1 00:01:59,103 --> 00:02:01,803 Lisa. 2 00:02:01,903 --> 00:02:03,704 Lisa Johnson. 3 00:02:03,706 --> 00:02:04,871 Lisa! 4 00:02:04,873 --> 00:02:07,206 Eu e o Edgar encontramos o tesouro do pirata. 5 00:02:07,208 --> 00:02:09,208 Vem ter connosco à caverna secreta. 6 00:02:09,210 --> 00:02:12,010 Vamos passar a manhã toda de domingo... 7 00:02:59,299 --> 00:03:00,598 Cuidado com o Blinky, está bem? 8 00:03:00,624 --> 00:03:02,424 Ele prende-te sempre à esquerda. 9 00:03:02,426 --> 00:03:03,258 Não! 10 00:03:04,295 --> 00:03:07,029 Lisa, estragaste-me o jogo! 11 00:03:07,031 --> 00:03:08,396 Aqui está o teu walkie. 12 00:03:08,398 --> 00:03:10,299 Pára de me acordar com ele. 13 00:03:10,301 --> 00:03:11,766 Foi o Edgar que o deixou, não fui eu. 14 00:03:11,768 --> 00:03:13,801 Então, diz ao Edgar que ele é irritante. 15 00:03:13,803 --> 00:03:14,770 Diz-lhe tu. 16 00:03:14,772 --> 00:03:16,404 Ele é o teu amigo imaginário. 17 00:03:16,406 --> 00:03:17,638 Ele não é imaginário. 18 00:03:18,040 --> 00:03:20,908 Lisa, vai para a cave e começa a lavar roupa, está bem? 19 00:03:21,310 --> 00:03:24,579 Eu já lavei ontem, tu é que não te lembras. 20 00:03:24,581 --> 00:03:26,346 Pára de te armares em esperta. 21 00:03:26,348 --> 00:03:28,916 Buster Brown, onde estão os óculos? 22 00:03:28,918 --> 00:03:30,350 Perdi-os. 23 00:03:30,352 --> 00:03:31,984 Então, procura-os. 24 00:03:31,986 --> 00:03:34,787 Lisa, já decidiste onde vamos amanhã no teu aniversário? 25 00:03:34,990 --> 00:03:36,122 Pergunta-me amanhã. 26 00:03:36,124 --> 00:03:37,690 Espero que consigamos ir, 27 00:03:37,692 --> 00:03:40,559 porque o carro não funciona. O teu pai está há horas a tentar arranjá-lo. 28 00:03:40,561 --> 00:03:42,429 Ele não vai arranjá-lo. 29 00:03:42,431 --> 00:03:43,430 Lava a roupa, por favor. 30 00:03:43,631 --> 00:03:45,765 Apenas água fria. A quente desgasta as roupas. 31 00:03:45,766 --> 00:03:47,099 Acho que não é possível 32 00:03:47,101 --> 00:03:49,301 as nossas roupas desgastarem, alguma vez. 33 00:03:49,303 --> 00:03:50,636 Água fria. 34 00:03:51,686 --> 00:03:53,686 Quente 35 00:04:33,239 --> 00:04:34,339 Lisa. 36 00:04:41,014 --> 00:04:44,418 Não é boa ideia ir hoje a algum lado, com esta neblina toda. 37 00:04:45,121 --> 00:04:47,422 Permanece cá dentro, está bem? 38 00:04:47,723 --> 00:04:49,424 Joga alguns jogos com o Robbie 39 00:04:49,426 --> 00:04:50,759 ou pratica o clarinete. 40 00:04:50,761 --> 00:04:52,315 Tenho a certeza de que o resto do bairro 41 00:04:52,341 --> 00:04:53,724 vai ficar em casa também. 42 00:04:54,131 --> 00:04:55,429 Até os telefones não funcionam. 43 00:04:58,733 --> 00:05:00,133 Passa-se alguma coisa? 44 00:05:01,637 --> 00:05:03,036 Não. 45 00:05:03,038 --> 00:05:03,636 Não. 46 00:05:03,939 --> 00:05:05,172 Está tudo bem. 47 00:05:05,873 --> 00:05:09,542 Também não ias acreditar em mim de qualquer maneira... 48 00:05:16,944 --> 00:05:20,744 Esta é a história de Pedro e o Lobo. 49 00:05:21,155 --> 00:05:23,422 Certa manhã, Pedro abriu o portão 50 00:05:23,424 --> 00:05:27,491 e saiu para o grande, pasto verde. 51 00:05:32,265 --> 00:05:34,131 Lisa! 52 00:05:34,134 --> 00:05:36,066 Vem cá abaixo? 53 00:05:36,169 --> 00:05:39,136 O teu pai e eu queremos conversar contigo. 54 00:05:44,476 --> 00:05:48,346 A tua mãe diz que tens agido de forma engraçada esta manhã. 55 00:05:48,947 --> 00:05:51,048 Engraçada como? 56 00:05:51,850 --> 00:05:55,217 Bem, faltam algumas roupas. 57 00:05:55,320 --> 00:05:57,519 Sabes onde estão? 58 00:05:58,924 --> 00:06:01,056 Honestamente, eu na verdade 59 00:06:01,058 --> 00:06:04,760 não sei onde estão. 60 00:06:04,762 --> 00:06:10,631 A verdade é que desaparecem todos os dias. 61 00:06:10,633 --> 00:06:14,536 O que é que isso significa, "desaparecem todos os dias"? 62 00:06:16,800 --> 00:06:18,840 É como as panquecas da mãe. 63 00:06:18,842 --> 00:06:20,208 Todas as manhãs, a mãe faz panquecas 64 00:06:20,210 --> 00:06:21,675 para o pequeno almoço e tu estás 65 00:06:21,677 --> 00:06:23,177 a tentar arranjar o carro, que 66 00:06:23,179 --> 00:06:25,747 por alguma razão misteriosa pára sempre de funcionar. 67 00:06:25,749 --> 00:06:27,647 Depois, macarrão com queijo ao almoço. 68 00:06:27,649 --> 00:06:32,018 Depois, temos rolo de carne para o jantar todas as noites. 69 00:06:32,020 --> 00:06:35,655 Às 20h00, assistimos "Crime, Disse Ela", 70 00:06:35,657 --> 00:06:41,128 vamos para a cama, acordamos e fazemos as mesmas coisas. 71 00:06:41,430 --> 00:06:44,259 Bem, tu e o Robbie têm escola amanhã e eu tenho que trabalhar... 72 00:06:44,265 --> 00:06:45,832 Não há escola. 73 00:06:45,834 --> 00:06:47,099 Não há trabalho. 74 00:06:47,101 --> 00:06:49,902 E o teu aniversário? Também não é amanhã? 75 00:06:49,904 --> 00:06:50,969 Não. 76 00:06:50,971 --> 00:06:52,471 Nunca chega. 77 00:06:52,473 --> 00:06:55,106 É sempre um dia antes de eu completar 16 anos. 78 00:06:55,108 --> 00:06:56,976 É frustrante. 79 00:06:56,978 --> 00:06:59,277 Eu estou na realidade a tentar 80 00:06:59,279 --> 00:07:01,279 perceber de onde vem isto tudo. 81 00:07:02,281 --> 00:07:04,115 Estás aborrecida com a tua vida? 82 00:07:04,317 --> 00:07:05,016 É isso? 83 00:07:05,018 --> 00:07:06,984 Estás preocupada com alguma coisa? 84 00:07:07,186 --> 00:07:09,453 - É um rapaz? - Não, não, mãe! Deus, não! 85 00:07:09,455 --> 00:07:11,688 Simplesmente vocês não percebem nada. 86 00:07:11,690 --> 00:07:12,856 Então, explica-nos. 87 00:07:12,858 --> 00:07:13,924 Talvez possamos compreender. 88 00:07:14,527 --> 00:07:16,427 É exatamente isso, 89 00:07:16,429 --> 00:07:18,295 é que eu já tentei explicar muitas vezes, 90 00:07:18,297 --> 00:07:20,998 e vocês nunca se lembram e não acreditam em mim. 91 00:07:21,000 --> 00:07:23,501 Acreditar em quê? 92 00:07:24,503 --> 00:07:25,868 Que estamos presos nesta casa 93 00:07:26,070 --> 00:07:28,504 e que nunca vamos sair daqui. 94 00:07:28,506 --> 00:07:29,539 Porquê? 95 00:07:29,541 --> 00:07:30,506 Porque nós todos... 96 00:07:30,508 --> 00:07:32,208 Cala-te, Lisa, cala-te! 97 00:07:32,210 --> 00:07:34,210 Chega, Lisa! 98 00:07:36,914 --> 00:07:38,313 Está tudo bem, buckaroo. 99 00:07:38,750 --> 00:07:40,917 A tua irmã estava apenas a jogar um jogo parvo. 100 00:07:41,218 --> 00:07:45,253 Lisa, diz ao teu irmão que está tudo bem. 101 00:07:45,555 --> 00:07:49,223 Lisa? 102 00:07:49,225 --> 00:07:52,293 Vou acabar de tocar o clarinete no quarto. 103 00:07:52,695 --> 00:07:56,730 Chamem-me quando o macarrão com queijo estiver pronto. 104 00:08:34,567 --> 00:08:37,568 A chave do cofre... 105 00:08:37,570 --> 00:08:40,771 é isso que estava à procura Capitão Downing? 106 00:08:40,773 --> 00:08:42,765 Ou devo dizer, Sr. Downing 107 00:08:42,791 --> 00:08:44,976 ou seja qual for o seu nome? 108 00:08:50,826 --> 00:08:52,325 Lisa Johnson. 109 00:08:52,351 --> 00:08:54,651 Eu e o Edgar encontramos o tesouro do pirata. 110 00:08:54,653 --> 00:08:56,586 Vem ter connosco à caverna secreta. 111 00:08:56,588 --> 00:08:58,955 Vamos lá passar a manhã toda de domingo.... 112 00:09:31,987 --> 00:09:33,180 Lisa? 113 00:09:33,256 --> 00:09:35,823 Vai para a cave e começa a lavar roupa, está bem? 114 00:09:36,325 --> 00:09:39,426 Eu já lavei ontem, tu é que não te lembras. 115 00:09:39,428 --> 00:09:40,826 Pára de te armares em esperta. 116 00:09:40,828 --> 00:09:42,862 Charlie Brown, onde estão os óculos? 117 00:09:42,864 --> 00:09:44,096 Não sei. 118 00:09:44,098 --> 00:09:45,999 Então, procura-os. 119 00:09:46,200 --> 00:09:49,101 Lisa, já decidiste onde vamos amanhã pelo teu aniversário? 120 00:09:49,103 --> 00:09:50,403 Pergunta-me amanhã. 121 00:09:51,005 --> 00:09:53,072 Espero que consigamos ir, porque o carro não está a funcionar. 122 00:09:53,074 --> 00:09:55,173 O teu pai está à horas a tentar arranjá-lo. 123 00:09:55,175 --> 00:09:56,642 Lava a roupa, por favor. 124 00:09:56,644 --> 00:09:57,810 Apenas água fria. 125 00:09:57,812 --> 00:10:00,413 A quente desgasta as roupas. 126 00:10:00,415 --> 00:10:01,880 Obrigada. 127 00:10:02,315 --> 00:10:04,315 Frio 128 00:11:32,900 --> 00:11:34,465 A todos os que estão hoje aqui, 129 00:11:34,467 --> 00:11:36,135 que trabalharam tanto 130 00:11:36,137 --> 00:11:37,869 para ver este dia chegar, os meus agradecimentos. 131 00:11:37,871 --> 00:11:40,238 E os agradecimentos de uma nação vão para vocês. 132 00:12:01,793 --> 00:12:03,426 Certa manhã bem cedo, 133 00:12:03,428 --> 00:12:07,896 Pedro abriu o portão e saiu para o grande, pasto verde. 134 00:12:14,021 --> 00:12:15,721 Lisa. 135 00:12:45,935 --> 00:12:47,800 Lavaste tudo neste monte? 136 00:12:47,802 --> 00:12:49,035 Faltam algumas roupas. 137 00:12:49,037 --> 00:12:50,069 Sim, eu sei. 138 00:12:50,071 --> 00:12:51,771 Então, onde estão? 139 00:12:51,773 --> 00:12:52,705 Não sei, mãe. 140 00:12:52,707 --> 00:12:54,707 Essas roupas desaparecem, tipo, todos os dias. 141 00:12:55,309 --> 00:12:57,375 Vem para baixo. 142 00:12:57,377 --> 00:13:00,812 O teu pai e eu queremos conversar contigo. 143 00:13:09,714 --> 00:13:13,728 A tua mãe diz que tens agido de forma engraçada de manhã. 144 00:13:22,901 --> 00:13:24,801 ...Capitão Downing? 145 00:13:24,803 --> 00:13:27,104 Ou devo dizer, Sr. Downing? 146 00:15:34,090 --> 00:15:36,391 Lisa Johnson. 147 00:15:36,393 --> 00:15:38,492 Eu e o Edgar encontramos o tesouro do pirata. 148 00:15:38,494 --> 00:15:40,628 Vem ter connosco à caverna secreta. 149 00:15:40,630 --> 00:15:43,464 Vamos lá passar a manhã toda de domingo. 150 00:16:46,637 --> 00:16:48,037 Lisa? 151 00:16:48,091 --> 00:16:50,659 As panquecas estão prontas! 152 00:18:09,148 --> 00:18:12,148 DIA DA MUDANÇA 153 00:18:32,221 --> 00:18:34,555 Está focado. 154 00:18:38,795 --> 00:18:40,962 A nossa nova casa. 155 00:18:50,840 --> 00:18:52,906 Está focado. 156 00:18:56,544 --> 00:18:58,611 A nossa nova casa. 157 00:19:02,918 --> 00:19:04,683 Está focado. 158 00:19:04,685 --> 00:19:06,186 A nossa nova casa. 159 00:19:07,822 --> 00:19:10,355 Quem são vocês? 160 00:19:51,302 --> 00:19:53,801 Está aqui alguém? 161 00:19:54,499 --> 00:19:56,999 Foi você a tocar o clarinete? 162 00:19:57,001 --> 00:19:59,301 Está a tentar contactar-me? 163 00:20:07,702 --> 00:20:09,585 Você está morto? 164 00:20:11,515 --> 00:20:14,549 Está... vivo? 165 00:20:28,449 --> 00:20:29,749 Lisa? 166 00:20:29,764 --> 00:20:30,596 O quê? 167 00:20:30,598 --> 00:20:32,231 O que estás a fazer ai em cima? 168 00:20:32,233 --> 00:20:32,698 Nada. 169 00:20:32,700 --> 00:20:34,867 Faltam algumas roupas. 170 00:20:35,069 --> 00:20:36,202 Sabes onde estão? 171 00:20:36,204 --> 00:20:37,436 Não. 172 00:20:37,438 --> 00:20:38,738 Bem, elas foram para algum lado. 173 00:20:38,740 --> 00:20:40,306 Dá-me um segundo. 174 00:21:11,766 --> 00:21:15,438 Bruce, se consertares o carro, queria que fosses buscar umas mercearias. 175 00:21:15,440 --> 00:21:15,972 Está bem. 176 00:21:15,974 --> 00:21:17,040 Estou a tratar disso. 177 00:21:17,242 --> 00:21:19,240 Não tenho ideia por onde começar, 178 00:21:19,242 --> 00:21:20,643 mas estou a tratar disso. 179 00:21:20,745 --> 00:21:22,811 Mãe, posso ir jogar com o Edgar? 180 00:21:22,813 --> 00:21:25,448 E o gelado de chocolate para a sobremesa? 181 00:21:26,049 --> 00:21:28,350 Eu e o Edgar queremos duas bolas. 182 00:21:28,352 --> 00:21:31,320 Não, cada um terá uma bola. 183 00:21:31,322 --> 00:21:33,722 Vai, Mister Magoo. 184 00:21:34,324 --> 00:21:36,391 Lisa, nem sequer tocaste no rolo de carne. 185 00:21:36,693 --> 00:21:38,727 Carne é assassínio. 186 00:21:49,331 --> 00:21:50,831 O que se passa? 187 00:21:50,832 --> 00:21:52,082 Desde quando fumas? 188 00:21:52,507 --> 00:21:53,907 Desculpa? 189 00:21:54,509 --> 00:21:56,442 Isso não faz parte da rotina. 190 00:21:56,444 --> 00:21:58,345 Eu nunca te vi fumar antes. 191 00:21:58,347 --> 00:21:59,679 O teu pai sempre fumou depois do jantar, 192 00:21:59,681 --> 00:22:01,881 mas ele vai parar. Certo, Bruce? 193 00:22:01,883 --> 00:22:03,283 Claro. 194 00:22:03,820 --> 00:22:05,452 Uma bola para ti esta noite, querido? 195 00:22:05,853 --> 00:22:08,354 - E se forem duas bolas? - És tão mau como o Robbie. 196 00:22:08,356 --> 00:22:10,389 Uma ou duas bolas para ti, Lisa? 197 00:22:28,831 --> 00:22:30,932 Onde está o pai e o Robbie? 198 00:22:30,957 --> 00:22:33,979 O teu pai está na garagem a arranjar o carro e o 199 00:22:33,980 --> 00:22:36,880 Robbie está no quarto a jogar um jogo de computador. 200 00:22:37,483 --> 00:22:39,816 E a série "Crime, Disse Ela"? 201 00:22:40,218 --> 00:22:42,519 Importas-te de ver lá em cima? 202 00:22:42,521 --> 00:22:45,756 Eu... quero acabar este capítulo. 203 00:22:58,670 --> 00:23:00,636 Eu sei. Eu sei, eu sei. 204 00:23:00,638 --> 00:23:03,005 Ver se consigo pôr este filho da puta a trabalhar. Não sei. 205 00:23:04,042 --> 00:23:05,740 Não sei por que não funciona. 206 00:23:10,514 --> 00:23:11,814 Lisa? 207 00:23:14,951 --> 00:23:16,117 Vai para dentro, Lisa. 208 00:23:16,119 --> 00:23:18,587 Tenho aqui muito que fazer. 209 00:23:20,189 --> 00:23:22,424 Vai. 210 00:23:24,793 --> 00:23:26,626 Vai. 211 00:23:26,828 --> 00:23:28,661 Boa noite. 212 00:23:28,964 --> 00:23:31,266 Boa noite, pai. 213 00:24:23,592 --> 00:24:25,592 Lisa. 214 00:24:27,018 --> 00:24:28,250 Quem é você? 215 00:24:29,954 --> 00:24:32,287 Por que está aqui? O que quer? 216 00:24:32,689 --> 00:24:35,390 Lisa Johnson. 217 00:24:39,662 --> 00:24:41,662 Vai-te embora! 218 00:24:59,783 --> 00:25:01,668 Lisa? Lisa, estás aí? 219 00:25:01,694 --> 00:25:02,841 Acorda, por favor. 220 00:25:03,118 --> 00:25:05,485 Passa-se algo. Estou escondido. 221 00:25:05,487 --> 00:25:07,487 Desce rápido. 222 00:25:10,591 --> 00:25:11,957 Bruce, pára com isso! 223 00:25:11,959 --> 00:25:13,559 Pára! 224 00:25:13,761 --> 00:25:14,560 O quê? 225 00:25:14,562 --> 00:25:15,561 Pára! 226 00:25:18,098 --> 00:25:19,765 Então diz-me onde estão. 227 00:25:19,767 --> 00:25:22,136 Não faço ideia. 228 00:25:27,173 --> 00:25:29,040 Roubaste-mos. 229 00:25:29,042 --> 00:25:31,042 Por que é que eu faria isso, Bruce? 230 00:25:31,143 --> 00:25:33,044 Roubaste-os. 231 00:25:33,046 --> 00:25:34,811 Pára de mentir! 232 00:25:35,014 --> 00:25:37,582 Mãe? 233 00:25:37,584 --> 00:25:40,251 Pai? 234 00:25:40,753 --> 00:25:42,319 Lisa, vai para cima. 235 00:25:42,321 --> 00:25:44,555 Leva o Robbie contigo. 236 00:25:45,157 --> 00:25:49,125 Sabes onde estão as velas de ignição, Lisa? 237 00:25:49,528 --> 00:25:51,294 O quê? 238 00:25:51,296 --> 00:25:58,301 Levei a manhã toda a tentar arranjar o carro e 239 00:25:58,303 --> 00:26:02,170 agora descobri que é apenas das velas de ignição. 240 00:26:02,172 --> 00:26:04,606 Que faltam no motor. 241 00:26:04,608 --> 00:26:07,175 Alguém as tirou. 242 00:26:08,477 --> 00:26:11,046 Foste tu? 243 00:26:11,548 --> 00:26:12,814 Foste tu? 244 00:26:15,052 --> 00:26:17,718 Não. 245 00:26:17,720 --> 00:26:18,752 Não, pai. 246 00:26:18,754 --> 00:26:21,188 Eu não sei do que estás a falar. 247 00:26:40,419 --> 00:26:43,419 - Mãe, não, não atenda. - Por que não? 248 00:26:44,045 --> 00:26:46,212 Por favor. Por favor, mãe, não. 249 00:26:46,813 --> 00:26:49,315 Lisa, Não me vou isolar do mundo só porque 250 00:26:49,317 --> 00:26:51,617 o teu pai às vezes fica chateado. 251 00:27:03,423 --> 00:27:07,023 Bom dia, minha senhora. Sou da companhia dos telefones. 252 00:27:07,667 --> 00:27:10,001 Hoje estamos a verificar as linhas no bairro. 253 00:27:10,003 --> 00:27:11,968 Está sem telefone esta manhã? 254 00:27:11,970 --> 00:27:13,404 Bem, sim, na verdade, estamos. 255 00:27:13,606 --> 00:27:16,339 Tivemos um monte de estática por causa da neblina. 256 00:27:16,341 --> 00:27:18,374 Lamento muito pelo incómodo. 257 00:27:18,376 --> 00:27:20,710 Importa-se que eu entre e confira as tomadas? 258 00:27:20,812 --> 00:27:22,979 Sim, claro. 259 00:28:13,032 --> 00:28:18,466 Bem, parece que vocês tem uma grande confusão, aqui em baixo. 260 00:28:21,068 --> 00:28:23,601 Vou ver primeiro lá em cima. 261 00:28:35,802 --> 00:28:38,655 Lisa? Lavar a roupa. 262 00:28:39,352 --> 00:28:41,887 Frio, sem quente. 263 00:28:43,789 --> 00:28:46,290 Lisa, faz o que a tua mãe diz. 264 00:28:47,760 --> 00:28:50,027 Eu esqueci-me de uma coisa no quarto. 265 00:28:50,029 --> 00:28:54,764 Volto já. 266 00:29:32,039 --> 00:29:35,638 Há quanto tempo estás acordada? 267 00:29:36,863 --> 00:29:38,163 O quê? 268 00:29:39,742 --> 00:29:41,741 Há quanto tempo sabes, 269 00:29:42,443 --> 00:29:45,078 te apercebeste? 270 00:29:47,881 --> 00:29:48,947 Eu não... eu não sei. 271 00:29:48,949 --> 00:29:52,317 Uma semana, talvez. 272 00:29:52,319 --> 00:29:54,319 Não tenho certeza. 273 00:29:58,720 --> 00:30:01,259 Quem é você? 274 00:30:01,462 --> 00:30:02,769 O que se passa? 275 00:30:02,795 --> 00:30:04,921 O que aconteceu connosco? 276 00:30:21,701 --> 00:30:25,100 Sempre que ouvir barulhos estranhos, 277 00:30:25,125 --> 00:30:29,052 ou vozes a chamá-la, ignore. 278 00:30:29,054 --> 00:30:32,088 Finja que não existem, Lisa. 279 00:30:32,090 --> 00:30:34,389 Se tentar entrar em contacto com os vivos, 280 00:30:34,791 --> 00:30:37,193 ou qualquer outra pessoa, 281 00:30:37,295 --> 00:30:39,395 você e a sua família vão sofrer 282 00:30:39,397 --> 00:30:42,465 de uma forma que não imaginam. 283 00:30:59,850 --> 00:31:01,483 Tenham um bom dia. 284 00:31:01,984 --> 00:31:03,383 Obrigado. 285 00:31:06,724 --> 00:31:09,959 Lisa, vais começar a lavar a roupa? 286 00:31:15,653 --> 00:31:17,664 Hoje colocaste alguma coisa diferente no rolo de carne, querida? 287 00:31:17,666 --> 00:31:19,265 Porque está fantástico. 288 00:31:19,267 --> 00:31:20,967 Coloquei um pouco de paprica. 289 00:31:20,969 --> 00:31:21,968 Deve ter sido isso. 290 00:31:22,270 --> 00:31:24,002 Mãe, posso ir jogar com o Edgar? 291 00:31:24,438 --> 00:31:27,473 E o gelado de chocolate para a sobremesa? 292 00:31:28,475 --> 00:31:31,143 Eu e o Edgar queremos duas bolas cada. 293 00:31:31,145 --> 00:31:34,479 Não, tu e o Edgar vão ter uma bola cada. 294 00:31:34,481 --> 00:31:38,482 Podes ir. 295 00:31:38,484 --> 00:31:41,452 Lisa, nem sequer tocaste no rolo de carne. 296 00:31:46,192 --> 00:31:48,025 Isto foi delicioso. 297 00:31:49,461 --> 00:31:50,861 Onde está o teu cigarro? 298 00:31:50,863 --> 00:31:51,862 Desculpa? 299 00:31:52,463 --> 00:31:54,764 Não fumas sempre depois do jantar? 300 00:31:54,766 --> 00:31:56,366 Não sei do que estás a falar, Lisa. 301 00:31:56,368 --> 00:31:57,133 Eu não fumo. 302 00:31:57,135 --> 00:31:59,036 Não comeces, minha menina. 303 00:31:59,038 --> 00:32:01,371 O cirurgião chefe avisou de que se... 304 00:32:01,373 --> 00:32:05,709 Como podem agir como se nada se tivesse passado esta manhã? 305 00:32:05,910 --> 00:32:08,445 Esta manhã? 306 00:32:09,547 --> 00:32:12,510 Estás a falar das roupas que desapareceram? 307 00:32:12,516 --> 00:32:14,483 Sabes onde estão? 308 00:32:18,785 --> 00:32:21,255 Já decidiste onde queres ir amanhã no teu aniversário? 309 00:32:21,257 --> 00:32:23,858 O teu pai chega às 18h00, eu estava a pensar que podíamos apenas... 310 00:32:23,860 --> 00:32:25,059 Desculpa. 311 00:32:25,161 --> 00:32:28,696 O quê? 312 00:32:28,698 --> 00:32:30,965 Eu não consigo mais fazer isto. 313 00:32:30,967 --> 00:32:32,967 Não consegues fazer o quê? 314 00:32:33,869 --> 00:32:34,834 Desculpem. 315 00:32:35,237 --> 00:32:38,338 Onde vais? Ainda não te demos permissão, Lisa. 316 00:32:42,040 --> 00:32:45,112 Lisa, onde é que vais? Lá fora não é seguro. 317 00:32:45,714 --> 00:32:47,380 Lisa! 318 00:32:47,382 --> 00:32:49,649 Lisa, pára! Anda cá! 319 00:32:49,651 --> 00:32:51,918 Lisa! 320 00:32:51,920 --> 00:32:54,120 Lisa! 321 00:33:01,106 --> 00:33:03,345 Está ai alguém? 322 00:33:14,999 --> 00:33:17,941 Por favor, eu não quero ficar aqui presa. 323 00:33:18,943 --> 00:33:21,847 Está a ouvir-me? Eu disse que não quero... 324 00:33:23,348 --> 00:33:24,747 Estás ai. 325 00:33:25,550 --> 00:33:26,516 Vem para dentro, 326 00:33:26,518 --> 00:33:28,651 não é seguro andar por ai. 327 00:33:29,154 --> 00:33:31,053 Põe a bicicleta na garagem. 328 00:33:31,055 --> 00:33:33,222 Depois podes... Lisa! 329 00:33:56,445 --> 00:33:58,479 Acabaram-se as brincadeiras, minha menina. 330 00:33:58,481 --> 00:33:59,414 Para dentro já. 331 00:33:59,416 --> 00:34:00,748 A sobremesa da mãe está na mesa, 332 00:34:00,750 --> 00:34:03,550 e o "Crime, Disse Ela" está prestes a começar. 333 00:34:16,334 --> 00:34:18,168 Estás aqui? 334 00:34:19,669 --> 00:34:22,670 Desculpa, eu ter dito para ires embora a noite passada. 335 00:34:25,271 --> 00:34:27,474 Eu estava com medo. 336 00:34:29,077 --> 00:34:33,078 Eu sei que devia ser ao contrário... certo?... Desde... 337 00:34:33,480 --> 00:34:37,415 És tu que estás viva e sou eu que estou... morta? 338 00:34:37,417 --> 00:34:41,219 Deus, é estranho dizer isto. 339 00:34:41,221 --> 00:34:44,287 Eu não sei como morri ou porquê... 340 00:34:44,989 --> 00:34:49,061 Há quanto tempo estou presa nesta estúpida rotina com a minha família. 341 00:34:51,163 --> 00:34:55,433 É como se estivéssemos sonâmbulos durante muito tempo, mas... 342 00:34:55,535 --> 00:34:57,400 Agora estou acordada. 343 00:35:07,975 --> 00:35:10,275 Também está aqui mais alguém. 344 00:35:13,318 --> 00:35:15,584 Ele está morto como eu, acho. 345 00:35:20,988 --> 00:35:24,759 Ele não quer que eu fique acordada ou consciente. 346 00:35:24,861 --> 00:35:29,163 Ele disse-me para não entrar em contacto contigo. 347 00:35:29,765 --> 00:35:33,167 Mas preciso arranjar uma maneira de sair daqui, 348 00:35:33,169 --> 00:35:36,137 e você é a única esperança que tenho... 349 00:35:37,339 --> 00:35:39,775 Por favor. 350 00:35:41,077 --> 00:35:43,313 Por favor, fale comigo. 351 00:35:46,114 --> 00:35:48,114 Quem é você? 352 00:35:54,516 --> 00:35:56,516 Como se chama? 353 00:36:02,591 --> 00:36:05,631 Qual é a primeira letra do seu nome? 354 00:36:11,533 --> 00:36:15,133 Tem que mover a peça para a primeira letra. 355 00:36:17,810 --> 00:36:19,877 Mova para qualquer lado. 356 00:36:23,378 --> 00:36:25,849 Diga alguma coisa! 357 00:38:06,378 --> 00:38:08,245 Lisa? 358 00:38:09,315 --> 00:38:11,047 Ajuda-me, Lisa. 359 00:38:11,049 --> 00:38:12,448 Por favor, ajuda-me. 360 00:38:16,320 --> 00:38:17,319 Olivia? 361 00:38:17,321 --> 00:38:18,487 O que estás a fazer ai dentro? 362 00:38:19,089 --> 00:38:21,323 Procura debaixo do chão. 363 00:38:21,325 --> 00:38:22,992 Olivia, o que se passa? 364 00:38:22,994 --> 00:38:24,527 Estás bem? 365 00:38:24,529 --> 00:38:26,027 Abre a porta. 366 00:38:26,029 --> 00:38:27,562 Olivia! 367 00:38:49,837 --> 00:38:51,520 Lisa Johnson. 368 00:38:51,720 --> 00:38:52,452 Lisa! 369 00:38:52,454 --> 00:38:54,820 Eu e o Edgar encontramos o tesouro do pirata. 370 00:38:54,822 --> 00:38:56,989 Vem ter connosco à caverna secreta. 371 00:38:56,991 --> 00:39:00,127 Vamos lá passar a manhã toda de domingo. 372 00:39:54,316 --> 00:39:56,315 Fotografias. 373 00:40:02,330 --> 00:40:06,114 Desaparecida: Rapariga à margem do lago, Frances Nichols. 374 00:40:06,115 --> 00:40:08,114 6 de Junho de 1953 375 00:40:12,673 --> 00:40:15,672 Segunda rapariga dada como desaparecida. 376 00:40:16,675 --> 00:40:18,675 23 de Novembro de 1954 377 00:40:22,082 --> 00:40:25,081 Adolescente... Desaparecida. 378 00:40:57,586 --> 00:41:00,586 Identidade de assassino pode nunca ser conhecida. 379 00:42:16,400 --> 00:42:18,400 Éter 380 00:43:20,202 --> 00:43:22,003 Ajuda-me. 381 00:43:49,763 --> 00:43:51,296 Lisa! 382 00:43:51,698 --> 00:43:54,166 As panquecas estão prontas. 383 00:43:54,168 --> 00:43:57,035 Vem ajudar a pôr a mesa, por favor. 384 00:43:58,737 --> 00:44:00,839 Sabes que isto é xarope caseiro? 385 00:44:01,040 --> 00:44:01,840 Xarope caseiro? 386 00:44:01,842 --> 00:44:03,942 O quê, tiras das árvores do quintal? 387 00:44:04,911 --> 00:44:06,277 Não, Bruce. 388 00:44:08,078 --> 00:44:08,979 - Mãe? 389 00:44:08,981 --> 00:44:11,181 O Edgar quer mais panquecas. 390 00:44:11,183 --> 00:44:13,950 Pede e o Edgar receberá. 391 00:44:24,995 --> 00:44:26,394 Os telefones estão a funcionar novamente. 392 00:44:26,396 --> 00:44:28,730 Eu atendo. 393 00:44:34,834 --> 00:44:36,172 Estou. 394 00:44:36,174 --> 00:44:38,239 Posso perguntar quem fala? 395 00:44:40,709 --> 00:44:41,942 Com certeza. 396 00:44:41,944 --> 00:44:43,277 Sim, com certeza. 397 00:44:43,279 --> 00:44:44,111 Aguarde um segundo. 398 00:44:44,113 --> 00:44:46,647 Lisa, é um Sr. Woods. Ele diz que houve algumas 399 00:44:46,649 --> 00:44:48,349 mudanças no teu laboratório. 400 00:44:48,351 --> 00:44:49,750 Ele quer falar contigo. 401 00:44:51,653 --> 00:44:53,187 Lisa, vá lá. Não o deixes à espera. 402 00:44:53,189 --> 00:44:56,155 Tenho a certeza de que ele tem mais alunos para quem ligar. 403 00:45:16,295 --> 00:45:19,295 Lisa, pega no telefone. 404 00:45:22,020 --> 00:45:24,019 Por amor de Deus. 405 00:45:30,917 --> 00:45:33,817 Pensei que te tinha dito para não te meteres. 406 00:45:34,027 --> 00:45:36,895 És uma intrometida, 407 00:45:36,897 --> 00:45:39,462 e eu não gosto de intrometidas. 408 00:45:40,232 --> 00:45:44,000 O que está naquele quarto debaixo da cave? 409 00:45:44,002 --> 00:45:45,635 Quem está lá em baixo? 410 00:45:45,637 --> 00:45:48,337 É seu o álbum debaixo do chão do meu quarto, não é? 411 00:45:48,340 --> 00:45:50,206 Esta é a minha casa, Lisa. 412 00:45:50,208 --> 00:45:51,640 Sempre foi. 413 00:45:51,642 --> 00:45:53,276 Por que nos mantém aqui? 414 00:45:53,278 --> 00:45:56,412 Pára de abrir portas que devem permanecer fechadas. 415 00:45:56,482 --> 00:45:57,614 Porquê? 416 00:45:57,917 --> 00:46:01,183 O que me vai fazer? Eu já estou morta. 417 00:46:01,185 --> 00:46:02,317 Lisa. 418 00:46:02,719 --> 00:46:04,319 Vem e acaba o teu pequeno almoço, por favor. 419 00:46:04,321 --> 00:46:06,522 Vai ficar frio. 420 00:46:29,701 --> 00:46:32,201 Mãe, posso ir brincar com o Edgar? 421 00:46:32,248 --> 00:46:33,213 Está bem. 422 00:46:33,215 --> 00:46:34,747 Acaba as tuas panquecas primeiro. 423 00:46:34,749 --> 00:46:35,881 Fica longe dele. 424 00:46:35,883 --> 00:46:37,718 Lisa, não. Ele é meu amigo! 425 00:46:37,720 --> 00:46:39,018 Lisa, o que estás a fazer? 426 00:46:39,020 --> 00:46:40,353 Não o vêem? 427 00:46:40,355 --> 00:46:41,387 Ver quem? 428 00:46:41,389 --> 00:46:43,323 O Edgar! 429 00:46:43,325 --> 00:46:45,391 Lisa, pára de provocar o teu irmão. 430 00:46:45,393 --> 00:46:48,927 Não estou. Ele está... 431 00:46:49,229 --> 00:46:50,929 Lisa. 432 00:46:50,999 --> 00:46:54,068 Eles só vêem o que eu os deixo ver, Lisa, e tu também. 433 00:47:07,940 --> 00:47:09,988 Mãe... pai? 434 00:47:13,052 --> 00:47:14,417 Robbie? 435 00:47:19,257 --> 00:47:22,225 Robbie! 436 00:47:22,227 --> 00:47:24,360 Não, não, não, Robbie! 437 00:47:24,962 --> 00:47:26,129 Por favor, acordem! 438 00:47:26,131 --> 00:47:28,531 Mãe, pai, acordem. 439 00:47:28,533 --> 00:47:29,765 Acordem! 440 00:47:29,767 --> 00:47:31,534 Por favor, acordem. 441 00:48:07,191 --> 00:48:08,191 Não! 442 00:48:11,073 --> 00:48:13,272 Não, não, por favor! 443 00:48:13,475 --> 00:48:16,742 Por favor, eu não quero ficar sozinha! 444 00:48:17,145 --> 00:48:19,845 Eu não quero ficar sozinha nesta casa. 445 00:48:19,847 --> 00:48:20,846 Por favor! 446 00:48:21,982 --> 00:48:24,583 Por favor, traz os de volta! 447 00:48:24,585 --> 00:48:25,517 Por favor! 448 00:48:27,154 --> 00:48:29,453 Lisa? 449 00:48:33,525 --> 00:48:35,592 Lisa, o que se passa? 450 00:48:35,694 --> 00:48:36,460 Fala comigo. 451 00:48:36,462 --> 00:48:38,662 Está tudo bem. 452 00:48:39,832 --> 00:48:41,864 Está tudo bem. 453 00:48:41,866 --> 00:48:43,601 Eu estou aqui. 454 00:48:44,302 --> 00:48:46,302 Eu estou aqui. 455 00:48:59,213 --> 00:49:00,712 Lisa. 456 00:49:04,718 --> 00:49:08,524 Deixa-me em paz! Por favor! 457 00:49:08,526 --> 00:49:10,126 Isto é só um erro. 458 00:49:11,494 --> 00:49:15,063 As coisas precisam voltar a ser como eram. 459 00:49:17,000 --> 00:49:19,266 Vá-se embora! 460 00:50:17,385 --> 00:50:18,785 Lisa. 461 00:51:36,324 --> 00:51:38,323 Família de quatro encontrada morta. 462 00:51:40,917 --> 00:51:42,916 Terça 23 de Abril de 1985 463 00:51:44,038 --> 00:51:47,038 Os corpos de Bruce, Carol, Lisa e Robert... 464 00:51:50,189 --> 00:51:53,189 ...causa da morte foi monóxido de carbono... 465 00:52:17,359 --> 00:52:19,859 Olivia, vem jogar comigo. 466 00:52:19,884 --> 00:52:21,337 Olivia? 467 00:52:21,738 --> 00:52:23,304 Estamos a comer ovos e bacon, 468 00:52:23,306 --> 00:52:24,872 vem ajudar-me a pôr a mesa. 469 00:52:25,274 --> 00:52:27,674 Como dormiste a noite passada? 470 00:52:27,676 --> 00:52:30,043 Sem sonambulismo, certo? 471 00:52:31,047 --> 00:52:33,347 O teu pai. 472 00:52:39,351 --> 00:52:42,822 Eu sei, eu sei, eu sei. 473 00:52:43,024 --> 00:52:45,024 Caramba. Eu sei. 474 00:52:45,026 --> 00:52:46,693 Deus, este filho da puta. 475 00:52:49,363 --> 00:52:51,495 Não consigo descobrir por que não funciona. 476 00:52:53,000 --> 00:52:54,600 Vá lá, funciona. 477 00:52:54,602 --> 00:52:55,702 Vá lá. 478 00:52:56,303 --> 00:52:58,170 Não sei, eu não sei. 479 00:52:58,172 --> 00:52:59,838 Filho da puta. 480 00:53:03,243 --> 00:53:05,643 Precisas de alguma coisa, Olivia? 481 00:53:09,414 --> 00:53:12,249 Preciso que voltes para dentro, está bem? 482 00:53:12,251 --> 00:53:13,817 Estou ocupado. 483 00:53:15,254 --> 00:53:17,088 Vá lá. 484 00:53:17,090 --> 00:53:19,055 Vá lá. 485 00:53:19,858 --> 00:53:21,691 Droga! 486 00:53:22,694 --> 00:53:24,861 Não quero que venhas aqui, quando estou a trabalhar. 487 00:53:25,063 --> 00:53:26,462 Percebeste? 488 00:53:27,164 --> 00:53:29,366 Percebeste? 489 00:53:29,768 --> 00:53:31,568 Eu disse, para saíres! 490 00:53:40,445 --> 00:53:42,878 Lisa. Lisa, meu Deus. 491 00:53:43,280 --> 00:53:46,080 Estás bem? 492 00:53:46,283 --> 00:53:47,482 O que aconteceu? 493 00:53:47,484 --> 00:53:49,885 Acho que ela é sonâmbula. 494 00:53:49,887 --> 00:53:51,252 Eu estava na cozinha, 495 00:53:51,254 --> 00:53:53,554 ela passou por mim e veio para aqui. 496 00:53:53,556 --> 00:53:55,823 Querida, estás bem? 497 00:53:58,826 --> 00:54:01,362 - Acho que devíamos chamar um médico. - Os telefones ainda não funcionam. 498 00:54:01,364 --> 00:54:03,296 Bem, devíamos fazer alguma coisa, Bruce. 499 00:54:03,298 --> 00:54:06,099 Mãe, eu estou bem. 500 00:54:06,701 --> 00:54:09,704 Podes trazer-me um pouco de macarrão com queijo? 501 00:54:09,706 --> 00:54:11,740 Sim, claro. 502 00:54:13,742 --> 00:54:16,176 Tudo bem... 503 00:54:16,178 --> 00:54:21,680 Vou estar na garagem se precisares de alguma coisa, está bem? 504 00:54:21,883 --> 00:54:23,516 Pai? 505 00:54:23,518 --> 00:54:25,484 Sim? 506 00:54:25,486 --> 00:54:27,685 Achaste as velas de ignição? 507 00:54:27,687 --> 00:54:29,522 As velas de ignição? 508 00:54:31,123 --> 00:54:32,824 É por isso que o carro não pega. 509 00:54:33,226 --> 00:54:35,060 Não. 510 00:54:35,098 --> 00:54:39,131 Tenho a certeza que é apenas uma válvula do motor. 511 00:54:40,133 --> 00:54:42,267 Não te preocupes, vou arranjá-lo antes do teu aniversário, 512 00:54:42,269 --> 00:54:45,336 amanhã e vamos todos divertir-nos. 513 00:54:45,739 --> 00:54:48,473 Podes escolher qualquer restaurante que quiseres. 514 00:54:48,475 --> 00:54:50,508 Vai ser o teu dia especial. 515 00:54:53,709 --> 00:54:55,416 Lisa, estás bem? 516 00:54:57,342 --> 00:54:59,082 Que tal irmos ao Hackney amanhã? 517 00:54:59,084 --> 00:55:01,451 Estás com desejos de cebola frita. 518 00:55:01,453 --> 00:55:04,754 Sim e... vou partilhar o Sundae de Caramelo. 519 00:55:04,756 --> 00:55:06,656 Conheces as minhas fraqueza, não é? 520 00:55:07,425 --> 00:55:09,426 Sim, acho que sim. 521 00:55:11,328 --> 00:55:13,396 Descansa, Lisa. 522 00:55:14,197 --> 00:55:14,964 Adoro-te. 523 00:55:14,966 --> 00:55:19,534 Eu também te adoro, pai. 524 00:55:30,405 --> 00:55:31,904 Olivia? 525 00:55:35,215 --> 00:55:37,618 Olivia, consegues ouvir-me? 526 00:55:41,520 --> 00:55:45,219 Olivia. Olivia, onde estás? 527 00:55:46,361 --> 00:55:47,560 Preciso que me leves de volta. 528 00:55:47,562 --> 00:55:49,462 Preciso que me mostres tudo o que... 529 00:55:49,965 --> 00:55:50,696 Lisa. 530 00:55:50,698 --> 00:55:53,032 Vem cá, Lisa, por favor. 531 00:55:57,233 --> 00:55:58,433 Robbie? 532 00:55:58,572 --> 00:55:59,571 Olá, Lisa. 533 00:55:59,573 --> 00:56:02,841 O Edgar disse que precisas de ser castigada. 534 00:56:02,843 --> 00:56:04,876 Ele disse que és uma intrometida. 535 00:56:06,780 --> 00:56:08,412 Robbie onde estás? 536 00:56:08,414 --> 00:56:09,948 Na caverna secreta. 537 00:56:09,950 --> 00:56:11,283 O Edgar está comigo. 538 00:56:11,884 --> 00:56:14,151 Nós estamos numa caça ao tesouro. 539 00:56:15,121 --> 00:56:16,354 Onde é a caverna... 540 00:56:17,590 --> 00:56:20,024 Robbie? 541 00:56:29,948 --> 00:56:32,048 Robbie? 542 00:56:37,303 --> 00:56:39,809 Robbie, estás aqui? 543 00:56:49,687 --> 00:56:50,687 Robbie? 544 00:56:57,762 --> 00:56:59,861 Robbie? 545 00:57:14,109 --> 00:57:16,276 Robbie? 546 00:57:19,801 --> 00:57:21,801 Robbie! 547 00:57:22,525 --> 00:57:24,525 Robbie! 548 00:57:28,122 --> 00:57:30,122 Meu Deus. 549 00:57:31,892 --> 00:57:33,424 Lisa? 550 00:57:33,426 --> 00:57:34,326 Robbie. 551 00:57:34,328 --> 00:57:35,660 Olá, Lisa. 552 00:57:35,762 --> 00:57:36,794 Robbie, onde estás? 553 00:57:36,796 --> 00:57:38,764 Disseste-me que estavas na caverna secreta. 554 00:57:38,766 --> 00:57:40,031 Enganamos-te. 555 00:57:40,033 --> 00:57:40,832 O quê? 556 00:57:40,834 --> 00:57:43,101 Eu estou no sótão, Lisa. 557 00:57:43,103 --> 00:57:45,971 Eu estava a esconder-me de ti. 558 00:57:45,973 --> 00:57:48,038 O Edgar disse que nós ganhamos o jogo. 559 00:57:48,841 --> 00:57:51,442 Robbie. Robbie? 560 00:57:52,845 --> 00:57:54,311 Droga! 561 00:57:57,450 --> 00:57:58,482 Não te preocupes. 562 00:57:58,484 --> 00:58:00,083 Eu tomo conta do Robbie por ti. 563 00:58:00,085 --> 00:58:01,819 Não, não, não! 564 00:58:01,821 --> 00:58:03,386 Não, não, não! 565 00:58:03,388 --> 00:58:04,121 Não, não! 566 00:58:04,123 --> 00:58:06,689 Deixa-me sair, filho da puta! 567 00:58:07,091 --> 00:58:09,058 Alguém me ajude, por favor! 568 00:58:09,060 --> 00:58:11,628 Por favor! Não! 569 00:58:41,080 --> 00:58:44,082 Escola Secundária Turma de 1954 570 00:59:40,212 --> 00:59:41,943 Pai, és tu? 571 01:00:34,795 --> 01:00:37,131 Ele também te apanhou? 572 01:00:39,834 --> 01:00:40,599 Quem é você? 573 01:00:40,601 --> 01:00:42,867 Há quanto tempo é prisioneira dele? 574 01:00:43,669 --> 01:00:46,071 Meu Deus. 575 01:00:47,007 --> 01:00:47,740 Você é... 576 01:00:47,742 --> 01:00:49,273 você é Frances Nichols. 577 01:00:49,275 --> 01:00:51,977 Foi a primeira rapariga que ele sequestrou. 578 01:00:52,778 --> 01:00:53,911 Quem foi ele? 579 01:00:53,913 --> 01:00:56,314 Fuja. Tenho que abrir esta porta antes de ele voltar. 580 01:00:56,316 --> 01:00:58,716 Não, por favor. Diga-me quem ele era. 581 01:00:59,418 --> 01:01:01,919 Por favor, diga-me. 582 01:01:02,021 --> 01:01:03,120 Por favor. 583 01:01:03,122 --> 01:01:04,654 Eu não sei o nome dele. 584 01:01:04,656 --> 01:01:07,525 Eu estava ir para casa depois do cinema na noite passada. 585 01:01:07,726 --> 01:01:09,692 Ele estava a fechar a loja e 586 01:01:09,694 --> 01:01:11,795 perguntou se eu precisava de boleia para casa. 587 01:01:12,097 --> 01:01:14,530 Quando me aproximei, agarrou-me, 588 01:01:14,832 --> 01:01:17,199 colocou um pano na minha cara. 589 01:01:17,201 --> 01:01:20,836 Eu desmaiei e acordei aqui no carro dele. 590 01:01:20,838 --> 01:01:23,905 Eu estava amarrada no banco de trás. 591 01:01:23,907 --> 01:01:26,307 E o motor estava a trabalhar. 592 01:01:26,510 --> 01:01:30,312 Eu pensei que ia sufocar. 593 01:01:30,314 --> 01:01:33,281 Mas... não sufocou? 594 01:01:33,483 --> 01:01:36,284 Bem, estou a falar consigo, não estou? 595 01:01:38,854 --> 01:01:40,521 O homem que te sequestrou, 596 01:01:40,523 --> 01:01:44,058 ele é a razão pela qual aqui estou também e a minha família 597 01:01:44,060 --> 01:01:46,127 e as outras raparigas que estavam desaparecidas. 598 01:01:46,129 --> 01:01:48,295 Ele prendeu-nos a todas nesta casa. 599 01:01:48,298 --> 01:01:50,296 Ele quer que estejamos a dormir. 600 01:01:50,298 --> 01:01:52,165 É assim que ele nos controla. 601 01:01:52,167 --> 01:01:53,700 Silêncio. 602 01:01:56,537 --> 01:01:58,536 Vens? 603 01:02:01,610 --> 01:02:03,542 Não há nada lá fora. 604 01:02:03,544 --> 01:02:05,344 Eu tenho que ir para casa. 605 01:02:05,746 --> 01:02:07,179 A minha família está preocupada comigo. 606 01:02:07,181 --> 01:02:09,882 Fiquei fora a noite toda. 607 01:02:09,884 --> 01:02:14,453 Não, você ficou fora muito mais tempo, Frances. 608 01:02:15,355 --> 01:02:18,591 A sua família já fez o seu luto. 609 01:02:18,592 --> 01:02:21,626 Depois, continuaram com a sua vida. 610 01:02:22,128 --> 01:02:24,428 Fizeram o meu luto? 611 01:02:27,930 --> 01:02:33,129 Você está enganada. Isso não pode estar certo. 612 01:02:33,638 --> 01:02:37,374 Quando toquei nisto, conectamo-nos. 613 01:02:37,976 --> 01:02:40,711 Como conseguiu o meu anel? 614 01:02:41,713 --> 01:02:44,013 Depois de ele te matar, ele 615 01:02:44,015 --> 01:02:46,349 atirou o seu corpo lá para baixo. 616 01:02:46,351 --> 01:02:48,218 E depois pegou-te fogo... 617 01:02:48,419 --> 01:02:51,554 Como a todas as outras raparigas. 618 01:02:51,556 --> 01:02:53,922 Ele é um monstro. 619 01:02:54,024 --> 01:02:57,626 E lamento imenso que você 620 01:02:57,628 --> 01:02:59,162 tenha passado por isto, Frances. 621 01:02:59,164 --> 01:03:01,229 Eu lamento muito. 622 01:03:01,332 --> 01:03:03,932 Mas você tem que acordar. 623 01:03:03,934 --> 01:03:06,568 Nós todos temos. 624 01:03:22,369 --> 01:03:25,619 - Frances! Não! - Esta é a minha casa, Lisa! 625 01:03:29,025 --> 01:03:30,056 Lisa? 626 01:03:30,858 --> 01:03:34,527 Lisa, o que estás a fazer aqui? 627 01:03:35,430 --> 01:03:38,030 Deverias estar lá em cima no teu quarto, a descansar. 628 01:03:40,301 --> 01:03:40,832 Lisa! 629 01:03:41,035 --> 01:03:42,402 Eu sei o que aconteceu. 630 01:03:42,404 --> 01:03:44,336 Lisa, o que estás a fazer? 631 01:03:44,938 --> 01:03:45,871 Onde está? 632 01:03:45,873 --> 01:03:47,005 Lisa, pára! 633 01:03:47,007 --> 01:03:48,774 Querida, fala comigo. 634 01:03:48,776 --> 01:03:49,641 Lisa. 635 01:03:49,643 --> 01:03:52,643 Aconteceu connosco na garagem, como à Frances e às outras. 636 01:03:52,645 --> 01:03:53,412 Lisa, pára. 637 01:03:53,414 --> 01:03:54,212 O que aconteceu? 638 01:03:54,214 --> 01:03:55,414 Do que estás a falar? 639 01:03:56,015 --> 01:03:58,048 Quem é a Frances? 640 01:03:59,686 --> 01:04:01,719 Meu Deus. 641 01:04:02,822 --> 01:04:05,524 Foi o pai. 642 01:04:08,460 --> 01:04:12,095 E tu... deixaste-o fazer isto! 643 01:04:12,097 --> 01:04:13,863 Do que diabos está a falar? 644 01:04:13,865 --> 01:04:15,732 Nem fizeste nada para nos salvar! 645 01:04:15,734 --> 01:04:16,466 Lisa, fala comigo. 646 01:04:16,668 --> 01:04:19,502 Acorda, mãe! Acorda! 647 01:04:20,404 --> 01:04:23,273 Eu não vou deixar que aconteça novamente. 648 01:04:23,275 --> 01:04:26,141 Nunca mais! 649 01:04:51,664 --> 01:04:53,276 Robbie? 650 01:04:54,002 --> 01:04:55,627 Onde está o Edgar? 651 01:04:55,704 --> 01:04:57,304 Ele foi-se embora. 652 01:04:57,306 --> 01:05:01,272 Robbie, tu entendes que eu, 653 01:05:01,274 --> 01:05:04,179 tu e a mãe e o pai já não estão vivos... 654 01:05:04,303 --> 01:05:05,679 isto não é a realidade? 655 01:05:07,449 --> 01:05:08,981 Quando foi que descobriste? 656 01:05:08,983 --> 01:05:10,983 Esta manhã... 657 01:05:11,385 --> 01:05:14,053 Depois de encontrar os meus óculos. 658 01:05:14,055 --> 01:05:15,721 Os teus óculos? 659 01:05:15,723 --> 01:05:17,522 Eles estavam debaixo da almofada. 660 01:05:17,724 --> 01:05:20,925 Antes, eu não queria encontrá-los, porque estava cheio de medo. 661 01:05:21,527 --> 01:05:24,529 Por que haverias de ter medo dos óculos? 662 01:05:24,531 --> 01:05:26,929 Porque nessa noite, eu estava a usá-los... 663 01:05:26,955 --> 01:05:28,967 na noite em que morremos todos. 664 01:05:29,369 --> 01:05:31,736 Não te preocupes Lisa, vai ficar tudo bem. 665 01:05:31,738 --> 01:05:33,270 Nós somos como o Pac-Man. 666 01:05:33,272 --> 01:05:36,940 Jogamos no mesmo labirinto inúmeras vezes e nunca podemos morrer. 667 01:05:36,942 --> 01:05:40,810 Estamos sempre na nossa casa, é assim que tem que ser. 668 01:05:40,812 --> 01:05:43,848 Foi o que o Edgar me disse. 669 01:07:45,662 --> 01:07:47,664 Sai desta casa. 670 01:08:05,595 --> 01:08:07,597 Carrega play, Lisa! 671 01:08:20,531 --> 01:08:21,542 Olá, Lisa. 672 01:08:21,628 --> 01:08:24,563 Se estás a ver isto, quer dizer que conseguiste voltar. 673 01:08:24,765 --> 01:08:26,631 Ou significa que sou louca. 674 01:08:26,633 --> 01:08:28,967 Enfim, espero que encontres isto. 675 01:08:28,969 --> 01:08:32,436 A única coisa que sei é que estou com medo. 676 01:08:32,438 --> 01:08:36,207 O homem que morou aqui antes de ti, foi Edgar Mullins. 677 01:08:37,209 --> 01:08:39,977 Ele nasceu nesta casa. 678 01:08:39,979 --> 01:08:43,414 Ele assassinou aquelas raparigas todas ao longo dos anos. 679 01:08:43,583 --> 01:08:46,350 E depois morreu aqui em 1983. 680 01:08:46,651 --> 01:08:49,320 O meu pai... ele mudou. 681 01:08:49,522 --> 01:08:53,556 A minha mãe é inútil... totalmente em negação. 682 01:08:53,958 --> 01:08:57,093 Ninguém vai acreditar numa palavra do que eu disser. 683 01:08:57,694 --> 01:09:01,096 Achei isto na garagem, na semana passada. 684 01:09:01,699 --> 01:09:04,332 É assim que nos conectamos. 685 01:09:04,334 --> 01:09:05,800 É teu, não é? 686 01:09:05,802 --> 01:09:08,871 Pertencia-te antes de morreres. 687 01:09:09,573 --> 01:09:14,009 Tu és a única que entende o que estou a passar. 688 01:09:14,711 --> 01:09:16,710 Ajuda-me, Lisa. 689 01:09:17,980 --> 01:09:20,648 Ajuda-me a salvar a minha família. 690 01:09:27,555 --> 01:09:28,622 Onde estão? 691 01:09:28,624 --> 01:09:29,423 David. 692 01:09:29,425 --> 01:09:32,091 O que estás à procura? 693 01:09:32,827 --> 01:09:35,428 Eu sei o que estás a fazer. 694 01:09:35,430 --> 01:09:36,630 Não sei do que estás a falar. 695 01:09:36,632 --> 01:09:38,363 - Olivia? - Onde estão? 696 01:09:38,365 --> 01:09:39,399 Estou com medo. 697 01:09:39,500 --> 01:09:41,467 - Onde é que os pusestes? - O quê? 698 01:09:41,469 --> 01:09:43,769 - Tu sabes do que estou a falar! - Não sei. 699 01:09:44,939 --> 01:09:47,873 David, pára, por favor. Pára. 700 01:09:47,875 --> 01:09:49,041 Onde é que os escondeste? 701 01:09:49,043 --> 01:09:50,943 Eu já te disse, não sei do que estás a falar. 702 01:09:50,945 --> 01:09:52,744 - Certo! - O que se passa contigo? 703 01:09:52,746 --> 01:09:54,379 Por que estás a agir assim? 704 01:09:55,749 --> 01:09:58,117 Olivia, volta para o teu quarto. 705 01:09:58,119 --> 01:10:00,752 Leva a tua irmã contigo. 706 01:10:01,455 --> 01:10:03,154 Olivia, por favor. 707 01:10:03,156 --> 01:10:04,789 Querida. 708 01:10:05,291 --> 01:10:06,324 Vai para cima. 709 01:10:06,426 --> 01:10:09,727 Faz o que a tua mãe diz, Olivia. 710 01:10:11,630 --> 01:10:13,997 - Não deverias estar aqui. - Não. 711 01:10:13,999 --> 01:10:15,098 Agora, escuta-me. 712 01:10:15,100 --> 01:10:16,233 Escuta-me, está bem? 713 01:10:16,235 --> 01:10:18,802 Precisas sair desta casa. 714 01:10:18,804 --> 01:10:20,336 Leva as tuas filhas contigo e 715 01:10:20,338 --> 01:10:22,571 nunca, nunca mais voltes aqui outra vez. 716 01:10:22,573 --> 01:10:23,706 Compreendeste? 717 01:10:23,708 --> 01:10:26,710 Ele não é o teu marido. 718 01:10:26,712 --> 01:10:29,012 Ela está, confusa. 719 01:10:29,513 --> 01:10:32,080 Acho que ela ficou outra vez sonâmbula. 720 01:10:32,082 --> 01:10:33,215 Ele está a mentir-te. 721 01:10:33,217 --> 01:10:34,016 Ele está a mentir. 722 01:10:34,018 --> 01:10:36,285 Ele possuiu o pai da Olivia. 723 01:10:36,287 --> 01:10:38,453 Quero dizer... Deus, quero dizer o meu pai. 724 01:10:38,455 --> 01:10:39,387 Anne... 725 01:10:39,389 --> 01:10:41,257 Cuida da Emily. 726 01:10:41,658 --> 01:10:44,893 Eu vou levar a Olivia para cima, para o quarto dela. 727 01:10:44,895 --> 01:10:45,760 Não! 728 01:10:45,762 --> 01:10:46,995 Está tudo bem, Olivia. 729 01:10:47,097 --> 01:10:49,063 Sou eu. 730 01:10:49,065 --> 01:10:50,098 É o pai. 731 01:10:50,100 --> 01:10:52,000 Não! 732 01:11:08,517 --> 01:11:10,283 Socorro! 733 01:11:10,385 --> 01:11:13,252 Socorro. Por favor, chame a polícia! 734 01:11:13,854 --> 01:11:15,821 Socorro! 735 01:11:15,846 --> 01:11:16,623 Socorro! 736 01:11:27,101 --> 01:11:29,101 Tola. 737 01:11:32,106 --> 01:11:36,541 Não sabes que um fantasma nunca pode sair da sua casa? 738 01:11:48,545 --> 01:11:49,661 Lisa. 739 01:11:50,185 --> 01:11:51,685 Lisa. 740 01:11:52,224 --> 01:11:55,558 Querida, acorda. 741 01:11:55,560 --> 01:11:56,860 Está tudo bem. Está tudo bem. 742 01:11:56,862 --> 01:11:57,861 Eu estou aqui. 743 01:11:58,163 --> 01:12:00,797 Estiveste desmaiada durante algumas horas. 744 01:12:01,399 --> 01:12:04,366 Desmaiaste no relvado. 745 01:12:04,368 --> 01:12:07,803 Pensei que estavas sonâmbula outra vez, mas... 746 01:12:07,905 --> 01:12:09,905 não estavas, pois não? 747 01:12:10,307 --> 01:12:15,443 Como é que qualquer um de nós poderia estar a dormir, já... 748 01:12:15,846 --> 01:12:17,845 que estamos mortos? 749 01:12:21,547 --> 01:12:26,047 Eu sei. Eu finalmente percebi. 750 01:12:26,589 --> 01:12:28,489 Eu também acordei. 751 01:12:28,491 --> 01:12:30,891 Como? 752 01:12:30,893 --> 01:12:33,928 Disseste-me que eu não nos tentei salvar. 753 01:12:33,930 --> 01:12:37,365 Mas estavas enganada. 754 01:12:37,666 --> 01:12:41,301 Estas são as roupas que tinham desaparecido. 755 01:12:41,902 --> 01:12:43,068 Eu fiz as malas naquela noite. 756 01:12:43,070 --> 01:12:45,004 São as tuas, as minhas e as do Robbie. 757 01:12:45,006 --> 01:12:46,706 Íamos fugir de casa 758 01:12:46,708 --> 01:12:50,176 a meio da noite, enquanto o teu pai dormia.... 759 01:12:50,178 --> 01:12:53,579 Porque eu estava com medo. 760 01:12:53,581 --> 01:12:57,482 Eu tinha medo do que ele poderia fazer. 761 01:12:58,784 --> 01:13:02,557 Não conseguimos sair de casa naquela noite, pois não? 762 01:13:05,659 --> 01:13:07,392 Falaste com o pai? 763 01:13:07,394 --> 01:13:09,761 Não. 764 01:13:10,163 --> 01:13:14,331 Ele está na garagem como se nada tivesse acontecido. 765 01:13:14,333 --> 01:13:15,834 - Eu vou falar com ele. - Não! 766 01:13:15,836 --> 01:13:16,366 Mãe. 767 01:13:16,368 --> 01:13:16,968 Não. 768 01:13:16,970 --> 01:13:18,669 Mãe, confia em mim. 769 01:13:19,071 --> 01:13:21,772 Está tudo bem. 770 01:13:22,674 --> 01:13:24,741 Agora estamos todos em segurança, 771 01:13:24,743 --> 01:13:27,811 e a única coisa que nos resta a fazer é sair. 772 01:13:27,813 --> 01:13:31,883 O pai é o último que precisa compreender isso. 773 01:13:34,185 --> 01:13:38,588 Tentaste dizer-me várias vezes. 774 01:13:38,590 --> 01:13:42,258 Desculpa, querida. 775 01:13:45,328 --> 01:13:47,596 Não faz mal. 776 01:13:47,798 --> 01:13:49,564 Eu sei o que tenho de fazer. 777 01:13:54,271 --> 01:13:55,303 Então, miúda. 778 01:13:55,305 --> 01:13:56,303 Como te estás a sentir? 779 01:13:56,606 --> 01:13:58,839 Onde estão as velas de ignição, pai? 780 01:13:59,341 --> 01:14:00,708 O que queres dizer? 781 01:14:00,710 --> 01:14:02,309 Ninguém as roubou. 782 01:14:02,911 --> 01:14:05,412 Perdeste-as de propósito. 783 01:14:05,414 --> 01:14:07,280 Lisa, não sei do que estás a falar. 784 01:14:07,282 --> 01:14:08,983 Escondeste-as de ti mesmo. 785 01:14:10,385 --> 01:14:11,484 Muito bem. 786 01:14:11,886 --> 01:14:13,853 Por que eu faria isso? 787 01:14:14,055 --> 01:14:16,623 Porque sabias no que te estavas a transformar. 788 01:14:16,625 --> 01:14:18,691 Agora, onde estão, pai? 789 01:14:18,893 --> 01:14:21,260 No fundo, tu sabes. 790 01:14:44,752 --> 01:14:46,439 Pega nelas. 791 01:14:46,465 --> 01:14:47,544 Porquê? 792 01:15:01,789 --> 01:15:03,889 Sentes alguma coisa? 793 01:15:03,914 --> 01:15:05,913 Nada. 794 01:15:06,737 --> 01:15:10,038 Eu disse-te, eu não sei do que estás a falar. 795 01:15:10,440 --> 01:15:12,975 Coloca-as de volta no motor. 796 01:15:12,977 --> 01:15:15,744 Muito bem, Lisa, chega de disparates. 797 01:15:15,746 --> 01:15:17,946 No motor. 798 01:15:28,448 --> 01:15:29,831 Gira a chave. 799 01:15:47,264 --> 01:15:48,823 Pai? 800 01:15:49,550 --> 01:15:51,688 Lembras-te? 801 01:15:53,014 --> 01:15:56,082 Lembras-te do que aconteceu connosco? 802 01:16:02,853 --> 01:16:04,579 Eu usei éter... 803 01:16:05,705 --> 01:16:07,277 em ti... 804 01:16:08,929 --> 01:16:13,331 no Robbie e na tua... 805 01:16:13,333 --> 01:16:17,568 e na tua mãe. 806 01:16:17,570 --> 01:16:22,106 E depois carreguei com vocês... 807 01:16:22,508 --> 01:16:26,110 para aqui para baixo... 808 01:16:26,112 --> 01:16:28,778 Desde os vossos quartos. 809 01:16:30,682 --> 01:16:34,384 E depois eu... 810 01:16:36,421 --> 01:16:37,820 E depois fizeste o quê? 811 01:16:38,022 --> 01:16:40,555 Deus. 812 01:16:40,857 --> 01:16:43,426 Deus. 813 01:16:43,728 --> 01:16:47,660 Tu, o Robbie e a mãe 814 01:16:47,662 --> 01:16:50,431 a minha família toda. 815 01:16:51,134 --> 01:16:53,834 O que é que eu fiz? 816 01:16:53,836 --> 01:16:54,803 Não. 817 01:16:54,805 --> 01:16:56,070 Não foste tu. 818 01:16:56,072 --> 01:16:57,605 Claro que fui eu! 819 01:16:57,607 --> 01:16:59,607 Não, não, foi outra pessoa. 820 01:16:59,609 --> 01:17:01,142 Ele entrou dentro de ti. 821 01:17:01,144 --> 01:17:02,710 Foi ele que nos fez isto. 822 01:17:03,112 --> 01:17:04,478 Quem? 823 01:17:06,449 --> 01:17:07,448 Bruce! 824 01:17:07,450 --> 01:17:08,883 Bruce! 825 01:17:12,654 --> 01:17:14,387 Carol, desculpa. 826 01:17:14,389 --> 01:17:16,122 Lamento muito. 827 01:17:16,124 --> 01:17:17,457 O que está a acontecer? 828 01:17:18,059 --> 01:17:21,626 Estamos acordados... estamos todos. 829 01:17:22,863 --> 01:17:24,397 Mãe, onde estás? 830 01:17:24,399 --> 01:17:26,900 Estou aqui. 831 01:17:37,908 --> 01:17:40,511 O que está a acontecer? 832 01:17:49,015 --> 01:17:51,414 Precisamos sair desta casa. 833 01:18:00,129 --> 01:18:02,328 Mãe, o sol está a nascer. 834 01:18:03,771 --> 01:18:05,306 Robbie! 835 01:18:10,407 --> 01:18:12,241 Carol! 836 01:18:14,965 --> 01:18:18,347 Carol! Robbie! 837 01:18:27,348 --> 01:18:30,548 Está tudo bem, querida. Podemos sair. 838 01:18:34,760 --> 01:18:36,561 Lisa? 839 01:18:45,999 --> 01:18:48,599 Eu adoro-te, pai. 840 01:18:49,545 --> 01:18:51,779 Eu adoro-vos a todos. 841 01:18:52,380 --> 01:18:54,480 Lisa! 842 01:18:54,682 --> 01:18:56,615 Lisa! 843 01:20:43,783 --> 01:20:46,882 Saia da minha casa, Lisa. 844 01:21:14,591 --> 01:21:18,190 Aonde pensas que vais, pequena borboleta? 845 01:21:22,119 --> 01:21:24,854 Não te podes esconder de mim nesta casa 846 01:21:24,856 --> 01:21:27,456 e certamente não no meu próprio quarto. 847 01:21:28,258 --> 01:21:30,892 Eu já não preciso da tua companhia. 848 01:21:30,894 --> 01:21:32,794 Eu não preciso da tua família. 849 01:21:32,796 --> 01:21:35,963 Eu tenho uma nova para adicionar à minha coleção. 850 01:21:38,669 --> 01:21:40,301 Olivia! 851 01:21:40,904 --> 01:21:43,770 Olivia, onde estás? 852 01:21:43,772 --> 01:21:46,340 Olivia! 853 01:21:46,741 --> 01:21:48,742 Olivia, leva-me de volta! 854 01:21:51,080 --> 01:21:53,646 Olivia! 855 01:21:54,048 --> 01:21:57,451 Olivia, abre já esta porta! 856 01:21:59,053 --> 01:22:01,420 Olivia! 857 01:22:05,122 --> 01:22:07,522 Onde estás, Olivia? 858 01:22:09,365 --> 01:22:11,698 Tola. 859 01:23:12,026 --> 01:23:13,038 Estou aqui. 860 01:23:13,054 --> 01:23:15,923 Eu tenho as tuas coisas, então ouçam-me, está bem? 861 01:23:15,925 --> 01:23:17,624 Acordem. 862 01:23:17,926 --> 01:23:20,394 Vocês todos, acordem. 863 01:23:25,396 --> 01:23:30,171 Podemos enviar este sacana para o inferno, mas temos que o fazer juntos. 864 01:23:44,173 --> 01:23:46,873 Frances... por favor. 865 01:23:48,199 --> 01:23:50,722 Por favor. Ajuda-me. 866 01:23:56,997 --> 01:23:59,930 Agora ninguém te pode ajudar, Lisa. 867 01:23:59,932 --> 01:24:03,801 Dorme. 868 01:24:03,803 --> 01:24:05,803 Agora, dorme. 869 01:26:20,095 --> 01:26:22,331 Olá, Lisa. 870 01:26:24,633 --> 01:26:28,235 Não abandonas a Olivia, pois não? 871 01:26:28,237 --> 01:26:30,704 Que rapariga tão corajosa. 872 01:26:31,105 --> 01:26:35,474 Sabes, eras tal e qual quando estavas viva. 873 01:26:35,776 --> 01:26:38,744 A tentar salvar a sua família de mim, 874 01:26:38,846 --> 01:26:41,913 a tentar lutar contra a maré. 875 01:26:41,915 --> 01:26:45,117 No entanto, aqui estamos nós, os dois, 876 01:26:45,719 --> 01:26:48,454 e acaba igual. 877 01:26:52,025 --> 01:26:55,694 A história não se repete. 878 01:26:55,696 --> 01:26:57,528 Rima. 879 01:27:02,635 --> 01:27:05,202 É altura de partires, Lisa. 880 01:27:55,476 --> 01:27:59,076 Vai, atravessa. 881 01:27:59,788 --> 01:28:02,288 A tua casa desapareceu. 882 01:28:02,390 --> 01:28:04,924 O teu tempo acabou. 883 01:28:04,926 --> 01:28:07,292 Nada te resta a não ser o oblívio... 884 01:28:07,495 --> 01:28:09,694 um lugar pior que a morte. 885 01:28:09,696 --> 01:28:10,595 Não quero saber. 886 01:28:10,597 --> 01:28:12,865 Podes mandar-me para onde diabo quiseres, mas esta noite 887 01:28:12,867 --> 01:28:14,433 não vais matar esta família. 888 01:28:14,735 --> 01:28:16,102 Não tens as chaves, 889 01:28:16,104 --> 01:28:18,772 não podes ligar o carro. 890 01:28:22,376 --> 01:28:26,210 O pai da Olivia deixa outra chave na bancada. 891 01:28:30,750 --> 01:28:32,284 Não! 892 01:28:32,686 --> 01:28:34,585 Não! 893 01:28:35,388 --> 01:28:38,556 Eu gosto sempre de te matar. 894 01:30:02,145 --> 01:30:04,345 Adeus, Edgar. 895 01:30:38,328 --> 01:30:39,627 Olivia? 896 01:30:41,805 --> 01:30:44,372 O que aconteceu? 897 01:30:50,574 --> 01:30:55,073 - Lamento, Olivia. - Tudo bem, pai. 898 01:30:58,221 --> 01:31:01,855 Vamos ser uma família feliz novamente. 899 01:31:21,156 --> 01:31:23,755 Tem uma boa vida, Olivia. 900 01:31:51,426 --> 01:31:52,610 Lisa Johnson. 901 01:31:53,172 --> 01:31:54,704 Lisa, acorda. 902 01:31:55,106 --> 01:31:58,007 Lisa, encontrei o tesouro do pirata. 903 01:31:58,059 --> 01:31:59,825 Vamos ficar ricos. 904 01:31:59,827 --> 01:32:02,561 Desce para que te possa dar a tua parte. 905 01:32:02,563 --> 01:32:03,528 Depressa. 906 01:32:04,215 --> 01:32:06,549 É o teu presente de aniversário. 907 01:32:06,551 --> 01:32:08,951 Feliz Aniversário, Lisa. 908 01:32:40,556 --> 01:32:43,356 Feliz 16 anos, querida. 909 01:32:44,781 --> 01:32:46,381 Pai? 910 01:32:46,787 --> 01:32:47,952 Mãe? 911 01:32:47,954 --> 01:32:49,889 Onde estamos? 912 01:32:49,891 --> 01:32:52,324 Estamos em casa, querida. 913 01:32:52,326 --> 01:32:54,793 Estamos finalmente em casa. 914 01:33:00,531 --> 01:33:02,721 Queres dar uma volta? 915 01:33:02,847 --> 01:33:06,937 Vais voltar para o bolo e o tesouro do pirata, Lisa? 916 01:33:17,610 --> 01:33:20,010 O que há lá fora? 917 01:33:24,889 --> 01:33:27,687 O que quiseres que esteja. 918 01:34:05,618 --> 01:34:07,318 Lisa. 919 01:34:09,198 --> 01:34:15,202 Legenda --Slay4r--