1
00:01:12,573 --> 00:01:13,639
.کت" صبرکن"
2
00:01:14,574 --> 00:01:15,707
!بجنب
3
00:01:18,846 --> 00:01:20,479
!حرکت کن , تکون بخور , بجنب
4
00:01:30,390 --> 00:01:32,591
!کت" ببین . "کت" صبر کن , اوناهاشش"
5
00:01:34,260 --> 00:01:35,727
!کاترین" ببین"
6
00:01:45,572 --> 00:01:46,638
!فرانسیس" , وایسا"
7
00:03:22,063 --> 00:03:42,063
ارائه ای از امیر
(Amir DARK Knight)
yamir61@yahoo.com
8
00:03:43,088 --> 00:04:13,288
گروه ترجمه ی ایران فیلم
Iranfilm.NET
9
00:05:32,565 --> 00:05:33,632
همینه ؟
10
00:05:37,937 --> 00:05:39,004
....آه
11
00:05:45,511 --> 00:05:46,578
.خیلی خوب
12
00:05:46,580 --> 00:05:48,580
گمونم همینه
13
00:05:48,582 --> 00:05:50,882
. خوب , حالا فهمیدم برا چی توریستا نمیان اینجا
14
00:05:50,884 --> 00:05:52,084
میخوای برگردی؟ -
برگردم تو این کامیون ؟ -
15
00:05:52,086 --> 00:05:52,951
نه , تو چی ؟
16
00:06:03,029 --> 00:06:05,097
دهکده ته همین جاده اس
17
00:06:06,065 --> 00:06:08,867
دهکده ته این جاده اس؟
18
00:06:08,869 --> 00:06:10,802
نمیشه یه ربع دیگه رانندگی کنی و ما رو برسونی به دهکده ؟
19
00:06:10,804 --> 00:06:14,373
نه , نه , نه , نه. نمیتونم اینکارو بکنم
20
00:06:17,076 --> 00:06:20,579
فقط پولشو بده تا بقیه راهو بریم , باشه عزیزم ؟
21
00:06:20,581 --> 00:06:22,013
نباید اونقدرا هم طولانی باشه . میتونم پیاده بریم
22
00:06:22,015 --> 00:06:23,081
. درسته
23
00:06:25,718 --> 00:06:26,585
ممنون
24
00:06:28,654 --> 00:06:30,055
خیلی خوب
25
00:06:30,990 --> 00:06:33,592
مسخره اس , مرد. عالی شد
26
00:06:48,775 --> 00:06:49,641
این دیگه چیه ؟
27
00:07:08,728 --> 00:07:11,496
این دهکده حدودا 300 سال قدمت داره
28
00:07:11,498 --> 00:07:13,999
ولی گفته میشه توش قدیمیترین آثاری
29
00:07:14,001 --> 00:07:16,067
که از قوم "سلت" به جا مونده هست
30
00:07:20,006 --> 00:07:21,072
وای
31
00:07:29,015 --> 00:07:30,148
این دیگه خیلی ترسناکه
32
00:07:32,819 --> 00:07:33,685
اوه, پسر
33
00:07:41,995 --> 00:07:43,995
! تو دهن خیلی خوشگلی داری دختر
34
00:08:41,254 --> 00:08:43,088
.باید یه اشتباهی شده باشه
35
00:08:43,090 --> 00:08:46,625
تنها اشتباهمون این بود که به تو اعتماد کردیم و
آخرین تعطیلاتمون تو ایرلند رو دنبال تو راه افتادیم
36
00:09:01,007 --> 00:09:03,708
هیچی مث این تریپ ایرلندی قدیمی نمیشه , مگه نه ؟
37
00:09:03,710 --> 00:09:05,143
شاید اینجا اونقدرا هم داغون نباشه
38
00:09:08,247 --> 00:09:11,116
چیزی میخواین براتون بیارم بچه ها ؟
39
00:09:11,118 --> 00:09:13,685
اوه ... چهارتا لیوان آبجو بیارین ممنون میشم
40
00:09:14,554 --> 00:09:16,054
خیلی هم عالی . دنبالم بیاین
41
00:09:21,027 --> 00:09:22,260
بفرمایید بشینید
42
00:09:22,262 --> 00:09:23,728
ممنون
43
00:09:23,730 --> 00:09:24,596
مرسی
44
00:09:27,333 --> 00:09:31,002
اینجا رو ببین
45
00:09:31,004 --> 00:09:33,705
"میتونی پایان نامه فوق لیسانس تاریختو همین جا بنویسی , "سوف
46
00:09:35,141 --> 00:09:37,208
تو چه میفهمی تاریخ چیه؟
47
00:09:37,210 --> 00:09:39,177
من همه چی تاریخو بلدم
48
00:09:39,179 --> 00:09:42,914
میدونم دقیقا باید با این چهارتا لیوانی که
49
00:09:42,916 --> 00:09:44,983
مهماندار دوست داشتنیمون برامون آورده چیکار کنم
50
00:09:44,985 --> 00:09:46,651
ممنون
51
00:09:46,653 --> 00:09:48,720
به سلامتی -
به سلامتی -
52
00:09:48,722 --> 00:09:50,355
به سلامتی ایرلند
53
00:09:54,193 --> 00:09:59,064
"در واقع فک نکنم برای فوق لیسانس برم دانشگاه "برکلی
54
00:10:01,734 --> 00:10:04,069
چی ؟
55
00:10:04,071 --> 00:10:05,870
"آره , چون "بن" میخواد بره "هاروارد
56
00:10:05,872 --> 00:10:08,340
منم گفتم شاید یه مدتی برم به سواحل شرقی
57
00:10:09,342 --> 00:10:10,208
واقعا ؟
58
00:10:13,245 --> 00:10:14,713
ولی از وقتی دو سالت بود میخواستی
59
00:10:14,715 --> 00:10:16,781
"فوق لیسانس تاریختو بگیری , "سوف
60
00:10:16,783 --> 00:10:18,350
. برکلی" که فرار نمیکنه , تاریخ هم همینطور"
61
00:10:24,390 --> 00:10:27,158
خوب حالا این دهکده ی عجیب و کوچیک
62
00:10:27,160 --> 00:10:30,028
همون جوریه که تاریخ دان آینده ـمون انتظارشو داشت ؟
63
00:10:30,030 --> 00:10:32,998
هنوز مطمئن نیستم , خوب؟ هنوز هیچی ندیدیم
64
00:10:33,000 --> 00:10:35,100
خیلی خوب
65
00:10:35,102 --> 00:10:38,803
ببخشید , هر کاری کردم نتونستم مکالمه اتون رو نشنوم
66
00:10:38,805 --> 00:10:40,305
و امیدوارم فکر نکنین من فضولم
67
00:10:40,307 --> 00:10:42,774
. ولی بنظر میاد دنبال جاهای تاریخی میگردین
68
00:10:42,776 --> 00:10:44,909
اومدین مناطق تاریخی دهکده رو ببینین مگه نه ؟
69
00:10:45,911 --> 00:10:47,078
"همیش مک کانویل"
70
00:10:47,080 --> 00:10:48,413
من "سوفی" ام
71
00:10:48,415 --> 00:10:52,217
خوب , اگه واقعا میخواین مناطق تاریخی رو ببینین
72
00:10:52,219 --> 00:10:54,753
باید "کلاکا د نا دی" رو ببینین
73
00:10:54,755 --> 00:10:56,121
!کلاک چی چی ؟
74
00:10:56,123 --> 00:10:57,722
کلاکا د نا دی"؟"
75
00:10:58,724 --> 00:11:02,327
سنگهای .... پدران ؟
76
00:11:03,429 --> 00:11:05,196
خیلی خوبه , خیلی نزدیک بود
77
00:11:05,198 --> 00:11:07,065
سنگهای خدایان
78
00:11:08,401 --> 00:11:09,868
! بنظر عالی میاد . من هستم
79
00:11:09,870 --> 00:11:11,770
!منم همینطور , مرد
80
00:11:11,772 --> 00:11:13,672
این سنگهای خدایان دقیقا چی هستند؟
81
00:11:13,674 --> 00:11:17,876
خوب , بزارین براتون تعریف کنم
82
00:11:17,878 --> 00:11:21,846
کلاکا د نا دی" مجموعه ای از مجسمه های بسیار بزرگه"
83
00:11:21,848 --> 00:11:24,449
که توی یه غار توی جنگل پیدا شد
84
00:11:24,451 --> 00:11:27,318
گفته میشه این مجسمه ها
85
00:11:27,320 --> 00:11:30,121
قدیمی ترین آثار باستانی
86
00:11:30,123 --> 00:11:31,456
کل ایرلند ان
87
00:11:34,894 --> 00:11:36,695
احتمالا مهد
88
00:11:36,697 --> 00:11:38,430
"خود تمدن "سلت
89
00:11:41,133 --> 00:11:43,334
داری شوخی میکنی
90
00:11:43,336 --> 00:11:45,203
پس چرا تابحال چیزی دربارشون نشنیدیم ؟
91
00:11:45,205 --> 00:11:47,806
"اوه , نه چیزی درباره ی "کلاکا د نا دی
92
00:11:47,808 --> 00:11:51,242
توی هیچ کتاب راهنمایی پیدا نمیکنین
93
00:11:51,244 --> 00:11:54,813
نه , خیلی چیزا درباره ی دهکده ی ما
هست که مردم ازش خبر ندارن
94
00:11:54,815 --> 00:12:00,452
خیلی چیزا که ما دوست داریم از توریستها مخفی کنیم
95
00:12:00,454 --> 00:12:02,987
ولی شما که خودتون تاریخ میخونین
96
00:12:02,989 --> 00:12:05,857
توریست معمولی نیستین , هستین؟
97
00:12:07,494 --> 00:12:10,395
خوب , خیلی ممنون . چجوری باید بریم اونجا؟
98
00:12:10,397 --> 00:12:13,364
.از اینجا پیاده هفت ساعت راهه
99
00:12:13,366 --> 00:12:15,033
هفت ساعت ؟
100
00:12:15,035 --> 00:12:16,901
. آخ
101
00:12:16,903 --> 00:12:20,004
خوب , میتونین توی یکی از کلبه های کنار جاده بمونین
102
00:12:20,006 --> 00:12:21,439
اگه فردا صبح زود حرکت کنین
103
00:12:21,441 --> 00:12:23,775
فردا شب میرسین اینجا
104
00:12:23,777 --> 00:12:25,977
.اینجوریه , البته اگه بخواین
105
00:12:27,413 --> 00:12:30,115
کلبه ای در جنگل ؟
از این دوست داشتنی تر میشه ؟
106
00:12:30,117 --> 00:12:31,483
با حرفت حال کردم
107
00:12:31,485 --> 00:12:33,351
خوب , مشکل اینه که
108
00:12:33,353 --> 00:12:36,187
این سفر قرار بود یه نصفه روز طول بکشه
109
00:12:36,189 --> 00:12:39,424
خوب , حالا یک روز کامل طول بکشه . که چی ؟
110
00:12:43,763 --> 00:12:46,164
! خوب بیاین رای گیری کنیم
موافقان ؟
111
00:12:51,337 --> 00:12:52,971
مخالفان ؟
112
00:12:58,844 --> 00:12:59,511
نظرت چیه "سوف" ؟
113
00:13:07,153 --> 00:13:09,487
! بیاین انجامش بدیم
114
00:13:09,489 --> 00:13:11,923
بزنین بریم . آره . خوش میگذره
115
00:13:11,925 --> 00:13:12,791
خوش میگذره
116
00:13:13,425 --> 00:13:14,492
شرمنده , رفیق
117
00:13:17,096 --> 00:13:19,297
داری باهام شوخی میکنی ؟ -
میدونم باشه ؟ -
118
00:13:19,299 --> 00:13:22,333
. ولی گفتم خیلی چیز خفنیه
119
00:13:22,335 --> 00:13:24,536
یکبار تو زندگی پیش میاد
120
00:13:24,538 --> 00:13:28,573
و یادته که تو چنتا کنفرانس پزشکی بخاطر تو شرکت کردم
121
00:13:32,077 --> 00:13:34,212
خیلی خوب
122
00:13:34,214 --> 00:13:38,149
خوبه . من به پسرم زنگ میزنم تا بیاد دنبالمون
123
00:13:38,151 --> 00:13:39,450
حالا همتون مشروبتون رو بخورین , باشه ؟
124
00:13:42,087 --> 00:13:43,454
. ممنونم , مرد . مرسی . به سلامتی
125
00:13:53,332 --> 00:13:54,499
اینم از این , رفقا
126
00:13:54,501 --> 00:13:56,234
"بالاخره رسیدی "شان
127
00:13:56,236 --> 00:13:57,836
اینجا رو ببین
128
00:13:57,838 --> 00:14:01,439
"این "بنه" , " سوفی" , "دیوید" و "جنیفر
129
00:14:01,441 --> 00:14:03,208
خوب اینم که دیدین , با اینکه ماشین
....قشنگی نیست ولی کارو راه میندازه , پس
130
00:14:06,545 --> 00:14:07,412
بزنین بریم
131
00:14:09,949 --> 00:14:10,615
اوه پسر
132
00:14:14,086 --> 00:14:15,153
هی
133
00:14:53,926 --> 00:14:56,294
. فکر کردم گفتی فقط دو نفرن
134
00:14:56,296 --> 00:14:57,629
چهار نفر هم مشکلی نداره , پسرم
135
00:15:00,099 --> 00:15:00,965
رادیو رو زیاد کن
136
00:15:02,067 --> 00:15:03,601
! زیاد نکن , بابا
137
00:15:03,603 --> 00:15:04,903
اوه , بس کن . خوشحال باش , میتونی ؟
138
00:15:04,905 --> 00:15:05,904
من دارم رانندگی میکنم
139
00:15:08,040 --> 00:15:09,474
پسر بیچاره تو تابستون یکم بدخلق میشه
140
00:15:10,542 --> 00:15:12,911
کی از تابستون خوشش نمیاد ؟
141
00:15:12,913 --> 00:15:15,213
از چیش باید خوشم بیاد , ژیگول؟
142
00:15:15,215 --> 00:15:16,414
به من گفت ژیگول؟
143
00:15:16,416 --> 00:15:17,548
آره
144
00:15:19,418 --> 00:15:21,486
یدونه دیگه بده بیاد
145
00:15:23,188 --> 00:15:24,255
به این میگن روحیه
146
00:15:27,160 --> 00:15:29,694
ما بیرون دهکده یه سری سنگ دیدیم
147
00:15:29,696 --> 00:15:32,297
.... و منم زیاد نمادهای "سلتی" رو نمیشناسم
148
00:15:32,299 --> 00:15:33,631
. خیلی خوب , کسشعر نگو
149
00:15:34,300 --> 00:15:36,134
چیه ؟
150
00:15:36,136 --> 00:15:39,504
شما میدونین اون نماد های روی سنگها چه معنی ای میده ؟
151
00:15:39,506 --> 00:15:41,572
.منم نمیدونم , عزیزم
152
00:15:41,574 --> 00:15:43,574
اون سنگها قرنهاست که اونجاست
153
00:15:43,576 --> 00:15:45,677
خیلی قبلتر از اینکه دهکده ی ما ساخته شه
154
00:15:45,679 --> 00:15:48,379
ولی اینم بهت بگم که حدود 15 سال قبل توی یه
155
00:15:48,381 --> 00:15:50,181
غار سلت طلا پیدا کردیم
156
00:15:50,183 --> 00:15:53,351
. و تبدیلش کردیم به معدن
اونجا هم سنگ پیدا کردیم
157
00:15:55,587 --> 00:15:59,624
.ولی آخرش غار ریزش کرد
158
00:16:02,161 --> 00:16:04,629
خوب , از اون به بعد دیگه وضعیت این دور و اطراف خوب نیست
159
00:16:12,471 --> 00:16:14,072
وضعیت اونقدرا هم بد نیست انگار
160
00:16:15,641 --> 00:16:20,044
اینو میگی ؟ یه مهمون دادش به من
161
00:16:20,046 --> 00:16:23,247
! "رولکسه"
162
00:16:24,550 --> 00:16:26,484
کادوی خیلی باحالیه
163
00:16:26,486 --> 00:16:30,555
خوب , گمونم از مهمون نوازی من خیلی خوشش اومده بوده
164
00:16:40,666 --> 00:16:42,533
بابا , الان از گوشام خون میاد
165
00:16:48,707 --> 00:16:51,442
بدک هم نیست . خیلی هم قشنگه
166
00:16:53,178 --> 00:16:55,580
! دیگه در حال نابودیه ولی بازم خوبه
167
00:16:55,582 --> 00:16:57,648
. اینجا محل اقامت شما نیست
168
00:16:57,650 --> 00:16:59,417
قبل از اینکه معدن فرو بریزه ما اونجا زندگی میکردیم
169
00:17:13,432 --> 00:17:15,099
خوب , ایناهاشش
170
00:17:17,102 --> 00:17:18,569
.دقیقا پایین خونه ما
171
00:17:27,446 --> 00:17:29,480
مطمئنی امنه ؟ بنظر میاد داره سقفش میاد پایین
172
00:17:29,482 --> 00:17:32,283
نه . خیلی هم محکمه
173
00:17:36,655 --> 00:17:39,123
. فقط باید رنگ بشه , همین
بعدش مث روز اولش میشه
174
00:17:47,199 --> 00:17:51,302
بخاطر اینه که باید مراقب باشیم کسی نیاد تو وقتی از اینجا استفاده نمیشه
175
00:17:51,304 --> 00:17:54,505
خیلیا رو میزارین اینجا بمونن ؟
176
00:17:54,507 --> 00:17:56,307
"تو گفتی "سنگهای خدایان
177
00:17:56,309 --> 00:17:57,675
. بزرگترین راز دهکده بود که
178
00:18:00,412 --> 00:18:03,815
آره . خوب , برا همینه که زیاد از کلبه استفاده نمیشه دیگه
179
00:18:10,856 --> 00:18:12,256
شما هم شنیدین ؟
180
00:18:21,400 --> 00:18:22,633
اونجا رو ببینین. اون چیه ؟
181
00:18:22,635 --> 00:18:23,701
. بیاین پشت من
182
00:18:26,505 --> 00:18:28,306
! گفتم بیاین پشت من
183
00:18:47,392 --> 00:18:49,293
فکر میکنی زدیش ؟
184
00:18:49,295 --> 00:18:51,129
نه , خیلی سریع بود
185
00:18:51,131 --> 00:18:52,296
بابت اون شرمنده
186
00:18:52,298 --> 00:18:53,397
اون چی بود؟
187
00:18:53,399 --> 00:18:55,199
قضیه چی بود ؟
188
00:18:55,201 --> 00:18:58,503
. خوب , این دور و اطراف کلی گراز وحشی هست
189
00:18:58,505 --> 00:19:01,806
.... بعضی وقتا یکم وضعیت خراب میشه . بهرحال
190
00:19:01,808 --> 00:19:04,675
. شرمنده که ترسوندمتون . بیاین خونه رو نشونتون بدم
191
00:19:05,811 --> 00:19:06,878
زودباشین
192
00:19:13,318 --> 00:19:14,218
تو خوبی؟
193
00:19:19,291 --> 00:19:20,525
. خیلی خوب , اینم از این
194
00:19:24,163 --> 00:19:26,731
. اینجا برق نداره ولی مشکلی نیست
195
00:19:29,234 --> 00:19:30,868
. اینم معجزه ی تکنولوژی مدرن
196
00:19:53,425 --> 00:19:54,926
میتونم پول اون آبجو ها رو بدم ؟
197
00:19:56,828 --> 00:19:58,896
نه ممنون , لازم نیست
198
00:19:58,898 --> 00:20:00,831
اوه , خوب شد چون من ساعت "رولکسم" همراهم نیست
199
00:20:02,634 --> 00:20:05,937
تو پسر بامزه ای هستی
200
00:20:05,939 --> 00:20:08,206
.ولی کلی چیز دیگه هست که میتونم ازت بدزدمش
201
00:20:16,582 --> 00:20:17,848
! دستتون انداختم
202
00:20:20,519 --> 00:20:21,419
بزن بریم , پسر
203
00:20:29,695 --> 00:20:32,230
خوب , مطمئنم اتاقاش خوبن
204
00:20:35,467 --> 00:20:37,001
بریم اتاقا رو ببینیم -
خیلی خوب -
205
00:20:37,003 --> 00:20:38,836
! اوه , اندازه اتاقمون شاهانه اس
206
00:21:07,466 --> 00:21:09,300
بازم ممنون که قبول کردی اینکارو بکنی
207
00:21:10,469 --> 00:21:11,335
.اهمم
208
00:21:13,705 --> 00:21:14,572
خیلی برام ارزشمنده
209
00:21:17,442 --> 00:21:23,681
و تابحال درباره ی اینکه من میخوام بیام پیشت فکر کردی؟
210
00:21:26,551 --> 00:21:29,887
خیلی عالیه
211
00:21:32,391 --> 00:21:33,057
باشه
212
00:21:36,695 --> 00:21:37,762
...خوب , منظورم اینه که
213
00:21:39,431 --> 00:21:42,600
واقعا فکر کردی میتونی این هیکلو ول کنی بری ؟
214
00:21:47,773 --> 00:21:49,040
میدونم دلم برات تنگ میشه
215
00:21:57,883 --> 00:21:58,983
منم دلم برات تنگ میشه
216
00:22:04,456 --> 00:22:05,323
شب بخیر
217
00:22:06,725 --> 00:22:07,792
شبت بخیر عزیزم
218
00:22:27,713 --> 00:22:30,081
! "دیوید" ؟ "دیوید"
219
00:22:48,467 --> 00:22:49,934
خدایی ؟
220
00:22:49,936 --> 00:22:52,069
چی ؟ چی شده عزیزم؟
221
00:22:53,572 --> 00:22:54,438
تو خوبی؟
222
00:23:12,724 --> 00:23:14,024
تو هم شنیدی ؟
223
00:25:07,138 --> 00:25:09,673
! دیوید" ,"دیوید" پاشو"
224
00:25:09,675 --> 00:25:11,175
. دیوید" , پاشین بچه ها"
225
00:25:12,177 --> 00:25:14,545
یا خدا
226
00:25:14,547 --> 00:25:16,647
هی هی چی شده ؟
227
00:25:16,649 --> 00:25:17,915
یه چیزی اون بیرونه
228
00:25:17,917 --> 00:25:19,817
منظورت چیه ؟
229
00:25:19,819 --> 00:25:21,151
بیرون پنجره ؟
230
00:25:27,092 --> 00:25:28,759
برا همینه بهش میگن جنگل , عزیزم
231
00:25:28,761 --> 00:25:30,828
پر شیر و ببر و مرغ و از این شر و وراس
232
00:25:35,767 --> 00:25:38,702
هی , یا مسیح چی شده ؟
233
00:25:38,704 --> 00:25:40,738
گفت یه چیزی توی جنگل دیده
234
00:25:44,042 --> 00:25:45,910
خیلی خوب
235
00:25:54,052 --> 00:25:55,119
تو خوبی؟
236
00:25:56,922 --> 00:25:58,856
من که چیزی نمیبینم
237
00:25:58,858 --> 00:26:00,858
شاید یه گراز وحشی بوده
238
00:26:00,860 --> 00:26:02,826
نه نه گراز نبود رفقا
239
00:26:02,828 --> 00:26:05,129
شایدم فقط توهم زده بودی ؟
240
00:26:05,131 --> 00:26:07,131
"تخیلات لعنتی من نبود , "دیوید
241
00:26:07,133 --> 00:26:09,133
ما نمیتونیم اینجا بمونیم
242
00:26:09,135 --> 00:26:11,201
خیلی خوب , خیلی خوب . گوش کن
من میرم چک میکنم , من چک میکنم
243
00:26:18,877 --> 00:26:20,144
الان میخوای بری بیرون ؟
244
00:26:30,589 --> 00:26:31,722
.قفله
245
00:26:31,724 --> 00:26:33,924
چی ؟ -
چی ؟ -
246
00:26:33,926 --> 00:26:34,858
از بیرون قفل شده
247
00:26:36,761 --> 00:26:38,228
منظورت چیه ؟ -
کلیدشو داری؟ -
248
00:26:40,098 --> 00:26:41,365
چه خبر شده ؟
249
00:26:52,210 --> 00:26:53,644
اصلا با عقل جور در نمیاد
250
00:26:58,283 --> 00:26:59,650
ما رو این تو زندانی کردن ؟
251
00:27:00,885 --> 00:27:02,286
ما رو این تو زندانی کردن ؟
252
00:27:02,288 --> 00:27:04,121
نه ما رو این تو زندانی نکردن
253
00:27:04,123 --> 00:27:04,989
اون تنها در اینجاس , درسته ؟
254
00:27:05,991 --> 00:27:07,224
چی ؟ نه
255
00:27:11,062 --> 00:27:12,696
اینجا چه خبره رفقا ؟
256
00:27:20,138 --> 00:27:22,139
مطمئنی کلید بهت نداد ؟ -
آره -
257
00:27:22,141 --> 00:27:23,774
اصلا با عقل جور در نمیاد
258
00:27:31,416 --> 00:27:32,850
همه پنجره ها مسدود شده , مگه نه ؟
259
00:27:42,361 --> 00:27:44,294
! اوه لعنتی -
اون دیگه چی بود ؟ -
260
00:27:45,997 --> 00:27:46,864
چه اتفاقی افتاد ؟
261
00:27:52,370 --> 00:27:53,237
..... چی ؟ این دیگه چه
262
00:28:03,982 --> 00:28:06,283
اون دیگه چه کوفتی بود ؟ -
! یا مسیح -
263
00:28:06,285 --> 00:28:10,354
! خواهش میکنم بس کن , لطفا بس کن
264
00:28:10,356 --> 00:28:12,756
! لطفا بس کن
265
00:28:16,695 --> 00:28:18,062
همه چی درست میشه . همه چی درست میشه
266
00:28:22,201 --> 00:28:23,901
.اوه خدای من . اوه خدای من , گوششو ببین
267
00:28:23,903 --> 00:28:25,936
چی ؟ -
. اوه خدای من -
268
00:28:25,938 --> 00:28:28,172
مشکلی نیست , جامون امنه . الان جامون امنه
269
00:28:29,174 --> 00:28:30,240
فکر میکنی رفته ؟
270
00:28:37,115 --> 00:28:38,082
اون دیگه چی بود ؟
271
00:28:38,084 --> 00:28:39,149
نمیدونم
272
00:29:07,479 --> 00:29:10,380
.... یا مسیح .... من
273
00:29:10,382 --> 00:29:11,815
خیلی خوب , صبر کن . هیس ! ساکت
274
00:29:16,222 --> 00:29:18,789
! بزار من برم , بزار من برم , بزار من برم
275
00:29:18,791 --> 00:29:21,024
بزار من برم لعنتی ! خواهش میکنم بزار من برم
276
00:29:53,424 --> 00:29:54,491
! لعنتی , بیاین بریم
277
00:29:59,564 --> 00:30:01,431
حالا چجوری بریم بیرون ؟
278
00:30:03,935 --> 00:30:06,069
! از همون راهی که اون اومد تو
279
00:30:06,071 --> 00:30:07,070
! برین بیرون
280
00:30:09,941 --> 00:30:11,475
! زودباشین , بیاین بریم
281
00:30:28,993 --> 00:30:30,527
! آی پام
282
00:30:30,529 --> 00:30:31,595
! در لعنتی رو ببندین
283
00:30:31,597 --> 00:30:32,996
خیلی خوب , خیلی خوب , من میبندمش
284
00:30:41,506 --> 00:30:43,540
! لعنتی
285
00:30:45,910 --> 00:30:46,977
!لعنتی در رو ببند
286
00:30:49,347 --> 00:30:51,281
! خیلی خوب , برو , برو , برو , برو
287
00:30:57,055 --> 00:30:58,956
! لعنتی
288
00:30:58,958 --> 00:31:00,524
. زودباش مرد -
! لعنتی -
289
00:31:04,295 --> 00:31:07,431
ما رو اون تو زندانی کردن تا اون ما رو بکشه
290
00:31:07,433 --> 00:31:09,199
اونا فکر میکنن ما مردیم
291
00:31:09,201 --> 00:31:11,235
اون خونه چی ؟ شاید یه تلفنی چیزی توش باشه
292
00:31:14,072 --> 00:31:14,938
! زودباشین
293
00:31:23,948 --> 00:31:24,615
! هی
294
00:32:11,696 --> 00:32:12,562
! لعنتی
295
00:32:14,132 --> 00:32:14,998
ببین چی پیدا کردم
296
00:32:24,309 --> 00:32:25,409
! هی بیاین اینجا
297
00:32:25,411 --> 00:32:26,276
زودباشین , از اینطرف
298
00:32:42,327 --> 00:32:44,628
اون چیه .... اون چیه , مرد ؟
299
00:32:47,432 --> 00:32:48,498
نمیتونه بیاد تو
300
00:33:05,249 --> 00:33:06,316
اون چیه ؟
301
00:33:10,154 --> 00:33:12,723
میخواستین منو اون بیرون ول کنین ؟ -
آروم باش -
302
00:33:12,725 --> 00:33:14,358
تو کجا بودی؟
303
00:33:20,331 --> 00:33:21,198
حالت خوبه ؟
304
00:33:30,675 --> 00:33:31,742
خیلی خوب
305
00:33:34,112 --> 00:33:34,778
خیلی خوب رفقا
306
00:33:36,147 --> 00:33:37,014
بیاین باید یه تلفن پیدا کنیم
307
00:34:20,124 --> 00:34:21,658
"سوفی"
308
00:35:23,488 --> 00:35:24,855
هی
309
00:35:24,857 --> 00:35:25,722
بشین
310
00:35:26,858 --> 00:35:29,659
زودباش بشین
311
00:35:46,177 --> 00:35:47,711
اینکار باید انجام بشه , پسرم
312
00:35:49,313 --> 00:35:50,180
. اینکار درست نیست , بابا
313
00:35:51,716 --> 00:35:52,816
. هیچوقت آسون نبوده
314
00:35:58,856 --> 00:36:00,857
"ممنون , "ایان
315
00:36:00,859 --> 00:36:01,725
قابلی نداشت
316
00:36:05,630 --> 00:36:09,699
.فک نمیکنم پسرم دل و جیگر این کارو داشته باشه
317
00:36:09,701 --> 00:36:13,637
بهتر نیست این دهکده رو ول کنین برین ؟
318
00:36:13,639 --> 00:36:18,875
. وقتی اوضاع سخت میشه آدم خونشو ول نمیکنه بره
319
00:36:18,877 --> 00:36:22,312
این دور و اطراف باید برای چیزی که مال توه بجنگی
320
00:36:22,314 --> 00:36:24,481
و بزاری مردم بیگناه کشته بشن ؟
321
00:36:24,483 --> 00:36:29,386
.نه "شان" , بیگناه نه . اجنبی ها
322
00:36:29,388 --> 00:36:32,923
.اونا به میل خودشون اومدن اینجا
323
00:36:32,925 --> 00:36:35,892
ما فقط یکم اونا رو به راه درست هدایت میکنیم , همین
324
00:36:38,396 --> 00:36:40,830
هی "دیو" دردت میاد , مرد
325
00:37:00,484 --> 00:37:01,618
....خدایا
326
00:37:12,330 --> 00:37:13,797
به اندازه کافی وقت گذشته , مگه نه ؟
327
00:37:15,433 --> 00:37:16,967
. انگار ساعتمو جا گذاشتم
328
00:37:31,716 --> 00:37:34,884
. لازم نبود چهارتاشون بمیرن
329
00:37:34,886 --> 00:37:39,256
خودت میدونستی که بالاخره یه زمانی باید بیای به ما کمک کنی
330
00:37:39,258 --> 00:37:40,890
بجای اینکه بشینی کنار و
331
00:37:40,892 --> 00:37:42,559
بزاری بقیه کارای کثیف رو انجام بدن
332
00:37:44,328 --> 00:37:44,995
.... آره , خوب
333
00:37:46,664 --> 00:37:49,266
اگه انقدر حریص نبودین
334
00:37:49,268 --> 00:37:51,968
....و همه ی طلاهای اون غار رو بر نمیداشتین
335
00:37:51,970 --> 00:37:54,838
خوب , اگه دفعه ی بعد پیشکشیمون رو بیشتر کنیم
336
00:37:54,840 --> 00:37:58,408
. میتونیم یه ماشین بهتر بخریم
337
00:37:59,277 --> 00:37:59,943
.... دفعه ی بعد
338
00:38:22,667 --> 00:38:25,869
همینه
339
00:38:25,871 --> 00:38:28,838
. اوه خدای من , این همون نمادیه که روی سنگهای بیرون شهر بود
340
00:38:30,675 --> 00:38:31,541
همینه
341
00:38:38,849 --> 00:38:40,550
. نمیتونه درست باشه
342
00:38:41,485 --> 00:38:43,453
چیه ؟
343
00:38:43,455 --> 00:38:44,621
.... یعنی
344
00:38:45,656 --> 00:38:47,457
"تواتا د دانان"
345
00:38:49,360 --> 00:38:50,627
خوب یعنی چی ؟
346
00:38:52,396 --> 00:38:53,463
"لپرکان"
347
00:38:56,734 --> 00:39:00,337
بس کن ! "لپرکان" ؟
((جن کوچکی که هرکس آنرا گیر بیندازد , گنجهای نهفته پیدا میکند . (افسانه ی ایرلندی)
348
00:39:00,339 --> 00:39:02,038
.من دارم چیزی که اینجا گفته رو بهتون میگم
349
00:39:06,777 --> 00:39:09,946
حالا هر کوفتی , فکر میکنی اونا توی معدن اینو پیدا کردن ؟
350
00:39:11,716 --> 00:39:15,452
.در اصل اونجا معدن نبوده , غار بوده
351
00:39:15,454 --> 00:39:18,688
و مردم دهکده طلاهاش رو برداشتن , این چیزیه که "همیش" بهمون گفت
352
00:39:18,690 --> 00:39:21,124
خیلی خوب , الان داریم درباره ی کلی طلا صحبت میکنیم؟
353
00:39:21,126 --> 00:39:23,393
.میدونم
354
00:39:23,395 --> 00:39:25,395
....میدونم مسخره بنظر میاد ولی
355
00:39:32,670 --> 00:39:34,804
وقتی طلاهاش رو برمیداری این اتفاق میفته
356
00:39:36,006 --> 00:39:39,409
. باید جبرانش کنین
357
00:39:39,411 --> 00:39:40,710
.تا وقتی که بدهیتون رو صاف کنین
358
00:39:43,581 --> 00:39:46,750
پس اونا ما رو بردن به اون کلبه و اون تو زندانیمون کردن
359
00:39:46,752 --> 00:39:49,919
تا ما رو قربانی یه "لپرکان" بکنن ؟
360
00:39:52,890 --> 00:39:56,726
. رفقا , گوشواره ی من طلا بود
361
00:39:56,728 --> 00:40:01,431
" خیلی خوب , رفقا , "لپرکان" یا "تواتا د چی چی
362
00:40:01,433 --> 00:40:04,601
یا ماشین کشتار , یا هر کوفتی که هست . حالا چجوری باید بریم بیرون ؟
363
00:40:06,871 --> 00:40:09,706
ببینین , این سنگها مثل یه مرز هستن
364
00:40:09,708 --> 00:40:11,941
مثل یه تابلوی اخطار باستانی
365
00:40:11,943 --> 00:40:14,744
.... شاید "لپرکان" تا یه حدی میتونه از غارش دور بشه
366
00:40:15,646 --> 00:40:17,580
خوب.. ؟
367
00:40:17,582 --> 00:40:20,450
.... خوب اگه ما برسیم به سنگها
368
00:40:20,452 --> 00:40:23,486
بعدش چی , "لپرکان" نمیتونه از سنگها رد شه "سوفی" ؟
369
00:40:23,488 --> 00:40:25,622
خدایی؟
370
00:40:25,624 --> 00:40:28,725
نه , با عقل جور درمیاد . برا همین
اون یارو که رسوندمون از سنگها رد نشد
371
00:40:32,830 --> 00:40:34,497
.باید برگردیم اونجا
372
00:41:14,839 --> 00:41:16,673
یا عیسی مسیح
373
00:41:16,675 --> 00:41:18,541
کدوم گوری رفتن ؟
374
00:41:18,543 --> 00:41:20,777
اونا فرار کردن ؟
375
00:41:20,779 --> 00:41:25,148
! اگه اونا هنوز زنده ان , یعنی اون هنوز غذا نخورده
376
00:41:26,684 --> 00:41:27,951
! بیاین بریم
377
00:41:33,858 --> 00:41:35,225
! برین توی ماشین , الان
378
00:41:52,776 --> 00:41:54,077
خدایا , به من رحم کن
379
00:41:56,213 --> 00:41:58,214
.برگشتن
380
00:41:58,216 --> 00:42:00,149
حالا چیکار کنیم , رفقا ؟
381
00:42:07,124 --> 00:42:09,726
! هرکی یه چیزی برداره
382
00:42:09,728 --> 00:42:11,561
!پایین رو چک کن , توی انبار رو
383
00:42:12,663 --> 00:42:13,530
! زیر شیروونی رو چک کن
384
00:43:07,685 --> 00:43:09,819
....خدایا به من رحم کن
385
00:43:48,092 --> 00:43:49,626
. تفنگتو بنداز , مرد
386
00:44:01,939 --> 00:44:03,973
"آفرین , "شان
387
00:44:03,975 --> 00:44:05,341
آفرین
388
00:44:10,080 --> 00:44:11,648
تفنگتون رو بندازید رفقا
389
00:44:11,650 --> 00:44:13,883
من که اینطور فکر نمیکنم , پسر جون
390
00:44:13,885 --> 00:44:17,854
چجوری همتون از کابین فرار کردین ؟
391
00:44:20,424 --> 00:44:23,726
.شاید اونا حقشون اینه که آزاد بشن , بابا
392
00:44:23,728 --> 00:44:26,129
و بزاریم اون چیز , برگرده به دهکده ما؟
393
00:44:26,131 --> 00:44:27,897
دوباره ما رو شکار کنه ؟
394
00:44:33,070 --> 00:44:34,337
یا تو رو شکار کنه ؟
395
00:44:39,176 --> 00:44:42,178
... فقط بزار بریم -
.تو ساکت باش خانم کوچولو -
396
00:44:51,923 --> 00:44:53,790
!"ایانه" , "ایانه"
397
00:44:53,792 --> 00:44:55,158
! بیا بریم بیرون , زودباش
398
00:44:55,160 --> 00:44:56,259
! بعدا حساب شما رو میرسم
399
00:44:59,698 --> 00:45:01,864
! درو ببند . مطمئن شو نمیتونن بیان بیرون
400
00:45:55,819 --> 00:45:57,787
حالا چجوری بریم بیرون ؟
401
00:46:01,892 --> 00:46:02,992
اینجوری میشه
402
00:46:25,883 --> 00:46:26,549
زودباشین
403
00:47:25,075 --> 00:47:26,375
! لعنتی
404
00:47:26,377 --> 00:47:28,611
! لعنتی , وای , لعنتی
405
00:47:30,514 --> 00:47:31,914
! کلیدش نیست ! کلیدش نیست
406
00:47:31,916 --> 00:47:33,616
! باید برسیم به سنگها , زودباشین
407
00:48:38,448 --> 00:48:39,515
. "ایان"
408
00:48:41,551 --> 00:48:43,052
پشت سرته
409
00:49:21,058 --> 00:49:23,392
بیاد بلند شی , مرد . نمیتونم , پام
410
00:49:25,429 --> 00:49:27,663
! اوه خدای من ! پام
411
00:49:30,968 --> 00:49:33,536
نمیتونم اینکارو بکنم . نمیتونم اینکارو بکنم
412
00:49:33,538 --> 00:49:34,603
. چرا میتونی
413
00:49:36,373 --> 00:49:37,440
! اوه خدای من , رفقا
414
00:49:37,442 --> 00:49:39,041
! هی , هی
415
00:49:41,244 --> 00:49:42,278
! هی , کمک
416
00:49:42,280 --> 00:49:43,346
! هی
417
00:49:44,314 --> 00:49:45,581
! وایسین , وایسین , وایسین
418
00:49:50,687 --> 00:49:52,421
شما بچه ها این وقت شب اینجا چیکار میکنین؟
419
00:49:52,423 --> 00:49:54,657
! ما کمک نیاز داریم
420
00:49:54,659 --> 00:49:57,393
....همیش" و پسرش , اونا"
421
00:49:57,395 --> 00:49:59,495
میخواستن بهتون آسیب بزنن ؟
422
00:49:59,497 --> 00:50:01,731
خواهش میکنم , به کمکتون نیاز داریم
423
00:50:01,733 --> 00:50:03,299
زودباشین سوار شین
424
00:50:03,301 --> 00:50:04,333
. ممنون , بیاین بریم
425
00:50:04,335 --> 00:50:05,401
هی زودباش
426
00:50:28,625 --> 00:50:29,692
بیا اینجا عزیزم
427
00:51:08,331 --> 00:51:10,066
حالا همینجا بمونین
428
00:51:20,477 --> 00:51:22,078
باید بریم بیرون
429
00:51:22,080 --> 00:51:22,745
! درها رو امتحان کنین . درها رو امتحان کنین
430
00:51:24,314 --> 00:51:26,115
اوه خدای من , ما اینجا زندانی شدیم ؟
431
00:51:28,218 --> 00:51:29,452
"کارت خوب بود , "مری
432
00:51:29,454 --> 00:51:30,319
"ممنون , "همیش
433
00:51:34,658 --> 00:51:35,691
درها باز نمیشه
434
00:51:39,729 --> 00:51:41,297
!همتون از ماشین بیاین بیرون
435
00:51:41,299 --> 00:51:42,431
از ماشین بیاین بیرون
436
00:51:42,433 --> 00:51:43,766
! همین الان ! همتون
437
00:51:50,273 --> 00:51:51,807
از ماشین دور شین
438
00:51:57,614 --> 00:51:59,849
لطفا این کارو نکن
439
00:51:59,851 --> 00:52:04,320
اگه این موجود رو راضی نگه نداریم , کلی باید بهش پول پس بدیم
440
00:52:04,322 --> 00:52:06,856
. تو خیلی حال بهم زنی . اینا تقصیر شماست , نه ما
441
00:52:08,425 --> 00:52:10,292
میتونم بهت شلیک کنم
442
00:52:10,294 --> 00:52:11,894
ولی زنده لازمتون داریم
443
00:52:11,896 --> 00:52:13,629
! شما نمیتونین ما رو اینجا تنها ول کنین
444
00:52:13,631 --> 00:52:17,133
. ما شما رو تنها .....ول نمیکنیم
445
00:52:54,704 --> 00:52:57,873
! سوفی" بیدار شو"
446
00:53:18,261 --> 00:53:19,762
خوبی ؟
447
00:53:50,327 --> 00:53:52,461
رفقا شما هم شنیدین ؟
448
00:54:22,726 --> 00:54:24,793
"سوفی" -
"بن" -
449
00:54:26,663 --> 00:54:27,830
!ازم دور شو
450
00:54:42,779 --> 00:54:45,948
! خواهش میکنم ! نه نه نه نه
451
00:54:57,027 --> 00:54:58,527
! دور شو
452
00:55:11,608 --> 00:55:13,942
! ازم دور شو ! ازم دور شو
453
00:55:17,013 --> 00:55:18,747
! نه
454
00:55:30,627 --> 00:55:32,661
! ولم کن
455
00:55:39,736 --> 00:55:42,504
!دیوید"! ولمون نکن , ولمون نکن"
456
00:55:47,344 --> 00:55:48,944
! کمک
457
00:56:17,073 --> 00:56:18,507
!زودباشین
458
00:56:21,144 --> 00:56:22,644
زنده نمیمونه
459
00:56:24,848 --> 00:56:27,416
!"سوفی"
460
00:56:27,418 --> 00:56:28,083
!زودباش
461
00:56:39,462 --> 00:56:41,463
! باید برگردیم به کلبه
462
00:56:41,465 --> 00:56:43,065
چی ؟ چرا ؟
463
00:56:44,567 --> 00:56:46,101
.چون قراره بکشیمش
464
00:57:19,068 --> 00:57:20,135
خیلی خوب
465
00:57:23,506 --> 00:57:26,108
باید یه راهی پیدا کنیم که وقتی اومد تو , از بیرون در رو قفل کنیم
466
00:57:26,110 --> 00:57:27,443
اومد تو ؟ -
آره -
467
00:57:27,445 --> 00:57:28,710
یکی از ما باید بیرون بمونه
468
00:57:28,712 --> 00:57:29,812
دو نفر دیگه این تو منتظر میمونن
469
00:57:29,814 --> 00:57:30,879
باشه ؟
470
00:57:35,084 --> 00:57:38,620
تو لازم نیس این تو بمونی باشه ؟
471
00:57:38,622 --> 00:57:41,156
. فقط باید بیرون بمونی و وقتی اومد تو در رو قفل کنی
472
00:57:41,158 --> 00:57:42,991
بقیه کارا با ما , باشه ؟
473
00:57:42,993 --> 00:57:44,593
مطمئنم تو میتونی اینکارو بکنی , باشه ؟
474
00:57:45,962 --> 00:57:47,029
.تو میتونی
475
00:57:55,004 --> 00:57:56,538
مطمئنی میتونیم اینکارو بکنیم ؟
476
00:58:49,626 --> 00:58:50,292
خیلی خوب
477
00:59:31,000 --> 00:59:32,734
! داره میاد
478
00:59:43,279 --> 00:59:44,146
! اوه خدای من
479
00:59:57,694 --> 00:59:58,360
! اوه خدا
480
01:00:09,072 --> 01:00:10,973
!سوفی" . "سوفی" نه"
481
01:00:10,975 --> 01:00:12,341
به اون مزرعه بر نمیگردیم
482
01:00:15,812 --> 01:00:17,179
کامیونه اونجاست
483
01:00:21,718 --> 01:00:23,185
!زودباش , زودباش
484
01:00:23,187 --> 01:00:24,252
! عجله کن
485
01:00:40,637 --> 01:00:41,370
!زودباش
486
01:00:48,277 --> 01:00:50,112
کجا رفت ؟
487
01:00:56,219 --> 01:00:57,719
!لعنتی
488
01:00:57,721 --> 01:00:59,221
! باید بریم دم سنگها
489
01:01:04,360 --> 01:01:06,294
کلیدش نیست کلیدش نیست
490
01:01:16,005 --> 01:01:17,139
کجا رفت ؟
491
01:01:32,455 --> 01:01:34,322
چرا برنگشتی؟
492
01:01:35,858 --> 01:01:37,059
چی ؟
493
01:01:37,061 --> 01:01:41,196
وقتی افتادم . چرا تو برنگشتی کمکم کنی؟
494
01:01:41,198 --> 01:01:43,365
من اومدم دم کامیون که بتونیم از اینجا گم شیم بیرون
495
01:01:52,875 --> 01:01:54,843
کلیدا باید دست اون باشه
496
01:01:54,845 --> 01:01:56,144
اوه , لعنتی
497
01:01:58,448 --> 01:01:59,815
باید کلیدا رو از اون بگیریم
498
01:02:05,988 --> 01:02:07,289
اوه خدای من . اوه خدای من
499
01:02:08,891 --> 01:02:11,159
اوه خدای من . اوه خدای من
500
01:02:11,161 --> 01:02:13,061
تو اینجا بمون من میرم کلیدا رو بیارم
501
01:02:13,063 --> 01:02:14,296
نه
502
01:02:19,269 --> 01:02:20,469
اینو بگیر. باید حواسشو پرت کنیم
503
01:02:20,471 --> 01:02:21,837
.من میرم کلید رو میارم -
. نه نه نه -
504
01:02:22,872 --> 01:02:24,840
من تنهایی طوریم نمیشه
505
01:02:24,842 --> 01:02:26,475
خیلی خوب . خیلی خوب
506
01:02:44,961 --> 01:02:46,194
!باید بریم
507
01:02:46,196 --> 01:02:47,362
! برو برو برو
508
01:03:49,892 --> 01:03:50,959
! برو توی خونه ی روستایی
509
01:04:07,977 --> 01:04:08,944
! اوه
510
01:04:26,864 --> 01:04:28,530
! باید بری ! برو , برو زیرشیروونی
511
01:07:23,406 --> 01:07:24,606
خواهش میکنم
512
01:08:47,723 --> 01:08:50,792
خیلی آروم دستتو ببر بالا
513
01:08:59,835 --> 01:09:01,836
! "یا خدا , "شان
514
01:09:06,709 --> 01:09:09,577
. شان" کارت خیلی خوب بود , پسرم"
515
01:09:09,579 --> 01:09:10,712
کارت خیلی خوب بود
516
01:09:15,684 --> 01:09:16,885
خیلی خوب
517
01:09:27,296 --> 01:09:28,630
من خیلی متاسفم
518
01:09:36,305 --> 01:09:37,572
فرار کن
519
01:09:37,574 --> 01:09:38,840
چی ؟
520
01:09:40,709 --> 01:09:42,343
! فرار کن , از اینجا برو
521
01:09:46,815 --> 01:09:48,550
چه غلطی میکنی , پسر؟
522
01:09:48,552 --> 01:09:49,817
! داری میزاری فرار کنه
523
01:09:49,819 --> 01:09:52,387
. تفنگتو بزار زمین
524
01:09:52,389 --> 01:09:53,388
چی؟
525
01:09:54,690 --> 01:09:57,792
!گفتم بزارش زمین
526
01:09:59,228 --> 01:10:01,930
تو همیشه یه احمق بودی
527
01:10:01,932 --> 01:10:05,200
چجوری میخوای به یه دختر شلیک کنی , بابا ؟
528
01:10:07,870 --> 01:10:10,638
تبدیل شدی به یه قاتل ؟
529
01:10:10,640 --> 01:10:13,708
! میخوای به من شلیک کنی ؟ بجنب , شلیک کن
530
01:10:16,712 --> 01:10:17,812
منو مجبور به چه کارایی میکنی
531
01:10:19,615 --> 01:10:21,249
!تو یه احمقی
532
01:11:01,991 --> 01:11:02,890
شان" ؟"
533
01:11:12,635 --> 01:11:13,901
! داره میاد بابا
534
01:11:15,404 --> 01:11:16,304
! آآآی
535
01:12:44,893 --> 01:12:46,027
!برو گمشو
536
01:12:55,938 --> 01:12:57,004
! برو گمشو
537
01:13:04,146 --> 01:13:05,012
!برو گمشو
538
01:13:12,654 --> 01:13:14,088
! از من دور شو
539
01:16:38,226 --> 01:16:40,061
گورپدر شما سکه های شانس
540
01:16:42,006 --> 01:16:52,006
ارائه ای از امیر
(Amir DARK Knight)
yamir61@yahoo.com
541
01:16:54,001 --> 01:17:14,201
گروه ترجمه ی ایران فیلم
Iranfilm.NET