1
00:01:12,573 --> 00:01:13,639
Cat, attend.
2
00:01:14,574 --> 00:01:15,707
Allons!
3
00:01:18,846 --> 00:01:20,479
Déplacer, se déplacer, allez!
4
00:01:30,390 --> 00:01:32,591
Cat, regarde.
Cat, attend, ça y est!
5
00:01:34,260 --> 00:01:35,727
Catherine, regardez!
6
00:01:45,572 --> 00:01:46,638
François, arrête!
7
00:05:32,565 --> 00:05:33,632
C'est tout?
8
00:05:37,937 --> 00:05:39,004
Um...
9
00:05:45,511 --> 00:05:46,578
d'accord.
10
00:05:46,580 --> 00:05:48,580
Je suppose.
11
00:05:48,582 --> 00:05:50,882
Eh bien, je peux voir pourquoi ce
n'est pas une destination touristique.
12
00:05:50,884 --> 00:05:52,084
Tu veux retourner?
Et entre dans le camion?
13
00:05:52,086 --> 00:05:53,151
Non, vous?
14
00:06:03,029 --> 00:06:05,097
Le village est en baisse
cette route d'affilée.
15
00:06:06,065 --> 00:06:08,867
Le village est sur cette route?
16
00:06:08,869 --> 00:06:10,802
Pourriez-vous nous conduire
encore 15 minutes jusqu'au village?
17
00:06:10,804 --> 00:06:14,373
Non, non, non.
Non, non. Je ne peux pas le faire.
18
00:06:17,076 --> 00:06:20,579
Payons-le et continuons,
bébé, d'accord?
19
00:06:20,581 --> 00:06:22,013
Il ne peut pas être bien loin.
Nous pouvons marcher.
20
00:06:22,015 --> 00:06:23,081
Sûr.
21
00:06:25,718 --> 00:06:26,785
Merci.
22
00:06:30,990 --> 00:06:33,592
Mec, c'est ridicule.
Impressionnant.
23
00:06:48,775 --> 00:06:49,841
Quelle est cette chose?
24
00:07:08,728 --> 00:07:11,496
Ce village n'a que 300 ans.
25
00:07:11,498 --> 00:07:13,999
Mais il paraît qu'il y
abrite certains des
26
00:07:14,001 --> 00:07:16,067
plus anciens artefacts celtes
connus de l'homme.
27
00:07:20,006 --> 00:07:21,072
Wow.
28
00:07:29,015 --> 00:07:30,148
Oh que c'est effrayant.
29
00:07:32,819 --> 00:07:33,885
Oh, la la.
30
00:07:41,995 --> 00:07:43,995
Tu as un joli minois, ma fille!
31
00:08:41,254 --> 00:08:43,088
Il doit y avoir une erreur.
32
00:08:43,090 --> 00:08:46,525
Notre seule erreur a été te faire confiance
pour notre dernier week-end en Irlande.
33
00:09:01,007 --> 00:09:03,708
Rien de tel que le vieux
charme irlandais, hein?
34
00:09:03,710 --> 00:09:06,043
Peut-être que cet endroit ne
sera pas super après tout.
35
00:09:08,247 --> 00:09:11,116
Voulez-vous quelque chose les gosses?
36
00:09:11,118 --> 00:09:13,685
Oh, euh...
Quatre pintes serait génial.
37
00:09:14,554 --> 00:09:16,054
Ça m'a l'air bien. Suivez-moi.
38
00:09:21,027 --> 00:09:22,260
Asseyez-vous.
39
00:09:22,262 --> 00:09:23,728
Merci.
40
00:09:23,730 --> 00:09:24,796
Merci
41
00:09:27,333 --> 00:09:31,002
Regardez cet endroit.
42
00:09:31,004 --> 00:09:33,705
Tu pourrais faire ta thèse d'histoire
juste sur ce lieu, Soph.
43
00:09:35,141 --> 00:09:37,208
Que savez-vous sur l'histoire?
44
00:09:37,210 --> 00:09:39,177
Je sais
tout sur l'histoire.
45
00:09:39,179 --> 00:09:42,914
Je sais que c'est exactement
ce que je vais faire de ces pintes
46
00:09:42,916 --> 00:09:44,983
que notre belle barmaid
nous a amenés!
47
00:09:44,985 --> 00:09:46,651
Merci.
48
00:09:46,653 --> 00:09:48,720
Santé.
Santé.
49
00:09:48,722 --> 00:09:50,355
Pour l'Irlande.
50
00:09:54,193 --> 00:09:59,064
En fait, je ne suis pas sûr de m'inscrire
à Berkeley pour ma licence.
51
00:10:01,734 --> 00:10:04,069
Quoi?
52
00:10:04,071 --> 00:10:05,870
Ouais. Avec Ben qui
va à Harvard et tout,
53
00:10:05,872 --> 00:10:08,440
Je pensais que je pourrais essayer
la côte est pendant un temps.
54
00:10:09,342 --> 00:10:10,408
Vraiment?
55
00:10:13,245 --> 00:10:14,713
Mais tu as toujours voulu
obtenir une licence
56
00:10:14,715 --> 00:10:16,781
en histoire depuis que tu
avais deux ans, Soph.
57
00:10:16,783 --> 00:10:19,650
C'est pas comme si Berkeley ou
l'histoire me mèneraient quelque part.
58
00:10:24,390 --> 00:10:27,158
Alors, euh, ce petit village
pittoresque n'est-ce pas
59
00:10:27,160 --> 00:10:30,028
tout ce que notre potentiel
historien espérait qu'il soit?
60
00:10:30,030 --> 00:10:32,998
Je ne suis pas encore sûr, d'accord?
Nous n'avons encore rien vu.
61
00:10:33,000 --> 00:10:35,100
Bien.
62
00:10:35,102 --> 00:10:38,803
Excusez-moi, mais je n'ai pas su m'empêcher
d'entendre votre conversation,
63
00:10:38,805 --> 00:10:40,305
et j'espère que vous ne me
prendrez pas pour un curieux,
64
00:10:40,307 --> 00:10:42,774
mais vous semblez être
un peu un mordu d'histoire .
65
00:10:42,776 --> 00:10:45,809
Vous êtes venus voir les anciens sites
historiques du village, n'est-ce pas?
66
00:10:45,911 --> 00:10:47,078
Hamish McConville.
67
00:10:47,080 --> 00:10:48,413
Je suis Sophie.
68
00:10:48,415 --> 00:10:52,217
Maintenant, si c'est de la vraie
l'histoire que vous voulez voir
69
00:10:52,219 --> 00:10:54,753
vous devez voir la
Clocha de na Deithe
70
00:10:54,755 --> 00:10:56,121
Horloge de quoi?
71
00:10:56,123 --> 00:10:57,722
Le Clocha de na Deithe ?
72
00:10:58,724 --> 00:11:02,327
Les Pierres des Pères...?
73
00:11:03,429 --> 00:11:05,196
Ben, c'est très proche.
74
00:11:05,198 --> 00:11:07,065
Les Pierres des Dieux.
75
00:11:08,401 --> 00:11:09,868
CA a l'air terrifiant. J'en suis!
76
00:11:09,870 --> 00:11:11,770
Mec, moi aussi!
77
00:11:11,772 --> 00:11:13,672
Que sont sont exactement
Les Pierres des Dieux?
78
00:11:13,674 --> 00:11:17,876
Eh bien, permettez-moi de vous le dire.
79
00:11:17,878 --> 00:11:21,846
Le Clocha de na Deithe est une collection
d'énormes sculptures en pierre
80
00:11:21,848 --> 00:11:24,449
trouvés au milieu
d'une grotte dans les bois.
81
00:11:24,451 --> 00:11:27,318
Maintenant, on pense
que ces sculptures sont
82
00:11:27,320 --> 00:11:30,121
les objets historiques
les plus anciens existants
83
00:11:30,123 --> 00:11:31,456
dans toute l'Irlande.
84
00:11:34,894 --> 00:11:36,695
Très probablement le berceau
85
00:11:36,697 --> 00:11:38,430
de la civilisation celtique elle-même.
86
00:11:41,133 --> 00:11:43,334
Vous plaisantez.
87
00:11:43,336 --> 00:11:45,203
Pourquoi avons-nous jamais
entendu parler d'elles avant?
88
00:11:45,205 --> 00:11:47,806
Oh, non, vous ne trouverez
aucune mention de
89
00:11:47,808 --> 00:11:51,242
Clocha de na Deithe
dans des guides.
90
00:11:51,244 --> 00:11:54,813
Non, il y a beaucoup de choses sur
du village que les gens ne connaissent pas.
91
00:11:54,815 --> 00:12:00,452
Beaucoup de choses que nous aimons
tenir à l'écart de l'industrie du tourisme.
92
00:12:00,454 --> 00:12:02,987
Mais étant vous-même
un passionné d'histoire,
93
00:12:02,989 --> 00:12:05,857
Vous n'êtes pas un touristique habituel
n'est-ce pas?
94
00:12:07,494 --> 00:12:10,395
Eh bien, je vous remercie.
Comment on y va?
95
00:12:10,397 --> 00:12:13,364
Par là. Il s'agit d'une randonnée
de sept heures à partir d'ici.
96
00:12:13,366 --> 00:12:15,033
Sept heures?
97
00:12:15,035 --> 00:12:16,901
Ahie.
98
00:12:16,903 --> 00:12:20,004
Eh bien, vous pourriez toujours rester
dans l'une des cabines sur la route.
99
00:12:20,006 --> 00:12:21,439
Partir au petit matin,
100
00:12:21,441 --> 00:12:23,775
vous seriez de retour
demain soir.
101
00:12:23,777 --> 00:12:25,977
Si vous le voulez vraiment, bien sûr.
102
00:12:27,413 --> 00:12:30,115
Une cabane dans les bois?
Qui n'aimerait pas?
103
00:12:30,117 --> 00:12:31,483
J'aime votre attitude.
104
00:12:31,485 --> 00:12:33,351
Eh bien, ce qui va pas c'est que
105
00:12:33,353 --> 00:12:36,187
C'était censé être une excursion
d'une journée, les gars.
106
00:12:36,189 --> 00:12:39,424
Bien. C'est donc une nuit.
Qui s'en soucie?
107
00:12:43,763 --> 00:12:46,164
Eh bien, alors on vote!
Tous sont en faveur?
108
00:12:51,337 --> 00:12:52,971
Ceux qui sont contre?
109
00:12:58,844 --> 00:12:59,911
Alors, Soph?
110
00:13:07,153 --> 00:13:09,487
Faisons-le!
111
00:13:09,489 --> 00:13:11,923
Faisons-le.
Oui, ça va être amusant.
112
00:13:11,925 --> 00:13:12,991
CA va être amusant.
113
00:13:13,425 --> 00:13:14,492
Dommage, mon pote.
114
00:13:17,096 --> 00:13:19,297
Vous plaisantez j'espère?
Je sais, d'accord?
115
00:13:19,299 --> 00:13:22,333
Mais je...Je pense que ça pourrait être
vraiment amusant.
116
00:13:22,335 --> 00:13:24,536
CA arrive une fois dans une vie.
117
00:13:24,538 --> 00:13:28,573
Et tu sais à combien de conférences
médicales j'ai assisté pour toi?
118
00:13:32,077 --> 00:13:34,212
Bien.
119
00:13:34,214 --> 00:13:38,149
Bien, voilà, je vais appeler mon fils,
et il va venir nous chercher.
120
00:13:38,151 --> 00:13:39,450
Maintenant buvez tous.
D'accord?
121
00:13:42,087 --> 00:13:43,454
Hey, merci mec.
Merci. Santé.
122
00:13:53,332 --> 00:13:54,499
Ça y est, les gars.
123
00:13:54,501 --> 00:13:56,234
Hey, te voilà, Sean.
124
00:13:56,236 --> 00:13:57,836
Regardez.
125
00:13:57,838 --> 00:14:01,439
C'est Ben, Sophie,
David, et Jennifer.
126
00:14:01,441 --> 00:14:04,408
Eh bien, regardez ça, ce n'est pas joli,
mais ça fera l'affaire, alors...
127
00:14:06,545 --> 00:14:07,612
Allons.
128
00:14:09,949 --> 00:14:11,015
Eh bien.
129
00:14:14,086 --> 00:14:15,153
Hey.
130
00:14:53,926 --> 00:14:56,294
Je croyais qu'il n'allait
y en avoir que deux.
131
00:14:56,296 --> 00:14:57,629
Quatre c'est très bien, fils.
132
00:15:00,099 --> 00:15:01,165
Montez la radio.
133
00:15:02,067 --> 00:15:03,601
Non , Da!
134
00:15:03,603 --> 00:15:04,903
Allez, relax!
135
00:15:04,905 --> 00:15:06,004
Je conduis ici.
136
00:15:08,040 --> 00:15:09,774
Le pauvre garçon devient
grincheux en été.
137
00:15:10,542 --> 00:15:12,911
Qui n'aime pas l'été?
138
00:15:12,913 --> 00:15:15,213
Qu'y a-t-il de beau à ça, p'tit mec?
139
00:15:15,215 --> 00:15:16,414
Est-ce qu'il ma appelé
p'tit mec?
140
00:15:16,416 --> 00:15:17,548
Ouaip.
141
00:15:19,418 --> 00:15:21,486
Ah, encore une vanne?
142
00:15:23,188 --> 00:15:24,255
C'est l'esprit.
143
00:15:27,160 --> 00:15:29,694
Donc nous avons vu ces pierres
à l'extérieur du village,
144
00:15:29,696 --> 00:15:32,297
et je ne connais pas trop
les symboles celtiques...
145
00:15:32,299 --> 00:15:33,631
D'accord, des conneries.
146
00:15:34,300 --> 00:15:36,134
Quoi?
147
00:15:36,136 --> 00:15:39,504
Mais savez-vous par hasard ce que
signifient les symboles sur ces pierres?
148
00:15:39,506 --> 00:15:41,572
Aucune idée, chérie.
149
00:15:41,574 --> 00:15:43,574
Ces pierres elles sont
là depuis des siècles,
150
00:15:43,576 --> 00:15:45,677
longtemps avant que notre
village ne soit construit.
151
00:15:45,679 --> 00:15:48,379
Mais je vous dis, il y a environ 15 ans,
nous avions découvert de l'or
152
00:15:48,381 --> 00:15:50,181
dans une ancienne grotte celtique.
153
00:15:50,183 --> 00:15:53,351
Transformée en une mine.
Ces pierres étaient là aussi.
154
00:15:55,587 --> 00:15:59,624
Mais finalement
la grotte s'est effondrée.
155
00:16:02,161 --> 00:16:04,629
Eh bien, les choses ont bien changé depuis.
156
00:16:12,471 --> 00:16:14,472
Les temps, ils ne peuvent
pas être aussi durs.
157
00:16:15,641 --> 00:16:19,044
Ah, ça? Un invité me l'a donné.
158
00:16:20,046 --> 00:16:23,247
Oh. Il s'agit d'une Rolex.
159
00:16:24,550 --> 00:16:26,484
C'est un très joli cadeau.
160
00:16:26,486 --> 00:16:30,555
Eh bien, je suppose qu'il
a apprécié mon hospitalité.
161
00:16:40,666 --> 00:16:42,533
Da, Vous faites saigner
mes oreilles.
162
00:16:48,707 --> 00:16:51,442
C'est pas si mal que ça.
C'est assez agréable.
163
00:16:53,178 --> 00:16:55,580
C'est un peu vieux,
mais peu importe!
164
00:16:55,582 --> 00:16:57,648
Ce n'est pas là que vous séjournez.
165
00:16:57,650 --> 00:16:59,917
C'est là que nous vivions
avant la fermeture de la mine.
166
00:17:13,432 --> 00:17:15,099
Eh bien, ça y est.
167
00:17:17,102 --> 00:17:18,569
Le sentier est juste là-bas.
168
00:17:27,446 --> 00:17:29,480
Sûr que ce n'est pas dangereux?
C'est un peu croulant
169
00:17:29,482 --> 00:17:32,283
Ah, non.C'est solide.
A l'intérieur.
170
00:17:36,655 --> 00:17:39,123
Juste un coup de peinture,
et ce sera comme neuf.
171
00:17:47,199 --> 00:17:51,302
Nous devons veiller aux effractions
quand le lieu n'est pas utilisé.
172
00:17:51,304 --> 00:17:54,505
Vous laissez beaucoup de gens
rester ici?
173
00:17:54,507 --> 00:17:56,307
Vous avez dit
Les Pierres des Dieux
174
00:17:56,309 --> 00:17:57,975
était le secret le mieux gardé
du village.
175
00:18:00,412 --> 00:18:03,815
Ouais. Eh bien, c'est pour ça que la cabine
n'est pas beaucoup utilisée.
176
00:18:10,856 --> 00:18:12,256
Vous avez entendu ça?
177
00:18:21,400 --> 00:18:22,633
Regardez! Là.
Qu'est-ce que c'est?
178
00:18:22,635 --> 00:18:23,701
Passe derrière moi.
179
00:18:26,505 --> 00:18:28,306
J'ai dit passe derrière moi!
180
00:18:47,392 --> 00:18:49,293
Tu l'as eu?
181
00:18:49,295 --> 00:18:51,129
Non, il était trop rapide.
182
00:18:51,131 --> 00:18:52,296
Désolé pour tout.
183
00:18:52,298 --> 00:18:53,397
C'était quoi ça?
184
00:18:53,399 --> 00:18:55,199
Qu'est-ce que c'était que ça?
185
00:18:55,201 --> 00:18:58,503
Eh bien, il y a beaucoup de sangliers
dans les environs
186
00:18:58,505 --> 00:19:01,806
Ils peuvent être assez méchants.
Quoi qu'il en soit...
187
00:19:01,808 --> 00:19:04,675
Désolé de vous avoir effrayé.
Installez-vous.
188
00:19:05,811 --> 00:19:06,878
Allons.
189
00:19:13,318 --> 00:19:14,318
Tu vas bien?
190
00:19:19,291 --> 00:19:20,525
Donc, nous y voici.
191
00:19:24,163 --> 00:19:26,731
Maintenant, il n'y a pas d'électricité,
mais pas de problème.
192
00:19:29,234 --> 00:19:30,968
Le miracle de la technologie moderne, hein?
193
00:19:53,425 --> 00:19:55,526
Puis-je vous donner un peu d'argent
pour ces bières?
194
00:19:56,828 --> 00:19:58,896
Oh, non merci, ça ira.
195
00:19:58,898 --> 00:20:00,831
Bien. Parce que je n'ai pas
apporté ma Rolex.
196
00:20:02,634 --> 00:20:05,937
Vous êtes un drôle de garçon.
197
00:20:05,939 --> 00:20:08,506
Mais il y a beaucoup d'autres choses
que je pourrais vous voler.
198
00:20:16,582 --> 00:20:17,848
J't'ais eu.
199
00:20:20,519 --> 00:20:21,519
Allons, fils.
200
00:20:29,695 --> 00:20:32,230
Eh bien, je suis sûr que
les chambres sont bien.
201
00:20:35,467 --> 00:20:37,001
Vérifions les chambres.
D'accord.
202
00:20:37,003 --> 00:20:38,836
Oh, nous avons un lit queen-size!
203
00:21:07,466 --> 00:21:09,600
Merci, encore une fois,
d'avoir accepté de le faire.
204
00:21:10,469 --> 00:21:11,535
Mmm-hmm.
205
00:21:13,705 --> 00:21:15,072
Cela signifie beaucoup pour moi.
206
00:21:17,442 --> 00:21:23,681
Aviez-vous seulement pensé
rencontrer quelqu'un comme moi?
207
00:21:26,551 --> 00:21:29,887
Euh, je pense que ça
semble intéressant.
208
00:21:32,391 --> 00:21:33,457
Bien.
209
00:21:36,695 --> 00:21:37,762
Eh bien, je veux dire...
210
00:21:39,431 --> 00:21:42,600
Pensiez-vous vraiment rater
tout ça?
211
00:21:47,773 --> 00:21:49,040
Je sais que je vous manquerais.
212
00:21:57,883 --> 00:21:58,983
Je vous manquerais aussi.
213
00:22:04,456 --> 00:22:05,523
Bonne nuit.
214
00:22:06,725 --> 00:22:07,792
Bonne nuit, bébé.
215
00:22:27,713 --> 00:22:30,081
David? David!
216
00:22:48,467 --> 00:22:49,934
Sérieusement?
217
00:22:49,936 --> 00:22:52,069
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a, bébé?
218
00:22:53,572 --> 00:22:54,638
T'est bien?
219
00:23:12,724 --> 00:23:14,024
T'as entendu ça?
220
00:25:07,138 --> 00:25:09,673
David, David, réveille-toi!
221
00:25:09,675 --> 00:25:11,175
David, réveille-toi! Vous, les gars.
222
00:25:12,177 --> 00:25:14,545
Putain de merde.
223
00:25:14,547 --> 00:25:16,647
Wow, wow,
qu'est-ce qui se passe?
224
00:25:16,649 --> 00:25:17,915
Il y a quelque chose là dehors.
225
00:25:17,917 --> 00:25:19,817
Que veux-tu dire?
226
00:25:19,819 --> 00:25:21,151
La fenêtre?
227
00:25:27,092 --> 00:25:28,759
C'est pour ça qu'on les appelle les bois.
228
00:25:28,761 --> 00:25:30,828
Lions, tigres, poulets et tout ça.
229
00:25:35,767 --> 00:25:38,702
Hey, nondiju, qu'est-ce qui ce passe?
230
00:25:38,704 --> 00:25:40,738
Elle dit qu'elle a vu quelque chose
dans les bois.
231
00:25:44,042 --> 00:25:45,910
Bien.
232
00:25:56,922 --> 00:25:58,856
Je ne vois rien.
233
00:25:58,858 --> 00:26:00,858
c'est probablement
juste un sanglier...
234
00:26:00,860 --> 00:26:02,826
Non, non. Ce n'était pas
un sanglier, les gars.
235
00:26:02,828 --> 00:26:05,129
C'est peut-être juste ton
imagination débordante?
236
00:26:05,131 --> 00:26:07,131
Ce n'était pas ma putain
d'imagination, David!
237
00:26:07,133 --> 00:26:09,133
Nous ne pouvons pas rester ici.
238
00:26:09,135 --> 00:26:11,201
OK, OK.écoutez, je vais vérifier.
Je vais vérifier.
239
00:26:18,877 --> 00:26:20,144
Tu vas vraiment
sortir là?
240
00:26:30,589 --> 00:26:31,722
c'est verrouillée.
241
00:26:31,724 --> 00:26:33,924
Quoi?
Quoi?
242
00:26:33,926 --> 00:26:35,258
C'est verrouillée de l'extérieur.
243
00:26:36,761 --> 00:26:38,228
Que veux-tu dire?
Tu as une clé?
244
00:26:40,098 --> 00:26:41,365
Que se passe-t-il?
245
00:26:52,210 --> 00:26:53,644
Cela n'a aucun sens.
246
00:26:58,283 --> 00:26:59,650
Ils nous ont enfermés ici?
247
00:27:00,885 --> 00:27:02,286
Ils nous ont enfermés ici?
248
00:27:02,288 --> 00:27:04,121
Non, ils ne se nous on pas enfermés ici.
249
00:27:04,123 --> 00:27:05,589
C'est la seule porte, n'est-ce pas?
250
00:27:05,991 --> 00:27:07,224
Quoi? Non
251
00:27:11,062 --> 00:27:12,696
Qu'est-ce qui se passe, les gars?
252
00:27:20,138 --> 00:27:22,139
Sûr qu'il ne t'a pas
donné une clé?
253
00:27:22,141 --> 00:27:23,774
Cela n'a aucun sens.
254
00:27:31,416 --> 00:27:33,050
Toutes les fenêtres
sont barrées, ouais?
255
00:27:45,997 --> 00:27:47,064
Qu'est-ce qui s'est passé?
256
00:27:52,370 --> 00:27:53,437
Quoi? Qu'est-ce...
257
00:28:03,982 --> 00:28:06,283
C'est quoi ce bordel?
Nondiju!
258
00:28:06,285 --> 00:28:10,354
S'il vous plaît arrêtez,
s'il vous plaît arrêtez!
259
00:28:10,356 --> 00:28:12,756
S'il vous plaît arrêtez.
260
00:28:16,695 --> 00:28:18,062
CA va aller, ça ira
261
00:28:22,201 --> 00:28:23,901
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu,
ton oreille.
262
00:28:23,903 --> 00:28:25,936
Quoi? Oh, mon Dieu.
263
00:28:25,938 --> 00:28:28,672
CA ira, nous sommes en sécurité.
Nous sommes en sécurité maintenant.
264
00:28:29,174 --> 00:28:30,340
Vous pensez qu'il est parti?
265
00:28:37,115 --> 00:28:38,082
C'était quoi ça?
266
00:28:38,084 --> 00:28:39,149
Je ne sais pas.
267
00:29:07,479 --> 00:29:08,912
Nondijuss...
268
00:29:08,914 --> 00:29:10,380
j'ai vu...
269
00:29:10,382 --> 00:29:11,815
Bon, attendez. Chut! Silence.
270
00:29:16,222 --> 00:29:18,789
Laissez-moi sortir,
laissez-moi sortir, laissez-moi sortir!
271
00:29:18,791 --> 00:29:21,324
Laissez-moi sortir, putain!
S'il vous plaît laissez-moi sortir.
272
00:29:53,424 --> 00:29:54,491
Merde, allons-y!
273
00:29:59,564 --> 00:30:01,431
Comment diable allons-nous
sortir d'ici?
274
00:30:03,935 --> 00:30:06,069
De la même façon que
nous sommes entrés!
275
00:30:06,071 --> 00:30:07,170
Monte!
276
00:30:09,941 --> 00:30:11,475
Allez, allons!
277
00:30:28,993 --> 00:30:30,527
Ma jambe!
278
00:30:30,529 --> 00:30:31,595
Fermez cette putain de porte!
279
00:30:31,597 --> 00:30:32,996
OK, OK, je l'ai.
280
00:30:41,506 --> 00:30:43,540
Merde!
281
00:30:45,910 --> 00:30:46,977
Putain fermez la porte!
282
00:30:49,347 --> 00:30:51,281
Bon, allez, allez,
go, go, go!
283
00:30:57,055 --> 00:30:58,956
Merde!
284
00:30:58,958 --> 00:31:00,524
Allez, mec. Merde!
285
00:31:04,295 --> 00:31:07,431
Ils nous ont enfermés là pour que
cette chose nous tue.
286
00:31:07,433 --> 00:31:09,199
Ils pensent que nous sommes morts.
287
00:31:09,201 --> 00:31:11,935
Qu'en est-il de la maison?
Peut-être qu'il y a un téléphone.
288
00:31:14,072 --> 00:31:15,138
Allons!
289
00:31:23,948 --> 00:31:25,015
Hey!
290
00:32:11,696 --> 00:32:12,762
Merde!
291
00:32:14,132 --> 00:32:15,198
Devinez quoi.
292
00:32:24,309 --> 00:32:25,409
Hey, par ici!
293
00:32:25,411 --> 00:32:26,476
Allez, par ici!
294
00:32:42,327 --> 00:32:44,628
Qu'est-ce que...
Quelle est cette chose, mec?
295
00:32:47,432 --> 00:32:48,498
Il ne peut pas entrer
296
00:33:05,249 --> 00:33:06,316
Qu'est-ce que c'est?
297
00:33:10,154 --> 00:33:12,723
Tu allais m'abandonner là?
Relax.
298
00:33:12,725 --> 00:33:14,358
Où étais-tu?
299
00:33:20,331 --> 00:33:21,398
Tu vas bien?
300
00:33:30,675 --> 00:33:31,742
Bien.
301
00:33:34,112 --> 00:33:35,178
OK, les gars.
302
00:33:36,147 --> 00:33:37,714
Venez, nous doit trouver un téléphone.
303
00:34:20,124 --> 00:34:21,658
Sophie.
304
00:35:23,488 --> 00:35:24,855
Hey.
305
00:35:24,857 --> 00:35:25,922
Assise.
306
00:35:26,858 --> 00:35:29,659
Allez, assied-toi.
307
00:35:46,177 --> 00:35:47,711
Ce sera fait, fils.
308
00:35:49,313 --> 00:35:50,380
Cela ne sent pas bon, Da.
309
00:35:51,716 --> 00:35:52,816
ce n'est jamais facile.
310
00:35:58,856 --> 00:36:00,857
Ah, merci, Ian.
311
00:36:00,859 --> 00:36:01,925
Pas de problème.
312
00:36:05,630 --> 00:36:09,699
Pas sûr que mon fils ait
des couilles pour cela, après tout.
313
00:36:09,701 --> 00:36:13,637
Ne serait-il pas plus facile
juste de quitter ce village?
314
00:36:13,639 --> 00:36:18,875
Vous n'abandonnez votre maison
simplement parce que les temps sont durs.
315
00:36:18,877 --> 00:36:22,312
Les gens des alentours
luttent pour ce qui est à eux.
316
00:36:22,314 --> 00:36:24,481
En laissant que des
innocents meurent?
317
00:36:24,483 --> 00:36:29,386
Non, Sean, pas des innocents.
Des étrangers.
318
00:36:29,388 --> 00:36:32,923
Maintenant, ils sont venus ici
de leur propre gré.
319
00:36:32,925 --> 00:36:36,292
Nous leurs donnons juste un petit coup de
pouce dans la bonne direction, c'est tout.
320
00:36:38,396 --> 00:36:40,830
Hé, Dave,
ça va faire mal, mec.
321
00:37:00,484 --> 00:37:01,618
Mon Dieu...
322
00:37:12,330 --> 00:37:13,797
C'est déjà assez de temps,
hein?
323
00:37:15,433 --> 00:37:16,967
Ma montre est mal placée.
324
00:37:31,716 --> 00:37:34,884
Il n'en fallait pas
quatre d'entre eux.
325
00:37:34,886 --> 00:37:39,256
Tu savais que le temps venu
vous nous donneriez un coup de main
326
00:37:39,258 --> 00:37:40,890
plutôt que de rester
à l'arrière en sécurité
327
00:37:40,892 --> 00:37:42,959
et laisser d'autres personnes
faire le sale boulot.
328
00:37:44,328 --> 00:37:45,395
Ouais, eh bien...
329
00:37:46,664 --> 00:37:49,266
Peut-être que si vous
n'aviez pas été aussi gourmands,
330
00:37:49,268 --> 00:37:51,968
et pris tout cet or
de sa grotte...
331
00:37:51,970 --> 00:37:54,838
Eh bien, peut-être si nous
augmentions nos offrandes,
332
00:37:54,840 --> 00:37:58,408
nous aurions pu acheter
plus d'indulgence la prochaine fois!
333
00:37:59,277 --> 00:38:00,343
La prochaine fois...
334
00:38:22,667 --> 00:38:25,869
C'est ça.
335
00:38:25,871 --> 00:38:29,138
Oh, mon Dieu, c'est le symbole qui était
sur la pierre à l'extérieur de la ville.
336
00:38:30,675 --> 00:38:31,741
C'est tout.
337
00:38:38,849 --> 00:38:40,550
CA ne peut pas être juste.
338
00:38:41,485 --> 00:38:43,453
Quoi?
339
00:38:43,455 --> 00:38:44,621
Cela signifie...
340
00:38:45,656 --> 00:38:47,457
Tuatha Dé Danann
341
00:38:49,360 --> 00:38:51,227
C'est quoi ce bordel
qu'est-ce que ça signifie?
342
00:38:52,396 --> 00:38:53,463
Leprechaun.
343
00:38:56,734 --> 00:39:00,337
Allons! Leprechaun?
344
00:39:00,339 --> 00:39:02,038
Je vous dis simplement
ce que ça dit.
345
00:39:06,777 --> 00:39:09,946
Quoi qu'il en soit, tu pense que c'est
ce qu'ils ont déterré dans cette mine?
346
00:39:11,716 --> 00:39:15,452
Ce n'était pas une mine à l'origine,
C'était une grotte.
347
00:39:15,454 --> 00:39:18,688
Mais les gens du village ont pris l'or,
c'est ce que nous a dit Hamish.
348
00:39:18,690 --> 00:39:21,124
Bon, donc nous parlons de pots d'or?
349
00:39:21,126 --> 00:39:23,393
Je sais.
350
00:39:23,395 --> 00:39:25,395
Je sais que cela semble fou, mais...
351
00:39:32,670 --> 00:39:34,804
C'est ce qui arrive lorsque
vous prenez son or.
352
00:39:36,006 --> 00:39:39,409
Vous devez faire amende honorable.
353
00:39:39,411 --> 00:39:40,910
Jusqu'au remboursement de la dette.
354
00:39:43,581 --> 00:39:46,750
Alors, ils nous ont mis dans cette cabine
ils nous ont enfermés là-dedans
355
00:39:46,752 --> 00:39:49,919
pour nous sacrifier à un lutin?
356
00:39:52,890 --> 00:39:56,726
Les gars, ma boucle d'oreille était en or.
357
00:39:56,728 --> 00:40:01,431
Bon, les gars, lutin,
Tuatha Dé, que diable,
358
00:40:01,433 --> 00:40:04,601
machine à tuer, quelle que soit
cette saleté. Comment on sort d'ici?
359
00:40:06,871 --> 00:40:09,706
Regardez, ces pierres sont
comme une frontière,
360
00:40:09,708 --> 00:40:11,941
comme un ancien avertissement.
361
00:40:11,943 --> 00:40:15,344
Peut-être que le leprechaun n'ira pas
au-delà d'une certaine distance de sa grotte.
362
00:40:15,646 --> 00:40:17,580
Alors?
363
00:40:17,582 --> 00:40:20,450
Donc, si nous arrivions
aux pierres...
364
00:40:20,452 --> 00:40:23,486
Alors quoi, le lutin ne dépassera
pas les pierres, Sophie?
365
00:40:23,488 --> 00:40:25,622
Vraiment?
366
00:40:25,624 --> 00:40:28,725
Non, c'est logique. C'est pour ça
qu'on nous a déposé avant les pierres.
367
00:40:32,830 --> 00:40:34,497
Nous devons y retourner.
368
00:41:14,839 --> 00:41:16,673
NDiJuss.
369
00:41:16,675 --> 00:41:18,541
Où diable sont-ils?
370
00:41:18,543 --> 00:41:20,777
Ils sont sortis?
371
00:41:20,779 --> 00:41:25,148
Si elles sont encore en vie,
ça signifie qu'il n'a pas mangé!
372
00:41:26,684 --> 00:41:27,951
Allons-y!
373
00:41:33,858 --> 00:41:35,225
Dans les camions, maintenant!
374
00:41:52,776 --> 00:41:54,077
Seigneur, pitié.
375
00:41:56,213 --> 00:41:58,214
Ils sont de retour.
376
00:41:58,216 --> 00:42:00,149
Qu'allons nous faire, les gars?
377
00:42:07,124 --> 00:42:09,726
Tout le monde attrapez quelque chose!
378
00:42:09,728 --> 00:42:11,561
Là bas, à la cave!
379
00:42:12,663 --> 00:42:13,730
Le grenier!
380
00:43:07,685 --> 00:43:09,819
Seigneur, pitié...
381
00:43:48,092 --> 00:43:49,626
Lâche ton arme, mec.
382
00:44:01,939 --> 00:44:03,973
Bien fait, Sean.
383
00:44:03,975 --> 00:44:05,341
Bravo.
384
00:44:10,080 --> 00:44:11,648
Laissez tomber, les gars.
385
00:44:11,650 --> 00:44:13,883
Je ne pense pas, gugusse.
386
00:44:13,885 --> 00:44:17,854
Comment diable êtes-vous
sortis de cette cabine?
387
00:44:20,424 --> 00:44:23,726
Peut-être qu'ils ont gagné
leur liberté, Da.
388
00:44:23,728 --> 00:44:26,129
Et cette chose,
reviendra à notre village?
389
00:44:26,131 --> 00:44:27,897
Pour nous agresser de nouveau?
390
00:44:33,070 --> 00:44:34,337
Ou vous?
391
00:44:39,176 --> 00:44:40,977
Laissez-nous partir...
392
00:44:40,979 --> 00:44:42,178
Reste tranquille, fillette.
393
00:44:53,792 --> 00:44:55,158
Avec moi maintenant, allez!
394
00:44:55,160 --> 00:44:56,559
Je m'occuperais de toi plus tard!
395
00:44:59,698 --> 00:45:02,064
Toi, verrouille la porte.
Assure-toi qu'ils ne sortent pas!
396
00:45:55,819 --> 00:45:57,787
Comment sortir d'ici?
397
00:46:01,892 --> 00:46:02,992
Ça fonctionnera.
398
00:46:25,883 --> 00:46:26,949
Allons.
399
00:47:25,075 --> 00:47:26,375
Merde!
400
00:47:26,377 --> 00:47:28,611
Putain, ah, putain!
401
00:47:30,514 --> 00:47:31,914
Pas de clés! Pas de clés!
402
00:47:31,916 --> 00:47:33,616
On doit se rendre
aux pierres, allez!
403
00:48:38,448 --> 00:48:39,515
Ian.
404
00:48:41,551 --> 00:48:43,052
Derrière toi.
405
00:49:21,058 --> 00:49:23,392
Tu dois me lever, mec.
Je ne peux pas. Ma jambe.
406
00:49:25,429 --> 00:49:27,663
Oh, mon Dieu! Ma jambe!
407
00:49:30,968 --> 00:49:33,536
Je n'y arrive pas.
Je n'y arrive pas.
408
00:49:33,538 --> 00:49:34,603
Oui, tu peux.
409
00:49:36,373 --> 00:49:37,440
Oh, mon Dieu, les gars!
410
00:49:37,442 --> 00:49:39,041
Hé, hé!
411
00:49:41,244 --> 00:49:42,278
Hey! à l'aide!
412
00:49:42,280 --> 00:49:43,346
Hey!
413
00:49:44,314 --> 00:49:45,581
Stop, stop, stop!
414
00:49:50,687 --> 00:49:52,421
Les enfants, que faites vous
dehors à cette heure de la nuit?
415
00:49:52,423 --> 00:49:54,657
Nous avons besoin de votre aide!
416
00:49:54,659 --> 00:49:57,393
Hamish et son fils, ils...
417
00:49:57,395 --> 00:49:59,495
Ont-ils essayé de vous blesser?
418
00:49:59,497 --> 00:50:01,731
S'il vous plaît, nous avons
besoin de votre aide.
419
00:50:01,733 --> 00:50:03,299
Vite, montez à l'arrière.
420
00:50:03,301 --> 00:50:04,333
Merci.
Allons-y.
421
00:50:04,335 --> 00:50:05,401
Hey, viens.
422
00:50:28,625 --> 00:50:29,692
Viens ici, bébé.
423
00:51:08,331 --> 00:51:10,066
Maintenant serre toi ici.
424
00:51:20,477 --> 00:51:22,078
On doit sortir.
425
00:51:22,080 --> 00:51:23,545
Essaye les portes.
Essaye les portes!
426
00:51:24,314 --> 00:51:26,115
Oh, mon Dieu,
sommes-nous enfermés?
427
00:51:28,218 --> 00:51:29,452
Bon travail, Marie.
428
00:51:29,454 --> 00:51:30,519
Merci, Hamish.
429
00:51:34,658 --> 00:51:35,791
Les portes ne s'ouvrent pas.
430
00:51:39,729 --> 00:51:41,297
Sortez de la voiture,
vous tous!
431
00:51:41,299 --> 00:51:42,431
Sortez de la voiture.
432
00:51:42,433 --> 00:51:43,766
Maintenant! Chacun d'entre vous!
433
00:51:50,273 --> 00:51:51,807
Éloigne toi de la voiture.
434
00:51:57,614 --> 00:51:59,849
S'il vous plaît ne faites pas cela.
435
00:51:59,851 --> 00:52:04,320
Si nous ne le satisfaisons,
ça sera l'enfer à repayer.
436
00:52:04,322 --> 00:52:07,056
Vous êtes tellement pathétiques.
C'est de votre faute, pas la nôtre.
437
00:52:08,425 --> 00:52:10,292
Je pourrais vous tuer.
438
00:52:10,294 --> 00:52:11,894
Mais nous avons besoin
de vous tous en vie.
439
00:52:11,896 --> 00:52:13,629
Vous ne pouvez pas pas
juste nous abandonner ici!
440
00:52:13,631 --> 00:52:15,331
Oh, On ne vous laissera pas...
441
00:52:15,333 --> 00:52:17,133
seuls.
442
00:52:54,704 --> 00:52:57,873
Sophie, réveille-toi!
443
00:53:18,261 --> 00:53:19,762
Tu vas bien?
444
00:53:50,327 --> 00:53:52,461
Vous, les gars.
Vous avez entendu ça?
445
00:54:22,726 --> 00:54:24,793
Sophie!
Ben!
446
00:54:26,663 --> 00:54:27,830
Éloignez-vous de moi!
447
00:54:42,779 --> 00:54:45,948
Pitié! Non, non, non,
non, non!
448
00:54:57,027 --> 00:54:58,527
Partez!
449
00:55:11,608 --> 00:55:13,942
Éloignez-vous de moi!
Éloignez-vous de moi!
450
00:55:17,013 --> 00:55:18,747
Non!
451
00:55:30,627 --> 00:55:32,661
Laissez-moi!
452
00:55:39,736 --> 00:55:42,504
David! Ne nous laisse pas,
ne nous laisse pas!
453
00:55:47,344 --> 00:55:48,944
Au secours!
454
00:56:17,073 --> 00:56:18,507
Allons!
455
00:56:21,144 --> 00:56:22,644
Il ne va pas le faire.
456
00:56:24,848 --> 00:56:25,948
Sophie!
457
00:56:25,950 --> 00:56:27,416
Sophie!
458
00:56:27,418 --> 00:56:28,383
Allons!
459
00:56:39,462 --> 00:56:41,463
Nous devons retourner
à la cabine!
460
00:56:41,465 --> 00:56:43,065
Quoi?
Pourquoi?
461
00:56:44,567 --> 00:56:46,101
Parce que nous allons le tuer.
462
00:57:19,068 --> 00:57:20,135
Bien.
463
00:57:23,506 --> 00:57:26,108
Nous devons juste trouver un moyen de
l'enfermer de l'extérieur une fois entré.
464
00:57:26,110 --> 00:57:27,443
Il est à l'intérieur?
Oui.
465
00:57:27,445 --> 00:57:28,710
L'un de nous sera dehors,
466
00:57:28,712 --> 00:57:29,812
les deux autres
attendrons ici
467
00:57:29,814 --> 00:57:30,879
D'accord?
468
00:57:35,084 --> 00:57:38,620
Tu ne devra pas rester
ici avec lui, d'accord?
469
00:57:38,622 --> 00:57:41,156
Tu dois juste être à l'extérieur, verrouiller
la porte une fois qu'il est entré.
470
00:57:41,158 --> 00:57:42,991
Nous ferons tout le reste,
d'accord?
471
00:57:42,993 --> 00:57:44,593
Je sais que tu peux faire
ça, d'accord?
472
00:57:45,962 --> 00:57:47,029
Tu peux le faire.
473
00:57:55,004 --> 00:57:56,538
Sûr que nous pourrons le faire?
474
00:58:49,626 --> 00:58:50,692
Bien.
475
00:59:31,000 --> 00:59:32,734
Il arrive!
476
00:59:43,279 --> 00:59:44,346
Oh, mon Dieu!
477
00:59:57,694 --> 00:59:58,760
Oh, mon Dieu!
478
01:00:09,072 --> 01:00:10,973
Sophie. Sophie, non!
479
01:00:10,975 --> 01:00:12,441
Nous n'allons pas revenir
à la ferme.
480
01:00:15,812 --> 01:00:17,179
Il y a le camion.
481
01:00:21,718 --> 01:00:23,185
Allons. Allons!
482
01:00:40,637 --> 01:00:41,670
Allons!
483
01:00:48,277 --> 01:00:50,112
Où il est allé?
484
01:00:56,219 --> 01:00:57,719
Merde!
485
01:00:57,721 --> 01:00:59,221
Nous devons atteindre
les pierres!
486
01:01:04,360 --> 01:01:06,294
Il n'y a pas de clés.
Il n'y a pas de clés.
487
01:01:16,005 --> 01:01:17,139
Où est-il passé?
488
01:01:32,455 --> 01:01:34,322
Pourquoi ne pas être revenu?
489
01:01:35,858 --> 01:01:37,059
Quoi?
490
01:01:37,061 --> 01:01:41,196
Quand je suis tombé. Pourquoi
n'es-tu pas revenu pour moi?
491
01:01:41,198 --> 01:01:43,465
Je suis venu au camion afin
qu'on puisse se barrer d'ici
492
01:01:52,875 --> 01:01:54,843
Les clés doivent être sur lui.
493
01:01:54,845 --> 01:01:56,144
Oh, merde.
494
01:01:58,448 --> 01:01:59,815
Nous devons lui prendre les clés.
495
01:02:05,988 --> 01:02:07,289
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
496
01:02:08,891 --> 01:02:11,159
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
497
01:02:11,161 --> 01:02:13,061
Vous, restez ici. Je vais
aller chercher les clés.
498
01:02:13,063 --> 01:02:14,296
Non
499
01:02:19,269 --> 01:02:20,469
Prends ceci. Nous avons
besoin d'une diversion.
500
01:02:20,471 --> 01:02:22,337
Je vais chercher les clés.
Non, non, non, non.
501
01:02:22,872 --> 01:02:24,840
Je me débrouillerais seul
502
01:02:24,842 --> 01:02:26,475
Bien. Bien.
503
01:02:44,961 --> 01:02:46,194
Nous devons y aller!
504
01:02:46,196 --> 01:02:47,362
Allez, allez, allez, allez!
505
01:03:49,892 --> 01:03:50,959
La ferme!
506
01:04:07,977 --> 01:04:09,044
Oh!
507
01:04:26,864 --> 01:04:28,630
Nous devons y aller!
Allez, allez au grenier!
508
01:07:23,406 --> 01:07:24,606
S'il vous plaît.
509
01:08:47,723 --> 01:08:50,792
Mettez les mains en l'air, lentement.
510
01:08:59,835 --> 01:09:01,836
Diantre, Sean!
511
01:09:06,709 --> 01:09:09,577
Sean, T'as vraiment assuré
très bien, mon fils.
512
01:09:09,579 --> 01:09:10,712
T'as vraiment bien fait.
513
01:09:15,684 --> 01:09:16,885
Réellement bien.
514
01:09:27,296 --> 01:09:28,630
Je suis tellement désolé.
515
01:09:36,305 --> 01:09:37,572
Cours.
516
01:09:37,574 --> 01:09:38,840
Quoi?
517
01:09:40,709 --> 01:09:42,343
Cours, hors d'ici!
518
01:09:46,815 --> 01:09:48,550
Qu'est-ce que tu fais, mon garçon?
519
01:09:48,552 --> 01:09:49,817
Tu la laisse s'échapper!
520
01:09:49,819 --> 01:09:52,387
Baissez vos armes, maintenant.
521
01:09:52,389 --> 01:09:53,488
Quoi?
522
01:09:54,690 --> 01:09:57,792
J'ai dit, baissez-les.
523
01:09:59,228 --> 01:10:01,930
tu as toujours été un imbécile.
524
01:10:01,932 --> 01:10:05,200
Comment vas-tu
tirer sur une fille, Da?
525
01:10:07,870 --> 01:10:10,638
C'est ça que tu est devenu,
un meurtrier?
526
01:10:10,640 --> 01:10:13,708
Hey, tu veux me tirer dessus?
Allez-y, tire!
527
01:10:16,712 --> 01:10:18,112
La merde que vous me faites faire.
528
01:10:19,615 --> 01:10:21,249
Tu es un foutu imbécile!
529
01:11:01,991 --> 01:11:03,091
Sean?
530
01:11:12,635 --> 01:11:13,901
La fenêtre!
531
01:11:15,404 --> 01:11:16,404
Ahhh!
532
01:12:44,893 --> 01:12:46,027
Laisse-moi!
533
01:12:55,938 --> 01:12:56,938
Laisse-moi!
534
01:13:04,146 --> 01:13:05,146
Laisse-moi!
535
01:13:12,654 --> 01:13:14,088
Laisse-moi, putain!
536
01:16:38,226 --> 01:16:40,061
Va te faire foutre,
Lucky charms.