0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
The Mummy (2017) OCR
23.976 fps runtime 01:50:05
1
00:00:57,725 --> 00:01:00,353
ความตายเป็นเพียงประตูสู่ชีวิตใหม่
2
00:01:00,353 --> 00:01:02,855
เรามีชีวิตอยู่วันนี้ เราจะมีชีวิตอีกครั้ง
3
00:01:02,981 --> 00:01:05,191
เราจะกลับมาใหม่ในหลายร่าง
4
00:01:05,316 --> 00:01:07,652
บทสวดแห่งการฟื้นคืนชีพของอียิปต์
5
00:01:28,715 --> 00:01:30,842
อังกฤษ
6
00:01:30,925 --> 00:01:34,846
ค.ศ. 1127
7
00:02:12,925 --> 00:02:15,637
อังกฤษ
8
00:02:15,678 --> 00:02:18,681
ปัจจุบัน
9
00:02:29,442 --> 00:02:31,319
นี่มันอะไรกัน
10
00:02:31,819 --> 00:02:33,029
ไม่รู้สิ
11
00:02:40,787 --> 00:02:42,163
โอ้โหเฮะ
12
00:02:43,206 --> 00:02:46,584
ทางรถไฟครอสเรลเป็นโครงการก่อสร้าง
ที่ใหญ่ที่สุดในทวีปยุโรป
13
00:02:46,709 --> 00:02:50,963
เจาะอุโมงค์รถไฟใต้ดินยาว 42 กิโลเมตร
ใต้พื้นผิวของกรุงลอนดอน
14
00:02:51,172 --> 00:02:55,426
แต่วันนี้ สุสานโบราณ
เต็มไปด้วยโลงศพของอัศวินสงครามครูเสด...
15
00:02:55,551 --> 00:02:58,680
ผู้คนไม่รู้ว่าลอนดอน เป็นสุสานขนาดยักษ์
16
00:02:58,721 --> 00:03:00,348
เมืองสมัยใหม่ ที่สร้างบนความตายนับศตวรรษ
17
00:03:00,348 --> 00:03:01,599
ศาสตราจารย์ โรบิน จอห์นสัน
แผนกโบราณคดี
18
00:03:01,724 --> 00:03:03,059
เพราะสุสานอยู่ใกล้กับแม่น้ำเทมส์
19
00:03:03,101 --> 00:03:04,936
ครึ่งหนึ่งจึงจมอยู่ใต้น้ำ ใช่ไหมคะ
20
00:03:04,977 --> 00:03:07,230
มีโลงศพจมอยู่ใต้น้ำมากกว่า
21
00:03:07,355 --> 00:03:09,732
ดูเหมือนว่าสุสานจะถูกสร้างระหว่าง
สงครามครูเสดครั้งที่สอง
22
00:03:09,857 --> 00:03:13,611
ซึ่งหมายความว่ามันเต็มไปด้วยร่างของอัศวิน
สงครามครูเสดที่รุกรานอียิปต์
23
00:03:13,695 --> 00:03:14,946
ก่อนกลับมายังอังกฤษ
24
00:03:14,987 --> 00:03:19,367
มันยังเปิดเผยให้เห็นถึงความลับมากมาย
เกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของลอนดอน
25
00:03:31,754 --> 00:03:33,631
เคลียร์คนออกไปด้วย
26
00:03:34,257 --> 00:03:37,468
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
กรุณาวางมือจากงานที่กำลังทำ
27
00:03:37,510 --> 00:03:40,388
อุโมงค์รถไฟได้ถูกวางผังใหม่
ทางเหนือของที่นี่
28
00:03:42,014 --> 00:03:44,475
เราจะเข้ามาควบคุมพื้นที่ตรงนี้
29
00:03:45,977 --> 00:03:49,605
กรุณาเก็บอุปกรณ์ของท่าน
และออกไปจากพื้นที่ในทันที
30
00:03:50,231 --> 00:03:51,232
นี่!
31
00:03:51,274 --> 00:03:53,484
ขอโทษครับ นี่คุณ
32
00:03:53,526 --> 00:03:56,154
ผมรับผิดชอบที่นี่อยู่
คุณคิดจะทำอะไร
33
00:03:56,237 --> 00:03:58,030
อพยพคนของคุณออกไป
34
00:03:58,156 --> 00:04:00,032
เราจะจัดการต่อจากนี้เอง
35
00:04:01,117 --> 00:04:03,244
พวกนายเป็นใครกันน่ะ
36
00:04:03,661 --> 00:04:05,913
ทางนี้ครับท่าน ขอบคุณมากครับ
37
00:04:08,666 --> 00:04:12,795
อดีตไม่อาจถูกฝังไว้ได้ตลอดกาล
38
00:04:15,506 --> 00:04:20,511
ชั่วชีวิตของผม ผมได้เปิดเผย
ปริศนาโบราณนับไม่ถ้วน
39
00:04:22,263 --> 00:04:28,144
ในที่สุดสุสานแห่งนี้
ก็เปิดเผยความลับสุดดำมืดของยุคโบราณ
40
00:04:30,396 --> 00:04:36,235
ความลับที่ถูกลบจากประวัติศาสตร์
และถูกลืมตามกาลเวลา
41
00:04:38,613 --> 00:04:39,655
เจ้าหญิงอาห์มาเนต
42
00:04:41,783 --> 00:04:43,409
งดงาม
43
00:04:44,410 --> 00:04:45,620
เจ้าเล่ห์
44
00:04:47,038 --> 00:04:48,664
และไร้ความปรานี
45
00:04:49,499 --> 00:04:51,918
ทายาทหนึ่งเดียวแห่งบัลลังก์อียิปต์
46
00:04:54,295 --> 00:04:57,423
อาณาจักรของฟาโรห์
จะอยู่ใต้อำนาจของเธอในวันหนึ่ง
47
00:04:58,925 --> 00:05:00,927
โดยปราศจากความเมตตาหรือยำเกรง
48
00:05:01,052 --> 00:05:04,806
และอาห์มาเนตจะถูกบูชา
ในฐานะเทพเจ้าที่ยังมีชีวิต
49
00:05:23,783 --> 00:05:26,661
แต่ฟาโรห์มีบุตรชาย
50
00:05:27,954 --> 00:05:31,165
ตอนนี้เด็กชายคนนั้น
จะเป็นผู้ครอบครองชะตาชีวิตของเธอ
51
00:05:31,666 --> 00:05:35,419
และอาห์มาเนตเข้าใจว่า
อำนาจไม่ได้ถูกยื่นให้
52
00:05:35,962 --> 00:05:37,964
ต้องแย่งชิงมาเท่านั้น
53
00:05:43,719 --> 00:05:48,182
ในการสาบานว่าจะแก้แค้น
เธอตัดสินใจอ้าแขนรับความชั่วร้าย
54
00:05:48,975 --> 00:05:51,310
เซท เทพเจ้าแห่งความตาย
55
00:05:53,855 --> 00:05:55,857
พวกเขาได้ทำข้อตกลง
56
00:05:58,067 --> 00:06:01,863
ข้อตกลงที่จะปลดปล่อยความมืด
57
00:06:49,911 --> 00:06:51,996
อาห์มาเนตได้เกิดใหม่
58
00:06:53,539 --> 00:06:55,374
เป็นปิศาจร้าย
59
00:07:02,632 --> 00:07:05,176
แต่ข้อตกลงยังไม่สมบูรณ์
60
00:07:06,135 --> 00:07:11,557
เธอสาบานว่าจะนำปีศาจมายังโลกของเรา
ในร่างของมนุษย์
61
00:07:12,934 --> 00:07:16,562
พวกเขาจะล้างแค้นมนุษยชาติด้วยกัน
62
00:07:29,700 --> 00:07:33,704
สำหรับบาปที่เธอก่อ
อาห์มาเนตถูกทำให้เป็นมัมมี่ทั้งเป็น
63
00:07:41,796 --> 00:07:44,966
ร่างของเธอถูกนำไปไกลจากอียิปต์
64
00:07:56,978 --> 00:08:02,108
ที่นั่นเธอจะถูกลงทัณฑ์
ให้อยู่ในความมืดมิดตลอดกาล
65
00:08:04,235 --> 00:08:11,242
ทว่าความตายเป็นเพียงประตู
และอดีตไม่อาจถูกฝังไว้ได้ตลอดกาล
66
00:08:22,003 --> 00:08:24,130
เมโสโปเตเมีย
67
00:08:24,255 --> 00:08:26,507
อู่อารยธรรม
68
00:08:28,259 --> 00:08:30,761
ปัจจุบันคืออิรัก
69
00:08:48,154 --> 00:08:49,822
ไม่มีโชคเลยเนอะจ่า
70
00:08:49,905 --> 00:08:51,073
พลเรือนไปกันหมดแล้ว
71
00:08:51,532 --> 00:08:53,451
ข้างล่างนั่นมีแต่พวกกบฏ
72
00:08:54,952 --> 00:08:56,078
เราคงมาช้าไป
73
00:08:56,203 --> 00:08:58,330
โมซุล
ฮาราม
74
00:08:58,539 --> 00:08:59,707
ถึงเจนนิเฟอร์ที่รัก
75
00:08:59,790 --> 00:09:02,710
ตรวจสอบพื้นที่ฝังศพ
ฮาราม
76
00:09:02,835 --> 00:09:04,545
ด้วยความใส่ใจยิ่ง
เฮนรี่
77
00:09:05,463 --> 00:09:06,547
เราต้องทำได้สิ
78
00:09:07,465 --> 00:09:09,467
ไม่ ไม่ ไม่ เรามาช้าไป
79
00:09:09,550 --> 00:09:11,719
ศูนย์บัญชาการคิดว่า เรามาลาดตระเวนล่วงหน้า
80
00:09:11,844 --> 00:09:13,596
ห่างจากที่นี่ไป 160 กม.
81
00:09:13,721 --> 00:09:15,222
จ่า คุณลงไปข้างล่างนั่นไม่ได้นะ
82
00:09:15,347 --> 00:09:17,349
นายพูดถูก ฉันไม่ได้จะไป
83
00:09:17,475 --> 00:09:18,559
เราไปกันทั้งคู่เลย
84
00:09:18,684 --> 00:09:20,102
อย่างน้อยก็ให้ฝูงบินปูทางให้ก่อน
85
00:09:20,227 --> 00:09:21,729
"ให้ฝูงบินปูทาง" งั้นเหรอ
86
00:09:21,729 --> 00:09:22,813
ความคิดแย่มาก
87
00:09:22,855 --> 00:09:24,231
แค่นิดหน่อย... พวกมันจะได้หนีไป
88
00:09:24,440 --> 00:09:25,566
งั้นศูนย์ฯ ก็รู้สิว่าเราอยู่ไหน
89
00:09:25,733 --> 00:09:28,360
แล้วเราก็จะติดคุกที่เลเวนเวิร์ธ
ข้อหาลักขโมย
90
00:09:28,486 --> 00:09:31,238
นี่ บอกไว้ว่าไง เราไม่ได้เป็นขโมย
91
00:09:31,238 --> 00:09:34,241
- เราเป็นผู้ปลดปล่อยโบราณวัตถุล้ำค่า
- ผู้ปลดปล่อยโบราณวัตถุล้ำค่า
92
00:09:34,241 --> 00:09:35,242
- ถูกต้อง
- ถูกต้อง
93
00:09:35,367 --> 00:09:36,577
เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าข้างล่างมีอะไร
94
00:09:37,078 --> 00:09:40,581
ฮาราม ข้างล่างนั่นมี ฮาราม
สมบัติไง
95
00:09:40,623 --> 00:09:44,085
ไม่ ล่ามบอกว่า "ฮาราม"
แปลว่า "ความรู้ต้องห้าม"
96
00:09:44,251 --> 00:09:45,252
คำสาปอะไรแบบนั้น
97
00:09:45,377 --> 00:09:47,505
แถวนี้มันแปลว่า "สมบัติ" ไง
98
00:09:47,630 --> 00:09:51,008
แล้วตานี่ เฮนรี่อะไรนี่
ดูจะอยากได้เอามาก
99
00:09:51,133 --> 00:09:53,886
ทีนี้เขาต้องจ่ายเป็นสองเท่า
100
00:09:54,011 --> 00:09:55,763
- ขึ้นมาสิ
- ไม่ครับ ผมไม่ไป
101
00:09:55,888 --> 00:09:57,098
- อะไรนะ
- ผมไม่ไปด้วย
102
00:09:57,139 --> 00:09:58,140
เวล
103
00:09:58,891 --> 00:10:00,267
คุณจะทำอะไร แทงผมด้วยไอ้นั่นเหรอ
104
00:10:02,269 --> 00:10:03,896
ไม่นะ ไม่ๆ
105
00:10:04,021 --> 00:10:05,147
ไอ้บ้าเอ๊ย
106
00:10:05,606 --> 00:10:07,900
ขี่ม้าไปทั้งวัน
กว่าจะถึงแหล่งน้ำที่ใกล้ที่สุด
107
00:10:08,109 --> 00:10:10,402
แหล่งน้ำที่ใกล้ที่สุด
อยู่ที่หมู่บ้านข้างล่างนั่น
108
00:10:11,112 --> 00:10:12,279
เอาน่า เวล
109
00:10:12,404 --> 00:10:14,115
สัญชาตญาณรักการผจญภัยหายไปไหน
110
00:10:14,240 --> 00:10:17,785
เออ ยอดไปเลย นิค ยอดไปเลย
111
00:10:17,785 --> 00:10:21,288
มาน่า ย่องเข้า ย่องออก
อย่างที่เราทำกันประจำ
112
00:10:22,540 --> 00:10:23,791
ไอ้เวรตะไลเอ๊ย
113
00:10:23,874 --> 00:10:24,875
ว้าโว้ย
114
00:10:24,917 --> 00:10:26,669
เราตายแหงๆ
115
00:10:28,420 --> 00:10:29,797
ไปเร็ว!
116
00:10:29,880 --> 00:10:31,298
วิ่งไป วิ่ง วิ่ง!
117
00:10:34,552 --> 00:10:35,553
ไปๆ ไป!
118
00:10:36,178 --> 00:10:37,555
ล้อเล่นหรือไง
119
00:10:39,890 --> 00:10:41,308
"ย่องเข้า ย่องออก" เนี่ยนะ
120
00:10:43,185 --> 00:10:44,937
นี่ไม่เหมือนที่เคยทำสักนิด
121
00:10:45,146 --> 00:10:46,647
บันได วิ่งขึ้นไป เร็ว!
122
00:10:49,191 --> 00:10:50,192
วิ่งๆ วิ่ง!
123
00:10:56,782 --> 00:10:57,783
ระเบิด!
124
00:10:59,660 --> 00:11:01,328
ฉันเกลียดแก ฉันเกลียดแกเป็นบ้า
125
00:11:01,537 --> 00:11:04,206
ไม่ได้อยากมาประเทศบ้านี่ด้วยซ้ำ
126
00:11:04,331 --> 00:11:06,333
ขอคิดเดี๋ยว ขอฉันคิดเดี๋ยว
127
00:11:07,293 --> 00:11:11,213
ถ้ามีคนฟังอยู่ นี่แอล-26
ฉุกเฉิน ด่วน
128
00:11:11,463 --> 00:11:14,216
ขอการโจมตีแม่นๆ ตรงจุดที่เราอยู่
129
00:11:14,425 --> 00:11:16,969
อย่าบอกนะ ว่านายขอการโจมตีทางอากาศ
130
00:11:17,094 --> 00:11:19,180
เออสิวะ
131
00:11:22,433 --> 00:11:24,101
จะไปไหนน่ะ อย่าทิ้งฉัน
132
00:11:26,228 --> 00:11:27,855
มากันจากไหนเยอะแยะวะ
133
00:11:36,697 --> 00:11:37,990
ไม่มีทางหนีแล้ว
134
00:11:38,449 --> 00:11:39,950
เราตายแหงๆ
135
00:11:39,992 --> 00:11:41,744
ขอร้องล่ะ เวล ขอฉันคิดก่อน
136
00:11:41,827 --> 00:11:44,079
- เราจะตายเพราะนายคนเดียว
- ขอคิดหน่อยโว้ย
137
00:11:44,246 --> 00:11:46,373
คิดเรื่องอะไร
138
00:11:46,749 --> 00:11:47,875
ฉันกำลังคิดว่า...
139
00:11:50,002 --> 00:11:51,003
อะไร
140
00:11:51,587 --> 00:11:52,880
ฉันกำลังคิดว่า...
141
00:11:53,631 --> 00:11:54,965
นายกำลังคิดอะไร
142
00:11:56,634 --> 00:11:59,720
ฉันกำลังคิดว่าเราอาจตายที่นี่
143
00:12:00,262 --> 00:12:01,472
ฉันว่าแล้ว
144
00:12:01,639 --> 00:12:02,640
ว่าแล้วไง
145
00:12:36,924 --> 00:12:39,176
ฉันยังอยู่
146
00:12:45,557 --> 00:12:46,558
ไม่
147
00:12:53,941 --> 00:12:56,443
นิค นิค
148
00:13:12,960 --> 00:13:14,086
ฮาราม
149
00:13:18,966 --> 00:13:19,967
ครับผม
150
00:13:22,344 --> 00:13:25,597
ฉันได้รับรายงานว่า
พวกนายควรอยู่ห่างจากนี่ไป 100 กิโล
151
00:13:25,597 --> 00:13:26,598
ครับผม
152
00:13:26,724 --> 00:13:28,183
แต่จากข่าวกรอง
153
00:13:28,225 --> 00:13:32,229
เรามีเหตุผลให้เชื่อว่าพวกกบฏ
กำลังจับพลเรือนไว้เป็นตัวประกัน
154
00:13:32,354 --> 00:13:35,566
เราต้องตัดสินใจว่าจะรอเดลต้า
หรือบุกเข้าไปเอง
155
00:13:35,733 --> 00:13:38,694
ที่จริงเป็นความคิดของพันตรีมอร์ตัน
ที่จะบุกเข้าไปครับ
156
00:13:38,736 --> 00:13:41,322
แล้วก็แค่พบว่าชาวบ้านอพยพหนีไปตั้งนานแล้ว
157
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
ใช่ พวกเขาโชคดี เราไม่
158
00:13:42,948 --> 00:13:44,575
เดลต้า เขตด้านใต้
159
00:13:44,742 --> 00:13:46,577
ท่านครับ ตอนเรารู้ว่า
160
00:13:46,618 --> 00:13:48,620
เราอยู่ตรงศูนย์กลางของฐานทัพกบฏ
161
00:13:48,620 --> 00:13:49,747
มันก็สายเกินไปแล้ว
162
00:13:49,830 --> 00:13:52,499
พวกมันพบเรา เราเริ่มถูกระดมยิงอย่างหนัก
163
00:13:52,624 --> 00:13:56,337
อ้อ ท่านครับ จ่าเวลเจียมเนื้อเจียมตัว
เกินกว่าจะเล่าเอง
164
00:13:56,378 --> 00:13:59,131
แต่เขาเสี่ยงชีวิตเพื่อช่วยผม
165
00:13:59,131 --> 00:14:03,010
เขาเป็นวีรบุรุษ
ที่จริงผมอยากเสนอให้เขาได้รับประกาศเกียรติคุณ
166
00:14:03,969 --> 00:14:05,846
ฉันขอเล่าเรื่องอีกแบบให้ฟังนะ
167
00:14:05,888 --> 00:14:06,889
ครับผม
168
00:14:06,972 --> 00:14:10,768
ไอ้งั่งสองตัวจากหน่วยลาดตระเวนระยะไกล
169
00:14:10,893 --> 00:14:12,144
นายทั้งคู่นั่นแหละ
170
00:14:12,227 --> 00:14:15,647
วิ่งพล่านไปทั่วอิรัก
ห่างจากศัตรูไปก้าวเดียว
171
00:14:15,731 --> 00:14:20,235
เว้นแต่ว่า แทนที่จะล่าศัตรู
พวกนายกลับล่าวัตถุโบราณ
172
00:14:20,277 --> 00:14:24,656
ขโมยทุกอย่างที่ขนได้
และเอาไปขายในตลาดมืด
173
00:14:24,656 --> 00:14:29,161
ระหว่างนั้น ไอ้พวกกบฏหัวรุนแรงนี่
พยายามจะลบประวัติศาสตร์ 5,000 ปีให้ได้
174
00:14:29,286 --> 00:14:32,539
ก็ช่วยกลบเกลื่อนร่องรอยให้พวกนาย
โดยไม่ได้ตั้งใจ ขี้โกงได้ไม่เลว
175
00:14:32,664 --> 00:14:33,665
พันตรีมอร์ตัน
176
00:14:35,167 --> 00:14:36,543
มันอยู่ไหน
177
00:14:36,543 --> 00:14:38,420
อะไร อะไรอยู่ไหน
178
00:14:38,545 --> 00:14:41,382
จดหมาย แผนที่ที่คุณขโมยไปจากฉัน
179
00:14:41,673 --> 00:14:42,674
แผนที่งั้นเหรอ
180
00:14:42,674 --> 00:14:44,009
ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร
181
00:14:44,176 --> 00:14:47,888
ผมจะมีโอกาสได้ขโมยอะไรจากคุณได้ยังไง คุณ...
182
00:14:48,555 --> 00:14:49,807
คุณ...
183
00:14:51,683 --> 00:14:54,770
โอเค พันตรีมอร์ตันคนนี้
คิดว่าฉันจะอายเกินกว่าจะ
184
00:14:54,812 --> 00:14:59,274
บอกคุณว่าฉันพาเขาไปที่ห้องที่โรงแรม
เมื่อสามคืนที่แล้วในแบกแดด
185
00:14:59,316 --> 00:15:02,194
และระหว่างที่ฉันหลับอยู่
เขาค้นของของฉัน
186
00:15:03,529 --> 00:15:04,696
ฉันไม่อายหรอก นิค
187
00:15:04,822 --> 00:15:06,073
ขยะแขยงมากกว่าน่ะ
188
00:15:06,198 --> 00:15:08,033
เสียใจมั้ยน่ะเหรอ แน่นอน
189
00:15:08,158 --> 00:15:10,077
แต่ที่ชัดเจนก็คือทึ่งในความสามารถของคุณ
190
00:15:10,202 --> 00:15:13,205
ที่แสร้งทำเป็นมีอารมณ์ร่วมได้อย่างแนบเนียน
191
00:15:13,330 --> 00:15:15,958
แม้จะได้แค่ 15 วิ
192
00:15:16,166 --> 00:15:17,918
แผนที่อยู่ไหน มอร์ตัน
193
00:15:19,920 --> 00:15:21,922
โอเค ครับท่าน ผมยอมรับ
194
00:15:21,964 --> 00:15:24,925
ว่าคุณฮาลซีและผมได้ใช้เวลาค่ำคืน
แสนรื่นรมย์ในแบกแดดด้วยกัน
195
00:15:24,967 --> 00:15:30,097
ค่ำคืนที่ยาวนานและเต็มอิ่ม
ถ้าปฏิกิริยาของเธอมาจากใจจริง
196
00:15:30,222 --> 00:15:32,182
แต่ผมจากมาโดยมีเพียง
ความทรงจำที่ดีติดตัว
197
00:15:32,224 --> 00:15:35,602
ทีนี้ ผมอาจลืมบอกลาเธอในเช้าวันถัดมา
198
00:15:35,727 --> 00:15:37,604
เพียงเพราะเธออ่อนเพลีย
199
00:15:37,729 --> 00:15:39,356
- และผมไม่อยากปลุกเธอ
- โอเค
200
00:15:39,440 --> 00:15:41,483
แล้วดูสิว่าผมได้อะไรตอบแทนความปรารถนาดี
201
00:15:41,733 --> 00:15:44,736
อย่างที่เห็นละครับ
เวลาผู้หญิงโกรธอย่าได้แหยม
202
00:15:44,987 --> 00:15:46,363
- ครับผม
- ให้ตายสิ
203
00:15:52,244 --> 00:15:53,328
มันเป็นของอียิปต์
204
00:15:53,495 --> 00:15:55,122
แปลกตรงไหน
205
00:15:55,330 --> 00:15:56,832
เราอยู่ในอ่าวเปอร์เซีย เวล
206
00:15:56,874 --> 00:15:59,835
ใช่ อียิปต์อยู่ห่างไป 1,600 กิโล
มันเลยแปลก
207
00:16:00,002 --> 00:16:01,962
วางพวกนั้นลง เร็วเข้า ไปเอาที่เหลือมา
208
00:16:02,004 --> 00:16:03,130
ครับผม
209
00:16:03,630 --> 00:16:07,342
ผู้พันคะ นี่เป็นการค้นพบที่สำคัญ
ฉันต้องขอให้คนของท่านช่วยอารักขาหมู่บ้านนี้
210
00:16:07,509 --> 00:16:09,261
เราไม่ควรมาอยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ
211
00:16:09,261 --> 00:16:11,138
หน้าที่ฉันคือต้องให้แน่ใจว่า
อะไรก็ตามที่มีค่า
212
00:16:11,263 --> 00:16:12,473
จะไม่ตกไปอยู่ในมือของศัตรู
213
00:16:12,764 --> 00:16:14,641
เราไม่รู้ว่าอะไรอยู่ข้างล่างนั่น
214
00:16:15,017 --> 00:16:17,269
แค่สิ่งที่อยู่ในสุสานของทุตอังคามุน
215
00:16:17,352 --> 00:16:20,397
ก็มีมูลค่าถึง 650 ล้านปอนด์สเตอร์ลิงแล้ว
216
00:16:20,647 --> 00:16:21,773
เข้าใจไหมคะ
217
00:16:25,652 --> 00:16:27,279
ผู้พันครับ ขออนุญาตครับ
218
00:16:27,404 --> 00:16:30,032
ระเบิดให้เหมาะๆ ไม่กี่จุด
เราก็ปิดหลุมนี่ได้
219
00:16:30,157 --> 00:16:31,658
แล้วคุณฮาลซีค่อยกลับมาวันหลังก็ได้
220
00:16:31,742 --> 00:16:32,743
- เงียบน่า
- โอเค
221
00:16:32,784 --> 00:16:34,661
ให้เวลาสองชั่วโมง แล้วเราต้องไปกัน
222
00:16:34,745 --> 00:16:36,497
- นายต้องลงไปในหลุมกับเธอ
- เขาเหรอ
223
00:16:36,663 --> 00:16:37,998
- ผมเหรอ
- เออ
224
00:16:38,040 --> 00:16:39,291
ท่านครับ...
225
00:16:39,500 --> 00:16:40,542
เตรียมปฏิบัติ นั่นเป็นคำสั่ง
226
00:16:40,667 --> 00:16:42,419
แล้วจะถือเชือกให้ตรงนี้นะจ่า
227
00:16:42,544 --> 00:16:43,545
ลงไปในหลุมโว้ย เวล
228
00:16:43,670 --> 00:16:44,796
โธ่เอ๊ย
229
00:17:27,673 --> 00:17:30,300
ฉันอยู่ในโถงทางเดินอะไรสักอย่าง
230
00:17:30,676 --> 00:17:35,514
มีข้อความจารึกไว้ที่กำแพงด้านเหนือ
เพลงสวดแห่งรา
231
00:17:36,807 --> 00:17:38,392
นี่ล้อเล่นใช่ไหม
232
00:17:39,393 --> 00:17:41,311
ความผิดนาย นิค ความผิดนาย
233
00:17:42,771 --> 00:17:45,065
เห็นสมบัติอะไรในนี้บ้างไหม นิค
ฉันไม่เห็นว่ะ
234
00:17:45,274 --> 00:17:47,693
รู้ไหมฉันเห็นอะไร
เห็นแต่รูปปั้นที่ขนเอาไปไม่ได้
235
00:17:47,901 --> 00:17:49,903
- เงียบๆ น่า
- นายสิเงียบ
236
00:17:50,153 --> 00:17:51,154
นายทำอะไร
237
00:17:53,448 --> 00:17:56,326
มันเป็นสุสานแน่นอน
238
00:18:07,296 --> 00:18:08,589
นี่อะไร ปรอทเหรอ
239
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
ใช่
240
00:18:15,470 --> 00:18:18,557
ชาวอียิปต์โบราณเชื่อว่า
มันทำให้วิญญาณชั่วร้ายอ่อนพลังลง
241
00:18:20,475 --> 00:18:22,686
ตอนนี้เรารู้ดีกว่านั้นแล้วนี่
มันฆ่าคนได้
242
00:18:22,811 --> 00:18:24,229
ใช่ หลังจากเป็นบ้าก่อน
243
00:18:25,856 --> 00:18:30,319
มีปรอทหยดลงมาจากรูบนเพดาน
ลงในรูที่อยู่บนพื้น
244
00:18:30,861 --> 00:18:32,446
อาจจะเชื่อมต่อกัน
245
00:18:34,239 --> 00:18:37,451
มันเป็นทางน้ำที่นำไปสู่...
246
00:18:40,996 --> 00:18:42,247
ขอไฟหน่อย
247
00:19:06,521 --> 00:19:08,398
โอ้พระเจ้า
248
00:19:30,045 --> 00:19:31,421
เอาทุกอย่างออกจากกระเป๋า
249
00:19:34,299 --> 00:19:35,550
ฉันบอกแล้วเห็นไหม
250
00:19:35,676 --> 00:19:37,427
นั่นทองเยอะแยะเลย นิค
251
00:19:37,552 --> 00:19:38,679
กำลังบันทึก
252
00:19:38,804 --> 00:19:41,640
ฉันกำลังอยู่ในโถงถ้ำที่มนุษย์สร้างขึ้น
เชื่อมต่อกับโถงทางเดิน
253
00:19:41,765 --> 00:19:44,393
มีบันไดสลักที่ทอดลงมา
254
00:19:44,518 --> 00:19:46,186
มีทางน้ำไหลอยู่ตรงกลาง
255
00:19:47,187 --> 00:19:51,400
ที่ไหลไปยังบ่อพิธีกรรมด้านล่าง
ที่เต็มไปด้วยปรอท
256
00:19:55,320 --> 00:19:57,698
กระโปรงจับจีบ แหวนรูปแมลงสคารับ
257
00:19:59,157 --> 00:20:03,829
นี่เป็นมหาปุโรหิตแห่งเทพอมุน
จากเทวสถานในธีบส์
258
00:20:03,912 --> 00:20:07,457
มีโซ่พิธีกรรมกั้นไว้รอบบ่อ
259
00:20:08,333 --> 00:20:09,960
เป็นการเตือนผู้บุกรุก
260
00:20:10,085 --> 00:20:11,294
เพื่อกันไม่ให้คนเข้ามา
261
00:20:16,049 --> 00:20:20,345
ไม่เห็นมีข้าวของสำหรับการเดินทาง
ไปโลกหน้าของคนตาย
262
00:20:21,596 --> 00:20:23,682
ไม่มีโถใส่เครื่องใน
ไม่มีรูปสลักพวกทาสรับใช้
263
00:20:25,559 --> 00:20:27,477
การที่ถูกฝังในที่เช่นนี้
264
00:20:29,479 --> 00:20:31,231
ต้องเป็นชะตากรรมที่เลวร้ายกว่าความตาย
265
00:20:33,984 --> 00:20:35,068
นิค
266
00:20:35,861 --> 00:20:37,612
อย่าแม้แต่จะคิด
267
00:20:40,741 --> 00:20:42,868
มียามหกตนอยู่รอบบ่อ
268
00:20:44,369 --> 00:20:46,079
หันหน้าเข้าแทนที่จะหันออก
269
00:20:48,874 --> 00:20:52,836
ไม่ว่าในนั้นจะเป็นอะไร
โซ่ไม่ได้มีไว้เพื่อดึงมันขึ้นมา
270
00:20:56,006 --> 00:20:57,758
แต่มีไว้เพื่อรั้งให้จมอยู่แบบนั้น
271
00:21:07,642 --> 00:21:09,394
นี่ไม่ใช่สุสาน
272
00:21:12,898 --> 00:21:14,107
มันเป็นที่คุมขัง
273
00:21:14,524 --> 00:21:15,609
ลิม่า 2-6 ตอบด้วย
274
00:21:16,902 --> 00:21:17,903
ทราบแล้วเปลี่ยน
275
00:21:17,903 --> 00:21:20,280
ออกมาเดี๋ยวนี้
มีเครื่องบินไม่ระบุสถานะกำลังมาทางนี้
276
00:21:20,405 --> 00:21:21,656
เราต้องไปกันแล้ว
277
00:21:21,782 --> 00:21:24,034
บอกกรีนเวย์ว่าเราต้องแจ้งดีทีอาร์เอ
278
00:21:24,117 --> 00:21:25,410
- เพื่ออะไร
- ฉันต้องการผู้เชี่ยวชาญ
279
00:21:25,494 --> 00:21:26,536
- จากไคโร...
- ไคโรงั้นเหรอ
280
00:21:26,620 --> 00:21:27,788
ชุดปลอดเชื้อ และหีบกันรังสี
281
00:21:27,913 --> 00:21:29,873
เจนนี เราไม่มีเวลาแล้ว
282
00:21:29,915 --> 00:21:31,625
หยิบอะไรได้ก็หยิบเหอะ
283
00:21:31,750 --> 00:21:33,794
ฉันจะไม่ไปจนกว่าจะได้เห็นว่าอะไรอยู่ในบ่อ
284
00:21:33,877 --> 00:21:36,046
คุณต้องไป เราต้องไปเดี๋ยวนี้แล้ว
285
00:21:36,171 --> 00:21:38,381
ฉันไม่ได้มาไกลขนาดนี้เพียงเพื่อจะไปโดยไม่ได้...
286
00:22:38,066 --> 00:22:39,317
นี่ นี่!
287
00:22:42,696 --> 00:22:44,072
หยุดยิง เวล
288
00:22:44,239 --> 00:22:46,575
เวล หยุดยิงโว้ย! หยุดยิง!
289
00:22:46,741 --> 00:22:49,995
กะอีแค่แมงมุม ไม่มีพิษด้วยซ้ำ
290
00:22:50,203 --> 00:22:51,872
ไปกันได้ยังวะ
291
00:22:51,997 --> 00:22:53,874
- นายบ้าไปแล้วรึไง เวล
- ขอเหอะ
292
00:22:53,999 --> 00:22:56,001
- นายเป็นอะไรไป
- มันกัดฉัน นิค
293
00:22:56,209 --> 00:22:58,003
- โอเคๆ
- มันกัดฉัน
294
00:22:58,378 --> 00:23:00,130
พอแล้ว ไม่เอาแล้วโว้ย!
295
00:23:00,255 --> 00:23:02,257
ฉันไปละ จะไม่ไปก็เชิญ ฉันไปละ!
296
00:23:02,340 --> 00:23:04,217
มันกัดฉัน ขอเถอะ นิค
297
00:23:51,681 --> 00:23:55,894
เจ้าได้ปลดปล่อยข้า
298
00:24:06,821 --> 00:24:09,699
ผู้ที่ข้าเลือก
299
00:24:11,451 --> 00:24:12,786
นิค
300
00:24:13,036 --> 00:24:14,079
นิค
301
00:24:14,329 --> 00:24:15,580
นิค
302
00:24:15,664 --> 00:24:18,458
บอกกรีนเวย์ว่าเขาต้องส่งทีมมาขนสิ่งนี้ไป
303
00:24:18,917 --> 00:24:21,336
ไม่งั้นเขาต้องไปอธิบายว่าทำไมทิ้งฉันไว้
304
00:24:26,716 --> 00:24:27,842
เร็วสิ!
305
00:24:28,593 --> 00:24:29,594
โอเค
306
00:24:44,985 --> 00:24:46,111
เชือกเข้าที่แล้ว
307
00:24:46,236 --> 00:24:47,237
เชือกนิ่งแล้ว
308
00:24:47,362 --> 00:24:49,072
ขยับไปทาง 9 นาฬิกาหน่อย
309
00:24:49,114 --> 00:24:50,115
หยุดนิ่งที่ 9 เมตร
310
00:24:50,240 --> 00:24:51,616
อีกนิด
311
00:25:29,738 --> 00:25:33,491
สาม-แปด-เซียร่า
สี่-สอง-เจ็ด-เก้า-จุด-หก-หก-เก้า
312
00:25:35,660 --> 00:25:40,665
ไปที่ระยะทางสูงสุด
พิกัด สอง-ห้า-เจ็ด-เจ็ด-แปด-แปด-สี่
313
00:25:40,665 --> 00:25:42,042
บิชอปถึงเอ็คโค่
314
00:25:42,167 --> 00:25:46,046
เราพบพายุทรายรุนแรงกำลังไปทางตะวันตก
ที่ระดับเหนือน้ำทะเล 3660 เมตร
315
00:26:15,825 --> 00:26:16,826
นี่
316
00:26:17,077 --> 00:26:18,078
นี่
317
00:26:18,286 --> 00:26:21,039
เดี๋ยวก่อน ช่วยระวังด้วย
นี่ของอายุ 5,000 ปีนะ
318
00:26:21,206 --> 00:26:23,708
หกสิบวิ เอาเครื่องขึ้น ไปได้!
319
00:26:25,418 --> 00:26:27,921
ระวัง ระมัดระวังให้มาก
320
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
เอาเครื่องขึ้นเดี๋ยวนี้
321
00:26:34,302 --> 00:26:35,970
ฮาลซี นั่งที่!
322
00:27:28,398 --> 00:27:29,399
ให้ช่วยไหม
323
00:27:29,524 --> 00:27:30,608
ไม่ต้อง
324
00:27:31,776 --> 00:27:33,778
- ไม่ต้องขอบคุณนะ
- ทำไม
325
00:27:33,862 --> 00:27:36,364
เพราะผมช่วยรักษาของๆ คุณไว้ จะเป็นอะไรก็เถอะ
326
00:27:36,781 --> 00:27:40,994
มันถูกซ่อนไว้อย่างดีมา 5,000 ปี
ก่อนที่คุณจะถล่มมันด้วยมิสไซล์
327
00:27:41,161 --> 00:27:43,037
ไม่งั้นคุณคงหามันไม่เจอ
328
00:27:43,663 --> 00:27:45,415
อีกครั้ง ด้วยความยินดี
329
00:27:49,252 --> 00:27:51,671
คุณรู้ไหมว่ามันคืออะไร
330
00:27:51,796 --> 00:27:53,381
ความสำคัญของมัน
331
00:27:54,549 --> 00:27:58,178
โลงศพอียิปต์ในสุสานในเมโสโปเตเมีย
332
00:28:00,305 --> 00:28:01,806
ทำไมคุณถึงพูดว่า 15 วิ
333
00:28:01,931 --> 00:28:03,057
ฉันอะไรนะ
334
00:28:03,558 --> 00:28:07,270
คุณบอกกรีนเวย์ว่า
ผมแสร้งทำเป็นมีอารมณ์ร่วมได้อย่างแนบเนียน
335
00:28:07,312 --> 00:28:08,813
แค่ 15 วิ
336
00:28:08,938 --> 00:28:12,025
นี่ จะบอกให้นะ นั่นไม่ใช่ 15 วิ
337
00:28:12,192 --> 00:28:16,321
ไม่ว่ามันจะนานแค่ไหน มันก็ไม่ใช่ของจริง
338
00:28:18,573 --> 00:28:20,950
ผมไม่เคยโกหกคุณเกี่ยวกับความรู้สึกของผม
339
00:28:21,159 --> 00:28:22,827
คุณขโมยของฉัน
340
00:28:23,578 --> 00:28:25,079
แต่ผมไม่ได้โกหก
341
00:28:25,205 --> 00:28:28,041
เคยคิดถึงคนอื่นนอกจากตัวเองบ้างไหม
342
00:28:29,209 --> 00:28:31,711
สิ่งนี้มีความหมาย
343
00:28:33,796 --> 00:28:36,799
สิ่งนี้มันยิ่งใหญ่กว่าที่คุณคิด
344
00:28:38,927 --> 00:28:40,303
งานทั้งชีวิตของฉัน
345
00:28:40,470 --> 00:28:42,430
และคุณก็ขโมยมันมา
346
00:28:43,556 --> 00:28:46,059
คุณคิดว่าจะขายมันได้เท่าไหร่ในตลาดมืด
347
00:29:09,374 --> 00:29:13,336
นี่ดร.เจนนิเฟอร์ ฮาลซี
กำลังทำการตรวจสอบขั้นพื้นฐาน
348
00:29:13,378 --> 00:29:15,129
โลงหินอียิปต์
349
00:29:15,338 --> 00:29:18,967
ที่ถูกค้นพบในจังหวัดนีเนเวห์
ทางเหนือของอิรัก
350
00:29:19,259 --> 00:29:22,387
อักษรภาพบ่งชัดว่าอยู่ในยุคอาณาจักรใหม่
351
00:29:23,137 --> 00:29:26,015
บอกว่าราชินีของราชาเมเนปเตรอ
352
00:29:27,392 --> 00:29:29,769
สิ้นพระชนม์ขณะให้กำเนิด
353
00:29:29,894 --> 00:29:32,855
รัชทายาทเพียงพระองค์เดียว
354
00:29:33,898 --> 00:29:35,608
ซึ่งเป็นหญิง
355
00:29:38,653 --> 00:29:41,990
พระนามว่าอาห์มาเนต
356
00:30:14,689 --> 00:30:18,693
สิบโท กำลังทำบ้าอะไรน่ะ
357
00:30:19,652 --> 00:30:20,695
เวล
358
00:30:21,571 --> 00:30:22,697
สิบโทเวล
359
00:30:24,157 --> 00:30:25,325
โธ่เว้ย
360
00:30:25,450 --> 00:30:27,660
สิบโทเวล ได้ยินที่ฉันพูดกับนายไหม
ฉันบอกว่า...
361
00:30:29,662 --> 00:30:31,664
เวล อย่า...
362
00:30:32,206 --> 00:30:33,207
เวล
363
00:30:34,083 --> 00:30:35,835
- เวล
- ตายแล้ว เวล
364
00:30:35,960 --> 00:30:37,170
- วางอาวุธลง
- วางลง
365
00:30:37,295 --> 00:30:39,047
- วางลงเดี๋ยวนี้
- ได้โปรด ไม่ อย่า
366
00:30:39,172 --> 00:30:40,173
วางลงเดี๋ยวนี้
367
00:30:40,214 --> 00:30:41,549
- เอาปืนลง
- วางลง
368
00:30:42,425 --> 00:30:44,802
- วางอาวุธลง วางลงสิ ถอยไป
- เดี๋ยว เดี๋ยว
369
00:30:44,844 --> 00:30:45,845
หยุด อย่ายิง
370
00:30:45,970 --> 00:30:47,597
นี่เป็นเครื่องบินที่มีความดันนะ นิค
371
00:30:48,681 --> 00:30:49,682
อะไร...
372
00:30:49,849 --> 00:30:51,100
เวล
373
00:30:52,727 --> 00:30:54,437
- เวล วางมีดลง
- เวล เวล เวล
374
00:30:54,562 --> 00:30:55,855
- เวล ไม่ๆ
- เวล เวล เวล
375
00:30:55,980 --> 00:30:57,106
เวล เวล
376
00:31:03,196 --> 00:31:05,698
โอเค เวล หยุด หยุดนะเวล เวล เวล
377
00:31:22,882 --> 00:31:24,133
ขอโทษที
378
00:31:33,768 --> 00:31:34,977
ฉุกเฉิน ฉุกเฉิน ฉุกเฉิน
379
00:31:35,019 --> 00:31:36,896
นี่โนเวมเบอร์ สี่-ศูนย์-เก้า-เก้า
380
00:31:36,979 --> 00:31:39,232
เครื่องบินสหรัฐฯ ซี-130 เฮอร์คิวลิส
ห่างจากฝั่ง...
381
00:31:39,273 --> 00:31:41,150
- เกิดอะไรขึ้น
- นั่งกับที่แล้วรัดเข็มขัด
382
00:31:41,275 --> 00:31:42,276
- โดเวอร์ อังกฤษ
- อังกฤษเหรอ
383
00:31:42,402 --> 00:31:43,528
คุณครับ ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
384
00:31:43,778 --> 00:31:44,779
นั่งลง!
385
00:31:46,906 --> 00:31:48,491
เราเสียเครื่องยนต์ทั้งคู่
386
00:31:48,533 --> 00:31:49,534
ไม่มีการสื่อสารเรดาร์
387
00:31:49,617 --> 00:31:50,868
กำลังดิ่งลงที่ 3600 เมตร 280 องศา
388
00:31:51,160 --> 00:31:53,037
นั่นมันบ้าอะไร
389
00:31:55,623 --> 00:31:56,624
หลบเร็ว!
390
00:32:09,429 --> 00:32:10,680
ร่มชูชีพ
391
00:32:12,181 --> 00:32:13,307
ร่มชูชีพ
392
00:32:22,650 --> 00:32:23,651
ฉันใส่ไม่เป็น
393
00:32:23,693 --> 00:32:25,820
เจนนี เจนนี คุณต้องทำได้
คุณทำได้
394
00:32:46,966 --> 00:32:49,218
ส่งมือมา ส่งมือคุณมา
395
00:33:42,730 --> 00:33:44,357
มันเป็นเรื่องแย่ที่ต้องขอแบบนี้ ฉันรู้
396
00:33:44,398 --> 00:33:46,025
มันไม่ธรรมดาเลย
397
00:33:46,150 --> 00:33:48,611
ทราบแล้วค่ะหมอ ขอบคุณ
398
00:33:49,362 --> 00:33:51,531
เราจะให้คุณฮาลซีตัดสินใจ
399
00:33:53,866 --> 00:33:55,243
คุณฮาลซีคะ
400
00:33:56,869 --> 00:33:58,871
คุณฮาลซีคะ คุณไหวไหมคะ
401
00:33:59,664 --> 00:34:01,165
ขอโทษนะ อะไรคะ
402
00:34:01,165 --> 00:34:04,043
เราต้องขอให้คุณช่วยระบุอัตลักษณ์ผู้ตาย
403
00:34:49,130 --> 00:34:51,090
ชื่อผู้ตาย
ไม่ทราบ
404
00:34:57,722 --> 00:34:58,848
เวล
405
00:34:59,515 --> 00:35:00,891
ไง เพื่อน
406
00:35:02,351 --> 00:35:04,228
นายทำฉันตกใจเกือบตาย
407
00:35:06,272 --> 00:35:08,774
เราต้องคุยกัน นิค
408
00:35:11,277 --> 00:35:13,112
เกิด... เกิดอะไรขึ้น
409
00:35:14,405 --> 00:35:17,033
นายรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
410
00:35:19,285 --> 00:35:21,287
ฉันตายรึยัง
411
00:35:22,413 --> 00:35:23,539
ตายยัง
412
00:35:24,165 --> 00:35:26,626
ยัง แต่นายจะอยากตายมากกว่าอยู่
413
00:35:26,876 --> 00:35:28,377
ทางนี้ครับ
414
00:35:29,045 --> 00:35:30,421
คุณพระ นิค
415
00:35:30,671 --> 00:35:31,797
เจน...
416
00:35:35,676 --> 00:35:37,428
เกิดอะไรขึ้น ผมอยู่ที่ไหน
417
00:35:37,553 --> 00:35:38,804
ที่นี่ใครคุม
418
00:35:42,433 --> 00:35:44,143
ฐาน นี่ทีมค้นหาหนึ่ง
419
00:35:44,185 --> 00:35:45,436
ดูเหมือนเป็นซากเครื่องตก
420
00:35:45,561 --> 00:35:48,689
กินรัศมีราวสี่กิโลเมตรผ่านป่า
421
00:35:48,814 --> 00:35:50,316
มาถึงท่าเรือไอล์สฟอร์ดแล้ว
422
00:35:50,399 --> 00:35:51,567
สเเตนบาย
423
00:35:55,655 --> 00:35:56,822
ท่าเรือพังยับ
424
00:35:56,947 --> 00:35:59,200
ดูเหมือนจะเป็นปีก ใบพัด
425
00:35:59,325 --> 00:36:01,952
หลายกิโลเมตรจากจุดที่เครื่องตก เปลี่ยน
426
00:36:01,952 --> 00:36:03,329
รับทราบ ทีมค้นหาหนึ่ง
427
00:36:03,329 --> 00:36:04,580
ได้รับข้อความเรียบร้อย
428
00:36:16,342 --> 00:36:19,595
พบแล้วหนึ่งร่าง ดูเหมือนไม่มีสัญญาณชีพ
สแตนบาย
429
00:36:26,352 --> 00:36:27,812
ยืนยัน เสียชีวิตแล้ว
430
00:36:27,978 --> 00:36:30,356
ขอเจ้าหน้าที่หน่วยแพทย์ฉุกเฉิน เปลี่ยน
431
00:36:30,940 --> 00:36:32,233
รับทราบ ทีมค้นหาหนึ่ง
432
00:36:32,358 --> 00:36:34,735
หน่วยแพทย์ฉุกเฉินกำลังไปเปลี่ยน
433
00:36:36,237 --> 00:36:39,615
มีเศษซากเครื่องบิน
กระจายอยู่ทางเหนือของสองฝั่ง
434
00:36:39,699 --> 00:36:42,993
ยังไหม้อยู่ แต่ไม่มีอันตรายหรือเป็นภัย
เปลี่ยน
435
00:37:40,134 --> 00:37:41,761
อะไรน่ะ
436
00:37:41,802 --> 00:37:43,304
มันอะไรกัน
437
00:37:46,265 --> 00:37:48,267
นี่ มาดูนี่เร็ว...
438
00:37:49,393 --> 00:37:50,644
อัลเลน
439
00:37:51,687 --> 00:37:52,813
อัลเลน
440
00:37:53,189 --> 00:37:54,315
นายเป็นอะไรหรือเปล่า
441
00:37:56,442 --> 00:37:57,568
อัลเลน
442
00:38:00,821 --> 00:38:02,072
ตายชัก
443
00:38:56,126 --> 00:38:57,336
คืนชีพ...
444
00:39:36,041 --> 00:39:39,420
เครื่องบินทหารสหรัฐฯ
ตกที่เซอร์เรย์เมื่อค่ำวันนี้
445
00:39:39,545 --> 00:39:41,630
ที่บริเวณใกล้กับสำนักสงฆ์เวเวอร์ลีย์
446
00:39:42,423 --> 00:39:44,383
คุณออกมาจากเครื่องบินได้ยังไง
447
00:39:45,926 --> 00:39:48,262
ไม่มีรอยขีดข่วนซักรอยบนตัวคุณ
448
00:39:49,179 --> 00:39:50,306
เหรอ
449
00:39:54,059 --> 00:39:55,269
ขอบคุณนะ
450
00:39:58,188 --> 00:39:59,440
เรื่องอะไร
451
00:39:59,815 --> 00:40:01,275
คุณช่วยชีวิตฉันไว้
452
00:40:01,942 --> 00:40:04,069
เป็นคุณก็คงทำเหมือนกัน
453
00:40:05,446 --> 00:40:06,572
นิค
454
00:40:07,072 --> 00:40:08,073
นิค
455
00:40:10,159 --> 00:40:11,160
ฟังนะ นิค
456
00:40:11,201 --> 00:40:12,453
ฉัน...
457
00:40:12,578 --> 00:40:14,163
ฉันว่าคุณควรรู้อะไรบางอย่าง
458
00:40:14,204 --> 00:40:16,916
คุณรู้ว่าฉันทำงานกับนักโบราณคดีกลุ่มหนึ่ง
459
00:40:17,082 --> 00:40:18,208
- ครับ
- คือ
460
00:40:18,334 --> 00:40:19,835
เรามีทฤษฎีที่ว่า
461
00:40:19,919 --> 00:40:23,923
เจ้าหญิงอียิปต์พระองค์หนึ่ง
ถูกลบออกจากบันทึกทางประวัติศาสตร์
462
00:40:25,341 --> 00:40:26,425
โดยเจตนา
463
00:40:27,593 --> 00:40:31,096
เรากำลังค้นหาสิ่งที่เรียกกันว่ากริชแห่งเซท
464
00:40:32,097 --> 00:40:35,225
มีดทำพิธีกรรม ที่มีอัญมณีเม็ดใหญ่
อยู่ที่ด้าม
465
00:40:35,726 --> 00:40:37,978
เซทคือเทพเจ้าแห่งความตายของอียิปต์
466
00:40:38,479 --> 00:40:42,066
และตำนานเล่าว่า ทั้งกริชและอัญมณี
เมื่อมาอยู่ด้วยกัน
467
00:40:42,483 --> 00:40:45,569
มีอำนาจที่จะให้ร่างกายแก่เซท
468
00:40:46,445 --> 00:40:48,739
ฉันเชื่อว่ามันถูกซ่อนอยู่ในยุโรปนี่แหละ
469
00:40:49,114 --> 00:40:51,450
ถูกขโมยมาโดยอัศวินครูเสดหลายศตวรรษมาแล้ว
470
00:40:52,076 --> 00:40:55,621
ฉันพบคำอ้างอิงถึงมันในจารึก
ที่เขียนขึ้นโดยอัศวินครูเสด
471
00:40:56,622 --> 00:41:00,250
ที่บอกว่ากริชถูกหักเป็นสองท่อน
472
00:41:00,626 --> 00:41:05,464
ส่วนอัญมณีนั่นถูกฝังพร้อมกับอัศวินผู้นี้
ที่ไหนสักแห่งในอังกฤษนี่แหละ
473
00:41:06,966 --> 00:41:11,011
มีสุสานอัศวินครูเสดขนาดมหึมา
เพิ่งถูกค้นพบใต้ลอนดอน
474
00:41:13,013 --> 00:41:16,141
เราเชื่อว่าอัญมณีอยู่ที่นั่น
475
00:41:17,518 --> 00:41:20,646
สุสานนั่นเป็นสิ่งที่นำเราไปพบอาห์มาเนต
476
00:41:21,647 --> 00:41:24,024
ฉันคิดว่าเธอคือเจ้าหญิงในตำนาน
477
00:41:24,149 --> 00:41:26,485
อักษรจารึกบอกไว้ว่าเธอฆ่าพ่อของเธอ
478
00:41:26,610 --> 00:41:28,904
- ฆ่างั้นเหรอ
- พร้อมกับบุตรชายของเขา
479
00:41:29,405 --> 00:41:32,658
เธอทำข้อตกลงกับเทพเจ้าแห่งความตาย
480
00:41:32,783 --> 00:41:34,284
และพอฉันเห็นนกพวกนั้น
481
00:41:35,661 --> 00:41:38,288
และพายุทราย... รู้ไหม ฉันหมายถึง...
กำลังมีบางอย่างเกิดขึ้น
482
00:41:38,789 --> 00:41:41,166
คุณรอดมาได้และฉันก็ไม่รู้ว่ายังไง
483
00:41:41,291 --> 00:41:42,918
นาย ฉัน ไป
484
00:41:43,293 --> 00:41:46,296
ฉันขอโทษ นิค
ฉันคิดว่าเราได้ทำให้เทพเจ้าโกรธ
485
00:41:49,174 --> 00:41:50,551
ขอตัวนะ
486
00:41:50,801 --> 00:41:52,302
เดี๋ยวมา
487
00:41:55,931 --> 00:41:56,932
โปรดระบุตัวตน
488
00:41:57,016 --> 00:41:58,058
นี่เจนนี ขอสายเฮนรี่
489
00:42:09,028 --> 00:42:10,029
เจนนิเฟอร์
490
00:42:10,070 --> 00:42:13,574
นี่เป็นปัญหาใหญ่กว่าที่เราคาดมากนัก
491
00:42:13,782 --> 00:42:16,201
บางอย่างกำลังเกิดขึ้น เฮนรี่
ฉันกังวลเรื่องเขา
492
00:42:16,326 --> 00:42:17,911
พาทหารของเธอมาลอนดอน
493
00:42:18,037 --> 00:42:20,039
อย่าบอกอะไรเขาทั้งนั้น
494
00:42:20,080 --> 00:42:21,457
เข้าใจไหม
495
00:42:22,416 --> 00:42:23,709
นายมาทำอะไรที่นี่
496
00:42:23,834 --> 00:42:24,835
เจนนีดูดีเนอะ
497
00:42:24,918 --> 00:42:26,837
- โอเค นี่ไม่ใช่เรื่องจริง
- หมายถึง ดูดีเป็นบ้า
498
00:42:27,046 --> 00:42:28,047
โอเค เอาจริง หยุดเหอะ
499
00:42:28,297 --> 00:42:29,590
ฉันคิดเสมอว่าฉันมีโอกาสกับเธอ
500
00:42:29,840 --> 00:42:31,800
- อะไรนะ
- นายทำลายมันได้ไง
501
00:42:31,967 --> 00:42:33,469
มีปรอทอยู่ในสุสานนั่น
ไอระเหยเป็นพิษ
502
00:42:33,719 --> 00:42:34,845
หมายถึง นายทำพังได้ไง
503
00:42:35,179 --> 00:42:36,180
ฉันคิดไปเอง ฉันแค่คิดไปเอง
504
00:42:36,221 --> 00:42:37,723
ไม่ใช่โว้ย
505
00:42:38,348 --> 00:42:39,600
นายยิงฉัน
506
00:42:40,350 --> 00:42:43,562
เดี๋ยว เดี๋ยว นาย... นาย...
507
00:42:45,105 --> 00:42:46,231
นาย
508
00:42:47,566 --> 00:42:49,068
แทงกรีนเวย์
509
00:42:49,109 --> 00:42:50,861
- ฉันช่วยนาย...
- นายฆ่าเขา
510
00:42:51,070 --> 00:42:52,071
แล้วนายก็ยิงฉัน
511
00:42:52,321 --> 00:42:55,240
นายพยายามจะฆ่าฉัน
ไม่เว้นแม้แต่เจนนี
512
00:42:55,365 --> 00:42:57,618
นายยิงฉัน สามนัด
513
00:42:59,203 --> 00:43:01,080
- จริง
- สามนัด นิค
514
00:43:01,997 --> 00:43:03,874
โอเค นัดที่สามไม่จำเป็น
515
00:43:04,625 --> 00:43:06,627
แต่นายทำฉันตกใจ ฉันเผลอยิง
516
00:43:07,503 --> 00:43:09,755
- ฉันขอโทษ โอเคไหม
- ไม่โอเค
517
00:43:10,005 --> 00:43:12,091
ดูฉันนี่ ดูหน้าฉันนี่
518
00:43:12,132 --> 00:43:14,093
ฉันถูกสาป นิค นายก็ด้วย
519
00:43:14,218 --> 00:43:16,345
และมีทางเดียวที่จะถอนคำสาป
520
00:43:16,386 --> 00:43:19,223
นายต้องทำตามทุกอย่างที่เธอต้องการ
521
00:43:19,264 --> 00:43:22,142
ไม่ยังงั้นเราทั้งคู่จะแย่หนักกว่านี้
522
00:43:22,768 --> 00:43:23,894
หมายความว่าไง ฉันถูกสาป
523
00:43:25,270 --> 00:43:26,271
ขอโทษครับ
524
00:43:26,355 --> 00:43:28,398
ขอนาทีเดียว ขอบคุณครับ
525
00:43:28,607 --> 00:43:30,609
อ้อ ลืมไป นายเดินเข้าห้องน้ำผู้หญิง
526
00:43:30,776 --> 00:43:31,777
ไปห้องน้ำตัวเองสิวะ
527
00:43:31,902 --> 00:43:33,153
- ใช่ นี่ห้องน้ำผู้หญิง
- ฉันปวดฉี่
528
00:43:33,278 --> 00:43:34,780
หมายความว่าไง ฉันถูกสาป
529
00:43:34,905 --> 00:43:36,615
คิดว่านายรอดจากเครื่องบินตกได้ไงล่ะ
530
00:43:39,159 --> 00:43:40,619
เซเทพาอี
531
00:43:40,786 --> 00:43:42,162
- ไอ้กัน เชื่อเขาเลย
- ใช่
532
00:43:42,246 --> 00:43:44,123
นายรู้ว่ามันหมายความว่าอะไร
533
00:43:45,666 --> 00:43:47,292
เธอมีแผนสำหรับนาย นิค
534
00:43:48,377 --> 00:43:50,420
- เเผนเหรอ
- นายหนีไม่ได้
535
00:43:51,547 --> 00:43:53,799
นายหนีไม่พ้น
536
00:45:07,372 --> 00:45:08,498
ช่วยด้วย
537
00:45:09,208 --> 00:45:10,375
ช่วยด้วย
538
00:45:20,886 --> 00:45:22,888
เซเทพาอี
539
00:45:25,515 --> 00:45:27,517
อย่าขวางถนน ไอ้บ้า
540
00:45:27,643 --> 00:45:29,895
นิค คุณทำบ้าอะไรอยู่
541
00:45:31,021 --> 00:45:32,231
โอเค คุณพูดถูก
542
00:45:33,273 --> 00:45:35,859
- เราทำให้เทพเจ้าโกรธ
- เดี๋ยว อะไรนะ
543
00:45:35,901 --> 00:45:38,403
ผมเห็นเธอ ผู้หญิงในโลง
544
00:45:38,612 --> 00:45:39,738
- อาห์มาเนตเหรอ
- นั่นแหละ
545
00:45:39,780 --> 00:45:41,031
- นิค
- เขาว่าผมถูกสาป
546
00:45:41,240 --> 00:45:42,241
- ใคร
- เวล
547
00:45:42,407 --> 00:45:43,533
- เวลเหรอ
- โลงศพที่เราเจอ
548
00:45:43,742 --> 00:45:44,743
- โลงหิน
- นั่นแหละ
549
00:45:44,868 --> 00:45:47,037
- มีข้อความเขียนไว้
- อักขระไฮเออโรกลีฟอียิปต์
550
00:45:47,162 --> 00:45:50,916
เจนนี ด้วยความเคารพ
ตอนนี้ผมไม่สนเรื่องศัพท์แสงโบราณคดี
551
00:45:50,916 --> 00:45:53,919
ข้อความที่เขียนไว้บนหีบที่เราเอาออกจากหลุม
552
00:45:54,169 --> 00:45:55,170
ใช่โทษที
553
00:45:55,254 --> 00:45:57,047
มีเขียนไว้เกี่ยวกับคำสาปด้วย ใช่มั้ย
554
00:45:57,506 --> 00:45:59,800
นิค สมองคุณได้รับความกระทบกระเทือน
555
00:45:59,925 --> 00:46:01,551
- ใช่
- โดนสารพิษ
556
00:46:01,760 --> 00:46:06,014
งั้นผมรู้ได้ยังไงว่า เซเทพาอี แปลว่า
"คนที่ข้าเลือก"
557
00:46:06,682 --> 00:46:09,184
- นั่นภาษาอียิปต์โบราณ
- ภาษาอียิปต์โบราณ
558
00:46:09,268 --> 00:46:10,269
ผมรู้ได้ไง
559
00:46:10,310 --> 00:46:11,561
คุณอยู่ตะวันออกกลางมาหลายปี
560
00:46:11,687 --> 00:46:13,313
- อะไร ไม่
- คุณเคยได้ยิน แล้วคุณลืมไป
561
00:46:13,438 --> 00:46:16,024
ทำไมคุณถึงไม่เชื่อ
ผมกำลังบอกคุณอยู่นี่
562
00:46:16,066 --> 00:46:17,150
เธอมีตัวตน
563
00:46:26,952 --> 00:46:28,078
นิค
564
00:46:30,080 --> 00:46:31,540
นิค มีอะไร
565
00:46:33,667 --> 00:46:35,794
ผมว่าคุณพูดถูก ผม...
566
00:46:36,461 --> 00:46:37,796
ผมว่าผมคิดไปเอง
567
00:46:38,588 --> 00:46:40,340
เราควรหาหีบนั่น ดูว่าข้างในมีอะไร
568
00:46:40,424 --> 00:46:42,592
และพอผมเห็นร่างเหี่ยวๆ อายุ 3,000 ปีในนั้น
569
00:46:42,718 --> 00:46:44,469
- นิค
- ไม่มีคำสาปอีกต่อไป
570
00:46:44,594 --> 00:46:46,555
คุณไม่ต้องการโลงหิน
คุณต้องการหมอ
571
00:46:46,722 --> 00:46:47,973
ฉันรู้จักคนคนหนึ่ง
572
00:46:48,557 --> 00:46:49,808
เป็นผู้เชี่ยวชาญในลอนดอน
573
00:46:50,183 --> 00:46:52,436
อย่าบอกนะว่าคุณไม่อยากเห็นมัน
574
00:46:52,561 --> 00:46:53,854
งานทั้งชีวิตของคุณ
575
00:46:53,937 --> 00:46:55,314
ไม่เอาน่า เจนนี
576
00:46:56,481 --> 00:46:58,483
ผมคิดว่าผมรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน
577
00:47:00,485 --> 00:47:02,696
ชาร์ลี 8-1 ชาร์ลี 8-1 เรียกฐาน
578
00:47:02,863 --> 00:47:06,325
เราอยู่ที่ที่เครื่องตก
400 เมตรจากสำนักสงฆ์เวเวอร์ลีย์
579
00:47:06,491 --> 00:47:10,078
หน่วยดับเพลิงกำลังเก็บซากเครื่อง
แต่พื้นที่เกิดเหตุยังระอุอยู่
580
00:47:51,036 --> 00:47:52,037
นิค
581
00:47:54,414 --> 00:47:56,917
นิค นั่นคุณจะไปไหน
582
00:47:57,042 --> 00:47:59,002
ที่เครื่องตกอยู่ทางนี้
คุณจะไปไหน
583
00:47:59,044 --> 00:48:01,296
ไม่ เรามาถูกที่แล้ว
584
00:48:06,676 --> 00:48:07,803
นิค
585
00:48:09,930 --> 00:48:11,306
นิค
586
00:48:11,390 --> 00:48:15,769
ฉันไม่รู้ว่าเรามาทำอะไรกันที่นี่
มันไม่ใช่ที่ที่ถูกต้องสักหน่อย
587
00:48:15,811 --> 00:48:17,562
ใช่สิ
588
00:48:17,562 --> 00:48:19,398
ไม่ใช่
589
00:48:19,439 --> 00:48:23,318
พื้นที่เครื่องตกอยู่ทางโน้น
แล้วก็โบราณวัตถุของฉันด้วย
590
00:48:23,402 --> 00:48:24,694
เราจะไปทางนั้นกัน
591
00:48:48,218 --> 00:48:49,970
เซเทพาอี
592
00:49:00,355 --> 00:49:01,940
อะไรวะ
593
00:49:03,733 --> 00:49:04,860
ฉันมาที่นี่...
594
00:49:14,578 --> 00:49:15,620
เจนนี
595
00:49:29,217 --> 00:49:30,343
โอเค
596
00:49:35,015 --> 00:49:36,141
นิค
597
00:50:16,306 --> 00:50:17,432
โอเค
598
00:50:17,682 --> 00:50:18,808
โอเค
599
00:50:21,811 --> 00:50:22,938
ไม่เอาน่า...
600
00:50:25,815 --> 00:50:26,900
อะไร
601
00:50:27,192 --> 00:50:29,027
เทพเจ้าแห่งความตาย...
602
00:50:32,447 --> 00:50:34,032
โทษที อะไรนะ
603
00:50:36,159 --> 00:50:37,577
เซทผู้ยิ่งใหญ่...
604
00:50:39,079 --> 00:50:41,164
ข้าขอต้อนรับท่านเข้าสู่ร่างนี้...
605
00:50:41,206 --> 00:50:42,332
ตายชัก
606
00:50:53,051 --> 00:50:55,220
ไม่นะ ไม่
607
00:50:55,345 --> 00:50:56,471
มาร่วมกันกับข้าในที่สุด
608
00:50:56,596 --> 00:50:57,597
ไม่ ได้โปรด
609
00:51:18,368 --> 00:51:19,452
เจนนี
610
00:51:20,870 --> 00:51:21,871
อะไร
611
00:51:22,247 --> 00:51:24,082
วิ่ง! วิ่ง!
612
00:52:06,625 --> 00:52:07,792
มาเร็วเข้า!
613
00:52:12,297 --> 00:52:14,049
นิค นิค
614
00:52:15,133 --> 00:52:16,176
นิค
615
00:52:16,801 --> 00:52:18,011
นี่ นี่
616
00:52:20,305 --> 00:52:22,307
ไม่นะ ไม่ นี่!
617
00:52:22,515 --> 00:52:24,559
นี่ นิค หยุด
618
00:52:24,768 --> 00:52:25,769
นิค
619
00:52:27,395 --> 00:52:28,563
คุณจะทิ้งฉันไว้งั้นเหรอ
620
00:52:28,772 --> 00:52:30,815
- คุณเห็นไอ้ตัวนั่นแล้ว ใช่ไหม
- คุณจะทิ้งฉัน
621
00:52:30,940 --> 00:52:32,692
- คุณเห็นมันแล้ว ใช่ไหม
- เต็มตาเลยล่ะ
622
00:52:35,654 --> 00:52:36,655
เราจะไปไหนกัน
623
00:52:36,696 --> 00:52:38,948
ไปจากที่นี่ ข้างหน้ามีไฮเวย์
624
00:52:39,074 --> 00:52:40,450
- คุณรู้ได้ไง
- รู้ละกัน
625
00:52:42,827 --> 00:52:45,163
โอ๊ยตายแล้ว คุณรู้ไหมว่านี่อะไร
626
00:52:45,288 --> 00:52:46,331
มันคือกริชแห่งเซท
627
00:52:46,456 --> 00:52:48,583
เธอเกือบจะแทงผมเข้าให้แล้ว
628
00:52:48,792 --> 00:52:50,585
อัญมณีหายไป
629
00:52:50,710 --> 00:52:52,462
ใช่ ดูเหมือนนั่นจะทำเธอยัวะเลยล่ะ
630
00:52:52,712 --> 00:52:54,047
มันเป็นเรื่องจริง
631
00:52:58,218 --> 00:52:59,469
กริชไปอยู่ในรูปปั้นได้ไง
632
00:52:59,969 --> 00:53:01,805
รูปปั้นนั่นเป็นที่เก็บอัฐิ
633
00:53:02,097 --> 00:53:04,724
อัศวินครูเสดใช้มันเพื่อซ่อนเครื่องรางศักดิ์สิทธิ์
634
00:53:06,101 --> 00:53:07,352
แต่เธอรู้ว่ามันอยู่ที่นั่น
635
00:53:08,228 --> 00:53:11,106
อะไร... คุณกำลังบอกว่า
เธอทำให้เครื่องบินตกที่นั่นเหรอ
636
00:53:11,189 --> 00:53:12,232
จงใจน่ะเหรอ
637
00:53:12,357 --> 00:53:14,234
เธอถึงอยากให้คุณไปที่โบสถ์
638
00:53:14,317 --> 00:53:15,443
เธออยากให้ผมไปที่โบสถ์เหรอ
639
00:53:15,485 --> 00:53:17,987
ผมบอกคุณเองว่าผมอยากไปที่โบสถ์
640
00:53:18,113 --> 00:53:20,615
ผมบอกคุณว่าผมอยากเห็น...
641
00:53:21,700 --> 00:53:24,869
- ผมอยากเห็นศพเธอ
- เห็นศพเธอ
642
00:53:27,497 --> 00:53:30,375
นิค เธออยู่ข้างในหัวคุณ
643
00:53:30,500 --> 00:53:33,378
คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ บ้าไปแล้ว
เพราะผม...
644
00:53:38,091 --> 00:53:39,384
ผมขับกลับมาหาเธอ
645
00:53:39,509 --> 00:53:41,219
พระเจ้าช่วย เธออยู่ในหัวผม
646
00:53:55,024 --> 00:53:56,025
ไป ไป ไป
647
00:54:09,539 --> 00:54:10,915
เอามันออกไป
648
00:54:15,253 --> 00:54:16,546
เวรเอ๊ย
649
00:54:36,566 --> 00:54:38,568
นั่นหน้าผม นั่นหน้าผมโว้ย
650
00:54:38,693 --> 00:54:39,778
โทษที
651
00:54:42,947 --> 00:54:43,948
นิค
652
00:55:02,175 --> 00:55:03,218
นิค
653
00:55:16,314 --> 00:55:17,482
เจนนี
654
00:55:20,610 --> 00:55:22,487
เจนนี เจนนี
655
00:55:22,695 --> 00:55:23,947
นิค นิค
656
00:55:39,128 --> 00:55:40,213
โอเค
657
00:55:41,381 --> 00:55:42,507
เอาล่ะ
658
00:55:42,632 --> 00:55:43,633
จัดการเธอเลย นิค
659
00:55:45,635 --> 00:55:47,220
จัดการเธอ จัดการเธอเลย
660
00:55:49,597 --> 00:55:50,598
เตะตูดเธอเลย
661
00:56:10,243 --> 00:56:11,244
ทางสะดวกแล้ว ไปกัน
662
00:56:19,377 --> 00:56:20,753
แบบนั้น ขึงเธอไว้ให้แน่น
663
00:56:25,008 --> 00:56:26,676
ทีมเดลต้า เร็วเข้า!
664
00:56:26,885 --> 00:56:28,136
ล้มเป้าหมาย
665
00:56:32,432 --> 00:56:33,433
เคลียร์
666
00:56:43,818 --> 00:56:44,903
คุณเป็นใคร
667
00:57:04,964 --> 00:57:06,090
แกจะเอาฉันไปไหน
668
00:57:08,468 --> 00:57:09,677
เกิดอะไรขึ้น
669
00:57:55,765 --> 00:57:56,975
อยู่นี่
670
00:58:16,744 --> 00:58:18,496
ทำตัวตามสบาย
671
00:58:22,792 --> 00:58:24,293
นายเป็นใคร
672
00:58:25,003 --> 00:58:26,254
ผมเป็นใครน่ะเหรอ
673
00:58:28,006 --> 00:58:31,509
คำถามที่ควรถามมากกว่า คุณมอร์ตัน
674
00:58:31,551 --> 00:58:33,261
คุณนั่นแหละเป็นใครกันแน่
675
00:58:34,804 --> 00:58:37,140
ในทางทฤษฎี ผมรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ
676
00:58:37,807 --> 00:58:40,768
ทหารหน่วยลาดตระเวน ทำตัวไม่เอาไหน
677
00:58:40,935 --> 00:58:44,564
และหน้าแล้วหน้าเล่าที่บ่งบอกว่า
คุณมีปัญหาด้านศีลธรรม
678
00:58:44,689 --> 00:58:47,525
แต่ รู้มั้ย แฟ้มนี้ไม่มีอะไรที่เป็นประโยชน์กับผม
679
00:58:47,567 --> 00:58:49,569
ผมถึงอยากเจอตัวจริงของคุณ
680
00:58:51,070 --> 00:58:52,530
คุณเป็นใคร
681
00:58:52,572 --> 00:58:54,073
ผมเป็นหมอ
682
00:58:54,157 --> 00:58:55,199
หมอ
683
00:58:55,700 --> 00:58:57,577
เคมีพยาธิวิทยา ศัลยกรรมประสาท
684
00:58:57,702 --> 00:58:59,537
สมาชิกแพทยสภา
685
00:59:00,830 --> 00:59:02,331
ผมยังเป็นทนายด้วย
686
00:59:03,458 --> 00:59:04,709
ผมชื่อแจ็คคิล
687
00:59:06,669 --> 00:59:08,171
ดร.เฮนรี่ แจ็คคิล
688
00:59:10,089 --> 00:59:11,215
อยู่นี่เอง
689
00:59:12,800 --> 00:59:16,554
ทุกวันนี้ผมเชี่ยวชาญด้านภูมิคุ้มกันวิทยา
น่าจะอย่างนั้น
690
00:59:19,348 --> 00:59:21,726
โรคติดต่อ ประมาณนั้น
691
00:59:21,851 --> 00:59:24,479
ผมอยากจะขออนุญาตนะ คุณมอร์ตัน
692
00:59:26,105 --> 00:59:27,857
เล่าเรื่องอะไรให้คุณฟัง
693
00:59:28,608 --> 00:59:31,611
เรื่องเล่าเกี่ยวกับคนไข้คนหนึ่งของผม
694
00:59:32,570 --> 00:59:34,572
ชายผู้มีศักยภาพ
695
00:59:34,864 --> 00:59:37,075
ชายที่เชื่อว่าตัวเองไม่มีวันผิด
696
00:59:38,242 --> 00:59:40,244
จนกระทั่งเขาป่วย
697
00:59:40,995 --> 00:59:44,123
โรคร้ายก่อตัวขึ้นอย่างเงียบๆ ในตอนแรก
698
00:59:44,749 --> 00:59:46,584
แล้วมันก็ลุกลาม
699
00:59:46,626 --> 00:59:50,880
กลายเป็นกิเลสตัณหาเข้าครอบงำ
มีความกระหายไม่รู้จบ
700
00:59:56,511 --> 00:59:57,762
ในความวุ่นวาย
701
00:59:58,513 --> 01:00:01,099
ในความทุกข์ทรมานของผู้อื่น
702
01:00:20,159 --> 01:00:21,494
เขาค่อนข้างโชคดี
703
01:00:22,411 --> 01:00:24,789
ที่ตัวเขาเองเป็นแพทย์
704
01:00:24,914 --> 01:00:29,919
และหากความชั่วร้ายเป็นเชื้อโรค เขาคิด
มันต้องมียารักษา
705
01:00:30,878 --> 01:00:33,798
ผมอยากจะขออนุญาตนะ คุณมอร์ตัน
706
01:00:34,757 --> 01:00:36,634
ให้คุณดูอะไรหน่อย
707
01:00:38,553 --> 01:00:39,637
ระบุตัวตน
708
01:00:39,762 --> 01:00:43,432
แจ็คคิล เอช.
ถูกต้อง
709
01:01:03,077 --> 01:01:05,705
ยินดีต้อนรับสู่โพรดิเจียม คุณมอร์ตัน
710
01:01:06,414 --> 01:01:10,084
จากภาษาละติน มอนสตรัม เวล โพรดิเจียม
711
01:01:11,294 --> 01:01:13,462
"คำเตือนจากเหล่าอสูร"
712
01:01:14,338 --> 01:01:15,464
ขอโทษทีที่ไม่ค่อยเรียบร้อย
713
01:01:15,590 --> 01:01:17,842
เราไม่ค่อยมีเวลาเตรียมตัว
สำหรับแขกของเรามากนัก
714
01:01:17,967 --> 01:01:19,969
และมีเพียงข้อมูลที่เจนนิเฟอร์ให้
715
01:01:21,929 --> 01:01:23,973
ความจริงคือ เธอทำงานให้กับเรา
716
01:01:25,099 --> 01:01:26,976
งานนี้ไม่เชิงเป็นวิทยาศาสตร์
717
01:01:27,810 --> 01:01:28,811
อะไร
718
01:01:29,562 --> 01:01:31,355
งานอะไร
719
01:01:32,190 --> 01:01:34,358
ปิศาจน่ะ คุณมอร์ตัน
720
01:01:35,234 --> 01:01:39,614
ระบุ กักกัน ตรวจสอบ ทำลาย
721
01:01:41,073 --> 01:01:45,494
เธอโบราณที่สุดตั้งแต่เราเคยเจอมา
722
01:01:50,750 --> 01:01:51,876
คุณกำลังทำอะไรกับเธอ
723
01:01:53,502 --> 01:01:55,630
ดองศพเธอด้วยปรอท
724
01:01:56,380 --> 01:01:59,091
ที่อุณหภูมิลบ 38 องศา
725
01:01:59,133 --> 01:02:01,385
ปรอทในเส้นเลือดเธอจะแข็งตัว
726
01:02:01,636 --> 01:02:03,763
และเธอจะพร้อมสำหรับการผ่า
727
01:02:03,846 --> 01:02:06,641
ผ่าเหรอ ไหนคุณบอกว่าเราจะศึกษาเธอ
728
01:02:06,891 --> 01:02:08,893
ใช่โดยการผ่า
729
01:02:09,143 --> 01:02:12,021
แต่เธอเป็นพยานที่มีตัวตน
ของประวัติศาสตร์ที่แทบไม่มีใครรู้
730
01:02:12,230 --> 01:02:13,231
เธอเป็นภัย เจนนิเฟอร์
731
01:02:13,272 --> 01:02:15,524
เดี๋ยวนะ เดี๋ยว
แล้วมันเกี่ยวกับผมตรงไหน
732
01:02:16,400 --> 01:02:18,402
คุณต้องคำสาป คุณมอร์ตัน
733
01:02:18,527 --> 01:02:20,863
คุณไม่ได้เป็นแค่ไข้หวัดธรรมดา
734
01:02:20,988 --> 01:02:24,408
ที่กินซุปไก่และนอนเต็มอิ่มก็หาย
735
01:02:25,117 --> 01:02:29,497
แต่คุณถูกเลือกให้เป็นร่างของปิศาจ
ที่ชั่วร้ายที่สุด
736
01:02:29,789 --> 01:02:32,541
และมีแต่เราเท่านั้นที่แก้ไขมันได้
737
01:02:33,125 --> 01:02:35,670
เจ้าเปลี่ยนชะตากรรมตัวเองไม่ได้
738
01:02:39,298 --> 01:02:42,426
คำสาปจะไม่มีวันเสื่อมสลาย
739
01:02:45,638 --> 01:02:48,808
ผู้ที่ข้าเลือกถูกฆ่า
740
01:02:50,393 --> 01:02:53,396
เจ้าจะเป็นตัวแทนของเขา
741
01:02:59,443 --> 01:03:00,945
แต่ถ้าเจ้าเลือกเขา...
742
01:03:01,195 --> 01:03:02,196
ไม่
743
01:03:02,280 --> 01:03:05,783
ทำไมเจ้าต้องฆ่าเขา
744
01:03:06,450 --> 01:03:08,953
ข้าไม่ได้จะฆ่าเขา
745
01:03:12,415 --> 01:03:14,292
ข้ากำลังจะมอบ
746
01:03:14,959 --> 01:03:16,585
ชีวิตอมตะแก่เขา
747
01:03:17,712 --> 01:03:21,424
ทำให้เขาเป็นเทพเจ้าที่มีชีวิต
748
01:03:23,426 --> 01:03:24,927
เธอฆ่าพ่อตัวเอง
749
01:03:25,594 --> 01:03:27,096
ข้ารักพ่อของข้า
750
01:03:27,596 --> 01:03:29,473
สุดหัวใจ
751
01:03:30,308 --> 01:03:34,312
ข้าต้องการเพียงให้เขารักข้าตอบ
752
01:03:35,438 --> 01:03:36,480
เธอฆ่าภรรยาของเขา
753
01:03:38,232 --> 01:03:39,358
ลูกของพวกเขา
754
01:03:44,363 --> 01:03:47,742
มันเป็นเวลาที่ต่างออกไป
755
01:03:57,001 --> 01:04:00,379
วันแห่งการคืนชีพกำลังจะมาถึง
756
01:04:01,255 --> 01:04:04,133
ท่านจะกลายเป็นเซท
757
01:04:05,009 --> 01:04:08,888
ทั้งโลกจะก้มหัวลงแทบเท้าท่าน
758
01:04:10,222 --> 01:04:14,143
ท่านจะมีชีวิตเหนือความตาย
759
01:04:15,770 --> 01:04:18,856
และท่านจะมีข้า
760
01:04:19,023 --> 01:04:21,859
ข้าจะเป็นราชินีของท่าน
761
01:04:22,026 --> 01:04:24,528
ยอมเสียเถิด
762
01:04:24,653 --> 01:04:25,863
นิค
763
01:04:27,490 --> 01:04:29,784
นิค ตื่น
764
01:04:29,867 --> 01:04:31,285
ตื่นสิ
765
01:04:33,120 --> 01:04:37,666
พวกมันจะฆ่าเจ้า
เหมือนที่เคยฆ่าผู้ที่ข้าเลือกก่อนหน้านี้
766
01:04:48,177 --> 01:04:49,637
มันเจ็บปวด
767
01:04:53,557 --> 01:04:54,683
อะไรนะ
768
01:04:55,684 --> 01:04:57,186
มันเจ็บปวด
769
01:05:00,898 --> 01:05:02,024
หยุดนะ!
770
01:05:02,191 --> 01:05:03,192
หยุด หยุดที!
771
01:05:03,651 --> 01:05:04,693
หยุดสิ!
772
01:05:06,320 --> 01:05:07,321
หยุด!
773
01:05:08,197 --> 01:05:09,407
หยุด!
774
01:05:10,324 --> 01:05:11,700
ช่างน่าทึ่ง
775
01:05:25,214 --> 01:05:27,425
จะให้ฉันบอกคุณว่าไง
776
01:05:28,300 --> 01:05:32,430
คุณจะเชื่อฉันเหรอ
ถ้าฉันบอกว่า ที่นี่มีอยู่จริง
777
01:05:33,097 --> 01:05:34,223
ตอนเฮนรี่มาหาฉัน
778
01:05:34,432 --> 01:05:37,226
ฉันตกลงรับงาน เพราะเรามีความสนใจเหมือนกัน
779
01:05:38,853 --> 01:05:40,980
งั้นพวกคุณก็ใช้กันและกัน
780
01:05:42,356 --> 01:05:44,316
ตอนนี้เธอกำลังใช้คุณ
781
01:05:52,074 --> 01:05:53,200
ฟังนะ
782
01:05:53,576 --> 01:05:55,828
ไม่ว่าคุณจะคิดยังไง
783
01:05:56,620 --> 01:05:58,122
ไม่ว่าฉัน...
784
01:05:59,248 --> 01:06:00,958
มโนธรรมของฉัน
785
01:06:02,334 --> 01:06:03,878
ฉันก็เป็นห่วงคุณ
786
01:06:05,629 --> 01:06:08,340
ที่อยู่ในนั้น พยายามจะออกมา
787
01:06:08,632 --> 01:06:10,134
เป็นคนดี
788
01:06:11,135 --> 01:06:12,970
คุณไม่รู้หรอก
789
01:06:13,596 --> 01:06:14,763
รู้สิ
790
01:06:18,851 --> 01:06:20,144
ยังไง
791
01:06:21,520 --> 01:06:23,898
คุณช่วยชีวิตฉันไว้บนเครื่องบินนั่น
792
01:06:25,399 --> 01:06:28,777
คุณให้ร่มชูชีพอันเดียวที่มี
ให้กับฉันโดยไม่ลังเล
793
01:06:35,409 --> 01:06:38,037
ผมนึกว่ามีอีกอัน
794
01:06:44,668 --> 01:06:46,545
คุณมอร์ตัน
795
01:06:48,172 --> 01:06:49,298
ดื่มไหม
796
01:07:11,820 --> 01:07:13,697
ผมว่าผมเจออะไรบางอย่าง
797
01:07:32,174 --> 01:07:35,469
สิ่งที่เจ้าเห็น...
798
01:07:38,847 --> 01:07:41,475
สิ่งที่เจ้าต้องรู้...
799
01:07:43,227 --> 01:07:45,729
ข้าได้ศึกษาคำของเทพเจ้าโบราณ
800
01:07:47,356 --> 01:07:51,360
เทพเจ้า "โบราณ" งั้นเหรอ
801
01:07:54,363 --> 01:07:58,742
ภาษาของเจ้าช่างเรียบง่าย
802
01:08:00,369 --> 01:08:03,622
สิ่งที่เจ้าต้องการรู้จริงๆ คือ
803
01:08:03,831 --> 01:08:08,752
มีอะไรอยู่เบื้องหลังม่านแห่งความตาย
804
01:08:10,254 --> 01:08:14,592
อยากรู้สิ่งที่ข้าได้เผชิญนักใช่ไหม
805
01:08:15,384 --> 01:08:16,510
ใช่
806
01:08:17,261 --> 01:08:18,887
แล้วเจ้าจะสมหวัง
807
01:08:20,347 --> 01:08:23,100
เมื่อข้า
808
01:08:23,100 --> 01:08:24,685
ฆ่าเจ้า
809
01:08:33,235 --> 01:08:36,113
พวกมันพบอัญมณีแล้ว
810
01:08:37,489 --> 01:08:40,451
เจ้านำผู้ที่ข้าเลือกมาที่นี่
811
01:08:41,744 --> 01:08:46,248
เจ้าคิดว่าพวกมันจะทำอะไรกับเขา
812
01:09:04,391 --> 01:09:08,479
ยินดีต้อนรับสู่โลกใหม่
แห่งเทพเจ้า และปิศาจ
813
01:09:11,523 --> 01:09:13,525
ปิศาจร้ายมีหลายชื่อ คุณมอร์ตัน
814
01:09:14,151 --> 01:09:15,778
ยกตัวอย่างเซท
815
01:09:16,028 --> 01:09:18,614
ชาวอียิปต์รู้จักกัน
ในฐานะเทพเจ้าแห่งความตาย
816
01:09:19,406 --> 01:09:22,242
ในพระคัมภีร์พันธสัญญาเดิมคือ
ซาตาน ลูซิเฟอร์
817
01:09:22,284 --> 01:09:23,994
- มารร้าย
- ถูกต้อง
818
01:09:24,161 --> 01:09:25,746
ใช่ ชั่วร้าย... ความชั่วร้าย เข้าใจแล้ว
819
01:09:25,871 --> 01:09:30,125
คุณเข้าใจไหม ปิศาจคือเงามืด
ที่อยู่นอกเหนือโลกของเราออกไป
820
01:09:30,250 --> 01:09:33,671
หาทางที่จะเข้ามาตลอดเวลา
821
01:09:35,172 --> 01:09:37,675
หาวิธีที่จะมีเลือดเนื้อ
822
01:09:49,561 --> 01:09:52,815
เราจะได้แต่รอให้วันนั้นมาถึง
823
01:09:53,691 --> 01:09:56,402
หรือเราจะสู้ด้วยวิธีของเราเอง
824
01:09:56,944 --> 01:09:58,404
ซึ่งก็มาถึงตาคุณ
825
01:09:58,445 --> 01:10:00,656
ผม ใช่ เยี่ยม ใช่ หมอ
826
01:10:01,281 --> 01:10:04,451
คุณบอกว่าสามารถถอนคำสาปให้ผมได้
รีบๆ ทำเข้าสิ
827
01:10:04,702 --> 01:10:06,578
มาเริ่มกันเลยหมอ
828
01:10:07,413 --> 01:10:08,831
คุณวางแผนไว้ว่าไง
829
01:10:10,207 --> 01:10:12,835
คุณมอร์ตัน สิ่งเหล่านี้ช่างซับซ้อน
830
01:10:13,043 --> 01:10:14,336
ใช่ ผมก็ว่างั้น
831
01:10:15,087 --> 01:10:18,048
ในเมื่อเรากำลังพูดถึงการช่วยเหลือมวลมนุษย์
832
01:10:18,966 --> 01:10:21,427
ก็ต้องมีการเสียสละเป็นธรรมดา
833
01:10:21,552 --> 01:10:22,845
ขอโทษครับท่าน
834
01:10:25,848 --> 01:10:26,974
พวกเขาพบมันแล้ว
835
01:10:27,975 --> 01:10:29,476
เจออะไร
836
01:10:30,853 --> 01:10:31,854
เฮนรี่
837
01:10:33,188 --> 01:10:34,732
คุณวางแผนจะฆ่าเขาหรือ
838
01:10:34,857 --> 01:10:35,858
ฆ่างั้นหรือ
839
01:10:35,858 --> 01:10:37,359
- เจนนิเฟอร์...
- ฆ่าใคร
840
01:10:37,484 --> 01:10:42,239
คุณมอร์ตันได้ฆ่าตัวเอง
ตอนที่เขาปลดโซ่กั้นอาณาเขต
841
01:10:42,364 --> 01:10:44,742
ที่จำกัดพลังของอาห์มาเนต
ไว้ในจองจำมา 5,000 ปี
842
01:10:48,746 --> 01:10:52,082
เขาถูกเลือกในฐานะผู้ที่เหมาะสมทุกประการ
843
01:10:52,624 --> 01:10:55,836
หัวขโมย ร่างกายกำยำ
คดในข้องอในกระดูก
844
01:10:55,961 --> 01:10:57,379
และไม่มีจิตวิญญาณอยู่เลย
845
01:10:57,504 --> 01:10:58,756
- อะไรนะ
- อะไร
846
01:10:58,881 --> 01:10:59,882
นั่นบ้าไปแล้ว
847
01:10:59,965 --> 01:11:02,468
คุณอยากใส่อัญมณีกลับเข้าไปในกริช
แล้วแทงเขางั้นเหรอ
848
01:11:02,718 --> 01:11:05,512
กริชจะทำให้เซทเข้าไปอยู่ในร่างเขา
849
01:11:05,596 --> 01:11:08,015
แล้วเราก็ ทำลายมันซะ
850
01:11:08,098 --> 01:11:09,099
เดี๋ยวนะ เดี๋ยว
851
01:11:09,141 --> 01:11:10,768
คุณจะเอาไอ้นั่นแทงผมงั้นเหรอ
852
01:11:10,893 --> 01:11:12,019
ตั้งใจแทงเลยน่ะเหรอ
853
01:11:12,144 --> 01:11:14,521
อย่างที่ชาวอียิปต์ควรทำเป๊ะ
854
01:11:17,399 --> 01:11:20,110
คืองี้ พวกเขาขัดขวางพิธีที่กำลังจะสมบูรณ์
855
01:11:20,277 --> 01:11:22,905
และนั่นเป็นความผิดพลาด
ที่เราให้เกิดขึ้นไม่ได้
856
01:11:24,782 --> 01:11:26,408
ไม่ได้อีก
857
01:11:27,242 --> 01:11:28,285
อะไรนะ
858
01:11:28,368 --> 01:11:31,038
- นั่นคือแผนเหรอ
- เฮนรี่ คุณทำแบบนั้นไม่ได้นะ
859
01:11:32,289 --> 01:11:33,290
นั่นนะแผนคุณ
860
01:11:33,415 --> 01:11:35,918
โดมิโน่กำลังล้มทีละตัว
861
01:11:36,126 --> 01:11:37,544
เราเหลือเวลาไม่มาก
862
01:11:37,669 --> 01:11:41,048
โชคไม่ดี ที่นี่เป็นความเสี่ยง
ที่เราต้องแบกรับ
863
01:11:41,423 --> 01:11:42,925
นั่นแผนคุณจริงหรือ
864
01:11:43,050 --> 01:11:44,676
คุณได้ยินอาห์มาเนตแล้วนี่
865
01:11:44,802 --> 01:11:47,304
เราถอนคำสาปให้คุณไม่ได้
866
01:11:47,429 --> 01:11:48,806
ผมเสียใจด้วยอย่างยิ่ง คุณมอร์ตัน
867
01:11:48,931 --> 01:11:52,768
ไม่ว่าผมจะทำอะไร คุณก็จะต้องตาย
868
01:11:53,811 --> 01:11:56,313
ใช่แล้ว ปิศาจเป็นโรคร้าย
869
01:11:58,065 --> 01:12:02,820
เป็นการติดเชื้อเน่าหนองน่ารำคาญ
ที่ฝังตัวอยู่ในวิญญาณของเรา
870
01:12:03,529 --> 01:12:04,655
โลกต้องการยารักษา
871
01:12:05,948 --> 01:12:08,075
- คุณเป็นยารักษาได้
- หยุดที
872
01:12:08,200 --> 01:12:09,576
- เสียสละเพื่อส่วนรวม
- หยุดเลย
873
01:12:09,701 --> 01:12:11,328
ไม่เห็นจะสนสักนิด
874
01:12:12,329 --> 01:12:13,413
โอเค
875
01:12:13,539 --> 01:12:14,581
- อย่า
- เอาหลอดยามา
876
01:12:14,665 --> 01:12:15,833
โอเค เราจะใช้เวลาสักครู่
877
01:12:15,958 --> 01:12:17,960
แล้วเราจะคิดแผนใหม่ทั้งหมด
878
01:12:18,085 --> 01:12:19,837
- เราต้องไปกันแล้ว
- คุณไม่รู้ว่ากำลังทำอะไร
879
01:12:19,962 --> 01:12:21,213
จริงอะ ผมรู้แน่นอนว่าผมทำอะไรอยู่
880
01:12:22,464 --> 01:12:23,799
เฮนรี่ แจ็คคิลที่รัก
881
01:12:23,924 --> 01:12:26,468
ถ้าฉันเคยเห็นโฉมหน้าซาตาน
882
01:12:27,177 --> 01:12:29,179
มันคือสิ่งที่อยู่บนหน้าของเพื่อนใหม่คุณ
883
01:12:30,681 --> 01:12:32,349
โอเค นี่ นี่ นี่ เอาไป
884
01:12:32,474 --> 01:12:33,559
ตอนนี้เลย
885
01:12:33,684 --> 01:12:35,352
- หนีไป คุณมอร์ตัน
- อะไรนะ
886
01:12:35,477 --> 01:12:36,854
หนีไป!
887
01:12:44,987 --> 01:12:46,113
นิค เปิดประตูสิ
888
01:12:46,238 --> 01:12:47,322
คุณไม่อยากทำยังงั้นหรอก
889
01:12:48,991 --> 01:12:50,367
หยุด เจนนี
890
01:12:50,492 --> 01:12:51,618
หยุด!
891
01:13:06,633 --> 01:13:07,634
ระบุตัวตน
892
01:13:07,718 --> 01:13:08,760
ไฮด์ อี.
ห้ามเข้า
893
01:13:12,890 --> 01:13:14,725
พวกเขาจะไม่ให้ผมออกไป นิโคลัส
894
01:13:14,766 --> 01:13:16,018
ไม่เคยเลย
895
01:13:23,400 --> 01:13:24,401
เกิดอะไรขึ้น
896
01:13:24,526 --> 01:13:25,652
นี่นายเพิ่งปิดปรอทเหรอ
897
01:13:26,278 --> 01:13:27,404
พีท
898
01:13:39,791 --> 01:13:41,877
คุณหนุ่มแน่นกว่า
899
01:13:42,002 --> 01:13:44,546
แต่คุณควรหัดระวังคนอย่างผมไว้
900
01:13:55,933 --> 01:13:58,310
ผมไม่ได้อยากฆ่าคุณ เฮนรี่ต่างหาก
901
01:13:59,186 --> 01:14:00,812
ผมมีแผนที่เราร่วมมือกันได้อยู่ในใจ
902
01:14:02,397 --> 01:14:03,398
เยี่ยม
903
01:14:22,960 --> 01:14:24,544
ผมกำลังเสนอการเป็นหุ้นส่วนให้คุณ
904
01:14:24,711 --> 01:14:26,296
คุณ มารร้ายกลับชาติมาเกิด
905
01:14:26,338 --> 01:14:28,048
ผม เพื่อนแสนดีของคุณ เอ็ดดี ไฮด์
906
01:14:28,215 --> 01:14:29,299
คิดดูสิ
907
01:14:29,967 --> 01:14:31,093
เจนนี
908
01:14:32,970 --> 01:14:34,096
เร็วเข้า
909
01:14:55,742 --> 01:14:57,077
เจนนี หยุดนะ!
910
01:15:03,000 --> 01:15:04,376
เอาน่าไอ้ลูกชาย ลองคิดดู
911
01:15:04,584 --> 01:15:06,753
ความวุ่นวาย โกลาหล การทำลายล้าง
912
01:15:07,004 --> 01:15:08,338
สาวต้องชอบเราแน่
913
01:15:09,881 --> 01:15:10,882
มานี่
914
01:15:14,761 --> 01:15:17,139
ฉันชอบเห็นความเจ็บปวด
915
01:15:31,987 --> 01:15:34,489
ดีมาก คุณมอร์ตัน ทำได้ดี
916
01:15:51,173 --> 01:15:53,550
มาเร็ว เราต้องทำลายอัญมณีนั่น
917
01:15:53,675 --> 01:15:55,802
- อะไรนะ
- ไม่อัญมณี ไม่มีพิธีกรรม
918
01:15:55,886 --> 01:15:56,887
ไม่มีพิธีกรรม...
919
01:15:57,054 --> 01:15:58,555
- ไม่มีคำสาป
- ใช่
920
01:15:58,680 --> 01:15:59,931
ฉันรู้ว่ามันอยู่ไหน
921
01:16:30,587 --> 01:16:31,588
นิค นิค
922
01:16:57,739 --> 01:16:59,866
เดี๋ยว รอก่อน ทางออกไปทางไหน
923
01:16:59,950 --> 01:17:01,118
ฉันไม่รู้
924
01:17:02,494 --> 01:17:04,579
เทพเจ้าแห่งความตาย
925
01:17:05,622 --> 01:17:07,874
จงนำผู้ที่ข้าเลือกมาให้ข้า
926
01:17:10,127 --> 01:17:13,213
ทรายแห่งอียิปต์จงมา
927
01:17:21,638 --> 01:17:24,099
มอบเขาให้ข้า
928
01:17:53,295 --> 01:17:54,379
ว่าไง
929
01:17:54,796 --> 01:17:57,007
เธอหลุดออกมาแล้ว กริชอยู่กับเธอ
930
01:17:57,174 --> 01:17:58,800
เราคิดว่าเธอจะมาหาคุณ เราจะไปหาคุณด้วย
931
01:17:59,176 --> 01:18:01,678
ล็อคประตูและปกป้องอัญมณี
932
01:19:08,078 --> 01:19:09,579
นิค นิค
933
01:19:09,746 --> 01:19:10,872
ไปเร็ว!
934
01:19:11,081 --> 01:19:12,457
ฉันรู้ว่าอัญมณีอยู่ที่ไหน
935
01:19:12,749 --> 01:19:13,750
ไปกันเร็ว
936
01:19:32,769 --> 01:19:34,646
นั่นสุดๆ ไปเลยเนอะ
937
01:19:36,273 --> 01:19:37,857
โอเค ตามฉันมา
938
01:19:41,278 --> 01:19:43,238
เรากำลังไปที่ห้องฝังศพอัศวินครูเสด
939
01:19:43,363 --> 01:19:46,616
เราจะเข้าไปทางอุโมงค์รถไฟตะวันตกเฉียงเหนือ
เปลี่ยน
940
01:19:58,128 --> 01:19:59,796
ถึงเวลาสำคัญแล้ว นิค
941
01:19:59,921 --> 01:20:01,631
ถึงเวลาแล้ว
942
01:20:01,881 --> 01:20:03,133
เออ ใช่เลย
943
01:20:03,300 --> 01:20:05,802
ฉันจะพานายไปหาอัญมณี
ส่งตัวนายให้อาห์มาเนต
944
01:20:05,927 --> 01:20:08,305
แล้วฉันก็เสร็จงาน
945
01:20:09,014 --> 01:20:10,056
อะไรนะ
946
01:20:11,433 --> 01:20:12,434
นิค
947
01:20:13,560 --> 01:20:14,561
เจนนี
948
01:20:18,648 --> 01:20:19,649
ไง เพื่อน
949
01:20:20,191 --> 01:20:24,070
อาห์มาเนตไม่มีทางปล่อยให้เธอรอด
950
01:20:24,154 --> 01:20:25,530
นายช่วยเธอไม่ได้
951
01:20:27,324 --> 01:20:31,077
จงลุกขึ้น นักรบของข้า และรับใช้ข้า
952
01:20:42,339 --> 01:20:43,840
ไม่ ไปเร็ว
953
01:21:08,490 --> 01:21:09,616
นิค
954
01:21:20,627 --> 01:21:21,753
นิค
955
01:21:23,213 --> 01:21:24,381
นิค
956
01:22:03,294 --> 01:22:05,422
- คุณไม่ควรมานี่
- ฉันตามคุณมา
957
01:22:08,049 --> 01:22:09,259
เร็ว เร็ว เร็ว
958
01:23:43,394 --> 01:23:45,271
คุณโอเคไหม
959
01:23:45,396 --> 01:23:46,856
- เราอยู่ไหนกัน
- ผมไม่รู้
960
01:23:48,233 --> 01:23:49,484
ผมไม่รู้
961
01:23:49,526 --> 01:23:50,985
คุณเป็นอะไรรึเปล่า
962
01:23:51,027 --> 01:23:52,862
- ฉันกลัว
- มองผมนี่
963
01:23:53,029 --> 01:23:54,739
เราจะหาทางออกด้วยกัน แค่...
964
01:23:54,906 --> 01:23:57,033
อยู่กับผมนะ
965
01:23:57,367 --> 01:24:00,119
เราจะหาทางออกด้วยกัน
คุณมองผมนี่
966
01:24:00,662 --> 01:24:03,414
อยู่กับผมนะ เราจะหาทางแก้
967
01:24:03,540 --> 01:24:04,541
โอเค ทุกอย่างจะเรียบร้อย
968
01:24:08,378 --> 01:24:09,546
ไม่ เจนนี
969
01:25:51,731 --> 01:25:53,524
เจนนี ไม่นะ ไม่!
970
01:25:53,733 --> 01:25:54,901
อย่า
971
01:25:55,109 --> 01:25:56,486
ปล่อยสิ
972
01:25:57,779 --> 01:25:58,780
เจนนี
973
01:26:04,369 --> 01:26:06,287
เจนนี เจนนี
974
01:26:08,039 --> 01:26:09,916
ไม่
975
01:26:31,437 --> 01:26:34,190
อย่าได้โทษตัวเอง
976
01:26:37,819 --> 01:26:39,904
เธอถูกกำหนดให้ตาย
977
01:26:55,712 --> 01:26:58,923
มีชะตากรรมที่เลวร้ายกว่าความตาย
978
01:27:13,938 --> 01:27:15,314
มาหาข้า
979
01:27:36,753 --> 01:27:38,087
มันเจ็บ
980
01:27:38,755 --> 01:27:39,881
ข้ารู้
981
01:27:41,132 --> 01:27:43,885
ให้ข้าได้บรรเทาความเจ็บปวดให้เจ้า
982
01:28:09,660 --> 01:28:11,162
ยอมสยบต่อข้า
983
01:28:45,571 --> 01:28:46,948
ยอมซะ
984
01:28:47,949 --> 01:28:49,826
จงยอม
985
01:28:51,953 --> 01:28:53,329
เมื่อมันสิ้นสุดลง
986
01:28:54,914 --> 01:28:56,707
เจ้าจะขอบใจข้า
987
01:28:58,042 --> 01:28:59,710
ข้าสัญญา
988
01:29:05,967 --> 01:29:07,343
ผมขอโทษ
989
01:29:09,053 --> 01:29:10,972
เราไม่ได้เกิดมาคู่กัน
990
01:29:12,598 --> 01:29:14,100
และมันไม่ใช่ผม
991
01:29:15,977 --> 01:29:17,103
เป็นคุณต่างหาก
992
01:29:39,625 --> 01:29:41,335
หัวขโมย
993
01:29:50,970 --> 01:29:52,388
เดี๋ยว
994
01:29:53,890 --> 01:29:58,394
ทำลายอัญมณีแล้วทุกอย่างจะสูญสิ้น
995
01:29:59,854 --> 01:30:03,733
เจ้าจะเป็นเทพเจ้าที่มีชีวิต
996
01:30:05,234 --> 01:30:10,990
เจ้าจะเป็นอมตะไม่มีวันตาย
997
01:30:16,996 --> 01:30:18,497
เอามันมาให้ข้า
998
01:30:20,416 --> 01:30:21,792
ผู้ที่ข้าเลือก
999
01:30:27,256 --> 01:30:29,050
เอามันมาให้ข้า
1000
01:30:29,675 --> 01:30:31,177
ที่รักของข้า
1001
01:32:09,400 --> 01:32:11,777
เซเทพาอี
1002
01:32:25,041 --> 01:32:27,793
ข้างในลึกๆ ฉันรู้ว่าคุณเป็นคนดี
1003
01:32:39,555 --> 01:32:41,307
โลกต้องการยารักษา
1004
01:32:41,432 --> 01:32:42,892
คุณเป็นยารักษาได้
1005
01:32:44,810 --> 01:32:46,896
เสียสละเพื่อส่วนรวม
1006
01:33:52,503 --> 01:33:54,964
เจนนี
1007
01:33:56,090 --> 01:33:57,633
ตื่นสิ ตื่น
1008
01:33:59,260 --> 01:34:01,846
ตื่น ตื่นสิ
1009
01:34:04,140 --> 01:34:05,516
ผมขอโทษ
1010
01:34:05,766 --> 01:34:07,393
ผมขอโทษ เจนนี
1011
01:34:10,479 --> 01:34:11,605
เจนนี
1012
01:34:15,776 --> 01:34:17,653
เจนนี ได้โปรด ตื่นเถอะ
1013
01:34:19,989 --> 01:34:21,031
ผมขอโทษ
1014
01:34:21,157 --> 01:34:23,284
ผมไม่รู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่
1015
01:34:23,367 --> 01:34:24,410
ได้โปรดตื่นขึ้นมา
1016
01:34:29,248 --> 01:34:30,249
เจนนี
1017
01:34:30,666 --> 01:34:31,876
ตื่นหน่อยนะ ได้โปรด
1018
01:34:33,669 --> 01:34:34,753
แค่...
1019
01:34:35,921 --> 01:34:38,299
เจนนี ได้โปรด ตื่นสิ
1020
01:34:53,689 --> 01:34:55,691
นิค นิค
1021
01:34:57,693 --> 01:34:59,695
นิค นิค
1022
01:35:29,558 --> 01:35:30,726
นิค...
1023
01:35:36,857 --> 01:35:37,858
นิค
1024
01:35:38,692 --> 01:35:41,070
นิค นิค
1025
01:35:41,195 --> 01:35:42,321
หยุด
1026
01:35:42,947 --> 01:35:44,698
หยุด ได้โปรด
1027
01:35:47,868 --> 01:35:50,120
ผมไม่รู้ว่าผมเป็นตัวอะไร
1028
01:35:51,705 --> 01:35:54,250
ผมไม่อยากทำร้ายคุณ เจนนี
1029
01:35:54,375 --> 01:35:55,376
คุณยังมีชีวิตอยู่
1030
01:35:56,335 --> 01:35:57,753
คุณยังมีชีวิตอยู่
1031
01:35:58,963 --> 01:36:01,090
ผมดีใจที่คุณยังอยู่
1032
01:36:02,633 --> 01:36:03,884
นิค
1033
01:36:05,219 --> 01:36:07,888
คุณทำเพื่อฉันเหรอ
1034
01:36:09,515 --> 01:36:10,849
ใช่
1035
01:36:12,268 --> 01:36:16,397
ผมทำเรื่องผิดพลาดมามากมาย
1036
01:36:18,148 --> 01:36:19,984
แต่ไม่ใช่ครั้งนี้
1037
01:36:20,901 --> 01:36:22,403
ไม่ใช่กับคุณ
1038
01:36:24,780 --> 01:36:26,657
ผมไม่อยากทำร้ายคุณ
1039
01:36:27,866 --> 01:36:29,785
ผมไม่เคยอยากทำร้ายคุณ
1040
01:36:31,287 --> 01:36:32,621
คุณไม่ทำร้ายฉันหรอก
1041
01:36:36,000 --> 01:36:38,043
ไม่ได้คิดว่าจะเป็นแบบนี้ จริงไหม
1042
01:36:46,051 --> 01:36:47,928
พวกเขากำลังมาเอาตัวผม
1043
01:36:50,514 --> 01:36:52,933
ผมอยากให้เรามีเวลามากกว่านี้
1044
01:36:55,019 --> 01:36:56,562
ผมจะไปหาคุณ
1045
01:36:58,063 --> 01:37:00,441
ลาก่อน เจนนี
1046
01:37:34,433 --> 01:37:36,477
คุณคิดผิดเรื่องนิค
1047
01:37:37,102 --> 01:37:39,605
เขาเสียสละชีวิตตัวเองเพื่อช่วยฉัน
1048
01:37:41,357 --> 01:37:42,983
เพื่อนำฉันกลับมาจากความตาย
1049
01:37:47,071 --> 01:37:48,614
ใช่ เจนนิเฟอร์
1050
01:37:49,114 --> 01:37:53,202
เขาพบการไถ่โทษตัวเอง แต่ราคาช่างแสนแพง
1051
01:37:54,995 --> 01:37:56,872
ตอนนี้เขาเป็นอสูร
1052
01:37:58,082 --> 01:38:00,250
เขายังคงเป็นคนอยู่
1053
01:38:00,876 --> 01:38:02,378
คนที่ดี
1054
01:38:03,128 --> 01:38:04,588
อาจจะ
1055
01:38:05,381 --> 01:38:08,384
แต่เขาเพิ่งค้นพบพลังของตัวเอง
1056
01:38:09,134 --> 01:38:12,012
และเราไม่รู้ว่าด้านไหนจะเป็นฝ่ายกำชัย
1057
01:38:13,472 --> 01:38:15,474
ระหว่างความมืดและแสงสว่าง
1058
01:38:16,642 --> 01:38:18,268
ความดีหรือความชั่ว
1059
01:38:19,019 --> 01:38:21,021
นี่ นิค นิค
1060
01:38:22,856 --> 01:38:24,900
ฉันดีใจมากที่ได้มาที่นี่
1061
01:38:25,859 --> 01:38:28,904
คือว่า ขอบใจที่ช่วยฉันให้ฟื้นจากความตาย
และทุกอย่าง นิค
1062
01:38:29,029 --> 01:38:31,031
แต่เรามาทำอะไรกันที่นี่
1063
01:38:31,657 --> 01:38:33,534
เราจะไปไหนกัน
1064
01:38:33,659 --> 01:38:35,244
มาเถอะ เพื่อนยาก
1065
01:38:36,745 --> 01:38:39,123
สัญชาตญาณการผจญภัยของนายหายไปไหน
1066
01:38:43,419 --> 01:38:44,545
ไม่นะ
1067
01:38:45,629 --> 01:38:47,798
ตราบเท่าส่วนที่เป็นมนุษย์ของเขายังคงอยู่
1068
01:38:48,424 --> 01:38:52,553
เขาจะยังคงพลิกแผ่นดินหาวิธีถอนคำสาปนั้น
1069
01:38:53,429 --> 01:38:54,930
เพื่อหาทางรักษา
1070
01:38:56,140 --> 01:38:58,183
แติ่ปศาจไม่เคยหยุดพัก
1071
01:38:59,017 --> 01:39:01,270
และมันจะเรียกหาเขา
1072
01:39:01,311 --> 01:39:03,147
ตลอดไป
1073
01:39:03,439 --> 01:39:07,151
เฮนรี่ เขาใช้พลังของเขา
เพื่อหยุดอาห์มาเนต
1074
01:39:07,317 --> 01:39:11,655
คุณรู้ดีกว่าใคร ว่าเขาอาจเป็น
พันธมิตรที่ทรงพลังที่สุดของเรา
1075
01:39:13,323 --> 01:39:14,575
อาจจะ
1076
01:39:15,284 --> 01:39:19,663
บางทีก็ต้องใช้อสูรสู้กับอสูร
1077
01:39:47,065 --> 01:39:53,614
Thai Subtitle Modified From Master
By NongZEZA~@CtHts
1078
01:39:53,638 --> 01:39:58,638
OCR/QC by jaideejung007
1079
01:40:22,768 --> 01:40:26,772
แฟ้มโพรดิเจียม
1080
01:40:55,425 --> 01:40:57,427
อียิปต์