1 00:00:10,275 --> 00:00:14,339 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:01:05,166 --> 00:01:06,459 How far to the border? 3 00:01:06,460 --> 00:01:13,674 Not far. Unless they changed it again since I was here last. 4 00:01:13,675 --> 00:01:17,761 Round here a man can rise from his bed in Poland, 5 00:01:17,762 --> 00:01:21,891 go down to the kitchen and find himself in Germany. 6 00:01:31,943 --> 00:01:33,653 You're getting well, they tell me. 7 00:01:34,904 --> 00:01:38,365 Playing football soon, eh? I hope so, sir. 8 00:01:38,366 --> 00:01:41,368 You've been over there a few times? Yes. 9 00:01:41,369 --> 00:01:45,165 Did you see something? That made them angry enough to shoot you? 10 00:01:46,541 --> 00:01:50,127 Soldiers. With shovels and machinery. 11 00:01:50,128 --> 00:01:52,922 What kind of machinery? Moving the earth. 12 00:02:01,681 --> 00:02:07,144 We warned Stefan not to go over after they strengthened the border. 13 00:02:07,145 --> 00:02:10,148 Are there patrols? Every two hours. 14 00:02:11,983 --> 00:02:13,693 We should take a closer look. 15 00:02:14,903 --> 00:02:20,575 There's a new moon in two weeks. I'll arrange it. 16 00:03:15,588 --> 00:03:17,757 Who's the man fencing with your brother? 17 00:03:17,758 --> 00:03:20,425 Colonel Jean-Francois Mercier. 18 00:03:20,426 --> 00:03:22,969 And what does the gallant Colonel do? 19 00:03:22,970 --> 00:03:25,304 He's the Military Attache at the French Embassy. 20 00:03:25,305 --> 00:03:27,475 He's only been in Warsaw six months. 21 00:03:27,476 --> 00:03:30,727 Married? Widowed? 22 00:03:30,728 --> 00:03:32,730 Don't get your hopes up, Cecylia. 23 00:03:33,940 --> 00:03:35,608 I already have my eye on him. 24 00:04:24,782 --> 00:04:26,242 How did this happen? 25 00:04:27,619 --> 00:04:28,703 A bayonet. 26 00:04:31,831 --> 00:04:32,916 And this? 27 00:04:35,084 --> 00:04:36,252 A sniper's bullet. 28 00:04:39,506 --> 00:04:41,007 Where else should I look? 29 00:04:44,511 --> 00:04:48,972 The doctor says there's still some shrapnel in my left knee. 30 00:04:48,973 --> 00:04:52,143 Most men of your generation have scars of some sort. 31 00:04:53,561 --> 00:04:57,607 Unless, like my husband, they spent the war at home and got rich. 32 00:04:58,900 --> 00:05:02,569 Well, if there's another he'll get even richer. 33 00:05:02,570 --> 00:05:04,322 Crazy talk, surely? 34 00:05:15,875 --> 00:05:19,253 Countess! 35 00:05:19,254 --> 00:05:21,798 I was... I was... I was beginning to think... 36 00:05:23,508 --> 00:05:27,262 Champagne! You wicked boy. 37 00:05:53,204 --> 00:05:55,331 Herr Uhl. 38 00:05:57,917 --> 00:06:00,711 You look pale. Too little sleep. 39 00:06:00,712 --> 00:06:03,422 What have you got for me? 40 00:06:03,423 --> 00:06:07,469 The first diagrams for the new tank turret. 41 00:06:09,471 --> 00:06:11,221 What's different? 42 00:06:11,222 --> 00:06:14,142 It's the same. But now the plates are to be... One beer for you. 43 00:06:14,143 --> 00:06:21,064 The plates are to be face-hardened. That means carbon cementation. 44 00:06:21,065 --> 00:06:23,816 Very expensive but the strength is greatly increased. 45 00:06:23,817 --> 00:06:25,818 Next time we'd like to see the formula 46 00:06:25,819 --> 00:06:29,655 for the face-hardening process. Next time? I'm not sure 47 00:06:29,656 --> 00:06:32,658 I'll be able... 15th November. There are many problems. 48 00:06:32,659 --> 00:06:34,952 There are always problems in this sort of work 49 00:06:34,953 --> 00:06:36,414 but you can use the money. 50 00:06:36,415 --> 00:06:39,125 The Countess has expensive tastes. 51 00:06:41,127 --> 00:06:42,837 A thousand zlotys. 52 00:06:46,633 --> 00:06:49,928 Go on. Let me finish my beer. 53 00:07:10,114 --> 00:07:12,200 Morning. Morning. 54 00:07:19,999 --> 00:07:23,251 The embassy are holding a dinner for our people from Renault. 55 00:07:23,252 --> 00:07:25,461 They're coming here to sell their tanks. 56 00:07:25,462 --> 00:07:26,631 That won't be easy. 57 00:07:27,841 --> 00:07:31,592 The information I've received suggests to me that the 58 00:07:31,593 --> 00:07:34,095 Germans are preparing for a different kind of combat. 59 00:07:34,096 --> 00:07:35,471 Is this another one of 60 00:07:35,472 --> 00:07:38,726 your gloomy predictions about the likelihood of war? 61 00:07:38,727 --> 00:07:41,103 There are certain indications. 62 00:07:41,104 --> 00:07:45,441 If so, try to use your influence to persuade the Poles to buy French. 63 00:07:54,033 --> 00:07:56,284 They've paired us off for this dinner, 64 00:07:56,285 --> 00:07:58,995 but I'm fighting a cold, Jean-Francois. 65 00:07:58,996 --> 00:08:01,122 If you give it to me we could both be excused. 66 00:08:01,123 --> 00:08:03,583 You're not getting out of it that easily. 67 00:08:03,584 --> 00:08:08,131 But I've found you a substitute. Anna Skarbek, a delightful girl. 68 00:08:10,633 --> 00:08:13,427 A lawyer with the League of Nations. 69 00:08:13,428 --> 00:08:16,263 And afterwards there will be dancing. 70 00:08:16,264 --> 00:08:18,141 I'll try not to step on her toes. 71 00:08:49,464 --> 00:08:51,424 I'm looking for Madame Skarbek. 72 00:08:52,884 --> 00:08:54,594 She's almost ready. Come in. 73 00:08:59,307 --> 00:09:02,811 Anna, your general is here! Coming! 74 00:09:04,979 --> 00:09:08,690 Not quite a general. Lieutenant colonel. 75 00:09:08,691 --> 00:09:11,694 A brave one too by the look of it. A lucky one. I'm alive. 76 00:09:12,779 --> 00:09:17,241 As am I. I survived bloody Bolsheviks. 77 00:09:17,242 --> 00:09:20,745 I'm Maxim. Jean-Francois. 78 00:09:32,507 --> 00:09:35,135 Will this do? Splendidly. 79 00:09:36,928 --> 00:09:38,886 I don't go to many formal dinners. 80 00:09:38,887 --> 00:09:42,306 It's very kind of you to do this at such short notice. 81 00:09:42,307 --> 00:09:46,271 Madame Dupin does favours for everyone so how could I refuse? 82 00:09:47,355 --> 00:09:50,733 Don't bring her back too late, eh? Don't drink too much. 83 00:09:59,033 --> 00:10:02,787 Have you always lived in Warsaw? No, I've been here just over a year. 84 00:10:02,788 --> 00:10:05,831 My work means I travel a lot. 85 00:10:05,832 --> 00:10:07,332 So where's home? 86 00:10:07,333 --> 00:10:11,211 I'm Parisian by birth, Polish by heritage. 87 00:10:11,212 --> 00:10:13,045 So we have Paris in common. 88 00:10:13,046 --> 00:10:15,464 In case we run out of conversation? 89 00:10:15,465 --> 00:10:17,385 I'm sure we won't do that, Madame Skarbek. 90 00:10:17,386 --> 00:10:21,681 Anna, please. And it's Mam'selle. For a while anyhow. 91 00:10:32,358 --> 00:10:33,735 Good evening. 92 00:10:37,197 --> 00:10:38,280 Evening. 93 00:10:38,281 --> 00:10:41,742 Anna, here you are. Would you excuse us? 94 00:10:41,743 --> 00:10:43,367 I think they want us at table. 95 00:10:43,368 --> 00:10:45,747 So nice talking to you, Monsieur Blanc. 96 00:10:47,916 --> 00:10:49,584 I'm sorry, were you trapped? 97 00:10:49,585 --> 00:10:53,420 Not at all. He's an engineer specialising in treads. 98 00:10:53,421 --> 00:10:55,506 Fascinating. 99 00:10:55,507 --> 00:11:00,344 Mercier, you dog! Where have you been hiding this beautiful lady? 100 00:11:00,345 --> 00:11:03,680 Anna Skarbek, this is Colonel Antoni Pakulski. 101 00:11:03,681 --> 00:11:05,890 That does not answer my question. 102 00:11:05,891 --> 00:11:07,185 We met an hour ago. 103 00:11:08,812 --> 00:11:11,396 Really? We are old friends. 104 00:11:11,397 --> 00:11:14,982 I was with him when he won this. The Virtuti Militari. 105 00:11:14,983 --> 00:11:17,526 How did a Frenchman win a Polish medal? 106 00:11:17,528 --> 00:11:20,279 He was attached to my cavalry squadron in 1920. 107 00:11:20,280 --> 00:11:22,198 We fought off the Red Army together. 108 00:11:22,199 --> 00:11:23,407 Just the two of you? 109 00:11:23,408 --> 00:11:26,244 There may have been others, I don't recall. 110 00:11:26,245 --> 00:11:27,747 Promise me a dance later. 111 00:11:32,502 --> 00:11:34,169 Dancing? 112 00:11:34,170 --> 00:11:38,215 Yes. So I would advise against all six courses. 113 00:11:38,216 --> 00:11:40,093 Is this something you do often? 114 00:11:41,970 --> 00:11:44,638 Unhappily, almost every night. 115 00:11:44,639 --> 00:11:49,768 I sip the wine, taste the food, find everyone fascinating. 116 00:11:49,769 --> 00:11:51,477 A good motto for diplomacy. 117 00:11:51,478 --> 00:11:53,273 It's one way to save the world. 118 00:12:09,998 --> 00:12:12,541 You dance well, Jean-Francois. 119 00:12:12,542 --> 00:12:13,918 My wife loved to dance. 120 00:12:14,961 --> 00:12:16,045 What happened? 121 00:12:17,881 --> 00:12:19,757 Consumption. Three years ago. 122 00:12:19,759 --> 00:12:21,843 I'm sorry. 123 00:12:25,096 --> 00:12:26,556 You must miss your wife. 124 00:12:27,599 --> 00:12:31,144 I do. She made these evenings tolerable. 125 00:12:33,563 --> 00:12:34,647 As have you. 126 00:12:36,691 --> 00:12:38,776 It's been an unexpected pleasure. 127 00:12:43,281 --> 00:12:46,575 And I've learned so much about this tank. 128 00:12:46,576 --> 00:12:49,036 I worry about the armament - 129 00:12:49,037 --> 00:12:51,787 a 37-millimetre cannon with only one machine gun? 130 00:12:51,788 --> 00:12:53,956 You've been talking to Colonel Pakulski. 131 00:12:53,957 --> 00:12:56,792 He thinks it's not much of a machine for Poland's money. 132 00:12:56,793 --> 00:12:59,921 Better than nothing if German tanks roll across the border. 133 00:12:59,922 --> 00:13:03,802 But if they do, surely the gallant French will rush to our rescue? 134 00:13:07,514 --> 00:13:09,974 May I? Of course. 135 00:13:20,652 --> 00:13:25,447 Oh, not a good idea after Scotch, claret and slivovitz. 136 00:13:25,448 --> 00:13:26,741 Not a good idea at all. 137 00:13:31,246 --> 00:13:32,995 You know everything, Antoni. 138 00:13:32,996 --> 00:13:36,000 What's the story with this Russian she lives with? 139 00:13:38,378 --> 00:13:40,171 Maxim Mostov. White Russian. 140 00:13:41,381 --> 00:13:45,091 He's lived in many places since he left his homeland. 141 00:13:45,092 --> 00:13:49,011 He makes a living as a political journalist. Mostly attacking Stalin. 142 00:13:49,012 --> 00:13:51,307 Talks too much and drinks even more. 143 00:13:51,308 --> 00:13:55,143 Why is she with him? Who knows with women? 144 00:13:55,145 --> 00:13:57,147 How long have they been together? 145 00:13:58,857 --> 00:14:03,236 Long enough, is that what you are thinking? Careful, my friend. 146 00:14:13,580 --> 00:14:16,330 It's 3.30. I was told not to bring you back too late. 147 00:14:16,331 --> 00:14:19,836 Max will be asleep. Don't bother to see me upstairs. 148 00:14:21,212 --> 00:14:23,506 And thank you for a memorable evening. 149 00:15:49,717 --> 00:15:50,802 Coffee, please. 150 00:15:53,096 --> 00:15:57,142 And another chocolate for Madame. 151 00:15:58,351 --> 00:16:01,186 Always so punctual, Colonel. 152 00:16:01,187 --> 00:16:04,149 Were you on time for your rendezvous with Herr Uhl? 153 00:16:04,150 --> 00:16:07,568 For him the Countess is always late. 154 00:16:07,569 --> 00:16:12,614 She can be difficult at times. I rather like her. 155 00:16:12,615 --> 00:16:15,242 Of course he thinks she's penniless. 156 00:16:15,243 --> 00:16:18,079 He loaned her some more of your money. Do you want it back? 157 00:16:18,080 --> 00:16:22,583 No keep it, Olga. We've made your usual deposit. 158 00:16:22,584 --> 00:16:26,794 We're appreciative of what you do. Perhaps I was born to be a spy. 159 00:16:26,795 --> 00:16:28,673 We adapt to the times we live in. 160 00:16:29,757 --> 00:16:31,215 There's a French saying, 161 00:16:31,216 --> 00:16:35,344 "Wherever God has planted you, you must know how to flower." 162 00:16:35,345 --> 00:16:38,433 It's certainly an improvement on what came before. 163 00:16:41,728 --> 00:16:43,604 How did you find Herr Uhl? 164 00:16:43,605 --> 00:16:46,689 His trips to Warsaw are the high points of his life. 165 00:16:46,690 --> 00:16:49,736 Otherwise he labours away, the good family man. 166 00:16:50,778 --> 00:16:54,365 He'll be back next month. Though he showed some reluctance. 167 00:16:54,366 --> 00:16:59,078 Oh, he'll come. He may even be in love with the Countess. 168 00:17:00,288 --> 00:17:02,373 Am I overplaying my part? 169 00:17:49,212 --> 00:17:50,380 My scarf - I left it. 170 00:17:56,761 --> 00:17:58,972 Fuck these people. Please! 171 00:18:00,181 --> 00:18:01,307 Not yet. 172 00:18:05,145 --> 00:18:06,354 Now. 173 00:19:13,713 --> 00:19:16,465 They still have patrols out there. 174 00:19:16,466 --> 00:19:19,676 The next one comes through at 9.35. 175 00:19:19,677 --> 00:19:23,096 They're always prompt? Like a clock. 176 00:19:23,097 --> 00:19:28,185 Dogs? Always. Sure you want to do this, Colonel? 177 00:19:28,186 --> 00:19:31,605 If they see you they'll shoot on sight. 178 00:19:31,606 --> 00:19:33,858 If we don't show up, do something with the car. 179 00:20:14,983 --> 00:20:16,860 All right? I'm OK. 180 00:20:36,004 --> 00:20:37,088 What is it? 181 00:20:38,256 --> 00:20:40,300 It's a tank trap. 182 00:20:43,970 --> 00:20:46,890 Why are they covering their tank traps? That doesn't make sense. 183 00:21:01,488 --> 00:21:03,364 Go for the light. 184 00:21:05,909 --> 00:21:07,952 Go, go, go, go, go! 185 00:22:11,599 --> 00:22:13,976 I looked for you last night. 186 00:22:13,977 --> 00:22:16,894 Did you forget the Prince and I were holding a soiree? 187 00:22:16,895 --> 00:22:20,775 It was impossible to get away, Princess. Paperwork. Reams of it. 188 00:22:21,818 --> 00:22:25,488 Hmm, and what's this, a paper cut? 189 00:22:32,120 --> 00:22:33,829 I read your report. 190 00:22:33,830 --> 00:22:36,747 A near miss by the sound of it. I was fortunate. 191 00:22:36,748 --> 00:22:39,041 What if you were caught? Or you'd shot someone? 192 00:22:39,042 --> 00:22:42,295 Christ, how would we explain that? I wasn't. And no-one was. 193 00:22:42,296 --> 00:22:43,921 Paris will take a dim view of this. 194 00:22:43,922 --> 00:22:46,259 What are you, what are you trying to prove? 195 00:22:46,260 --> 00:22:48,719 I thought I made that clear. 196 00:22:48,720 --> 00:22:52,096 They're covering traps so their own tanks won't be impeded. 197 00:22:52,097 --> 00:22:54,849 If they invade, you mean. Hitler is intent on war, 198 00:22:54,850 --> 00:22:57,645 it's only a question of who he picks a fight with first. 199 00:23:04,152 --> 00:23:06,863 Dear Colonel! How has life been treating you? 200 00:23:06,864 --> 00:23:10,032 Very well, Madame Rozen. And yourselves? 201 00:23:10,033 --> 00:23:12,410 Could be better, but we can't complain. 202 00:23:17,874 --> 00:23:19,209 Is he a friend of yours? 203 00:23:19,210 --> 00:23:23,253 Not exactly. A compatriot, but an emigre. 204 00:23:23,254 --> 00:23:26,800 Sad how some people abandon us. Some of the brightest. 205 00:23:26,801 --> 00:23:30,677 Not everyone wants to build socialism, my love. 206 00:23:30,678 --> 00:23:34,349 Well, it isn't an easy life, where we come from, why not admit it? 207 00:23:34,350 --> 00:23:38,603 But, Colonel, better than what we had before. Excuse me. 208 00:23:49,989 --> 00:23:51,281 Anna. 209 00:23:51,282 --> 00:23:53,159 I know you find these occasions boring 210 00:23:53,160 --> 00:23:56,036 but I'm beginning to enjoy them. 211 00:23:56,037 --> 00:23:57,495 Or is it the champagne? 212 00:23:57,496 --> 00:23:58,790 The champagne helps. 213 00:24:00,166 --> 00:24:03,044 So you know the Rozens. Everyone knows them. 214 00:24:03,045 --> 00:24:05,295 Do they try to recruit you? 215 00:24:05,296 --> 00:24:09,882 Max says everyone at the Russian Embassy is a spy, even the janitor. 216 00:24:09,883 --> 00:24:12,760 Well, Malka offers to cook me borscht from time to time. 217 00:24:12,761 --> 00:24:16,641 They despise Max of course, because of what he writes. 218 00:24:16,642 --> 00:24:21,228 It's not so far from the Russian experiment... 219 00:24:21,229 --> 00:24:25,108 I'd better get him home. He's cornered the American Ambassador. 220 00:24:27,819 --> 00:24:31,070 You Americans go weak at the knees when you hear the word 221 00:24:31,071 --> 00:24:33,908 "socialism" but what else can you call it? 222 00:24:48,131 --> 00:24:50,507 Why is she with this Russian? 223 00:24:50,508 --> 00:24:53,178 You hate Russians as much as Germans, Marek? 224 00:24:54,846 --> 00:24:58,516 Nothing to choose. One to the east, one to the west. 225 00:24:59,559 --> 00:25:02,145 Both waiting to crush Poland like a walnut. 226 00:25:04,314 --> 00:25:07,817 You wish to go on somewhere, boss? Restaurant? Nightclub? 227 00:25:10,487 --> 00:25:13,490 No, I want to go home and get this bloody collar off. 228 00:25:45,647 --> 00:25:52,904 Countess, since you introduced me to the Frenchman, my life has changed. 229 00:25:54,656 --> 00:25:58,283 It has brought us closer, of course, 230 00:25:58,284 --> 00:26:05,457 but, I am caught up in a dangerous game and these are dangerous times. 231 00:26:05,458 --> 00:26:08,545 You don't wish to see me again? Oh, no, of course I do. 232 00:26:09,671 --> 00:26:11,673 You know how I feel about you. 233 00:26:13,550 --> 00:26:16,136 But perhaps we have to think of our future. 234 00:26:17,262 --> 00:26:18,346 Together? 235 00:26:19,848 --> 00:26:21,015 Why not? 236 00:26:23,143 --> 00:26:26,229 Edvard, I have already fled the country of my birth. 237 00:26:26,230 --> 00:26:29,816 I don't know where is safe any more. 238 00:26:34,154 --> 00:26:36,823 Safe would be with me. 239 00:27:00,430 --> 00:27:01,514 Here it is. 240 00:27:08,104 --> 00:27:11,858 The final blueprints should be complete by next month. 241 00:27:11,859 --> 00:27:14,443 Then that's when we'll meet next. 242 00:27:14,444 --> 00:27:16,403 Ah, that's difficult. 243 00:27:16,404 --> 00:27:18,237 On the eighth me and two other engineers, 244 00:27:18,238 --> 00:27:22,408 we have to go to Schramberg in the Black Forest. What for? 245 00:27:22,409 --> 00:27:26,122 To observe tank exercises. We're being asked for our recommendations. 246 00:27:26,123 --> 00:27:28,373 Exercises? You mean manoeuvres? 247 00:27:28,374 --> 00:27:30,834 Manoeuvres, yes, I suppose so. 248 00:27:30,835 --> 00:27:34,631 Tanks don't go in forests, Herr Uhl. There are trees in forests. 249 00:27:36,549 --> 00:27:40,762 I'm not a military man. How would I know what they're up to? 250 00:27:43,890 --> 00:27:45,350 Let's meet a week later. 251 00:27:46,476 --> 00:27:51,104 I will do that. But then it ends. 252 00:27:51,105 --> 00:27:54,023 Last time, the Gestapo were at the border. I had to elude them, 253 00:27:54,024 --> 00:27:56,692 scramble down the tracks and take a taxi to the next station. 254 00:27:56,693 --> 00:27:58,069 What were you frightened of? 255 00:27:58,070 --> 00:28:00,905 What if they asked me what I was doing in Warsaw?! 256 00:28:00,906 --> 00:28:02,823 Tell them you were seeing a lady. 257 00:28:02,824 --> 00:28:04,452 Adultery is not yet a crime. 258 00:28:27,016 --> 00:28:28,809 Herr Uhl? 259 00:28:28,810 --> 00:28:29,894 Yes? 260 00:28:31,104 --> 00:28:33,480 I'm Renata. The Countess's niece. 261 00:28:33,481 --> 00:28:37,610 She wanted me to catch you before you went to the station. 262 00:28:37,611 --> 00:28:40,112 Is she unwell? No, no, no. 263 00:28:40,113 --> 00:28:42,949 She says it's important that she tells you something 264 00:28:42,950 --> 00:28:44,993 before you catch your train. 265 00:29:25,158 --> 00:29:28,535 Who is the girl? What girl? 266 00:29:28,536 --> 00:29:32,289 The blonde who met your man. He went off with her. 267 00:29:32,290 --> 00:29:34,542 Hard to blame him, she was very pretty. 268 00:29:34,543 --> 00:29:36,043 Was she a prostitute? 269 00:29:36,044 --> 00:29:39,339 Why would he want a tart after a night with his Countess? 270 00:29:40,632 --> 00:29:42,050 Which way did they go? 271 00:29:42,051 --> 00:29:44,051 Towards Muranow. 272 00:29:44,052 --> 00:29:45,261 Let's get after them. 273 00:30:25,593 --> 00:30:27,095 The Countess lives here? 274 00:30:28,138 --> 00:30:31,641 She tells me without your help it would be somewhere worse. 275 00:31:42,712 --> 00:31:45,048 I don't like this. Something isn't right. 276 00:32:00,772 --> 00:32:01,856 What's going on? 277 00:32:01,857 --> 00:32:03,398 The man is sick. 278 00:32:03,399 --> 00:32:05,318 He's not sick, he's drugged. 279 00:32:37,350 --> 00:32:39,017 It's chloroform. 280 00:32:39,018 --> 00:32:40,435 Is he dead? 281 00:32:40,436 --> 00:32:41,603 There's a pulse. 282 00:32:41,604 --> 00:32:43,356 It's faint, but it's there. 283 00:32:45,900 --> 00:32:49,110 An abduction in public, brawling in the streets! 284 00:32:49,111 --> 00:32:51,237 Are we to look forward to this in the morning papers? 285 00:32:51,238 --> 00:32:53,908 No, Jourdain, I made some calls and put the lid on it. 286 00:32:53,909 --> 00:32:55,284 Who was this man? 287 00:32:55,285 --> 00:32:56,451 A contact. 288 00:32:56,452 --> 00:32:58,662 You mean a spy. Will he live? 289 00:32:58,663 --> 00:33:00,746 Yes, but he can't go back to Germany. 290 00:33:00,747 --> 00:33:03,835 I'd like to assure him that we can help with some kind of relocation. 291 00:33:03,836 --> 00:33:05,252 On what grounds? 292 00:33:05,253 --> 00:33:06,629 He's earned it. 293 00:33:07,714 --> 00:33:09,505 And I intend to follow up on what he told me. 294 00:33:09,506 --> 00:33:12,884 Try to remember, Colonel, that your function here is covert, 295 00:33:12,885 --> 00:33:14,929 which means we want to hear as little as possible 296 00:33:14,930 --> 00:33:17,806 about what you get up to. 297 00:33:17,807 --> 00:33:20,185 You don't look well - are you all right? 298 00:33:20,186 --> 00:33:21,894 A slight headache. 299 00:33:21,895 --> 00:33:24,939 Well, I presume you're in some sort of disguise. 300 00:33:24,940 --> 00:33:28,276 If not, let me get you the name of my tailor. 301 00:33:33,490 --> 00:33:37,910 I was hoping for South Africa. I already applied for a visa. 302 00:33:37,911 --> 00:33:39,912 That was unwise. 303 00:33:39,913 --> 00:33:42,288 If the Gestapo found out, that might explain why 304 00:33:42,289 --> 00:33:44,167 they tried to snatch you when they did. 305 00:33:44,168 --> 00:33:48,629 But you can get me there? Yes? A new life? 306 00:33:48,630 --> 00:33:51,798 No. German agents will be waiting for you. 307 00:33:51,800 --> 00:33:53,843 It has to be somewhere French. 308 00:33:53,844 --> 00:33:55,761 Canada perhaps. 309 00:33:55,762 --> 00:33:57,971 Canada? 310 00:33:57,972 --> 00:34:01,935 Would it be possible for the Countess to join me there? 311 00:34:04,479 --> 00:34:06,522 Herr Uhl... 312 00:34:06,523 --> 00:34:09,441 she's not a Countess. 313 00:34:09,442 --> 00:34:11,569 Nor was she ever in love with you. 314 00:34:19,869 --> 00:34:21,787 He's awake, then? 315 00:34:21,788 --> 00:34:23,537 Awake to the facts of life. 316 00:34:23,539 --> 00:34:27,667 Officially, he died of cardiac arrest, brought on by asphyxiation. 317 00:34:27,668 --> 00:34:30,046 That should throw the Germans off the trail. 318 00:34:30,047 --> 00:34:31,172 Thank you. 319 00:34:33,550 --> 00:34:36,008 Have you noticed how young these nurses are? 320 00:34:36,009 --> 00:34:38,135 Or is it just that we're getting older? 321 00:34:38,136 --> 00:34:39,514 I'm afraid so, Antoni. 322 00:34:55,238 --> 00:34:59,033 Ich habe so eben ein Telegramm aus Warschau erhalten. 323 00:34:59,034 --> 00:35:01,034 Uhl ist tot. 324 00:35:01,035 --> 00:35:05,205 Sie haben also nicht nur seine Entfuehrung versaut. 325 00:35:05,206 --> 00:35:08,709 Sie haben ihn verdammt nochmal getoetet! 326 00:35:08,710 --> 00:35:10,711 Vollidiot. 327 00:35:10,712 --> 00:35:13,548 Ich kann das nicht glauben, Herr Sturmbannfuehrer. 328 00:35:13,549 --> 00:35:15,549 Gehen Sie zu seiner Witwe. 329 00:35:15,550 --> 00:35:17,719 Um unser Beileid auszusprechen? 330 00:35:17,720 --> 00:35:19,720 Nein, Sie Koffer. 331 00:35:19,721 --> 00:35:21,806 Tear the house apart 332 00:35:24,684 --> 00:35:27,352 Was versteckst du, Zoller? 333 00:35:27,353 --> 00:35:29,397 Bist du Jude? 334 00:35:39,824 --> 00:35:41,409 Some pieces are missing. 335 00:35:41,410 --> 00:35:45,121 I can't find this one, I can't find it anywhere. 336 00:35:47,248 --> 00:35:48,958 Are you sleeping better? 337 00:35:50,710 --> 00:35:52,252 Not really. 338 00:35:52,253 --> 00:35:56,632 They don't treat me very well here, you know. 339 00:35:56,633 --> 00:35:59,759 The younger ones seem to forget that this was my house once. 340 00:35:59,760 --> 00:36:02,347 And if it was, I'd dismiss most of them. 341 00:36:05,183 --> 00:36:06,725 How's Warsaw? 342 00:36:06,726 --> 00:36:09,353 Cold and wet. 343 00:36:09,354 --> 00:36:12,147 Is there a man in your life? 344 00:36:12,148 --> 00:36:14,274 I've told you about Max. 345 00:36:14,275 --> 00:36:17,152 Oh, he's still in the picture? 346 00:36:17,153 --> 00:36:18,987 Yes, Mother. 347 00:36:18,988 --> 00:36:22,448 Well, I wonder why it is you've never brought him here to see me. 348 00:36:22,449 --> 00:36:24,369 Because you don't like Russians. 349 00:36:24,370 --> 00:36:26,704 Well, that's true. Or Germans. 350 00:36:27,997 --> 00:36:31,709 If we'd stayed in Paris, you'd be married to a Frenchman by now. 351 00:36:33,545 --> 00:36:35,921 I met one recently. 352 00:36:35,922 --> 00:36:38,131 He seemed quite taken with me. 353 00:36:38,133 --> 00:36:39,758 Does he have land? 354 00:36:39,759 --> 00:36:42,052 I've no idea. 355 00:36:42,053 --> 00:36:45,513 Well, they often pretend they do and then they turn out to be penniless. 356 00:36:45,514 --> 00:36:47,392 I mean, your Russian doesn't have money. 357 00:36:52,689 --> 00:36:56,192 I need a piece of blue sky with a little bit of green. 358 00:37:08,663 --> 00:37:10,871 The Germans tried to snatch Herr Uhl. 359 00:37:10,873 --> 00:37:12,750 It could be the Gestapo is onto him. 360 00:37:12,752 --> 00:37:14,877 They may know about you. 361 00:37:14,878 --> 00:37:19,716 If so, they'll be looking for the Countess Potocki, not Olga Musser. 362 00:37:19,717 --> 00:37:22,384 Even so, we should take precautions. 363 00:37:22,385 --> 00:37:24,094 A bodyguard, perhaps? 364 00:37:24,095 --> 00:37:27,182 Tall and handsome with a soft spot for women of a certain age? 365 00:37:27,183 --> 00:37:29,641 Olga, please treat this seriously. 366 00:37:29,642 --> 00:37:32,645 Take some things, move to this hotel for a few days. 367 00:37:33,813 --> 00:37:37,231 It's on Sienna Street, not far from the Cafe Cleo. 368 00:37:37,232 --> 00:37:39,652 The reservation's under your real name. 369 00:37:41,279 --> 00:37:42,489 So no more Countess? 370 00:37:44,032 --> 00:37:45,450 I shall miss her. 371 00:37:58,630 --> 00:38:01,549 I haven't seen you of late, Dr Lapp. Have you been travelling? 372 00:38:01,550 --> 00:38:05,761 Berlin, for my company's sales conference. 373 00:38:05,762 --> 00:38:07,513 While I was there, 374 00:38:07,514 --> 00:38:10,767 the Duke and Duchess of Windsor visited Herr Hitler. 375 00:38:10,768 --> 00:38:14,186 Smiles, handshakes and waves. 376 00:38:14,187 --> 00:38:16,729 Are the English falling under his spell too? 377 00:38:16,730 --> 00:38:18,900 You don't approve of the present regime? 378 00:38:18,901 --> 00:38:23,153 The culture of old Europe, civility, stability... 379 00:38:23,154 --> 00:38:25,948 was not such a bad thing for Germany. 380 00:38:25,949 --> 00:38:29,117 Some of us Germans may not be 381 00:38:29,118 --> 00:38:32,288 so much the enemy of France as you might think. 382 00:38:38,253 --> 00:38:39,502 Sorry - you were saying? 383 00:38:39,503 --> 00:38:43,049 Don't worry. A beautiful woman always catches my eye too. 384 00:38:43,050 --> 00:38:44,800 You know her? 385 00:38:44,801 --> 00:38:46,801 We met recently. I... I should say hello. 386 00:38:46,802 --> 00:38:49,887 Of course. And if it goes well, I will say goodbye. 387 00:38:49,888 --> 00:38:51,766 Always good to see you, Dr Lapp. 388 00:38:56,729 --> 00:38:59,982 May I? Or is Max joining you? 389 00:38:59,983 --> 00:39:02,986 No. Max is finishing an article. 390 00:39:06,614 --> 00:39:09,031 I came here to get out of the rain. 391 00:39:09,032 --> 00:39:10,285 I've been to the cinema. 392 00:39:10,286 --> 00:39:11,493 To see what? 393 00:39:11,494 --> 00:39:14,371 Laurel and Hardy. Babes In Toyland. 394 00:39:14,372 --> 00:39:16,582 I needed a laugh. 395 00:39:16,583 --> 00:39:18,084 What made you sad? 396 00:39:19,127 --> 00:39:21,295 My mother is unwell. 397 00:39:21,296 --> 00:39:23,965 She's never been quite right since my father died. 398 00:39:25,133 --> 00:39:27,676 She misses the grand old days. 399 00:39:27,677 --> 00:39:30,221 She can't believe she has a daughter who works. 400 00:39:30,222 --> 00:39:32,931 So you had a privileged childhood? 401 00:39:32,932 --> 00:39:34,684 Not compared to you. 402 00:39:36,644 --> 00:39:39,105 Doesn't this ring mean you're nobility? 403 00:39:39,106 --> 00:39:41,148 Oh, just a lowly chevalier. 404 00:39:41,149 --> 00:39:45,069 A knight in service to the king - when France had a king. 405 00:39:45,070 --> 00:39:47,946 Still... the only one I've ever known. 406 00:39:47,947 --> 00:39:50,783 You've been checking up on me. 407 00:39:56,748 --> 00:39:58,416 Yes, I'm home, my darlings. 408 00:40:08,843 --> 00:40:12,346 These letters - bills mostly - 409 00:40:12,347 --> 00:40:14,724 are addressed to Olga Musser. 410 00:40:20,146 --> 00:40:23,441 So whose idea was it to make you a Countess? 411 00:40:32,033 --> 00:40:34,577 I can't believe how late it is. 412 00:40:36,704 --> 00:40:38,331 Will Max be upset? 413 00:40:40,041 --> 00:40:44,254 He might be upset that you took me to such a fine restaurant 414 00:40:44,255 --> 00:40:48,257 and that you ordered some very good wine. 415 00:40:48,258 --> 00:40:51,219 Life's too short to drink bad wine. 416 00:40:53,429 --> 00:40:55,681 Thank you. 417 00:40:55,682 --> 00:40:58,685 And thank you for making me smile. 418 00:41:01,771 --> 00:41:03,773 When can I see you again? 419 00:41:07,443 --> 00:41:10,029 Maybe it's better if we don't. 420 00:41:12,532 --> 00:41:14,701 I think it might be better if we do. 421 00:41:23,168 --> 00:41:25,920 Good night, Jean-Francois. 422 00:42:03,333 --> 00:42:05,584 Did you finish it? 423 00:42:05,585 --> 00:42:07,378 For what it's worth. 424 00:42:09,881 --> 00:42:14,675 Chit-chat. I don't have the chance to write anything serious any more. 425 00:42:14,676 --> 00:42:17,180 And if I did, would I have anything to say? 426 00:42:19,766 --> 00:42:24,228 You're a brilliant writer, Max. Just bide your time. 427 00:42:24,229 --> 00:42:26,939 Maybe I should go to England. 428 00:42:26,940 --> 00:42:29,983 They might give me a soapbox in the park. 429 00:42:29,984 --> 00:42:34,948 On Saturdays, I can rage against Stalin. On Sundays, Hitler. 430 00:42:37,158 --> 00:42:40,787 Who brought you home? I saw you from the window. 431 00:42:41,871 --> 00:42:43,914 Colonel Mercier. 432 00:42:43,915 --> 00:42:47,710 Should I be jealous of the Colonel? 433 00:42:49,963 --> 00:42:53,883 Get to bed, you old bear. I'll bring you some hot milk. 434 00:43:12,777 --> 00:43:14,820 Who found her? 435 00:43:14,821 --> 00:43:16,321 A neighbour. 436 00:43:16,322 --> 00:43:18,364 She hadn't seen her for a couple of days, 437 00:43:18,365 --> 00:43:20,368 and the cat was making a racket. 438 00:43:20,369 --> 00:43:21,618 How did she die? 439 00:43:21,619 --> 00:43:22,704 Strangled. 440 00:43:27,375 --> 00:43:30,126 Why did the police bring you into this? 441 00:43:30,127 --> 00:43:34,839 Another neighbour heard men leaving and thought they were German voices. 442 00:43:34,840 --> 00:43:37,550 That makes this an internal security matter. 443 00:43:37,551 --> 00:43:40,094 I know she was one of your contacts, Jean-Francois. 444 00:43:40,095 --> 00:43:41,764 That's why I called you. 445 00:43:43,725 --> 00:43:45,310 What a horrible way to die. 446 00:43:51,941 --> 00:43:54,277 Poor bloody Olga. 447 00:43:55,487 --> 00:43:56,863 Was she tortured? 448 00:43:59,949 --> 00:44:03,745 I imagine she told them what they wanted to know fairly quickly. 449 00:44:05,705 --> 00:44:08,333 This is the terrible part of what we do, Antoni. 450 00:44:08,334 --> 00:44:14,004 Recruit someone, gain their trust, use them, and then one day... 451 00:44:14,005 --> 00:44:17,383 It was easier when we were simply soldiers. Hmm. 452 00:44:17,384 --> 00:44:21,345 Black and white. Now everything is grey. 453 00:44:21,346 --> 00:44:23,389 Shadows. Secrets. 454 00:44:27,352 --> 00:44:29,394 Do you have a file on me? 455 00:44:29,395 --> 00:44:31,856 A thin one. I'm sure you have more on me. 456 00:44:34,609 --> 00:44:36,902 I presume Marek reports to you. 457 00:44:36,903 --> 00:44:39,988 He's a good man to have at your back. 458 00:44:39,989 --> 00:44:42,200 You're in danger yourself now. 459 00:44:52,752 --> 00:44:57,132 I think Paris has sent everything for your jaunt into Germany. 460 00:44:57,133 --> 00:45:02,594 Maps, weather reports. Oh, have you used one of these before? 461 00:45:02,595 --> 00:45:04,847 No. 462 00:45:04,848 --> 00:45:07,851 The directions for reloading are somewhere here. 463 00:45:08,935 --> 00:45:12,355 There's a film in the camera and ten more in the knapsack. 464 00:45:12,356 --> 00:45:16,775 You'll pick up a car in Basel and drive over the border. 465 00:45:16,776 --> 00:45:19,987 You're Albert Ducasse, from Lausanne. 466 00:45:19,988 --> 00:45:23,030 Paris wants you to leave your own passport here. 467 00:45:23,031 --> 00:45:26,742 Do try not to be caught, because, technically speaking, you're a spy. 468 00:45:26,743 --> 00:45:28,913 And in that situation could be shot. 469 00:45:50,310 --> 00:45:52,395 What is the purpose of your visit, Herr Ducasse? 470 00:45:52,396 --> 00:45:53,980 A wedding in Freiburg. 471 00:48:59,707 --> 00:49:01,459 Aufstehen! Aufstehen! 472 00:49:19,769 --> 00:49:21,271 Ich bin nur Ornithologe. 473 00:49:27,819 --> 00:49:31,113 Komm her. Bring die Kamera! 474 00:49:31,114 --> 00:49:32,865 Los. 475 00:49:32,866 --> 00:49:34,074 Vorwaerts. 476 00:49:34,075 --> 00:49:35,660 Vorwaerts! 477 00:49:59,559 --> 00:50:03,354 The post made the motorcycle exactly the same width as a tank. 478 00:50:03,355 --> 00:50:05,814 I watched them measure it. 479 00:50:05,815 --> 00:50:09,275 The officer was trying to prove that if that could find a way 480 00:50:09,276 --> 00:50:11,362 through the trees, then so could a Panzer division. 481 00:50:23,917 --> 00:50:25,166 You were discovered? 482 00:50:25,167 --> 00:50:27,378 Regrettably. I took care of him. 483 00:50:27,379 --> 00:50:29,713 You killed him? 484 00:50:29,714 --> 00:50:32,006 He was no more than 18 years old. 485 00:50:32,007 --> 00:50:35,218 I gagged him and tied him up with his rifle strap. 486 00:50:35,219 --> 00:50:36,930 You're getting soft, Mercier. 487 00:50:36,931 --> 00:50:40,141 We're not at war, Colonel Lessard. Not yet. 488 00:50:45,396 --> 00:50:50,108 Your previous report concerned tank traps on the Polish border. 489 00:50:50,109 --> 00:50:53,278 Which as you may have noticed, is flat. 490 00:50:53,279 --> 00:50:56,322 Polish steppes are tailor-made for tank invasion. 491 00:50:56,323 --> 00:50:58,991 So why are they holding manoeuvres in a forest? 492 00:50:58,992 --> 00:51:02,119 Possibly Poland is not their sole objective. 493 00:51:02,120 --> 00:51:03,537 You think they'll invade us? 494 00:51:03,539 --> 00:51:05,373 They could come through the Ardennes from Belgium. 495 00:51:05,374 --> 00:51:07,708 They'd run into the Maginot Line forts - it would be suicide. 496 00:51:07,709 --> 00:51:10,503 I believe that's what they were trying to refine in Schramberg. 497 00:51:10,504 --> 00:51:12,298 What information took you there? 498 00:51:12,299 --> 00:51:14,007 My contact, Herr Uhl. 499 00:51:14,008 --> 00:51:18,219 Oh, yes, the man we're now obliged to relocate, at some expense. 500 00:51:18,220 --> 00:51:21,224 Of course, living in Quebec is somewhat preferable 501 00:51:21,225 --> 00:51:25,311 to being dead in Warsaw, the fate of your woman agent. 502 00:51:27,564 --> 00:51:31,065 Your other little foray over the border ended in gunshots. 503 00:51:31,066 --> 00:51:34,237 Perhaps cloak and dagger isn't your strong suit, Mercier. 504 00:51:34,238 --> 00:51:36,947 Would you prefer a new assignment? 505 00:51:36,948 --> 00:51:40,451 No, Colonel. My preference is to remain in Poland. 506 00:51:41,536 --> 00:51:43,955 That is up to General Beauvilliers. 507 00:51:45,081 --> 00:51:46,958 He wants to have lunch with you. 508 00:51:58,470 --> 00:52:01,305 Oh, don't worry about Lessard. 509 00:52:01,306 --> 00:52:03,056 I want you in Warsaw 510 00:52:03,057 --> 00:52:05,477 to reassure the Poles that we'll come to their aid 511 00:52:05,478 --> 00:52:07,144 if the worst happens. 512 00:52:07,145 --> 00:52:09,314 Are you sure the politicians will honour the treaties? 513 00:52:09,315 --> 00:52:10,731 No... 514 00:52:10,732 --> 00:52:14,109 but for God's sake, don't tell them that. 515 00:52:14,110 --> 00:52:17,905 Daladier and that English moron Chamberlain are keen 516 00:52:17,906 --> 00:52:19,488 to strike a deal with Hitler. 517 00:52:19,489 --> 00:52:23,411 To them, the Czechs and the Poles are entirely dispensable. 518 00:52:25,747 --> 00:52:29,875 That's Lady Angela Hope, a pillar of Parisian society. 519 00:52:29,876 --> 00:52:33,962 General! Everything to your satisfaction? 520 00:52:33,963 --> 00:52:36,631 The oysters were excellent as usual, Papa. 521 00:52:36,632 --> 00:52:39,302 So glad we could offer your favourite table. 522 00:52:39,303 --> 00:52:41,553 The choucroute is on its way. 523 00:52:41,554 --> 00:52:43,556 With two glasses of your best Pilsner. 524 00:52:45,767 --> 00:52:48,018 Why is this table so special? 525 00:52:48,019 --> 00:52:51,103 A Bulgarian head waiter was assassinated here. 526 00:52:51,104 --> 00:52:52,897 Bullets all over the place. 527 00:52:52,898 --> 00:52:56,027 All the mirrors were replaced except this one. 528 00:52:57,403 --> 00:52:59,112 It's a good story. 529 00:52:59,113 --> 00:53:01,658 Personally, I come here for the gossip. 530 00:53:04,494 --> 00:53:06,954 So... 531 00:53:06,955 --> 00:53:08,622 Poland. 532 00:53:08,623 --> 00:53:10,957 They're doing their best to buy weapons, 533 00:53:10,958 --> 00:53:13,125 though the Depression crippled their economy. 534 00:53:13,126 --> 00:53:15,586 And the Germans are building tanks... 535 00:53:15,587 --> 00:53:19,175 and more tanks and modifying the ones they've got. 536 00:53:19,176 --> 00:53:20,718 Invasion plans. 537 00:53:22,178 --> 00:53:25,347 There are many gems in this murky business, 538 00:53:25,348 --> 00:53:28,475 all sorts of emeralds and rubies. 539 00:53:28,476 --> 00:53:33,063 But find those plans, and you have the jewel in the crown. 540 00:53:33,064 --> 00:53:37,067 And they come from only one mine, General - IN6. 541 00:53:37,068 --> 00:53:39,779 The planning section of the German General Staff. 542 00:53:39,780 --> 00:53:41,989 Impossible, would you say? 543 00:53:41,990 --> 00:53:45,785 Perhaps not. The right person, the right moment. 544 00:53:46,870 --> 00:53:49,831 Does the name Dr Lapp mean anything to you? 545 00:53:49,832 --> 00:53:51,540 No. Who is he? 546 00:53:51,541 --> 00:53:54,166 He claims to represent a German pharmaceutical company, 547 00:53:54,168 --> 00:53:56,296 but I doubt he's ever sold a pill. 548 00:53:57,839 --> 00:54:00,507 He makes remarks. 549 00:54:00,508 --> 00:54:02,050 Hints. 550 00:54:02,051 --> 00:54:04,888 As if he wants to make more than small talk. 551 00:54:04,889 --> 00:54:07,056 I'll check him for you. 552 00:54:09,476 --> 00:54:13,687 Oh, yes, this looks excellent. 553 00:54:13,688 --> 00:54:16,316 I definitely think we should do that. Open house. 554 00:54:16,317 --> 00:54:18,275 Quite soon. Absolutely. 555 00:54:18,276 --> 00:54:20,444 Good afternoon. 556 00:54:20,445 --> 00:54:23,363 Arnaud, who is this delicious man? 557 00:54:23,364 --> 00:54:26,493 Colonel Mercier, Lady Angela Hope. 558 00:54:27,911 --> 00:54:29,703 Roddy Fitzware. 559 00:54:29,704 --> 00:54:31,537 You can't live in Paris, Colonel, 560 00:54:31,538 --> 00:54:33,122 or I'd have made it my business to meet you. 561 00:54:33,123 --> 00:54:35,708 I'm flattered, but at present, I live in Warsaw. 562 00:54:35,709 --> 00:54:37,376 Oh? That sounds cold and dull. 563 00:54:37,377 --> 00:54:39,378 Well, a party this evening might lift your spirits. 564 00:54:39,379 --> 00:54:41,297 An exhibition of a new artist. 565 00:54:41,298 --> 00:54:43,883 He's something of an enfant terrible, 566 00:54:43,884 --> 00:54:47,178 so the evening is bound to end in drunkenness and violence. 567 00:54:47,179 --> 00:54:49,388 It's tempting, but I'm on a train tonight. 568 00:54:49,389 --> 00:54:51,933 I'm spending Christmas with my sister in the country. 569 00:54:51,934 --> 00:54:55,146 Oh? What a pity. Then I hope we meet again next year. 570 00:54:55,147 --> 00:54:56,898 A pleasure. 571 00:55:12,247 --> 00:55:16,292 It doesn't take a genius to guess Herr Hitler's intentions. 572 00:55:18,086 --> 00:55:20,254 Know his favourite saying? 573 00:55:20,255 --> 00:55:25,468 "The world wants to be deceived, therefore let it be deceived." 574 00:55:27,637 --> 00:55:31,516 And he's not wrong. Just read the newspapers. 575 00:55:33,893 --> 00:55:36,521 Are you listening to a word I'm saying? 576 00:55:37,730 --> 00:55:39,482 I've heard it all before, Max. 577 00:55:39,483 --> 00:55:41,943 For God's sake, it's Christmas. 578 00:55:49,951 --> 00:55:53,663 Ah, good to see you. And you, you look very well. 579 00:56:07,343 --> 00:56:09,928 How was your holiday, Colonel? 580 00:56:09,929 --> 00:56:11,972 Very pleasant. 581 00:56:11,973 --> 00:56:14,476 I was with my sister in the country and also Paris. 582 00:56:14,477 --> 00:56:16,518 I envy you Paris. 583 00:56:16,519 --> 00:56:18,188 How are things in the motherland? 584 00:56:18,189 --> 00:56:20,439 Difficult at present. 585 00:56:20,440 --> 00:56:22,024 The trials. 586 00:56:22,025 --> 00:56:24,444 We have been recalled. 587 00:56:25,987 --> 00:56:27,988 Promotion, perhaps? 588 00:56:27,989 --> 00:56:29,698 More likely a bullet. 589 00:56:29,699 --> 00:56:33,702 Stalin is purging all the old Bolsheviks. 590 00:56:33,703 --> 00:56:35,078 Can you help us? 591 00:56:35,079 --> 00:56:38,373 We like you, as you know, Colonel. 592 00:56:38,374 --> 00:56:40,334 But we always felt... 593 00:56:40,335 --> 00:56:44,213 that your function here was more... 594 00:56:44,214 --> 00:56:46,798 clandestine than diplomatic. 595 00:56:46,800 --> 00:56:50,259 And we understand you would expect something in return. 596 00:56:50,260 --> 00:56:52,055 For getting you out of Poland? 597 00:56:53,139 --> 00:56:55,724 Are you being watched? Here? 598 00:56:55,725 --> 00:56:57,893 We can't say. 599 00:56:57,894 --> 00:57:01,020 They're very good at it when they don't want you to know. 600 00:57:01,021 --> 00:57:03,481 I have to go to Belgrade for a few days. 601 00:57:03,482 --> 00:57:06,569 Let's talk when I return. Don't wait too long. 602 00:57:09,781 --> 00:57:12,241 Was this trip Jourdain's idea? 603 00:57:12,242 --> 00:57:15,078 Of course. He'll do anything to get you out of the office. 604 00:57:15,079 --> 00:57:17,412 But there is one consolation. 605 00:57:17,413 --> 00:57:19,289 For Belgrade in January? 606 00:57:19,290 --> 00:57:22,625 It's a League of Nations conference. So Anna will be there. 607 00:57:22,626 --> 00:57:24,712 She may even be on your train. 608 00:58:07,297 --> 00:58:11,424 Would you prefer the first or second seating for dinner, Colonel? 609 00:58:11,425 --> 00:58:14,804 Which seating is Mademoiselle Skarbek down for? 610 00:58:16,806 --> 00:58:19,433 The lady's not listed, sir. 611 00:58:19,434 --> 00:58:20,727 The second, then. 612 00:58:44,459 --> 00:58:46,169 You prefer something else, sir? 613 00:58:46,170 --> 00:58:48,213 Just a Remy Martin. 614 00:58:56,971 --> 00:58:59,681 Anna! 615 00:58:59,682 --> 00:59:02,100 I looked for you. Where were you? 616 00:59:02,101 --> 00:59:04,395 I got on at Krakow with some colleagues. 617 00:59:04,396 --> 00:59:06,815 And I dined alone. What a waste. 618 00:59:07,857 --> 00:59:08,942 Please... 619 00:59:15,323 --> 00:59:16,907 Where are you going? 620 00:59:16,908 --> 00:59:18,909 The same conference as you. 621 00:59:18,910 --> 00:59:20,994 I doubt it will do any good. 622 00:59:20,995 --> 00:59:23,248 Does anyone listen to the League any more? 623 00:59:23,249 --> 00:59:26,750 Especially now Mussolini's pulled Italy out. 624 00:59:26,751 --> 00:59:28,545 What do you hope to learn? 625 00:59:29,921 --> 00:59:33,550 To be honest, I intended to bow out till I heard you'd be there. 626 00:59:34,759 --> 00:59:38,512 What did you have in mind? An adventure on a train? 627 00:59:38,513 --> 00:59:40,514 No. 628 00:59:40,515 --> 00:59:42,891 More. 629 00:59:42,892 --> 00:59:44,686 I'm pursuing you, Anna. 630 00:59:47,939 --> 00:59:49,898 You know my situation. 631 00:59:49,899 --> 00:59:51,151 Yes, I do. 632 00:59:52,527 --> 00:59:54,279 Makes no difference. 633 00:59:58,283 --> 01:00:00,368 We hardly know each other. 634 01:01:02,388 --> 01:01:04,890 Where do you think we are? 635 01:01:04,891 --> 01:01:06,476 The next stop's Budapest. 636 01:01:07,727 --> 01:01:10,188 I'd rather talk about Warsaw. 637 01:01:12,774 --> 01:01:15,235 I'm in love with you, Anna. 638 01:01:16,653 --> 01:01:18,530 I'd forgotten these feelings. 639 01:01:20,657 --> 01:01:23,408 Are you sure about this? 640 01:01:23,409 --> 01:01:25,243 With the way things are in the world, 641 01:01:25,244 --> 01:01:27,330 it's the only thing I AM sure about. 642 01:01:29,415 --> 01:01:32,418 And I don't believe you're in love with Max. 643 01:01:35,338 --> 01:01:39,259 You have no idea about my feelings for Max! 644 01:01:40,802 --> 01:01:41,928 I was adrift. 645 01:01:43,471 --> 01:01:45,723 He pushed me to take this job. 646 01:01:47,851 --> 01:01:51,144 He made me feel useful... 647 01:01:51,146 --> 01:01:53,106 relevant. 648 01:01:55,400 --> 01:01:57,318 Max is my anchor. 649 01:02:00,363 --> 01:02:02,282 Then it's me who's adrift. 650 01:02:04,993 --> 01:02:06,995 You must give me time. 651 01:02:09,080 --> 01:02:10,748 To end it my way. 652 01:02:26,431 --> 01:02:28,933 You're under surveillance, my friend. 653 01:02:28,934 --> 01:02:32,978 Not very high-grade, we spotted them quite easily. 654 01:02:32,979 --> 01:02:34,605 "Them"? 655 01:02:34,606 --> 01:02:37,484 A team of four, so they are taking it seriously. 656 01:02:38,610 --> 01:02:42,987 One's Ukrainian, the other three are Poles, of German extraction. 657 01:02:42,988 --> 01:02:47,035 Does one of them have a pinched face, like a fierce weasel? 658 01:02:47,036 --> 01:02:51,079 You've seen him before? Yeah. The day Uhl was abducted. 659 01:02:51,080 --> 01:02:55,875 That's him. They are watching your apartment and tailing you when you go out. 660 01:02:55,876 --> 01:02:59,714 I suppose you know things are heating up between Anna Skarbek 661 01:02:59,715 --> 01:03:01,465 and me. 662 01:03:01,466 --> 01:03:05,887 I had heard. Didn't she stay over twice last week? 663 01:03:07,514 --> 01:03:09,766 I want her to move in with me. 664 01:03:10,934 --> 01:03:14,813 A woman who was formerly living in sin with a Russian emigre 665 01:03:14,814 --> 01:03:16,897 of dubious reputation? 666 01:03:16,898 --> 01:03:20,026 That should make your superiors piss their pantaloons! 667 01:03:27,534 --> 01:03:32,621 Max is fragile. Can't you understand? 668 01:03:32,622 --> 01:03:36,458 He feels... displaced. 669 01:03:36,459 --> 01:03:40,671 Dispossessed. When I leave, he'll be completely alone. 670 01:03:40,672 --> 01:03:42,965 So you still haven't told him? 671 01:03:42,966 --> 01:03:45,759 Not yet, I have to pick my moment. 672 01:03:45,760 --> 01:03:49,847 Our lives aren't as simple as they are in your bed. 673 01:03:49,848 --> 01:03:52,267 Our lives will never be simple. 674 01:04:04,445 --> 01:04:06,113 Who is it? 675 01:04:06,114 --> 01:04:09,701 Malka Rozen. Please, Colonel, let me in! 676 01:04:16,124 --> 01:04:19,501 Oh, God! He's hurt! 677 01:04:19,502 --> 01:04:24,006 Viktor. We were on our way here. They know! 678 01:04:24,007 --> 01:04:26,591 He fell on the ice and hurt his ankle. Where? 679 01:04:26,592 --> 01:04:29,512 In the small park. In the square by the church? 680 01:04:29,513 --> 01:04:31,638 Yes, yes, there is a church! 681 01:04:31,639 --> 01:04:35,852 Wlada, take Madame Rozen into the kitchen and make some tea. 682 01:04:40,482 --> 01:04:43,610 Who is it? What's going on? There's a problem. I have to go out. 683 01:04:47,530 --> 01:04:50,742 When I leave, lock the door behind me and don't open it for anyone. 684 01:05:52,303 --> 01:05:55,805 It's all right, it's all right, Viktor. They know, Colonel. They know. 685 01:05:55,806 --> 01:05:58,226 All right, all right, all right. Come on. 686 01:05:58,227 --> 01:06:01,980 Don't worry. Don't worry. I'll take care of it. 687 01:06:06,192 --> 01:06:07,986 Thank you. 688 01:06:18,663 --> 01:06:20,874 Why tonight, Viktor? What happened? 689 01:06:23,001 --> 01:06:26,920 A late meeting was called at the Embassy. 690 01:06:26,921 --> 01:06:29,673 One of our friends... 691 01:06:29,674 --> 01:06:33,218 a good friend from the old days... 692 01:06:33,219 --> 01:06:35,679 suddenly wouldn't talk to us. 693 01:06:35,680 --> 01:06:38,098 It was in his eyes. 694 01:06:38,099 --> 01:06:40,560 He'd been questioned, we could feel it. 695 01:06:42,479 --> 01:06:46,648 We knew. We didn't even go home to get our things. 696 01:06:46,649 --> 01:06:48,610 Right, keep walking. Not far. 697 01:06:49,861 --> 01:06:51,696 You work half your life for them. 698 01:06:51,697 --> 01:06:55,365 25 years of service, faith and obedience. 699 01:06:55,366 --> 01:06:59,913 And still you're afraid of the knock on the door at midnight. 700 01:07:01,498 --> 01:07:04,501 Why have we stopped? 701 01:07:34,197 --> 01:07:36,573 Who was he, Viktor? 702 01:07:36,574 --> 01:07:38,117 I wouldn't know. 703 01:07:45,416 --> 01:07:47,752 Anna, it's me. 704 01:07:51,548 --> 01:07:55,466 Viktor! Are you all right? He's frozen. Wlada, run a hot bath. 705 01:07:55,467 --> 01:07:58,261 As hot as you can get it. And some dry clothes. 706 01:07:58,262 --> 01:07:59,848 What can I do? Can I help? 707 01:08:01,558 --> 01:08:04,811 You must go home now, Anna. And you saw none of this. 708 01:08:26,207 --> 01:08:28,583 For God's sake, bring them to the Embassy! 709 01:08:28,584 --> 01:08:31,212 Risk a diplomatic confrontation with the Soviets? 710 01:08:31,213 --> 01:08:33,505 Paris will want to handle this. 711 01:08:33,506 --> 01:08:36,757 Paris will get them soon enough. Find a private plane to get them there. 712 01:08:36,758 --> 01:08:40,303 We have to keep this to ourselves. We can't risk embarrassing the Poles. 713 01:08:40,304 --> 01:08:44,017 You shouldn't be running this alone. They came to me. They trust me. 714 01:08:44,018 --> 01:08:46,311 So did your Countess. 715 01:08:48,104 --> 01:08:49,770 How many are with you? Two. 716 01:08:49,771 --> 01:08:53,943 Put one in the back alley, one on the stairs and you out front. Do you have a weapon? 717 01:08:55,570 --> 01:08:57,197 Good. Don't hesitate. 718 01:08:59,741 --> 01:09:03,202 Who are we expecting? Our German friends? 719 01:09:03,203 --> 01:09:05,163 No, these are Russians. NKVD. 720 01:09:05,164 --> 01:09:08,374 Oh. It will be a pleasure. 721 01:09:50,667 --> 01:09:53,168 We had little to do with France. 722 01:09:53,169 --> 01:09:55,880 Our operations were centred on the Poles. 723 01:09:55,881 --> 01:09:59,716 Especially penetration of the socialist parties. 724 01:09:59,717 --> 01:10:03,011 Moscow Central is obsessed with this. 725 01:10:03,012 --> 01:10:05,514 We did what everyone does. 726 01:10:05,515 --> 01:10:09,852 War plans, arms production, political personalities, 727 01:10:09,853 --> 01:10:11,895 border defences. 728 01:10:11,896 --> 01:10:16,149 I doubt it's much different from what you do, Colonel. 729 01:10:16,151 --> 01:10:18,026 Any German networks? 730 01:10:18,027 --> 01:10:23,198 We didn't handle them. That was the preserve of the elite. 731 01:10:23,199 --> 01:10:24,825 Not you? 732 01:10:24,826 --> 01:10:28,413 The Jews in the service aren't so favoured these days. 733 01:10:28,414 --> 01:10:32,207 No German information? You're sure? 734 01:10:32,208 --> 01:10:34,209 Only gossip. 735 01:10:34,210 --> 01:10:36,003 Such as? 736 01:10:36,004 --> 01:10:40,423 A camp, in Pomerania where they train spies to work in Poland. 737 01:10:40,424 --> 01:10:42,758 Surely you know already. Of course I know! 738 01:10:42,759 --> 01:10:45,889 If I'm to convince Paris to save your skins, I need more than this. 739 01:10:52,479 --> 01:10:55,814 What do you know about IN6? 740 01:10:55,815 --> 01:11:00,402 IN6? Was that Kovak's operation? 741 01:11:00,403 --> 01:11:04,823 No, it wasn't Kovak... it was Morozov. 742 01:11:04,824 --> 01:11:08,202 She's right, it WAS Morozov. 743 01:11:08,203 --> 01:11:10,162 What was it? 744 01:11:10,163 --> 01:11:14,124 He had a contact who worked in the IN6 office. 745 01:11:14,125 --> 01:11:18,586 Someone who had concealed his political affiliation to the Black Front. They were... 746 01:11:18,587 --> 01:11:21,800 I know. Hitler's opponents in the Nazi Party. The left wing. 747 01:11:21,801 --> 01:11:26,094 Go on. This man was pressured to become a Soviet agent. 748 01:11:26,095 --> 01:11:28,805 It worked for a while, then... 749 01:11:28,807 --> 01:11:33,019 Morozov was purged, so the operation stalled. 750 01:11:34,521 --> 01:11:37,980 And this man still works in the heart of German intelligence? 751 01:11:37,981 --> 01:11:39,984 Yes. And he is no friend of Hitler. 752 01:11:42,654 --> 01:11:45,156 A name? 753 01:11:47,200 --> 01:11:49,284 I need a name. 754 01:11:49,285 --> 01:11:52,163 It was a code name. 755 01:11:53,957 --> 01:11:57,292 A...a bird. I think it was a bird. 756 01:11:57,293 --> 01:11:59,254 Kanarejka? Something like that? 757 01:11:59,255 --> 01:12:03,298 No, it wasn't. Well, what then? 758 01:12:03,299 --> 01:12:05,176 It was a seabird, dear. 759 01:12:07,345 --> 01:12:09,763 In harbours everywhere. 760 01:12:09,764 --> 01:12:12,016 "Chaika," that was it! 761 01:12:13,685 --> 01:12:16,061 Seagull. 762 01:12:16,062 --> 01:12:17,897 Isn't she something? 763 01:12:24,779 --> 01:12:27,824 So you intend to fly to Paris with the Rozens? 764 01:12:27,825 --> 01:12:30,701 I do, yes. Is that really necessary? 765 01:12:30,702 --> 01:12:32,660 We have to follow up on this information. 766 01:12:32,661 --> 01:12:35,746 This is opposition to Hitler inside his own party. 767 01:12:35,747 --> 01:12:37,667 If we can tap into that, it could be invaluable. 768 01:12:37,668 --> 01:12:43,463 Hmm. When Madame Rozen came to your apartment, you weren't alone? 769 01:12:43,465 --> 01:12:47,509 No. My maid was there. And also a young lady. 770 01:12:47,510 --> 01:12:50,971 Anna Skarbek. Yes. We'd been to dinner. 771 01:12:50,972 --> 01:12:55,266 This was after one in the morning, so presumably you'd had more than dinner. 772 01:12:55,267 --> 01:12:58,227 Is that any of your business? The Ambassador thinks it is. 773 01:12:58,228 --> 01:13:00,438 Because you're now seriously compromised. 774 01:13:00,439 --> 01:13:04,108 The woman is Maxim Mostov's mistress. That relationship is at an end. 775 01:13:04,109 --> 01:13:07,655 It's possible she's more than a hapless mistress but a willing accomplice. 776 01:13:07,656 --> 01:13:09,781 That's ridiculous! 777 01:13:09,782 --> 01:13:12,825 The Ambassador feels very strongly in the circumstances 778 01:13:12,826 --> 01:13:15,079 it would be best to terminate this liaison. 779 01:13:16,414 --> 01:13:19,124 I'm not prepared to do that. 780 01:13:19,125 --> 01:13:23,129 Perhaps you should think very carefully about that. 781 01:13:27,008 --> 01:13:30,511 The Rozens were defecting, presumably? 782 01:13:30,512 --> 01:13:32,930 You know I can't comment on that. 783 01:13:32,931 --> 01:13:35,057 Max feels certain that's it. 784 01:13:35,058 --> 01:13:37,392 You discussed it with him? 785 01:13:37,393 --> 01:13:40,313 He's heard about it. Who hasn't? 786 01:13:45,735 --> 01:13:49,072 Anna, this is a very tricky situation. 787 01:13:51,032 --> 01:13:55,077 The Embassy doesn't want me to see you any more. 788 01:13:55,078 --> 01:13:59,915 Why? Cos they think I'm a spy? Or a slut? 789 01:13:59,916 --> 01:14:02,127 If they insist, I'll resign. 790 01:14:06,005 --> 01:14:08,339 I have to go away for a few days. 791 01:14:08,340 --> 01:14:12,262 By the time I get back, I want it all over between you and Max. 792 01:14:12,263 --> 01:14:14,555 I don't like ultimatums. 793 01:14:14,556 --> 01:14:16,224 I need you to be free. 794 01:17:07,604 --> 01:17:10,106 Keep your heads down. 795 01:17:23,578 --> 01:17:24,996 Go on! 796 01:17:37,801 --> 01:17:39,551 He seems upset. 797 01:17:39,552 --> 01:17:41,386 Wouldn't you be? 798 01:17:41,387 --> 01:17:44,057 Hey! What?! 799 01:18:22,178 --> 01:18:24,389 I don't mind if you screw him a few times 800 01:18:24,390 --> 01:18:26,890 and get it out of your system. 801 01:18:26,891 --> 01:18:28,475 It's not like that. 802 01:18:28,476 --> 01:18:33,272 I can see the attraction. The war hero. 803 01:18:33,273 --> 01:18:35,859 Killed lots of my countrymen 20 years ago. 804 01:18:37,777 --> 01:18:40,654 And he looks good in a uniform, even if 805 01:18:40,655 --> 01:18:43,032 he walks like he has a poker up his arse. 806 01:18:43,033 --> 01:18:45,118 Max, don't do this. 807 01:18:47,954 --> 01:18:51,665 Well, I suppose I knew this would happen one day. 808 01:18:51,666 --> 01:18:54,418 You are young, you are alive. 809 01:18:54,419 --> 01:18:58,964 I'm just a sad, miserable old bastard. 810 01:18:58,965 --> 01:19:02,885 I see it in people's faces when we go to parties. 811 01:19:02,886 --> 01:19:05,429 "What DOES she see in him?" 812 01:19:05,430 --> 01:19:09,558 Max, you're a wonderful man and I chose to be with you. 813 01:19:09,559 --> 01:19:11,644 And now you choose to go. 814 01:19:13,938 --> 01:19:17,609 I'm going out. Just be gone when I get back. 815 01:19:19,110 --> 01:19:21,905 And don't hide the goddamn vodka! 816 01:19:31,789 --> 01:19:33,581 Do you think there's any value 817 01:19:33,582 --> 01:19:38,922 in what the Rozens told you... or is it just some fiction to save their skins? 818 01:19:38,923 --> 01:19:42,216 I believe them. I want to follow up on it. 819 01:19:42,217 --> 01:19:45,468 That'll have to wait until we've had a go at them ourselves. 820 01:19:45,469 --> 01:19:48,640 I'm anxious to get back to Warsaw as soon as possible. 821 01:19:50,141 --> 01:19:53,017 The city seems to have attractions for you. 822 01:19:53,018 --> 01:19:55,603 Certainly not your attitude when we posted you there. 823 01:19:55,604 --> 01:19:58,983 I believe it's the right place for me... and the right time. 824 01:19:58,984 --> 01:20:00,984 And I agree. 825 01:20:00,985 --> 01:20:05,490 And you handled this whole episode most commendably, Colonel. 826 01:20:08,827 --> 01:20:11,663 I'll leave you to your coffee. 827 01:20:20,839 --> 01:20:23,465 Why doesn't he like you? 828 01:20:23,466 --> 01:20:27,386 He hates de Gaulle and knows I served with him. 829 01:20:27,387 --> 01:20:30,264 He missed the war, that's his problem. 830 01:20:30,265 --> 01:20:33,184 Can't bear the thought of all your medals. 831 01:20:35,687 --> 01:20:39,648 Last time you were here, you mentioned a Dr Lapp. 832 01:20:39,649 --> 01:20:42,109 Your instincts were right. 833 01:20:42,110 --> 01:20:46,655 The good doctor is in the German military intelligence. 834 01:20:46,656 --> 01:20:50,576 He and Admiral Canaris and his Abwehr loathe the SD 835 01:20:50,577 --> 01:20:54,246 and Hitler, the whole nasty business. 836 01:20:54,247 --> 01:20:56,915 It's as much social as political. 837 01:20:56,916 --> 01:21:00,879 They see themselves as gentlemen, the Nazis as gangsters. 838 01:21:00,880 --> 01:21:03,339 Then he could be useful. 839 01:21:09,971 --> 01:21:11,805 All right. 840 01:21:11,806 --> 01:21:15,225 All right! 841 01:21:15,226 --> 01:21:18,563 I'm coming! 842 01:21:22,150 --> 01:21:25,569 Who's that? Klaus and Frida. 843 01:21:25,570 --> 01:21:28,988 Fled from Frankfurt with only the clothes on their backs. 844 01:21:28,989 --> 01:21:33,534 Do they pose a threat to the government? They're CELLISTS, for God's sake. 845 01:21:33,535 --> 01:21:37,832 By German law now, persons of more than 25% non-Aryan blood are forbidden to play 846 01:21:37,833 --> 01:21:41,627 Beethoven, Mozart and Bach. 847 01:21:41,628 --> 01:21:43,630 Leaves them Gershwin, I suppose. 848 01:21:45,298 --> 01:21:48,841 What on earth was the Duke of Windsor doing visiting Hitler? 849 01:21:48,842 --> 01:21:52,845 Probably Mrs Simpson's idea, he always does what she says. 850 01:21:52,846 --> 01:21:55,097 What sort of hold does she have over him? 851 01:21:55,098 --> 01:21:58,144 I imagine she spanks him and reminds him of his nanny! 852 01:21:58,145 --> 01:22:00,562 That's a very English thing. 853 01:22:00,563 --> 01:22:05,108 Your call to Warsaw at last, Colonel. Do excuse me. 854 01:22:05,109 --> 01:22:07,403 Don't be TOO long. 855 01:22:17,330 --> 01:22:19,706 Hello? 856 01:22:19,707 --> 01:22:23,169 Anna, where were you? I've been trying to reach you all day. 857 01:22:23,170 --> 01:22:27,089 What's the matter? They took Max! 858 01:22:27,090 --> 01:22:30,299 They just took him in the night like a common criminal! 859 01:22:30,300 --> 01:22:32,343 Wait, what are you saying? Who took Max? 860 01:22:32,344 --> 01:22:36,305 You know who took him, for God's sake! I went to visit your friend Pakulski. 861 01:22:36,306 --> 01:22:38,933 He said the Poles had no problem with his visa, 862 01:22:38,934 --> 01:22:41,435 it was the French that wanted him out. 863 01:22:41,436 --> 01:22:44,730 You couldn't wait for me to deal with it like I asked! 864 01:22:44,731 --> 01:22:48,276 Anna, you're not making sense. They won't even let me see him! 865 01:22:48,277 --> 01:22:52,323 They're sending him back to Moscow. It's... it's a death sentence! 866 01:22:52,324 --> 01:22:56,953 Anna? Anna, hello? 867 01:23:19,684 --> 01:23:24,354 Colonel Mercier sends his regrets, but he was obliged to leave. 868 01:23:24,355 --> 01:23:28,901 Oh. Affairs of state, General? 869 01:23:28,902 --> 01:23:32,779 Or the heart, perhaps. Why would you say that? 870 01:23:32,780 --> 01:23:36,117 Well, I've met him twice now and on both occasions he's shown 871 01:23:36,118 --> 01:23:39,704 not the slightest inclination to take me to bed. 872 01:24:19,244 --> 01:24:24,247 You must realise, the Ambassador had no choice! You were compromised, it was imperative. 873 01:24:24,248 --> 01:24:28,751 It was vindictive, unnecessary and cowardly of you to wait until after I left. 874 01:24:28,752 --> 01:24:32,672 We have other priorities now. What did you learn from the Rozen debriefing? 875 01:24:32,673 --> 01:24:35,385 I have leads I've been authorised to act upon. 876 01:24:35,386 --> 01:24:36,928 What are they? 877 01:24:38,179 --> 01:24:42,183 Like I said, I have been authorised. Paris feels the fewer people in the know, the better. 878 01:24:53,570 --> 01:24:57,322 If she wants to disappear for a while, so be it. 879 01:24:57,323 --> 01:25:00,909 I need to talk to her. 880 01:25:00,910 --> 01:25:02,620 I need a chance to explain. 881 01:25:02,621 --> 01:25:05,706 She's filled with guilt and anger. 882 01:25:05,707 --> 01:25:10,293 Because what happened to Max would not have happened if she had not fallen in love. 883 01:25:10,294 --> 01:25:12,046 Her heart is closed to you. 884 01:25:14,466 --> 01:25:17,719 My advice? Bide your time. 885 01:25:18,970 --> 01:25:20,889 How much time do any of us have? 886 01:25:20,890 --> 01:25:26,518 Hitler will march into Austria any minute. And he won't stop there. 887 01:25:26,519 --> 01:25:30,148 So we must fight any way we can. 888 01:26:27,413 --> 01:26:30,834 Askenazy. One of Poland's great historians. 889 01:26:32,210 --> 01:26:33,920 Please. 890 01:26:34,921 --> 01:26:38,883 Can we talk privately here? Yes. That's why I suggested it. 891 01:26:38,884 --> 01:26:44,013 It belongs to a friend, and no-one comes here at this time of day. 892 01:26:47,308 --> 01:26:50,101 On the occasions when we talked, you gave me 893 01:26:50,102 --> 01:26:53,815 reason to believe you're no friend to your country's leaders. 894 01:26:55,066 --> 01:26:57,775 I also know you're a member of the Abwehr. 895 01:26:57,776 --> 01:27:01,531 As I know that you are connected to the Deuxieme Bureau 896 01:27:01,532 --> 01:27:03,824 and General Beauvilliers. 897 01:27:03,825 --> 01:27:08,079 Surprising how few secrets there are in our secret world. 898 01:27:09,831 --> 01:27:12,375 Were you ever a member of the Black Front? 899 01:27:12,376 --> 01:27:16,795 No. I never joined Nazi organisations, of whatever shade. 900 01:27:16,796 --> 01:27:19,839 But they were amongst Hitler's most determined enemies. 901 01:27:19,840 --> 01:27:24,012 Yes, that's why the ones that aren't dead are either in hiding or exile. 902 01:27:24,013 --> 01:27:29,142 I have been told a former member still works at the heart of IN6. 903 01:27:34,397 --> 01:27:37,108 Just leave them on the table, young man. 904 01:27:46,701 --> 01:27:49,203 There is a man who might help you. 905 01:27:49,204 --> 01:27:51,579 He was once a professor of ancient languages. 906 01:27:51,580 --> 01:27:55,585 Now he's in hiding in Czechoslovakia because he's hunted by the Gestapo. 907 01:27:55,586 --> 01:27:57,878 You should move quickly. 908 01:27:57,879 --> 01:28:01,508 He still writes anti-Nazi pamphlets that are smuggled into Germany, 909 01:28:01,509 --> 01:28:04,009 which infuriates them. 910 01:28:04,010 --> 01:28:08,640 So I fear he may not be long for this world. 911 01:28:10,141 --> 01:28:12,227 I'm crossing a line here, Colonel. 912 01:28:13,520 --> 01:28:17,481 If I give you his name, you must make me a promise. 913 01:28:17,482 --> 01:28:21,945 You may offer him money but you may not threaten him, because we still talk to him. 914 01:28:23,696 --> 01:28:28,951 So do not bruise him. Agreed? 915 01:28:28,952 --> 01:28:30,744 Agreed. 916 01:28:30,745 --> 01:28:35,542 The courier goes back on the morning express, so look through this now. And you have to sign for it. 917 01:28:42,257 --> 01:28:43,798 Count it, by all means. 918 01:28:43,799 --> 01:28:46,467 And there's a message from General Beauvilliers. 919 01:28:46,468 --> 01:28:49,428 "Please do try very hard not to get caught. 920 01:28:49,429 --> 01:28:51,850 "And best to avoid a visit to the casino." 921 01:29:02,193 --> 01:29:05,487 I'll be away for at least a week, Wlada. 922 01:29:05,488 --> 01:29:07,657 Take some time off, see your family. 923 01:29:20,753 --> 01:29:24,048 I want to make a stop on the way to the station. 924 01:29:54,412 --> 01:29:56,664 Book him. 925 01:30:49,300 --> 01:30:51,719 Rest in peace, Countess. 926 01:31:15,201 --> 01:31:19,121 Marek? What happened? 927 01:31:19,122 --> 01:31:22,125 He was following you. So I followed him. 928 01:31:23,293 --> 01:31:26,171 Then he saw me and aimed his pistol. So I shot him. 929 01:31:29,048 --> 01:31:30,633 We should go, boss. 930 01:31:32,302 --> 01:31:34,594 What the hell do we do with the body?! 931 01:31:34,595 --> 01:31:36,890 Good place to die. If only we had a shovel. 932 01:31:39,684 --> 01:31:43,354 OK. You take the car... and I'll take care of this. 933 01:31:53,031 --> 01:31:54,824 You're coming with us. 934 01:31:58,244 --> 01:31:59,871 Sehr schoen. 935 01:32:50,568 --> 01:32:55,654 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.