1 00:00:57,680 --> 00:01:00,274 DAUÐINN ER EINUNGIS DYR AÐ NÝJU LÍFI. 2 00:01:00,360 --> 00:01:02,829 VIÐ LIFUM Í DAG, VIÐ MUNUM LIFA AFTUR. 3 00:01:02,920 --> 00:01:05,196 VIÐ MUNUM SNÚA AFTUR Í MARGS KONAR FORMUM. 4 00:01:05,280 --> 00:01:07,590 -EGYPSK UPPRISUBÆN 5 00:01:28,680 --> 00:01:30,796 ENGLANDI, 6 00:01:30,880 --> 00:01:34,839 ÁRIÐ 1127. 7 00:02:12,920 --> 00:02:15,560 ENGLANDI, 8 00:02:15,640 --> 00:02:18,632 Í DAG 9 00:02:29,400 --> 00:02:31,232 Hvað í helvítinu er þetta? 10 00:02:31,800 --> 00:02:32,995 Ég veit það ekki. 11 00:02:40,760 --> 00:02:42,114 Helvítis. 12 00:02:43,160 --> 00:02:46,551 Krossgöturnar eru stærsta byggingarverkefni í Evrópu 13 00:02:46,680 --> 00:02:50,958 þar sem boruð eru 42 kílómetra lestargöng undir yfirborði Lundúna. 14 00:02:51,080 --> 00:02:55,392 En í dag var fornt grafhýsi með kistum krossferðariddara... 15 00:02:55,520 --> 00:02:58,638 Fólk áttar sig ekki á að Lundúnir eru risastór grafreitur. 16 00:02:58,720 --> 00:03:00,279 Nútímaborg byggð á margra alda dauða. 17 00:03:00,360 --> 00:03:01,555 ROBIN JOHNSON prófessor fornleifadeild 18 00:03:01,680 --> 00:03:03,000 Grafhýsið er nálægt Thames-ánni 19 00:03:03,120 --> 00:03:04,838 og flætt hefur yfir helming rýmisins. 20 00:03:04,920 --> 00:03:07,196 Það eru enn fleiri kistur á kafi í vatni. 21 00:03:07,280 --> 00:03:09,715 Grafhýsið virðist vera frá tímum annarrar krossferðarinnar, 22 00:03:09,840 --> 00:03:13,549 svo það er fullt af líkum krossferðariddara sem réðust inn í Egyptaland 23 00:03:13,640 --> 00:03:14,869 áður en þeir snéru til Englands. 24 00:03:14,960 --> 00:03:19,318 Einnig hefur fundist fjársjóður leyndarmála um sögu Lundúna. 25 00:03:31,760 --> 00:03:33,592 Komdu þeim út, takk. 26 00:03:34,240 --> 00:03:37,392 Dömur og herrar, vinsamlega hættið því sem þið eruð að gera. 27 00:03:37,480 --> 00:03:40,313 Lestargöngin hafa verið færð til norður héðan. 28 00:03:41,960 --> 00:03:44,429 Við yfirtökum þennan stað. 29 00:03:45,920 --> 00:03:49,550 Takið verkfærin ykkar og búnað og yfirgefið svæðið þegar í stað. 30 00:03:50,160 --> 00:03:51,195 Hei! 31 00:03:51,280 --> 00:03:53,396 Afsakið! 32 00:03:53,480 --> 00:03:56,120 Þetta er minn staður. Hvað þykist þú vera að gera? 33 00:03:56,200 --> 00:03:58,032 Komdu þínum mönnum burt. 34 00:03:58,120 --> 00:03:59,997 Við tökum við núna. 35 00:04:01,080 --> 00:04:03,196 Hver í helvítinu eruð þið? 36 00:04:03,680 --> 00:04:05,876 Þessa leið, herra. Kærar þakkir. 37 00:04:08,640 --> 00:04:12,759 Fortíðin liggur ekki grafin að eilífu. 38 00:04:15,480 --> 00:04:20,509 Ég hef uppgötvað marga leyndardóma um ævina. 39 00:04:22,160 --> 00:04:28,156 Loksins opinberar þetta grafhýsi myrkustu leyndarmál fornleifanna. 40 00:04:30,400 --> 00:04:36,191 Leyndarmál sem var útmáð úr sögunni og gleymt um tíma. 41 00:04:38,520 --> 00:04:39,590 Ahmanet prinsessa. 42 00:04:41,760 --> 00:04:43,398 Falleg, 43 00:04:44,360 --> 00:04:45,555 slóttug 44 00:04:47,040 --> 00:04:48,633 og óvægin. 45 00:04:49,440 --> 00:04:51,875 Einkaerfingi að krúnu Egyptalands. 46 00:04:54,240 --> 00:04:57,392 Einn daginn myndi hún stýra konungdæmi faraósins 47 00:04:58,880 --> 00:05:00,917 án miskunnar eða ótta. 48 00:05:01,000 --> 00:05:04,755 Og Ahmanet yrði dýrkuð sem lifandi guð. 49 00:05:23,760 --> 00:05:26,559 En faraóinn eignaðist son. 50 00:05:27,960 --> 00:05:31,112 Drengurinn myndi erfa örlög hennar. 51 00:05:31,640 --> 00:05:35,349 Og Ahmanet skildi að valdið var ekki gefið. 52 00:05:35,920 --> 00:05:37,957 Það varð að taka. 53 00:05:43,720 --> 00:05:48,157 Hún hét hefndum og valdi að upphefja hið illa. 54 00:05:48,960 --> 00:05:51,270 Set Guð dauðans. 55 00:05:53,840 --> 00:05:55,831 Þau gerðu samning. 56 00:05:58,040 --> 00:06:01,829 Samning sem myndi leysa hið illa úr læðingi. 57 00:06:49,880 --> 00:06:51,951 Ahmanet endurfæddist 58 00:06:53,480 --> 00:06:55,312 sem skrímsli. 59 00:07:02,600 --> 00:07:05,160 En samningurinn var þó ekki fullgerður. 60 00:07:06,080 --> 00:07:11,553 Hún hét að færa djöfulinn inn í heim okkar í líkama dauðlegs manns. 61 00:07:12,840 --> 00:07:16,549 Saman ætluðu þau að ná fram hefndum gegn mannkyninu. 62 00:07:29,680 --> 00:07:33,719 Fyrir syndir sínar var Ahmanet smurð lifandi sem múmía, 63 00:07:41,720 --> 00:07:44,917 líkami hennar fluttur langt í burt frá Egyptalandi. 64 00:07:56,880 --> 00:08:02,080 Þar átti hún að vera, útskúfuð í eilíft myrkur. 65 00:08:04,240 --> 00:08:11,237 En dauðinn er dyr og fortíðin verður ekki grafin að eilífu. 66 00:08:21,920 --> 00:08:24,116 MESÓPÓTAMÍA, 67 00:08:24,200 --> 00:08:26,476 VAGGA SIÐMENNINGARINNAR 68 00:08:28,200 --> 00:08:30,760 SEM NÚ ER ÞEKKT SEM ÍRAK 69 00:08:48,120 --> 00:08:49,758 Er heppnin farin, liðþjálfi? 70 00:08:49,880 --> 00:08:51,075 Hinir óbreyttu eru farnir. 71 00:08:51,440 --> 00:08:53,397 Það er fullt af uppreisnarmönnum þarna. 72 00:08:54,960 --> 00:08:56,075 Við komum líklega of seint. 73 00:08:58,480 --> 00:08:59,675 Kæra Jennifer, 74 00:08:59,760 --> 00:09:02,718 RANNSÓKN Á GRAFREIT HARAM 75 00:09:02,800 --> 00:09:04,518 Með bestu kveðju. Henry 76 00:09:05,480 --> 00:09:06,470 Við getum þetta. 77 00:09:07,440 --> 00:09:09,431 Nei, nei, neil Við komum of seint! 78 00:09:09,520 --> 00:09:11,716 Yfirmennirnir halda að við séum í könnunarferð 79 00:09:11,800 --> 00:09:13,552 160 kílómetra héðan. 80 00:09:13,640 --> 00:09:15,199 Liðþjálfi, þú ferð ekki þarna niður. 81 00:09:15,320 --> 00:09:17,357 Það er rétt, ég fer ekki. 82 00:09:17,440 --> 00:09:18,475 Við förum. 83 00:09:18,640 --> 00:09:20,074 Kallaðu að minnsta kosti til loftárás. 84 00:09:20,200 --> 00:09:21,634 "Loftárás"? 85 00:09:21,720 --> 00:09:22,710 Slæm hugmynd. 86 00:09:22,800 --> 00:09:24,234 Litla. Kannski flýja þeir. 87 00:09:24,400 --> 00:09:25,470 Þá vita yfirmennirnir hvar við erum... 88 00:09:25,640 --> 00:09:28,314 Og við fáum 20 ár í Leavenworth-fangelsinu fyrir þjófnað. 89 00:09:28,440 --> 00:09:31,159 Hvað sagði ég? Við erum ekki þjófar. 90 00:09:31,240 --> 00:09:34,153 -Við erum frelsarar dýrmætra fornmuna. -Frelsarar dýrmætra fornmuna. 91 00:09:34,240 --> 00:09:35,230 -Einmitt. -Einmitt. 92 00:09:35,320 --> 00:09:36,515 En við vitum ekki hvað er þarna. 93 00:09:37,040 --> 00:09:40,476 Haram. Haram er þarna niðri. Fjársjóður. 94 00:09:40,600 --> 00:09:44,036 Nei, túlkurinn sagði "haram" þýða "forboðna þekkingu". 95 00:09:44,160 --> 00:09:45,150 Eins og bölvun. 96 00:09:45,320 --> 00:09:47,516 Hér um slóðir er það bara annað orð yfir "fjársjóð" 97 00:09:47,640 --> 00:09:50,951 og þennan Henry virðist langa mikið í þetta. 98 00:09:51,120 --> 00:09:53,839 Nú þarf hann að greiða tvöfalt. 99 00:09:54,000 --> 00:09:55,673 -Farðu á bak. -Nei, herra, ég fer ekki. 100 00:09:55,840 --> 00:09:57,035 -Ha? -Ég fer ekki. 101 00:09:57,120 --> 00:09:58,110 Vail. 102 00:09:58,840 --> 00:10:00,274 Hvað ætlarðu að gera, stinga mig? 103 00:10:02,240 --> 00:10:03,833 Nei, nei, nei! 104 00:10:03,960 --> 00:10:05,155 Helvítis brjálæðingur. 105 00:10:05,560 --> 00:10:07,836 Það er alveg dagsreið að næsta vatni! 106 00:10:08,040 --> 00:10:10,395 Næsta vatn er þarna í þorpinu. 107 00:10:11,080 --> 00:10:12,195 Svona nú, Vall. 108 00:10:12,360 --> 00:10:14,033 Hvar er ævintýraþráin? 109 00:10:14,200 --> 00:10:17,716 Þetta er frábært, Nick. Alveg frábært! 110 00:10:17,800 --> 00:10:21,191 Við förum inn, förum út, eins og við gerum alltaf. 111 00:10:22,480 --> 00:10:23,754 Tíkarsonurinn þinn! 112 00:10:23,840 --> 00:10:24,796 Guð minn góður! 113 00:10:24,880 --> 00:10:26,632 Við munum deyja! Við munum deyja! 114 00:10:28,440 --> 00:10:29,760 Áfram! Áfram! 115 00:10:29,840 --> 00:10:31,194 Hlauptu bara! Hlauptu, hlauptu! 116 00:10:34,560 --> 00:10:35,550 Áfram! 117 00:10:36,160 --> 00:10:37,559 Ertu að grínast? 118 00:10:39,840 --> 00:10:41,274 "Förum inn, förum út"? 119 00:10:43,200 --> 00:10:44,918 Þetta er ekki eins og við gerum alltaf! 120 00:10:45,080 --> 00:10:46,559 Stigann! Hlauptu bara! Hlauptu! 121 00:10:49,200 --> 00:10:50,190 Hlauptu, hlauptu! 122 00:10:56,760 --> 00:10:57,750 Handsprengja! 123 00:10:59,600 --> 00:11:01,318 Ég hata þig! Ég hata þig svo mikið! 124 00:11:01,480 --> 00:11:04,199 Ég vildi ekki einu sinni koma til þessa lands! 125 00:11:04,320 --> 00:11:06,231 Leyfðu mér bara að hugsa. 126 00:11:07,240 --> 00:11:11,154 Ef einhver er að hlusta, þetta er L-26, áríðandi, óvinir! 127 00:11:11,440 --> 00:11:14,193 Óska eftir nákvæmri árás á staðsetningu okkar! 128 00:11:14,400 --> 00:11:16,914 Þú varst ekki að kalla eftir loftárás! 129 00:11:17,080 --> 00:11:19,117 Jú, ég gerði það! 130 00:11:22,400 --> 00:11:24,038 Hvert ætlarðu? Ekki skilja mig eftir! 131 00:11:26,240 --> 00:11:27,833 Hvaðan kemur þetta? 132 00:11:36,640 --> 00:11:37,960 Við getum ekki farið neitt! 133 00:11:38,400 --> 00:11:39,879 Við munum deyja, maður! 134 00:11:39,960 --> 00:11:41,712 Gerðu það, Vail! Leyfðu mér að hugsa! 135 00:11:41,800 --> 00:11:44,030 -Við deyjum vegna þín! -Leyfðu mér bara að hugsa! 136 00:11:44,200 --> 00:11:46,271 Hugsa um hvað? Hugsa um hvað? 137 00:11:46,720 --> 00:11:47,835 Ég er að hugsa... 138 00:11:49,960 --> 00:11:50,950 Hvað? 139 00:11:51,560 --> 00:11:52,880 Ég er að hugsa... 140 00:11:53,600 --> 00:11:54,920 Hvað ertu að hugsa? 141 00:11:56,640 --> 00:11:59,632 Ég hugsa að við deyjum líklega hérna. 142 00:12:00,240 --> 00:12:01,435 Ég vissi það! 143 00:12:01,640 --> 00:12:02,630 Ég vissi það! 144 00:12:36,880 --> 00:12:39,110 Ég er enn lifandi! 145 00:12:45,560 --> 00:12:46,550 Nei! 146 00:12:53,880 --> 00:12:56,394 Nick! Nick! 147 00:13:12,920 --> 00:13:14,069 Haram. 148 00:13:18,920 --> 00:13:19,910 Herra! 149 00:13:22,360 --> 00:13:25,512 Mér var sagt að þið væruð 100 km héðan! 150 00:13:25,600 --> 00:13:26,590 Já, herra! 151 00:13:26,680 --> 00:13:28,159 En byggt á upplýsingaöflun 152 00:13:28,240 --> 00:13:32,199 höfðum við ástæðu til að ætla að hér væru borgarar í gíslingu uppreisnarmanna. 153 00:13:32,360 --> 00:13:35,512 Við urðum að ákveða þetta, bíða eftir sérsveitinni eða fara einir inn! 154 00:13:35,680 --> 00:13:38,638 Morton liðþjálfi átti hugmyndina að fara inn! 155 00:13:38,720 --> 00:13:41,280 Aðeins til að komast að því að þorpsbúar voru löngu farnir. 156 00:13:41,360 --> 00:13:42,839 Já, þeirra heppni, ekki okkar. 157 00:13:42,920 --> 00:13:44,513 Delta-sveit, suðurjaðarinn. 158 00:13:44,760 --> 00:13:46,478 Herra, þegar við áttuðum okkur á 159 00:13:46,560 --> 00:13:48,517 að við vorum inni á miðju svæði uppreisnarmanna 160 00:13:48,640 --> 00:13:49,675 var það um seinan. 161 00:13:49,760 --> 00:13:52,434 Það komst upp um okkur, við lentum í mikilli skothríð. 162 00:13:52,640 --> 00:13:56,270 Vail undirforingi er of hógvær til að játa það, 163 00:13:56,360 --> 00:13:59,034 en hann hætti lífi sínu til að bjarga mínu. 164 00:13:59,120 --> 00:14:02,954 Hann er hetja. Ég mæli með að hann verði tilnefndur til orðu. 165 00:14:03,920 --> 00:14:05,752 Leyfðu mér að koma með aðra mögulega atburðarás. 166 00:14:05,840 --> 00:14:06,830 Herra? 167 00:14:06,920 --> 00:14:10,754 Í henni eru það tveir asnar úr könnunarteymi, 168 00:14:10,880 --> 00:14:12,109 það eruð þið, 169 00:14:12,200 --> 00:14:15,591 sem æða um allt Írak aðeins skrefi á undan óvininum. 170 00:14:15,680 --> 00:14:20,197 Nema hvað í stað þess að fást við óvininn eltist þið við fornmuni, 171 00:14:20,280 --> 00:14:24,558 stelið öllu steini léttara og seljið á svarta markaðnum. 172 00:14:24,640 --> 00:14:29,111 Á meðan reyna fanatískir uppreisnarmenn að afmá 5.000 ára sögu 173 00:14:29,280 --> 00:14:32,477 og fela slóð ykkar óvart. Ansi góð svikamylla. 174 00:14:32,680 --> 00:14:33,670 Morton liðþjálfi! 175 00:14:35,120 --> 00:14:36,440 Hvar er það? 176 00:14:36,560 --> 00:14:38,358 Hvað? Hvar er hvað? 177 00:14:38,560 --> 00:14:41,313 Bréfið, kortið sem þú stalst frá mér. 178 00:14:41,640 --> 00:14:42,596 Kort? 179 00:14:42,680 --> 00:14:43,954 Ég veit ekki hvað þú meinar. 180 00:14:44,120 --> 00:14:47,829 Hvernig ætti ég að hafa getað stolið einhverju frá þér, fröken... 181 00:14:48,560 --> 00:14:49,755 Fröken... 182 00:14:51,640 --> 00:14:54,712 Allt í lagi. Morton liðþjálfi telur það vandræðalegt fyrir mig 183 00:14:54,800 --> 00:14:59,237 að segja þér að hann var á hótelherbergi hjá mér fyrir þremur dögum í Bagdad. 184 00:14:59,320 --> 00:15:02,153 Og á meðan ég svaf fór hann í gegnum dótið mitt. 185 00:15:03,480 --> 00:15:04,629 Það er ekki vandræðalegt. 186 00:15:04,840 --> 00:15:06,069 Vekur mér viðbjóð, já. 187 00:15:06,160 --> 00:15:07,992 Eftirsjá? Vissulega. 188 00:15:08,120 --> 00:15:09,997 En aðallega bara undrandi á getu þinni 189 00:15:10,160 --> 00:15:13,152 til að herma eftir eiginleikum alvöru mannlegrar nándar 190 00:15:13,280 --> 00:15:15,920 þó það væri bara í 15 sekúndur. 191 00:15:16,120 --> 00:15:17,838 Hvar er kortið, Morton? 192 00:15:19,880 --> 00:15:21,837 Allt í lagi. Herra, ég viðurkenni 193 00:15:21,920 --> 00:15:24,878 að fröken Halsey og ég vörðum saman yndislegu kvöldi í Bagdad. 194 00:15:24,960 --> 00:15:30,080 Mjög löngu og ánægjulegu kvöldi, ef viðbrögð hennar voru sönn. 195 00:15:30,240 --> 00:15:32,072 En ég skildi aðeins eftir góðar minningar. 196 00:15:32,200 --> 00:15:35,591 Ég hef kannski vanrækt að kveðja hana morguninn eftir, 197 00:15:35,680 --> 00:15:37,557 eingöngu vegna þess að hún var úrvinda 198 00:15:37,680 --> 00:15:39,273 -og ég vildi ekki vekja hana. -Allt í lagi. 199 00:15:39,360 --> 00:15:41,431 Og verðlaunin fyrir þessa tillitssemi? 200 00:15:41,680 --> 00:15:44,672 Nú, herra, eins og þú sérð, reiði vanræktrar konu er mikil. 201 00:15:45,000 --> 00:15:46,354 -Herra. -Guð minn góður! 202 00:15:52,200 --> 00:15:53,270 Þetta er egypskt. 203 00:15:53,440 --> 00:15:55,078 Er það óvenjulegt? 204 00:15:55,280 --> 00:15:56,793 Við erum við Persaflóa, Vail. 205 00:15:56,880 --> 00:15:59,793 Egyptaland er í 1.600 kílómetra fjarlægð, svo það er óvenjulegt. 206 00:15:59,960 --> 00:16:01,917 Settu þetta niður, fljótur. Sæktu afganginn. 207 00:16:02,000 --> 00:16:03,035 Náði því. 208 00:16:03,640 --> 00:16:07,315 Ofursti, þetta er mikilvægur fundur. Ég þarfnast manna þinna til að verja þorpið. 209 00:16:07,480 --> 00:16:09,153 Við eigum ekki einu sinni að vera hérna. 210 00:16:09,280 --> 00:16:11,112 Það er starf mitt að tryggja að verðmæti 211 00:16:11,240 --> 00:16:12,435 komist ekki í hendur óvinarins. 212 00:16:12,720 --> 00:16:14,597 Við vitum ekki hvað gæti leynst þarna niðri. 213 00:16:14,960 --> 00:16:17,236 Aðeins innihald grafhýsis Tutankhamuns 214 00:16:17,320 --> 00:16:20,358 var metið á 650 milljónir sterlingspunda. 215 00:16:20,560 --> 00:16:21,755 Skilurðu? 216 00:16:25,640 --> 00:16:27,278 Ofursti. Ef ég má. 217 00:16:27,360 --> 00:16:30,000 Með tveimur afmörkuðum sprengingum gætum við lokað gatinu 218 00:16:30,080 --> 00:16:31,593 og fröken Halsey komið aftur síðar. 219 00:16:31,680 --> 00:16:32,636 -Þegiðu. -Allt í lagi. 220 00:16:32,760 --> 00:16:34,592 Þú færð tvo tíma, svo förum við. 221 00:16:34,720 --> 00:16:36,393 -Þú ferð ofan í holuna með henni. -Hann? 222 00:16:36,560 --> 00:16:37,959 -Ég? -Já. 223 00:16:38,040 --> 00:16:39,269 Herra... 224 00:16:39,400 --> 00:16:40,549 Útbúðu þig. Þetta er skipun. 225 00:16:40,680 --> 00:16:42,353 Ég verð hérna og held í kaðalinn, liðþjálfi. 226 00:16:42,560 --> 00:16:43,550 Farðu ofan í holuna, Vail! 227 00:16:43,640 --> 00:16:44,789 Maður minn! 228 00:17:27,640 --> 00:17:30,280 Ég er í stóru forherbergi eins konar. 229 00:17:30,640 --> 00:17:35,476 Það er áletrun á norðurveggnum, Bænasöngur Ra. 230 00:17:36,760 --> 00:17:38,319 Ertu að grínast? 231 00:17:39,320 --> 00:17:41,277 Þér að kenna, Nick. Þér að kenna. 232 00:17:42,720 --> 00:17:45,075 Sérðu einhvern fjársjóð hérna, Nick? Ég geri það ekki. 233 00:17:45,240 --> 00:17:47,629 Veistu hvað ég sé? Ég sé styttur sem ég get ekki borið út. 234 00:17:47,840 --> 00:17:49,877 -Hafðu bara hljótt. -Hafðu sjálfur hljótt. 235 00:17:50,120 --> 00:17:51,110 Hvað ertu að gera? 236 00:17:53,440 --> 00:17:56,273 Þetta er án vafa grafhýsi. 237 00:18:07,240 --> 00:18:08,594 Hvað er þetta? Kvikasilfur? 238 00:18:10,040 --> 00:18:11,030 Já. 239 00:18:15,440 --> 00:18:18,512 Egyptar til forna trúðu að það veikti illa anda. 240 00:18:20,480 --> 00:18:22,630 Jæja, nú vitum við betur. Þetta drepur mann. 241 00:18:22,760 --> 00:18:24,194 Já, eftir að það gerir mann brjálaðan. 242 00:18:25,840 --> 00:18:30,277 Það lekur kvikasilfur úr loftinu ofan í holur á gólfinu. 243 00:18:30,800 --> 00:18:32,359 Tengist mögulega innbyrðis. 244 00:18:34,200 --> 00:18:37,352 Þetta er rennukerfi sem liggur alla leið að... 245 00:18:41,000 --> 00:18:42,195 Kveiktu ljósin! 246 00:19:06,520 --> 00:19:08,397 Guð minn góður. 247 00:19:30,040 --> 00:19:31,360 Takið allt úr töskunum. 248 00:19:34,240 --> 00:19:35,514 Hvað sagði ég þér? 249 00:19:35,680 --> 00:19:37,398 Þetta er mikið af gulli, Nick. 250 00:19:37,560 --> 00:19:38,675 UPPTAKA 251 00:19:38,760 --> 00:19:41,593 Ég er í stórri, manngerðri hvelfingu, aðliggjandi forherberginu. 252 00:19:41,720 --> 00:19:44,360 Meitlaðar tröppur liggja frá syllunni. 253 00:19:44,480 --> 00:19:46,153 Það er renna í þeim miðjum 254 00:19:47,160 --> 00:19:51,358 sem leiðir að brunni á gólfinu, sem er fullur af kvikasilfri. 255 00:19:55,320 --> 00:19:57,675 Plíseruð pils, skreyttir innsiglishringir. 256 00:19:59,120 --> 00:20:03,796 Þetta er Amun æðstiprestur úr hofi Þebu. 257 00:20:03,880 --> 00:20:07,430 Það er helgiskreytt varnarkeðja umhverfis brunninn 258 00:20:08,280 --> 00:20:09,918 sem viðvörun fyrir óboðna gesti. 259 00:20:10,080 --> 00:20:11,229 Til að halda fólki frá. 260 00:20:16,000 --> 00:20:20,358 Hér eru engar vistir fyrir ferðina yfir í undirheima. 261 00:20:21,560 --> 00:20:23,631 Engar steinkrukkur með innyflum, ekkert shabti. 262 00:20:25,520 --> 00:20:27,431 Að vera grafinn á svona stað 263 00:20:29,440 --> 00:20:31,158 hafa verið verri örlög en dauðinn. 264 00:20:34,000 --> 00:20:35,035 Nick! 265 00:20:35,800 --> 00:20:37,552 Ekki láta þér detta það í hug. 266 00:20:40,640 --> 00:20:42,836 Það eru sex verðir í kringum brunninn 267 00:20:44,320 --> 00:20:46,038 sem snúa inn í stað út. 268 00:20:48,840 --> 00:20:52,799 Hvað sem er þarna eru keðjurnar ekki til að ná því upp. 269 00:20:56,000 --> 00:20:57,752 Þær eru til að halda því niðri. 270 00:21:07,640 --> 00:21:09,358 Þetta er ekki grafhýsi. 271 00:21:12,880 --> 00:21:14,029 Þetta er fangelsi. 272 00:21:14,520 --> 00:21:15,510 Lima 2-6, svaraðu. 273 00:21:16,840 --> 00:21:17,796 Móttekið, herra. 274 00:21:17,920 --> 00:21:20,275 Komið ykkur út núna. Við vitum af flugvélum á leiðinni. 275 00:21:20,360 --> 00:21:21,589 Við verðum að fara. 276 00:21:21,800 --> 00:21:23,950 Segðu Greenway að við verðum að láta DTRA vita. 277 00:21:24,040 --> 00:21:25,360 -Vita hvað? -Ég þarf sérfræðinga 278 00:21:25,440 --> 00:21:26,475 -frá Kaíró... -Kaíró? 279 00:21:26,560 --> 00:21:27,755 ...geislavarnagalla og tunnuskildi. 280 00:21:27,880 --> 00:21:29,837 Jenny, tíminn er á þrotum. 281 00:21:29,920 --> 00:21:31,558 Best að þið takið núna það sem hægt er. 282 00:21:31,720 --> 00:21:33,757 Ég fer ekki fyrr en ég sé hvað er í lauginni. 283 00:21:33,840 --> 00:21:35,990 Þú ferð. Við erum að fara núna. 284 00:21:36,160 --> 00:21:38,310 Ég kom ekki svona langt bara til að fara með... 285 00:22:38,040 --> 00:22:39,269 Hei! Hei! 286 00:22:42,600 --> 00:22:44,034 Hættið að skjóta! Vail! 287 00:22:44,200 --> 00:22:46,510 Vail, hættu að skjóta! Hættu að skjóta! 288 00:22:46,680 --> 00:22:49,991 Þetta eru bara kamelköngurlær! Ekki einu sinni eitraðar. 289 00:22:50,160 --> 00:22:51,833 Getum við farið? 290 00:22:52,000 --> 00:22:53,832 -Ertu klikkaður, Vail? -Gerið það! 291 00:22:53,960 --> 00:22:55,951 -Hvað er að þér? -Þetta beit mig, Nick! 292 00:22:56,120 --> 00:22:57,952 -Allt í lagi. -Það beit mig! 293 00:22:58,360 --> 00:23:00,078 Nóg komið! Mér er sama! 294 00:23:00,200 --> 00:23:02,191 Ég fer! Með þér eða án, ég fer! 295 00:23:02,280 --> 00:23:04,157 Það beit mig! Gerðu það, Nick! 296 00:23:51,640 --> 00:23:55,838 ÞÚ HEFUR FRELSAÐ MIG. 297 00:24:06,760 --> 00:24:09,673 MINN ÚTVALDI. 298 00:24:11,440 --> 00:24:12,714 Nick! 299 00:24:13,000 --> 00:24:14,070 Nick! 300 00:24:14,320 --> 00:24:15,515 Nick! 301 00:24:15,640 --> 00:24:18,393 Segðu Greenway að senda lið til að ná þessu héðan út, 302 00:24:18,880 --> 00:24:21,315 annars verður hann að útskýra af hverju hann skildi mig eftir. 303 00:24:26,680 --> 00:24:27,829 Gerðu það! 304 00:24:28,560 --> 00:24:29,550 Allt í lagi. 305 00:24:44,920 --> 00:24:46,115 Leiðararnir eru mannaðir! 306 00:24:46,200 --> 00:24:47,235 Leiðarinn er stöðugur. 307 00:24:47,360 --> 00:24:49,033 Farðu til vinstri! 308 00:24:49,120 --> 00:24:50,110 Held 30 fetum. 309 00:24:50,200 --> 00:24:51,599 Aðeins meira. 310 00:25:29,680 --> 00:25:33,435 Þrír-átta-Sierra- fjórir-tveir-sjö-níu-komma-sex-sex-níu. 311 00:25:35,640 --> 00:25:40,589 Farðu á fjarlægasta punkt á stað tveir-fimm-sjö-sjö-átta-átta-fjögur. 312 00:25:40,680 --> 00:25:42,034 Biskup til Ekkó, 313 00:25:42,120 --> 00:25:46,034 við sjáum mikinn sandstorm á vesturleið í stefnu 12. 314 00:26:15,800 --> 00:26:16,790 Hei! 315 00:26:17,040 --> 00:26:18,030 Hei! 316 00:26:18,240 --> 00:26:20,993 Bíðið, farið varlega. Þetta er 5.000 ára gamalt. 317 00:26:21,200 --> 00:26:23,669 Sextíu sekúndur! Á loft! Förum! 318 00:26:25,360 --> 00:26:27,829 Varlega. Mjög, mjög varlega. 319 00:26:33,160 --> 00:26:34,150 Komdu okkur í loftið núna! 320 00:26:34,280 --> 00:26:35,953 Halsey, sestu! 321 00:27:28,400 --> 00:27:29,390 Þarftu hjálp? 322 00:27:29,520 --> 00:27:30,555 Nei. 323 00:27:31,760 --> 00:27:33,717 -Ekkert að þakka. -Hvað áttu við? 324 00:27:33,800 --> 00:27:36,314 Af því að ég bjargaði þessu dóti. 325 00:27:36,800 --> 00:27:40,919 Þetta var vel falið í 5.000 ár þar til þú varpaðir sprengju á það. 326 00:27:41,160 --> 00:27:43,037 Og þú hefðir kannski aldrei fundið það öðruvísi. 327 00:27:43,680 --> 00:27:45,398 Aftur, ekkert að þakka. 328 00:27:49,200 --> 00:27:51,589 Hefurðu hugmynd um hvað þetta er? 329 00:27:51,760 --> 00:27:53,319 Mikilvægi þess? 330 00:27:54,560 --> 00:27:58,155 Egypsk steinkista í grafhýsi í Mesópótamíu. 331 00:28:00,280 --> 00:28:01,759 Af hverju sagðirðu 15 sekúndur? 332 00:28:01,880 --> 00:28:02,995 Af hverju hvað? 333 00:28:03,520 --> 00:28:07,195 Þú sagðir Greenway að ég gæti hermt eftir eiginleikum mannlegrar nándar 334 00:28:07,280 --> 00:28:08,793 í 15 sekúndur. 335 00:28:08,880 --> 00:28:11,998 Ég skal segja þér að þetta voru ekki 15 sekúndur. 336 00:28:12,200 --> 00:28:16,273 Jæja, hve lengi sem það entist þá var það ekki í alvöru. 337 00:28:18,560 --> 00:28:20,915 Ég laug aldrei um tilfinningar mínar. 338 00:28:21,120 --> 00:28:22,793 Þú stalst frá mér. 339 00:28:23,560 --> 00:28:25,073 En ég laug ekki. 340 00:28:25,200 --> 00:28:27,999 Hugsarðu einhvern tímann um einhvern annan en sjálfan þig? 341 00:28:29,160 --> 00:28:31,629 Þetta hefur merkingu. 342 00:28:33,760 --> 00:28:36,752 Þetta er stærra en þú getur ímyndað þér. 343 00:28:38,880 --> 00:28:40,279 Ævistarf mitt. 344 00:28:40,440 --> 00:28:42,397 Og þú ætlaðir að stela því. 345 00:28:43,480 --> 00:28:45,994 Hve mikils virði telurðu þetta á svarta markaðnum? 346 00:29:09,360 --> 00:29:13,240 Þetta er Jennifer Halsey læknir að gera forskoðun 347 00:29:13,320 --> 00:29:15,118 á egypskri steinkistu 348 00:29:15,280 --> 00:29:18,910 sem fannst í Nineveh-héraðinu í norðurhluta lraks. 349 00:29:19,200 --> 00:29:22,397 Helgirúnirnar eru án vafa frá Nýja konungdæminu. 350 00:29:23,120 --> 00:29:25,953 Eiginkona Menehpthre konungs virðist 351 00:29:27,400 --> 00:29:29,676 hafa dáið við barnsburð 352 00:29:29,880 --> 00:29:32,793 og lætur einkaerfingja sínum krúnuna eftir, 353 00:29:33,840 --> 00:29:35,558 stúlku 354 00:29:38,600 --> 00:29:41,956 að nafni Ahmanet. 355 00:30:14,640 --> 00:30:18,679 Undirforingi, hvað í ósköpunum ertu að gera? 356 00:30:19,560 --> 00:30:20,630 Vail? 357 00:30:21,520 --> 00:30:22,635 Vail undirforingi? 358 00:30:24,120 --> 00:30:25,315 Fjandinn hafi það. 359 00:30:25,400 --> 00:30:27,596 Vail undirforingi, heyrirðu í mér? Ég sagði hvað... 360 00:30:29,640 --> 00:30:31,597 Vall, bara... 361 00:30:32,200 --> 00:30:33,190 Vail! 362 00:30:34,080 --> 00:30:35,798 -Vail! -Guð minn góður. Vail! 363 00:30:35,920 --> 00:30:37,069 -Slepptu vopninu! -Láttu það niður! 364 00:30:37,240 --> 00:30:38,992 -Slepptu því núna! -Gerðu það! Nei, ekki! 365 00:30:39,120 --> 00:30:40,110 Slepptu því núna! 366 00:30:40,200 --> 00:30:41,520 -Láttu byssuna niður! -Slepptu því! 367 00:30:42,400 --> 00:30:44,755 -Láttu byssuna niður! Niður! Stígðu til baka! -Bíddu, bíddu. 368 00:30:44,840 --> 00:30:45,830 Stopp! Ekki skjóta! 369 00:30:45,920 --> 00:30:47,593 Þetta er þrýstijöfnuð flugvél! Nick. 370 00:30:48,640 --> 00:30:49,630 Hvað... 371 00:30:49,840 --> 00:30:51,035 Vail. 372 00:30:52,680 --> 00:30:54,398 -Vail, slepptu hnífnum. -Vail. Vail. Vail. 373 00:30:54,520 --> 00:30:55,794 -Valil, nei. Nei, nei! -Vail! Vail! Vail! 374 00:30:55,920 --> 00:30:57,069 Vail! Vail! 375 00:31:03,120 --> 00:31:05,589 Hættu, Vail. Hættu! Vail, Vail, Vail! 376 00:31:22,880 --> 00:31:24,109 Afsakið. 377 00:31:33,720 --> 00:31:34,915 Neyð, neyð, neyð! 378 00:31:35,000 --> 00:31:36,798 Þetta er nóvember fjórir-núll-niu-níu, 379 00:31:36,920 --> 00:31:39,196 bandarísk C-130 Herkúles sex mílum undan ströndinni... 380 00:31:39,280 --> 00:31:41,112 -Hvað er að gerast? -Setjist og spennið ykkur. 381 00:31:41,280 --> 00:31:42,236 -...við Dover á Englandi. -Englandi? 382 00:31:42,320 --> 00:31:43,469 Frú, ég veit ekki hvað er að gerast. 383 00:31:43,720 --> 00:31:44,710 Setjist! 384 00:31:46,920 --> 00:31:48,399 Við misstum afl á báðum hreyflum. 385 00:31:48,480 --> 00:31:49,470 Ekkert radarsamband. 386 00:31:49,560 --> 00:31:50,834 Föllum í 12.000, stefna 280. 387 00:31:51,160 --> 00:31:52,992 Hvað í helvítinu er þetta? 388 00:31:55,600 --> 00:31:56,590 Áfram, áfram! 389 00:32:09,440 --> 00:32:10,635 Fallhlíf! 390 00:32:12,120 --> 00:32:13,315 Fallhlíf! 391 00:32:22,600 --> 00:32:23,590 Ég kann ekki á þetta! 392 00:32:23,680 --> 00:32:25,796 Jenny, Jenny, þú getur þetta. Þú getur þetta. 393 00:32:46,920 --> 00:32:49,196 Réttu mér höndina! Réttu mér höndina! 394 00:33:42,680 --> 00:33:44,318 Það er ferlegt að biðja um það, ég veit. 395 00:33:44,400 --> 00:33:45,993 Þetta er mjög óvenjulegt. 396 00:33:46,160 --> 00:33:48,549 Skráð, læknir. Þakka þér fyrir. 397 00:33:49,320 --> 00:33:51,516 Við leyfum fröken Halsey að ákveða það. 398 00:33:53,800 --> 00:33:55,199 Fröken Halsey? 399 00:33:56,840 --> 00:33:58,797 Fröken Halsey, ertu tilbúin í það? 400 00:33:59,640 --> 00:34:01,074 Fyrirgefðu, hvað? 401 00:34:01,160 --> 00:34:03,993 Við þurfum hjálp þína við að bera kennsl á líkin. 402 00:34:49,120 --> 00:34:50,997 NAFN HINS LÁTNA ÓÞEKKT 403 00:34:57,680 --> 00:34:58,795 Vail! 404 00:34:59,520 --> 00:35:00,840 Hæ, félagi. 405 00:35:02,320 --> 00:35:04,197 Þú gerðir mig dauðhræddan. 406 00:35:06,240 --> 00:35:08,675 Við þurfum að tala saman, Nick. 407 00:35:11,240 --> 00:35:13,072 Hvað er... Hvað er að gerast? 408 00:35:14,400 --> 00:35:17,040 Þú veist hvað er að gerast. 409 00:35:19,280 --> 00:35:21,271 Er ég dauður? 410 00:35:22,400 --> 00:35:23,470 Dauður? 411 00:35:24,160 --> 00:35:26,549 Nei, en þú munt óska þess. 412 00:35:26,840 --> 00:35:28,319 Þessa leið, gjörið svo vel. 413 00:35:29,000 --> 00:35:30,354 Guð minn góður! Nick. 414 00:35:30,640 --> 00:35:31,755 Jen... 415 00:35:35,640 --> 00:35:37,438 Hvað er að gerast? Hvar er ég? 416 00:35:37,520 --> 00:35:38,715 Hver ræður hérna? 417 00:35:42,440 --> 00:35:44,033 Stjórnstöð, þetta er leitarhópur eitt. 418 00:35:44,160 --> 00:35:45,389 Virðist sem brakið 419 00:35:45,520 --> 00:35:48,672 dreifist um fjóra kílómetra í gegnum skóginn. 420 00:35:48,760 --> 00:35:50,273 Komum að Aylesford-bryggjunni núna. 421 00:35:50,360 --> 00:35:51,509 Bíðið. 422 00:35:55,600 --> 00:35:56,829 Bryggjan er í rúst. 423 00:35:56,920 --> 00:35:59,150 Virðist vera hluti vængsins. Túrbína. 424 00:35:59,320 --> 00:36:01,880 Mörgum kílómetrum frá slysstaðnum. Skipti. 425 00:36:01,960 --> 00:36:03,234 Náði því, leitarhópur eitt. 426 00:36:03,320 --> 00:36:04,549 Skilaboð móttekin. 427 00:36:16,280 --> 00:36:19,591 Eitt lík fundið, engin augljós merki um líf. Bíðið. 428 00:36:26,360 --> 00:36:27,759 Staðfest, látinn. 429 00:36:27,920 --> 00:36:30,309 Óska eftir aðstoð sjúkraliðs. Skipti. 430 00:36:30,880 --> 00:36:32,200 Náði því, leitarhópur eitt. 431 00:36:32,360 --> 00:36:34,715 Sjúkralið á leiðinni. Skipti. 432 00:36:36,240 --> 00:36:39,551 Brak úr flugvél hefur dreifst um norðurbakkann, 433 00:36:39,640 --> 00:36:42,951 enn logandi, en engin bein hættumerki. Skipti. 434 00:37:40,080 --> 00:37:41,718 Hvað? 435 00:37:41,800 --> 00:37:43,313 Hvað í fjandanum? 436 00:37:46,240 --> 00:37:48,197 Hei! Þið ættuð að koma og skoða... 437 00:37:49,360 --> 00:37:50,589 Allen? 438 00:37:51,680 --> 00:37:52,795 Allen? 439 00:37:53,200 --> 00:37:54,315 Er allt í lagi? 440 00:37:56,440 --> 00:37:57,510 Allen! 441 00:38:00,840 --> 00:38:02,035 Jesús! 442 00:38:56,120 --> 00:38:57,235 RÍSIÐ... 443 00:39:36,040 --> 00:39:39,396 Bandarísk herflugvél brotlenti í Surrey í kvöld, 444 00:39:39,560 --> 00:39:41,597 rétt utan við Waverley-klaustrið. 445 00:39:42,440 --> 00:39:44,351 Hvernig komst þú úr flugvélinni? 446 00:39:45,880 --> 00:39:48,190 Það er ekki ein skráma á líkama þínum. 447 00:39:49,160 --> 00:39:50,275 Já. 448 00:39:54,000 --> 00:39:55,229 Þakka þér fyrir. 449 00:39:58,200 --> 00:39:59,429 Fyrir hvað? 450 00:39:59,760 --> 00:40:01,239 Þú bjargaðir lífi mínu. 451 00:40:01,960 --> 00:40:04,076 Þú hefðir gert það sama fyrir mig. 452 00:40:05,400 --> 00:40:06,515 Nick. 453 00:40:07,000 --> 00:40:08,070 Nick. 454 00:40:10,120 --> 00:40:11,110 Hlustaðu, Nick. 455 00:40:11,200 --> 00:40:12,395 Ég... 456 00:40:12,560 --> 00:40:14,073 Ég held að þú ættir að vita dálítið. 457 00:40:14,160 --> 00:40:16,834 Þú veist að ég vinn með hópi fornleifafræðinga. 458 00:40:17,040 --> 00:40:18,189 -Já. -NÚ, 459 00:40:18,280 --> 00:40:19,793 við höfum þróað kenningu 460 00:40:19,880 --> 00:40:23,839 um að egypsk prinsessa hafi verið afmáð úr sögubókunum 461 00:40:25,280 --> 00:40:26,350 af yfirlögðu ráði. 462 00:40:27,600 --> 00:40:31,070 Við höfum leitað að dálitlu sem kallast rýtingur Sets. 463 00:40:32,000 --> 00:40:35,231 Helgisiðahnífur með stórum gimsteini við hjöltina. 464 00:40:35,680 --> 00:40:37,910 Set er egypski konungur dauðans. 465 00:40:38,480 --> 00:40:42,030 Og goðsögnin segir að hnífurinn og steinninn, saman, 466 00:40:42,440 --> 00:40:45,512 hafi afl til að veita Set líkamlegt form. 467 00:40:46,400 --> 00:40:48,710 Ég er sannfærð um að hann var falinn hérna í Evrópu. 468 00:40:49,120 --> 00:40:51,350 Stolið af krossferðariddurum fyrir mörgum öldum. 469 00:40:52,040 --> 00:40:55,510 Ég fann vísun í hann í handriti sem skrifað var af krossferðariddara 470 00:40:56,640 --> 00:41:00,190 sem gaf til kynna að rýtingurinn hefði verið brotinn í tvennt. 471 00:41:00,560 --> 00:41:05,396 Að steinninn væri grafinn með riddaranum einhvers staðar hérna á Englandi. 472 00:41:06,880 --> 00:41:10,953 Risastórt riddaragrafhýsi uppgötvaðist nýlega undir Lundúnum. 473 00:41:12,960 --> 00:41:16,078 Við trúum að steinninn sé þar inni einhvers staðar. 474 00:41:17,520 --> 00:41:20,638 Að grafhýsið hafi leitt okkur að Ahmanet. 475 00:41:21,640 --> 00:41:23,995 Ég held að hún sé prinsessan Í goðsögninni. 476 00:41:24,080 --> 00:41:26,390 Helgirúnirnar sögðu að hún hafi myrt föður sinn. 477 00:41:26,560 --> 00:41:28,915 -Myrt? -Ásamt barninu hans. 478 00:41:29,360 --> 00:41:32,591 Hún gerði einhvers konar samning við guð dauðans. 479 00:41:32,800 --> 00:41:34,279 Og síðan, þegar ég sá þessa fugla, 480 00:41:35,680 --> 00:41:38,240 og sandstorminn... Eitthvað er að gerast. 481 00:41:38,760 --> 00:41:41,115 Þú ert lifandi og ég veit ekki hvernig. 482 00:41:41,280 --> 00:41:42,873 Þú. Ég. Förum. 483 00:41:43,240 --> 00:41:46,232 Því miður, Nick. Ég held að við höfum reitt guðina til reiði. 484 00:41:49,160 --> 00:41:50,514 Viltu hafa mig afsakaðan? 485 00:41:50,760 --> 00:41:52,319 Ég kem strax aftur. 486 00:41:55,880 --> 00:41:56,870 Kynntu þig, takk. 487 00:41:56,960 --> 00:41:58,030 Þetta er Jenny. Gefðu mér samband við Henry. 488 00:42:09,000 --> 00:42:09,990 Jennifer. 489 00:42:10,080 --> 00:42:13,516 Þetta er mun alvarlegri vandi en við höfðum ímyndað okkur. 490 00:42:13,760 --> 00:42:16,115 Eitthvað er að gerast, Henry. Ég hef áhyggjur af honum. 491 00:42:16,280 --> 00:42:17,873 Komdu með hermanninn þinn til Lundúna. 492 00:42:17,960 --> 00:42:19,997 Ekki ræða frekar við hann. 493 00:42:20,080 --> 00:42:21,400 Skilið? 494 00:42:22,360 --> 00:42:23,634 Hvað ertu að gera hérna? 495 00:42:23,800 --> 00:42:24,790 Jenny lítur vel út. 496 00:42:24,880 --> 00:42:26,791 -Þetta er ekki að gerast. -Virkilega vel. 497 00:42:26,960 --> 00:42:27,995 Allt í lagi. Stoppaðu. 498 00:42:28,240 --> 00:42:29,594 Ég hélt ég ætti möguleika í hana. 499 00:42:29,800 --> 00:42:31,757 -Hvað? -Hvernig sóaðir þú þessu? 500 00:42:31,960 --> 00:42:33,439 Það var kvikasilfur þarna. Eiturgufa. 501 00:42:33,680 --> 00:42:34,829 Hvernig klúðrar maður þessu? 502 00:42:35,120 --> 00:42:36,076 Það er bara í höfðinu á mér. 503 00:42:36,160 --> 00:42:37,719 Nei, það er það ekki. 504 00:42:38,320 --> 00:42:39,549 Þú skaust mig. 505 00:42:40,320 --> 00:42:43,472 Bíddu, bíddu. Þú... Þú... 506 00:42:45,120 --> 00:42:46,155 Þú 507 00:42:47,520 --> 00:42:48,999 stakkst Greenway. 508 00:42:49,080 --> 00:42:50,878 -Ég bjargaði þér... -Þú myrtir hann. 509 00:42:51,000 --> 00:42:51,990 ...og þú skaust mig. 510 00:42:52,280 --> 00:42:55,193 Þú reyndir að drepa mig. Þú reyndir líka að drepa Jenny. 511 00:42:55,320 --> 00:42:57,596 Þú skaust mig. Þrisvar. 512 00:42:59,160 --> 00:43:01,037 -Já. -Þrisvar, Nick. 513 00:43:01,960 --> 00:43:03,837 Þriðja skiptið var ónauðsynlegt. 514 00:43:04,640 --> 00:43:06,597 Þú gerðir mig hræddan, ég fór á taugum. 515 00:43:07,480 --> 00:43:09,756 -Fyrirgefðu. Allt í lagi? -Ekki í lagi. 516 00:43:09,960 --> 00:43:11,997 Horfðu á mig. Horfðu framan í mig. 517 00:43:12,080 --> 00:43:13,991 Það hvílir á mér bölvun, Nick. Og þér líka. 518 00:43:14,160 --> 00:43:16,276 Það er bara ein leið til að losna við hana. 519 00:43:16,360 --> 00:43:19,113 Þú gerir nákvæmlega það sem hún vill 520 00:43:19,240 --> 00:43:22,119 eða þetta verður mun verra fyrir okkur báða. 521 00:43:22,680 --> 00:43:23,875 Hvað áttu við, hvíli á mér bölvun? 522 00:43:25,240 --> 00:43:26,230 Fyrirgefðu. 523 00:43:26,320 --> 00:43:28,391 Gefðu mér bara augnablik. Þakka þér fyrir. 524 00:43:28,520 --> 00:43:30,557 Þú fórst inn á kvennasalernið. 525 00:43:30,680 --> 00:43:31,750 Farðu á þitt eigið salerni! 526 00:43:31,840 --> 00:43:33,114 -Fyrir dömurnar. -Við viljum pissa! 527 00:43:33,200 --> 00:43:34,679 Hvað áttu við, að á mér hvíli bölvun? 528 00:43:34,880 --> 00:43:36,518 Hvernig heldurðu að þú hafir lifað slysið af? 529 00:43:39,120 --> 00:43:40,554 Minn útvaldi. 530 00:43:40,720 --> 00:43:42,119 -Helvítis Kanar. Ótrúlegir. -Já. 531 00:43:42,200 --> 00:43:44,077 Þú veist hvað það merkir. 532 00:43:45,680 --> 00:43:47,273 Hún hefur áætlanir fyrir þig, Nick. 533 00:43:48,320 --> 00:43:50,436 -Áætlanir? -Þú getur ekki flúið. 534 00:43:51,520 --> 00:43:53,796 Þú kemst ekki undan. 535 00:45:07,360 --> 00:45:08,430 Hjálpið mér! 536 00:45:09,120 --> 00:45:10,349 Hjálpið mér! 537 00:45:20,840 --> 00:45:22,877 Minn útvaldi. 538 00:45:25,480 --> 00:45:27,471 Burt af veginum, fáviti! 539 00:45:27,600 --> 00:45:29,876 Nick! Hvað í helvítinu ertu að gera? 540 00:45:30,960 --> 00:45:32,155 Þú hafðir rétt fyrir þér. 541 00:45:33,280 --> 00:45:35,749 -Við höfum reitt guðina til reiði. -Bíddu, hvað? 542 00:45:35,840 --> 00:45:38,354 Ég sá hana. Gelluna í kassanum. 543 00:45:38,560 --> 00:45:39,630 -Ahmanet? -Hana. 544 00:45:39,720 --> 00:45:41,040 -Nick... -Hann sagði bölvun á mér. 545 00:45:41,200 --> 00:45:42,190 -Hver sagði það? -Valil. 546 00:45:42,360 --> 00:45:43,509 -Vail? -Kistan sem við fundum. 547 00:45:43,680 --> 00:45:44,715 -Steinkistan. -Skiptir. 548 00:45:44,840 --> 00:45:46,990 -Það var áletrun á henni. -Helgirúnir. 549 00:45:47,160 --> 00:45:50,835 Jenny, með fullri virðingu, ég hef engan áhuga á fornleifabulli núna. 550 00:45:50,920 --> 00:45:53,833 Það sem stóð á kassanum sem við tókum úr holunni. 551 00:45:54,120 --> 00:45:55,076 Já, fyrirgefðu. 552 00:45:55,160 --> 00:45:56,992 Það var eitthvað um bölvun þar, var það ekki? 553 00:45:57,480 --> 00:45:59,790 Nick, þú fékkst heilahristing. 554 00:45:59,920 --> 00:46:01,558 -Já. -Snerting við eitur. 555 00:46:01,720 --> 00:46:05,953 Hvernig útskýrir það að ég veit að Setepa-i þýðir "minn útvaldi"? 556 00:46:06,640 --> 00:46:09,154 -Það er fornegypska. -Fornegypska. 557 00:46:09,240 --> 00:46:10,230 Hvernig veit ég það? 558 00:46:10,320 --> 00:46:11,515 Þú hefur verið lengi í Miðausturlöndum. 559 00:46:11,680 --> 00:46:13,318 -Ha? Nei! -Þú heyrðir það, gleymdir því. 560 00:46:13,400 --> 00:46:15,960 Af hverju bakkarðu frá þessu? Ég er að segja þér þetta. 561 00:46:16,040 --> 00:46:17,110 Hún er raunveruleg. 562 00:46:26,960 --> 00:46:28,075 Nick. 563 00:46:30,040 --> 00:46:31,474 Nick, hvað er að? 564 00:46:33,640 --> 00:46:35,756 Vonandi hefurðu rétt fyrir þér. Ég... 565 00:46:36,400 --> 00:46:37,754 Ég held þetta sé allt í höfðinu á mér. 566 00:46:38,600 --> 00:46:40,273 Við ættum að finna kassann, skoða í hann 567 00:46:40,400 --> 00:46:42,596 og þegar ég sé 3.000 ára gamla sveskju í honum... 568 00:46:42,680 --> 00:46:44,398 -Nick. -...ekki meiri bölvun. 569 00:46:44,560 --> 00:46:46,517 Þú þarft ekki steinkistu, þú þarft lækni. 570 00:46:46,680 --> 00:46:47,909 Ég þekki einn. 571 00:46:48,520 --> 00:46:49,715 Sérfræðing í Lundúnum. 572 00:46:50,160 --> 00:46:52,390 Ekki segja mér að þig langi ekki til að sjá þetta. 573 00:46:52,520 --> 00:46:53,794 Ævistarf þitt. 574 00:46:53,880 --> 00:46:55,279 Svona nú, Jenny. 575 00:46:56,400 --> 00:46:58,437 Ég held að ég viti hvar það er. 576 00:47:00,440 --> 00:47:02,636 Charlie 8-1. Charlie 8-1 til stjórnstöðvar. 577 00:47:02,840 --> 00:47:06,231 Við erum á slysstaðnum, 400 metrum norðan við Waverley-klaustur. 578 00:47:06,400 --> 00:47:10,030 Slökkviliðsmenn eru að innsigla brakið, en staðurinn er enn heitur. 579 00:47:50,960 --> 00:47:52,030 Nick. 580 00:47:54,400 --> 00:47:56,869 Nick! Hvert ertu að fara? 581 00:47:57,000 --> 00:47:58,911 Slysstaðurinn er þarna. Hvert ertu að fara? 582 00:47:59,000 --> 00:48:01,230 Nei. Við erum á réttum stað. 583 00:48:06,640 --> 00:48:07,789 Nick. 584 00:48:09,920 --> 00:48:11,274 Nick! 585 00:48:11,360 --> 00:48:15,718 Ég veit ekki hvað þú ert að gera hér. Þetta er ekki rétti staðurinn. 586 00:48:15,800 --> 00:48:17,473 Jú, þetta er hann. 587 00:48:17,560 --> 00:48:19,312 Nei, þetta er ekki hann. 588 00:48:19,400 --> 00:48:23,280 Aðalslysstaðurinn er í þessa átt og líka munurinn minn. 589 00:48:23,360 --> 00:48:24,634 Og við förum þangað. 590 00:48:48,160 --> 00:48:49,958 Minn útvaldi. 591 00:49:00,360 --> 00:49:01,873 Hvað í helvítinu? 592 00:49:03,720 --> 00:49:04,835 Hvernig gat ég... 593 00:49:14,520 --> 00:49:15,510 Jenny? 594 00:49:29,160 --> 00:49:30,309 Allt í lagi. 595 00:49:34,960 --> 00:49:36,075 Nick? 596 00:50:16,320 --> 00:50:17,435 Allt í lagi. 597 00:50:17,640 --> 00:50:18,755 Allt í lagi. 598 00:50:21,800 --> 00:50:22,915 Nei, í alvöru... 599 00:50:25,800 --> 00:50:26,835 Hvað? 600 00:50:27,200 --> 00:50:28,952 GUÐ DAUÐANS... 601 00:50:32,400 --> 00:50:33,959 Fyrirgefðu, hvað? 602 00:50:36,120 --> 00:50:37,554 HINN MIKLI SET... 603 00:50:39,080 --> 00:50:41,071 ÉG BÝÐ ÞIG VELKOMINN Í ÞENNAN DAUÐLEGA LÍKAMA... 604 00:50:41,160 --> 00:50:42,309 Guð minn góður. 605 00:50:52,960 --> 00:50:55,190 Nei, nei, nei. 606 00:50:55,320 --> 00:50:56,469 KOM LOKS TIL MÍN. 607 00:50:56,600 --> 00:50:57,590 Nei, gerðu það. 608 00:51:18,360 --> 00:51:19,395 Jenny! 609 00:51:20,840 --> 00:51:21,830 Já? 610 00:51:22,160 --> 00:51:23,992 Hlauptu! Hlauptu! 611 00:52:06,560 --> 00:52:07,709 Komdu! Komdu! 612 00:52:12,240 --> 00:52:14,038 Nick! Nick! 613 00:52:15,040 --> 00:52:16,110 Nick! 614 00:52:16,720 --> 00:52:17,949 Hei! Hei! 615 00:52:20,280 --> 00:52:22,271 Nei, nei, nei! Hei! 616 00:52:22,480 --> 00:52:24,551 Hei! Nick! Stoppaðu! 617 00:52:24,720 --> 00:52:25,710 Nick! 618 00:52:27,360 --> 00:52:28,555 Ætlaðir þú bara að yfirgefa mig? 619 00:52:28,720 --> 00:52:30,757 -Sástu þetta ekki? -Þú ætlaðir að yfirgefa mig! 620 00:52:30,880 --> 00:52:32,632 -Sástu það ekki? -Ég get ekki gleymt því. 621 00:52:35,560 --> 00:52:36,550 Hvert förum við? 622 00:52:36,640 --> 00:52:38,950 Burt héðan. Það er hraðbraut fyrir ofan. 623 00:52:39,040 --> 00:52:40,439 -Hvernig veistu? -Ég veit. 624 00:52:42,840 --> 00:52:45,116 Guð minn góður. Áttarðu þig á hvað þetta er? 625 00:52:45,240 --> 00:52:46,275 Þetta er rýtingur Sets. 626 00:52:46,440 --> 00:52:48,590 Hún ætlaði að stinga honum í mig. 627 00:52:48,760 --> 00:52:50,592 Það vantar steininn. 628 00:52:50,720 --> 00:52:52,393 Já, það virtist pirra hana mjög. 629 00:52:52,680 --> 00:52:54,000 Þetta er alvöru. 630 00:52:58,160 --> 00:52:59,434 Hvers vegna var hann í styttu? 631 00:52:59,920 --> 00:53:01,752 Styttan var geymslustaður. 632 00:53:02,040 --> 00:53:04,714 Krossferðamenn notuðu þá til að fela heilagar menjar. 633 00:53:06,040 --> 00:53:07,360 En hún vissi að hann var þarna. 634 00:53:08,240 --> 00:53:11,073 Hvað... Ertu að segja að hún hafi náð flugvélinni niður hérna? 635 00:53:11,160 --> 00:53:12,195 Viljandi? 636 00:53:12,320 --> 00:53:14,197 Þess vegna vildi hún að þú kæmir í kirkjuna. 637 00:53:14,280 --> 00:53:15,350 Vildi hún að ég kæmi í kirkjuna? 638 00:53:15,440 --> 00:53:17,954 Ég sagði þér að ég vildi fara í kirkjuna. 639 00:53:18,120 --> 00:53:20,555 Ég sagði þér, ég sagði að ég vildi sjá... 640 00:53:21,640 --> 00:53:24,871 -Ég vildi sjá lík hennar. -Sjá lík hennar. 641 00:53:27,440 --> 00:53:30,319 Nick, hún er í höfðinu á þér. 642 00:53:30,480 --> 00:53:33,313 Um hvað ertu að tala? Þetta er fáránlegt. Því ég... 643 00:53:38,040 --> 00:53:39,394 Ég fór beint til hennar. 644 00:53:39,520 --> 00:53:41,113 Guð minn góður, hún er í höfðinu á mér. 645 00:53:55,000 --> 00:53:55,990 Áfram, áfram! 646 00:54:09,520 --> 00:54:10,840 Náðu því af mér! 647 00:54:15,160 --> 00:54:16,514 Tíkarsonur! 648 00:54:36,560 --> 00:54:38,551 Þetta er andlitið á mér! Þetta er andlitið á mér! 649 00:54:38,640 --> 00:54:39,710 Fyrirgefðu! 650 00:54:42,960 --> 00:54:43,950 Nick! 651 00:55:02,120 --> 00:55:03,155 Nick! 652 00:55:16,280 --> 00:55:17,429 Jenny? 653 00:55:20,560 --> 00:55:22,471 Jenny. Jenny. 654 00:55:22,640 --> 00:55:23,914 Nick! Nick! 655 00:55:39,080 --> 00:55:40,150 Allt í lagi. 656 00:55:41,320 --> 00:55:42,469 Allt í lagi. 657 00:55:42,600 --> 00:55:43,590 Náðu henni, Nick! 658 00:55:45,600 --> 00:55:47,159 Náðu henni! Náðu henni! 659 00:55:49,560 --> 00:55:50,550 Taktu hana í gegn! 660 00:56:10,200 --> 00:56:11,190 Leiðin er greið! Komdu! 661 00:56:19,320 --> 00:56:20,719 Svona, togaðu fast í hana! 662 00:56:24,960 --> 00:56:26,633 Delta-sveit, áfram! 663 00:56:26,800 --> 00:56:28,074 Fellið skotmarkið! 664 00:56:32,440 --> 00:56:33,430 Óhætt! 665 00:56:43,800 --> 00:56:44,790 Hver ertu... 666 00:57:04,920 --> 00:57:06,069 Hvert ferðu með mig? 667 00:57:08,480 --> 00:57:09,629 Hvað er að gerast? 668 00:57:55,760 --> 00:57:56,875 Kyrr. 669 00:58:16,720 --> 00:58:18,438 Láttu fara vel um þig. 670 00:58:22,760 --> 00:58:24,239 Hver í helvítinu ert þú? 671 00:58:24,920 --> 00:58:26,194 Hver er ég? 672 00:58:27,920 --> 00:58:31,470 Betri spurning er, hr. Morton, 673 00:58:31,560 --> 00:58:33,198 hver nákvæmlega ert þú? 674 00:58:34,760 --> 00:58:37,070 Segja má að ég viti allt um þig. 675 00:58:37,760 --> 00:58:40,718 Könnunarteymi í hernum, verðlaunaður hermaður 676 00:58:40,880 --> 00:58:44,510 og blaðsíða eftir blaðsíðu gefa til kynna tilhneigingu til siðspillingar. 677 00:58:44,600 --> 00:58:47,433 En þessi skýrsla inniheldur ekki neitt sem skiptir mig máli. 678 00:58:47,520 --> 00:58:49,511 Þess vegna vildi ég hitta þig í eigin persónu. 679 00:58:51,080 --> 00:58:52,479 Hver ertu? 680 00:58:52,560 --> 00:58:54,039 Ég er læknir. 681 00:58:54,120 --> 00:58:55,110 Læknir. 682 00:58:55,680 --> 00:58:57,512 Efnameinafræði, taugaskurðfræði. 683 00:58:57,600 --> 00:58:59,477 Félagi í Konunglega félaginu. 684 00:59:00,840 --> 00:59:02,274 Ég er líka lögfræðingur. 685 00:59:03,440 --> 00:59:04,714 Ég heiti Jekyll. 686 00:59:06,640 --> 00:59:08,119 Dr Henry Jekyll. 687 00:59:10,040 --> 00:59:11,189 Þarna ertu. 688 00:59:12,760 --> 00:59:16,515 Þessa dagana sérhæfi ég mig kannski Í ónæmisfræði. 689 00:59:19,320 --> 00:59:21,709 Smitsjúkdómum, kannski. 690 00:59:21,800 --> 00:59:24,440 Mig langar, ef ég má, hr. Morton, 691 00:59:26,080 --> 00:59:27,798 til að segja þér sögu. 692 00:59:28,600 --> 00:59:31,592 Sögu um sjúkling sem ég hafði. 693 00:59:32,480 --> 00:59:34,517 Maður með framtíð. 694 00:59:34,880 --> 00:59:36,996 Maður sem trúði að hann væri ósnertanlegur, 695 00:59:38,240 --> 00:59:40,197 þangað til hann veiktist. 696 00:59:40,960 --> 00:59:44,078 Sjúkdómurinn skaut rótum á lúmskan hátt í fyrstu. 697 00:59:44,720 --> 00:59:46,552 Síðan óx hann 698 00:59:46,640 --> 00:59:50,838 upp í yfirþyrmandi þrá, óslökkvandi þorsta 699 00:59:56,520 --> 00:59:57,715 eftir óreiðu. 700 00:59:58,520 --> 01:00:00,989 Eftir þjáningum annarra. 701 01:00:20,120 --> 01:00:21,440 Hann var ansi lánsamur. 702 01:00:22,400 --> 01:00:24,789 Hann var sjálfur læknir. 703 01:00:24,880 --> 01:00:29,875 Ef hið illa var meinsemd ályktaði hann að það hlyti að vera til lækning. 704 01:00:30,840 --> 01:00:33,798 Mig langar, ef ég má, hr. Morton, 705 01:00:34,720 --> 01:00:36,552 að sýna þér dálítið. 706 01:00:38,520 --> 01:00:39,555 AUÐKENNI 707 01:00:39,720 --> 01:00:43,395 JEKYLL, H. STAÐFEST 708 01:01:03,040 --> 01:01:05,714 Velkominn í Prodigium, hr. Morton. 709 01:01:06,360 --> 01:01:10,069 Úr latínu, monstrum vel prodigium. 710 01:01:11,240 --> 01:01:13,436 "Viðvörun skrímsla." 711 01:01:14,320 --> 01:01:15,469 Afsakaðu óreiðuna. 712 01:01:15,560 --> 01:01:17,836 Við höfðum skamman tíma til að undirbúa komu gestsins 713 01:01:17,920 --> 01:01:19,957 og byggðum bara á upplýsingunum frá Jennifer. 714 01:01:21,880 --> 01:01:23,917 Sannast sagna þá vinnur hún fyrir okkur. 715 01:01:25,080 --> 01:01:26,912 Þessi bransi er ekki nákvæm vísindi. 716 01:01:27,760 --> 01:01:28,750 Ha? 717 01:01:29,520 --> 01:01:31,272 Og þessi bransi er? 718 01:01:32,120 --> 01:01:34,316 Hið illa, hr. Morton. 719 01:01:35,240 --> 01:01:39,598 Uppgötva, afmarka, rannsaka, eyða. 720 01:01:41,040 --> 01:01:45,432 Hún er sú langfornasta sem við höfum komist í kast við. 721 01:01:50,720 --> 01:01:51,869 Hvað eruð þið að gera henni? 722 01:01:53,480 --> 01:01:55,630 Smyrja hana með kvikasilfri. 723 01:01:56,400 --> 01:01:59,040 Við mínus 38 gráður 724 01:01:59,120 --> 01:02:01,350 verður kvikasilfrið í æðum hennar að föstu efni 725 01:02:01,640 --> 01:02:03,711 og þá ætti að vera óhætt að kryfja hana. 726 01:02:03,800 --> 01:02:06,599 Kryfja? Þú sagðir að við myndum rannsaka hana. 727 01:02:06,800 --> 01:02:08,871 Já, með krufningu. 728 01:02:09,120 --> 01:02:11,953 En hún er lifandi vitnisburður um sögu sem við þekkjum varla. 729 01:02:12,160 --> 01:02:13,150 Hún er ógn, Jennifer. 730 01:02:13,240 --> 01:02:15,470 Bíddu, bíddu. Hvar stend ég í þessu? 731 01:02:16,400 --> 01:02:18,391 Á þér hvílir bölvun, hr. Morton. 732 01:02:18,520 --> 01:02:20,830 Þetta er ekki venjulegt kvef sem þú ert með. 733 01:02:20,960 --> 01:02:24,316 Kjúklingasúpa og góður nætursvefn losa þig ekki við þetta. 734 01:02:25,080 --> 01:02:29,438 Þú hefur verið valinn sem hýsill fyrir hið algjöra illa. 735 01:02:29,800 --> 01:02:32,474 Við erum þau einu sem getum lagfært það. 736 01:02:33,080 --> 01:02:35,674 ÞÚ GETUR EKKI BREYTT ÖRLÖGUM ÞÍNUM. 737 01:02:39,240 --> 01:02:42,392 BÖLVUNINNI VERÐUR ALDREI AFLÉTT. 738 01:02:45,600 --> 01:02:48,752 MINN ÚTVALDI VAR MYRTUR. 739 01:02:50,360 --> 01:02:53,352 ÞÚ KEMUR Í HANS STAÐ. 740 01:02:59,440 --> 01:03:00,919 EN EF ÞÚ VELUR HANN... 741 01:03:01,200 --> 01:03:02,156 Nei. 742 01:03:02,240 --> 01:03:05,756 AF HVERJU ÆTLAÐIR ÞÚ AÐ DREPA HANN? 743 01:03:06,400 --> 01:03:08,960 ÉG ÆTLAÐI EKKI AÐ DREPA HANN. 744 01:03:12,360 --> 01:03:14,192 Ég ætlaði að veita honum 745 01:03:14,960 --> 01:03:16,553 eilíft líf. 746 01:03:17,680 --> 01:03:21,389 Gera hann að lifandi guði. 747 01:03:23,400 --> 01:03:24,879 Þú myrtir föður þinn. 748 01:03:25,600 --> 01:03:27,034 Ég elskaði föður minn 749 01:03:27,600 --> 01:03:29,432 af öllu hjarta. 750 01:03:30,280 --> 01:03:34,274 Ég vildi bara fá ást hans. 751 01:03:35,400 --> 01:03:36,470 Þú myrtir eiginkonu hans. 752 01:03:38,200 --> 01:03:39,349 Barnið þeirra. 753 01:03:44,360 --> 01:03:47,751 Tímarnir voru öðruvísi. 754 01:03:56,960 --> 01:04:00,316 Dagur uppvakningar er í nánd. 755 01:04:01,200 --> 01:04:04,079 Þú verður að Set. 756 01:04:05,000 --> 01:04:08,834 Heimurinn fellur að fótum þér. 757 01:04:10,200 --> 01:04:14,114 Þú munt hafa vald lífsins yfir dauðanum. 758 01:04:15,720 --> 01:04:18,792 Og þú munt hafa mig. 759 01:04:19,000 --> 01:04:21,799 Ég verð drottning þín. 760 01:04:22,000 --> 01:04:24,469 Láttu bara undan. 761 01:04:24,640 --> 01:04:25,755 Nick. 762 01:04:27,440 --> 01:04:29,750 Nick. Vaknaðu. 763 01:04:29,840 --> 01:04:31,239 Vaknaðu. 764 01:04:33,080 --> 01:04:37,677 Þau munu drepa þig, alveg eins og minn útvalda á undan þér. 765 01:04:48,160 --> 01:04:49,594 Þetta svíður. 766 01:04:53,480 --> 01:04:54,629 Hvað? 767 01:04:55,680 --> 01:04:57,193 Þetta svíður! 768 01:05:00,840 --> 01:05:01,989 Hættu þessu! 769 01:05:02,160 --> 01:05:03,150 Hættið þessu! Hættið! 770 01:05:03,600 --> 01:05:04,670 Hættið! 771 01:05:06,280 --> 01:05:07,270 Hættið þessu! 772 01:05:08,160 --> 01:05:09,309 Hættið! 773 01:05:10,280 --> 01:05:11,634 Heillandi. 774 01:05:25,160 --> 01:05:27,356 Hvað átti ég að segja þér? 775 01:05:28,240 --> 01:05:32,393 Hefðirðu trúað mér ef ég hefði sagt þér frá þessum stað? 776 01:05:33,080 --> 01:05:34,229 Þegar Henry kom tíl mín 777 01:05:34,360 --> 01:05:37,193 tók ég starfið vegna sameiginlegra hagsmuna. 778 01:05:38,840 --> 01:05:40,956 Svo þið notið hvort annað. 779 01:05:42,360 --> 01:05:44,271 Nú notar hún þig. 780 01:05:52,040 --> 01:05:53,155 Sjáðu til. 781 01:05:53,520 --> 01:05:55,796 Þrátt fyrir það sem þú gætir haldið, 782 01:05:56,560 --> 01:05:58,073 þrátt fyrir mína... 783 01:05:59,200 --> 01:06:00,918 Gegn betri vitund minni, 784 01:06:02,280 --> 01:06:03,873 þykir mér vænt um þig. 785 01:06:05,600 --> 01:06:08,274 Einhvers staðar þarna inni, að berjast fyrir því að komast út, 786 01:06:08,640 --> 01:06:10,074 er góður maður. 787 01:06:11,120 --> 01:06:12,872 Þú veist það ekki. 788 01:06:13,560 --> 01:06:14,709 Ég veit það. 789 01:06:18,800 --> 01:06:20,154 Hvernig? 790 01:06:21,520 --> 01:06:23,830 Þú bjargaðir lífi mínu í flugvélinni. 791 01:06:25,360 --> 01:06:28,716 Þú lést mig fá einu fallhlífina án þess að híka. 792 01:06:35,400 --> 01:06:38,040 Ég hélt að það væri önnur. 793 01:06:44,600 --> 01:06:46,511 Hr. Morton. 794 01:06:48,080 --> 01:06:49,229 Drykk? 795 01:07:11,760 --> 01:07:13,637 Ég held að ég hafi fundið dálítið. 796 01:07:32,120 --> 01:07:35,431 ÞAÐ SEM ÞIÐ HAFIÐ SÉÐ... 797 01:07:38,800 --> 01:07:41,440 ÞAÐ SEM ÞIÐ VERÐIÐ AÐ VITA... 798 01:07:43,240 --> 01:07:45,675 ÉG HEF RANNSAKAÐ ORÐ HINNA FORNU GUÐA. 799 01:07:47,320 --> 01:07:51,359 Hinna "fornu" guða? 800 01:07:54,360 --> 01:07:58,752 Tungumál ykkar er einfalt. 801 01:08:00,360 --> 01:08:03,591 Það sem þig langar virkilega að vita er 802 01:08:03,800 --> 01:08:08,749 hvað liggur handan slæðu dauðans. 803 01:08:10,160 --> 01:08:14,518 Til að vita hvað ég hef séð? 804 01:08:15,400 --> 01:08:16,470 Já. 805 01:08:17,160 --> 01:08:18,878 Og þú færð að vita það 806 01:08:20,320 --> 01:08:22,994 þegar ég 807 01:08:23,080 --> 01:08:24,639 drep þig. 808 01:08:33,240 --> 01:08:36,073 Þeir hafa fundið steininn. 809 01:08:37,480 --> 01:08:40,359 Þú komst með minn útvalda hingað. 810 01:08:41,720 --> 01:08:46,237 Hvað heldurðu að þeir geri við hann núna? 811 01:09:04,400 --> 01:09:08,394 Velkominn í nýjan heim guða og skrímsla. 812 01:09:11,520 --> 01:09:13,511 Hið illa hefur mörg nöfn, hr. Morton. 813 01:09:14,160 --> 01:09:15,719 Tökum Set sem dæmi. 814 01:09:16,040 --> 01:09:18,554 Þekktur hjá Egyptum sem guð dauðans. 815 01:09:19,400 --> 01:09:22,153 Í Gamla testamentinu sem satan, Lúsífer. 816 01:09:22,240 --> 01:09:23,958 -Djöfullinn. -Vissulega. 817 01:09:24,120 --> 01:09:25,713 Já. Hið illa. Ég náði því. 818 01:09:25,840 --> 01:09:30,073 Þannig að hið illa er skugginn sem fyrirfinnst rétt utan við okkar heim 819 01:09:30,200 --> 01:09:33,591 og leitar stöðugt að leið til að komast inn. 820 01:09:35,080 --> 01:09:37,640 Að leið til að verða að holdi og blóði. 821 01:09:49,560 --> 01:09:52,791 Annaðhvort bíðum við eftir því að sá dagur komi 822 01:09:53,640 --> 01:09:56,359 eða við getum barist gegn því á okkar forsendum. 823 01:09:56,920 --> 01:09:58,354 Sem færir mig að þér. 824 01:09:58,440 --> 01:10:00,590 Mér? Já, frábært. Já, doksi. 825 01:10:01,240 --> 01:10:04,437 Þú sagðist geta læknað mig af bölvuninni. Losnað við hana. 826 01:10:04,600 --> 01:10:06,557 Gerum það þá, doksi. 827 01:10:07,360 --> 01:10:08,794 Hvaða áætlun ertu með? 828 01:10:10,200 --> 01:10:12,794 Hr. Morton, þetta er flókið. 829 01:10:13,000 --> 01:10:14,274 Já. Það er ég viss um. 830 01:10:15,040 --> 01:10:17,998 Þegar maður fæst við björgun mannkynsins 831 01:10:18,960 --> 01:10:21,395 þarf að færa vissar fórnir. 832 01:10:21,520 --> 01:10:22,794 Afsakaðu, herra. 833 01:10:25,800 --> 01:10:26,949 Þeir fundu hann. 834 01:10:27,920 --> 01:10:29,433 Fundu hvað? 835 01:10:30,800 --> 01:10:31,835 Henry. 836 01:10:33,160 --> 01:10:34,639 Ætlarðu að drepa hann? 837 01:10:34,800 --> 01:10:35,756 Drepa? 838 01:10:35,840 --> 01:10:37,319 -Jennifer... -Drepa hvern? 839 01:10:37,480 --> 01:10:42,156 Hr. Morton, drap sig í raun sjálfur þegar hann rauf varnarkeðjuna 840 01:10:42,320 --> 01:10:44,755 sem hafði haldið mætti Ahmanet fanginni í 5.000 ár. 841 01:10:48,720 --> 01:10:52,031 Hann var valinn sem besti kosturinn. 842 01:10:52,640 --> 01:10:55,792 Þjófur, líkamlega hraustur, uppátækjasamur 843 01:10:55,920 --> 01:10:57,319 og algjörlega sálarlaus. 844 01:10:57,520 --> 01:10:58,715 -Hvað? -Hvað? 845 01:10:58,840 --> 01:10:59,830 Þetta er klikkun. 846 01:10:59,920 --> 01:11:02,434 Viltu setja steininn í rýtinginn og stinga hann með honum? 847 01:11:02,680 --> 01:11:05,479 Nú, rýtingurinn gerir Set kleift að komast í líkama hans 848 01:11:05,560 --> 01:11:07,915 og síðan eyðum við honum. 849 01:11:08,000 --> 01:11:08,990 Bíddu, bíddu, bíddu. 850 01:11:09,080 --> 01:11:10,753 Ætlarðu að stinga mig með þessu? 851 01:11:10,840 --> 01:11:11,989 Viljandi? 852 01:11:12,160 --> 01:11:14,515 Nákvæmlega það sem Egyptarnir hefðu átt að gera. 853 01:11:17,360 --> 01:11:20,034 Sjáðu til, þeir trufluðu helgisið í miðjum klíðum 854 01:11:20,200 --> 01:11:22,874 og það eru mistök sem við höfum ekki 855 01:11:24,800 --> 01:11:26,393 efni á að endurtaka. 856 01:11:27,200 --> 01:11:28,190 Hvað? 857 01:11:28,320 --> 01:11:30,994 -Er þetta áætlunin? -Henry, þú getur ekki gert þetta. 858 01:11:32,240 --> 01:11:33,230 Er þetta áætlun þín? 859 01:11:33,400 --> 01:11:35,914 Dóminó-kubbarnir eru byrjaðir að falla. 860 01:11:36,080 --> 01:11:37,514 Við höfum ekki mikinn tíma. 861 01:11:37,640 --> 01:11:41,031 Því miður er þetta áhætta sem við verðum að taka. 862 01:11:41,400 --> 01:11:42,879 Er þetta í alvöru áætlun þín? 863 01:11:43,000 --> 01:11:44,638 Þú heyrðir í Ahmanet. 864 01:11:44,720 --> 01:11:47,234 Það er ekki hægt að aflétta bölvun þinni. 865 01:11:47,400 --> 01:11:48,720 Mér þykir það mjög leitt, hr. Morton. 866 01:11:48,880 --> 01:11:52,714 Alveg sama hvað ég geri þá munt þú deyja. 867 01:11:53,720 --> 01:11:56,314 Já, hið illa er sjúkdómur. 868 01:11:58,040 --> 01:12:02,716 Bráðsmitandi hættuleg sýking sem þrengir sér inn í sálir okkar. 869 01:12:03,480 --> 01:12:04,595 Heimurinn þarfnast lækningar. 870 01:12:05,920 --> 01:12:08,070 -Þú getur verið sú lækning. -Hættu. 871 01:12:08,200 --> 01:12:09,554 -Fórn í þágu hins góða. -Hættu bara. 872 01:12:09,720 --> 01:12:11,313 Ég hef alls ekki áhuga. 873 01:12:12,240 --> 01:12:13,355 Allt í lagi. 874 01:12:13,480 --> 01:12:14,515 -Ekki! -Láttu mig fá sprautuna. 875 01:12:14,640 --> 01:12:15,835 Við tökum bara smá stund 876 01:12:15,920 --> 01:12:17,911 og komum með nýja áætlun. 877 01:12:18,040 --> 01:12:19,838 -Við verðum að fara. -Þú veist ekki hvað þú ert að gera. 878 01:12:19,920 --> 01:12:21,194 Í alvöru? Ég veit það nákvæmlega. 879 01:12:22,440 --> 01:12:23,760 Kæri Henry Jekyll, 880 01:12:23,880 --> 01:12:26,440 ef ég sé einhvern tímann mark satans í andliti 881 01:12:27,120 --> 01:12:29,111 er það á andliti hins nýja vinar okkar. 882 01:12:30,640 --> 01:12:32,278 Allt í lagi! Taktu þetta! 883 01:12:32,440 --> 01:12:33,510 Núna! 884 01:12:33,640 --> 01:12:35,278 -Hlauptu, hr. Morton. -Hvað? 885 01:12:35,440 --> 01:12:36,839 Hlauptu! 886 01:12:45,000 --> 01:12:46,115 Nick! Opnaðu dyrnar! 887 01:12:46,240 --> 01:12:47,275 Þú vilt þetta ekki. 888 01:12:49,000 --> 01:12:50,320 Stoppaðu! Jenny! 889 01:12:50,480 --> 01:12:51,595 Stoppaðu! 890 01:13:06,600 --> 01:13:07,590 AUÐKENNI 891 01:13:07,680 --> 01:13:08,715 HYDE, E. AÐGANGI HAFNAÐ 892 01:13:12,880 --> 01:13:14,678 Þau hleypa mér ekki út, Nicholas. 893 01:13:14,760 --> 01:13:15,989 Þau gera það aldrei. 894 01:13:23,360 --> 01:13:24,350 Hvað er að gerast? 895 01:13:24,480 --> 01:13:25,595 Varstu að slökkva á kvikasilfrinu? 896 01:13:26,280 --> 01:13:27,350 Pete? 897 01:13:39,800 --> 01:13:41,837 Þú ert yngri maður, 898 01:13:41,960 --> 01:13:44,520 en þú ættir að læra að vara þig á manni eins og mér. 899 01:13:55,920 --> 01:13:58,309 Það er ekki ég sem vill drepa þig, það er Henry. 900 01:13:59,200 --> 01:14:00,759 Ég hef dálítið annað í huga. 901 01:14:02,360 --> 01:14:03,350 Fínt. 902 01:14:22,880 --> 01:14:24,518 Ég býð þér samstarf. 903 01:14:24,680 --> 01:14:26,193 Þú, hið illa líkamnað. 904 01:14:26,280 --> 01:14:27,998 Ég, góður vinur þinn, Eddie Hyde. 905 01:14:28,160 --> 01:14:29,195 Hugleiddu það. 906 01:14:29,960 --> 01:14:31,030 Jenny! 907 01:14:32,880 --> 01:14:34,029 Svona nú. 908 01:14:55,720 --> 01:14:57,040 Jenny, hættu! 909 01:15:03,000 --> 01:15:04,320 Svona nú, drengur. Hugleiddu það. 910 01:15:04,560 --> 01:15:06,756 Meiðingar, óreiða, eyðing. 911 01:15:06,960 --> 01:15:08,234 Dömurnar munu elska okkur. 912 01:15:09,880 --> 01:15:10,870 Komdu hérna. 913 01:15:14,720 --> 01:15:17,109 Ég nýt þess að sjá svipbrigði þjáningar. 914 01:15:31,960 --> 01:15:34,429 Vel gert, hr. Morton. Vel gert. 915 01:15:51,160 --> 01:15:53,515 Komdu. Við verðum að eyðileggja steininn. 916 01:15:53,680 --> 01:15:55,751 -Ha? -Enginn steinn, ekkert ritúal. 917 01:15:55,840 --> 01:15:56,830 Ekkert ritúal... 918 01:15:57,000 --> 01:15:58,513 -Engin bölvun. -Já. 919 01:15:58,640 --> 01:15:59,869 Ég veit hvar hann er. 920 01:16:30,560 --> 01:16:31,550 Nick! Nick! 921 01:16:57,720 --> 01:16:59,836 Bíddu bara, bíddu. Hvar er leiðin út? 922 01:16:59,920 --> 01:17:01,035 Ég veit það ekki. 923 01:17:02,480 --> 01:17:04,517 GUÐ DAUÐANS 924 01:17:05,640 --> 01:17:07,870 FÆRÐU MÉR MINN ÚTVALDA... 925 01:17:10,080 --> 01:17:13,152 ÉG ÁKALLA SANDA EGYPTA... 926 01:17:21,640 --> 01:17:24,029 FÆRIÐ MÉR HANN! 927 01:17:53,280 --> 01:17:54,315 Halló? 928 01:17:54,760 --> 01:17:56,956 Hún er farin! Hún hefur rýtinginn. 929 01:17:57,080 --> 01:17:58,753 Við teljum hana á leið til þín. Við komum líka. 930 01:17:59,120 --> 01:18:01,634 Læstu dyrum og passaðu steininn. 931 01:19:08,000 --> 01:19:09,513 Nick! Nick! 932 01:19:09,680 --> 01:19:10,829 Drífum okkur! 933 01:19:11,040 --> 01:19:12,394 Ég veit hvar steinninn er! 934 01:19:12,720 --> 01:19:13,755 Drífum okkur! 935 01:19:32,680 --> 01:19:34,637 Þetta var svakalegt! 936 01:19:36,200 --> 01:19:37,793 Allt í lagi, eltið mig. 937 01:19:41,240 --> 01:19:43,197 Við stefnum á grafhvelfingu krossfaranna. 938 01:19:43,320 --> 01:19:46,517 Við förum inn í gegnum norðvestur lestargöngin. Skipti. 939 01:19:58,040 --> 01:19:59,758 Þetta er stundin, Nick. 940 01:19:59,920 --> 01:20:01,558 Þetta er stundin! 941 01:20:01,840 --> 01:20:03,035 Já, það er sko rétt. 942 01:20:03,200 --> 01:20:05,760 Ég fer með þig til steinsins, afhendi þig Ahmanet, 943 01:20:05,920 --> 01:20:08,275 síðan er verki mínu hér lokið. 944 01:20:08,960 --> 01:20:10,030 Ha? 945 01:20:11,400 --> 01:20:12,435 Nick? 946 01:20:13,520 --> 01:20:14,555 Jenny? 947 01:20:18,600 --> 01:20:19,590 Hei, félagi. 948 01:20:20,160 --> 01:20:23,994 Ahmanet mun aldrei leyfa henni að lífa. 949 01:20:24,080 --> 01:20:25,479 Þú getur ekki bjargað henni. 950 01:20:27,280 --> 01:20:31,035 RÍSIÐ, HERMENN MÍNIR, OG ÞJÓNIÐ MÉR. 951 01:20:42,240 --> 01:20:43,833 Nei! Af stað! 952 01:21:08,440 --> 01:21:09,589 Nick? 953 01:21:20,600 --> 01:21:21,715 Nick? 954 01:21:23,160 --> 01:21:24,275 Nick? 955 01:22:03,240 --> 01:22:05,311 -Þú ættir ekki að vera hérna. -Ég elti þig. 956 01:22:08,040 --> 01:22:09,155 Áfram, áfram! 957 01:23:43,360 --> 01:23:45,237 Er í lagi með þig? 958 01:23:45,400 --> 01:23:46,754 -Hvar erum við? -Ég veit það ekki. 959 01:23:48,200 --> 01:23:49,395 Ég veit það ekki. 960 01:23:49,480 --> 01:23:50,959 Er í lagi með þig? 961 01:23:51,040 --> 01:23:52,838 -Ég er hræda. -Horfðu bara á mig. 962 01:23:53,000 --> 01:23:54,673 Við finnum út úr þessu. Bara... 963 01:23:54,880 --> 01:23:56,951 Vertu bara hjá mér. 964 01:23:57,320 --> 01:24:00,073 Við finnum út úr þessu. Allt í lagi? Vertu bara hjá mér. 965 01:24:00,600 --> 01:24:03,353 Vertu bara hjá mér. Við finnum út úr þessu. 966 01:24:03,520 --> 01:24:04,555 Þetta fer allt vel... 967 01:24:08,280 --> 01:24:09,554 Nei! Jenny! 968 01:25:51,680 --> 01:25:53,512 Jenny! Nei! Nei! 969 01:25:53,680 --> 01:25:54,909 Ekki! 970 01:25:55,080 --> 01:25:56,400 Slepptu! 971 01:25:57,720 --> 01:25:58,710 Jenny! 972 01:26:04,320 --> 01:26:06,277 Jenny! Jenny! 973 01:26:08,000 --> 01:26:09,877 Nei! 974 01:26:31,400 --> 01:26:34,199 Ekki ásaka sjálfan þig. 975 01:26:37,760 --> 01:26:39,876 Hún var alltaf glötuð. 976 01:26:55,640 --> 01:26:58,871 Það eru til verri örlög en dauðinn. 977 01:27:13,880 --> 01:27:15,279 Komdu til mín. 978 01:27:36,720 --> 01:27:38,040 Þetta er sárt. 979 01:27:38,680 --> 01:27:39,875 Ég veit. 980 01:27:41,120 --> 01:27:43,873 Leyfðu mér að fjarlægja sársaukann. 981 01:28:09,680 --> 01:28:11,159 Láttu undan mér. 982 01:28:45,560 --> 01:28:46,959 Láttu undan. 983 01:28:47,920 --> 01:28:49,752 Láttu undan. 984 01:28:51,960 --> 01:28:53,314 Þegar þessu er lokið 985 01:28:54,880 --> 01:28:56,712 munt þú þakka mér. 986 01:28:58,000 --> 01:28:59,673 Ég lofa. 987 01:29:05,920 --> 01:29:07,240 Því miður. 988 01:29:09,000 --> 01:29:10,911 Við munum aldrei ná saman. 989 01:29:12,600 --> 01:29:14,034 Og það er ekki ég. 990 01:29:15,920 --> 01:29:17,115 Það ert þú. 991 01:29:39,640 --> 01:29:41,278 Þjófur. 992 01:29:50,920 --> 01:29:52,319 Bíddu! 993 01:29:53,840 --> 01:29:58,311 Ef þú eyðileggur steininn glatast allt. 994 01:29:59,800 --> 01:30:03,680 Þú verður lifandi guð. 995 01:30:05,200 --> 01:30:10,957 Þú munt hafa vald lífsins yfir dauðanum. 996 01:30:16,960 --> 01:30:18,439 Láttu mig fá hann, 997 01:30:20,360 --> 01:30:21,794 minn útvaldi. 998 01:30:27,200 --> 01:30:29,032 Láttu mig fá hann, 999 01:30:29,680 --> 01:30:31,114 ástin mín. 1000 01:32:09,400 --> 01:32:11,710 Setepa-i. 1001 01:32:25,000 --> 01:32:27,799 Einhvers staðar þarna inni veit ég að er góður maður. 1002 01:32:39,560 --> 01:32:41,278 Heimurinn þarfnast lækningar. 1003 01:32:41,400 --> 01:32:42,834 Þú getur verið sú lækning. 1004 01:32:44,760 --> 01:32:46,797 Fórn í þágu hins góða. 1005 01:33:52,520 --> 01:33:54,989 Jenny. 1006 01:33:56,040 --> 01:33:57,553 Vaknaðu, vaknaðu. 1007 01:33:59,200 --> 01:34:01,794 Vaknaðu. Vaknaðu. 1008 01:34:04,120 --> 01:34:05,474 Fyrirgefðu. 1009 01:34:05,720 --> 01:34:07,393 Fyrirgefðu, Jenny. 1010 01:34:10,400 --> 01:34:11,549 Jenny. 1011 01:34:15,720 --> 01:34:17,597 Jenny, gerðu það, vaknaðu. 1012 01:34:19,960 --> 01:34:20,995 Fyrirgefðu. 1013 01:34:21,080 --> 01:34:23,230 Ég veit ekki hvað ég er að gera. 1014 01:34:23,320 --> 01:34:24,390 Vaknaðu bara, gerðu það. 1015 01:34:29,200 --> 01:34:30,190 Jenny. 1016 01:34:30,640 --> 01:34:31,835 Gerðu það, vaknaðu. 1017 01:34:33,680 --> 01:34:34,715 Bara... 1018 01:34:35,920 --> 01:34:38,230 Jenny, gerðu það, vaknaðu bara! 1019 01:34:53,680 --> 01:34:55,637 Nick? Nick. 1020 01:34:57,680 --> 01:34:59,671 Nick. Nick. 1021 01:35:29,520 --> 01:35:30,669 Nick... 1022 01:35:36,800 --> 01:35:37,790 Nick. 1023 01:35:38,640 --> 01:35:40,995 Nick. Nick? 1024 01:35:41,160 --> 01:35:42,275 Hættu! 1025 01:35:42,920 --> 01:35:44,638 Hættu. Gerðu það. 1026 01:35:47,880 --> 01:35:50,076 Ég veit ekki hvað ég er. 1027 01:35:51,680 --> 01:35:54,240 Ég vil ekki meiða þig, Jenny. 1028 01:35:54,320 --> 01:35:55,355 Þú ert lifandi. 1029 01:35:56,280 --> 01:35:57,759 Þú ert lifandi. 1030 01:35:58,920 --> 01:36:00,991 Ég er svo glaður að þú sért lifandi. 1031 01:36:02,600 --> 01:36:03,829 Nick. 1032 01:36:05,160 --> 01:36:07,879 Gerðir þú þetta fyrir mig? 1033 01:36:09,520 --> 01:36:10,794 Já. 1034 01:36:12,280 --> 01:36:16,353 Ég hef gert svo mörg mistök. 1035 01:36:18,120 --> 01:36:19,952 En ekki í þetta skiptið. 1036 01:36:20,920 --> 01:36:22,399 Ekki þú. 1037 01:36:24,760 --> 01:36:26,592 Ég vil ekki særa þig. 1038 01:36:27,840 --> 01:36:29,797 Ég vildi aldrei særa þig. 1039 01:36:31,240 --> 01:36:32,560 Þú munt ekki gera það. 1040 01:36:35,960 --> 01:36:38,031 Við sáum þetta ekki fyrir, var það? 1041 01:36:46,000 --> 01:36:47,877 Þau eru að koma að ná í mig. 1042 01:36:50,480 --> 01:36:52,915 Ég vildi óska að við hefðum meiri tíma. 1043 01:36:54,960 --> 01:36:56,519 Ég mun finna þig. 1044 01:36:58,040 --> 01:37:00,395 Vertu sæl, Jenny. 1045 01:37:34,400 --> 01:37:36,437 Þú hafðir á röngu að standa um Nick. 1046 01:37:37,120 --> 01:37:39,555 Hann gaf líf sitt til að bjarga mér. 1047 01:37:41,320 --> 01:37:42,958 Til að ná mér til baka. 1048 01:37:47,040 --> 01:37:48,599 Já, Jennifer. 1049 01:37:49,120 --> 01:37:53,114 Hann fann endurlausn sína, en hún var dýrkeypt. 1050 01:37:54,960 --> 01:37:56,871 Núna er hann skrímsli. 1051 01:37:58,040 --> 01:38:00,236 Hann er líka ennþá maður. 1052 01:38:00,840 --> 01:38:02,319 Góður maður. 1053 01:38:03,120 --> 01:38:04,554 Kannski. 1054 01:38:05,400 --> 01:38:08,279 Samt er hann rétt að byrja að uppgötva mátt sinn. 1055 01:38:09,080 --> 01:38:11,993 Og við getum ekki vitað hvor hliðin hefur yfirhöndina. 1056 01:38:13,440 --> 01:38:15,431 Á milli myrkurs og ljóss, 1057 01:38:16,600 --> 01:38:18,238 góðs og ills. 1058 01:38:18,960 --> 01:38:20,951 Hei, Nick? Nick. 1059 01:38:22,800 --> 01:38:24,791 Ég er virkilega ánægður að vera hérna. 1060 01:38:25,800 --> 01:38:28,918 Þakka þér fyrir að lífga mig við og allt, Nick. 1061 01:38:29,000 --> 01:38:30,991 En hvað erum við að gera hérna? 1062 01:38:31,600 --> 01:38:33,511 Hvert erum við að fara? 1063 01:38:33,600 --> 01:38:35,193 Svona nú, vinur minn. 1064 01:38:36,720 --> 01:38:39,075 Hvar er ævintýraþráin? 1065 01:38:43,360 --> 01:38:44,509 Ó, nei. 1066 01:38:45,600 --> 01:38:47,750 Hvaða mannlegi hluti hans sem er eftir 1067 01:38:48,440 --> 01:38:52,513 mun leita um allan heim að leið til að aflétta bölvuninni. 1068 01:38:53,400 --> 01:38:54,913 Til að finna lækningu. 1069 01:38:56,080 --> 01:38:58,196 Samt hvílist hið illa aldrei. 1070 01:38:58,960 --> 01:39:01,236 Og það mun kalla á hann, 1071 01:39:01,320 --> 01:39:03,118 alltaf. 1072 01:39:03,400 --> 01:39:07,109 Henry nýtti þrótt sinn til að stöðva Ahmanet. 1073 01:39:07,280 --> 01:39:11,592 Þú veist betur en nokkur annar að hann gæti verið okkar besti bandamaður. 1074 01:39:13,280 --> 01:39:14,509 Kannski. 1075 01:39:15,240 --> 01:39:19,632 Stundum þarf skrímsli til að berjast við skrímsli. 1076 01:40:22,720 --> 01:40:26,714 PRODIGIUM-SKRÁIN 1077 01:40:55,400 --> 01:40:57,391 EGYPTALAND 1078 01:50:03,360 --> 01:50:04,350 Icelandic