1
00:00:48,798 --> 00:00:50,341
In het voorjaar van 2017...
2
00:00:50,425 --> 00:00:53,636
...werden in Ecuador
twee Amerikaanse vrouwen ontvoerd.
3
00:00:53,720 --> 00:00:58,641
Wat volgde was een verhaal vol geweld
en totale respectloosheid voor het leven.
4
00:00:59,726 --> 00:01:03,897
Voor de ontvoerders
was het ook geen pretje.
5
00:01:12,489 --> 00:01:13,740
Wat zegt dit?
6
00:01:13,823 --> 00:01:17,077
Gewoon wat uit mijn koffer gepakt...
7
00:01:17,160 --> 00:01:19,412
...of overdreven voorbereid op vakantie?
8
00:01:19,496 --> 00:01:21,790
Het is gewoon een plaatje
van een vogel.
9
00:01:22,332 --> 00:01:26,503
Nee, ik bedoel de vibe.
Wat is de vibe?
10
00:01:27,003 --> 00:01:28,713
Perfect voor Ecuador.
11
00:01:28,797 --> 00:01:31,049
En waarom Ecuador?
12
00:01:31,132 --> 00:01:33,843
We willen niet naar een toeristenoord.
13
00:01:33,927 --> 00:01:36,513
We zijn niet van die blanke klojo's.
14
00:01:36,596 --> 00:01:37,931
Sorry hoor.
15
00:01:38,014 --> 00:01:42,060
Ik heb 't zo nodig.
Ik wil lekker Mai Tais drinken...
16
00:01:42,143 --> 00:01:45,438
...een J roken en dan...
17
00:01:45,522 --> 00:01:48,858
...de avond beginnen met rode wijn.
Daarna scotch...
18
00:01:48,942 --> 00:01:52,612
En als iemand vraagt:
Al ayahuasca geproefd?
19
00:01:52,695 --> 00:01:56,574
Nee, is dat veilig?
En dan probeer ik het gewoon.
20
00:01:56,658 --> 00:02:01,704
Is het financieel nu ideaal?
Nee, het antwoord is nee.
21
00:02:01,788 --> 00:02:03,915
Maar wordt het beter?
22
00:02:03,998 --> 00:02:05,750
Duizend procent.
23
00:02:05,834 --> 00:02:08,211
Je weet dat Michaels band
razend populair is?
24
00:02:08,294 --> 00:02:10,630
Ja.
-Dus min of meer...
25
00:02:10,713 --> 00:02:13,383
...zijn er straks geen geldzorgen meer.
26
00:02:13,466 --> 00:02:17,137
Deze kleur staat mij goed, hè?
-Hebben jullie dit in mijn maat?
27
00:02:21,724 --> 00:02:25,436
Oké, bedankt. Fijne vakantie.
-Leuk kennisgemaakt te hebben.
28
00:02:25,520 --> 00:02:28,064
Ik hoop dat je je sleutels vindt.
-Mijn sleutels.
29
00:02:28,523 --> 00:02:30,233
Dit is ook leuk.
30
00:02:33,736 --> 00:02:38,324
Meen je dat echt?
Je moet kleding verkopen aan klanten.
31
00:02:38,408 --> 00:02:41,494
Niet aan jezelf.
En wat doe je in de winkel?
32
00:02:41,578 --> 00:02:43,663
Ik hang kleding op...
33
00:02:44,247 --> 00:02:47,000
Je bent ontslagen.
Ik ben klaar met je.
34
00:02:47,584 --> 00:02:50,920
Kan je er niet nog even over nadenken?
Kijk de anderen dan.
35
00:02:51,004 --> 00:02:55,258
Zoals die bitch. Ze doet geen reet.
Je doet geen reet.
36
00:02:55,341 --> 00:02:57,594
Ze werkt hier niet.
37
00:02:57,677 --> 00:02:59,888
Hallo. Leuk dat u even binnenkwam.
38
00:02:59,971 --> 00:03:03,057
Kunnen we erover praten
na mijn vakantie naar Ecuador?
39
00:03:03,141 --> 00:03:06,686
Vakantie?
Daar heb je niet eens om gevraagd.
40
00:03:07,312 --> 00:03:10,732
Dat besef ik nu ook.
Dat ben ik vergeten.
41
00:03:10,815 --> 00:03:14,235
Wegwezen.
-Godsamme. Wat kan mij die baan schelen.
42
00:03:14,319 --> 00:03:16,613
Ik ga het te gek hebben in Ecuador.
43
00:03:16,696 --> 00:03:21,159
Veel plezier met al je shirtjes
en je uurtjes hier.
44
00:03:21,242 --> 00:03:23,870
Ik heb 't niet nodig.
-Ik schop je er zo echt uit.
45
00:03:23,953 --> 00:03:26,831
Deze neem ik.
-Leg die hoed terug.
46
00:03:26,915 --> 00:03:28,708
En toen zei ik:
47
00:03:28,791 --> 00:03:31,628
Al zou je me voor dit werk betalen.
48
00:03:31,711 --> 00:03:33,922
En toen ben ik weggelopen.
49
00:03:34,005 --> 00:03:37,175
Doei. Ik heb jou niet nodig. Toch?
50
00:03:37,258 --> 00:03:40,345
Weet je, ik focus me op jou en mij...
51
00:03:40,428 --> 00:03:43,014
...op het strand. Ben je erbij?
52
00:03:43,097 --> 00:03:45,225
Ik kan niet naar Zuid-Amerika.
53
00:03:45,725 --> 00:03:47,602
Wat bedoel je?
54
00:03:47,685 --> 00:03:49,437
Ik kan niet naar Ecuador.
55
00:03:49,520 --> 00:03:53,316
Ik heb geboekt zonder annulering.
Het gaat niet om het geld...
56
00:03:53,399 --> 00:03:57,111
...want dat is om uit te geven,
maar ik krijg even niets meer...
57
00:03:57,195 --> 00:03:58,905
Ik wil het uitmaken.
58
00:04:01,532 --> 00:04:02,533
Wanneer?
59
00:04:03,576 --> 00:04:07,538
Nu. Dit is het.
Je zit er middenin.
60
00:04:08,164 --> 00:04:13,253
Ben je soms bang omdat het
zo goed klikt tussen ons? Ja, hè?
61
00:04:13,336 --> 00:04:17,090
Dit heb je nog nooit voor iemand gevoeld.
Ik ken dat.
62
00:04:17,173 --> 00:04:18,633
Ik zal het je zeggen.
63
00:04:18,716 --> 00:04:22,470
De band wordt nu echt populair.
-Dat weet ik.
64
00:04:22,553 --> 00:04:25,431
Ik ga zo, in een stijgende lijn...
65
00:04:25,515 --> 00:04:26,849
En dit ben jij.
66
00:04:28,184 --> 00:04:29,519
Op de grond.
67
00:04:30,061 --> 00:04:33,523
Ik zit ook hier.
-Nee. Stop.
68
00:04:34,732 --> 00:04:36,442
Ik ga zo.
-Ik ga mee.
69
00:04:36,526 --> 00:04:39,279
Ik ga nu die kant op.
Nu ben ik daar.
70
00:04:39,362 --> 00:04:42,115
Je kan er niet bij.
Mijn hand is daar.
71
00:04:42,198 --> 00:04:46,828
Luister, het zit zo.
In mijn werk krijg ik zoveel...
72
00:04:46,911 --> 00:04:48,496
Inspiratie.
-Kutjes.
73
00:04:49,205 --> 00:04:50,581
Inspiratie?
-Nee, kutjes.
74
00:04:50,665 --> 00:04:53,293
Ik praat door je heen.
Maar zei je nou...
75
00:04:53,376 --> 00:04:55,461
Kutjes.
-Toch goed gehoord.
76
00:04:55,545 --> 00:04:59,132
Hoorde je 't?
-Jij zegt altijd dat muziek je inspireert.
77
00:04:59,215 --> 00:05:01,676
Kutjes inspireren me.
-Ik heb een kutje.
78
00:05:01,759 --> 00:05:06,264
Eén kutje. Maar er zijn nog
honderden andere kutjes.
79
00:05:06,347 --> 00:05:09,017
En mijn kutje honderden keren?
80
00:05:09,851 --> 00:05:11,477
Niet zo inspirerend.
81
00:05:11,561 --> 00:05:13,479
Dit wil je niet kwijt.
82
00:05:13,563 --> 00:05:14,897
Nee. Gewoon nee.
83
00:05:16,607 --> 00:05:19,736
Je hebt geen enkele richting
in je leven.
84
00:05:20,361 --> 00:05:21,654
Wat bedoel je?
85
00:05:21,738 --> 00:05:24,949
Dat je geen doel hebt.
Dat je niets doet.
86
00:05:25,033 --> 00:05:27,910
Oké, het spijt me heel erg...
87
00:05:29,287 --> 00:05:32,290
...maar ik wil andere mensen zien.
88
00:05:32,373 --> 00:05:33,666
Pardon?
89
00:05:33,750 --> 00:05:35,460
Je bent geweldig...
90
00:05:35,543 --> 00:05:39,505
...maar ik ben met van alles bezig.
-Ja, ik ben er kapot van.
91
00:05:39,589 --> 00:05:43,134
Je gaat een bijzonder iemand ontmoeten.
-Goed, dan ga ik nu.
92
00:05:43,217 --> 00:05:44,927
Ik wil dat je weggaat.
93
00:05:45,928 --> 00:05:47,597
Ga weg.
94
00:05:53,436 --> 00:05:56,773
Oké, nog eentje voor jou.
95
00:05:57,440 --> 00:06:00,234
Niet voor jou, Andrew.
Jij hebt 't verpest.
96
00:06:00,318 --> 00:06:02,278
Met Emily, spreek wat in.
97
00:06:03,112 --> 00:06:07,909
Em, ik wil dat je goed oppast
want er was een overval in Delaware.
98
00:06:07,992 --> 00:06:12,830
Ik weet dat je in New York woont,
maar je weet maar nooit, liefje.
99
00:06:12,914 --> 00:06:15,291
MAAK EEN DEPRESSIEVE KAT BLIJ
100
00:06:24,675 --> 00:06:28,012
Single. Dierenvriend.
Ben graag bij mijn kinderen.
101
00:06:30,973 --> 00:06:34,352
Ik hou van avontuur.
102
00:06:36,479 --> 00:06:39,482
En van Grey's Anatomy.
103
00:06:55,373 --> 00:06:57,375
Oké, jongens.
104
00:06:57,458 --> 00:06:59,210
We gaan slapen.
105
00:07:10,596 --> 00:07:13,015
Mam
Al tijden niets van je gehoord.
106
00:07:15,685 --> 00:07:17,770
Wie wil er mee naar Ecuador?
107
00:07:17,854 --> 00:07:18,980
Nooit meer.
108
00:07:19,063 --> 00:07:20,106
Mogen m'n kinderen mee?
109
00:07:20,189 --> 00:07:21,315
Moet scriptie schrijven.
110
00:07:21,399 --> 00:07:23,234
Krijg nog 300 van je.
111
00:07:25,236 --> 00:07:26,654
Zedendelinquenten in White Plains.
112
00:07:26,737 --> 00:07:28,406
Emily Middleton heeft
haar status veranderd.
113
00:07:29,449 --> 00:07:31,534
Geen relatie.
114
00:07:35,371 --> 00:07:36,706
Linda Middleton heeft gereageerd.
115
00:07:42,044 --> 00:07:43,379
De hufter.
116
00:07:47,550 --> 00:07:49,469
Mam.
117
00:07:49,552 --> 00:07:51,679
Wat is er gebeurd?
118
00:07:51,762 --> 00:07:53,973
Niets, mam.
119
00:07:54,056 --> 00:07:57,477
Geen zorgen. Je hebt nog twee jaar
om iemand te vinden.
120
00:07:57,560 --> 00:07:59,729
We verzinnen wel wat.
121
00:08:02,899 --> 00:08:04,484
Mam, je post op mijn muur.
122
00:08:04,567 --> 00:08:08,654
Dit is niet privé.
Iedereen kan dit lezen.
123
00:08:08,738 --> 00:08:10,740
Wat bedoel je?
124
00:08:12,700 --> 00:08:14,577
Kom vanavond naar huis.
125
00:08:14,660 --> 00:08:16,746
IK HEB STOOF GEMAAKT
DE CAPTOETS ZIT VAST
126
00:08:16,829 --> 00:08:17,830
VERDOMME
127
00:08:17,914 --> 00:08:20,249
JE MOET ME HELPEN
128
00:08:25,004 --> 00:08:26,589
Dank je wel. Alsjeblieft.
129
00:08:40,394 --> 00:08:43,105
Kind toch, wat zie je er slecht uit.
130
00:08:43,773 --> 00:08:44,857
Dank je wel.
131
00:08:44,941 --> 00:08:46,901
Wat denkt ie wel?
132
00:08:46,984 --> 00:08:49,904
Misschien heb ik 't wel uitgemaakt.
-Is dat zo?
133
00:08:51,113 --> 00:08:53,699
Ik wist het.
-Wat een lange knuffel.
134
00:08:53,783 --> 00:08:56,536
Nog één minuutje.
Ik heb je zo lang niet gezien.
135
00:08:56,619 --> 00:08:58,704
Kunnen we nu stoppen?
136
00:09:00,748 --> 00:09:01,916
Hallo, Philip.
137
00:09:03,125 --> 00:09:04,669
Oké, liefje.
138
00:09:04,752 --> 00:09:08,339
Je kan hier blijven zolang als je wilt.
Carte blanche.
139
00:09:08,422 --> 00:09:10,883
Ik moet vanavond terug.
140
00:09:10,967 --> 00:09:13,344
Vanavond?
-Ja, vanavond.
141
00:09:13,427 --> 00:09:15,346
Wat jij wil.
142
00:09:15,429 --> 00:09:19,850
We zijn in de keuken.
-Is Jeffrey thuis? Wat een schok.
143
00:09:19,934 --> 00:09:22,061
Begin nou niet.
144
00:09:22,144 --> 00:09:24,397
Agorafobie is niet leuk.
145
00:09:24,480 --> 00:09:26,065
Mama. Mama...
146
00:09:26,816 --> 00:09:28,067
Hé, Em.
147
00:09:28,150 --> 00:09:30,861
Jullie hebben echt dezelfde stem.
148
00:09:30,945 --> 00:09:32,405
Oké.
-Nee hoor.
149
00:09:32,488 --> 00:09:33,864
En hetzelfde haar.
150
00:09:33,948 --> 00:09:36,075
Weet je op wie jouw haar lijkt?
-Nou?
151
00:09:36,158 --> 00:09:39,996
Harry Potter.
-Harry Potter is de grootste tovenaar.
152
00:09:40,079 --> 00:09:43,332
Een held en een voorbeeld.
Dus dat is een compliment.
153
00:09:44,333 --> 00:09:45,918
Mam, mag ik chocolademelk?
154
00:09:50,006 --> 00:09:51,924
Ja?
-Heel koud.
155
00:09:52,008 --> 00:09:54,552
Ik heb 't niet opgewarmd.
-Zo hoort brood.
156
00:09:54,635 --> 00:09:58,264
Misschien een minuutje of vier?
-Ik kan 't roosteren.
157
00:09:58,347 --> 00:10:02,560
Dat laat je mam toch niet doen?
Heb je iets aan je benen?
158
00:10:02,643 --> 00:10:06,439
Ik zit, zij staat nog.
Ik smeer ze zelf wel.
159
00:10:06,522 --> 00:10:09,275
Ga je ze zelf smeren?
-Ja.
160
00:10:09,358 --> 00:10:11,777
Voert mam je nog als ik er niet ben?
161
00:10:11,861 --> 00:10:15,948
Ik eet genoeg. Maak je geen zorgen.
Mama, ze eet met haar mond open.
162
00:10:16,032 --> 00:10:18,743
Nee, mam. Ik kauw gewoon.
163
00:10:18,826 --> 00:10:21,245
Ze deed haar mond open.
-Hij liegt weer.
164
00:10:21,329 --> 00:10:24,248
Hé, jongens.
Dit zou leuk moeten zijn.
165
00:10:24,332 --> 00:10:27,376
Ik weet wel wat er is.
-Doe me een lol.
166
00:10:27,460 --> 00:10:30,296
Gebroken hart. Michael is weg.
En dat is kut.
167
00:10:30,379 --> 00:10:34,467
Want beter kan jij niet krijgen.
-Mag ik boven eten?
168
00:10:34,550 --> 00:10:36,594
Ik wil samen met jou eten, mama.
169
00:10:36,677 --> 00:10:38,971
Je bent zo gay op mam.
-Helemaal niet.
170
00:10:39,055 --> 00:10:41,766
Dat ben je wel.
-Ze heeft een vagina.
171
00:10:41,849 --> 00:10:43,059
Je pijpt haar.
172
00:10:44,560 --> 00:10:47,271
Jongens, hou op.
173
00:10:47,355 --> 00:10:50,900
Anders ga ik niet koken
en krijgen jullie geen eten.
174
00:10:50,983 --> 00:10:52,068
Ophouden.
175
00:10:52,735 --> 00:10:54,820
Vrede.
-Vrede.
176
00:10:54,904 --> 00:10:56,322
Arthur. Poes.
177
00:10:57,365 --> 00:11:00,159
Liefje, heb je Arthur gezien?
178
00:11:00,242 --> 00:11:01,744
Hij ligt daar.
179
00:11:02,286 --> 00:11:03,788
O, mooi.
180
00:11:04,205 --> 00:11:06,874
Beweegt ie weleens?
-Zullen we een film kijken?
181
00:11:06,957 --> 00:11:10,378
Prima, mam.
-Ik weet dat je je rot voelt.
182
00:11:10,461 --> 00:11:13,422
Maar het komt allemaal weer goed.
183
00:11:14,090 --> 00:11:16,092
Toen pap wegging...
184
00:11:16,592 --> 00:11:19,136
...dacht ik dat ik nooit meer
seks zou hebben.
185
00:11:19,970 --> 00:11:21,222
En ik had gelijk.
186
00:11:23,057 --> 00:11:27,728
Maar ik ben zo blij
dat jij niet op reis gaat.
187
00:11:28,479 --> 00:11:31,482
Wie zegt dat? Ik ga wel op reis.
188
00:11:31,816 --> 00:11:35,820
Ik moet alleen nog kijken met wie,
want iedereen wil mee.
189
00:11:36,987 --> 00:11:41,033
Ik wil niet dat je mijn leven evalueert.
Kunnen we een avondje vrij nemen?
190
00:11:41,117 --> 00:11:42,118
Ik snap het.
191
00:11:43,452 --> 00:11:45,413
Niet doen.
192
00:11:48,958 --> 00:11:53,087
Shadee, wat vind je van
in plaats van de huur...
193
00:11:53,170 --> 00:11:57,425
...een gratis reis naar Ecuador?
194
00:11:59,510 --> 00:12:03,013
Kom op.
Daar kom jij toch vandaan?
195
00:12:05,099 --> 00:12:07,935
Nee, jij klinkt racistisch.
196
00:12:08,644 --> 00:12:11,355
Wauw, nu al met geslachtsdelen strooien.
197
00:12:12,273 --> 00:12:13,774
Wat onbeschoft.
198
00:12:13,858 --> 00:12:15,192
Mam...
199
00:12:15,609 --> 00:12:17,194
Kan ik een shirt lenen?
200
00:12:17,278 --> 00:12:20,156
Zeker, liefje.
In de kast op de gang.
201
00:13:06,577 --> 00:13:08,579
Pak je koffer in.
202
00:13:08,996 --> 00:13:10,956
Jij gaat mee naar Ecuador.
203
00:13:11,040 --> 00:13:13,459
Absoluut niet. Niet met mijn knieën.
204
00:13:13,542 --> 00:13:16,754
O jawel.
Kijk eens wat ik net vind.
205
00:13:17,338 --> 00:13:20,049
Kijk eens hoe vrolijk je was.
206
00:13:20,591 --> 00:13:23,385
Ik kan nauwelijks geloven
dat jij dat bent.
207
00:13:25,095 --> 00:13:26,555
Moet je zien.
208
00:13:27,723 --> 00:13:30,059
Dat was heel lang geleden.
209
00:13:30,601 --> 00:13:33,979
Ma, dit zou zo goed voor je zijn.
210
00:13:34,063 --> 00:13:37,358
Je hebt twee jaar nodig
om een vakantie te plannen.
211
00:13:37,441 --> 00:13:39,151
Nee.
-Waar heb je 't over?
212
00:13:39,235 --> 00:13:42,321
Je doet nooit meer wat leuks.
-Echt wel.
213
00:13:42,404 --> 00:13:45,533
Ik ga twee keer per week
naar beeldhouwles.
214
00:13:45,616 --> 00:13:49,703
Kijk maar. Voilà.
-Mam, ik kijk niet naar dat ding.
215
00:13:50,037 --> 00:13:52,331
Dat is niet goed.
216
00:13:52,414 --> 00:13:56,001
Jij mag het neerzetten
maar ik vind het verontrustend.
217
00:13:56,085 --> 00:13:58,254
Ik wilde dit niet eigenlijk niet doen...
218
00:13:58,796 --> 00:14:00,464
...maar daar gaan we.
219
00:14:03,384 --> 00:14:04,385
Mijn reis...
220
00:14:06,303 --> 00:14:09,390
...is zonder annulering.
221
00:14:09,473 --> 00:14:10,933
O, mijn god.
222
00:14:11,267 --> 00:14:14,895
Je moet altijd met annulering nemen.
223
00:14:14,979 --> 00:14:16,188
Ja, maar...
224
00:14:16,272 --> 00:14:19,859
Het is gebeurd
en niemand wil met me mee.
225
00:14:19,942 --> 00:14:23,612
Niemand.
Maar ik heb een reis geboekt.
226
00:14:24,071 --> 00:14:25,865
En ik weiger...
227
00:14:25,948 --> 00:14:28,826
...dat Michaels beslissing...
228
00:14:28,909 --> 00:14:32,788
...bepaalt of ik als vrouw
deze reis kan maken.
229
00:14:32,872 --> 00:14:37,626
Ik omhels deze uitdaging
ter ere van...
230
00:14:37,710 --> 00:14:40,296
...al die onafhankelijke vrouwen...
231
00:14:40,379 --> 00:14:42,882
...voor mij.
Al die single ladies.
232
00:14:42,965 --> 00:14:45,843
Want dankzij hen sta ik op.
233
00:14:45,926 --> 00:14:48,512
Ik laat me niet knechten.
234
00:14:51,640 --> 00:14:54,059
Hier sta ik dan, Linda...
235
00:14:54,143 --> 00:14:57,104
...en vraag ik je of jij...
236
00:14:57,855 --> 00:15:00,524
...Linda, mijn moeder, Middleton...
237
00:15:00,608 --> 00:15:01,775
...meegaat...
238
00:15:03,485 --> 00:15:05,112
...op deze pelgrimstocht?
239
00:15:13,329 --> 00:15:14,872
Zonder annulering.
240
00:15:15,289 --> 00:15:16,874
Mam...
-Ik kan 't niet.
241
00:15:17,333 --> 00:15:19,501
We gaan op zoek naar de zon...
242
00:15:20,294 --> 00:15:22,838
...in zonder annulering.
243
00:15:43,734 --> 00:15:47,363
Er staat 'n stukje van jou op.
Leun even opzij.
244
00:15:49,365 --> 00:15:50,366
Enig...
245
00:15:51,575 --> 00:15:54,078
Doe dit om.
-Wat is dat?
246
00:15:54,161 --> 00:15:57,665
Een verkrachtingsfluitje.
247
00:15:57,748 --> 00:15:59,083
Een verkrachtingsfluitje.
248
00:16:00,709 --> 00:16:02,878
Dit is een hondenfluitje.
249
00:16:03,712 --> 00:16:06,966
Ben je bang dat die honden
me verkrachten?
250
00:16:07,049 --> 00:16:09,927
Mag ik even kijken?
Ik zag die honden niet.
251
00:16:10,010 --> 00:16:12,304
Zien ze eruit als verkrachters?
-Wat maakt 't uit.
252
00:16:12,388 --> 00:16:14,431
Zeg gewoon 'dank je wel, mam'.
253
00:16:14,515 --> 00:16:17,518
Dank je wel.
Ik word verkracht door een hond.
254
00:16:23,941 --> 00:16:25,109
Het werkt.
255
00:16:32,574 --> 00:16:34,618
Welkom.
-Dank je wel.
256
00:16:35,119 --> 00:16:37,079
Daar inchecken?
-Welkom.
257
00:16:38,455 --> 00:16:41,750
Nee, dank je wel.
Nee, dank je.
258
00:16:44,253 --> 00:16:46,130
Dit ben ik.
-Dank u.
259
00:16:48,590 --> 00:16:50,217
O, dank je wel.
260
00:16:51,135 --> 00:16:52,803
Wat is dit?
-Welkom.
261
00:16:55,556 --> 00:16:56,640
Mevrouw...
262
00:16:56,724 --> 00:16:58,142
Whale wat?
263
00:16:58,767 --> 00:17:00,394
Welkom.
264
00:17:00,477 --> 00:17:03,981
Welkom. Sorry, liefje.
-Geen walvissperma.
265
00:17:04,064 --> 00:17:06,859
Ik kan het zelf.
-Dat was niet goed.
266
00:17:06,942 --> 00:17:10,821
Goed, één kingsize bed.
-Nee, dat is niet goed.
267
00:17:10,904 --> 00:17:15,534
Het was een kingsize
maar dat heb ik veranderd.
268
00:17:15,617 --> 00:17:18,579
Het is nu twee queensize.
-Heb je het wel veranderd?
269
00:17:18,662 --> 00:17:21,874
Ja, ik heb gebeld.
-Ik zie het hier staan.
270
00:17:21,957 --> 00:17:24,710
Kun je er even naar kijken...
271
00:17:24,793 --> 00:17:27,171
...en het uitvoeren?
272
00:17:27,254 --> 00:17:28,839
Helaas niet.
273
00:17:28,922 --> 00:17:33,010
Dus ik moet een kingsize bed delen
in een romantisch hotel...
274
00:17:33,093 --> 00:17:36,597
...met mijn moeder?
-Je kan contra gaan liggen.
275
00:17:37,681 --> 00:17:39,641
Zoals bij standje 69.
276
00:17:39,808 --> 00:17:40,809
Geweldig.
277
00:17:42,144 --> 00:17:44,271
Ik weet wat standje 69 is.
278
00:17:44,354 --> 00:17:46,982
Echt? Wat dan?
-Daag me niet uit.
279
00:17:58,827 --> 00:18:00,245
Heb je al geluncht?
280
00:18:00,329 --> 00:18:02,956
Ja, sorry.
281
00:18:03,040 --> 00:18:05,793
En al een drankje. Om twee uur.
282
00:18:07,044 --> 00:18:08,462
Zeker...
283
00:18:08,545 --> 00:18:11,173
Hier breek je je tenen in.
284
00:18:11,256 --> 00:18:13,592
Nee hoor.
-Ze zijn slecht voor je voeten.
285
00:18:13,675 --> 00:18:18,055
Oké, prima. Ik ben een volwassen vrouw.
Maar bedankt.
286
00:18:18,138 --> 00:18:21,558
Waarom ben je zo gekleed?
Je lijkt wel een imker.
287
00:18:21,642 --> 00:18:25,687
Ga eens in de zon.
-De zon is gevaarlijk.
288
00:18:30,692 --> 00:18:31,735
Mam...
289
00:18:31,819 --> 00:18:34,947
Alsjeblieft zeg.
Je smeert er zoveel op.
290
00:18:35,030 --> 00:18:38,534
Je gebruikt zoveel. Alsjeblieft.
-Hier. Hier.
291
00:18:39,701 --> 00:18:40,702
Mam?
292
00:18:50,045 --> 00:18:52,005
Ik ga mijn magazine lezen.
293
00:18:58,679 --> 00:18:59,930
O, wat goed.
294
00:19:01,431 --> 00:19:04,268
Ik wist niet dat ze hier ook
kinderopvang hadden.
295
00:19:05,894 --> 00:19:09,231
Ik snap dat niet.
-Het is goor.
296
00:19:13,735 --> 00:19:15,779
Heb je je vader onlangs nog gesproken?
297
00:19:16,446 --> 00:19:18,365
Hij is nog in Florida met Susan.
298
00:19:23,912 --> 00:19:26,790
Laten we vanavond uitgaan.
-Nee, ik niet.
299
00:19:26,874 --> 00:19:29,168
Ja, we gaan samen uit.
300
00:19:29,251 --> 00:19:31,128
Nee.
-Waarom niet?
301
00:19:31,211 --> 00:19:35,340
Haar, make-up, tieten. We gaan uit.
Kom op, doe niet zo.
302
00:19:35,424 --> 00:19:39,344
Emily, ik ga niet aan de boemel
in Ecuador.
303
00:19:39,428 --> 00:19:42,139
Je bent zo'n angsthaas.
Dat bedoel ik nou.
304
00:19:42,222 --> 00:19:45,184
Je mist alles.
Niet alles is gevaarlijk.
305
00:19:45,267 --> 00:19:47,186
Dat is het wel.
306
00:19:47,936 --> 00:19:49,563
Oké, bedankt.
307
00:19:49,646 --> 00:19:52,232
Ik heet Ruth.
Ik ben hier met mijn vriendin Barb.
308
00:19:52,316 --> 00:19:55,402
We gaan altijd
naar de Edelstenenshow in Arizona.
309
00:19:55,485 --> 00:19:58,363
Maar Barb zag hier een goeie deal.
310
00:19:58,447 --> 00:20:01,158
Geniet ervan.
-Ecuador is best mooi.
311
00:20:01,783 --> 00:20:04,995
Zonder twijfel.
Maar je moet wel oppassen.
312
00:20:05,078 --> 00:20:07,206
Precies. Zie je wat ik bedoel?
313
00:20:07,289 --> 00:20:10,250
Er gebeurt van alles buiten die hekken.
314
00:20:10,334 --> 00:20:12,711
Precies. Zie je wel?
315
00:20:12,794 --> 00:20:16,215
In Zuid-Amerika wordt één
op de vier toeristen ontvoerd.
316
00:20:16,298 --> 00:20:18,842
Wat? Ongelofelijk.
-Niet waar.
317
00:20:18,926 --> 00:20:20,219
Absoluut waar.
318
00:20:20,302 --> 00:20:23,263
Eén, twee, drie. Eentje weg.
319
00:20:23,347 --> 00:20:25,557
Het is onzin.
320
00:20:25,641 --> 00:20:31,063
Barb is sinds een jaar met pensioen.
Dat is 'r, eindelijk heeft ze rust.
321
00:20:31,146 --> 00:20:34,524
Ze zat bij de commando's.
Ze heeft een hoop shit gezien.
322
00:20:34,608 --> 00:20:35,651
Hoi, Barb.
323
00:20:36,318 --> 00:20:39,112
Commando's. Dat is interessant.
324
00:20:41,490 --> 00:20:43,825
Ze zegt niets terug.
325
00:20:43,909 --> 00:20:47,079
Barb sneed haar tong eruit
toen ze de dienst verliet.
326
00:20:47,162 --> 00:20:50,332
Om te voorkomen
dat ze verhoord zou worden...
327
00:20:50,415 --> 00:20:52,417
...op geheime informatie.
328
00:20:52,501 --> 00:20:56,338
Kunnen ze haar niet net zolang
martelen tot ze het opschrijft?
329
00:21:00,926 --> 00:21:02,928
Goed, dan ga ik maar weer.
330
00:21:03,929 --> 00:21:06,890
Mijn nummer,
voor als jullie uit eten willen.
331
00:21:06,974 --> 00:21:10,018
Of lunchen, ontbijten, een snack.
332
00:21:10,102 --> 00:21:13,522
Gewoon even samen zitten.
Gewoon zitten.
333
00:21:13,605 --> 00:21:15,691
Dank je wel, Ruth.
334
00:21:15,774 --> 00:21:17,609
Ik zie jullie bij het eten.
335
00:21:21,697 --> 00:21:25,242
Ik blijf vanavond lekker hier.
336
00:21:25,325 --> 00:21:27,119
Mijn novelles lezen.
337
00:21:27,202 --> 00:21:29,621
Goed, dan ga ik wat drinken.
338
00:21:29,705 --> 00:21:31,290
Wat een schok.
339
00:21:55,063 --> 00:21:57,065
Is het goed als ik naast je kom zitten?
340
00:21:58,358 --> 00:21:59,901
Hé, die gozer...
341
00:21:59,985 --> 00:22:02,696
Nee, sorry. Naast jou.
342
00:22:03,739 --> 00:22:05,490
Mag ik naast jou gaan zitten?
343
00:22:05,574 --> 00:22:08,327
Ja, kom maar.
344
00:22:08,410 --> 00:22:09,745
Graag.
345
00:22:10,412 --> 00:22:11,997
Hij had het tegen mij.
346
00:22:12,080 --> 00:22:14,583
Ga even weg, je leidt af.
347
00:22:14,666 --> 00:22:16,626
Hoe maak je 't?
-Ik heet James.
348
00:22:16,710 --> 00:22:19,504
Emily. Aangenaam.
-Wederzijds.
349
00:22:19,588 --> 00:22:22,841
Wat is er met je arm?
Zelfmoordpoging omdat je zo lelijk bent?
350
00:22:26,261 --> 00:22:28,263
Ik was een paar weken
in Koh Phangan.
351
00:22:29,389 --> 00:22:31,808
De laatste dag moest ik
aan dat gezegde denken:
352
00:22:31,892 --> 00:22:36,938
Je geen nieuwe oceanen ontdekken
als je de kust wilt blijven zien.
353
00:22:37,689 --> 00:22:41,860
Wauw, het kan je echt niet schelen
dat je als een mafkees klinkt.
354
00:22:42,903 --> 00:22:48,367
Ik wilde dat laten tatoeëren
maar volgens mij was ik dronken...
355
00:22:48,450 --> 00:22:49,951
MIJN VROUW
356
00:22:50,035 --> 00:22:52,162
...want wat heeft Borat
daarmee te maken?
357
00:22:52,245 --> 00:22:54,790
Dat is erg.
-Ja, zeker.
358
00:22:54,873 --> 00:22:57,709
Maar ik win het van je.
Kijk eens.
359
00:22:57,793 --> 00:23:00,045
Ik was toen achttien.
360
00:23:00,128 --> 00:23:01,713
Je kan 'm voelen.
361
00:23:01,797 --> 00:23:03,548
Raak maar aan.
-Vreselijk.
362
00:23:03,632 --> 00:23:06,551
En op de verkeerde plek.
En ik sta half naakt.
363
00:23:06,635 --> 00:23:10,889
Is ie klaar?
-Er zijn er een hoop op klaargekomen.
364
00:23:10,972 --> 00:23:12,891
Sorry hoor.
365
00:23:12,974 --> 00:23:15,310
Waarom zeg ik dat?
Ik probeer lollig te doen.
366
00:23:15,394 --> 00:23:19,314
Hoe ben je hier terechtgekomen?
-Ik doe modellenwerk.
367
00:23:19,398 --> 00:23:23,068
Dus je bent niet met je vriend?
Is hij ook een model?
368
00:23:23,151 --> 00:23:24,986
Nee, ik ben met...
369
00:23:26,238 --> 00:23:27,239
...mijn...
370
00:23:28,824 --> 00:23:30,700
Mijn moeder.
371
00:23:30,784 --> 00:23:33,578
Dat is echt bizar, dat ben ik ook.
372
00:23:34,246 --> 00:23:35,247
Echt waar?
373
00:23:35,747 --> 00:23:39,918
Natuurlijk niet. Dat zou zielig zijn,
want ik ben volwasen.
374
00:23:40,001 --> 00:23:41,628
Je zegt volwassen.
375
00:23:43,130 --> 00:23:48,593
Ben je in Egypte geweest?
-Zeker, het is er nu heel gevaarlijk.
376
00:23:48,677 --> 00:23:53,265
Ik heb door de bergen gelopen in Iran.
Met de stieren gerend in Spanje.
377
00:23:53,348 --> 00:23:56,017
Kogelvis gegeten in Japan.
378
00:23:56,101 --> 00:23:58,353
Dat zijn de momenten
dat je pas echt leeft.
379
00:23:58,812 --> 00:24:00,689
Ik geniet van alles wat je zegt.
380
00:24:01,982 --> 00:24:07,070
Je Instagram is vast waanzinnig.
-O nee, ik doe niet aan die dingen.
381
00:24:07,154 --> 00:24:11,199
Hoe zien mensen dan wat je doet?
-Niet dus. Maar ik beleef het wel.
382
00:24:14,661 --> 00:24:17,122
Heb je zin om vanavond wat te gaan doen?
383
00:24:17,998 --> 00:24:20,959
Iets geks,
of zullen we iets bijzonders doen?
384
00:24:22,127 --> 00:24:26,506
We kunnen vanavond
wel een avontuurtje opzoeken.
385
00:24:30,051 --> 00:24:34,431
Alles oké hier, Emily?
-Ik ken ze van het zwembad.
386
00:24:34,514 --> 00:24:36,975
Nooit meer drinken dan je tieten hebt.
387
00:24:37,058 --> 00:24:39,769
Twee drankjes dus.
-Ik weet hoeveel tieten ik heb.
388
00:24:39,853 --> 00:24:42,564
Ga alsjeblieft weg.
-Zie ik nou het gevaarteken?
389
00:24:42,898 --> 00:24:46,985
Ik weet niet eens wat dat is.
Het was een sodemieter op-teken.
390
00:24:47,068 --> 00:24:49,988
Je keek zo.
-Zo keek ik niet.
391
00:24:50,071 --> 00:24:53,325
Je deed zo. Gevaarteken.
-Ga weg.
392
00:24:53,408 --> 00:24:54,910
Duvel op.
393
00:24:59,581 --> 00:25:00,749
Zelf weten.
394
00:25:03,877 --> 00:25:05,754
Barb, je wordt nu echt lastig.
395
00:25:06,213 --> 00:25:08,089
Dank je wel, Barb.
396
00:26:01,643 --> 00:26:03,478
Dat was niet wat het leek.
397
00:26:03,562 --> 00:26:07,148
Ik waste mijn vagina voor het geval
het iets zou worden.
398
00:26:07,232 --> 00:26:08,733
Daar leek het op.
399
00:26:10,360 --> 00:26:12,988
Als ik drink
ruikt ie weleens naar soep.
400
00:26:13,071 --> 00:26:14,990
Zullen we?
401
00:26:16,992 --> 00:26:18,994
Wat voor soep?
402
00:26:19,494 --> 00:26:21,246
Dat gaat je niets aan.
403
00:26:47,647 --> 00:26:50,150
Echt waar?
404
00:26:50,233 --> 00:26:51,860
Niet zo snel.
405
00:26:52,736 --> 00:26:54,112
We zijn er.
406
00:26:54,195 --> 00:26:56,698
Wat is dit?
-Kijk maar.
407
00:27:01,870 --> 00:27:03,038
Hoe vind je 't?
408
00:27:03,705 --> 00:27:06,625
Niet te geloven.
-Ze duiken gewoon op.
409
00:27:06,708 --> 00:27:09,210
Is dit een soort boom?
-Een boom.
410
00:27:09,878 --> 00:27:12,631
Straks ken je al deze mensen.
411
00:27:12,714 --> 00:27:13,882
Twee graag.
412
00:27:21,723 --> 00:27:23,016
Dat is capoeira.
413
00:27:51,586 --> 00:27:53,713
Sorry, ze doet dit voor het eerst.
414
00:27:53,797 --> 00:27:55,590
Gaat het?
-Ik denk dat ie dood is.
415
00:27:56,716 --> 00:27:58,093
Godsamme.
-Sorry.
416
00:28:03,098 --> 00:28:04,891
Dit is mooi.
417
00:28:04,974 --> 00:28:07,560
Dat is van glas.
-Ja.
418
00:28:07,644 --> 00:28:11,481
En de lift is van staal.
Kun je je kamer zelf vinden?
419
00:28:13,900 --> 00:28:16,152
Ik was een beetje dronken.
420
00:28:16,236 --> 00:28:18,822
Maar dat is nu over.
421
00:28:21,449 --> 00:28:23,284
Ik kan je borst zien.
422
00:28:24,786 --> 00:28:26,621
Die van jou mag er ook wezen.
423
00:28:27,580 --> 00:28:29,708
Nee, je borst hangt er...
424
00:28:29,791 --> 00:28:30,834
...uit.
425
00:28:36,297 --> 00:28:37,966
Ik vond het al zo tochten.
426
00:28:39,300 --> 00:28:42,303
Mag ik even?
-Ja, ga je gang.
427
00:28:47,142 --> 00:28:49,602
Ik zou je graag uitnodigen.
428
00:28:49,686 --> 00:28:51,396
Maar dat gaat niet.
429
00:28:51,479 --> 00:28:55,400
Ik lig 69 met mijn moeder.
-Wat vind je dan van...
430
00:28:55,483 --> 00:28:58,403
Je zet je wekker op negen uur...
431
00:28:58,486 --> 00:29:01,406
...en dan gaan we weer op avontuur.
432
00:29:01,489 --> 00:29:04,325
Ja, dat wil ik.
433
00:29:07,287 --> 00:29:10,081
Ik heb mijn moeder.
-Neem haar mee.
434
00:29:10,165 --> 00:29:11,666
Het wordt leuk.
435
00:29:11,750 --> 00:29:15,253
Mijn god. James.
Dank je wel.
436
00:29:15,336 --> 00:29:18,465
Het genoegen is aan mijn kant.
Dus ga lekker naar bed...
437
00:29:18,548 --> 00:29:20,133
...en ik zie je morgen.
438
00:29:21,426 --> 00:29:23,595
Ik zie jou morgen ook.
439
00:29:54,626 --> 00:29:55,627
Sorry.
440
00:29:57,212 --> 00:30:00,215
Ik heb een geweldige avond gehad.
441
00:30:00,882 --> 00:30:02,967
Ik heb de capoa geleerd.
442
00:30:03,635 --> 00:30:06,721
Je doet zo.
En ik heb gedanst met een dame.
443
00:30:07,889 --> 00:30:08,890
Alles goed.
444
00:30:09,641 --> 00:30:13,228
En we hebben getwerkt.
Twerk jij weleens, ma?
445
00:30:13,311 --> 00:30:17,649
Zo simpel.
Je onderrug los en dan springen.
446
00:30:17,732 --> 00:30:21,361
Snap je? Het ging net beter.
447
00:30:21,903 --> 00:30:25,156
Wat doet die behekste zwaan hier?
448
00:30:25,240 --> 00:30:26,991
Ga weg, zwaan.
449
00:30:28,409 --> 00:30:29,744
Mam...
450
00:30:30,578 --> 00:30:33,456
Ik heb een man ontmoet.
451
00:30:33,540 --> 00:30:36,042
Een echte man.
452
00:30:37,085 --> 00:30:39,671
Drinken met een man
in het buitenland...
453
00:30:39,754 --> 00:30:43,424
Dat is best wel slim en verstandig.
454
00:30:43,925 --> 00:30:45,176
Dank je.
455
00:30:45,260 --> 00:30:49,180
Ik weet dat je het meent
en ik bedank je.
456
00:30:49,764 --> 00:30:54,310
Je hebt een ongeloveloze avond gemist.
-Jammer. Ga nu maar slapen.
457
00:30:54,394 --> 00:30:56,813
Ik kom er niet in, mam.
458
00:30:56,896 --> 00:31:00,441
Hier. Steek je voeten eronder.
-Zo strak.
459
00:31:00,525 --> 00:31:03,027
Dat wordt zo minder.
-Wat willen ze bewijzen?
460
00:31:03,111 --> 00:31:05,446
Ga maar slapen.
-Hij is mijn soul mate.
461
00:31:05,530 --> 00:31:07,824
Natuurlijk. Wacht maar tot morgen.
462
00:31:07,907 --> 00:31:12,537
Hij neemt ons mee een dagje uit.
Jij gaat ook mee.
463
00:31:12,620 --> 00:31:16,207
Nee, ik ga mijn boek lezen.
Nog tien bladzijden.
464
00:31:16,291 --> 00:31:17,834
Nu ik wakker ben.
465
00:31:18,585 --> 00:31:21,170
Ik hoop niet dat je gaat snurken.
466
00:31:21,254 --> 00:31:24,549
Wil je weten hoe het afloopt?
-Ja zeker.
467
00:31:24,632 --> 00:31:26,885
Dan moet je morgen wel mee.
468
00:31:26,968 --> 00:31:28,678
Dit is mijn boek.
-Dat is het niet.
469
00:31:28,761 --> 00:31:31,556
Jawel hoor.
Je bent te jong om zo te doen.
470
00:31:31,639 --> 00:31:35,435
En jij bent te oud om zo te doen.
Geef m'n boek terug.
471
00:31:36,686 --> 00:31:38,438
Je gaat mee.
472
00:31:38,521 --> 00:31:41,274
Wil je weten hoe 't afloopt?
-Ja.
473
00:31:41,357 --> 00:31:44,819
Dan moet je morgen mee.
-Wat doe je nou?
474
00:31:44,903 --> 00:31:47,655
Ik heb ze hier tussen mijn chi-chas.
475
00:31:48,364 --> 00:31:52,452
Chi-cha?
-Ik zie jou en James morgen.
476
00:31:52,535 --> 00:31:55,038
Emily, dit is niet leuk.
477
00:31:59,709 --> 00:32:01,336
Emily, alsjeblieft.
478
00:32:01,419 --> 00:32:03,630
Dat was die zwaan.
479
00:32:30,490 --> 00:32:32,951
Ma... Kijkt ie naar me?
480
00:32:33,618 --> 00:32:36,496
Kijkt James?
-Nee.
481
00:32:36,579 --> 00:32:37,830
Daar komt ie.
482
00:32:39,123 --> 00:32:40,500
Kijk eens.
483
00:32:40,583 --> 00:32:42,126
Ja.
-Alsjeblieft.
484
00:32:42,210 --> 00:32:43,753
Dank je wel.
485
00:32:44,504 --> 00:32:46,422
Proost.
486
00:32:46,506 --> 00:32:48,174
Proost.
487
00:32:48,257 --> 00:32:50,677
Wat zit erin?
-Wist ik het maar.
488
00:32:50,760 --> 00:32:54,097
Een geheim familierecept.
-Echt waar?
489
00:32:54,180 --> 00:32:56,808
Lekker.
-Maakt het wat uit hoe we teruggaan?
490
00:32:56,891 --> 00:32:58,726
Misschien kunnen we
de landelijke route nemen.
491
00:32:58,810 --> 00:33:02,730
Langs de watervallen.
Ik zie altijd wel 12 regenbogen.
492
00:33:02,814 --> 00:33:06,484
Of we gaan via de saaie,
stoffige snelweg.
493
00:33:06,567 --> 00:33:10,071
Ik ga voor de stoffige snelweg.
-Hoor nou wat je zegt.
494
00:33:10,154 --> 00:33:13,783
Waarom verpest je alles?
-Nou, ze heeft gelijk...
495
00:33:16,077 --> 00:33:17,620
...dat scheelt zeker vijf minuten.
496
00:33:19,789 --> 00:33:21,249
Watervallen en regenbogen.
497
00:33:41,436 --> 00:33:43,021
Waar zijn we?
498
00:33:43,396 --> 00:33:46,065
We krijgen straks een prachtig uitzicht.
499
00:33:46,149 --> 00:33:49,110
Hebben jullie bereik?
Ik heb nul streepjes.
500
00:33:49,193 --> 00:33:50,570
Ik kan niets posten.
501
00:34:03,791 --> 00:34:08,212
Oké, genoeg. Geen landelijke route,
gewoon de grote weg.
502
00:34:08,296 --> 00:34:12,884
Weet je het zeker? Dit is de manier
om de cultuur te ervaren.
503
00:34:12,967 --> 00:34:15,178
Nee, dank je.
-Mam, het is oké.
504
00:34:15,261 --> 00:34:19,891
Nee, het is niet oké.
Breng ons gewoon terug. Nu.
505
00:34:19,974 --> 00:34:23,978
Ik bedoel echt nu.
-Het spijt me, jongens.
506
00:34:24,062 --> 00:34:27,482
Ik wilde je niet laten schrikken.
Ik ga zo draaien...
507
00:34:27,565 --> 00:34:31,527
...en terug de weg op.
-Hoe heette die dans ook alweer?
508
00:34:31,611 --> 00:34:34,655
Je had het moeten zien.
-Capoeira.
509
00:35:00,264 --> 00:35:01,474
Alles oké?
510
00:35:03,309 --> 00:35:04,352
Waar zijn we?
511
00:35:08,272 --> 00:35:10,274
Waar zijn we heen gebracht?
512
00:35:13,319 --> 00:35:15,113
Waarom zeg je niets?
513
00:35:15,196 --> 00:35:17,949
Ik probeer kalm te blijven.
514
00:35:19,117 --> 00:35:22,078
En als ik hieraan ga denken,
raak ik in paniek.
515
00:35:22,161 --> 00:35:23,788
En dat wil ik niet.
516
00:35:23,871 --> 00:35:28,960
Dus ik doe net of ik een artikel lees...
517
00:35:29,043 --> 00:35:31,796
...over plaatselijke boeren.
518
00:35:31,879 --> 00:35:34,966
Is dat porno?
-Want...
519
00:35:35,049 --> 00:35:36,968
...als ik hieraan denk...
520
00:35:37,635 --> 00:35:38,845
...raak ik overstuur.
521
00:35:40,012 --> 00:35:43,474
Dus ik lees een ander artikel...
522
00:35:43,558 --> 00:35:46,477
...over de anus van deze vrouw.
-Haar anus?
523
00:35:46,561 --> 00:35:48,312
Want wat moet ik anders doen?
524
00:35:49,522 --> 00:35:51,732
Zouden ze James hier ook vasthouden?
525
00:35:52,525 --> 00:35:56,320
Emily, snap je dan niet
dat James in het complot zit?
526
00:35:56,404 --> 00:36:00,658
Hoe kan mijn dochter zo dom zijn?
Hoe kan ze dit nou niet begrijpen?
527
00:36:00,741 --> 00:36:03,369
Het spijt me allemaal heel erg.
528
00:36:03,911 --> 00:36:06,622
Maar ik zal ons hieruit krijgen.
529
00:36:06,706 --> 00:36:08,166
Ik bel...
530
00:36:09,750 --> 00:36:11,752
Ze hebben mijn telefoon.
531
00:36:12,503 --> 00:36:14,922
O god, ze hebben mijn telefoon.
532
00:36:16,090 --> 00:36:19,844
Maar het is oké.
We verzamelen ruw materiaal.
533
00:36:19,927 --> 00:36:23,222
En we maken een mes.
534
00:36:23,681 --> 00:36:25,016
Nee.
-Dat heb ik gezien.
535
00:36:25,099 --> 00:36:27,143
Als we vechten, verliezen we.
536
00:36:27,226 --> 00:36:28,603
Godsamme.
537
00:36:29,228 --> 00:36:30,897
Waarom godsam je zo?
538
00:36:32,607 --> 00:36:36,194
Dat bloed op de muur? Dat zit er.
539
00:36:36,277 --> 00:36:38,988
En wat vind je van die schorpioen
in die hoek?
540
00:36:39,071 --> 00:36:43,367
Wat? Mijn god, een schorpioen.
Maak 'm dood.
541
00:36:43,451 --> 00:36:46,579
Dat doe ik niet.
Ik kan 'm niet doodmaken.
542
00:36:50,791 --> 00:36:52,877
Waarom heb je ons ontvoerd?
543
00:36:52,960 --> 00:36:56,172
Onze familie is machtig,
je hebt een groot probleem.
544
00:36:56,255 --> 00:36:58,174
Wat is dit?
545
00:36:58,257 --> 00:37:01,886
Warmtegevoelige anticonceptie.
Dus leg 't in de koelkast.
546
00:37:01,969 --> 00:37:04,222
We gingen maar één dagje weg.
547
00:37:04,305 --> 00:37:06,557
Ik ben graag voorbereid.
548
00:37:06,641 --> 00:37:08,476
Wat is je pincode?
549
00:37:08,976 --> 00:37:10,686
Eén...
550
00:37:10,770 --> 00:37:11,771
Twee...
551
00:37:13,147 --> 00:37:14,315
Drie...
552
00:37:16,234 --> 00:37:17,235
Vier...
553
00:37:18,402 --> 00:37:19,862
Ik zou het gaan veranderen.
554
00:37:19,946 --> 00:37:21,739
Heb je een man?
555
00:37:21,822 --> 00:37:25,743
Ik ben gescheiden.
-Ik heb ook nog geen man.
556
00:37:26,244 --> 00:37:28,871
En Jeffrey? Mijn zoon Jeffrey.
557
00:37:28,955 --> 00:37:33,334
Onze levens hangen nu af van Jeffrey.
558
00:37:35,503 --> 00:37:38,506
Shit. Wat je doet is shit. Klote.
559
00:37:40,007 --> 00:37:42,927
Denk aan hoe 't beter kan.
560
00:37:46,973 --> 00:37:48,224
Met Jeffrey.
561
00:37:48,307 --> 00:37:49,892
Hallo, Jeffrey.
562
00:37:49,976 --> 00:37:54,438
We hebben je moeder en je zus.
En je moet losgeld betalen.
563
00:37:54,522 --> 00:37:56,857
Pardon?
-100.000 dollar.
564
00:37:56,941 --> 00:38:00,361
Voor morgenmiddag.
-Ik weet niet wie dit is...
565
00:38:00,444 --> 00:38:02,613
...maar de volgende keer
bel ik de politie.
566
00:38:02,697 --> 00:38:05,783
En dan ga je de gevangenis in.
567
00:38:05,866 --> 00:38:09,245
Ik geef nu Jacob pianoles.
Dus lazer op.
568
00:38:09,328 --> 00:38:10,955
Helaas...
569
00:38:11,622 --> 00:38:14,125
...voor Linda en Emily, is dit echt.
570
00:38:14,208 --> 00:38:15,876
Wacht op nadere instructies.
571
00:38:42,737 --> 00:38:44,113
Niet slecht.
572
00:38:44,739 --> 00:38:47,658
Helaas moeten we jullie overplaatsen.
573
00:38:47,742 --> 00:38:50,286
Maar ik ben niet kwaad op jullie.
574
00:38:50,369 --> 00:38:53,247
Als je me wel kwaad maakt...
575
00:38:54,290 --> 00:38:57,585
...dan vil ik je levend
terwijl je moeder toekijkt.
576
00:39:00,212 --> 00:39:01,797
Wat betekent dat?
577
00:39:04,216 --> 00:39:05,509
Vecht terug.
578
00:39:05,593 --> 00:39:06,677
Vecht terug.
579
00:39:06,761 --> 00:39:09,013
Hou je slap. Hou je slap.
580
00:39:09,096 --> 00:39:10,639
Hou je slap.
581
00:39:15,686 --> 00:39:18,939
Dit is een fobie van me.
-Opgesloten zitten in een kofferbak?
582
00:39:19,023 --> 00:39:21,317
Dat heeft iedereen wel.
583
00:39:24,195 --> 00:39:27,198
O god, ik krijg 'm los.
Hij komt los.
584
00:39:27,907 --> 00:39:29,825
Wacht even. Het lukt.
585
00:39:30,993 --> 00:39:31,994
Maak me los.
586
00:39:35,498 --> 00:39:36,916
Nee. Geeft niet.
587
00:39:37,792 --> 00:39:40,378
Hij is eraf.
-O, mijn god.
588
00:39:45,800 --> 00:39:46,884
We zijn gestopt.
589
00:39:46,967 --> 00:39:48,677
Wat doen we nu?
590
00:39:48,761 --> 00:39:51,972
Ik zag dit op Dateline.
In een kofferbak zitten kabels...
591
00:39:52,056 --> 00:39:54,308
Die voel ik.
Gewoon pakken?
592
00:39:54,392 --> 00:39:55,643
En dan trekken?
593
00:39:56,352 --> 00:39:57,853
We zijn eruit.
594
00:40:05,152 --> 00:40:07,780
Oké, die kant op.
595
00:40:07,863 --> 00:40:09,490
Wat doe je?
-Mijn knieën.
596
00:40:09,573 --> 00:40:10,574
Hou me bij.
597
00:40:12,493 --> 00:40:14,537
Je moet ook geen slippers dragen.
598
00:40:14,620 --> 00:40:16,831
Dat kwam niet door die slippers.
599
00:40:31,595 --> 00:40:33,139
Ik doe m'n best.
600
00:40:35,808 --> 00:40:37,351
Kom.
-Ik kom.
601
00:40:37,435 --> 00:40:38,686
Hij zit achter je.
602
00:40:47,695 --> 00:40:48,696
Mijn been.
603
00:41:15,806 --> 00:41:18,767
We zijn gestopt.
-Dit is de eindhalte.
604
00:41:18,851 --> 00:41:20,436
Kom, liefje.
605
00:41:20,936 --> 00:41:24,565
Denk je dat het wel oké is
met die vent?
606
00:41:25,441 --> 00:41:27,318
Ik zag zijn hersenen.
607
00:41:27,401 --> 00:41:29,195
Geef me nou eens een goed gevoel.
608
00:41:30,196 --> 00:41:34,116
Dank je wel.
Je bent echt een lieverd.
609
00:41:40,456 --> 00:41:42,208
Wat? Hector Morgado?
610
00:41:45,836 --> 00:41:48,506
Dit is...
-Hij is nerveus.
611
00:41:50,883 --> 00:41:52,259
Waar ga je heen?
612
00:41:52,343 --> 00:41:55,054
Wacht. Moeten we instappen?
613
00:41:55,137 --> 00:41:56,514
Wat moeten we doen?
614
00:41:57,890 --> 00:42:00,059
We moeten hier weg. Kom.
615
00:42:00,142 --> 00:42:02,937
Focus je op het feit
dat we zijn ontsnapt.
616
00:42:03,020 --> 00:42:07,358
Waarom heb ik ook naar je geluisterd?
Ik had in het hotel moeten blijven.
617
00:42:07,441 --> 00:42:09,818
Ik ga geen ruzie maken.
Ik rammel.
618
00:42:09,902 --> 00:42:12,905
Hoor je mijn maag?
Ik heb zo'n honger.
619
00:42:14,323 --> 00:42:15,991
Mijn god.
-Een telefoon.
620
00:42:16,075 --> 00:42:17,535
Een kalkoenbout.
621
00:42:18,953 --> 00:42:20,037
Wacht even.
622
00:42:20,120 --> 00:42:22,164
Buitenlandse Zaken, met Morgan.
623
00:42:22,248 --> 00:42:25,459
Luister goed, meneer.
Mijn moeder en ik zijn ontvoerd.
624
00:42:25,834 --> 00:42:27,294
Waar zijn jullie nu?
625
00:42:27,378 --> 00:42:29,547
Puerto Matias.
626
00:42:29,630 --> 00:42:31,799
Puerto Matias.
Het zuiden van Colombia.
627
00:42:31,882 --> 00:42:33,467
Een ogenblikje.
628
00:42:33,551 --> 00:42:37,221
We zijn dus in Colombia.
Prima, gewoon een andere...
629
00:42:37,555 --> 00:42:39,223
Postcode.
-Zo ver.
630
00:42:40,015 --> 00:42:43,811
Oké, pak even een pen.
En schrijf op: Calle...
631
00:42:43,894 --> 00:42:47,731
Cali wat?
Is dat een hoog gebouw...
632
00:42:47,815 --> 00:42:49,358
...waar jullie ons oppikken?
633
00:42:49,441 --> 00:42:51,986
Dat is het adres
van het Amerikaanse consulaat.
634
00:42:52,069 --> 00:42:55,364
Maar jullie moeten ons komen halen...
635
00:42:55,447 --> 00:42:59,076
...want wij zijn Amerikanen in nood.
636
00:42:59,159 --> 00:43:02,454
Als u internationale reizen maakt,
neemt u een risico.
637
00:43:02,538 --> 00:43:05,332
Maar het grootste deel
van Colombia is veilig.
638
00:43:05,416 --> 00:43:08,586
Behalve Puerto Matias,
dat is niet veilig.
639
00:43:08,669 --> 00:43:10,045
Dus vertrouw niemand.
640
00:43:10,129 --> 00:43:13,382
Succes. En bedankt voor het bellen.
641
00:43:18,345 --> 00:43:20,472
Wat heeft ie gezegd?
642
00:43:22,016 --> 00:43:24,435
We moeten nog een keer bellen.
643
00:43:24,518 --> 00:43:28,522
We halen je hieruit.
Ik weet niet of ik het al heb gezegd...
644
00:43:28,606 --> 00:43:33,068
...maar Barb zat bij de commando's.
Die is hiervoor opgeleid.
645
00:43:33,152 --> 00:43:37,031
Ik zal je wat vertellen over Barb.
-We hebben niet zoveel beltegoed.
646
00:43:37,114 --> 00:43:40,159
1991, Koeweit. Fucking heet.
647
00:43:46,624 --> 00:43:48,167
Dit ziet er oké uit.
648
00:43:52,671 --> 00:43:55,466
Hallo. Wanneer gaat de volgende bus?
649
00:43:57,384 --> 00:43:59,637
Die gaat pas over 36 uur.
650
00:44:01,055 --> 00:44:03,474
Maar ik ken iemand
die jullie kan helpen.
651
00:44:03,557 --> 00:44:05,392
Ja, dat zal best.
652
00:44:06,060 --> 00:44:08,145
Zo begint seksslavernij.
653
00:44:08,228 --> 00:44:11,482
Sorry hoor.
-Zit daar maar niet over in.
654
00:44:11,565 --> 00:44:14,735
Die willen alleen jonge, mooie vrouwen.
Je bent veilig.
655
00:44:15,653 --> 00:44:17,821
O ja, dat is mooi.
656
00:44:17,905 --> 00:44:21,617
Hoe durf je?
Dat is zo onbeschoft. Idioot.
657
00:44:21,700 --> 00:44:24,244
Nou, liefje...
-Het is wel mijn moeder.
658
00:44:24,328 --> 00:44:28,165
Neem een pinda.
-Maar als het dus veiliger is...
659
00:44:28,248 --> 00:44:30,959
...dat ik me verstop
en zij naar je vriend gaat...
660
00:44:31,043 --> 00:44:34,129
Dat hoeft niet.
-Jullie zijn allebei veilig.
661
00:44:35,005 --> 00:44:37,925
Hoe bedoel je?
-Je bolle gezicht beschermt je.
662
00:44:39,093 --> 00:44:41,387
Daar zit de man die ik bedoel.
663
00:44:45,099 --> 00:44:46,266
Kan ik jullie helpen?
664
00:44:46,684 --> 00:44:48,102
Een Amerikaan.
665
00:44:49,436 --> 00:44:51,438
Wij zijn Amerikanen.
666
00:44:51,522 --> 00:44:53,357
Ik ben Emily en dit is Linda.
667
00:44:53,440 --> 00:44:56,318
Je hebt geen idee
wat we hebben doorgemaakt.
668
00:44:56,402 --> 00:45:00,656
We waren ontvoerd.
-We moeten naar het consulaat in Bogota?
669
00:45:00,739 --> 00:45:03,701
Zo snel mogelijk.
Als jij een makkelijke weg weet...
670
00:45:03,784 --> 00:45:04,910
Makkelijk?
671
00:45:10,916 --> 00:45:12,209
Ze lachen ergens anders om.
672
00:45:13,127 --> 00:45:14,962
Dat heb je niet in Colombia.
673
00:45:17,631 --> 00:45:20,509
Je hebt bergen in het noorden.
-Mam, kom.
674
00:45:20,592 --> 00:45:26,306
Jungles in het oosten en westen.
En de machtige rivier in het zuiden.
675
00:45:27,391 --> 00:45:28,934
Er is geen makkelijke weg.
676
00:45:29,309 --> 00:45:32,688
Ze noemen Colombia
de zak van de jaguar.
677
00:45:32,771 --> 00:45:36,150
Nooit van gehoord.
-Luister, ik heb een slowboat.
678
00:45:36,942 --> 00:45:40,112
Ik kan jullie over de Amazone
naar het noorden brengen.
679
00:45:40,195 --> 00:45:43,615
Daar zetten we jullie af
en kan je zo naar Bogota.
680
00:45:44,199 --> 00:45:48,787
Ik heet Roger Simmons, de boot
wordt hierachter gereedgemaakt.
681
00:45:48,871 --> 00:45:51,915
Ik kom jullie zo wel halen.
-Dank je wel.
682
00:45:51,999 --> 00:45:53,000
Señor...
683
00:45:54,126 --> 00:45:56,211
Kippenvleugels voor de dames.
684
00:45:58,380 --> 00:45:59,798
Bij mij ben je veilig.
685
00:46:00,549 --> 00:46:01,550
Dank je wel.
686
00:46:04,511 --> 00:46:05,804
Slowboat.
687
00:46:05,888 --> 00:46:08,474
Slowboat.
-Mogen we de kippenvleugels?
688
00:46:08,557 --> 00:46:09,767
Heel fijn.
689
00:46:20,110 --> 00:46:22,154
Ma, stop. Niet strelen.
690
00:46:22,237 --> 00:46:25,699
O, liefje.
Net zoals toen je drie was.
691
00:46:25,783 --> 00:46:27,743
Je moet weer gaan daten.
692
00:46:27,826 --> 00:46:29,244
Wat?
-Ja, echt.
693
00:46:29,328 --> 00:46:31,830
Alsjeblieft, begin nou niet weer.
694
00:46:31,914 --> 00:46:33,957
Waarom niet?
-Ik heb 't gedaan.
695
00:46:34,041 --> 00:46:35,626
Ik ga plassen.
696
00:46:35,709 --> 00:46:38,045
Laat ze niet de vleugels weghalen.
-Goed, liefje.
697
00:46:54,561 --> 00:46:55,562
Dat is hem.
698
00:46:55,646 --> 00:46:56,730
Die vent.
699
00:46:57,314 --> 00:46:58,398
Meneer...
700
00:46:58,899 --> 00:47:01,068
Kent u ons nog?
-Hou je bek.
701
00:47:02,361 --> 00:47:05,030
Waarom kwam je naar Zuid-Amerika?
702
00:47:05,113 --> 00:47:08,283
Ik wilde helemaal niet mee.
-Voor de cultuur...
703
00:47:08,367 --> 00:47:10,035
...en het Rode Kruis.
704
00:47:10,452 --> 00:47:13,330
Je komt hier, in zo'n chic resort...
705
00:47:13,413 --> 00:47:14,832
...met je parelketting.
706
00:47:15,624 --> 00:47:18,001
En jullie zien ons als 'n dierentuin.
Wat is dat?
707
00:47:18,418 --> 00:47:21,880
Je komt ze niets brengen.
En je neemt alles mee.
708
00:47:22,756 --> 00:47:23,966
En dan...
709
00:47:25,759 --> 00:47:27,553
...dood je mijn enige neefje.
710
00:47:30,597 --> 00:47:33,851
We hadden geen idee.
-We zijn nieuw hier.
711
00:47:33,934 --> 00:47:38,564
Hij was leuk. En snel.
Je had hem op het eind moeten zien.
712
00:47:38,647 --> 00:47:43,193
Sorry. Maar jij ontvoerde ons.
En daar kwam het door.
713
00:47:43,277 --> 00:47:45,696
Het is jouw schuld.
-Wacht nou even.
714
00:47:45,779 --> 00:47:49,074
Ze is echt een lief kind.
-Ze is vuil.
715
00:47:52,202 --> 00:47:53,871
Dat klopt.
-Zeker.
716
00:47:53,954 --> 00:47:56,665
Ik ben vuil. Ik heb nooit gestemd.
717
00:47:56,748 --> 00:47:59,293
Ik ken maar één woord Spaans.
718
00:47:59,376 --> 00:48:01,587
Hoe ze me in het
restaurant noemden. Puta.
719
00:48:01,670 --> 00:48:04,339
Geen idee wat het betekent.
Prinses of zo...
720
00:48:04,423 --> 00:48:05,924
Dat betekent hoer.
721
00:48:06,466 --> 00:48:10,012
Dat is logisch.
-Je hebt familie van me gedood.
722
00:48:11,597 --> 00:48:13,348
Nu moet ik iemand van jou doden.
723
00:48:14,558 --> 00:48:17,978
Zo hoort dat.
Ik heb de regels niet bedacht.
724
00:48:18,061 --> 00:48:19,313
Deze niet.
725
00:48:23,901 --> 00:48:25,861
Hou vol. Kijk.
726
00:48:25,944 --> 00:48:27,195
Een harpoen.
727
00:48:27,738 --> 00:48:30,324
Pak dat ding en bedreig hem ermee.
728
00:48:30,407 --> 00:48:32,534
Ik leid hem af.
-Waar ga je heen?
729
00:48:32,618 --> 00:48:35,037
Ik leid hem af.
-Je leidt hem af?
730
00:48:44,630 --> 00:48:45,672
Mijn zoon.
731
00:48:46,214 --> 00:48:48,550
Mijn zoon. Mijn enige zoon.
732
00:48:50,886 --> 00:48:52,387
Vermoord ze.
733
00:48:52,971 --> 00:48:56,058
Alleen dreigen, zei ik.
-Is dat zijn zoon?
734
00:48:56,141 --> 00:48:58,101
Zin in een avontuurlijk vaartochtje?
735
00:48:58,185 --> 00:48:59,603
Hou je bek, Roger.
736
00:49:00,228 --> 00:49:03,565
Mijn zoon. Mijn enige zoon.
737
00:49:03,649 --> 00:49:04,983
Schiet op.
-Wegwezen.
738
00:49:05,067 --> 00:49:06,234
Manuel, de boot.
739
00:49:06,318 --> 00:49:07,486
Kom, mam.
740
00:49:13,158 --> 00:49:14,534
Met Morgan Russell.
741
00:49:14,618 --> 00:49:16,203
Ja. Morgan Russell.
742
00:49:16,286 --> 00:49:20,457
Ik had gebeld over de dames Middleton
en hun toestand in Zuid-Amerika.
743
00:49:20,540 --> 00:49:21,875
Wat is het plan?
744
00:49:21,959 --> 00:49:25,712
Ze zou me bellen
zodra ze in Bogota is.
745
00:49:25,796 --> 00:49:27,965
Meer kan ik nu niet doen.
746
00:49:28,048 --> 00:49:32,219
Ik stel me zo voor dat jullie een soort...
747
00:49:32,970 --> 00:49:36,264
...commandoteam hebben.
Vier ondergedoken criminelen...
748
00:49:36,348 --> 00:49:38,809
...die onterecht veroordeeld zijn.
749
00:49:38,892 --> 00:49:42,229
Ze zijn ondergedoken
en helpen mensen...
750
00:49:42,312 --> 00:49:44,481
Bent u geboren in de jaren 70?
-Ja.
751
00:49:44,898 --> 00:49:48,235
Dat klinkt als de A-Team.
-Hebben jullie een A-Team?
752
00:49:48,318 --> 00:49:50,904
We zijn daarmee gestopt in 1994.
753
00:49:52,322 --> 00:49:54,741
Maar u kunt wel wat doen.
Pak even een pen.
754
00:49:55,951 --> 00:49:58,161
Schrijf op:
Als u weer wilt bellen...
755
00:49:58,245 --> 00:49:59,705
...niet doen.
756
00:49:59,788 --> 00:50:02,290
Is dat het advies? Is dat het?
757
00:50:41,788 --> 00:50:44,458
Ik kan me mijn laatste borrel
niet meer herinneren.
758
00:50:45,917 --> 00:50:49,379
Mam, je moet rustig blijven, oké?
Ik word nerveus van je.
759
00:50:49,463 --> 00:50:50,714
Ik kan niet rustig zijn.
760
00:50:50,797 --> 00:50:53,675
De griezeligste man
die ik ooit heb gezien...
761
00:50:53,759 --> 00:50:56,428
...dreigde ons in stukken te hakken.
762
00:50:56,845 --> 00:51:00,223
En dat was nog
voordat jij zijn zoon vermoordde.
763
00:51:00,307 --> 00:51:03,894
Per ongeluk.
Maar, mam...
764
00:51:03,977 --> 00:51:06,396
Kan het nu even positief?
We zijn veilig.
765
00:51:06,480 --> 00:51:07,647
Veilig?
766
00:51:08,648 --> 00:51:12,110
Denk jij dat we veilig zijn?
-Ja, veilig op een boot.
767
00:51:12,194 --> 00:51:14,237
Ze vonden ons zo snel.
768
00:51:14,321 --> 00:51:17,908
De rest van mijn leven
moet ik achterom kijken.
769
00:51:17,991 --> 00:51:20,702
En in mijn slaap zie ik beelden...
770
00:51:20,786 --> 00:51:24,039
...van die pijl
in de keel van die man.
771
00:51:24,664 --> 00:51:27,417
Waarom begin je daarover?
Kun je me niet geruststellen?
772
00:51:27,501 --> 00:51:31,046
Als een echte ouder,
zodat ik me beter voel?
773
00:51:31,129 --> 00:51:32,798
Wil je je beter voelen?
774
00:51:32,881 --> 00:51:36,218
Jij bent een begenadigd moordenaar.
775
00:51:38,678 --> 00:51:42,057
Weet je, omdat jij
deze situatie niet aankan...
776
00:51:42,140 --> 00:51:44,267
...hoef je dat nog niet
op mij af te reageren.
777
00:51:44,351 --> 00:51:46,561
Mijn handen blijven maar trillen.
778
00:51:46,645 --> 00:51:49,356
Misschien moet je wat rustiger aan doen
met die drank.
779
00:51:50,023 --> 00:51:53,985
Luister, Roger brengt ons naar huis.
Focus daar maar op.
780
00:51:54,069 --> 00:51:55,779
Roger brengt ons terug...
781
00:51:55,862 --> 00:51:58,615
...net zoals James
jou meenam op een date.
782
00:51:58,698 --> 00:52:00,909
Snap je 't? Oordeel.
783
00:52:03,370 --> 00:52:06,581
Luis hoort net dat 50 kilometer
achter ons een boot op zoek is...
784
00:52:06,665 --> 00:52:08,375
...naar twee Amerikaanse vrouwen.
785
00:52:10,127 --> 00:52:11,962
Zie je nou wel?
786
00:52:12,045 --> 00:52:15,048
We hebben geen andere keus
dan met een kano verder te gaan.
787
00:52:16,007 --> 00:52:18,510
Ik loods jullie
door de zak van de jaguar.
788
00:52:20,220 --> 00:52:21,388
Grappig.
789
00:52:22,305 --> 00:52:25,976
Sinds ik hier ben,
ben ik op zoek naar avontuur.
790
00:52:26,059 --> 00:52:28,395
En nu...
791
00:52:29,396 --> 00:52:31,898
...heeft het avontuur mij gevonden.
792
00:52:32,816 --> 00:52:34,526
Ja.
-Ja, dat klopt.
793
00:52:50,041 --> 00:52:51,751
Ik ben zo zwak.
794
00:52:52,586 --> 00:52:53,670
Je moet wat eten.
795
00:52:53,753 --> 00:52:56,756
Hé, Roger. Is dit fruit oké?
796
00:52:57,883 --> 00:52:59,092
Zeker.
797
00:53:00,886 --> 00:53:03,930
Je bedoelt of het giftig is?
Zou best kunnen.
798
00:53:05,682 --> 00:53:09,311
Luister even.
In de zak loop je altijd een risico.
799
00:53:09,394 --> 00:53:12,105
Soms moet je kiezen
uit twee kwaden.
800
00:53:12,189 --> 00:53:13,648
Verhongering...
801
00:53:13,732 --> 00:53:14,941
...of gif.
802
00:53:16,610 --> 00:53:18,236
Vatmonos.
803
00:53:27,120 --> 00:53:30,248
Was het niet vreemd
dat dat hout zo vochtig was?
804
00:53:30,332 --> 00:53:31,333
Zo raar.
805
00:53:31,416 --> 00:53:34,044
Linda, bedankt voor je hulp.
Je was geweldig.
806
00:53:34,127 --> 00:53:36,630
Ja, het was super.
807
00:53:37,214 --> 00:53:42,052
Roger, vertel jij eens een verhaal.
Je bent je hele leven al expeditiegids.
808
00:53:42,135 --> 00:53:43,511
Expeditiegids?
809
00:53:43,595 --> 00:53:45,680
Die heb ik nog nooit gehoord.
810
00:53:45,764 --> 00:53:47,140
Mijn verhaal...
811
00:53:48,141 --> 00:53:49,476
Ik ben hier nu...
812
00:53:50,435 --> 00:53:53,980
...drie lange weken.
Voor 't eerst gevlogen.
813
00:53:54,481 --> 00:53:57,651
Ik was bedrijfsleider
bij Trader Joe's in Rochester.
814
00:53:57,734 --> 00:53:59,653
Maar je kan gerust zeggen...
815
00:53:59,736 --> 00:54:02,280
...dat die zaak geleid werd
als een echte jungle.
816
00:54:03,740 --> 00:54:06,076
En mijn dokter zei dat ik ziek was.
817
00:54:06,159 --> 00:54:08,578
Ik dacht: Roger...
818
00:54:08,662 --> 00:54:11,581
...ga lekker naar Zuid-Amerika.
-O, ben je ziek?
819
00:54:11,665 --> 00:54:14,042
Ja, ik kreeg de reiskoorts.
820
00:54:14,125 --> 00:54:16,836
O, reiskoorts.
821
00:54:16,920 --> 00:54:17,921
En kanker.
822
00:54:18,505 --> 00:54:22,550
De dokter gaf me een maand,
dus ik heb nog een week.
823
00:54:22,634 --> 00:54:25,929
Je loopt niet zomaar
de Amazone in...
824
00:54:26,638 --> 00:54:28,932
...als je verwacht
er weer uit te komen.
825
00:54:29,015 --> 00:54:30,350
Dus eh...
826
00:54:32,602 --> 00:54:34,354
Nee.
-Tuurlijk.
827
00:54:34,437 --> 00:54:37,941
Een drukke dag morgen.
Dus laten we maar even gaan pitten.
828
00:54:38,024 --> 00:54:39,734
Iemand moet de wacht houden.
829
00:54:39,818 --> 00:54:42,195
Maak me over tien uur wakker.
830
00:54:44,114 --> 00:54:47,033
Ik ben benieuwd
of ik de slaap kan vatten.
831
00:54:58,003 --> 00:55:01,131
Waarom volgen we hem nog?
Hij zit achter de kassa.
832
00:55:01,214 --> 00:55:04,134
Bedrijfsleider, mam.
Positief blijven.
833
00:55:04,217 --> 00:55:08,096
Je kan uit elke plas drinken.
Al het junglewater is veilig.
834
00:55:08,179 --> 00:55:10,724
Je zegt maar wat.
835
00:55:15,145 --> 00:55:16,146
Wacht...
836
00:55:21,651 --> 00:55:23,403
Over die bergrug...
837
00:55:23,987 --> 00:55:25,697
...is de snelste weg naar Bogota.
838
00:55:30,744 --> 00:55:33,163
We slingeren naar de overkant.
839
00:55:35,206 --> 00:55:36,666
Om de beurt.
840
00:55:36,750 --> 00:55:39,252
Ik ga eerst, want ik ben de man.
841
00:55:59,397 --> 00:56:01,191
Mijn god. Wat een gelul.
842
00:56:04,110 --> 00:56:05,111
Misschien is ie oké.
843
00:56:13,953 --> 00:56:14,954
Met Russell.
844
00:56:15,705 --> 00:56:17,040
Hallo, Morgan.
845
00:56:18,458 --> 00:56:21,211
U hebt vandaag al twaalf keer gebeld.
846
00:56:21,294 --> 00:56:24,547
Ik heb contact gehad
met ons consulaat in Bogota.
847
00:56:24,631 --> 00:56:27,550
Ze hebben het Colombiaanse leger
en de politie ingelicht.
848
00:56:27,634 --> 00:56:28,927
We moeten afwachten.
849
00:56:29,886 --> 00:56:30,970
Ik vraag me af...
850
00:56:32,138 --> 00:56:33,807
...wat Joanne hiervan zou vinden.
851
00:56:35,809 --> 00:56:37,560
Zei u nou Joanne?
852
00:56:37,644 --> 00:56:39,604
Mijn vrouw Joanne?
853
00:56:40,313 --> 00:56:41,731
Bedreigt u me?
854
00:56:41,815 --> 00:56:44,901
Nee, ik zei geen Joanne.
-U zei Joanne.
855
00:56:44,984 --> 00:56:48,738
Ik zei: Yo, Anne.
-U hebt op mijn Facebook gekeken.
856
00:56:48,822 --> 00:56:51,741
U belt een ambtenaar
van de Amerikaanse regering...
857
00:56:51,825 --> 00:56:53,410
...en bedreigt zijn vrouw.
858
00:56:53,493 --> 00:56:56,871
Ik ga het nu uitleggen
dus mondje dicht.
859
00:56:56,955 --> 00:57:00,583
Als u dit nummer
nog één keer belt...
860
00:57:00,667 --> 00:57:02,377
...dan kom ik naar uw huis...
861
00:57:02,460 --> 00:57:04,754
...bindt u vast aan de bumper
van uw auto...
862
00:57:04,838 --> 00:57:08,007
...en sleep u naar de gevangenis
waar u verkracht wordt...
863
00:57:08,091 --> 00:57:11,636
...tot u bijna dood bent,
en dat elke avond.
864
00:57:11,719 --> 00:57:13,221
En dat zult u niet leuk vinden.
865
00:57:13,304 --> 00:57:16,808
O ja, ik kom naar jou toe
en neuk je in je pik.
866
00:57:20,395 --> 00:57:21,688
Wacht 's even.
867
00:57:28,987 --> 00:57:32,198
Dat is racistisch, Jeffrey.
Yo, yo, yo?
868
00:57:32,282 --> 00:57:34,784
Yo, je spreekt met Derrick.
869
00:57:34,868 --> 00:57:37,203
Wat is je achternaam?
-Black.
870
00:57:38,246 --> 00:57:41,332
Luister goed.
Je kan me niet zomaar bedreigen.
871
00:57:41,416 --> 00:57:43,960
Ik kom naar je toe.
Ik heb je adres.
872
00:58:25,585 --> 00:58:29,422
Waar gaan we nu heen?
-Het is over die bergrug, zei Roger.
873
00:58:29,506 --> 00:58:31,508
Roger is dood.
874
00:58:31,591 --> 00:58:34,719
Dat weet ik.
-Ja, en hij wist niets.
875
00:58:34,802 --> 00:58:36,304
Gebruik de kaart.
876
00:58:39,224 --> 00:58:42,727
Dit is een placemat van een restaurant.
-Het komt allemaal goed.
877
00:58:42,810 --> 00:58:47,106
Helemaal niet, Emily Louise.
Kijk eens waar we zijn.
878
00:58:47,190 --> 00:58:49,484
Midden in de Amazone.
879
00:58:52,445 --> 00:58:56,241
Zo graag wilde ik iets met je doen.
-Ik zie je zo vaak.
880
00:58:57,325 --> 00:59:00,161
Jij komt alleen als je wat nodig hebt.
881
00:59:00,245 --> 00:59:01,371
Dat is niet waar.
882
00:59:01,454 --> 00:59:04,874
En zodra ik iets zeg
wat op kritiek lijkt...
883
00:59:04,958 --> 00:59:06,793
Stop. Op kritiek lijkt?
884
00:59:07,585 --> 00:59:10,964
Mam, je beledigt me. De hele tijd.
885
00:59:11,673 --> 00:59:13,800
Zo voed je kinderen niet op.
886
00:59:15,009 --> 00:59:19,389
Wat weet jij van kinderen opvoeden?
Waar weet jij wel wat van?
887
00:59:19,472 --> 00:59:21,391
Behalve van selfies posten?
888
00:59:21,474 --> 00:59:24,185
Ik post zoveel foto's van mezelf...
889
00:59:24,269 --> 00:59:29,357
...omdat mensen moeten zien
wat een interessant leven ik heb.
890
00:59:29,440 --> 00:59:31,609
En dat ze me dan
complimentjes geven.
891
00:59:31,693 --> 00:59:34,654
Dat kan zonder foto's te posten.
Dat doe ik.
892
00:59:34,737 --> 00:59:38,616
Heb jij een interessant leven?
Je controleert alleen maar de sloten.
893
00:59:38,700 --> 00:59:40,868
En verschoont de kattenbak.
894
00:59:40,952 --> 00:59:43,705
Verborgen in je huis
met je volwassen zoon.
895
00:59:45,081 --> 00:59:47,667
Bedoel je dat ik
mijn leven heb vergooid?
896
00:59:48,376 --> 00:59:51,129
Dat zei ik niet.
-Je zit ernaast.
897
00:59:51,212 --> 00:59:55,133
Want ik heb jou gekregen.
En je broer.
898
00:59:55,216 --> 00:59:59,262
Dus hoe durf je zoiets te zeggen?
Ik heb je alles gegeven.
899
00:59:59,345 --> 01:00:00,722
Alles.
900
01:00:00,805 --> 01:00:02,724
En helemaal alleen.
901
01:00:04,601 --> 01:00:07,604
Wat heb jij ooit voor iemand gedaan?
902
01:00:07,687 --> 01:00:09,564
Achttien jaar lang...
903
01:00:09,647 --> 01:00:12,775
...is je moeder de belangrijkste persoon
in je leven.
904
01:00:12,859 --> 01:00:14,569
En dan...
905
01:00:14,652 --> 01:00:16,404
Op een dag ben je weg.
906
01:00:16,487 --> 01:00:19,407
En wat dan?
Gewoon een beetje aanpassen?
907
01:00:19,490 --> 01:00:21,576
Dat is onmogelijk.
908
01:00:22,452 --> 01:00:24,245
Je was van mij.
909
01:00:24,329 --> 01:00:26,039
En nu niet meer.
910
01:00:27,165 --> 01:00:28,374
En ik...
911
01:00:29,584 --> 01:00:32,420
Ik mis je.
-Ik sta hier.
912
01:00:33,588 --> 01:00:35,465
Ik heb je mee gevraagd.
913
01:00:35,548 --> 01:00:40,345
Omdat je geen zin had
om alleen Mai Tais te drinken.
914
01:00:40,428 --> 01:00:43,473
Nee, jij bent de vervelia.
915
01:00:43,556 --> 01:00:46,225
Wat is een vervelia?
916
01:01:01,324 --> 01:01:02,700
Goddank.
917
01:01:02,784 --> 01:01:05,244
Wat is er?
-We hebben zo'n geluk gehad...
918
01:01:05,328 --> 01:01:09,165
...want ik moest je de hele jungle
door slepen.
919
01:01:09,248 --> 01:01:11,250
En toen was daar dr. Armando
en zijn vriend.
920
01:01:11,334 --> 01:01:14,837
Dit is Maco, ik heb hem
wat Engels geleerd. Niks bijzonders.
921
01:01:16,464 --> 01:01:18,174
Goed hoor.
-Geweldig.
922
01:01:18,257 --> 01:01:21,719
Hij helpt me bij mijn onderzoek
naar lokale planten...
923
01:01:21,803 --> 01:01:24,681
...waarmee ik misschien
kanker kan genezen.
924
01:01:24,764 --> 01:01:26,349
Ongelofelijk.
925
01:01:26,432 --> 01:01:28,351
Ja, dank je.
926
01:01:28,434 --> 01:01:30,561
Bedankt, jongens. Macho.
-Klaar?
927
01:01:30,645 --> 01:01:33,815
We gaan weer.
-Je kan nog niet weg.
928
01:01:34,524 --> 01:01:36,359
Er zit een parasiet in je.
929
01:01:36,442 --> 01:01:38,194
Wat?
-Wat is dat?
930
01:01:38,277 --> 01:01:41,739
Je moeder zei
dat je extreem hongerig was.
931
01:01:41,823 --> 01:01:45,201
En gelukkig, toen je flauwviel,
scheet je in je broek.
932
01:01:45,284 --> 01:01:47,453
Goddank.
-Nog nooit zoveel gezien.
933
01:01:49,956 --> 01:01:51,791
Bijna een mensje.
934
01:01:51,874 --> 01:01:53,710
Ja, het is duidelijk.
935
01:01:53,793 --> 01:01:55,962
Heel veel stront.
936
01:01:56,045 --> 01:01:58,548
Maar we konden wel
een monster nemen...
937
01:01:58,631 --> 01:02:01,634
...en je hebt dus een lintworm.
-Een lintworm?
938
01:02:03,010 --> 01:02:04,220
Lintworm.
939
01:02:04,303 --> 01:02:07,890
Mag ik dat even zien?
-Ja, een second opinion is...
940
01:02:07,974 --> 01:02:09,058
Ga je gang.
941
01:02:09,142 --> 01:02:11,811
Wat doen we eraan? Zithromax?
942
01:02:12,311 --> 01:02:15,481
Het heeft al effect op je eetlust.
Ik denk...
943
01:02:16,816 --> 01:02:18,317
Best groot.
944
01:02:18,985 --> 01:02:22,572
We hebben geen praziquantel,
dus moet het handmatig.
945
01:02:22,655 --> 01:02:24,240
Wat? Handmatig?
946
01:02:24,323 --> 01:02:26,576
Met mijn handen.
-Wat goor.
947
01:02:26,659 --> 01:02:29,203
Goed nieuws.
De lintworm is erg hongerig.
948
01:02:29,287 --> 01:02:32,707
Dus we gaan via je keel
naar binnen...
949
01:02:32,790 --> 01:02:36,586
...en bengelen er een stukje vlees voor.
Dan komt ie er wel uit.
950
01:02:36,669 --> 01:02:38,921
Het is best link,
want ik moet trekken.
951
01:02:39,005 --> 01:02:42,091
Langzaam. Langzaam.
En dan op de grond slaan.
952
01:02:42,175 --> 01:02:43,468
Doodmaken.
953
01:02:43,551 --> 01:02:47,221
Moeten jullie dat samen doen?
-Ja, het is wel een klus voor twee.
954
01:02:47,305 --> 01:02:49,432
Ik heb een worm.
-Ik weet het.
955
01:02:49,515 --> 01:02:50,808
Ik ben er.
956
01:02:50,892 --> 01:02:52,852
Haal die worm eruit.
-Ik ben je steun.
957
01:03:06,115 --> 01:03:08,785
Wanneer weten we of het werkt?
958
01:03:09,410 --> 01:03:11,454
Als we de worm zien, Linda.
959
01:03:12,914 --> 01:03:14,332
Kom maar tevoorschijn.
960
01:03:14,415 --> 01:03:16,375
Ja, laat je gezicht zien.
961
01:03:17,627 --> 01:03:18,795
Daar is ie al.
962
01:03:24,675 --> 01:03:25,760
Daar komt ie.
963
01:03:25,843 --> 01:03:28,554
Hij baant zich een weg.
Oké, laat mij maar.
964
01:03:31,057 --> 01:03:33,351
Trek 'm eruit.
965
01:03:41,567 --> 01:03:43,152
Wat doe je?
966
01:03:50,034 --> 01:03:51,285
Help me.
967
01:04:01,754 --> 01:04:03,881
Niet zoals thuis.
968
01:04:03,965 --> 01:04:06,342
O, daar is ze.
969
01:04:06,843 --> 01:04:07,844
Kijk...
970
01:04:12,807 --> 01:04:13,808
Voel je je beter?
971
01:04:14,559 --> 01:04:15,643
Geweldig.
972
01:04:16,102 --> 01:04:18,604
Mooi. Goed gedaan.
973
01:04:19,355 --> 01:04:21,315
Hoi, Maco. Dank je wel.
974
01:04:21,983 --> 01:04:25,403
Emily, dit is een traditioneel geschenk
van het dorp.
975
01:04:25,486 --> 01:04:28,614
Om je te beschermen.
-Voor mij?
976
01:04:30,283 --> 01:04:31,492
Wat aardig.
977
01:04:32,451 --> 01:04:34,036
Het is zwaar. En dik.
978
01:04:34,120 --> 01:04:36,247
Het doet een beetje pijn.
Dank je wel.
979
01:04:36,330 --> 01:04:37,331
Strak.
980
01:04:39,292 --> 01:04:40,626
Net een ontwerp van Kanye.
981
01:04:41,335 --> 01:04:42,545
Geweldig.
982
01:04:45,631 --> 01:04:48,342
Doen ze dat de hele dag?
983
01:04:49,719 --> 01:04:53,598
We hebben 'n lift gebouwd.
Vroeger moesten ze de berg op lopen.
984
01:04:53,681 --> 01:04:56,350
Nu is het veel makkelijker.
-Wat attent van jullie.
985
01:04:56,809 --> 01:05:00,229
En wat doen de mannen?
Alleen maar chillen of...
986
01:05:00,313 --> 01:05:02,773
Volgens hun cultuur
doen de vrouwen het werk...
987
01:05:02,857 --> 01:05:04,734
...en zorgen de mannen
voor bescherming.
988
01:05:07,361 --> 01:05:09,071
Dat is kut.
989
01:05:10,573 --> 01:05:11,657
Voor de mannen niet.
990
01:05:16,662 --> 01:05:18,748
Wat cool. Dus dit is wat jullie doen.
991
01:05:20,499 --> 01:05:22,585
O, ik hoor erbij. Oké.
992
01:05:28,341 --> 01:05:31,385
Emily, de dokter
kan ons naar Bogota brengen.
993
01:05:31,761 --> 01:05:33,095
Geweldig.
994
01:05:34,513 --> 01:05:38,392
Heb ik nog even?
Want ik help de vrouwen.
995
01:05:45,024 --> 01:05:47,026
Ik help je wel, meisje.
996
01:05:49,278 --> 01:05:50,363
Kijk nou toch.
997
01:05:53,074 --> 01:05:54,742
Ja, ik ben behulpzaam.
998
01:05:55,576 --> 01:05:57,536
Schat, ik bedoelde niet...
999
01:05:58,704 --> 01:06:02,083
Dat ik egoïstisch ben of waardeloos?
Wat wordt het?
1000
01:06:02,166 --> 01:06:03,960
Emily, dat bedoelde ik niet.
1001
01:06:04,043 --> 01:06:06,420
Geeft niet.
Ik weet hoe je over me denkt.
1002
01:06:20,267 --> 01:06:24,605
Er zijn slechte mannen, met wapens.
Ze hebben de ingang geblokkeerd.
1003
01:06:24,689 --> 01:06:28,109
We zijn de lul.
-Niemand is de lul. Ik heb een idee.
1004
01:06:28,192 --> 01:06:31,070
Ik heb een idee.
-Ik hou ze wel bezig. Ga maar.
1005
01:06:44,709 --> 01:06:48,129
Liefje, ga hierin.
-Ik ben veel te zwaar.
1006
01:06:48,212 --> 01:06:50,673
Nee, je bent perfect.
1007
01:06:50,756 --> 01:06:54,010
Je bent perfect.
Hou je goed vast.
1008
01:06:54,093 --> 01:06:56,679
En als je beneden bent,
ga dan naar de ambassade.
1009
01:06:56,762 --> 01:06:58,639
Nee, ik wil bij jou blijven.
1010
01:07:00,433 --> 01:07:02,560
Het komt goed.
1011
01:07:04,437 --> 01:07:05,938
Ik hou van je.
1012
01:08:00,993 --> 01:08:04,080
Het hotel heeft je spullen opgestoord.
1013
01:08:04,163 --> 01:08:07,166
Is er nieuws over mijn moeder?
-Sorry, nog niets.
1014
01:08:07,249 --> 01:08:11,003
We laten je
naar de vliegbasis brengen.
1015
01:08:11,087 --> 01:08:12,922
Daar brengt iemand je naar huis.
1016
01:08:13,339 --> 01:08:14,673
Dat doe ik niet.
1017
01:08:15,299 --> 01:08:17,927
Ik ga niet zonder mijn moeder.
1018
01:08:18,010 --> 01:08:19,303
Mag ik even eerlijk zijn?
1019
01:08:20,679 --> 01:08:22,389
Dit is mijn derde dag.
1020
01:08:22,473 --> 01:08:26,227
Iedereen is vrij op vrijdag
maar dat wist ik niet...
1021
01:08:26,310 --> 01:08:28,020
...omdat het mijn derde dag is.
1022
01:08:29,021 --> 01:08:31,941
Dus pak je doos en ga.
1023
01:08:32,024 --> 01:08:36,195
Waar heb je het over?
Ik moet mijn moeder vinden.
1024
01:08:36,278 --> 01:08:41,117
Mijn moeder ging alleen maar mee
omdat ik zo'n egoïst ben.
1025
01:08:41,200 --> 01:08:45,287
Iemand moet me helpen zoeken
en die iemand ben jij.
1026
01:08:45,704 --> 01:08:48,124
Kom op, wees een vent.
1027
01:08:48,207 --> 01:08:50,626
Wie is die vent?
-Ik niet.
1028
01:08:50,709 --> 01:08:52,294
Dat ben ik nooit geweest.
1029
01:08:52,378 --> 01:08:54,755
De vent waar je van achterover slaat...
1030
01:08:54,839 --> 01:08:56,757
...en die je moeder redt...
1031
01:08:56,841 --> 01:09:00,094
...en waar je het misschien
mee gaat doen.
1032
01:09:00,177 --> 01:09:03,222
Ik zeg alleen maar
dat ik niet die vent ben.
1033
01:09:03,305 --> 01:09:05,975
Dus jij moet die meid zijn...
1034
01:09:06,058 --> 01:09:09,145
...die haar doos pakt,
het kantoor uit loopt...
1035
01:09:09,228 --> 01:09:12,773
...voordat je nog meer de nadruk legt
op dat ik niet weet wat ik doe.
1036
01:09:12,857 --> 01:09:14,483
Mag ik even bellen?
1037
01:09:14,567 --> 01:09:16,986
Ben jij wel die vent die me laat bellen?
1038
01:09:17,069 --> 01:09:19,822
Ja. Zie je? Dat kan ik wel.
1039
01:09:19,905 --> 01:09:20,906
Kom maar.
1040
01:09:27,913 --> 01:09:29,832
Ik weet niet hoe het werkt.
1041
01:09:38,257 --> 01:09:39,258
Hallo, Morgan.
1042
01:09:39,675 --> 01:09:40,759
O nee...
1043
01:09:40,843 --> 01:09:42,428
Pas op wat je doet.
1044
01:09:46,015 --> 01:09:47,183
Niet doen.
-Beveiliging.
1045
01:09:47,266 --> 01:09:49,685
Ontsmetten. Ik haat bacillen.
1046
01:09:49,768 --> 01:09:53,022
Sleep me voor de rechter.
1047
01:09:53,105 --> 01:09:55,274
Wacht.
1048
01:09:55,357 --> 01:09:59,111
Morgan, ik ben een middelbare man
die nooit buiten komt.
1049
01:09:59,195 --> 01:10:02,198
Het enige wat ik heb
zijn mijn mama en mijn zus.
1050
01:10:02,281 --> 01:10:05,784
En als hen iets overkomt,
heb ik alleen nog jou.
1051
01:10:06,577 --> 01:10:07,953
En ik zeg je...
1052
01:10:08,954 --> 01:10:10,414
Ik ben heel irritant.
1053
01:10:10,956 --> 01:10:13,334
Ik heb alle
Game of Thrones-boeken gelezen.
1054
01:10:13,417 --> 01:10:15,961
Ik sms je spoilers. Alsjeblieft.
1055
01:10:16,045 --> 01:10:19,423
Ik wil niet naar een weeshuis.
Ik wil geen wees zijn.
1056
01:10:19,506 --> 01:10:21,217
Ik wil mijn mama.
1057
01:10:21,300 --> 01:10:23,677
Help me mijn mama zoeken.
1058
01:10:23,761 --> 01:10:25,846
Ik wist niet wie ik anders moest bellen.
1059
01:10:25,930 --> 01:10:28,557
Ik ben alleen en die vent
van de ambassade was gek.
1060
01:10:28,641 --> 01:10:30,935
Emily, wij gaan je helpen.
1061
01:10:31,018 --> 01:10:33,437
Maar Barb laat je één ding weten.
1062
01:10:33,520 --> 01:10:38,275
Ze maakt geen gebruik van seksuele
vernedering als verhoortechniek.
1063
01:10:38,359 --> 01:10:40,861
Waar heb je 't over?
-Goed, dan wel.
1064
01:10:40,945 --> 01:10:43,239
Kan me niet schelen.
Kun je me helpen?
1065
01:10:43,322 --> 01:10:46,075
Kom naar de Presidente
Appartementen om 1900 uur.
1066
01:10:46,158 --> 01:10:48,702
We hebben haar mobiele
signaal opgevangen.
1067
01:10:48,786 --> 01:10:51,747
Het Colombiaanse leger
plaatst stingrays in dat gebied.
1068
01:10:51,830 --> 01:10:53,249
Morgen kunnen we toeslaan.
1069
01:10:53,332 --> 01:10:56,418
We hebben een probleem.
Dat had gisteren al moeten gebeuren.
1070
01:10:56,502 --> 01:10:59,171
Je zou je kop houden.
1071
01:11:01,173 --> 01:11:02,258
Ga door.
1072
01:11:02,341 --> 01:11:05,427
We hebben ze nu
op 80 kilometer buiten Bogota.
1073
01:11:05,511 --> 01:11:08,764
Dat is Morgado-gebied.
-Wie is Morgado?
1074
01:11:08,847 --> 01:11:11,475
Wie is Morgado?
Dat gaat je geen sodemieter aan.
1075
01:11:11,558 --> 01:11:12,810
Ik wil mee.
1076
01:11:12,893 --> 01:11:14,436
Alsjeblieft.
-Absoluut niet.
1077
01:11:14,520 --> 01:11:16,272
Als vertaler.
-Spreek je Spaans?
1078
01:11:16,355 --> 01:11:18,649
Ik spreek Dothraki.
En Klingon.
1079
01:11:18,732 --> 01:11:19,733
Klingon?
1080
01:11:22,528 --> 01:11:24,780
Nee. Dat betekent niets.
1081
01:11:24,863 --> 01:11:26,490
Ik ga mee.
-Helemaal niet.
1082
01:11:26,573 --> 01:11:29,743
Ik zie ze. Zijn dat ze?
Die stipjes?
1083
01:11:29,827 --> 01:11:33,038
Zoom eens in.
-Wacht buiten maar. Op de gang.
1084
01:11:33,706 --> 01:11:35,666
Wat een nerd.
1085
01:11:36,583 --> 01:11:37,793
Wat is het plan?
1086
01:11:37,876 --> 01:11:41,380
We hebben hier iemand
die jij wel wil zien.
1087
01:11:43,674 --> 01:11:44,675
James?
1088
01:11:45,217 --> 01:11:46,302
Mijn god.
-Wat is dit?
1089
01:11:46,385 --> 01:11:48,429
Emily, je moet me helpen.
1090
01:11:48,512 --> 01:11:52,308
Hij zat aan de bar
een ander meisje in te palmen.
1091
01:11:52,391 --> 01:11:56,478
Het zijn bedriegers.
Barb wachtte hem buiten op...
1092
01:11:56,562 --> 01:11:59,148
...sloeg hem knock-out,
gooide hem in de auto...
1093
01:11:59,231 --> 01:12:02,318
...en hier zijn we dan.
-Die vrouwen zijn gek.
1094
01:12:02,401 --> 01:12:05,279
Het is krankzinnig.
-Gek?
1095
01:12:05,362 --> 01:12:09,950
Weet je wat gek is?
Ken je mijn platonische vriendin Barb?
1096
01:12:14,538 --> 01:12:17,333
We zouden naar de
Edelstenenshow gaan...
1097
01:12:17,416 --> 01:12:20,252
...maar nu moet ik jou
onder handen nemen.
1098
01:12:22,087 --> 01:12:27,343
Je moet weten dat Barb haar leven lang
bij de commando's zat.
1099
01:12:27,426 --> 01:12:29,345
En geen gewone commando's.
1100
01:12:29,428 --> 01:12:32,848
Ze is nu met pensioen
dus haar spullen heeft ze niet meer.
1101
01:12:32,931 --> 01:12:35,184
Maar ze heeft wat in elkaar geflanst.
1102
01:12:35,267 --> 01:12:39,646
En die gaan vast en zeker
allemaal je penisstreek in.
1103
01:12:41,607 --> 01:12:45,736
Esmeraldas. Ze is in Esmeraldas.
Ongeveer een uur rijden.
1104
01:12:45,819 --> 01:12:48,947
Wat een kletskous.
-Ik geef het aan op de kaart.
1105
01:12:49,031 --> 01:12:51,700
Schrijf op.
-Je begint hier...
1106
01:12:52,326 --> 01:12:54,870
Barb is boos. Ze had plannen.
1107
01:12:55,704 --> 01:12:57,373
Dit zie je niet altijd op Waze...
1108
01:12:58,540 --> 01:13:02,544
...maar neem deze weg, anders
kom je vast te zitten in het verkeer.
1109
01:13:04,338 --> 01:13:06,215
We gaan.
-Luister, Emily.
1110
01:13:06,298 --> 01:13:07,883
Check wel alle kamers.
1111
01:13:07,966 --> 01:13:10,928
Ze zit vast op de derde.
In een achterkamer.
1112
01:13:11,011 --> 01:13:14,014
Ben je dan helemaal niet trouw?
1113
01:13:14,681 --> 01:13:16,642
Emily, ik wil even zeggen...
1114
01:13:17,309 --> 01:13:18,685
Je ziet er fantastisch uit.
1115
01:13:19,520 --> 01:13:22,606
Dank je, ik heb een lintworm.
-Dat is te zien.
1116
01:13:22,689 --> 01:13:23,982
Zien we...
1117
01:13:24,483 --> 01:13:26,235
Zie ik je nog een keer?
1118
01:13:26,318 --> 01:13:29,988
Ik weet het niet. Als je in New York bent,
kunnen we wat gaan drinken.
1119
01:13:31,990 --> 01:13:34,326
In je natte dromen, klootzak.
1120
01:13:53,929 --> 01:13:55,389
Je moet heel stil zijn.
1121
01:13:56,014 --> 01:13:59,059
U hebt uw bestemming bereikt.
-Zet uit.
1122
01:14:02,521 --> 01:14:03,605
We gaan je moeder halen.
1123
01:14:36,346 --> 01:14:37,514
Gewoon lopen.
1124
01:14:56,867 --> 01:14:59,995
We springen op de truck,
langs die gasten en halen je moeder.
1125
01:16:29,543 --> 01:16:32,337
Liefje...
Ik heb een mes gemaakt.
1126
01:16:33,589 --> 01:16:35,090
Je leeft nog.
1127
01:16:35,173 --> 01:16:37,968
Mam, het spijt me zo erg.
1128
01:16:39,761 --> 01:16:42,931
Ik had naar je moeten luisteren.
-Het is goed.
1129
01:16:43,015 --> 01:16:46,768
Je bent er altijd voor me,
als ik verdrietig of eenzaam ben.
1130
01:16:46,852 --> 01:16:49,354
Al is het is drie uur 's nachts,
als ik bel...
1131
01:16:49,438 --> 01:16:51,440
...neem jij op.
1132
01:16:51,523 --> 01:16:54,776
Je neemt altijd op.
-Ik weet 't.
1133
01:16:54,860 --> 01:16:57,696
Jij bent er voor me, mam.
-Het is goed.
1134
01:16:58,363 --> 01:16:59,781
Het spijt me zo.
1135
01:17:00,574 --> 01:17:02,200
Ik hou van je.
1136
01:17:02,284 --> 01:17:03,285
Ik hou van je.
1137
01:17:03,368 --> 01:17:06,330
Liefje, dat is een lange knuffel.
1138
01:17:06,413 --> 01:17:09,958
Nog heel eventjes.
Ik dacht echt dat je dood was.
1139
01:17:10,042 --> 01:17:12,711
Het is fijn,
maar we moeten hier echt weg.
1140
01:17:41,740 --> 01:17:42,824
De auto staat hier.
1141
01:17:43,617 --> 01:17:44,826
O, mijn god.
-Alles oké?
1142
01:17:52,084 --> 01:17:53,168
Raampje dicht.
1143
01:17:53,251 --> 01:17:56,838
Heb je cyanide om in te nemen?
-Schiet nou op.
1144
01:18:02,260 --> 01:18:04,596
Het valt mee, maar doe toch maar open.
1145
01:18:05,806 --> 01:18:08,392
Doe open, pendeja.
Druk op die knop.
1146
01:18:08,475 --> 01:18:10,268
Gaat niet, hij is stuk.
1147
01:18:10,352 --> 01:18:12,521
Hij is stuk.
-Sorry. Tot ziens.
1148
01:18:28,662 --> 01:18:32,499
Nu ga ik je doodmaken.
-Kom niet aan mijn dochter.
1149
01:18:40,215 --> 01:18:41,216
Beweeg je niet.
1150
01:18:44,886 --> 01:18:47,514
Wat nu? Wil je dansen?
1151
01:18:53,645 --> 01:18:55,397
Goeie trap, malparida.
1152
01:18:55,480 --> 01:18:56,898
Goeie trap.
1153
01:18:56,982 --> 01:18:57,983
En nu...
1154
01:18:58,817 --> 01:19:01,695
...laat ik je mijn dans zien.
1155
01:19:19,838 --> 01:19:22,090
Ik smeek je. Niet schieten.
1156
01:19:22,174 --> 01:19:24,176
Je hebt de verkeerde bitches
te pakken.
1157
01:19:24,259 --> 01:19:25,343
Ja, zeker.
1158
01:19:26,428 --> 01:19:28,305
Dood hem, mam.
-Kan ik niet.
1159
01:19:28,388 --> 01:19:31,099
Dit is iets voor moeders.
-Helemaal niet.
1160
01:19:31,183 --> 01:19:32,851
Ik ben er niet goed in.
1161
01:19:32,934 --> 01:19:35,604
Jij hebt 't eerder gedaan.
-Per ongeluk.
1162
01:19:35,687 --> 01:19:38,940
Ik hou 't niet meer.
-Goed, daar gaat ie dan.
1163
01:19:39,024 --> 01:19:40,275
Ik tel af.
1164
01:19:40,358 --> 01:19:41,359
Alsjeblieft.
1165
01:19:41,443 --> 01:19:42,527
Honderd...
1166
01:19:43,278 --> 01:19:44,696
99...
1167
01:19:53,580 --> 01:19:54,623
Goddank.
1168
01:19:54,706 --> 01:19:57,167
Schiet me dood.
-Nu heb ik er vertrouwen in.
1169
01:19:58,335 --> 01:20:00,128
Nee, ik ben te zenuwachtig.
1170
01:20:00,212 --> 01:20:01,379
Beweeg je niet.
1171
01:20:08,887 --> 01:20:10,222
Ik vermoord jullie.
1172
01:20:11,056 --> 01:20:13,558
Heel onbeschoft.
1173
01:20:20,065 --> 01:20:22,859
Oké, we gaan erin.
1174
01:20:22,943 --> 01:20:26,029
Hier trainen we voor.
Jij, dak op. Jij, dak op.
1175
01:20:26,571 --> 01:20:29,449
Jij, ook op het dak.
Allemaal op het dak.
1176
01:20:29,533 --> 01:20:30,617
Ik weet dat je bang bent...
1177
01:20:30,700 --> 01:20:33,453
Nogmaals, hou je kop, man.
1178
01:20:57,978 --> 01:20:59,354
Ik heb jullie gemist.
1179
01:20:59,437 --> 01:21:02,524
Ik ben zo blij je te zien.
1180
01:21:02,607 --> 01:21:05,026
Ik ben buiten.
-Je bent buiten.
1181
01:21:05,110 --> 01:21:06,570
Ik heb ze laten komen...
1182
01:21:07,946 --> 01:21:10,156
Hier laten komen.
1183
01:21:11,491 --> 01:21:13,201
Ik heb je gemist.
-Ik jou ook.
1184
01:21:13,285 --> 01:21:16,872
Hallo. Agent Russell.
Geef mij dat pistool maar.
1185
01:21:16,955 --> 01:21:19,875
Goed gedaan met Morgado.
We zoeken hem al een tijdje.
1186
01:21:19,958 --> 01:21:21,835
Hij is zo gemeen.
1187
01:21:21,918 --> 01:21:23,920
Je broer geeft echt om je.
1188
01:21:26,172 --> 01:21:27,549
Hij is echt lastig.
1189
01:21:27,632 --> 01:21:29,092
Ja, heel erg.
1190
01:21:29,175 --> 01:21:30,969
Vreselijk.
-Mee eens.
1191
01:21:36,182 --> 01:21:37,183
Bedankt.
1192
01:21:42,856 --> 01:21:44,065
De beste.
1193
01:21:44,149 --> 01:21:46,484
Je bent de beste.
Bedankt voor je hulp.
1194
01:21:49,321 --> 01:21:52,657
Ik wil zo graag naar huis.
Ik heb zo'n vreselijke honger.
1195
01:22:12,802 --> 01:22:14,638
We moeten hier weg.
1196
01:22:27,943 --> 01:22:30,403
EEN JAAR LATER
1197
01:22:37,661 --> 01:22:41,081
Mag ik wat iedereen drinkt?
Je specialiteit.
1198
01:22:49,923 --> 01:22:51,549
Wat brengt jou hier?
1199
01:22:53,259 --> 01:22:55,971
Ik ben vrijwilliger.
-Wat goed.
1200
01:22:56,054 --> 01:22:58,932
Ja, het is leuk.
-Wil je wat drinken?
1201
01:23:01,559 --> 01:23:03,395
Ik ben met iemand.
1202
01:23:04,396 --> 01:23:05,647
Liefje.
-Hoi, mam.
1203
01:23:05,730 --> 01:23:08,358
Dit is zo leuk.
-Toch?
1204
01:23:08,441 --> 01:23:11,152
Ik heb een boeiende vrouw ontmoet.
1205
01:23:11,236 --> 01:23:14,698
Ze neemt ons mee naar haar huis
om ons te leren murtabak te maken.
1206
01:23:14,781 --> 01:23:16,700
Wat is dat?
-Een gevulde pannenkoek.
1207
01:23:16,783 --> 01:23:19,953
Te gek.
-Ja, en nu ga ik dansen.
1208
01:23:20,036 --> 01:23:22,247
Ik hou van je.
1209
01:23:24,958 --> 01:23:26,376
Je bent met je moeder.
1210
01:23:28,878 --> 01:23:30,088
Waarom?
1211
01:23:39,806 --> 01:23:41,808
Ze is een wereldwijf.
1212
01:23:43,226 --> 01:23:44,561
Wat lief.
1213
01:23:45,937 --> 01:23:47,105
Haar tiet hangt eruit.
1214
01:30:19,831 --> 01:30:20,832
Vertaling: Richard Bovelander