 gange, 50 gange mere end det - 512 00:44:04,198 --> 00:44:06,784 - uden at løfte en finger. 513 00:44:07,910 --> 00:44:10,204 Intet til samfundet. 514 00:44:10,663 --> 00:44:12,873 De flytter blot penge rundt. 515 00:44:13,332 --> 00:44:17,295 Her kommer det sjove. De opkøber firmaer. 516 00:44:17,461 --> 00:44:22,508 Firmaer som bygger huse. De opkøber firmaet - 517 00:44:22,675 --> 00:44:28,723 - ripper det totalt, fyrer halvdelen og sælger firmaet med profit. 518 00:44:29,724 --> 00:44:31,809 Det er ikke rig. 519 00:44:31,976 --> 00:44:33,227 Det er obskønt. 520 00:44:37,231 --> 00:44:38,733 Hvad vil du have? 521 00:44:39,692 --> 00:44:40,985 Jeg ville bare høres. 522 00:44:50,911 --> 00:44:52,913 Et spørgsmål mere. 523 00:44:54,165 --> 00:44:56,250 Er du glad for den verden du lever i? 524 00:44:59,086 --> 00:45:01,922 - Nej. - Nej? 525 00:45:03,257 --> 00:45:04,341 Det er jeg heller ikke. 526 00:45:07,803 --> 00:45:11,515 - Alt okay, chef? - Ja. Alt okay. 527 00:45:13,768 --> 00:45:15,436 Teddy, hold hende med selskab. 528 00:45:41,295 --> 00:45:42,755 Hej. 529 00:45:43,422 --> 00:45:44,632 Endelig alene. 530 00:45:48,552 --> 00:45:50,429 Holde dig med selskab. 531 00:45:54,141 --> 00:45:56,435 - Jeg kan lide dine bukser. - Du rører mig ikke. 532 00:45:57,144 --> 00:46:01,148 Hvorfor er du sådan? Jeg er ikke så slem. 533 00:46:02,733 --> 00:46:04,985 Nå du kender mig... 534 00:46:05,986 --> 00:46:07,738 Så, så, så. 535 00:46:07,905 --> 00:46:10,241 Vær sød. 536 00:46:10,407 --> 00:46:11,826 Få mig ikke til at skade dig. 537 00:46:13,118 --> 00:46:17,581 - Jeg vil ikke skade dig. - Du skal fanme ikke røre mig. 538 00:46:23,212 --> 00:46:26,340 Hold op... Hjælp! 539 00:46:26,507 --> 00:46:28,509 - Hjælp! - Okay! 540 00:46:32,846 --> 00:46:34,640 Hvad fanden? Hvad vil du? 541 00:47:03,877 --> 00:47:08,382 Jeg er Alec Simms, jeg er agent. Jeg får dig ud herfra, okay? 542 00:47:08,549 --> 00:47:10,926 Er du uskadt? 543 00:47:11,093 --> 00:47:13,554 - Giv mig dit håndled. - Det kunne jeg have gjort. 544 00:47:14,346 --> 00:47:16,724 - Kom. Denne vej. - Okay. 545 00:47:18,058 --> 00:47:20,561 - Hvad? - Darren. 546 00:47:20,728 --> 00:47:22,980 Jeg tager ham, men først skal du væk herfra. 547 00:47:23,147 --> 00:47:27,067 - Lad mig komme med dig. - Du skal af denne båd. 548 00:47:27,526 --> 00:47:28,861 - Jeg beder dig. - Okay. 549 00:47:57,639 --> 00:47:59,099 Okay. 550 00:48:09,610 --> 00:48:12,654 - Teddy er død. - Hvad? 551 00:48:12,821 --> 00:48:15,157 - Drengen og pigen er væk. - Find dem. 552 00:48:15,324 --> 00:48:18,619 - De afslører vores position. - Nogen er allerede på sporet. 553 00:48:18,786 --> 00:48:19,912 Hvad? 554 00:48:21,914 --> 00:48:25,709 - Hvor? - Klokken ni og klokken to. 555 00:48:28,045 --> 00:48:29,922 FBI. 556 00:48:30,422 --> 00:48:32,049 Nogen har sladret. 557 00:48:32,216 --> 00:48:35,803 Vi har våben og ammunition nok til at klare enhver. 558 00:48:36,261 --> 00:48:39,139 Vi gennemfører det her, gør vi ikke? 559 00:48:39,306 --> 00:48:41,350 Fanme jo. 560 00:48:55,405 --> 00:48:58,659 Agenter nede. Alle enheder ind! 561 00:48:58,826 --> 00:49:00,994 - Er det en god idé? - Bland dig udenom. 562 00:49:01,161 --> 00:49:03,705 - Gå ikke ind på den måde. - Jeg har to mand nede. 563 00:49:03,872 --> 00:49:07,251 - Lader de jer bare vade ind? - Vi har en plan. Undskyld mig. 564 00:49:07,417 --> 00:49:10,003 - Hvad er planen? - Fjern dine hænder. 565 00:49:10,170 --> 00:49:12,422 - Min søster er derinde. - Det ved jeg. 566 00:49:13,006 --> 00:49:17,219 Der er tusinder af andre liv på spil. Så hvis du gider, sergent - 567 00:49:17,386 --> 00:49:19,471 - skrid, og lad mig arbejde. - Skrid? 568 00:49:21,473 --> 00:49:23,684 Jeg har mere mellem hænderne end dumme unger. 569 00:49:23,851 --> 00:49:25,519 Dumme unger? 570 00:49:27,271 --> 00:49:31,024 Sergent, jeg ved ikke om du er krigshelt, mekaniker eller kok. 571 00:49:31,191 --> 00:49:35,821 Og jeg er ligeglad. Du har lige lagt hånd på mig. Anhold ham. 572 00:49:41,285 --> 00:49:42,744 Jake. 573 00:49:43,829 --> 00:49:45,539 Det er nok. 574 00:49:45,873 --> 00:49:47,874 De bestemmer. Sådan er loven. 575 00:49:51,003 --> 00:49:53,547 Vend dig om og læg dine hænder bag ryggen. 576 00:49:56,633 --> 00:49:57,676 Lige nu. 577 00:50:05,309 --> 00:50:06,768 Tak, chef. 578 00:50:09,354 --> 00:50:11,064 Bag ryggen. 579 00:50:12,566 --> 00:50:14,901 Alle agenter, ryk ind. 580 00:50:15,068 --> 00:50:17,070 Så går det løs. Kom så. 581 00:50:24,536 --> 00:50:26,705 Casel, tag boven. Jackson, bredsiden. 582 00:50:26,872 --> 00:50:30,208 - Jeg vil have maskingeværer foran. - Browder, bliv hos Casel. 583 00:50:32,336 --> 00:50:33,837 Vi rykker ind. Af sted. 584 00:50:34,546 --> 00:50:36,423 Gå derind. Bliv her og vær stille. 585 00:50:36,590 --> 00:50:38,258 - Jeg kommer tilbage. Lås den. - Okay. 586 00:50:43,597 --> 00:50:45,265 Tak for det. 587 00:50:59,780 --> 00:51:01,615 Bliv nede. 588 00:51:08,997 --> 00:51:10,749 Skyd! 589 00:51:20,300 --> 00:51:21,468 Mand ramt. Mand ramt. 590 00:51:52,040 --> 00:51:53,458 - Thompson, vi... - Bestem dig. 591 00:51:53,625 --> 00:51:55,794 - Vi må ombord på båden! - Bestem dig. 592 00:52:09,683 --> 00:52:10,976 Kære Gud. 593 00:52:16,439 --> 00:52:19,151 Afblæs det! 594 00:52:19,317 --> 00:52:22,529 - Kan du høre det? - Afblæs det, for Guds skyld. 595 00:53:14,247 --> 00:53:16,207 Hvor fanden har du været? 596 00:53:16,583 --> 00:53:18,418 Med Pope. 597 00:53:39,356 --> 00:53:40,607 Lad mig se. 598 00:53:48,990 --> 00:53:52,035 - Kom, der er frit. - Kom. 599 00:54:27,362 --> 00:54:29,489 Du får ballade for dette. 600 00:54:30,448 --> 00:54:31,866 Jep. 601 00:54:44,629 --> 00:54:46,214 Tænk dig om. 602 00:55:23,835 --> 00:55:25,753 - Tal til mig. - Hvad helvede sker der? 603 00:55:25,920 --> 00:55:28,673 - Jeg har to uskyldige ombord. - Det ved vi. 604 00:55:28,840 --> 00:55:31,050 - Hvad har du ellers? - Han fortsætter i eftermiddag. 605 00:55:31,217 --> 00:55:32,802 - Hvad er målet? - Stadig ukendt. 606 00:55:32,969 --> 00:55:36,181 - Fremføringsmetode? - Han har pakket alt RDX i... 607 00:55:40,643 --> 00:55:42,604 - Okay. - Okay. 608 00:55:44,814 --> 00:55:46,608 Kom nu. 609 00:55:49,360 --> 00:55:51,195 Af sted. 610 00:55:56,618 --> 00:55:57,952 - Hallo! - Lort! 611 00:55:58,119 --> 00:55:59,787 Løb! 612 00:56:00,538 --> 00:56:02,624 - Hvilken vej? - Til trappen. Nu! 613 00:56:04,292 --> 00:56:06,044 Løb! 614 00:56:09,255 --> 00:56:10,924 Darren, her! 615 00:56:12,216 --> 00:56:13,968 Kom så! 616 00:56:14,135 --> 00:56:17,055 - Du er en død mand! - Den er fanme låst. 617 00:56:17,221 --> 00:56:19,057 Prøv vinduet. 618 00:56:25,063 --> 00:56:27,148 Kom nu, Darren! 619 00:56:27,649 --> 00:56:29,776 Nej! 620 00:56:31,194 --> 00:56:33,321 Nej! 621 00:56:36,658 --> 00:56:38,326 Kom af mig! 622 00:56:42,997 --> 00:56:46,125 Hjælp mig! Darren! 623 00:56:47,001 --> 00:56:51,506 - Din dame er død. - Lilly! 624 00:58:14,630 --> 00:58:17,216 - Nej. - Stop det. 625 00:58:19,594 --> 00:58:22,638 - Hvad skete der? - Han ringede. 626 00:58:22,805 --> 00:58:25,474 - Han fik ikke sagt meget. - Er du sikker? 627 00:58:25,641 --> 00:58:27,518 - Ja. - Er du? 628 00:58:28,769 --> 00:58:31,772 - Jeg er sikker. - Hvad er planen? 629 00:58:31,939 --> 00:58:35,026 - Få os ud af dette lort. - Ingen spurgte dig. 630 00:58:36,444 --> 00:58:39,947 Sid ned. 631 00:58:44,452 --> 00:58:45,536 Amanda. 632 00:58:48,789 --> 00:58:50,666 Hvem er Amanda. 633 00:58:51,792 --> 00:58:53,878 Jeg spørger for sidste gang. Hvem er Amanda? 634 00:58:55,671 --> 00:58:56,923 Hun er min søster. 635 00:59:10,019 --> 00:59:12,355 - Lilly? - Hej Amanda. 636 00:59:12,521 --> 00:59:14,440 Du har sikkert regnet ud, at der var noget galt. 637 00:59:14,607 --> 00:59:18,027 Jeg går ud fra at du har kontaktet FBI, som så har fundet mig. 638 00:59:18,194 --> 00:59:21,656 Er du venlig at lade mig tale med den ansvarlige? 639 00:59:27,536 --> 00:59:32,124 - Dette er agent Wells. - Godt arbejde i dag. 640 00:59:32,291 --> 00:59:33,876 Er der en grund til at du ringer, dit røvhul? 641 00:59:34,043 --> 00:59:36,504 Siden du er skyld i så mange døde - 642 00:59:36,671 --> 00:59:38,965 - så må du være populær blandt dine folk. 643 00:59:39,131 --> 00:59:40,174 Så jeg tænkte - 644 00:59:40,341 --> 00:59:43,302 - måske kunne du tænke dig at gøre noget du kan være stolt af. 645 00:59:43,970 --> 00:59:48,099 - Og det er? - At redde en ung dames liv. 646 00:59:50,017 --> 00:59:51,852 - Lad mig tale med hende. - Okay. 647 00:59:52,019 --> 00:59:55,189 - Lilly, sig hej. - Amanda, der er fem fyre... 648 00:59:57,358 --> 01:00:00,778 Wells? Jeg giver op. Men jeg overgiver mig ikke. 649 01:00:01,320 --> 01:00:02,613 Du kan ikke få begge dele. 650 01:00:02,780 --> 01:00:05,533 Du skal ikke fortælle mig hvad jeg ikke kan få. 651 01:00:05,700 --> 01:00:07,743 Jeg vil have en eskorte herfra med pigen. 652 01:00:07,910 --> 01:00:12,373 Kommer jeg igennem sikkert, lader jeg Lilly gå, uskadt. 653 01:00:12,540 --> 01:00:13,833 Vi sender en vogn med det samme. 654 01:00:13,999 --> 01:00:15,042 Nej. 655 01:00:15,209 --> 01:00:18,003 Der er en politistation 15 km nede af Route 37. 656 01:00:18,379 --> 01:00:21,298 Jeg vil have en betjent her om 20 minutter. 657 01:00:21,465 --> 01:00:23,217 Standard patruljevogn, gennemsigtige ruder. 658 01:00:23,384 --> 01:00:26,262 Ingen SUV. Ingen varevogne. Ingen overraskelser. 659 01:00:26,721 --> 01:00:29,765 En betjent i en patruljevogn og jeg vil have hans navn inden. 660 01:00:29,932 --> 01:00:35,563 Kommer han ikke her inden 20 minutter, dør pigen. 661 01:00:39,734 --> 01:00:41,318 Ring til politiet. 662 01:01:24,945 --> 01:01:26,030 Nu. 663 01:02:20,167 --> 01:02:21,835 Lort. 664 01:02:48,320 --> 01:02:49,363 For pokker. 665 01:03:00,958 --> 01:03:02,459 - Jeg kan... - Luk hendes kæft. 666 01:03:02,626 --> 01:03:04,461 Jeg har gjort det hele mit liv. 667 01:03:04,628 --> 01:03:06,588 Hvor skal vi hen? 668 01:03:07,089 --> 01:03:08,215 Lader I mig gå? 669 01:03:08,966 --> 01:03:10,384 Hør her. 670 01:03:10,551 --> 01:03:15,556 Kommer vi levende herfra og til vores destination, går du fri. 671 01:03:20,018 --> 01:03:22,771 Okay, okay. 672 01:04:13,238 --> 01:04:14,281 Det ligner ret godt, ikke? 673 01:04:14,823 --> 01:04:15,991 Perfekt. 674 01:04:16,158 --> 01:04:18,285 Byt nummerpladerne. 675 01:06:30,417 --> 01:06:34,421 Darren, det er mig. Slap af. 676 01:06:34,588 --> 01:06:37,924 For satan da. Hvad laver du her? 677 01:06:38,091 --> 01:06:40,052 - For fanden. - Er du okay? 678 01:06:40,469 --> 01:06:42,012 Jeg har det fint. 679 01:06:42,179 --> 01:06:43,263 Hvor er Lilly? 680 01:06:43,430 --> 01:06:46,600 Jeg ved det fanme ikke. Jeg leder selv efter hende. 681 01:06:46,767 --> 01:06:50,103 Hun bad mig tage af sted, men jeg bliver lige her. 682 01:06:50,270 --> 01:06:52,856 Du gjorde det godt. 683 01:06:54,441 --> 01:06:58,445 - Ved du hvordan man bruger den? - Jeg har gået på jagt hele livet. 684 01:06:58,987 --> 01:07:01,740 - Nogen anelse om hvor de gik? - Ja. 685 01:07:01,907 --> 01:07:05,452 Jeg tror de er i garagen. Det er der, der var gang i den. 686 01:07:05,619 --> 01:07:06,870 Lad os komme af sted. 687 01:07:07,037 --> 01:07:09,164 Rolig nu. 688 01:07:19,049 --> 01:07:20,133 Hallo. 689 01:07:20,300 --> 01:07:22,219 Hun er lige her. 690 01:07:23,637 --> 01:07:25,055 Kom væk herfra. 691 01:07:25,222 --> 01:07:27,474 - Hvad med Lilly? - Du hørte mig. Kom væk. 692 01:07:28,141 --> 01:07:29,768 For fanden da. Hun er lige der. 693 01:07:30,811 --> 01:07:32,270 Jeg skal nok få hende. 694 01:07:32,437 --> 01:07:34,314 Gå nu. 695 01:07:34,481 --> 01:07:36,483 Lad mig gøre det. 696 01:07:39,027 --> 01:07:40,654 Okay. 697 01:07:41,738 --> 01:07:44,824 Vi går ind i den underjordiske parkeringsplads, lige her. 698 01:07:44,991 --> 01:07:46,743 Vi kommer lige gennem her. 699 01:07:46,910 --> 01:07:50,830 Parker mellem disse sektioner og sprænger hele støttestrukturen. 700 01:07:50,997 --> 01:07:52,916 Sprænger du en bygning? 701 01:07:55,126 --> 01:07:57,462 Hørte du ikke hvad jeg sagde om de rige? 702 01:07:57,629 --> 01:07:59,339 - Hvorfor? - For at få dem til at lytte! 703 01:08:02,217 --> 01:08:03,510 Ser du - 704 01:08:03,677 --> 01:08:06,471 - dræber man et par direktører, kommer man i lokalnyhederne. 705 01:08:06,638 --> 01:08:12,519 Dræber man et dusin, kommer man i landsdækkende TV et par dage. 706 01:08:13,895 --> 01:08:17,524 Dræber man 20 af de rigeste - 707 01:08:17,691 --> 01:08:21,111 - og 30 etager af glas og stål, bliver man til historie. 708 01:08:21,820 --> 01:08:23,530 Hvad med arbejderne? 709 01:08:23,697 --> 01:08:25,448 Hvad med alle andre? 710 01:08:31,037 --> 01:08:33,206 - Vis mig anordningen. - Okay. 711 01:08:43,383 --> 01:08:44,968 Okay, så... 712 01:08:45,135 --> 01:08:46,177 Se det lige. 713 01:08:46,344 --> 01:08:50,557 Lige nu er den på stand by. 714 01:08:50,724 --> 01:08:52,809 Masser af tid til at komme væk. 715 01:08:52,976 --> 01:08:55,729 Når bilen er på plads, taster vi koden ind her. 716 01:08:56,396 --> 01:08:58,231 Nedtællingen starter. 717 01:08:59,858 --> 01:09:02,360 Op med jeres skide hænder. 718 01:09:04,487 --> 01:09:06,197 - Okay. - Løsn pigen. 719 01:09:06,948 --> 01:09:07,991 Undskyld? 720 01:09:08,158 --> 01:09:09,576 Jake. 721 01:09:10,243 --> 01:09:12,495 - Tror du jeg bluffer? - Nej, det gør jeg ikke. 722 01:09:13,747 --> 01:09:15,248 Nej! 723 01:09:19,085 --> 01:09:21,296 Nej! Stop det! 724 01:09:21,463 --> 01:09:23,590 - Luk hendes kæft. - Stop! 725 01:09:24,716 --> 01:09:26,760 Eckert. Få hende ind i bilen. 726 01:09:28,928 --> 01:09:30,263 Af sted. Kom så. 727 01:09:36,686 --> 01:09:37,854 Lort! 728 01:09:38,229 --> 01:09:39,773 Ind i bilen. 729 01:09:40,774 --> 01:09:42,650 Jackson. Hvad skete der? 730 01:09:42,817 --> 01:09:44,527 Han skød mig. 731 01:09:46,404 --> 01:09:48,364 - Ikke godt, min ven. - Kom væk herfra. 732 01:09:48,531 --> 01:09:51,117 - Kom væk herfra, nu! - Pope! 733 01:09:52,285 --> 01:09:53,953 Jake! 734 01:09:57,040 --> 01:09:58,291 Jake! 735 01:09:59,417 --> 01:10:01,044 Løb! 736 01:10:01,878 --> 01:10:03,046 Pope, jeg kan klare ham. 737 01:10:03,588 --> 01:10:05,965 Giv mig våbnet og kom væk herfra. 738 01:10:06,132 --> 01:10:08,635 Pope, du skal være i Seattle om 40 minutter. 739 01:10:08,802 --> 01:10:10,428 Af sted, broder. 740 01:10:11,596 --> 01:10:12,972 - Hvordan ved han det? - Vi må af sted. 741 01:10:13,139 --> 01:10:15,308 - Ved han noget? - Jeg tager mig af ham. 742 01:10:15,475 --> 01:10:16,726 Jeg tager mig af ham! 743 01:10:16,893 --> 01:10:19,437 - Pope, vi må af sted! - Gå! 744 01:10:20,522 --> 01:10:22,649 Gå, broder, jeg klarer mig. 745 01:10:28,530 --> 01:10:29,823 Lort. 746 01:10:34,327 --> 01:10:35,829 Af sted! 747 01:10:54,931 --> 01:10:56,599 Hvor er de? 748 01:11:02,814 --> 01:11:03,856 Amanda? 749 01:11:04,023 --> 01:11:06,150 Det er Amanda. 750 01:11:06,317 --> 01:11:07,944 Må jeg ikke nok tale med Lilly? 751 01:11:08,111 --> 01:11:09,696 - Lad mig tale med Lilly. - Giv røret til Wells. 752 01:11:09,862 --> 01:11:12,532 - Lad mig tale med Lilly. - Giv røret til Wells! 753 01:11:12,699 --> 01:11:14,117 - Nej, nej, stop. - Hallo. 754 01:11:14,284 --> 01:11:16,035 Giv ham telefonen. 755 01:11:21,708 --> 01:11:23,167 - Ja. - Nu hører du efter. 756 01:11:23,334 --> 01:11:25,044 Ingen skygning, ingen helikoptere ingen sporing - 757 01:11:25,211 --> 01:11:27,547 - ellers skyder jeg pigen i hovedet. Er det forstået? 758 01:11:27,714 --> 01:11:29,340 Det er forstået. 759 01:11:32,510 --> 01:11:35,555 Gør folkene klar, han er på vej. Syd for Route 23. 760 01:11:35,722 --> 01:11:38,850 - Vi følger efter om lidt. - Hvad laver du? 761 01:11:39,183 --> 01:11:41,519 Jeg får den skiderik. 762 01:12:43,039 --> 01:12:45,291 Bad jeg dig ikke smutte? 763 01:12:45,458 --> 01:12:47,001 Fanme nej. 764 01:12:50,171 --> 01:12:52,131 Jeg takker dig senere. 765 01:13:40,972 --> 01:13:43,015 Dette er centrum. 766 01:13:43,349 --> 01:13:46,853 Medicinsk bygning. Helmsley Avenue. 767 01:13:49,689 --> 01:13:54,068 - De tog Lilly. - Ja. De tog Lilly. 768 01:13:54,235 --> 01:13:56,195 Seattle centrum. 769 01:13:56,362 --> 01:14:00,533 Så skal de gennem Bridgeton. 770 01:14:00,700 --> 01:14:02,451 De kommer lige gennem byen. 771 01:14:02,618 --> 01:14:04,453 Vi ses senere. 772 01:14:34,900 --> 01:14:36,902 Rolig nu. 773 01:14:41,407 --> 01:14:43,326 Slap af, deromme. Hold op med at fumle rundt. 774 01:14:45,119 --> 01:14:47,747 Der er grønt. Lad os køre. 775 01:15:04,805 --> 01:15:05,848 Kør, kør! 776 01:15:06,015 --> 01:15:07,725 - For fanden. - Kør, kør! 777 01:15:16,525 --> 01:15:18,611 Ud af bilen med hænderne oppe. 778 01:15:18,778 --> 01:15:20,905 De har omringet os. 779 01:15:22,740 --> 01:15:24,075 Skide være med det. 780 01:15:28,079 --> 01:15:33,084 Det var ikke den besked jeg ville have ud, men overskrifter er fint. 781 01:15:36,712 --> 01:15:39,632 Stig roligt ud af bilen med hænderne synlige. 782 01:15:39,799 --> 01:15:41,342 Lad os gøre det. 783 01:16:06,826 --> 01:16:08,327 Dæk mig! 784 01:16:10,287 --> 01:16:11,455 Af sted! 785 01:16:15,501 --> 01:16:18,420 Ud! Ud! Af sted! 786 01:16:31,350 --> 01:16:32,852 Stop! 787 01:17:05,217 --> 01:17:06,719 Lort! 788 01:17:07,720 --> 01:17:09,013 Stop lige der. 789 01:17:09,722 --> 01:17:11,432 Tag dit skud. 790 01:17:12,391 --> 01:17:15,060 Kom så. Skyd. 791 01:17:15,936 --> 01:17:17,354 - Skyd. - Stop. 792 01:17:18,314 --> 01:17:19,648 Skyd! 793 01:17:30,868 --> 01:17:32,870 Stop lige der. 794 01:17:37,625 --> 01:17:39,793 Han kan ikke tage det skud. 795 01:17:41,712 --> 01:17:42,921 Men jeg kan. 796 01:18:30,761 --> 01:18:31,804 Jake. 797 01:18:36,809 --> 01:18:38,394 Er du uskadt? 798 01:18:43,857 --> 01:18:46,860 Bilen. Det er en bombe. 799 01:18:47,027 --> 01:18:49,363 Det er en bombe, bilen. 800 01:18:49,530 --> 01:18:50,906 Han udløste den. 801 01:18:51,073 --> 01:18:53,325 Jeg så ham gøre det. 802 01:18:59,706 --> 01:19:01,208 Hvor lang tid har vi? 803 01:19:01,375 --> 01:19:02,418 Ikke meget. 804 01:19:02,584 --> 01:19:04,378 Jøsses. 805 01:19:05,212 --> 01:19:06,255 Kom væk herfra. 806 01:19:06,422 --> 01:19:07,464 Nu. 807 01:19:07,631 --> 01:19:09,007 Af sted. 808 01:19:11,176 --> 01:19:14,430 - Tag til møllen ved floden. - Amanda! 809 01:30:05,830 --> 01:30:06,872 Oversat af: Huy Uusitalo