1 00:00:21,599 --> 00:00:28,599 Traduzione e Sottotitoli: DivoAugusto 2 00:00:28,623 --> 00:00:31,623 romeobike1920@gmail.com 3 00:00:46,300 --> 00:00:49,290 La morte non è che la porta per una nuova vita 4 00:00:49,475 --> 00:00:52,774 Viviamo oggi, vivremo ancora. In molte forme ritorneremo 5 00:00:52,802 --> 00:00:55,358 Preghiera egiziana per la resurrezione 6 00:01:17,042 --> 00:01:22,908 Inghilterra, 1127 d.C. 7 00:02:02,434 --> 00:02:06,397 Inghilterra, oggi. 8 00:02:17,513 --> 00:02:18,899 Che diavolo è questo? 9 00:02:19,939 --> 00:02:20,996 Non lo so. 10 00:02:28,667 --> 00:02:29,840 Incredibile. 11 00:02:31,188 --> 00:02:34,302 Il Crossrail è il progetto di costruzione più grande d'Europa. 12 00:02:34,694 --> 00:02:37,143 40 km di nuove gallerie di collegamento 13 00:02:37,168 --> 00:02:39,003 sotto la superficie di Londra. 14 00:02:39,207 --> 00:02:41,300 Ma ad oggi, è una tomba antica piena 15 00:02:41,325 --> 00:02:43,417 di feretri dei cavalieri delle Crociate... 16 00:02:43,644 --> 00:02:46,508 La gente non si rende conto che Londra è un cimitero gigante. 17 00:02:46,784 --> 00:02:49,494 Una città moderna costruita su secoli di morte. 18 00:02:49,721 --> 00:02:51,143 Grazie alla sua vicinanza al Tamigi 19 00:02:51,214 --> 00:02:52,926 metà della superficie è allagata, vero? 20 00:02:53,178 --> 00:02:55,657 La maggior parte delle tombe sono ancora sommerse 21 00:02:55,889 --> 00:02:58,213 Sembra essere stata costruita durante la seconda crociata 22 00:02:58,448 --> 00:03:00,378 il che significa che è piena di cadaveri 23 00:03:00,403 --> 00:03:02,118 di uomini che hanno invaso l'Egitto... 24 00:03:02,293 --> 00:03:03,619 prima di tornare in Inghilterra. 25 00:03:03,633 --> 00:03:07,447 Si è anche rivelata essere un tesoro di segreti sulla storia di Londra. 26 00:03:20,213 --> 00:03:21,992 Facciamoli andare via, per favore. 27 00:03:22,131 --> 00:03:25,171 Signore e signori, siete pregati di interrompere quello che stavate facendo. 28 00:03:25,537 --> 00:03:28,311 Il tunnel del treno viene spostato a nord. 29 00:03:29,991 --> 00:03:32,454 Prendiamo noi il controllo di questo posto. 30 00:03:33,946 --> 00:03:35,751 Vi prego di prendere i vostri strumenti 31 00:03:35,776 --> 00:03:37,986 e le attrezzature e di lasciare il posto immediatamente. 32 00:03:38,381 --> 00:03:39,431 Un momento! 33 00:03:39,502 --> 00:03:40,932 Mi scusi. 34 00:03:41,632 --> 00:03:43,646 Questo è il mio scavo. Cosa pensa di fare? 35 00:03:44,106 --> 00:03:47,327 Provveda a far evacuare i suoi uomini. Ce ne occupiamo noi. 36 00:03:49,115 --> 00:03:51,090 Chi siete voi? 37 00:03:51,615 --> 00:03:53,837 Da questa parte, prego. Molte grazie. 38 00:03:56,610 --> 00:04:00,715 Il passato non può restare sepolto per sempre. 39 00:04:03,490 --> 00:04:06,130 In tutta la mia vita, ho scoperto... 40 00:04:06,490 --> 00:04:08,614 molti misteri antichi . 41 00:04:10,214 --> 00:04:12,486 Per ultimo, questa tomba... 42 00:04:13,300 --> 00:04:15,984 rivela il segreto più oscuro dell'antichità. 43 00:04:18,290 --> 00:04:21,528 Un segreto cancellato dalla storia... 44 00:04:22,289 --> 00:04:24,059 e dimenticato dal tempo. 45 00:04:26,747 --> 00:04:27,757 La Principessa Ahmanet. 46 00:04:29,708 --> 00:04:31,375 Bella 47 00:04:32,214 --> 00:04:33,277 intelligente 48 00:04:35,206 --> 00:04:36,588 e implacabile. 49 00:04:37,289 --> 00:04:39,859 L'unica erede al trono d'Egitto. 50 00:04:42,077 --> 00:04:45,349 Sarebbe venuto il giorno in cui avrebbe governato il regno del faraone... 51 00:04:46,680 --> 00:04:48,725 senza pietà, nè paura. 52 00:04:48,933 --> 00:04:52,645 E Ahmanet sarebbe stata adorata, come una dea vivente. 53 00:05:11,491 --> 00:05:14,506 Ma il Faraone ebbe un figlio. 54 00:05:15,810 --> 00:05:18,954 Ed ora, il ragazzo avrebbe ereditato ciò che era destinato a lei. 55 00:05:19,422 --> 00:05:23,158 E Ahmanet capì che il potere non le sarebbe stato dato... 56 00:05:23,741 --> 00:05:25,923 avrebbe dovuto prenderselo 57 00:05:31,605 --> 00:05:32,817 Giurando vendetta... 58 00:05:33,070 --> 00:05:35,931 prese la decisione di votarsi al male. 59 00:05:36,886 --> 00:05:37,892 Seth. 60 00:05:38,049 --> 00:05:39,101 Il dio della morte. 61 00:05:41,884 --> 00:05:43,679 Fecero un accordo. 62 00:05:45,879 --> 00:05:49,737 Un patto che avrebbe scatenato le tenebre più oscure. 63 00:06:37,683 --> 00:06:39,848 Ahmanet rinacque... 64 00:06:41,313 --> 00:06:43,037 come mostro. 65 00:06:50,182 --> 00:06:53,236 E l'accordo non era ancora del tutto adempiuto. 66 00:06:54,017 --> 00:06:57,372 Lei promise di portare il demone nel nostro mondo... 67 00:06:57,636 --> 00:06:59,301 nel corpo di un mortale. 68 00:07:00,605 --> 00:07:04,425 Insieme, si sarebbero presi la vendetta sull'umanità. 69 00:07:17,400 --> 00:07:21,386 Per i suoi peccati, Ahmanet venne mummificata viva. 70 00:07:29,328 --> 00:07:32,636 Il suo corpo venne portato lontano dall'Egitto. 71 00:07:44,524 --> 00:07:49,377 E lì rimase, condannata al buio eterno. 72 00:07:51,814 --> 00:07:54,434 Ma la morte è una porta... 73 00:07:54,619 --> 00:07:59,107 e il passato non può restare sepolto per sempre. 74 00:08:09,688 --> 00:08:12,978 Mesopotamia 75 00:08:13,102 --> 00:08:14,796 La culla della civiltà 76 00:08:15,997 --> 00:08:18,483 Al giorno d'oggi conosciuta come Iraq 77 00:08:35,521 --> 00:08:37,006 Che sfortuna, eh, sergente? 78 00:08:37,550 --> 00:08:38,622 La civiltà se n'è andata. 79 00:08:39,177 --> 00:08:41,102 Laggiù è pieno di insorti. 80 00:08:42,147 --> 00:08:43,627 Temo che siamo arrivati tardi. 81 00:08:47,423 --> 00:08:50,276 Cara Jennifer, indagare il sito di Sepoltura Haram 82 00:08:50,575 --> 00:08:52,196 Distinti Saluti, Henry 83 00:08:53,196 --> 00:08:54,196 Ce la facciamo. 84 00:08:54,995 --> 00:08:56,995 No! Siamo arrivati troppo tardi! 85 00:08:57,173 --> 00:08:58,935 Il Comando pensa che siamo 86 00:08:59,173 --> 00:09:01,099 avanzati di 100 miglia da qui. 87 00:09:01,389 --> 00:09:02,875 Sergente, non vada laggiù. 88 00:09:03,100 --> 00:09:06,015 Hai ragione. Non vado, andiamo, 89 00:09:06,230 --> 00:09:07,724 Richieda un attacco aereo. Un attacco? 90 00:09:09,474 --> 00:09:10,513 Cattiva idea. 91 00:09:10,635 --> 00:09:12,085 Uno piccolo. Potrebbe mandarli via. 92 00:09:12,099 --> 00:09:13,260 Il Comando saprà dove siamo. 93 00:09:13,356 --> 00:09:15,521 E ci faremo vent'anni a Leavenworth per saccheggio. 94 00:09:15,944 --> 00:09:18,531 Ehi, cosa hai detto? Noi non siamo saccheggiatori. 95 00:09:19,144 --> 00:09:21,444 Siamo liberatori di preziose antichità. 96 00:09:21,531 --> 00:09:22,545 Giusto. Giusto. 97 00:09:22,569 --> 00:09:24,244 Non sappiamo neanche cosa co sia laggiù. 98 00:09:24,345 --> 00:09:26,289 Haram. Haram è quello che c'è là. Un tesoro. 99 00:09:28,245 --> 00:09:31,378 No, il traduttore ha detto che "Haram" significa "conoscenza proibita". 100 00:09:31,669 --> 00:09:32,768 Come una maledizione. 101 00:09:32,855 --> 00:09:34,879 Questo è un altro modo di dire "tesoro". 102 00:09:35,023 --> 00:09:36,955 E questo tizio, Henry... 103 00:09:37,213 --> 00:09:38,743 ...lo vuole parecchio, a quanto pare. 104 00:09:38,843 --> 00:09:41,077 Significa che dovrà pagare il doppio 105 00:09:41,441 --> 00:09:43,102 Monta. No, signore, non vado questa volta. 106 00:09:43,249 --> 00:09:44,444 Che cosa? Io non ci vado. 107 00:09:44,621 --> 00:09:45,621 Vail. 108 00:09:46,243 --> 00:09:48,578 Che cosa ha intenzione di fare? Accoltellarmi con quello ? 109 00:09:49,443 --> 00:09:51,241 No! 110 00:09:51,467 --> 00:09:52,620 Fottuto pazzo. 111 00:09:52,978 --> 00:09:55,263 L'acqua più vicina è ad un giorno da qui! 112 00:09:55,466 --> 00:09:57,886 L'acqua più vicina è in quel villaggio. 113 00:09:58,541 --> 00:09:59,597 Forza, Vail. 114 00:09:59,947 --> 00:10:01,378 Dov'è il tuo istinto di avventura? 115 00:10:01,672 --> 00:10:05,059 Oh, questo è grandioso, Nick. Proprio grandioso 116 00:10:05,218 --> 00:10:08,670 Dovremo solo entrare e andarcene, come al solito. 117 00:10:09,961 --> 00:10:11,022 Figlio di puttana! 118 00:10:11,208 --> 00:10:12,231 Mio Dio! 119 00:10:12,382 --> 00:10:13,882 Moriremo! Moriremo!! 120 00:10:15,772 --> 00:10:16,991 Muoviti! 121 00:10:17,266 --> 00:10:18,609 Corri! 122 00:10:21,968 --> 00:10:22,980 Vai! 123 00:10:23,622 --> 00:10:24,986 È uno scherzo? 124 00:10:27,341 --> 00:10:28,841 Siamo entrati e usciti? 125 00:10:30,394 --> 00:10:32,344 Questo non è quello che facciamo sempre! 126 00:10:32,785 --> 00:10:34,140 Corri! 127 00:10:36,655 --> 00:10:37,673 Corri! 128 00:10:44,125 --> 00:10:45,341 Granata! 129 00:10:47,041 --> 00:10:48,638 Ti odio con tutta l'anima ! 130 00:10:48,917 --> 00:10:51,512 Non volevo venire in questo paese! 131 00:10:51,801 --> 00:10:53,582 Fammi pensare. 132 00:10:54,736 --> 00:10:56,124 Se qualcuno mi ascolta... 133 00:10:56,298 --> 00:10:58,639 ...qui L-26. È urgente! 134 00:10:58,810 --> 00:11:01,525 Richiedo attacco dinamico di precisione presso la nostra posizione! 135 00:11:01,722 --> 00:11:04,223 Dimmi che non hai chiesto un raid aereo! 136 00:11:04,440 --> 00:11:06,554 E' quello che che ho fatto! 137 00:11:09,858 --> 00:11:11,458 Dove stai andando? Non lasciarmi! 138 00:11:13,554 --> 00:11:15,040 Da dove vengono? 139 00:11:24,039 --> 00:11:25,393 Non c'è alcun posto dove correre! 140 00:11:25,771 --> 00:11:27,106 Muoriamo! 141 00:11:27,376 --> 00:11:29,137 Per favore, Vail! Fammi pensare! 142 00:11:29,380 --> 00:11:30,638 Stiamo per morire a causa tua! 143 00:11:30,827 --> 00:11:31,837 Lasciami pensare! 144 00:11:31,991 --> 00:11:34,012 Pensare a cosa? 145 00:11:34,357 --> 00:11:35,450 Sto pensando... 146 00:11:37,282 --> 00:11:38,373 Che cosa? 147 00:11:38,740 --> 00:11:39,939 Sto pensando... 148 00:11:40,912 --> 00:11:42,288 Cosa stai pensando? 149 00:11:44,023 --> 00:11:46,987 Penso che moriremo probabilmente qui. 150 00:11:47,649 --> 00:11:48,761 Lo sapevo! 151 00:11:48,936 --> 00:11:50,049 Lo sapevo! 152 00:12:24,165 --> 00:12:26,389 Sono ancora vivo! 153 00:12:33,100 --> 00:12:34,136 No! 154 00:12:41,089 --> 00:12:43,768 Nick! 155 00:13:00,388 --> 00:13:01,388 Haram 156 00:13:09,633 --> 00:13:12,573 Mi hanno detto che sareste dovuti essere a 100 miglia da qui! 157 00:13:12,933 --> 00:13:15,221 Si signore! Ma basandosi sull'intelligence... 158 00:13:15,483 --> 00:13:19,433 ...c'era motivo di credere che gli insorti tenessero dei civili come ostaggi. 159 00:13:19,653 --> 00:13:22,757 Dovevamo decidere. 160 00:13:22,828 --> 00:13:24,976 Attendere la squadra Delta o agire da soli. 161 00:13:24,977 --> 00:13:26,657 Agire è stata l'idea del sergente Morton! 162 00:13:26,743 --> 00:13:28,861 Solo per scoprire che i residenti erano già evacuati. 163 00:13:28,913 --> 00:13:30,086 Buon per loro, non per noi. 164 00:13:30,224 --> 00:13:31,672 Delta, perimetro sud. 165 00:13:31,997 --> 00:13:33,950 Signore, quando ci siamo resi conto che eravamo 166 00:13:33,975 --> 00:13:35,601 in una fortificazione degli insorti... 167 00:13:35,750 --> 00:13:36,832 ...era troppo tardi. 168 00:13:36,969 --> 00:13:39,656 Ci hanno scoperti, ci hanno fatto bersaglio di un fuoco incessante. 169 00:13:39,964 --> 00:13:43,193 Signor, il caporale Vail è troppo modesto per ammetterlo... 170 00:13:43,384 --> 00:13:46,186 Ma lui ha rischiato la sua vita a salvarmi. 171 00:13:46,405 --> 00:13:50,151 È un eroe. C'è di più, voglio segnalarlo per una decorazione. 172 00:13:51,161 --> 00:13:52,971 Mi permetta di fornirle un'altra versione. 173 00:13:53,015 --> 00:13:54,076 Signore? 174 00:13:54,097 --> 00:13:55,794 Uno in cui due idioti della 175 00:13:55,819 --> 00:13:57,855 ricognizione a distanza... 176 00:13:58,000 --> 00:13:59,103 ...che sareste voi... 177 00:13:59,385 --> 00:14:02,652 corrono per tutto l'Iraq settentrionale, un passo avanti rispetto al nemico. 178 00:14:02,859 --> 00:14:04,929 Solo, che invece di dare la caccia al nemico... 179 00:14:05,230 --> 00:14:07,050 ...vanno a caccia di antichità... 180 00:14:07,334 --> 00:14:09,265 ...rubando tutto quello che non è stato 181 00:14:09,290 --> 00:14:11,414 identificato per venderlo sul mercato nero. 182 00:14:11,630 --> 00:14:13,906 Nel frattempo, questi fanatici insorti... 183 00:14:14,125 --> 00:14:16,289 ...cercando di cancellare 5.000 anni di storia... 184 00:14:16,529 --> 00:14:19,593 ...coprono le tracce senza saperlo. È una buona truffa. 185 00:14:19,848 --> 00:14:20,903 Sergente Morton! 186 00:14:22,331 --> 00:14:23,420 Dov'è? 187 00:14:23,664 --> 00:14:25,503 Che cosa? Dove è cosa? 188 00:14:25,774 --> 00:14:28,593 La lettera. La mappa che mi ha rubata. 189 00:14:29,195 --> 00:14:31,074 La mappa? Non so di cosa stia parlando. 190 00:14:33,274 --> 00:14:34,569 Come avrei avuto la possibilità 191 00:14:35,294 --> 00:14:36,590 di rubarle qualcosa, signora...? 192 00:14:36,688 --> 00:14:37,874 Signora... 193 00:14:38,728 --> 00:14:41,828 il Serg. Morton crede che, per un fatto di imbarazzo... 194 00:14:42,031 --> 00:14:44,618 io non dica che era nella mia camera d'albergo... 195 00:14:44,927 --> 00:14:46,203 3 notti fa, a Baghdad. 196 00:14:46,408 --> 00:14:49,308 E mentre dormivo, controllava le mie cose. 197 00:14:50,632 --> 00:14:51,766 Non provo imbarazzo, Nick. 198 00:14:51,925 --> 00:14:55,015 Disgusto? Sì. Rimpianto? Decisamente. 199 00:14:55,227 --> 00:14:57,312 Ma più che altro, sono sorpresa dalla tua abilità... 200 00:14:57,403 --> 00:15:00,328 fingere tutte le qualità dell'autentica intimità dell'uomo... 201 00:15:00,489 --> 00:15:03,067 anche se solo per 15 secondi. 202 00:15:03,314 --> 00:15:04,927 Dov'è la mappa, Morton? 203 00:15:06,762 --> 00:15:08,138 Signore, riconosco... 204 00:15:08,452 --> 00:15:11,929 che Miss Halsey e io abbiamo trascorso una notta deliziosa a Baghdad. 205 00:15:12,128 --> 00:15:14,367 Una lunga e soddisfacente notte... 206 00:15:14,649 --> 00:15:17,075 se la sua reazione sia da considerare autentica. 207 00:15:17,311 --> 00:15:19,439 Ma me ne sono andato portandomi via nient'altro che bei ricordi. 208 00:15:19,463 --> 00:15:22,525 Forse sono colpevole di non aver salutato la mattina successiva... 209 00:15:22,809 --> 00:15:24,586 ma è stato perché lei era esausta... 210 00:15:24,826 --> 00:15:26,340 e non volevo svegliarla. Chiaro. 211 00:15:26,516 --> 00:15:28,571 E come viene ripagata la mia cortesia ? 212 00:15:28,800 --> 00:15:31,856 Come può vedere, signore, non c'è una grande rabbia. 213 00:15:32,112 --> 00:15:33,411 Signore. Oh mio Dio! 214 00:15:39,276 --> 00:15:40,324 È egiziano. 215 00:15:40,562 --> 00:15:42,164 È insolito? 216 00:15:42,411 --> 00:15:43,699 Siamo nel Golfo Persico, Vail. 217 00:15:43,963 --> 00:15:46,870 Ovviamente. L'Egitto è lontano 1.600 chilometri. Allora è insolito 218 00:15:47,079 --> 00:15:48,714 Lascialo qui. Veloce. Porta il resto. 219 00:15:49,000 --> 00:15:50,042 Sì. 220 00:15:50,765 --> 00:15:52,586 Colonnello, questa è una scoperta importante. 221 00:15:52,611 --> 00:15:54,735 Faccia in modo che i suoi uomini mettano in sicurezza questo posto. 222 00:15:54,759 --> 00:15:56,323 Non dovremmo nemmeno essere qui. 223 00:15:56,463 --> 00:15:57,987 Il mio compito è quello di impedire che 224 00:15:58,012 --> 00:15:59,573 qualcosa di valore cada in mani nemiche. 225 00:15:59,844 --> 00:16:01,741 Non abbiamo idea di cosa possa esserci laggiù. 226 00:16:02,079 --> 00:16:04,135 Solo il contenuto della tomba di Tutankhamon... 227 00:16:04,445 --> 00:16:07,423 ...venne valutato 650 milioni di sterline. 228 00:16:07,648 --> 00:16:08,723 Capito? 229 00:16:12,763 --> 00:16:15,201 Colonnello? Mi lascerebbe un paio di cariche.. 230 00:16:15,489 --> 00:16:17,282 ...potremmo chiudere la buca, e la signorina 231 00:16:17,307 --> 00:16:18,760 Halsey può tornare un altro giorno. 232 00:16:18,830 --> 00:16:19,863 Zitto. E' ok. 233 00:16:19,922 --> 00:16:21,688 Ha due ore. Poi ce ne andremo. 234 00:16:21,878 --> 00:16:23,019 Lei entra nella buca insieme. 235 00:16:23,043 --> 00:16:24,043 Lui ? Io? 236 00:16:24,157 --> 00:16:25,224 Sì. 237 00:16:25,309 --> 00:16:26,379 Signore. 238 00:16:26,482 --> 00:16:27,543 Questo è un ordine. 239 00:16:27,678 --> 00:16:29,455 Io starò qui, a tenere la corda al sergente. 240 00:16:29,523 --> 00:16:30,582 Entra nella buca, Vail! 241 00:16:30,722 --> 00:16:31,921 Uh, cavolo! 242 00:17:14,570 --> 00:17:17,308 Sono in una sorta di anticamera. 243 00:17:17,479 --> 00:17:20,700 C'è un'iscrizione sulla parete nord. 244 00:17:20,920 --> 00:17:22,320 La litania di Ra. 245 00:17:24,039 --> 00:17:25,262 È uno scherzo? 246 00:17:26,296 --> 00:17:28,244 È colpa tua, Nick. 247 00:17:29,803 --> 00:17:32,017 Vedi un tesoro qui, Nick? Perché io no. 248 00:17:32,204 --> 00:17:34,603 Sai cosa vedo? Statue che non posso prendere. 249 00:17:34,857 --> 00:17:36,959 Piano Abbassa la tua voce. 250 00:17:37,446 --> 00:17:38,446 Cosa fai? 251 00:17:40,489 --> 00:17:43,177 Sicuramente una tomba. 252 00:17:54,615 --> 00:17:55,615 Cos'è quello? Mercurio? 253 00:17:56,958 --> 00:17:57,958 Sì. 254 00:18:02,473 --> 00:18:05,518 Gli antichi egiziani credevano che indebolisse gli spiriti maligni. 255 00:18:07,517 --> 00:18:09,491 Ora sappiamo che non è così Questa cosa ti uccide. 256 00:18:09,782 --> 00:18:11,141 Sì, dopo che sei impazzito. 257 00:18:12,731 --> 00:18:15,281 C'è mercurio che goccia dal soffitto... 258 00:18:16,146 --> 00:18:17,238 nei buchi del terreno 259 00:18:17,817 --> 00:18:19,204 Una possibile connessione. 260 00:18:20,962 --> 00:18:22,415 È un sistema di canali... 261 00:18:22,684 --> 00:18:24,265 ...che porta fino a... 262 00:18:27,891 --> 00:18:29,069 Fate luce! 263 00:18:53,215 --> 00:18:55,371 Mio Dio. 264 00:19:16,835 --> 00:19:18,093 Tirate tutto fuori dagli zaini. 265 00:19:21,038 --> 00:19:22,259 Non te l'avevo detto? 266 00:19:22,446 --> 00:19:23,953 C'è un sacco di oro, Nick. 267 00:19:25,353 --> 00:19:28,293 Sono in una grande grotta artificiale contigua all'anticamera. 268 00:19:28,533 --> 00:19:30,713 Dalla sporgenza scendono gradini scolpiti. 269 00:19:31,314 --> 00:19:32,967 C'è un canale nel centro... 270 00:19:33,879 --> 00:19:38,202 ...che alimenta un pozzo rituale alla base, pieno di mercurio. 271 00:19:42,113 --> 00:19:44,523 Collane di scarabei, anelli con scarabei. 272 00:19:45,681 --> 00:19:48,656 È un sommo sacerdote di Ammon... 273 00:19:48,813 --> 00:19:50,359 del tempio di Tebe. 274 00:19:50,553 --> 00:19:54,372 C'è una barriera rituale attorno al pozzo... 275 00:19:54,968 --> 00:19:56,737 ...come un avvertimento per gli intrusi. 276 00:19:56,997 --> 00:19:58,157 Affinchè nessuno si avvicini. 277 00:20:02,711 --> 00:20:04,815 Non esiste una sola provvigione per il 278 00:20:04,840 --> 00:20:07,158 viaggio del defunto nel mondo sotterraneo. 279 00:20:08,195 --> 00:20:10,447 Nessun ampolla Canopi o Ushabti. 280 00:20:12,263 --> 00:20:14,236 Essere sepolti in un posto come questo... 281 00:20:16,267 --> 00:20:17,987 ...sarebbe un destino peggiore della morte. 282 00:20:20,395 --> 00:20:21,495 Nick! 283 00:20:22,473 --> 00:20:24,367 Non pensarci neanche. 284 00:20:27,310 --> 00:20:29,667 Ci sono sei guardiani intorno al pozzo... 285 00:20:31,196 --> 00:20:33,516 ...che guardano verso l'interno invece che verso l'esterno. 286 00:20:35,466 --> 00:20:37,111 Qualunque cosa ci sia dentro... 287 00:20:37,340 --> 00:20:39,452 quelle catene servono a non farlo uscire fuori. 288 00:20:42,629 --> 00:20:44,510 Servono a impedirgli di venire su. 289 00:20:54,110 --> 00:20:55,760 Questa non è una tomba. 290 00:20:59,671 --> 00:21:00,885 È una prigione. 291 00:21:01,336 --> 00:21:02,336 2-6, rispondi. 292 00:21:03,535 --> 00:21:04,333 In ascolto, signore. 293 00:21:04,507 --> 00:21:06,670 Uscire, ora. Unità nemiche, in avvicinamento. 294 00:21:06,819 --> 00:21:08,441 Dobbiamo decollare. 295 00:21:08,659 --> 00:21:10,708 Segnala a Greenway che dobbiamo notificare un DTRA 296 00:21:10,715 --> 00:21:11,793 Per cosa? 297 00:21:11,802 --> 00:21:13,474 Voglio esperti dal Cairo... Il Cairo? 298 00:21:13,554 --> 00:21:15,078 Custodie e attrezzature isolanti. 299 00:21:15,176 --> 00:21:18,306 Jenny, non c'è tempo. Prendi quello che puoi ora! 300 00:21:18,508 --> 00:21:20,542 Non me ne andrò finché non vedo cosa c'è dentro. 301 00:21:20,733 --> 00:21:22,595 Te ne andrai. Stiamo andando via ora ora. 302 00:21:22,898 --> 00:21:25,008 Non sono arrivata qui per andarmene senza... 303 00:22:24,695 --> 00:22:25,979 Hey! 304 00:22:29,359 --> 00:22:30,591 Non sparare! Vail! 305 00:22:30,813 --> 00:22:33,039 Vail, smetti di sparare! 306 00:22:33,338 --> 00:22:36,584 Solo ragni cammello! Non sono nemmeno velenosi! 307 00:22:36,804 --> 00:22:38,398 Non potremmo andarcene per favore? 308 00:22:38,542 --> 00:22:40,388 Sei folle, Vail? Per favore! 309 00:22:40,624 --> 00:22:41,661 Cosa ti succede? 310 00:22:41,747 --> 00:22:42,973 Quella cosa mi ha morso, Nick! 311 00:22:42,985 --> 00:22:44,724 E' ok. Mi ha morso! 312 00:22:45,061 --> 00:22:46,681 Sono stufo di questo! Non mi importa! 313 00:22:46,804 --> 00:22:48,622 Me ne vado! Con o senza di te! 314 00:22:48,904 --> 00:22:50,817 Mi ha morso! Ti prego, Nick! 315 00:22:51,659 --> 00:22:53,113 Possiamo andarcene, ti prego? 316 00:23:38,200 --> 00:23:40,582 Ti mi hai resa libera 317 00:23:53,439 --> 00:23:56,244 Mio prescelto. 318 00:23:57,611 --> 00:23:58,907 Nick! 319 00:23:59,340 --> 00:24:00,379 Nick! 320 00:24:00,860 --> 00:24:02,104 Nick! 321 00:24:02,282 --> 00:24:05,320 Segnala a Greenway che se non manda una squadra a portare via questa cosa... 322 00:24:05,386 --> 00:24:08,008 dovrà spiegare perché mi ha lasciata qui. 323 00:24:13,946 --> 00:24:14,981 Fallo! 324 00:24:15,689 --> 00:24:16,745 Va bene. 325 00:24:31,949 --> 00:24:33,179 Sollevatela! 326 00:24:33,487 --> 00:24:34,703 La corda di salita è stabile. 327 00:24:34,801 --> 00:24:36,136 Più avanti, a ore nove per voi! 328 00:24:36,175 --> 00:24:37,280 Stabililizzare a nove metri. 329 00:24:37,286 --> 00:24:38,630 Un pò di più. 330 00:25:27,630 --> 00:25:30,578 Bishop ad Eco.Vediamo una forte tempesta di sabbia 331 00:25:30,779 --> 00:25:32,994 in direzione ovest a 12 332 00:26:02,701 --> 00:26:03,774 Hey! 333 00:26:03,931 --> 00:26:04,962 Hey! 334 00:26:05,100 --> 00:26:07,850 Un attimo. Con attenzione. Questo ha 5.000 anni. 335 00:26:08,140 --> 00:26:10,615 60 secondi e si decolla ! Andiamo! 336 00:26:12,250 --> 00:26:14,784 Estrema attenzione. 337 00:26:20,122 --> 00:26:21,196 Decollare ora! 338 00:26:21,276 --> 00:26:22,884 Halsey, seduto! 339 00:27:15,368 --> 00:27:16,425 Hai bisogno di aiuto? 340 00:27:16,439 --> 00:27:17,439 No. 341 00:27:18,669 --> 00:27:20,428 Prego, comunque. Perché? 342 00:27:20,672 --> 00:27:23,173 Perché ho salvato la..cosa. 343 00:27:23,659 --> 00:27:25,670 E' stata al sicuro nascosta per 5.000 anni 344 00:27:25,695 --> 00:27:27,752 finchè un missile non è caduto a causa tua. 345 00:27:27,971 --> 00:27:30,190 Non l'avresti mai trovata se non fosse stato per quello. 346 00:27:30,517 --> 00:27:32,297 Di nuovo. Prego. 347 00:27:36,052 --> 00:27:38,308 Hai per caso idea di cosa sia? 348 00:27:38,612 --> 00:27:40,160 L'importanza che ha? 349 00:27:41,326 --> 00:27:44,991 Un sarcofago egiziano in una tomba in Mesopotamia. 350 00:27:47,045 --> 00:27:48,506 Perché hai detto "15 secondi"? 351 00:27:48,806 --> 00:27:49,806 Che cosa? 352 00:27:50,257 --> 00:27:51,803 Hai detto a Greenway che ho finto 353 00:27:51,828 --> 00:27:53,827 tutte le qualità dell'intimità dell'uomo... 354 00:27:54,096 --> 00:27:55,572 per 15 secondi. 355 00:27:56,298 --> 00:27:58,770 Non erano 15 secondi. 356 00:27:58,971 --> 00:28:01,069 Per quanto sia durato, non era autentico. 357 00:28:05,371 --> 00:28:07,541 Non ho mai mentito su quello che provavo. 358 00:28:07,814 --> 00:28:09,552 Mi hai derubata. 359 00:28:10,361 --> 00:28:11,728 Ma non ho mentito. 360 00:28:12,006 --> 00:28:14,758 Pensi solo a te stesso, vero? 361 00:28:15,992 --> 00:28:18,431 Ciò significa qualcosa. 362 00:28:20,574 --> 00:28:23,570 È qualcosa di molto più grande di quanto tu immagini. 363 00:28:25,569 --> 00:28:26,944 Il lavoro di tutta la mia vita. 364 00:28:27,215 --> 00:28:29,085 E tu l'avresti rubata. 365 00:28:30,469 --> 00:28:32,819 Quanto pensi che valga sul mercato nero? 366 00:28:56,099 --> 00:28:57,767 La dott. Halsey che parla. 367 00:28:58,053 --> 00:29:01,806 Un'analisi preliminare di un sarcofago egiziano... 368 00:29:02,033 --> 00:29:05,549 ...scoperto nella provincia di Nineveh, nel nord dell'Iraq. 369 00:29:05,847 --> 00:29:09,068 I geroglifici sono sicuramente del Nuovo Regno. 370 00:29:09,840 --> 00:29:12,711 Apparentemente, la moglie del re Menehptre... 371 00:29:14,160 --> 00:29:16,437 ...morta dando la nascita... 372 00:29:16,604 --> 00:29:19,576 ...lasciando un solo erede al trono... 373 00:29:20,623 --> 00:29:22,277 ...una ragazza... 374 00:29:25,286 --> 00:29:28,632 ...di nome Ahmanet. 375 00:30:01,274 --> 00:30:05,301 Caporale, capisci cosa diavolo sta facendo? 376 00:30:06,520 --> 00:30:07,520 Vail? 377 00:30:08,210 --> 00:30:09,315 Caporale Vail? 378 00:30:10,764 --> 00:30:11,576 Dannazione. 379 00:30:11,735 --> 00:30:14,232 Corporale Vail, non ascolti di cosa sto parlando? Ho chiesto... 380 00:30:17,445 --> 00:30:18,445 Vail, solo... 381 00:30:18,927 --> 00:30:19,927 Vail! 382 00:30:20,718 --> 00:30:21,469 Vail! 383 00:30:21,591 --> 00:30:22,591 Mio Dio. Vail! 384 00:30:22,728 --> 00:30:23,788 Giù le armi! Giù! 385 00:30:23,963 --> 00:30:24,683 Adesso! 386 00:30:24,863 --> 00:30:25,863 Per favore no! 387 00:30:25,983 --> 00:30:26,736 Giù, adesso! 388 00:30:26,963 --> 00:30:28,199 Giù le armi! Giù! 389 00:30:29,203 --> 00:30:31,341 Abbassate le armi! Indietro! 390 00:30:31,643 --> 00:30:33,788 Fermi! Non sparate! È un velivolo pressurizzato! 391 00:30:33,965 --> 00:30:34,965 Nick. 392 00:30:36,467 --> 00:30:37,467 Vail. 393 00:30:39,782 --> 00:30:41,063 Vail, lascia il coltello. Vail. 394 00:30:41,259 --> 00:30:42,429 Vail, no. Vail! 395 00:30:42,701 --> 00:30:43,701 Vail! 396 00:30:49,662 --> 00:30:52,161 Basta. Vail! 397 00:31:09,392 --> 00:31:10,449 Mi dispiace. 398 00:31:21,408 --> 00:31:23,086 Qui Novembre 4-0-9-9 . 399 00:31:23,286 --> 00:31:25,435 C-130 degli Stati Uniti. 400 00:31:25,616 --> 00:31:27,336 Cosa c'è che non va? Tenetevi. 401 00:31:27,608 --> 00:31:28,677 ...di Dover. Inghilterra? 402 00:31:28,870 --> 00:31:30,810 Non so cosa stia succedendo. Seduti! 403 00:31:33,110 --> 00:31:34,889 Abbiamo perso potenza in entrambi i motori. 404 00:31:34,955 --> 00:31:37,220 Nessun contatto. In discesa a 12.000, 280 gradi. 405 00:31:37,409 --> 00:31:39,109 Che diavolo è quello? 406 00:31:55,764 --> 00:31:56,898 Paracadute! 407 00:31:58,511 --> 00:31:59,585 Paracadute! 408 00:32:08,808 --> 00:32:09,808 Non so come si fa! 409 00:32:09,864 --> 00:32:11,983 Jenny, ce la fai. 410 00:32:33,240 --> 00:32:35,102 Dammi la mano! 411 00:34:12,600 --> 00:34:14,452 Nome del deceduto : Sconosciuto 412 00:34:20,848 --> 00:34:21,860 Vail! 413 00:34:22,589 --> 00:34:23,715 Ciao amico. 414 00:34:25,632 --> 00:34:27,495 Mi hai spaventato a morte. 415 00:34:29,346 --> 00:34:31,893 Dobbiamo parlare, Nick. 416 00:34:35,613 --> 00:34:36,639 Che cosa sta succedendo? 417 00:34:37,680 --> 00:34:40,189 Tu lo sai cosa sta succedendo. 418 00:34:42,476 --> 00:34:44,399 Sono morto? 419 00:34:45,599 --> 00:34:46,726 Morto? 420 00:34:47,470 --> 00:34:49,821 No. Ma lo vorrai essere. 421 00:34:50,086 --> 00:34:51,584 Da questa parte, per favore. 422 00:34:52,286 --> 00:34:53,618 Mio Dio! Nick. 423 00:34:53,862 --> 00:34:55,001 Jen. 424 00:34:58,757 --> 00:35:00,211 Che succede? Dove sono? 425 00:35:00,702 --> 00:35:01,874 Chi è responsabile qui? 426 00:35:05,706 --> 00:35:07,234 Base, qui è la squadra di ricerca. 427 00:35:07,376 --> 00:35:08,451 Il sentiero di detriti... 428 00:35:08,751 --> 00:35:11,778 ...sembra estendersi per circa tre miglia lungo la foresta. 429 00:35:11,989 --> 00:35:14,284 Stiamo arrivando al molo di Aylestord 430 00:35:18,848 --> 00:35:22,353 Il molo è un disastro. Sembra una parte dell'ala. Una turbina. 431 00:35:22,482 --> 00:35:24,971 A miglia lontano dal luogo in cui è caduto. Passo 432 00:35:25,172 --> 00:35:27,646 Ricevuto, squadra di ricerca uno. Messaggio ricevuto. 433 00:35:39,315 --> 00:35:42,317 Troviamo un corpo senza evidenti segni di vita. Siate vigili. 434 00:35:49,505 --> 00:35:50,801 Confermo la morte della vittima. 435 00:35:51,048 --> 00:35:53,401 Richiedo presenza di personale di soccorso. Passo 436 00:35:54,100 --> 00:35:55,420 Ricevuto, squadra di ricerca uno. 437 00:35:55,509 --> 00:35:57,761 Squadra di soccorso in arrivo. Passo. 438 00:37:02,773 --> 00:37:05,300 Che diavolo...? 439 00:37:09,068 --> 00:37:11,120 Hey! Venite a guardare... 440 00:37:12,218 --> 00:37:13,435 Allen? 441 00:37:14,546 --> 00:37:15,546 Allen? 442 00:37:16,213 --> 00:37:17,213 Stai bene? 443 00:37:19,521 --> 00:37:20,521 Allen! 444 00:37:23,606 --> 00:37:24,677 Dio! 445 00:38:19,032 --> 00:38:20,566 Sorgo. 446 00:38:58,705 --> 00:39:01,887 Un aereo militare americano è caduto stanotte a Surrey... 447 00:39:02,129 --> 00:39:04,228 ...a pochi metri dall'abbazia di Waverley. 448 00:39:05,175 --> 00:39:07,000 Come hai fatto a venir fuori da quell'aereo? 449 00:39:08,697 --> 00:39:10,914 Non hai un singolo graffio sul corpo. 450 00:39:11,596 --> 00:39:12,613 Sì. 451 00:39:16,413 --> 00:39:17,432 Grazie. 452 00:39:20,790 --> 00:39:21,975 Perché? 453 00:39:22,508 --> 00:39:23,856 Mi hai salvato la vita. 454 00:39:24,561 --> 00:39:26,614 Avresti fatto lo stesso per me. 455 00:39:27,916 --> 00:39:28,916 Nick. 456 00:39:29,474 --> 00:39:30,474 Nick. 457 00:39:32,698 --> 00:39:33,698 Ascolta, Nick. 458 00:39:35,088 --> 00:39:36,565 Penso che dovresti sapere qualcosa. 459 00:39:36,831 --> 00:39:39,432 Sai che lavoro con un gruppo di archeologi. 460 00:39:39,687 --> 00:39:40,718 Sì. Bene... 461 00:39:40,982 --> 00:39:42,406 ...abbiamo elaborato la teoria... 462 00:39:42,542 --> 00:39:46,026 ...che una principessa egiziana è stata cancellata dai libri di storia... 463 00:39:48,004 --> 00:39:49,004 ...deliberatamente. 464 00:39:50,252 --> 00:39:53,748 Stiamo cercando qualcosa chiamato "pugnale di Seth". 465 00:39:54,447 --> 00:39:57,544 Un pugnale cerimoniale con un gioiello nell'impugnatura. 466 00:39:58,305 --> 00:40:00,541 Seth è il dio egiziano della morte. 467 00:40:01,031 --> 00:40:04,456 Secondo la leggenda, il pugnale e la pietra, insieme... 468 00:40:05,136 --> 00:40:08,133 ...avevano il potere di dare forma fisica a Seth. 469 00:40:08,933 --> 00:40:11,229 Sono sicura che sia stato nascosto qui, in Europa. 470 00:40:11,769 --> 00:40:13,907 Rubato dai crociati secoli fa. 471 00:40:14,702 --> 00:40:17,976 Ho trovato un riferimento in un manoscritto scritto da un crociato... 472 00:40:19,020 --> 00:40:22,132 ...che sembrava indicare che il pugnale fosse spezzato. 473 00:40:22,919 --> 00:40:25,770 Che la pietra fosse stata sepolta con quel cavaliere... 474 00:40:26,015 --> 00:40:27,971 ...da qualche parte in Inghilterra. 475 00:40:29,536 --> 00:40:31,796 Recentemente, una grande tomba di crociati 476 00:40:31,821 --> 00:40:33,501 È stata scoperta sotto Londra. 477 00:40:35,530 --> 00:40:38,328 Crediamo che la pietra sia lì da qualche parte. 478 00:40:40,045 --> 00:40:42,995 Quella tomba è quello che ci ha portati ad Ahmanet. 479 00:40:43,996 --> 00:40:46,432 Credo si tratti della principessa della leggenda. 480 00:40:46,619 --> 00:40:48,838 I geroglifici dicono che lei uccise suo padre. 481 00:40:49,015 --> 00:40:51,264 Lo ha ucciso? Insieme al suo bambino. 482 00:40:51,912 --> 00:40:55,055 Fece una specie di patto con il dio della morte. 483 00:40:55,363 --> 00:40:56,963 E poi, quando ho visto quegli uccelli... 484 00:40:58,256 --> 00:41:00,585 ...e quella tempesta di sabbia... Qualcosa sta succedendo. 485 00:41:01,132 --> 00:41:03,392 Tu sei vivo e io non so come. 486 00:41:05,526 --> 00:41:08,570 Mi dispiace, Nick. Penso che abbiamo scatenato l'ira degli dèi. 487 00:41:11,666 --> 00:41:13,011 Mi scusi un momento? 488 00:41:13,126 --> 00:41:14,813 Torno subito. 489 00:41:29,104 --> 00:41:29,885 Jennifer. 490 00:41:30,055 --> 00:41:33,462 Questo problema è molto più grande di quanto pensiamo. 491 00:41:33,691 --> 00:41:36,101 Qualcosa sta succedendo, Henry. Sono preoccupata per lui. 492 00:41:36,258 --> 00:41:39,531 Porta il tuo soldato a Londra. Non dirgli più niente. 493 00:41:39,801 --> 00:41:40,801 Capito? 494 00:41:42,319 --> 00:41:43,379 Cosa stai facendo qui? 495 00:41:43,673 --> 00:41:44,673 Jenny sembra stare bene. 496 00:41:44,861 --> 00:41:46,728 Questo non sta succedendo. Molto bene. 497 00:41:46,905 --> 00:41:47,908 Sul serio. Basta. 498 00:41:48,119 --> 00:41:49,465 Mi è sempre piaciuta. 499 00:41:49,719 --> 00:41:51,700 Che cosa? Come lo hai disperso? 500 00:41:51,938 --> 00:41:53,338 C'era mercurio nella tomba. Vapori. 501 00:41:53,619 --> 00:41:54,769 Come l'hai disperso? 502 00:41:55,009 --> 00:41:56,009 E' tutto nella mia testa. 503 00:41:56,096 --> 00:41:57,705 Non è nella tua testa. 504 00:41:58,268 --> 00:41:59,381 Mi hai sparato. 505 00:42:00,325 --> 00:42:03,390 Aspetta. Tu... 506 00:42:05,286 --> 00:42:06,286 Tu... 507 00:42:07,503 --> 00:42:08,905 ...hai pugnalato Greenway. 508 00:42:09,342 --> 00:42:10,768 Io ti ho salvato. Lo hai assassinato. 509 00:42:10,792 --> 00:42:11,792 E mi hai sparato. 510 00:42:12,267 --> 00:42:14,815 Hai cercato di uccidermi. Stavi anche per ammazzare Jenny. 511 00:42:15,109 --> 00:42:17,451 Tu mi hai sparato. Tre volte. 512 00:42:18,970 --> 00:42:19,689 Sì. 513 00:42:19,978 --> 00:42:20,978 Tre volte, Nick. 514 00:42:21,948 --> 00:42:23,609 La terza non era necessaria. 515 00:42:24,297 --> 00:42:26,274 Mi hai spaventato. Sono andato nel panico. 516 00:42:27,379 --> 00:42:28,567 Mi dispiace. Va bene? 517 00:42:28,797 --> 00:42:29,797 Non va bene. 518 00:42:29,857 --> 00:42:31,873 Guardami. Guardami in faccia. 519 00:42:32,097 --> 00:42:33,804 Sono in una maledizione, Nick, e anche tu. 520 00:42:34,504 --> 00:42:35,824 E c'è solo un modo per spezzarla. 521 00:42:36,144 --> 00:42:38,829 Tu farai esattamente quello che lei vuole... 522 00:42:39,074 --> 00:42:41,898 o la cosa andrà molto peggio per entrambi. 523 00:42:42,774 --> 00:42:44,054 Cosa intendi con una maledizione? 524 00:42:45,166 --> 00:42:46,166 Scusa. 525 00:42:46,266 --> 00:42:48,177 Mi dia un minuto. Grazie. 526 00:42:48,330 --> 00:42:50,225 Sei nel bagno delle signore, comunque. 527 00:42:50,436 --> 00:42:51,436 Vai nel tuo bagno! 528 00:42:51,676 --> 00:42:53,003 Sì, è il bagno delle donne. 529 00:42:53,177 --> 00:42:54,540 Cosa intendi , in una maledizione? 530 00:42:54,717 --> 00:42:56,361 Come pensi di essere sopravvissuto? 531 00:42:58,879 --> 00:43:00,198 Setapai. 532 00:43:01,920 --> 00:43:03,586 Sai che significa. 533 00:43:05,596 --> 00:43:07,079 Ha dei piani per te, Nick. 534 00:43:07,935 --> 00:43:08,740 Piani? 535 00:43:08,870 --> 00:43:10,700 Non puoi scappare. 536 00:43:11,206 --> 00:43:13,470 Non puoi scappare. 537 00:44:27,021 --> 00:44:28,021 Aiuto! 538 00:44:28,841 --> 00:44:29,841 Aiuto! 539 00:44:45,120 --> 00:44:47,012 Togliti dalla strada, idiota! 540 00:44:47,169 --> 00:44:48,169 Nick! 541 00:44:48,202 --> 00:44:49,470 Che diavolo stai facendo? 542 00:44:50,845 --> 00:44:51,872 Avevi ragione. 543 00:44:52,947 --> 00:44:55,460 Abbiamo scatenato l'ira degli dèi. Che cosa? 544 00:44:55,702 --> 00:44:58,040 Ho visto la donna nella cassa. 545 00:44:58,338 --> 00:44:59,379 Ahmanet? Lei. 546 00:44:59,601 --> 00:45:00,998 Nick... Lui ha detto che sono stato maledetto. 547 00:45:01,022 --> 00:45:02,022 Chi ha detto questo? Vail. 548 00:45:02,172 --> 00:45:03,299 Vail? La bara che abbiamo. 549 00:45:03,536 --> 00:45:04,580 E' un sarcofago. Qualunque cosa sia. 550 00:45:04,604 --> 00:45:05,604 C'era qualche scritta. 551 00:45:05,683 --> 00:45:06,683 Geroglifici. 552 00:45:06,742 --> 00:45:10,061 Jenny, con tutto il rispetto, non sono interessato al gergo archeologico. 553 00:45:10,415 --> 00:45:13,582 Quello che era scritto nella cassa che abbiamo tirato fuori dalla fossa 554 00:45:13,807 --> 00:45:14,932 Sì, scusa. 555 00:45:14,944 --> 00:45:17,174 Ho detto qualcosa a proposito di una maledizione, vero? 556 00:45:18,147 --> 00:45:19,610 Nick, hai avuto una commozione. 557 00:45:19,735 --> 00:45:21,228 Sì. Un'esposizione ad agente tossico 558 00:45:22,999 --> 00:45:24,347 Come lo spieghi? So che Setepai 559 00:45:24,372 --> 00:45:25,564 significa "mio prescelto". 560 00:45:25,741 --> 00:45:27,796 È egiziano antico. 561 00:45:27,821 --> 00:45:29,851 Egiziano antico. 562 00:45:29,950 --> 00:45:30,970 Come faccio a saperlo? 563 00:45:31,510 --> 00:45:32,637 Sei stato lì per anni. No! 564 00:45:32,710 --> 00:45:34,285 Lo hai sentito e l'avrai dimenticato. 565 00:45:34,709 --> 00:45:37,031 Perché stai cercando una via d'uscita? Te l'assicuro. 566 00:45:37,132 --> 00:45:38,307 Lei è reale. 567 00:45:46,414 --> 00:45:47,420 Nick. 568 00:45:49,143 --> 00:45:50,690 Che cosa è, Nick? 569 00:45:52,689 --> 00:45:54,349 Penso che tu abbia ragione. 570 00:45:55,817 --> 00:45:56,905 E' tutto nella mia testa. 571 00:45:57,903 --> 00:45:59,678 Non puoi trovare una cassa, guardare dentro... 572 00:45:59,702 --> 00:46:01,757 e quando vedi una prugna di 3000 anni dentro... 573 00:46:01,938 --> 00:46:03,517 Nick. ... addio maledizione. 574 00:46:03,696 --> 00:46:05,880 Non hai bisogno di un sarcofago, hai bisogno di un medico. 575 00:46:05,904 --> 00:46:07,197 Conosco qualcuno. 576 00:46:07,769 --> 00:46:08,818 Uno specialista di Londra. 577 00:46:09,464 --> 00:46:11,405 Non dirmi che non vuoi vederlo anche tu. 578 00:46:11,750 --> 00:46:14,210 L'opera della tua vita. Ti prego, Jenny 579 00:46:15,421 --> 00:46:17,326 Penso di sapere dove sia. 580 00:46:19,415 --> 00:46:21,662 Charlie 8-1, base. 581 00:46:21,968 --> 00:46:25,126 Siamo nel sito di impatto, a 400 metri a nord di Waverley Abbey. 582 00:46:25,506 --> 00:46:28,424 I vigili del fuoco controllano la situazione, ma.... 583 00:47:09,932 --> 00:47:10,946 Nick. 584 00:47:13,369 --> 00:47:15,731 Nick! Dove stai andando? 585 00:47:15,988 --> 00:47:17,788 L'aereo si è schiantato lì. Dove stai andando? 586 00:47:17,863 --> 00:47:18,691 No. 587 00:47:18,833 --> 00:47:20,236 Siamo nel posto giusto. 588 00:47:25,475 --> 00:47:26,520 Nick. 589 00:47:28,881 --> 00:47:29,881 Nick! 590 00:47:30,437 --> 00:47:32,017 Non so cosa stiamo facendo qui. 591 00:47:32,292 --> 00:47:34,261 Non è il posto giusto. 592 00:47:34,539 --> 00:47:36,196 Sì, lo è. 593 00:47:36,400 --> 00:47:38,048 Non lo è. 594 00:47:38,248 --> 00:47:40,896 L'aereo si è schiantato laggiù... 595 00:47:41,093 --> 00:47:42,293 ...così come il mio sarcofago. 596 00:47:42,540 --> 00:47:43,629 E andremo lì. 597 00:48:19,213 --> 00:48:20,902 Che cosa? 598 00:48:22,968 --> 00:48:23,968 Come...? 599 00:48:33,425 --> 00:48:34,425 Jenny? 600 00:48:48,030 --> 00:48:49,176 Ok. 601 00:48:53,855 --> 00:48:54,921 Nick? 602 00:49:35,189 --> 00:49:36,189 Ok. 603 00:49:36,374 --> 00:49:37,374 Ok. 604 00:49:44,966 --> 00:49:45,966 Cosa? 605 00:49:46,265 --> 00:49:48,139 Dio della Morte... 606 00:49:51,268 --> 00:49:52,476 Scusa. Che cosa? 607 00:49:55,167 --> 00:49:56,823 Potente Seth... 608 00:49:58,194 --> 00:50:02,433 ...Io ti do il benvenuto in questo corpo mortale.. 609 00:50:11,747 --> 00:50:13,186 No. 610 00:50:14,317 --> 00:50:16,139 Unito a me finalmente. 611 00:50:37,378 --> 00:50:38,378 Jenny! 612 00:50:39,797 --> 00:50:40,797 Sì? 613 00:50:40,909 --> 00:50:42,931 Corri! 614 00:51:25,272 --> 00:51:26,272 Veloce! 615 00:51:30,978 --> 00:51:32,965 Nick! 616 00:51:33,813 --> 00:51:34,831 Nick! 617 00:51:35,395 --> 00:51:36,714 Hey! 618 00:51:39,045 --> 00:51:40,982 No! Senti! 619 00:51:41,215 --> 00:51:43,302 Hey! Nick! 620 00:51:43,593 --> 00:51:44,615 Nick! 621 00:51:46,129 --> 00:51:47,391 Mi laciavi qui? 622 00:51:47,511 --> 00:51:48,511 Lo hai visto, vero? 623 00:51:48,691 --> 00:51:49,777 Mi stavi per lasciare qui! 624 00:51:49,817 --> 00:51:51,646 Lo hai visto, vero? Non posso cancellarla! 625 00:51:54,327 --> 00:51:55,421 Dove stiamo andando? 626 00:51:55,457 --> 00:51:57,757 Lontano da qui. Avanti c'è un'autostrada. 627 00:51:57,806 --> 00:51:59,331 Come lo sai? Lo so. 628 00:52:01,544 --> 00:52:03,828 Mio Dio. Sai cos'è questo? 629 00:52:04,038 --> 00:52:05,140 È il pugnale di Seth. 630 00:52:05,296 --> 00:52:07,179 Stavo passarci attraverso. 631 00:52:07,497 --> 00:52:09,184 La pietra, manca. 632 00:52:09,499 --> 00:52:11,036 Sì, e questo sembra averla infuriata. 633 00:52:11,317 --> 00:52:12,698 È reale. 634 00:52:17,098 --> 00:52:18,318 Perché era in una statua? 635 00:52:18,739 --> 00:52:20,601 Quella statua era un reliquiario. 636 00:52:20,801 --> 00:52:23,304 I crociati li utilizzavano per nascondere reliquie sacre. 637 00:52:24,886 --> 00:52:26,219 Ma lei sapeva che era lì. 638 00:52:27,541 --> 00:52:30,965 Vuoi dire che lei ha colpito l'aereo laggiù? Di proposito? 639 00:52:31,228 --> 00:52:33,100 Ecco perché voleva che tu andassi in chiesa. 640 00:52:33,102 --> 00:52:34,538 Lei voleva che io andassi in chiesa? 641 00:52:34,713 --> 00:52:36,397 Io ti ho detto che volevo andare in chiesa. 642 00:52:36,579 --> 00:52:38,976 Ti ho detto che volevo vedere... 643 00:52:40,328 --> 00:52:43,705 Volevo vedere... Volevo vedere il suo corpo. 644 00:52:46,187 --> 00:52:49,094 Nick ti sta controllando. 645 00:52:49,330 --> 00:52:52,032 Di cosa stai parlando? Questo è ridicolo. Perchè io... 646 00:52:56,794 --> 00:52:58,133 Sono tornato da lei. 647 00:52:58,339 --> 00:52:59,819 Dio, è nella mia testa. 648 00:53:13,556 --> 00:53:14,724 Vai, vai, vai! 649 00:53:28,088 --> 00:53:29,602 Via da me! 650 00:53:33,839 --> 00:53:35,165 Figlio di puttana! 651 00:53:55,240 --> 00:53:57,133 È la mia faccia, è la mia faccia! 652 00:53:57,482 --> 00:53:58,493 Scusa! 653 00:54:01,891 --> 00:54:02,961 Nick! 654 00:54:20,555 --> 00:54:21,640 Nick! 655 00:54:34,835 --> 00:54:35,946 Jenny? 656 00:54:39,183 --> 00:54:40,993 Jenny. 657 00:54:41,150 --> 00:54:42,442 Nick! 658 00:54:57,668 --> 00:54:58,733 Ok. 659 00:54:59,940 --> 00:55:01,119 Ok. 660 00:55:01,365 --> 00:55:02,380 Eccola, Nick! 661 00:55:04,334 --> 00:55:05,946 Prendila! 662 00:55:08,156 --> 00:55:09,156 Farle il culo ! 663 00:55:28,542 --> 00:55:29,542 Fase due! Veloci! 664 00:55:37,896 --> 00:55:39,027 Afferrala! 665 00:55:43,566 --> 00:55:45,164 Squadra Delta! Adesso! 666 00:55:45,420 --> 00:55:46,500 Neutralizzare il bersaglio! 667 00:56:02,370 --> 00:56:03,370 Tu chi sei? 668 00:56:23,508 --> 00:56:24,637 Dove mi portate? 669 00:56:27,009 --> 00:56:28,009 Che succede? 670 00:57:14,219 --> 00:57:15,287 Silenzio. 671 00:57:35,290 --> 00:57:36,963 Si metta comodo. 672 00:57:41,158 --> 00:57:42,735 Chi diavolo è lei? 673 00:57:43,490 --> 00:57:44,577 Chi sono io? 674 00:57:46,326 --> 00:57:48,970 La domanda più rilevante, signor Morton... 675 00:57:50,125 --> 00:57:51,766 è ...Chi è lei esattamente? 676 00:57:53,225 --> 00:57:55,348 In teoria, so tutto su di lei. 677 00:57:56,159 --> 00:57:59,214 Ricognizione militare, soldato decorato... 678 00:57:59,482 --> 00:58:02,992 ...e pagina dopo pagina si rileva una profonda e preoccupante bassezza morale. 679 00:58:03,204 --> 00:58:05,698 Ma questo documento non contiene nulla che abbia valore per me. 680 00:58:05,974 --> 00:58:07,848 Ecco perché volevo vederla di persona. 681 00:58:09,558 --> 00:58:10,693 Chi è lei? 682 00:58:11,050 --> 00:58:12,432 Sono un medico. 683 00:58:12,646 --> 00:58:13,667 Un medico. 684 00:58:14,227 --> 00:58:17,877 Patologia chimica, neurochirurgia. Membro della Royal Society. 685 00:58:19,421 --> 00:58:20,778 Sono anche un avvocato. 686 00:58:22,049 --> 00:58:23,200 Mi chiamo Jekyll. 687 00:58:25,104 --> 00:58:26,478 Il dottor Henry Jekyll. 688 00:58:28,488 --> 00:58:29,488 Ecco. 689 00:58:31,222 --> 00:58:34,975 Al momento, mi specializzo in immunologia, forse. 690 00:58:37,765 --> 00:58:39,480 Malattie infettive, magari 691 00:58:40,258 --> 00:58:42,989 Se posso, signor Morton... 692 00:58:44,497 --> 00:58:45,782 Vorrei raccontarle una storia. 693 00:58:47,144 --> 00:58:50,093 Una storia su un mio paziente. 694 00:58:51,101 --> 00:58:53,028 Un uomo promettente. 695 00:58:53,502 --> 00:58:55,453 Un uomo che si riteneva impeccabile... 696 00:58:56,693 --> 00:58:58,689 finché non si ammalò. 697 00:58:59,441 --> 00:59:02,068 In un primo momento la malattia si manifestò in modo lieve. 698 00:59:03,111 --> 00:59:04,629 ma dopo si è evoluta verso 699 00:59:05,057 --> 00:59:07,212 un desiderio incontenibile... 700 00:59:07,732 --> 00:59:09,212 una sete insaziabile... 701 00:59:14,804 --> 00:59:15,921 di caos. 702 00:59:16,932 --> 00:59:19,410 di sofferenza degli altri. 703 00:59:38,530 --> 00:59:39,834 Era molto fortunato. 704 00:59:40,841 --> 00:59:42,721 Era un medico. 705 00:59:43,243 --> 00:59:45,520 E se il male era un agente patogeno, ragionava... 706 00:59:45,795 --> 00:59:48,395 allora doveva esserci una cura. 707 00:59:49,252 --> 00:59:52,119 Se posso, signor Morton... 708 00:59:53,196 --> 00:59:54,840 vorrei mostrarle qualcosa. 709 01:00:21,438 --> 01:00:24,135 Benvenuti al Prodigium, signor Morton. 710 01:00:24,783 --> 01:00:29,181 Dal latino, monstrum vel prodigium. [mostro o prodigio= nato deforme] 711 01:00:29,498 --> 01:00:31,746 Significa un avvertimento 712 01:00:32,672 --> 01:00:33,672 Perdoni la situazione 713 01:00:33,930 --> 01:00:36,104 Non c'era tempo per prepararci al nostro ospite. 714 01:00:36,404 --> 01:00:39,324 Abbiamo avuto solo le informazioni che Jennifer ci ha fornite in viaggio. 715 01:00:40,205 --> 01:00:42,346 La verità, lei lavora per noi. 716 01:00:43,432 --> 01:00:45,241 Questa non è scienza esatta, sono affari 717 01:00:48,007 --> 01:00:49,708 E che affare è? 718 01:00:50,276 --> 01:00:52,545 Il Male, signor Morton. 719 01:00:53,569 --> 01:00:55,673 Riconoscere, contenere, 720 01:00:55,698 --> 01:00:57,984 esaminare, distruggere. 721 01:00:59,365 --> 01:01:01,451 Lei è di gran lunga 722 01:01:01,476 --> 01:01:03,802 la più antica che abbiamo trovato. 723 01:01:09,197 --> 01:01:10,197 Cosa le fa? 724 01:01:11,715 --> 01:01:13,747 Imbalsamazione con Mercurio. 725 01:01:14,569 --> 01:01:16,809 A 39 gradi sotto zero... 726 01:01:17,540 --> 01:01:19,701 il mercurio nelle sue vene si solidifica... 727 01:01:19,978 --> 01:01:21,903 e possiamo dissezionarla senza rischi. 728 01:01:22,159 --> 01:01:24,952 Dissezionare? Ha detto che l'avremmo studiata. 729 01:01:25,157 --> 01:01:27,015 Sì, dissezionandola. 730 01:01:27,415 --> 01:01:30,216 Ma è una testimonianza vivente di una storia che a malapena conosciamo. 731 01:01:30,456 --> 01:01:31,456 È una minaccia, Jennifer. 732 01:01:31,633 --> 01:01:33,889 Aspetti. E in quale posizione sono io? 733 01:01:34,405 --> 01:01:36,744 Lei è stato maledetto, signor Morton. 734 01:01:37,000 --> 01:01:39,104 Non ha un raffreddore comune. 735 01:01:39,365 --> 01:01:42,717 Non è curabile con brodo di pollo e riposo. 736 01:01:43,145 --> 01:01:45,046 Lei è stato prescelto... 737 01:01:45,565 --> 01:01:47,722 come vascello per il male supremo. 738 01:01:48,022 --> 01:01:50,666 E noi siamo gli unici che possono risolvere questo problema. 739 01:01:51,322 --> 01:01:54,133 Noi puoi cambiare il tuo destino 740 01:01:57,690 --> 01:02:00,723 La maledizione non potrà mai essere spezzata 741 01:02:03,942 --> 01:02:07,077 Il mio prescelto venne assassinato. 742 01:02:08,706 --> 01:02:11,842 Tu prenderai il suo posto. 743 01:02:17,827 --> 01:02:19,207 Ma se tu scegli lui... 744 01:02:19,727 --> 01:02:20,504 No. 745 01:02:20,687 --> 01:02:23,931 Perchè avevi intenzione di ucciderlo? 746 01:02:24,865 --> 01:02:27,146 Io non volevo ucciderlo 747 01:02:30,678 --> 01:02:32,516 Io volevo dare lui... 748 01:02:33,276 --> 01:02:34,904 la vita eterna. 749 01:02:35,881 --> 01:02:40,109 Renderlo un dio vivente. 750 01:02:41,757 --> 01:02:43,141 Hai ucciso tuo padre. 751 01:02:44,059 --> 01:02:45,372 Io amavo mio padre... 752 01:02:45,857 --> 01:02:47,725 ...con tutto il mio cuore. 753 01:02:48,534 --> 01:02:53,115 Volevo solo che il mio amore fosse corrisposto. 754 01:02:53,735 --> 01:02:54,861 Hai ucciso sua moglie. 755 01:02:56,579 --> 01:02:57,711 Il loro bambino. 756 01:03:02,536 --> 01:03:05,840 C'erano tempi diversi. 757 01:03:15,184 --> 01:03:18,639 Il giorno del risveglio verrà presto. 758 01:03:19,316 --> 01:03:22,107 Diventerai Seth. 759 01:03:23,141 --> 01:03:27,056 Il mondo si inchinerà al tuo volere 760 01:03:28,243 --> 01:03:32,120 Avrai il potere della vita sulla morte. 761 01:03:33,944 --> 01:03:36,968 E avrai me. 762 01:03:37,245 --> 01:03:40,098 Sarò la tua regina. 763 01:03:40,299 --> 01:03:42,591 Basta che tu ceda. 764 01:03:42,945 --> 01:03:44,070 Nick. 765 01:03:45,821 --> 01:03:47,744 Nick. Svegliati. 766 01:03:48,003 --> 01:03:49,482 Svegliati. 767 01:03:51,193 --> 01:03:52,613 Ti uccideranno... 768 01:03:52,847 --> 01:03:55,584 proprio come hanno ucciso il mio prescelto prima di te. 769 01:04:06,451 --> 01:04:07,891 Brucia. 770 01:04:11,623 --> 01:04:12,710 Che cosa? 771 01:04:13,796 --> 01:04:15,479 Brucia! 772 01:04:19,093 --> 01:04:20,176 Basta! 773 01:04:20,395 --> 01:04:21,395 Fermi! 774 01:04:21,817 --> 01:04:23,003 Fermi! 775 01:04:24,463 --> 01:04:25,463 Fermi! 776 01:04:26,280 --> 01:04:27,612 Basta! 777 01:04:28,256 --> 01:04:29,955 Affascinante. 778 01:04:43,299 --> 01:04:45,127 Cosa ti aspettavi che dicessi? 779 01:04:46,486 --> 01:04:48,832 Mi avresti creduta se ti avessi detto 780 01:04:48,857 --> 01:04:50,585 che questo posto era reale? 781 01:04:51,378 --> 01:04:52,538 Quando Henry mi ha cercata... 782 01:04:52,746 --> 01:04:55,461 ...ho accettato il lavoro perché avevamo un interesse in comune. 783 01:04:57,132 --> 01:04:59,161 Vi siete usati l'un l'altra. 784 01:05:00,488 --> 01:05:02,503 Ora, lei sta usando te. 785 01:05:10,108 --> 01:05:11,108 Senti. 786 01:05:11,649 --> 01:05:13,888 Nonostante quello che pensi... 787 01:05:14,865 --> 01:05:15,953 Nonostante... 788 01:05:17,407 --> 01:05:18,959 il mio buonsenso... 789 01:05:20,629 --> 01:05:22,121 io ci tengo a te 790 01:05:23,868 --> 01:05:26,481 Lì dentro da qualche parte, che lotta per venir fuori... 791 01:05:26,753 --> 01:05:28,268 c'è un uomo buono. 792 01:05:29,271 --> 01:05:31,201 Tu non lo conosci. 793 01:05:31,670 --> 01:05:32,892 Si invece. 794 01:05:36,951 --> 01:05:38,391 Come? 795 01:05:39,700 --> 01:05:41,826 Mi hai salvata la vita su quell'aereo. 796 01:05:43,491 --> 01:05:46,807 Tu mi hai dato l'unico paracadute senza esitazione. 797 01:05:53,493 --> 01:05:56,173 Pensavo che ce ne fosse un altro. 798 01:06:02,901 --> 01:06:04,632 Signor Morton. 799 01:06:06,231 --> 01:06:07,448 Un drink? 800 01:06:30,001 --> 01:06:31,710 Credo di aver trovato qualcosa. 801 01:06:50,161 --> 01:06:53,601 Quello che hai visto... 802 01:06:57,087 --> 01:06:59,921 Quello che devi sapere.. 803 01:07:00,943 --> 01:07:03,790 Ho studiato la parola degli dèi antichi. 804 01:07:05,273 --> 01:07:09,561 Gli dèi antichi? 805 01:07:12,319 --> 01:07:16,900 La tua lingua è semplice. 806 01:07:18,461 --> 01:07:21,515 Quello che veramente vuoi sapere è... 807 01:07:21,837 --> 01:07:26,863 che cosa ci sia al di là del velo della morte. 808 01:07:28,218 --> 01:07:32,595 Tu sai quello che ho visto io? 809 01:07:33,451 --> 01:07:34,540 Sì. 810 01:07:35,204 --> 01:07:37,003 Tu lo vedrai... 811 01:07:38,251 --> 01:07:39,890 quando io ti ucciderò. 812 01:07:48,467 --> 01:07:51,132 Hanno trovato la pietra. 813 01:07:52,763 --> 01:07:55,645 Tu hai portato il mio prescelto qui. 814 01:07:56,944 --> 01:08:00,041 Cosa pensi che ci faranno con lui ora? 815 01:08:19,506 --> 01:08:21,058 Benvenuto in un nuovo mondo... 816 01:08:21,292 --> 01:08:23,581 di dèi e mostri. 817 01:08:26,603 --> 01:08:28,338 Il male ha molti nomi, signor Morton. 818 01:08:29,265 --> 01:08:30,886 Seth, per esempio. 819 01:08:31,273 --> 01:08:33,737 Per gli Egiziani, il dio della morte. 820 01:08:34,646 --> 01:08:36,925 Nel Vecchio Testamento, Satana, Lucifero. 821 01:08:37,505 --> 01:08:39,042 Il Diavolo. Esatto. 822 01:08:39,236 --> 01:08:40,797 Sì. Il male. Capisco. 823 01:08:41,135 --> 01:08:44,322 Il male è l'ombra che esiste alle porte del nostro mondo... 824 01:08:45,349 --> 01:08:48,736 che costantemente cerca come entrare... 825 01:08:50,207 --> 01:08:52,772 il modo per diventare carne e sangue. 826 01:09:04,731 --> 01:09:07,953 O aspettiamo che quel giorno arrivi... 827 01:09:08,808 --> 01:09:11,442 o lo combattiamo preventivamente alle nostre condizioni. 828 01:09:11,979 --> 01:09:13,347 Che mi porta a lei. 829 01:09:13,596 --> 01:09:15,695 A me? Sì, perfetto, dottore. 830 01:09:16,355 --> 01:09:19,390 Ha detto che poteva curarmi da questa maledizione. Sbarazzarmene 831 01:09:19,718 --> 01:09:21,737 Beh, lo faccia, dottore. 832 01:09:22,513 --> 01:09:23,618 Qual'è il suo piano? 833 01:09:25,381 --> 01:09:27,782 Signor Morton, queste cose sono complesse. 834 01:09:28,132 --> 01:09:29,345 Sì, immagino. 835 01:09:30,178 --> 01:09:33,008 Quando si tratta della salvezza dell'umanità... 836 01:09:34,112 --> 01:09:36,413 alcuni sacrifici devono essere fatti. 837 01:09:36,518 --> 01:09:37,958 Mi scusi signore. 838 01:09:40,967 --> 01:09:41,985 Lo hanno trovato. 839 01:09:43,015 --> 01:09:44,098 Cosa hanno trovato? 840 01:09:46,059 --> 01:09:47,059 Henry. 841 01:09:48,297 --> 01:09:49,787 Lo ucciderai? 842 01:09:50,059 --> 01:09:50,961 Ucciderlo? 843 01:09:51,056 --> 01:09:52,311 Jennifer... Uccidere chi? 844 01:09:52,488 --> 01:09:55,150 Morton fondamentalmente si è ucciso da solo... 845 01:09:55,506 --> 01:09:57,258 quando ha rotto la barriera... 846 01:09:57,416 --> 01:09:59,850 che ha tenuto il potere di Ahmanet rinchiuso per 5.000 anni. 847 01:10:03,752 --> 01:10:07,108 È stato scelto come suo candidato ideale. 848 01:10:07,702 --> 01:10:10,752 Un ladro in buone condizioni fisiche, compulsivo.. 849 01:10:11,018 --> 01:10:12,439 ...e completamente privo di anima. 850 01:10:12,518 --> 01:10:13,734 Che cosa? Che cosa? 851 01:10:13,981 --> 01:10:15,003 Che follia. 852 01:10:15,148 --> 01:10:17,549 Vuoi mettere la pietra nel pugnale e pugnalarlo con quello? 853 01:10:17,764 --> 01:10:20,353 Il pugnale permetterà a Seth di entrare nel suo corpo. 854 01:10:20,662 --> 01:10:22,848 Poi noi annienteremo lui 855 01:10:23,065 --> 01:10:24,149 Un momento. 856 01:10:24,149 --> 01:10:27,051 Vuole pugnalarmi con quella cosa? Intenzionalmente? 857 01:10:27,286 --> 01:10:29,521 Proprio quello che avrebbero fatto gli Egiziani. 858 01:10:32,466 --> 01:10:35,036 Vede, loro hanno interrotto un rituale in corso... 859 01:10:35,233 --> 01:10:38,030 e quello sbaglio noi non possiamo... 860 01:10:39,812 --> 01:10:41,052 commetterlo nuovamente. 861 01:10:43,380 --> 01:10:44,775 È questo il piano? Henry... 862 01:10:44,943 --> 01:10:46,009 ...non puoi farlo. 863 01:10:47,208 --> 01:10:48,239 È questo il tuo piano? 864 01:10:48,486 --> 01:10:50,858 I domini stanno già cadendo. 865 01:10:51,156 --> 01:10:52,355 Non abbiamo molto tempo. 866 01:10:52,654 --> 01:10:56,076 Purtroppo, è un rischio che dobbiamo prendere. 867 01:10:56,408 --> 01:10:57,817 È davvero il suo piano? 868 01:10:58,053 --> 01:11:00,608 Ha sentito Ahmanet. La sua maledizione 869 01:11:00,633 --> 01:11:02,270 non può essere spezzata. 870 01:11:02,470 --> 01:11:04,704 Mi dispiace molto, signor Morton. 871 01:11:04,729 --> 01:11:07,750 Non importa quello che faccio io, lei morirà. 872 01:11:08,710 --> 01:11:11,348 Sì, il male è una malattia. 873 01:11:12,991 --> 01:11:15,144 Un infezione pestilenziale e purulenta... 874 01:11:15,516 --> 01:11:17,709 che si fa strada nelle nostre anime. 875 01:11:18,603 --> 01:11:19,898 Il mondo ha bisogno di una cura. 876 01:11:20,828 --> 01:11:21,914 Lei può essere quella cura. 877 01:11:22,229 --> 01:11:23,252 Basta. 878 01:11:23,299 --> 01:11:24,717 Un sacrificio per un ben più grande! 879 01:11:24,817 --> 01:11:26,376 Questo non mi interessa affatto. 880 01:11:27,573 --> 01:11:28,450 Ok. 881 01:11:28,518 --> 01:11:29,614 No! Dammi la siringa. 882 01:11:29,649 --> 01:11:30,816 Faremo una pausa... 883 01:11:31,075 --> 01:11:32,712 e penseremo ad un altro piano. 884 01:11:32,995 --> 01:11:33,720 Dobbiamo andare. 885 01:11:33,809 --> 01:11:34,840 Non sa quello che fa. 886 01:11:35,000 --> 01:11:36,322 So esattamente quello che faccio. 887 01:11:37,390 --> 01:11:38,695 Mio caro Henry Jekyll... 888 01:11:39,016 --> 01:11:41,405 ...se ho visto mai la firma di Satana su un volto... 889 01:11:42,005 --> 01:11:43,926 ...è in quello del tuo nuovo amico. 890 01:11:45,602 --> 01:11:47,174 Hey! 891 01:11:47,397 --> 01:11:48,515 Ora! 892 01:11:48,766 --> 01:11:50,277 Corri, signor Morton. Che cosa? 893 01:11:50,563 --> 01:11:51,991 Corri! 894 01:11:59,999 --> 01:12:01,135 Nick! Apri la porta! 895 01:12:01,328 --> 01:12:02,334 Non vuoi. 896 01:12:04,078 --> 01:12:05,223 Aspetta, Jenny! 897 01:12:05,548 --> 01:12:06,554 Aspetta! 898 01:12:27,939 --> 01:12:31,302 Non mi lasceranno uscire, Nicholas. Non lo faranno mai. 899 01:12:38,414 --> 01:12:40,572 Che cosa sta succedendo? Hai fermato il mercurio? 900 01:12:41,169 --> 01:12:42,183 Pete? 901 01:12:54,691 --> 01:12:56,665 Sei un uomo giovane... 902 01:12:56,886 --> 01:12:59,271 ...ma devi imparare a essere cauto con un uomo come me. 903 01:13:10,787 --> 01:13:13,229 Non sono io che ti voglio uccidere, è Henry. 904 01:13:14,284 --> 01:13:15,893 Ho qualcosa di più vantaggioso in mente. 905 01:13:17,379 --> 01:13:18,546 Ok. 906 01:13:37,845 --> 01:13:39,281 Ti offro di essere socio. 907 01:13:39,616 --> 01:13:42,954 Tu, il male incarnato. Io, il tuo buon amico, Eddie Hyde. 908 01:13:43,154 --> 01:13:44,202 Pensaci. 909 01:13:44,925 --> 01:13:45,963 Jenny! 910 01:13:47,743 --> 01:13:48,762 Dai. 911 01:14:10,628 --> 01:14:11,881 Jenny, ferma! 912 01:14:17,917 --> 01:14:19,182 Dai, figliolo. Pensaci. 913 01:14:19,470 --> 01:14:21,523 Io solo il caos, la distruzione. 914 01:14:21,818 --> 01:14:23,099 Le donne ci ameranno. 915 01:14:24,719 --> 01:14:25,763 Vieni qui. 916 01:14:29,675 --> 01:14:31,999 Mi diletta la sembianza del dolore. 917 01:14:46,722 --> 01:14:49,422 Ben fatto, signor Morton. 918 01:15:06,243 --> 01:15:08,304 Vieni. Dobbiamo distruggere la pietra. 919 01:15:08,593 --> 01:15:09,625 Che cosa? 920 01:15:09,625 --> 01:15:10,905 Senza pietra, non c'è rituale. 921 01:15:10,959 --> 01:15:11,969 Senza rituale... 922 01:15:12,031 --> 01:15:14,296 non c'è maledizione. Sì. So dov'è. 923 01:16:13,275 --> 01:16:16,411 Aspetta. Qualè l'uscita? Non lo so. 924 01:16:17,226 --> 01:16:18,312 Dio della Morte... 925 01:16:20,409 --> 01:16:22,477 Porta alla luce il mio prescelto... 926 01:16:25,440 --> 01:16:28,216 Invoco le sabbie dell'Egitto... 927 01:16:30,571 --> 01:16:32,798 Fammi entrare! 928 01:16:36,799 --> 01:16:39,799 Portalo a me! 929 01:17:08,034 --> 01:17:09,087 Pronto? 930 01:17:09,232 --> 01:17:11,447 E' andata! Lei ha il pugnale. 931 01:17:11,648 --> 01:17:13,297 Crediamo che stia venendo lì, così noi. 932 01:17:13,569 --> 01:17:16,032 Chiudere le porte e mettere al sicuro la pietra. 933 01:18:22,294 --> 01:18:23,751 Nick! 934 01:18:23,995 --> 01:18:25,133 Nick! Forza! 935 01:18:25,361 --> 01:18:26,879 So dov'è la pietra! 936 01:18:27,052 --> 01:18:28,114 Dai! 937 01:18:46,232 --> 01:18:48,524 Hey, intenso! 938 01:18:50,634 --> 01:18:52,111 Seguimi. 939 01:18:55,637 --> 01:18:57,483 Andiamo alla tomba dei crociati. 940 01:18:58,012 --> 01:19:00,857 Entreremo nelle gallerie di nord-ovest. Passo. 941 01:19:12,438 --> 01:19:14,189 È arrivato il momento, Nick. 942 01:19:14,350 --> 01:19:15,863 È giunto il momento! 943 01:19:16,064 --> 01:19:17,392 Sì, hai ragione. 944 01:19:17,718 --> 01:19:20,249 Prenderò quella pietra, ti darò ad Ahmanet... 945 01:19:20,464 --> 01:19:22,584 ...e io avrò compiuto il mio lavoro. 946 01:19:23,445 --> 01:19:24,449 Che cosa? 947 01:19:25,966 --> 01:19:27,013 Nick? 948 01:19:28,160 --> 01:19:29,190 Jenny? 949 01:19:33,068 --> 01:19:34,068 Hey amico. 950 01:19:34,288 --> 01:19:37,908 Ahmanet non la lascerà mai vivere. 951 01:19:38,687 --> 01:19:39,929 Non puoi salvarla. 952 01:19:41,713 --> 01:19:45,512 Sorgete, miei guerrieri e servitemi 953 01:19:56,509 --> 01:19:58,338 No! No! 954 01:20:22,774 --> 01:20:23,915 Nick? 955 01:20:34,944 --> 01:20:35,996 Nick? 956 01:20:37,405 --> 01:20:38,530 Nick? 957 01:21:17,635 --> 01:21:18,695 Non dovresti essere qui. 958 01:21:18,804 --> 01:21:19,821 Ti ho seguito! 959 01:21:22,287 --> 01:21:23,481 Vai! Vai! 960 01:22:58,539 --> 01:22:59,618 Stai bene? 961 01:22:59,751 --> 01:23:01,045 Dove siamo? Non lo so. 962 01:23:03,595 --> 01:23:05,116 Stai bene? 963 01:23:05,350 --> 01:23:07,117 Sono spaventata. Guardami. 964 01:23:07,321 --> 01:23:08,971 Penserò a qualcosa. 965 01:23:09,148 --> 01:23:11,095 Resta con me, ti prego. 966 01:23:11,619 --> 01:23:14,264 Penseremo a qualcosa. Ma resta con me. 967 01:23:14,946 --> 01:23:17,422 Resta con me. Penseremo a qualcosa. 968 01:23:22,399 --> 01:23:23,759 No! Jenny! 969 01:25:05,767 --> 01:25:07,487 Jenny! No! 970 01:25:07,746 --> 01:25:08,874 No! 971 01:25:09,138 --> 01:25:10,585 Vai! 972 01:25:18,333 --> 01:25:20,220 Jenny! 973 01:25:22,035 --> 01:25:23,094 No! 974 01:25:45,373 --> 01:25:48,173 Non darti la colpa. 975 01:25:51,820 --> 01:25:53,939 E' stata da sempre condannata. 976 01:26:09,640 --> 01:26:12,947 Ci sono destini peggiori della morte. 977 01:26:27,877 --> 01:26:29,079 Vieni da me. 978 01:26:50,660 --> 01:26:51,973 Fa male. 979 01:26:52,828 --> 01:26:53,908 Lo so. 980 01:26:54,916 --> 01:26:57,927 Permettimi di alleviare il tuo dolore. 981 01:27:23,733 --> 01:27:25,088 Abbandonati. 982 01:27:59,522 --> 01:28:00,891 Abbandonati. 983 01:28:01,822 --> 01:28:03,717 Lasciati andare. 984 01:28:06,062 --> 01:28:07,239 Quando finirà tutto... 985 01:28:08,795 --> 01:28:10,664 Mi ringrazierai. 986 01:28:11,851 --> 01:28:13,526 Lo prometto. 987 01:28:19,726 --> 01:28:20,975 Scusa. 988 01:28:22,979 --> 01:28:24,940 Non accadrà mai. 989 01:28:26,589 --> 01:28:28,040 E quello non sono io. 990 01:28:29,876 --> 01:28:31,001 Sei tu. 991 01:28:53,373 --> 01:28:55,045 Ladro. 992 01:29:04,961 --> 01:29:06,220 Aspetta! 993 01:29:07,647 --> 01:29:09,147 Se tu distruggi la pietra... 994 01:29:09,432 --> 01:29:12,248 ...tutto sarà perso. 995 01:29:13,572 --> 01:29:17,612 Sarai un dio vivente. 996 01:29:18,973 --> 01:29:24,850 Avrai il potere della vita sulla morte. 997 01:29:30,749 --> 01:29:32,205 Dallo a me... 998 01:29:34,194 --> 01:29:35,760 mio prescelto 999 01:29:41,036 --> 01:29:42,876 Dallo a me... 1000 01:29:43,325 --> 01:29:44,805 Mio amato. 1001 01:31:38,681 --> 01:31:39,846 Là dentro da qualche parte... 1002 01:31:40,060 --> 01:31:42,006 so che sei un uomo buono. 1003 01:31:53,396 --> 01:31:55,005 Il mondo ha bisogno di una cura. 1004 01:31:55,236 --> 01:31:56,701 Puoi essere quella cura. 1005 01:31:58,625 --> 01:32:00,672 Un sacrificio per il bene più grande! 1006 01:33:06,112 --> 01:33:07,200 Jenny. 1007 01:33:07,826 --> 01:33:08,857 Jenny. 1008 01:33:09,715 --> 01:33:10,880 Svegliati. 1009 01:33:12,920 --> 01:33:15,382 Svegliati. 1010 01:33:17,753 --> 01:33:18,771 Mi dispiace. 1011 01:33:19,463 --> 01:33:20,733 Mi dispiace, Jenny. 1012 01:33:24,183 --> 01:33:25,210 Jenny. 1013 01:33:29,368 --> 01:33:31,020 Jenny, ti prego, svegliati. 1014 01:33:33,441 --> 01:33:34,483 Mi dispiace. 1015 01:33:34,803 --> 01:33:36,881 Non so cosa sto facendo. 1016 01:33:37,084 --> 01:33:38,183 Per favore svegliati. 1017 01:33:42,571 --> 01:33:43,571 Jenny. 1018 01:33:44,272 --> 01:33:45,345 Svegliati ti prego. 1019 01:33:49,537 --> 01:33:51,953 Jenny, svegliati, ti prego! 1020 01:34:07,232 --> 01:34:09,000 Nick? 1021 01:34:11,252 --> 01:34:13,126 Nick! 1022 01:34:50,779 --> 01:34:51,788 Nick. 1023 01:34:52,235 --> 01:34:54,484 Nick? 1024 01:34:54,737 --> 01:34:55,871 Ferma! 1025 01:34:56,449 --> 01:34:58,240 Ferma, ti prego. 1026 01:35:01,408 --> 01:35:03,754 Io non so cosa sono. 1027 01:35:05,174 --> 01:35:07,765 Non voglio farti del male, Jenny. 1028 01:35:08,016 --> 01:35:09,091 Sei viva. 1029 01:35:09,791 --> 01:35:11,119 Tu sei viva. 1030 01:35:12,560 --> 01:35:14,560 Sono così felice che tu sia viva. 1031 01:35:15,892 --> 01:35:17,298 Nick. 1032 01:35:18,723 --> 01:35:21,555 Lo hai fatto per me? 1033 01:35:23,013 --> 01:35:24,198 Sì. 1034 01:35:25,754 --> 01:35:27,844 Ho commesso molti... 1035 01:35:28,100 --> 01:35:29,702 ...molti errori. 1036 01:35:31,899 --> 01:35:33,300 Ma questa volta no 1037 01:35:34,382 --> 01:35:35,972 Non con te. 1038 01:35:38,279 --> 01:35:40,090 Non voglio farti del male. 1039 01:35:41,501 --> 01:35:43,334 Non ho mai voluto farti del male. 1040 01:35:44,839 --> 01:35:46,003 No. 1041 01:35:49,531 --> 01:35:51,658 Non ce lo saremmo mai aspettato, vero? 1042 01:35:59,479 --> 01:36:01,182 Sono venuti a prendermi. 1043 01:36:03,882 --> 01:36:06,283 Vorrei tanto avessimo avuto più tempo. 1044 01:36:08,466 --> 01:36:09,930 Ti troverò. 1045 01:36:11,567 --> 01:36:13,905 Addio, Jenny. 1046 01:36:47,928 --> 01:36:49,550 Avevi torto su Nick. 1047 01:36:50,536 --> 01:36:52,917 Ha dato la sua vita per salvarmi. 1048 01:36:54,711 --> 01:36:56,251 Per riportarmi indietro. 1049 01:37:00,458 --> 01:37:01,656 Sì, Jennifer. 1050 01:37:02,533 --> 01:37:04,978 Ha trovato la sua redenzione. 1051 01:37:05,339 --> 01:37:06,901 Ma ad un prezzo molto alto. 1052 01:37:08,514 --> 01:37:10,322 Ora è un mostro. 1053 01:37:11,439 --> 01:37:13,676 È ancora un uomo, anche. 1054 01:37:14,314 --> 01:37:15,815 Un uomo buono. 1055 01:37:16,511 --> 01:37:18,020 Può essere. 1056 01:37:18,715 --> 01:37:21,357 Ma comincia appena a scoprire il suo potere. 1057 01:37:22,516 --> 01:37:25,003 E non sappiamo quale parte vincerà. 1058 01:37:26,941 --> 01:37:28,829 Tenebre o luce... 1059 01:37:29,991 --> 01:37:31,530 ...il bene o il male. 1060 01:37:32,391 --> 01:37:33,617 Hey, Nick. 1061 01:37:33,816 --> 01:37:34,822 Nick. 1062 01:37:36,317 --> 01:37:38,242 Sono molto felice di essere qui. 1063 01:37:39,307 --> 01:37:42,184 E ti ringrazio per avermi riportato in vita e per ogni cosa, Nick... 1064 01:37:42,358 --> 01:37:44,410 ma cosa ci facciamo qui? 1065 01:37:45,118 --> 01:37:46,689 Dove stiamo andando? 1066 01:37:46,933 --> 01:37:48,481 Andiamo, amico mio. 1067 01:37:50,113 --> 01:37:51,930 Dov'è il tuo istinto di avventura? 1068 01:37:56,778 --> 01:37:57,952 Oh no. 1069 01:37:59,118 --> 01:38:01,144 Se c'è rimasto in lui qualcosa di umano... 1070 01:38:01,902 --> 01:38:03,628 setacceremo il mondo... 1071 01:38:04,468 --> 01:38:06,421 per trovare un modo per spezzare la maledizione. 1072 01:38:06,825 --> 01:38:08,171 e trovare la cura. 1073 01:38:09,423 --> 01:38:11,442 Ma il male non riposa mai. 1074 01:38:12,348 --> 01:38:13,824 E lo richiamerà... 1075 01:38:14,743 --> 01:38:16,479 ...per sempre. 1076 01:38:16,849 --> 01:38:20,418 Henry, lui ha usato il suo potere per fermare Ahmanet. 1077 01:38:20,608 --> 01:38:22,908 Tu sai meglio di chiunque altro che lui potrebbe 1078 01:38:22,933 --> 01:38:24,824 Essere il nostro alleato più grande. 1079 01:38:26,554 --> 01:38:27,691 Forse. 1080 01:38:28,609 --> 01:38:30,955 A volte ci vuole un mostro... 1081 01:38:31,231 --> 01:38:33,071 ...per combattere un mostro. 1082 01:38:41,950 --> 01:38:48,950 Traduzione e Sottotitoli: DivoAugusto 1083 01:38:48,974 --> 01:38:51,974 romeobike1920@gmail.com