1 00:00:04,452 --> 00:00:06,452 Hashtag: #selfiedinuovoascuola. 2 00:00:08,553 --> 00:00:11,076 E' l'ultimo quadrimestre, stronzetti! 3 00:00:12,466 --> 00:00:14,391 Rem Dogg, ora sei trans? 4 00:00:14,392 --> 00:00:15,605 E' diventato emo. 5 00:00:15,606 --> 00:00:16,660 Oddio! 6 00:00:16,911 --> 00:00:19,021 Ora, com'è andata la lettura estiva? 7 00:00:20,133 --> 00:00:21,819 Ma come? Vi ho dato "Il Trono di Spade". 8 00:00:21,820 --> 00:00:25,070 Perché dovremmo leggere un libro e rovinarci la serie più figa di sempre? 9 00:00:25,071 --> 00:00:26,661 E non è nel programma di storia. 10 00:00:26,662 --> 00:00:31,120 Beh, dovrebbe. E' come "I Tudors" con i draghi e le tette. 11 00:00:27,631 --> 00:00:31,680 {\an8}RELAZIONE SUL LIBRO DA CONSEGNARE GIOVEDI' 12 00:00:32,911 --> 00:00:36,025 Jing, sembra che ti sia scordata di iscriverti. 13 00:00:36,026 --> 00:00:37,334 "Mettetemi un'etichetta... 14 00:00:37,425 --> 00:00:39,402 e mi avrete annullato." Kierkegaard. 15 00:00:39,694 --> 00:00:41,183 Aspetta... 16 00:00:41,184 --> 00:00:43,541 sguardo vago, dolcevita nero... 17 00:00:43,542 --> 00:00:47,819 mi sa che Jing è in piena crisi esistenziale adolescenziale. 18 00:00:47,820 --> 00:00:48,879 Lei non capisce. 19 00:00:48,897 --> 00:00:52,819 Sì, è capitato al mio amico Atticus Hoye nel nostro viaggio post-diploma in Normandia. 20 00:00:52,820 --> 00:00:54,275 Ha letto il libro di un francese... 21 00:00:54,276 --> 00:00:56,818 è finito col fare a testate con un cavallo, per capire come ci si sentiva. 22 00:00:56,819 --> 00:01:01,120 Quale libro? "L'essere e il nulla. Un saggio di deontologia fenomenologica"? 23 00:01:01,275 --> 00:01:04,220 "Astérix". Bene, basta roba buia e cupa. 24 00:01:04,221 --> 00:01:06,550 Ciambelle per tutti. 25 00:01:06,558 --> 00:01:09,416 Chantelle, ho contro-battute pronte per ripieni di creme, 26 00:01:09,417 --> 00:01:11,956 anelli collosi e pasticcini glassati. 27 00:01:11,957 --> 00:01:13,113 Ho da fare. 28 00:01:13,681 --> 00:01:17,374 Ottimo! Beh, è lo spirito giusto. Esami di fine anno, ragazzi. 29 00:01:19,320 --> 00:01:22,450 Oddio, porta un cappello. Via il cappello, via il dolore. 30 00:01:24,969 --> 00:01:28,743 - Si è rasato come Britney! - Sei malato o... razzista? 31 00:01:28,744 --> 00:01:30,405 Continuo ad avere i pidocchi. 32 00:01:30,671 --> 00:01:32,367 Mamma ha detto che era l'unica soluzione. 33 00:01:32,378 --> 00:01:35,689 - E' terribile. - Non è terribile. La preferisco rasata. 34 00:01:35,690 --> 00:01:37,938 - Ne prenderò nota. - Pensavo stessi studiando. 35 00:01:37,953 --> 00:01:39,228 Non ce l'ho fatta a trattenermi. 36 00:01:39,237 --> 00:01:41,239 Fa niente, tesoro. Fatti una ciambella. 37 00:01:41,378 --> 00:01:44,023 Non posso, seguo la dieta vegana. 38 00:01:44,298 --> 00:01:48,088 Ragazzi, siete stati rapiti dalla pubertà? Siete tutti... 39 00:01:48,820 --> 00:01:50,185 cambiati. 40 00:01:50,186 --> 00:01:51,600 Willy Segaiolo. 41 00:01:52,073 --> 00:01:55,760 Mio padre ha appena rubato un iPad e dà via i suoi vecchi porno. Chi ne vuole? 42 00:01:56,845 --> 00:01:58,178 Mio caro Mitchell... 43 00:01:58,179 --> 00:01:59,382 la mia roccia. 44 00:01:59,464 --> 00:02:03,895 Subsfactory & the Scholars presentano: Bad Education 3x01 - Strike 45 00:02:04,160 --> 00:02:08,732 Alunni: eurolander, Rorystar, strekatta, GraduatedGuy 46 00:02:19,700 --> 00:02:22,334 Preside: Adduari 47 00:02:22,335 --> 00:02:24,169 www.subsfactory.it 48 00:02:25,603 --> 00:02:28,381 SCIOPERO 49 00:02:28,499 --> 00:02:30,529 Di che tratta questa pallosissima riunione? 50 00:02:30,820 --> 00:02:33,450 Fraser vuole presentarci il nuovo vice preside. 51 00:02:33,820 --> 00:02:36,819 Ehi, se ci prendessimo un biliardino... per casa nostra? 52 00:02:36,820 --> 00:02:38,601 Perché non viviamo in un centro studentesco. 53 00:02:38,602 --> 00:02:39,965 Sarà romantico. 54 00:02:39,966 --> 00:02:43,239 Come idea, la piazzerei tra la jacuzzi 55 00:02:43,529 --> 00:02:45,463 e il campanello che suona Michael Bublé. 56 00:02:45,464 --> 00:02:47,819 Bene, non compreremo un biliardino. 57 00:02:47,820 --> 00:02:49,819 Non ho comprato un biliardino. 58 00:02:49,820 --> 00:02:52,938 Non voglio fare la guastafeste, ma abbiamo priorità più serie. 59 00:02:52,939 --> 00:02:54,632 Casa nostra è un casino totale. 60 00:02:54,633 --> 00:02:57,251 A proposito di casino totale, conosci mio padre? 61 00:02:57,269 --> 00:03:00,505 - Sì... - Sai che ha sposato la strega Pro Greene 62 00:03:00,514 --> 00:03:03,044 che è fuggita con tutti i suoi soldi e ora dorme nella sua auto? 63 00:03:03,045 --> 00:03:04,751 Che ne diresti se venisse a stare con noi? 64 00:03:04,752 --> 00:03:06,044 No. Ovvero... 65 00:03:06,045 --> 00:03:10,239 cioè, no! Perché tuo padre deve riprendersi... 66 00:03:10,300 --> 00:03:12,281 e svecchiarsi un po'... 67 00:03:12,282 --> 00:03:13,856 cambiarsi assolutamente i vestiti... 68 00:03:13,857 --> 00:03:15,931 e poi trovarsi... 69 00:03:16,030 --> 00:03:17,044 un nuovo lavoro. 70 00:03:17,045 --> 00:03:19,214 Un lavoro? Mio padre? 71 00:03:19,215 --> 00:03:21,475 Passa le giornate a bere da solo in un pub Wetherspoons, 72 00:03:21,476 --> 00:03:24,911 e le sue notti spostandosi da una piazzola all'altra, evitando di farsi beccare. 73 00:03:25,080 --> 00:03:27,938 E' una frana, del tutto inassumibile. 74 00:03:27,939 --> 00:03:30,158 Ecco a voi il nostro nuovo vice preside. 75 00:03:30,159 --> 00:03:31,159 Papà? 76 00:03:31,171 --> 00:03:32,334 Fraser, stai male? 77 00:03:32,335 --> 00:03:34,384 "Insania", ti piace il taglio alla Peter Andre? 78 00:03:34,527 --> 00:03:36,893 Conqui! Che ne dite di un film stasera? 79 00:03:36,894 --> 00:03:39,735 Voi, io, "Operazione piovra" e un barile di birra. 80 00:03:40,177 --> 00:03:42,490 Gli hai già detto che poteva venire a stare da noi? 81 00:03:42,668 --> 00:03:43,668 No... 82 00:03:43,669 --> 00:03:45,158 - avrà sicuramente... - Alf... 83 00:03:45,159 --> 00:03:46,671 qual è il motto dei militari americani? 84 00:03:46,672 --> 00:03:48,079 "Non chiedere, non dire"? 85 00:03:48,080 --> 00:03:50,569 No, quello era della BBC negli anni '70. 86 00:03:50,570 --> 00:03:53,619 E' "Non lasciare mai nessuno indietro." E Pro Green ha lasciato indietro lui. 87 00:03:53,628 --> 00:03:56,926 Cosa? No, mi spiace. Non può essere il mio capo, è mio padre! 88 00:03:56,927 --> 00:03:59,071 Qui sono un tuo collega, non tuo padre. 89 00:03:59,079 --> 00:04:03,720 Mi creda, signor Wickers, la nostra relazione non altererà affatto l'ambiente di lavoro. 90 00:04:03,721 --> 00:04:05,519 E' così umiliante! 91 00:04:05,520 --> 00:04:07,340 Coccolotto non regge lo stress. 92 00:04:07,624 --> 00:04:12,026 A un compleanno, al Parco Avventure di Studham, si è spaventato sulla teleferica. 93 00:04:12,027 --> 00:04:14,239 L'ha fatta addosso a chi mangiava. 94 00:04:14,521 --> 00:04:16,093 Si è rovinato il diciottesimo. 95 00:04:16,820 --> 00:04:18,113 Com'è possibile? 96 00:04:18,114 --> 00:04:20,423 Grazie, signor Fraser. 97 00:04:20,424 --> 00:04:23,330 E grazie a voi, che siete qui... 98 00:04:23,331 --> 00:04:25,819 per un'occazzione così speciale. 99 00:04:25,820 --> 00:04:28,743 Bella questa, fatevi da parte. C'è un nuovo burlone in città. 100 00:04:28,744 --> 00:04:31,635 La scuola è al tracollo, servono, come cantano i Dire Straits... 101 00:04:31,636 --> 00:04:34,456 "Money for nothing", soldi facili. 102 00:04:35,062 --> 00:04:36,318 Non male! 103 00:04:36,655 --> 00:04:39,079 E la raccolta fondi? L'asta dei professori? 104 00:04:39,080 --> 00:04:43,527 - Ho fatto 20 mila sterline. - Temo siano state male investite. 105 00:04:44,616 --> 00:04:47,659 Potrei aver creato una linea di abbigliamento. 106 00:04:48,063 --> 00:04:48,889 MANGIA, DORMI, INSEGNA, E DA CAPO. 107 00:04:49,890 --> 00:04:52,519 {\an8}MANGIA, DORMI, INSEGNA, E DA CAPO. 108 00:04:49,820 --> 00:04:51,240 Truce & Gabbata. 109 00:04:52,920 --> 00:04:56,089 Abbiamo ammesso studenti in più per garantirci più entrate, 110 00:04:56,090 --> 00:04:57,278 ma non basta. 111 00:04:57,279 --> 00:05:00,894 Mi rincresce, ma dovremo fare a meno di un membro dello staff. 112 00:05:02,011 --> 00:05:04,148 Siete tutti a rischio cassa integrazione, 113 00:05:04,149 --> 00:05:06,143 - dal signor Fraser in giù. - Sì! 114 00:05:06,144 --> 00:05:09,247 - Scusa, come? - La scuola non può licenziare uno di noi! 115 00:05:09,487 --> 00:05:11,149 Me ne occupo io, compare. 116 00:05:11,397 --> 00:05:12,397 Rosie... 117 00:05:13,488 --> 00:05:15,526 sono certo che, come donna... 118 00:05:15,634 --> 00:05:18,044 tu sia stata una grande fan della signora Thatcher. 119 00:05:18,045 --> 00:05:20,308 - Oddio. - Martin fa del suo meglio, signorina G. 120 00:05:20,309 --> 00:05:22,141 Ho anche pensato di impegnare la mia auto. 121 00:05:22,142 --> 00:05:23,362 Non venda l'auto. 122 00:05:23,567 --> 00:05:26,960 Allora temo che l'insegnante meno performante verrà segato. 123 00:05:26,963 --> 00:05:28,534 Non se la caverà così. 124 00:05:28,554 --> 00:05:30,120 Siamo insegnanti. 125 00:05:30,269 --> 00:05:33,202 Uniti resistiamo, divisi cadiamo! 126 00:05:33,203 --> 00:05:34,994 - Sì. - Già, già... 127 00:05:34,995 --> 00:05:36,127 Come hai detto lei. 128 00:05:38,397 --> 00:05:39,575 Solo una domandina. 129 00:05:39,576 --> 00:05:42,698 Non è che per caso la scuola potrebbe comprarmi un biliardino? 130 00:05:42,699 --> 00:05:44,240 Un biliardino? 131 00:05:46,047 --> 00:05:47,047 No. 132 00:05:52,429 --> 00:05:55,569 Sentila, Chantelle. E' così liscia, te la sei depilata? 133 00:05:55,570 --> 00:05:58,236 Amore, non puoi alzare la voce e mollare la tua roba sul mio terreno. 134 00:05:58,237 --> 00:06:01,239 - Il Gipsy King ha cambiato tono. - Chiudi quella fogna. 135 00:06:01,537 --> 00:06:02,819 Diamoci una calmata. 136 00:06:02,820 --> 00:06:04,819 Prof., sta disturbando la classe. 137 00:06:04,820 --> 00:06:07,786 Beh, è la marmitta che dice al calderone "culo ner...". 138 00:06:08,360 --> 00:06:10,452 Vada, l'aspetto. 139 00:06:11,047 --> 00:06:12,101 Ne... 140 00:06:13,199 --> 00:06:16,188 dello stesso colore suo? 141 00:06:18,073 --> 00:06:20,114 - Saresti? - Cleopatra. 142 00:06:20,257 --> 00:06:21,819 Cleopatra... "Comin' Atcha". 143 00:06:21,820 --> 00:06:23,925 Fanculo, gondoliere. 144 00:06:24,378 --> 00:06:26,819 Bene, facciamo che è stata l'ansia del primo giorno a parlare. 145 00:06:26,820 --> 00:06:29,488 - La sua lingua taglia il marmo. - Che dici, signorina Penne Colorate? 146 00:06:29,489 --> 00:06:31,441 - In che spazzatura hai trovato l'armatura? - Troietta. 147 00:06:31,458 --> 00:06:33,453 - Rovistarifiuti! - Ragazzi, calmatevi. 148 00:06:33,454 --> 00:06:35,589 - Non toccare la mia roba! - Altrimenti cosa fai? 149 00:06:35,590 --> 00:06:37,752 Va bene, possiamo sederci e calmarci, per favore? 150 00:06:37,753 --> 00:06:40,705 - Tocca la mia roba e sei morto. - Le doppie punte ti uccideranno. 151 00:06:40,706 --> 00:06:42,073 Rissa, rissa, rissa, rissa! 152 00:06:42,074 --> 00:06:43,992 - Ragazzi! - Rissa, rissa, rissa, rissa! 153 00:06:43,993 --> 00:06:46,829 Rissa, rissa, rissa, rissa! Rissa, rissa, rissa, rissa! 154 00:06:46,830 --> 00:06:49,898 Va bene, se non vi sedete e fate silenzio immediatamente... 155 00:06:49,899 --> 00:06:52,783 scriverò sulla lavagna il nome del personaggio... 156 00:06:52,784 --> 00:06:55,330 che muore nella quinta stagione de "Il trono di spade". 157 00:06:55,331 --> 00:06:57,063 - Non oserebbe. - Sicuro? 158 00:06:57,064 --> 00:06:58,758 - Ridammelo! - Levati di dosso! 159 00:06:58,759 --> 00:07:00,292 Va bene, R... 160 00:07:02,665 --> 00:07:03,692 Stupido cazzone! 161 00:07:03,693 --> 00:07:04,693 A... 162 00:07:04,759 --> 00:07:06,220 Oh, mio Dio! 163 00:07:10,130 --> 00:07:12,828 Martin Wickers, fermo lì. 164 00:07:13,144 --> 00:07:15,062 Per Charlie Dickens, cos'è questo coso? 165 00:07:15,063 --> 00:07:16,914 La soluzione al nostro problema di soldi. 166 00:07:16,915 --> 00:07:19,609 E' una postazione di lavoro mobile. 167 00:07:19,610 --> 00:07:23,219 E' in attesa di brevetto, ma, fidati, sarà il nuovo Dyson. 168 00:07:23,430 --> 00:07:24,876 Non smetto mai di sorprendermi. 169 00:07:24,877 --> 00:07:28,819 Forse dovresti rinunciare all'insegnamento e diventare un inventore full time. 170 00:07:28,820 --> 00:07:30,464 Sai una cosa? Forse dovrei... 171 00:07:30,780 --> 00:07:33,410 aspetta un momento, so cosa stai cercando di fare, vecchio furbastro... 172 00:07:33,442 --> 00:07:34,477 di merda. 173 00:07:34,645 --> 00:07:36,775 Colto in flagrante, signore. 174 00:07:36,848 --> 00:07:40,550 Ad ogni modo, purtroppo c'è un solo evidente candidato che deve essere licenziato. 175 00:07:40,551 --> 00:07:42,504 E si è formato nelle tue palle! 176 00:07:42,505 --> 00:07:44,539 Puoi dirlo forte. 177 00:07:45,828 --> 00:07:50,314 Il consiglio mi sta col fiato sul collo, vogliono che sacrifichi il mio unico figlio. 178 00:07:50,315 --> 00:07:53,038 Spero solo che Alfie riesca a tenere quella classe sotto controllo. 179 00:07:53,039 --> 00:07:55,858 Amico, che ti prende? Tienilo fermo! 180 00:07:56,647 --> 00:07:57,647 Fraser. 181 00:07:58,012 --> 00:08:00,701 - Padre. - Pronto per la valutazione, Coccolotto? 182 00:08:00,702 --> 00:08:04,030 Sì, appena riuscirò a togliermi la parola "coglione" dalla fronte. 183 00:08:07,022 --> 00:08:08,516 Sì, quello dovrebbe andare. 184 00:08:14,980 --> 00:08:18,573 Papà ti rendi conto che se mi licenzi, non sarò più in grado di pagare l'affitto. 185 00:08:18,574 --> 00:08:20,819 Tornerai a vivere in quella macchina puzzolente. 186 00:08:20,820 --> 00:08:23,983 Ed è proprio per questo che devi restare concentrato. 187 00:08:23,988 --> 00:08:26,820 Quindi, signor Wickers... 188 00:08:27,029 --> 00:08:29,050 qual è la sua più grande debolezza? 189 00:08:29,272 --> 00:08:32,784 - Onestamente? - Questo è un ambiente sicuro, la prego... 190 00:08:32,785 --> 00:08:35,162 francamente, la sua più grande debolezza? 191 00:08:35,163 --> 00:08:36,320 Francamente? 192 00:08:36,461 --> 00:08:38,969 Probabilmente... il popper. 193 00:08:40,934 --> 00:08:41,996 Ogni volta. 194 00:08:43,123 --> 00:08:45,577 Signorina Gulliver, qual è la sua più grande debolezza? 195 00:08:47,015 --> 00:08:49,539 - Niente? - Cosa c'è di unico in lei? 196 00:08:49,540 --> 00:08:51,498 Sono completamente cieco ad un occhio. 197 00:08:51,499 --> 00:08:54,219 Sì, non ci vedo proprio. 198 00:08:54,431 --> 00:08:56,485 Ovviamente è il mio unico senso dell'umorismo, 199 00:08:56,486 --> 00:08:59,948 - e con questo, il mio lavoro qui è finito. - Signor Fraser, può tornare a sedersi? 200 00:08:59,949 --> 00:09:01,336 Sissignora! 201 00:09:01,895 --> 00:09:03,819 Qual è il miglior risultato che ha raggiunto? 202 00:09:03,820 --> 00:09:05,615 Ho fatto una cosa a tre durante le vacanze. 203 00:09:05,616 --> 00:09:09,128 Certo, hai preferito perdere i contatti con Atticus Hoye e suo fratello. 204 00:09:09,129 --> 00:09:11,381 No! Intendevo durante il mio anno sabbatico. 205 00:09:13,820 --> 00:09:15,198 Il mio rimpianto più grande? 206 00:09:15,460 --> 00:09:18,257 Usavo la parola con la N almeno cento volte al giorno. 207 00:09:18,258 --> 00:09:21,108 "N qua, N là." Non era molto figo. 208 00:09:21,109 --> 00:09:24,612 E poi, un giorno, ho giurato di non usare mai più la parola "no". 209 00:09:24,613 --> 00:09:26,567 - La parola con la N era "no"? - Sì! 210 00:09:26,626 --> 00:09:31,594 Da allora, all'Abbey Grove è proibito usare la parola "no" a qualsiasi cosa. 211 00:09:33,820 --> 00:09:35,369 Tranne per le ragazze. 212 00:09:36,401 --> 00:09:37,670 Forza, Rosie. 213 00:09:37,671 --> 00:09:40,352 Quando ti sei sentita fiera di essere un'insegnante? 214 00:09:40,353 --> 00:09:41,353 Ora! 215 00:09:45,883 --> 00:09:48,819 - Si descriva in una sola parola. - Succedofilo. 216 00:09:48,820 --> 00:09:50,444 - Mi scusi? - Ha sentito bene, madame. 217 00:09:50,445 --> 00:09:52,819 Sono un imponente, incorreggibile succedofilo. 218 00:09:52,820 --> 00:09:56,463 Ed è meglio che mi metta su quel maledetto registro, perché sarò recidivo... 219 00:09:57,550 --> 00:09:58,724 al successo. 220 00:09:58,725 --> 00:10:00,907 Qual è la sua più grande ambizione? 221 00:10:02,252 --> 00:10:06,261 - Probabilmente un'altra cosa a tre. - Diminuiamo un po' l'onestà, va bene? 222 00:10:06,262 --> 00:10:10,219 Magari la tua ambizione è quella di far entrare alcuni studenti ad Oxbridge. 223 00:10:10,408 --> 00:10:12,668 Oxbridge! Non succederà mai. 224 00:10:12,669 --> 00:10:14,068 Molto bene, Alf... 225 00:10:14,069 --> 00:10:17,352 ma non c'è niente di male nel Classe K. 226 00:10:17,353 --> 00:10:20,328 - Credo ci siano stati dei test. - Molti, molti test. 227 00:10:20,329 --> 00:10:22,547 E forse ci sono delle persone... 228 00:10:22,548 --> 00:10:24,819 che credono che il problema sia altrove... 229 00:10:24,820 --> 00:10:28,535 dicono che sei un inetto, un immaturo e un incompetente. 230 00:10:28,536 --> 00:10:29,981 Non sono un inetto! 231 00:10:29,982 --> 00:10:31,994 Sono pieno di "etti"! 232 00:10:31,995 --> 00:10:34,426 Sono un inetto dell'etto, figlio di pettana! 233 00:10:34,427 --> 00:10:37,096 Quindi perché voi tre non vi "bettate" all'inferno? 234 00:10:37,097 --> 00:10:39,607 - Stai solo peggiorando le cose. - Aspetta un momento... 235 00:10:39,964 --> 00:10:41,213 TU vuoi licenziarmi! 236 00:10:41,214 --> 00:10:42,731 Ovvio che non voglio licenziarti, 237 00:10:42,732 --> 00:10:45,634 - ma non mi lasci altra scelta. - Sono tuo figlio! 238 00:10:45,635 --> 00:10:48,651 Non a scuola, signor Wickers. Qui siamo colleghi. 239 00:10:48,652 --> 00:10:49,794 Per adesso. 240 00:10:50,391 --> 00:10:52,220 Proprio tu, padre? 241 00:10:54,698 --> 00:10:56,819 Gli insegnanti dell'Abbey Grove sono in sciopero. 242 00:10:56,820 --> 00:11:00,061 Non torneremo a lavorare fin quando non ci darete la sicurezza del lavoro 243 00:11:00,062 --> 00:11:02,427 per ogni membro dello staff! 244 00:11:02,428 --> 00:11:06,375 Alfie, non andare con lei, rimani a combattere per il tuo lavoro. 245 00:11:06,735 --> 00:11:08,254 Da che parte stai, Alfie? 246 00:11:08,255 --> 00:11:10,569 E' sempre stato confuso sul lato da scegliere. 247 00:11:10,570 --> 00:11:12,982 Un minuto prima, si tiene per mano con Alice Plemons, 248 00:11:12,983 --> 00:11:16,040 e, quello dopo, gioca con Atticus Hoye a infilarsi i Pog nel... 249 00:11:16,041 --> 00:11:18,219 Dritti alle barricate! 250 00:11:31,305 --> 00:11:32,584 Solo una domanda. 251 00:11:32,657 --> 00:11:35,084 Gli insegnanti vengono pagati comunque durante gli scioperi, vero? 252 00:11:38,762 --> 00:11:41,094 NO AI TAGLI! 253 00:11:41,546 --> 00:11:43,140 SALVATE IL NOSTRO LAVORO! 254 00:11:43,141 --> 00:11:45,108 "WE DON'T NEED NO EDUCATON" 255 00:11:47,627 --> 00:11:51,377 Insegnanti uniti! 256 00:11:52,077 --> 00:11:53,344 {\an8}SALVATE I NOSTRI INSEGNANTI 257 00:11:52,234 --> 00:11:55,088 Questo sciopero non riguarda solo noi. 258 00:11:53,926 --> 00:11:55,031 {\an8}NO AI TAGLI 259 00:11:55,032 --> 00:11:59,585 Questo sciopero è per ogni insegnante che è stato licenziato... 260 00:11:59,586 --> 00:12:01,260 dal proprio padre. 261 00:12:01,261 --> 00:12:04,949 Questo sciopero serve a tirare una linea nella sabbia... 262 00:12:04,950 --> 00:12:07,652 per tenere testa all'uomo e dire "no"! 263 00:12:07,653 --> 00:12:08,794 Ben detto, prof. 264 00:12:12,596 --> 00:12:14,064 Sicuro che vada bene, amico? 265 00:12:17,584 --> 00:12:18,584 Dio! 266 00:12:18,679 --> 00:12:22,260 Non ho un cartellone nella mia mano da quando mi candidai come presidente degli studenti. 267 00:12:22,261 --> 00:12:23,594 - Davvero? Lei? - Sì... 268 00:12:23,595 --> 00:12:26,819 posso dire che, ai tempi della scuola, qualcosa del politico si nascondeva in me. 269 00:12:26,820 --> 00:12:30,819 - Lo sperma di George Osborne? - Ah! Un'altra battuta pronta e servita. 270 00:12:30,820 --> 00:12:33,254 Perché? Tutte le persone di colore fanno i camerieri? 271 00:12:33,255 --> 00:12:35,219 Dici questo, Clarkson? 272 00:12:35,243 --> 00:12:36,243 No... 273 00:12:36,473 --> 00:12:37,634 per niente... 274 00:12:37,635 --> 00:12:39,657 molti dei miei migliori amici... 275 00:12:39,946 --> 00:12:42,103 lavorano come camerieri... 276 00:12:42,197 --> 00:12:43,435 Guardi, prof.! 277 00:12:43,819 --> 00:12:44,819 Andiamo! 278 00:12:46,616 --> 00:12:48,946 Proprio come il mio "One Man Les Misèrables"! 279 00:12:48,947 --> 00:12:50,755 Joe, magari lascia perdere la bandiera... 280 00:12:50,757 --> 00:12:52,777 ti fa sembrare un po' troppo patriottico. 281 00:12:52,778 --> 00:12:55,188 Ho organizzato l'incontro con la stampa, Joe è il mio PM. 282 00:12:55,189 --> 00:12:57,291 Ho parlato con un tipo del Watford Guardian. 283 00:12:57,578 --> 00:12:59,006 Voglio le nazionali, tesoro. 284 00:12:59,053 --> 00:13:01,566 Proporrò le foto di Chantelle in bikini su MailOnline. 285 00:13:01,567 --> 00:13:04,309 {\an8}NO AI TAGLI! SALVATE I NOSTRI INSEGNANTI! 286 00:13:01,568 --> 00:13:03,291 Stephen, ha 16 anni. 287 00:13:03,398 --> 00:13:05,844 Ha ragione, è vecchia per l'"articolo della vergogna". 288 00:13:05,845 --> 00:13:08,926 Sai cosa attirerà davvero la loro attenzione? Uno sciopero della fame. 289 00:13:09,512 --> 00:13:12,829 Joe, sai, quella storia della tua dieta vegana, che... 290 00:13:12,830 --> 00:13:14,008 Non sta funzionando. 291 00:13:14,541 --> 00:13:17,098 - Mi manca un sacco il bacon. - Consolati, zio Fester, 292 00:13:17,099 --> 00:13:19,604 presto sarai abbastanza magro da comprare vestiti su Jacamo. 293 00:13:19,727 --> 00:13:21,553 Almeno non mette quelli del supermercato. 294 00:13:21,554 --> 00:13:23,694 - Mamma ha lo sconto dipendenti? - Non lavora là. 295 00:13:23,695 --> 00:13:26,028 E come ha lo sconto? Lo succhia a George? 296 00:13:26,029 --> 00:13:28,829 - Ragazzi! - Non si preoccupi, non il suo George. 297 00:13:29,062 --> 00:13:32,623 Grazie. Joe, mio padre dice che sono un pessimo insegnante, ma, 298 00:13:32,624 --> 00:13:36,093 chi passerà per pessimo quando i dottori ti obbligheranno a mangiare da un tubo, 299 00:13:36,094 --> 00:13:38,222 - perché mi vuoi troppo bene? - Alfie... 300 00:13:38,355 --> 00:13:41,301 questo sciopero è solo per vendicarsi di suo padre? 301 00:13:41,599 --> 00:13:44,276 No, con lo sciopero della fame vincono tutti, amico. 302 00:13:44,277 --> 00:13:46,449 I principali opereranno appena perderai peso. 303 00:13:46,450 --> 00:13:48,719 Quanto ci vorrà? Andrò a Tenerife a Natale. 304 00:13:48,720 --> 00:13:52,214 Sentite, ragazzi, le azioni valgono di più delle parole, Joe! 305 00:13:52,283 --> 00:13:54,423 Rosa Parks, Tiananmen Square, 306 00:13:54,424 --> 00:13:57,180 per protestare la guerra del Vietnam, un monaco, 307 00:13:57,181 --> 00:13:59,278 - si è dato fuoco. - Buona idea. 308 00:13:59,279 --> 00:14:01,270 Io prendo la benzina, il monaco ce l'abbiamo. 309 00:14:02,375 --> 00:14:03,388 Idiota! 310 00:14:05,268 --> 00:14:07,244 Grazie a Dio c'è Jing, sempre piena di idee. 311 00:14:07,245 --> 00:14:09,531 E se accendessimo un fuoco sotto il culo di mio padre? 312 00:14:09,532 --> 00:14:11,648 Vecchiaia e sicurezza, salvando il salvabile. 313 00:14:11,649 --> 00:14:14,765 - Pensavo di lanciarli giù dal tetto. - Sei cambiata. 314 00:14:14,766 --> 00:14:17,829 "Mi ribello, dunque siamo." Camus. 315 00:14:18,712 --> 00:14:20,640 - Qualcun altro l'ha trovata fastidiosa? - Sì. 316 00:14:20,721 --> 00:14:23,586 Bene, devo cercare la signorina Gulliver, faremo una lista di richieste. 317 00:14:23,587 --> 00:14:25,833 - Birra in mensa! - Inconcepibile! 318 00:14:27,405 --> 00:14:30,060 Il reporter è qui! Pancia in dentro, petto in fuori! 319 00:14:33,740 --> 00:14:35,935 Allora, perché ti hanno espulsa nell'altra scuola? 320 00:14:36,071 --> 00:14:37,829 - Ho rapito un professore. - Davvero? 321 00:14:37,830 --> 00:14:40,605 No, zuccone! Non sono mica una psicopatica. 322 00:14:40,742 --> 00:14:43,623 Ho detto che c'era una bomba per uscirmene da una lunga espressione. 323 00:14:43,745 --> 00:14:44,826 Che figata! 324 00:14:45,511 --> 00:14:46,659 Tirati su il labbro. 325 00:14:51,716 --> 00:14:53,554 Qualcuno è innamorato! 326 00:14:53,738 --> 00:14:55,090 Merda, forse hai ragione. 327 00:14:55,909 --> 00:14:56,933 Balle! 328 00:14:58,868 --> 00:15:00,830 Hai fatto il voto del silenzio? 329 00:15:01,557 --> 00:15:04,792 {\an8}RESTIAMO UNITI! 330 00:15:02,089 --> 00:15:03,254 Va bene, solo... 331 00:15:03,255 --> 00:15:06,135 fammi sapere se non vuoi il biliardino. 332 00:15:06,291 --> 00:15:08,161 Seriamente, solo una parola. 333 00:15:09,521 --> 00:15:11,677 Stiamo stendendo una lista di richieste. 334 00:15:11,760 --> 00:15:14,152 Richiediamo pensioni sicure. 335 00:15:14,221 --> 00:15:16,862 - Sicurezza sul lavoro. - Basta compiti! 336 00:15:17,981 --> 00:15:20,315 Faccio l'amore, non la guerra, tesoro. 337 00:15:20,316 --> 00:15:22,252 - Come Gandhi. - Ovviamente. 338 00:15:22,253 --> 00:15:24,180 David Gandy mi ha sempre ispirato. 339 00:15:24,181 --> 00:15:26,938 Quegli addominali, una strada di ciottoli. 340 00:15:26,939 --> 00:15:28,810 Non ci vorresti camminare con le zeppe. 341 00:15:31,558 --> 00:15:32,837 L'uomo con il pannolino? 342 00:15:40,231 --> 00:15:41,413 Ehi, Alfesso. 343 00:15:41,944 --> 00:15:45,213 Ho bisogno di un consiglio, credo che Cleo mi piaccia, è una gran gnocca. 344 00:15:45,374 --> 00:15:48,036 Davvero? Pensavo vi odiaste reciprocamente. 345 00:15:49,370 --> 00:15:52,124 Sì, mi sono subito pentito di quello che ho detto. 346 00:15:52,125 --> 00:15:54,157 No, penso che mi piaccia davvero. 347 00:15:54,158 --> 00:15:56,829 - Pensa che sia un cretino. - Beh, cioè, lo sei. 348 00:15:57,153 --> 00:16:00,904 Amico, uomini come me e te, non saranno mai capaci di conquistare ragazze con l'aspetto. 349 00:16:00,905 --> 00:16:02,349 Che intende con "me e te"? 350 00:16:02,519 --> 00:16:04,608 Sono uno strafigo, un 9 su 10. 351 00:16:04,609 --> 00:16:06,693 Sembra Peter Sutcliffe vestito da Topshop. 352 00:16:06,926 --> 00:16:08,933 Bene, allora, vuoi il mio aiuto? 353 00:16:09,072 --> 00:16:12,278 La nostra tecnica è far ridere le ragazze, le donne amano il senso dell'umorismo. 354 00:16:12,342 --> 00:16:15,612 - Ho capito, devo farla ridere con... - Le spalle al muro, sì. 355 00:16:15,613 --> 00:16:18,769 Farla ridere dritta verso un vicolo cieco che... 356 00:16:18,770 --> 00:16:20,855 la costringerà a finire tra le tue braccia. 357 00:16:24,224 --> 00:16:27,065 Codice rosso! Ci stanno mandando dei supplenti! 358 00:16:29,614 --> 00:16:33,220 Guardali, sembrano l'esercito degli schiavi Immacolati... 359 00:16:33,221 --> 00:16:34,829 Cosa hanno contro i supplenti? 360 00:16:34,982 --> 00:16:36,514 Beh, mettila così... 361 00:16:36,515 --> 00:16:38,829 perfino io sono di ruolo. 362 00:16:38,830 --> 00:16:41,127 {\an8}INSEGNANTI UNITI! FURFANTI! 363 00:16:39,018 --> 00:16:40,829 - Furfanti, furfanti! - Furfanti! 364 00:16:41,293 --> 00:16:44,120 Oh, mio Dio! Ci manca solo Julie Walters e è come in Billy Elliott! 365 00:16:41,659 --> 00:16:44,663 {\an8}RESTIAMO UNITI! 366 00:16:44,305 --> 00:16:45,305 Furfanti! 367 00:16:46,200 --> 00:16:47,976 Perfetto! Ecco! 368 00:16:48,300 --> 00:16:50,184 Ora dobbiamo passare al prossimo livello! 369 00:16:50,338 --> 00:16:52,425 - La protesta della sporcizia! - Cosa? No! 370 00:16:52,830 --> 00:16:54,918 Colpirò mio padre nel suo punto debole. 371 00:16:55,088 --> 00:16:57,404 - La sua auto. - Merda nell'auto. 372 00:16:57,667 --> 00:16:59,582 No, nessuna merda. 373 00:17:13,691 --> 00:17:15,900 # Beh, puoi urtare e polverizzare... # 374 00:17:17,484 --> 00:17:19,830 # e fa bene alla tua mente. # 375 00:17:20,954 --> 00:17:23,410 # Beh, puoi girare e urlare... # 376 00:17:24,830 --> 00:17:28,842 # e lasciarti andare. Ma non ingannerai... # 377 00:17:28,843 --> 00:17:31,829 # i figli della rivoluzione... # 378 00:17:31,830 --> 00:17:34,289 # no, non ingannerai... # 379 00:17:34,290 --> 00:17:36,988 # i figli della rivoluzione. # 380 00:17:35,822 --> 00:17:37,860 {\an8}BIBITE GASSATE 80p 381 00:17:48,510 --> 00:17:50,524 Alfesso, sniffa colla? 382 00:17:51,312 --> 00:17:53,264 Taci! Cosa sta succedendo? 383 00:17:53,265 --> 00:17:55,294 Dovrebbe essere uno sciopero, non un festival. 384 00:17:55,295 --> 00:17:57,421 Se dobbiamo stare qui a lungo, meglio divertirsi. 385 00:17:57,422 --> 00:17:59,512 Pomodoro? Colpirà i supplenti. 386 00:17:59,513 --> 00:18:02,010 Vecchio stile, manesco, piacerà a Cleo. 387 00:18:03,050 --> 00:18:04,751 Verdura per lo zuccone. 388 00:18:06,074 --> 00:18:07,309 Ehi, Kelly Osbourne, 389 00:18:07,310 --> 00:18:10,036 vuoi vedere un paio di rape che sembrano le palle di tua madre? 390 00:18:12,651 --> 00:18:15,578 - Posso avere un pomodoro? - No, Joe, sei in sciopero della fame. 391 00:18:15,579 --> 00:18:17,895 - Sto morendo di fame! - Stai andando bene, amico, 392 00:18:17,896 --> 00:18:21,406 e ricorda, quando tutti si piomberanno in quella porchetta, 393 00:18:21,407 --> 00:18:24,565 tu, amico mio, sarai in possesso di tutta la superiorità morale. 394 00:18:24,566 --> 00:18:25,648 Porchetta? 395 00:18:27,627 --> 00:18:29,033 Dio, perché? 396 00:18:30,268 --> 00:18:31,268 Joe! 397 00:18:32,523 --> 00:18:34,608 Guardi cosa hanno fatto quei bastardi, prof.! 398 00:18:34,609 --> 00:18:36,476 {\an8}I RAGAZZI PIU' STUPIDI DELLA GRAN BRETAGNA 399 00:18:36,060 --> 00:18:38,021 Avevo detto "non il profilo sinistro", ma, 400 00:18:38,022 --> 00:18:40,007 frontale, o tre quarti del profilo. 401 00:18:40,008 --> 00:18:41,829 Mi hanno fatto venire il doppio mento! 402 00:18:41,991 --> 00:18:44,332 Scusa, hai detto tutte queste cose? 403 00:18:44,333 --> 00:18:47,145 Pensavo fosse un'intervista, non un maledetto quiz. 404 00:18:47,146 --> 00:18:50,941 "Mein Kampf è il nome della biografia di John Barrowman." 405 00:18:51,080 --> 00:18:53,678 Pensavi che il nome di Hitler fosse Heil. 406 00:18:53,679 --> 00:18:54,829 Heil Hitler! 407 00:18:54,830 --> 00:18:57,719 Che Hezbollah e Hamas fossero patatine con la salsa. 408 00:18:57,720 --> 00:18:59,024 Sembravano deliziose. 409 00:18:59,478 --> 00:19:02,282 Quando ti ha chiesto "chi disse I have a dream?", 410 00:19:02,283 --> 00:19:04,352 - hai risposto... - I Westlife. 411 00:19:04,475 --> 00:19:07,180 Lo so, questa era stupida, prima l'hanno fatta gli ABBA. 412 00:19:07,181 --> 00:19:10,241 - Forse siamo davvero stupidi, prof. - No, non preoccuparti, Chantelle. 413 00:19:10,242 --> 00:19:13,829 E' solo uno stupido giornalista che vuole portare per le lunghe una storia dal nulla. 414 00:19:13,830 --> 00:19:16,521 Davvero? La classe della signorina Gulliver ripassa. 415 00:19:16,522 --> 00:19:18,205 Noi stiamo solo cazzeggiando. 416 00:19:18,830 --> 00:19:20,358 Chi ha rubato il mio porno? 417 00:19:21,254 --> 00:19:22,613 Sarò bocciata agli esami. 418 00:19:22,906 --> 00:19:25,956 Che problema c'è? Io diventerò un ballerino e tu sarai la mia truccatrice. 419 00:19:25,957 --> 00:19:29,555 Non più. Mi serve l'attestato del terzo anno per entrare nella scuola professionale. 420 00:19:29,700 --> 00:19:30,932 Sono fregata! 421 00:19:31,023 --> 00:19:33,232 E' per questo che stai lavorando così duro? 422 00:19:33,233 --> 00:19:35,728 Se non passo gli esami, non avrò mai un lavoro. 423 00:19:35,729 --> 00:19:37,580 Che metterò nel curriculum? 424 00:19:37,853 --> 00:19:39,686 Non ho raggiunto nessun obiettivo! 425 00:19:39,713 --> 00:19:43,215 Non è vero, baby. Hai pomiciato con Science del Grande Fratello 6. 426 00:19:43,452 --> 00:19:45,082 Non voglio essere una fallita! 427 00:19:45,083 --> 00:19:48,801 E' colpa mia. Non sei una fallita, Chantelle, e mai lo sarai. 428 00:19:48,890 --> 00:19:50,299 Mio padre ha ragione... 429 00:19:50,300 --> 00:19:52,084 sto deludendo voi ragazzi. 430 00:19:52,576 --> 00:19:54,346 Tranquilli. Ora entro in classe, 431 00:19:54,347 --> 00:19:57,593 prendo dei libri e facciamo lezione in pieno stile "al fresco". 432 00:19:57,594 --> 00:20:00,023 Chi è Al Fresco? Aspetta, è uno dei ragazzi di Jersey Shore? 433 00:20:00,024 --> 00:20:02,817 No baby, "al fresco" vuol dire "patio" in francese. 434 00:20:03,314 --> 00:20:06,163 Mamma mia. Devo proprio riprendere a farvi lezione. 435 00:20:06,271 --> 00:20:07,983 Ma così romperà lo sciopero. 436 00:20:08,705 --> 00:20:10,593 Passerete gli esami... 437 00:20:10,734 --> 00:20:11,988 è una promessa. 438 00:20:13,916 --> 00:20:15,761 {\an8}COMPRA UNA SEGDESK, SALVA UN INSEGNANTE 439 00:20:13,918 --> 00:20:15,777 NOVITA' DALLA SHAQUILLE FRASER ENTERPRISES. 440 00:20:16,681 --> 00:20:18,845 Come preside più giovane del Regno Unito... 441 00:20:16,754 --> 00:20:20,211 {\an8}SHAQUILLE FRASER IL PRESIDE PIU' GIOVANE DEL REGNO UNITO 442 00:20:18,846 --> 00:20:20,781 a volte, devo essere in più posti contemporaneamente. 443 00:20:20,782 --> 00:20:22,752 A lezione, in sala professori... 444 00:20:22,753 --> 00:20:25,715 in tribunale, anche, ma sempre con entusiasmo. 445 00:20:26,390 --> 00:20:28,493 Vi starete chiedendo come faccio. 446 00:20:28,494 --> 00:20:29,818 Io voglio offrirvi... 447 00:20:30,340 --> 00:20:31,937 il futuro! 448 00:20:30,503 --> 00:20:33,245 {\an8} IL FUTURO. 449 00:20:36,080 --> 00:20:39,456 www.lovogliodisicuro.com 450 00:20:38,969 --> 00:20:40,282 {\an6} VERSATILE! 451 00:20:38,975 --> 00:20:40,290 Versat... 452 00:20:40,699 --> 00:20:42,019 Versatile. 453 00:20:40,718 --> 00:20:41,997 {\an7}VERSATILE! 454 00:20:46,444 --> 00:20:49,891 Voglio quei resoconti sulla mia scrivania entro fine giornata. 455 00:20:49,514 --> 00:20:52,307 {\an9} ORDINA ORA PER AVERE IL 20% DI SCONTO! 456 00:20:54,931 --> 00:20:58,688 {\an5}RESISTENTE AGLI SCHIZZI! 457 00:20:56,576 --> 00:20:58,003 Funziona ancora. 458 00:21:02,240 --> 00:21:05,750 {\an5} VELOCE! - EFFICIENTE! - SILENZIOSA! 459 00:21:02,497 --> 00:21:07,272 Veloce, silenziosa ed efficiente, la SegDesk ha le caratteristiche di un amante vittoriano. 460 00:21:07,921 --> 00:21:09,857 Provala oggi! 461 00:21:10,028 --> 00:21:12,034 COMPRA UNA SEGDESK E CONTRIBUISCI A SALVARE UN INSEGNANTE 462 00:21:17,898 --> 00:21:18,898 Rosie... 463 00:21:19,556 --> 00:21:22,374 se faccio quello che sto per fare, non vuol dire che non ti sostenga... 464 00:21:22,943 --> 00:21:25,337 e penso ancora che mio padre si stia comportando da idiota. 465 00:21:26,022 --> 00:21:28,171 Ma devo pensare ai miei ragazzi. 466 00:21:29,193 --> 00:21:30,350 COSA VUOI FARE? 467 00:21:30,351 --> 00:21:31,985 Sto per mettere fine allo sciopero. 468 00:21:32,150 --> 00:21:35,115 Attraverserò il picchetto e negozierò. 469 00:21:35,309 --> 00:21:36,524 FERMATI! 470 00:21:36,658 --> 00:21:37,830 Mi dispiace. 471 00:21:39,485 --> 00:21:41,191 Fermati! Alfie! 472 00:21:41,387 --> 00:21:43,078 Non lasciare che vincano loro! 473 00:21:43,079 --> 00:21:44,311 Torna qui! 474 00:21:45,224 --> 00:21:47,512 Finalmente hai ripreso a ragionare. 475 00:21:52,035 --> 00:21:53,274 Traditore! 476 00:21:53,716 --> 00:21:55,754 Giuda, Giuda! 477 00:21:55,755 --> 00:21:57,642 Giuda, Giuda, Giuda! 478 00:21:57,643 --> 00:22:00,029 Giuda, Giuda, Giuda, Giuda! 479 00:22:00,030 --> 00:22:05,450 Giuda, Giuda, Giuda, Giuda, Giuda! 480 00:22:05,751 --> 00:22:09,000 Giuda, Giuda, Giuda, Giuda, Giuda! 481 00:22:09,001 --> 00:22:10,603 Jing, vieni a darmi una mano. 482 00:22:11,880 --> 00:22:14,090 Mi licenzio! Mi licenzio! 483 00:22:14,722 --> 00:22:16,339 Mi licenzio! 484 00:22:17,315 --> 00:22:18,359 Che cosa? 485 00:22:18,459 --> 00:22:19,633 Mi licenzio! 486 00:22:19,832 --> 00:22:23,728 Se questo è l'unico modo per far tornare tutti a scuola... 487 00:22:23,830 --> 00:22:24,830 allora... 488 00:22:25,049 --> 00:22:26,478 è così che devono andare le cose. 489 00:22:26,479 --> 00:22:29,147 Non sei costretto. Possiamo batterli! 490 00:22:29,148 --> 00:22:31,996 Ma quanto tempo ci vorrà? Giorni, settimane? 491 00:22:32,249 --> 00:22:33,390 Non posso rischiare. 492 00:22:33,391 --> 00:22:36,158 Ai miei ragazzi serve un'istruzione, e non si può fare qua fuori. 493 00:22:36,159 --> 00:22:37,678 No, professore, non si licenzi. 494 00:22:37,679 --> 00:22:40,758 No, Chantelle. Tu meriti un insegnante migliore. 495 00:22:41,097 --> 00:22:42,666 E forse questa è la cosa migliore. 496 00:22:42,667 --> 00:22:44,829 Per cui, papà, a malincuore... 497 00:22:45,184 --> 00:22:46,978 mi licenzio. 498 00:22:47,172 --> 00:22:48,599 Lo sciopero è finito! 499 00:22:57,848 --> 00:22:59,440 Il tuo gesto... 500 00:22:59,693 --> 00:23:01,467 è segno di grande coraggio. 501 00:23:01,468 --> 00:23:03,003 Spero di aver dimostrato qualcosa. 502 00:23:03,004 --> 00:23:05,829 Questa cosa ci stava del tutto sfuggendo di mano. 503 00:23:06,129 --> 00:23:07,333 Grazie a Dio... 504 00:23:07,516 --> 00:23:09,283 ora tutto può tornare alla normalità. 505 00:23:13,350 --> 00:23:16,829 Caro vecchio Alfie, scherzi fino all'ultimo. Ci mancherai, figliolo. 506 00:23:17,233 --> 00:23:18,355 Mancarvi? 507 00:23:18,749 --> 00:23:20,548 Ti sei appena licenziato. 508 00:23:20,612 --> 00:23:21,742 Sì, ma... 509 00:23:22,271 --> 00:23:24,624 tutta quella storia del "mi licenzio"... 510 00:23:24,781 --> 00:23:27,829 era per mostrare a tutti quanto ridicola fosse l'intera faccenda. 511 00:23:27,830 --> 00:23:30,183 Non devo per forza perdere il lavoro, vero? 512 00:23:30,263 --> 00:23:32,642 Devo ancora trovare i fondi da qualche parte... 513 00:23:32,781 --> 00:23:34,367 e ho supplicato i dirigenti, 514 00:23:34,368 --> 00:23:36,553 ma insisteranno sul tuo licenziamento comunque. 515 00:23:36,554 --> 00:23:39,137 Se solo tu avessi mostrato questo fegato durante la revisione... 516 00:23:39,138 --> 00:23:41,829 invece di fare doppi sensi sulle cose a tre. 517 00:23:42,411 --> 00:23:45,610 Se può consolarti, mi hai evitato una scelta difficile. 518 00:23:46,977 --> 00:23:49,382 Già, che gran consolazione... 519 00:23:49,974 --> 00:23:51,610 Cleo, guarda qua! 520 00:23:51,611 --> 00:23:54,672 "La promessa è un'arte, non una parola". Sartre. 521 00:23:54,673 --> 00:23:56,650 "Buon appetito, stronzo!" Mitchell. 522 00:23:57,721 --> 00:23:58,721 Alfie! 523 00:24:05,967 --> 00:24:07,905 Amico, questo non è affatto giusto. 524 00:24:08,743 --> 00:24:11,855 Come può non trovarlo forte? Abbiamo appena colpito un vegano con un maiale! 525 00:24:13,147 --> 00:24:15,014 Ti sei preso un maiale per me, fratello. 526 00:24:16,024 --> 00:24:17,439 Sto morendo di fame. 527 00:24:20,730 --> 00:24:22,328 Centomila? 528 00:24:22,458 --> 00:24:23,925 Non posso crederci! 529 00:24:24,327 --> 00:24:27,829 Sì, accetto. Non vedo l'ora di dirlo alle truppe. 530 00:24:28,732 --> 00:24:30,829 Fermi! Nessuno verrà licenziato... 531 00:24:31,192 --> 00:24:34,027 perché ho appena venduto un brevetto a un giapponese che ha inventato... 532 00:24:34,028 --> 00:24:36,336 cose formidabili come lo she-wee e il he-boob. 533 00:24:36,337 --> 00:24:40,091 Esatto, il Giappone sta per dire "konnichiwa" al SegDesk. 534 00:24:40,092 --> 00:24:42,474 - Qual è la verità? - Ho venduto casa mia. 535 00:24:42,637 --> 00:24:46,522 Sapevo che volevano la testa di Alf, ma non potevo star qui senza il mio migliore amico. 536 00:24:46,523 --> 00:24:47,687 Grazie, Fraser. 537 00:24:48,338 --> 00:24:49,659 Dove andrai a vivere? 538 00:24:50,455 --> 00:24:51,585 Nel mio ufficio. 539 00:24:51,586 --> 00:24:54,624 O lì o... Martin, ci stiamo in due nella tua auto? 540 00:24:54,625 --> 00:24:57,248 Si può fare. Dopo il divorzio ho avuto un'avventura... 541 00:24:57,249 --> 00:25:00,638 con una camionista di 101 chili di nome Pat la Grassa. 542 00:25:00,639 --> 00:25:04,247 Amoreggiare con una donna di quella taglia sul retro della Tigo rosso fiamma... 543 00:25:04,248 --> 00:25:05,518 potrebbe rivelarsi faticoso. 544 00:25:05,519 --> 00:25:08,500 Per levarle il reggiseno, ci sono voluti tre uomini. 545 00:25:08,501 --> 00:25:11,830 Per fortuna ha un amico, Mick, suo marito. 546 00:25:12,763 --> 00:25:14,170 Che brutti giorni! 547 00:25:15,695 --> 00:25:16,960 Oppure, vado in affitto. 548 00:25:17,054 --> 00:25:18,054 Papà! 549 00:25:18,234 --> 00:25:19,714 Riguardo la tua auto... 550 00:25:20,249 --> 00:25:21,727 prima che tu la veda... 551 00:25:21,922 --> 00:25:23,635 puoi solo ricordare... 552 00:25:23,636 --> 00:25:25,756 che ero molto... 553 00:25:25,902 --> 00:25:27,910 molto arrabbiato? 554 00:25:40,198 --> 00:25:42,250 Mio Dio! 555 00:25:42,251 --> 00:25:43,674 Questo sì che è uno scherzo! 556 00:25:43,675 --> 00:25:46,829 La sfregio-mobile. Quella macchina è stata pornificata! 557 00:25:47,676 --> 00:25:49,678 Metà del merito è del signor Mitchell. 558 00:25:49,679 --> 00:25:50,679 Cosa? 559 00:25:52,499 --> 00:25:54,175 Già, sono stato io. 560 00:25:54,830 --> 00:25:56,159 Che figata, bravo. 561 00:26:00,736 --> 00:26:01,896 Non toccarmi. 562 00:26:02,289 --> 00:26:03,337 Andiamo. 563 00:26:07,070 --> 00:26:08,324 Grazie mille, prof. 564 00:26:08,408 --> 00:26:09,476 Non c'è di che. 565 00:26:11,173 --> 00:26:13,555 Va bene, meglio andare a darsi una ripulita. 566 00:26:17,570 --> 00:26:19,593 Sì, quello dovrebbe andare. 567 00:26:28,830 --> 00:26:30,829 Sì, sono il re! 568 00:26:30,830 --> 00:26:32,779 Un'altra partita e poi si torna al lavoro? 569 00:26:32,780 --> 00:26:34,504 Sono contento che non se ne sia andato, prof. 570 00:26:34,830 --> 00:26:36,265 Anch'io, Chantelle. 571 00:26:36,359 --> 00:26:39,208 Voi ragazzi siete come una famiglia per me. 572 00:26:39,374 --> 00:26:42,524 Mitchell, il vecchio Joy, anche Cleo. 573 00:26:42,830 --> 00:26:43,976 Rem Dogg. 574 00:26:45,800 --> 00:26:47,049 Dov'è Rem Dogg? 575 00:26:49,649 --> 00:26:50,847 Merda! 576 00:26:51,259 --> 00:26:52,336 Rem Dogg! 577 00:26:55,540 --> 00:26:56,540 Ciao! 578 00:27:01,456 --> 00:27:03,159 Qualcuno ha fatto pipì nella notte. 579 00:27:05,647 --> 00:27:07,881 www.subsfactory.it