1 00:00:48,798 --> 00:00:50,341 In het voorjaar van 2017... 2 00:00:50,425 --> 00:00:53,636 ...werden in Ecuador twee Amerikaanse vrouwen ontvoerd. 3 00:00:53,720 --> 00:00:58,641 Wat volgde was een verhaal vol geweld en totale respectloosheid voor het leven. 4 00:00:59,726 --> 00:01:03,897 Voor de ontvoerders was het ook geen pretje. 5 00:01:12,489 --> 00:01:13,740 Wat zegt dit? 6 00:01:13,823 --> 00:01:17,077 Gewoon wat uit mijn koffer gepakt... 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,412 ...of overdreven voorbereid op vakantie? 8 00:01:19,496 --> 00:01:21,790 Het is gewoon een plaatje van een vogel. 9 00:01:22,332 --> 00:01:26,503 Nee, ik bedoel de vibe. Wat is de vibe? 10 00:01:27,003 --> 00:01:28,713 Perfect voor Ecuador. 11 00:01:28,797 --> 00:01:31,049 En waarom Ecuador? 12 00:01:31,132 --> 00:01:33,843 We willen niet naar een toeristenoord. 13 00:01:33,927 --> 00:01:36,513 We zijn niet van die blanke klojo's. 14 00:01:36,596 --> 00:01:37,931 Sorry hoor. 15 00:01:38,014 --> 00:01:42,060 Ik heb 't zo nodig. Ik wil lekker Mai Tais drinken... 16 00:01:42,143 --> 00:01:45,438 ...een J roken en dan... 17 00:01:45,522 --> 00:01:48,858 ...de avond beginnen met rode wijn. Daarna scotch... 18 00:01:48,942 --> 00:01:52,612 En als iemand vraagt: Al ayahuasca geproefd? 19 00:01:52,695 --> 00:01:56,574 Nee, is dat veilig? En dan probeer ik het gewoon. 20 00:01:56,658 --> 00:02:01,704 Is het financieel nu ideaal? Nee, het antwoord is nee. 21 00:02:01,788 --> 00:02:03,915 Maar wordt het beter? 22 00:02:03,998 --> 00:02:05,750 Duizend procent. 23 00:02:05,834 --> 00:02:08,211 Je weet dat Michaels band razend populair is? 24 00:02:08,294 --> 00:02:10,630 Ja. -Dus min of meer... 25 00:02:10,713 --> 00:02:13,383 ...zijn er straks geen geldzorgen meer. 26 00:02:13,466 --> 00:02:17,137 Deze kleur staat mij goed, hè? -Hebben jullie dit in mijn maat? 27 00:02:21,724 --> 00:02:25,436 Oké, bedankt. Fijne vakantie. -Leuk kennisgemaakt te hebben. 28 00:02:25,520 --> 00:02:28,064 Ik hoop dat je je sleutels vindt. -Mijn sleutels. 29 00:02:28,523 --> 00:02:30,233 Dit is ook leuk. 30 00:02:33,736 --> 00:02:38,324 Meen je dat echt? Je moet kleding verkopen aan klanten. 31 00:02:38,408 --> 00:02:41,494 Niet aan jezelf. En wat doe je in de winkel? 32 00:02:41,578 --> 00:02:43,663 Ik hang kleding op... 33 00:02:44,247 --> 00:02:47,000 Je bent ontslagen. Ik ben klaar met je. 34 00:02:47,584 --> 00:02:50,920 Kan je er niet nog even over nadenken? Kijk de anderen dan. 35 00:02:51,004 --> 00:02:55,258 Zoals die bitch. Ze doet geen reet. Je doet geen reet. 36 00:02:55,341 --> 00:02:57,594 Ze werkt hier niet. 37 00:02:57,677 --> 00:02:59,888 Hallo. Leuk dat u even binnenkwam. 38 00:02:59,971 --> 00:03:03,057 Kunnen we erover praten na mijn vakantie naar Ecuador? 39 00:03:03,141 --> 00:03:06,686 Vakantie? Daar heb je niet eens om gevraagd. 40 00:03:07,312 --> 00:03:10,732 Dat besef ik nu ook. Dat ben ik vergeten. 41 00:03:10,815 --> 00:03:14,235 Wegwezen. -Godsamme. Wat kan mij die baan schelen. 42 00:03:14,319 --> 00:03:16,613 Ik ga het te gek hebben in Ecuador. 43 00:03:16,696 --> 00:03:21,159 Veel plezier met al je shirtjes en je uurtjes hier. 44 00:03:21,242 --> 00:03:23,870 Ik heb 't niet nodig. -Ik schop je er zo echt uit. 45 00:03:23,953 --> 00:03:26,831 Deze neem ik. -Leg die hoed terug. 46 00:03:26,915 --> 00:03:28,708 En toen zei ik: 47 00:03:28,791 --> 00:03:31,628 Al zou je me voor dit werk betalen. 48 00:03:31,711 --> 00:03:33,922 En toen ben ik weggelopen. 49 00:03:34,005 --> 00:03:37,175 Doei. Ik heb jou niet nodig. Toch? 50 00:03:37,258 --> 00:03:40,345 Weet je, ik focus me op jou en mij... 51 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 ...op het strand. Ben je erbij? 52 00:03:43,097 --> 00:03:45,225 Ik kan niet naar Zuid-Amerika. 53 00:03:45,725 --> 00:03:47,602 Wat bedoel je? 54 00:03:47,685 --> 00:03:49,437 Ik kan niet naar Ecuador. 55 00:03:49,520 --> 00:03:53,316 Ik heb geboekt zonder annulering. Het gaat niet om het geld... 56 00:03:53,399 --> 00:03:57,111 ...want dat is om uit te geven, maar ik krijg even niets meer... 57 00:03:57,195 --> 00:03:58,905 Ik wil het uitmaken. 58 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 Wanneer? 59 00:04:03,576 --> 00:04:07,538 Nu. Dit is het. Je zit er middenin. 60 00:04:08,164 --> 00:04:13,253 Ben je soms bang omdat het zo goed klikt tussen ons? Ja, hè? 61 00:04:13,336 --> 00:04:17,090 Dit heb je nog nooit voor iemand gevoeld. Ik ken dat. 62 00:04:17,173 --> 00:04:18,633 Ik zal het je zeggen. 63 00:04:18,716 --> 00:04:22,470 De band wordt nu echt populair. -Dat weet ik. 64 00:04:22,553 --> 00:04:25,431 Ik ga zo, in een stijgende lijn... 65 00:04:25,515 --> 00:04:26,849 En dit ben jij. 66 00:04:28,184 --> 00:04:29,519 Op de grond. 67 00:04:30,061 --> 00:04:33,523 Ik zit ook hier. -Nee. Stop. 68 00:04:34,732 --> 00:04:36,442 Ik ga zo. -Ik ga mee. 69 00:04:36,526 --> 00:04:39,279 Ik ga nu die kant op. Nu ben ik daar. 70 00:04:39,362 --> 00:04:42,115 Je kan er niet bij. Mijn hand is daar. 71 00:04:42,198 --> 00:04:46,828 Luister, het zit zo. In mijn werk krijg ik zoveel... 72 00:04:46,911 --> 00:04:48,496 Inspiratie. -Kutjes. 73 00:04:49,205 --> 00:04:50,581 Inspiratie? -Nee, kutjes. 74 00:04:50,665 --> 00:04:53,293 Ik praat door je heen. Maar zei je nou... 75 00:04:53,376 --> 00:04:55,461 Kutjes. -Toch goed gehoord. 76 00:04:55,545 --> 00:04:59,132 Hoorde je 't? -Jij zegt altijd dat muziek je inspireert. 77 00:04:59,215 --> 00:05:01,676 Kutjes inspireren me. -Ik heb een kutje. 78 00:05:01,759 --> 00:05:06,264 Eén kutje. Maar er zijn nog honderden andere kutjes. 79 00:05:06,347 --> 00:05:09,017 En mijn kutje honderden keren? 80 00:05:09,851 --> 00:05:11,477 Niet zo inspirerend. 81 00:05:11,561 --> 00:05:13,479 Dit wil je niet kwijt. 82 00:05:13,563 --> 00:05:14,897 Nee. Gewoon nee. 83 00:05:16,607 --> 00:05:19,736 Je hebt geen enkele richting in je leven. 84 00:05:20,361 --> 00:05:21,654 Wat bedoel je? 85 00:05:21,738 --> 00:05:24,949 Dat je geen doel hebt. Dat je niets doet. 86 00:05:25,033 --> 00:05:27,910 Oké, het spijt me heel erg... 87 00:05:29,287 --> 00:05:32,290 ...maar ik wil andere mensen zien. 88 00:05:32,373 --> 00:05:33,666 Pardon? 89 00:05:33,750 --> 00:05:35,460 Je bent geweldig... 90 00:05:35,543 --> 00:05:39,505 ...maar ik ben met van alles bezig. -Ja, ik ben er kapot van. 91 00:05:39,589 --> 00:05:43,134 Je gaat een bijzonder iemand ontmoeten. -Goed, dan ga ik nu. 92 00:05:43,217 --> 00:05:44,927 Ik wil dat je weggaat. 93 00:05:45,928 --> 00:05:47,597 Ga weg. 94 00:05:53,436 --> 00:05:56,773 Oké, nog eentje voor jou. 95 00:05:57,440 --> 00:06:00,234 Niet voor jou, Andrew. Jij hebt 't verpest. 96 00:06:00,318 --> 00:06:02,278 Met Emily, spreek wat in. 97 00:06:03,112 --> 00:06:07,909 Em, ik wil dat je goed oppast want er was een overval in Delaware. 98 00:06:07,992 --> 00:06:12,830 Ik weet dat je in New York woont, maar je weet maar nooit, liefje. 99 00:06:12,914 --> 00:06:15,291 MAAK EEN DEPRESSIEVE KAT BLIJ 100 00:06:24,675 --> 00:06:28,012 Single. Dierenvriend. Ben graag bij mijn kinderen. 101 00:06:30,973 --> 00:06:34,352 Ik hou van avontuur. 102 00:06:36,479 --> 00:06:39,482 En van Grey's Anatomy. 103 00:06:55,373 --> 00:06:57,375 Oké, jongens. 104 00:06:57,458 --> 00:06:59,210 We gaan slapen. 105 00:07:10,596 --> 00:07:13,015 Mam Al tijden niets van je gehoord. 106 00:07:15,685 --> 00:07:17,770 Wie wil er mee naar Ecuador? 107 00:07:17,854 --> 00:07:18,980 Nooit meer. 108 00:07:19,063 --> 00:07:20,106 Mogen m'n kinderen mee? 109 00:07:20,189 --> 00:07:21,315 Moet scriptie schrijven. 110 00:07:21,399 --> 00:07:23,234 Krijg nog 300 van je. 111 00:07:25,236 --> 00:07:26,654 Zedendelinquenten in White Plains. 112 00:07:26,737 --> 00:07:28,406 Emily Middleton heeft haar status veranderd. 113 00:07:29,449 --> 00:07:31,534 Geen relatie. 114 00:07:35,371 --> 00:07:36,706 Linda Middleton heeft gereageerd. 115 00:07:42,044 --> 00:07:43,379 De hufter. 116 00:07:47,550 --> 00:07:49,469 Mam. 117 00:07:49,552 --> 00:07:51,679 Wat is er gebeurd? 118 00:07:51,762 --> 00:07:53,973 Niets, mam. 119 00:07:54,056 --> 00:07:57,477 Geen zorgen. Je hebt nog twee jaar om iemand te vinden. 120 00:07:57,560 --> 00:07:59,729 We verzinnen wel wat. 121 00:08:02,899 --> 00:08:04,484 Mam, je post op mijn muur. 122 00:08:04,567 --> 00:08:08,654 Dit is niet privé. Iedereen kan dit lezen. 123 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 Wat bedoel je? 124 00:08:12,700 --> 00:08:14,577 Kom vanavond naar huis. 125 00:08:14,660 --> 00:08:16,746 IK HEB STOOF GEMAAKT DE CAPTOETS ZIT VAST 126 00:08:16,829 --> 00:08:17,830 VERDOMME 127 00:08:17,914 --> 00:08:20,249 JE MOET ME HELPEN 128 00:08:25,004 --> 00:08:26,589 Dank je wel. Alsjeblieft. 129 00:08:40,394 --> 00:08:43,105 Kind toch, wat zie je er slecht uit. 130 00:08:43,773 --> 00:08:44,857 Dank je wel. 131 00:08:44,941 --> 00:08:46,901 Wat denkt ie wel? 132 00:08:46,984 --> 00:08:49,904 Misschien heb ik 't wel uitgemaakt. -Is dat zo? 133 00:08:51,113 --> 00:08:53,699 Ik wist het. -Wat een lange knuffel. 134 00:08:53,783 --> 00:08:56,536 Nog één minuutje. Ik heb je zo lang niet gezien. 135 00:08:56,619 --> 00:08:58,704 Kunnen we nu stoppen? 136 00:09:00,748 --> 00:09:01,916 Hallo, Philip. 137 00:09:03,125 --> 00:09:04,669 Oké, liefje. 138 00:09:04,752 --> 00:09:08,339 Je kan hier blijven zolang als je wilt. Carte blanche. 139 00:09:08,422 --> 00:09:10,883 Ik moet vanavond terug. 140 00:09:10,967 --> 00:09:13,344 Vanavond? -Ja, vanavond. 141 00:09:13,427 --> 00:09:15,346 Wat jij wil. 142 00:09:15,429 --> 00:09:19,850 We zijn in de keuken. -Is Jeffrey thuis? Wat een schok. 143 00:09:19,934 --> 00:09:22,061 Begin nou niet. 144 00:09:22,144 --> 00:09:24,397 Agorafobie is niet leuk. 145 00:09:24,480 --> 00:09:26,065 Mama. Mama... 146 00:09:26,816 --> 00:09:28,067 Hé, Em. 147 00:09:28,150 --> 00:09:30,861 Jullie hebben echt dezelfde stem. 148 00:09:30,945 --> 00:09:32,405 Oké. -Nee hoor. 149 00:09:32,488 --> 00:09:33,864 En hetzelfde haar. 150 00:09:33,948 --> 00:09:36,075 Weet je op wie jouw haar lijkt? -Nou? 151 00:09:36,158 --> 00:09:39,996 Harry Potter. -Harry Potter is de grootste tovenaar. 152 00:09:40,079 --> 00:09:43,332 Een held en een voorbeeld. Dus dat is een compliment. 153 00:09:44,333 --> 00:09:45,918 Mam, mag ik chocolademelk? 154 00:09:50,006 --> 00:09:51,924 Ja? -Heel koud. 155 00:09:52,008 --> 00:09:54,552 Ik heb 't niet opgewarmd. -Zo hoort brood. 156 00:09:54,635 --> 00:09:58,264 Misschien een minuutje of vier? -Ik kan 't roosteren. 157 00:09:58,347 --> 00:10:02,560 Dat laat je mam toch niet doen? Heb je iets aan je benen? 158 00:10:02,643 --> 00:10:06,439 Ik zit, zij staat nog. Ik smeer ze zelf wel. 159 00:10:06,522 --> 00:10:09,275 Ga je ze zelf smeren? -Ja. 160 00:10:09,358 --> 00:10:11,777 Voert mam je nog als ik er niet ben? 161 00:10:11,861 --> 00:10:15,948 Ik eet genoeg. Maak je geen zorgen. Mama, ze eet met haar mond open. 162 00:10:16,032 --> 00:10:18,743 Nee, mam. Ik kauw gewoon. 163 00:10:18,826 --> 00:10:21,245 Ze deed haar mond open. -Hij liegt weer. 164 00:10:21,329 --> 00:10:24,248 Hé, jongens. Dit zou leuk moeten zijn. 165 00:10:24,332 --> 00:10:27,376 Ik weet wel wat er is. -Doe me een lol. 166 00:10:27,460 --> 00:10:30,296 Gebroken hart. Michael is weg. En dat is kut. 167 00:10:30,379 --> 00:10:34,467 Want beter kan jij niet krijgen. -Mag ik boven eten? 168 00:10:34,550 --> 00:10:36,594 Ik wil samen met jou eten, mama. 169 00:10:36,677 --> 00:10:38,971 Je bent zo gay op mam. -Helemaal niet. 170 00:10:39,055 --> 00:10:41,766 Dat ben je wel. -Ze heeft een vagina. 171 00:10:41,849 --> 00:10:43,059 Je pijpt haar. 172 00:10:44,560 --> 00:10:47,271 Jongens, hou op. 173 00:10:47,355 --> 00:10:50,900 Anders ga ik niet koken en krijgen jullie geen eten. 174 00:10:50,983 --> 00:10:52,068 Ophouden. 175 00:10:52,735 --> 00:10:54,820 Vrede. -Vrede. 176 00:10:54,904 --> 00:10:56,322 Arthur. Poes. 177 00:10:57,365 --> 00:11:00,159 Liefje, heb je Arthur gezien? 178 00:11:00,242 --> 00:11:01,744 Hij ligt daar. 179 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 O, mooi. 180 00:11:04,205 --> 00:11:06,874 Beweegt ie weleens? -Zullen we een film kijken? 181 00:11:06,957 --> 00:11:10,378 Prima, mam. -Ik weet dat je je rot voelt. 182 00:11:10,461 --> 00:11:13,422 Maar het komt allemaal weer goed. 183 00:11:14,090 --> 00:11:16,092 Toen pap wegging... 184 00:11:16,592 --> 00:11:19,136 ...dacht ik dat ik nooit meer seks zou hebben. 185 00:11:19,970 --> 00:11:21,222 En ik had gelijk. 186 00:11:23,057 --> 00:11:27,728 Maar ik ben zo blij dat jij niet op reis gaat. 187 00:11:28,479 --> 00:11:31,482 Wie zegt dat? Ik ga wel op reis. 188 00:11:31,816 --> 00:11:35,820 Ik moet alleen nog kijken met wie, want iedereen wil mee. 189 00:11:36,987 --> 00:11:41,033 Ik wil niet dat je mijn leven evalueert. Kunnen we een avondje vrij nemen? 190 00:11:41,117 --> 00:11:42,118 Ik snap het. 191 00:11:43,452 --> 00:11:45,413 Niet doen. 192 00:11:48,958 --> 00:11:53,087 Shadee, wat vind je van in plaats van de huur... 193 00:11:53,170 --> 00:11:57,425 ...een gratis reis naar Ecuador? 194 00:11:59,510 --> 00:12:03,013 Kom op. Daar kom jij toch vandaan? 195 00:12:05,099 --> 00:12:07,935 Nee, jij klinkt racistisch. 196 00:12:08,644 --> 00:12:11,355 Wauw, nu al met geslachtsdelen strooien. 197 00:12:12,273 --> 00:12:13,774 Wat onbeschoft. 198 00:12:13,858 --> 00:12:15,192 Mam... 199 00:12:15,609 --> 00:12:17,194 Kan ik een shirt lenen? 200 00:12:17,278 --> 00:12:20,156 Zeker, liefje. In de kast op de gang. 201 00:13:06,577 --> 00:13:08,579 Pak je koffer in. 202 00:13:08,996 --> 00:13:10,956 Jij gaat mee naar Ecuador. 203 00:13:11,040 --> 00:13:13,459 Absoluut niet. Niet met mijn knieën. 204 00:13:13,542 --> 00:13:16,754 O jawel. Kijk eens wat ik net vind. 205 00:13:17,338 --> 00:13:20,049 Kijk eens hoe vrolijk je was. 206 00:13:20,591 --> 00:13:23,385 Ik kan nauwelijks geloven dat jij dat bent. 207 00:13:25,095 --> 00:13:26,555 Moet je zien. 208 00:13:27,723 --> 00:13:30,059 Dat was heel lang geleden. 209 00:13:30,601 --> 00:13:33,979 Ma, dit zou zo goed voor je zijn. 210 00:13:34,063 --> 00:13:37,358 Je hebt twee jaar nodig om een vakantie te plannen. 211 00:13:37,441 --> 00:13:39,151 Nee. -Waar heb je 't over? 212 00:13:39,235 --> 00:13:42,321 Je doet nooit meer wat leuks. -Echt wel. 213 00:13:42,404 --> 00:13:45,533 Ik ga twee keer per week naar beeldhouwles. 214 00:13:45,616 --> 00:13:49,703 Kijk maar. Voilà. -Mam, ik kijk niet naar dat ding. 215 00:13:50,037 --> 00:13:52,331 Dat is niet goed. 216 00:13:52,414 --> 00:13:56,001 Jij mag het neerzetten maar ik vind het verontrustend. 217 00:13:56,085 --> 00:13:58,254 Ik wilde dit niet eigenlijk niet doen... 218 00:13:58,796 --> 00:14:00,464 ...maar daar gaan we. 219 00:14:03,384 --> 00:14:04,385 Mijn reis... 220 00:14:06,303 --> 00:14:09,390 ...is zonder annulering. 221 00:14:09,473 --> 00:14:10,933 O, mijn god. 222 00:14:11,267 --> 00:14:14,895 Je moet altijd met annulering nemen. 223 00:14:14,979 --> 00:14:16,188 Ja, maar... 224 00:14:16,272 --> 00:14:19,859 Het is gebeurd en niemand wil met me mee. 225 00:14:19,942 --> 00:14:23,612 Niemand. Maar ik heb een reis geboekt. 226 00:14:24,071 --> 00:14:25,865 En ik weiger... 227 00:14:25,948 --> 00:14:28,826 ...dat Michaels beslissing... 228 00:14:28,909 --> 00:14:32,788 ...bepaalt of ik als vrouw deze reis kan maken. 229 00:14:32,872 --> 00:14:37,626 Ik omhels deze uitdaging ter ere van... 230 00:14:37,710 --> 00:14:40,296 ...al die onafhankelijke vrouwen... 231 00:14:40,379 --> 00:14:42,882 ...voor mij. Al die single ladies. 232 00:14:42,965 --> 00:14:45,843 Want dankzij hen sta ik op. 233 00:14:45,926 --> 00:14:48,512 Ik laat me niet knechten. 234 00:14:51,640 --> 00:14:54,059 Hier sta ik dan, Linda... 235 00:14:54,143 --> 00:14:57,104 ...en vraag ik je of jij... 236 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 ...Linda, mijn moeder, Middleton... 237 00:15:00,608 --> 00:15:01,775 ...meegaat... 238 00:15:03,485 --> 00:15:05,112 ...op deze pelgrimstocht? 239 00:15:13,329 --> 00:15:14,872 Zonder annulering. 240 00:15:15,289 --> 00:15:16,874 Mam... -Ik kan 't niet. 241 00:15:17,333 --> 00:15:19,501 We gaan op zoek naar de zon... 242 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 ...in zonder annulering. 243 00:15:43,734 --> 00:15:47,363 Er staat 'n stukje van jou op. Leun even opzij. 244 00:15:49,365 --> 00:15:50,366 Enig... 245 00:15:51,575 --> 00:15:54,078 Doe dit om. -Wat is dat? 246 00:15:54,161 --> 00:15:57,665 Een verkrachtingsfluitje. 247 00:15:57,748 --> 00:15:59,083 Een verkrachtingsfluitje. 248 00:16:00,709 --> 00:16:02,878 Dit is een hondenfluitje. 249 00:16:03,712 --> 00:16:06,966 Ben je bang dat die honden me verkrachten? 250 00:16:07,049 --> 00:16:09,927 Mag ik even kijken? Ik zag die honden niet. 251 00:16:10,010 --> 00:16:12,304 Zien ze eruit als verkrachters? -Wat maakt 't uit. 252 00:16:12,388 --> 00:16:14,431 Zeg gewoon 'dank je wel, mam'. 253 00:16:14,515 --> 00:16:17,518 Dank je wel. Ik word verkracht door een hond. 254 00:16:23,941 --> 00:16:25,109 Het werkt. 255 00:16:32,574 --> 00:16:34,618 Welkom. -Dank je wel. 256 00:16:35,119 --> 00:16:37,079 Daar inchecken? -Welkom. 257 00:16:38,455 --> 00:16:41,750 Nee, dank je wel. Nee, dank je. 258 00:16:44,253 --> 00:16:46,130 Dit ben ik. -Dank u. 259 00:16:48,590 --> 00:16:50,217 O, dank je wel. 260 00:16:51,135 --> 00:16:52,803 Wat is dit? -Welkom. 261 00:16:55,556 --> 00:16:56,640 Mevrouw... 262 00:16:56,724 --> 00:16:58,142 Whale wat? 263 00:16:58,767 --> 00:17:00,394 Welkom. 264 00:17:00,477 --> 00:17:03,981 Welkom. Sorry, liefje. -Geen walvissperma. 265 00:17:04,064 --> 00:17:06,859 Ik kan het zelf. -Dat was niet goed. 266 00:17:06,942 --> 00:17:10,821 Goed, één kingsize bed. -Nee, dat is niet goed. 267 00:17:10,904 --> 00:17:15,534 Het was een kingsize maar dat heb ik veranderd. 268 00:17:15,617 --> 00:17:18,579 Het is nu twee queensize. -Heb je het wel veranderd? 269 00:17:18,662 --> 00:17:21,874 Ja, ik heb gebeld. -Ik zie het hier staan. 270 00:17:21,957 --> 00:17:24,710 Kun je er even naar kijken... 271 00:17:24,793 --> 00:17:27,171 ...en het uitvoeren? 272 00:17:27,254 --> 00:17:28,839 Helaas niet. 273 00:17:28,922 --> 00:17:33,010 Dus ik moet een kingsize bed delen in een romantisch hotel... 274 00:17:33,093 --> 00:17:36,597 ...met mijn moeder? -Je kan contra gaan liggen. 275 00:17:37,681 --> 00:17:39,641 Zoals bij standje 69. 276 00:17:39,808 --> 00:17:40,809 Geweldig. 277 00:17:42,144 --> 00:17:44,271 Ik weet wat standje 69 is. 278 00:17:44,354 --> 00:17:46,982 Echt? Wat dan? -Daag me niet uit. 279 00:17:58,827 --> 00:18:00,245 Heb je al geluncht? 280 00:18:00,329 --> 00:18:02,956 Ja, sorry. 281 00:18:03,040 --> 00:18:05,793 En al een drankje. Om twee uur. 282 00:18:07,044 --> 00:18:08,462 Zeker... 283 00:18:08,545 --> 00:18:11,173 Hier breek je je tenen in. 284 00:18:11,256 --> 00:18:13,592 Nee hoor. -Ze zijn slecht voor je voeten. 285 00:18:13,675 --> 00:18:18,055 Oké, prima. Ik ben een volwassen vrouw. Maar bedankt. 286 00:18:18,138 --> 00:18:21,558 Waarom ben je zo gekleed? Je lijkt wel een imker. 287 00:18:21,642 --> 00:18:25,687 Ga eens in de zon. -De zon is gevaarlijk. 288 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 Mam... 289 00:18:31,819 --> 00:18:34,947 Alsjeblieft zeg. Je smeert er zoveel op. 290 00:18:35,030 --> 00:18:38,534 Je gebruikt zoveel. Alsjeblieft. -Hier. Hier. 291 00:18:39,701 --> 00:18:40,702 Mam? 292 00:18:50,045 --> 00:18:52,005 Ik ga mijn magazine lezen. 293 00:18:58,679 --> 00:18:59,930 O, wat goed. 294 00:19:01,431 --> 00:19:04,268 Ik wist niet dat ze hier ook kinderopvang hadden. 295 00:19:05,894 --> 00:19:09,231 Ik snap dat niet. -Het is goor. 296 00:19:13,735 --> 00:19:15,779 Heb je je vader onlangs nog gesproken? 297 00:19:16,446 --> 00:19:18,365 Hij is nog in Florida met Susan. 298 00:19:23,912 --> 00:19:26,790 Laten we vanavond uitgaan. -Nee, ik niet. 299 00:19:26,874 --> 00:19:29,168 Ja, we gaan samen uit. 300 00:19:29,251 --> 00:19:31,128 Nee. -Waarom niet? 301 00:19:31,211 --> 00:19:35,340 Haar, make-up, tieten. We gaan uit. Kom op, doe niet zo. 302 00:19:35,424 --> 00:19:39,344 Emily, ik ga niet aan de boemel in Ecuador. 303 00:19:39,428 --> 00:19:42,139 Je bent zo'n angsthaas. Dat bedoel ik nou. 304 00:19:42,222 --> 00:19:45,184 Je mist alles. Niet alles is gevaarlijk. 305 00:19:45,267 --> 00:19:47,186 Dat is het wel. 306 00:19:47,936 --> 00:19:49,563 Oké, bedankt. 307 00:19:49,646 --> 00:19:52,232 Ik heet Ruth. Ik ben hier met mijn vriendin Barb. 308 00:19:52,316 --> 00:19:55,402 We gaan altijd naar de Edelstenenshow in Arizona. 309 00:19:55,485 --> 00:19:58,363 Maar Barb zag hier een goeie deal. 310 00:19:58,447 --> 00:20:01,158 Geniet ervan. -Ecuador is best mooi. 311 00:20:01,783 --> 00:20:04,995 Zonder twijfel. Maar je moet wel oppassen. 312 00:20:05,078 --> 00:20:07,206 Precies. Zie je wat ik bedoel? 313 00:20:07,289 --> 00:20:10,250 Er gebeurt van alles buiten die hekken. 314 00:20:10,334 --> 00:20:12,711 Precies. Zie je wel? 315 00:20:12,794 --> 00:20:16,215 In Zuid-Amerika wordt één op de vier toeristen ontvoerd. 316 00:20:16,298 --> 00:20:18,842 Wat? Ongelofelijk. -Niet waar. 317 00:20:18,926 --> 00:20:20,219 Absoluut waar. 318 00:20:20,302 --> 00:20:23,263 Eén, twee, drie. Eentje weg. 319 00:20:23,347 --> 00:20:25,557 Het is onzin. 320 00:20:25,641 --> 00:20:31,063 Barb is sinds een jaar met pensioen. Dat is 'r, eindelijk heeft ze rust. 321 00:20:31,146 --> 00:20:34,524 Ze zat bij de commando's. Ze heeft een hoop shit gezien. 322 00:20:34,608 --> 00:20:35,651 Hoi, Barb. 323 00:20:36,318 --> 00:20:39,112 Commando's. Dat is interessant. 324 00:20:41,490 --> 00:20:43,825 Ze zegt niets terug. 325 00:20:43,909 --> 00:20:47,079 Barb sneed haar tong eruit toen ze de dienst verliet. 326 00:20:47,162 --> 00:20:50,332 Om te voorkomen dat ze verhoord zou worden... 327 00:20:50,415 --> 00:20:52,417 ...op geheime informatie. 328 00:20:52,501 --> 00:20:56,338 Kunnen ze haar niet net zolang martelen tot ze het opschrijft? 329 00:21:00,926 --> 00:21:02,928 Goed, dan ga ik maar weer. 330 00:21:03,929 --> 00:21:06,890 Mijn nummer, voor als jullie uit eten willen. 331 00:21:06,974 --> 00:21:10,018 Of lunchen, ontbijten, een snack. 332 00:21:10,102 --> 00:21:13,522 Gewoon even samen zitten. Gewoon zitten. 333 00:21:13,605 --> 00:21:15,691 Dank je wel, Ruth. 334 00:21:15,774 --> 00:21:17,609 Ik zie jullie bij het eten. 335 00:21:21,697 --> 00:21:25,242 Ik blijf vanavond lekker hier. 336 00:21:25,325 --> 00:21:27,119 Mijn novelles lezen. 337 00:21:27,202 --> 00:21:29,621 Goed, dan ga ik wat drinken. 338 00:21:29,705 --> 00:21:31,290 Wat een schok. 339 00:21:55,063 --> 00:21:57,065 Is het goed als ik naast je kom zitten? 340 00:21:58,358 --> 00:21:59,901 Hé, die gozer... 341 00:21:59,985 --> 00:22:02,696 Nee, sorry. Naast jou. 342 00:22:03,739 --> 00:22:05,490 Mag ik naast jou gaan zitten? 343 00:22:05,574 --> 00:22:08,327 Ja, kom maar. 344 00:22:08,410 --> 00:22:09,745 Graag. 345 00:22:10,412 --> 00:22:11,997 Hij had het tegen mij. 346 00:22:12,080 --> 00:22:14,583 Ga even weg, je leidt af. 347 00:22:14,666 --> 00:22:16,626 Hoe maak je 't? -Ik heet James. 348 00:22:16,710 --> 00:22:19,504 Emily. Aangenaam. -Wederzijds. 349 00:22:19,588 --> 00:22:22,841 Wat is er met je arm? Zelfmoordpoging omdat je zo lelijk bent? 350 00:22:26,261 --> 00:22:28,263 Ik was een paar weken in Koh Phangan. 351 00:22:29,389 --> 00:22:31,808 De laatste dag moest ik aan dat gezegde denken: 352 00:22:31,892 --> 00:22:36,938 Je geen nieuwe oceanen ontdekken als je de kust wilt blijven zien. 353 00:22:37,689 --> 00:22:41,860 Wauw, het kan je echt niet schelen dat je als een mafkees klinkt. 354 00:22:42,903 --> 00:22:48,367 Ik wilde dat laten tatoeëren maar volgens mij was ik dronken... 355 00:22:48,450 --> 00:22:49,951 MIJN VROUW 356 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 ...want wat heeft Borat daarmee te maken? 357 00:22:52,245 --> 00:22:54,790 Dat is erg. -Ja, zeker. 358 00:22:54,873 --> 00:22:57,709 Maar ik win het van je. Kijk eens. 359 00:22:57,793 --> 00:23:00,045 Ik was toen achttien. 360 00:23:00,128 --> 00:23:01,713 Je kan 'm voelen. 361 00:23:01,797 --> 00:23:03,548 Raak maar aan. -Vreselijk. 362 00:23:03,632 --> 00:23:06,551 En op de verkeerde plek. En ik sta half naakt. 363 00:23:06,635 --> 00:23:10,889 Is ie klaar? -Er zijn er een hoop op klaargekomen. 364 00:23:10,972 --> 00:23:12,891 Sorry hoor. 365 00:23:12,974 --> 00:23:15,310 Waarom zeg ik dat? Ik probeer lollig te doen. 366 00:23:15,394 --> 00:23:19,314 Hoe ben je hier terechtgekomen? -Ik doe modellenwerk. 367 00:23:19,398 --> 00:23:23,068 Dus je bent niet met je vriend? Is hij ook een model? 368 00:23:23,151 --> 00:23:24,986 Nee, ik ben met... 369 00:23:26,238 --> 00:23:27,239 ...mijn... 370 00:23:28,824 --> 00:23:30,700 Mijn moeder. 371 00:23:30,784 --> 00:23:33,578 Dat is echt bizar, dat ben ik ook. 372 00:23:34,246 --> 00:23:35,247 Echt waar? 373 00:23:35,747 --> 00:23:39,918 Natuurlijk niet. Dat zou zielig zijn, want ik ben volwasen. 374 00:23:40,001 --> 00:23:41,628 Je zegt volwassen. 375 00:23:43,130 --> 00:23:48,593 Ben je in Egypte geweest? -Zeker, het is er nu heel gevaarlijk. 376 00:23:48,677 --> 00:23:53,265 Ik heb door de bergen gelopen in Iran. Met de stieren gerend in Spanje. 377 00:23:53,348 --> 00:23:56,017 Kogelvis gegeten in Japan. 378 00:23:56,101 --> 00:23:58,353 Dat zijn de momenten dat je pas echt leeft. 379 00:23:58,812 --> 00:24:00,689 Ik geniet van alles wat je zegt. 380 00:24:01,982 --> 00:24:07,070 Je Instagram is vast waanzinnig. -O nee, ik doe niet aan die dingen. 381 00:24:07,154 --> 00:24:11,199 Hoe zien mensen dan wat je doet? -Niet dus. Maar ik beleef het wel. 382 00:24:14,661 --> 00:24:17,122 Heb je zin om vanavond wat te gaan doen? 383 00:24:17,998 --> 00:24:20,959 Iets geks, of zullen we iets bijzonders doen? 384 00:24:22,127 --> 00:24:26,506 We kunnen vanavond wel een avontuurtje opzoeken. 385 00:24:30,051 --> 00:24:34,431 Alles oké hier, Emily? -Ik ken ze van het zwembad. 386 00:24:34,514 --> 00:24:36,975 Nooit meer drinken dan je tieten hebt. 387 00:24:37,058 --> 00:24:39,769 Twee drankjes dus. -Ik weet hoeveel tieten ik heb. 388 00:24:39,853 --> 00:24:42,564 Ga alsjeblieft weg. -Zie ik nou het gevaarteken? 389 00:24:42,898 --> 00:24:46,985 Ik weet niet eens wat dat is. Het was een sodemieter op-teken. 390 00:24:47,068 --> 00:24:49,988 Je keek zo. -Zo keek ik niet. 391 00:24:50,071 --> 00:24:53,325 Je deed zo. Gevaarteken. -Ga weg. 392 00:24:53,408 --> 00:24:54,910 Duvel op. 393 00:24:59,581 --> 00:25:00,749 Zelf weten. 394 00:25:03,877 --> 00:25:05,754 Barb, je wordt nu echt lastig. 395 00:25:06,213 --> 00:25:08,089 Dank je wel, Barb. 396 00:26:01,643 --> 00:26:03,478 Dat was niet wat het leek. 397 00:26:03,562 --> 00:26:07,148 Ik waste mijn vagina voor het geval het iets zou worden. 398 00:26:07,232 --> 00:26:08,733 Daar leek het op. 399 00:26:10,360 --> 00:26:12,988 Als ik drink ruikt ie weleens naar soep. 400 00:26:13,071 --> 00:26:14,990 Zullen we? 401 00:26:16,992 --> 00:26:18,994 Wat voor soep? 402 00:26:19,494 --> 00:26:21,246 Dat gaat je niets aan. 403 00:26:47,647 --> 00:26:50,150 Echt waar? 404 00:26:50,233 --> 00:26:51,860 Niet zo snel. 405 00:26:52,736 --> 00:26:54,112 We zijn er. 406 00:26:54,195 --> 00:26:56,698 Wat is dit? -Kijk maar. 407 00:27:01,870 --> 00:27:03,038 Hoe vind je 't? 408 00:27:03,705 --> 00:27:06,625 Niet te geloven. -Ze duiken gewoon op. 409 00:27:06,708 --> 00:27:09,210 Is dit een soort boom? -Een boom. 410 00:27:09,878 --> 00:27:12,631 Straks ken je al deze mensen. 411 00:27:12,714 --> 00:27:13,882 Twee graag. 412 00:27:21,723 --> 00:27:23,016 Dat is capoeira. 413 00:27:51,586 --> 00:27:53,713 Sorry, ze doet dit voor het eerst. 414 00:27:53,797 --> 00:27:55,590 Gaat het? -Ik denk dat ie dood is. 415 00:27:56,716 --> 00:27:58,093 Godsamme. -Sorry. 416 00:28:03,098 --> 00:28:04,891 Dit is mooi. 417 00:28:04,974 --> 00:28:07,560 Dat is van glas. -Ja. 418 00:28:07,644 --> 00:28:11,481 En de lift is van staal. Kun je je kamer zelf vinden? 419 00:28:13,900 --> 00:28:16,152 Ik was een beetje dronken. 420 00:28:16,236 --> 00:28:18,822 Maar dat is nu over. 421 00:28:21,449 --> 00:28:23,284 Ik kan je borst zien. 422 00:28:24,786 --> 00:28:26,621 Die van jou mag er ook wezen. 423 00:28:27,580 --> 00:28:29,708 Nee, je borst hangt er... 424 00:28:29,791 --> 00:28:30,834 ...uit. 425 00:28:36,297 --> 00:28:37,966 Ik vond het al zo tochten. 426 00:28:39,300 --> 00:28:42,303 Mag ik even? -Ja, ga je gang. 427 00:28:47,142 --> 00:28:49,602 Ik zou je graag uitnodigen. 428 00:28:49,686 --> 00:28:51,396 Maar dat gaat niet. 429 00:28:51,479 --> 00:28:55,400 Ik lig 69 met mijn moeder. -Wat vind je dan van... 430 00:28:55,483 --> 00:28:58,403 Je zet je wekker op negen uur... 431 00:28:58,486 --> 00:29:01,406 ...en dan gaan we weer op avontuur. 432 00:29:01,489 --> 00:29:04,325 Ja, dat wil ik. 433 00:29:07,287 --> 00:29:10,081 Ik heb mijn moeder. -Neem haar mee. 434 00:29:10,165 --> 00:29:11,666 Het wordt leuk. 435 00:29:11,750 --> 00:29:15,253 Mijn god. James. Dank je wel. 436 00:29:15,336 --> 00:29:18,465 Het genoegen is aan mijn kant. Dus ga lekker naar bed... 437 00:29:18,548 --> 00:29:20,133 ...en ik zie je morgen. 438 00:29:21,426 --> 00:29:23,595 Ik zie jou morgen ook. 439 00:29:54,626 --> 00:29:55,627 Sorry. 440 00:29:57,212 --> 00:30:00,215 Ik heb een geweldige avond gehad. 441 00:30:00,882 --> 00:30:02,967 Ik heb de capoa geleerd. 442 00:30:03,635 --> 00:30:06,721 Je doet zo. En ik heb gedanst met een dame. 443 00:30:07,889 --> 00:30:08,890 Alles goed. 444 00:30:09,641 --> 00:30:13,228 En we hebben getwerkt. Twerk jij weleens, ma? 445 00:30:13,311 --> 00:30:17,649 Zo simpel. Je onderrug los en dan springen. 446 00:30:17,732 --> 00:30:21,361 Snap je? Het ging net beter. 447 00:30:21,903 --> 00:30:25,156 Wat doet die behekste zwaan hier? 448 00:30:25,240 --> 00:30:26,991 Ga weg, zwaan. 449 00:30:28,409 --> 00:30:29,744 Mam... 450 00:30:30,578 --> 00:30:33,456 Ik heb een man ontmoet. 451 00:30:33,540 --> 00:30:36,042 Een echte man. 452 00:30:37,085 --> 00:30:39,671 Drinken met een man in het buitenland... 453 00:30:39,754 --> 00:30:43,424 Dat is best wel slim en verstandig. 454 00:30:43,925 --> 00:30:45,176 Dank je. 455 00:30:45,260 --> 00:30:49,180 Ik weet dat je het meent en ik bedank je. 456 00:30:49,764 --> 00:30:54,310 Je hebt een ongeloveloze avond gemist. -Jammer. Ga nu maar slapen. 457 00:30:54,394 --> 00:30:56,813 Ik kom er niet in, mam. 458 00:30:56,896 --> 00:31:00,441 Hier. Steek je voeten eronder. -Zo strak. 459 00:31:00,525 --> 00:31:03,027 Dat wordt zo minder. -Wat willen ze bewijzen? 460 00:31:03,111 --> 00:31:05,446 Ga maar slapen. -Hij is mijn soul mate. 461 00:31:05,530 --> 00:31:07,824 Natuurlijk. Wacht maar tot morgen. 462 00:31:07,907 --> 00:31:12,537 Hij neemt ons mee een dagje uit. Jij gaat ook mee. 463 00:31:12,620 --> 00:31:16,207 Nee, ik ga mijn boek lezen. Nog tien bladzijden. 464 00:31:16,291 --> 00:31:17,834 Nu ik wakker ben. 465 00:31:18,585 --> 00:31:21,170 Ik hoop niet dat je gaat snurken. 466 00:31:21,254 --> 00:31:24,549 Wil je weten hoe het afloopt? -Ja zeker. 467 00:31:24,632 --> 00:31:26,885 Dan moet je morgen wel mee. 468 00:31:26,968 --> 00:31:28,678 Dit is mijn boek. -Dat is het niet. 469 00:31:28,761 --> 00:31:31,556 Jawel hoor. Je bent te jong om zo te doen. 470 00:31:31,639 --> 00:31:35,435 En jij bent te oud om zo te doen. Geef m'n boek terug. 471 00:31:36,686 --> 00:31:38,438 Je gaat mee. 472 00:31:38,521 --> 00:31:41,274 Wil je weten hoe 't afloopt? -Ja. 473 00:31:41,357 --> 00:31:44,819 Dan moet je morgen mee. -Wat doe je nou? 474 00:31:44,903 --> 00:31:47,655 Ik heb ze hier tussen mijn chi-chas. 475 00:31:48,364 --> 00:31:52,452 Chi-cha? -Ik zie jou en James morgen. 476 00:31:52,535 --> 00:31:55,038 Emily, dit is niet leuk. 477 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 Emily, alsjeblieft. 478 00:32:01,419 --> 00:32:03,630 Dat was die zwaan. 479 00:32:30,490 --> 00:32:32,951 Ma... Kijkt ie naar me? 480 00:32:33,618 --> 00:32:36,496 Kijkt James? -Nee. 481 00:32:36,579 --> 00:32:37,830 Daar komt ie. 482 00:32:39,123 --> 00:32:40,500 Kijk eens. 483 00:32:40,583 --> 00:32:42,126 Ja. -Alsjeblieft. 484 00:32:42,210 --> 00:32:43,753 Dank je wel. 485 00:32:44,504 --> 00:32:46,422 Proost. 486 00:32:46,506 --> 00:32:48,174 Proost. 487 00:32:48,257 --> 00:32:50,677 Wat zit erin? -Wist ik het maar. 488 00:32:50,760 --> 00:32:54,097 Een geheim familierecept. -Echt waar? 489 00:32:54,180 --> 00:32:56,808 Lekker. -Maakt het wat uit hoe we teruggaan? 490 00:32:56,891 --> 00:32:58,726 Misschien kunnen we de landelijke route nemen. 491 00:32:58,810 --> 00:33:02,730 Langs de watervallen. Ik zie altijd wel 12 regenbogen. 492 00:33:02,814 --> 00:33:06,484 Of we gaan via de saaie, stoffige snelweg. 493 00:33:06,567 --> 00:33:10,071 Ik ga voor de stoffige snelweg. -Hoor nou wat je zegt. 494 00:33:10,154 --> 00:33:13,783 Waarom verpest je alles? -Nou, ze heeft gelijk... 495 00:33:16,077 --> 00:33:17,620 ...dat scheelt zeker vijf minuten. 496 00:33:19,789 --> 00:33:21,249 Watervallen en regenbogen. 497 00:33:41,436 --> 00:33:43,021 Waar zijn we? 498 00:33:43,396 --> 00:33:46,065 We krijgen straks een prachtig uitzicht. 499 00:33:46,149 --> 00:33:49,110 Hebben jullie bereik? Ik heb nul streepjes. 500 00:33:49,193 --> 00:33:50,570 Ik kan niets posten. 501 00:34:03,791 --> 00:34:08,212 Oké, genoeg. Geen landelijke route, gewoon de grote weg. 502 00:34:08,296 --> 00:34:12,884 Weet je het zeker? Dit is de manier om de cultuur te ervaren. 503 00:34:12,967 --> 00:34:15,178 Nee, dank je. -Mam, het is oké. 504 00:34:15,261 --> 00:34:19,891 Nee, het is niet oké. Breng ons gewoon terug. Nu. 505 00:34:19,974 --> 00:34:23,978 Ik bedoel echt nu. -Het spijt me, jongens. 506 00:34:24,062 --> 00:34:27,482 Ik wilde je niet laten schrikken. Ik ga zo draaien... 507 00:34:27,565 --> 00:34:31,527 ...en terug de weg op. -Hoe heette die dans ook alweer? 508 00:34:31,611 --> 00:34:34,655 Je had het moeten zien. -Capoeira. 509 00:35:00,264 --> 00:35:01,474 Alles oké? 510 00:35:03,309 --> 00:35:04,352 Waar zijn we? 511 00:35:08,272 --> 00:35:10,274 Waar zijn we heen gebracht? 512 00:35:13,319 --> 00:35:15,113 Waarom zeg je niets? 513 00:35:15,196 --> 00:35:17,949 Ik probeer kalm te blijven. 514 00:35:19,117 --> 00:35:22,078 En als ik hieraan ga denken, raak ik in paniek. 515 00:35:22,161 --> 00:35:23,788 En dat wil ik niet. 516 00:35:23,871 --> 00:35:28,960 Dus ik doe net of ik een artikel lees... 517 00:35:29,043 --> 00:35:31,796 ...over plaatselijke boeren. 518 00:35:31,879 --> 00:35:34,966 Is dat porno? -Want... 519 00:35:35,049 --> 00:35:36,968 ...als ik hieraan denk... 520 00:35:37,635 --> 00:35:38,845 ...raak ik overstuur. 521 00:35:40,012 --> 00:35:43,474 Dus ik lees een ander artikel... 522 00:35:43,558 --> 00:35:46,477 ...over de anus van deze vrouw. -Haar anus? 523 00:35:46,561 --> 00:35:48,312 Want wat moet ik anders doen? 524 00:35:49,522 --> 00:35:51,732 Zouden ze James hier ook vasthouden? 525 00:35:52,525 --> 00:35:56,320 Emily, snap je dan niet dat James in het complot zit? 526 00:35:56,404 --> 00:36:00,658 Hoe kan mijn dochter zo dom zijn? Hoe kan ze dit nou niet begrijpen? 527 00:36:00,741 --> 00:36:03,369 Het spijt me allemaal heel erg. 528 00:36:03,911 --> 00:36:06,622 Maar ik zal ons hieruit krijgen. 529 00:36:06,706 --> 00:36:08,166 Ik bel... 530 00:36:09,750 --> 00:36:11,752 Ze hebben mijn telefoon. 531 00:36:12,503 --> 00:36:14,922 O god, ze hebben mijn telefoon. 532 00:36:16,090 --> 00:36:19,844 Maar het is oké. We verzamelen ruw materiaal. 533 00:36:19,927 --> 00:36:23,222 En we maken een mes. 534 00:36:23,681 --> 00:36:25,016 Nee. -Dat heb ik gezien. 535 00:36:25,099 --> 00:36:27,143 Als we vechten, verliezen we. 536 00:36:27,226 --> 00:36:28,603 Godsamme. 537 00:36:29,228 --> 00:36:30,897 Waarom godsam je zo? 538 00:36:32,607 --> 00:36:36,194 Dat bloed op de muur? Dat zit er. 539 00:36:36,277 --> 00:36:38,988 En wat vind je van die schorpioen in die hoek? 540 00:36:39,071 --> 00:36:43,367 Wat? Mijn god, een schorpioen. Maak 'm dood. 541 00:36:43,451 --> 00:36:46,579 Dat doe ik niet. Ik kan 'm niet doodmaken. 542 00:36:50,791 --> 00:36:52,877 Waarom heb je ons ontvoerd? 543 00:36:52,960 --> 00:36:56,172 Onze familie is machtig, je hebt een groot probleem. 544 00:36:56,255 --> 00:36:58,174 Wat is dit? 545 00:36:58,257 --> 00:37:01,886 Warmtegevoelige anticonceptie. Dus leg 't in de koelkast. 546 00:37:01,969 --> 00:37:04,222 We gingen maar één dagje weg. 547 00:37:04,305 --> 00:37:06,557 Ik ben graag voorbereid. 548 00:37:06,641 --> 00:37:08,476 Wat is je pincode? 549 00:37:08,976 --> 00:37:10,686 Eén... 550 00:37:10,770 --> 00:37:11,771 Twee... 551 00:37:13,147 --> 00:37:14,315 Drie... 552 00:37:16,234 --> 00:37:17,235 Vier... 553 00:37:18,402 --> 00:37:19,862 Ik zou het gaan veranderen. 554 00:37:19,946 --> 00:37:21,739 Heb je een man? 555 00:37:21,822 --> 00:37:25,743 Ik ben gescheiden. -Ik heb ook nog geen man. 556 00:37:26,244 --> 00:37:28,871 En Jeffrey? Mijn zoon Jeffrey. 557 00:37:28,955 --> 00:37:33,334 Onze levens hangen nu af van Jeffrey. 558 00:37:35,503 --> 00:37:38,506 Shit. Wat je doet is shit. Klote. 559 00:37:40,007 --> 00:37:42,927 Denk aan hoe 't beter kan. 560 00:37:46,973 --> 00:37:48,224 Met Jeffrey. 561 00:37:48,307 --> 00:37:49,892 Hallo, Jeffrey. 562 00:37:49,976 --> 00:37:54,438 We hebben je moeder en je zus. En je moet losgeld betalen. 563 00:37:54,522 --> 00:37:56,857 Pardon? -100.000 dollar. 564 00:37:56,941 --> 00:38:00,361 Voor morgenmiddag. -Ik weet niet wie dit is... 565 00:38:00,444 --> 00:38:02,613 ...maar de volgende keer bel ik de politie. 566 00:38:02,697 --> 00:38:05,783 En dan ga je de gevangenis in. 567 00:38:05,866 --> 00:38:09,245 Ik geef nu Jacob pianoles. Dus lazer op. 568 00:38:09,328 --> 00:38:10,955 Helaas... 569 00:38:11,622 --> 00:38:14,125 ...voor Linda en Emily, is dit echt. 570 00:38:14,208 --> 00:38:15,876 Wacht op nadere instructies. 571 00:38:42,737 --> 00:38:44,113 Niet slecht. 572 00:38:44,739 --> 00:38:47,658 Helaas moeten we jullie overplaatsen. 573 00:38:47,742 --> 00:38:50,286 Maar ik ben niet kwaad op jullie. 574 00:38:50,369 --> 00:38:53,247 Als je me wel kwaad maakt... 575 00:38:54,290 --> 00:38:57,585 ...dan vil ik je levend terwijl je moeder toekijkt. 576 00:39:00,212 --> 00:39:01,797 Wat betekent dat? 577 00:39:04,216 --> 00:39:05,509 Vecht terug. 578 00:39:05,593 --> 00:39:06,677 Vecht terug. 579 00:39:06,761 --> 00:39:09,013 Hou je slap. Hou je slap. 580 00:39:09,096 --> 00:39:10,639 Hou je slap. 581 00:39:15,686 --> 00:39:18,939 Dit is een fobie van me. -Opgesloten zitten in een kofferbak? 582 00:39:19,023 --> 00:39:21,317 Dat heeft iedereen wel. 583 00:39:24,195 --> 00:39:27,198 O god, ik krijg 'm los. Hij komt los. 584 00:39:27,907 --> 00:39:29,825 Wacht even. Het lukt. 585 00:39:30,993 --> 00:39:31,994 Maak me los. 586 00:39:35,498 --> 00:39:36,916 Nee. Geeft niet. 587 00:39:37,792 --> 00:39:40,378 Hij is eraf. -O, mijn god. 588 00:39:45,800 --> 00:39:46,884 We zijn gestopt. 589 00:39:46,967 --> 00:39:48,677 Wat doen we nu? 590 00:39:48,761 --> 00:39:51,972 Ik zag dit op Dateline. In een kofferbak zitten kabels... 591 00:39:52,056 --> 00:39:54,308 Die voel ik. Gewoon pakken? 592 00:39:54,392 --> 00:39:55,643 En dan trekken? 593 00:39:56,352 --> 00:39:57,853 We zijn eruit. 594 00:40:05,152 --> 00:40:07,780 Oké, die kant op. 595 00:40:07,863 --> 00:40:09,490 Wat doe je? -Mijn knieën. 596 00:40:09,573 --> 00:40:10,574 Hou me bij. 597 00:40:12,493 --> 00:40:14,537 Je moet ook geen slippers dragen. 598 00:40:14,620 --> 00:40:16,831 Dat kwam niet door die slippers. 599 00:40:31,595 --> 00:40:33,139 Ik doe m'n best. 600 00:40:35,808 --> 00:40:37,351 Kom. -Ik kom. 601 00:40:37,435 --> 00:40:38,686 Hij zit achter je. 602 00:40:47,695 --> 00:40:48,696 Mijn been. 603 00:41:15,806 --> 00:41:18,767 We zijn gestopt. -Dit is de eindhalte. 604 00:41:18,851 --> 00:41:20,436 Kom, liefje. 605 00:41:20,936 --> 00:41:24,565 Denk je dat het wel oké is met die vent? 606 00:41:25,441 --> 00:41:27,318 Ik zag zijn hersenen. 607 00:41:27,401 --> 00:41:29,195 Geef me nou eens een goed gevoel. 608 00:41:30,196 --> 00:41:34,116 Dank je wel. Je bent echt een lieverd. 609 00:41:40,456 --> 00:41:42,208 Wat? Hector Morgado? 610 00:41:45,836 --> 00:41:48,506 Dit is... -Hij is nerveus. 611 00:41:50,883 --> 00:41:52,259 Waar ga je heen? 612 00:41:52,343 --> 00:41:55,054 Wacht. Moeten we instappen? 613 00:41:55,137 --> 00:41:56,514 Wat moeten we doen? 614 00:41:57,890 --> 00:42:00,059 We moeten hier weg. Kom. 615 00:42:00,142 --> 00:42:02,937 Focus je op het feit dat we zijn ontsnapt. 616 00:42:03,020 --> 00:42:07,358 Waarom heb ik ook naar je geluisterd? Ik had in het hotel moeten blijven. 617 00:42:07,441 --> 00:42:09,818 Ik ga geen ruzie maken. Ik rammel. 618 00:42:09,902 --> 00:42:12,905 Hoor je mijn maag? Ik heb zo'n honger. 619 00:42:14,323 --> 00:42:15,991 Mijn god. -Een telefoon. 620 00:42:16,075 --> 00:42:17,535 Een kalkoenbout. 621 00:42:18,953 --> 00:42:20,037 Wacht even. 622 00:42:20,120 --> 00:42:22,164 Buitenlandse Zaken, met Morgan. 623 00:42:22,248 --> 00:42:25,459 Luister goed, meneer. Mijn moeder en ik zijn ontvoerd. 624 00:42:25,834 --> 00:42:27,294 Waar zijn jullie nu? 625 00:42:27,378 --> 00:42:29,547 Puerto Matias. 626 00:42:29,630 --> 00:42:31,799 Puerto Matias. Het zuiden van Colombia. 627 00:42:31,882 --> 00:42:33,467 Een ogenblikje. 628 00:42:33,551 --> 00:42:37,221 We zijn dus in Colombia. Prima, gewoon een andere... 629 00:42:37,555 --> 00:42:39,223 Postcode. -Zo ver. 630 00:42:40,015 --> 00:42:43,811 Oké, pak even een pen. En schrijf op: Calle... 631 00:42:43,894 --> 00:42:47,731 Cali wat? Is dat een hoog gebouw... 632 00:42:47,815 --> 00:42:49,358 ...waar jullie ons oppikken? 633 00:42:49,441 --> 00:42:51,986 Dat is het adres van het Amerikaanse consulaat. 634 00:42:52,069 --> 00:42:55,364 Maar jullie moeten ons komen halen... 635 00:42:55,447 --> 00:42:59,076 ...want wij zijn Amerikanen in nood. 636 00:42:59,159 --> 00:43:02,454 Als u internationale reizen maakt, neemt u een risico. 637 00:43:02,538 --> 00:43:05,332 Maar het grootste deel van Colombia is veilig. 638 00:43:05,416 --> 00:43:08,586 Behalve Puerto Matias, dat is niet veilig. 639 00:43:08,669 --> 00:43:10,045 Dus vertrouw niemand. 640 00:43:10,129 --> 00:43:13,382 Succes. En bedankt voor het bellen. 641 00:43:18,345 --> 00:43:20,472 Wat heeft ie gezegd? 642 00:43:22,016 --> 00:43:24,435 We moeten nog een keer bellen. 643 00:43:24,518 --> 00:43:28,522 We halen je hieruit. Ik weet niet of ik het al heb gezegd... 644 00:43:28,606 --> 00:43:33,068 ...maar Barb zat bij de commando's. Die is hiervoor opgeleid. 645 00:43:33,152 --> 00:43:37,031 Ik zal je wat vertellen over Barb. -We hebben niet zoveel beltegoed. 646 00:43:37,114 --> 00:43:40,159 1991, Koeweit. Fucking heet. 647 00:43:46,624 --> 00:43:48,167 Dit ziet er oké uit. 648 00:43:52,671 --> 00:43:55,466 Hallo. Wanneer gaat de volgende bus? 649 00:43:57,384 --> 00:43:59,637 Die gaat pas over 36 uur. 650 00:44:01,055 --> 00:44:03,474 Maar ik ken iemand die jullie kan helpen. 651 00:44:03,557 --> 00:44:05,392 Ja, dat zal best. 652 00:44:06,060 --> 00:44:08,145 Zo begint seksslavernij. 653 00:44:08,228 --> 00:44:11,482 Sorry hoor. -Zit daar maar niet over in. 654 00:44:11,565 --> 00:44:14,735 Die willen alleen jonge, mooie vrouwen. Je bent veilig. 655 00:44:15,653 --> 00:44:17,821 O ja, dat is mooi. 656 00:44:17,905 --> 00:44:21,617 Hoe durf je? Dat is zo onbeschoft. Idioot. 657 00:44:21,700 --> 00:44:24,244 Nou, liefje... -Het is wel mijn moeder. 658 00:44:24,328 --> 00:44:28,165 Neem een pinda. -Maar als het dus veiliger is... 659 00:44:28,248 --> 00:44:30,959 ...dat ik me verstop en zij naar je vriend gaat... 660 00:44:31,043 --> 00:44:34,129 Dat hoeft niet. -Jullie zijn allebei veilig. 661 00:44:35,005 --> 00:44:37,925 Hoe bedoel je? -Je bolle gezicht beschermt je. 662 00:44:39,093 --> 00:44:41,387 Daar zit de man die ik bedoel. 663 00:44:45,099 --> 00:44:46,266 Kan ik jullie helpen? 664 00:44:46,684 --> 00:44:48,102 Een Amerikaan. 665 00:44:49,436 --> 00:44:51,438 Wij zijn Amerikanen. 666 00:44:51,522 --> 00:44:53,357 Ik ben Emily en dit is Linda. 667 00:44:53,440 --> 00:44:56,318 Je hebt geen idee wat we hebben doorgemaakt. 668 00:44:56,402 --> 00:45:00,656 We waren ontvoerd. -We moeten naar het consulaat in Bogota? 669 00:45:00,739 --> 00:45:03,701 Zo snel mogelijk. Als jij een makkelijke weg weet... 670 00:45:03,784 --> 00:45:04,910 Makkelijk? 671 00:45:10,916 --> 00:45:12,209 Ze lachen ergens anders om. 672 00:45:13,127 --> 00:45:14,962 Dat heb je niet in Colombia. 673 00:45:17,631 --> 00:45:20,509 Je hebt bergen in het noorden. -Mam, kom. 674 00:45:20,592 --> 00:45:26,306 Jungles in het oosten en westen. En de machtige rivier in het zuiden. 675 00:45:27,391 --> 00:45:28,934 Er is geen makkelijke weg. 676 00:45:29,309 --> 00:45:32,688 Ze noemen Colombia de zak van de jaguar. 677 00:45:32,771 --> 00:45:36,150 Nooit van gehoord. -Luister, ik heb een slowboat. 678 00:45:36,942 --> 00:45:40,112 Ik kan jullie over de Amazone naar het noorden brengen. 679 00:45:40,195 --> 00:45:43,615 Daar zetten we jullie af en kan je zo naar Bogota. 680 00:45:44,199 --> 00:45:48,787 Ik heet Roger Simmons, de boot wordt hierachter gereedgemaakt. 681 00:45:48,871 --> 00:45:51,915 Ik kom jullie zo wel halen. -Dank je wel. 682 00:45:51,999 --> 00:45:53,000 Señor... 683 00:45:54,126 --> 00:45:56,211 Kippenvleugels voor de dames. 684 00:45:58,380 --> 00:45:59,798 Bij mij ben je veilig. 685 00:46:00,549 --> 00:46:01,550 Dank je wel. 686 00:46:04,511 --> 00:46:05,804 Slowboat. 687 00:46:05,888 --> 00:46:08,474 Slowboat. -Mogen we de kippenvleugels? 688 00:46:08,557 --> 00:46:09,767 Heel fijn. 689 00:46:20,110 --> 00:46:22,154 Ma, stop. Niet strelen. 690 00:46:22,237 --> 00:46:25,699 O, liefje. Net zoals toen je drie was. 691 00:46:25,783 --> 00:46:27,743 Je moet weer gaan daten. 692 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 Wat? -Ja, echt. 693 00:46:29,328 --> 00:46:31,830 Alsjeblieft, begin nou niet weer. 694 00:46:31,914 --> 00:46:33,957 Waarom niet? -Ik heb 't gedaan. 695 00:46:34,041 --> 00:46:35,626 Ik ga plassen. 696 00:46:35,709 --> 00:46:38,045 Laat ze niet de vleugels weghalen. -Goed, liefje. 697 00:46:54,561 --> 00:46:55,562 Dat is hem. 698 00:46:55,646 --> 00:46:56,730 Die vent. 699 00:46:57,314 --> 00:46:58,398 Meneer... 700 00:46:58,899 --> 00:47:01,068 Kent u ons nog? -Hou je bek. 701 00:47:02,361 --> 00:47:05,030 Waarom kwam je naar Zuid-Amerika? 702 00:47:05,113 --> 00:47:08,283 Ik wilde helemaal niet mee. -Voor de cultuur... 703 00:47:08,367 --> 00:47:10,035 ...en het Rode Kruis. 704 00:47:10,452 --> 00:47:13,330 Je komt hier, in zo'n chic resort... 705 00:47:13,413 --> 00:47:14,832 ...met je parelketting. 706 00:47:15,624 --> 00:47:18,001 En jullie zien ons als 'n dierentuin. Wat is dat? 707 00:47:18,418 --> 00:47:21,880 Je komt ze niets brengen. En je neemt alles mee. 708 00:47:22,756 --> 00:47:23,966 En dan... 709 00:47:25,759 --> 00:47:27,553 ...dood je mijn enige neefje. 710 00:47:30,597 --> 00:47:33,851 We hadden geen idee. -We zijn nieuw hier. 711 00:47:33,934 --> 00:47:38,564 Hij was leuk. En snel. Je had hem op het eind moeten zien. 712 00:47:38,647 --> 00:47:43,193 Sorry. Maar jij ontvoerde ons. En daar kwam het door. 713 00:47:43,277 --> 00:47:45,696 Het is jouw schuld. -Wacht nou even. 714 00:47:45,779 --> 00:47:49,074 Ze is echt een lief kind. -Ze is vuil. 715 00:47:52,202 --> 00:47:53,871 Dat klopt. -Zeker. 716 00:47:53,954 --> 00:47:56,665 Ik ben vuil. Ik heb nooit gestemd. 717 00:47:56,748 --> 00:47:59,293 Ik ken maar één woord Spaans. 718 00:47:59,376 --> 00:48:01,587 Hoe ze me in het restaurant noemden. Puta. 719 00:48:01,670 --> 00:48:04,339 Geen idee wat het betekent. Prinses of zo... 720 00:48:04,423 --> 00:48:05,924 Dat betekent hoer. 721 00:48:06,466 --> 00:48:10,012 Dat is logisch. -Je hebt familie van me gedood. 722 00:48:11,597 --> 00:48:13,348 Nu moet ik iemand van jou doden. 723 00:48:14,558 --> 00:48:17,978 Zo hoort dat. Ik heb de regels niet bedacht. 724 00:48:18,061 --> 00:48:19,313 Deze niet. 725 00:48:23,901 --> 00:48:25,861 Hou vol. Kijk. 726 00:48:25,944 --> 00:48:27,195 Een harpoen. 727 00:48:27,738 --> 00:48:30,324 Pak dat ding en bedreig hem ermee. 728 00:48:30,407 --> 00:48:32,534 Ik leid hem af. -Waar ga je heen? 729 00:48:32,618 --> 00:48:35,037 Ik leid hem af. -Je leidt hem af? 730 00:48:44,630 --> 00:48:45,672 Mijn zoon. 731 00:48:46,214 --> 00:48:48,550 Mijn zoon. Mijn enige zoon. 732 00:48:50,886 --> 00:48:52,387 Vermoord ze. 733 00:48:52,971 --> 00:48:56,058 Alleen dreigen, zei ik. -Is dat zijn zoon? 734 00:48:56,141 --> 00:48:58,101 Zin in een avontuurlijk vaartochtje? 735 00:48:58,185 --> 00:48:59,603 Hou je bek, Roger. 736 00:49:00,228 --> 00:49:03,565 Mijn zoon. Mijn enige zoon. 737 00:49:03,649 --> 00:49:04,983 Schiet op. -Wegwezen. 738 00:49:05,067 --> 00:49:06,234 Manuel, de boot. 739 00:49:06,318 --> 00:49:07,486 Kom, mam. 740 00:49:13,158 --> 00:49:14,534 Met Morgan Russell. 741 00:49:14,618 --> 00:49:16,203 Ja. Morgan Russell. 742 00:49:16,286 --> 00:49:20,457 Ik had gebeld over de dames Middleton en hun toestand in Zuid-Amerika. 743 00:49:20,540 --> 00:49:21,875 Wat is het plan? 744 00:49:21,959 --> 00:49:25,712 Ze zou me bellen zodra ze in Bogota is. 745 00:49:25,796 --> 00:49:27,965 Meer kan ik nu niet doen. 746 00:49:28,048 --> 00:49:32,219 Ik stel me zo voor dat jullie een soort... 747 00:49:32,970 --> 00:49:36,264 ...commandoteam hebben. Vier ondergedoken criminelen... 748 00:49:36,348 --> 00:49:38,809 ...die onterecht veroordeeld zijn. 749 00:49:38,892 --> 00:49:42,229 Ze zijn ondergedoken en helpen mensen... 750 00:49:42,312 --> 00:49:44,481 Bent u geboren in de jaren 70? -Ja. 751 00:49:44,898 --> 00:49:48,235 Dat klinkt als de A-Team. -Hebben jullie een A-Team? 752 00:49:48,318 --> 00:49:50,904 We zijn daarmee gestopt in 1994. 753 00:49:52,322 --> 00:49:54,741 Maar u kunt wel wat doen. Pak even een pen. 754 00:49:55,951 --> 00:49:58,161 Schrijf op: Als u weer wilt bellen... 755 00:49:58,245 --> 00:49:59,705 ...niet doen. 756 00:49:59,788 --> 00:50:02,290 Is dat het advies? Is dat het? 757 00:50:41,788 --> 00:50:44,458 Ik kan me mijn laatste borrel niet meer herinneren. 758 00:50:45,917 --> 00:50:49,379 Mam, je moet rustig blijven, oké? Ik word nerveus van je. 759 00:50:49,463 --> 00:50:50,714 Ik kan niet rustig zijn. 760 00:50:50,797 --> 00:50:53,675 De griezeligste man die ik ooit heb gezien... 761 00:50:53,759 --> 00:50:56,428 ...dreigde ons in stukken te hakken. 762 00:50:56,845 --> 00:51:00,223 En dat was nog voordat jij zijn zoon vermoordde. 763 00:51:00,307 --> 00:51:03,894 Per ongeluk. Maar, mam... 764 00:51:03,977 --> 00:51:06,396 Kan het nu even positief? We zijn veilig. 765 00:51:06,480 --> 00:51:07,647 Veilig? 766 00:51:08,648 --> 00:51:12,110 Denk jij dat we veilig zijn? -Ja, veilig op een boot. 767 00:51:12,194 --> 00:51:14,237 Ze vonden ons zo snel. 768 00:51:14,321 --> 00:51:17,908 De rest van mijn leven moet ik achterom kijken. 769 00:51:17,991 --> 00:51:20,702 En in mijn slaap zie ik beelden... 770 00:51:20,786 --> 00:51:24,039 ...van die pijl in de keel van die man. 771 00:51:24,664 --> 00:51:27,417 Waarom begin je daarover? Kun je me niet geruststellen? 772 00:51:27,501 --> 00:51:31,046 Als een echte ouder, zodat ik me beter voel? 773 00:51:31,129 --> 00:51:32,798 Wil je je beter voelen? 774 00:51:32,881 --> 00:51:36,218 Jij bent een begenadigd moordenaar. 775 00:51:38,678 --> 00:51:42,057 Weet je, omdat jij deze situatie niet aankan... 776 00:51:42,140 --> 00:51:44,267 ...hoef je dat nog niet op mij af te reageren. 777 00:51:44,351 --> 00:51:46,561 Mijn handen blijven maar trillen. 778 00:51:46,645 --> 00:51:49,356 Misschien moet je wat rustiger aan doen met die drank. 779 00:51:50,023 --> 00:51:53,985 Luister, Roger brengt ons naar huis. Focus daar maar op. 780 00:51:54,069 --> 00:51:55,779 Roger brengt ons terug... 781 00:51:55,862 --> 00:51:58,615 ...net zoals James jou meenam op een date. 782 00:51:58,698 --> 00:52:00,909 Snap je 't? Oordeel. 783 00:52:03,370 --> 00:52:06,581 Luis hoort net dat 50 kilometer achter ons een boot op zoek is... 784 00:52:06,665 --> 00:52:08,375 ...naar twee Amerikaanse vrouwen. 785 00:52:10,127 --> 00:52:11,962 Zie je nou wel? 786 00:52:12,045 --> 00:52:15,048 We hebben geen andere keus dan met een kano verder te gaan. 787 00:52:16,007 --> 00:52:18,510 Ik loods jullie door de zak van de jaguar. 788 00:52:20,220 --> 00:52:21,388 Grappig. 789 00:52:22,305 --> 00:52:25,976 Sinds ik hier ben, ben ik op zoek naar avontuur. 790 00:52:26,059 --> 00:52:28,395 En nu... 791 00:52:29,396 --> 00:52:31,898 ...heeft het avontuur mij gevonden. 792 00:52:32,816 --> 00:52:34,526 Ja. -Ja, dat klopt. 793 00:52:50,041 --> 00:52:51,751 Ik ben zo zwak. 794 00:52:52,586 --> 00:52:53,670 Je moet wat eten. 795 00:52:53,753 --> 00:52:56,756 Hé, Roger. Is dit fruit oké? 796 00:52:57,883 --> 00:52:59,092 Zeker. 797 00:53:00,886 --> 00:53:03,930 Je bedoelt of het giftig is? Zou best kunnen. 798 00:53:05,682 --> 00:53:09,311 Luister even. In de zak loop je altijd een risico. 799 00:53:09,394 --> 00:53:12,105 Soms moet je kiezen uit twee kwaden. 800 00:53:12,189 --> 00:53:13,648 Verhongering... 801 00:53:13,732 --> 00:53:14,941 ...of gif. 802 00:53:16,610 --> 00:53:18,236 Vatmonos. 803 00:53:27,120 --> 00:53:30,248 Was het niet vreemd dat dat hout zo vochtig was? 804 00:53:30,332 --> 00:53:31,333 Zo raar. 805 00:53:31,416 --> 00:53:34,044 Linda, bedankt voor je hulp. Je was geweldig. 806 00:53:34,127 --> 00:53:36,630 Ja, het was super. 807 00:53:37,214 --> 00:53:42,052 Roger, vertel jij eens een verhaal. Je bent je hele leven al expeditiegids. 808 00:53:42,135 --> 00:53:43,511 Expeditiegids? 809 00:53:43,595 --> 00:53:45,680 Die heb ik nog nooit gehoord. 810 00:53:45,764 --> 00:53:47,140 Mijn verhaal... 811 00:53:48,141 --> 00:53:49,476 Ik ben hier nu... 812 00:53:50,435 --> 00:53:53,980 ...drie lange weken. Voor 't eerst gevlogen. 813 00:53:54,481 --> 00:53:57,651 Ik was bedrijfsleider bij Trader Joe's in Rochester. 814 00:53:57,734 --> 00:53:59,653 Maar je kan gerust zeggen... 815 00:53:59,736 --> 00:54:02,280 ...dat die zaak geleid werd als een echte jungle. 816 00:54:03,740 --> 00:54:06,076 En mijn dokter zei dat ik ziek was. 817 00:54:06,159 --> 00:54:08,578 Ik dacht: Roger... 818 00:54:08,662 --> 00:54:11,581 ...ga lekker naar Zuid-Amerika. -O, ben je ziek? 819 00:54:11,665 --> 00:54:14,042 Ja, ik kreeg de reiskoorts. 820 00:54:14,125 --> 00:54:16,836 O, reiskoorts. 821 00:54:16,920 --> 00:54:17,921 En kanker. 822 00:54:18,505 --> 00:54:22,550 De dokter gaf me een maand, dus ik heb nog een week. 823 00:54:22,634 --> 00:54:25,929 Je loopt niet zomaar de Amazone in... 824 00:54:26,638 --> 00:54:28,932 ...als je verwacht er weer uit te komen. 825 00:54:29,015 --> 00:54:30,350 Dus eh... 826 00:54:32,602 --> 00:54:34,354 Nee. -Tuurlijk. 827 00:54:34,437 --> 00:54:37,941 Een drukke dag morgen. Dus laten we maar even gaan pitten. 828 00:54:38,024 --> 00:54:39,734 Iemand moet de wacht houden. 829 00:54:39,818 --> 00:54:42,195 Maak me over tien uur wakker. 830 00:54:44,114 --> 00:54:47,033 Ik ben benieuwd of ik de slaap kan vatten. 831 00:54:58,003 --> 00:55:01,131 Waarom volgen we hem nog? Hij zit achter de kassa. 832 00:55:01,214 --> 00:55:04,134 Bedrijfsleider, mam. Positief blijven. 833 00:55:04,217 --> 00:55:08,096 Je kan uit elke plas drinken. Al het junglewater is veilig. 834 00:55:08,179 --> 00:55:10,724 Je zegt maar wat. 835 00:55:15,145 --> 00:55:16,146 Wacht... 836 00:55:21,651 --> 00:55:23,403 Over die bergrug... 837 00:55:23,987 --> 00:55:25,697 ...is de snelste weg naar Bogota. 838 00:55:30,744 --> 00:55:33,163 We slingeren naar de overkant. 839 00:55:35,206 --> 00:55:36,666 Om de beurt. 840 00:55:36,750 --> 00:55:39,252 Ik ga eerst, want ik ben de man. 841 00:55:59,397 --> 00:56:01,191 Mijn god. Wat een gelul. 842 00:56:04,110 --> 00:56:05,111 Misschien is ie oké. 843 00:56:13,953 --> 00:56:14,954 Met Russell. 844 00:56:15,705 --> 00:56:17,040 Hallo, Morgan. 845 00:56:18,458 --> 00:56:21,211 U hebt vandaag al twaalf keer gebeld. 846 00:56:21,294 --> 00:56:24,547 Ik heb contact gehad met ons consulaat in Bogota. 847 00:56:24,631 --> 00:56:27,550 Ze hebben het Colombiaanse leger en de politie ingelicht. 848 00:56:27,634 --> 00:56:28,927 We moeten afwachten. 849 00:56:29,886 --> 00:56:30,970 Ik vraag me af... 850 00:56:32,138 --> 00:56:33,807 ...wat Joanne hiervan zou vinden. 851 00:56:35,809 --> 00:56:37,560 Zei u nou Joanne? 852 00:56:37,644 --> 00:56:39,604 Mijn vrouw Joanne? 853 00:56:40,313 --> 00:56:41,731 Bedreigt u me? 854 00:56:41,815 --> 00:56:44,901 Nee, ik zei geen Joanne. -U zei Joanne. 855 00:56:44,984 --> 00:56:48,738 Ik zei: Yo, Anne. -U hebt op mijn Facebook gekeken. 856 00:56:48,822 --> 00:56:51,741 U belt een ambtenaar van de Amerikaanse regering... 857 00:56:51,825 --> 00:56:53,410 ...en bedreigt zijn vrouw. 858 00:56:53,493 --> 00:56:56,871 Ik ga het nu uitleggen dus mondje dicht. 859 00:56:56,955 --> 00:57:00,583 Als u dit nummer nog één keer belt... 860 00:57:00,667 --> 00:57:02,377 ...dan kom ik naar uw huis... 861 00:57:02,460 --> 00:57:04,754 ...bindt u vast aan de bumper van uw auto... 862 00:57:04,838 --> 00:57:08,007 ...en sleep u naar de gevangenis waar u verkracht wordt... 863 00:57:08,091 --> 00:57:11,636 ...tot u bijna dood bent, en dat elke avond. 864 00:57:11,719 --> 00:57:13,221 En dat zult u niet leuk vinden. 865 00:57:13,304 --> 00:57:16,808 O ja, ik kom naar jou toe en neuk je in je pik. 866 00:57:20,395 --> 00:57:21,688 Wacht 's even. 867 00:57:28,987 --> 00:57:32,198 Dat is racistisch, Jeffrey. Yo, yo, yo? 868 00:57:32,282 --> 00:57:34,784 Yo, je spreekt met Derrick. 869 00:57:34,868 --> 00:57:37,203 Wat is je achternaam? -Black. 870 00:57:38,246 --> 00:57:41,332 Luister goed. Je kan me niet zomaar bedreigen. 871 00:57:41,416 --> 00:57:43,960 Ik kom naar je toe. Ik heb je adres. 872 00:58:25,585 --> 00:58:29,422 Waar gaan we nu heen? -Het is over die bergrug, zei Roger. 873 00:58:29,506 --> 00:58:31,508 Roger is dood. 874 00:58:31,591 --> 00:58:34,719 Dat weet ik. -Ja, en hij wist niets. 875 00:58:34,802 --> 00:58:36,304 Gebruik de kaart. 876 00:58:39,224 --> 00:58:42,727 Dit is een placemat van een restaurant. -Het komt allemaal goed. 877 00:58:42,810 --> 00:58:47,106 Helemaal niet, Emily Louise. Kijk eens waar we zijn. 878 00:58:47,190 --> 00:58:49,484 Midden in de Amazone. 879 00:58:52,445 --> 00:58:56,241 Zo graag wilde ik iets met je doen. -Ik zie je zo vaak. 880 00:58:57,325 --> 00:59:00,161 Jij komt alleen als je wat nodig hebt. 881 00:59:00,245 --> 00:59:01,371 Dat is niet waar. 882 00:59:01,454 --> 00:59:04,874 En zodra ik iets zeg wat op kritiek lijkt... 883 00:59:04,958 --> 00:59:06,793 Stop. Op kritiek lijkt? 884 00:59:07,585 --> 00:59:10,964 Mam, je beledigt me. De hele tijd. 885 00:59:11,673 --> 00:59:13,800 Zo voed je kinderen niet op. 886 00:59:15,009 --> 00:59:19,389 Wat weet jij van kinderen opvoeden? Waar weet jij wel wat van? 887 00:59:19,472 --> 00:59:21,391 Behalve van selfies posten? 888 00:59:21,474 --> 00:59:24,185 Ik post zoveel foto's van mezelf... 889 00:59:24,269 --> 00:59:29,357 ...omdat mensen moeten zien wat een interessant leven ik heb. 890 00:59:29,440 --> 00:59:31,609 En dat ze me dan complimentjes geven. 891 00:59:31,693 --> 00:59:34,654 Dat kan zonder foto's te posten. Dat doe ik. 892 00:59:34,737 --> 00:59:38,616 Heb jij een interessant leven? Je controleert alleen maar de sloten. 893 00:59:38,700 --> 00:59:40,868 En verschoont de kattenbak. 894 00:59:40,952 --> 00:59:43,705 Verborgen in je huis met je volwassen zoon. 895 00:59:45,081 --> 00:59:47,667 Bedoel je dat ik mijn leven heb vergooid? 896 00:59:48,376 --> 00:59:51,129 Dat zei ik niet. -Je zit ernaast. 897 00:59:51,212 --> 00:59:55,133 Want ik heb jou gekregen. En je broer. 898 00:59:55,216 --> 00:59:59,262 Dus hoe durf je zoiets te zeggen? Ik heb je alles gegeven. 899 00:59:59,345 --> 01:00:00,722 Alles. 900 01:00:00,805 --> 01:00:02,724 En helemaal alleen. 901 01:00:04,601 --> 01:00:07,604 Wat heb jij ooit voor iemand gedaan? 902 01:00:07,687 --> 01:00:09,564 Achttien jaar lang... 903 01:00:09,647 --> 01:00:12,775 ...is je moeder de belangrijkste persoon in je leven. 904 01:00:12,859 --> 01:00:14,569 En dan... 905 01:00:14,652 --> 01:00:16,404 Op een dag ben je weg. 906 01:00:16,487 --> 01:00:19,407 En wat dan? Gewoon een beetje aanpassen? 907 01:00:19,490 --> 01:00:21,576 Dat is onmogelijk. 908 01:00:22,452 --> 01:00:24,245 Je was van mij. 909 01:00:24,329 --> 01:00:26,039 En nu niet meer. 910 01:00:27,165 --> 01:00:28,374 En ik... 911 01:00:29,584 --> 01:00:32,420 Ik mis je. -Ik sta hier. 912 01:00:33,588 --> 01:00:35,465 Ik heb je mee gevraagd. 913 01:00:35,548 --> 01:00:40,345 Omdat je geen zin had om alleen Mai Tais te drinken. 914 01:00:40,428 --> 01:00:43,473 Nee, jij bent de vervelia. 915 01:00:43,556 --> 01:00:46,225 Wat is een vervelia? 916 01:01:01,324 --> 01:01:02,700 Goddank. 917 01:01:02,784 --> 01:01:05,244 Wat is er? -We hebben zo'n geluk gehad... 918 01:01:05,328 --> 01:01:09,165 ...want ik moest je de hele jungle door slepen. 919 01:01:09,248 --> 01:01:11,250 En toen was daar dr. Armando en zijn vriend. 920 01:01:11,334 --> 01:01:14,837 Dit is Maco, ik heb hem wat Engels geleerd. Niks bijzonders. 921 01:01:16,464 --> 01:01:18,174 Goed hoor. -Geweldig. 922 01:01:18,257 --> 01:01:21,719 Hij helpt me bij mijn onderzoek naar lokale planten... 923 01:01:21,803 --> 01:01:24,681 ...waarmee ik misschien kanker kan genezen. 924 01:01:24,764 --> 01:01:26,349 Ongelofelijk. 925 01:01:26,432 --> 01:01:28,351 Ja, dank je. 926 01:01:28,434 --> 01:01:30,561 Bedankt, jongens. Macho. -Klaar? 927 01:01:30,645 --> 01:01:33,815 We gaan weer. -Je kan nog niet weg. 928 01:01:34,524 --> 01:01:36,359 Er zit een parasiet in je. 929 01:01:36,442 --> 01:01:38,194 Wat? -Wat is dat? 930 01:01:38,277 --> 01:01:41,739 Je moeder zei dat je extreem hongerig was. 931 01:01:41,823 --> 01:01:45,201 En gelukkig, toen je flauwviel, scheet je in je broek. 932 01:01:45,284 --> 01:01:47,453 Goddank. -Nog nooit zoveel gezien. 933 01:01:49,956 --> 01:01:51,791 Bijna een mensje. 934 01:01:51,874 --> 01:01:53,710 Ja, het is duidelijk. 935 01:01:53,793 --> 01:01:55,962 Heel veel stront. 936 01:01:56,045 --> 01:01:58,548 Maar we konden wel een monster nemen... 937 01:01:58,631 --> 01:02:01,634 ...en je hebt dus een lintworm. -Een lintworm? 938 01:02:03,010 --> 01:02:04,220 Lintworm. 939 01:02:04,303 --> 01:02:07,890 Mag ik dat even zien? -Ja, een second opinion is... 940 01:02:07,974 --> 01:02:09,058 Ga je gang. 941 01:02:09,142 --> 01:02:11,811 Wat doen we eraan? Zithromax? 942 01:02:12,311 --> 01:02:15,481 Het heeft al effect op je eetlust. Ik denk... 943 01:02:16,816 --> 01:02:18,317 Best groot. 944 01:02:18,985 --> 01:02:22,572 We hebben geen praziquantel, dus moet het handmatig. 945 01:02:22,655 --> 01:02:24,240 Wat? Handmatig? 946 01:02:24,323 --> 01:02:26,576 Met mijn handen. -Wat goor. 947 01:02:26,659 --> 01:02:29,203 Goed nieuws. De lintworm is erg hongerig. 948 01:02:29,287 --> 01:02:32,707 Dus we gaan via je keel naar binnen... 949 01:02:32,790 --> 01:02:36,586 ...en bengelen er een stukje vlees voor. Dan komt ie er wel uit. 950 01:02:36,669 --> 01:02:38,921 Het is best link, want ik moet trekken. 951 01:02:39,005 --> 01:02:42,091 Langzaam. Langzaam. En dan op de grond slaan. 952 01:02:42,175 --> 01:02:43,468 Doodmaken. 953 01:02:43,551 --> 01:02:47,221 Moeten jullie dat samen doen? -Ja, het is wel een klus voor twee. 954 01:02:47,305 --> 01:02:49,432 Ik heb een worm. -Ik weet het. 955 01:02:49,515 --> 01:02:50,808 Ik ben er. 956 01:02:50,892 --> 01:02:52,852 Haal die worm eruit. -Ik ben je steun. 957 01:03:06,115 --> 01:03:08,785 Wanneer weten we of het werkt? 958 01:03:09,410 --> 01:03:11,454 Als we de worm zien, Linda. 959 01:03:12,914 --> 01:03:14,332 Kom maar tevoorschijn. 960 01:03:14,415 --> 01:03:16,375 Ja, laat je gezicht zien. 961 01:03:17,627 --> 01:03:18,795 Daar is ie al. 962 01:03:24,675 --> 01:03:25,760 Daar komt ie. 963 01:03:25,843 --> 01:03:28,554 Hij baant zich een weg. Oké, laat mij maar. 964 01:03:31,057 --> 01:03:33,351 Trek 'm eruit. 965 01:03:41,567 --> 01:03:43,152 Wat doe je? 966 01:03:50,034 --> 01:03:51,285 Help me. 967 01:04:01,754 --> 01:04:03,881 Niet zoals thuis. 968 01:04:03,965 --> 01:04:06,342 O, daar is ze. 969 01:04:06,843 --> 01:04:07,844 Kijk... 970 01:04:12,807 --> 01:04:13,808 Voel je je beter? 971 01:04:14,559 --> 01:04:15,643 Geweldig. 972 01:04:16,102 --> 01:04:18,604 Mooi. Goed gedaan. 973 01:04:19,355 --> 01:04:21,315 Hoi, Maco. Dank je wel. 974 01:04:21,983 --> 01:04:25,403 Emily, dit is een traditioneel geschenk van het dorp. 975 01:04:25,486 --> 01:04:28,614 Om je te beschermen. -Voor mij? 976 01:04:30,283 --> 01:04:31,492 Wat aardig. 977 01:04:32,451 --> 01:04:34,036 Het is zwaar. En dik. 978 01:04:34,120 --> 01:04:36,247 Het doet een beetje pijn. Dank je wel. 979 01:04:36,330 --> 01:04:37,331 Strak. 980 01:04:39,292 --> 01:04:40,626 Net een ontwerp van Kanye. 981 01:04:41,335 --> 01:04:42,545 Geweldig. 982 01:04:45,631 --> 01:04:48,342 Doen ze dat de hele dag? 983 01:04:49,719 --> 01:04:53,598 We hebben 'n lift gebouwd. Vroeger moesten ze de berg op lopen. 984 01:04:53,681 --> 01:04:56,350 Nu is het veel makkelijker. -Wat attent van jullie. 985 01:04:56,809 --> 01:05:00,229 En wat doen de mannen? Alleen maar chillen of... 986 01:05:00,313 --> 01:05:02,773 Volgens hun cultuur doen de vrouwen het werk... 987 01:05:02,857 --> 01:05:04,734 ...en zorgen de mannen voor bescherming. 988 01:05:07,361 --> 01:05:09,071 Dat is kut. 989 01:05:10,573 --> 01:05:11,657 Voor de mannen niet. 990 01:05:16,662 --> 01:05:18,748 Wat cool. Dus dit is wat jullie doen. 991 01:05:20,499 --> 01:05:22,585 O, ik hoor erbij. Oké. 992 01:05:28,341 --> 01:05:31,385 Emily, de dokter kan ons naar Bogota brengen. 993 01:05:31,761 --> 01:05:33,095 Geweldig. 994 01:05:34,513 --> 01:05:38,392 Heb ik nog even? Want ik help de vrouwen. 995 01:05:45,024 --> 01:05:47,026 Ik help je wel, meisje. 996 01:05:49,278 --> 01:05:50,363 Kijk nou toch. 997 01:05:53,074 --> 01:05:54,742 Ja, ik ben behulpzaam. 998 01:05:55,576 --> 01:05:57,536 Schat, ik bedoelde niet... 999 01:05:58,704 --> 01:06:02,083 Dat ik egoïstisch ben of waardeloos? Wat wordt het? 1000 01:06:02,166 --> 01:06:03,960 Emily, dat bedoelde ik niet. 1001 01:06:04,043 --> 01:06:06,420 Geeft niet. Ik weet hoe je over me denkt. 1002 01:06:20,267 --> 01:06:24,605 Er zijn slechte mannen, met wapens. Ze hebben de ingang geblokkeerd. 1003 01:06:24,689 --> 01:06:28,109 We zijn de lul. -Niemand is de lul. Ik heb een idee. 1004 01:06:28,192 --> 01:06:31,070 Ik heb een idee. -Ik hou ze wel bezig. Ga maar. 1005 01:06:44,709 --> 01:06:48,129 Liefje, ga hierin. -Ik ben veel te zwaar. 1006 01:06:48,212 --> 01:06:50,673 Nee, je bent perfect. 1007 01:06:50,756 --> 01:06:54,010 Je bent perfect. Hou je goed vast. 1008 01:06:54,093 --> 01:06:56,679 En als je beneden bent, ga dan naar de ambassade. 1009 01:06:56,762 --> 01:06:58,639 Nee, ik wil bij jou blijven. 1010 01:07:00,433 --> 01:07:02,560 Het komt goed. 1011 01:07:04,437 --> 01:07:05,938 Ik hou van je. 1012 01:08:00,993 --> 01:08:04,080 Het hotel heeft je spullen opgestoord. 1013 01:08:04,163 --> 01:08:07,166 Is er nieuws over mijn moeder? -Sorry, nog niets. 1014 01:08:07,249 --> 01:08:11,003 We laten je naar de vliegbasis brengen. 1015 01:08:11,087 --> 01:08:12,922 Daar brengt iemand je naar huis. 1016 01:08:13,339 --> 01:08:14,673 Dat doe ik niet. 1017 01:08:15,299 --> 01:08:17,927 Ik ga niet zonder mijn moeder. 1018 01:08:18,010 --> 01:08:19,303 Mag ik even eerlijk zijn? 1019 01:08:20,679 --> 01:08:22,389 Dit is mijn derde dag. 1020 01:08:22,473 --> 01:08:26,227 Iedereen is vrij op vrijdag maar dat wist ik niet... 1021 01:08:26,310 --> 01:08:28,020 ...omdat het mijn derde dag is. 1022 01:08:29,021 --> 01:08:31,941 Dus pak je doos en ga. 1023 01:08:32,024 --> 01:08:36,195 Waar heb je het over? Ik moet mijn moeder vinden. 1024 01:08:36,278 --> 01:08:41,117 Mijn moeder ging alleen maar mee omdat ik zo'n egoïst ben. 1025 01:08:41,200 --> 01:08:45,287 Iemand moet me helpen zoeken en die iemand ben jij. 1026 01:08:45,704 --> 01:08:48,124 Kom op, wees een vent. 1027 01:08:48,207 --> 01:08:50,626 Wie is die vent? -Ik niet. 1028 01:08:50,709 --> 01:08:52,294 Dat ben ik nooit geweest. 1029 01:08:52,378 --> 01:08:54,755 De vent waar je van achterover slaat... 1030 01:08:54,839 --> 01:08:56,757 ...en die je moeder redt... 1031 01:08:56,841 --> 01:09:00,094 ...en waar je het misschien mee gaat doen. 1032 01:09:00,177 --> 01:09:03,222 Ik zeg alleen maar dat ik niet die vent ben. 1033 01:09:03,305 --> 01:09:05,975 Dus jij moet die meid zijn... 1034 01:09:06,058 --> 01:09:09,145 ...die haar doos pakt, het kantoor uit loopt... 1035 01:09:09,228 --> 01:09:12,773 ...voordat je nog meer de nadruk legt op dat ik niet weet wat ik doe. 1036 01:09:12,857 --> 01:09:14,483 Mag ik even bellen? 1037 01:09:14,567 --> 01:09:16,986 Ben jij wel die vent die me laat bellen? 1038 01:09:17,069 --> 01:09:19,822 Ja. Zie je? Dat kan ik wel. 1039 01:09:19,905 --> 01:09:20,906 Kom maar. 1040 01:09:27,913 --> 01:09:29,832 Ik weet niet hoe het werkt. 1041 01:09:38,257 --> 01:09:39,258 Hallo, Morgan. 1042 01:09:39,675 --> 01:09:40,759 O nee... 1043 01:09:40,843 --> 01:09:42,428 Pas op wat je doet. 1044 01:09:46,015 --> 01:09:47,183 Niet doen. -Beveiliging. 1045 01:09:47,266 --> 01:09:49,685 Ontsmetten. Ik haat bacillen. 1046 01:09:49,768 --> 01:09:53,022 Sleep me voor de rechter. 1047 01:09:53,105 --> 01:09:55,274 Wacht. 1048 01:09:55,357 --> 01:09:59,111 Morgan, ik ben een middelbare man die nooit buiten komt. 1049 01:09:59,195 --> 01:10:02,198 Het enige wat ik heb zijn mijn mama en mijn zus. 1050 01:10:02,281 --> 01:10:05,784 En als hen iets overkomt, heb ik alleen nog jou. 1051 01:10:06,577 --> 01:10:07,953 En ik zeg je... 1052 01:10:08,954 --> 01:10:10,414 Ik ben heel irritant. 1053 01:10:10,956 --> 01:10:13,334 Ik heb alle Game of Thrones-boeken gelezen. 1054 01:10:13,417 --> 01:10:15,961 Ik sms je spoilers. Alsjeblieft. 1055 01:10:16,045 --> 01:10:19,423 Ik wil niet naar een weeshuis. Ik wil geen wees zijn. 1056 01:10:19,506 --> 01:10:21,217 Ik wil mijn mama. 1057 01:10:21,300 --> 01:10:23,677 Help me mijn mama zoeken. 1058 01:10:23,761 --> 01:10:25,846 Ik wist niet wie ik anders moest bellen. 1059 01:10:25,930 --> 01:10:28,557 Ik ben alleen en die vent van de ambassade was gek. 1060 01:10:28,641 --> 01:10:30,935 Emily, wij gaan je helpen. 1061 01:10:31,018 --> 01:10:33,437 Maar Barb laat je één ding weten. 1062 01:10:33,520 --> 01:10:38,275 Ze maakt geen gebruik van seksuele vernedering als verhoortechniek. 1063 01:10:38,359 --> 01:10:40,861 Waar heb je 't over? -Goed, dan wel. 1064 01:10:40,945 --> 01:10:43,239 Kan me niet schelen. Kun je me helpen? 1065 01:10:43,322 --> 01:10:46,075 Kom naar de Presidente Appartementen om 1900 uur. 1066 01:10:46,158 --> 01:10:48,702 We hebben haar mobiele signaal opgevangen. 1067 01:10:48,786 --> 01:10:51,747 Het Colombiaanse leger plaatst stingrays in dat gebied. 1068 01:10:51,830 --> 01:10:53,249 Morgen kunnen we toeslaan. 1069 01:10:53,332 --> 01:10:56,418 We hebben een probleem. Dat had gisteren al moeten gebeuren. 1070 01:10:56,502 --> 01:10:59,171 Je zou je kop houden. 1071 01:11:01,173 --> 01:11:02,258 Ga door. 1072 01:11:02,341 --> 01:11:05,427 We hebben ze nu op 80 kilometer buiten Bogota. 1073 01:11:05,511 --> 01:11:08,764 Dat is Morgado-gebied. -Wie is Morgado? 1074 01:11:08,847 --> 01:11:11,475 Wie is Morgado? Dat gaat je geen sodemieter aan. 1075 01:11:11,558 --> 01:11:12,810 Ik wil mee. 1076 01:11:12,893 --> 01:11:14,436 Alsjeblieft. -Absoluut niet. 1077 01:11:14,520 --> 01:11:16,272 Als vertaler. -Spreek je Spaans? 1078 01:11:16,355 --> 01:11:18,649 Ik spreek Dothraki. En Klingon. 1079 01:11:18,732 --> 01:11:19,733 Klingon? 1080 01:11:22,528 --> 01:11:24,780 Nee. Dat betekent niets. 1081 01:11:24,863 --> 01:11:26,490 Ik ga mee. -Helemaal niet. 1082 01:11:26,573 --> 01:11:29,743 Ik zie ze. Zijn dat ze? Die stipjes? 1083 01:11:29,827 --> 01:11:33,038 Zoom eens in. -Wacht buiten maar. Op de gang. 1084 01:11:33,706 --> 01:11:35,666 Wat een nerd. 1085 01:11:36,583 --> 01:11:37,793 Wat is het plan? 1086 01:11:37,876 --> 01:11:41,380 We hebben hier iemand die jij wel wil zien. 1087 01:11:43,674 --> 01:11:44,675 James? 1088 01:11:45,217 --> 01:11:46,302 Mijn god. -Wat is dit? 1089 01:11:46,385 --> 01:11:48,429 Emily, je moet me helpen. 1090 01:11:48,512 --> 01:11:52,308 Hij zat aan de bar een ander meisje in te palmen. 1091 01:11:52,391 --> 01:11:56,478 Het zijn bedriegers. Barb wachtte hem buiten op... 1092 01:11:56,562 --> 01:11:59,148 ...sloeg hem knock-out, gooide hem in de auto... 1093 01:11:59,231 --> 01:12:02,318 ...en hier zijn we dan. -Die vrouwen zijn gek. 1094 01:12:02,401 --> 01:12:05,279 Het is krankzinnig. -Gek? 1095 01:12:05,362 --> 01:12:09,950 Weet je wat gek is? Ken je mijn platonische vriendin Barb? 1096 01:12:14,538 --> 01:12:17,333 We zouden naar de Edelstenenshow gaan... 1097 01:12:17,416 --> 01:12:20,252 ...maar nu moet ik jou onder handen nemen. 1098 01:12:22,087 --> 01:12:27,343 Je moet weten dat Barb haar leven lang bij de commando's zat. 1099 01:12:27,426 --> 01:12:29,345 En geen gewone commando's. 1100 01:12:29,428 --> 01:12:32,848 Ze is nu met pensioen dus haar spullen heeft ze niet meer. 1101 01:12:32,931 --> 01:12:35,184 Maar ze heeft wat in elkaar geflanst. 1102 01:12:35,267 --> 01:12:39,646 En die gaan vast en zeker allemaal je penisstreek in. 1103 01:12:41,607 --> 01:12:45,736 Esmeraldas. Ze is in Esmeraldas. Ongeveer een uur rijden. 1104 01:12:45,819 --> 01:12:48,947 Wat een kletskous. -Ik geef het aan op de kaart. 1105 01:12:49,031 --> 01:12:51,700 Schrijf op. -Je begint hier... 1106 01:12:52,326 --> 01:12:54,870 Barb is boos. Ze had plannen. 1107 01:12:55,704 --> 01:12:57,373 Dit zie je niet altijd op Waze... 1108 01:12:58,540 --> 01:13:02,544 ...maar neem deze weg, anders kom je vast te zitten in het verkeer. 1109 01:13:04,338 --> 01:13:06,215 We gaan. -Luister, Emily. 1110 01:13:06,298 --> 01:13:07,883 Check wel alle kamers. 1111 01:13:07,966 --> 01:13:10,928 Ze zit vast op de derde. In een achterkamer. 1112 01:13:11,011 --> 01:13:14,014 Ben je dan helemaal niet trouw? 1113 01:13:14,681 --> 01:13:16,642 Emily, ik wil even zeggen... 1114 01:13:17,309 --> 01:13:18,685 Je ziet er fantastisch uit. 1115 01:13:19,520 --> 01:13:22,606 Dank je, ik heb een lintworm. -Dat is te zien. 1116 01:13:22,689 --> 01:13:23,982 Zien we... 1117 01:13:24,483 --> 01:13:26,235 Zie ik je nog een keer? 1118 01:13:26,318 --> 01:13:29,988 Ik weet het niet. Als je in New York bent, kunnen we wat gaan drinken. 1119 01:13:31,990 --> 01:13:34,326 In je natte dromen, klootzak. 1120 01:13:53,929 --> 01:13:55,389 Je moet heel stil zijn. 1121 01:13:56,014 --> 01:13:59,059 U hebt uw bestemming bereikt. -Zet uit. 1122 01:14:02,521 --> 01:14:03,605 We gaan je moeder halen. 1123 01:14:36,346 --> 01:14:37,514 Gewoon lopen. 1124 01:14:56,867 --> 01:14:59,995 We springen op de truck, langs die gasten en halen je moeder. 1125 01:16:29,543 --> 01:16:32,337 Liefje... Ik heb een mes gemaakt. 1126 01:16:33,589 --> 01:16:35,090 Je leeft nog. 1127 01:16:35,173 --> 01:16:37,968 Mam, het spijt me zo erg. 1128 01:16:39,761 --> 01:16:42,931 Ik had naar je moeten luisteren. -Het is goed. 1129 01:16:43,015 --> 01:16:46,768 Je bent er altijd voor me, als ik verdrietig of eenzaam ben. 1130 01:16:46,852 --> 01:16:49,354 Al is het is drie uur 's nachts, als ik bel... 1131 01:16:49,438 --> 01:16:51,440 ...neem jij op. 1132 01:16:51,523 --> 01:16:54,776 Je neemt altijd op. -Ik weet 't. 1133 01:16:54,860 --> 01:16:57,696 Jij bent er voor me, mam. -Het is goed. 1134 01:16:58,363 --> 01:16:59,781 Het spijt me zo. 1135 01:17:00,574 --> 01:17:02,200 Ik hou van je. 1136 01:17:02,284 --> 01:17:03,285 Ik hou van je. 1137 01:17:03,368 --> 01:17:06,330 Liefje, dat is een lange knuffel. 1138 01:17:06,413 --> 01:17:09,958 Nog heel eventjes. Ik dacht echt dat je dood was. 1139 01:17:10,042 --> 01:17:12,711 Het is fijn, maar we moeten hier echt weg. 1140 01:17:41,740 --> 01:17:42,824 De auto staat hier. 1141 01:17:43,617 --> 01:17:44,826 O, mijn god. -Alles oké? 1142 01:17:52,084 --> 01:17:53,168 Raampje dicht. 1143 01:17:53,251 --> 01:17:56,838 Heb je cyanide om in te nemen? -Schiet nou op. 1144 01:18:02,260 --> 01:18:04,596 Het valt mee, maar doe toch maar open. 1145 01:18:05,806 --> 01:18:08,392 Doe open, pendeja. Druk op die knop. 1146 01:18:08,475 --> 01:18:10,268 Gaat niet, hij is stuk. 1147 01:18:10,352 --> 01:18:12,521 Hij is stuk. -Sorry. Tot ziens. 1148 01:18:28,662 --> 01:18:32,499 Nu ga ik je doodmaken. -Kom niet aan mijn dochter. 1149 01:18:40,215 --> 01:18:41,216 Beweeg je niet. 1150 01:18:44,886 --> 01:18:47,514 Wat nu? Wil je dansen? 1151 01:18:53,645 --> 01:18:55,397 Goeie trap, malparida. 1152 01:18:55,480 --> 01:18:56,898 Goeie trap. 1153 01:18:56,982 --> 01:18:57,983 En nu... 1154 01:18:58,817 --> 01:19:01,695 ...laat ik je mijn dans zien. 1155 01:19:19,838 --> 01:19:22,090 Ik smeek je. Niet schieten. 1156 01:19:22,174 --> 01:19:24,176 Je hebt de verkeerde bitches te pakken. 1157 01:19:24,259 --> 01:19:25,343 Ja, zeker. 1158 01:19:26,428 --> 01:19:28,305 Dood hem, mam. -Kan ik niet. 1159 01:19:28,388 --> 01:19:31,099 Dit is iets voor moeders. -Helemaal niet. 1160 01:19:31,183 --> 01:19:32,851 Ik ben er niet goed in. 1161 01:19:32,934 --> 01:19:35,604 Jij hebt 't eerder gedaan. -Per ongeluk. 1162 01:19:35,687 --> 01:19:38,940 Ik hou 't niet meer. -Goed, daar gaat ie dan. 1163 01:19:39,024 --> 01:19:40,275 Ik tel af. 1164 01:19:40,358 --> 01:19:41,359 Alsjeblieft. 1165 01:19:41,443 --> 01:19:42,527 Honderd... 1166 01:19:43,278 --> 01:19:44,696 99... 1167 01:19:53,580 --> 01:19:54,623 Goddank. 1168 01:19:54,706 --> 01:19:57,167 Schiet me dood. -Nu heb ik er vertrouwen in. 1169 01:19:58,335 --> 01:20:00,128 Nee, ik ben te zenuwachtig. 1170 01:20:00,212 --> 01:20:01,379 Beweeg je niet. 1171 01:20:08,887 --> 01:20:10,222 Ik vermoord jullie. 1172 01:20:11,056 --> 01:20:13,558 Heel onbeschoft. 1173 01:20:20,065 --> 01:20:22,859 Oké, we gaan erin. 1174 01:20:22,943 --> 01:20:26,029 Hier trainen we voor. Jij, dak op. Jij, dak op. 1175 01:20:26,571 --> 01:20:29,449 Jij, ook op het dak. Allemaal op het dak. 1176 01:20:29,533 --> 01:20:30,617 Ik weet dat je bang bent... 1177 01:20:30,700 --> 01:20:33,453 Nogmaals, hou je kop, man. 1178 01:20:57,978 --> 01:20:59,354 Ik heb jullie gemist. 1179 01:20:59,437 --> 01:21:02,524 Ik ben zo blij je te zien. 1180 01:21:02,607 --> 01:21:05,026 Ik ben buiten. -Je bent buiten. 1181 01:21:05,110 --> 01:21:06,570 Ik heb ze laten komen... 1182 01:21:07,946 --> 01:21:10,156 Hier laten komen. 1183 01:21:11,491 --> 01:21:13,201 Ik heb je gemist. -Ik jou ook. 1184 01:21:13,285 --> 01:21:16,872 Hallo. Agent Russell. Geef mij dat pistool maar. 1185 01:21:16,955 --> 01:21:19,875 Goed gedaan met Morgado. We zoeken hem al een tijdje. 1186 01:21:19,958 --> 01:21:21,835 Hij is zo gemeen. 1187 01:21:21,918 --> 01:21:23,920 Je broer geeft echt om je. 1188 01:21:26,172 --> 01:21:27,549 Hij is echt lastig. 1189 01:21:27,632 --> 01:21:29,092 Ja, heel erg. 1190 01:21:29,175 --> 01:21:30,969 Vreselijk. -Mee eens. 1191 01:21:36,182 --> 01:21:37,183 Bedankt. 1192 01:21:42,856 --> 01:21:44,065 De beste. 1193 01:21:44,149 --> 01:21:46,484 Je bent de beste. Bedankt voor je hulp. 1194 01:21:49,321 --> 01:21:52,657 Ik wil zo graag naar huis. Ik heb zo'n vreselijke honger. 1195 01:22:12,802 --> 01:22:14,638 We moeten hier weg. 1196 01:22:27,943 --> 01:22:30,403 EEN JAAR LATER 1197 01:22:37,661 --> 01:22:41,081 Mag ik wat iedereen drinkt? Je specialiteit. 1198 01:22:49,923 --> 01:22:51,549 Wat brengt jou hier? 1199 01:22:53,259 --> 01:22:55,971 Ik ben vrijwilliger. -Wat goed. 1200 01:22:56,054 --> 01:22:58,932 Ja, het is leuk. -Wil je wat drinken? 1201 01:23:01,559 --> 01:23:03,395 Ik ben met iemand. 1202 01:23:04,396 --> 01:23:05,647 Liefje. -Hoi, mam. 1203 01:23:05,730 --> 01:23:08,358 Dit is zo leuk. -Toch? 1204 01:23:08,441 --> 01:23:11,152 Ik heb een boeiende vrouw ontmoet. 1205 01:23:11,236 --> 01:23:14,698 Ze neemt ons mee naar haar huis om ons te leren murtabak te maken. 1206 01:23:14,781 --> 01:23:16,700 Wat is dat? -Een gevulde pannenkoek. 1207 01:23:16,783 --> 01:23:19,953 Te gek. -Ja, en nu ga ik dansen. 1208 01:23:20,036 --> 01:23:22,247 Ik hou van je. 1209 01:23:24,958 --> 01:23:26,376 Je bent met je moeder. 1210 01:23:28,878 --> 01:23:30,088 Waarom? 1211 01:23:39,806 --> 01:23:41,808 Ze is een wereldwijf. 1212 01:23:43,226 --> 01:23:44,561 Wat lief. 1213 01:23:45,937 --> 01:23:47,105 Haar tiet hangt eruit. 1214 01:30:19,831 --> 01:30:20,832 Vertaling: Richard Bovelander