1 00:00:45,181 --> 00:00:57,406 Përkthimi i filmit nga: Andrea DHIMITRI 2 00:01:01,687 --> 00:01:06,275 Në verën e 2002, isha 19 vjeç. 3 00:01:07,109 --> 00:01:10,196 E jetova të gjithë jetën në Bridgeton, Washington. 4 00:01:11,322 --> 00:01:13,051 Pas shkollës së mesme, bëra atë që të gjithë 5 00:01:13,077 --> 00:01:14,767 e bëjnë: punova në një firmë lëndësh druri. 6 00:01:18,996 --> 00:01:21,082 Por ndryshe nga njerëzit që nuk largohen kurrë... 7 00:01:21,832 --> 00:01:24,126 e dija që doja diçka më shumë. 8 00:01:24,293 --> 00:01:28,172 Diçka që të më largonte nga Bridgeton dhe ti shërbente dhe vendit tim. 9 00:01:30,841 --> 00:01:34,386 Kështu u rekrutova në Forcat e Marinës së SHBA-ve. 10 00:01:46,524 --> 00:01:48,692 Ishte trajnimi më i vështire në jetën time. 11 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 U përgatitëm për gjithçka. 12 00:01:51,278 --> 00:01:55,366 Nga toka, deti ose ajri. 13 00:01:55,533 --> 00:01:58,536 Kudo që të ketë luftë Marinsat janë të përgatitur. 14 00:02:06,001 --> 00:02:08,379 Nuk ishte vetëm për arritjen e qëllimeve të tua 15 00:02:08,546 --> 00:02:10,714 por në besimin në vetvete. 16 00:02:16,220 --> 00:02:19,306 Motoja jonë: Gjithmonë të gatshëm. 17 00:02:19,473 --> 00:02:21,976 Gjithmonë të besës. Gjithmonë besnikë. 18 00:02:22,143 --> 00:02:23,602 Për shokët tënd. 19 00:02:23,769 --> 00:02:25,062 Për vendin tënd. 20 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 Për familjen tënde. 21 00:02:47,793 --> 00:02:48,919 E pashë botën. 22 00:02:49,086 --> 00:02:51,422 Për më shumë se 10 vjet, lëviza rreth globit. 23 00:02:51,589 --> 00:02:54,758 Misione. Dislokime. Luftë. 24 00:03:11,525 --> 00:03:14,403 Ndonjëherë, mund të marrësh lejë. 25 00:03:15,029 --> 00:03:17,948 Prindërit më vdiqën para disa vitesh. 26 00:03:18,407 --> 00:03:23,078 Familje për mua tani janë dy motrat e mia, Lili dhe Amanda. 27 00:03:23,370 --> 00:03:28,667 Kanë kaluar më shumë se 14 muaj, dhe sot po kthehem në shtëpi. 28 00:03:43,061 --> 00:03:47,358 MARINSI 3 PËR FAMILJEN 29 00:05:55,773 --> 00:05:57,608 Humbe, shoku? 30 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 - Babai yt e di që po luan policin jashtë? - Tani po dukesh më mirë. 31 00:06:06,033 --> 00:06:07,242 Shef. 32 00:06:07,409 --> 00:06:08,619 I çfarë? I qendrës tregtare? 33 00:06:09,620 --> 00:06:12,456 Marins ose jo, do të të zhdëp në dru. 34 00:06:12,623 --> 00:06:14,208 Huh? Eja këtu. 35 00:06:16,543 --> 00:06:18,295 - Si po kalon, shoku? - Mirë. Ti? 36 00:06:18,462 --> 00:06:20,255 Nuk mund të ankohem. Po përpiqem. 37 00:06:20,422 --> 00:06:24,635 Shikoje veten. Dukesh mirë. Vërtet mirë. Pak i rëndë, por i shëndetshëm. 38 00:06:25,177 --> 00:06:26,970 - E di. - Ti dukesh budalla si gjithmonë. 39 00:06:27,137 --> 00:06:29,223 - Po, ç'ti bësh. - Po. 40 00:06:29,807 --> 00:06:32,643 - Sa larg je nga shtëpia? - Dy javë. 41 00:06:32,810 --> 00:06:37,189 Mjaftueshëm kohë që të hyjmë në telashe. Eja. Makina është këtej. 42 00:06:39,066 --> 00:06:40,359 Ç'ndodhi me Udin? 43 00:06:40,526 --> 00:06:43,028 U zhyt në mut kur e morri përsipër djali. 44 00:06:53,539 --> 00:06:56,125 Zot. Kjo gjë duket si makth. E pabesueshme. 45 00:06:56,291 --> 00:06:57,876 - Është një copë plehrë. - Po. 46 00:06:58,043 --> 00:07:01,088 Nuk ke marrë asgjë të re? Bridgeton nuk mund ta përballojë një kamion të ri? 47 00:07:01,255 --> 00:07:04,091 - Bridgeton nuk përballon asgjë, shoku. Ti e di këtë. 48 00:07:07,553 --> 00:07:10,848 - E ke parë motrën time vërdallë? - Herë pas here. 49 00:07:12,057 --> 00:07:14,935 - Si po kalon? - Po kalon bukur, e di. 50 00:07:15,102 --> 00:07:17,020 - Po kërkon për një punë tani. - Për punë? 51 00:07:17,187 --> 00:07:19,106 - Mm-hm. - Mendova që e fute te Kreston? 52 00:07:19,273 --> 00:07:23,026 E bëra. Kaloi bukur për disa javë, por... 53 00:07:23,193 --> 00:07:25,654 Pastaj shkoi dhe i tha Krestit të pirdhej. 54 00:07:25,821 --> 00:07:28,449 - I tha Krestit të pirdhej? - Që ta dish. 55 00:07:28,615 --> 00:07:31,201 - Lili është Lili. - Po, Lili është Lili. 56 00:07:35,539 --> 00:07:39,710 Uou. Amanda. Shkolla e gatimit nuk po bën punën e vet. 57 00:07:53,390 --> 00:07:55,017 Ja ku është. 58 00:08:00,856 --> 00:08:03,734 - Oh. - Oh, mirë që po të shikoj në një pjesë. 59 00:08:03,901 --> 00:08:05,819 - Dukesh mirë. - Dukesh bukur. 60 00:08:06,111 --> 00:08:08,572 - Nuk e di këtë. Jo. - Nuk e di këtë? 61 00:08:08,739 --> 00:08:10,619 - E duaa. - Eja këtu... e do? 62 00:08:17,080 --> 00:08:18,749 Ke zgjatur flokët. 63 00:08:18,916 --> 00:08:21,668 - Edhe ti. - Po qëndron larg telasheve? 64 00:08:21,835 --> 00:08:22,920 - Hmm. - Hmm? 65 00:08:23,086 --> 00:08:24,755 - Çfarë do? Çtë të sjell? 66 00:08:24,922 --> 00:08:27,799 - Një birrë të ftohtë. - U krye. 67 00:08:32,054 --> 00:08:33,680 - Gëzuar! - Gëzuar! 68 00:08:33,847 --> 00:08:35,432 Kjo që u ktheve në shtëpi në një pjesë. 69 00:08:38,101 --> 00:08:42,147 Shumë më mirë nga sa vijnë të tjerët. Mezi po presin për ta parë në lokal. 70 00:08:43,565 --> 00:08:46,443 - Kam bërë hamburgera dhe brinjë. Brinjë rreth 10 copë. 71 00:08:46,610 --> 00:08:48,403 Hamburgerat janë gati tani. 72 00:08:48,570 --> 00:08:50,447 Mendoj se ishin gati që para 10 minutash. 73 00:08:53,325 --> 00:08:55,786 - Më mirë qëndro larg hamburgerave. - Kemi dhe tjera. 74 00:08:55,953 --> 00:08:59,790 Bëra pure patatesh. Byrek. Arra dhe... 75 00:08:59,957 --> 00:09:04,127 - Uo. Uo. Po përpiqesh të më shëndoshësh? - Kjo është ajo që unë bëj. 76 00:09:04,836 --> 00:09:06,880 Këtu, merr. 77 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Jam mirë. 78 00:09:11,510 --> 00:09:14,429 - Mami dhe babi po pyesnin për ty. - Si janë Berni dhe Erni? 79 00:09:14,596 --> 00:09:16,640 Po fillojnë të të duan më shumë ty se mua. 80 00:09:16,807 --> 00:09:18,809 Sigurisht që po. Me se po merret Berni? 81 00:09:18,976 --> 00:09:20,811 - Golf. E beson dot? - Vërtet? 82 00:09:21,019 --> 00:09:22,646 Golf? Do jetë një nxënës i shpejtë. 83 00:09:22,813 --> 00:09:24,690 - Ka rreth 12 handikape. - 12? 84 00:09:24,856 --> 00:09:26,900 - Gjeje se me se merret mami. - Çfarë? 85 00:09:27,067 --> 00:09:29,027 - Me asgjë. - Heh, heh, heh. 86 00:09:29,403 --> 00:09:33,448 - Berni duhet të jetë nxehur. - Po. Po humb ëndrrat e babait. 87 00:09:33,615 --> 00:09:36,535 Meqë po flasim për humbjet e ëndrrave, ti je duke fjetur? 88 00:09:36,702 --> 00:09:39,079 - Po, po fle. - Gënjeshtër. 89 00:09:39,663 --> 00:09:42,374 Po në lidhje me ty? Akoma zvarritesh jashtë dritares në mesnatë? 90 00:09:42,541 --> 00:09:43,917 Akoma kthehem në shtëpi në 04:00. 91 00:09:49,756 --> 00:09:50,924 Po puna? 92 00:09:54,553 --> 00:09:57,264 - Mirë. - Kalon mirë me Krestin? 93 00:09:57,431 --> 00:10:00,392 - Shkëlqyeshëm. - Shkëlqyeshëm, huh? 94 00:10:01,351 --> 00:10:04,521 Dëgjova që e kishe sharë. 95 00:10:07,524 --> 00:10:11,236 Um... Kresti është një idiot. 96 00:10:12,070 --> 00:10:15,866 - Idiot, por të dha një punë. - Më vonë Xhejk. Nuk është gjë e madhe. 97 00:10:16,033 --> 00:10:18,869 Nuk është gjë e madhe? Do gjesh punë tjetër? 98 00:10:19,828 --> 00:10:21,830 Po shkoj të shikoj si është bërë mishi. 99 00:10:22,831 --> 00:10:24,708 Mirë se erdhe në shtëpi. 100 00:10:25,208 --> 00:10:26,501 Ti vrasës i pamëshirshëm. 101 00:10:51,735 --> 00:10:53,445 - Zonja Suanson. - Po? 102 00:10:53,612 --> 00:10:57,658 Jam pak prapa sot. I thashë Z. Vidier që do ta shtyja për 12 minuta. 103 00:10:57,824 --> 00:10:59,701 - Kështu që të gjithë janë poshtë. - Sigurisht. 104 00:10:59,868 --> 00:11:01,411 Duhet të merrja fëmijët sot. 105 00:11:01,578 --> 00:11:05,248 Shtype për rreth 15 minuta dhe telefonoji trajnerit tim. 106 00:11:05,415 --> 00:11:08,251 Shiko nëse më lejon deri në 12:15. Duhet të jetë kryer deri atëhere. 107 00:11:08,418 --> 00:11:10,045 Duhet ti kap të gjithë. 108 00:11:10,212 --> 00:11:12,255 Më telefonoi gruaja... 109 00:11:16,593 --> 00:11:19,846 Në tokë ose vdisni. 110 00:11:20,013 --> 00:11:22,224 - Lëvizni. - Të gjithë poshtë. 111 00:11:22,391 --> 00:11:25,102 Shtrihu në tokë. Shpejt. Lëviz. 112 00:11:25,268 --> 00:11:26,603 Lëviz. 113 00:11:30,899 --> 00:11:33,360 Rrini të qetë dhe të heshtur. 114 00:11:34,152 --> 00:11:39,741 Nëse lëvizni ose nxirrni zë, do vdisni. 115 00:11:45,288 --> 00:11:47,541 Ti. Çohu. 116 00:11:57,134 --> 00:11:59,344 Brendon dhe Liam. 117 00:11:59,511 --> 00:12:01,263 Në klasë të 3-të dhe të 5-të. 118 00:12:01,430 --> 00:12:03,056 Në shkollën fillore 'Centerville'. 119 00:12:03,223 --> 00:12:07,102 Gruaja jote, Lin? Është te Pilates deri në 10, dhe shkon atje të martë dhe të enjte. 120 00:12:07,269 --> 00:12:11,732 Pastaj shkon në koncertin e saj ''Zonja'' në ''Victory Church''. 121 00:12:11,898 --> 00:12:14,276 Ke një familje të bukur, Glen. 122 00:12:14,443 --> 00:12:18,488 Por do vdesin nëse ti nuk bashkëpunon me mua. 123 00:12:18,655 --> 00:12:19,656 Kuptove? 124 00:12:21,908 --> 00:12:26,329 Thuaji bankierëve të hapin kasafortën dhe ti japin paratë njerëzve të mi, tani. 125 00:12:26,496 --> 00:12:27,998 Zonja Suanson. Zonja Suanson? 126 00:12:28,165 --> 00:12:30,834 Thuaji bankierëve tu japin gjithçka që ata duan. 127 00:12:31,001 --> 00:12:32,419 Tani. Mirë. 128 00:12:32,836 --> 00:12:34,629 Thuaje me zë të lartë ose ajo vdes. 129 00:12:34,796 --> 00:12:38,341 Znj. Suanson, thuaju të hapin kasafortën dhe ti japin paratë. Tani. 130 00:12:38,508 --> 00:12:39,634 Tani! Tani! 131 00:12:45,390 --> 00:12:47,893 - Nxito. - Hape këtë mut kasaforte. 132 00:12:50,228 --> 00:12:51,772 Mirë, mirë. 133 00:12:59,237 --> 00:13:01,114 Nuk i pëlqej bankierët. 134 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 Jam menaxher rajonal. 135 00:13:04,201 --> 00:13:06,328 Nuk bëj vendime thjesht zbatoj urdhëra. 136 00:13:07,621 --> 00:13:11,208 Për sa shtëpi keni mbyllur llogaritë për këtë vit? 137 00:13:11,374 --> 00:13:14,002 Sa? 138 00:13:14,377 --> 00:13:16,171 Shumë. 139 00:13:16,379 --> 00:13:18,548 - Shumë. - E di pse? 140 00:13:19,508 --> 00:13:21,510 Është lakmia, Glen. 141 00:13:22,052 --> 00:13:25,263 Lakmia njerëz. Është një sëmundje 142 00:13:25,430 --> 00:13:30,060 që po e ha kombin tonë nga lart, poshtë. 143 00:13:31,645 --> 00:13:34,356 Përgjegjësia personale. Kjo është ajo që e ndërton një komb. 144 00:13:38,401 --> 00:13:41,363 Merr çfarë të duhet. 145 00:13:41,530 --> 00:13:44,866 As më shumë, e as më pak. 146 00:13:57,921 --> 00:13:59,005 Shkojmë. 147 00:14:41,715 --> 00:14:43,842 Ata do ishin krenar për ty. 148 00:14:44,509 --> 00:14:46,845 Për mua, jo dhe aq. 149 00:14:47,137 --> 00:14:49,848 E divorcuar. Pa fëmijë. E thyer. 150 00:14:51,308 --> 00:14:54,978 Ndoshta taksat po më vrasin, dhe do ta shes këtë vend. 151 00:14:55,145 --> 00:14:59,065 Është vetëm... Shumë e madhe për mua dhe Lilin, dhe nuk ka kuptim. 152 00:15:02,652 --> 00:15:04,779 - Sa të duhen? - Jo. Ke bërë mjaft. 153 00:15:04,946 --> 00:15:07,032 - Ne jetojmë këtu. Do paguajmë faturat. - Sa? 154 00:15:07,198 --> 00:15:09,492 Mandi, i ke parë çizmet time? 155 00:15:09,659 --> 00:15:11,786 Janë në verandë. Ishin gjithë baltë. 156 00:15:11,953 --> 00:15:13,997 Prandaj quhen çizme dhe jo pantofla. 157 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 I vesh kur del jashtë. 158 00:15:15,332 --> 00:15:18,627 Të vishesh këtu është si një gjueti për Pashkë. 159 00:15:21,546 --> 00:15:25,175 - E ka menduar të shkojë përsëri në shkollë? - Mund të flisni nesër për këtë. 160 00:15:25,342 --> 00:15:27,886 Asaj i pëlqen që ti japin mend të tjerët në lidhje me shkollën. 161 00:15:28,053 --> 00:15:30,764 O Zot, Amanda. Ajo duhet të bëjë diçka për veten. 162 00:15:30,931 --> 00:15:33,850 - Ke folur ndonjëherë me të për...? - Mjaft Xhejk. Jam e lodhur. 163 00:15:34,017 --> 00:15:35,518 Dua të qetësohem. 164 00:15:36,394 --> 00:15:38,146 Mirë. 165 00:15:38,313 --> 00:15:41,691 Mirupafshim. Shihemi më vonë. 166 00:15:41,858 --> 00:15:43,526 Ku po shkon? 167 00:15:44,569 --> 00:15:45,820 Jashtë. 168 00:15:45,987 --> 00:15:47,864 - Po më pret Dareni. - Dareni? 169 00:15:48,031 --> 00:15:50,450 Darren Carlyle. Djali i Millerit. E mban mend, besoj. 170 00:15:50,617 --> 00:15:52,243 Kujtoj që nuk e pëlqeja atë. 171 00:15:52,410 --> 00:15:56,331 Xhejk, qetësohu. Të lutem. Ai është njeri i mirë. 172 00:15:56,498 --> 00:15:59,250 Ai nuk është një idiot si pjesa tjetër e të humburve këtu. 173 00:15:59,417 --> 00:16:02,045 - A shkoi në burg, se shiste marihuanë? - Vite më parë. 174 00:16:02,212 --> 00:16:04,130 Unë... 175 00:16:04,297 --> 00:16:05,882 ... të dua. 176 00:16:06,049 --> 00:16:07,509 Shumë. 177 00:16:08,218 --> 00:16:09,636 Mirupafshim. 178 00:16:12,764 --> 00:16:13,807 Je shumë delikat. 179 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 Është dhuratë. 180 00:16:18,395 --> 00:16:20,563 - 'Tjeta, zemër. - Hej, ti... 181 00:16:20,730 --> 00:16:22,399 Eja këtu. 182 00:16:25,735 --> 00:16:28,071 Uou. Dukesh shkëlqyeshëm. 183 00:16:29,406 --> 00:16:30,907 Faleminderit. 184 00:16:43,378 --> 00:16:46,464 - Morra vesh që t'u kthye vëllai. - Po. 185 00:16:53,805 --> 00:16:56,099 Nuk më ka pëlqyer kurrë. 186 00:16:56,266 --> 00:16:57,809 Vetëm shkojmë. 187 00:16:57,976 --> 00:17:01,604 Hej Daren, eja brenda për disa çaste. Pi një birrë ose diçka... 188 00:17:01,771 --> 00:17:05,692 - Um... - Xhejk. Nuk je babai im. Mirë? 189 00:17:06,276 --> 00:17:08,028 E kuptove? 190 00:17:08,194 --> 00:17:09,696 Shkojmë. Tani. 191 00:17:10,280 --> 00:17:12,657 Ec. Forca. Të lutem. Ndize. 192 00:17:14,743 --> 00:17:17,579 Forca. Shkojmë. Whoa! 193 00:17:20,582 --> 00:17:23,293 Whoo! 194 00:17:39,642 --> 00:17:42,520 Interesante. Po. 195 00:17:42,687 --> 00:17:46,149 Ky është lloji i lajmit që mund ta përdorja javën e shkuar. 196 00:17:50,987 --> 00:17:52,322 Probleme? 197 00:17:52,489 --> 00:17:54,491 Samiti do lëvizë. 198 00:17:54,657 --> 00:17:56,117 Nesër, pasdite. 199 00:17:56,993 --> 00:17:59,079 - Do jemi gati. - RDX-ja? 200 00:17:59,245 --> 00:18:02,123 Po flas me Ekertin. Djemtë e tij, mund ta bëjnë në mëngjes. 201 00:18:03,124 --> 00:18:04,584 Dakord. Ta bëjmë të punojë. 202 00:18:06,503 --> 00:18:07,837 Pastër. 203 00:18:11,883 --> 00:18:14,177 Hiqe atë sensor. Nuk na duhet. 204 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 Edhe për pak. 205 00:18:19,933 --> 00:18:21,518 Xhekson, jepju pjesën e tyre. 206 00:18:22,602 --> 00:18:25,939 - As më shumë, as më pak. - Dita e rrogës, djema. Dita e rrogës. 207 00:18:26,106 --> 00:18:28,191 Ndryshim planesh. 208 00:18:29,025 --> 00:18:31,653 Do lëvizim nesër. Pasdite vonë. 209 00:18:31,820 --> 00:18:34,697 Do të thotë që kjo makinë duhet të jetë gati për në mëngjes. 210 00:18:34,864 --> 00:18:38,076 Dhe RDX të vendoset sa më shpejt të jetë e mundur. 211 00:18:40,370 --> 00:18:43,832 Pse nuk na thua se cili është plani aktual? 212 00:18:45,250 --> 00:18:48,253 Qeni juaj atje tej, duket se di gjithçka. 213 00:18:49,254 --> 00:18:51,172 E njoh atë. Kam besim në ai. 214 00:18:53,049 --> 00:18:55,218 Kjo është e bukur. 215 00:18:56,678 --> 00:18:58,555 Përgëzime. 216 00:18:58,721 --> 00:19:00,849 Por që të gjithë rrezikohemi njëlloj. 217 00:19:01,015 --> 00:19:02,142 Dhe mos harro: 218 00:19:02,308 --> 00:19:05,103 Ata janë kontaktet e mia, dhe do na japin RDX-in. 219 00:19:05,270 --> 00:19:07,230 Jo tëndët. 220 00:19:07,814 --> 00:19:09,315 As të atij. 221 00:19:09,774 --> 00:19:11,317 Timët. 222 00:19:11,484 --> 00:19:13,695 Na dënon. Na merr telefonat. 223 00:19:13,862 --> 00:19:16,906 Na vendos në një qoshe, dhe na mban të mbyllur si në konvikt. 224 00:19:17,073 --> 00:19:19,701 Nuk e di për të tjerët, por mua më ka ardh në majë të hundës të punoj këtu. 225 00:19:19,868 --> 00:19:21,703 - Puna këtu? - Po. 226 00:19:22,912 --> 00:19:26,958 Për integritetin e misionit, nuk kam bërë asgjë që nuk kemi rënë dakord. 227 00:19:27,125 --> 00:19:28,585 Integritetin? 228 00:19:30,086 --> 00:19:34,591 Integritetin e misionit. E pëlqej këtë. Më të vërtetë. 229 00:19:35,091 --> 00:19:37,677 Kjo thuhet nga një djalë që nuk na lë as të... 230 00:19:37,844 --> 00:19:41,556 ...marrim pak ajër të pastër kur dalim nga kjo vrimë. 231 00:19:41,723 --> 00:19:45,101 Por është e gjitha për integritetin e misionit. 232 00:19:45,268 --> 00:19:47,353 Po. E kuptoj. Mirë. 233 00:19:47,520 --> 00:19:51,274 Oh, po. Edhe diçka. Këto janë dëngla. 234 00:19:52,317 --> 00:19:55,195 O Zot, Eckert, e kuptova. 235 00:19:55,361 --> 00:19:59,240 Pope nuk na beson ne. Hell, nuk i beson askujt. 236 00:19:59,407 --> 00:20:01,784 - Mos e merr personale. - Jo, do e marr. 237 00:20:01,951 --> 00:20:04,454 Unë jam për kauzën. 238 00:20:05,038 --> 00:20:07,123 Gjërat në këtë vend janë si mos më keq. 239 00:20:07,290 --> 00:20:09,626 Por dua të dish diçka. 240 00:20:10,001 --> 00:20:13,296 Nuk jam ndonjë majmun që do kërcejë, sa herë që luhet muzikë. 241 00:20:13,463 --> 00:20:16,591 Do të të pyes edhe një herë. Cili është objektivi? 242 00:20:19,052 --> 00:20:22,138 Në fund të ditës së sotme, do ta marrësh vesh. 243 00:20:41,741 --> 00:20:43,534 Në rregull, shihemi. 244 00:20:48,706 --> 00:20:51,459 - Hej. Më jep një birrë. - Pejton? 245 00:20:51,626 --> 00:20:54,212 Xhejk. Çkemi, shoku. Si po kalon? 246 00:20:54,379 --> 00:20:56,214 Mirë. Sapo u ktheva. Si ke qënë? 247 00:20:56,381 --> 00:20:59,008 Tmerrshëm. Më ler të të qeras. 248 00:20:59,175 --> 00:21:02,095 Jo, jam mirë. Po pres Hark-un. E ke parë gjë? 249 00:21:02,303 --> 00:21:03,846 Jo. Jo, se kam parë. 250 00:21:04,722 --> 00:21:06,975 - Gëzuar. - Gëzuar. 251 00:21:14,065 --> 00:21:16,818 - Mm. Po shoh Tuigun këtu. - Tuigu këtu? 252 00:21:16,985 --> 00:21:18,695 Po, ja ku është. 253 00:21:20,029 --> 00:21:22,240 Mos është gjë nata e familjes? 254 00:21:24,951 --> 00:21:27,787 Të të shoh sërish, më kujtohet vëllai im i vogël. 255 00:21:27,954 --> 00:21:30,206 - Si po kalon Petey? - Oh, jo dhe aq mirë. 256 00:21:30,373 --> 00:21:33,293 U martua me një vajzë të shëmtuar. - Tingëllon si Piti. 257 00:21:35,253 --> 00:21:38,548 Shoku, më jep një dhomë. - Si e ke hallin? 258 00:21:38,715 --> 00:21:41,092 Nuk kam ndonjë hall. Ti ke ndonjë? 259 00:21:41,884 --> 00:21:44,178 Ik, largohu. 260 00:21:45,680 --> 00:21:48,057 Hiqmu sysh. - Whoa. Qetësohu. 261 00:21:48,224 --> 00:21:51,102 Në rregull? Si thua, e lëmë me kaq? 262 00:21:51,269 --> 00:21:53,730 E di, është pak i dehur. 263 00:21:56,316 --> 00:21:57,567 Maskara... 264 00:22:02,071 --> 00:22:04,741 Ç'bëre kështu, Xhejk. 265 00:22:43,154 --> 00:22:47,200 Përpara se të thuash diçka... - Po të mos ishim miq, do ishe në qeli. 266 00:22:50,286 --> 00:22:53,331 Më lër ta kuptoj. 267 00:22:53,498 --> 00:22:56,125 Kthehesh në shtëpi. I thua Amandës si të mbajë shtëpinë. 268 00:22:56,292 --> 00:22:58,753 E refuzon stilin e jetës së Lilit. Më shiko, plako. 269 00:22:58,920 --> 00:23:01,130 Edhe të dashurin. Edhe atë e urren. 270 00:23:01,297 --> 00:23:03,549 Ti e di... - Mos fol. 271 00:23:03,841 --> 00:23:05,009 Po pastaj? 272 00:23:05,176 --> 00:23:08,179 Vjen për të pirë diçka dhe godet një tip në lokal? 273 00:23:08,346 --> 00:23:11,474 Kam patur edhe ditë të mira... - Nëse do të kthehesh në shtëpi, 274 00:23:11,641 --> 00:23:15,103 duhet të mësosh se si ta përballosh një shoqëri normale. 275 00:23:20,316 --> 00:23:23,611 Shiko, Lili del me një trap. - Quhet Darren, 276 00:23:23,778 --> 00:23:25,988 dhe është një djalë i mbarë. - Është një dështak. 277 00:23:26,155 --> 00:23:28,616 Po thyen rekorde. Me kë do që ajo të dalë? 278 00:23:28,783 --> 00:23:30,410 Me neurokirurgun? Me ndonjë shkencëtar? 279 00:23:30,576 --> 00:23:32,286 Çfarë do? Jemi në Bridgeton. 280 00:23:33,329 --> 00:23:35,998 Do ta çosh në shtëpi këtë djalë? - Duhet ta çoj? 281 00:23:36,165 --> 00:23:38,084 Për hir të botës së qytetëruar, po. 282 00:23:38,251 --> 00:23:41,963 Tani nëse më falni, duhet të shkoj të shikoj se si i ka dhëmbët ai. 283 00:23:42,130 --> 00:23:44,173 Më telefono më vonë. - Po. 284 00:23:46,759 --> 00:23:48,553 Më merr më vone? 285 00:23:49,470 --> 00:23:52,014 Unë dhe Harku, kemi ca kohë që po shoqërohemi. 286 00:23:55,017 --> 00:23:56,519 Po shoqërohesh me të. 287 00:23:56,686 --> 00:23:59,897 E di ç'është e bukur? Ti nuk pranon as shokun tënd më të ngushtë. 288 00:24:00,064 --> 00:24:02,525 Çdo herë vjen në shtëpi si një dem në një dyqan porcelanesh. 289 00:24:02,692 --> 00:24:05,278 Unë, Harku, Lili, duam që të vdesësh por... 290 00:24:05,445 --> 00:24:07,196 Duhet ta lësh të kaloj, Xhejk. 291 00:24:07,363 --> 00:24:10,158 Nuk na duhet një truprojë. Jemi rritur këtu. 292 00:24:11,367 --> 00:24:15,037 A do vish, apo do rrish këtu? - Erdha. 293 00:24:20,001 --> 00:24:22,321 Je gati? - Më lër disa minuta, 294 00:24:22,462 --> 00:24:25,631 dhe do largohemi nga këtu. Duhet të gjej këtë dreq lidhje. 295 00:24:25,798 --> 00:24:27,216 Mirë? 296 00:24:36,058 --> 00:24:37,477 Je mirë? 297 00:24:42,732 --> 00:24:44,066 Çpo mendon? 298 00:24:47,069 --> 00:24:48,821 Do të rrish këtu, përgjithmonë? 299 00:24:49,906 --> 00:24:51,032 Këtu? 300 00:24:51,199 --> 00:24:54,160 Jo, sa të lidh baterinë dhe 301 00:24:54,327 --> 00:24:56,746 mund të shkojmë që këtej. 302 00:24:56,913 --> 00:24:59,957 Jo. Thosha për në Bridgeton. 303 00:25:00,124 --> 00:25:02,919 Oh. 304 00:25:03,878 --> 00:25:06,506 Jo. Vërtet jo. 305 00:25:06,672 --> 00:25:08,257 Pse jo? 306 00:25:09,091 --> 00:25:10,676 Nuk jam i sigurt për ku do shkoj. 307 00:25:11,177 --> 00:25:13,179 Po, edhe unë. 308 00:25:13,346 --> 00:25:16,390 Vëllai im do që të të njoh më mirë. 309 00:25:16,807 --> 00:25:19,101 Do që të vish për drekë. 310 00:25:26,901 --> 00:25:27,944 Oh, dreq. 311 00:25:33,074 --> 00:25:35,826 Ti e di që djemtë e ushtrisë, më kujtojnë njerkun tim. 312 00:25:35,993 --> 00:25:37,036 E di. 313 00:25:37,203 --> 00:25:39,455 E di, thonë gjithmonë se çtë bësh, si ta bësh, 314 00:25:39,622 --> 00:25:43,668 "Prit flokët. Shko në shkollë. Fillo një punë." 315 00:25:44,669 --> 00:25:46,504 Asnjëherë nuk është mirë. 316 00:25:47,129 --> 00:25:50,466 Edhe kur gjen një punë, duhet të gjesh një tjetër më të mirë. 317 00:25:55,054 --> 00:25:56,138 Hej. 318 00:25:57,765 --> 00:25:59,141 Eja. 319 00:26:09,944 --> 00:26:11,404 Po. 320 00:26:28,170 --> 00:26:29,839 Ju të dy, qëndroni prapa. 321 00:26:30,006 --> 00:26:32,508 Hapni sytë. Nuk i besoj këtij. - Oh. 322 00:26:33,551 --> 00:26:35,845 Surprizë, surprizë. 323 00:26:36,012 --> 00:26:37,972 I beson ti atij? 324 00:26:38,639 --> 00:26:40,600 Malli i tij është i besuar. 325 00:26:40,766 --> 00:26:42,518 I besoj atij. - Do e shohim. 326 00:26:42,685 --> 00:26:44,186 Shkojmë. 327 00:27:05,207 --> 00:27:06,959 Eckert. 328 00:27:07,418 --> 00:27:08,878 Le ti hedhim një sy. 329 00:27:09,045 --> 00:27:12,131 Është i gjithi biznes. 330 00:27:12,298 --> 00:27:14,300 Më pëlqen kjo. 331 00:27:16,761 --> 00:27:19,680 USDA cilësia e parë. 332 00:27:20,431 --> 00:27:21,849 Kontrolloje. 333 00:27:29,065 --> 00:27:30,983 Duket mirë. - Dakord. 334 00:27:31,567 --> 00:27:33,653 Çfarë po të thosha? 335 00:27:40,660 --> 00:27:43,120 Duhet të ndalosh aty. 336 00:27:43,663 --> 00:27:46,040 Zotërinj, mendoj se kemi një problem. 337 00:27:46,207 --> 00:27:49,835 Nuk i pëlqej problemet. - Dreq, edhe unë. 338 00:27:50,586 --> 00:27:53,089 Ky ndryshim orari është dëm kundrejt meje. 339 00:28:00,262 --> 00:28:02,556 Çfarë dreqin po ndodh atje? - Nuk e di. 340 00:28:02,723 --> 00:28:04,934 Porosia e shpejtë, vjen me një çmim nga pas. 341 00:28:05,101 --> 00:28:07,144 Ajo që ke në dorë, është ajo që meriton. 342 00:28:07,311 --> 00:28:08,938 Kishim një marrëveshje. Apo jo? 343 00:28:09,105 --> 00:28:13,734 Kishim një marrëveshje. - E kuptoj që ju nuk doni por... 344 00:28:14,151 --> 00:28:16,909 nëse doni kohë për ta menduar, 345 00:28:16,935 --> 00:28:19,974 mund ta shtyjmë për nesër, ose ndonjë ditë tjetër. 346 00:28:20,116 --> 00:28:21,367 Nuk mund të presim deri nesër. 347 00:28:25,287 --> 00:28:26,956 O dreq. - Është mirë, është mirë. 348 00:28:29,041 --> 00:28:31,711 Eckert, ti bir bushtre. 349 00:28:34,130 --> 00:28:37,258 Ulu. 350 00:28:37,425 --> 00:28:39,885 Shkojmë. Futu në makinë. Ikim, ikim. 351 00:28:52,898 --> 00:28:55,901 Hej, çkemi. - Amanda, jam unë. Pashë dikë të qëllonte. 352 00:28:56,068 --> 00:28:58,404 Forca. Forca! - Ndize. Jo, jam me Darrenin. 353 00:28:59,780 --> 00:29:02,408 Janë tre veta dhe i qëlluan dikujt në kokë. 354 00:29:02,575 --> 00:29:06,495 Qetësohu dhe më thuaj ku je. - Jemi te vendi i shkarkimit në Grayson. 355 00:29:06,662 --> 00:29:07,663 Po, te lumi. 356 00:29:11,333 --> 00:29:12,793 Dreq. 357 00:29:13,252 --> 00:29:15,963 Ik, ik, ik. Dreq. 358 00:29:28,726 --> 00:29:30,567 Çkemi? - Xhejk, sapo më telefonoi Lili. 359 00:29:30,728 --> 00:29:34,190 Po ulërinte, po qante. Tha se kishte parë dikë të vritej. 360 00:29:34,356 --> 00:29:38,235 Ajo.. Diçka është e gabuar. I telefonova Harkut, por nuk përgjigjet. 361 00:29:38,402 --> 00:29:41,363 Ku? - Te vendi i shkarkimit 'Grayson'. 362 00:30:12,895 --> 00:30:15,815 Po shkon mirë gjithçka? - Po, shkëlqyeshëm. 363 00:30:16,565 --> 00:30:19,068 Whoa, whoa, whoa. Po kjo ç'është tani? 364 00:30:19,235 --> 00:30:21,904 Pengje. - Kur u bënë pjesë e planit? 365 00:30:22,363 --> 00:30:26,242 U thashë ti vrisnim dhe ti hidhnim në lum, por nuk më dëgjon njeri. 366 00:30:26,408 --> 00:30:28,744 Të vrasësh fëmijë, nuk është pjesë e planit. 367 00:30:28,911 --> 00:30:32,414 Jo, nuk është. Do ti ndajmë, dhe do i mbyllim. Lëvizim. 368 00:30:32,832 --> 00:30:36,001 Mbaje këtë. 369 00:30:36,168 --> 00:30:38,379 Darren! - Aah! 370 00:30:39,004 --> 00:30:40,256 Jo! 371 00:30:40,422 --> 00:30:43,008 Kishte këtë. Jepja. - Jo. 372 00:30:49,431 --> 00:30:50,766 Nuk mund ta mbash këtë në varkën time. 373 00:30:53,227 --> 00:30:54,937 Merre. 374 00:30:55,563 --> 00:30:57,106 Më lër të shkoj. 375 00:31:03,904 --> 00:31:07,283 Edhe sa duhet? - Jo më shumë se tre orë, them. 376 00:31:07,449 --> 00:31:09,243 Mirë. Shkojmë. 377 00:31:23,132 --> 00:31:25,134 Cazel, mjaft. 378 00:31:25,926 --> 00:31:26,969 Forca, plako. 379 00:31:30,347 --> 00:31:32,600 Ik pirdhu. 380 00:31:33,726 --> 00:31:36,812 E preke Lilin do të të vras. 381 00:32:57,476 --> 00:32:59,061 Ndalo. 382 00:33:03,315 --> 00:33:07,152 Nuk kam telashe me ty. - Motra ime u zhduk. 383 00:33:07,403 --> 00:33:09,655 Kam telashe me atë. 384 00:33:19,081 --> 00:33:20,374 Ku është? 385 00:33:25,671 --> 00:33:28,090 Është në tragetin e vjetër. 386 00:33:28,257 --> 00:33:29,717 Mirë? 387 00:33:44,231 --> 00:33:47,276 Por tani, nuk varet nga ty, apo jo? 388 00:33:50,612 --> 00:33:53,115 Çohu, çohu. 389 00:34:15,429 --> 00:34:18,223 Jam në pyll, afër vendit. Nuk ka shenjë të Lilit. 390 00:34:18,390 --> 00:34:20,809 Mendoj se është në Kaskadën e vjetër. Po nisem atje tani. 391 00:34:20,976 --> 00:34:21,977 Fole me Harkun? - Po. 392 00:34:22,144 --> 00:34:24,188 Po, po e pres afër lumit. 393 00:34:24,354 --> 00:34:27,649 Thuaji të gjej disa njerëz, dhe të vi në veri të vendit të shkarkimit, mes pemëve. 394 00:34:27,816 --> 00:34:30,819 2 burra rreth të 30-ave. Shiko se mos i njeh. - Ok. 395 00:34:30,986 --> 00:34:34,406 Ka nevojë për përforcime. Nuk është i sigurt vetëm. Më kuptove? 396 00:34:34,573 --> 00:34:37,159 Po. E kuptova, Xhejk. 397 00:34:37,326 --> 00:34:41,288 Vetëm gjeje. Vetëm gjeje. - Do flasim më vonë. 398 00:34:47,461 --> 00:34:49,505 Dreq. 399 00:34:50,130 --> 00:34:54,843 Darren! Darren! 400 00:35:17,199 --> 00:35:18,534 Psst. 401 00:35:21,078 --> 00:35:22,996 Hidhe armën, - Hidhe ti armën. 402 00:35:23,163 --> 00:35:26,458 Agjenti Wells, FBI. Hidhe armën. 403 00:35:27,042 --> 00:35:28,627 Bëje. 404 00:35:34,591 --> 00:35:36,468 Duart në kokë. 405 00:35:37,928 --> 00:35:39,555 Je mirë? 406 00:35:48,188 --> 00:35:51,525 Sipas kartës ti je Xhejk Karter, banues në Grandview Road. 407 00:35:51,692 --> 00:35:53,610 Djalë vendas, huh? 408 00:35:55,404 --> 00:35:57,906 Rreshter, USMC. 409 00:35:58,073 --> 00:35:59,908 Je në detyrë? 410 00:36:00,450 --> 00:36:02,661 Çpo bën këtu? - Motrën time e kanë rrëmbyer. 411 00:36:02,828 --> 00:36:04,288 Motrën tënde? 412 00:36:06,874 --> 00:36:09,710 Tomson, eja në pyll, pranë Grayson. 413 00:36:09,877 --> 00:36:12,754 Gjeta një marins, që më thotë se ka tre trupa të pajetë atje. 414 00:36:18,177 --> 00:36:21,680 Telefonoi policisë së shtetit. - Nuk është nevoja. 415 00:36:22,055 --> 00:36:25,267 Agjentja speciale Tomson, FBI. Ti duhet të jesh Chief Harkin. 416 00:36:25,434 --> 00:36:26,977 Po. 417 00:36:27,227 --> 00:36:30,230 Kemi tre trupa këtu, dhe dy fëmijë të humbur. Ndoshta janë rrëmbyer. 418 00:36:30,397 --> 00:36:32,357 Dy fëmijë të humbur? 419 00:36:32,524 --> 00:36:34,443 Një nga ata, është motra ime e vogël. 420 00:36:35,360 --> 00:36:37,946 Mirë, ju të dy duhet të vini me mua. 421 00:36:51,627 --> 00:36:53,128 Këtej. 422 00:36:59,468 --> 00:37:02,679 Kjo do jetë e madhe. - Çfarë mund të depërtojë. 423 00:37:04,348 --> 00:37:05,974 Amanda Karter. 424 00:37:06,558 --> 00:37:09,394 Shefi Harkin. - Unë jam agjenti special Wells. 425 00:37:09,561 --> 00:37:13,190 Besojmë se motra jote dhe shoku i saj, po mbahen peng te Kaskada e vjetër. 426 00:37:13,357 --> 00:37:16,777 Nuk po e kuptoj. Çpo ndodh? - Është e ndërlikuar. 427 00:37:19,655 --> 00:37:22,616 Shiko, më vjen keq, por nuk mund ta trajtojmë si një rrëmbim. 428 00:37:22,783 --> 00:37:24,493 Luhet diçka më shumë, në këtë mes. 429 00:37:24,660 --> 00:37:27,174 Ka ca kohë që Xhonas Pop, është në listën tonë. 430 00:37:27,200 --> 00:37:29,189 Ai nuk është ekstremist i zakonshëm. 431 00:37:29,331 --> 00:37:32,334 U rrit nga një familje e klasës së mesme në Spokane. 432 00:37:32,501 --> 00:37:36,004 Babai i tij, shfrytëzoi shtëpinë që ti paguante kolegjin. 433 00:37:36,171 --> 00:37:39,800 Pope morri diplomë për filozofi në Seattle Pacific. 434 00:37:39,967 --> 00:37:43,178 Prindërit kishin të gjithë të ardhurat e tyre në treg. Ai u shemb. 435 00:37:43,345 --> 00:37:46,098 U goditën rëndë, humbën shtëpinë. Babai i tij u vetëvra. 436 00:37:46,265 --> 00:37:49,184 Një vit më vonë, motra e tij u diagnostikua me kancer. 437 00:37:49,351 --> 00:37:52,479 U hoq nga lista e shërbimit mjekësor, në fazën e 3-të, të tij. 438 00:37:52,646 --> 00:37:55,274 Pop fluturoi për në Spokane, për të rregulluar punën e sigurimit shëndetsor. 439 00:37:55,440 --> 00:37:58,360 Me një armë të kalibrit 22, i qëlloi në kokë. - Zot. 440 00:37:58,527 --> 00:38:01,280 Nga ajo kohë, ai u fsheh me ndihmën e Galen Xhekson. 441 00:38:01,446 --> 00:38:04,199 Xhekson është kryetari i një grupi terrorist në Billings, Montana. 442 00:38:04,366 --> 00:38:07,327 I pasionuar ndaj armëve, fanatik i tyre dhe ekspert për to. 443 00:38:07,494 --> 00:38:10,522 Ata po përgatisin një lloj të ri sulmi, me RDX. 444 00:38:10,548 --> 00:38:12,566 Një eksploziv shumë i fuqishëm. 445 00:38:12,708 --> 00:38:13,959 Mirë, e kuptova. 446 00:38:14,126 --> 00:38:17,254 Dua të di se cili është plani juaj për të shpëtuar motrën time, dhe të dashurin e saj. 447 00:38:17,421 --> 00:38:20,299 Do shkojmë atje. - Mund të të ndihmoj. 448 00:38:20,465 --> 00:38:24,469 Inflirtrim-shpëtim. Kjo është ajo që bëj. - Këtu jo. Vetëm njerëzit e mi. 449 00:38:24,636 --> 00:38:27,889 Do sulmoni me motrën time brenda? - Po presim për një sinjal. 450 00:38:28,056 --> 00:38:29,141 Nga kush? 451 00:38:29,308 --> 00:38:31,476 Një burim i besuar. - Sekret? 452 00:38:31,643 --> 00:38:34,229 Mbrëmë, ai na tha për një vend të fshehtë në Kaskadia. 453 00:38:34,396 --> 00:38:37,566 Por, ende nuk e ka mësuar vendodhjen e sulmit. 454 00:38:38,275 --> 00:38:40,527 Që dje, nuk kemi dëgjuar rreth tij. 455 00:38:42,112 --> 00:38:44,573 Tani, nëse më falni. 456 00:38:51,830 --> 00:38:55,500 Si duket? - Do të të qëlloja. 457 00:38:58,378 --> 00:39:00,589 Punë e bukur, djema. 458 00:39:01,006 --> 00:39:02,883 Punë e bukur. 459 00:39:09,765 --> 00:39:11,224 Zotërinj. 460 00:39:12,184 --> 00:39:15,854 Ajo që kemi punuar gjithë këtë kohë, mbaron sot. 461 00:39:18,857 --> 00:39:23,278 Objektivi ynë është një motor lakmie, 462 00:39:23,445 --> 00:39:26,073 një kancer, për shoqërinë tonë. 463 00:39:27,157 --> 00:39:29,284 Me mbarimin e ditës 464 00:39:29,868 --> 00:39:32,454 zërat tonë do dëgjohen. 465 00:39:33,246 --> 00:39:34,790 Si një i vetëm. 466 00:39:41,296 --> 00:39:42,881 Si një. 467 00:40:13,912 --> 00:40:15,330 Ç'është? 468 00:40:15,831 --> 00:40:18,125 Dikush po bën një telefonatë. 469 00:40:48,738 --> 00:40:50,365 Po, e di. 470 00:40:50,532 --> 00:40:53,034 Po, e di. Po bëj më të mirën, në rregull? 471 00:40:53,201 --> 00:40:56,455 Po, po bëj maksimumin. E pamundur. Këta djem do të... 472 00:40:56,621 --> 00:40:57,873 Mbylle. 473 00:41:00,959 --> 00:41:03,712 Shiko, nuk është si mendon. - Më kë po flisje? 474 00:41:04,254 --> 00:41:06,214 Me të dashurën në Tacoma. 475 00:41:08,717 --> 00:41:12,220 Është shtatzënë, mirë? Po flisja, sa për kontroll. 476 00:41:12,387 --> 00:41:15,140 Katër muajsh. Herën e fundit që folëm, kishte dhimbje në stomak. 477 00:41:15,307 --> 00:41:17,893 Këtë po bëja. Nuk po të gënjej. 478 00:41:18,685 --> 00:41:21,188 Rregullat janë rregulla. - Ndalo. Prit. 479 00:41:21,938 --> 00:41:24,483 Jam me ty në këtë Pope. Jam i gjithi me ty. 480 00:41:24,649 --> 00:41:27,819 Po flisja, për të parë si ishte. Këtë po bëja. 481 00:41:28,445 --> 00:41:29,488 Bjeri përsëri. 482 00:41:29,905 --> 00:41:32,240 Çfarë? - Merre. 483 00:41:32,949 --> 00:41:34,367 Mirë. 484 00:41:37,913 --> 00:41:38,914 Dua ta dëgjoj. 485 00:41:42,250 --> 00:41:47,255 Ç'ndodhi? Të humba. - Po, më vjen keq. Lidhja ishte e dobët. 486 00:41:47,422 --> 00:41:52,802 Do shkoj për vizitë te doktori nesër. Do bëj ca teste të tjera. 487 00:41:53,178 --> 00:41:58,099 Në këtë numër të të marr? - Do lidhem unë me ty. 488 00:41:58,266 --> 00:42:01,186 Duhet të shkoj tani, mirë? 489 00:42:01,353 --> 00:42:03,271 Të dua zemër. - Edhe unë. 490 00:42:03,438 --> 00:42:04,981 Mirupafshim. 491 00:42:15,200 --> 00:42:19,246 Herës tjetër kur të flasësh me të, fol më parë me mua. 492 00:42:19,412 --> 00:42:20,747 Mirë? 493 00:42:20,914 --> 00:42:22,249 Po. 494 00:42:24,834 --> 00:42:26,503 Po, mirë. 495 00:42:33,718 --> 00:42:36,221 Forca. Më lëshoni. 496 00:42:44,521 --> 00:42:47,774 Lëshomëniii. 497 00:42:50,151 --> 00:42:52,612 Kjo nuk është shumë argëtuese për ty. 498 00:42:53,321 --> 00:42:54,906 Më vjen keq. 499 00:42:56,241 --> 00:42:58,243 Ti dhe shoku yt. 500 00:42:58,410 --> 00:43:00,579 Çpo bënit, atje sonte? 501 00:43:02,622 --> 00:43:05,417 Donim pak intimitet. 502 00:43:06,751 --> 00:43:08,503 Duket sikur ju prishëm festën. 503 00:43:10,171 --> 00:43:12,674 Ne ju prishëm planet tuaja. 504 00:43:24,436 --> 00:43:26,605 Të pëlqejnë, njerëzit e pasur? 505 00:43:27,480 --> 00:43:31,026 Njerëzit e pasur. Të pëlqejnë? - Nuk e di. 506 00:43:31,192 --> 00:43:33,778 Kush është personi më i pasur që njeh? 507 00:43:34,946 --> 00:43:39,075 Forca, pyetje e lehtë. Kush është më i pasuri? 508 00:43:39,951 --> 00:43:43,371 Um... Babai i shokut tim. 509 00:43:43,538 --> 00:43:46,207 Ai është kontraktor. 510 00:43:46,374 --> 00:43:51,463 Bën fitim rreth 300,000$ në vit. - Mirë. 511 00:43:51,630 --> 00:43:53,882 Mirë, nuk e kisha për atë lloj të pasuri. 512 00:43:54,049 --> 00:43:57,927 Ai bën diçka për shoqërinë. Ndërton shtëpi. 513 00:43:58,094 --> 00:44:00,221 Njerëzit, jetojnë në shtëpi. Kështu? 514 00:44:01,181 --> 00:44:04,225 Ka të tjerë atje, që bëjnë fitim rreth 10 herë, 50 herë më shumë 515 00:44:04,392 --> 00:44:06,978 duke mos bërë asgjë. 516 00:44:08,104 --> 00:44:10,398 Asgjë për shoqërinë. 517 00:44:10,857 --> 00:44:13,068 Thjesht qarkullojnë paratë. 518 00:44:13,526 --> 00:44:17,489 Ka një problem, më të madh. Ata do blejnë kompani. 519 00:44:17,656 --> 00:44:22,702 Kompani si ajo që ndërton shtëpi. Do ta blejnë atë kompani, 520 00:44:22,869 --> 00:44:28,917 do ta rrënojnë, do pushojnë punëtorët, dhe do e shesin për qëllimin e tyre. 521 00:44:29,918 --> 00:44:32,003 Kjo nuk është pasuri. 522 00:44:32,170 --> 00:44:33,421 Kjo është një paturpësi. 523 00:44:37,425 --> 00:44:38,927 Çfarë do? 524 00:44:39,886 --> 00:44:41,179 Dua të dëgjohem. 525 00:44:51,106 --> 00:44:53,108 Edhe një pyetje të fundit? 526 00:44:54,359 --> 00:44:56,444 Je e lumtur me botën që jeton? 527 00:44:59,280 --> 00:45:02,117 Jo - Jo? 528 00:45:03,451 --> 00:45:04,536 As unë. 529 00:45:07,997 --> 00:45:11,710 Gjithçka mirë këtu, shef? - Po. Mirë. 530 00:45:13,962 --> 00:45:15,630 Tedi, do të të bëjë shoqëri. 531 00:45:41,489 --> 00:45:42,949 Çkemi. 532 00:45:43,616 --> 00:45:44,826 Më në fund, vetëm. 533 00:45:48,747 --> 00:45:50,623 Do të të bëj shoqëri. 534 00:45:54,335 --> 00:45:56,629 Më pëlqejnë xhinset tënde. - Mos më prek. 535 00:45:57,338 --> 00:46:01,342 Pse sillesh kështu? Nuk është aq keq. 536 00:46:02,927 --> 00:46:05,180 Kur të më njohësh... 537 00:46:06,181 --> 00:46:07,932 Hej, hej, hej. 538 00:46:08,099 --> 00:46:10,435 Sillu mirë. Hej, hej, hej. 539 00:46:10,602 --> 00:46:12,020 Mos më detyro të të lëndoj. 540 00:46:13,313 --> 00:46:17,776 Nuk dua të të lëndoj. - Mos më prek. 541 00:46:23,406 --> 00:46:25,867 Hiqi duart nga unë.... Ndihmë! - Shh. 542 00:46:27,243 --> 00:46:28,703 Ndihmë! - Mirë, mirë. 543 00:46:33,041 --> 00:46:34,834 Çfarë dreqin do? 544 00:47:04,072 --> 00:47:08,576 Quhem Alek Sims, jam një agjent federal. Do të të nxjerr që këtu. Mirë? 545 00:47:08,743 --> 00:47:11,120 Je mirë? Bukur. 546 00:47:11,287 --> 00:47:13,748 Ma jep dorën. Eja. - Mund ta bëj këtë. 547 00:47:14,541 --> 00:47:16,918 Eja. Këtej. - Mirë. 548 00:47:18,253 --> 00:47:20,755 Çfarë? - Darren. 549 00:47:20,922 --> 00:47:23,174 Do ta marrim dhe atë, por duhet të të nxjerr jashtë tani. 550 00:47:23,341 --> 00:47:27,262 Jo. Do vij me ty. Të lutem. - Duhet të të nxjerrim nga kjo anije. 551 00:47:27,720 --> 00:47:29,055 Të lutem. - Mirë. 552 00:47:57,834 --> 00:47:59,419 Mirë. Shh. 553 00:48:09,804 --> 00:48:12,849 Tedi vdiq. - Çfarë? 554 00:48:13,016 --> 00:48:15,351 Djali dhe vajza, kanë ikur. - Gjejini. 555 00:48:15,518 --> 00:48:18,813 Do tregojnë vendndodhjen. - Dikush e di tashmë. 556 00:48:18,980 --> 00:48:20,106 Çfarë? 557 00:48:22,108 --> 00:48:25,904 Ku? - Ora 9, dhe 2. 558 00:48:28,239 --> 00:48:30,116 Federalët. 559 00:48:30,617 --> 00:48:32,243 Dikush u ka dhënë informacione. 560 00:48:32,410 --> 00:48:35,997 Kemi mjaftueshëm armë dhe municion, për ti vrarë të gjithë. 561 00:48:36,456 --> 00:48:39,334 Do ta shikojmë nga krahu tjetër? 562 00:48:39,500 --> 00:48:41,544 Dreq, po, jemi gati. 563 00:48:55,600 --> 00:48:58,853 Agjent i vrarë. Të gjitha njësitë lëvizni. - Whoa, whoa, whoa. 564 00:48:59,020 --> 00:49:01,189 Mendon se është një ide e mirë? - Qëndro larg kësaj. 565 00:49:01,356 --> 00:49:03,900 Mos shko që tani, jo kështu. - Kam dy njerëz të vrarë. 566 00:49:04,067 --> 00:49:07,445 Do të të lejojnë të shkosh? - Kemi një plan. Na falni. 567 00:49:07,612 --> 00:49:10,198 Kush është plani? - Hiqi duart nga unë. 568 00:49:10,365 --> 00:49:12,617 Motra ime është atje. - E di këtë. 569 00:49:13,201 --> 00:49:17,413 Ka mijëra të tjerë që janë në rrezik. Tani, nëse më falni, rreshter 570 00:49:17,580 --> 00:49:19,666 pirdhu, dhe më lër të bëj punën time. - Të pirdhem? 571 00:49:19,958 --> 00:49:21,501 Oh, whoa. 572 00:49:21,668 --> 00:49:23,878 Luhet diçka më shumë atje se dy fëmijë idiotë. 573 00:49:24,045 --> 00:49:25,713 Fëmijë idiotë? 574 00:49:27,465 --> 00:49:31,219 Rreshter, nuk e di nëse jeni një hero luftre, mekanik tankesh, kuzhinier. 575 00:49:31,386 --> 00:49:36,015 Dhe nuk më plas fare. Ti sapo preke një agjent federal. Arrestojeni! 576 00:49:41,479 --> 00:49:42,939 Xhejk. 577 00:49:44,023 --> 00:49:45,733 Mjafton. 578 00:49:46,067 --> 00:49:48,069 Është telefonata e tyre. Ky është ligji. 579 00:49:51,197 --> 00:49:53,741 Kthehu dhe vendos duart mbrapa. 580 00:49:56,828 --> 00:49:57,870 Tani. 581 00:50:05,503 --> 00:50:06,963 Rrofsh, shef. 582 00:50:09,549 --> 00:50:11,259 Prapa. 583 00:50:12,760 --> 00:50:15,096 Të gjithë agjentët, lëvizni. 584 00:50:15,263 --> 00:50:17,265 Le të shkojmë. Forca. 585 00:50:24,731 --> 00:50:26,899 Kazel, direku. Xhekson, në bord. Shkojmë. 586 00:50:27,066 --> 00:50:30,403 Dua dhe një 60-tshe të shkojë në direk. Browder, qëndro me Kazel. 587 00:50:32,530 --> 00:50:34,032 Shkojmë. Brenda. Lëviz, lëviz. 588 00:50:34,741 --> 00:50:36,617 Futu. Qëndro këtu, rri qetë. 589 00:50:36,784 --> 00:50:38,453 Do kthehem, mirë? Kyçe. - Mirë. 590 00:50:43,791 --> 00:50:45,460 Falë Zotit. 591 00:50:59,974 --> 00:51:01,809 Qëndro poshtë, poshtë. 592 00:51:09,192 --> 00:51:10,943 Zjarr! 593 00:51:20,495 --> 00:51:22,497 Kemi të vrarë. 594 00:51:51,776 --> 00:51:53,617 Tomson, ne... - Bëj një telefonatë. 595 00:51:53,736 --> 00:51:55,988 Duhet të shkojmë në anije. - Bëj telefonatën. 596 00:52:09,877 --> 00:52:11,170 Oh, Zot. 597 00:52:16,634 --> 00:52:19,345 Tërhiqi, tërhiqi. 598 00:52:19,512 --> 00:52:22,723 E dëgjove këtë? - Tërhiqi, në emër të Zotit. 599 00:53:14,442 --> 00:53:16,402 Ku dreqin ishe? 600 00:53:16,777 --> 00:53:18,613 Isha me Pope. 601 00:53:38,424 --> 00:53:40,593 Më lër të shikoj pak. 602 00:53:48,976 --> 00:53:52,021 Forca. Është pastër. Shkojmë. - Shkojmë. 603 00:54:27,348 --> 00:54:29,475 Duhet të nxehemi pak për këtë. 604 00:54:30,434 --> 00:54:31,852 Po. 605 00:54:44,615 --> 00:54:46,200 Tregohu i zgjuar. 606 00:55:23,821 --> 00:55:25,740 Fol. - Ç'dreqin po ndodh? 607 00:55:25,906 --> 00:55:28,659 Kemi dy të pafajshëm në bord. - E dimë këtë. 608 00:55:28,826 --> 00:55:31,037 Çfarë tjetër di? - Ai lëviz sot, pasdite. 609 00:55:31,203 --> 00:55:32,788 Cila është shënjestra? - Akoma nuk e di. 610 00:55:32,955 --> 00:55:36,167 Sistemi i shpërndarjes? - Është paketuar brenda RDX... 611 00:55:40,504 --> 00:55:42,590 Mirë. Mirë. 612 00:55:44,800 --> 00:55:46,594 Eja. 613 00:55:49,347 --> 00:55:51,182 Mirë, shkojmë. 614 00:55:56,604 --> 00:55:57,938 Hej! - Dreq. 615 00:55:58,105 --> 00:55:59,774 Ik, ik, ik. 616 00:56:00,524 --> 00:56:02,610 Nga cila anë? - Ngjitu në shkallë. Shpejt. 617 00:56:04,278 --> 00:56:06,030 Vrapo. 618 00:56:09,241 --> 00:56:10,618 Këtu, Darren! 619 00:56:12,203 --> 00:56:13,954 Ik, ik, ik. 620 00:56:14,121 --> 00:56:17,041 Je i vdekur. - Është e kyçur. 621 00:56:17,208 --> 00:56:19,043 Provo dritaren. 622 00:56:25,049 --> 00:56:27,134 Eja Darren. Forca. 623 00:56:27,635 --> 00:56:29,762 Jo! 624 00:56:31,180 --> 00:56:33,307 Jo! 625 00:56:36,644 --> 00:56:38,312 Hiqe nga unë këtë qelbësirë. 626 00:56:42,983 --> 00:56:46,112 Ndihmë! Darren! 627 00:56:46,987 --> 00:56:51,492 E dashura jote do vdesë. - Lili! Lili! 628 00:58:14,617 --> 00:58:17,203 Jo. Jo. - Ndalo. 629 00:58:19,580 --> 00:58:22,625 Çfarë ndodhi? - Po bënte një telefonatë. 630 00:58:22,791 --> 00:58:25,461 Po nxirrte informacione jashtë. - Je i sigurt? 631 00:58:25,628 --> 00:58:27,505 Po. - A je? 632 00:58:28,756 --> 00:58:31,759 Jam i sigurt. - Cili është plani? 633 00:58:31,926 --> 00:58:35,012 Ta nxjerrim jashtë këtë bastard. - Nuk të kërkoi, njeri mendim. 634 00:58:36,430 --> 00:58:38,682 Mirë, ulu. Ulu. 635 00:58:44,438 --> 00:58:45,523 Amanda. 636 00:58:48,776 --> 00:58:50,653 Kush është Amanda? 637 00:58:51,779 --> 00:58:53,864 Po të pyes për herë të fundit. Kush është Amanda? 638 00:58:55,658 --> 00:58:56,909 Motra ime. 639 00:59:10,005 --> 00:59:12,341 Lili? - 'Tjeta, Amanda. 640 00:59:12,508 --> 00:59:14,426 Me siguri ke marrë vesh që diçka po ndodhte, 641 00:59:14,593 --> 00:59:18,013 dhe mendoj se je lidhur me policët, të cilët më kanë gjetur. 642 00:59:18,180 --> 00:59:21,642 Mund të ma nxjerrësh në telefon, njeriun përgjegjës për këtë çështje? 643 00:59:27,523 --> 00:59:32,111 Këtu agjenti special, Uells. - Ke pasur një ditë ferri sot. 644 00:59:32,278 --> 00:59:33,862 Po më merr për ndonjë arsye, trap? 645 00:59:34,029 --> 00:59:36,490 Pasi kam shkaktuar kaq shumë vdekje të padëshiruara sot, 646 00:59:36,657 --> 00:59:38,951 ti duhet të jesh një sukses i madh në mesin e shokëve tënd. 647 00:59:39,118 --> 00:59:40,160 Kështu, që po pyesja... 648 00:59:40,327 --> 00:59:43,289 që ti mund të bësh diçka sot, për të cilën të jesh krenar. 649 00:59:43,956 --> 00:59:48,085 E, kjo do ishte? - Ti shpëtosh jetën, një zonjushe. 650 00:59:50,004 --> 00:59:51,839 Ma jep pak në telefon. - Mirë. 651 00:59:52,006 --> 00:59:53,924 Lili, përshëndete. - Amanda, janë pesë burra... 652 00:59:54,091 --> 00:59:55,134 Shh. 653 00:59:57,344 --> 01:00:00,764 Uells? Po tërhiqem. Por nuk po dorëzohem. 654 01:00:01,307 --> 01:00:02,600 Nuk mund ti kesh të dyja. 655 01:00:02,766 --> 01:00:05,519 Mos më thuaj çfarë të mos kem. 656 01:00:05,686 --> 01:00:07,730 Dua një largim nga këtu, me vajzën. 657 01:00:07,896 --> 01:00:12,359 Nëse kaloj pa ndonjë rrezik, do ta lë Lilin të shkojë, të padëmtuar. 658 01:00:12,526 --> 01:00:13,819 Do dërgoj një makinë, që tani. 659 01:00:13,986 --> 01:00:15,029 Jo. 660 01:00:15,195 --> 01:00:17,990 Ka një nënstacion police, 10 milje që këtu në Route 37. 661 01:00:18,365 --> 01:00:21,285 Dua një polic këtu për 20 minuta. 662 01:00:21,452 --> 01:00:23,203 Udhëtar standart, makinë me xhama të pastra. 663 01:00:23,370 --> 01:00:26,248 Jo SUV. Jo furgona. Jo surpriza. 664 01:00:26,707 --> 01:00:29,752 Një polic, në një makinë patrullimi, dhe dua edhe emrin e tij. 665 01:00:29,918 --> 01:00:35,549 Nëse ai nuk e nxjerr këtë anije që këtu për 20 minuta, vajza vdes. 666 01:00:39,720 --> 01:00:41,305 Telefonoi policisë së shtetit. 667 01:01:24,932 --> 01:01:26,016 Shko. 668 01:02:20,154 --> 01:02:21,822 Dreq. 669 01:02:48,348 --> 01:02:49,349 Ta marrë djalli. 670 01:03:00,944 --> 01:03:02,464 Eci vetë... - Qepe gojën. 671 01:03:02,613 --> 01:03:04,448 Kam një jetë që e bëj. 672 01:03:04,615 --> 01:03:06,575 Ku po shkojmë? 673 01:03:07,075 --> 01:03:08,202 Do më lësh të shkoj? 674 01:03:08,952 --> 01:03:10,370 Dëgjo. 675 01:03:10,537 --> 01:03:15,542 Nëse dalim gjallë që këtu dhe mbërrijmë në vendet tona, do të të lë të shkosh. 676 01:03:20,005 --> 01:03:22,758 Mirë, mirë, mirë. 677 01:04:13,225 --> 01:04:14,268 Lojë shumë e bukur, huh? 678 01:04:14,810 --> 01:04:15,978 Perfekte. 679 01:04:16,144 --> 01:04:18,272 Ndërro pllakat. - Mirë. 680 01:06:30,404 --> 01:06:34,408 Darren, jam unë. Qetësohu. Qetësohu. 681 01:06:34,574 --> 01:06:37,911 O Zot. Ç'bën këtu? 682 01:06:38,078 --> 01:06:40,038 Oh, dreq. - Je mirë? 683 01:06:40,455 --> 01:06:41,999 Po. Jam mirë. Jam mirë. 684 01:06:42,165 --> 01:06:43,250 Ku është Lili? 685 01:06:45,336 --> 01:06:47,659 Nuk e di. Po e kërkoj. 686 01:06:47,659 --> 01:06:50,470 Ajo më tha të shkoj, por unë nuk shkoj askund. Do qëndroj këtu. 687 01:06:51,386 --> 01:06:52,858 Hej, bëre mirë. 688 01:06:54,428 --> 01:06:58,432 Hej, di ta përdorësh atë? - Kam një jetë që gjuaj. 689 01:06:58,974 --> 01:07:01,727 Ke ndonjë ide, se ku e çuan Lilin? - Po. 690 01:07:01,893 --> 01:07:05,439 Mendoj se te servisi i makinave. Gjithçka zhvillohej atje. 691 01:07:05,605 --> 01:07:06,857 Shkojmë. 692 01:07:07,024 --> 01:07:09,151 Hej. Qetë. 693 01:07:19,036 --> 01:07:20,120 Hej. 694 01:07:20,287 --> 01:07:22,205 Është atje. - Shh. 695 01:07:23,623 --> 01:07:25,042 Largohu që këtej. 696 01:07:25,208 --> 01:07:27,461 Po me Lilin, çdo ndodh? - Më dëgjove. Largohu. 697 01:07:27,627 --> 01:07:29,755 Wha...? Dreq, plako. Është atje tej. 698 01:07:30,797 --> 01:07:32,257 Do ta marr unë Lilin. 699 01:07:32,424 --> 01:07:34,301 Ti thjesht ik. 700 01:07:34,468 --> 01:07:36,470 Më lër të bëj, atë që di të bëj. 701 01:07:39,014 --> 01:07:40,640 Mirë. 702 01:07:41,600 --> 01:07:44,811 Do hyjmëa në parkimin e godinës, jashtë Helmsley. 703 01:07:44,978 --> 01:07:46,730 Mirë? Hyjmë direkt nga këtu. 704 01:07:46,897 --> 01:07:50,817 Parkojmë ndërmjet këtyre dy pjesëve, dhe e hedhim në erë gjithë strukturën e ndërtesës. 705 01:07:50,984 --> 01:07:52,903 Çfa..? Do hidhni në erë, një ndërtesë? 706 01:07:55,113 --> 01:07:57,449 Nuk e dëgjove atë që thashë për të pasurit? 707 01:07:57,616 --> 01:07:59,326 Pse? - Për ti bërë, që të na dëgjojnë. 708 01:08:02,204 --> 01:08:03,497 Shiko... 709 01:08:03,663 --> 01:08:06,458 nëse vret një çift CEO, del në lajmet lokale. 710 01:08:06,625 --> 01:08:12,506 Nëse vret një duzinë, del në CNN për rreth tre ditë. 711 01:08:13,882 --> 01:08:17,511 Ti vret 20 mace të shëndosha 712 01:08:17,677 --> 01:08:21,098 dhe 30 histori qelqi dhe çeliku, dhe hyn në histori. 713 01:08:21,807 --> 01:08:23,517 Po punëtorët? 714 01:08:23,683 --> 01:08:25,435 Po gjithë të tjerët? 715 01:08:31,024 --> 01:08:33,193 Tregomë platformën. - Po. 716 01:08:43,370 --> 01:08:44,955 Në rregull, kështu... 717 01:08:45,122 --> 01:08:46,164 Kontrolloje. 718 01:08:46,331 --> 01:08:50,544 Tani është në pritje. 719 01:08:50,710 --> 01:08:52,796 Kemi shumë kohë për të dalë jashtë Dodge. 720 01:08:52,963 --> 01:08:55,715 Kur makina të jetë në pozicion, futim kodin këtu. 721 01:08:56,383 --> 01:08:58,218 Numërimi mbrapsht, fillon. 722 01:08:59,845 --> 01:09:02,347 Ngriji duart lart. 723 01:09:04,474 --> 01:09:06,184 Mirë. - Liroje vajzën. 724 01:09:06,935 --> 01:09:07,978 Më fal? 725 01:09:08,145 --> 01:09:09,563 Xhejk. 726 01:09:10,230 --> 01:09:12,482 Mendon se po luaj? - Jo. 727 01:09:13,733 --> 01:09:15,235 Jo! 728 01:09:19,072 --> 01:09:21,283 Jo! Ndalo. 729 01:09:21,449 --> 01:09:23,577 Qepe. - Ndalo! 730 01:09:24,703 --> 01:09:26,746 Ekert. Fute në makinë. 731 01:09:28,915 --> 01:09:31,001 Lëviz. Forca. 732 01:09:36,673 --> 01:09:37,841 Dreq. 733 01:09:38,216 --> 01:09:39,759 Futu në makinë. 734 01:09:41,136 --> 01:09:42,637 Xhekson, Xhekson, ç'ndodhi? 735 01:09:42,804 --> 01:09:44,514 Më qëlloi. 736 01:09:46,558 --> 01:09:48,351 Jo mirë, vlla. - Ik që këtu. 737 01:09:48,518 --> 01:09:51,104 Hip në makinë, dhe largohu që këtu. Shko. - Pope. 738 01:09:52,272 --> 01:09:53,940 Xhejk. 739 01:09:57,027 --> 01:09:58,278 Xhejk. 740 01:09:59,404 --> 01:10:01,031 Vrapo. 741 01:10:01,865 --> 01:10:03,033 Pope, mund ta përballoj. 742 01:10:03,575 --> 01:10:05,952 Më lër armën, dhe shko që këtu. 743 01:10:06,119 --> 01:10:08,622 Pope, duhet të jesh në Seattle për 40 minuta. 744 01:10:08,788 --> 01:10:10,415 Shko, vlla. 745 01:10:11,583 --> 01:10:13,043 Çfarë di ai? - Duhet të shkojmë. 746 01:10:13,210 --> 01:10:15,295 Di ndonjë gjë ai? - Do merrem unë me të. 747 01:10:15,462 --> 01:10:16,713 Do merrem unë me të. 748 01:10:16,880 --> 01:10:19,424 Pop, duhet të shkojmë. - Ik. 749 01:10:20,508 --> 01:10:22,636 Shko, vëlla. Unë do jem mirë. 750 01:10:28,516 --> 01:10:29,809 Dreq. 751 01:10:34,314 --> 01:10:35,815 Shko. 752 01:10:54,918 --> 01:10:56,586 Ku janë ata? 753 01:11:02,801 --> 01:11:03,843 Amanda? 754 01:11:04,010 --> 01:11:06,137 Po. Unë jam, Amanda. 755 01:11:06,304 --> 01:11:07,973 Mund të flas me Lilin? 756 01:11:08,139 --> 01:11:09,683 Më lër të flas me Lilin. - Më kalo Uellsin. 757 01:11:09,849 --> 01:11:12,519 Më lër të flas... - Më kalo Uillsin, në atë mut telefon. 758 01:11:12,686 --> 01:11:14,104 Jo, jo, jo. Ndalo. - Hej. 759 01:11:14,271 --> 01:11:16,022 Jepja telefonin. 760 01:11:21,695 --> 01:11:23,154 Po. - Uells, më dëgjo. 761 01:11:23,321 --> 01:11:25,031 Jo kode, as helikopterë, as ndjekje... 762 01:11:25,198 --> 01:11:27,534 ose do e qëlloj vajzën, kuptove? 763 01:11:27,701 --> 01:11:29,327 Kuptova. 764 01:11:32,497 --> 01:11:35,542 Në rregull, të gjithë gati. Është rrugës në jug të Route 23. 765 01:11:35,709 --> 01:11:38,837 Do e ndjekim nga larg. - Çpo bën? 766 01:11:39,170 --> 01:11:41,506 Do ta gozhdoj, këtë bir bushtre. 767 01:12:43,026 --> 01:12:45,278 Mendova se të tha të largohesh. 768 01:12:45,445 --> 01:12:46,988 Në djall shkoftë. 769 01:12:50,158 --> 01:12:51,910 Do të falenderoj më vonë. 770 01:13:40,959 --> 01:13:43,002 Kjo është qendra e qytetit. 771 01:13:43,336 --> 01:13:46,840 Ndërtesat mjekësore. Helmsley Avenue. 772 01:13:49,676 --> 01:13:54,055 Ata morrën Lilin. - Po. Morrën Lilin. 773 01:13:54,222 --> 01:13:56,182 Në qendër të Seattle. 774 01:13:56,349 --> 01:14:00,520 Kjo do të thotë që do kalojnë përmes Bridgeton. 775 01:14:00,687 --> 01:14:02,439 Do kalojnë nëpër qytet. 776 01:14:02,605 --> 01:14:04,441 Do shihemi më vonë. 777 01:14:34,888 --> 01:14:36,890 Avash, avash. 778 01:14:41,394 --> 01:14:43,313 Qetësohu. Tregohu i duruar. 779 01:14:45,106 --> 01:14:47,734 Forca, drita e gjelbërt. Shkojmë, shkojmë. 780 01:15:04,792 --> 01:15:05,835 Ik, ik, ik. 781 01:15:06,002 --> 01:15:07,712 Dreq. - Shko, shko, shko. 782 01:15:16,513 --> 01:15:18,598 Dil nga makina me duart lart. 783 01:15:18,765 --> 01:15:20,892 They got us boxed in. 784 01:15:22,727 --> 01:15:24,062 Dreq. 785 01:15:28,066 --> 01:15:33,071 Nuk është gjëja që doja të bëja, por do jetë në krye të gazetave. 786 01:15:39,786 --> 01:15:41,329 Le ta bëjmë. 787 01:16:06,813 --> 01:16:08,314 Mbulomë. 788 01:16:10,275 --> 01:16:11,442 Shko. 789 01:16:15,488 --> 01:16:18,408 Dil jashtë, jashtë. Forca. Dil. 790 01:16:31,337 --> 01:16:32,839 Ndalo! 791 01:17:05,204 --> 01:17:06,706 Dreq. 792 01:17:07,707 --> 01:17:09,000 Ndalo aty. 793 01:17:09,709 --> 01:17:11,419 Gjuaj. 794 01:17:12,378 --> 01:17:15,048 Jepi. Gjuaj. 795 01:17:15,923 --> 01:17:17,342 Gjuaj. - Ndalo. 796 01:17:18,301 --> 01:17:19,636 Jepi. 797 01:17:30,855 --> 01:17:32,857 Ndalo aty. 798 01:17:37,612 --> 01:17:39,781 Ai nuk mund të gjuaj. 799 01:17:41,699 --> 01:17:42,909 Ndërsa unë po. 800 01:18:30,748 --> 01:18:31,791 Xhejk. 801 01:18:36,796 --> 01:18:38,381 Je mirë? 802 01:18:43,845 --> 01:18:46,848 Makina. Ka një bombë. 803 01:18:47,014 --> 01:18:49,350 Ka.. bombë në makinë. 804 01:18:49,517 --> 01:18:50,893 E aktivizoi. 805 01:18:51,060 --> 01:18:53,312 E pashë, duke e bërë. 806 01:18:59,694 --> 01:19:01,195 Edha sa duhet? 807 01:19:01,362 --> 01:19:02,405 Jo mirë. 808 01:19:02,572 --> 01:19:04,365 O Zot. 809 01:19:05,199 --> 01:19:07,452 Ik që këtej. Shko. 810 01:19:07,618 --> 01:19:08,995 Shko. 811 01:19:11,164 --> 01:19:14,417 Shko në mulliri afër lumit. - Amanda! 812 01:22:07,875 --> 01:22:41,485 Përkthimi i filmit nga: Andrea DHIMITRI 813 01:22:43,921 --> 01:22:52,338 MARINSI 3 PËR FAMILJEN