1
00:00:49,758 --> 00:00:51,301
En la primavera de 2017,
2
00:00:51,343 --> 00:00:54,637
secuestraron a dos estadounidenses
a 50 kilómetros de Puerto Cayo, Ecuador.
3
00:00:54,679 --> 00:00:57,717
Lo que siguió fue una
historia de violencia,
4
00:00:57,729 --> 00:01:00,643
caos y un total desdén
por la vida humana.
5
00:01:00,685 --> 00:01:05,899
Los secuestradores también hicieron
cosas malas.
6
00:01:13,406 --> 00:01:14,741
¿Qué te dice esto?
7
00:01:14,783 --> 00:01:18,078
¿Te dice "acaba de sacarlo
de su maleta y fue a la playa"
8
00:01:18,119 --> 00:01:20,455
o "planea demasiado
sus atuendos de vacaciones?
9
00:01:20,497 --> 00:01:23,291
Sólo tiene un dibujo de un pájaro.
No dice nada.
10
00:01:24,042 --> 00:01:27,921
Me refiero a su vibra.
¿Qué vibra te da?
11
00:01:27,962 --> 00:01:29,714
Es perfecta para Ecuador.
12
00:01:29,756 --> 00:01:32,050
Sí. Y ¿por qué Ecuador?
13
00:01:32,092 --> 00:01:34,844
Porque no queremos ir
a un lugar turístico.
14
00:01:34,886 --> 00:01:37,514
No somos un par de blancos idiotas.
15
00:01:37,555 --> 00:01:39,015
No te ofendas.
16
00:01:39,057 --> 00:01:40,225
De verdad lo necesito.
17
00:01:40,266 --> 00:01:43,061
Sólo quiero beber un coctel
18
00:01:43,103 --> 00:01:46,481
y fumar algo de hierba.
Y luego,
19
00:01:46,523 --> 00:01:48,483
empezar a beber vino tinto en la noche.
20
00:01:48,525 --> 00:01:49,901
Y después, whisky.
21
00:01:49,943 --> 00:01:52,696
Y si alguien me pregunta:
"¿Has probado la ayahuasca?",
22
00:01:52,737 --> 00:01:55,699
yo diré:
"No. ¿Es segura?"
23
00:01:55,740 --> 00:01:57,534
Y luego, la probaré. No me importa.
24
00:01:57,575 --> 00:02:00,161
¿Estoy bien económicamente
en este momento?
25
00:02:00,203 --> 00:02:02,706
No. La respuesta es no.
26
00:02:02,747 --> 00:02:04,916
Pero ¿las cosas mejorarán?
27
00:02:04,958 --> 00:02:06,751
Al cien por ciento.
28
00:02:06,793 --> 00:02:09,170
¿Te dije que la banda
de Michael está triunfando?
29
00:02:09,212 --> 00:02:11,631
- Sí.
- Así que, básicamente,
30
00:02:11,673 --> 00:02:14,384
el dinero dejará de ser
un problema pronto.
31
00:02:14,426 --> 00:02:16,136
Este color me queda, ¿no?
32
00:02:16,177 --> 00:02:18,555
¿Tienen esto en mi talla?
33
00:02:19,014 --> 00:02:21,558
Sí, no.
34
00:02:21,599 --> 00:02:22,684
Lo siento.
35
00:02:22,726 --> 00:02:24,019
Gracias de todos modos.
36
00:02:24,060 --> 00:02:25,270
Diviértete en tu viaje.
37
00:02:25,311 --> 00:02:26,438
Mucho gusto.
38
00:02:26,479 --> 00:02:29,482
- Espero que encuentres tus llaves.
- Mis llaves. ¡Mierda!
39
00:02:29,524 --> 00:02:31,735
Esto se me vería muy lindo.
40
00:02:34,779 --> 00:02:35,947
¿Es en serio?
41
00:02:35,989 --> 00:02:37,115
¿Qué pasó?
42
00:02:37,157 --> 00:02:39,409
Se supone que debes
vender ropa a los clientes,
43
00:02:39,451 --> 00:02:40,577
no a ti misma.
44
00:02:40,618 --> 00:02:42,454
Y ¿qué estás haciendo aquí afuera?
45
00:02:42,495 --> 00:02:45,081
Estoy organizando la ropa.
46
00:02:45,165 --> 00:02:46,708
- Estás despedida.
- ¿Qué?
47
00:02:46,750 --> 00:02:48,209
- Se acabó.
- No.
48
00:02:48,543 --> 00:02:50,628
Necesito el trabajo.
¿Ya lo pensaste bien?
49
00:02:50,670 --> 00:02:51,838
Mira a los demás empleados.
50
00:02:51,880 --> 00:02:54,966
Como esa furcia.
Jamás la he visto hacer nada.
51
00:02:55,008 --> 00:02:56,134
¡Tú no haces nada aquí!
52
00:02:56,176 --> 00:02:58,511
- Ella no trabaja aquí.
- Entiendo.
53
00:02:58,553 --> 00:03:00,847
Hola. Muchas gracias por venir.
54
00:03:00,889 --> 00:03:04,017
¿Podemos hablarlo cuando vuelva
de mis vacaciones en Ecuador?
55
00:03:04,059 --> 00:03:05,310
¿Vacaciones?
56
00:03:05,352 --> 00:03:08,146
Ni siquiera has pedido vacaciones.
57
00:03:08,229 --> 00:03:11,733
Ahora me estoy dando cuenta de eso.
Olvidé hacerlo.
58
00:03:11,775 --> 00:03:12,901
¡Largo!
59
00:03:12,942 --> 00:03:15,195
¿Sabes qué?
No necesito este trabajo.
60
00:03:15,236 --> 00:03:17,572
Me voy a divertir mucho en Ecuador.
61
00:03:17,614 --> 00:03:22,118
Tú diviértete aquí
con tus blusas y tus horarios.
62
00:03:22,160 --> 00:03:23,411
Porque no lo necesito.
63
00:03:23,453 --> 00:03:24,871
Estoy a punto de darte una patada.
64
00:03:24,913 --> 00:03:26,081
Me llevo esto.
65
00:03:26,122 --> 00:03:27,707
¡Deja ese sombrero!
66
00:03:27,749 --> 00:03:29,626
La miré a los ojos y le dije:
67
00:03:29,668 --> 00:03:32,545
"No trabajaría aquí
aunque me pagaras".
68
00:03:32,587 --> 00:03:34,881
Y me largué. En serio.
69
00:03:34,923 --> 00:03:36,925
Dije adiós.
Ya habrá otros empleos.
70
00:03:36,966 --> 00:03:38,134
- ¿Sí?
- Sí.
71
00:03:38,176 --> 00:03:39,886
¿Sabes qué?
Ya no voy a hablar de eso.
72
00:03:39,928 --> 00:03:41,304
Quiero concentrarme en ti y en mí
73
00:03:41,346 --> 00:03:43,973
en la playa.
¿Estás conmigo?
74
00:03:44,015 --> 00:03:46,601
No puedo ir a Sudamérica.
75
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
¿De qué estás hablando?
76
00:03:48,645 --> 00:03:50,438
No puedo ir a Ecuador.
77
00:03:50,480 --> 00:03:52,649
Sabes que es
un viaje no reembolsable, ¿verdad?
78
00:03:52,691 --> 00:03:54,317
No es sólo por el dinero.
79
00:03:54,359 --> 00:03:58,154
El dinero va y viene, pero no espero
recibir más pronto, así que...
80
00:03:58,196 --> 00:04:00,323
Voy a terminar contigo.
81
00:04:02,659 --> 00:04:03,743
¿Cuándo?
82
00:04:04,536 --> 00:04:09,040
Justo ahora.
Estás a la mitad de ello.
83
00:04:09,082 --> 00:04:12,419
¿Lo haces porque tienes miedo
porque todo va excelente entre nosotros?
84
00:04:12,460 --> 00:04:14,170
- Por eso lo haces.
- No.
85
00:04:14,212 --> 00:04:16,840
Te aterra sentir algo
tan fuerte por alguien.
86
00:04:16,881 --> 00:04:18,008
Sé lo que está pasando.
87
00:04:18,049 --> 00:04:19,634
- Te diré la razón.
- Está bien.
88
00:04:19,676 --> 00:04:22,429
La banda está teniendo mucho éxito.
89
00:04:22,470 --> 00:04:23,430
Lo sé.
90
00:04:23,471 --> 00:04:26,433
Y yo estoy subiendo así.
Estoy despegando.
91
00:04:26,474 --> 00:04:28,059
- Entiendo.
- Y tú estás aquí.
92
00:04:29,060 --> 00:04:30,812
En el suelo.
93
00:04:31,021 --> 00:04:32,856
- También estoy arriba.
- No estás ahí arriba.
94
00:04:32,897 --> 00:04:34,899
- ¿Por qué no puedo...?
- No. Basta.
95
00:04:35,734 --> 00:04:37,402
- Yo voy hacia allá.
- Yo voy contigo.
96
00:04:37,444 --> 00:04:38,987
Entonces ahora voy hacia allá.
97
00:04:39,029 --> 00:04:40,238
Ahora, estoy por allá.
98
00:04:40,280 --> 00:04:43,116
- Allá voy.
- No alcanzas. Mi mano está allá.
99
00:04:43,158 --> 00:04:44,534
Esta es la cuestión.
100
00:04:44,576 --> 00:04:47,829
A donde voy ahora,
habrá toneladas de...
101
00:04:47,871 --> 00:04:49,789
- Inspiración.
- Vaginas.
102
00:04:50,123 --> 00:04:51,583
- ¿Inspiración?
- No, vaginas.
103
00:04:51,624 --> 00:04:54,377
Estoy terminando tu oración,
pero parece que dices...
104
00:04:54,419 --> 00:04:56,463
- Vaginas.
- Esta vez sí te escuché.
105
00:04:56,504 --> 00:04:57,505
¿Escuchaste?
106
00:04:57,547 --> 00:05:00,133
Siempre dices que la música te inspira.
107
00:05:00,175 --> 00:05:01,468
Las vaginas me inspiran.
108
00:05:01,509 --> 00:05:02,677
Yo tengo vagina.
109
00:05:02,719 --> 00:05:04,095
Tienes una vagina.
110
00:05:04,137 --> 00:05:07,182
Pero pronto habrá cientos
de otras vaginas.
111
00:05:07,223 --> 00:05:10,560
¿Por qué no sólo mi vagina
cientos de veces?
112
00:05:10,727 --> 00:05:12,395
No es tan inspirador.
113
00:05:12,437 --> 00:05:14,481
No quieres perder lo nuestro,
perder esto.
114
00:05:14,522 --> 00:05:16,191
No y no.
115
00:05:17,567 --> 00:05:21,237
Esta es la cuestión.
No tienes ningún rumbo en la vida.
116
00:05:21,279 --> 00:05:22,614
¿Eso qué significa?
117
00:05:22,655 --> 00:05:25,950
Significa que no vas a ninguna parte.
No estás haciendo nada.
118
00:05:25,992 --> 00:05:29,579
¿Sabes qué?
De verdad lo siento,
119
00:05:30,288 --> 00:05:33,291
pero quiero salir con otras personas.
120
00:05:33,333 --> 00:05:34,626
¿Disculpa?
121
00:05:34,668 --> 00:05:36,461
Eres muy lindo,
122
00:05:36,503 --> 00:05:38,463
pero están pasando
muchas cosas en mi vida.
123
00:05:38,505 --> 00:05:40,548
Sí, me rompes el corazón.
124
00:05:40,590 --> 00:05:42,550
Vas a conocer a alguien muy especial.
125
00:05:42,592 --> 00:05:44,052
Ya me voy. Adiós.
126
00:05:44,094 --> 00:05:46,304
¡Quiero que te vayas!
127
00:05:46,846 --> 00:05:49,015
Lárgate de aquí.
128
00:05:54,396 --> 00:05:58,316
Una más para ti.
129
00:05:58,358 --> 00:06:01,277
Para ti no, Andrew.
Tú te portaste mal.
130
00:06:01,319 --> 00:06:03,780
Hola. Soy Emily.
Deja tu mensaje.
131
00:06:04,030 --> 00:06:06,449
¡Em! Quiero que tengas mucho cuidado
132
00:06:06,491 --> 00:06:08,993
porque hubo un asalto en Delaware.
133
00:06:09,035 --> 00:06:11,663
Y sé que tú estás
en Nueva York y todo,
134
00:06:11,705 --> 00:06:13,915
pero más vale prevenir
que lamentar, cielo.
135
00:06:13,957 --> 00:06:16,960
Cómo alegrar a un gato deprimido
136
00:06:18,712 --> 00:06:20,380
coincidencia
137
00:06:25,719 --> 00:06:29,889
Soltera. Amante de los animales.
Me encanta pasar tiempo con mis hijos.
138
00:06:31,975 --> 00:06:36,229
Me encanta la aventura.
139
00:06:37,480 --> 00:06:41,234
Me encanta Grey's Anatomy.
140
00:06:52,829 --> 00:06:54,539
Bien.
141
00:06:56,332 --> 00:06:58,335
Bien, chicos.
142
00:06:58,376 --> 00:07:00,628
Vamos a la cama.
143
00:07:11,514 --> 00:07:14,559
Hace siglos
que no sé nada de ti. Mamá.
144
00:07:16,644 --> 00:07:18,789
Emily Middleton: ¡Hola, chicas!
¿Quién quiere venir conmigo a Ecuador?
145
00:07:18,813 --> 00:07:19,999
Kelly Woods:
No después de nuestro último viaje
146
00:07:20,023 --> 00:07:21,125
Pam J. Williams:
¿Puedo llevar a mis hijos?
147
00:07:21,149 --> 00:07:22,293
Jess Axford:
Entrego mi tesis la próxima semana
148
00:07:22,317 --> 00:07:24,877
Eirinn Davies: Mi esposo no me deja
Valtopia: ¿Qué? Me debes $300
149
00:07:26,279 --> 00:07:27,798
Acusados de delitos sexuales
en White Plains, Nueva York
150
00:07:27,822 --> 00:07:29,908
Emily Middleton cambió
su estado de relación
151
00:07:30,367 --> 00:07:32,911
No está en una relación.
152
00:07:36,456 --> 00:07:38,456
Linda Middleton comentó
sobre tu estado de relación
153
00:07:42,003 --> 00:07:42,962
¿Qué?
154
00:07:43,004 --> 00:07:44,547
Ese hijo de puta.
155
00:07:44,589 --> 00:07:46,257
¿Qué? ¡No!
156
00:07:48,551 --> 00:07:50,428
¡MAMÁ!
157
00:07:50,470 --> 00:07:52,722
¿Qué pasó?
158
00:07:52,764 --> 00:07:54,933
Nada, mamá.
159
00:07:54,974 --> 00:07:58,478
No te preocupes. Aún tienes
al menos 2 años para conocer a alguien.
160
00:07:58,520 --> 00:08:01,231
Lo superaremos juntas.
161
00:08:03,858 --> 00:08:05,527
Mamá, estás publicando en mi muro.
162
00:08:05,568 --> 00:08:09,656
No es un mensaje privado.
Todo el mundo puede ver esto.
163
00:08:09,698 --> 00:08:12,158
¿A qué te refieres?
164
00:08:13,660 --> 00:08:15,578
Ven a casa.
No te he visto en TRES SEMANAS.
165
00:08:15,620 --> 00:08:17,789
HICE CALDO DE RES
LA TECLA DE MAYÚSCULAS SE ATORÓ
166
00:08:17,831 --> 00:08:18,832
MALDITA SEA
167
00:08:18,873 --> 00:08:21,751
TE LLAMARÉ PARA QUE ME AYUDES
168
00:08:25,964 --> 00:08:28,008
Gracias. Aquí tiene.
169
00:08:41,938 --> 00:08:44,607
¡Pobrecita! Te ves fatal.
170
00:08:44,733 --> 00:08:45,900
Gracias.
171
00:08:45,942 --> 00:08:47,944
¿Quién demonios se cree que es?
172
00:08:47,986 --> 00:08:49,738
¿Cómo sabes que no terminé yo con él?
173
00:08:49,779 --> 00:08:50,947
¿Así fue?
174
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
No.
175
00:08:52,032 --> 00:08:54,701
- Claro que no.
- Este abrazo ya se alargó demasiado.
176
00:08:54,743 --> 00:08:56,286
Lo sé. Un minuto más.
177
00:08:56,327 --> 00:08:57,537
No te he visto en siglos.
178
00:08:57,579 --> 00:09:00,123
¿Podemos terminar con el abrazo?
179
00:09:01,708 --> 00:09:03,168
Hola, Philip.
180
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Bien, hija.
181
00:09:05,754 --> 00:09:09,382
Puedes quedarte aquí el tiempo
que quieras. Sin restricciones.
182
00:09:09,424 --> 00:09:11,926
Definitivamente tengo
que volver esta noche.
183
00:09:11,968 --> 00:09:14,387
- ¿Esta noche?
- Esta noche voy a volver.
184
00:09:14,429 --> 00:09:16,431
Bueno, haz lo que quieras.
185
00:09:16,473 --> 00:09:18,308
- Gracias.
- Estamos en la cocina.
186
00:09:18,350 --> 00:09:20,935
¿Jeffrey está aquí?
Qué sorpresa.
187
00:09:20,977 --> 00:09:23,146
- ¡No empieces!
- ¿Qué?
188
00:09:23,188 --> 00:09:25,398
La agorafobia no es una broma.
189
00:09:25,440 --> 00:09:27,400
Mamá.
190
00:09:27,776 --> 00:09:29,110
Hola, Em.
191
00:09:29,152 --> 00:09:31,905
Creí que eras mamá
porque las dos tienen la voz idéntica.
192
00:09:31,946 --> 00:09:33,448
- Bien.
- Claro que no.
193
00:09:33,490 --> 00:09:34,908
Y tienen el mismo corte de cabello.
194
00:09:34,949 --> 00:09:37,077
- ¿Sabes de quién es tu corte?
- ¿De quién?
195
00:09:37,118 --> 00:09:38,078
De Harry Potter.
196
00:09:38,119 --> 00:09:40,997
Harry Potter es el mejor
de todos los hechiceros.
197
00:09:41,039 --> 00:09:45,168
Es un héroe y un ejemplo a seguir,
así que lo tomaré como un cumplido.
198
00:09:45,377 --> 00:09:47,295
Mamá, ¿me das leche con chocolate?
199
00:09:48,755 --> 00:09:51,049
¡Dios! ¡Mamá!
200
00:09:51,091 --> 00:09:53,093
- ¿Sí?
- ¡Demasiado frío!
201
00:09:53,134 --> 00:09:54,386
No lo calenté.
202
00:09:54,427 --> 00:09:55,679
Es la temperatura del pan.
203
00:09:55,720 --> 00:09:57,681
Tal vez si lo tuestas tres, cuatro minutos.
204
00:09:57,722 --> 00:09:59,391
¡Podemos tostarlo!
205
00:09:59,432 --> 00:10:01,726
¡No hagas que mamá tueste tu pan por ti!
206
00:10:01,768 --> 00:10:03,687
¿Qué pasa? ¿No tienes piernas?
207
00:10:03,728 --> 00:10:05,522
Yo estoy sentado.
Ella ya está de pie.
208
00:10:05,563 --> 00:10:07,565
Yo mismo le pondré mantequilla.
Gracias, mamá.
209
00:10:07,607 --> 00:10:10,318
- ¿Tú le pondrás mantequilla?
- Sí, lo haré yo mismo.
210
00:10:10,360 --> 00:10:12,821
¿Mamá te alimenta como un pajarito
cuando yo no estoy?
211
00:10:12,862 --> 00:10:15,156
Como suficiente.
No te preocupes por mi dieta. ¡No!
212
00:10:15,198 --> 00:10:17,075
¡Mamá! ¡Me está enseñando su comida!
213
00:10:17,117 --> 00:10:19,828
No es cierto, mamá.
Estoy comiendo normal.
214
00:10:19,869 --> 00:10:20,971
Abrió la boca y me la enseñó.
215
00:10:20,995 --> 00:10:23,581
- Otra vez miente.
- ¡Niños!
216
00:10:23,623 --> 00:10:25,291
Esto debería ser divertido.
217
00:10:25,333 --> 00:10:27,210
Ya sé lo que te pasa.
218
00:10:27,252 --> 00:10:28,420
Por favor.
219
00:10:28,461 --> 00:10:30,255
Te rompieron el corazón.
Michael se fue.
220
00:10:30,296 --> 00:10:31,399
- Qué asco.
- Y te compadezco.
221
00:10:31,423 --> 00:10:33,633
Porque ¿sabes qué?
No conseguirás algo mejor.
222
00:10:33,675 --> 00:10:35,593
- Mamá, ¿puedo comer arriba?
- ¡No!
223
00:10:35,635 --> 00:10:37,721
Yo quiero comer contigo, mamá.
224
00:10:37,762 --> 00:10:40,098
- Eres muy gay con mamá.
- No soy gay con mamá.
225
00:10:40,140 --> 00:10:41,141
¡Eres gay con mamá!
226
00:10:41,182 --> 00:10:42,851
Ella es mujer.
Tiene vagina.
227
00:10:42,892 --> 00:10:44,394
Le chupas el pene.
228
00:10:45,645 --> 00:10:48,356
¡Niños! ¡Basta!
229
00:10:48,398 --> 00:10:50,275
Si siguen así,
voy a dejar de cocinar
230
00:10:50,316 --> 00:10:51,985
y hoy no comen.
231
00:10:52,027 --> 00:10:53,445
Basta.
232
00:10:53,820 --> 00:10:55,864
Tregua.
233
00:10:55,905 --> 00:10:57,657
¡Arthur! Ven, minino.
234
00:10:58,408 --> 00:11:01,161
Cielo, ¿has visto a Arthur? ¿Se salió?
235
00:11:01,202 --> 00:11:03,079
Ahí está.
236
00:11:03,288 --> 00:11:05,165
Perfecto. Hola.
237
00:11:05,206 --> 00:11:06,332
¿Nunca se mueve?
238
00:11:06,374 --> 00:11:07,917
Hija ¿quieres ver una película?
239
00:11:07,959 --> 00:11:09,586
Me da igual, mamá.
240
00:11:09,627 --> 00:11:11,296
Cielo, sé que estás muy triste.
241
00:11:11,463 --> 00:11:15,050
Pero todo va a mejorar.
242
00:11:15,091 --> 00:11:17,594
Cuando tu papá se fue,
243
00:11:17,635 --> 00:11:20,805
creí que jamás volvería a tener sexo.
244
00:11:21,014 --> 00:11:22,557
Y no me equivoqué.
245
00:11:23,099 --> 00:11:24,059
¿Qué?
246
00:11:24,100 --> 00:11:29,481
Pero ¿te digo algo? Es un alivio
para mí que no hagas ese viaje.
247
00:11:29,522 --> 00:11:32,817
¿Quién dijo que no voy a hacer el viaje?
Definitivamente lo haré.
248
00:11:32,859 --> 00:11:34,986
Sólo estoy decidiendo
a qué amiga voy a llevar,
249
00:11:35,028 --> 00:11:37,030
porque todo el mundo quiere ir.
250
00:11:37,072 --> 00:11:37,989
Entiendo.
251
00:11:38,031 --> 00:11:39,616
Ahora no quiero que analices mi vida.
252
00:11:39,657 --> 00:11:42,035
¿Puedes olvidar eso por hoy?
No estoy de humor.
253
00:11:42,077 --> 00:11:43,328
Entiendo.
254
00:11:44,454 --> 00:11:46,915
Basta. No hagas eso.
255
00:11:49,959 --> 00:11:54,172
Shadee, escucha. ¿Por qué no en vez
de pagar el alquiler este mes,
256
00:11:54,214 --> 00:11:59,469
haces un viaje gratis a Ecuador?
257
00:12:00,595 --> 00:12:02,097
¡Por favor!
258
00:12:02,138 --> 00:12:04,599
¿No eres de allá?
259
00:12:06,142 --> 00:12:09,688
No, en realidad,
tú eres la que parece racista.
260
00:12:09,729 --> 00:12:13,108
¡Qué rápido pasaste a los insultos!
261
00:12:13,316 --> 00:12:14,901
Qué grosera. Mierda.
262
00:12:14,943 --> 00:12:16,611
¡Mamá!
263
00:12:16,653 --> 00:12:18,279
¿Me prestas una camiseta?
264
00:12:18,321 --> 00:12:21,908
Claro, hija.
Búscala en el armario.
265
00:13:07,704 --> 00:13:09,956
Empaca tus maletas.
266
00:13:09,998 --> 00:13:12,000
Tú irás conmigo a Ecuador.
267
00:13:12,042 --> 00:13:14,586
De ninguna manera.
No con mis rodillas. No voy.
268
00:13:14,627 --> 00:13:15,920
- Claro que irás.
- ¡No!
269
00:13:15,962 --> 00:13:18,298
Mamá, mira lo que encontré.
270
00:13:18,381 --> 00:13:21,634
Mira lo divertida que eras.
271
00:13:21,676 --> 00:13:25,096
¡Mira eso!
Ni siquiera puedo creer que eres tú.
272
00:13:26,181 --> 00:13:27,932
Mira esto.
273
00:13:28,767 --> 00:13:31,644
Eso fue hace mucho tiempo, hija.
274
00:13:31,686 --> 00:13:32,937
Ma.
275
00:13:32,979 --> 00:13:35,065
Esto sería muy bueno para ti.
276
00:13:35,106 --> 00:13:38,526
Todo el mundo sabe que planear
unas vacaciones lleva dos años.
277
00:13:38,568 --> 00:13:40,278
- ¡No!
- ¿De qué estás hablando?
278
00:13:40,320 --> 00:13:42,238
Ya nunca haces nada divertido.
279
00:13:42,280 --> 00:13:43,448
¡Claro que sí!
280
00:13:43,490 --> 00:13:46,659
Tomo clases de escultura
dos veces por semana.
281
00:13:46,701 --> 00:13:48,495
¡Mira!
282
00:13:48,536 --> 00:13:51,081
Mamá, ya te dije
que no haré comentarios de eso.
283
00:13:51,122 --> 00:13:53,416
Eso no está bien. ¿Sí?
284
00:13:53,458 --> 00:13:56,002
Es tu casa. Ponlo donde quieras,
pero es perturbador.
285
00:13:56,044 --> 00:13:57,045
Está bien.
286
00:13:57,087 --> 00:13:59,798
Mamá, no quería hacer esto,
287
00:13:59,839 --> 00:14:01,925
pero aquí voy.
288
00:14:03,051 --> 00:14:04,302
¿Qué?
289
00:14:04,386 --> 00:14:05,512
Mi viaje...
290
00:14:05,553 --> 00:14:06,763
¿Sí?
291
00:14:07,347 --> 00:14:10,475
No es reembolsable.
292
00:14:10,517 --> 00:14:12,102
¡No puede ser!
293
00:14:12,143 --> 00:14:13,186
Sí.
294
00:14:13,228 --> 00:14:16,022
Siempre se compra reembolsable, Emily.
Todo el mundo lo sabe.
295
00:14:16,064 --> 00:14:17,315
Lo sé, pero
296
00:14:17,357 --> 00:14:20,944
ya está hecho.
Y nadie quiere ir conmigo.
297
00:14:20,985 --> 00:14:21,986
Nadie.
298
00:14:22,028 --> 00:14:25,115
Pero reservé una aventura.
299
00:14:25,156 --> 00:14:26,991
Y me niego,
300
00:14:27,033 --> 00:14:29,869
me niego a dejar
que la decisión de Michael
301
00:14:29,911 --> 00:14:32,497
dicte si yo, como mujer,
302
00:14:32,539 --> 00:14:33,873
hago o no hago este viaje.
303
00:14:33,915 --> 00:14:36,084
Enfrentaré este desafío
304
00:14:36,126 --> 00:14:38,670
con el espíritu intrépido
305
00:14:38,712 --> 00:14:41,339
de todas las mujeres independientes
306
00:14:41,381 --> 00:14:42,632
que vivieron antes que yo.
307
00:14:42,674 --> 00:14:44,009
¡Todas las solteras!
308
00:14:44,050 --> 00:14:46,886
Porque yo estoy parada
sobre sus hombros.
309
00:14:46,928 --> 00:14:50,223
¡No! ¡No me rendiré!
310
00:14:51,266 --> 00:14:52,684
¡No!
311
00:14:52,726 --> 00:14:55,228
Así que ahora,
me paro frente a ti, Linda,
312
00:14:55,270 --> 00:14:56,980
y te pregunto:
313
00:14:57,022 --> 00:14:58,481
¿Tú,
314
00:14:58,982 --> 00:15:01,651
mi madre, Linda Middleton,
315
00:15:01,693 --> 00:15:03,153
te unirás a mí
316
00:15:04,529 --> 00:15:06,573
en esta peregrinación?
317
00:15:12,328 --> 00:15:13,580
No.
318
00:15:14,330 --> 00:15:16,291
¡No es reembolsable!
319
00:15:16,332 --> 00:15:18,335
- ¡Mamá!
- No puedo.
320
00:15:18,376 --> 00:15:21,171
Ayúdame a hacer divertido
321
00:15:21,338 --> 00:15:24,507
lo no reembolsable.
322
00:15:44,819 --> 00:15:46,446
Saliste en una esquina, mamá.
323
00:15:46,488 --> 00:15:48,990
¿Puedes retirarte un poco?
324
00:15:50,617 --> 00:15:51,659
Excelente.
325
00:15:52,744 --> 00:15:53,828
Ten, ponte esto.
326
00:15:53,870 --> 00:15:55,246
¿Qué es esto?
327
00:15:55,288 --> 00:15:58,833
Es un silbato antiviolación.
328
00:15:58,875 --> 00:16:00,418
Un silbato antiviolación.
329
00:16:00,460 --> 00:16:01,753
¿Qué?
330
00:16:01,795 --> 00:16:04,464
Es un silbato para perros, mamá.
331
00:16:04,506 --> 00:16:05,548
Bueno...
332
00:16:05,590 --> 00:16:06,966
¿Temes que estos perros me violen?
333
00:16:07,008 --> 00:16:08,093
¿Esa es tu preocupación?
334
00:16:08,134 --> 00:16:09,260
Déjame ver eso.
335
00:16:09,302 --> 00:16:11,012
No vi los perros.
336
00:16:11,054 --> 00:16:12,389
¿Parecen violadores?
337
00:16:12,430 --> 00:16:13,473
Es igual.
338
00:16:13,515 --> 00:16:15,558
¿Por qué no sólo dices "gracias, mamá"?
339
00:16:15,600 --> 00:16:16,810
Gracias.
340
00:16:16,851 --> 00:16:19,020
"Me está violando un perro".
341
00:16:21,481 --> 00:16:22,732
¡Dios mío!
342
00:16:25,068 --> 00:16:26,528
Funciona.
343
00:16:33,743 --> 00:16:36,246
- Bienvenida.
- Gracias.
344
00:16:36,287 --> 00:16:38,748
- Ahí está la recepción, ¿no?
- Bienvenida.
345
00:16:39,666 --> 00:16:43,795
¡No! No, muchas gracias.
346
00:16:45,338 --> 00:16:47,757
- Mi identificación.
- Gracias.
347
00:16:49,718 --> 00:16:51,761
Muchas gracias.
348
00:16:52,262 --> 00:16:54,347
- ¿Qué es esto?
- ¡Bienvenida!
349
00:16:56,641 --> 00:16:57,767
¡Señora!
350
00:16:57,809 --> 00:16:59,644
¿Venida de qué?
351
00:16:59,853 --> 00:17:01,563
"Bienvenida".
352
00:17:01,604 --> 00:17:03,398
"Bienvenida". Lo siento. ¡Hija!
353
00:17:03,440 --> 00:17:05,080
- No es semen de nadie.
- Lo siento mucho.
354
00:17:05,108 --> 00:17:06,443
Yo puedo, gracias.
355
00:17:06,484 --> 00:17:07,986
Lo sé, pero no me gustó.
356
00:17:08,028 --> 00:17:09,946
Bien. Les daremos una cama king.
357
00:17:09,988 --> 00:17:11,948
No. Eso no.
358
00:17:11,990 --> 00:17:13,658
Iba a ser una cama king,
359
00:17:13,700 --> 00:17:16,703
pero una cosa llevó a la otra
y lo cambié,
360
00:17:16,745 --> 00:17:18,329
así que ahora son dos camas queen.
361
00:17:18,371 --> 00:17:19,748
¿Segura de que lo cambiaste?
362
00:17:19,789 --> 00:17:21,124
Sí, llamé.
363
00:17:21,166 --> 00:17:23,043
Aquí hay una nota.
364
00:17:23,084 --> 00:17:25,837
Léala, entonces,
365
00:17:25,879 --> 00:17:28,340
y haga lo que dice la nota.
366
00:17:28,381 --> 00:17:30,008
Lo siento. No puedo.
367
00:17:30,050 --> 00:17:34,179
Entonces ¿voy a compartir
una cama king en un ambiente romántico
368
00:17:34,220 --> 00:17:35,680
con mi madre?
369
00:17:35,722 --> 00:17:38,224
Una de ustedes puede dormir al revés.
370
00:17:38,767 --> 00:17:41,061
Como haciendo el 69.
371
00:17:41,102 --> 00:17:42,145
Genial.
372
00:17:43,188 --> 00:17:45,398
Sé lo que significa un 69.
373
00:17:45,440 --> 00:17:46,900
¿En serio, mamá?
¿Qué significa?
374
00:17:46,941 --> 00:17:48,318
No me pruebes.
375
00:17:58,661 --> 00:17:59,913
- Hola.
- Hola.
376
00:17:59,954 --> 00:18:01,456
Almorzaste sin mí.
377
00:18:01,498 --> 00:18:04,125
Sí, lo siento.
378
00:18:04,167 --> 00:18:05,460
Y ya tienes una bebida.
379
00:18:05,502 --> 00:18:07,212
A las 2:00 pm.
380
00:18:08,213 --> 00:18:09,673
Exacto.
381
00:18:09,714 --> 00:18:12,342
Hija, te vas a romper
los dedos de los pies con esto.
382
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
- Claro que no.
- Este calzado es malo para los pies.
383
00:18:14,803 --> 00:18:15,929
- Está bien.
- Lo sé.
384
00:18:15,970 --> 00:18:17,847
Soy una mujer adulta.
Estaré bien.
385
00:18:17,889 --> 00:18:19,224
Pero gracias.
386
00:18:19,265 --> 00:18:20,975
¿Por qué estás vestida así?
387
00:18:21,267 --> 00:18:22,644
Pareces apicultora.
388
00:18:22,686 --> 00:18:24,437
No te hará daño tomar algo de sol.
389
00:18:24,479 --> 00:18:27,357
El sol es muy peligroso.
390
00:18:31,861 --> 00:18:32,862
¡Mamá!
391
00:18:32,904 --> 00:18:34,322
- Por favor.
- Déjame hacer esto.
392
00:18:34,364 --> 00:18:36,074
- Me pones mucho.
- No te dará melanoma...
393
00:18:36,116 --> 00:18:37,617
- ¡Es mucho!
- En mi presencia.
394
00:18:37,909 --> 00:18:40,120
- Por favor.
- Espera.
395
00:18:40,829 --> 00:18:42,080
¡Mamá!
396
00:18:49,963 --> 00:18:51,172
Ahora,
397
00:18:51,214 --> 00:18:53,591
sólo voy a leer mi revista.
398
00:18:59,806 --> 00:19:01,433
Ay, qué lindo.
399
00:19:02,600 --> 00:19:06,146
No sabía que tenían
servicio de guardería en el hotel.
400
00:19:07,022 --> 00:19:08,356
No lo entiendo.
401
00:19:08,398 --> 00:19:10,775
Es asqueroso.
402
00:19:12,402 --> 00:19:14,112
¡Dios!
403
00:19:14,779 --> 00:19:17,407
¿Has hablado con tu padre últimamente?
404
00:19:17,532 --> 00:19:19,868
Creo que sigue en Florida con Susan.
405
00:19:24,956 --> 00:19:26,416
Salgamos esta noche.
406
00:19:26,458 --> 00:19:27,876
¿Qué? No puedo.
407
00:19:27,917 --> 00:19:30,253
Tú y yo vamos a salir.
408
00:19:30,295 --> 00:19:32,213
- No.
- ¿Por qué no?
409
00:19:32,255 --> 00:19:34,716
Cabello, maquillaje, pecho.
Vamos a salir.
410
00:19:34,758 --> 00:19:36,468
Por favor. No me hagas esto.
411
00:19:36,509 --> 00:19:40,472
Emily, no voy a salir a pasear
por Ecuador en la noche.
412
00:19:40,513 --> 00:19:43,266
Todo te asusta.
A eso me refería.
413
00:19:43,308 --> 00:19:46,353
Te vas a perder de todo el viaje.
No le tengas miedo a todo.
414
00:19:46,394 --> 00:19:48,730
Yo creo que sí debería
tenerle miedo a todo.
415
00:19:49,064 --> 00:19:50,732
Sí, gracias.
416
00:19:50,774 --> 00:19:53,360
Me llamo Ruth.
Viajo con mi mejor amiga, Barb.
417
00:19:53,401 --> 00:19:56,529
Casi siempre vamos a la exposición
de joyas en Arizona,
418
00:19:56,571 --> 00:19:59,532
pero este año, Barb consiguió
un buen precio en este hotel.
419
00:19:59,574 --> 00:20:00,950
Que se diviertan.
420
00:20:00,992 --> 00:20:02,577
Ecuador es muy hermoso.
421
00:20:02,869 --> 00:20:04,537
Nadie lo discute.
422
00:20:04,579 --> 00:20:06,081
Pero no puedes bajar la guardia.
423
00:20:06,122 --> 00:20:08,375
Exacto.
424
00:20:08,416 --> 00:20:11,378
Pasan muchas cosas terribles afuera
de este hotel.
425
00:20:11,419 --> 00:20:13,880
Exacto. ¿Ves?
El mundo es un lugar aterrador.
426
00:20:13,922 --> 00:20:17,384
Uno de cada cuatro turistas
en Sudamérica es secuestrado.
427
00:20:17,425 --> 00:20:19,969
- ¿Qué? ¡Increíble!
- Eso no es verdad.
428
00:20:20,011 --> 00:20:21,429
Sí lo es.
429
00:20:21,471 --> 00:20:24,432
Uno, dos, tres,
alguien desaparece.
430
00:20:24,474 --> 00:20:26,685
- Es falso.
- ¡Dios mío!
431
00:20:26,726 --> 00:20:29,604
En fin, Barb se jubiló
el año pasado. ¡Miren!
432
00:20:29,646 --> 00:20:32,232
Está por allá, descansando al fin.
433
00:20:32,273 --> 00:20:33,900
Estuvo en operaciones especiales.
434
00:20:33,942 --> 00:20:35,694
Y ha visto muchas cosas.
435
00:20:35,735 --> 00:20:37,028
¡Hola, Barb!
436
00:20:37,445 --> 00:20:40,865
Operaciones especiales.
Qué interesante.
437
00:20:42,617 --> 00:20:44,953
No te molestes esperando a
que te responda.
438
00:20:44,994 --> 00:20:48,248
Barb se cortó la lengua
cuando se retiró de la agencia.
439
00:20:48,289 --> 00:20:51,459
Medida preventiva
para impedir que la interroguen
440
00:20:51,501 --> 00:20:53,545
sobre información confidencial.
441
00:20:53,586 --> 00:20:58,383
¿No podrían torturarla
para que escriba la información?
442
00:21:02,053 --> 00:21:04,556
En fin, me tengo que ir.
443
00:21:05,056 --> 00:21:08,101
Este es mi número
por si quieren salir a cenar
444
00:21:08,143 --> 00:21:10,414
o a almorzar o a
desayunar o a tomar algo.
445
00:21:10,426 --> 00:21:11,187
Bien.
446
00:21:11,229 --> 00:21:13,523
O sólo sentarnos.
447
00:21:13,565 --> 00:21:14,691
Sólo sentarnos.
448
00:21:14,733 --> 00:21:16,860
Muchas gracias, Ruth.
449
00:21:16,901 --> 00:21:19,195
Las veré en la cena.
450
00:21:20,864 --> 00:21:22,574
- Increíble.
- Bueno,
451
00:21:22,741 --> 00:21:26,369
yo voy a pasar
una hermosa velada aquí en el hotel,
452
00:21:26,411 --> 00:21:28,246
leyendo mis novelas.
453
00:21:28,288 --> 00:21:30,832
Pues yo me voy a arreglar
para salir a tomar una bebida.
454
00:21:30,874 --> 00:21:32,792
Qué impactante.
455
00:21:56,232 --> 00:21:58,651
¿Te importa si te acompaño?
456
00:21:59,486 --> 00:22:01,071
Oye, él...
457
00:22:01,112 --> 00:22:02,906
No. Lo siento.
458
00:22:02,947 --> 00:22:04,032
Tú.
459
00:22:04,866 --> 00:22:06,659
¿Puedo acompañarte?
460
00:22:06,701 --> 00:22:09,537
Sí. Acércate.
461
00:22:09,579 --> 00:22:11,164
Por favor.
462
00:22:11,581 --> 00:22:13,208
- Tú no. Me hablaba a mí.
- ¿Disculpa?
463
00:22:13,249 --> 00:22:15,752
¿Te importa irte?
Porque eres una distracción.
464
00:22:15,794 --> 00:22:17,712
- Hola. ¿Cómo estás?
- Soy James.
465
00:22:17,754 --> 00:22:19,089
- Emily.
- Hola, Emily.
466
00:22:19,130 --> 00:22:20,715
- Mucho gusto.
- Igualmente.
467
00:22:20,757 --> 00:22:22,175
¿Qué te pasó en el brazo?
468
00:22:22,217 --> 00:22:24,344
¿Intentaste suicidarte
por lo feo que eres?
469
00:22:25,595 --> 00:22:27,305
No.
470
00:22:27,347 --> 00:22:29,849
Pasé unas semanas en Koh Phangan.
471
00:22:30,517 --> 00:22:32,977
Y en mi último día,
estuve pensando en una cita.
472
00:22:33,019 --> 00:22:34,813
"Un hombre no puede
descubrir nuevos océanos
473
00:22:34,854 --> 00:22:38,775
"si no tiene el valor
para perder de vista la costa".
474
00:22:38,817 --> 00:22:43,988
Me encanta
que no te importe decir cosas extrañas.
475
00:22:44,030 --> 00:22:47,283
Quería un tatuaje que simbolizara eso,
476
00:22:47,325 --> 00:22:49,619
pero algo me dice que estaba muy borracho,
477
00:22:49,661 --> 00:22:51,079
MI ESPOSA
478
00:22:51,121 --> 00:22:53,289
porque no sé qué tiene que ver Borat
con todo eso.
479
00:22:53,331 --> 00:22:55,959
- Brutal.
- Sí.
480
00:22:56,001 --> 00:22:57,502
Pero yo tengo algo peor.
481
00:22:57,544 --> 00:22:58,920
- Mira esto.
- Está bien.
482
00:22:58,962 --> 00:23:01,172
Me lo hice a los 18 años.
483
00:23:01,214 --> 00:23:02,799
Mira eso. Está levantado.
484
00:23:02,841 --> 00:23:04,676
- Tócalo. Está levantado.
- Qué horrible.
485
00:23:04,718 --> 00:23:06,428
Me lo hice en el peor lugar.
486
00:23:06,469 --> 00:23:07,762
Y tengo la falda levantada.
487
00:23:07,804 --> 00:23:08,930
¿Está terminado?
488
00:23:08,972 --> 00:23:12,100
Bueno, muchos han terminado en él.
489
00:23:12,142 --> 00:23:13,935
Lo siento.
490
00:23:13,977 --> 00:23:16,438
No sé por qué dije eso.
Intento ser graciosa contigo.
491
00:23:16,479 --> 00:23:18,732
¿Por qué estás aquí?
492
00:23:18,773 --> 00:23:20,442
Soy modelo. Vengo a modelar.
493
00:23:20,483 --> 00:23:22,944
Entonces ¿no vienes con tu novio?
494
00:23:22,986 --> 00:23:24,237
¿También es modelo?
495
00:23:24,279 --> 00:23:26,573
No. Sólo vine con
496
00:23:27,282 --> 00:23:28,533
mi...
497
00:23:29,909 --> 00:23:31,786
Con mi mamá.
498
00:23:31,828 --> 00:23:33,455
Qué curioso que vengas con tu mamá.
499
00:23:33,496 --> 00:23:34,956
Yo también vengo con mi mamá.
500
00:23:35,290 --> 00:23:36,541
¿En serio?
501
00:23:36,750 --> 00:23:38,126
Por supuesto que no.
502
00:23:38,168 --> 00:23:41,004
Sería muy triste,
porque soy un adulto.
503
00:23:41,046 --> 00:23:43,089
Se pronuncia "adulto".
504
00:23:44,174 --> 00:23:46,259
¿Has ido a Egipto?
¿Qué me decías?
505
00:23:46,301 --> 00:23:47,719
Sí, he ido a Egipto.
506
00:23:47,761 --> 00:23:49,721
Sé que ahora es algo peligroso,
507
00:23:49,763 --> 00:23:54,351
pero he escalado montañas en Irán,
he corrido con los toros en España,
508
00:23:54,392 --> 00:23:57,103
he comido pez globo venenoso en Japón.
509
00:23:57,145 --> 00:23:59,814
Son los momentos
que hacen que valga la pena vivir.
510
00:23:59,856 --> 00:24:02,275
Me encanta todo lo que estás diciendo.
511
00:24:03,068 --> 00:24:05,070
Tu Instagram debe ser una locura.
512
00:24:05,111 --> 00:24:08,198
En realidad,
no me gusta nada de eso.
513
00:24:08,239 --> 00:24:10,116
¿Cómo puede ver la gente lo que haces?
514
00:24:10,200 --> 00:24:12,827
No lo ven. Pero yo lo vivo.
515
00:24:15,705 --> 00:24:18,792
¿Quieres hacer algo esta noche?
516
00:24:19,084 --> 00:24:22,128
¿Algo loco?
O hagamos algo increíble.
517
00:24:22,170 --> 00:24:23,129
Sí.
518
00:24:23,171 --> 00:24:27,801
Podríamos buscar
alguna aventura esta noche.
519
00:24:27,842 --> 00:24:29,928
- ¡Sí!
- Sí.
520
00:24:31,054 --> 00:24:33,640
¿Todo bien por aquí, Emily?
521
00:24:33,682 --> 00:24:35,517
- Las conocí en la piscina.
- Hola.
522
00:24:35,558 --> 00:24:38,103
Nunca más chupitos
que el número de senos que tienes.
523
00:24:38,144 --> 00:24:39,437
Dos senos, dos chupitos.
524
00:24:39,479 --> 00:24:40,855
Sé cuántos senos tengo.
525
00:24:40,897 --> 00:24:42,065
Por favor, váyanse.
526
00:24:42,107 --> 00:24:43,900
¿Hiciste una mirada de peligro?
527
00:24:43,942 --> 00:24:45,652
Ni siquiera sé lo que eso significa.
528
00:24:45,694 --> 00:24:48,113
Hice mirada
de "lárguense de aquí". Váyanse.
529
00:24:48,154 --> 00:24:49,614
Fue así.
530
00:24:49,656 --> 00:24:51,133
- Es la mirada.
- Jamás hice esa cara.
531
00:24:51,157 --> 00:24:52,367
Creo que...
532
00:24:52,409 --> 00:24:53,493
Fue una mirada de peligro.
533
00:24:53,535 --> 00:24:54,494
Adiós.
534
00:24:54,536 --> 00:24:56,413
Váyanse.
535
00:25:00,667 --> 00:25:02,210
Aquí estoy.
536
00:25:04,879 --> 00:25:07,173
Barb, estás actuando como una loca.
537
00:25:07,215 --> 00:25:09,634
Gracias, Barb. Sí.
538
00:25:59,559 --> 00:26:02,520
Hola.
539
00:26:02,687 --> 00:26:04,606
No es lo que tú crees.
540
00:26:04,647 --> 00:26:08,276
Sólo estaba lavándome la vagina
por si pasaba algo.
541
00:26:08,318 --> 00:26:09,944
Es justo lo que creí.
542
00:26:09,986 --> 00:26:11,404
- Bien.
- Sí.
543
00:26:11,446 --> 00:26:14,115
Porque cuando bebo,
a veces huele a sopa.
544
00:26:14,157 --> 00:26:16,201
¿Sabes qué? ¿Nos vamos?
545
00:26:16,242 --> 00:26:17,702
¿Sí?
546
00:26:18,078 --> 00:26:20,580
¿Qué clase de sopa?
547
00:26:20,622 --> 00:26:22,791
Eso no te incumbe.
548
00:26:48,650 --> 00:26:51,277
¿En serio? ¿Qué?
549
00:26:51,319 --> 00:26:53,279
Espérame.
550
00:26:53,822 --> 00:26:55,198
Llegamos.
551
00:26:55,240 --> 00:26:56,449
¿Qué es esto?
552
00:26:56,491 --> 00:26:58,076
Mira esto.
553
00:26:59,619 --> 00:27:01,162
No.
554
00:27:01,454 --> 00:27:02,956
¡Dios mío!
555
00:27:02,997 --> 00:27:04,457
¿Qué te parece?
556
00:27:04,874 --> 00:27:06,334
¡No puedo creerlo!
557
00:27:06,376 --> 00:27:07,711
Aparecen de repente.
558
00:27:07,752 --> 00:27:10,964
- ¿Esto es un árbol o algo así?
- Es un árbol.
559
00:27:11,006 --> 00:27:12,841
Terminarás conociendo
a toda esta gente.
560
00:27:12,882 --> 00:27:13,758
Sí.
561
00:27:13,800 --> 00:27:15,343
Dos de esos.
562
00:27:22,809 --> 00:27:24,352
Es capoeira.
563
00:27:51,171 --> 00:27:52,630
¡Joder!
564
00:27:52,672 --> 00:27:54,883
Lo siento mucho.
Jamás había hecho esto.
565
00:27:54,924 --> 00:27:57,177
- ¡Ay, Dios! ¿Estás bien?
- Creo que lo mataste.
566
00:27:57,802 --> 00:27:59,512
- Mierda.
- Lo siento.
567
00:28:04,184 --> 00:28:06,019
- Esto me gusta.
- ¿No?
568
00:28:06,061 --> 00:28:08,688
- Está hecho de vidrio.
- Así es.
569
00:28:08,730 --> 00:28:13,401
Y el ascensor de allá está hecho de acero.
¿Podrás llegar a tu habitación?
570
00:28:13,443 --> 00:28:14,903
Sí.
571
00:28:14,944 --> 00:28:17,238
Tuve un lapsus hace rato.
572
00:28:17,280 --> 00:28:20,575
Pero ya pasó.
573
00:28:22,535 --> 00:28:24,829
Tienes un seno de fuera.
574
00:28:25,914 --> 00:28:28,208
Tú también.
575
00:28:28,667 --> 00:28:30,835
No, tu seno realmente
576
00:28:30,877 --> 00:28:32,253
emergió.
577
00:28:37,384 --> 00:28:39,552
Por eso sentía la brisa.
578
00:28:40,470 --> 00:28:41,971
¿Me disculpas?
579
00:28:42,013 --> 00:28:43,807
Por supuesto.
580
00:28:48,269 --> 00:28:50,730
Me encantaría invitarte a subir.
581
00:28:50,772 --> 00:28:52,524
Pero no puedo.
582
00:28:52,565 --> 00:28:54,526
Tengo que hacer un 69
con mi mamá.
583
00:28:54,567 --> 00:28:56,569
Entonces ¿qué te parece
584
00:28:56,611 --> 00:28:59,531
si pones tu alarma a las 9:00 am
585
00:28:59,572 --> 00:29:02,450
para que salgamos a otra aventura?
586
00:29:02,492 --> 00:29:06,121
¡Sí! ¡Me encantaría!
587
00:29:06,204 --> 00:29:08,289
Mierda.
588
00:29:08,331 --> 00:29:09,749
Vengo con mi mamá.
589
00:29:09,791 --> 00:29:11,167
Invítala.
590
00:29:11,209 --> 00:29:12,794
Será divertido.
591
00:29:12,836 --> 00:29:15,130
¡Dios! ¡James!
592
00:29:15,171 --> 00:29:16,423
Gracias.
593
00:29:16,464 --> 00:29:17,924
De nada.
El placer será todo mío.
594
00:29:17,966 --> 00:29:19,592
Así que vete a la cama,
595
00:29:19,634 --> 00:29:21,594
y te veré mañana.
596
00:29:22,512 --> 00:29:25,223
También te veré mañana.
597
00:29:55,795 --> 00:29:56,963
Lo siento.
598
00:29:58,340 --> 00:30:01,926
Mamá, tuve la mejor noche.
599
00:30:01,968 --> 00:30:04,596
Aprendí el "capoa".
600
00:30:04,763 --> 00:30:08,600
Hice esto y bailé con una chica.
601
00:30:09,059 --> 00:30:10,310
Estoy bien.
602
00:30:10,769 --> 00:30:12,937
Y "cadereamos".
603
00:30:12,979 --> 00:30:14,397
¿Alguna vez has "cadereado", mamá?
604
00:30:14,439 --> 00:30:15,774
- No.
- Es fácil.
605
00:30:15,815 --> 00:30:18,735
Sólo aflojas la espalda baja
y después saltas.
606
00:30:18,777 --> 00:30:20,528
- ¿Entendiste?
- Sí.
607
00:30:20,570 --> 00:30:22,906
Allá lo hice mejor.
608
00:30:22,989 --> 00:30:26,242
¿Qué hace aquí este cisne encantado?
609
00:30:26,284 --> 00:30:28,495
¡Largo, cisne!
610
00:30:29,496 --> 00:30:31,164
Mamá.
611
00:30:31,623 --> 00:30:34,542
- Conocí a un hombre.
- ¿Sí?
612
00:30:34,584 --> 00:30:37,712
Un hombre de verdad.
613
00:30:38,129 --> 00:30:40,799
¿Bebiendo con un hombre
en un país extranjero?
614
00:30:40,840 --> 00:30:45,053
Algo muy prudente y responsable.
615
00:30:45,095 --> 00:30:46,304
Gracias.
616
00:30:46,346 --> 00:30:50,892
Sé que eres sincera,
y te doy las gracias.
617
00:30:50,934 --> 00:30:53,269
Te perdiste de una noche maléfica.
618
00:30:53,311 --> 00:30:55,480
Lo siento. Ya duérmete.
619
00:30:55,522 --> 00:30:57,982
No puedo meterme aquí, mamá.
620
00:30:58,024 --> 00:30:59,109
Así.
621
00:30:59,150 --> 00:31:01,611
- Sólo mete los pies ahí.
- Están muy ajustadas.
622
00:31:01,653 --> 00:31:04,114
- Lo están, pero se aflojarán.
- ¿Qué intentan probar?
623
00:31:04,155 --> 00:31:06,574
- Sólo duérmete, hija.
- Es mi alma gemela.
624
00:31:06,616 --> 00:31:08,952
Sí, como digas.
Espera a mañana.
625
00:31:08,993 --> 00:31:12,414
Nos llevará a una excursión.
626
00:31:12,455 --> 00:31:13,665
Y tú vendrás.
627
00:31:13,707 --> 00:31:16,042
No voy a ir.
Lo que voy a hacer es leer mi libro.
628
00:31:16,084 --> 00:31:17,293
Me faltan diez páginas.
629
00:31:17,335 --> 00:31:19,295
Ahora que estoy despierta.
630
00:31:19,671 --> 00:31:22,257
Y espero que no ronques
por ebriedad hasta que termine.
631
00:31:22,298 --> 00:31:24,050
¿Quieres saber cómo termina el libro?
632
00:31:24,092 --> 00:31:25,635
Por supuesto.
633
00:31:25,677 --> 00:31:27,971
Sólo lo sabrás si vienes mañana.
634
00:31:28,013 --> 00:31:29,764
- Ahora es mi libro.
- No es tu libro.
635
00:31:29,806 --> 00:31:31,224
- Sí lo es.
- Es mi libro.
636
00:31:31,266 --> 00:31:32,702
Eres demasiado joven
para actuar así.
637
00:31:32,726 --> 00:31:35,603
¿En serio? Pues tú ya no tienes edad
para actuar así.
638
00:31:35,645 --> 00:31:36,688
¡Dame mi libro!
639
00:31:36,730 --> 00:31:37,731
¡No!
640
00:31:37,772 --> 00:31:39,566
¡Vas a venir!
641
00:31:39,607 --> 00:31:42,444
- ¿Quieres saber cómo termina, Linda?
- Eso quiero.
642
00:31:42,485 --> 00:31:44,446
Entonces vendrás mañana.
643
00:31:44,487 --> 00:31:46,031
¿Qué hiciste?
644
00:31:46,072 --> 00:31:49,409
Las tengo aquí, en mis niñas.
645
00:31:49,451 --> 00:31:50,577
¿Niñas?
646
00:31:50,618 --> 00:31:53,580
Mañana te veo a ti y a James.
647
00:31:53,621 --> 00:31:56,750
- Emily, esto no es divertido.
- Buenas noches.
648
00:32:00,795 --> 00:32:02,464
Emily, por favor.
649
00:32:02,505 --> 00:32:05,258
Fue el cisne.
650
00:32:31,618 --> 00:32:32,660
¡Ma!
651
00:32:32,702 --> 00:32:34,329
¿Está mirándome?
652
00:32:34,662 --> 00:32:37,624
- ¿James me mira?
- No.
653
00:32:37,665 --> 00:32:39,209
Aquí viene.
654
00:32:40,210 --> 00:32:41,628
Aquí tienen.
655
00:32:41,670 --> 00:32:43,254
- ¡Sí!
- Tomen.
656
00:32:43,296 --> 00:32:45,215
- ¡Gracias!
- Gracias.
657
00:32:45,548 --> 00:32:47,509
¡Salud!
658
00:32:47,550 --> 00:32:49,302
- Salud.
- Salud.
659
00:32:49,344 --> 00:32:50,428
¿Qué tiene?
660
00:32:50,470 --> 00:32:51,805
Quisiera saberlo.
661
00:32:51,846 --> 00:32:53,473
Dijo que era una receta secreta.
662
00:32:53,515 --> 00:32:55,225
¿En serio?
663
00:32:55,266 --> 00:32:56,351
Me gusta.
664
00:32:56,393 --> 00:32:57,912
¿Les importa la forma como regresemos?
665
00:32:57,936 --> 00:32:59,854
Quería tomar la ruta panorámica.
666
00:32:59,896 --> 00:33:02,899
Pasaremos por cascadas.
Siempre veo como doce arcoíris.
667
00:33:02,941 --> 00:33:04,901
Es increíble. O si quieren,
668
00:33:04,943 --> 00:33:07,612
tomaremos la misma aburrida autopista.
669
00:33:07,654 --> 00:33:09,698
Elijo la aburrida autopista.
670
00:33:09,739 --> 00:33:11,199
¿Te das cuenta de lo que dices?
671
00:33:11,241 --> 00:33:12,951
¿Por qué no gozas de la vida?
672
00:33:12,992 --> 00:33:14,369
¿Sabes qué?
673
00:33:14,411 --> 00:33:17,247
Tal vez tenga razón.
Porque así ganaremos unos
674
00:33:17,288 --> 00:33:18,998
cinco minutos.
675
00:33:19,040 --> 00:33:20,792
- Entonces...
- Bien.
676
00:33:20,875 --> 00:33:22,669
Cascadas y arcoíris.
677
00:33:42,522 --> 00:33:44,441
¿Dónde estamos?
678
00:33:44,482 --> 00:33:47,235
Pronto llegaremos a una hermosa vista.
679
00:33:47,277 --> 00:33:50,280
¿Uds. tienen señal?
No tengo ninguna barra.
680
00:33:50,321 --> 00:33:52,032
No me deja publicar nada.
681
00:34:04,878 --> 00:34:06,713
Se acabó.
682
00:34:06,755 --> 00:34:09,424
Adiós, ruta panorámica.
Llévanos a la autopista, por favor.
683
00:34:09,466 --> 00:34:10,759
¿Segura?
684
00:34:10,800 --> 00:34:13,970
Esta es la mejor forma
de entrar en contacto con la cultura.
685
00:34:14,012 --> 00:34:16,264
- No, gracias.
- Mamá, todo está bien.
686
00:34:16,306 --> 00:34:17,974
¡Por supuesto que no!
687
00:34:18,016 --> 00:34:21,019
Sólo sácanos de aquí. ¡Ahora!
688
00:34:21,061 --> 00:34:23,188
- Quiero que lo hagas ahora.
- Lo siento.
689
00:34:23,229 --> 00:34:25,106
No importa.
Oigan, lo siento mucho.
690
00:34:25,148 --> 00:34:26,441
No quise incomodarlas.
691
00:34:26,483 --> 00:34:28,651
Voy a dar la vuelta aquí adelante
692
00:34:28,693 --> 00:34:30,153
para volver a la autopista.
693
00:34:30,195 --> 00:34:32,697
¿Cómo se llama el baile
que bailamos el otro día?
694
00:34:32,739 --> 00:34:34,407
- Mamá, lo hubieras visto.
- ¡Dios mío!
695
00:34:34,449 --> 00:34:36,117
- ¡Capoeira!
- ¡Capoeira!
696
00:34:59,349 --> 00:35:00,975
¡Dios mío!
697
00:35:01,351 --> 00:35:02,852
¿Estás bien?
698
00:35:03,019 --> 00:35:04,020
¡Dios mío!
699
00:35:04,396 --> 00:35:05,689
¿Dónde estamos?
700
00:35:09,401 --> 00:35:11,903
¿Por qué nos secuestraron?
¡Dios mío!
701
00:35:12,195 --> 00:35:14,406
¡Joder!
702
00:35:14,447 --> 00:35:16,282
Mamá, ¿por qué no dices nada?
703
00:35:16,324 --> 00:35:18,952
Porque intento mantener la calma.
704
00:35:20,245 --> 00:35:23,248
Cuando pienso en dónde estamos
y en lo que pasó, entro en pánico.
705
00:35:23,289 --> 00:35:25,041
Y no quiero entrar en pánico.
706
00:35:25,083 --> 00:35:30,130
Así que he decidido pensar que estoy
leyendo un artículo muy interesante
707
00:35:30,171 --> 00:35:32,882
sobre prácticas de agricultura locales.
708
00:35:32,924 --> 00:35:34,801
¿Qué es eso? ¿Es porno?
709
00:35:34,843 --> 00:35:36,052
Porque
710
00:35:36,094 --> 00:35:38,513
cuando pienso en todo esto,
711
00:35:38,722 --> 00:35:40,015
¡me altero!
712
00:35:40,056 --> 00:35:41,057
¡Dios!
713
00:35:41,099 --> 00:35:44,561
Así que pasaré a otro artículo
714
00:35:44,602 --> 00:35:46,396
sobre el ano de esta mujer.
715
00:35:46,438 --> 00:35:47,564
¿Su ano?
716
00:35:47,605 --> 00:35:49,482
Porque no sé qué más hacer.
717
00:35:49,524 --> 00:35:50,567
¡Dios mío!
718
00:35:50,608 --> 00:35:53,445
¿Crees que James esté bien?
¿Crees que lo tengan aquí?
719
00:35:53,611 --> 00:35:57,449
Emily, ¿no sabes que James forma parte
de todo esto, hija?
720
00:35:57,490 --> 00:35:59,409
¿Cómo puede ser mi hija tan ingenua?
721
00:35:59,451 --> 00:36:01,828
¿Cómo puede no saber eso?
722
00:36:01,870 --> 00:36:05,040
Lamento que esto haya pasado.
723
00:36:05,081 --> 00:36:07,751
Pero yo haré que salgamos
de esta, ¿está bien?
724
00:36:07,792 --> 00:36:09,627
Voy a llamar...
725
00:36:10,879 --> 00:36:13,465
Se llevaron mi teléfono.
726
00:36:13,631 --> 00:36:16,718
¡Se llevaron mi teléfono!
727
00:36:17,177 --> 00:36:19,179
No importa.
728
00:36:19,220 --> 00:36:20,972
Sólo hay que reunir materiales.
729
00:36:21,014 --> 00:36:22,265
Bien.
730
00:36:22,307 --> 00:36:24,726
Haremos un arma.
Una vez vi algo así.
731
00:36:24,768 --> 00:36:26,102
- No.
- Lo vi. ¡Sí!
732
00:36:26,144 --> 00:36:28,188
No. Si peleamos, perdemos.
733
00:36:28,229 --> 00:36:30,023
¡Santo cielo!
734
00:36:30,273 --> 00:36:32,359
¿Qué te pasa?
735
00:36:33,651 --> 00:36:37,280
¿La sangre en la pared?
Muy normal.
736
00:36:37,322 --> 00:36:40,075
¿Qué te parece el escorpión
que está por allá en el rincón?
737
00:36:40,116 --> 00:36:43,119
¿Qué? ¡Dios mío!
¡Es un escorpión!
738
00:36:43,161 --> 00:36:44,537
Mamá, tienes que matarlo.
739
00:36:44,579 --> 00:36:46,289
- Yo no voy a matarlo.
- ¡Mátalo!
740
00:36:46,331 --> 00:36:47,999
No puedo matarlo.
741
00:36:49,793 --> 00:36:51,878
¡Dios!
742
00:36:51,920 --> 00:36:54,047
- ¿Por qué nos secuestraron?
- Tengo preguntas.
743
00:36:54,089 --> 00:36:57,300
Tenemos una familia influyente,
y ustedes tendrán graves problemas.
744
00:36:57,342 --> 00:36:59,302
¿Qué demonios es esto?
745
00:36:59,344 --> 00:37:02,972
Un anticonceptivo que se activa
con el calor. Póngalo en refrigeración.
746
00:37:03,014 --> 00:37:05,308
Era una excursión de un día.
747
00:37:05,350 --> 00:37:07,686
Lo sé, pero me gusta estar preparada.
Es importante.
748
00:37:07,727 --> 00:37:10,021
¿Cuál es tu clave confidencial?
749
00:37:10,105 --> 00:37:11,815
Uno.
750
00:37:11,856 --> 00:37:13,108
Dos.
751
00:37:14,234 --> 00:37:15,777
Tres.
752
00:37:17,404 --> 00:37:18,405
Cuatro.
753
00:37:18,446 --> 00:37:19,489
¡Dios mío!
754
00:37:19,531 --> 00:37:20,990
Iba a cambiarla.
755
00:37:21,032 --> 00:37:22,867
¿Tienes esposo?
756
00:37:22,909 --> 00:37:24,953
Yo soy divorciada.
757
00:37:24,994 --> 00:37:27,330
Yo tampoco tengo esposo todavía.
758
00:37:27,372 --> 00:37:30,041
¿Qué hay de mi hijo, Jeffrey?
759
00:37:30,083 --> 00:37:35,630
No puede ser.
Nuestras vidas dependen de Jeffrey.
760
00:37:36,631 --> 00:37:40,468
Lo que tocas es mierda. Apesta.
761
00:37:41,136 --> 00:37:44,806
Sólo piensa cómo ser mejor.
762
00:37:48,059 --> 00:37:49,352
Habla Jeffrey.
763
00:37:49,394 --> 00:37:51,021
Hola, Jeffrey.
764
00:37:51,062 --> 00:37:53,898
Tenemos a tu madre y a tu hermana.
765
00:37:53,940 --> 00:37:55,650
Y ahora, pagarás rescate.
766
00:37:55,692 --> 00:37:57,986
- ¿Perdón?
- $100,000.
767
00:37:58,028 --> 00:37:59,362
Mañana, antes de mediodía.
768
00:37:59,404 --> 00:38:01,489
No sé quién habla,
769
00:38:01,531 --> 00:38:03,783
pero si sigues con bromas,
llamaré a la policía.
770
00:38:03,825 --> 00:38:06,995
Se convertirá en un asunto de la policía,
y tú iras a la cárcel. ¿Sí?
771
00:38:07,037 --> 00:38:10,415
Ahora estoy con Jacob
en su clase de piano. Piérdete.
772
00:38:10,457 --> 00:38:12,500
Desgraciadamente
773
00:38:12,751 --> 00:38:14,044
para Linda y Emily,
774
00:38:14,085 --> 00:38:15,295
esto es muy real.
775
00:38:15,337 --> 00:38:17,422
Espera más instrucciones.
776
00:38:17,922 --> 00:38:21,301
¿Mamá? ¿Hola?
777
00:38:32,604 --> 00:38:34,189
¡Dios mío!
778
00:38:43,907 --> 00:38:45,617
No está tan mal.
779
00:38:45,825 --> 00:38:48,870
Sin embargo, tenemos que moverlas,
y eso me irrita mucho.
780
00:38:48,912 --> 00:38:51,456
Por fortuna, no me han hecho enojar.
781
00:38:51,498 --> 00:38:55,168
Si en algún momento me hacen enojar,
782
00:38:55,460 --> 00:38:59,506
te desollaré viva
mientras tu madre ve todo.
783
00:39:01,383 --> 00:39:03,134
¿Eso qué significa?
¡Ay, Dios!
784
00:39:03,176 --> 00:39:05,303
¡Dios mío! ¡No!
785
00:39:05,345 --> 00:39:07,931
¡Pelea, mamá!
786
00:39:07,972 --> 00:39:10,266
¡No te resistas!
787
00:39:10,308 --> 00:39:12,227
- ¡No!
- No te resistas.
788
00:39:16,815 --> 00:39:18,400
Le tengo una verdadera fobia a esto.
789
00:39:18,441 --> 00:39:20,110
¿A que te encierren
en una maletera?
790
00:39:20,151 --> 00:39:23,029
Creo que todo el mundo la tiene, mamá.
791
00:39:25,365 --> 00:39:27,242
Creo que puedo desatar esto.
792
00:39:27,283 --> 00:39:28,618
Está aflojándose.
793
00:39:29,035 --> 00:39:31,079
Espera. Creo que ya lo logré.
794
00:39:31,121 --> 00:39:32,080
Bien.
795
00:39:32,122 --> 00:39:33,373
¡Desátame!
796
00:39:36,626 --> 00:39:38,378
- No me importa.
- Bien.
797
00:39:38,920 --> 00:39:42,132
- Listo.
- ¡Dios mío!
798
00:39:47,012 --> 00:39:48,096
Nos detuvimos.
799
00:39:48,138 --> 00:39:49,848
El hombre bajó.
¿Qué hacemos?
800
00:39:49,889 --> 00:39:51,016
Vi esto en televisión.
801
00:39:51,057 --> 00:39:53,184
Unas personas atrapadas encontraban
unos cables.
802
00:39:53,226 --> 00:39:54,352
¿Cables? Siento unos cables.
803
00:39:54,394 --> 00:39:55,520
- ¿Los sujeto?
- Sí.
804
00:39:55,562 --> 00:39:57,147
- ¿Tiro de ellos?
- Sí.
805
00:39:57,522 --> 00:39:59,399
¡Salimos!
806
00:40:04,154 --> 00:40:05,154
Bien.
807
00:40:06,239 --> 00:40:08,950
Por aquí.
808
00:40:08,992 --> 00:40:10,827
- Mamá, ¿qué haces?
- ¡Mis rodillas!
809
00:40:10,869 --> 00:40:11,786
¡Rápido!
810
00:40:11,828 --> 00:40:13,079
¡Mierda!
811
00:40:13,621 --> 00:40:15,665
¡Te dije que no usaras esas sandalias!
812
00:40:15,707 --> 00:40:18,501
¡Las sandalias no tienen
nada que ver, madre!
813
00:40:18,835 --> 00:40:21,171
¡Dios mío!
814
00:40:26,718 --> 00:40:28,178
¡Joder! ¡Corre, mamá!
815
00:40:28,219 --> 00:40:29,554
¡Corre!
816
00:40:29,888 --> 00:40:31,139
¡Dios mío!
817
00:40:31,389 --> 00:40:32,724
¡Mamá! ¡Rápido!
818
00:40:32,766 --> 00:40:34,684
¡Eso intento!
819
00:40:36,936 --> 00:40:38,521
- ¡Deprisa!
- Ya voy.
820
00:40:38,563 --> 00:40:39,939
¡Cuidado, mamá!
¡Está atrás de ti!
821
00:40:39,981 --> 00:40:42,067
- ¡Emily!
- ¡Rápido!
822
00:40:42,192 --> 00:40:43,610
¡Dios mío!
823
00:40:44,069 --> 00:40:45,445
¡Sube!
824
00:40:48,865 --> 00:40:49,991
¡Tiene mi pierna!
825
00:41:16,976 --> 00:41:18,061
Se detuvo.
826
00:41:18,103 --> 00:41:19,938
Hasta aquí llegamos.
827
00:41:19,979 --> 00:41:21,981
Ven, hija.
828
00:41:22,107 --> 00:41:26,569
¿Crees que exista la posibilidad
de que ese hombre esté bien?
829
00:41:26,611 --> 00:41:28,530
Vi su cerebro.
830
00:41:28,571 --> 00:41:30,782
¿Por qué no puedes hacerme sentir mejor?
831
00:41:31,324 --> 00:41:33,660
Muchas gracias.
832
00:41:33,702 --> 00:41:35,578
Qué dulce es usted.
833
00:41:41,543 --> 00:41:43,712
¿Qué? ¿Héctor Morgado?
834
00:41:46,923 --> 00:41:48,258
Esto es...
835
00:41:48,299 --> 00:41:49,968
Está nervioso, hija.
836
00:41:52,012 --> 00:41:53,430
Espere. ¿A dónde va?
837
00:41:53,471 --> 00:41:56,224
- ¿A dónde va?
- ¿Subimos de nuevo?
838
00:41:56,266 --> 00:41:57,976
¿Qué espera que hagamos?
839
00:41:59,019 --> 00:42:01,271
Tenemos que salir de aquí.
840
00:42:01,312 --> 00:42:04,107
Hay que concentrarnos
en que escapamos.
841
00:42:04,149 --> 00:42:07,068
No sé por qué dejé
que me metieras en esto para empezar.
842
00:42:07,110 --> 00:42:08,528
Debí quedarme en el hotel.
843
00:42:08,570 --> 00:42:10,989
Ahora no puedo pelear contigo.
Muero de hambre.
844
00:42:11,031 --> 00:42:12,157
¿Oyes mi estómago?
845
00:42:12,198 --> 00:42:14,492
Es una locura.
Tengo mucha hambre.
846
00:42:15,410 --> 00:42:17,120
- ¡Dios!
- ¡Un teléfono!
847
00:42:17,162 --> 00:42:18,997
¡Una pierna de pavo!
848
00:42:20,040 --> 00:42:21,166
Un segundo.
849
00:42:21,207 --> 00:42:23,293
Departamento de Estado.
Aquí Morgan.
850
00:42:23,335 --> 00:42:26,880
Por favor, preste mucha atención.
Mi madre y yo fuimos secuestradas.
851
00:42:26,921 --> 00:42:28,423
¿Dónde están ahora?
852
00:42:28,465 --> 00:42:30,675
En Puerto Matías.
853
00:42:30,717 --> 00:42:32,969
Puerto Matías.
Eso está en el sur de Colombia.
854
00:42:33,011 --> 00:42:34,637
¿Me da un segundo?
855
00:42:34,679 --> 00:42:36,514
Nos trajeron a Colombia. Tranquila.
856
00:42:36,556 --> 00:42:38,641
Sólo es un código postal
857
00:42:38,683 --> 00:42:40,018
- diferente.
- Está muy lejos.
858
00:42:40,060 --> 00:42:41,102
Bien.
859
00:42:41,144 --> 00:42:42,687
Saquen papel y lápiz.
860
00:42:42,729 --> 00:42:44,981
Escriban: "Calle..."
861
00:42:45,023 --> 00:42:46,107
¿"Cali"?
862
00:42:46,149 --> 00:42:48,902
¿Es un edificio alto al que hay que llegar
863
00:42:48,943 --> 00:42:50,528
para que nos rescaten en el techo?
864
00:42:50,570 --> 00:42:53,198
Es la dirección del consulado
más cercano en Bogotá.
865
00:42:53,239 --> 00:42:56,576
Sí, pero tienen
que venir físicamente a buscarnos
866
00:42:56,618 --> 00:43:00,205
porque somos
norteamericanas en peligro, así que...
867
00:43:00,246 --> 00:43:03,625
Lamento decírselo, pero cada vez
que viaja a otro país, hay un riesgo.
868
00:43:03,667 --> 00:43:06,544
Gran parte de Colombia es hermoso
y muy seguro.
869
00:43:06,586 --> 00:43:09,756
Con excepción de Puerto Matías,
que no lo es en lo absoluto.
870
00:43:09,798 --> 00:43:11,216
Así que no confíen en nadie.
871
00:43:11,257 --> 00:43:15,345
Suerte, y gracias por llamar
al Departamento de Estado.
872
00:43:19,557 --> 00:43:22,143
Tú hablaste con él.
¿Qué dijo?
873
00:43:23,228 --> 00:43:25,647
Necesitamos hacer otra llamada.
874
00:43:25,689 --> 00:43:27,315
Las sacaremos de esta.
875
00:43:27,357 --> 00:43:29,734
No sé si recuerdan que se los dije,
876
00:43:29,776 --> 00:43:31,820
pero Barb estuvo
en operaciones especiales.
877
00:43:31,861 --> 00:43:34,239
Así que está entrenada
para este tipo de situaciones.
878
00:43:34,280 --> 00:43:35,990
Te voy a contar algo sobre Barb.
879
00:43:36,032 --> 00:43:38,243
Tenemos una tarjeta
con poco tiempo. Necesitamos...
880
00:43:38,284 --> 00:43:40,078
1991, Kuwait.
881
00:43:40,120 --> 00:43:41,413
Un calor infernal...
882
00:43:41,454 --> 00:43:43,915
¿Hola?
883
00:43:46,042 --> 00:43:47,669
¡Dios mío!
884
00:43:47,711 --> 00:43:49,629
Este lugar parece seguro.
885
00:43:52,674 --> 00:43:53,717
Hola.
886
00:43:53,758 --> 00:43:57,262
Hola. ¿A qué hora sale
el próximo autobús?
887
00:43:58,430 --> 00:44:00,849
El autobús sale en unas 36 horas.
888
00:44:00,890 --> 00:44:02,058
¡Dios!
889
00:44:02,100 --> 00:44:04,644
Pero conozco a un hombre
que puede ayudarlas.
890
00:44:04,686 --> 00:44:06,980
Sí, claro.
891
00:44:07,230 --> 00:44:09,315
Así empieza la esclavitud sexual, hija.
892
00:44:09,357 --> 00:44:10,734
Lo siento mucho.
893
00:44:10,775 --> 00:44:12,694
Escuchen, no se preocupen por eso.
894
00:44:12,736 --> 00:44:14,779
Esas personas buscan
mujeres jóvenes y hermosas.
895
00:44:14,821 --> 00:44:16,197
Uds. están a salvo.
896
00:44:16,781 --> 00:44:18,950
Eso es bueno.
897
00:44:18,992 --> 00:44:20,326
¿Cómo te atreves?
898
00:44:20,368 --> 00:44:22,370
Qué grosero eres.
899
00:44:22,412 --> 00:44:23,705
- Qué horror.
- Bueno, hija...
900
00:44:23,747 --> 00:44:25,415
No. ¿Cómo te atreves?
Es mi madre.
901
00:44:25,457 --> 00:44:26,541
Come, hija.
902
00:44:26,583 --> 00:44:29,294
Está bien.
Si crees que sería más seguro para mí
903
00:44:29,336 --> 00:44:32,088
ocultarme mientras ella habla
con tu amigo que sabe cómo...
904
00:44:32,130 --> 00:44:33,506
No quiero que hagas eso.
905
00:44:33,548 --> 00:44:35,633
Las dos están seguras.
906
00:44:36,134 --> 00:44:37,302
¿Cómo dices?
907
00:44:37,344 --> 00:44:39,429
Tu rostro inflado te protegerá.
908
00:44:40,138 --> 00:44:43,016
Por allá está el hombre del que les hablo.
909
00:44:46,227 --> 00:44:47,604
¿Puedo ayudarlas?
910
00:44:47,812 --> 00:44:49,647
- Es norteamericano.
- ¡Estados Unidos!
911
00:44:50,523 --> 00:44:52,609
Somos norteamericanas. Hola.
912
00:44:52,650 --> 00:44:54,569
- Yo soy Emily, y ella es Linda.
- Linda.
913
00:44:54,611 --> 00:44:57,489
No tienes idea de la pesadilla
que acabamos de vivir.
914
00:44:57,530 --> 00:44:58,823
Nos secuestraron.
915
00:44:58,865 --> 00:45:00,325
Necesitamos llegar al consulado...
916
00:45:00,367 --> 00:45:01,826
- ¿Bogotá?
- Sí.
917
00:45:01,868 --> 00:45:04,829
Lo antes posible.
Si tienes alguna forma fácil de...
918
00:45:04,871 --> 00:45:06,289
¿Forma fácil?
919
00:45:12,087 --> 00:45:13,713
Se rieron de otra cosa.
920
00:45:14,255 --> 00:45:16,466
En Colombia, nada es fácil.
921
00:45:18,718 --> 00:45:20,470
Al norte hay cordilleras.
922
00:45:20,512 --> 00:45:21,638
Mamá.
923
00:45:21,680 --> 00:45:23,973
Selvas al este y oeste.
924
00:45:24,015 --> 00:45:28,228
Y el poderoso río en el sur.
925
00:45:28,478 --> 00:45:30,397
No hay camino fácil.
926
00:45:30,480 --> 00:45:33,858
Por eso, llaman
a Colombia "el escroto del jaguar".
927
00:45:33,900 --> 00:45:35,985
- Jamás había oído eso.
- Les diré algo.
928
00:45:36,027 --> 00:45:37,696
Tengo un bote que navega río abajo.
929
00:45:38,154 --> 00:45:41,408
Las llevaré al este por el Amazonas,
y después, al norte.
930
00:45:41,449 --> 00:45:43,118
Estarán suficientemente cerca
931
00:45:43,159 --> 00:45:45,286
para llegar a Bogotá
sin mayor problema.
932
00:45:45,453 --> 00:45:47,747
Me llamo Roger Simmons.
El bote está atrás.
933
00:45:47,789 --> 00:45:50,041
La tripulación lo está
preparando justo ahora.
934
00:45:50,083 --> 00:45:52,085
Iré a ver cómo va todo
y regresaré a buscarlas.
935
00:45:52,127 --> 00:45:53,253
Gracias.
936
00:45:55,338 --> 00:45:57,966
Alitas de pollo para las damas.
937
00:45:59,551 --> 00:46:01,302
Están seguras conmigo.
938
00:46:01,761 --> 00:46:03,013
Gracias.
939
00:46:04,180 --> 00:46:05,682
¡Sí!
940
00:46:05,724 --> 00:46:07,058
¡Un bote!
941
00:46:07,100 --> 00:46:08,226
Un bote.
942
00:46:08,268 --> 00:46:09,686
¿Nos traes las alitas?
943
00:46:09,728 --> 00:46:11,229
Te lo agradezco.
944
00:46:21,322 --> 00:46:23,408
Mamá, basta.
No me acaricies.
945
00:46:23,450 --> 00:46:24,659
Ay, mi amor.
946
00:46:24,701 --> 00:46:26,953
Te ves como cuando tenías tres años.
947
00:46:26,995 --> 00:46:29,039
Tienes que salir con alguien.
948
00:46:29,080 --> 00:46:30,540
- ¿Qué?
- Sí, en serio.
949
00:46:30,582 --> 00:46:33,084
Por favor,
no empieces con eso otra vez.
950
00:46:33,126 --> 00:46:35,211
- ¿Por qué?
- Ya pasé por eso.
951
00:46:35,253 --> 00:46:36,880
Voy al baño.
952
00:46:36,921 --> 00:46:38,173
Que no se lleven las alitas.
953
00:46:38,214 --> 00:46:39,507
Está bien.
954
00:46:45,013 --> 00:46:46,306
¡Ay, Dios! ¡Auxilio!
955
00:46:46,348 --> 00:46:47,974
¡Mamá! ¡Dios mío!
956
00:46:51,853 --> 00:46:53,355
¡Dios!
957
00:46:55,815 --> 00:46:56,649
Es él.
958
00:46:56,691 --> 00:46:58,193
- Es el hombre.
- ¡Dios!
959
00:46:58,526 --> 00:46:59,861
Hola, señor.
960
00:47:00,070 --> 00:47:01,196
¿Nos recuerda?
961
00:47:01,237 --> 00:47:02,489
Cierra la boca.
962
00:47:03,573 --> 00:47:06,326
¿Por qué vinieron a Sudamérica?
963
00:47:06,368 --> 00:47:07,660
Yo no quería venir.
964
00:47:07,702 --> 00:47:09,579
Por la experiencia cultural
965
00:47:09,621 --> 00:47:11,664
y la Cruz Roja.
966
00:47:11,706 --> 00:47:12,957
Llegan aquí,
967
00:47:12,999 --> 00:47:14,626
se hospedan en su lujoso hotel,
968
00:47:14,668 --> 00:47:16,461
presumiendo sus perlas.
969
00:47:16,836 --> 00:47:18,380
Nos miran
como si fuéramos animales.
970
00:47:18,421 --> 00:47:19,464
¿Qué les pasa?
971
00:47:19,631 --> 00:47:21,508
Uds. no ofrecen nada.
972
00:47:21,549 --> 00:47:23,468
Y se llevan todo.
973
00:47:24,010 --> 00:47:25,553
Y luego,
974
00:47:27,013 --> 00:47:29,265
matan a mi único sobrino.
975
00:47:29,974 --> 00:47:31,726
- ¡Ay, Dios!
- No.
976
00:47:31,768 --> 00:47:33,353
- No teníamos idea.
- No lo sabíamos.
977
00:47:33,395 --> 00:47:35,063
- Somos nuevas aquí.
- Somos muy nuevas.
978
00:47:35,105 --> 00:47:36,439
- Era guapo.
- Era guapo.
979
00:47:36,481 --> 00:47:39,734
Y veloz. Lo hubiera visto
en esos últimos momentos.
980
00:47:39,776 --> 00:47:41,945
Lo siento,
pero usted nos secuestró,
981
00:47:41,986 --> 00:47:44,364
y eso fue lo que nos motivó, así que
982
00:47:44,406 --> 00:47:45,532
usted lo provocó.
983
00:47:45,573 --> 00:47:46,866
Un momento.
984
00:47:46,908 --> 00:47:48,660
Es una buena niña.
985
00:47:48,702 --> 00:47:50,370
Es basura.
986
00:47:50,412 --> 00:47:51,705
No.
987
00:47:51,746 --> 00:47:53,331
Sí.
988
00:47:53,373 --> 00:47:55,041
- Eso soy.
- Eso eres.
989
00:47:55,083 --> 00:47:57,877
Soy basura. Jamás he votado.
990
00:47:57,919 --> 00:48:00,505
No sé nada de español.
Sólo conozco una palabra.
991
00:48:00,547 --> 00:48:02,817
Lo que me llamaron
en mi trabajo en el restaurante. ¡Puta!
992
00:48:02,841 --> 00:48:05,552
Pero no sé qué significa.
"Princesa" o "bonita" o...
993
00:48:05,593 --> 00:48:07,470
Significa "ramera".
994
00:48:07,637 --> 00:48:09,014
Tiene sentido.
995
00:48:09,055 --> 00:48:11,766
Mataron a alguien de mi familia.
996
00:48:12,726 --> 00:48:14,936
Ahora, yo debo matar
a alguien de la suya.
997
00:48:15,687 --> 00:48:19,149
Así son las cosas.
Yo no inventé las reglas.
998
00:48:19,190 --> 00:48:20,734
Esta no.
999
00:48:22,193 --> 00:48:23,153
Mamá.
1000
00:48:23,194 --> 00:48:25,030
Ya.
1001
00:48:25,071 --> 00:48:27,073
Espera. ¡Mira!
1002
00:48:27,115 --> 00:48:28,700
Un arpón.
1003
00:48:28,908 --> 00:48:31,578
Quiero que lo tomes
y lo amenaces con él.
1004
00:48:31,619 --> 00:48:33,747
- Voy a distraerlos.
- ¿A dónde vas?
1005
00:48:33,788 --> 00:48:35,081
¡Voy a distraerlos!
1006
00:48:35,123 --> 00:48:36,541
¿Vas a distraerlos?
1007
00:48:46,051 --> 00:48:47,093
¡Mi hijo!
1008
00:48:47,427 --> 00:48:50,347
¡Mi único hijo!
1009
00:48:51,097 --> 00:48:52,098
¿Qué?
1010
00:48:52,140 --> 00:48:54,017
¡Mátenlas!
1011
00:48:54,225 --> 00:48:56,144
¡Te dije que lo amenazaras!
1012
00:48:56,186 --> 00:48:57,270
¿Era su hijo?
1013
00:48:57,312 --> 00:48:59,314
¿Pidieron un bote
con guarnición de aventura?
1014
00:48:59,356 --> 00:49:01,149
¡Cierra la boca, Roger!
1015
00:49:01,441 --> 00:49:04,819
¡Mi hijo! ¡Mi único hijo!
1016
00:49:04,861 --> 00:49:06,237
- ¡Ya!
- ¡Vámonos!
1017
00:49:06,279 --> 00:49:07,489
¡Manuel! ¡Rápido, el bote!
1018
00:49:07,530 --> 00:49:08,990
¡Corre, mamá!
1019
00:49:14,329 --> 00:49:15,538
Habla Morgan Russell.
1020
00:49:15,830 --> 00:49:17,457
¡Sí! ¡Morgan Russell!
1021
00:49:17,499 --> 00:49:19,709
Soy quien ha estado llamando
por las Middleton
1022
00:49:19,751 --> 00:49:21,711
y su situación en Sudamérica.
1023
00:49:21,753 --> 00:49:23,171
Vamos a traerlas.
¿Cuál es el plan?
1024
00:49:23,213 --> 00:49:27,008
Les dije que me contactaran
cuando llegaran a Bogotá.
1025
00:49:27,050 --> 00:49:29,219
Por desgracia, no puedo
hacer mucho más, señor.
1026
00:49:29,260 --> 00:49:34,140
Imagino que tienen una especie de
1027
00:49:34,182 --> 00:49:35,475
brigada de comandos.
1028
00:49:35,517 --> 00:49:37,560
Unos cuatro criminales clandestinos
1029
00:49:37,602 --> 00:49:40,105
acusados de un crimen
que no cometieron,
1030
00:49:40,146 --> 00:49:41,815
y que viven encubiertos
1031
00:49:41,856 --> 00:49:43,441
ayudando a las personas...
1032
00:49:43,483 --> 00:49:44,818
¿Nació en los años setenta?
1033
00:49:44,859 --> 00:49:45,902
Sí.
1034
00:49:46,069 --> 00:49:47,737
- Parece The A-Team.
- Es The A-Team.
1035
00:49:47,779 --> 00:49:49,531
¿Tienen un A-Team?
1036
00:49:49,572 --> 00:49:52,242
Ese programa se disolvió en 1994, señor.
1037
00:49:52,283 --> 00:49:53,451
¡Mierda!
1038
00:49:53,493 --> 00:49:56,037
Así es como puede ayudar.
Saque lápiz y papel.
1039
00:49:56,079 --> 00:49:57,122
Está bien.
1040
00:49:57,163 --> 00:49:59,416
Y escriba:
"Si tienes el impulso de volver a llamar,
1041
00:49:59,457 --> 00:50:00,959
"no lo hagas".
1042
00:50:01,001 --> 00:50:02,335
Espere. ¿Es su consejo?
1043
00:50:02,377 --> 00:50:03,628
¿Sólo eso me dirá?
1044
00:50:03,670 --> 00:50:04,921
Sí.
1045
00:50:43,043 --> 00:50:45,795
No recuerdo la última vez que bebí.
1046
00:50:47,172 --> 00:50:49,549
Mamá, tienes que relajarte.
1047
00:50:49,591 --> 00:50:50,717
Me estás estresando.
1048
00:50:50,759 --> 00:50:52,010
No puedo relajarme.
1049
00:50:52,052 --> 00:50:55,013
El hombre más aterrador
que he visto en mi vida
1050
00:50:55,055 --> 00:50:58,099
iba a cortarnos en pedacitos
con su machete.
1051
00:50:58,141 --> 00:51:01,519
Y eso fue antes
de que mataras a su hijo.
1052
00:51:01,561 --> 00:51:03,480
Por accidente.
1053
00:51:03,521 --> 00:51:05,231
- Pero, mamá...
- ¿Qué?
1054
00:51:05,273 --> 00:51:07,734
Concéntrate en lo positivo.
Ya estamos seguras.
1055
00:51:07,776 --> 00:51:09,235
¿Seguras?
1056
00:51:09,986 --> 00:51:11,780
¿Crees que estamos seguras?
1057
00:51:11,821 --> 00:51:13,406
Estamos seguras.
Estamos en un bote.
1058
00:51:13,448 --> 00:51:15,533
¡Mira lo rápido que nos encontraron!
1059
00:51:15,575 --> 00:51:19,162
Me voy a cuidar la espalda
el resto de mi vida.
1060
00:51:19,204 --> 00:51:21,956
Y cuando me vaya a dormir en la noche,
veré la imagen
1061
00:51:21,998 --> 00:51:25,835
de ese arpón atravesando
el cuello de ese hombre.
1062
00:51:25,877 --> 00:51:27,671
¿Por qué mencionas eso, mamá?
1063
00:51:27,712 --> 00:51:29,839
¿No puedes consolarme?
1064
00:51:29,881 --> 00:51:32,342
¿No puedes ser sólo mi madre
y hacerme sentir mejor?
1065
00:51:32,384 --> 00:51:34,094
- ¿Quieres que te haga sentir mejor?
- Sí.
1066
00:51:34,135 --> 00:51:38,306
Eres una excelente asesina.
1067
00:51:38,765 --> 00:51:39,891
Está bien.
1068
00:51:39,933 --> 00:51:43,353
Oye, mamá, sólo porque no puedes
controlar esta situación en concreto,
1069
00:51:43,395 --> 00:51:45,563
no tienes por qué agredirme.
1070
00:51:45,605 --> 00:51:47,816
Mis manos no dejan de temblar, hija.
1071
00:51:47,857 --> 00:51:51,194
Tal vez deberías relajarte
un poco con la bebida, mamá.
1072
00:51:51,236 --> 00:51:53,905
Roger nos llevará a casa.
1073
00:51:53,947 --> 00:51:55,281
Concéntrate en eso.
1074
00:51:55,323 --> 00:51:56,991
Roger nos llevará a casa,
1075
00:51:57,033 --> 00:51:59,828
así como James salió contigo
en una cita.
1076
00:51:59,869 --> 00:52:00,995
¿Entiendes?
1077
00:52:01,037 --> 00:52:02,372
Juicio.
1078
00:52:02,539 --> 00:52:04,457
Linda, Emily.
1079
00:52:04,541 --> 00:52:07,794
Luis acaba de enterarse
de que hay un bote a 50 kilómetros
1080
00:52:07,836 --> 00:52:09,671
buscando a dos norteamericanas.
1081
00:52:09,713 --> 00:52:11,297
- ¡Dios!
- ¡Dios mío!
1082
00:52:11,339 --> 00:52:13,216
- ¿Ves? ¿Qué te dije?
- Está bien.
1083
00:52:13,258 --> 00:52:17,053
Nuestra única opción es bajar a una canoa.
1084
00:52:17,220 --> 00:52:20,348
Yo las guiaré por el escroto del jaguar.
1085
00:52:21,474 --> 00:52:22,934
Es curioso.
1086
00:52:23,518 --> 00:52:27,230
Busco aventura desde que llegué
a estas tierras olvidadas por Dios.
1087
00:52:27,272 --> 00:52:30,191
Y ahora,
1088
00:52:30,608 --> 00:52:33,695
parece que la aventura me encontró a mí.
1089
00:52:34,070 --> 00:52:36,197
- Sí.
- Así es.
1090
00:52:51,254 --> 00:52:53,381
Estoy débil, hija.
1091
00:52:53,798 --> 00:52:54,924
Deberías comer algo.
1092
00:52:54,966 --> 00:52:58,678
Oye, Roger, ¿esta fruta es segura?
1093
00:52:59,054 --> 00:53:00,430
Claro.
1094
00:53:00,472 --> 00:53:01,723
Está bien.
1095
00:53:02,098 --> 00:53:03,475
Espera. ¿Preguntas si es venenosa?
1096
00:53:03,516 --> 00:53:05,310
No lo sé. Seguramente.
1097
00:53:05,352 --> 00:53:06,895
¡Dios mío!
1098
00:53:06,936 --> 00:53:08,104
Escúchenme.
1099
00:53:08,146 --> 00:53:10,607
Siempre hay riesgo
si quieren alimentarse del escroto.
1100
00:53:10,648 --> 00:53:13,401
En algún momento,
tendrán que elegir su veneno.
1101
00:53:13,443 --> 00:53:14,903
Inanición
1102
00:53:14,944 --> 00:53:16,446
o veneno.
1103
00:53:28,291 --> 00:53:31,544
¿No es raro lo húmeda que estaba
la madera cuando intenté encenderla?
1104
00:53:31,586 --> 00:53:32,545
Muy extraño.
1105
00:53:32,587 --> 00:53:34,130
Linda, gracias por tu apoyo.
1106
00:53:34,172 --> 00:53:35,340
Hiciste un buen trabajo.
1107
00:53:35,382 --> 00:53:38,385
- Sí. Increíble, mamá.
- Gracias, amor.
1108
00:53:38,426 --> 00:53:40,679
¿Por qué no nos cuentas algo, Roger?
1109
00:53:40,720 --> 00:53:43,306
Has sido expedicionario toda tu vida, ¿no?
1110
00:53:43,348 --> 00:53:44,766
¿Expedicionario?
1111
00:53:44,808 --> 00:53:46,935
Qué halagador.
Jamás me habían dicho eso.
1112
00:53:46,976 --> 00:53:48,728
Sí, mi historia.
1113
00:53:49,354 --> 00:53:51,022
Llevo aquí
1114
00:53:51,690 --> 00:53:53,525
tres largas semanas.
1115
00:53:53,566 --> 00:53:55,694
La primera vez que vuelo en avión.
1116
00:53:55,735 --> 00:53:58,988
Hasta hace poco, era gerente general
de una tienda en Rochester.
1117
00:53:59,030 --> 00:54:00,990
Aunque podría decirse que
1118
00:54:01,032 --> 00:54:04,202
con esa administración,
esa era una verdadera jungla.
1119
00:54:05,036 --> 00:54:07,455
Hasta que mi médico me dijo
que estaba enfermo.
1120
00:54:07,497 --> 00:54:09,916
Entonces dije:
"¡Roger! ¿Por qué no?"
1121
00:54:09,958 --> 00:54:11,334
"Viaja a Sudamérica".
1122
00:54:11,376 --> 00:54:12,877
¿Estás enfermo?
1123
00:54:12,919 --> 00:54:15,338
Sí. Me picó la pulga viajera.
1124
00:54:15,380 --> 00:54:18,216
- La pulga viajera.
- Creí que se refería a...
1125
00:54:18,258 --> 00:54:19,467
Y tengo cáncer.
1126
00:54:19,759 --> 00:54:23,847
El doctor me dio un mes de vida,
así que me queda como una semana.
1127
00:54:23,888 --> 00:54:27,851
Porque nadie entra al Amazonas
1128
00:54:27,892 --> 00:54:30,228
esperando salir con vida.
1129
00:54:30,270 --> 00:54:31,980
Sí.
1130
00:54:33,898 --> 00:54:35,692
- No.
- Claro.
1131
00:54:35,734 --> 00:54:37,027
Mañana nos espera un gran día.
1132
00:54:37,068 --> 00:54:39,279
Creo que deberíamos dormir un poco.
1133
00:54:39,320 --> 00:54:41,114
Alguien tiene que vigilar.
1134
00:54:41,156 --> 00:54:43,658
Les dejo el primer turno.
Despiértenme en 10 horas.
1135
00:54:43,700 --> 00:54:45,326
¡Vaya!
1136
00:54:45,368 --> 00:54:49,039
Ni siquiera sé si podré dormir.
1137
00:54:57,464 --> 00:54:58,715
¡Dios!
1138
00:54:59,257 --> 00:55:02,385
¿Por qué estamos siguiéndolo?
Es un cajero.
1139
00:55:02,427 --> 00:55:04,179
Es un gerente, mamá.
1140
00:55:04,220 --> 00:55:05,430
Sé positiva.
1141
00:55:05,472 --> 00:55:07,557
Pueden beber
de cualquier charco que vean.
1142
00:55:07,599 --> 00:55:09,351
Toda el agua de la selva es segura.
1143
00:55:09,392 --> 00:55:12,604
No tienes ninguna información.
1144
00:55:16,399 --> 00:55:17,650
Esperen.
1145
00:55:22,947 --> 00:55:25,116
Pasando esta cresta
1146
00:55:25,283 --> 00:55:27,410
está la ruta más rápida a Bogotá.
1147
00:55:31,998 --> 00:55:35,001
Vamos a columpiarnos al otro lado.
1148
00:55:36,503 --> 00:55:38,004
Uno a la vez.
1149
00:55:38,046 --> 00:55:39,381
Yo primero.
1150
00:55:39,422 --> 00:55:40,882
Porque soy el hombre.
1151
00:55:58,108 --> 00:55:59,567
¡Mierda!
1152
00:55:59,609 --> 00:56:00,610
Ya, ya.
1153
00:56:00,652 --> 00:56:02,570
¡Dios! ¡Esto no puede ser!
1154
00:56:02,612 --> 00:56:03,571
Bien.
1155
00:56:03,613 --> 00:56:05,281
¡Dios mío!
1156
00:56:05,323 --> 00:56:06,449
Tal vez esté bien.
1157
00:56:06,491 --> 00:56:07,951
Bien.
1158
00:56:07,992 --> 00:56:08,993
- Bien.
- Bien.
1159
00:56:09,035 --> 00:56:10,328
- ¿Bien?
- Bien.
1160
00:56:10,370 --> 00:56:11,955
- Bien.
- Bien.
1161
00:56:15,333 --> 00:56:16,376
Russell.
1162
00:56:16,960 --> 00:56:18,628
Hola, Morgan.
1163
00:56:19,713 --> 00:56:22,549
Hoy ha llamado doce veces, señor.
1164
00:56:22,590 --> 00:56:25,802
Ya le dije que estoy en contacto
con el consulado de EE.UU. en Bogotá.
1165
00:56:25,844 --> 00:56:27,053
Emitieron una alerta
1166
00:56:27,095 --> 00:56:28,847
con la policía y el ejército colombiano.
1167
00:56:28,888 --> 00:56:30,473
Ahora, sólo podemos esperar.
1168
00:56:31,099 --> 00:56:32,434
Me pregunto
1169
00:56:33,351 --> 00:56:35,437
qué pensaría Joanne de todo esto.
1170
00:56:37,022 --> 00:56:38,815
Espera. ¿Dijiste "Joanne"?
1171
00:56:38,857 --> 00:56:41,317
¿Mi esposa, Joanne?
1172
00:56:41,526 --> 00:56:42,986
¿Es una amenaza?
1173
00:56:43,028 --> 00:56:45,030
No dije "Joanne".
1174
00:56:45,071 --> 00:56:46,156
Dijiste "Joanne".
1175
00:56:46,197 --> 00:56:48,324
- Dije: "Yo, Anne".
- No. Dijiste "Joanne".
1176
00:56:48,366 --> 00:56:50,076
Como si hubieras visto mi Facebook.
1177
00:56:50,118 --> 00:56:53,038
Déjame decirte algo. Llamaste
a un oficial del gobierno de EE.UU.
1178
00:56:53,079 --> 00:56:54,748
Y amenazaste a su esposa por teléfono.
1179
00:56:54,789 --> 00:56:56,082
Te diré lo que va a pasar ahora,
1180
00:56:56,124 --> 00:56:58,168
así que guarda silencio, ¿sí?
1181
00:56:58,209 --> 00:57:01,880
Si vuelves a llamar
a este maldito número una vez más,
1182
00:57:01,921 --> 00:57:03,673
apareceré en tu casa,
1183
00:57:03,715 --> 00:57:06,092
te esposaré a la defensa de tu auto
1184
00:57:06,134 --> 00:57:09,304
y te arrastraré hasta una prisión federal,
donde te violarán
1185
00:57:09,346 --> 00:57:12,891
hasta dejarte medio muerto
¡todas las noches!
1186
00:57:12,932 --> 00:57:14,476
No creo que eso te guste.
1187
00:57:14,517 --> 00:57:18,897
¿Ah, sí? ¡Pues yo iré a tu casa
y te cortaré la polla!
1188
00:57:21,566 --> 00:57:23,193
¿Sabes qué? Espera.
1189
00:57:28,198 --> 00:57:30,200
¡Yo, yo, yo!
1190
00:57:30,241 --> 00:57:32,369
¿"Yo, yo, yo"?
Eso es racista, Jeffrey. Está mal.
1191
00:57:32,410 --> 00:57:33,495
¿"Yo, yo, yo"?
1192
00:57:33,536 --> 00:57:36,081
Hola, habla Derrick.
1193
00:57:36,122 --> 00:57:37,415
¿Cuál es tu apellido, Derrick?
1194
00:57:37,457 --> 00:57:38,708
Moreno.
1195
00:57:39,542 --> 00:57:40,710
Déjame decirte algo.
1196
00:57:40,752 --> 00:57:42,629
La amenaza que hiciste es algo muy grave.
1197
00:57:42,671 --> 00:57:45,882
Iré a tu casa.
Aquí tengo tu dirección.
1198
00:58:26,881 --> 00:58:28,633
¿Ahora a dónde vamos?
1199
00:58:28,675 --> 00:58:30,760
Roger dijo
que está pasando la cresta.
1200
00:58:30,802 --> 00:58:32,804
Roger está muerto.
1201
00:58:32,846 --> 00:58:34,014
Eso ya lo sé.
1202
00:58:34,055 --> 00:58:36,057
Sí, y no sabía nada.
1203
00:58:36,099 --> 00:58:37,976
Sólo usa el mapa, mamá.
1204
00:58:39,227 --> 00:58:40,353
¡Por Dios!
1205
00:58:40,395 --> 00:58:42,522
Es un mantel de un restaurante.
1206
00:58:42,564 --> 00:58:43,940
Todo estará bien.
1207
00:58:43,982 --> 00:58:46,234
Nada está bien, Emily Louise.
1208
00:58:46,276 --> 00:58:48,403
Mira dónde estamos.
1209
00:58:48,445 --> 00:58:51,281
¡A la mitad del Amazonas!
1210
00:58:51,948 --> 00:58:53,241
¡Dios!
1211
00:58:53,658 --> 00:58:55,994
Así de desesperada estoy
por pasar tiempo contigo.
1212
00:58:56,036 --> 00:58:57,829
¡Te veo todo el tiempo!
1213
00:58:58,538 --> 00:59:01,458
Me ves cuando necesitas algo.
1214
00:59:01,499 --> 00:59:02,625
No es verdad.
1215
00:59:02,667 --> 00:59:06,171
Sí. Y ¿sabes qué? Cuando digo algo
que se asemeja a una crítica...
1216
00:59:06,212 --> 00:59:08,506
¿"Que se asemeja a una crítica"?
1217
00:59:08,840 --> 00:59:12,344
Mamá, lo que haces es insultarme.
Constantemente.
1218
00:59:12,385 --> 00:59:13,345
¿Qué?
1219
00:59:13,386 --> 00:59:14,846
No es una buena forma de criar.
1220
00:59:16,264 --> 00:59:18,558
¿Qué sabes tú de criar hijos?
1221
00:59:18,600 --> 00:59:20,685
¿Qué sabes tú de cualquier cosa?
1222
00:59:20,727 --> 00:59:22,687
Excepto publicar fotos tuyas.
1223
00:59:22,729 --> 00:59:25,440
Sólo publico tantas fotos de mí misma
1224
00:59:25,482 --> 00:59:30,612
porque quiero que las personas vean
que tengo una vida interesante y plena
1225
00:59:30,653 --> 00:59:32,864
y pongan cumplidos
en los comentarios.
1226
00:59:32,906 --> 00:59:35,950
Puedes hacer eso sin publicar fotos.
Yo lo hago.
1227
00:59:35,992 --> 00:59:37,869
¿Tú tienes una vida interesante y plena?
1228
00:59:37,911 --> 00:59:39,913
¡Sólo revisas las cerraduras todo el día!
1229
00:59:39,954 --> 00:59:42,165
Y cambias la arena del gato.
1230
00:59:42,207 --> 00:59:45,627
Te ocultas en tu casa con tu hijo adulto.
1231
00:59:46,378 --> 00:59:48,755
¿Estás diciendo
que he desperdiciado mi vida?
1232
00:59:49,631 --> 00:59:50,715
Yo no dije eso.
1233
00:59:50,757 --> 00:59:52,425
¿Sabes qué? ¡Te equivocas!
1234
00:59:52,467 --> 00:59:56,429
Porque te tuve a ti.
Y tuve a tu hermano.
1235
00:59:56,471 --> 01:00:00,517
No te atrevas a decir que desperdicié
mi vida. ¡Les di todo lo que tenía!
1236
01:00:00,558 --> 01:00:02,018
¡Todo!
1237
01:00:02,060 --> 01:00:04,437
¡Y lo hice sola!
1238
01:00:05,897 --> 01:00:08,858
¿Qué demonios has hecho tú por alguien?
1239
01:00:08,900 --> 01:00:10,819
Durante 18 años,
1240
01:00:10,860 --> 01:00:14,072
tu madre es la persona más importante
que existe en tu vida.
1241
01:00:14,114 --> 01:00:15,865
Y luego,
1242
01:00:15,907 --> 01:00:17,701
un día, ¡adiós!
Te esfumas.
1243
01:00:17,742 --> 01:00:21,162
Y luego, ¿qué debes hacer?
¿Adaptarte así nada más?
1244
01:00:21,329 --> 01:00:23,123
No es posible, Emily.
1245
01:00:23,707 --> 01:00:25,542
Tú eras mía.
1246
01:00:25,583 --> 01:00:27,711
Y ya no lo eres.
1247
01:00:28,420 --> 01:00:29,921
Y yo...
1248
01:00:30,839 --> 01:00:32,090
Te extraño.
1249
01:00:32,132 --> 01:00:34,050
Mamá, aquí estoy.
1250
01:00:34,843 --> 01:00:36,761
Yo soy quien te invitó
a hacer este viaje.
1251
01:00:36,803 --> 01:00:41,641
Estoy en este viaje, Emily,
porque no querías beber cocteles sola.
1252
01:00:41,683 --> 01:00:44,728
¡No! ¡Tú eres la "mergle fur"!
1253
01:00:44,769 --> 01:00:48,106
¿Qué demonios es "mergle fur"?
1254
01:00:48,189 --> 01:00:49,357
¡Emily!
1255
01:01:02,620 --> 01:01:03,955
¡Gracias a Dios!
1256
01:01:03,997 --> 01:01:05,248
¿Qué ocurre?
1257
01:01:05,290 --> 01:01:06,541
Cielo, tenemos mucha suerte.
1258
01:01:06,583 --> 01:01:10,462
Tuve que arrastrarte
por toda la selva buscando ayuda,
1259
01:01:10,503 --> 01:01:12,547
hasta que me topé
con el Dr. Armando y su amigo.
1260
01:01:12,589 --> 01:01:14,799
Él es Maco.
Le estoy enseñando algo de inglés.
1261
01:01:14,841 --> 01:01:16,259
No mucho. Diles.
1262
01:01:16,301 --> 01:01:17,552
Hola.
1263
01:01:17,761 --> 01:01:19,512
- Bien.
- Genial.
1264
01:01:19,554 --> 01:01:23,058
Me ayuda a buscar plantas de la zona
que tienen un compuesto
1265
01:01:23,099 --> 01:01:24,809
que potencialmente...
¿Están listas?
1266
01:01:24,851 --> 01:01:25,977
Cura el cáncer.
1267
01:01:26,019 --> 01:01:27,645
¡Qué increíble!
1268
01:01:27,687 --> 01:01:29,606
Exacto. Sí, gracias.
1269
01:01:29,647 --> 01:01:30,732
Pues se los agradezco.
1270
01:01:30,774 --> 01:01:31,858
- Gracias, Macho.
- ¿Lista?
1271
01:01:31,900 --> 01:01:33,610
Ya nos vamos.
1272
01:01:33,651 --> 01:01:35,445
No pueden irse aún.
1273
01:01:35,820 --> 01:01:37,655
Tienes un parásito.
1274
01:01:37,697 --> 01:01:39,407
- ¿Qué?
- ¿Perdón?
1275
01:01:39,449 --> 01:01:40,825
Esta es la cuestión.
Tu madre dice
1276
01:01:40,867 --> 01:01:42,535
que últimamente,
tienes mucha hambre.
1277
01:01:43,036 --> 01:01:44,871
Por fortuna,
cuando te desmayaste,
1278
01:01:44,913 --> 01:01:46,456
te defecaste encima.
1279
01:01:46,498 --> 01:01:47,665
Gracias a Dios.
1280
01:01:47,707 --> 01:01:49,000
Jamás había visto tanta mierda.
1281
01:01:51,169 --> 01:01:53,129
Casi inhumano. Sí.
1282
01:01:53,171 --> 01:01:55,006
Ya entendimos.
Era mucha mierda.
1283
01:01:55,048 --> 01:01:57,300
- Mucha mierda. Sí.
- Lo siento.
1284
01:01:57,342 --> 01:01:59,803
Pero de ahí,
tomamos una muestra, la analizamos
1285
01:01:59,844 --> 01:02:01,680
y determinamos
que tienes una solitaria.
1286
01:02:01,721 --> 01:02:03,181
¿Una solitaria?
1287
01:02:04,307 --> 01:02:05,517
Una solitaria.
1288
01:02:05,558 --> 01:02:07,143
- ¿Qué?
- ¿Puedo ver eso?
1289
01:02:07,185 --> 01:02:09,187
Sí, por favor.
Una segunda opinión.
1290
01:02:09,229 --> 01:02:10,397
Por favor. Adelante.
1291
01:02:10,438 --> 01:02:13,566
¿Y eso cómo se trata?
¿Con antibióticos?
1292
01:02:13,608 --> 01:02:17,570
Si ya está afectando
tu apetito, seguramente...
1293
01:02:18,071 --> 01:02:19,948
Debe ser muy larga.
1294
01:02:20,281 --> 01:02:21,783
Ya no tenemos praziquantel,
1295
01:02:21,825 --> 01:02:23,827
así que tendremos
que extraerla manualmente.
1296
01:02:23,868 --> 01:02:25,495
¿Qué? ¿Manualmente?
1297
01:02:25,537 --> 01:02:27,789
- Con mis manos.
- Eso es asqueroso.
1298
01:02:27,831 --> 01:02:30,458
¡Buenas noticias!
Ahora, la solitaria tiene mucha hambre.
1299
01:02:30,500 --> 01:02:33,920
Lo que vamos a hacer es
abrir tu garganta
1300
01:02:33,962 --> 01:02:36,506
y colgar un pedazo de carne.
1301
01:02:36,548 --> 01:02:37,841
Para hacer que salga.
1302
01:02:37,882 --> 01:02:40,176
Parecerá seguro,
pero no lo es porque la sacaré.
1303
01:02:40,218 --> 01:02:41,344
- ¡No!
- ¡Despacio!
1304
01:02:41,386 --> 01:02:43,388
¡Despacio! Y después, la azotaré.
1305
01:02:43,430 --> 01:02:44,723
La azotaré. La mataré.
1306
01:02:44,764 --> 01:02:46,266
¿Los dos tienen que sacarla?
1307
01:02:46,307 --> 01:02:48,476
Se necesitan dos personas.
Lo siento.
1308
01:02:48,518 --> 01:02:50,729
- Tengo una lombriz, mamá.
- Lo sé.
1309
01:02:50,770 --> 01:02:52,105
- ¡Mamá!
- Aquí estoy.
1310
01:02:52,147 --> 01:02:54,232
- Saca la lombriz, mamá.
- Soy tu pilar.
1311
01:02:54,274 --> 01:02:55,525
Hola.
1312
01:03:03,742 --> 01:03:05,201
Hola.
1313
01:03:07,412 --> 01:03:10,582
¿Cuándo sabremos
si está funcionando?
1314
01:03:10,623 --> 01:03:13,209
Cuando veamos
los ojos de la lombriz, Linda.
1315
01:03:14,127 --> 01:03:15,628
Sal y enfréntame.
1316
01:03:15,670 --> 01:03:18,131
Sí. Muéstrame tu rostro.
1317
01:03:18,882 --> 01:03:20,133
Aquí viene.
1318
01:03:20,175 --> 01:03:22,469
Bien.
1319
01:03:25,930 --> 01:03:27,057
¿Qué?
1320
01:03:27,098 --> 01:03:28,600
Aquí viene. Está subiendo.
1321
01:03:28,641 --> 01:03:30,101
Relájate. Yo me encargo.
1322
01:03:32,354 --> 01:03:35,231
¡Duérmanme!
1323
01:03:42,864 --> 01:03:44,616
¿Qué haces?
1324
01:03:44,657 --> 01:03:46,159
¡Ya!
1325
01:03:51,373 --> 01:03:52,916
¡Ayúdame!
1326
01:04:03,009 --> 01:04:05,136
No es como en casa.
1327
01:04:05,178 --> 01:04:08,056
Me imagino.
Aquí viene.
1328
01:04:08,098 --> 01:04:09,349
¡Mira!
1329
01:04:09,808 --> 01:04:11,518
- Hola.
- Hola.
1330
01:04:12,352 --> 01:04:14,020
- Amor.
- Hola.
1331
01:04:14,062 --> 01:04:15,313
¿Te sientes mejor?
1332
01:04:15,855 --> 01:04:17,190
Me siento de maravilla.
1333
01:04:17,399 --> 01:04:18,858
- Qué bueno.
- Sí.
1334
01:04:18,900 --> 01:04:20,151
Lo hiciste bien.
1335
01:04:20,694 --> 01:04:23,113
Hola, Maco. Gracias.
1336
01:04:23,905 --> 01:04:26,700
Emily, este es un regalo tradicional
que te hace la aldea.
1337
01:04:26,741 --> 01:04:28,326
Es para protegerte
mientras estés aquí.
1338
01:04:28,368 --> 01:04:29,994
- ¿Para mí?
- Sí.
1339
01:04:30,036 --> 01:04:31,496
¡Dios mío!
1340
01:04:31,538 --> 01:04:33,081
Me encanta.
1341
01:04:33,748 --> 01:04:35,417
Es pesado y grueso.
1342
01:04:35,458 --> 01:04:37,544
Me cansa el brazo. Gracias.
1343
01:04:37,585 --> 01:04:38,837
Está ajustado.
1344
01:04:40,505 --> 01:04:42,215
Como algo que diseñaría Kanye.
1345
01:04:42,590 --> 01:04:44,134
Me encanta.
1346
01:04:46,886 --> 01:04:49,681
¿Hacen eso todo el día?
1347
01:04:49,723 --> 01:04:50,932
Sí.
1348
01:04:50,974 --> 01:04:53,018
Cuando llegamos,
instalamos un ascensor.
1349
01:04:53,059 --> 01:04:54,894
Antes, tenían que caminar kilómetros,
1350
01:04:54,936 --> 01:04:56,187
pero ahora es mucho más fácil.
1351
01:04:56,229 --> 01:04:57,981
Qué considerados son.
1352
01:04:58,064 --> 01:05:01,568
Y ¿qué hacen los hombres?
¿Sólo se relajan o...?
1353
01:05:01,609 --> 01:05:04,112
Culturalmente,
las mujeres hacen el trabajo,
1354
01:05:04,154 --> 01:05:06,531
y los hombres brindan protección.
1355
01:05:06,573 --> 01:05:08,283
Sí.
1356
01:05:08,658 --> 01:05:10,827
Qué mal está eso.
1357
01:05:11,911 --> 01:05:13,121
Para los hombres no.
1358
01:05:13,163 --> 01:05:14,205
Sí.
1359
01:05:17,959 --> 01:05:20,628
Qué bien.
Ahora veo lo que hacen.
1360
01:05:21,796 --> 01:05:24,466
¿Ahora estoy en esto?
Está bien.
1361
01:05:29,637 --> 01:05:33,016
¡Emily! ¡El doctor dijo
que nos llevará a Bogotá!
1362
01:05:33,058 --> 01:05:34,517
Qué buena noticia.
1363
01:05:34,559 --> 01:05:35,727
¡Dios mío!
1364
01:05:35,769 --> 01:05:38,313
¿Me das un par de minutos?
Estoy ayudando
1365
01:05:38,355 --> 01:05:40,023
a las chicas.
1366
01:05:44,861 --> 01:05:46,112
Gracias.
1367
01:05:46,363 --> 01:05:48,907
Aquí estoy para apoyarte.
1368
01:05:50,658 --> 01:05:51,993
Estás ayudando.
1369
01:05:54,454 --> 01:05:56,539
Sí, ayudo mucho.
1370
01:05:56,873 --> 01:05:58,958
Cielo, cuando te dije eso,
no me refería a...
1371
01:05:59,000 --> 01:06:00,001
¿Qué?
1372
01:06:00,043 --> 01:06:02,212
¿Qué soy egoísta
o que no valgo nada?
1373
01:06:02,253 --> 01:06:03,463
¿Qué parte de nuestra pelea?
1374
01:06:03,505 --> 01:06:05,340
Emily, por favor.
No quise decir eso.
1375
01:06:05,382 --> 01:06:08,385
No importa.
Sé cómo me ves.
1376
01:06:11,471 --> 01:06:13,390
¿Sí? Bien.
1377
01:06:14,849 --> 01:06:15,975
¡Dios!
1378
01:06:16,017 --> 01:06:17,727
Mierda.
1379
01:06:18,978 --> 01:06:20,980
¡Mierda!
1380
01:06:21,564 --> 01:06:24,025
Las buscan hombres muy malos.
Están armados.
1381
01:06:24,067 --> 01:06:25,944
Bloquearon la entrada.
Esto es muy malo.
1382
01:06:25,985 --> 01:06:27,028
¡Estamos perdidas!
1383
01:06:27,070 --> 01:06:29,447
Nadie está perdido, ¿sí?
Tengo una idea.
1384
01:06:29,489 --> 01:06:31,199
- Tengo una idea.
- Corran. Los detendré.
1385
01:06:31,241 --> 01:06:32,701
- Corran.
- ¿Sí?
1386
01:06:46,047 --> 01:06:47,590
Hija. Sube aquí.
1387
01:06:47,632 --> 01:06:49,509
No nos aguantará a las dos.
Peso demasiado.
1388
01:06:49,551 --> 01:06:51,970
No. Eres perfecta.
1389
01:06:52,012 --> 01:06:53,638
Eres perfecta.
1390
01:06:53,680 --> 01:06:55,348
Sujétate bien.
1391
01:06:55,390 --> 01:06:58,018
Y recuerda, cuando llegues abajo,
ve a la embajada.
1392
01:06:58,059 --> 01:07:00,103
¡No, mamá!
¡Quiero quedarme contigo!
1393
01:07:00,145 --> 01:07:01,187
¡Mamá!
1394
01:07:01,229 --> 01:07:04,482
- ¡Mamá!
- Todo va a estar bien.
1395
01:07:05,734 --> 01:07:07,610
¡Te amo!
1396
01:07:57,035 --> 01:07:58,661
Hola.
1397
01:07:58,703 --> 01:08:00,288
¿Emily?
1398
01:08:00,455 --> 01:08:02,082
- Hola.
- Hola.
1399
01:08:02,123 --> 01:08:03,166
EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS
1400
01:08:03,208 --> 01:08:05,335
Logramos que el hotel enviara tus cosas.
1401
01:08:05,377 --> 01:08:06,711
¿Saben algo de mi mamá?
1402
01:08:06,753 --> 01:08:08,463
Lo siento. Todavía no.
1403
01:08:08,505 --> 01:08:12,258
Pero un escolta te llevará
a la base aérea.
1404
01:08:12,300 --> 01:08:14,552
Y de ahí, alguien te llevará a casa.
1405
01:08:14,594 --> 01:08:16,221
No voy a hacer eso.
1406
01:08:16,554 --> 01:08:19,224
No iré a ninguna parte sin mi madre.
1407
01:08:19,265 --> 01:08:20,684
¿Puedo ser honesto contigo?
1408
01:08:20,725 --> 01:08:21,851
Sí. ¿Qué?
1409
01:08:21,893 --> 01:08:23,645
Es mi tercer día.
1410
01:08:23,687 --> 01:08:27,482
Y supongo que nadie trabaja los viernes,
pero nadie me lo dijo
1411
01:08:27,524 --> 01:08:29,651
porque es mi tercer día.
1412
01:08:30,235 --> 01:08:33,196
Así que, por favor,
toma tus cosas y vete.
1413
01:08:33,238 --> 01:08:35,865
No sé de qué hablas.
Tengo que encontrar a mi madre.
1414
01:08:35,907 --> 01:08:37,409
Por eso estoy aquí.
1415
01:08:37,450 --> 01:08:39,744
La única razón
por la que ella vino a este viaje
1416
01:08:39,786 --> 01:08:42,372
es porque yo la obligué,
porque soy egoísta.
1417
01:08:42,414 --> 01:08:46,960
Necesito que me ayuden a encontrarla,
y tú debes ser la persona que me ayude.
1418
01:08:47,002 --> 01:08:49,462
Por favor.
Sé esa persona.
1419
01:08:49,504 --> 01:08:50,672
¿Quién es esa persona?
1420
01:08:50,714 --> 01:08:51,923
¡Yo no!
1421
01:08:51,965 --> 01:08:53,633
No lo soy.
Nunca lo he sido.
1422
01:08:53,675 --> 01:08:56,052
Me encantaría ser
ese alguien que te hace suspirar,
1423
01:08:56,094 --> 01:08:58,054
que es tu héroe,
que salva a tu madre,
1424
01:08:58,096 --> 01:08:59,431
que te cuida
y que duerme contigo.
1425
01:08:59,472 --> 01:09:00,473
No lo sé.
1426
01:09:00,515 --> 01:09:01,391
Espera. ¿Qué?
1427
01:09:01,433 --> 01:09:04,519
Sólo quiero decir
que no soy esa persona.
1428
01:09:04,561 --> 01:09:07,230
Así que necesito que tú seas esa mujer
1429
01:09:07,272 --> 01:09:10,400
que toma sus cosas
y sale de esta oficina
1430
01:09:10,442 --> 01:09:14,029
antes de que hagas más evidente el hecho
de que no sé lo que hago.
1431
01:09:14,070 --> 01:09:15,780
¿Puedo usar tu teléfono?
1432
01:09:15,822 --> 01:09:18,199
¿Puedes ser ese alguien
que me deja usar su teléfono?
1433
01:09:18,241 --> 01:09:21,119
Sí. ¿Ves?
Eso sí puedo hacerlo.
1434
01:09:21,161 --> 01:09:22,412
Ven.
1435
01:09:29,169 --> 01:09:30,438
Todavía no sé usar
los teléfonos.
1436
01:09:30,462 --> 01:09:32,047
¡Dios mío!
1437
01:09:39,679 --> 01:09:40,722
Hola, Morgan.
1438
01:09:40,889 --> 01:09:42,015
No puede ser.
1439
01:09:42,057 --> 01:09:44,100
Piensa bien lo que vas a hacer, hermano.
1440
01:09:45,727 --> 01:09:47,228
¡Espera! ¡No!
1441
01:09:47,270 --> 01:09:48,521
- No me toques.
- ¡Seguridad!
1442
01:09:48,563 --> 01:09:49,814
¡Ponte desinfectante!
1443
01:09:49,856 --> 01:09:50,899
¡Odio los gérmenes!
1444
01:09:50,940 --> 01:09:54,277
¡Maldita sea!
¡Exijo un juicio justo!
1445
01:09:54,319 --> 01:09:56,488
¡Esperen!
1446
01:09:56,529 --> 01:10:00,367
Morgan, soy un hombre adulto
que jamás sale de la casa.
1447
01:10:00,408 --> 01:10:03,453
Lo único que tengo en el mundo son
mi mamá y mi hermana.
1448
01:10:03,495 --> 01:10:05,330
Y si algo les pasa a ellas,
1449
01:10:05,372 --> 01:10:07,415
sólo te tendré a ti.
1450
01:10:07,791 --> 01:10:09,542
Te lo digo desde ahora.
1451
01:10:10,168 --> 01:10:12,003
Soy muy irritante.
1452
01:10:12,170 --> 01:10:14,631
He leído todos los libros
de Juego de tronos.
1453
01:10:14,673 --> 01:10:16,007
Te contaré los finales.
1454
01:10:16,049 --> 01:10:17,217
Por favor.
1455
01:10:17,258 --> 01:10:20,720
No quiero ir a un orfanato.
¡No puedo ser un huérfano!
1456
01:10:20,762 --> 01:10:22,555
¡Necesito a mi mamá!
1457
01:10:22,597 --> 01:10:24,933
¡Ayúdame a encontrar a mi mamá!
1458
01:10:24,974 --> 01:10:27,102
Gracias por contestar.
No sabía a quién llamar.
1459
01:10:27,143 --> 01:10:29,896
Estoy sola,
y el tipo de la embajada está loco.
1460
01:10:29,938 --> 01:10:32,232
Emily, te ayudaremos a salir de esta.
1461
01:10:32,273 --> 01:10:34,734
Pero Barb quiere que sepas una cosa.
1462
01:10:34,776 --> 01:10:39,572
Se niega a usar la humillación sexual
como técnica de interrogatorio.
1463
01:10:39,614 --> 01:10:40,824
¿De qué estás hablando?
1464
01:10:40,865 --> 01:10:42,117
Está bien. La usará.
1465
01:10:42,158 --> 01:10:44,494
¡No me interesa lo que haga!
¡Sólo ayúdenme!
1466
01:10:44,536 --> 01:10:46,246
Venos en los departamentos Presidente
1467
01:10:46,287 --> 01:10:47,372
a las diecinueve horas.
1468
01:10:47,414 --> 01:10:50,000
Usamos la señal del móvil
para determinar su ubicación.
1469
01:10:50,041 --> 01:10:53,086
El ejército colombiano coloca
dispositivos espía en la zona.
1470
01:10:53,128 --> 01:10:54,587
Una unidad puede salir mañana.
1471
01:10:54,629 --> 01:10:56,089
Sólo que hay un problema.
1472
01:10:56,131 --> 01:10:57,757
Esa unidad debía estar ahí ayer.
1473
01:10:57,799 --> 01:11:00,593
¡Te dije que cerraras la boca!
1474
01:11:00,635 --> 01:11:01,886
Está bien.
1475
01:11:02,512 --> 01:11:03,638
Adelante, soldado.
1476
01:11:03,680 --> 01:11:06,808
Hay informes que los ubican
como a 80 km de Bogotá.
1477
01:11:06,850 --> 01:11:08,810
Sí, ese es territorio de Morgado.
1478
01:11:08,852 --> 01:11:10,061
¿Quién es Morgado?
1479
01:11:10,103 --> 01:11:12,814
¿Quién es Morgado?
Sólo te diré que eso no te incumbe.
1480
01:11:12,856 --> 01:11:14,149
- Déjenme ir con ustedes.
- ¡No!
1481
01:11:14,190 --> 01:11:15,775
- ¡Por favor!
- ¡De ninguna manera!
1482
01:11:15,817 --> 01:11:17,610
- Traduciré.
- ¿Hablas español?
1483
01:11:17,652 --> 01:11:18,820
Hablo dothraki.
1484
01:11:18,862 --> 01:11:19,946
Hablo klingon.
1485
01:11:19,988 --> 01:11:21,239
¿Hablas klingon?
1486
01:11:23,783 --> 01:11:24,826
No.
1487
01:11:24,868 --> 01:11:26,137
- ¿Sabes lo que significa?
- Nada.
1488
01:11:26,161 --> 01:11:27,841
- Iré con ustedes.
- No irás a ningún lado.
1489
01:11:27,871 --> 01:11:29,914
Creo que los veo ahí.
¿Son ellos?
1490
01:11:29,956 --> 01:11:31,041
¿Esos puntos?
1491
01:11:31,082 --> 01:11:32,208
Agranden la imagen.
1492
01:11:32,250 --> 01:11:34,419
¿Por qué no esperas afuera?
Espera en el pasillo.
1493
01:11:34,461 --> 01:11:35,628
¡Mierda!
1494
01:11:35,670 --> 01:11:37,255
Es un nerd.
1495
01:11:37,881 --> 01:11:39,132
¿Cuál es el plan?
1496
01:11:39,174 --> 01:11:43,511
Aquí hay alguien
que creo que querrás ver.
1497
01:11:45,138 --> 01:11:46,181
¿James?
1498
01:11:46,514 --> 01:11:47,682
- ¡Dios mío!
- ¿Qué pasa aquí?
1499
01:11:47,724 --> 01:11:49,809
Gracias al cielo, Emily.
Tienes que ayudarme.
1500
01:11:49,851 --> 01:11:53,688
Lo encontramos en el bar charlando
con otra chica bonita.
1501
01:11:53,730 --> 01:11:55,106
Es un engaño, Emily.
1502
01:11:55,148 --> 01:11:57,859
Así que Barb lo esperó afuera,
1503
01:11:57,901 --> 01:12:00,487
lo golpeó en la cabeza,
lo lanzó al auto,
1504
01:12:00,528 --> 01:12:02,072
y aquí está.
1505
01:12:02,113 --> 01:12:03,656
No es un engaño.
Están locas.
1506
01:12:03,698 --> 01:12:05,367
¡Todo esto es una locura!
1507
01:12:05,408 --> 01:12:06,534
¿Locura?
1508
01:12:06,576 --> 01:12:08,495
¿Quieres ver algo loco?
1509
01:12:08,536 --> 01:12:11,331
¿Recuerdas a mi amiga platónica, Barb?
1510
01:12:11,373 --> 01:12:13,416
¡Oye, Barb!
1511
01:12:15,794 --> 01:12:18,630
Íbamos a ir a una exposición
de joyas en Arizona,
1512
01:12:18,672 --> 01:12:22,217
pero en vez de eso,
estoy aquí, jugando contigo.
1513
01:12:23,343 --> 01:12:28,640
Debes saber que Barb estuvo toda su vida
en operaciones especiales.
1514
01:12:28,682 --> 01:12:30,642
No en operaciones ordinarias.
1515
01:12:30,684 --> 01:12:32,185
Ya está jubilada,
1516
01:12:32,227 --> 01:12:34,187
así que no tiene su juego de herramientas.
1517
01:12:34,229 --> 01:12:36,564
Pero logró improvisar algunas cosas.
1518
01:12:36,606 --> 01:12:42,070
Cosas que seguramente se aplicarán
en la zona de tus genitales.
1519
01:12:42,904 --> 01:12:44,781
Está en Esmeraldas.
1520
01:12:45,490 --> 01:12:47,075
Está como a una hora de aquí en auto.
1521
01:12:47,117 --> 01:12:48,576
Tenemos un verdadero parlanchín.
1522
01:12:48,618 --> 01:12:50,245
Denme un mapa.
Se los marcaré en el mapa.
1523
01:12:50,286 --> 01:12:51,454
Márcalo.
1524
01:12:51,496 --> 01:12:52,747
Tienen que salir de aquí.
1525
01:12:53,581 --> 01:12:56,042
Barb está muy molesta por esto.
Tenía planes.
1526
01:12:57,002 --> 01:12:59,087
Esto no siempre aparece
en el navegador,
1527
01:12:59,838 --> 01:13:01,381
pero asegúrense de tomar esta ruta.
1528
01:13:01,423 --> 01:13:03,925
Es la más rápida
si quieren evitar el tránsito.
1529
01:13:03,967 --> 01:13:05,260
Está bien.
1530
01:13:05,593 --> 01:13:07,470
- Vámonos.
- Escucha, Emily.
1531
01:13:07,512 --> 01:13:09,180
Revisa todas las habitaciones.
1532
01:13:09,222 --> 01:13:12,267
Debe estar en el tercer piso,
en una habitación de atrás.
1533
01:13:12,308 --> 01:13:15,937
¿Tienes alguna lealtad
hacia las personas que te contrataron?
1534
01:13:15,979 --> 01:13:18,398
Oye, Emily, sólo quiero decirte
1535
01:13:18,648 --> 01:13:20,358
que te ves genial.
1536
01:13:20,817 --> 01:13:22,527
Gracias. Tengo solitaria.
1537
01:13:22,569 --> 01:13:23,903
Pues te favorece.
1538
01:13:23,945 --> 01:13:25,572
Oye,
1539
01:13:25,780 --> 01:13:27,574
¿algún día te veré de nuevo?
1540
01:13:27,615 --> 01:13:29,284
No lo sé.
1541
01:13:29,325 --> 01:13:31,786
Si vas a Nueva York,
podemos salir a tomar algo.
1542
01:13:33,288 --> 01:13:36,207
En tus sueños húmedos, hijoputa.
1543
01:13:55,226 --> 01:13:57,062
Sé muy silenciosa.
1544
01:13:57,312 --> 01:13:59,230
Acaba de llegar a su destino.
1545
01:13:59,272 --> 01:14:00,607
¡Haz algo!
1546
01:14:03,860 --> 01:14:05,195
Busquemos a tu mamá.
1547
01:14:37,644 --> 01:14:39,104
Sólo camina.
1548
01:14:56,913 --> 01:14:58,123
Bien.
1549
01:14:58,206 --> 01:15:00,333
Saltaremos allá abajo,
pasaremos a esos hombres
1550
01:15:00,375 --> 01:15:01,418
y llegaremos con tu mamá.
1551
01:15:01,459 --> 01:15:02,627
Está bien.
1552
01:15:59,726 --> 01:16:00,977
Joder.
1553
01:16:30,924 --> 01:16:32,175
¡Ay, hija!
1554
01:16:32,217 --> 01:16:34,135
¡Hice un arma!
1555
01:16:34,928 --> 01:16:36,471
Estás viva.
1556
01:16:36,513 --> 01:16:40,016
Ay, mamá, siento mucho haberte
metido en todo esto.
1557
01:16:41,142 --> 01:16:43,186
Debí hacerte caso.
1558
01:16:43,228 --> 01:16:44,312
Tranquila.
1559
01:16:44,354 --> 01:16:48,149
Siempre estás ahí.
Cuando estoy triste o sola.
1560
01:16:48,191 --> 01:16:50,735
No importa si llamo
a las 3:00 de la madrugada,
1561
01:16:50,777 --> 01:16:52,821
tú contestas.
1562
01:16:52,862 --> 01:16:54,489
Siempre contestas.
1563
01:16:54,531 --> 01:16:56,157
Lo sé.
1564
01:16:56,199 --> 01:16:57,951
Tú eres esa persona para mí, mamá.
1565
01:16:57,992 --> 01:16:59,369
Sí, mi amor.
1566
01:16:59,744 --> 01:17:01,538
Lo siento mucho.
1567
01:17:01,955 --> 01:17:03,623
Te amo.
1568
01:17:03,665 --> 01:17:04,708
Y yo a ti.
1569
01:17:04,749 --> 01:17:07,711
Hija, este abrazo ya es
demasiado largo.
1570
01:17:07,752 --> 01:17:11,381
Sólo dame un segundo más.
Creí que estabas muerta.
1571
01:17:11,423 --> 01:17:14,259
Esto me encanta,
pero tenemos que salir de aquí.
1572
01:17:14,300 --> 01:17:15,343
Sí.
1573
01:17:39,868 --> 01:17:41,119
Bien.
1574
01:17:43,079 --> 01:17:44,456
El auto está por aquí.
1575
01:17:44,998 --> 01:17:46,499
- ¡Dios mío!
- ¿Estás bien?
1576
01:17:46,833 --> 01:17:48,084
No.
1577
01:17:51,755 --> 01:17:53,131
¡Dios mío!
1578
01:17:53,423 --> 01:17:54,549
¡Sube la ventana!
1579
01:17:54,591 --> 01:17:56,676
¿Tienes cianuro
que podamos tomar o algo así?
1580
01:17:56,718 --> 01:17:58,511
¡Dios mío! ¡Rápido!
1581
01:17:59,346 --> 01:18:00,764
¡Dios!
1582
01:18:01,014 --> 01:18:02,474
¡Dios mío!
1583
01:18:03,558 --> 01:18:06,061
No duele demasiado, pero bájala.
1584
01:18:06,102 --> 01:18:07,103
No.
1585
01:18:07,145 --> 01:18:08,730
- Bájala, tonta.
- ¡No!
1586
01:18:08,772 --> 01:18:09,773
Oprime el botón.
1587
01:18:09,814 --> 01:18:11,649
No puedo, tonta.
No funciona.
1588
01:18:11,691 --> 01:18:12,567
¿No funciona?
1589
01:18:12,609 --> 01:18:14,152
Sí, lo siento. Adiós.
1590
01:18:18,823 --> 01:18:20,033
¡Hola!
1591
01:18:20,075 --> 01:18:24,162
¡No!
1592
01:18:28,917 --> 01:18:30,001
¡No!
1593
01:18:30,043 --> 01:18:32,128
Ahora, te voy a matar.
1594
01:18:32,170 --> 01:18:34,297
¡No toques a mi hija!
1595
01:18:41,554 --> 01:18:42,806
¡No te muevas!
1596
01:18:46,267 --> 01:18:47,310
¿Ahora qué?
1597
01:18:47,352 --> 01:18:49,270
¿Quieres bailar?
1598
01:18:53,858 --> 01:18:54,984
¡Sí!
1599
01:18:55,026 --> 01:18:56,820
Buena patada, malparida.
1600
01:18:56,861 --> 01:18:58,279
Buena patada.
1601
01:18:58,321 --> 01:18:59,572
Ahora,
1602
01:19:00,156 --> 01:19:03,535
yo te mostraré mi baile.
1603
01:19:03,576 --> 01:19:04,577
¡Dios!
1604
01:19:20,218 --> 01:19:21,136
Bien.
1605
01:19:21,177 --> 01:19:23,513
Te lo suplico.
No me dispares.
1606
01:19:23,555 --> 01:19:25,598
Te metiste con las furcias equivocadas.
1607
01:19:25,640 --> 01:19:27,017
Sí, así es.
1608
01:19:27,809 --> 01:19:29,728
- Mátalo, mamá.
- No puedo.
1609
01:19:29,769 --> 01:19:31,021
Es cosa de mamás.
1610
01:19:31,062 --> 01:19:32,480
- No es cosa de mamás.
- Tú puedes.
1611
01:19:32,522 --> 01:19:34,232
- No es algo que haga bien.
- Yo tampoco.
1612
01:19:34,274 --> 01:19:36,985
- Tú ya lo hiciste.
- Esos fueron accidentes.
1613
01:19:37,027 --> 01:19:38,570
Ya no lo soporto.
1614
01:19:38,611 --> 01:19:40,321
- Aquí voy.
- ¡Hazlo!
1615
01:19:40,363 --> 01:19:41,656
Voy a contar y lo voy a hacer.
1616
01:19:41,698 --> 01:19:42,741
Por favor.
1617
01:19:42,782 --> 01:19:44,159
100.
1618
01:19:44,617 --> 01:19:46,369
99.
1619
01:19:53,460 --> 01:19:54,627
¡Joder!
1620
01:19:54,961 --> 01:19:56,004
¡Gracias a Dios!
1621
01:19:56,046 --> 01:19:57,130
Rápido. Mátame.
1622
01:19:57,172 --> 01:19:58,673
- Ya siento más confianza.
- Dame eso.
1623
01:19:58,715 --> 01:19:59,632
Está bien.
1624
01:19:59,674 --> 01:20:01,593
No, no puedo.
Sólo me emocioné.
1625
01:20:01,634 --> 01:20:03,094
¡No te muevas!
1626
01:20:10,268 --> 01:20:11,936
Las voy a matar.
1627
01:20:12,395 --> 01:20:15,523
¡Qué grosero eres!
1628
01:20:21,404 --> 01:20:24,240
Aquí vamos. Entrando con todo.
1629
01:20:24,282 --> 01:20:26,284
Para esto entrenamos.
Tú, al techo.
1630
01:20:26,326 --> 01:20:27,577
Tú, al techo.
1631
01:20:27,911 --> 01:20:30,372
Tú, también al techo.
Todos al techo.
1632
01:20:30,830 --> 01:20:31,956
Sé que tienen miedo.
1633
01:20:31,998 --> 01:20:34,918
¡De nuevo! ¡Cierra la estúpida boca!
1634
01:20:34,959 --> 01:20:36,670
- ¿Está bien?
- Está bien.
1635
01:20:36,711 --> 01:20:38,254
- Jeffrey.
- ¿Qué?
1636
01:20:38,296 --> 01:20:39,589
¡Jeffrey!
1637
01:20:40,090 --> 01:20:41,341
Mamá.
1638
01:20:42,133 --> 01:20:44,636
¡Mamá!
1639
01:20:45,095 --> 01:20:46,638
¡Mamá!
1640
01:20:47,055 --> 01:20:48,223
¡Mamá!
1641
01:20:59,359 --> 01:21:00,777
Las extrañé.
1642
01:21:00,819 --> 01:21:03,905
¡Dios mío!
¡Qué alegría me da verte!
1643
01:21:03,947 --> 01:21:05,198
¡Salí de la casa!
1644
01:21:05,240 --> 01:21:06,366
Saliste de la casa.
1645
01:21:06,408 --> 01:21:07,951
Hice que vinieran todos estos hombres.
1646
01:21:07,992 --> 01:21:09,244
¿Qué?
1647
01:21:09,285 --> 01:21:12,038
Hice que vinieran a buscarlas.
1648
01:21:12,831 --> 01:21:14,541
- ¡Te extrañé!
- ¡Yo también!
1649
01:21:14,582 --> 01:21:16,793
Hola. Soy el agente Russell.
1650
01:21:16,835 --> 01:21:18,211
Déjame guardarte eso.
1651
01:21:18,253 --> 01:21:19,629
Buen trabajo con Morgado.
1652
01:21:19,671 --> 01:21:21,214
Llevamos tiempo buscándolo.
1653
01:21:21,256 --> 01:21:23,133
Es muy malo.
1654
01:21:23,174 --> 01:21:25,677
En fin, le importan mucho
a tu hermano.
1655
01:21:25,719 --> 01:21:27,470
¡Mamá!
1656
01:21:27,554 --> 01:21:28,972
Es muy deprimente.
1657
01:21:29,014 --> 01:21:30,557
Ay, sí. El peor.
1658
01:21:30,598 --> 01:21:32,475
- Sí, horrible.
- Completamente de acuerdo.
1659
01:21:32,517 --> 01:21:34,477
¡Morgan!
1660
01:21:34,519 --> 01:21:35,854
¿Qué?
1661
01:21:37,564 --> 01:21:38,815
Gracias.
1662
01:21:44,237 --> 01:21:45,488
¡Eres el mejor!
1663
01:21:45,530 --> 01:21:48,491
¡Eres el mejor!
Gracias por tu ayuda.
1664
01:21:50,660 --> 01:21:52,537
Muero por regresar a casa.
1665
01:21:52,579 --> 01:21:54,372
Tengo mucha hambre.
1666
01:22:14,184 --> 01:22:16,478
¡Vámonos de aquí!
1667
01:22:29,366 --> 01:22:32,452
UN AÑO DESPUÉS
1668
01:22:39,042 --> 01:22:41,419
¿Me sirves
lo que todo el mundo está bebiendo?
1669
01:22:41,461 --> 01:22:42,587
La especialidad de la casa.
1670
01:22:42,629 --> 01:22:43,880
Sí.
1671
01:22:47,926 --> 01:22:49,386
Hola.
1672
01:22:49,844 --> 01:22:51,304
Hola.
1673
01:22:51,346 --> 01:22:53,390
¿Qué te trae por aquí?
1674
01:22:54,683 --> 01:22:56,184
Hago trabajo voluntario.
1675
01:22:56,226 --> 01:22:57,477
Increíble.
1676
01:22:57,519 --> 01:22:59,145
Sí, es muy divertido.
1677
01:22:59,187 --> 01:23:00,647
¿Te invito algo?
1678
01:23:03,024 --> 01:23:05,318
Vengo con alguien.
1679
01:23:05,819 --> 01:23:07,112
- ¡Cielo!
- ¡Hola, mamá!
1680
01:23:07,153 --> 01:23:08,530
¡Esto es muy divertido!
1681
01:23:08,571 --> 01:23:09,864
- ¿Verdad?
- Sí.
1682
01:23:09,906 --> 01:23:12,659
Conocí a una mujer fascinante por allá.
1683
01:23:12,701 --> 01:23:14,327
Nos llevará a su casa
1684
01:23:14,369 --> 01:23:16,162
para enseñarnos a hacer murtabak.
1685
01:23:16,204 --> 01:23:18,164
- ¿Qué es eso?
- Es un pan relleno.
1686
01:23:18,206 --> 01:23:19,290
¡Perfecto!
1687
01:23:19,332 --> 01:23:21,334
Voy a pedir una canción
porque quiero bailar.
1688
01:23:21,376 --> 01:23:24,170
- Te amo.
- Y yo a ti.
1689
01:23:26,381 --> 01:23:27,841
Vienes con tu madre.
1690
01:23:27,882 --> 01:23:29,134
Sí.
1691
01:23:30,218 --> 01:23:31,803
¿Por qué?
1692
01:23:41,271 --> 01:23:43,773
Porque es lo máximo.
1693
01:23:44,649 --> 01:23:46,317
Qué ternura.
1694
01:23:47,402 --> 01:23:48,737
Tiene un seno de fuera.
1695
01:23:48,778 --> 01:23:49,863
¿Qué?
1696
01:23:49,904 --> 01:23:51,573
¡Mamá!
1697
01:23:51,614 --> 01:23:55,035
VIAJE SALVAJE
1698
01:25:18,451 --> 01:25:19,786
¡Mamá!