1 00:00:48,757 --> 00:00:50,216 Au printemps 2017, 2 00:00:50,383 --> 00:00:51,676 deux Américaines sont enlevées 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,511 à cinquante kilomètres de Puerto Cayo, en Équateur. 4 00:00:53,678 --> 00:00:56,181 S'ensuivit une histoire de violence, de chaos 5 00:00:56,264 --> 00:00:58,641 et de total mépris pour la vie humaine. 6 00:00:59,684 --> 00:01:03,855 Dans laquelle les kidnappeurs ont aussi leurs torts. 7 00:01:12,447 --> 00:01:13,615 Qu'est-ce que ça dit ? 8 00:01:13,782 --> 00:01:16,951 "Je l'ai pris dans ma valise avant d'aller à la plage" 9 00:01:17,118 --> 00:01:19,329 ou "j'ai trop planifié mes tenues" ? 10 00:01:19,496 --> 00:01:21,748 C'est une image d'oiseau. Il n'y a rien d'écrit. 11 00:01:23,083 --> 00:01:26,461 Je veux parler du message qu'il envoie. 12 00:01:26,961 --> 00:01:28,588 C'est parfait pour l'Équateur. 13 00:01:28,755 --> 00:01:30,924 Oui. Et pourquoi l'Équateur ? 14 00:01:31,091 --> 00:01:33,718 On ne voulait pas aller dans un lieu à touristes. 15 00:01:33,885 --> 00:01:36,387 On n'est pas deux connards blancs. 16 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 Sans vouloir te vexer. 17 00:01:38,014 --> 00:01:39,099 J'en ai vraiment besoin. 18 00:01:39,265 --> 00:01:41,935 Je veux siroter un Mai Tai, 19 00:01:42,102 --> 00:01:45,313 fumer un petit joint, et puis... 20 00:01:45,480 --> 00:01:47,357 Boire du vin rouge le soir. 21 00:01:47,524 --> 00:01:48,733 Et du whisky. 22 00:01:48,900 --> 00:01:51,528 Et si on me demande si j'ai déjà pris de l'ayahuasca, 23 00:01:51,694 --> 00:01:54,531 je dirai : "Non, c'est dangereux ?" 24 00:01:54,697 --> 00:01:56,449 Et j'essaierai quand même. Je m'en fiche. 25 00:01:56,616 --> 00:01:59,077 Et côté argent, c'est l'idéal, en ce moment ? 26 00:01:59,244 --> 00:02:01,579 Non. La réponse est non. 27 00:02:01,746 --> 00:02:03,790 Mais est-ce que ça va s'arranger ? 28 00:02:03,957 --> 00:02:05,625 Absolument. 29 00:02:05,792 --> 00:02:08,086 Je t'ai dit que le groupe de Michael marchait bien ? 30 00:02:08,253 --> 00:02:10,505 - Oui. - Oui, donc, en fait... 31 00:02:10,672 --> 00:02:13,258 L'argent ne posera bientôt plus de problème. 32 00:02:13,424 --> 00:02:15,009 Ça me va bien, cette couleur, hein ? 33 00:02:15,176 --> 00:02:17,095 Vous avez ma taille ? 34 00:02:18,012 --> 00:02:20,098 Non. 35 00:02:20,557 --> 00:02:21,558 Désolée. 36 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 D'accord. Merci quand même. 37 00:02:23,017 --> 00:02:24,102 Bon voyage. 38 00:02:24,269 --> 00:02:25,311 C'était sympa de te rencontrer. 39 00:02:25,478 --> 00:02:28,022 - Bonne chance pour les clés. - Oh, mes clés. Merde ! 40 00:02:28,481 --> 00:02:30,233 Ça m'irait bien si... 41 00:02:33,736 --> 00:02:34,821 Tu plaisantes ? 42 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 Que se passe-t-il ? 43 00:02:36,156 --> 00:02:38,241 Tu es censée vendre des vêtements aux clients. 44 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 Pas à toi-même. 45 00:02:39,576 --> 00:02:41,369 Et qu'est-ce que tu fous en magasin ? 46 00:02:41,536 --> 00:02:43,621 Je replace les vêtements... 47 00:02:44,205 --> 00:02:45,623 - Tu sais quoi ? Tu es virée ! - Quoi ? 48 00:02:45,790 --> 00:02:46,958 - Je n'en peux plus. - Non, non. 49 00:02:47,542 --> 00:02:49,544 Il me faut ce job. Tu veux y réfléchir ? 50 00:02:49,711 --> 00:02:50,795 Regarde les autres employés. 51 00:02:50,962 --> 00:02:53,923 Tu vois cette conne ? Elle ne fait jamais rien. 52 00:02:54,090 --> 00:02:55,133 Tu ne fous rien ici ! 53 00:02:55,300 --> 00:02:57,468 - Elle ne bosse pas ici. - Je vois. 54 00:02:57,635 --> 00:02:59,762 Bonjour. Merci d'être passée. 55 00:02:59,929 --> 00:03:02,932 On ne pourrait pas en parler à mon retour de vacances ? 56 00:03:03,099 --> 00:03:04,225 Vacances ? 57 00:03:04,392 --> 00:03:06,644 Tu n'as jamais demandé de vacances. 58 00:03:07,270 --> 00:03:10,607 Et ça vient de percuter. C'est parce que j'ai oublié. 59 00:03:10,773 --> 00:03:11,816 Dégage ! 60 00:03:11,983 --> 00:03:14,110 Merde ! Tu sais quoi ? Je n'ai pas besoin de ce job. 61 00:03:14,277 --> 00:03:16,487 Je vais m'éclater en Équateur. 62 00:03:16,654 --> 00:03:21,034 Amuse-toi ici, avec tes chemises et tes heures. 63 00:03:21,201 --> 00:03:22,285 Je n'en ai pas besoin. 64 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 Je vais te casser la gueule. 65 00:03:23,912 --> 00:03:24,996 Je prends ça. 66 00:03:25,163 --> 00:03:26,706 Repose ce chapeau ! 67 00:03:26,873 --> 00:03:28,583 Je l'ai regardée dans les yeux et j'ai dit : 68 00:03:28,750 --> 00:03:31,502 "Même pour de l'argent, je ne bosserais pas ici." 69 00:03:31,669 --> 00:03:33,755 Et je suis partie. Sérieux. 70 00:03:33,963 --> 00:03:35,840 Genre : "Salut." J'en trouverai un autre. 71 00:03:36,007 --> 00:03:37,050 - Pas vrai ? - Oui. 72 00:03:37,217 --> 00:03:38,801 Tu sais quoi ? Je ne veux plus en parler. 73 00:03:38,968 --> 00:03:40,220 Je veux me concentrer sur nous, 74 00:03:40,386 --> 00:03:42,889 à la plage. Tu me suis ? 75 00:03:43,056 --> 00:03:45,183 Je ne peux pas aller en Amérique du Sud. 76 00:03:45,683 --> 00:03:47,477 De quoi tu parles ? 77 00:03:47,644 --> 00:03:49,312 Je ne peux pas aller en Équateur. 78 00:03:49,479 --> 00:03:51,522 Tu sais que le voyage est non remboursable, hein ? 79 00:03:51,689 --> 00:03:53,191 Ce n'est pas qu'une question d'argent, 80 00:03:53,358 --> 00:03:54,651 parce que c'est toujours changeant, 81 00:03:54,734 --> 00:03:56,986 mais je n'ai plus de revenus pour l'instant, alors... 82 00:03:57,153 --> 00:03:58,863 Je romps avec toi. 83 00:04:01,616 --> 00:04:02,617 Quand ? 84 00:04:03,534 --> 00:04:07,497 Maintenant. En ce moment. Je suis en train de le faire. 85 00:04:08,081 --> 00:04:11,292 Tu as peur que les choses aillent trop bien entre nous ? 86 00:04:11,459 --> 00:04:13,086 - C'est ça ! - Non. 87 00:04:13,253 --> 00:04:15,755 Ça te fait peur de n'avoir jamais ressenti ça auparavant. 88 00:04:15,922 --> 00:04:16,923 Je comprends ce qui se passe. 89 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 - Je vais t'expliquer. - D'accord. 90 00:04:18,675 --> 00:04:21,302 Le groupe commence à bien marcher. 91 00:04:21,469 --> 00:04:22,428 Je sais. 92 00:04:22,512 --> 00:04:25,306 Et je monte, comme ça. Je décolle, tu vois ? 93 00:04:25,473 --> 00:04:26,766 - Oui. - Et ça, c'est toi. 94 00:04:28,101 --> 00:04:29,477 Sur le sol. 95 00:04:30,019 --> 00:04:31,729 - Je suis en haut, aussi. - Non. 96 00:04:31,896 --> 00:04:33,481 - Pourquoi pas ? - Non, arrête. 97 00:04:34,691 --> 00:04:36,276 - Je vais par là. - Moi aussi. 98 00:04:36,442 --> 00:04:37,860 Eh bien, je vais par là maintenant. 99 00:04:38,027 --> 00:04:39,112 Et maintenant, je suis là-bas. 100 00:04:39,279 --> 00:04:41,948 - J'y vais. - Non. Ma main est là-bas. 101 00:04:42,115 --> 00:04:43,324 Écoute. Voilà le problème. 102 00:04:43,533 --> 00:04:46,703 Là où je vais, il va y avoir plein de... 103 00:04:46,869 --> 00:04:48,413 - D'inspiration. - ... de chattes. 104 00:04:49,122 --> 00:04:50,415 - D'inspiration ? - Non, de chattes. 105 00:04:50,581 --> 00:04:53,167 On parle en même temps, mais on dirait que tu dis... 106 00:04:53,334 --> 00:04:55,336 - Des chattes. - J'ai entendu cette fois-ci. 107 00:04:55,503 --> 00:04:56,504 Tu as entendu ? 108 00:04:56,587 --> 00:04:59,007 Tu dis toujours que la musique t'inspire. 109 00:04:59,173 --> 00:05:00,341 Les chattes m'inspirent. 110 00:05:00,508 --> 00:05:01,551 J'ai une chatte. 111 00:05:01,718 --> 00:05:02,969 Tu en as une. 112 00:05:03,136 --> 00:05:06,097 Mais il va y en avoir des centaines d'autres. 113 00:05:06,264 --> 00:05:08,933 Pourquoi pas la mienne, des centaines de fois ? 114 00:05:09,767 --> 00:05:11,311 Ça ne m'inspire pas autant. 115 00:05:11,477 --> 00:05:13,354 Ne détruis pas notre couple. 116 00:05:13,521 --> 00:05:14,856 Non. C'est non. 117 00:05:16,566 --> 00:05:19,694 Écoute, tu vois. Tu n'as aucun but dans la vie. 118 00:05:20,278 --> 00:05:21,487 Ça veut dire quoi, ça ? 119 00:05:21,654 --> 00:05:24,782 Que tu ne vas nulle part. Tu ne fais rien. 120 00:05:24,949 --> 00:05:27,827 Tu sais quoi ? Je suis vraiment désolée... 121 00:05:29,245 --> 00:05:32,123 Désolée, mais je veux fréquenter d'autres personnes. 122 00:05:32,290 --> 00:05:33,499 Pardon ? 123 00:05:33,666 --> 00:05:35,293 Tu es génial, 124 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 mais je suis super occupée, ces temps-ci. 125 00:05:37,503 --> 00:05:39,297 Oui, ça me brise le cœur. 126 00:05:39,547 --> 00:05:41,424 Tu vas rencontrer quelqu'un d'unique. 127 00:05:41,591 --> 00:05:42,967 Bon, je vais y aller. Salut. 128 00:05:43,134 --> 00:05:44,886 Je veux que tu partes ! 129 00:05:45,845 --> 00:05:47,555 Va-t'en. 130 00:05:53,394 --> 00:05:56,689 Bon, encore un peu pour toi. 131 00:05:57,357 --> 00:06:00,109 Pas pour toi, Andrew. Tu as foiré. 132 00:06:00,276 --> 00:06:02,236 Salut, ici Emily. Laissez un message. 133 00:06:03,029 --> 00:06:05,323 Em ! Écoute, chérie, sois très prudente, 134 00:06:05,490 --> 00:06:07,784 car il y a eu un cambriolage dans le Delaware. 135 00:06:07,950 --> 00:06:10,495 Je sais que tu habites à New York et tout, 136 00:06:10,661 --> 00:06:12,663 mais on n'est jamais trop prudents. 137 00:06:12,914 --> 00:06:15,333 Comment remonter le moral d'un chat déprimé 138 00:06:17,668 --> 00:06:19,003 correspondance 139 00:06:24,759 --> 00:06:25,927 Célibataire. Aime les animaux. 140 00:06:26,010 --> 00:06:28,096 J'adore passer du temps avec mes enfants. 141 00:06:30,973 --> 00:06:34,394 J'aime l'aventure. 142 00:06:36,479 --> 00:06:39,482 J'aime Dre Grey, leçons d'anatomie. 143 00:06:51,786 --> 00:06:53,162 D'accord. Bon. 144 00:06:55,331 --> 00:06:57,208 Bon, les amis. 145 00:06:57,375 --> 00:06:59,168 On va se coucher. 146 00:07:10,596 --> 00:07:13,015 Maman - pas de nouvelles depuis longtemps. 147 00:07:15,643 --> 00:07:16,644 Emily Middleton : Les filles ! 148 00:07:16,727 --> 00:07:17,770 Qui veut aller en Équateur avec moi !!!!! 149 00:07:17,854 --> 00:07:18,896 Kelly Woods : pas après notre dernier voyage 150 00:07:19,063 --> 00:07:20,064 Pam J. Williams : si je peux amener mes enfants 151 00:07:20,189 --> 00:07:21,232 Jess Axford : je dépose ma thèse la semaine prochaine 152 00:07:21,399 --> 00:07:22,275 Eirinn Davies : Mon mari veut pas. LOL 153 00:07:22,358 --> 00:07:23,359 Valtopia : WTF tu me dois 300 $. 154 00:07:25,319 --> 00:07:26,654 Délinquants sexuels à White Plains, New York 155 00:07:26,821 --> 00:07:28,489 Emily Middleton a changé son statut 156 00:07:29,449 --> 00:07:31,492 Célibataire 157 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 Linda Middleton a commenté votre statut 158 00:07:41,002 --> 00:07:41,836 Quoi ? 159 00:07:42,003 --> 00:07:43,379 Le salaud. 160 00:07:43,588 --> 00:07:44,922 Quoi ? Non ! 161 00:07:47,550 --> 00:07:49,343 MAMAN ! 162 00:07:49,510 --> 00:07:51,471 Que s'est-il passé ? 163 00:07:51,762 --> 00:07:53,848 Rien, maman. 164 00:07:54,015 --> 00:07:54,974 T'inquiète. 165 00:07:55,057 --> 00:07:57,393 T'as encore au moins deux ans pour trouver quelqu'un. 166 00:07:57,560 --> 00:07:59,729 On va s'arranger. 167 00:08:02,899 --> 00:08:04,400 Maman, tu publies sur mon mur. 168 00:08:04,567 --> 00:08:08,571 Ce n'est pas un message privé. Les gens peuvent tout voir. 169 00:08:08,738 --> 00:08:10,698 Qu'est-ce que tu veux dire ? 170 00:08:12,700 --> 00:08:14,535 Rentre à la maison. Je ne t'ai pas vue depuis TROIS SEMAINES. 171 00:08:14,660 --> 00:08:16,704 J'AI FAIT DU RAGOÛT DE BOEUF MAJUSCULES COINCÉES AU SECOURS 172 00:08:16,871 --> 00:08:17,830 MINCE 173 00:08:17,914 --> 00:08:20,208 JE T'APPELLE POUR DE L'AIDE INFORMATIQUE 174 00:08:24,962 --> 00:08:26,589 Merci. Et voilà. 175 00:08:40,937 --> 00:08:43,064 Ma pauvre ! Tu as mauvaise mine. 176 00:08:43,731 --> 00:08:44,774 Merci. 177 00:08:44,941 --> 00:08:46,817 Pour qui il se prend, celui-là ? 178 00:08:46,984 --> 00:08:48,611 Comment tu sais que je n'ai pas rompu ? 179 00:08:48,778 --> 00:08:49,862 Tu l'as fait ? 180 00:08:50,029 --> 00:08:50,988 Non. 181 00:08:51,072 --> 00:08:53,574 - Bien sûr que non. - Ça, c'est du câlin. 182 00:08:53,741 --> 00:08:55,201 Je sais. Une minute de plus. 183 00:08:55,368 --> 00:08:56,494 Ça fait trop longtemps. 184 00:08:56,619 --> 00:08:58,663 On peut conclure le câlin ? 185 00:09:00,748 --> 00:09:01,916 Bonjour, Philip. 186 00:09:03,125 --> 00:09:04,585 D'accord, chérie. 187 00:09:04,752 --> 00:09:08,256 Reste aussi longtemps que tu veux. Tu as carte blanche. 188 00:09:08,422 --> 00:09:10,758 Il faut que je rentre ce soir, c'est sûr. 189 00:09:10,925 --> 00:09:13,261 - Ce soir ? - Ce soir, je rentre. 190 00:09:13,427 --> 00:09:15,263 D'accord. Fais comme tu veux. 191 00:09:15,429 --> 00:09:16,931 - Merci. - On est dans la cuisine. 192 00:09:17,306 --> 00:09:19,767 Jeffrey est à la maison ? Quelle surprise. 193 00:09:19,934 --> 00:09:21,936 - Ne commence pas ! - Quoi ? 194 00:09:22,103 --> 00:09:24,272 L'agoraphobie, ce n'est pas drôle. 195 00:09:24,438 --> 00:09:26,023 Maman, maman, maman... 196 00:09:26,774 --> 00:09:27,942 Salut, Em. 197 00:09:28,109 --> 00:09:30,778 Je t'ai prise pour maman, vous avez la même voix. 198 00:09:30,945 --> 00:09:32,280 - D'accord. - Pas du tout. 199 00:09:32,446 --> 00:09:33,781 La même coupe de cheveux aussi. 200 00:09:33,948 --> 00:09:35,950 - La tienne me rappelle... - Qui ? 201 00:09:36,117 --> 00:09:37,034 Harry Potter. 202 00:09:37,118 --> 00:09:39,870 Harry Potter est le plus grand des sorciers. 203 00:09:40,037 --> 00:09:43,332 C'est un héros et un modèle. Merci du compliment. 204 00:09:44,333 --> 00:09:45,876 Maman, je peux avoir du lait au chocolat ? 205 00:09:47,670 --> 00:09:49,797 Oh, mon Dieu ! Maman ! Maman ! 206 00:09:49,964 --> 00:09:51,841 - Oui ? - C'est froid ! 207 00:09:52,008 --> 00:09:53,134 Je ne l'ai pas réchauffé. 208 00:09:53,301 --> 00:09:54,468 C'est la température du pain. 209 00:09:54,635 --> 00:09:56,470 Essaie de 3 à 4 minutes pour le faire griller. 210 00:09:56,637 --> 00:09:58,180 On pourrait le faire griller ! 211 00:09:58,347 --> 00:10:00,516 Ne demande pas à maman de faire griller ton pain ! 212 00:10:00,683 --> 00:10:02,476 Tes jambes sont cassées ? 213 00:10:02,643 --> 00:10:04,061 Je suis assis. Elle est déjà debout. 214 00:10:04,478 --> 00:10:06,314 Je vais le beurrer moi-même. Merci, maman. 215 00:10:06,480 --> 00:10:09,191 - Tu vas le beurrer toi-même ? - Oui, moi-même. 216 00:10:09,358 --> 00:10:11,652 Elle te nourrit à la becquée quand je ne suis pas là ? 217 00:10:11,819 --> 00:10:13,988 Je mange bien. Ne t'inquiète pas de mon régime ! 218 00:10:14,155 --> 00:10:15,865 Maman ! Elle me montre ce qu'elle mâche. 219 00:10:16,032 --> 00:10:18,659 Non, c'est faux. Je mâche, comme un être humain. 220 00:10:18,826 --> 00:10:19,827 Elle m'a montré ce qu'il y a. 221 00:10:19,994 --> 00:10:22,413 - Il ment encore. - Les enfants ! 222 00:10:22,580 --> 00:10:24,165 C'est censé être chouette. 223 00:10:24,332 --> 00:10:26,042 Je sais ce qui t'arrive. 224 00:10:26,208 --> 00:10:27,251 Pitié. 225 00:10:27,418 --> 00:10:29,045 On t'a fait souffrir. Michael est parti. 226 00:10:29,211 --> 00:10:30,212 - Beurk. - Et ça craint. 227 00:10:30,379 --> 00:10:32,423 Parce que tu sais quoi ? Tu ne trouveras pas mieux. 228 00:10:32,590 --> 00:10:34,383 - Je peux manger en haut ? - Non ! 229 00:10:34,550 --> 00:10:36,510 Je veux manger ici avec toi, maman. 230 00:10:36,677 --> 00:10:38,888 - Tu en pinces pour maman. - Ce n'est pas vrai. 231 00:10:39,055 --> 00:10:40,014 Tu en pinces pour maman. 232 00:10:40,097 --> 00:10:41,682 C'est une femme. Elle a un vagin. 233 00:10:41,849 --> 00:10:43,017 Tu suces la queue de maman. 234 00:10:44,560 --> 00:10:47,188 Calmez-vous ! 235 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Si vous continuez, j'arrête de cuisiner 236 00:10:49,231 --> 00:10:50,775 et de vous nourrir. 237 00:10:50,941 --> 00:10:52,068 Arrêtez. 238 00:10:52,735 --> 00:10:53,694 Trêve. 239 00:10:53,778 --> 00:10:54,779 Trêve. 240 00:10:54,862 --> 00:10:56,280 Arthur ! Allez, chaton, chaton. 241 00:10:57,365 --> 00:11:00,034 Chérie, tu as vu Arthur ? Il est sorti ? 242 00:11:00,201 --> 00:11:01,702 Il est juste là. 243 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 Bien. Coucou. 244 00:11:04,205 --> 00:11:05,206 Ça lui arrive, de bouger ? 245 00:11:05,373 --> 00:11:06,791 Chérie, tu veux regarder un film ? 246 00:11:06,957 --> 00:11:08,459 Je m'en fiche, maman. 247 00:11:08,626 --> 00:11:09,960 Chérie, je sais que tu es triste. 248 00:11:10,461 --> 00:11:13,381 Mais tout va s'arranger. 249 00:11:14,048 --> 00:11:16,092 Je te le dis, quand ton père est parti, 250 00:11:16,592 --> 00:11:19,136 j'ai cru que je ne ferais plus jamais l'amour. 251 00:11:19,970 --> 00:11:21,222 Et j'avais raison. 252 00:11:22,056 --> 00:11:22,890 Quoi ? 253 00:11:23,057 --> 00:11:27,728 Mais je suis vraiment soulagée que tu n'ailles pas en voyage. 254 00:11:28,479 --> 00:11:31,482 Qui a dit que je n'irais pas ? Je vais y aller, c'est sûr. 255 00:11:31,816 --> 00:11:33,818 Je dois juste choisir quelle amie emmener, 256 00:11:33,984 --> 00:11:35,820 parce que tout le monde veut y aller. 257 00:11:35,986 --> 00:11:36,904 D'accord. 258 00:11:36,987 --> 00:11:38,489 Arrête d'évaluer ma vie, là. 259 00:11:38,656 --> 00:11:40,908 On peut arrêter pour ce soir ? Ce n'est pas le moment. 260 00:11:41,075 --> 00:11:42,076 Je comprends. 261 00:11:43,411 --> 00:11:45,413 Ça suffit. Arrête. 262 00:11:48,916 --> 00:11:53,045 Shadee, au lieu du loyer du mois, écoute-moi... 263 00:11:53,212 --> 00:11:57,425 si je t'offrais un voyage gratuit en Équateur ? 264 00:11:59,552 --> 00:12:00,928 Allez ! 265 00:12:01,095 --> 00:12:03,055 Ce n'est pas de là que tu viens ? 266 00:12:05,099 --> 00:12:07,935 Non, c'est toi, la raciste. 267 00:12:08,686 --> 00:12:11,397 Tu me sors les grosses insultes ! 268 00:12:12,273 --> 00:12:13,733 C'est malpoli ! Merde. 269 00:12:13,899 --> 00:12:15,234 Maman ! 270 00:12:15,609 --> 00:12:17,111 Je peux t'emprunter un t-shirt ? 271 00:12:17,278 --> 00:12:20,114 Bien sûr, chérie. Ouvre le placard du couloir. 272 00:13:06,619 --> 00:13:08,621 Fais tes valises. 273 00:13:08,996 --> 00:13:10,831 Tu vas m'accompagner en Équateur. 274 00:13:10,998 --> 00:13:13,417 Absolument pas. Pas avec mes genoux. 275 00:13:13,584 --> 00:13:14,752 - Oh, que si. - Non ! 276 00:13:14,919 --> 00:13:16,796 Maman ! Regarde ce que j'ai trouvé. 277 00:13:17,338 --> 00:13:20,090 Regarde comme tu t'éclatais ! 278 00:13:20,633 --> 00:13:23,344 Regarde ! Je n'arrive pas à croire que c'est toi. 279 00:13:25,137 --> 00:13:26,514 Regarde ça. 280 00:13:27,681 --> 00:13:30,100 C'était il y a longtemps, chérie. 281 00:13:30,643 --> 00:13:31,685 Maman, 282 00:13:31,852 --> 00:13:33,854 ce serait tellement bon pour toi. 283 00:13:34,021 --> 00:13:37,316 Il faut deux ans pour planifier un voyage. 284 00:13:37,483 --> 00:13:39,026 - Non ! - De quoi tu parles ? 285 00:13:39,193 --> 00:13:41,028 Tu ne t'amuses plus jamais. 286 00:13:41,195 --> 00:13:42,321 Mais si ! 287 00:13:42,446 --> 00:13:45,491 Je fais de l'exercice au YMCA et j'apprends la sculpture. 288 00:13:45,658 --> 00:13:47,284 Regarde ! Voilà ! 289 00:13:47,451 --> 00:13:49,703 Maman ! Je t'ai dit que je refuse d'en tenir compte. 290 00:13:50,037 --> 00:13:52,289 C'est troublant. 291 00:13:52,456 --> 00:13:54,875 Décore ta maison comme tu veux mais c'est choquant. 292 00:13:55,042 --> 00:13:55,960 D'accord. 293 00:13:56,043 --> 00:13:58,295 Maman, je ne voulais pas en arriver là, 294 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 mais bon. 295 00:14:02,049 --> 00:14:03,050 Quoi ? 296 00:14:03,384 --> 00:14:04,385 Mon voyage... 297 00:14:04,552 --> 00:14:05,553 Oui ? 298 00:14:06,345 --> 00:14:09,306 ... n'est pas remboursable. 299 00:14:09,515 --> 00:14:10,891 Oh, mon Dieu ! 300 00:14:11,058 --> 00:14:12,059 Ouais. 301 00:14:12,226 --> 00:14:13,060 Il faut toujours faire des réservations 302 00:14:13,143 --> 00:14:14,854 remboursables ! Tout le monde le sait ! 303 00:14:15,020 --> 00:14:16,146 Je sais, mais... 304 00:14:16,313 --> 00:14:19,733 C'est fait, et personne ne veut venir avec moi. 305 00:14:19,900 --> 00:14:20,901 Personne. 306 00:14:20,985 --> 00:14:23,571 Mais j'ai réservé un périple. 307 00:14:24,071 --> 00:14:25,865 Et je refuse... 308 00:14:25,990 --> 00:14:28,701 Je refuse que la décision de Michael 309 00:14:28,909 --> 00:14:31,287 dicte si, en tant que femme, 310 00:14:31,453 --> 00:14:32,663 j'irai oui ou non en voyage. 311 00:14:32,872 --> 00:14:34,915 J'accepte ce défi 312 00:14:35,082 --> 00:14:37,543 au nom de l'esprit intrépide 313 00:14:37,710 --> 00:14:40,212 de toutes les femmes indépendantes 314 00:14:40,379 --> 00:14:41,505 qui sont venues avant moi. 315 00:14:41,672 --> 00:14:42,840 Toutes les single ladies ! 316 00:14:43,007 --> 00:14:45,718 C'est elles qui m'inspirent. 317 00:14:45,926 --> 00:14:48,554 Non, je ne reculerai point ! 318 00:14:50,180 --> 00:14:51,515 Non ! 319 00:14:51,682 --> 00:14:54,018 Alors, je me tiens devant toi en cet instant, Linda, 320 00:14:54,184 --> 00:14:55,769 et je te demande : 321 00:14:55,936 --> 00:14:57,104 veux-tu, 322 00:14:57,897 --> 00:15:00,441 Linda Middleton, ma mère, 323 00:15:00,608 --> 00:15:01,775 m'accompagner 324 00:15:03,444 --> 00:15:05,112 dans ce pèlerinage ? 325 00:15:11,285 --> 00:15:12,286 Non. 326 00:15:13,287 --> 00:15:14,914 Non remboursable ! 327 00:15:15,289 --> 00:15:16,916 - Maman ! - Je ne peux pas. 328 00:15:17,291 --> 00:15:19,543 Aide-moi à mettre le "bourre" 329 00:15:20,294 --> 00:15:22,796 dans non remboursable. 330 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 ÉQUATEUR 331 00:15:43,776 --> 00:15:45,235 Je t'ai un peu prise en photo, maman. 332 00:15:45,402 --> 00:15:47,404 Tu peux te pousser un peu ? 333 00:15:49,490 --> 00:15:50,491 C'est mignon. 334 00:15:51,617 --> 00:15:52,618 Mets ça. 335 00:15:52,743 --> 00:15:53,994 C'est quoi ? 336 00:15:54,161 --> 00:15:57,623 Un sifflet anti-viol. 337 00:15:57,790 --> 00:15:59,124 C'est un sifflet anti-viol. 338 00:15:59,333 --> 00:16:00,501 Quoi ? 339 00:16:00,668 --> 00:16:02,878 C'est un sifflet spécial pour les chiens, maman. 340 00:16:03,379 --> 00:16:04,380 Oh, eh bien... 341 00:16:04,463 --> 00:16:05,714 T'as peur qu'un chien me viole ? 342 00:16:05,881 --> 00:16:06,882 C'est ce qui t'inquiète ? 343 00:16:07,049 --> 00:16:08,050 Je peux voir ? 344 00:16:08,217 --> 00:16:09,843 Je n'avais pas vu les chiens. 345 00:16:10,010 --> 00:16:11,178 Ils ont l'air violeur ? 346 00:16:11,345 --> 00:16:12,346 Laisse tomber ! 347 00:16:12,429 --> 00:16:14,348 Tu ne peux pas simplement dire merci ? 348 00:16:14,515 --> 00:16:15,599 Merci. 349 00:16:15,766 --> 00:16:17,518 "Un chien me viole." 350 00:16:20,437 --> 00:16:21,438 Oh, mon Dieu ! 351 00:16:23,983 --> 00:16:25,150 Ça marche. 352 00:16:26,360 --> 00:16:27,361 Ouah ! 353 00:16:32,616 --> 00:16:34,660 - Litchis et rhum. - Merci. 354 00:16:35,160 --> 00:16:37,121 - On s'enregistre ici ? - Litchis et rhum. 355 00:16:38,497 --> 00:16:41,792 Non, non ! Merci beaucoup. Non, merci. 356 00:16:44,211 --> 00:16:46,171 - C'est moi. - Merci. 357 00:16:48,549 --> 00:16:50,217 Merci beaucoup. 358 00:16:51,176 --> 00:16:52,845 - Qu'est-ce que c'est ? - Litchis et rhum ! 359 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 Madame ! 360 00:16:56,724 --> 00:16:58,183 Il a chié dans le rhum ? 361 00:16:58,726 --> 00:17:00,352 "Litchis et rhum." 362 00:17:00,519 --> 00:17:02,187 "Litchis et rhum." Pardon. Chérie ! 363 00:17:02,354 --> 00:17:03,897 - Ils ne défèquent pas dedans. - Désolée. 364 00:17:04,064 --> 00:17:05,232 C'est bon, merci. 365 00:17:05,399 --> 00:17:06,734 Je sais, mais ce n'était pas bon. 366 00:17:06,900 --> 00:17:08,736 Alors, pour vous, ce sera un très grand lit. 367 00:17:08,902 --> 00:17:10,738 Non, impossible. 368 00:17:10,904 --> 00:17:12,406 C'est ce que j'avais réservé, 369 00:17:12,573 --> 00:17:15,409 mais des trucs se sont passés, et j'ai changé. 370 00:17:15,576 --> 00:17:17,077 C'est deux grands lits, maintenant. 371 00:17:17,244 --> 00:17:18,537 Vous êtes sûre d'avoir changé ? 372 00:17:18,704 --> 00:17:19,830 Oui, j'ai téléphoné. 373 00:17:19,997 --> 00:17:21,749 Je vois une note ici. 374 00:17:21,915 --> 00:17:24,585 Bon, alors, pouvez-vous la lire 375 00:17:24,752 --> 00:17:27,087 et en tenir compte ? 376 00:17:27,254 --> 00:17:28,756 Désolé, je ne peux pas. 377 00:17:28,922 --> 00:17:32,926 Donc, je vais dormir dans un endroit romantique 378 00:17:33,093 --> 00:17:34,428 avec ma mère ? 379 00:17:34,595 --> 00:17:36,597 Vous pouvez dormir pieds à la tête. 380 00:17:37,723 --> 00:17:39,683 Comme si on faisait un 69. 381 00:17:40,017 --> 00:17:41,018 Génial. 382 00:17:42,102 --> 00:17:44,229 Je sais ce que ça veut dire, tu sais. "Faire un 69." 383 00:17:44,396 --> 00:17:45,689 Vraiment ? Ça veut dire quoi ? 384 00:17:45,856 --> 00:17:46,940 Ne me teste pas. 385 00:17:57,576 --> 00:17:58,702 - Salut. - Salut. 386 00:17:58,869 --> 00:18:00,204 Tu as mangé sans moi. 387 00:18:00,370 --> 00:18:02,915 Oh, oui. Pardon. 388 00:18:03,082 --> 00:18:04,249 Et tu as commandé une boisson. 389 00:18:04,416 --> 00:18:05,793 À 14 h. 390 00:18:07,086 --> 00:18:08,295 Eh oui. 391 00:18:08,587 --> 00:18:11,090 Chérie, tu vas avoir mal aux pieds. 392 00:18:11,298 --> 00:18:12,049 Mais non. 393 00:18:12,132 --> 00:18:13,509 Ces sandales ne sont pas bonnes pour tes pieds. 394 00:18:13,675 --> 00:18:14,760 - Bon, d'accord. - Je sais. 395 00:18:14,885 --> 00:18:16,637 Je suis adulte, ça va. 396 00:18:16,804 --> 00:18:17,971 Mais merci. 397 00:18:18,138 --> 00:18:19,473 Pourquoi tu es habillée comme ça ? 398 00:18:20,140 --> 00:18:21,475 On dirait une apicultrice. 399 00:18:21,642 --> 00:18:23,268 Fais-toi bronzer un peu. 400 00:18:23,435 --> 00:18:25,729 Le soleil est dangereux. 401 00:18:30,734 --> 00:18:31,735 Maman. 402 00:18:31,819 --> 00:18:33,153 - Allons. - Je veux arranger ça. 403 00:18:33,320 --> 00:18:34,905 - T'en mets trop. - Évitons les mélanomes. 404 00:18:35,072 --> 00:18:36,281 Tu ne dois pas attraper le cancer. 405 00:18:36,824 --> 00:18:38,575 - S'il te plaît. - Me voilà. 406 00:18:39,743 --> 00:18:40,744 Maman ! 407 00:18:48,836 --> 00:18:49,920 Bon... 408 00:18:50,087 --> 00:18:52,005 Je vais lire mon magazine. 409 00:18:58,679 --> 00:18:59,972 C'est bien. 410 00:19:01,473 --> 00:19:04,309 J'ignorais qu'ils gardaient les enfants à l'hôtel. 411 00:19:05,936 --> 00:19:07,146 Je ne comprends pas. 412 00:19:07,312 --> 00:19:09,189 C'est dégueu. Vraiment. 413 00:19:11,316 --> 00:19:12,693 Oh, mon Dieu ! 414 00:19:13,694 --> 00:19:15,821 Tu as parlé à ton père, récemment ? 415 00:19:16,488 --> 00:19:18,365 Je crois qu'il est encore en Floride avec Susan. 416 00:19:23,871 --> 00:19:25,205 Et si on sortait, ce soir ? 417 00:19:25,372 --> 00:19:26,707 Quoi ? Non, je ne peux pas. 418 00:19:26,874 --> 00:19:29,042 Oui, toi et moi. On sort. 419 00:19:29,209 --> 00:19:31,044 - Non, non, non. - Pourquoi ? 420 00:19:31,211 --> 00:19:33,505 On se fait belles et aguichantes. On sort. 421 00:19:33,672 --> 00:19:35,215 Allez. Ne fais pas ça. 422 00:19:35,382 --> 00:19:39,219 Je ne vais pas me promener ici au beau milieu de la nuit. 423 00:19:39,386 --> 00:19:42,055 Tu es tellement peureuse. C'est de ça que je parle. 424 00:19:42,222 --> 00:19:45,142 Tu n'en profiteras pas. N'aie pas peur de tout. 425 00:19:45,309 --> 00:19:47,186 Oh, mais si. 426 00:19:47,978 --> 00:19:49,521 Bon, merci. 427 00:19:49,688 --> 00:19:52,191 Je m'appelle Ruth. Je voyage avec mon amie, Barb. 428 00:19:52,357 --> 00:19:55,360 D'habitude, on va à une expo de gemmes en Arizona. 429 00:19:55,527 --> 00:19:58,322 Mais cette année, Barb a eu un rabais pour cet hôtel. 430 00:19:58,488 --> 00:19:59,740 Eh bien, amusez-vous bien. 431 00:19:59,907 --> 00:20:01,200 L'Équateur, c'est beau. 432 00:20:01,825 --> 00:20:03,327 Pas de doute. 433 00:20:03,493 --> 00:20:04,912 Mais il faut faire attention. 434 00:20:05,078 --> 00:20:07,164 C'est ça. Exactement. 435 00:20:07,331 --> 00:20:10,209 Des trucs affreux se passent au-delà de ces grilles. 436 00:20:10,375 --> 00:20:12,669 Exactement. Tu vois ? Le monde est effrayant. 437 00:20:12,836 --> 00:20:14,421 En Amérique du Sud, 438 00:20:14,546 --> 00:20:16,173 un touriste sur quatre se fait kidnapper. 439 00:20:16,340 --> 00:20:18,759 - Quoi ? Incroyable ! - Ce n'est pas vrai. 440 00:20:18,926 --> 00:20:20,177 Mais si. 441 00:20:20,344 --> 00:20:23,222 Un, deux, trois, et un kidnapping. 442 00:20:23,388 --> 00:20:25,432 - C'est faux. - Oh, mon Dieu. 443 00:20:25,599 --> 00:20:28,268 Barb a pris sa retraite l'an dernier. Regardez ! 444 00:20:28,518 --> 00:20:30,938 C'est elle, là. Elle se repose enfin. 445 00:20:31,104 --> 00:20:32,606 Elle était dans les forces spéciales. 446 00:20:32,773 --> 00:20:34,441 Elle a vu des trucs moches. 447 00:20:34,608 --> 00:20:35,609 Salut, Barb ! 448 00:20:36,360 --> 00:20:39,112 Les forces spéciales ! C'est intéressant. 449 00:20:41,531 --> 00:20:43,742 N'attendez pas qu'elle vous réponde. 450 00:20:43,909 --> 00:20:47,037 Elle s'est coupé la langue en prenant sa retraite. 451 00:20:47,204 --> 00:20:50,249 C'était une précaution, au cas où on l'interrogerait 452 00:20:50,415 --> 00:20:52,292 pour obtenir des informations top secrètes. 453 00:20:52,459 --> 00:20:56,296 On ne pourrait pas la torturer pour la forcer à écrire ? 454 00:21:00,926 --> 00:21:02,928 Eh bien, il faut que j'y aille. 455 00:21:03,929 --> 00:21:06,807 Voici mon numéro, si vous voulez souper, 456 00:21:06,974 --> 00:21:09,935 - dîner, déjeuner, grignoter. - D'accord. 457 00:21:10,102 --> 00:21:12,229 On pourrait aussi s'asseoir, vous savez ? 458 00:21:12,396 --> 00:21:13,438 Juste s'asseoir un peu. 459 00:21:13,605 --> 00:21:15,607 Merci, Ruth. Merci beaucoup. 460 00:21:15,774 --> 00:21:17,609 On se voit au souper. 461 00:21:19,820 --> 00:21:21,154 - Ouah. - Eh bien... 462 00:21:21,655 --> 00:21:25,158 Je vais bien m'amuser ici ce soir 463 00:21:25,325 --> 00:21:26,994 à lire mes histoires. 464 00:21:27,160 --> 00:21:29,579 Bon, je vais me préparer et aller prendre un verre. 465 00:21:29,746 --> 00:21:31,290 Quelle surprise. 466 00:21:55,105 --> 00:21:57,024 Hé, je peux me joindre à vous ? 467 00:21:58,358 --> 00:21:59,818 Hé, ce type... 468 00:21:59,985 --> 00:22:01,653 Oh, non. Euh, excusez-moi. 469 00:22:01,820 --> 00:22:02,821 Vous. 470 00:22:03,697 --> 00:22:05,449 Je peux me joindre à vous ? 471 00:22:05,615 --> 00:22:08,285 Oh, oui. Oui, venez. 472 00:22:08,452 --> 00:22:09,703 Je vous en prie. 473 00:22:10,454 --> 00:22:11,955 - Euh, pas vous. C'était moi. - Pardon ? 474 00:22:12,122 --> 00:22:14,499 Vous pouvez vous en aller ? Vous êtes distrayante. 475 00:22:14,666 --> 00:22:16,543 - Salut, ça va ? - Je m'appelle James. 476 00:22:16,710 --> 00:22:17,878 - Emily. - Salut, Emily. 477 00:22:18,045 --> 00:22:19,504 - Enchantée. - Enchanté. 478 00:22:19,629 --> 00:22:20,964 Qu'est-il arrivé à votre bras ? 479 00:22:21,131 --> 00:22:22,841 Tentative de suicide car vous êtes moche ? 480 00:22:24,509 --> 00:22:26,053 Non, je, euh... 481 00:22:26,219 --> 00:22:28,221 J'ai passé les dernières semaines à Koh Phangan. 482 00:22:29,389 --> 00:22:31,725 Et le dernier jour, j'ai pensé à cette citation : 483 00:22:31,892 --> 00:22:33,560 "L'homme ne peut découvrir de nouveaux océans 484 00:22:33,727 --> 00:22:36,980 "tant qu'il n'a pas le courage de perdre de vue la côte." 485 00:22:37,689 --> 00:22:40,233 Ça me plaît que vous vous fichiez 486 00:22:40,359 --> 00:22:41,860 d'avoir l'air excentrique. 487 00:22:42,903 --> 00:22:45,989 Je voulais que mon tatouage représente cette idée. 488 00:22:46,156 --> 00:22:48,325 Mais j'étais sûrement ivre mort... 489 00:22:48,492 --> 00:22:49,868 MA FEMME 490 00:22:50,035 --> 00:22:52,079 Borat n'a rien à voir là-dedans. 491 00:22:52,245 --> 00:22:54,706 - C'est atroce. - Oui, en effet. 492 00:22:54,873 --> 00:22:56,249 Mais en fait, je peux faire mieux. 493 00:22:56,416 --> 00:22:57,667 - Regardez. - D'accord. 494 00:22:57,834 --> 00:23:00,003 Et voilà. J'avais 18 ans. 495 00:23:00,087 --> 00:23:01,588 Regardez. Il est en relief. 496 00:23:01,755 --> 00:23:03,423 - Touchez, vous verrez. - C'est horrible. 497 00:23:03,590 --> 00:23:05,217 Je l'ai fait faire au pire endroit. 498 00:23:05,384 --> 00:23:06,510 Et ma jupe est par-dessus ma tête. 499 00:23:06,676 --> 00:23:07,677 Il est fini ? 500 00:23:07,844 --> 00:23:10,847 Eh bien, des gens ont certainement fini dessus. 501 00:23:11,014 --> 00:23:12,766 Excusez-moi. 502 00:23:12,933 --> 00:23:15,227 Pourquoi j'ai dit ça ? J'essaie de vous faire rire. 503 00:23:15,394 --> 00:23:17,521 Qu'est-ce que vous faites dans le coin ? 504 00:23:17,687 --> 00:23:19,231 Je suis mannequin. D'où ma présence. 505 00:23:19,398 --> 00:23:21,775 Vous n'êtes pas venue avec votre copain ? 506 00:23:21,942 --> 00:23:23,026 Il est mannequin, aussi ? 507 00:23:23,193 --> 00:23:25,028 Non je suis ici avec... 508 00:23:26,238 --> 00:23:27,239 ma... 509 00:23:28,782 --> 00:23:30,450 Ma mère. 510 00:23:30,784 --> 00:23:32,244 C'est fou que votre mère soit avec vous. 511 00:23:32,411 --> 00:23:33,578 Je suis venu avec la mienne. 512 00:23:34,246 --> 00:23:35,247 Vraiment ? 513 00:23:35,747 --> 00:23:36,957 Non, absolument pas. 514 00:23:37,124 --> 00:23:39,793 Ce serait triste, parce que je suis adulte. 515 00:23:39,960 --> 00:23:41,628 On dit : "adulte." 516 00:23:43,130 --> 00:23:45,132 Tu es allé en Égypte ? Qu'est-ce que tu disais ? 517 00:23:45,298 --> 00:23:46,591 Oui, je suis allé en Égypte. 518 00:23:46,758 --> 00:23:48,552 Je sais que c'est dangereux en ce moment. 519 00:23:48,718 --> 00:23:50,387 J'ai escaladé des montagnes en Iran, 520 00:23:50,470 --> 00:23:53,140 couru avec les taureaux en Espagne. 521 00:23:53,306 --> 00:23:55,934 J'ai mangé du poisson empoisonné au Japon. 522 00:23:56,101 --> 00:23:58,395 Pour moi, ces expériences enrichissent la vie. 523 00:23:58,812 --> 00:24:00,730 J'adore tout ce que tu dis. 524 00:24:01,982 --> 00:24:03,817 Ça doit être de la folie, ton compte Instagram. 525 00:24:03,984 --> 00:24:06,987 Je ne suis pas inscrit à ce genre de sites. 526 00:24:07,154 --> 00:24:08,655 Comment les gens voient ce que tu fais ? 527 00:24:09,156 --> 00:24:11,241 Ils ne peuvent pas. Mais moi, je le vis. 528 00:24:14,661 --> 00:24:17,122 Tu veux faire quelque chose, ce soir ? 529 00:24:17,998 --> 00:24:20,959 Du genre, quelque chose de fou ou de merveilleux ? 530 00:24:21,126 --> 00:24:22,043 Ouais ! 531 00:24:22,127 --> 00:24:26,506 On doit pouvoir trouver un brin d'aventure. 532 00:24:26,756 --> 00:24:28,425 - Oui ! - Ouais ! 533 00:24:30,010 --> 00:24:32,137 Tout va bien, Emily ? 534 00:24:32,637 --> 00:24:34,347 - Des amies de la piscine. - Oh, vous. 535 00:24:34,514 --> 00:24:36,933 Ne buvez jamais plus de verres que vous n'avez de seins. 536 00:24:37,100 --> 00:24:38,268 Deux seins, deux verres. 537 00:24:38,435 --> 00:24:39,686 Je sais combien de seins j'ai. 538 00:24:39,853 --> 00:24:40,854 S'il vous plaît, allez-vous-en. 539 00:24:41,021 --> 00:24:42,522 C'était le regard du danger ? 540 00:24:42,856 --> 00:24:44,441 Je ne sais même pas ce que c'est. 541 00:24:44,608 --> 00:24:46,860 Je vous ai lancé le regard du "dégagez au plus vite". 542 00:24:47,027 --> 00:24:48,361 Comme ça. 543 00:24:48,528 --> 00:24:49,863 - Ça se fait. - Je n'ai pas fait ça. 544 00:24:50,030 --> 00:24:51,114 Je crois que vous... 545 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 C'est le regard du danger. 546 00:24:52,449 --> 00:24:53,366 Allez-vous-en. 547 00:24:53,450 --> 00:24:54,951 Allez-vous-en. 548 00:24:59,539 --> 00:25:00,790 Je serai toujours là. 549 00:25:03,877 --> 00:25:05,795 Barb, vous m'énervez en ce moment. 550 00:25:06,213 --> 00:25:08,131 Merci, Barb. 551 00:25:58,515 --> 00:25:59,683 Salut. 552 00:26:00,016 --> 00:26:01,184 Salut. 553 00:26:01,601 --> 00:26:03,395 Ce n'est pas ce que tu crois. 554 00:26:03,562 --> 00:26:07,065 Je lavais mon vagin au cas où on coucherait ensemble. 555 00:26:07,232 --> 00:26:08,733 C'est ce que je croyais. 556 00:26:08,900 --> 00:26:10,193 - Oh, d'accord. - Ouais. 557 00:26:10,360 --> 00:26:12,904 Des fois, quand je bois, il sent la soupe. 558 00:26:13,071 --> 00:26:14,948 Si on y allait ? 559 00:26:15,115 --> 00:26:16,283 Ouais ? 560 00:26:16,950 --> 00:26:18,952 Quel genre de soupe ? 561 00:26:19,494 --> 00:26:21,246 Ça ne te regarde pas. 562 00:26:47,606 --> 00:26:49,983 Vraiment ? Quoi ? 563 00:26:50,233 --> 00:26:51,818 Ralentis. Tu es, genre... 564 00:26:52,736 --> 00:26:53,903 On y est. 565 00:26:54,154 --> 00:26:55,196 Qu'est-ce que c'est ? 566 00:26:55,363 --> 00:26:56,656 Regarde. 567 00:26:58,491 --> 00:26:59,701 Non. 568 00:27:00,327 --> 00:27:01,703 Oh, mon Dieu ! 569 00:27:01,870 --> 00:27:03,038 Qu'en penses-tu ? 570 00:27:03,705 --> 00:27:05,040 Incroyable ! 571 00:27:05,206 --> 00:27:06,458 Je sais. Ça arrive comme ça. 572 00:27:06,666 --> 00:27:09,210 - C'est un arbre ? - C'est un arbre. 573 00:27:09,878 --> 00:27:11,588 À la fin, tu vas connaître ces gens. 574 00:27:11,755 --> 00:27:12,714 Oui. 575 00:27:12,797 --> 00:27:13,882 - Hola ! - Seulement deux. 576 00:27:21,723 --> 00:27:22,974 Ça s'appelle la capoeira. 577 00:27:50,001 --> 00:27:51,378 Oh, merde ! 578 00:27:51,544 --> 00:27:53,630 Je suis navré. C'est sa première fois. 579 00:27:53,797 --> 00:27:55,590 - Ça va ? - Tu l'as peut-être tué. 580 00:27:56,675 --> 00:27:58,051 - Merde. - Je suis désolée. 581 00:28:03,098 --> 00:28:04,808 - C'est sympa. - N'est-ce pas ? 582 00:28:04,974 --> 00:28:07,477 - C'est en verre. - Mais oui. 583 00:28:07,644 --> 00:28:11,481 Et l'ascenseur est en acier. Tu trouveras ta chambre ? 584 00:28:12,315 --> 00:28:13,692 Oui. 585 00:28:13,858 --> 00:28:16,027 Non, j'étais pompette tout à l'heure. 586 00:28:16,194 --> 00:28:18,822 Mais ça va, maintenant. 587 00:28:21,408 --> 00:28:23,243 Ton sein est de sortie. 588 00:28:24,786 --> 00:28:26,621 Toi aussi. 589 00:28:27,539 --> 00:28:29,582 Non, ton sein est vraiment... 590 00:28:29,749 --> 00:28:30,834 sorti. 591 00:28:36,256 --> 00:28:37,966 Il me semblait sentir un courant d'air. 592 00:28:39,300 --> 00:28:40,719 Tu m'excuses ? 593 00:28:40,885 --> 00:28:42,303 Oh, non. Oui, absolument. 594 00:28:47,100 --> 00:28:49,519 Bon sang, j'aimerais pouvoir t'inviter. 595 00:28:49,686 --> 00:28:51,312 Mais je ne peux pas. 596 00:28:51,479 --> 00:28:53,314 Il faut que je fasse un 69 avec ma mère. 597 00:28:53,481 --> 00:28:55,316 Eh bien, et si... 598 00:28:55,483 --> 00:28:58,319 tu mettais ton réveille-matin pour 9 h, 599 00:28:58,486 --> 00:29:01,281 et qu'on partait pour une autre aventure ? 600 00:29:01,448 --> 00:29:04,325 Oui ! Ça me plairait. 601 00:29:05,118 --> 00:29:07,078 Oh, merde. 602 00:29:07,245 --> 00:29:08,538 Je suis venue avec ma mère. 603 00:29:08,705 --> 00:29:09,956 Emmène-la. 604 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 Ce sera marrant. 605 00:29:11,708 --> 00:29:13,918 Oh, mon Dieu ! James ! 606 00:29:14,043 --> 00:29:15,128 Merci. 607 00:29:15,295 --> 00:29:16,671 Tout le plaisir sera pour moi. 608 00:29:16,838 --> 00:29:18,339 Alors, va te coucher, 609 00:29:18,506 --> 00:29:20,091 et je te vois demain. 610 00:29:21,384 --> 00:29:23,553 Je te verrai demain aussi. 611 00:29:54,667 --> 00:29:55,585 Désolée. 612 00:29:57,212 --> 00:30:00,215 Maman, j'ai passé une super nuit. 613 00:30:00,840 --> 00:30:02,926 J'ai appris à danser la capoa. 614 00:30:03,593 --> 00:30:06,679 Comme ça. Et j'ai dansé avec une dame. 615 00:30:07,889 --> 00:30:08,890 Tout va bien. 616 00:30:09,599 --> 00:30:11,684 Et on a twerké. 617 00:30:11,851 --> 00:30:13,102 Ça t'est déjà arrivé, maman ? 618 00:30:13,269 --> 00:30:14,521 - Non. - C'est facile. 619 00:30:14,687 --> 00:30:17,524 Tu relâches le bassin et tu sautes un peu. 620 00:30:17,690 --> 00:30:19,234 - Tu saisis ? - Oui. 621 00:30:19,442 --> 00:30:21,319 J'y arrivais mieux tout à l'heure. 622 00:30:21,903 --> 00:30:25,031 Il fait quoi ici, le cygne hanté ? 623 00:30:25,198 --> 00:30:26,950 Va-t'en, le cygne ! 624 00:30:28,409 --> 00:30:29,744 Maman... 625 00:30:30,537 --> 00:30:33,331 - J'ai rencontré un homme. - Ah oui ? 626 00:30:33,498 --> 00:30:36,000 Un vrai homme. 627 00:30:37,043 --> 00:30:39,546 Boire avec un homme dans un pays étranger... 628 00:30:39,712 --> 00:30:43,383 C'est intelligent et responsable, tu sais. 629 00:30:43,925 --> 00:30:45,051 Merci. 630 00:30:45,218 --> 00:30:49,138 Je sais que tu es sincère, et je te remercie. 631 00:30:49,764 --> 00:30:52,016 Tu as raté une soirée maléfique. 632 00:30:52,183 --> 00:30:54,185 J'en suis navrée. Va te coucher. 633 00:30:54,352 --> 00:30:56,688 Je ne peux pas entrer. C'est trop serré, maman. 634 00:30:56,855 --> 00:30:57,856 Attends un peu... 635 00:30:57,981 --> 00:31:00,316 - Glisse tes pieds là-dessous. - C'est trop serré. 636 00:31:00,483 --> 00:31:02,902 - Ça va se relâcher. - C'est quoi, leur but ? 637 00:31:03,069 --> 00:31:05,321 - Endors-toi, chérie. - C'est mon âme sœur. 638 00:31:05,488 --> 00:31:07,699 Oui, j'en suis sûre. Attends de voir, demain. 639 00:31:07,866 --> 00:31:10,869 Il nous emmène en excursion. 640 00:31:11,327 --> 00:31:12,412 Et tu viens aussi. 641 00:31:12,579 --> 00:31:14,789 Non. Moi, je vais lire mon bouquin. 642 00:31:14,956 --> 00:31:16,082 Il me reste dix pages. 643 00:31:16,249 --> 00:31:17,792 Maintenant que je suis réveillée. 644 00:31:18,543 --> 00:31:21,045 Espérons que tu ne ronfleras pas avant la fin. 645 00:31:21,212 --> 00:31:22,839 Tu veux savoir comment ça finit ? 646 00:31:23,006 --> 00:31:24,424 Oui. Absolument. 647 00:31:24,591 --> 00:31:26,759 Le seul moyen de le découvrir, c'est de venir demain. 648 00:31:26,926 --> 00:31:28,553 - C'est mon livre maintenant. - Non. 649 00:31:28,720 --> 00:31:29,971 - Si. - C'est mon livre. 650 00:31:30,138 --> 00:31:31,431 Tu es trop jeune pour agir ainsi. 651 00:31:31,598 --> 00:31:34,350 Ah bon ? Eh bien, toi, tu es trop vieille. 652 00:31:34,517 --> 00:31:35,476 Rends-moi mon livre ! 653 00:31:35,560 --> 00:31:36,561 Non ! 654 00:31:36,644 --> 00:31:38,313 Tu viens ! 655 00:31:38,479 --> 00:31:41,149 - Tu veux connaître la fin ? - Oui. 656 00:31:41,316 --> 00:31:43,151 Tu viens avec nous demain. 657 00:31:43,318 --> 00:31:44,694 Qu'est-ce que tu as fait ? 658 00:31:44,861 --> 00:31:47,614 Je les ai mises dans mes boules. 659 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 Tes boules ? 660 00:31:49,490 --> 00:31:52,327 Je te vois demain, avec James. 661 00:31:52,493 --> 00:31:54,996 - Emily, ce n'est pas drôle. - Bonne nuit. 662 00:31:59,667 --> 00:32:01,210 Emily, je t'en prie. 663 00:32:01,377 --> 00:32:03,588 C'était le cygne. 664 00:32:30,448 --> 00:32:31,449 Maman ! 665 00:32:31,616 --> 00:32:32,909 Il me regarde ? 666 00:32:33,576 --> 00:32:36,371 - James me regarde ? - Non. 667 00:32:36,537 --> 00:32:37,789 Le voilà. 668 00:32:39,082 --> 00:32:40,375 Voici, pour vous. 669 00:32:40,541 --> 00:32:42,001 - Oui ! - Tenez. 670 00:32:42,168 --> 00:32:43,711 - Merci. - Merci. 671 00:32:44,462 --> 00:32:46,297 Santé ! 672 00:32:46,464 --> 00:32:48,049 - Santé ! - Santé. 673 00:32:48,216 --> 00:32:49,217 C'est quoi ? 674 00:32:49,384 --> 00:32:50,551 J'aimerais bien vous le dire. 675 00:32:50,718 --> 00:32:52,178 C'est un secret de famille. 676 00:32:52,345 --> 00:32:53,930 Oh, vraiment ? 677 00:32:54,138 --> 00:32:55,139 C'est bon. 678 00:32:55,264 --> 00:32:56,683 Que préférez-vous pour le retour ? 679 00:32:56,849 --> 00:32:58,601 On pourrait prendre la plus belle route. 680 00:32:58,768 --> 00:33:01,604 Passer devant des cascades. Voir des arcs-en-ciel. 681 00:33:01,771 --> 00:33:03,606 C'est dingue. Ou si vous voulez, 682 00:33:03,773 --> 00:33:06,359 il y a la vieille autoroute ennuyeuse et poussiéreuse. 683 00:33:06,526 --> 00:33:08,403 Je veux l'autoroute ennuyeuse et poussiéreuse. 684 00:33:08,569 --> 00:33:09,946 Quoi ? Tu t'entends ? 685 00:33:10,113 --> 00:33:11,698 Pourquoi être aussi rabat-joie ? 686 00:33:11,864 --> 00:33:13,074 Tu sais quoi ? 687 00:33:13,241 --> 00:33:16,035 Elle a raison, parce que ça mettrait environ 688 00:33:16,202 --> 00:33:17,578 cinq minutes de moins. 689 00:33:17,912 --> 00:33:19,330 - Donc... - D'accord. 690 00:33:19,747 --> 00:33:21,207 Les cascades et les arcs-en-ciel. 691 00:33:41,394 --> 00:33:42,979 Où on est ? 692 00:33:43,354 --> 00:33:45,940 On va bientôt avoir une sacrée vue. 693 00:33:46,107 --> 00:33:48,985 Il y a du réseau ici ? Parce que je ne vois rien. 694 00:33:49,152 --> 00:33:50,528 Je ne peux rien publier. 695 00:34:03,750 --> 00:34:05,460 Bon. C'est fini. 696 00:34:05,626 --> 00:34:08,129 Ramenez-nous sur la route principale. 697 00:34:08,296 --> 00:34:09,505 Vous êtes sûre ? 698 00:34:09,672 --> 00:34:12,759 C'est vraiment la meilleure façon de connaître la culture. 699 00:34:12,925 --> 00:34:15,053 - Non, merci. - Maman, c'est bon. 700 00:34:15,219 --> 00:34:16,763 Oh, que non ! 701 00:34:16,929 --> 00:34:19,766 Ramenez-nous. Et tout de suite ! 702 00:34:19,932 --> 00:34:21,934 - Faites-le tout de suite. - Excuse-la. 703 00:34:22,101 --> 00:34:23,853 Ce n'est rien. Je m'excuse, les filles. 704 00:34:24,020 --> 00:34:25,146 Je voulais pas vous faire peur. 705 00:34:25,313 --> 00:34:27,356 Je vais devoir tourner ici, 706 00:34:27,523 --> 00:34:28,816 et après, on retourne sur la route. 707 00:34:28,983 --> 00:34:31,402 C'était quoi, le nom de la danse de l'autre soir ? 708 00:34:31,569 --> 00:34:33,112 - Maman, tu aurais dû voir ça. - Oh non ! 709 00:34:33,279 --> 00:34:34,614 - La capoeira ! - La capoeira ! 710 00:34:58,221 --> 00:34:59,514 Oh, mon Dieu ! 711 00:35:00,223 --> 00:35:01,432 Tout va bien ? 712 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 Oh, mon Dieu ! 713 00:35:03,267 --> 00:35:04,310 Où on est ? 714 00:35:08,231 --> 00:35:10,233 Pourquoi nous kidnapper ? Oh, mon Dieu ! 715 00:35:11,025 --> 00:35:13,111 Merde ! 716 00:35:13,277 --> 00:35:14,987 Maman, pourquoi tu ne dis rien ? 717 00:35:15,154 --> 00:35:17,240 Parce que j'essaie de rester calme. 718 00:35:19,075 --> 00:35:21,953 Et quand je songe à notre situation, je panique. 719 00:35:22,120 --> 00:35:23,704 Et je ne veux pas paniquer. 720 00:35:23,871 --> 00:35:28,835 Je préfère me dire que je lis un article très intéressant 721 00:35:29,001 --> 00:35:31,671 sur les pratiques agricoles locales. 722 00:35:31,838 --> 00:35:33,548 C'est quoi, de la pornographie ? 723 00:35:33,714 --> 00:35:34,841 Parce que... 724 00:35:35,007 --> 00:35:36,926 quand je pense à tout ça... 725 00:35:37,593 --> 00:35:38,803 Ça me contrarie ! 726 00:35:38,970 --> 00:35:39,887 Oh, mon Dieu. 727 00:35:39,971 --> 00:35:43,349 Donc, je passe à un autre article 728 00:35:43,516 --> 00:35:45,143 sur le trou du cul de cette femme. 729 00:35:45,309 --> 00:35:46,352 Son trou du cul ? 730 00:35:46,519 --> 00:35:48,271 Parce que je ne sais pas quoi faire d'autre. 731 00:35:48,437 --> 00:35:49,397 Oh, mon Dieu ! 732 00:35:49,480 --> 00:35:51,732 Tu crois que James va bien ? Qu'il est enfermé ici ? 733 00:35:52,483 --> 00:35:56,195 Tu n'as pas compris que James est impliqué ? 734 00:35:56,362 --> 00:35:58,114 Comment ma fille peut-elle être aussi bête ? 735 00:35:58,281 --> 00:36:00,533 Comment peut-elle ne pas savoir ça ? 736 00:36:00,700 --> 00:36:03,327 Je suis désolée que ce soit arrivé. 737 00:36:03,911 --> 00:36:06,497 Mais je vais nous sortir de là, d'accord ? 738 00:36:06,664 --> 00:36:08,124 Je vais appeler... 739 00:36:09,709 --> 00:36:11,752 Oh, mon Dieu. Ils ont pris mon téléphone. 740 00:36:12,461 --> 00:36:14,922 Oh, mon Dieu, ils ont pris mon téléphone ! 741 00:36:16,090 --> 00:36:18,009 Tout va bien. Ce n'est rien. 742 00:36:18,176 --> 00:36:19,760 On trouve du matériel brut. 743 00:36:19,927 --> 00:36:21,053 D'accord, on... 744 00:36:21,220 --> 00:36:23,181 Et on se fait un couteau. J'ai déjà vu ça. 745 00:36:23,681 --> 00:36:24,891 - Non. - Mais si. Oui ! 746 00:36:25,057 --> 00:36:27,018 Non. Si on se bat, on va perdre. 747 00:36:27,185 --> 00:36:28,603 Putain de merde ! 748 00:36:29,187 --> 00:36:30,855 Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 749 00:36:32,565 --> 00:36:36,068 Oh, le sang sur le mur ? Eh bien, c'est là. 750 00:36:36,235 --> 00:36:38,863 Hé, et pourquoi pas le scorpion dans le coin ? 751 00:36:39,030 --> 00:36:41,908 Quoi ? Oh, mon Dieu ! Un putain de scorpion ! 752 00:36:42,074 --> 00:36:43,284 Maman, tue-le. 753 00:36:43,451 --> 00:36:45,036 - Je ne vais pas le tuer. - Tue-le ! 754 00:36:45,203 --> 00:36:46,537 Je ne peux pas. 755 00:36:48,664 --> 00:36:50,625 Oh, mon Dieu ! 756 00:36:50,791 --> 00:36:52,793 - Où on est ? - J'ai quelques questions. 757 00:36:52,960 --> 00:36:56,047 Notre famille est riche. Vous aurez de gros problèmes. 758 00:36:56,214 --> 00:36:58,049 Qu'est-ce que c'est que ça ? 759 00:36:58,216 --> 00:37:00,218 Des pilules contraceptives activées par la chaleur, 760 00:37:00,301 --> 00:37:01,344 alors veuillez les garder au frais. 761 00:37:01,928 --> 00:37:04,096 On est en plein jour. C'était une excursion de jour. 762 00:37:04,263 --> 00:37:06,474 Je sais, mais j'aime bien être prête. C'est important. 763 00:37:06,641 --> 00:37:08,476 C'est quoi, ton NIP ? 764 00:37:08,976 --> 00:37:10,561 Un... 765 00:37:10,728 --> 00:37:11,729 Deux... 766 00:37:13,105 --> 00:37:14,315 Trois... 767 00:37:16,275 --> 00:37:17,235 Quatre. 768 00:37:17,318 --> 00:37:18,277 Oh, mon Dieu. 769 00:37:18,361 --> 00:37:19,737 J'allais le changer. 770 00:37:19,904 --> 00:37:21,614 Vous êtes mariée ? 771 00:37:21,781 --> 00:37:23,658 Je suis divorcée. 772 00:37:23,824 --> 00:37:25,701 Je ne suis pas encore mariée. 773 00:37:26,202 --> 00:37:28,746 Et Jeffrey ? Mon fils, Jeffrey. 774 00:37:28,913 --> 00:37:33,334 Oh, mon Dieu. Nos vies dépendent de lui. 775 00:37:35,461 --> 00:37:38,506 Merde. C'est de la merde. C'est nul. 776 00:37:39,966 --> 00:37:42,885 D'accord, pense à t'améliorer. 777 00:37:46,931 --> 00:37:48,057 Jeffrey est là. 778 00:37:48,266 --> 00:37:49,767 Salut, Jeffrey. 779 00:37:49,934 --> 00:37:52,645 Nous avons votre mère et votre sœur. 780 00:37:52,812 --> 00:37:54,355 Maintenant, vous allez payer la rançon. 781 00:37:54,522 --> 00:37:56,732 - Pardon ? - 100 000 $. 782 00:37:56,899 --> 00:37:58,109 Un virement demain avant midi. 783 00:37:58,276 --> 00:38:00,236 Bon, je ne sais pas qui c'est, 784 00:38:00,403 --> 00:38:02,530 mais arrêtez votre manège, ou j'appelle la police. 785 00:38:02,697 --> 00:38:05,700 Ça sera une affaire policière, et vous irez en prison. 786 00:38:05,866 --> 00:38:09,120 Jacob apprend le piano. Alors, allez vous faire foutre. 787 00:38:09,287 --> 00:38:10,913 Malheureusement 788 00:38:11,580 --> 00:38:12,707 pour Linda et Emily, 789 00:38:12,873 --> 00:38:14,000 tout ceci est réel. 790 00:38:14,166 --> 00:38:15,835 Attendez nos instructions. 791 00:38:16,711 --> 00:38:19,422 Maman ? Allô ? Allô ? 792 00:38:31,475 --> 00:38:32,727 Oh, mon Dieu. 793 00:38:42,737 --> 00:38:44,113 Pas trop mal. 794 00:38:44,697 --> 00:38:47,575 Mais il faut vous déplacer, et ça me dérange. 795 00:38:47,742 --> 00:38:50,161 Heureusement, tu ne m'as pas encore mis en colère. 796 00:38:50,328 --> 00:38:53,247 Si jamais tu le fais, 797 00:38:54,290 --> 00:38:57,543 je t'écorcherai vive sous les yeux de ta mère. 798 00:39:00,171 --> 00:39:01,797 Ça veut dire quoi ? Oh, mon Dieu. 799 00:39:01,964 --> 00:39:03,799 Oh, mon Dieu. Non ! Non ! 800 00:39:04,175 --> 00:39:05,426 Bats-toi, maman. Bats-toi ! 801 00:39:05,593 --> 00:39:06,594 Bats-toi, maman ! 802 00:39:06,761 --> 00:39:08,929 Deviens toute molle. Toute molle ! 803 00:39:09,096 --> 00:39:10,639 - Non ! - Toute molle. 804 00:39:15,686 --> 00:39:17,104 C'est ma phobie. 805 00:39:17,271 --> 00:39:18,856 Quoi ? Être enfermée dans un coffre ? 806 00:39:19,023 --> 00:39:21,317 Je crois que ça s'applique à tout le monde, maman. 807 00:39:24,195 --> 00:39:25,946 Oh, mon Dieu ! Je crois pouvoir y arriver. 808 00:39:26,113 --> 00:39:27,198 Les liens se desserrent. 809 00:39:27,907 --> 00:39:29,825 Attends. Je crois que c'est bon. 810 00:39:29,992 --> 00:39:30,910 D'accord. 811 00:39:30,993 --> 00:39:31,994 À mon tour ! 812 00:39:35,498 --> 00:39:36,916 - Non. Je m'en fiche. - D'accord. 813 00:39:37,792 --> 00:39:40,378 - Bon. Je l'ai eu. - Oh, mon Dieu. 814 00:39:45,800 --> 00:39:46,801 On s'est arrêtés. 815 00:39:46,967 --> 00:39:48,594 Il est sorti. On fait quoi ? 816 00:39:48,761 --> 00:39:49,762 J'ai vu ça à la télé. 817 00:39:49,929 --> 00:39:51,889 Des prisonniers d'un coffre trouvant des fils... 818 00:39:52,056 --> 00:39:53,057 Des fils ? Je sens des fils. 819 00:39:53,224 --> 00:39:54,225 - Je les attrape ? - Oui. 820 00:39:54,392 --> 00:39:55,643 - Je tire ? - Oui. 821 00:39:56,352 --> 00:39:57,853 On est sorties. Bon. 822 00:40:03,067 --> 00:40:04,068 D'accord. 823 00:40:05,152 --> 00:40:07,696 Bon, par ici, allez. 824 00:40:07,863 --> 00:40:09,573 - Maman, tu fais quoi ? - Mes genoux. 825 00:40:09,740 --> 00:40:10,658 Dépêche-toi ! 826 00:40:10,741 --> 00:40:11,742 Oh, merde ! 827 00:40:12,493 --> 00:40:14,453 Je t'avais dit de ne pas porter ces sandales ! 828 00:40:14,620 --> 00:40:16,831 Ça n'avait rien à voir. 829 00:40:17,706 --> 00:40:19,583 Oh, mon Dieu ! 830 00:40:25,548 --> 00:40:26,882 Merde ! Vas-y, maman ! 831 00:40:27,049 --> 00:40:28,134 Vas-y ! 832 00:40:28,717 --> 00:40:29,718 Oh, mon Dieu ! 833 00:40:30,219 --> 00:40:31,429 Maman ! Allez ! 834 00:40:31,595 --> 00:40:33,139 Je fais de mon mieux ! 835 00:40:35,808 --> 00:40:37,268 - Allez ! - J'arrive. 836 00:40:37,435 --> 00:40:38,686 Attention, maman ! Derrière toi ! 837 00:40:38,853 --> 00:40:40,521 - Emily ! - Allez ! 838 00:40:41,063 --> 00:40:42,189 Oh, mon Dieu. 839 00:40:42,940 --> 00:40:44,024 Allez ! 840 00:40:47,736 --> 00:40:48,737 Il tient ma jambe ! 841 00:41:15,806 --> 00:41:16,807 On s'est arrêtés. 842 00:41:16,932 --> 00:41:18,684 On est arrivés, qui sait où. 843 00:41:18,851 --> 00:41:20,436 Allez, chérie. 844 00:41:20,936 --> 00:41:24,565 Maman, tu crois que ce type va s'en remettre ? 845 00:41:25,441 --> 00:41:27,234 J'ai vu sa cervelle. 846 00:41:27,401 --> 00:41:29,195 Tu ne pourrais pas me remonter le moral ? 847 00:41:30,196 --> 00:41:32,406 Oh, mon Dieu. Merci beaucoup. 848 00:41:32,573 --> 00:41:34,074 Vous êtes adorable. 849 00:41:40,414 --> 00:41:42,166 Qui ? Hector Morgado ? 850 00:41:45,794 --> 00:41:46,962 C'est... 851 00:41:47,129 --> 00:41:48,464 Chérie, il est nerveux. 852 00:41:50,841 --> 00:41:52,134 Où est-ce que vous allez ? 853 00:41:52,301 --> 00:41:53,052 Vous allez où ? 854 00:41:53,135 --> 00:41:54,929 On devrait retourner là-dedans ? 855 00:41:55,095 --> 00:41:56,472 Qu'est-ce qu'on est censées faire ? 856 00:41:57,848 --> 00:41:59,934 Il faut y aller. On y va. 857 00:42:00,100 --> 00:42:02,811 Concentrons-nous sur le fait d'être libres. 858 00:42:02,978 --> 00:42:05,773 Pourquoi je t'ai laissée me convaincre ? 859 00:42:05,940 --> 00:42:07,233 J'aurais dû rester à l'hôtel. 860 00:42:07,399 --> 00:42:09,693 Je ne peux pas me disputer avec toi. Je meurs de faim. 861 00:42:09,860 --> 00:42:10,861 Tu entends mon estomac ? 862 00:42:11,028 --> 00:42:12,863 C'est fou. J'ai trop faim. 863 00:42:14,281 --> 00:42:15,866 - Oh, mon Dieu. - Un téléphone ! 864 00:42:16,033 --> 00:42:17,493 Une cuisse de dinde ! 865 00:42:18,911 --> 00:42:19,912 Attendez une seconde. 866 00:42:20,079 --> 00:42:22,039 Département d'État, ici Morgan. 867 00:42:22,206 --> 00:42:25,417 Écoutez-moi bien. Ma mère et moi avons été kidnappées. 868 00:42:25,793 --> 00:42:27,169 D'accord, et là, vous êtes où ? 869 00:42:27,336 --> 00:42:29,421 À Puerto Matias. 870 00:42:29,588 --> 00:42:31,674 Au sud de la Colombie. Laissez-moi chercher. 871 00:42:31,840 --> 00:42:33,342 Vous pouvez attendre un instant ? 872 00:42:33,509 --> 00:42:35,219 On est en Colombie. Ce n'est rien. 873 00:42:35,386 --> 00:42:37,179 C'est seulement un autre... 874 00:42:37,513 --> 00:42:38,722 - ... code postal. - C'est si loin. 875 00:42:38,889 --> 00:42:39,890 D'accord. 876 00:42:39,974 --> 00:42:41,392 Prenez un crayon et un papier. 877 00:42:41,559 --> 00:42:43,686 Et écrivez "Calle..." 878 00:42:43,852 --> 00:42:44,770 "Cali" quoi ? 879 00:42:44,937 --> 00:42:47,606 C'est un grand immeuble où il faut qu'on se rende 880 00:42:47,773 --> 00:42:49,233 pour que vous nous preniez sur le toit ? 881 00:42:49,400 --> 00:42:51,860 C'est le consulat américain le plus près, à Bogota. 882 00:42:52,027 --> 00:42:55,239 D'accord, mais vous devez venir nous chercher, 883 00:42:55,406 --> 00:42:58,951 car on est des Américaines en danger. 884 00:42:59,118 --> 00:43:00,703 Désolé de vous le dire, mais dès que vous quittez 885 00:43:00,786 --> 00:43:02,329 le pays, vous prenez un risque. 886 00:43:02,496 --> 00:43:05,207 La Colombie est en grande partie belle et sécuritaire. 887 00:43:05,374 --> 00:43:08,460 Sauf à Puerto Matias, qui ne l'est pas du tout. 888 00:43:08,627 --> 00:43:09,920 Ne faites confiance à personne. 889 00:43:10,087 --> 00:43:13,340 Bonne chance. Et merci d'avoir appelé le département d'État. 890 00:43:18,345 --> 00:43:20,431 Tu lui as parlé. Qu'est-ce qu'il a dit ? 891 00:43:22,016 --> 00:43:24,310 Je crois qu'on va devoir faire un autre appel. 892 00:43:24,476 --> 00:43:25,936 On va vous en sortir. 893 00:43:26,103 --> 00:43:28,397 J'ignore si vous vous en souvenez, 894 00:43:28,564 --> 00:43:30,482 mais Barb était dans les forces spéciales. 895 00:43:30,649 --> 00:43:32,943 Elle s'est donc entraînée pour ce genre de situations. 896 00:43:33,110 --> 00:43:34,695 Laissez-moi vous parler de Barb. 897 00:43:34,862 --> 00:43:36,905 On ne peut pas parler longtemps. Il faut... 898 00:43:37,072 --> 00:43:38,741 1991, dans le Koweït. 899 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 Il faisait chaud... 900 00:43:40,284 --> 00:43:41,285 Allô ? 901 00:43:41,368 --> 00:43:42,453 Allô ? 902 00:43:44,955 --> 00:43:46,415 Oh, mon Dieu. 903 00:43:46,582 --> 00:43:48,125 Cet endroit n'a pas l'air mal. 904 00:43:51,545 --> 00:43:52,546 Salut. 905 00:43:52,630 --> 00:43:55,424 Quand part le prochain bus ? 906 00:43:57,343 --> 00:43:59,595 Dans 36 heures. 907 00:43:59,762 --> 00:44:00,846 Oh, mon Dieu. 908 00:44:01,013 --> 00:44:03,390 Mais je connais un homme qui s'occupera de vous. 909 00:44:03,557 --> 00:44:05,392 Oh, oui, j'en suis sûre. 910 00:44:06,060 --> 00:44:08,062 C'est ainsi que commence l'esclavage sexuel. 911 00:44:08,228 --> 00:44:09,438 Je suis désolée. 912 00:44:09,605 --> 00:44:11,398 Non. Vous n'avez pas besoin de vous inquiéter. 913 00:44:11,565 --> 00:44:13,484 Ces gens veulent des femmes jeunes et jolies. 914 00:44:13,651 --> 00:44:14,735 Pas de danger pour vous. 915 00:44:15,611 --> 00:44:17,696 Oui. Tant mieux. 916 00:44:17,863 --> 00:44:19,073 Comment osez-vous ? 917 00:44:19,198 --> 00:44:21,116 C'est très malpoli. 918 00:44:21,283 --> 00:44:22,409 - C'est fou. - Chérie. 919 00:44:22,576 --> 00:44:24,119 Non. Comment osez-vous ? C'est ma mère. 920 00:44:24,286 --> 00:44:25,287 Chérie, mange une cacahuète. 921 00:44:25,371 --> 00:44:28,040 Bon, d'accord. Vous croyez que je ferais mieux 922 00:44:28,207 --> 00:44:30,834 de me cacher le temps qu'elle rencontre votre ami... 923 00:44:31,001 --> 00:44:32,252 Non, ne fais pas ça. 924 00:44:32,419 --> 00:44:34,088 Il n'y a aucun risque pour vous deux. 925 00:44:34,963 --> 00:44:36,048 Que voulez-vous dire ? 926 00:44:36,215 --> 00:44:37,883 Votre visage enflé vous protégera. 927 00:44:39,051 --> 00:44:41,345 L'homme dont je parle est là-bas. 928 00:44:45,099 --> 00:44:46,225 Je peux vous aider, mesdames ? 929 00:44:46,642 --> 00:44:48,102 - Il est Américain. - L'Amérique ! 930 00:44:49,395 --> 00:44:51,313 Oh, mon Dieu. On est Américaines. Salut. 931 00:44:51,480 --> 00:44:53,273 - Emily, Linda. - Bonjour, je suis Linda. 932 00:44:53,440 --> 00:44:56,193 On a traversé tout un calvaire. 933 00:44:56,360 --> 00:44:57,528 Oui, on a été kidnappées. 934 00:44:57,695 --> 00:44:58,987 On doit aller au consulat américain 935 00:44:59,154 --> 00:45:00,531 - à Bogota ? - Oui. 936 00:45:00,698 --> 00:45:03,575 Le plus tôt possible. Donc, le chemin le plus simple... 937 00:45:03,742 --> 00:45:04,868 Le chemin simple ? 938 00:45:10,874 --> 00:45:12,167 Ils rient d'autre chose. 939 00:45:13,127 --> 00:45:14,920 Vous ne trouverez rien de simple en Colombie. 940 00:45:17,589 --> 00:45:19,216 Il y a des montagnes au nord. 941 00:45:19,383 --> 00:45:20,384 Maman, allez. 942 00:45:20,551 --> 00:45:22,720 La jungle, à l'est et à l'ouest. 943 00:45:22,886 --> 00:45:26,265 Et le grand fleuve est au sud. 944 00:45:27,349 --> 00:45:28,892 Ce n'est pas un voyage facile. 945 00:45:29,309 --> 00:45:32,563 On surnomme la Colombie "le sac du jaguar" pour ça. 946 00:45:32,730 --> 00:45:34,606 - Jamais entendu ça avant. - Écoutez. 947 00:45:34,773 --> 00:45:36,108 Mon bateau va descendre le fleuve. 948 00:45:36,900 --> 00:45:39,987 On va à l'est du fleuve, et je vous dépose au nord. 949 00:45:40,154 --> 00:45:41,697 On devrait vous déposer assez près 950 00:45:41,864 --> 00:45:43,574 pour que vous arriviez là sans trop de mal. 951 00:45:44,158 --> 00:45:46,410 Je m'appelle Roger Simmons. Le bateau est derrière. 952 00:45:46,577 --> 00:45:48,662 L'équipage prépare le départ. Alors... 953 00:45:48,829 --> 00:45:50,706 Je vais les voir et je reviens vous chercher. 954 00:45:50,873 --> 00:45:51,790 Merci. 955 00:45:54,084 --> 00:45:56,170 Des ailes de poulet pour ces dames. 956 00:45:58,338 --> 00:45:59,757 Vous êtes en sécurité avec moi. 957 00:46:00,507 --> 00:46:01,508 Merci. 958 00:46:02,968 --> 00:46:04,303 Ouais ! 959 00:46:04,470 --> 00:46:05,679 Un bateau ! 960 00:46:05,846 --> 00:46:06,847 Un bateau. 961 00:46:07,014 --> 00:46:08,348 On peut avoir les ailes de poulet ? 962 00:46:08,515 --> 00:46:09,725 Ce serait super. 963 00:46:20,068 --> 00:46:22,029 Maman, arrête. Ne me caresse pas. 964 00:46:22,196 --> 00:46:23,280 Oh, chérie. 965 00:46:23,447 --> 00:46:25,574 On dirait que tu as toujours trois ans. 966 00:46:25,741 --> 00:46:27,618 Il faut que tu te trouves un copain. 967 00:46:27,785 --> 00:46:29,119 - Quoi ? - Oh, que oui. 968 00:46:29,286 --> 00:46:31,705 Pitié. Ne recommence pas. 969 00:46:31,872 --> 00:46:33,832 - Pourquoi ? - J'ai déjà essayé. 970 00:46:33,999 --> 00:46:35,501 Bon, je vais aux toilettes. 971 00:46:35,667 --> 00:46:36,794 Les laisse pas prendre les ailes. 972 00:46:36,960 --> 00:46:38,003 D'accord, chérie. 973 00:46:43,759 --> 00:46:44,968 Oh, mon Dieu. Au secours ! 974 00:46:45,135 --> 00:46:46,428 Maman ! Oh, mon Dieu ! 975 00:46:50,599 --> 00:46:51,809 Oh, mon Dieu. 976 00:46:54,561 --> 00:46:55,395 C'est lui. 977 00:46:55,479 --> 00:46:56,688 - Le voilà. - Oh, mon Dieu. 978 00:46:57,272 --> 00:46:58,357 Bonjour, monsieur. 979 00:46:58,857 --> 00:46:59,858 Vous vous souvenez de nous ? 980 00:47:00,025 --> 00:47:01,026 Fermez vos gueules. 981 00:47:02,319 --> 00:47:04,905 Pourquoi vous êtes venues en Amérique du Sud ? 982 00:47:05,072 --> 00:47:06,240 Je n'ai jamais voulu venir. 983 00:47:06,406 --> 00:47:08,158 Pour l'expérience culturelle 984 00:47:08,325 --> 00:47:09,993 et la Croix-Rouge. 985 00:47:10,410 --> 00:47:11,537 Vous venez ici, 986 00:47:11,703 --> 00:47:13,205 vous restez dans votre hôtel luxueux, 987 00:47:13,372 --> 00:47:14,790 à avoir peur de tout. 988 00:47:15,582 --> 00:47:16,959 À dévisager mon peuple comme au zoo. 989 00:47:17,125 --> 00:47:18,126 C'est quoi, cette merde ? 990 00:47:18,377 --> 00:47:20,128 Vous ne leur offrez rien. 991 00:47:20,295 --> 00:47:21,839 Et vous prenez tout. 992 00:47:22,714 --> 00:47:23,924 Et ensuite... 993 00:47:25,717 --> 00:47:27,511 Vous tuez mon seul neveu. 994 00:47:28,762 --> 00:47:30,389 - Oh, mon Dieu. - Oh, non. 995 00:47:30,556 --> 00:47:31,974 - On l'ignorait. - On ne savait pas. 996 00:47:32,140 --> 00:47:33,725 - On est nouvelles en ville. - Très. 997 00:47:33,892 --> 00:47:35,102 - Il était mignon. - Oui. 998 00:47:35,269 --> 00:47:38,438 Et rapide. Surtout dans ses derniers moments. 999 00:47:38,605 --> 00:47:40,649 Je suis désolée. Mais vous nous avez kidnappées. 1000 00:47:40,816 --> 00:47:43,068 C'est ce qui a mené à tout ça. Et donc... 1001 00:47:43,235 --> 00:47:44,236 C'est de votre faute. 1002 00:47:44,403 --> 00:47:45,571 Attendez une minute. 1003 00:47:45,737 --> 00:47:47,322 C'est une bonne gamine. 1004 00:47:47,489 --> 00:47:49,032 C'est une ordure. 1005 00:47:49,199 --> 00:47:50,367 Non. 1006 00:47:50,534 --> 00:47:51,994 Oui. 1007 00:47:52,160 --> 00:47:53,745 - Oui, j'en suis une. - Oui, tu l'es. 1008 00:47:53,912 --> 00:47:56,540 Je suis une ordure. Je n'ai jamais voté. 1009 00:47:56,707 --> 00:47:59,167 Je ne parle pas espagnol. Je ne connais qu'un mot. 1010 00:47:59,334 --> 00:48:01,461 Quand je bossais au resto, ils m'appelaient puta. 1011 00:48:01,628 --> 00:48:04,214 J'ignore si ça veut dire "princesse" ou "jolie" ou... 1012 00:48:04,381 --> 00:48:05,883 Ça veut dire "pute". 1013 00:48:06,425 --> 00:48:07,634 C'est logique. 1014 00:48:07,801 --> 00:48:09,970 Vous m'avez volé un membre de ma famille. 1015 00:48:11,555 --> 00:48:13,307 Je dois vous rendre la pareille. 1016 00:48:14,516 --> 00:48:17,853 C'est comme ça. Les règles ne viennent pas de moi. 1017 00:48:18,020 --> 00:48:19,271 Pas celle-ci. 1018 00:48:20,981 --> 00:48:21,940 Maman. 1019 00:48:22,024 --> 00:48:23,692 D'accord. 1020 00:48:23,859 --> 00:48:25,736 Attends. Regarde ! 1021 00:48:25,903 --> 00:48:27,154 Un fusil à harpon. 1022 00:48:27,696 --> 00:48:30,198 Prends-le et menace-le avec. 1023 00:48:30,365 --> 00:48:32,409 - Je vais les distraire. - Où tu vas ? 1024 00:48:32,576 --> 00:48:33,702 Je vais les distraire ! 1025 00:48:33,869 --> 00:48:34,995 Tu vas les distraire ? 1026 00:48:44,796 --> 00:48:45,797 Mon fils ! 1027 00:48:46,173 --> 00:48:48,508 Mon fils ! Mon fils unique ! 1028 00:48:49,843 --> 00:48:50,761 Quoi ? 1029 00:48:50,844 --> 00:48:52,346 Tuez-les ! 1030 00:48:52,930 --> 00:48:54,765 Je t'ai dit de le menacer. 1031 00:48:54,932 --> 00:48:55,933 C'est son fils ? 1032 00:48:56,099 --> 00:48:57,976 Qui veut un bateau avec soupçon d'aventure ? 1033 00:48:58,143 --> 00:48:59,561 Fermez-la, Roger ! 1034 00:49:00,187 --> 00:49:03,440 Mon fils ! Mon fils unique ! 1035 00:49:03,607 --> 00:49:04,858 - Allez ! - On y va ! 1036 00:49:05,025 --> 00:49:06,109 Manuel ! Vite, le bateau ! 1037 00:49:06,276 --> 00:49:07,444 Allez, maman ! 1038 00:49:13,116 --> 00:49:14,117 Ici Morgan Russell. 1039 00:49:14,576 --> 00:49:16,078 Oui ! Morgan Russell ! 1040 00:49:16,244 --> 00:49:18,330 C'est moi qui ai téléphoné au sujet des Middleton 1041 00:49:18,497 --> 00:49:20,332 et de leur situation en Amérique du Sud. 1042 00:49:20,499 --> 00:49:21,750 Allons les chercher. Le plan ? 1043 00:49:21,917 --> 00:49:25,587 Je lui ai dit de me contacter de Bogota. 1044 00:49:25,754 --> 00:49:27,839 Malheureusement, je ne peux rien faire de plus. 1045 00:49:28,006 --> 00:49:32,177 J'imagine que vous avez une sorte de... 1046 00:49:32,928 --> 00:49:34,054 d'escouade commando. 1047 00:49:34,221 --> 00:49:36,139 Peut-être quatre criminels clandestins 1048 00:49:36,306 --> 00:49:38,684 accusés de crimes qu'ils n'ont pas commis. 1049 00:49:38,850 --> 00:49:40,477 Et qui vivent en secret 1050 00:49:40,644 --> 00:49:42,104 et aident les gens de temps en temps... 1051 00:49:42,270 --> 00:49:43,438 Vous êtes né dans les années 70 ? 1052 00:49:43,605 --> 00:49:44,606 Oui. 1053 00:49:44,856 --> 00:49:46,358 - C'est L'agence tous risques. - Oui. 1054 00:49:46,525 --> 00:49:48,110 Vous en avez une ? 1055 00:49:48,276 --> 00:49:50,862 Nous avons dissous ce programme en 1994. 1056 00:49:51,029 --> 00:49:52,114 Merde ! Putain ! 1057 00:49:52,280 --> 00:49:54,700 Pour les aider, prenez un papier et un crayon. 1058 00:49:54,866 --> 00:49:55,826 D'accord. 1059 00:49:55,909 --> 00:49:58,036 Écrivez : "Si vous sentez le besoin de rappeler, 1060 00:49:58,203 --> 00:49:59,579 "résistez." 1061 00:49:59,746 --> 00:50:00,956 Quoi ? C'est votre conseil ? 1062 00:50:01,123 --> 00:50:02,249 C'est ce que vous me donnez ? 1063 00:50:02,416 --> 00:50:03,417 Ouais. 1064 00:50:41,788 --> 00:50:43,999 Je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai bu. 1065 00:50:45,917 --> 00:50:48,128 Maman, relaxe. 1066 00:50:48,295 --> 00:50:49,296 Tu me stresses. 1067 00:50:49,463 --> 00:50:50,589 Je ne peux pas. 1068 00:50:50,756 --> 00:50:53,592 Le type le plus terrifiant que j'ai vu de ma vie 1069 00:50:53,759 --> 00:50:56,428 allait nous découper avec sa machette. 1070 00:50:56,845 --> 00:51:00,140 Et ça, c'était avant que tu tues son fils. 1071 00:51:00,307 --> 00:51:02,100 Par accident. 1072 00:51:02,267 --> 00:51:03,810 - Mais, maman. - Quoi ? 1073 00:51:03,977 --> 00:51:06,271 On peut se réjouir d'être en sécurité maintenant ? 1074 00:51:06,438 --> 00:51:07,606 En sécurité ? 1075 00:51:08,648 --> 00:51:10,442 Tu crois qu'on est en sécurité ? 1076 00:51:10,609 --> 00:51:12,027 Bien sûr. On est en bateau. 1077 00:51:12,194 --> 00:51:14,154 Ils nous ont trouvées vite ! 1078 00:51:14,321 --> 00:51:17,783 Je vais être sur mes gardes jusqu'à la fin de mes jours. 1079 00:51:17,949 --> 00:51:20,619 Chaque nuit, avant de dormir, je serai hantée par l'image 1080 00:51:20,786 --> 00:51:24,039 de cette lance qui traverse la gorge de cet homme. 1081 00:51:24,664 --> 00:51:26,333 Pourquoi tu en parles, maman ? 1082 00:51:26,500 --> 00:51:28,460 Tu ne peux pas me réconforter ? 1083 00:51:28,627 --> 00:51:30,962 Te comporter en mère et me remonter le moral ? 1084 00:51:31,129 --> 00:51:32,714 - C'est ce que tu veux ? - Oui. 1085 00:51:32,881 --> 00:51:36,218 Tu es très douée pour le meurtre. 1086 00:51:37,469 --> 00:51:38,470 D'accord. 1087 00:51:38,637 --> 00:51:41,973 Juste parce que tu n'as pas le contrôle de la situation, 1088 00:51:42,140 --> 00:51:44,184 ça ne t'autorise pas à te venger sur moi. 1089 00:51:44,351 --> 00:51:46,478 Mes mains n'arrêtent pas de trembler, chérie. 1090 00:51:46,645 --> 00:51:49,314 Tu pourrais peut-être arrêter de boire un peu. 1091 00:51:49,981 --> 00:51:52,526 Écoute, Roger nous ramène chez nous. 1092 00:51:52,692 --> 00:51:53,902 Pensons plutôt à ça. 1093 00:51:54,069 --> 00:51:55,654 Roger va nous ramener chez nous, 1094 00:51:55,821 --> 00:51:58,490 tout comme James allait sortir avec toi. 1095 00:51:58,657 --> 00:51:59,658 Tu saisis ? 1096 00:51:59,825 --> 00:52:00,909 Ton jugement. 1097 00:52:01,326 --> 00:52:02,869 Linda, Emily. 1098 00:52:03,328 --> 00:52:06,498 Un bateau à environ 50 km derrière nous 1099 00:52:06,665 --> 00:52:08,333 cherche deux femmes américaines. 1100 00:52:08,500 --> 00:52:09,960 - Oh, mon Dieu. - Oh, mon Dieu. 1101 00:52:10,127 --> 00:52:11,837 - Tu vois ? Je te l'avais dit. - D'accord. 1102 00:52:12,003 --> 00:52:15,048 Il va falloir qu'on continue en canot. 1103 00:52:16,007 --> 00:52:18,510 Je serai votre guide dans le sac du jaguar. 1104 00:52:20,220 --> 00:52:21,388 Vous savez, c'est marrant. 1105 00:52:22,305 --> 00:52:25,851 Je cherche l'aventure depuis que je suis arrivé ici. 1106 00:52:26,017 --> 00:52:28,353 Eh bien, maintenant, 1107 00:52:29,396 --> 00:52:31,857 il semblerait que l'aventure m'ait trouvé. 1108 00:52:32,816 --> 00:52:34,526 - Oui. - En effet. 1109 00:52:50,041 --> 00:52:51,710 Je me sens faible, chérie. 1110 00:52:52,586 --> 00:52:53,587 Mange quelque chose. 1111 00:52:53,753 --> 00:52:56,715 Hé, Roger. Ce fruit est bon ? 1112 00:52:57,883 --> 00:52:59,050 Oui. 1113 00:52:59,217 --> 00:53:00,218 D'accord. 1114 00:53:00,886 --> 00:53:02,053 Oh, s'il est empoisonné ? 1115 00:53:02,220 --> 00:53:03,889 Je ne sais pas. Probablement. 1116 00:53:04,055 --> 00:53:05,515 Oh, mon Dieu ! 1117 00:53:05,682 --> 00:53:06,725 Mesdames, écoutez-moi. 1118 00:53:06,892 --> 00:53:09,227 Toute nourriture est risquée, dans le sac. 1119 00:53:09,394 --> 00:53:12,022 À un moment donné, il faudra choisir le moindre des maux. 1120 00:53:12,189 --> 00:53:13,565 La famine 1121 00:53:13,732 --> 00:53:14,900 ou le poison. 1122 00:53:16,568 --> 00:53:18,236 Vatmonos. 1123 00:53:27,078 --> 00:53:30,207 Ce bois humide était étrange quand j'ai voulu faire le feu. 1124 00:53:30,373 --> 00:53:31,291 Trop bizarre. 1125 00:53:31,374 --> 00:53:32,751 Linda, merci de vous être portée volontaire. 1126 00:53:32,918 --> 00:53:33,960 Vous avez fait du super boulot. 1127 00:53:34,127 --> 00:53:36,630 - Oui. C'est génial, maman. - Merci, chérie. 1128 00:53:37,214 --> 00:53:39,299 Roger, racontez-nous une histoire. 1129 00:53:39,466 --> 00:53:41,718 Vous êtes guide depuis des années, non ? 1130 00:53:42,093 --> 00:53:43,428 Guide ? 1131 00:53:43,595 --> 00:53:45,597 C'est flatteur. Je n'avais jamais entendu ça. 1132 00:53:45,764 --> 00:53:47,140 Oui, mon histoire. 1133 00:53:48,099 --> 00:53:49,434 Je suis ici 1134 00:53:50,435 --> 00:53:52,103 depuis trois longues semaines. 1135 00:53:52,270 --> 00:53:53,980 C'était mon premier vol. 1136 00:53:54,439 --> 00:53:57,567 Avant, j'étais directeur dans une épicerie à Rochester. 1137 00:53:57,734 --> 00:53:59,569 Même si on pourrait dire que, 1138 00:53:59,736 --> 00:54:02,280 vu la gestion du magasin, c'était une vraie jungle. 1139 00:54:03,740 --> 00:54:05,992 Et puis, mon docteur m'a dit que j'étais malade. 1140 00:54:06,159 --> 00:54:08,495 Et je me suis dit : "Mais zut, Roger ! 1141 00:54:08,662 --> 00:54:09,955 "Va en Amérique du Sud." 1142 00:54:10,121 --> 00:54:11,456 Oh, mon Dieu. Vous êtes malade ? 1143 00:54:11,623 --> 00:54:13,959 Oui, madame. J'ai la maladie du voyage. 1144 00:54:14,125 --> 00:54:16,795 - Oh, je vois. - Je croyais qu'il disait... 1145 00:54:16,962 --> 00:54:17,963 Et le cancer. 1146 00:54:18,463 --> 00:54:22,467 Le médecin m'a donné un mois, il me reste environ 7 jours. 1147 00:54:22,634 --> 00:54:25,929 Parce que bon, personne n'entre en Amazonie 1148 00:54:26,638 --> 00:54:28,807 en s'attendant à en ressortir. 1149 00:54:28,974 --> 00:54:30,350 Et donc, ouais. 1150 00:54:32,602 --> 00:54:34,271 - Non. - Bien sûr. 1151 00:54:34,437 --> 00:54:35,605 On a une grosse journée demain. 1152 00:54:35,772 --> 00:54:37,816 Il faut qu'on dorme un peu. 1153 00:54:37,983 --> 00:54:39,651 Quelqu'un doit monter la garde. 1154 00:54:39,818 --> 00:54:42,195 Prenez le premier tour. Réveillez-moi dans dix heures. 1155 00:54:42,362 --> 00:54:43,947 Bon sang ! 1156 00:54:44,114 --> 00:54:47,033 J'ignore si je vais pouvoir dormir. 1157 00:54:56,209 --> 00:54:57,210 Bon sang. 1158 00:54:58,003 --> 00:55:01,006 Pourquoi on le suit toujours ? Il est caissier. 1159 00:55:01,172 --> 00:55:02,799 Il est directeur, maman. 1160 00:55:02,966 --> 00:55:04,009 Un peu d'optimisme. 1161 00:55:04,175 --> 00:55:06,177 Buvez l'eau de n'importe quelle flaque. 1162 00:55:06,344 --> 00:55:08,013 Toute eau peut se boire dans la jungle. 1163 00:55:08,179 --> 00:55:10,724 Vous n'y connaissez rien. 1164 00:55:15,145 --> 00:55:16,146 Attendez. 1165 00:55:21,651 --> 00:55:23,361 Et au-delà de cette colline, 1166 00:55:23,987 --> 00:55:25,697 c'est le chemin le plus court vers Bogota. 1167 00:55:30,744 --> 00:55:33,163 On va s'élancer de l'autre côté. 1168 00:55:35,206 --> 00:55:36,541 Un à la fois. 1169 00:55:36,708 --> 00:55:37,917 J'y vais en premier, 1170 00:55:38,084 --> 00:55:39,252 parce que je suis l'homme. 1171 00:55:56,895 --> 00:55:58,229 Merde ! Putain ! 1172 00:55:58,396 --> 00:55:59,314 D'accord, d'accord. 1173 00:55:59,397 --> 00:56:01,191 Oh, mon Dieu ! C'est de la merde ! 1174 00:56:01,358 --> 00:56:02,317 D'accord. 1175 00:56:02,400 --> 00:56:03,902 Oh, mon Dieu ! 1176 00:56:04,069 --> 00:56:05,070 Il va peut-être bien. 1177 00:56:05,236 --> 00:56:06,571 D'accord, d'accord. 1178 00:56:06,738 --> 00:56:07,655 - D'accord. - D'accord. 1179 00:56:07,739 --> 00:56:08,907 - D'accord ? - D'accord. 1180 00:56:09,074 --> 00:56:10,367 - D'accord. - D'accord. 1181 00:56:14,079 --> 00:56:14,913 Russell. 1182 00:56:15,705 --> 00:56:17,040 Allô, Morgan. 1183 00:56:18,416 --> 00:56:21,127 Monsieur, vous avez appelé 12 fois aujourd'hui. 1184 00:56:21,294 --> 00:56:24,422 Je répète, j'ai contacté le consulat à Bogota. 1185 00:56:24,589 --> 00:56:25,715 Ils ont alerté 1186 00:56:25,882 --> 00:56:27,467 la police et l'armée colombiennes. 1187 00:56:27,634 --> 00:56:28,927 On attend de leurs nouvelles. 1188 00:56:29,886 --> 00:56:30,929 Et je me demande ce que 1189 00:56:32,097 --> 00:56:33,765 Joanne penserait de tout ceci. 1190 00:56:35,767 --> 00:56:37,435 Vous avez dit "Joanne" ? 1191 00:56:37,602 --> 00:56:39,604 Vous parlez de ma femme ? 1192 00:56:40,271 --> 00:56:41,606 C'est une menace ? 1193 00:56:41,773 --> 00:56:43,650 Non, je n'ai pas dit ça. 1194 00:56:43,817 --> 00:56:44,818 Vous avez dit "Joanne". 1195 00:56:44,943 --> 00:56:46,945 - J'ai dit : "Yo, Anne." - Non, c'était "Joanne", 1196 00:56:47,112 --> 00:56:48,655 comme sur ma page Facebook. 1197 00:56:48,822 --> 00:56:51,616 Vous avez appelé un fonctionnaire 1198 00:56:51,783 --> 00:56:53,284 et avez menacé sa femme au téléphone. 1199 00:56:53,451 --> 00:56:54,661 Voilà ce qui va se passer, 1200 00:56:54,828 --> 00:56:56,788 alors, restez silencieux. 1201 00:56:56,955 --> 00:57:00,458 Si vous appelez ce numéro une autre fois, 1202 00:57:00,625 --> 00:57:02,293 je me pointerai chez vous, 1203 00:57:02,460 --> 00:57:04,629 je vous menotterai au pare-chocs de votre voiture 1204 00:57:04,796 --> 00:57:07,924 jusqu'à une prison fédérale, où on vous défoncera le crâne 1205 00:57:08,091 --> 00:57:11,511 jusqu'à l'article de la mort toutes les putains de nuit ! 1206 00:57:11,678 --> 00:57:13,138 Je ne pense pas que ça vous plaira. 1207 00:57:13,304 --> 00:57:16,808 Je viendrai chez vous, et je baiserai votre queue. 1208 00:57:20,353 --> 00:57:21,646 En fait, non. 1209 00:57:26,943 --> 00:57:28,820 Yo, yo, yo ! 1210 00:57:28,987 --> 00:57:30,989 "Yo, yo, yo" ? C'est raciste, Jeffrey. Et tordu. 1211 00:57:31,156 --> 00:57:32,157 "Yo, yo, yo" ? 1212 00:57:32,282 --> 00:57:34,659 Yo, c'est... C'est Derrick. 1213 00:57:34,826 --> 00:57:35,994 Quel est votre nom de famille ? 1214 00:57:36,161 --> 00:57:37,162 Black. 1215 00:57:38,204 --> 00:57:39,330 Laissez-moi vous dire un truc. 1216 00:57:39,497 --> 00:57:41,207 Vous m'avez fait une menace. 1217 00:57:41,374 --> 00:57:43,960 Je vais venir chez vous. J'ai votre adresse. 1218 00:58:25,543 --> 00:58:27,212 Bon, on va où, maintenant ? 1219 00:58:27,378 --> 00:58:29,339 Roger a dit que c'était par-delà la colline. 1220 00:58:29,506 --> 00:58:31,382 Roger est mort. 1221 00:58:31,549 --> 00:58:32,550 Je sais. 1222 00:58:32,717 --> 00:58:34,594 Ouais, et il ne savait rien. 1223 00:58:34,761 --> 00:58:36,262 Sers-toi de la carte, maman. 1224 00:58:38,014 --> 00:58:39,057 Oh, mon Dieu. 1225 00:58:39,224 --> 00:58:41,184 C'est un napperon de restaurant. 1226 00:58:41,351 --> 00:58:42,602 Tout va bien se passer. 1227 00:58:42,769 --> 00:58:44,896 Tout ne va pas bien, Emily Louise. 1228 00:58:45,063 --> 00:58:47,023 Regarde où on se trouve. 1229 00:58:47,190 --> 00:58:49,442 Au beau milieu de l'Amazonie ! 1230 00:58:50,735 --> 00:58:51,736 Oh, mon Dieu ! 1231 00:58:52,403 --> 00:58:54,614 C'est à quel point j'ai envie d'être avec toi. 1232 00:58:54,781 --> 00:58:56,241 Je te vois tout le temps. 1233 00:58:57,283 --> 00:59:00,078 Tu viens me voir quand tu en as besoin. 1234 00:59:00,245 --> 00:59:01,246 C'est faux. 1235 00:59:01,412 --> 00:59:04,749 Oui, et quand je te fais la moindre critique... 1236 00:59:04,916 --> 00:59:06,751 Attends ! "La moindre critique" ? 1237 00:59:07,585 --> 00:59:10,922 Tu m'insultes carrément. Tout le temps. 1238 00:59:11,089 --> 00:59:11,965 Quoi ? 1239 00:59:12,131 --> 00:59:13,299 On n'élève pas des enfants ainsi. 1240 00:59:14,968 --> 00:59:17,136 En quoi tu t'y connais ? 1241 00:59:17,303 --> 00:59:19,264 Tu ne connais rien à rien ! 1242 00:59:19,430 --> 00:59:21,266 Tu ne sais que publier des photos de toi-même ! 1243 00:59:21,432 --> 00:59:24,102 Je le fais parce que je veux 1244 00:59:24,269 --> 00:59:29,274 que les gens me voient mener une vie riche et intéressante 1245 00:59:29,440 --> 00:59:31,484 et me fassent des compliments dans les commentaires. 1246 00:59:31,651 --> 00:59:34,571 Tu peux le faire sans publier de photos. Comme moi. 1247 00:59:34,737 --> 00:59:36,447 Tu mènes une vie riche et intéressante ? 1248 00:59:36,614 --> 00:59:38,491 Tu vérifies les serrures toute la journée. 1249 00:59:38,658 --> 00:59:40,785 Et tu changes la litière. 1250 00:59:40,952 --> 00:59:43,663 Tu te caches à la maison avec ton fils adulte. 1251 00:59:45,081 --> 00:59:46,958 Tu dis que j'ai gâché ma vie ? 1252 00:59:48,334 --> 00:59:49,335 Je n'ai pas dit ça. 1253 00:59:49,502 --> 00:59:51,004 Tu sais quoi ? Tu te trompes ! 1254 00:59:51,170 --> 00:59:55,008 Je t'ai eue, toi. Et ton frère. 1255 00:59:55,174 --> 00:59:59,137 Ne dis pas que j'ai gâché ma vie. Je vous ai tout donné. 1256 00:59:59,304 --> 01:00:00,638 Tout ! 1257 01:00:00,805 --> 01:00:02,682 Et je l'ai fait seule ! 1258 01:00:04,601 --> 01:00:07,478 As-tu déjà fait quoi que ce soit pour quiconque ? 1259 01:00:07,645 --> 01:00:09,480 Pendant 18 ans, 1260 01:00:09,647 --> 01:00:11,190 la mère est la personne la plus importante 1261 01:00:11,316 --> 01:00:12,650 dans la vie de quiconque. 1262 01:00:12,817 --> 01:00:14,485 Et puis... 1263 01:00:14,652 --> 01:00:16,321 Un jour, pouf ! Tu t'en vas. 1264 01:00:16,487 --> 01:00:19,198 Qu'est-ce qu'on est censées faire, après ? S'adapter ? 1265 01:00:20,116 --> 01:00:21,534 C'est impossible, Emily. 1266 01:00:22,452 --> 01:00:24,162 Tu étais mienne. 1267 01:00:24,329 --> 01:00:25,997 Et maintenant, tu ne l'es plus. 1268 01:00:27,165 --> 01:00:28,333 Et tu... 1269 01:00:29,542 --> 01:00:30,668 Tu me manques. 1270 01:00:30,835 --> 01:00:32,378 Maman, je suis là. 1271 01:00:33,546 --> 01:00:35,340 Je t'ai invitée en voyage. 1272 01:00:35,506 --> 01:00:40,219 Parce que tu ne voulais pas boire toute seule. 1273 01:00:40,386 --> 01:00:43,348 Non ! Tu es la mergle four ! 1274 01:00:43,514 --> 01:00:46,184 Ça veut dire quoi, "mergle four" ? 1275 01:00:46,893 --> 01:00:47,894 Oh, Emily ! 1276 01:01:01,324 --> 01:01:02,575 Dieu merci ! 1277 01:01:02,742 --> 01:01:03,868 Qu'est-ce qui se passe ? 1278 01:01:04,035 --> 01:01:05,161 Chérie, on a de la chance. 1279 01:01:05,328 --> 01:01:09,040 Je t'ai portée dans la jungle pour trouver de l'aide. 1280 01:01:09,207 --> 01:01:11,167 J'ai rencontré le Dr Armando et son ami. 1281 01:01:11,334 --> 01:01:13,378 Voici Maco, à qui j'ai appris un peu notre langue. 1282 01:01:13,544 --> 01:01:14,837 Juste un peu. Vas-y. 1283 01:01:15,004 --> 01:01:16,005 Bonjour. 1284 01:01:16,422 --> 01:01:18,049 - Bien. - C'est génial. 1285 01:01:18,216 --> 01:01:21,594 Il m'a aidé à chercher parmi les plantes une substance 1286 01:01:21,761 --> 01:01:23,388 qui pourrait peut-être... Prête ? 1287 01:01:23,554 --> 01:01:24,555 Guérir le cancer. 1288 01:01:24,722 --> 01:01:26,224 C'est merveilleux ! 1289 01:01:26,391 --> 01:01:28,226 Je le pense aussi. Merci. 1290 01:01:28,393 --> 01:01:29,352 Très bien. Merci à vous. 1291 01:01:29,435 --> 01:01:30,436 - Merci, Macho. - Prête ? 1292 01:01:30,603 --> 01:01:32,188 Oui, on va y aller. 1293 01:01:32,355 --> 01:01:33,773 Vous ne pouvez pas partir tout de suite. 1294 01:01:34,524 --> 01:01:36,234 Vous avez un parasite dans le corps. 1295 01:01:36,401 --> 01:01:38,069 - Quoi ? - Pardon ? 1296 01:01:38,236 --> 01:01:39,445 Votre mère nous a dit 1297 01:01:39,612 --> 01:01:40,947 que vous avez très faim ces temps-ci. 1298 01:01:41,781 --> 01:01:43,449 Heureusement, quand vous vous êtes évanouie, 1299 01:01:43,616 --> 01:01:45,076 vous vous êtes chié dessus. 1300 01:01:45,243 --> 01:01:46,244 Heureusement. 1301 01:01:46,411 --> 01:01:47,412 Jamais vu autant de merde. 1302 01:01:49,914 --> 01:01:51,708 Comme un être humain. 1303 01:01:51,874 --> 01:01:53,584 On a compris. Ça faisait beaucoup de merde. 1304 01:01:53,751 --> 01:01:55,878 - Beaucoup. Oui. - Désolée. 1305 01:01:56,045 --> 01:01:58,423 On a prélevé un échantillon de selles, fait des tests 1306 01:01:58,589 --> 01:02:00,258 et détecté un ver solitaire. 1307 01:02:00,425 --> 01:02:01,592 Un ver solitaire ? 1308 01:02:02,969 --> 01:02:04,095 Un ver solitaire. 1309 01:02:04,262 --> 01:02:05,722 - Quoi ? - Je peux voir ? 1310 01:02:05,888 --> 01:02:07,765 Oui, s'il vous plaît. Un deuxième avis... 1311 01:02:07,932 --> 01:02:08,933 Je vous en prie. Allez-y. 1312 01:02:09,100 --> 01:02:11,769 C'est quoi, le traitement ? Des antibiotiques ? 1313 01:02:12,270 --> 01:02:15,440 S'il affecte déjà votre appétit, il doit être... 1314 01:02:16,774 --> 01:02:18,276 Plutôt gros. 1315 01:02:18,943 --> 01:02:20,319 On n'a plus de médicaments, 1316 01:02:20,486 --> 01:02:22,447 alors on va devoir l'extraire manuellement. 1317 01:02:22,613 --> 01:02:24,115 Quoi ? Manuellement ? 1318 01:02:24,282 --> 01:02:26,451 - À la main. - C'est dégueulasse. 1319 01:02:26,617 --> 01:02:29,078 Bonne nouvelle ! Là, le ver solitaire a très faim. 1320 01:02:29,245 --> 01:02:32,582 Donc, ce qu'on va faire, c'est vous ouvrir la gorge 1321 01:02:32,749 --> 01:02:35,126 et faire pendre un bout de viande devant. 1322 01:02:35,293 --> 01:02:36,461 Pour le faire sortir. 1323 01:02:36,627 --> 01:02:38,796 Il se croira en sécurité, mais je vais l'extraire. 1324 01:02:38,963 --> 01:02:39,964 - Non ! - Doucement ! 1325 01:02:40,131 --> 01:02:41,966 Doucement ! Doucement ! Et puis, le frapper. 1326 01:02:42,133 --> 01:02:43,342 Le frapper. Le tuer. 1327 01:02:43,509 --> 01:02:44,844 Vous devez vous y mettre à deux ? 1328 01:02:45,011 --> 01:02:47,096 Je regrette, mais il faut deux personnes. 1329 01:02:47,263 --> 01:02:49,307 - J'ai un ver, maman. - Je sais. 1330 01:02:49,474 --> 01:02:50,683 - Maman ! - Je suis là. 1331 01:02:50,850 --> 01:02:52,810 - Fais-le sortir, maman. - Je suis ton pilier. 1332 01:02:52,977 --> 01:02:53,978 Bonjour. 1333 01:03:02,445 --> 01:03:03,613 Bonjour. 1334 01:03:06,115 --> 01:03:08,785 Comment saura-t-on si ça marche ? 1335 01:03:09,368 --> 01:03:11,454 Quand on croisera le regard du ver, Linda. 1336 01:03:12,872 --> 01:03:14,207 Sors de là et viens me voir. 1337 01:03:14,373 --> 01:03:16,334 Oui. Montre-moi ton visage. 1338 01:03:17,627 --> 01:03:18,795 Le voilà. 1339 01:03:18,961 --> 01:03:19,796 Bon. 1340 01:03:19,962 --> 01:03:20,963 D'accord. 1341 01:03:24,675 --> 01:03:25,676 Quoi ? 1342 01:03:25,843 --> 01:03:27,178 Le voilà. Il arrive. 1343 01:03:27,345 --> 01:03:28,513 Bon, relaxez, c'est bon. Allez. 1344 01:03:31,015 --> 01:03:33,351 Assommez-moi ! Assommez-moi ! 1345 01:03:41,526 --> 01:03:43,152 Qu'est-ce que vous faites ? 1346 01:03:43,319 --> 01:03:44,529 D'accord ! 1347 01:03:50,034 --> 01:03:51,244 Au secours ! 1348 01:04:01,712 --> 01:04:03,714 C'est différent, à la maison. 1349 01:04:03,923 --> 01:04:06,342 J'imagine. La voilà. 1350 01:04:06,843 --> 01:04:07,844 Regardez ! 1351 01:04:08,511 --> 01:04:09,887 - Salut. - Salut. 1352 01:04:11,055 --> 01:04:12,598 - Chérie. - Salut. 1353 01:04:12,765 --> 01:04:13,766 Tu te sens mieux ? 1354 01:04:14,559 --> 01:04:15,601 Super. 1355 01:04:16,060 --> 01:04:17,395 - Tant mieux. - Ouais. 1356 01:04:17,562 --> 01:04:18,563 Tu as été courageuse. 1357 01:04:19,355 --> 01:04:21,274 Salut, Maco. Merci. 1358 01:04:22,567 --> 01:04:25,278 Voici un cadeau traditionnel de la part du village. 1359 01:04:25,444 --> 01:04:26,904 Pour vous protéger durant votre séjour. 1360 01:04:27,071 --> 01:04:28,573 - Pour moi ? - Oui, pour vous. 1361 01:04:28,739 --> 01:04:30,074 Oh, mon Dieu. 1362 01:04:30,241 --> 01:04:31,450 C'est si gentil. 1363 01:04:32,410 --> 01:04:33,911 C'est lourd et épais. 1364 01:04:34,078 --> 01:04:36,122 Ça fait mal. Merci. 1365 01:04:36,289 --> 01:04:37,290 C'est chouette. 1366 01:04:39,250 --> 01:04:40,585 C'est dans le style de Kanye. 1367 01:04:41,294 --> 01:04:42,545 C'est génial. 1368 01:04:45,590 --> 01:04:48,301 Elles font ça toute la journée ? 1369 01:04:48,467 --> 01:04:49,552 Oh, oui. 1370 01:04:49,719 --> 01:04:51,596 En arrivant, on leur a fourni un monte-charge. 1371 01:04:51,762 --> 01:04:53,472 Avant, elles marchaient des kilomètres. 1372 01:04:53,639 --> 01:04:54,765 C'est plus facile, maintenant. 1373 01:04:54,932 --> 01:04:56,309 C'est gentil à vous. 1374 01:04:56,767 --> 01:05:00,104 Et que font les hommes ? Ils relaxent, ou... 1375 01:05:00,271 --> 01:05:02,648 Culturellement, les femmes travaillent, 1376 01:05:02,815 --> 01:05:04,734 et les hommes les protègent. 1377 01:05:05,276 --> 01:05:06,611 Oui. 1378 01:05:07,320 --> 01:05:09,071 C'est tordu. 1379 01:05:10,573 --> 01:05:11,616 Pas pour les hommes. 1380 01:05:11,782 --> 01:05:12,783 Oui. 1381 01:05:16,621 --> 01:05:18,748 C'est super. C'est donc ça que vous faites. 1382 01:05:20,458 --> 01:05:22,585 Je participe, maintenant. D'accord. 1383 01:05:28,299 --> 01:05:31,344 Emily ! Le docteur peut nous emmener à Bogota. 1384 01:05:31,761 --> 01:05:33,095 C'est génial. 1385 01:05:33,262 --> 01:05:34,305 Oh, mon Dieu ! 1386 01:05:34,472 --> 01:05:36,849 D'accord. Tu me donnes quelques minutes ? 1387 01:05:37,016 --> 01:05:38,351 J'aide ces dames. 1388 01:05:43,481 --> 01:05:44,482 Merci. 1389 01:05:44,982 --> 01:05:46,984 Je suis avec toi, ma copine. 1390 01:05:49,278 --> 01:05:50,321 Regarde-toi, si serviable. 1391 01:05:53,032 --> 01:05:54,700 Oui, je suis serviable. 1392 01:05:55,534 --> 01:05:57,495 Chérie, je ne pensais pas ce que j'ai dit. 1393 01:05:57,662 --> 01:05:58,579 Quoi ? 1394 01:05:58,663 --> 01:06:00,706 Que je suis égoïste ou inutile ? 1395 01:06:00,873 --> 01:06:01,958 Quelle partie de la dispute ? 1396 01:06:02,124 --> 01:06:03,834 Emily, allons. Je ne le pensais pas. 1397 01:06:04,001 --> 01:06:06,379 C'est bon. Je sais ce que tu penses de moi. 1398 01:06:10,174 --> 01:06:11,676 Oui ? D'accord. 1399 01:06:13,511 --> 01:06:14,512 Oh, mon Dieu. 1400 01:06:14,679 --> 01:06:16,055 Merde, merde, merde, merde. 1401 01:06:17,682 --> 01:06:19,308 Merde, merde, merde ! 1402 01:06:20,226 --> 01:06:22,561 De très méchants hommes vous cherchent. Tous armés. 1403 01:06:22,728 --> 01:06:24,480 Ils ont bloqué l'entrée principale. 1404 01:06:24,647 --> 01:06:25,648 On est dans la merde ! 1405 01:06:25,731 --> 01:06:27,984 Non, personne n'est dans la merde. J'ai une idée. 1406 01:06:28,150 --> 01:06:29,694 - J'ai une idée. - Je les ralentis. 1407 01:06:29,860 --> 01:06:31,028 - Allez, allez. - Oui ? 1408 01:06:44,667 --> 01:06:46,085 Chérie, monte là-dedans ! 1409 01:06:46,252 --> 01:06:48,004 On tiendra pas à deux. Je suis trop lourde. 1410 01:06:48,170 --> 01:06:50,548 Non, tu es parfaite. 1411 01:06:50,715 --> 01:06:52,216 Simplement parfaite. 1412 01:06:52,383 --> 01:06:53,884 Bon, accroche-toi. 1413 01:06:54,051 --> 01:06:56,554 Quand tu seras là-bas, va à l'ambassade. 1414 01:06:56,721 --> 01:06:58,597 Non, maman ! Je veux rester avec toi ! 1415 01:06:58,848 --> 01:06:59,807 Maman ! 1416 01:06:59,890 --> 01:07:02,518 - Maman ! - Tout va bien se passer. 1417 01:07:04,395 --> 01:07:05,896 Je t'aime ! 1418 01:07:55,654 --> 01:07:57,239 Bonjour. 1419 01:07:57,406 --> 01:07:58,657 Emily. 1420 01:07:59,158 --> 01:08:00,576 - Bonjour. - Bonjour. 1421 01:08:00,826 --> 01:08:01,827 AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS BOGOTA 1422 01:08:01,911 --> 01:08:03,954 On a fait venir vos affaires depuis votre hôtel. 1423 01:08:04,121 --> 01:08:05,289 Des nouvelles de ma mère ? 1424 01:08:05,456 --> 01:08:06,999 Je suis désolé. Toujours rien. 1425 01:08:07,166 --> 01:08:10,836 Mais on va vous escorter jusqu'à un aéroport. 1426 01:08:11,003 --> 01:08:12,838 Et puis, on vous ramènera chez vous. 1427 01:08:13,297 --> 01:08:14,632 Hors de question. 1428 01:08:15,257 --> 01:08:17,802 Je ne partirai pas sans ma mère. 1429 01:08:17,968 --> 01:08:19,261 Je peux vous parler franchement ? 1430 01:08:19,428 --> 01:08:20,471 Oui. Quoi ? 1431 01:08:20,638 --> 01:08:22,264 C'est mon troisième jour. 1432 01:08:22,431 --> 01:08:26,102 C'est congé le vendredi, mais personne ne me l'a dit, 1433 01:08:26,268 --> 01:08:27,978 parce que c'est mon troisième jour. 1434 01:08:28,979 --> 01:08:31,816 Alors, si vous pouviez prendre votre boîte et partir. 1435 01:08:31,982 --> 01:08:34,485 J'ignore de quoi vous parlez. Je dois retrouver ma mère. 1436 01:08:34,652 --> 01:08:36,028 Je suis ici pour ça. 1437 01:08:36,195 --> 01:08:38,322 La seule raison de sa venue en voyage, 1438 01:08:38,489 --> 01:08:40,991 c'est que je l'y ai obligée. Je suis égoïste. 1439 01:08:41,158 --> 01:08:45,204 J'ai besoin d'aide pour la trouver et vous devez m'aider. 1440 01:08:45,663 --> 01:08:47,998 Allez. Soyez ce type. 1441 01:08:48,165 --> 01:08:49,208 Qui va m'aider ? 1442 01:08:49,375 --> 01:08:50,501 Pas moi ! 1443 01:08:50,668 --> 01:08:52,169 Ce n'est pas moi. Ça ne l'a jamais été. 1444 01:08:52,336 --> 01:08:54,630 J'adorerais vous tirer d'affaire, 1445 01:08:54,797 --> 01:08:56,632 être le héros qui sauve votre mère, 1446 01:08:56,799 --> 01:08:58,008 qui vous protège et sort avec vous. 1447 01:08:58,175 --> 01:08:59,135 Je ne sais pas. 1448 01:08:59,218 --> 01:09:00,052 Attendez, quoi ? 1449 01:09:00,136 --> 01:09:03,055 Mais ce n'est pas moi. 1450 01:09:03,222 --> 01:09:05,850 Alors, vous devez être celle 1451 01:09:06,016 --> 01:09:09,019 qui prend sa boîte et quitte ce bureau 1452 01:09:09,186 --> 01:09:12,189 avant de souligner le fait que je suis complètement perdu. 1453 01:09:12,815 --> 01:09:14,358 Je peux utiliser votre téléphone ? 1454 01:09:14,525 --> 01:09:16,861 Vous pouvez être celui qui me prête son téléphone ? 1455 01:09:17,027 --> 01:09:19,697 Oui. Vous voyez ? Ça, je sais faire. 1456 01:09:19,864 --> 01:09:20,865 Allons. 1457 01:09:27,872 --> 01:09:28,998 Je ne sais pas comment faire. 1458 01:09:29,165 --> 01:09:30,416 Oh, mon Dieu ! 1459 01:09:38,382 --> 01:09:39,383 Salut, Morgan. 1460 01:09:39,592 --> 01:09:40,593 Oh, non. 1461 01:09:40,759 --> 01:09:42,386 Attention à ce que vous allez faire. 1462 01:09:44,388 --> 01:09:45,764 Attendez ! Non, non, non ! 1463 01:09:45,931 --> 01:09:47,057 - Ne me touchez pas. - Sécurité ! 1464 01:09:47,224 --> 01:09:48,350 Du Purell ! Mettez du Purell ! 1465 01:09:48,517 --> 01:09:49,560 Je déteste les germes. 1466 01:09:49,727 --> 01:09:52,897 Putain de merde ! Faites-moi un procès. 1467 01:09:53,063 --> 01:09:55,107 Bon, attendez, attendez ! 1468 01:09:55,274 --> 01:09:58,944 Je suis un homme dans l'âge moyen qui ne sort jamais. 1469 01:09:59,111 --> 01:10:02,072 Tout ce que j'ai au monde, c'est ma mère et ma sœur. 1470 01:10:02,239 --> 01:10:03,949 Et s'il leur arrive quelque chose, 1471 01:10:04,116 --> 01:10:05,743 tout ce que j'aurai, c'est vous. 1472 01:10:06,535 --> 01:10:07,912 Et je vous le dis tout de suite... 1473 01:10:08,913 --> 01:10:10,372 je suis un emmerdeur. 1474 01:10:10,915 --> 01:10:13,209 J'ai lu tous les bouquins du Trône de fer. 1475 01:10:13,375 --> 01:10:14,585 Je vous dévoilerai tout. 1476 01:10:14,752 --> 01:10:15,794 Je vous en prie. 1477 01:10:15,961 --> 01:10:18,923 Je ne veux pas devenir orphelin. 1478 01:10:19,465 --> 01:10:21,091 Il me faut ma maman ! 1479 01:10:21,258 --> 01:10:23,552 Aidez-moi à retrouver ma maman ! 1480 01:10:23,719 --> 01:10:25,721 Merci d'avoir répondu. Je savais pas qui appeler. 1481 01:10:25,888 --> 01:10:28,432 Je suis toute seule. Le type de l'ambassade était fou. 1482 01:10:28,599 --> 01:10:30,809 Emily, on va vous sortir de là. 1483 01:10:30,976 --> 01:10:33,312 Barb veut juste que je vous dise un truc. 1484 01:10:33,479 --> 01:10:38,150 Pas d'humiliation sexuelle en technique d'interrogatoire. 1485 01:10:38,317 --> 01:10:39,443 De quoi vous parlez ? 1486 01:10:39,610 --> 01:10:40,736 D'accord ! Elle le fera. 1487 01:10:40,903 --> 01:10:43,113 Je m'en fiche. Vous pouvez m'aider ? 1488 01:10:43,280 --> 01:10:44,823 Retrouvez-nous aux appartements Presidente 1489 01:10:44,990 --> 01:10:45,991 à 19 h. 1490 01:10:46,116 --> 01:10:48,577 Le signal de son téléphone nous indiquera leur position. 1491 01:10:48,744 --> 01:10:51,622 L'armée colombienne se prépare dans la région en ce moment. 1492 01:10:51,789 --> 01:10:53,123 Une unité sera prête à partir demain. 1493 01:10:53,290 --> 01:10:54,625 Ce qui est un problème, 1494 01:10:54,792 --> 01:10:56,293 parce qu'elle aurait dû être là hier. 1495 01:10:56,460 --> 01:10:59,129 Je vous ai dit de la fermer ! 1496 01:10:59,296 --> 01:11:00,297 D'accord. 1497 01:11:01,131 --> 01:11:02,132 Continuez, soldat. 1498 01:11:02,299 --> 01:11:05,302 Apparemment, elles seraient à 80 km de Bogota. 1499 01:11:05,469 --> 01:11:07,346 C'est le territoire de Morgado. 1500 01:11:07,513 --> 01:11:08,639 Qui est Morgado ? 1501 01:11:08,806 --> 01:11:11,350 Qui est Morgado ? Ça ne vous regarde pas. 1502 01:11:11,517 --> 01:11:12,685 - Laissez-moi venir. - Non ! 1503 01:11:12,851 --> 01:11:14,311 - Je vous en prie ! - Hors de question ! 1504 01:11:14,478 --> 01:11:16,146 - Je traduirai. - Vous parlez espagnol ? 1505 01:11:16,313 --> 01:11:17,314 Je parle dothraki. 1506 01:11:17,481 --> 01:11:18,524 Et klingon. 1507 01:11:18,691 --> 01:11:19,692 Vous parlez klingon ? 1508 01:11:22,486 --> 01:11:23,445 Non. 1509 01:11:23,529 --> 01:11:24,655 - Compris ? - Ça veut rien dire. 1510 01:11:24,822 --> 01:11:26,365 - Je viens avec vous. - Non. 1511 01:11:26,532 --> 01:11:28,450 Je les vois, là-bas. Ce sont elles ? 1512 01:11:28,617 --> 01:11:29,618 Ces petites taches ? 1513 01:11:29,785 --> 01:11:30,786 Zoomez et nettoyez l'image. 1514 01:11:30,953 --> 01:11:32,997 Et si vous attendiez dehors ? Allez dans le couloir. 1515 01:11:33,163 --> 01:11:34,164 Merde ! 1516 01:11:34,331 --> 01:11:35,624 C'est un intello. 1517 01:11:36,542 --> 01:11:37,668 Alors, c'est quoi, le plan ? 1518 01:11:37,835 --> 01:11:41,338 On a ici quelqu'un que vous voudrez voir. 1519 01:11:43,799 --> 01:11:44,800 James ? 1520 01:11:45,175 --> 01:11:46,176 - Mon Dieu ! - Mais enfin ? 1521 01:11:46,343 --> 01:11:48,304 Dieu merci. Tu dois m'aider, je t'en prie. 1522 01:11:48,470 --> 01:11:52,182 Il flirtait au bar avec une autre jolie fille. 1523 01:11:52,349 --> 01:11:53,642 C'est une combine, Emily. 1524 01:11:53,809 --> 01:11:56,353 Alors, Barb l'a attendu dehors, 1525 01:11:56,520 --> 01:11:59,023 l'a assommé, mis dans la voiture, 1526 01:11:59,189 --> 01:12:00,566 et nous voilà. 1527 01:12:00,733 --> 01:12:02,192 C'est faux. Ces femmes sont folles. 1528 01:12:02,359 --> 01:12:03,986 C'est une histoire de fous. 1529 01:12:04,153 --> 01:12:05,154 De fous ? 1530 01:12:05,321 --> 01:12:07,072 Tu veux parler de folie ? 1531 01:12:07,239 --> 01:12:09,908 Tu te souviens de ma copine platonique, Barb ? 1532 01:12:10,075 --> 01:12:11,702 Oh, Barb ! 1533 01:12:14,496 --> 01:12:17,207 On devait aller à l'expo de gemmes en Arizona, 1534 01:12:17,374 --> 01:12:20,210 mais à la place, je suis ici à t'emmerder. 1535 01:12:22,046 --> 01:12:27,217 Sache que Barb était dans les forces spéciales. 1536 01:12:27,384 --> 01:12:29,219 Pas dans les forces normales. 1537 01:12:29,386 --> 01:12:30,721 Elle a pris sa retraite 1538 01:12:30,888 --> 01:12:32,723 et elle n'a donc pas ses outils habituels. 1539 01:12:32,890 --> 01:12:35,059 Mais elle a réussi à improviser des trucs. 1540 01:12:35,225 --> 01:12:39,605 Qui, j'en suis sûre, te feront mal sous la ceinture. 1541 01:12:41,565 --> 01:12:43,067 Esmeraldas ! Elle est à Esmeraldas. 1542 01:12:44,193 --> 01:12:45,611 C'est à une heure en voiture. 1543 01:12:45,778 --> 01:12:47,112 Bavard, celui-là. 1544 01:12:47,279 --> 01:12:48,864 Je vous indiquerai où sur une carte. 1545 01:12:49,031 --> 01:12:50,032 Écris. 1546 01:12:50,199 --> 01:12:51,200 Commencez par ici... 1547 01:12:52,284 --> 01:12:54,244 Barb n'est pas contente. Elle avait prévu des choses. 1548 01:12:55,704 --> 01:12:57,373 On ne la voit pas toujours sur Waze, 1549 01:12:58,540 --> 01:12:59,958 mais prenez cette route. 1550 01:13:00,125 --> 01:13:02,544 C'est la plus rapide pour éviter le trafic. 1551 01:13:02,711 --> 01:13:03,754 D'accord. 1552 01:13:04,296 --> 01:13:06,090 - Bon, on y va. - Écoute, Emily. 1553 01:13:06,256 --> 01:13:07,758 Vérifie toutes les chambres. 1554 01:13:07,925 --> 01:13:10,803 Elle sera sûrement au 3e. Dans une des pièces du fond. 1555 01:13:10,969 --> 01:13:13,972 Tu n'as aucune loyauté envers tes employeurs ? 1556 01:13:14,640 --> 01:13:16,600 Emily, je peux te dire que... 1557 01:13:17,267 --> 01:13:18,644 Merde, tu es belle. 1558 01:13:19,478 --> 01:13:21,063 Merci. J'ai eu un ver solitaire. 1559 01:13:21,230 --> 01:13:22,481 Ça te va bien. 1560 01:13:22,648 --> 01:13:23,941 Écoute ! On est... 1561 01:13:24,441 --> 01:13:26,110 On va se revoir un jour ? 1562 01:13:26,276 --> 01:13:27,778 Je ne sais pas. 1563 01:13:27,945 --> 01:13:29,947 Si tu passes à New York, on prendra un verre. 1564 01:13:31,949 --> 01:13:34,284 Dans tes rêves, connard. 1565 01:13:53,929 --> 01:13:55,389 Ne faites pas de bruit. 1566 01:13:56,014 --> 01:13:57,808 Vous voilà à destination. 1567 01:13:57,975 --> 01:13:59,059 Baissez le son ! 1568 01:14:02,521 --> 01:14:03,605 Allons chercher votre mère. 1569 01:14:36,346 --> 01:14:37,514 Marchez. 1570 01:14:55,574 --> 01:14:56,575 D'accord. 1571 01:14:56,867 --> 01:14:58,869 On va sauter en bas, se faufiler devant ces types 1572 01:14:59,036 --> 01:15:00,037 et aller chercher votre mère. 1573 01:15:00,162 --> 01:15:01,163 D'accord. 1574 01:15:58,387 --> 01:15:59,388 Merde, merde, merde... 1575 01:16:29,543 --> 01:16:30,627 Chérie ! 1576 01:16:30,794 --> 01:16:32,337 J'ai fait un couteau. 1577 01:16:33,589 --> 01:16:35,007 Tu es en vie. 1578 01:16:35,173 --> 01:16:37,968 Pardon de t'avoir embarquée là-dedans. 1579 01:16:39,761 --> 01:16:41,680 J'aurais dû t'écouter. 1580 01:16:41,847 --> 01:16:42,848 Ce n'est rien. 1581 01:16:43,015 --> 01:16:46,685 Tu es toujours là, que je sois triste ou seule. 1582 01:16:46,852 --> 01:16:49,271 Même si je t'appelle à 3 h du matin, 1583 01:16:49,438 --> 01:16:51,356 tu réponds. 1584 01:16:51,523 --> 01:16:52,983 Tu réponds toujours. 1585 01:16:53,150 --> 01:16:54,651 Je sais, je sais. 1586 01:16:54,818 --> 01:16:56,445 Tu fais tout ça pour moi, maman. 1587 01:16:56,612 --> 01:16:57,696 D'accord, chérie. 1588 01:16:58,322 --> 01:16:59,781 Pardonne-moi. 1589 01:17:00,574 --> 01:17:02,117 Je t'aime. 1590 01:17:02,284 --> 01:17:03,285 Je t'aime. 1591 01:17:03,368 --> 01:17:06,246 Chérie, c'est un long câlin. 1592 01:17:06,413 --> 01:17:09,833 Une seconde de plus ? Je te croyais vraiment morte. 1593 01:17:10,000 --> 01:17:12,711 C'est gentil, mais il faut vraiment décamper. 1594 01:17:12,878 --> 01:17:13,879 D'accord, d'accord. 1595 01:17:38,528 --> 01:17:39,529 Bon. 1596 01:17:41,698 --> 01:17:42,824 La voiture est là-bas. 1597 01:17:43,617 --> 01:17:44,826 - Oh, mon Dieu. - Tout va bien ? 1598 01:17:45,452 --> 01:17:46,453 Non. 1599 01:17:50,374 --> 01:17:51,500 Oh, mon Dieu ! 1600 01:17:52,042 --> 01:17:53,043 Ferme la fenêtre. 1601 01:17:53,210 --> 01:17:55,212 Tu as du cyanure, ou un truc du genre ? 1602 01:17:55,379 --> 01:17:56,838 Oh, mon Dieu ! Dépêche-toi ! 1603 01:17:57,964 --> 01:17:59,091 Oh, mon Dieu ! 1604 01:17:59,633 --> 01:18:00,801 Oh, mon Dieu. 1605 01:18:02,219 --> 01:18:04,596 Ça ne fait pas trop mal, mais ouvre-la. 1606 01:18:04,763 --> 01:18:05,722 Non. 1607 01:18:05,806 --> 01:18:07,265 - Ouvre-la, pendeja. - Non ! 1608 01:18:07,432 --> 01:18:08,392 Appuie sur ce sale bouton. 1609 01:18:08,475 --> 01:18:10,185 Je ne peux pas, pendeja. Il est cassé. 1610 01:18:10,352 --> 01:18:11,186 Cassé ? 1611 01:18:11,269 --> 01:18:12,521 Oui, désolée. Au revoir. 1612 01:18:17,484 --> 01:18:18,568 Salut ! 1613 01:18:18,735 --> 01:18:19,653 Non ! Non ! Non ! 1614 01:18:19,820 --> 01:18:21,488 Non ! Non ! 1615 01:18:21,655 --> 01:18:22,656 Non ! 1616 01:18:27,536 --> 01:18:28,537 Non ! 1617 01:18:28,662 --> 01:18:30,622 Maintenant, je vais te tuer. 1618 01:18:30,789 --> 01:18:32,499 Ne touchez pas à ma fille ! 1619 01:18:40,215 --> 01:18:41,216 Ne bouge pas ! 1620 01:18:44,886 --> 01:18:45,887 Et maintenant ? 1621 01:18:45,971 --> 01:18:47,514 Tu veux danser ? 1622 01:18:52,477 --> 01:18:53,478 Oui ! 1623 01:18:53,645 --> 01:18:55,313 Joli coup, malparida. 1624 01:18:55,480 --> 01:18:56,815 Joli coup. 1625 01:18:56,982 --> 01:18:57,983 Maintenant, 1626 01:18:58,817 --> 01:19:01,695 laisse-moi te montrer comment je danse. 1627 01:19:02,237 --> 01:19:03,238 Oh, mon Dieu. 1628 01:19:18,795 --> 01:19:19,713 Bon ! 1629 01:19:19,796 --> 01:19:22,007 Pitié. Ne me tirez pas dessus. 1630 01:19:22,174 --> 01:19:24,092 Tu t'en es pris aux mauvaises filles. 1631 01:19:24,259 --> 01:19:25,343 En effet. 1632 01:19:26,428 --> 01:19:28,221 - Tue-le, maman. - Non. Je ne peux pas. 1633 01:19:28,388 --> 01:19:29,473 C'est un truc de mère. 1634 01:19:29,639 --> 01:19:30,974 - C'est pas ça. - Tu vas y arriver. 1635 01:19:31,141 --> 01:19:32,768 - Je ne suis pas douée. - Moi non plus. 1636 01:19:32,934 --> 01:19:35,520 - Tu l'as déjà fait. - C'était des accidents. 1637 01:19:35,687 --> 01:19:37,063 Je ne peux plus le garder levé. 1638 01:19:37,230 --> 01:19:38,815 - Bon, j'y vais. - Allez ! 1639 01:19:38,982 --> 01:19:40,150 Je vais compter et puis le faire. 1640 01:19:40,317 --> 01:19:41,318 Pitié. Pitié. 1641 01:19:41,401 --> 01:19:42,486 100... 1642 01:19:43,278 --> 01:19:44,654 99... 1643 01:19:52,078 --> 01:19:53,079 Merde ! 1644 01:19:53,580 --> 01:19:54,581 Dieu merci ! 1645 01:19:54,664 --> 01:19:55,665 Allez. Tuez-moi. 1646 01:19:55,791 --> 01:19:57,125 - Je prends confiance. - Donne. 1647 01:19:57,292 --> 01:19:58,210 D'accord. 1648 01:19:58,293 --> 01:20:00,045 Je ne peux pas. Je me suis laissée emporter. 1649 01:20:00,212 --> 01:20:01,379 Ne bouge pas ! 1650 01:20:08,845 --> 01:20:10,180 Je vais vous tuer. 1651 01:20:11,056 --> 01:20:13,558 C'est malpoli ! Très malpoli ! 1652 01:20:20,065 --> 01:20:22,776 On y va. Et que ça saute. 1653 01:20:22,943 --> 01:20:24,820 On a été entraînés. Toi, sur le toit. 1654 01:20:24,986 --> 01:20:25,987 Toi, sur le toit. 1655 01:20:26,571 --> 01:20:28,532 Toi aussi. Tout le monde sur le toit. 1656 01:20:29,491 --> 01:20:30,492 Je sais que vous avez peur... 1657 01:20:30,659 --> 01:20:33,453 Encore une fois, fermez votre gueule ! 1658 01:20:33,620 --> 01:20:35,205 - D'accord ? - D'accord. 1659 01:20:35,372 --> 01:20:36,748 - Jeffrey. - Quoi ? 1660 01:20:36,915 --> 01:20:37,958 Jeffrey ! 1661 01:20:38,708 --> 01:20:39,709 Maman... 1662 01:20:40,752 --> 01:20:42,754 Maman ! Maman ! 1663 01:20:43,713 --> 01:20:44,965 Maman ! 1664 01:20:45,674 --> 01:20:46,675 Maman ! 1665 01:20:57,978 --> 01:20:59,229 Vous m'avez manqué. 1666 01:20:59,396 --> 01:21:02,440 Oh, mon Dieu ! Je suis contente de te voir. 1667 01:21:02,607 --> 01:21:03,775 J'ai quitté la maison. 1668 01:21:03,942 --> 01:21:04,943 Tu as quitté la maison. 1669 01:21:05,110 --> 01:21:06,528 J'ai fait venir tous ces hommes... 1670 01:21:06,695 --> 01:21:07,779 Quoi ? 1671 01:21:07,946 --> 01:21:10,156 Ici ! Je les ai fait venir ici vous chercher. 1672 01:21:11,491 --> 01:21:13,118 - Tu m'as manqué ! - Toi aussi ! 1673 01:21:13,285 --> 01:21:15,370 Agent Russell. 1674 01:21:15,537 --> 01:21:16,788 Laissez-moi vous prendre ceci. 1675 01:21:16,955 --> 01:21:18,206 Bon travail avec Morgado. 1676 01:21:18,373 --> 01:21:19,749 On le cherchait depuis un moment. 1677 01:21:19,916 --> 01:21:21,710 Oh, mon Dieu. Il est tellement méchant. 1678 01:21:21,877 --> 01:21:23,879 Votre frère vous aime beaucoup. 1679 01:21:24,379 --> 01:21:25,755 Maman ! 1680 01:21:26,172 --> 01:21:27,465 Il est vraiment déprimant. 1681 01:21:27,632 --> 01:21:29,009 Oh, oui. Le pire de tous. 1682 01:21:29,175 --> 01:21:30,927 - Ouais. Horrible. - Bien d'accord. 1683 01:21:31,094 --> 01:21:32,929 Morgan. Morgan ! 1684 01:21:33,096 --> 01:21:34,180 Quoi ? 1685 01:21:36,182 --> 01:21:37,183 Merci. 1686 01:21:42,856 --> 01:21:43,940 Vous êtes génial ! 1687 01:21:44,107 --> 01:21:46,484 Vous êtes génial ! Merci pour votre aide. 1688 01:21:49,279 --> 01:21:51,072 Je veux tellement rentrer à la maison. 1689 01:21:51,239 --> 01:21:52,657 J'ai faim. J'ai trop faim. 1690 01:22:12,761 --> 01:22:14,596 Allons-nous-en ! 1691 01:22:27,943 --> 01:22:30,403 UN AN PLUS TARD 1692 01:22:37,619 --> 01:22:39,829 Je peux avoir un verre de ce que tout le monde boit ? 1693 01:22:39,996 --> 01:22:41,081 Votre spécialité. 1694 01:22:41,247 --> 01:22:42,248 Oui. 1695 01:22:46,503 --> 01:22:47,671 Salut. 1696 01:22:48,421 --> 01:22:49,756 Salut. 1697 01:22:49,923 --> 01:22:51,549 Qu'est-ce qui vous amène ici ? 1698 01:22:53,259 --> 01:22:54,636 Je fais du bénévolat. 1699 01:22:54,803 --> 01:22:55,887 C'est super. 1700 01:22:56,054 --> 01:22:57,597 Oui, c'est vraiment chouette. 1701 01:22:57,764 --> 01:22:58,932 Je peux vous offrir un verre ? 1702 01:23:01,559 --> 01:23:03,395 Je suis venue avec quelqu'un. 1703 01:23:04,354 --> 01:23:05,522 - Chérie ! - Salut, maman ! 1704 01:23:05,689 --> 01:23:06,982 C'est tellement chouette ! 1705 01:23:07,148 --> 01:23:08,274 - N'est-ce pas ? - Je sais. 1706 01:23:08,441 --> 01:23:11,027 J'ai rencontré une femme fascinante en chemin. 1707 01:23:11,194 --> 01:23:12,737 Elle va nous accueillir chez elle 1708 01:23:12,904 --> 01:23:14,614 et nous apprendre à faire un murtabak. 1709 01:23:14,781 --> 01:23:16,616 - C'est quoi, ça ? - Une galette fourrée. 1710 01:23:16,783 --> 01:23:17,784 Génial ! 1711 01:23:17,951 --> 01:23:19,828 Je vais faire une demande pour danser. 1712 01:23:19,995 --> 01:23:22,205 - Je t'aime. - Je t'aime. 1713 01:23:24,958 --> 01:23:26,334 Vous êtes là avec votre mère. 1714 01:23:26,501 --> 01:23:27,502 Oui. 1715 01:23:28,837 --> 01:23:30,088 Pourquoi ? 1716 01:23:39,806 --> 01:23:41,808 Elle est vraiment géniale. 1717 01:23:43,184 --> 01:23:44,519 C'est mignon. 1718 01:23:45,937 --> 01:23:47,105 Son sein est de sortie. 1719 01:23:47,272 --> 01:23:48,273 Attends, quoi ? 1720 01:23:48,440 --> 01:23:49,941 Oh, maman ! 1721 01:23:50,191 --> 01:23:52,902 Larguées 1722 01:30:18,413 --> 01:30:20,415 Traduction : Audrey Boulanger, Deluxe