1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,868 --> 00:01:17,577 {\an8}„Herdmanovi byli ty naprosto 4 00:01:17,578 --> 00:01:20,706 {\an8}nejhorší děti, jaké svět kdy viděl.“ 5 00:01:24,334 --> 00:01:25,419 Lhali. 6 00:01:30,465 --> 00:01:31,633 {\an8}Kradli. 7 00:01:34,803 --> 00:01:35,803 {\an8}Pojď sem! 8 00:01:35,804 --> 00:01:36,972 {\an8}MLADÝ EINSTEIN CHEMIE 9 00:01:41,393 --> 00:01:43,604 {\an8}Kouřili doutníky. 10 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 Dokonce i dívky. 11 00:01:50,611 --> 00:01:51,694 {\an8}Bili malé děti. 12 00:01:51,695 --> 00:01:53,864 {\an8}I když ty malé děti byly větší. 13 00:01:55,199 --> 00:01:56,408 Hej! 14 00:02:02,539 --> 00:02:04,540 {\an8}Brali jméno Boží nadarmo. 15 00:02:04,541 --> 00:02:06,835 Panebože! 16 00:02:11,465 --> 00:02:13,008 Nadávali učitelům. 17 00:02:18,805 --> 00:02:20,264 {\an8}Dokonce podpálili 18 00:02:20,265 --> 00:02:22,768 zchátralou kůlnu Freda Shoemakera. 19 00:02:23,685 --> 00:02:25,478 {\an8}Abych byla fér, byla ošklivá 20 00:02:25,479 --> 00:02:27,523 {\an8}a stejně by se rozpadla. 21 00:02:28,148 --> 00:02:30,191 {\an8}Můj táta pravil: „Podpálit ji 22 00:02:30,192 --> 00:02:32,735 {\an8}byla jediná dobrá věc, co kdy Herdmanovi udělali. 23 00:02:32,736 --> 00:02:34,529 {\an8}Kdyby věděli, že konají dobro, 24 00:02:34,530 --> 00:02:36,323 nikdy by to neudělali.“ 25 00:02:37,366 --> 00:02:39,951 Tak moc byli zlí, 26 00:02:39,952 --> 00:02:42,370 {\an8}až byli téměř neskuteční. 27 00:02:42,371 --> 00:02:44,455 {\an8}Nikdo nevěděl, proč jsou takoví. 28 00:02:44,456 --> 00:02:46,791 {\an8}Vypadalo to, že se tak už narodili. 29 00:02:46,792 --> 00:02:47,875 POZOR KOČKA 30 00:02:47,876 --> 00:02:49,085 {\an8}Když je řeč o porodu, 31 00:02:49,086 --> 00:02:51,754 {\an8}my děti jsme jejich rodiče nikdy neviděly. 32 00:02:51,755 --> 00:02:54,090 Někteří si mysleli, že to vzdali a utekli. 33 00:02:54,091 --> 00:02:57,552 {\an8}Moje teorie byla, že byli prvními rodiči, 34 00:02:57,553 --> 00:03:00,180 které jejich děti unesly, svázaly a okradly. 35 00:03:00,931 --> 00:03:02,056 Ralph, 36 00:03:02,057 --> 00:03:03,975 Leroy, 37 00:03:03,976 --> 00:03:05,518 Claude, 38 00:03:05,519 --> 00:03:07,061 Ollie, 39 00:03:07,062 --> 00:03:08,729 Gladys 40 00:03:08,730 --> 00:03:11,650 a ta nejdrsnější z nich, Imogene. 41 00:03:12,651 --> 00:03:14,527 {\an8}Všichni stejní, až na vzrůst 42 00:03:14,528 --> 00:03:16,112 {\an8}a různé modřiny, 43 00:03:16,113 --> 00:03:18,155 {\an8}které si způsobili při pranicích. 44 00:03:18,156 --> 00:03:20,283 {\an8}Posaďte se, prosím. 45 00:03:20,284 --> 00:03:22,618 Doufám, že máte připravené ukázky. 46 00:03:22,619 --> 00:03:25,371 {\an8}Jako první se nám předvede... 47 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 Já. 48 00:03:28,125 --> 00:03:30,501 {\an8}Dobře. Ollie Herdman je první. 49 00:03:30,502 --> 00:03:32,211 {\an8}Jsem... Počkat. 50 00:03:32,212 --> 00:03:33,588 {\an8}Tohle je moje kočka. 51 00:03:33,589 --> 00:03:34,673 {\an8}Spike. 52 00:03:52,149 --> 00:03:53,692 {\an8}Co se tam děje? 53 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 {\an8}Nevidím. 54 00:03:59,531 --> 00:04:00,616 Tohle jsem já. 55 00:04:02,034 --> 00:04:03,034 Hej! 56 00:04:03,035 --> 00:04:04,745 Říkala jsem, že kradli? 57 00:04:10,000 --> 00:04:11,334 Co chceš? 58 00:04:11,335 --> 00:04:12,586 Tenhle řetízek? 59 00:04:13,504 --> 00:04:14,713 Nebo svůj krk? 60 00:04:15,964 --> 00:04:17,256 Vybrala jsem si krk. 61 00:04:17,257 --> 00:04:18,590 Vyhýbala jsem se potížím, 62 00:04:18,591 --> 00:04:21,428 ale můj oblíbený medailonek jí zřejmě padnul do oka. 63 00:04:22,930 --> 00:04:25,515 Imogene byla jejich nezpochybnitelnou vůdkyní. 64 00:04:25,516 --> 00:04:28,518 Všem kolem sebe naháněla hrůzu, 65 00:04:28,519 --> 00:04:30,645 i dospělým. 66 00:04:30,646 --> 00:04:32,813 Nejvíc měla spadeno na Alice. 67 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 Čau, Všivačko. 68 00:04:34,566 --> 00:04:35,983 Zřejmě proto, že Alice 69 00:04:35,984 --> 00:04:38,153 byla jejím přesným opakem. 70 00:04:39,780 --> 00:04:41,072 Od hlavy až k... 71 00:04:41,073 --> 00:04:43,366 Zase ti ruce smrdí po mejdle. 72 00:04:43,367 --> 00:04:44,659 Schováváš vši? 73 00:04:44,660 --> 00:04:47,412 Vši jsem měla jen jednou na táboře. 74 00:04:47,955 --> 00:04:50,415 Ale Imogene nikdy nezapomíná. 75 00:04:55,838 --> 00:04:57,798 - Herdmanovi jsou... - Já vím. 76 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 Herdmanovi jsou ty naprosto 77 00:05:01,760 --> 00:05:03,929 nejhorší děti, jaké svět kdy viděl. 78 00:05:07,099 --> 00:05:09,059 Copak provedli tentokrát, broučku? 79 00:05:10,394 --> 00:05:12,311 Ten medailonek mi dala máma. 80 00:05:12,312 --> 00:05:13,397 Nic. 81 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 Jako obvykle. 82 00:05:16,149 --> 00:05:17,316 Podpálili něco? 83 00:05:17,317 --> 00:05:19,986 Rozlili po chodbě mýdlovou vodu? 84 00:05:19,987 --> 00:05:23,573 Ukradli ti oběd a praštili tě, protože jsi neměla sladkosti? 85 00:05:23,574 --> 00:05:25,616 Něco takového. 86 00:05:25,617 --> 00:05:27,743 Udělej si večer úkoly. Zítra je velký den. 87 00:05:27,744 --> 00:05:29,954 - Jedeme pro vánoční stromek. - Bezva, tati. 88 00:05:29,955 --> 00:05:33,041 Herdmanovi to určitě nějak pokazí. 89 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 Nezní moc radostně. 90 00:05:38,088 --> 00:05:41,550 Bože, mám sobeckou modlitbu. 91 00:05:42,676 --> 00:05:44,636 Neměla bych tě o to žádat, ale... 92 00:05:46,013 --> 00:05:48,724 Můžeš poslat Herdmanovy pryč, dokud nevyrostu? 93 00:05:51,226 --> 00:05:53,061 Někam, kde není moc lidí. 94 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 Třeba na opuštěný ostrov. 95 00:05:58,192 --> 00:06:00,110 Plný zlých a nebezpečných tvorů. 96 00:06:01,111 --> 00:06:04,615 Buď tohle, nebo ať jsem do vysoké neviditelná. 97 00:06:05,782 --> 00:06:06,950 I to by pomohlo. 98 00:06:08,535 --> 00:06:09,661 Díky, Bože. 99 00:06:11,580 --> 00:06:13,248 Promiň mi tuhle hroznou modlitbu. 100 00:06:13,832 --> 00:06:16,375 Mysleli jsme, že Herdmanovi spějí do pekla 101 00:06:16,376 --> 00:06:18,377 jménem pasťák, 102 00:06:18,378 --> 00:06:20,713 dokud se nezapletli s mojí mámou, 103 00:06:20,714 --> 00:06:22,841 naším kostelem a živým betlémem. 104 00:06:26,386 --> 00:06:29,139 Uřízněte si stromek 105 00:06:31,892 --> 00:06:33,059 Tohle je moje rodina. 106 00:06:33,060 --> 00:06:35,561 Táta Bob, účetní na plný úvazek, 107 00:06:35,562 --> 00:06:37,647 máma Grace, máma na plný úvazek 108 00:06:37,648 --> 00:06:40,234 a brácha Charlie, chytrolín na plný úvazek. 109 00:06:43,070 --> 00:06:44,154 Každý rok. 110 00:06:45,364 --> 00:06:46,782 Tak jo. Zlato. 111 00:06:49,701 --> 00:06:51,954 Pomůžeš mi? Miláčku? 112 00:06:54,248 --> 00:06:57,000 Normální rodina v normálním městě. 113 00:06:59,211 --> 00:07:00,462 A tohle je naše město. 114 00:07:01,338 --> 00:07:02,631 Moc toho tu není. 115 00:07:03,298 --> 00:07:05,383 Ale byli jsme známí jednou věcí: 116 00:07:05,384 --> 00:07:07,593 každoročním živým betlémem. 117 00:07:07,594 --> 00:07:08,761 Byla to událost. 118 00:07:08,762 --> 00:07:09,846 75. EMMANUELSKÝ KAŽDOROČNÍ ŽIVÝ BETLÉM 119 00:07:09,847 --> 00:07:12,015 Letos kvůli výročí ještě větší. 120 00:07:13,350 --> 00:07:15,726 Povím vám všechno, co musíte vědět, 121 00:07:15,727 --> 00:07:17,520 o emmanuelském betlému. 122 00:07:17,521 --> 00:07:19,564 ŽIVÝ BETLÉM PŘEHLED 123 00:07:19,565 --> 00:07:20,940 Tenhle je úplně první, 124 00:07:20,941 --> 00:07:23,067 z doby založení našeho kostela a města. 125 00:07:23,068 --> 00:07:25,778 Legenda praví, že betlém míval určitý význam 126 00:07:25,779 --> 00:07:27,947 a celé město se na něj těšilo. 127 00:07:27,948 --> 00:07:31,158 Chtěli si připomínat krásu Vánoc. 128 00:07:31,159 --> 00:07:34,246 Nejsem si jistá, jestli byl pořád tak krásný. 129 00:07:34,997 --> 00:07:36,664 Tohle jsme my loni. 130 00:07:36,665 --> 00:07:38,708 Tohle je Alice, tu už znáte. 131 00:07:38,709 --> 00:07:40,835 Marii hrála po třetí. 132 00:07:40,836 --> 00:07:42,545 A tohle je paní Armstrongová. 133 00:07:42,546 --> 00:07:44,839 Živý betlém režíruje odjakživa 134 00:07:44,840 --> 00:07:48,718 a dává pozor, aby se nikdy nic nezměnilo. 135 00:07:48,719 --> 00:07:51,554 Podle mě měl 74. ročník živého betlému 136 00:07:51,555 --> 00:07:54,640 tolik hloubky a radosti jako recyklované vánoční přání. 137 00:07:54,641 --> 00:07:56,184 Ale město trvalo na tom, 138 00:07:56,185 --> 00:07:58,395 aby byl pořád úplně stejný. 139 00:08:00,189 --> 00:08:03,399 Protože byl 75., budil víc pozornosti. 140 00:08:03,400 --> 00:08:05,359 Sjeli se lidé z širokého okolí. 141 00:08:05,360 --> 00:08:06,652 Bývalí herci. 142 00:08:06,653 --> 00:08:08,237 Bylo to dokonce v novinách. 143 00:08:08,238 --> 00:08:11,825 Ženský spolek pomáhal vylepšit kostýmy. 144 00:08:21,251 --> 00:08:23,587 - Je rovně? - Naklání se doleva. 145 00:08:24,296 --> 00:08:26,130 - Co teď? - Ještě horší. 146 00:08:26,131 --> 00:08:27,381 - Na závěr... - Co? 147 00:08:27,382 --> 00:08:29,509 ...připomínáme, 148 00:08:29,510 --> 00:08:32,595 že každoroční živý betlém ve městě Emmanuel, 149 00:08:32,596 --> 00:08:35,181 se letos uskuteční na Štědrý den. 150 00:08:35,182 --> 00:08:37,099 Už to hlásí i v televizi? 151 00:08:37,100 --> 00:08:39,351 Lidi nechodí do kostela a nedávají milodary. 152 00:08:39,352 --> 00:08:40,894 Město potřebuje návštěvníky. 153 00:08:40,895 --> 00:08:42,523 Asi jsou zoufalí. 154 00:08:43,524 --> 00:08:46,108 Řekni mi, až bude rovně, ne křivě. 155 00:08:46,109 --> 00:08:49,237 Dokud neřekneš, budu to brát, že je křivě. 156 00:08:49,238 --> 00:08:50,322 Je rovně. 157 00:08:51,365 --> 00:08:52,698 Docela to pálí. 158 00:08:52,699 --> 00:08:53,784 - Vydrž. - Co? 159 00:08:57,412 --> 00:08:58,663 - Tak. - Mají... 160 00:08:58,664 --> 00:09:01,624 Je na čase říct vám něco o mojí mámě. 161 00:09:01,625 --> 00:09:04,545 Nedá se shrnout jednou větou, co všechno dělá. 162 00:09:05,295 --> 00:09:08,089 Ať už to bylo zdobení domu na Vánoce 163 00:09:08,090 --> 00:09:10,341 nebo zajištění naší účasti v betlémě 164 00:09:10,342 --> 00:09:12,093 i přes náš odpor, 165 00:09:12,094 --> 00:09:14,262 držela naši rodinu v chodu. 166 00:09:14,263 --> 00:09:16,931 To byla její hlavní životní náplň. 167 00:09:16,932 --> 00:09:20,686 Ale to se mělo změnit. Právě teď. 168 00:09:23,480 --> 00:09:25,064 - Opatrně. - Co se děje? 169 00:09:25,065 --> 00:09:28,318 - Herdmanovi něco podpálili? - Je to u Armstrongových. 170 00:09:33,824 --> 00:09:35,157 Ale ne. 171 00:09:35,158 --> 00:09:37,827 Paní Wendelkenová, Alicina máma, 172 00:09:37,828 --> 00:09:40,162 královna místních supermatek, 173 00:09:40,163 --> 00:09:41,998 jejíž jediný pohled... 174 00:09:41,999 --> 00:09:43,291 To je on. 175 00:09:43,292 --> 00:09:44,709 ...dokáže mámu ponížit. 176 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 - Zastrč si tričko. - Mám ho pod kabátem. 177 00:09:48,964 --> 00:09:49,965 Budete v pořádku. 178 00:09:52,050 --> 00:09:53,885 Helen, bolí vás něco? 179 00:09:53,886 --> 00:09:56,721 - Ano, hrozně. - To mě moc mrzí. Co se stalo? 180 00:09:56,722 --> 00:09:58,556 Upadla jsem. Je jedno jak. 181 00:09:58,557 --> 00:09:59,808 Zlomila si obě nohy. 182 00:10:00,642 --> 00:10:02,685 - Obě? - Ano, obě. 183 00:10:02,686 --> 00:10:04,729 Zavolejte panu Armstrongovi do továrny. 184 00:10:04,730 --> 00:10:06,480 Vypněte sporák pod bramborami, 185 00:10:06,481 --> 00:10:08,108 nebo celý dům shoří. 186 00:10:08,817 --> 00:10:11,153 Zavolejte Ženskému spolku, že nepřijdu. 187 00:10:11,862 --> 00:10:13,821 Najděte náhradu na dobročinný bazar. 188 00:10:13,822 --> 00:10:15,907 - Toho je dost. - A Pohostinný výbor. 189 00:10:15,908 --> 00:10:17,909 - Zkrášlovací výbor. - Jistě. 190 00:10:17,910 --> 00:10:19,703 A živý betlém. 191 00:10:21,371 --> 00:10:23,998 Někdo musí dodržet můj plán. 192 00:10:23,999 --> 00:10:25,500 - Rebecco? - Ano. 193 00:10:25,501 --> 00:10:27,960 To bys mohla udělat ty. Už kvůli Alici. 194 00:10:27,961 --> 00:10:29,962 Nemůžu. 195 00:10:29,963 --> 00:10:32,131 Mám dost své práce a ještě další výbory. 196 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 Ale neboj, Helen. Někoho najdeme. 197 00:10:35,427 --> 00:10:36,637 Mohla bych to zkusit já. 198 00:10:38,222 --> 00:10:39,555 To je dobré, Grace. 199 00:10:39,556 --> 00:10:43,267 Betlém je letos obzvlášť důležitý. 200 00:10:43,268 --> 00:10:45,478 Přines sušenky. To ti jde dobře. 201 00:10:45,479 --> 00:10:47,022 Pardon, „to mi jde“? 202 00:10:48,357 --> 00:10:50,441 „Jde mi“ nosit sušenky? 203 00:10:50,442 --> 00:10:54,071 Ty, cos koupila loni, byly moc dobré. 204 00:10:55,739 --> 00:10:56,949 Zvládneš to. 205 00:10:57,574 --> 00:10:59,117 Někoho najdeme, Helen. 206 00:11:04,665 --> 00:11:07,792 Další věc ohledně mámy, nerada si komplikovala život. 207 00:11:07,793 --> 00:11:11,212 Ale kdyby ji jedna z místních matek vyzvala, 208 00:11:11,213 --> 00:11:13,005 udělala by cokoli. 209 00:11:13,006 --> 00:11:14,090 Dokonce... 210 00:11:14,091 --> 00:11:15,968 - Paní Armstrongová? - Cože jsi? 211 00:11:18,679 --> 00:11:21,055 Nabídla ses, že budeš režírovat betlém? 212 00:11:21,056 --> 00:11:22,223 Potřebovala pomoc. 213 00:11:22,224 --> 00:11:24,141 Paní Wendelkenová chtěla najít... 214 00:11:24,142 --> 00:11:25,685 Nemusí dělat všechno 215 00:11:25,686 --> 00:11:28,771 a tyhle dámy musí vědět, že dokážu... 216 00:11:28,772 --> 00:11:31,775 Víš, že Armstrongová sem bude volat desetkrát denně? 217 00:11:32,359 --> 00:11:34,528 Nedala jsi jí naše číslo, že ne? 218 00:11:36,071 --> 00:11:37,446 Slíbila jsi, že to neuděláš. 219 00:11:37,447 --> 00:11:40,867 Když Wendelkenová řekla, ať přinesu sušenky, zatmělo se mi před očima. 220 00:11:40,868 --> 00:11:42,034 Teď tam musím jít. 221 00:11:42,035 --> 00:11:45,413 A zase se dívat na pastýře Charlieho v mém županu. 222 00:11:45,414 --> 00:11:48,040 Ale ne, umřel někdo? 223 00:11:48,041 --> 00:11:49,418 Něco horšího, synku. 224 00:11:51,628 --> 00:11:55,132 Tvoje máma pořádá živý betlém. 225 00:11:56,717 --> 00:11:58,676 Určitě vám to všem připadá vtipné, 226 00:11:58,677 --> 00:12:01,304 ale vánoční živý betlém je tradice. 227 00:12:01,305 --> 00:12:04,265 Je důležitý a já to v pohodě zvládnu. 228 00:12:04,266 --> 00:12:06,601 Dokonce jsem paní Armstrongové řekla, 229 00:12:06,602 --> 00:12:09,563 že to bude nejlepší živý betlém všech dob. 230 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 Zajímalo by mě, kdo volá. 231 00:12:16,904 --> 00:12:18,613 Tohle nebylo dobré. 232 00:12:18,614 --> 00:12:20,948 Živý betlém musel být letos skvělý 233 00:12:20,949 --> 00:12:22,992 a i když jsem obdivovala její odvahu, 234 00:12:22,993 --> 00:12:25,203 nikdy nic takového nedělala 235 00:12:25,204 --> 00:12:27,747 a nevěděla, proti čemu nebo komu stojí. 236 00:12:27,748 --> 00:12:30,750 Nesnesla bych, aby před celým městem pohořela. 237 00:12:30,751 --> 00:12:32,586 - Ale... - Zvládneš to, mami. 238 00:12:35,881 --> 00:12:39,008 Bože, ať se ten betlém vydaří, 239 00:12:39,009 --> 00:12:40,801 aby to mámě nevyčítali. 240 00:12:40,802 --> 00:12:42,803 Proč že jsem strávila tolik času 241 00:12:42,804 --> 00:12:44,847 vyprávěním o Herdmanových 242 00:12:44,848 --> 00:12:47,850 a našem monotónně se opakujícím živém betlému? 243 00:12:47,851 --> 00:12:50,354 Jak by to spolu mohlo souviset? 244 00:12:51,438 --> 00:12:52,606 Uvidíte. 245 00:12:53,482 --> 00:12:55,858 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 246 00:12:55,859 --> 00:12:59,695 Jak víte, jednou měsíčně prosíme nedělní školu, 247 00:12:59,696 --> 00:13:02,156 aby nám na začátku během 15 minut 248 00:13:02,157 --> 00:13:03,742 něco předvedla. 249 00:13:04,368 --> 00:13:08,580 Zazpívala písničku, ztvárnila podobenství nebo přednesla pár veršů z Bible. 250 00:13:09,248 --> 00:13:10,666 Než je sem pozveme, 251 00:13:11,500 --> 00:13:12,917 určitě jste slyšeli 252 00:13:12,918 --> 00:13:16,088 o nešťastné nehodě paní Armstrongové. 253 00:13:16,755 --> 00:13:17,922 Zotavuje se. 254 00:13:17,923 --> 00:13:23,303 Ale chci zde poděkovat Grace, 255 00:13:23,971 --> 00:13:27,349 že se chopila režie živého betlému. 256 00:13:31,854 --> 00:13:35,064 Všichni si toho moc vážíme, zejména kvůli pozornosti, 257 00:13:35,065 --> 00:13:36,774 která se na betlém letos upírá. 258 00:13:36,775 --> 00:13:39,152 Hodně štěstí. Netlačíme na vás. 259 00:13:40,529 --> 00:13:42,280 Tak tedy, tento měsíc 260 00:13:42,281 --> 00:13:43,865 slečna Warrenová požádala děti, 261 00:13:43,866 --> 00:13:46,451 aby nám pověděly, co mají na kostele nejraději. 262 00:13:46,743 --> 00:13:47,744 Slečno Warrenová. 263 00:13:48,412 --> 00:13:49,495 Běž, broučku. 264 00:13:49,496 --> 00:13:52,164 Tam nahoru. Ano, nahlas. 265 00:13:52,165 --> 00:13:54,333 Na nedělní škole mám nejraději 266 00:13:54,334 --> 00:13:56,170 ten pocit, když tam jdu. 267 00:14:01,592 --> 00:14:04,552 Dobře, Minnie, teď ty. Hezky Nahlas. 268 00:14:04,553 --> 00:14:07,806 Ráda zpívám chvalozpěvy a miluju Ježíše. 269 00:14:09,850 --> 00:14:11,018 Moc roztomilé. 270 00:14:11,852 --> 00:14:13,270 Charlie, co ty? 271 00:14:17,024 --> 00:14:19,526 Na kostele mám nejraději... 272 00:14:20,527 --> 00:14:22,946 že tam nejsou Herdmanovi. 273 00:14:33,373 --> 00:14:36,418 Charlie vám příště poví o jiných oblíbených věcech. 274 00:14:39,171 --> 00:14:40,714 Příjemnou neděli. 275 00:14:44,259 --> 00:14:47,261 Co je? Mám rád i jiný věci, 276 00:14:47,262 --> 00:14:49,639 ale řekla: „Co máte nejraději.“ 277 00:14:49,640 --> 00:14:53,059 A mně se nejvíc líbí, že tam nejsou Herdmanovi. 278 00:14:53,060 --> 00:14:56,771 Hele, tohle není moc křesťanské. 279 00:14:56,772 --> 00:14:59,733 Je to pravda. Sám říkáš: „Vždycky říkej pravdu.“ 280 00:15:03,862 --> 00:15:06,405 Když to tatínek říká, 281 00:15:06,406 --> 00:15:09,910 nemyslí tím na úkor laskavosti. 282 00:15:10,661 --> 00:15:12,703 - To se mi povedlo. - Vycucal sis to z... 283 00:15:12,704 --> 00:15:15,039 Pravdou bylo, že poslední tři dny v řadě 284 00:15:15,040 --> 00:15:18,501 Leroy Herdman kradl Charliemu zákusek z krabičky. 285 00:15:18,502 --> 00:15:20,127 {\an8}První den 286 00:15:20,128 --> 00:15:21,420 Vzdej to, Charlie! 287 00:15:21,421 --> 00:15:24,466 Proč Charliemu? Asi byl tenhle měsíc na řadě. 288 00:15:25,884 --> 00:15:28,554 {\an8}Druhý den 289 00:15:33,058 --> 00:15:34,058 {\an8}Třetí den 290 00:15:34,059 --> 00:15:36,854 {\an8}Třetí den nátlaku se Charlie vzdal. 291 00:15:37,479 --> 00:15:40,065 Fajn, vem si to. Je mi to fuk. 292 00:15:40,649 --> 00:15:42,984 V kostele dostávám všechny možný dobroty. 293 00:15:42,985 --> 00:15:44,944 Jaký? 294 00:15:44,945 --> 00:15:50,741 Čokoládový dort, tyčinky, sušenky, pitíčka, zmrzlinu, 295 00:15:50,742 --> 00:15:53,495 koblihy, popcornový kuličky. 296 00:15:54,079 --> 00:15:57,665 Tak si to nech. V kostele dostávám všechno. 297 00:15:57,666 --> 00:15:59,292 Škoda, že ty to nikdy nezažiješ. 298 00:15:59,293 --> 00:16:02,004 Roztavil by ses, kdybys tam vkročil. 299 00:16:03,005 --> 00:16:06,007 Charlieho lež se mu nemohla vrátit velkolepěji. 300 00:16:06,008 --> 00:16:07,466 {\an8}POTRAVINOVÁ SBÍRKA DARY 301 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 {\an8}Tu neděli se vybíraly potraviny. 302 00:16:09,428 --> 00:16:11,013 Zdravím. Díky, že jste přišli. 303 00:16:11,930 --> 00:16:13,014 Dobrý den. 304 00:16:13,015 --> 00:16:15,309 Rád vás vidím. Díky, že jste přišli. 305 00:16:19,271 --> 00:16:21,397 Určitě jsme tu správně? 306 00:16:21,398 --> 00:16:22,524 Jsou tady. 307 00:16:23,692 --> 00:16:25,110 Propána. 308 00:16:26,278 --> 00:16:27,362 To zvládneme. 309 00:16:28,739 --> 00:16:30,323 Usmívej se. 310 00:16:30,324 --> 00:16:32,743 - Kde máte ten dort? - Dort? 311 00:16:34,870 --> 00:16:35,912 Tamhle. 312 00:16:35,913 --> 00:16:38,623 Bezva nápad, Leroyi. Tohle by šlo. 313 00:16:38,624 --> 00:16:40,876 Přišli jste do nedělní školy? 314 00:16:41,835 --> 00:16:44,921 Prej další škola. Já věděla, že v tom je háček. 315 00:16:44,922 --> 00:16:46,464 Pojďte, padáme odsud. 316 00:16:46,465 --> 00:16:48,926 Ne, to není běžná škola. 317 00:16:49,760 --> 00:16:53,137 Budete se učit o Ježíšovi a zpívat o něm písničky. 318 00:16:53,138 --> 00:16:55,223 - Máte tu rodiče? - Máma je v práci. 319 00:16:55,224 --> 00:16:57,058 Slyšeli jsme, že tu budou zákusky. 320 00:16:57,059 --> 00:16:59,101 Zákusky zdarma pro všechny. 321 00:16:59,102 --> 00:17:02,480 Určitě bych vám sehnala něco speciálního 322 00:17:02,481 --> 00:17:04,691 po bohoslužbě, jestli zůstanete. 323 00:17:06,193 --> 00:17:08,069 Ukážu vám, kde to je. 324 00:17:11,406 --> 00:17:12,405 A jejda. 325 00:17:12,406 --> 00:17:16,411 Ježíš mě miluje, to já vím. 326 00:17:17,119 --> 00:17:20,915 Neboť se to píše v Bibli. 327 00:17:28,590 --> 00:17:31,760 Beth, nebude ti vadit, když si přisednou, viď? 328 00:17:33,679 --> 00:17:35,264 Výborně. Pojďte. 329 00:17:40,060 --> 00:17:41,520 BŮH S NÁMI 330 00:17:49,403 --> 00:17:51,071 No, ještě jsme se neroztavili. 331 00:17:52,281 --> 00:17:53,322 Tak tam zůstali. 332 00:17:53,323 --> 00:17:55,283 Ježíš mě miluje... 333 00:17:55,284 --> 00:17:57,910 Nezpívali chvalozpěvy. 334 00:17:57,911 --> 00:17:59,871 Neboť Bible... 335 00:17:59,872 --> 00:18:01,289 Otče, jenž jsi na nebesích. 336 00:18:01,290 --> 00:18:02,457 Ani se nemodlili. 337 00:18:03,876 --> 00:18:05,294 Ježíšek... 338 00:18:07,004 --> 00:18:08,880 Zato trénovali kreslení. 339 00:18:08,881 --> 00:18:10,715 MOJŽÍŠ 340 00:18:10,716 --> 00:18:12,801 {\an8}PENÍZE PRO JEŽÍŠE 341 00:18:17,139 --> 00:18:18,765 {\an8}A trochu si přivydělali. 342 00:18:20,142 --> 00:18:21,392 {\an8}Tak jo, děcka. 343 00:18:21,393 --> 00:18:23,394 Brzy začneme zkoušet 344 00:18:23,395 --> 00:18:25,188 na živý betlém. 345 00:18:25,189 --> 00:18:27,815 Vyřiďte prosím rodičům, 346 00:18:27,816 --> 00:18:31,694 aby se příští týden po kostele zdrželi kvůli podrobnostem. 347 00:18:31,695 --> 00:18:34,071 Doufám, že budeš zase ve sboru. 348 00:18:34,072 --> 00:18:36,741 - Máš takový hlas... - Klid, Alice. 349 00:18:36,742 --> 00:18:40,203 Nechci hrát Marii jen proto, že to pořádá máma. 350 00:18:40,204 --> 00:18:42,747 Chceme, abyste se všichni zúčastnili. 351 00:18:42,748 --> 00:18:44,957 Hele, co je betlém? 352 00:18:44,958 --> 00:18:46,584 - Divadelní hra. - Hra? 353 00:18:46,585 --> 00:18:48,503 Něco jako film. 354 00:18:48,504 --> 00:18:50,839 - Akorát před lidma. - Film, jo? 355 00:18:52,966 --> 00:18:54,884 Herdmanovi chodili do kina moc rádi. 356 00:18:54,885 --> 00:18:56,344 DALEKÁ ZEMĚ NÁVRAT RUDOLPHA 357 00:18:56,345 --> 00:18:57,595 Pojď sem, ty malej... 358 00:18:57,596 --> 00:18:58,930 I když nikdy nezaplatili. 359 00:18:58,931 --> 00:19:01,265 Hej! Přestaňte! 360 00:19:01,266 --> 00:19:03,684 Hej. Ne... Přestaň. 361 00:19:03,685 --> 00:19:06,229 Neperte se. Hej! Tak jo. 362 00:19:06,230 --> 00:19:07,813 Hej! To stačí! 363 00:19:07,814 --> 00:19:09,107 Daleká země JIŽ BRZY 364 00:19:19,076 --> 00:19:20,701 Přijdou na to všichni. 365 00:19:20,702 --> 00:19:22,120 Je to o Ježíšovi. 366 00:19:24,122 --> 00:19:25,666 BŮH S NÁMI 367 00:19:26,208 --> 00:19:27,709 To všechno tady. 368 00:19:28,544 --> 00:19:31,170 Po tomhle jsem myslela, že jí je betlém ukradený. 369 00:19:31,171 --> 00:19:32,255 EMMANUELSKÁ ŠKOLA OD ROKU 1902 370 00:19:32,256 --> 00:19:33,339 Ale mýlila jsem se. 371 00:19:33,340 --> 00:19:37,009 Na táboře mají superrychlou loď. Je rychlejší než auto. 372 00:19:37,010 --> 00:19:38,427 Já jela jen v kánoi. 373 00:19:38,428 --> 00:19:40,304 A mají tam vor na skoky do vody. 374 00:19:40,305 --> 00:19:41,764 Umím šipku. 375 00:19:41,765 --> 00:19:44,184 - To je prima. - Pak tě sežere medvěd. 376 00:19:46,144 --> 00:19:49,898 Všivačko, Stydlivko, jste připravený? 377 00:19:50,649 --> 00:19:52,234 Letos s váma budu hrát v betlémě. 378 00:19:53,527 --> 00:19:55,653 - Cože budeš? - Všivačka mě slyšela. 379 00:19:55,654 --> 00:19:57,030 Budu v tý biblický hře. 380 00:19:57,906 --> 00:20:00,616 Cože? Ty nemůžeš hrát v betlémě. 381 00:20:00,617 --> 00:20:02,786 Budu Ježíškova máma. 382 00:20:03,579 --> 00:20:05,955 Na Marii jsi moc špinavá, Imogene Herdmanová. 383 00:20:05,956 --> 00:20:07,498 To ví přece každý. 384 00:20:07,499 --> 00:20:08,584 Alice! 385 00:20:09,626 --> 00:20:12,670 - Kdo je Marie? - Ježíškova máma. 386 00:20:12,671 --> 00:20:14,672 Což ví každý kromě tebe. 387 00:20:14,673 --> 00:20:16,382 A já vždycky hraju Marii 388 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 a ty s tím nic nezmůžeš. 389 00:20:20,095 --> 00:20:23,223 Brouku, řekneš jim, že to nechceš dělat. 390 00:20:23,974 --> 00:20:25,349 Chceš, abych Marie byla já. 391 00:20:25,350 --> 00:20:26,976 Proč bych to dělala? 392 00:20:26,977 --> 00:20:29,353 Jestli to neuděláš, příští jaro, 393 00:20:29,354 --> 00:20:31,397 až vyraší kočičky, 394 00:20:31,398 --> 00:20:34,942 ti strčím vrbovej proutek do ucha tak hluboko, 395 00:20:34,943 --> 00:20:36,570 že už ho nikdo nevyndá. 396 00:20:37,237 --> 00:20:40,907 Bude ti tam rašit a růst. 397 00:20:40,908 --> 00:20:42,700 Po zbytek života 398 00:20:42,701 --> 00:20:45,871 ti budou růst z hlavy kočičky. 399 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 Věřte tomu nebo ne, už to jednou udělala. 400 00:20:50,000 --> 00:20:52,419 - Nechte mě! - Ještě vteřinku. 401 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Co je? 402 00:21:05,849 --> 00:21:07,475 Na co zíráš? 403 00:21:07,476 --> 00:21:10,603 Proč bys vůbec chtěla hrát v betlémě? 404 00:21:10,604 --> 00:21:11,772 Do toho ti nic není. 405 00:21:13,649 --> 00:21:16,067 EMMANUELSKÁ ŠKOLA 406 00:21:16,068 --> 00:21:17,694 POZNÁMKY K ŽIVÉMU BETLÉMU 407 00:21:22,574 --> 00:21:24,116 Zatímco mrňata byla unavená, 408 00:21:24,117 --> 00:21:25,785 velké děti měly hlad, 409 00:21:25,786 --> 00:21:28,246 mámy chtěly jít domů vařit večeři 410 00:21:28,247 --> 00:21:29,872 a tátové chtěli jít domů 411 00:21:29,873 --> 00:21:31,249 sledovat v televizi zápas, 412 00:21:31,250 --> 00:21:35,336 Herdmanovi tiše seděli a čekali, až máma začne. 413 00:21:35,337 --> 00:21:39,257 A já se modlila za zázrak, aby Imogene zůstala zticha 414 00:21:39,258 --> 00:21:40,967 a Herdmanovi nic nepodpálili, 415 00:21:40,968 --> 00:21:42,218 nepokazili mámě zkoušku 416 00:21:42,219 --> 00:21:44,137 a přede všemi nás neztrapnili. 417 00:21:45,514 --> 00:21:47,266 Dobře, to jsou tři zázraky. 418 00:21:50,686 --> 00:21:52,020 Dobrý den, vážení. 419 00:21:54,022 --> 00:21:55,774 Nezdržím vás dlouho. 420 00:21:56,358 --> 00:21:58,526 Tak jo, vteřinku. 421 00:21:58,527 --> 00:22:02,905 Řešily jsme to po telefonu hodiny. 422 00:22:02,906 --> 00:22:03,991 Dobrá. 423 00:22:04,783 --> 00:22:08,035 Zaprvé, jak říká paní Armstrongová: 424 00:22:08,036 --> 00:22:11,498 „Není malých rolí, jen malých herců.“ 425 00:22:15,169 --> 00:22:16,170 Co to znamená? 426 00:22:17,379 --> 00:22:18,839 Upřímně netuším. 427 00:22:20,090 --> 00:22:21,841 Nezbývá nám moc zkoušek, 428 00:22:21,842 --> 00:22:24,136 tak se snažte přijít na všechny. 429 00:22:25,971 --> 00:22:28,724 - Co když onemocníme? - Neonemocníte. 430 00:22:30,100 --> 00:22:33,019 Takže, vy mrňousci 431 00:22:33,020 --> 00:22:34,396 budete andělé. 432 00:22:35,397 --> 00:22:37,106 „Starší děti budou pastýři, 433 00:22:37,107 --> 00:22:40,110 hosté v hostinci a sboristé. 434 00:22:40,903 --> 00:22:42,653 Dále potřebujeme Marii a Josefa, 435 00:22:42,654 --> 00:22:45,573 tři mudrce a anděla Páně. 436 00:22:45,574 --> 00:22:48,785 Nejsou to složité role, ale jsou důležité. 437 00:22:49,870 --> 00:22:53,998 Takže tyto děti musí dorazit na každou zkoušku.“ 438 00:22:53,999 --> 00:22:55,625 Co když onemocní? 439 00:22:55,626 --> 00:22:58,002 - Ani oni neonemocní. - Co když ano? 440 00:22:58,003 --> 00:22:59,505 Nikdo neonemocní, Davide. 441 00:23:00,547 --> 00:23:02,465 „Pokaždé začínáme Marií. 442 00:23:02,466 --> 00:23:05,092 Musíme ji vybrat pečlivě, 443 00:23:05,093 --> 00:23:08,471 protože je to matka Ježíšova. 444 00:23:08,472 --> 00:23:12,476 Měla by ji hrát milá, veselá holčička, která...“ 445 00:23:13,936 --> 00:23:16,355 Dobře, to by stačilo. 446 00:23:17,356 --> 00:23:20,358 Vím, že mnohé z vás by rády hrály Marii, 447 00:23:20,359 --> 00:23:22,652 ale potřebujeme jen jednu. 448 00:23:22,653 --> 00:23:24,278 Imogene, máš dotaz? 449 00:23:24,279 --> 00:23:27,073 Ne. Chci být Marie. 450 00:23:27,074 --> 00:23:28,784 A Ralph chce hrát Pepu. 451 00:23:29,535 --> 00:23:31,452 Bylo to jako v detektivce, 452 00:23:31,453 --> 00:23:34,121 kde milá stará dáma strčí zbraň do okénka v bance 453 00:23:34,122 --> 00:23:36,874 a řekne: „Navalte prachy,“ a vy tomu nemůžete uvěřit. 454 00:23:36,875 --> 00:23:38,835 Moje máma na tom byla stejně. 455 00:23:38,836 --> 00:23:41,004 Musíme dát prostor všem. 456 00:23:41,922 --> 00:23:44,216 Ještě někdo by chtěl hrát Josefa? 457 00:23:46,510 --> 00:23:49,470 Elmere? Ty ho obvykle rád hraješ. 458 00:23:49,471 --> 00:23:51,597 Elmer to nenáviděl. 459 00:23:51,598 --> 00:23:53,057 Jeho táta byl pastor, 460 00:23:53,058 --> 00:23:54,893 takže ho k tomu vždycky donutil. 461 00:23:56,603 --> 00:23:58,981 Nikdo jiný se nikdy nepřihlásil. 462 00:24:00,607 --> 00:24:03,819 Tos mě překvapil. Někdo jiný? 463 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Dobře. 464 00:24:08,407 --> 00:24:10,575 Ralph bude náš Josef. 465 00:24:10,576 --> 00:24:13,328 Hlásí se ještě někdo jiný na Marii? 466 00:24:14,288 --> 00:24:16,331 Alice, ty ji letos nechceš hrát? 467 00:24:18,292 --> 00:24:19,626 Ne. 468 00:24:23,380 --> 00:24:24,714 Někdo jiný? 469 00:24:24,715 --> 00:24:27,675 Máma byla v hrozné situaci. Té nejhorší. 470 00:24:27,676 --> 00:24:31,721 Rodiče, betlém, kostel i celé město 471 00:24:31,722 --> 00:24:34,308 by mámě vyčítali, kdyby betlém krachnul. 472 00:24:34,975 --> 00:24:36,435 Přišla jsem jí na pomoc? 473 00:24:37,728 --> 00:24:39,979 Moje rozhodnutí by poznamenalo 474 00:24:39,980 --> 00:24:42,649 osud betléma až do dnešního dne. 475 00:24:51,366 --> 00:24:52,367 Dobře. 476 00:24:53,035 --> 00:24:56,121 Imogene bude naše Marie. 477 00:25:00,751 --> 00:25:03,252 Dál tu máme tři mudrce. 478 00:25:03,253 --> 00:25:05,213 Hlásí se na ně Leroy, Claude a Ollie. 479 00:25:05,214 --> 00:25:08,174 Musíme dát nejdřív prostor všem, Imogene. 480 00:25:08,175 --> 00:25:10,426 Všichni už prostor dostali. 481 00:25:10,427 --> 00:25:12,721 Všechen možnej prostor. 482 00:25:13,305 --> 00:25:15,389 - A anděl Páně? - Gladys. 483 00:25:15,390 --> 00:25:16,683 Já! 484 00:25:19,228 --> 00:25:21,438 Robby! 485 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Michelle. 486 00:25:24,566 --> 00:25:25,776 Zvedni ruku. 487 00:25:27,736 --> 00:25:29,530 Tak to bychom měli. 488 00:25:31,865 --> 00:25:33,282 Potřebujeme pastýře. 489 00:25:33,283 --> 00:25:34,660 Charlie, píšu si tě. 490 00:25:35,327 --> 00:25:36,410 Davide a Robby? 491 00:25:36,411 --> 00:25:39,747 Právě jsem si vzpomněl, že jedeme do Filadelfie. 492 00:25:39,748 --> 00:25:42,375 - Nejedeme! - Nejspíš budu nemocný! 493 00:25:42,376 --> 00:25:44,585 Zapíšu si vás jako možná. 494 00:25:44,586 --> 00:25:46,838 Mami, Gladys Herdmanová dává pecky. 495 00:25:46,839 --> 00:25:49,799 Propána, Gladys nikoho bít nebude. 496 00:25:49,800 --> 00:25:50,884 Co tě to napadá! 497 00:25:51,802 --> 00:25:54,595 Anděl Páně navštíví pastýře na poli 498 00:25:54,596 --> 00:25:56,681 a řekne jim, že se narodil Ježíš. 499 00:25:56,682 --> 00:25:58,057 A praští je. 500 00:25:58,058 --> 00:26:00,059 O tomhle už ani slovo. 501 00:26:00,060 --> 00:26:02,395 Žádný pastýř neodejde ani neonemocní. 502 00:26:02,396 --> 00:26:03,981 Ani neodjede do Filadelfie. 503 00:26:07,025 --> 00:26:10,862 Bylo mi mámy líto. Částečně to byla i moje vina. 504 00:26:10,863 --> 00:26:13,823 Pět minut zástupu za paní Armstrongovou 505 00:26:13,824 --> 00:26:16,784 a Herdmanovi se zmocnili celého betléma. 506 00:26:16,785 --> 00:26:19,495 Bála jsem se, že to bude opět to samé, 507 00:26:19,496 --> 00:26:22,207 ale teď bych udělala cokoli, aby to byla zase nuda. 508 00:26:24,585 --> 00:26:26,794 Zvěsti o betlémě se šířily rychleji 509 00:26:26,795 --> 00:26:28,714 než Herdmanovic lesní požár. 510 00:26:29,339 --> 00:26:31,924 Děti to řekly rodičům, rodiče zavolali sousedům 511 00:26:31,925 --> 00:26:33,802 a sousedé příbuzným. 512 00:26:42,728 --> 00:26:45,355 Jak jste to mohla dopustit? Jak... 513 00:26:46,940 --> 00:26:47,941 Jak jste... 514 00:26:48,901 --> 00:26:49,902 Jak jste... 515 00:26:50,611 --> 00:26:52,570 Má někdo papírový sáček? 516 00:26:52,571 --> 00:26:55,156 Není fér, aby rodina, co ani nechodí do kostela, 517 00:26:55,157 --> 00:26:57,033 vtrhla dovnitř a ovládla celý betlém. 518 00:26:57,034 --> 00:26:58,618 Křivda byla spáchána. 519 00:26:58,619 --> 00:27:01,580 Shodly jsme se, že to byla fraška. 520 00:27:02,581 --> 00:27:05,082 Kvůli tomu, že se Herdmanovi přihlásili do betléma? 521 00:27:05,083 --> 00:27:07,293 Má na mysli vážný útok 522 00:27:07,294 --> 00:27:09,296 na nezaujatý konkurz. 523 00:27:09,922 --> 00:27:13,090 Při vší úctě, na konkurzu nebylo 524 00:27:13,091 --> 00:27:15,177 nic zaujatého, paní Armstrongová. 525 00:27:16,053 --> 00:27:18,638 A pokud jde o vážný útok, 526 00:27:18,639 --> 00:27:22,225 doslova jsem vaše děti prosila, aby se zúčastnily. 527 00:27:22,226 --> 00:27:24,436 Úplně nás ten šok ochromil. 528 00:27:25,020 --> 00:27:26,021 Vždyť jste mluvila. 529 00:27:26,980 --> 00:27:28,190 Přicházelo to ve vlnách. 530 00:27:30,859 --> 00:27:33,069 Promiňte, ale mluvíme 531 00:27:33,070 --> 00:27:35,112 dost vzletně o živém betlému, 532 00:27:35,113 --> 00:27:37,198 kde děti jen stojí 533 00:27:37,199 --> 00:27:39,700 na stejném místě jako každý rok. 534 00:27:39,701 --> 00:27:41,161 My to bereme vážně. 535 00:27:42,371 --> 00:27:45,957 Já taky, paní Slocumová. Proto jsem se nabídla. 536 00:27:45,958 --> 00:27:49,503 Soudě podle obsazení Marie zjevně ne. 537 00:27:51,171 --> 00:27:52,214 Rebecco, 538 00:27:52,923 --> 00:27:55,132 není možné, že máte jako Alicina máma 539 00:27:55,133 --> 00:27:57,553 osobní zájem na obsazení Marie? 540 00:27:58,387 --> 00:27:59,805 Betlém je posvátný. 541 00:28:00,430 --> 00:28:01,431 Počkat. 542 00:28:02,224 --> 00:28:03,933 Betlém je posvátný? 543 00:28:03,934 --> 00:28:06,102 - Samozřejmě. - Jde o naši komunitu. 544 00:28:06,103 --> 00:28:07,937 - A příspěvky. - A Pannu Marii. 545 00:28:07,938 --> 00:28:10,481 - A tradici. - Co tedy navrhujete? 546 00:28:10,482 --> 00:28:13,067 Abych Herdmanovy vyhodila z živého betlému 547 00:28:13,068 --> 00:28:14,862 a zakázala jim vstup do kostela? 548 00:28:15,904 --> 00:28:17,030 Ano. 549 00:28:33,922 --> 00:28:35,257 Nemůžu je vyhodit. 550 00:28:36,258 --> 00:28:39,051 Ale mají pravdu. S Herdmanovými to může být pohroma. 551 00:28:39,052 --> 00:28:41,971 Tak tenhle betlém bych rád viděl. 552 00:28:41,972 --> 00:28:43,890 Pokuřující Panna Marie, 553 00:28:43,891 --> 00:28:46,601 pastýři kosící se svými srpy. 554 00:28:46,602 --> 00:28:48,478 O pět babek, že podpálí jesle. 555 00:28:49,354 --> 00:28:52,356 Proč jsi jim říkal, že v kostele dostanou najíst, troubo? 556 00:28:52,357 --> 00:28:55,109 Protože jsem myslel, že tam nikdy nevkročí! 557 00:28:55,110 --> 00:28:56,987 Divím se, že nevzplanuli. 558 00:28:57,988 --> 00:28:59,698 Promiň, že jsem se nepřihlásila. 559 00:29:01,325 --> 00:29:02,492 Zkazila jsem betlém? 560 00:29:03,076 --> 00:29:06,455 Propána, to ne! Zlatíčko... 561 00:29:08,165 --> 00:29:11,792 Beth, povím ti to, co jsem řekla těm povýšeným, 562 00:29:11,793 --> 00:29:13,920 přehnaně kontrolujícím drbnám z kostela. 563 00:29:13,921 --> 00:29:16,839 Zatímco Helen je asi překvapená, že slunce vychází 564 00:29:16,840 --> 00:29:18,508 i bez jejího dohledu, 565 00:29:18,509 --> 00:29:21,636 není jediná žena, která dokáže uspořádat živý betlém. 566 00:29:21,637 --> 00:29:24,972 Pokud si myslí, že to nedokážu, čeká je velké ponaučení. 567 00:29:24,973 --> 00:29:26,350 To všechno jsi řekla? 568 00:29:27,267 --> 00:29:29,060 No, ne všechno. 569 00:29:29,061 --> 00:29:30,979 - Něco z toho? - To je jedno. 570 00:29:32,356 --> 00:29:34,398 Nastal večer první zkoušky. 571 00:29:34,399 --> 00:29:37,193 Ten večer měla máma dokázat, že to zvládne. 572 00:29:37,194 --> 00:29:39,737 Byla jsem připravená pomoct, jak jen to půjde. 573 00:29:39,738 --> 00:29:42,031 Ale nejdřív jako obvykle poslali děti ven, 574 00:29:42,032 --> 00:29:44,116 aby se rodiče společně pomodlili. 575 00:29:44,117 --> 00:29:46,786 Nešlo ani tak o modlení. Spíš chtěli, 576 00:29:46,787 --> 00:29:49,372 abychom se vyřádili a pak se chovali slušně. 577 00:29:49,373 --> 00:29:50,666 Ale pak... 578 00:30:04,179 --> 00:30:05,347 Teď. 579 00:30:22,865 --> 00:30:23,866 Přestaňte. 580 00:30:25,826 --> 00:30:28,744 Děti, za chvilku budete moct dovnitř. 581 00:30:28,745 --> 00:30:30,205 Užijte si zkoušku. 582 00:30:51,643 --> 00:30:53,686 První zkouška byla asi tak zábavná 583 00:30:53,687 --> 00:30:55,646 jako tříhodinová jízda autobusem. 584 00:30:55,647 --> 00:30:57,982 A stejně tak hlučná a přelidněná. 585 00:30:57,983 --> 00:31:01,194 Ale po tom, čeho jsme byli svědky, nikdo nevydal ani hlásku 586 00:31:01,195 --> 00:31:03,029 a jen jsme tiše čekali, 587 00:31:03,030 --> 00:31:05,656 co hrozného ještě Herdmanovi udělají. 588 00:31:05,657 --> 00:31:08,117 Proto sem neměli chodit. 589 00:31:08,118 --> 00:31:10,328 Nevyprávěl reverend Hopkins, že Ježíš řekl: 590 00:31:10,329 --> 00:31:12,371 „Nebraňte dětem přicházet ke mně?“ 591 00:31:12,372 --> 00:31:14,416 Ježíš by nechtěl Herdmanovy. 592 00:31:15,292 --> 00:31:16,835 - Tak jo. - Mami? 593 00:31:17,961 --> 00:31:19,504 Nepotřebuješ s něčím pomoct? 594 00:31:19,505 --> 00:31:21,673 Dokud nepoteče krev, nebudeme to řešit. 595 00:31:22,633 --> 00:31:24,927 Hned začnu. Sedni si vedle Imogene. 596 00:31:26,345 --> 00:31:27,346 Mami! 597 00:31:28,722 --> 00:31:31,016 Třeba se na ni přelije tvůj klid. 598 00:31:36,438 --> 00:31:38,398 Dobrá, ztište se. 599 00:31:40,859 --> 00:31:42,611 Tak tedy. 600 00:31:44,071 --> 00:31:45,071 Tak jo. 601 00:31:45,072 --> 00:31:49,033 Vítejte, vážení. Rádi vás tu všechny vidíme. 602 00:31:49,034 --> 00:31:52,495 To je ta největší lež, jaká kdy v kostele zazněla. 603 00:31:52,496 --> 00:31:53,871 Nejdřív ta snadná část. 604 00:31:53,872 --> 00:31:55,790 Rozdělíme všechny na anděle, 605 00:31:55,791 --> 00:31:58,334 pastýře a hosty v hostinci. 606 00:31:58,335 --> 00:32:00,670 Kdo byli pastýři? Odkud přišli? 607 00:32:00,671 --> 00:32:02,380 - Co je hostinec? - Takový motel, 608 00:32:02,381 --> 00:32:04,090 kde lidé přespávají. 609 00:32:04,091 --> 00:32:05,591 Jaký lidi? Ježíš? 610 00:32:05,592 --> 00:32:08,427 Šmankote! Ježíš ještě ani nebyl na světě! 611 00:32:08,428 --> 00:32:10,263 Šla tam Marie s Josefem. 612 00:32:10,264 --> 00:32:12,181 - Proč? - Co se stalo nejdřív? 613 00:32:12,182 --> 00:32:14,518 - Začněte od začátku. - Od úplného začátku? 614 00:32:15,102 --> 00:32:17,311 To všechny vyděsilo, protože začátek 615 00:32:17,312 --> 00:32:19,063 by znamenal Genesis, 616 00:32:19,064 --> 00:32:20,857 kde se píše „Na počátku“. 617 00:32:20,858 --> 00:32:23,068 Začít tam, byli bychom tu roky. 618 00:32:23,735 --> 00:32:26,405 Vezmeme to od začátku vánočního příběhu. 619 00:32:27,739 --> 00:32:30,741 Ten jsme slyšeli nejmíň milionkrát. 620 00:32:30,742 --> 00:32:33,328 Neuškodí nám poslechnout si ho znovu. 621 00:32:33,829 --> 00:32:36,373 Alespoň si připomeneme smysl Vánoc. 622 00:32:37,583 --> 00:32:39,876 „I Josef z Galileje se vydal 623 00:32:39,877 --> 00:32:42,837 z města Nazaret do Judska, 624 00:32:42,838 --> 00:32:46,175 do města Davidova zvaného Betlém, 625 00:32:46,633 --> 00:32:49,343 protože byl z domu a rodu Davidova, 626 00:32:49,344 --> 00:32:53,431 aby se nechal zapsat se svou snoubenkou Marií, 627 00:32:53,432 --> 00:32:55,391 která byla těhotná.“ 628 00:32:55,392 --> 00:32:58,102 - „Těhotná“? - Čekala mimino, troubo. 629 00:32:58,103 --> 00:32:59,187 Ralphe, to stačí. 630 00:32:59,188 --> 00:33:01,522 Nesluší se říkat, že Marie čekala mimino. 631 00:33:01,523 --> 00:33:03,107 Mámě by se to nelíbilo. 632 00:33:03,108 --> 00:33:04,192 Byla to pravda. 633 00:33:04,193 --> 00:33:05,818 Paní Wendelkenová neměla ráda 634 00:33:05,819 --> 00:33:07,904 březí kočky nebo ptáky snášející vejce. 635 00:33:07,905 --> 00:33:11,032 A Alice si nesměla hrát s dětmi, které měly dva králíky. 636 00:33:11,033 --> 00:33:12,117 Zmlkneš už? 637 00:33:12,993 --> 00:33:14,243 Chci to slyšet. 638 00:33:14,244 --> 00:33:15,620 Nemohla jsem tomu uvěřit. 639 00:33:15,621 --> 00:33:18,164 Herdmanovi byli známí svou neposedností 640 00:33:18,165 --> 00:33:20,374 a neposloucháním nikoho, 641 00:33:20,375 --> 00:33:22,835 učitelů, rodičů, policie. 642 00:33:22,836 --> 00:33:25,296 Ale něco na vánočním příběhu 643 00:33:25,297 --> 00:33:27,215 je přimělo hltat každé slovo. 644 00:33:27,216 --> 00:33:29,550 Marie a Josef museli jít do chléva, 645 00:33:29,551 --> 00:33:33,221 protože pro ně nebylo v hostinci místo. 646 00:33:33,222 --> 00:33:36,182 Proboha! Ani pro Ježíše? 647 00:33:36,183 --> 00:33:38,851 Jméno boží nebereme nadarmo, Imogene. 648 00:33:38,852 --> 00:33:42,438 Co jsou to jesle? Postel pro mimino? 649 00:33:42,439 --> 00:33:44,190 Proč by měli ve stodole postel? 650 00:33:44,191 --> 00:33:46,943 O to právě jde, Leroyi. 651 00:33:46,944 --> 00:33:48,945 Neměli tam postel. 652 00:33:48,946 --> 00:33:50,446 Použili, co tam bylo. 653 00:33:50,447 --> 00:33:52,657 Co byste dělali, kdybyste měli novorozeně 654 00:33:52,658 --> 00:33:54,200 a neměli ho kam uložit? 655 00:33:54,201 --> 00:33:55,827 My dali Gladys do šuplíku. 656 00:33:57,746 --> 00:33:59,288 Tak vidíte. 657 00:33:59,289 --> 00:34:00,581 Marie uložila Ježíška 658 00:34:00,582 --> 00:34:02,875 do kamenného koryta pro zvířata. 659 00:34:02,876 --> 00:34:04,503 Co byly ty plíny? 660 00:34:05,379 --> 00:34:07,713 Říkala jste, že ho zabalili do plín. 661 00:34:07,714 --> 00:34:09,132 Do plenek. 662 00:34:10,217 --> 00:34:13,302 Dřív miminka zavinovali do kusu látky, 663 00:34:13,303 --> 00:34:14,553 aby se nemohla hýbat. 664 00:34:14,554 --> 00:34:17,390 Svázali ho a dali do bedny? 665 00:34:17,391 --> 00:34:18,891 Kde byla sociálka? 666 00:34:22,312 --> 00:34:25,189 „Vtom před nimi stanul Hospodinův anděl 667 00:34:25,190 --> 00:34:28,024 a ozářila je Hospodinova sláva.“ 668 00:34:28,025 --> 00:34:29,277 Shazam! 669 00:34:30,279 --> 00:34:31,279 Shazam? 670 00:34:31,280 --> 00:34:32,738 Z černé noci 671 00:34:32,739 --> 00:34:36,242 s hrozivou pomstou, Mocný Marvo! 672 00:34:36,243 --> 00:34:38,245 To je nejvíc, co kdy řekla. 673 00:34:39,621 --> 00:34:41,248 To je z komiksu. 674 00:34:43,292 --> 00:34:45,584 Aha. Ano. 675 00:34:45,585 --> 00:34:47,086 Myslím, že anděl Páně 676 00:34:47,087 --> 00:34:49,255 je trochu jako komiksový hrdina. 677 00:34:51,592 --> 00:34:55,845 „Když se narodil Ježíš v judském Betlémě 678 00:34:55,846 --> 00:34:59,557 za dnů krále Heroda, 679 00:34:59,558 --> 00:35:03,144 hle, mudrci od východu se objevili v Jeruzalémě.“ 680 00:35:03,145 --> 00:35:06,355 To jste vy, Leroyi. Claude, Ollie, dávejte pozor. 681 00:35:06,356 --> 00:35:09,066 Jak moudrý? Byli to učitelé nebo tak? 682 00:35:09,067 --> 00:35:11,027 Ne, ty ňoumo. Jsou jako prezidenti. 683 00:35:11,028 --> 00:35:12,112 Nebudeme se tu bít. 684 00:35:13,030 --> 00:35:15,448 Těsně vedle. Byli to králové. 685 00:35:15,449 --> 00:35:16,741 Už bylo načase. 686 00:35:16,742 --> 00:35:20,369 Konečně někdo pošle toho hostinskýho do háje 687 00:35:20,370 --> 00:35:22,247 a vyndá to dítě ze stodoly. 688 00:35:25,125 --> 00:35:26,834 „Vešli do domu 689 00:35:26,835 --> 00:35:28,628 a uviděli dítě 690 00:35:28,629 --> 00:35:30,379 s Marií, jeho matkou. 691 00:35:30,380 --> 00:35:32,632 Padli na zem, klaněli se mu 692 00:35:32,633 --> 00:35:34,342 a obětovali mu přinesené dary: 693 00:35:34,343 --> 00:35:39,889 zlato, kadidlo a myrhu.“ 694 00:35:39,890 --> 00:35:41,933 Počkat. Co to je? 695 00:35:41,934 --> 00:35:43,643 Éterické oleje. 696 00:35:43,644 --> 00:35:47,772 Olej? Jakej lakomej král daruje olej? 697 00:35:47,773 --> 00:35:50,650 Lepší dárky jsou i v útulku pro chudý. 698 00:35:50,651 --> 00:35:53,486 Vlastně to byl král Herodes. 699 00:35:53,487 --> 00:35:56,614 Poslal tři mudrce, aby našli Ježíška. 700 00:35:56,615 --> 00:35:59,242 To on poslal ty mizerný dárky? 701 00:35:59,243 --> 00:36:00,993 Popravdě to bylo ještě horší. 702 00:36:00,994 --> 00:36:03,663 Herodes chtěl Ježíška usmrtit. 703 00:36:03,664 --> 00:36:05,373 - Panebože! - Imogene. 704 00:36:05,374 --> 00:36:06,791 Kdo vůbec hraje Heroda? 705 00:36:06,792 --> 00:36:08,709 V našem betlémě Herod není. 706 00:36:08,710 --> 00:36:10,753 - Cože? - Cože? 707 00:36:10,754 --> 00:36:12,588 - To snad ne! - Ne! 708 00:36:12,589 --> 00:36:14,674 Musíte předvést, jak to schytá. 709 00:36:14,675 --> 00:36:15,758 Charlie ho může hrát. 710 00:36:15,759 --> 00:36:17,635 - Já nechci být Herodes. - Ne! 711 00:36:17,636 --> 00:36:19,220 Měli by si podat i hostinskýho. 712 00:36:19,221 --> 00:36:22,432 - Gladys, použij svoji andělskou moc. - Ne, zlatíčko, takhle... 713 00:36:27,354 --> 00:36:31,149 Tak jo, to stačí. To stačí! 714 00:36:32,025 --> 00:36:33,360 Tak jo, dobře. 715 00:36:36,280 --> 00:36:39,073 Prosím, uklidněte se všichni. 716 00:36:39,074 --> 00:36:41,410 - Ježíš by mohl zabít Heroda. - Shazam! 717 00:37:03,140 --> 00:37:05,893 - Hezký obraz, viď? - Asi jo. 718 00:37:08,103 --> 00:37:11,522 Ta Marie byla drsná. 719 00:37:11,523 --> 00:37:12,608 Drsná? 720 00:37:13,400 --> 00:37:15,610 Jo, zakusila toho hodně 721 00:37:15,611 --> 00:37:18,530 a překonala velké výzvy, aby na svět přivedla dítě. 722 00:37:21,408 --> 00:37:22,618 Nevypadá drsně. 723 00:37:23,243 --> 00:37:24,995 Jen mile a hezky. 724 00:37:26,038 --> 00:37:28,582 Ano. Na tom obrazu asi ano. 725 00:37:31,126 --> 00:37:34,254 Proč je na obraze jméno našeho města? 726 00:37:35,088 --> 00:37:37,299 - Víš, co znamená Emmanuel? - Ne. 727 00:37:39,218 --> 00:37:40,761 „Bůh s námi“. 728 00:37:42,179 --> 00:37:43,805 Přesně to Ježíšek byl. 729 00:37:44,806 --> 00:37:45,807 A ty... 730 00:37:47,184 --> 00:37:50,061 Ta postava, kterou chceš hrát, 731 00:37:50,062 --> 00:37:51,563 tomu napomohla. 732 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 Docela slušný. 733 00:37:56,276 --> 00:37:57,277 Asi jo. 734 00:38:01,532 --> 00:38:02,533 Každopádně... 735 00:38:03,867 --> 00:38:04,868 Podívej, já... 736 00:38:07,829 --> 00:38:11,333 Všichni jste se dnes hodně vyptávali. 737 00:38:13,335 --> 00:38:16,046 Tak mě napadlo... 738 00:38:17,506 --> 00:38:20,174 jestli byste si živý betlém víc neužili z hlediště 739 00:38:20,175 --> 00:38:21,343 než z pódia. 740 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 Mohli byste to všechno 741 00:38:24,555 --> 00:38:26,764 nasávat a sledovat detaily. 742 00:38:26,765 --> 00:38:28,141 Víš, jak to myslím? 743 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Ne. Jdu do toho. 744 00:38:37,276 --> 00:38:39,402 Moje postava by ten hostinec měla podpálit. 745 00:38:39,403 --> 00:38:40,695 Jo, ve hře 746 00:38:40,696 --> 00:38:43,198 bys mohla hostinského vypudit ze země. 747 00:38:46,201 --> 00:38:47,202 Imogene... 748 00:38:48,787 --> 00:38:50,663 Moc potřebuju, aby se chovali slušně. 749 00:38:50,664 --> 00:38:51,914 Pomoz mi 750 00:38:51,915 --> 00:38:54,208 a po betlémě sněz klidně všechny zákusky. 751 00:38:54,209 --> 00:38:55,294 Co ty na to? 752 00:38:56,587 --> 00:38:57,671 To jsem už slyšela. 753 00:38:59,756 --> 00:39:00,966 Imogene, pojď! 754 00:39:02,009 --> 00:39:03,010 Musím jít. 755 00:39:18,275 --> 00:39:20,986 - Co se ti stalo? - Herdmanovi. 756 00:39:22,112 --> 00:39:24,698 Pokusili se mě zabít... zase. 757 00:39:25,449 --> 00:39:26,658 To je šoubyznys, kámo. 758 00:39:34,249 --> 00:39:35,417 Jsem v rozpacích. 759 00:39:36,043 --> 00:39:38,794 Nevidím žádné modřiny. To je vítězství. 760 00:39:38,795 --> 00:39:41,797 Ani jsme nezkoušeli. Vyprávěla vánoční příběh. 761 00:39:41,798 --> 00:39:43,299 Herdmanovi ho neznali. 762 00:39:43,300 --> 00:39:46,802 Představ si, že o tom nic nevíš a někdo ti to převypráví. 763 00:39:46,803 --> 00:39:48,889 Santa Claus by mě mátl víc. 764 00:39:50,807 --> 00:39:52,475 Co by sis myslel? 765 00:39:52,476 --> 00:39:54,810 Celá ta věc je noční můra pohostinství. 766 00:39:54,811 --> 00:39:56,854 Hrůza, že pro těhotnou ženu 767 00:39:56,855 --> 00:39:58,940 mají místo jen v chlévě. 768 00:39:58,941 --> 00:40:00,816 Přesně to říkali Herdmanovi. 769 00:40:00,817 --> 00:40:03,152 Nikdy jsem o tom nepřemýšlela. Je to hrozné. 770 00:40:03,153 --> 00:40:05,196 Slýcháme o teplém chlévě 771 00:40:05,197 --> 00:40:07,616 plném zvířat a sladce vonícího sena. 772 00:40:08,575 --> 00:40:10,077 Mí bratranci vyrostli na farmě. 773 00:40:10,702 --> 00:40:12,370 Na té vůni není nic sladkého. 774 00:40:12,371 --> 00:40:14,205 Uznávám. 775 00:40:14,206 --> 00:40:17,708 Hluboko uvnitř mají ta děcka dobré instinkty. 776 00:40:17,709 --> 00:40:20,003 Chtěli Heroda upálit zaživa, mami. 777 00:40:21,421 --> 00:40:22,631 „Hluboko uvnitř“. 778 00:40:23,799 --> 00:40:26,551 Vybrali správného padoucha. To o něčem svědčí, ne? 779 00:40:26,552 --> 00:40:29,054 Co se stalo Herodovi? Ani nevím. 780 00:40:31,265 --> 00:40:32,766 Kdo může volat v tuhle... 781 00:40:34,768 --> 00:40:36,394 - Armstrongová. - Armstrongová. 782 00:40:36,395 --> 00:40:38,312 Už popáté během jedné hodiny. 783 00:40:38,313 --> 00:40:41,315 Wendelkenová jí řekla, žes ještě nevyšoupla Herdmanovy. 784 00:40:41,316 --> 00:40:43,402 Potřebuje vědět, co ti tak trvá. 785 00:40:45,028 --> 00:40:48,740 Miláčku, připadá mi, že máš moc práce. 786 00:40:50,701 --> 00:40:51,702 Bože... 787 00:40:53,203 --> 00:40:55,037 Mám pocit, 788 00:40:55,038 --> 00:40:57,124 že to bude hrozná katastrofa. 789 00:40:59,751 --> 00:41:00,878 Jsi vzhůru, broučku? 790 00:41:08,385 --> 00:41:10,052 Jak to zvládáš? 791 00:41:10,053 --> 00:41:12,639 Určitě máma nemůže nahradit Herdmanovy? 792 00:41:13,265 --> 00:41:14,932 Na to už je trochu pozdě. 793 00:41:14,933 --> 00:41:18,520 Je to moje chyba, protože jsem nezvedla ruku. 794 00:41:19,396 --> 00:41:22,607 Jednou jeden mnohem moudřejší muž než já pravil: 795 00:41:22,608 --> 00:41:25,484 „Jakékoli obavy 796 00:41:25,485 --> 00:41:27,987 ti život neprodlouží ani o hodinu.“ 797 00:41:27,988 --> 00:41:29,865 Včetně účinkování v betlémě. 798 00:41:30,282 --> 00:41:31,909 To neznal Herdmanovy. 799 00:41:33,452 --> 00:41:34,453 Vlastně... 800 00:41:35,495 --> 00:41:37,080 je zná líp než kdokoli jiný. 801 00:41:37,873 --> 00:41:41,709 No nic, šla bys se mnou ráno něco udělat? 802 00:41:41,710 --> 00:41:43,045 Co jako? 803 00:41:43,795 --> 00:41:46,380 Něco zařídit. 804 00:41:46,381 --> 00:41:49,134 Prospělo by ti to. I celé rodině. 805 00:41:49,718 --> 00:41:51,136 Chci, abys něco viděla. 806 00:41:52,471 --> 00:41:53,472 Dobře. 807 00:41:55,057 --> 00:41:56,266 Hezky se vyspi. 808 00:41:56,975 --> 00:41:58,601 - Veselé Vánoce. - Veselé Vánoce. 809 00:41:58,602 --> 00:42:00,728 Evane, držíš to? 810 00:42:00,729 --> 00:42:01,813 Jasně. 811 00:42:06,777 --> 00:42:08,779 - Díky, Bobe. - Veselé Vánoce. 812 00:42:12,157 --> 00:42:14,451 - K čemu to je? - To bys ráda věděla, co? 813 00:42:22,668 --> 00:42:24,418 Nevěděl jsem, že jsi tajný Santa. 814 00:42:24,419 --> 00:42:25,878 Ne úplně tajný. 815 00:42:25,879 --> 00:42:27,713 Církevní charitativní výbor 816 00:42:27,714 --> 00:42:29,215 to pořádá už desítky let. 817 00:42:29,216 --> 00:42:32,802 Je fajn vyjít z komfortní zóny a zabrat. 818 00:42:32,803 --> 00:42:36,557 Navíc by vás mohla zajímat jedna zastávka. 819 00:42:45,816 --> 00:42:47,775 Tady bydlí vaši spolužáci. 820 00:42:47,776 --> 00:42:51,070 Opravdu? Tohle je jedna ze zastávek? 821 00:42:51,071 --> 00:42:53,739 Nikdy jsi mi neřekl, žes byl u Herdmanových. 822 00:42:53,740 --> 00:42:55,284 Doteď mi to nepřišlo důležité. 823 00:42:55,993 --> 00:42:58,786 - Beth, jdeš se mnou? - To není dobrý nápad. 824 00:42:58,787 --> 00:43:00,413 Dobře. 825 00:43:00,414 --> 00:43:03,917 Musíme mít na paměti, že Vánoce jsou tu pro všechny. 826 00:43:24,563 --> 00:43:26,105 - Šunkař! - Dejte mi trochu! 827 00:43:26,106 --> 00:43:28,357 - Je šunkobraní! - Dejte mi šunku! 828 00:43:28,358 --> 00:43:29,567 Šunkobraní! 829 00:43:29,568 --> 00:43:31,195 Hej! 830 00:43:31,778 --> 00:43:33,613 Ta šunka je až na Vánoce 831 00:43:33,614 --> 00:43:35,615 a jestli se jí někdo dotkne dřív, 832 00:43:35,616 --> 00:43:38,327 vymyslím mu mučení na míru! 833 00:43:40,829 --> 00:43:43,248 - Je máma doma? - Za světla nikdy. 834 00:43:44,958 --> 00:43:48,085 - To mě mrzí. - V pohodě, umím vařit. 835 00:43:48,086 --> 00:43:49,171 O tom nepochybuju. 836 00:43:52,341 --> 00:43:54,885 Vyřiď jí, že jsem se tu zastavil. 837 00:43:55,511 --> 00:43:56,970 Vzal jsem vám tu největší. 838 00:44:03,268 --> 00:44:04,603 Veselé Vánoce. 839 00:44:12,736 --> 00:44:14,070 Dej to sem! Chci první! 840 00:44:14,071 --> 00:44:16,739 Dej mi ji! Kušuj, Imogene! 841 00:44:16,740 --> 00:44:17,908 Slez ze mě, Ralphe! 842 00:44:18,659 --> 00:44:20,536 Zpátky! 843 00:44:25,582 --> 00:44:27,416 Máma ani táta nejsou doma. 844 00:44:27,417 --> 00:44:30,461 Hopkins říkal, že polovinu času nevědí, kde je. 845 00:44:30,462 --> 00:44:32,505 Já slyšela, že když byly Gladys dva, 846 00:44:32,506 --> 00:44:36,259 pan Herdman naskočil na vlak a už se nevrátil. 847 00:44:36,260 --> 00:44:39,137 - Nikdo se mu nemohl divit. - Beth, to stačí. 848 00:44:41,515 --> 00:44:43,976 Nemůžu uvěřit, že jsem ty ženské poslouchala. 849 00:44:45,435 --> 00:44:46,854 Na co myslíš? 850 00:44:48,939 --> 00:44:50,439 Myslím na to, 851 00:44:50,440 --> 00:44:53,192 že paní Armstrongová, Wendelkenová 852 00:44:53,193 --> 00:44:55,445 a všechny ostatní můžou jít k šípku. 853 00:44:58,031 --> 00:44:59,032 Přece jen 854 00:44:59,950 --> 00:45:02,160 se na rozdíl od ostatních přihlásili. 855 00:45:03,161 --> 00:45:04,162 A basta. 856 00:45:30,898 --> 00:45:32,231 Co je? 857 00:45:32,232 --> 00:45:33,859 Jak se půjčují knihy z knihovny? 858 00:45:35,527 --> 00:45:36,819 Musíš mít kartičku. 859 00:45:36,820 --> 00:45:38,529 - Ty ji máš? - Jo. 860 00:45:38,530 --> 00:45:39,615 Dej mi ji. 861 00:45:41,033 --> 00:45:43,284 Takhle to nefunguje. 862 00:45:43,285 --> 00:45:44,994 Hned jsem u vás. 863 00:45:44,995 --> 00:45:46,245 CHOVEJTE SE PROSÍM TIŠE 864 00:45:46,246 --> 00:45:47,331 Propána. 865 00:45:48,790 --> 00:45:51,250 Nemám tu žádné peníze, jestli vám jde o tohle. 866 00:45:51,251 --> 00:45:53,837 Tohle je knihovna, že jo? S knihama? 867 00:45:54,922 --> 00:45:56,839 Potřebujeme tu s Ježíšem. 868 00:45:56,840 --> 00:45:58,424 A jeho mámou. 869 00:45:58,425 --> 00:46:00,719 - A třemi mudrci. - A pitomým Herodem. 870 00:46:01,845 --> 00:46:03,262 Tu, co mají v kostele. 871 00:46:03,263 --> 00:46:04,472 Myslíte Bibli? 872 00:46:04,473 --> 00:46:06,265 Dobrý den, paní Graebnerová. 873 00:46:06,266 --> 00:46:09,018 Imogene si chce s bratry pořídit kartičky do knihovny. 874 00:46:09,019 --> 00:46:10,103 Já taky! 875 00:46:10,979 --> 00:46:12,063 I její sestra. 876 00:46:12,064 --> 00:46:13,232 Beth! 877 00:46:14,399 --> 00:46:16,275 - Já myslela, že... - Klídek, dámo. 878 00:46:16,276 --> 00:46:17,819 Potřebujeme si něco vyhledat. 879 00:46:19,029 --> 00:46:22,573 Imogene a Ralph hrají v betlémě Marii a Josefa. 880 00:46:22,574 --> 00:46:24,952 Já vím. Koupila jsem si lístky. 881 00:46:25,702 --> 00:46:27,954 Než jsem se to dozvěděla. 882 00:46:27,955 --> 00:46:29,622 Peníze nevracejí. 883 00:46:29,623 --> 00:46:33,585 A teď chcete kartičky do knihovny? 884 00:46:34,336 --> 00:46:35,337 Vy? 885 00:46:36,129 --> 00:46:37,589 Půjčit si Bible? 886 00:46:39,341 --> 00:46:42,636 Teď už jsem viděla všechno. Herdmanovi v knihovně. 887 00:46:45,305 --> 00:46:47,683 Tady je vánoční příběh. 888 00:46:49,268 --> 00:46:51,311 Kde jsou obrázky? 889 00:46:57,401 --> 00:46:59,278 Obrázková BIBLE BIBLICKÉ PŘÍBĚHY 890 00:47:01,697 --> 00:47:05,533 Některý slova jsou divný, ale jinak je to boží. 891 00:47:05,534 --> 00:47:08,911 - Ralphe, najdi knihu o Herodovi. - Jak? 892 00:47:08,912 --> 00:47:10,538 Ukážu ti katalog. 893 00:47:10,539 --> 00:47:12,957 Nic nekupuj! 894 00:47:12,958 --> 00:47:15,085 Tohle je jiný katalog. 895 00:47:18,297 --> 00:47:21,133 Máma Beth měla pravdu. Tahle Marie je docela drsná. 896 00:47:25,596 --> 00:47:28,264 Herdmanovi si prohlíželi knihu za knihou 897 00:47:28,265 --> 00:47:30,474 a nacházeli odpovědi na svoje otázky. 898 00:47:30,475 --> 00:47:33,019 Prsty jsem měla nařezané jako krůtí sendvič, 899 00:47:33,020 --> 00:47:35,314 kolikrát jsem procházela katalog. 900 00:47:46,617 --> 00:47:49,036 - Obrázky. - Obrázky ve spoustě knih. 901 00:47:50,537 --> 00:47:52,622 Měla jsem spoustu úkolů, 902 00:47:52,623 --> 00:47:54,415 kdy jsem musela jít do knihovny, 903 00:47:54,416 --> 00:47:57,376 ale asi mě nikdy nic nezaujalo tolik, 904 00:47:57,377 --> 00:47:59,670 jako Imogene vánoční příběh. 905 00:47:59,671 --> 00:48:01,297 Rozumíte mi? 906 00:48:01,298 --> 00:48:04,551 Pastýři si hleděli svýho a najednou bum! 907 00:48:06,011 --> 00:48:08,721 Jo, chápu to. Ale my jsme tři mudrci. 908 00:48:08,722 --> 00:48:12,392 Přijdeme s krabicí haraburdí. Proč musíme dělat tohle? 909 00:48:16,939 --> 00:48:19,232 Ollie, jak se jmenuje ten film s velrybou? 910 00:48:19,233 --> 00:48:20,608 Země na obzoru! 911 00:48:20,609 --> 00:48:22,610 Myslíte, že kapitán v Zemi na obzoru! 912 00:48:22,611 --> 00:48:24,403 vymyslel, jak postavit vor? 913 00:48:24,404 --> 00:48:25,696 - To sotva. - Přesně tak. 914 00:48:25,697 --> 00:48:27,366 Muset si to načíst. 915 00:48:28,075 --> 00:48:29,742 Já myslel, že jde o dort. 916 00:48:29,743 --> 00:48:31,327 To taky. 917 00:48:31,328 --> 00:48:34,122 Ale hlavně to bude jako natočit film. 918 00:48:35,707 --> 00:48:38,418 Ve filmech se herečky... 919 00:48:40,087 --> 00:48:43,673 Všichni herci a herečky se můžou stát někým jiným. 920 00:48:43,674 --> 00:48:46,843 Můžou se změnit a žít jinej život. 921 00:48:46,844 --> 00:48:49,554 Můžou utéct od svých mizerných životů 922 00:48:49,555 --> 00:48:51,473 a stát se někým novým. 923 00:48:52,349 --> 00:48:53,559 To můžeme udělat i my. 924 00:48:56,144 --> 00:48:57,144 Jo. 925 00:48:57,145 --> 00:49:00,064 Tak já budu král. 926 00:49:00,065 --> 00:49:02,525 Jo, na Štědrý večer jím budeš. 927 00:49:02,526 --> 00:49:04,694 Gladys nemůže být anděl. 928 00:49:04,695 --> 00:49:06,028 Ale můžu! 929 00:49:06,029 --> 00:49:07,447 Můžeš to aspoň zkusit. 930 00:49:08,866 --> 00:49:12,369 Super. A já budu tvůj chudej manžel. 931 00:49:14,872 --> 00:49:17,790 Je dost důležitej, když o něm psali. 932 00:49:17,791 --> 00:49:21,837 A já budu milá, hezká... 933 00:49:26,341 --> 00:49:28,259 Pak sníme všechno, co tam budou mít. 934 00:49:28,260 --> 00:49:31,305 Navíc mám knihovej průkaz! 935 00:49:33,682 --> 00:49:34,850 Nedusíš se tam? 936 00:49:36,476 --> 00:49:37,560 Měla bych jít domů. 937 00:49:37,561 --> 00:49:39,146 Nikdo nechtěl, abys zůstala. 938 00:49:42,316 --> 00:49:43,817 Claude je za průkaz rád. 939 00:49:44,735 --> 00:49:48,238 To bylo nejblíž poděkování, jakého se mi kdy dostalo. 940 00:49:52,409 --> 00:49:54,494 Promiňte, že jdu pozdě. 941 00:49:55,329 --> 00:49:57,079 Tak jo, rozdělíme se do skupin. 942 00:49:57,080 --> 00:49:58,248 Andělé, vy jste... 943 00:50:01,418 --> 00:50:03,128 Dobře. A všichni ostatní... 944 00:50:05,339 --> 00:50:08,425 No... díky, že jste přišli včas. 945 00:50:09,885 --> 00:50:11,010 Ano, Claude? 946 00:50:11,011 --> 00:50:13,639 - Můžeme Haroda pověsit? - Ne, Claude. 947 00:50:15,390 --> 00:50:17,684 Nikdo v tomhle betlémě neumře. 948 00:50:20,020 --> 00:50:21,687 Dnes nás čeká hodně práce, 949 00:50:21,688 --> 00:50:23,857 - tak se do toho dáme. - Pardon. 950 00:50:25,692 --> 00:50:28,570 Proč jsou pořád tady? 951 00:50:29,196 --> 00:50:31,532 Protože hrají v betlémě, Rebecco. 952 00:50:31,990 --> 00:50:33,658 A tak to zůstane. 953 00:50:33,659 --> 00:50:34,825 Opravdu? 954 00:50:34,826 --> 00:50:36,536 Co mám říct paní Armstrongové, 955 00:50:36,537 --> 00:50:39,539 Slocumové a dalším matkám? 956 00:50:39,540 --> 00:50:40,748 Můžete jim říct, 957 00:50:40,749 --> 00:50:43,669 že to bude nejlepší živý betlém všech dob. 958 00:50:44,378 --> 00:50:46,797 S Herdmanovými to zvládneme. 959 00:50:48,090 --> 00:50:49,550 Na místa. 960 00:50:51,885 --> 00:50:54,471 ŘÍMŠTÍ VOJÁCI 961 00:51:01,353 --> 00:51:03,604 Neměl by anděl Páně něco říct? 962 00:51:03,605 --> 00:51:04,940 Zdar! 963 00:51:06,358 --> 00:51:08,484 Ano, pořád to byli Herdmanovi 964 00:51:08,485 --> 00:51:09,819 a někteří 965 00:51:09,820 --> 00:51:11,947 na to ani na chvíli nezapomněli. 966 00:51:24,585 --> 00:51:25,711 Běžte. 967 00:51:27,045 --> 00:51:28,671 Vypadněte od dítěte! 968 00:51:28,672 --> 00:51:31,716 Imogene, mudrci ho přišli uctít, 969 00:51:31,717 --> 00:51:33,843 ne mu ublížit, proboha svatého. 970 00:51:33,844 --> 00:51:36,345 Co kdybychom nešli domů jinou cestou? 971 00:51:36,346 --> 00:51:38,556 Co kdybychom králi řekli, kde to dítě je? 972 00:51:38,557 --> 00:51:41,727 - Herodes by ho zabil. - To by neudělal! 973 00:51:42,436 --> 00:51:43,978 Později jsem o tom přemýšlela 974 00:51:43,979 --> 00:51:46,189 a došla k závěru, že kdyby se král Herodes 975 00:51:46,190 --> 00:51:49,525 rozhodl zabít tesařova syna Ježíše 976 00:51:49,526 --> 00:51:52,111 a věděl by, kde je, udělal by to. 977 00:51:52,112 --> 00:51:54,447 Leroy nám nasadil brouka do hlavy. 978 00:51:54,448 --> 00:51:55,948 - Stůj! - Žádný Ježíš. Nikdy. 979 00:51:55,949 --> 00:51:57,783 Trošku míň výrazně. 980 00:51:57,784 --> 00:52:01,037 Postavte se. Nerozumím vám, když mluvíte všichni najednou. 981 00:52:01,038 --> 00:52:03,748 Alice si zjevně nemyslela, že by Herdmanovic myšlenky 982 00:52:03,749 --> 00:52:05,041 stály za zamyšlení. 983 00:52:05,042 --> 00:52:07,168 Dala by se nějak rozesmát? 984 00:52:07,169 --> 00:52:08,586 Ne, to neumí. 985 00:52:08,587 --> 00:52:10,797 Alespoň se zdálo, že ostatní se snaží... 986 00:52:11,423 --> 00:52:13,592 nečekaným způsobem. 987 00:52:23,060 --> 00:52:24,895 Všichni na místa! 988 00:52:27,481 --> 00:52:29,565 S kým můžu probrat úpravy textu? 989 00:52:29,566 --> 00:52:31,902 Slyšela jsem o tom ve filmech. 990 00:52:37,157 --> 00:52:38,283 Bože. 991 00:52:39,326 --> 00:52:41,245 Teď je to ještě děsivější. 992 00:52:42,538 --> 00:52:44,830 Pomoz prosím mámě 993 00:52:44,831 --> 00:52:46,166 a zachraň živý betlém. 994 00:52:47,209 --> 00:52:48,210 To je všechno. 995 00:52:49,253 --> 00:52:50,254 Amen. 996 00:52:54,216 --> 00:52:55,341 Poslední zkouška 997 00:52:55,342 --> 00:52:58,052 se konala v předvečer hromadné večeře. 998 00:52:58,053 --> 00:53:00,471 Takže v kostele bylo plno dětí, dospělých 999 00:53:00,472 --> 00:53:02,515 a členů Pohostinného výboru. 1000 00:53:02,516 --> 00:53:06,143 Paní Slocumová tak měla příležitost nakukovat, 1001 00:53:06,144 --> 00:53:08,437 aby našla něco nevhodného. 1002 00:53:08,438 --> 00:53:09,522 EMMANUELSKÝ 1003 00:53:09,523 --> 00:53:10,858 KAŽDOROČNÍ ŽIVÝ BETLÉM 75. VÝROČÍ 1004 00:53:12,484 --> 00:53:13,944 Zdravím, paní Slocumová. 1005 00:53:14,528 --> 00:53:15,737 Dobrý den! 1006 00:53:17,030 --> 00:53:18,322 Promiňte nám to. 1007 00:53:18,323 --> 00:53:20,825 Ale touhle dobou toho bývá tolik, 1008 00:53:20,826 --> 00:53:23,160 že Pohostinný výbor raději přišel už dnes 1009 00:53:23,161 --> 00:53:24,996 připravit všechno jídlo. 1010 00:53:24,997 --> 00:53:26,414 Snad vám nebudeme překážet. 1011 00:53:26,415 --> 00:53:27,498 Nebojte. 1012 00:53:27,499 --> 00:53:30,251 Nebudeme poblíž kuchyně. Ani o nás nebudete vědět. 1013 00:53:30,252 --> 00:53:31,669 Máma se mýlila. 1014 00:53:31,670 --> 00:53:34,423 Před koncem večera o nás věděli všichni. 1015 00:53:35,382 --> 00:53:39,594 Tak jo, dnes nás čeká generální zkouška. 1016 00:53:39,595 --> 00:53:40,970 Kdo ví, co to znamená? 1017 00:53:40,971 --> 00:53:42,555 - Kostýmy. - Převlékání. 1018 00:53:42,556 --> 00:53:44,974 Ano, pro některé. 1019 00:53:44,975 --> 00:53:47,393 Já kostým nemám. 1020 00:53:47,394 --> 00:53:51,022 Vezmi si tátův župan jako já. 1021 00:53:51,023 --> 00:53:52,607 Můj táta žádný nemá. 1022 00:53:52,608 --> 00:53:54,317 V čem doma chodí? 1023 00:53:54,318 --> 00:53:55,860 V trenkách. 1024 00:53:55,861 --> 00:53:56,944 Dobrá. 1025 00:53:56,945 --> 00:53:59,780 To nevadí. Letos je výročí 1026 00:53:59,781 --> 00:54:02,159 a Dámský spolek nám pomohl vyrobit hezčí kostýmy. 1027 00:54:22,137 --> 00:54:23,639 Dokážeš být milá. 1028 00:54:26,767 --> 00:54:28,060 Ahoj, Imogene. 1029 00:54:29,144 --> 00:54:31,021 Nemáš být v kostýmu? 1030 00:54:31,647 --> 00:54:32,689 Budu. 1031 00:54:33,315 --> 00:54:34,525 Hraju Marii. 1032 00:54:35,943 --> 00:54:37,527 Nepovídej. 1033 00:54:37,528 --> 00:54:40,364 Žádnou takovou Marii jsem ještě nikdy neviděla. 1034 00:54:43,534 --> 00:54:46,161 Musím jít připravit hromadnou večeři. 1035 00:54:46,912 --> 00:54:49,039 Je pro pět set lidí. 1036 00:54:59,258 --> 00:55:01,217 Na světle mi pak září oči. 1037 00:55:01,218 --> 00:55:04,095 Na generální zkoušce nejde jenom 1038 00:55:04,096 --> 00:55:05,555 o kostýmy. 1039 00:55:05,556 --> 00:55:08,266 Jde o to přehrát celé představení bez pauz. 1040 00:55:08,267 --> 00:55:09,851 - Je to jasné? - Jasné. 1041 00:55:09,852 --> 00:55:11,102 - Jo. - Dobře. 1042 00:55:11,103 --> 00:55:13,063 Půjdu si sednout do hlediště. 1043 00:55:15,399 --> 00:55:16,483 Rozjeďte to! 1044 00:55:18,318 --> 00:55:19,319 Ano. 1045 00:55:22,114 --> 00:55:23,365 Usmívejte se. 1046 00:55:24,408 --> 00:55:25,784 Drž se zábradlí. 1047 00:55:26,994 --> 00:55:28,036 Výborně. 1048 00:55:29,454 --> 00:55:32,040 Ježkovy oči. Začínáme! 1049 00:55:33,208 --> 00:55:36,127 Imogene. Co se děje? Kde máš kostým? 1050 00:55:36,128 --> 00:55:37,629 Kde je dítě? 1051 00:55:38,714 --> 00:55:40,548 Žádné není. Máme panenku. 1052 00:55:40,549 --> 00:55:41,717 Jo, já vím. 1053 00:55:42,259 --> 00:55:44,510 Kvůli mně jste nemohli sehnat opravdický. 1054 00:55:44,511 --> 00:55:46,305 - Ne. - Byla to pravda. 1055 00:55:47,055 --> 00:55:49,307 Na začátku nám nabízeli hodně dětí. 1056 00:55:49,308 --> 00:55:52,561 Od Eugena Slopera, který byl slibný kandidát, 1057 00:55:54,229 --> 00:55:57,648 až po Juniora Cottlea, kterému byly skoro čtyři. 1058 00:55:57,649 --> 00:55:59,525 Jeho táta říkal, že se může přikrčit. 1059 00:55:59,526 --> 00:56:01,861 Prej potřebujeme dítě. Můžu pomoct. 1060 00:56:01,862 --> 00:56:03,905 Vážně? To je skvělé. Jaké máš? 1061 00:56:03,906 --> 00:56:07,241 V supermarketu je vždycky několik mimin v kočárku. 1062 00:56:07,242 --> 00:56:08,535 Jedno vezmu. 1063 00:56:09,536 --> 00:56:11,829 Imogene, snad jen žertuješ. 1064 00:56:11,830 --> 00:56:14,749 Víš přece, že nemůžeš odkráčet s něčím miminem. 1065 00:56:14,750 --> 00:56:16,709 Pochybuju, že to Imogene věděla. 1066 00:56:16,710 --> 00:56:18,754 Se vším ostatním vždycky odkráčela. 1067 00:56:20,923 --> 00:56:23,424 Když se ale rodiče doslechli o Herdmanových, 1068 00:56:23,425 --> 00:56:24,843 nabízené děti stáhli. 1069 00:56:32,559 --> 00:56:34,101 - Měli jsme naději. - Haló? 1070 00:56:34,102 --> 00:56:36,437 Bernice Tooleová měla v péči tříměsíční mimino. 1071 00:56:36,438 --> 00:56:38,649 Ne, nevadí, že je to Číňanka! 1072 00:56:39,358 --> 00:56:41,817 - Díky, Bernice! - Jo! 1073 00:56:41,818 --> 00:56:43,402 Ale pak to mimino adoptovali 1074 00:56:43,403 --> 00:56:46,405 a Bernice říkala, že si ho nemůže hned půjčit. 1075 00:56:46,406 --> 00:56:48,242 - Víc udělat nešlo. - Kde je? 1076 00:56:49,743 --> 00:56:51,661 Myslím, že ji Beth přinesla z auta. 1077 00:56:51,662 --> 00:56:53,330 Zeptáme se jí. 1078 00:56:53,914 --> 00:56:55,748 Imogenini bratři tu panenku schovali, 1079 00:56:55,749 --> 00:56:58,084 protože podle nich nevypadala jako Ježíš, 1080 00:56:58,085 --> 00:56:59,293 ať to znamenalo cokoli. 1081 00:56:59,294 --> 00:57:01,964 Po bezvýsledném hledání jsme museli začít. 1082 00:57:03,465 --> 00:57:07,885 - Tam v jesličkách - Ó, městečko Betlém... 1083 00:57:07,886 --> 00:57:10,012 - Bez kolébky... - Vidíme tě... 1084 00:57:10,013 --> 00:57:11,264 Počkejte. 1085 00:57:11,265 --> 00:57:14,643 Zadní řada, nejdřív je „Tam v jesličkách“. 1086 00:57:16,019 --> 00:57:17,478 Mám to dítě. 1087 00:57:17,479 --> 00:57:19,940 Konečně. Ne díky vám, blbečci. 1088 00:57:20,566 --> 00:57:23,109 Nešahej na něj! Je to Ježíšek. 1089 00:57:23,110 --> 00:57:25,611 Imogene, ty bys neměla nic říkat. 1090 00:57:25,612 --> 00:57:28,698 A tři mudrci, vy máte tiše odejít! 1091 00:57:28,699 --> 00:57:32,243 Tohle je důležité. Pamatujete, co jsem říkala? 1092 00:57:32,244 --> 00:57:35,329 Nikdo v našem betlémě nic neříká, 1093 00:57:35,330 --> 00:57:37,832 kromě Anděla Páně 1094 00:57:37,833 --> 00:57:39,500 a samozřejmě pěveckého sboru. 1095 00:57:39,501 --> 00:57:41,210 Marie, Josef a ostatní 1096 00:57:41,211 --> 00:57:43,921 nám navodí příjemnou vizuální atmosféru, 1097 00:57:43,922 --> 00:57:46,507 zatímco budeme rozjímat o Vánocích a jejich smyslu. 1098 00:57:46,508 --> 00:57:47,925 Co to znamená? 1099 00:57:47,926 --> 00:57:49,468 Začínám zapomínat. 1100 00:57:49,469 --> 00:57:51,513 Dobře, vezmeme to od... 1101 00:57:52,556 --> 00:57:54,974 Během představení nemůžeš mít náušnice. 1102 00:57:54,975 --> 00:57:56,726 Víš přece, že je Marie neměla. 1103 00:57:56,727 --> 00:57:59,103 - Musím je mít. - Proč? 1104 00:57:59,104 --> 00:58:01,731 Mám dírky v uších a nechci, aby zarostly. 1105 00:58:01,732 --> 00:58:04,984 - Za 90 minut nezarostou. - Radši si je nechám. 1106 00:58:04,985 --> 00:58:07,153 - To ti řekl doktor? - Jaký doktor? 1107 00:58:07,154 --> 00:58:09,489 - Kdo ti propíchl uši? - Gladys. 1108 00:58:12,201 --> 00:58:13,243 Dobře. 1109 00:58:14,203 --> 00:58:16,579 Na představení najdeme nějaké menší. 1110 00:58:16,580 --> 00:58:18,539 Vezmeme to od začátku. Takže... 1111 00:58:18,540 --> 00:58:20,541 Měla bych říct, jak jsem ho pojmenovala. 1112 00:58:20,542 --> 00:58:22,835 Ne. Marie ho přece nepojmenovala. 1113 00:58:22,836 --> 00:58:24,421 Já ti to říkal. Byl jsem to já! 1114 00:58:24,963 --> 00:58:27,590 Ne! Nebyl to ani Josef. 1115 00:58:27,591 --> 00:58:31,010 Bůh seslal anděla, aby Marii sdělil jeho jméno. 1116 00:58:31,011 --> 00:58:32,471 Já bych mu říkala Bill. 1117 00:58:33,096 --> 00:58:36,599 Počkat. Gladys řekla Marii, jak má pojmenovat mimino? 1118 00:58:36,600 --> 00:58:38,267 Ne, Gladys je anděl, 1119 00:58:38,268 --> 00:58:40,144 který se zjeví pastýřům a řekne: 1120 00:58:40,145 --> 00:58:41,646 „Dítě narodilo se vám.“ 1121 00:58:41,647 --> 00:58:44,732 Mně! Ne jim. Mně. 1122 00:58:44,733 --> 00:58:46,734 To já jsem ho porodila. 1123 00:58:46,735 --> 00:58:49,529 Znamená to, že Ježíš patří celému světu. 1124 00:58:49,530 --> 00:58:54,743 Nám všem se narodilo dítě, i chudým lidem jako... 1125 00:58:58,330 --> 00:59:00,831 pastýřům, které hrajete. 1126 00:59:00,832 --> 00:59:03,168 Proč nemohla Marie pojmenovat vlastní dítě? 1127 00:59:03,710 --> 00:59:06,087 Co ten anděl udělal? Jen přišel a řekl: 1128 00:59:06,088 --> 00:59:07,673 „Pojmenuj ho ‚Ježíš‛?“ 1129 00:59:08,507 --> 00:59:10,258 - Ano. - Takhle to nebylo. 1130 00:59:10,259 --> 00:59:11,926 Anděl řekl: 1131 00:59:11,927 --> 00:59:15,471 „Nazváno bude jméno jeho: Předivný, Rádce... 1132 00:59:15,472 --> 00:59:19,642 Bůh silný, Otec věčnosti, Kníže pokoje.“ 1133 00:59:19,643 --> 00:59:22,061 Bože! Nikdy by se nedostal z první třídy, 1134 00:59:22,062 --> 00:59:23,897 kdyby to musel všechno napsat. 1135 00:59:26,942 --> 00:59:29,152 Moc se omlouvám. 1136 00:59:29,778 --> 00:59:32,406 Šla jsem kolem a říkala si, že nahlédnu. 1137 00:59:33,198 --> 00:59:35,617 Radši půjdu zkontrolovat jablečný koláč. 1138 00:59:40,789 --> 00:59:43,249 Říkala jsem, ať nebereš jméno Boží nadarmo. 1139 00:59:43,250 --> 00:59:45,836 Jak můžeš být Marie, když všechny urážíš? 1140 00:59:47,087 --> 00:59:48,880 Uděláme si přestávku. 1141 00:59:48,881 --> 00:59:51,215 Sejdeme se tu za pět minut 1142 00:59:51,216 --> 00:59:52,551 a začneme znovu. 1143 00:59:54,720 --> 00:59:56,763 Říkala jsem, že to bude katastrofa. 1144 01:00:01,894 --> 01:00:05,314 Kdykoli ráda převezmu roli Marie. 1145 01:00:06,607 --> 01:00:08,192 Díky za informaci, Alice. 1146 01:00:11,153 --> 01:00:12,236 Imogene, můžu... 1147 01:00:12,237 --> 01:00:13,404 Jdu se na záchod 1148 01:00:13,405 --> 01:00:15,908 převlíknout z tohohle pitomýho kostýmu. 1149 01:00:24,166 --> 01:00:26,959 Tady tě mám. Potřebuješ něco? 1150 01:00:26,960 --> 01:00:29,838 Je to... úplně špatně. 1151 01:00:31,048 --> 01:00:32,925 Všechno se hroutí. 1152 01:00:33,717 --> 01:00:36,427 Nevím, jestli to někdy drželo pohromadě. 1153 01:00:36,428 --> 01:00:38,430 Nemohla by hrát Marii Alice? 1154 01:00:39,056 --> 01:00:40,723 Nemůžeme dovolit, aby to Herdmanovi 1155 01:00:40,724 --> 01:00:42,684 kostelu zkazili nebo tě ztrapnili. 1156 01:00:44,311 --> 01:00:46,938 Imogene je nespíš jen nervózní. 1157 01:00:46,939 --> 01:00:48,898 Stačí zvládnout tuhle zkoušku. 1158 01:00:48,899 --> 01:00:50,234 Dokážeme to. 1159 01:00:51,568 --> 01:00:52,860 Oheň! 1160 01:00:52,861 --> 01:00:54,446 Co zase? 1161 01:00:56,740 --> 01:00:58,115 Proč? 1162 01:00:58,116 --> 01:01:00,410 Z toalet se valí hustý kouř! 1163 01:01:02,162 --> 01:01:04,580 Tak jo, chytněte se všichni za ruce. 1164 01:01:04,581 --> 01:01:06,290 Chyťte souseda za ruku a... 1165 01:01:06,291 --> 01:01:08,292 Beth, vyveď všechny ven. 1166 01:01:08,293 --> 01:01:09,961 Vezměte si bundy. 1167 01:01:09,962 --> 01:01:12,213 Alice? Alice! 1168 01:01:12,214 --> 01:01:13,673 Beth, broučku... 1169 01:01:13,674 --> 01:01:15,633 Pojďte ven. 1170 01:01:15,634 --> 01:01:16,927 Jsi v pořádku, broučku? 1171 01:01:18,428 --> 01:01:20,263 Když jsem vešla, ucítila jsem kouř. 1172 01:01:20,264 --> 01:01:22,057 Na toaletách? 1173 01:01:23,851 --> 01:01:24,935 Běž za tatínkem. 1174 01:01:26,728 --> 01:01:29,647 - Víme, co se stalo? - Herdmanovi. 1175 01:01:29,648 --> 01:01:31,232 Pojďte, andílci. 1176 01:01:31,233 --> 01:01:33,068 - Imogene, jsi v pořádku? - Jo. 1177 01:01:34,570 --> 01:01:37,114 Ustupte. Další Herdmanovic požár. 1178 01:01:37,823 --> 01:01:39,907 - Bojím se. - Já vím, broučku. 1179 01:01:39,908 --> 01:01:42,118 Herdmanovi? V kostele? 1180 01:01:42,119 --> 01:01:44,037 Jo, všichni. 1181 01:01:44,746 --> 01:01:46,414 Bože, smiluj se nad námi. 1182 01:01:46,415 --> 01:01:49,042 To je ale hrůza. Jsou s nimi jen potíže. 1183 01:01:59,261 --> 01:02:01,721 Beth, běž najít Herdmanovy, ano? 1184 01:02:01,722 --> 01:02:03,848 - Dobře. - Přiveď je sem. 1185 01:02:03,849 --> 01:02:07,519 Imogene? 1186 01:02:15,819 --> 01:02:18,196 Viděla jste Imogene na toaletách? 1187 01:02:18,197 --> 01:02:19,488 Ano, byla tam. 1188 01:02:19,489 --> 01:02:21,365 Je dobře známo, že ta děcka kouří. 1189 01:02:21,366 --> 01:02:22,950 Takhle to tedy bylo. 1190 01:02:22,951 --> 01:02:25,244 Mami, nemůžu je najít. 1191 01:02:25,245 --> 01:02:27,288 Před chvilkou tu ještě byli, ne? 1192 01:02:27,289 --> 01:02:29,582 Hledala jsem všude. Zmizeli. 1193 01:02:29,583 --> 01:02:32,251 Dianna pak viděla, jak tam Imogene stojí. 1194 01:02:32,252 --> 01:02:34,004 Bylo tam plno kouře. 1195 01:02:34,922 --> 01:02:38,049 Haló, ona kouří. Ten požár založila ona. 1196 01:02:38,050 --> 01:02:39,967 Tohle je poslední kapka. 1197 01:02:39,968 --> 01:02:42,554 Neukvapujme se, Rebecco. 1198 01:02:43,180 --> 01:02:44,556 To by bylo fajn. 1199 01:02:46,350 --> 01:02:48,059 Její Marie to udělala! 1200 01:02:48,060 --> 01:02:49,977 A milion dalších věcí, reverende. 1201 01:02:49,978 --> 01:02:51,812 Chcete si to poslechnout? 1202 01:02:51,813 --> 01:02:55,150 - Co bude teď, mami? - Upřímně netuším. 1203 01:02:55,901 --> 01:02:57,528 Zruší to? 1204 01:02:58,987 --> 01:03:00,238 Možná to zkusí. 1205 01:03:00,239 --> 01:03:04,075 Grace říkala, že anděl Páně je jako komiksový hrdina. 1206 01:03:04,076 --> 01:03:05,827 Můžou za to Herdmanovi? 1207 01:03:06,245 --> 01:03:08,955 Prý mluvili o spodním prádle. 1208 01:03:08,956 --> 01:03:12,166 Během zkoušek o ničem takovém nemluví. 1209 01:03:12,167 --> 01:03:13,251 To byl jiný hoch. 1210 01:03:13,252 --> 01:03:16,963 Alice říkala, že mluvili o vraždě Ježíše. 1211 01:03:16,964 --> 01:03:18,673 O tom se píše v Bibli. 1212 01:03:18,674 --> 01:03:20,550 Opravdu by tu neměli být. 1213 01:03:20,551 --> 01:03:21,634 - Ne. - Souhlasím. 1214 01:03:21,635 --> 01:03:23,261 Není kouře bez ohně. 1215 01:03:23,262 --> 01:03:27,224 - Doslova. - Dobrá. Prosím. 1216 01:03:29,768 --> 01:03:33,479 To vy jste s nimi pracovala, ne ony. 1217 01:03:33,480 --> 01:03:36,483 Když mi řeknete, že to bude v pořádku, budu vám věřit. 1218 01:03:38,443 --> 01:03:40,571 Promiňte, to vám nemůžu slíbit. 1219 01:03:41,738 --> 01:03:43,990 Reverende Hopkinsi, našli jsme zdroj. 1220 01:03:43,991 --> 01:03:45,200 Ano, pane? 1221 01:03:46,952 --> 01:03:48,661 Můj jablečný koláč! 1222 01:03:48,662 --> 01:03:51,289 Ale ten kouř vycházel z toalet. 1223 01:03:51,290 --> 01:03:53,207 Proto jsem zavolala. 1224 01:03:53,208 --> 01:03:54,959 Na toaletách nehořelo. 1225 01:03:54,960 --> 01:03:58,005 Ale zatímco byli všichni venku, shořel koláč. 1226 01:03:58,797 --> 01:04:01,632 Děkuji, pánové. Běžte všichni domů. 1227 01:04:01,633 --> 01:04:03,342 Tady jsme skončili. 1228 01:04:03,343 --> 01:04:05,888 Generální zkoušku pro dnešek balíme. 1229 01:04:08,473 --> 01:04:11,101 Řekl jsem to správně? „Balíme“? 1230 01:04:13,020 --> 01:04:14,438 Ano, je to tak. 1231 01:04:17,024 --> 01:04:18,650 Nikdo se ani neomluví? 1232 01:04:21,069 --> 01:04:22,196 Pojď domů. 1233 01:04:25,407 --> 01:04:30,078 75. EMMANUELSKÝ KAŽDOROČNÍ ŽIVÝ BETLÉM 1234 01:04:37,211 --> 01:04:38,253 Ahoj, zlatíčko. 1235 01:04:39,379 --> 01:04:40,380 Ahoj. 1236 01:04:48,430 --> 01:04:50,265 Myslím, že ti to jde skvěle, mami. 1237 01:04:52,935 --> 01:04:54,019 Díky, zlatíčko. 1238 01:04:55,354 --> 01:04:57,773 I když s tebou asi nikdo nesouhlasí. 1239 01:05:02,819 --> 01:05:04,112 Nejspíš ne. 1240 01:05:07,491 --> 01:05:09,701 Myslela jsem, že to nějak zvládnu. 1241 01:05:10,744 --> 01:05:12,620 A že bude úplně nejlepší, 1242 01:05:12,621 --> 01:05:14,248 i s Herdmanovými. 1243 01:05:16,124 --> 01:05:18,335 Nedali by se ještě nahradit? 1244 01:05:18,961 --> 01:05:20,796 To by nebylo správné, zlato. 1245 01:05:22,506 --> 01:05:24,507 Taky není správné, 1246 01:05:24,508 --> 01:05:27,135 jak o nich ty ženské mluví. 1247 01:05:30,389 --> 01:05:31,807 Nezapomeň. 1248 01:05:34,810 --> 01:05:36,812 Celý smysl příběhu je... 1249 01:05:38,647 --> 01:05:41,315 že Ježíš se narodil pro Herdmanovy 1250 01:05:41,316 --> 01:05:43,068 stejně jako pro nás. 1251 01:05:45,821 --> 01:05:47,655 Celé by to přišlo vniveč, 1252 01:05:47,656 --> 01:05:49,282 kdybych je vyhnala. 1253 01:05:49,283 --> 01:05:50,993 Ale co když ti to zkazí? 1254 01:05:53,412 --> 01:05:54,872 Asi to tak dopadne. 1255 01:05:58,250 --> 01:05:59,585 Ale nejde o mě. 1256 01:06:07,551 --> 01:06:10,053 Vedeš si skvěle, mami. 1257 01:06:14,016 --> 01:06:16,602 Uvidíme, co bude zítra večer. 1258 01:06:53,680 --> 01:06:55,057 Copak je, zlato? 1259 01:07:07,736 --> 01:07:08,737 Mami? 1260 01:07:09,446 --> 01:07:11,782 Modlila jsem se kvůli tomu a souhlasím s tebou. 1261 01:07:13,158 --> 01:07:15,244 Herdmanovy tam musíš nechat. 1262 01:07:16,537 --> 01:07:17,746 Díky, broučku. 1263 01:07:19,289 --> 01:07:21,874 Nemůžu se k nim dovolat. 1264 01:07:21,875 --> 01:07:23,544 Mají odpojený telefon? 1265 01:07:24,294 --> 01:07:25,629 Myslím, že ne. 1266 01:07:26,296 --> 01:07:29,173 Snad neslyšeli, co o nich lidi říkali. 1267 01:07:29,174 --> 01:07:32,094 Počkat, Imogene skončila? 1268 01:07:33,262 --> 01:07:35,222 - Nevím. - Jak mohla skončit? 1269 01:07:35,848 --> 01:07:38,432 - To ti nemůže udělat! - Bude to v pořádku, Beth. 1270 01:07:38,433 --> 01:07:41,353 Alice umí hrát Marii. Bude to v pohodě. 1271 01:07:41,979 --> 01:07:45,398 Nebo to bude stejné jako vždycky. 1272 01:07:45,399 --> 01:07:47,150 Nemůže to být jako vždycky! 1273 01:07:49,695 --> 01:07:51,113 Beth, kam jdeš? 1274 01:07:52,406 --> 01:07:53,406 Beth? 1275 01:07:53,407 --> 01:07:55,783 Tak moment. 1276 01:07:55,784 --> 01:07:58,077 Předtím by se betlém vydařil 1277 01:07:58,078 --> 01:07:59,662 jedině bez Herdmanových. 1278 01:07:59,663 --> 01:08:02,373 Teď by se vydařil jedině s nimi. 1279 01:08:02,374 --> 01:08:05,209 Máma možná nestála v čele výborů, nepodnikala 1280 01:08:05,210 --> 01:08:07,420 nebo nenakupovala v sexy šatech, 1281 01:08:07,421 --> 01:08:10,590 ale jako jediná udělala správnou věc. 1282 01:08:10,591 --> 01:08:12,758 Teď jsem musela já. 1283 01:08:12,759 --> 01:08:17,055 A to znamenalo čelit Imogene Herdmanové sama. 1284 01:08:40,912 --> 01:08:41,955 Ahoj, Gladys. 1285 01:08:44,541 --> 01:08:46,376 Musím mluvit s Imogene. 1286 01:08:50,589 --> 01:08:53,091 Tak fajn. 1287 01:08:57,386 --> 01:08:58,638 Co chceš? 1288 01:08:58,639 --> 01:08:59,972 Po tak dlouhé jízdě 1289 01:08:59,973 --> 01:09:01,933 byste mysleli, že budu vědět, co říct. 1290 01:09:01,934 --> 01:09:04,143 Měla jsem plnou hlavu myšlenek. 1291 01:09:04,144 --> 01:09:07,103 Ale když otevřela dveře, vypravila jsem ze sebe jen... 1292 01:09:07,104 --> 01:09:08,357 Ahoj. 1293 01:09:09,858 --> 01:09:10,859 Počkej! 1294 01:09:12,944 --> 01:09:15,862 - Proč jsi včera odešla? - Byla tam zima. 1295 01:09:15,863 --> 01:09:18,115 Snažili se zjistit, co se stalo. 1296 01:09:18,116 --> 01:09:21,077 Postávající banda idiotů, co se drbala na zadku. 1297 01:09:21,078 --> 01:09:23,579 Zjistili, že jsme to byli my, až pak začali hledat. 1298 01:09:23,580 --> 01:09:24,871 Ne, spálili koláč. 1299 01:09:24,872 --> 01:09:27,250 To je fuk. Věděli, že jsem to byla já. 1300 01:09:27,251 --> 01:09:29,836 Myslí si, že kouříš. Předpokládali... 1301 01:09:29,837 --> 01:09:31,295 No jasně. 1302 01:09:31,296 --> 01:09:34,840 No a kouřila jsi? 1303 01:09:34,841 --> 01:09:36,093 Jo. 1304 01:09:40,055 --> 01:09:41,597 Neměla bys kouřit. 1305 01:09:41,598 --> 01:09:43,809 - Jasně, čau. - Počkej! 1306 01:09:45,018 --> 01:09:47,269 - Budeš vystupovat? - Ne. 1307 01:09:47,270 --> 01:09:48,855 - Cože? - Nejdu do toho. 1308 01:09:48,856 --> 01:09:51,190 Ale já myslela, že chceš být někým jiným. 1309 01:09:51,191 --> 01:09:52,525 Jako ve filmu. 1310 01:09:52,526 --> 01:09:54,778 Věci se změnily. Čau. 1311 01:09:56,780 --> 01:10:00,283 - Dovolíš? - Nedovolím. Rozhodně ne! 1312 01:10:00,284 --> 01:10:04,662 Moje máma se za tebe postavila. Bojovala za tebe. 1313 01:10:04,663 --> 01:10:07,707 Město ji za to nenávidí. 1314 01:10:07,708 --> 01:10:11,586 Ale stejně to udělala. Protože jí na tobě záleží. 1315 01:10:11,587 --> 01:10:12,670 Co ti je do toho? 1316 01:10:12,671 --> 01:10:15,465 Stejně jsi mě tam nechtěla. 1317 01:10:16,008 --> 01:10:17,009 Je to tak? 1318 01:10:17,885 --> 01:10:20,095 - Věci se změnily. - Fakt? 1319 01:10:21,680 --> 01:10:23,932 Máma potřebuje, abys hrála Marii. 1320 01:10:25,851 --> 01:10:26,852 Dobře? 1321 01:10:27,477 --> 01:10:29,813 Ano, řekla jsem jí, ať tě nenechá. 1322 01:10:31,607 --> 01:10:33,150 Dala ti šanci. 1323 01:10:34,193 --> 01:10:35,985 Sjedou se sem všichni z okolí, 1324 01:10:35,986 --> 01:10:37,904 už není čas na změnu rolí 1325 01:10:37,905 --> 01:10:40,489 a doufám, že to bude ten stejný nudný betlém... 1326 01:10:40,490 --> 01:10:41,574 Nemůžu hrát! 1327 01:10:41,575 --> 01:10:43,492 Nikdy nebudu jako ta holka na obrazu. 1328 01:10:43,493 --> 01:10:45,661 Nemůžeme mít přece na pódiu obraz. 1329 01:10:45,662 --> 01:10:46,996 Potřebujeme člověka. 1330 01:10:46,997 --> 01:10:50,958 - Udělá to Alice. - Jasně. „Udělá to Alice.“ 1331 01:10:50,959 --> 01:10:53,002 Všichni mají rádi Marii, 1332 01:10:53,003 --> 01:10:55,838 protože je milá a hezká. 1333 01:10:55,839 --> 01:10:57,299 Já nikdy nebudu... 1334 01:11:01,470 --> 01:11:04,973 Myslíš, že nemůžeš být milá, protože jsi hrozně drsná. 1335 01:11:05,766 --> 01:11:07,684 Nejdrsnější holka na světě, že jo? 1336 01:11:09,228 --> 01:11:13,065 Ale když skončíš s betlémem, nebudeš milá ani drsná. 1337 01:11:13,941 --> 01:11:16,275 Kromě toho, Marii, 1338 01:11:16,276 --> 01:11:18,195 té skutečné Marii, 1339 01:11:18,904 --> 01:11:21,155 nezáleželo na tom, co si o ní kdo myslí, 1340 01:11:21,156 --> 01:11:24,076 a překonala těžkosti, i když měla strach. 1341 01:11:27,704 --> 01:11:29,498 V tom jste si podobné. 1342 01:11:32,960 --> 01:11:34,461 Prosím, přijď tam. 1343 01:11:36,421 --> 01:11:37,589 Kvůli mojí mámě? 1344 01:11:40,676 --> 01:11:43,011 I kdyby to bylo všem jen natruc? 1345 01:11:45,138 --> 01:11:49,059 Promiň, jsem Herdmanová. Nejsem ona. 1346 01:12:01,321 --> 01:12:04,491 Aspoň svíčky budou dokonalé. 1347 01:12:06,451 --> 01:12:07,870 Nuže... 1348 01:12:08,912 --> 01:12:09,913 jsme tady. 1349 01:12:12,124 --> 01:12:14,585 Zvládla jste to. Můžete být pyšná. 1350 01:12:15,502 --> 01:12:16,503 Že, Beth? 1351 01:12:17,921 --> 01:12:20,299 Nikdy jsme to nepřehráli celé. 1352 01:12:20,883 --> 01:12:22,884 Nevím, co dnes večer bude. 1353 01:12:22,885 --> 01:12:24,135 Když přijdou Herdmanovi, 1354 01:12:24,136 --> 01:12:26,137 bude to první živý betlém v dějinách, 1355 01:12:26,138 --> 01:12:28,347 kde se Josef popere se třemi mudrci 1356 01:12:28,348 --> 01:12:31,143 a Marie si zapálí žváro a zdrhne i s dítětem. 1357 01:12:31,727 --> 01:12:33,687 - Mohl byste? - Jistě. 1358 01:12:36,231 --> 01:12:38,066 - Zlomte vaz. - Děkuji. 1359 01:12:38,817 --> 01:12:40,026 Nemyslí to doslova. 1360 01:12:40,027 --> 01:12:41,694 Takhle se to říká v divadle. 1361 01:12:41,695 --> 01:12:44,198 Paní Armstrongová o tom psala v poznámkách. 1362 01:12:45,073 --> 01:12:46,949 No páni. 1363 01:12:46,950 --> 01:12:48,243 Je to moc těsné. 1364 01:12:50,037 --> 01:12:52,164 Sluší ti to. Můžeš do zákulisí. 1365 01:12:56,001 --> 01:12:57,711 Asi nepřijdou. 1366 01:13:06,887 --> 01:13:08,096 Budu potřebovat Alici. 1367 01:13:11,892 --> 01:13:13,060 Jistě. 1368 01:13:14,144 --> 01:13:15,145 Alice? 1369 01:13:18,941 --> 01:13:21,068 Asi budeš muset hrát Marii. 1370 01:13:39,419 --> 01:13:43,506 75. VÝROČÍ 1371 01:13:43,507 --> 01:13:46,425 - Jdeme na to. - Jo. 1372 01:13:46,426 --> 01:13:48,302 Shirley mě šťouchla křídlem. 1373 01:13:48,303 --> 01:13:50,763 To nic. Až se otočí, skrč se. 1374 01:13:50,764 --> 01:13:51,932 Dobře. 1375 01:13:58,438 --> 01:14:00,941 Marie a Josef jsou oblečení a připravení. 1376 01:14:02,442 --> 01:14:03,652 Bezva, Alice. 1377 01:14:34,933 --> 01:14:36,852 Děkuji vám, že jste přišli. 1378 01:14:42,274 --> 01:14:44,026 Už 75 let 1379 01:14:44,818 --> 01:14:48,822 nám živý betlém připomíná, 1380 01:14:50,782 --> 01:14:54,369 o kom by Vánoce měly být. 1381 01:14:56,705 --> 01:14:57,748 Letos 1382 01:14:59,541 --> 01:15:02,336 to dopadlo trochu jinak, než jsme plánovali. 1383 01:15:02,961 --> 01:15:06,548 Což je u tohoto vystoupení poprvé. 1384 01:15:12,638 --> 01:15:13,680 Upřímně... 1385 01:15:17,100 --> 01:15:20,646 Během příprav se toho stalo tolik, 1386 01:15:22,856 --> 01:15:25,859 že nevím, jak to dnes všechno dopadne. 1387 01:15:28,779 --> 01:15:30,739 Ale možná to není špatně. 1388 01:15:32,157 --> 01:15:35,077 Protože ani Marie s Josefem si nebyli jistí. 1389 01:15:39,164 --> 01:15:40,541 Díky, že jste přišli. 1390 01:15:42,793 --> 01:15:44,086 A veselé Vánoce. 1391 01:15:59,810 --> 01:16:02,479 - Jsi v pořádku? - To netuším. 1392 01:16:03,730 --> 01:16:04,773 Dobře. 1393 01:16:24,209 --> 01:16:27,795 Tam v jesličkách 1394 01:16:27,796 --> 01:16:31,591 bez kolébky 1395 01:16:31,592 --> 01:16:35,469 malý Ježíšek 1396 01:16:35,470 --> 01:16:38,806 složil svou hlavičku. 1397 01:16:38,807 --> 01:16:40,850 Hvězdy na jasné obloze... 1398 01:16:40,851 --> 01:16:42,186 Co to dělá? 1399 01:16:42,728 --> 01:16:44,228 Shlédly na místo, kde ležel... 1400 01:16:44,229 --> 01:16:46,105 Co se děje? 1401 01:16:46,106 --> 01:16:49,775 Malý Ježíšek 1402 01:16:49,776 --> 01:16:53,696 spí na seně. 1403 01:16:53,697 --> 01:16:57,825 Krávy bučí, 1404 01:16:57,826 --> 01:17:01,162 dítě se probouzí, 1405 01:17:01,163 --> 01:17:04,875 ale malý Ježíšek... 1406 01:17:15,677 --> 01:17:16,845 Co to má na sobě? 1407 01:17:17,554 --> 01:17:19,096 Něco z domu. 1408 01:17:19,097 --> 01:17:21,098 Říkala, že jestli bude hrát, 1409 01:17:21,099 --> 01:17:23,434 musí vypadat jako skutečná Marie. 1410 01:17:23,435 --> 01:17:25,312 Vypadají jako uprchlíci. 1411 01:17:27,523 --> 01:17:28,565 Jo. 1412 01:17:30,108 --> 01:17:31,276 To je fakt. 1413 01:17:34,571 --> 01:17:37,156 „Za vlády císaře Augusta 1414 01:17:37,157 --> 01:17:38,783 vyšel dekret, 1415 01:17:38,784 --> 01:17:41,202 že by celý svět měl podléhat daním, 1416 01:17:41,203 --> 01:17:44,623 a Josef se vydal se svou ženou Marií do Betléma...“ 1417 01:17:53,131 --> 01:17:58,135 Ó, městečko Betléme, 1418 01:17:58,136 --> 01:18:02,974 stále tě vidíme dlít. 1419 01:18:02,975 --> 01:18:07,895 Nad tvým hlubokým a bezesným spánkem 1420 01:18:07,896 --> 01:18:12,692 tiché hvězdy přechází, 1421 01:18:12,693 --> 01:18:17,154 ale ve tvých temných ulicích 1422 01:18:17,155 --> 01:18:21,409 věčné světlo září... 1423 01:18:21,410 --> 01:18:23,035 Proč tu panenku dáváš odříhnout? 1424 01:18:23,036 --> 01:18:25,747 Dělala jsem to Gladys jako malý. 1425 01:18:27,583 --> 01:18:30,126 ...se v tobě setkávají. 1426 01:18:30,127 --> 01:18:32,086 To snad ne! 1427 01:18:32,087 --> 01:18:34,797 Dávat Ježíška odříhnout, jako by měl koliku. 1428 01:18:34,798 --> 01:18:36,883 To v programu rozhodně nebylo. 1429 01:18:36,884 --> 01:18:38,301 Mně se to líbí. 1430 01:18:38,302 --> 01:18:40,720 Ježíšek si nemusel odříhnout? 1431 01:18:40,721 --> 01:18:41,805 Je... 1432 01:18:42,764 --> 01:18:43,764 „A v té oblasti 1433 01:18:43,765 --> 01:18:45,683 byli na poli pastýři, 1434 01:18:45,684 --> 01:18:48,604 kteří v noci hlídali svá stáda.“ 1435 01:18:53,442 --> 01:18:58,279 Zatímco pastýři v noci hlídali svá stáda 1436 01:18:58,280 --> 01:19:03,242 a seděli na zemi, 1437 01:19:03,243 --> 01:19:08,372 na zem sestoupil anděl Páně 1438 01:19:08,373 --> 01:19:13,545 a ozářila je sláva. 1439 01:19:14,922 --> 01:19:18,383 „Když tu se jim zjevil anděl Páně.“ 1440 01:19:27,518 --> 01:19:30,687 Když tu se jim zjevil anděl Páně. 1441 01:19:38,654 --> 01:19:39,738 Zdar! 1442 01:19:42,533 --> 01:19:45,410 Dítě narodilo se vám! 1443 01:19:48,830 --> 01:19:52,417 Na co čekáte? Běžte se na něj podívat! 1444 01:20:13,021 --> 01:20:14,189 Pospěšte si! 1445 01:20:36,378 --> 01:20:40,840 My tři králové jsme z Orientu. 1446 01:20:40,841 --> 01:20:44,595 Neseme dary z daleka. 1447 01:20:45,345 --> 01:20:47,763 Přes pole a fontány, 1448 01:20:47,764 --> 01:20:49,515 pláně a hory... 1449 01:20:49,516 --> 01:20:51,434 Já věděla, že se to stane. 1450 01:20:51,435 --> 01:20:54,605 Nemají kadidlo, myrhu ani zlato. 1451 01:20:55,105 --> 01:20:56,731 Přinesli něco jiného. 1452 01:20:56,732 --> 01:20:58,942 A já hned poznala, kde to vzali. 1453 01:21:00,027 --> 01:21:01,987 Šunku ani nemají rádi. 1454 01:21:02,779 --> 01:21:05,741 Ale mají. Zbožňují ji. 1455 01:21:09,620 --> 01:21:11,163 Moje šunka je v představení. 1456 01:21:14,625 --> 01:21:15,958 „A když se narodil Ježíš, 1457 01:21:15,959 --> 01:21:19,712 z východu ho přišli uctít tři mudrci 1458 01:21:19,713 --> 01:21:23,926 a přinesli mu darem zlato, kadidlo a myrhu.“ 1459 01:21:33,810 --> 01:21:36,896 Mají odejít. Celé to kazí. 1460 01:21:36,897 --> 01:21:38,105 Je úplně logický, 1461 01:21:38,106 --> 01:21:40,316 že si tři mudrci sedli a odpočívají. 1462 01:21:40,317 --> 01:21:42,109 Ušli dlouhou cestu. 1463 01:21:42,110 --> 01:21:44,570 Mají snad předat šunku a odejít? 1464 01:21:44,571 --> 01:21:46,406 Oni nepřinesli šunku! 1465 01:21:51,453 --> 01:21:56,624 Co za děťátko to odpočívá 1466 01:21:56,625 --> 01:22:01,462 na Mariině klíně a spinká? 1467 01:22:01,463 --> 01:22:03,589 Jehož andělé... 1468 01:22:03,590 --> 01:22:06,300 Pokud jde o kažení představení, 1469 01:22:06,301 --> 01:22:07,385 podle mě 1470 01:22:07,386 --> 01:22:10,848 Herdmanovi živý betlém vylepšili, a o hodně. 1471 01:22:12,474 --> 01:22:14,809 Jen tím, že se chovali přirozeně. 1472 01:22:14,810 --> 01:22:17,395 Třeba že dali odříhnout dítě. 1473 01:22:17,396 --> 01:22:19,856 Nebo nápadem, že šunka byl byla lepší dárek 1474 01:22:19,857 --> 01:22:21,900 než litry éterických olejů. 1475 01:22:33,120 --> 01:22:35,746 Když jsme se vždycky dostali k Tiché noci, 1476 01:22:35,747 --> 01:22:37,707 mívala jsem toho už plné zuby 1477 01:22:37,708 --> 01:22:39,710 a nemohla se dočkat konce. 1478 01:22:40,752 --> 01:22:43,088 Ale tentokrát tomu bylo jinak. 1479 01:22:46,466 --> 01:22:49,552 Skoro jsem si přála, aby betlém v režii Herdmanových 1480 01:22:49,553 --> 01:22:51,053 ještě pokračoval. 1481 01:22:51,054 --> 01:22:53,307 Jen abych viděla, co dalšího udělají. 1482 01:23:32,221 --> 01:23:36,350 Uvědomila jsem si, že jsem pořádný betlém neviděla. 1483 01:23:37,518 --> 01:23:41,605 Imogene mi ho přiblížila jako ještě nikdy. 1484 01:23:53,742 --> 01:23:57,286 Tichá noc, 1485 01:23:57,287 --> 01:24:00,456 svatá noc, 1486 01:24:00,457 --> 01:24:04,210 jala lid 1487 01:24:04,211 --> 01:24:07,422 v blahý klid. 1488 01:24:08,048 --> 01:24:12,844 Dvé jen srdcí tu v Betlémě bdí... 1489 01:24:12,845 --> 01:24:14,680 A pak se to stalo. 1490 01:24:15,639 --> 01:24:17,765 Všichni celou dobu čekali, 1491 01:24:17,766 --> 01:24:21,435 až Herdmanovi udělají něco nečekaného. 1492 01:24:21,436 --> 01:24:23,187 A opravdu... 1493 01:24:23,188 --> 01:24:24,273 Podívej. 1494 01:24:29,361 --> 01:24:30,487 Pláče. 1495 01:24:32,155 --> 01:24:33,574 Marie pláče. 1496 01:24:39,997 --> 01:24:41,539 V tu chvíli... 1497 01:24:41,540 --> 01:24:45,168 Imogene Herdmanová poprvé zažila 1498 01:24:45,169 --> 01:24:46,712 skutečný vánoční příběh. 1499 01:24:50,841 --> 01:24:52,885 A my také. 1500 01:26:00,786 --> 01:26:03,956 ...přišel Kristus Pán 1501 01:26:08,961 --> 01:26:09,962 No... 1502 01:26:10,671 --> 01:26:13,841 byl to ten nejlepší živý betlém všech dob. 1503 01:26:38,115 --> 01:26:39,116 Ukloň se. 1504 01:26:41,326 --> 01:26:44,288 Ukloň se, tleskají ti. 1505 01:27:11,732 --> 01:27:12,941 Děkuju. 1506 01:27:47,976 --> 01:27:50,478 Všichni se shodli, že byl nejlepší, 1507 01:27:50,479 --> 01:27:53,190 ale nikdo přesně nevěděl proč. 1508 01:27:53,815 --> 01:27:55,525 Jedno jsem věděla, 1509 01:27:55,526 --> 01:27:56,692 díky mojí mámě 1510 01:27:56,693 --> 01:27:58,986 a jejímu pojmutí vánočního příběhu 1511 01:27:58,987 --> 01:28:02,407 Herdmanovi konečně získali, co potřebovali nejvíc. 1512 01:28:03,200 --> 01:28:04,409 Komunitu. 1513 01:28:05,035 --> 01:28:07,829 Ale i oni nám dali něco, co jsme celou dobu potřebovali. 1514 01:28:08,622 --> 01:28:10,957 Léta jsem přemýšlela o zázraku Vánoc 1515 01:28:10,958 --> 01:28:14,210 a záhadě Ježíšova narození a nikdy to doopravdy nepochopila. 1516 01:28:14,211 --> 01:28:18,298 Ale teď to vůbec nevypadalo tak záhadně. 1517 01:28:19,341 --> 01:28:22,009 Když se mě Imogene zeptala, o čem ten betlém je, 1518 01:28:22,010 --> 01:28:24,178 řekla jsem jí, že o Ježíšovi. 1519 01:28:24,179 --> 01:28:26,473 Ale to není všechno. 1520 01:28:27,516 --> 01:28:29,100 Je o miminku 1521 01:28:29,101 --> 01:28:31,310 a jeho ubohých rodičích, 1522 01:28:31,311 --> 01:28:33,145 kteří měli velké problémy. 1523 01:28:33,146 --> 01:28:36,232 Neměli peníze, kam jít, doktora, 1524 01:28:36,233 --> 01:28:38,402 známé ani ničí úctu. 1525 01:28:39,236 --> 01:28:43,407 Ale Bůh si je vybral, aby pomohli změnit svět. 1526 01:28:48,203 --> 01:28:49,538 Pokud jde o Imogene, 1527 01:28:50,414 --> 01:28:53,625 Vánoce ji celou pohltily. 1528 01:29:21,486 --> 01:29:22,738 Díky, že ses vrátila. 1529 01:29:23,655 --> 01:29:24,656 Donutila jsi mě. 1530 01:29:26,700 --> 01:29:28,035 Myslím, že ne. 1531 01:29:30,621 --> 01:29:33,332 Tady máš šunku. Super rekvizita. 1532 01:29:34,208 --> 01:29:37,544 Nebyla to rekvizita. Byl to dárek od kluků. 1533 01:29:42,049 --> 01:29:43,133 A... 1534 01:29:44,092 --> 01:29:45,427 Mám ještě něco. 1535 01:29:47,387 --> 01:29:49,389 Měla bych ti to vrátit. 1536 01:29:58,941 --> 01:30:00,192 Díky. 1537 01:30:01,610 --> 01:30:05,030 Když je teď po živém betlému, 1538 01:30:06,490 --> 01:30:08,909 asi sem už nikdy nepřijdeš. 1539 01:30:10,202 --> 01:30:12,663 Ale mohla by se zastavit příští týden? 1540 01:30:15,582 --> 01:30:17,167 Pokud tu budou dobroty. 1541 01:30:23,549 --> 01:30:25,050 Je to přesně tak, jak má. 1542 01:30:26,093 --> 01:30:27,177 Že jo? 1543 01:30:28,011 --> 01:30:29,096 Cože? 1544 01:30:30,055 --> 01:30:31,098 Ten obraz. 1545 01:30:32,891 --> 01:30:35,102 Co myslela tím „přesně tak, jak má“? 1546 01:30:35,936 --> 01:30:37,104 Netuším. 1547 01:30:40,732 --> 01:30:46,446 Myslím, že se Imogene líbilo ztvárnění Marie na obraze. 1548 01:30:48,323 --> 01:30:49,825 Taková čistá. 1549 01:30:50,659 --> 01:30:52,578 Jako by nikdy neudělala nic jiného, 1550 01:30:53,412 --> 01:30:55,914 než že na Štědrý den porodila Ježíše. 1551 01:30:58,542 --> 01:31:00,252 Imogene mi jednou řekla: 1552 01:31:01,253 --> 01:31:03,005 „Nejsem ona.“ 1553 01:31:05,507 --> 01:31:06,633 Ale pro mě... 1554 01:31:08,635 --> 01:31:11,638 bude Marie vždycky vypadat jako Imogene Herdmanová. 1555 01:31:15,017 --> 01:31:16,226 Proto... 1556 01:31:17,644 --> 01:31:21,106 i po všech těch letech používáme tuhle deku. 1557 01:31:24,359 --> 01:31:25,401 Konkurz 1558 01:31:25,402 --> 01:31:27,695 na emmanuelský každoroční živý betlém 1559 01:31:27,696 --> 01:31:29,907 Takže 1560 01:31:30,824 --> 01:31:31,991 když teď všichni víte, 1561 01:31:31,992 --> 01:31:35,204 proč je pro nás betlém tak důležitý... 1562 01:31:36,330 --> 01:31:40,042 Chtěl by si v něm někdo zahrát? 1563 01:31:41,502 --> 01:31:44,086 Ty jo, to je les rukou! 1564 01:31:44,087 --> 01:31:45,213 Naštěstí 1565 01:31:45,214 --> 01:31:49,635 máme hodně rolí a žádné nejsou malé. 1566 01:31:50,761 --> 01:31:53,471 Rodiče, jestli můžete, 1567 01:31:53,472 --> 01:31:56,015 zaveďte všechny k oltáři 1568 01:31:56,016 --> 01:31:57,558 a dořešíme to tam. 1569 01:31:57,559 --> 01:31:58,935 Přidělíme vám role 1570 01:31:58,936 --> 01:32:01,980 a uděláme si první zkoušku. 1571 01:32:02,523 --> 01:32:03,857 Tak jo, upalujte. 1572 01:32:49,945 --> 01:32:51,738 Můžu si je vyzkoušet? 1573 01:32:59,538 --> 01:33:02,124 Tahle křídla patřila Gladys. 1574 01:33:02,708 --> 01:33:04,876 Nikomu nedovolí, aby si je vzal. 1575 01:33:04,877 --> 01:33:10,257 Ale když seběhneš dolů, najdeme ti nová. 1576 01:33:27,357 --> 01:33:30,777 „Zdar. Dítě narodilo se vám.“ 1577 01:33:36,283 --> 01:33:40,078 Konec 1578 01:33:44,166 --> 01:33:46,459 {\an8}Ollie Herdman pracuje jako veterinář 1579 01:33:46,460 --> 01:33:48,795 {\an8}se specializací na kočky. 1580 01:33:50,964 --> 01:33:53,132 Claude Herdman pracuje jako učitel základní školy. 1581 01:33:53,133 --> 01:33:55,219 Žáci se mu neodvažují nadávat. 1582 01:33:58,180 --> 01:34:00,181 Leroy Herdman byl párkrát za mřížemi, 1583 01:34:00,182 --> 01:34:01,641 {\an8}ale už seká latinu. 1584 01:34:01,642 --> 01:34:03,810 {\an8}(Opravdu, 1 ze 6 Herdmanů není zlý) 1585 01:34:04,937 --> 01:34:07,230 {\an8}Gladys Herdmanová je letuška. 1586 01:34:07,231 --> 01:34:10,442 {\an8}Její pasažéři vždy dávají pozor. 1587 01:34:12,236 --> 01:34:15,071 Ralph Herdman je pastorem největšího kostela na Středozápadě. 1588 01:34:15,072 --> 01:34:18,951 Jeho nejnovější kázání neslo název: „A co Herodes?“ 1589 01:34:22,454 --> 01:34:23,996 {\an8}Imogene Herdmanová hrála v několika filmech, 1590 01:34:23,997 --> 01:34:26,123 {\an8}než začala pořádat živý betlém v Ralphově kostele. 1591 01:34:26,124 --> 01:34:28,209 {\an8}V současnosti má pět dětí... 1592 01:34:28,210 --> 01:34:34,258 {\an8}a nikdo se nemusí nikdy ptát, kde je. 1593 01:39:02,484 --> 01:39:04,486 Překlad titulků: Terkas