1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,868 --> 00:01:17,577 {\an8}"Herdmanovi so bili 4 00:01:17,578 --> 00:01:20,706 {\an8}"daleč najslabši otroci v zgodovini sveta." 5 00:01:24,334 --> 00:01:25,419 Lagali so. 6 00:01:30,465 --> 00:01:31,633 {\an8}Kradli so. 7 00:01:34,803 --> 00:01:35,804 {\an8}Vrni se! 8 00:01:41,393 --> 00:01:43,604 {\an8}Kadili so cigare. 9 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 Tudi punce. 10 00:01:50,611 --> 00:01:51,694 {\an8}Tepli so otroke. 11 00:01:51,695 --> 00:01:53,864 {\an8}Celo večje od njih. 12 00:01:55,199 --> 00:01:56,408 Hej! 13 00:02:02,539 --> 00:02:04,540 {\an8}Onečastili so Božje ime. 14 00:02:04,541 --> 00:02:06,835 Mojbog! 15 00:02:11,465 --> 00:02:13,008 Preklinjali so učitelje. 16 00:02:18,805 --> 00:02:20,264 {\an8}Požgali so celo 17 00:02:20,265 --> 00:02:22,768 staro lopo Freda Shoemakerja. 18 00:02:23,685 --> 00:02:25,478 {\an8}Če smo pošteni, lopa je bila grda 19 00:02:25,479 --> 00:02:27,523 {\an8}in bi tako ali tako razpadla. 20 00:02:28,148 --> 00:02:30,191 {\an8}Moj oče je rekel: "Da so jo zažgali, 21 00:02:30,192 --> 00:02:32,735 {\an8}"je edina dobra stvar, ki so jo Herdmanovi naredili, 22 00:02:32,736 --> 00:02:34,529 {\an8}"pa če bi vedeli, da je dobro, 23 00:02:34,530 --> 00:02:36,323 "tega ne bi naredili." 24 00:02:37,366 --> 00:02:39,951 Tako so bili grozni, 25 00:02:39,952 --> 00:02:42,370 {\an8}da sploh nisi mogel verjeti, da so resnični. 26 00:02:42,371 --> 00:02:44,455 {\an8}Nihče ni vedel, zakaj so takšni. 27 00:02:44,456 --> 00:02:46,791 {\an8}Kot da bi iz maternice prišli zlobni. 28 00:02:46,792 --> 00:02:47,875 POZOR, MAČKA 29 00:02:47,876 --> 00:02:49,085 {\an8}Ko smo že pri maternici, 30 00:02:49,086 --> 00:02:51,754 {\an8}nihče od nas otrok ni videl njihovih staršev. 31 00:02:51,755 --> 00:02:54,090 Nekateri so mislili, da so kar zbežali. 32 00:02:54,091 --> 00:02:57,552 {\an8}Moja teorija je, da so starše ugrabili, 33 00:02:57,553 --> 00:03:00,180 zvezali in oropali kar njihovi otroci. 34 00:03:00,931 --> 00:03:02,056 Ralph, 35 00:03:02,057 --> 00:03:03,975 Leroy, 36 00:03:03,976 --> 00:03:05,518 Claude, 37 00:03:05,519 --> 00:03:07,061 Ollie, 38 00:03:07,062 --> 00:03:08,729 Gladys 39 00:03:08,730 --> 00:03:11,650 in najbolj trdoživa od vseh, Imogene. 40 00:03:12,651 --> 00:03:14,527 {\an8}Vsi so bili enaki, a različnih velikosti 41 00:03:14,528 --> 00:03:16,112 {\an8}in z različnimi modricami, 42 00:03:16,113 --> 00:03:18,155 {\an8}ker so se pretepali med sabo. 43 00:03:18,156 --> 00:03:20,283 {\an8}Sedite, otroci. 44 00:03:20,284 --> 00:03:22,618 Upam, da ste pripravljeni na poročanje. 45 00:03:22,619 --> 00:03:25,371 {\an8}Prvi bo na vrsti... 46 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 Jaz. 47 00:03:28,125 --> 00:03:30,501 {\an8}V redu. Ollie Herdman bo prvi. 48 00:03:30,502 --> 00:03:32,211 {\an8}Sem... Čakaj. 49 00:03:32,212 --> 00:03:33,588 {\an8}To je moja mačka. 50 00:03:33,589 --> 00:03:34,673 {\an8}Spike. 51 00:03:52,149 --> 00:03:53,692 {\an8}Kaj se dogaja? 52 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 {\an8}Ne vidim. 53 00:03:59,531 --> 00:04:00,616 To sem jaz. 54 00:04:02,034 --> 00:04:03,034 Hej! 55 00:04:03,035 --> 00:04:04,745 Sem rekla, da so kradli? 56 00:04:10,000 --> 00:04:11,334 Kaj hočeš? 57 00:04:11,335 --> 00:04:12,586 To verižico? 58 00:04:13,504 --> 00:04:14,713 Ali svoj vrat? 59 00:04:15,964 --> 00:04:17,256 Izbrala sem vrat. 60 00:04:17,257 --> 00:04:18,590 Izognila sem se težavam, 61 00:04:18,591 --> 00:04:21,428 a očitno se je zagledala v mojo najljubšo verižico. 62 00:04:22,930 --> 00:04:25,515 Imogene je bila njihova neizzvana vodja. 63 00:04:25,516 --> 00:04:28,518 Pri vseh, ki so jo poznali, je zbudila grozen strah, 64 00:04:28,519 --> 00:04:30,645 vključno z odraslimi. 65 00:04:30,646 --> 00:04:32,813 Še posebej ni marala Alice. 66 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 Hej, uš. 67 00:04:34,566 --> 00:04:35,983 Verjetno zato, 68 00:04:35,984 --> 00:04:38,153 ker je bila Imogenino nasprotje. 69 00:04:39,780 --> 00:04:41,072 Vse do njenih... 70 00:04:41,073 --> 00:04:43,366 Tvoje roke spet smrdijo po milu. 71 00:04:43,367 --> 00:04:44,659 Skrivaš uši? 72 00:04:44,660 --> 00:04:47,412 Samo v laseh sem jih imela, enkrat v poletnem taboru. 73 00:04:47,955 --> 00:04:50,415 A Imogene ne pozablja. 74 00:04:55,838 --> 00:04:57,798 - Herdmanovi so res... - Vem. 75 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 Herdmanovi so daleč 76 00:05:01,760 --> 00:05:03,929 najslabši otroci v zgodovini sveta. 77 00:05:07,099 --> 00:05:09,059 Kaj so spet naredili? 78 00:05:10,394 --> 00:05:12,311 Tisto verižico mi je dala mama. 79 00:05:12,312 --> 00:05:13,397 Nič. 80 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 Kot vedno. 81 00:05:16,149 --> 00:05:17,316 So kaj zažgali? 82 00:05:17,317 --> 00:05:19,986 So po hodniku polili milnico? 83 00:05:19,987 --> 00:05:23,573 So ti ukradli kosilo in te udarili, ker nisi imela sladkarij? 84 00:05:23,574 --> 00:05:25,616 Nekaj takega. 85 00:05:25,617 --> 00:05:27,743 Naredi nalogo. Jutri je pomemben dan. 86 00:05:27,744 --> 00:05:29,954 - Po božično drevo gremo. - Super. 87 00:05:29,955 --> 00:05:33,041 Gotovo bodo Herdmanovi našli način, da to pokvarijo. 88 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 To pa ni veselo. 89 00:05:38,088 --> 00:05:41,550 Bog, to je sebična molitev. 90 00:05:42,676 --> 00:05:44,636 Vem, da je ne bi smela moliti, ampak... 91 00:05:46,013 --> 00:05:48,724 Ali lahko Herdmanove pošlješ stran, dokler ne odrastem? 92 00:05:51,226 --> 00:05:53,061 Nekam, kjer ni veliko ljudi. 93 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 Mogoče na otok brez ljudi. 94 00:05:58,192 --> 00:06:00,110 A z nasilnimi, nevarnimi bitji. 95 00:06:01,111 --> 00:06:04,615 To ali pa me naredi nevidno do kolidža. 96 00:06:05,782 --> 00:06:06,950 Tako bi šlo. 97 00:06:08,535 --> 00:06:09,661 Hvala, Bog. 98 00:06:11,580 --> 00:06:13,248 Oprosti za to grozno molitev. 99 00:06:13,832 --> 00:06:16,375 Vedeli smo, da bodo Herdmanovi pristali v peklu, 100 00:06:16,376 --> 00:06:18,377 v javni poboljševalnici. 101 00:06:18,378 --> 00:06:20,713 Dokler se niso zapletli z mojo mamo, 102 00:06:20,714 --> 00:06:22,841 z našo cerkvijo in živimi jaslicami. 103 00:06:26,386 --> 00:06:29,139 Odreži si svojo 104 00:06:31,892 --> 00:06:33,059 To je moja družina. 105 00:06:33,060 --> 00:06:35,561 Moj oče, Bob, polno zaposleni knjigovodja, 106 00:06:35,562 --> 00:06:37,647 moja mama, Grace, polno zaposlena mama, 107 00:06:37,648 --> 00:06:40,234 moj brat, Charlie, polno zaposleni pametnjakovič. 108 00:06:43,070 --> 00:06:44,154 Vsako leto. 109 00:06:45,364 --> 00:06:46,782 V redu. Ljubica. 110 00:06:49,701 --> 00:06:51,954 Malce pomoči? Ljubica? 111 00:06:54,248 --> 00:06:57,000 Običajna družina v običajnem mestu. 112 00:06:59,211 --> 00:07:00,462 In to je naše mesto. 113 00:07:01,338 --> 00:07:02,631 Nima veliko zanimivosti. 114 00:07:03,298 --> 00:07:05,383 Bilo je poznano 115 00:07:05,384 --> 00:07:07,593 po živih jaslicah v naši cerkvi. 116 00:07:07,594 --> 00:07:08,761 Bile so zelo pomembne. 117 00:07:08,762 --> 00:07:09,846 75. ŽIVE JASLICE MESTA EMMANUEL 118 00:07:09,847 --> 00:07:12,015 Zlasti letos, zaradi obletnice. 119 00:07:13,350 --> 00:07:15,726 Povedala vam bom vse, kar morate vedeti 120 00:07:15,727 --> 00:07:17,520 o živih jaslicah mesta Emmanuel. 121 00:07:17,521 --> 00:07:19,564 ČASOVNICA ŽIVIH JASLIC 122 00:07:19,565 --> 00:07:20,940 To so bile prve jaslice, 123 00:07:20,941 --> 00:07:23,067 ob odprtju cerkve in ustanovitvi mesta. 124 00:07:23,068 --> 00:07:25,778 Po legendi naj bi jaslice nekaj pomenile, 125 00:07:25,779 --> 00:07:27,947 vsi v mestu so jih komaj čakali. 126 00:07:27,948 --> 00:07:31,158 Opominjale so jih na lepoto božiča. 127 00:07:31,159 --> 00:07:34,246 A nisem prepričana, da so jaslice danes še tako lepe. 128 00:07:34,997 --> 00:07:36,664 To je bilo lani. 129 00:07:36,665 --> 00:07:38,708 To je Alice, njo ste spoznali prejle, 130 00:07:38,709 --> 00:07:40,835 v tretjem razredu je prevzela vlogo Marije. 131 00:07:40,836 --> 00:07:42,545 To je ga. Armstrong, 132 00:07:42,546 --> 00:07:44,839 ki je od nekdaj vodila jaslice 133 00:07:44,840 --> 00:07:48,718 in poskrbela, da se nikoli ni nič spremenilo. 134 00:07:48,719 --> 00:07:51,554 Po mojem mnenju so po 74. identični uprizoritvi 135 00:07:51,555 --> 00:07:54,640 imele jaslice globino reciklirane božične kartice. 136 00:07:54,641 --> 00:07:56,184 A meščani so hoteli prav to, 137 00:07:56,185 --> 00:07:58,395 namreč da so jaslice ostale enake. 138 00:08:00,189 --> 00:08:03,399 Ker je šlo za 75. jaslice, si jim vsi posvečali še več pozornosti. 139 00:08:03,400 --> 00:08:05,359 Prišli bodo ljudje iz drugih mest. 140 00:08:05,360 --> 00:08:06,652 Bivši sodelujoči. 141 00:08:06,653 --> 00:08:08,237 Celo v časopisu je pisalo. 142 00:08:08,238 --> 00:08:11,825 Skupina cerkvenih žena je pomagala izboljšati kostume. 143 00:08:21,251 --> 00:08:23,587 - Je ravno? - Nagiba se v levo. 144 00:08:24,296 --> 00:08:26,130 - Pa zdaj? - Slabše. 145 00:08:26,131 --> 00:08:27,381 - Nenazadnje... - Kaj? 146 00:08:27,382 --> 00:08:29,509 ...vas želimo spomniti 147 00:08:29,510 --> 00:08:32,595 na letne božične jaslice v mestu Emmanuel, 148 00:08:32,596 --> 00:08:35,181 ki se bodo letos odvijale na božični dan. 149 00:08:35,182 --> 00:08:37,099 Zdaj oglašujejo še po televiziji? 150 00:08:37,100 --> 00:08:39,351 Vse manj ljudi hodi v cerkev in daruje. 151 00:08:39,352 --> 00:08:40,894 Mesto rabi obiskovalce. 152 00:08:40,895 --> 00:08:42,523 Mislim, da so obupani. 153 00:08:43,524 --> 00:08:46,108 Povej mi, ko bo v redu, ne, ko je narobe. 154 00:08:46,109 --> 00:08:49,237 Pričakujem, da bo narobe, zato mi povej, ko ne bo. 155 00:08:49,238 --> 00:08:50,322 Poravnano. 156 00:08:51,365 --> 00:08:52,698 Vroči so. 157 00:08:52,699 --> 00:08:53,784 - Počakaj. - Kaj? 158 00:08:57,412 --> 00:08:58,663 - Takole. - Imajo... 159 00:08:58,664 --> 00:09:01,624 Čas je, da vam povem o mami. 160 00:09:01,625 --> 00:09:04,545 Težko je v enem stavku povzeti, kaj počne. 161 00:09:05,295 --> 00:09:08,089 Pa naj gre za vsakoletno božično krašenje, 162 00:09:08,090 --> 00:09:10,341 ali skrb, da sodelujemo pri jaslicah, 163 00:09:10,342 --> 00:09:12,093 čeprav si tega ne želimo. 164 00:09:12,094 --> 00:09:14,262 Skrbela je za red v naši družini. 165 00:09:14,263 --> 00:09:16,931 To je bil njen glavni fokus, 166 00:09:16,932 --> 00:09:20,686 a to se bo kmalu spremenilo. 167 00:09:23,480 --> 00:09:25,064 - Previdno. - Kaj se dogaja? 168 00:09:25,065 --> 00:09:28,318 - So Herdmanovi spet podkurili? - Hiša Armstrongovih je. 169 00:09:33,824 --> 00:09:35,157 Oh, ne. 170 00:09:35,158 --> 00:09:37,827 Ga. Wendelken. Aliceina mama, 171 00:09:37,828 --> 00:09:40,162 čebela matica mestnih supermamic, 172 00:09:40,163 --> 00:09:41,998 ki lahko moji mami z enim pogledom... 173 00:09:41,999 --> 00:09:43,291 Točno tega imam v mislih. 174 00:09:43,292 --> 00:09:44,709 ...vzame vso samozavest. 175 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 - Zatakni si majico. - Pod plaščem je. 176 00:09:48,964 --> 00:09:49,965 V redu boste. 177 00:09:52,050 --> 00:09:53,885 Helen, vas kaj boli? 178 00:09:53,886 --> 00:09:56,721 - Ja. Grozljivo. - Zelo mi je žal. Kaj je bilo? 179 00:09:56,722 --> 00:09:58,556 Padla sem. Vseeno, kako. 180 00:09:58,557 --> 00:09:59,808 Obe nogi si je zlomila. 181 00:10:00,642 --> 00:10:02,685 - Obe? - Ja. 182 00:10:02,686 --> 00:10:04,729 Pokličite g. Armstronga v tovarni. 183 00:10:04,730 --> 00:10:06,480 Ugasnite krompir na štedilniku, 184 00:10:06,481 --> 00:10:08,108 sicer bo vsa hiša pogorela. 185 00:10:08,817 --> 00:10:11,153 Povejte cerkvenim ženam, da me ne bo. 186 00:10:11,862 --> 00:10:13,821 Za bazar morate najti nekoga drugega. 187 00:10:13,822 --> 00:10:15,907 - To pa ne bo lahko. - Komisija za srečelov. 188 00:10:15,908 --> 00:10:17,909 - Komisija za olepšanje. - Seveda. 189 00:10:17,910 --> 00:10:19,703 In žive jaslice. 190 00:10:21,371 --> 00:10:23,998 Rabim nekoga, ki bo sledil mojemu načrtu. 191 00:10:23,999 --> 00:10:25,500 - Rebecca? - Ja. 192 00:10:25,501 --> 00:10:27,960 Saj boste zmogli. Še posebej zaradi Alice. 193 00:10:27,961 --> 00:10:29,962 Jaz seveda ne morem. 194 00:10:29,963 --> 00:10:32,131 Preveč sem zaposlena z drugimi odbori. 195 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 A ne skrbite, Helen. Našle bova nekoga. 196 00:10:35,427 --> 00:10:36,637 Lahko bi jaz poskusila. 197 00:10:38,222 --> 00:10:39,555 V redu je, Grace. 198 00:10:39,556 --> 00:10:43,267 Letos so jaslice še posebej pomembne. 199 00:10:43,268 --> 00:10:45,478 Prinesite svoje piškote. To počnete. 200 00:10:45,479 --> 00:10:47,022 Oprostite, ampak "počnem"? 201 00:10:48,357 --> 00:10:50,441 Da prinesem piškote? 202 00:10:50,442 --> 00:10:54,071 Kupljeni piškoti od lani so bili res okusni. 203 00:10:55,739 --> 00:10:56,949 Super vam bo šlo. 204 00:10:57,574 --> 00:10:59,117 Nekoga bomo že našli, Helen. 205 00:11:04,665 --> 00:11:07,792 Še nekaj o moji mami, rada ima preprosto življenje. 206 00:11:07,793 --> 00:11:11,212 A če jo je ena od obsojajočih mestnih mamic izzvala, 207 00:11:11,213 --> 00:11:13,005 je šla na vse. 208 00:11:13,006 --> 00:11:14,090 Celo... 209 00:11:14,091 --> 00:11:15,968 - Ga. Armstrong? - Kaj si naredila? 210 00:11:18,679 --> 00:11:21,055 Javila si se, da organiziraš jaslice? 211 00:11:21,056 --> 00:11:22,223 Rabila je pomoč. 212 00:11:22,224 --> 00:11:24,141 Ga. Wendelken bi našla... 213 00:11:24,142 --> 00:11:25,685 Ne rabi početi vsega, 214 00:11:25,686 --> 00:11:28,771 te ženske pa morajo vedeti, da sem sposobna... 215 00:11:28,772 --> 00:11:31,775 Se zavedaš, da bo Armstrong klicala desetkrat dnevno? 216 00:11:32,359 --> 00:11:34,528 Saj ji nisi dala telefonske? 217 00:11:36,071 --> 00:11:37,446 Obljubila si, da ne boš. 218 00:11:37,447 --> 00:11:40,867 Ko je ga. Wendelken rekla za piškote, se mi je vse zameglilo. 219 00:11:40,868 --> 00:11:42,034 Tudi jaz moram priti. 220 00:11:42,035 --> 00:11:45,413 Gledal bom pastirja Charlieja, kako nosi mojo haljo. 221 00:11:45,414 --> 00:11:48,040 Oh, ne. Je kdo umrl? 222 00:11:48,041 --> 00:11:49,418 Hujše, sine. 223 00:11:51,628 --> 00:11:55,132 Tvoja mama organizira jaslice. 224 00:11:56,717 --> 00:11:58,676 Gotovo se vam vsem zdi smešno. 225 00:11:58,677 --> 00:12:01,304 A žive jaslice so pomembna tradicija, 226 00:12:01,305 --> 00:12:04,265 ki jo bom dobro opravila. 227 00:12:04,266 --> 00:12:06,601 Ge. Armstrong sem rekla, 228 00:12:06,602 --> 00:12:09,563 da bodo letos najboljše jaslice v zgodovini. 229 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 Le kdo bi lahko bil? 230 00:12:16,904 --> 00:12:18,613 To ni bilo dobro. 231 00:12:18,614 --> 00:12:20,948 Jaslice so morale biti letos dobre 232 00:12:20,949 --> 00:12:22,992 in čeprav sem občudovala njen pogum, 233 00:12:22,993 --> 00:12:25,203 ni mama še nikoli naredila kaj podobnega 234 00:12:25,204 --> 00:12:27,747 in ne zaveda se, kaj vse jo čaka. 235 00:12:27,748 --> 00:12:30,750 Nočem gledati, kako ji pred celim mestom spodleti. 236 00:12:30,751 --> 00:12:32,586 - Ampak... - Uspelo ti bo, mami. 237 00:12:35,881 --> 00:12:39,008 Bog, prosim naj bodo jaslice dobre, 238 00:12:39,009 --> 00:12:40,801 da ne bodo krivili mame. 239 00:12:40,802 --> 00:12:42,803 Zakaj sem tako dolgo razlagala 240 00:12:42,804 --> 00:12:44,847 o Herdmanovih 241 00:12:44,848 --> 00:12:47,850 in naših jaslicah, ki so vsako leto enake? 242 00:12:47,851 --> 00:12:50,354 Le kaj imata ti dve zadevi skupnega? 243 00:12:51,438 --> 00:12:52,606 Boste videli. 244 00:12:53,482 --> 00:12:55,858 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 245 00:12:55,859 --> 00:12:59,695 Kot veste, enkrat na mesec prosimo otroke iz verouka, 246 00:12:59,696 --> 00:13:02,156 da nam za prvih 15 minut maše 247 00:13:02,157 --> 00:13:03,742 pripravijo nekaj posebnega. 248 00:13:04,368 --> 00:13:08,580 Da nekaj zapojejo ali zaigrajo, recitirajo citate iz Svetega pisma. 249 00:13:09,248 --> 00:13:10,666 Preden jih povabimo... 250 00:13:11,500 --> 00:13:12,917 Gotovo ste vsi slišali 251 00:13:12,918 --> 00:13:16,088 za nesrečo ge. Armstrong. 252 00:13:16,755 --> 00:13:17,922 Počasi okreva. 253 00:13:17,923 --> 00:13:23,303 A rad bi se zahvalil Grace, 254 00:13:23,971 --> 00:13:27,349 ki se je javila, da organizira letošnje žive jaslice. 255 00:13:31,854 --> 00:13:35,064 Vsi smo zelo hvaležni, še posebej zaradi vse pozornosti, 256 00:13:35,065 --> 00:13:36,774 ki je bodo jaslice letos deležne. 257 00:13:36,775 --> 00:13:39,152 Srečno. Kar v miru. 258 00:13:40,529 --> 00:13:42,280 Prav. Ta mesec 259 00:13:42,281 --> 00:13:43,865 je gdč. Warren otroke prosila, 260 00:13:43,866 --> 00:13:46,451 da povejo, kaj jim je na cerkvi najbolj všeč. 261 00:13:46,743 --> 00:13:47,744 Gdč. Warren. 262 00:13:48,412 --> 00:13:49,495 Kar izvoli, ljubica. 263 00:13:49,496 --> 00:13:52,164 Tja gor. Kar glasno. 264 00:13:52,165 --> 00:13:54,333 Na verouku mi je najbolj všeč, 265 00:13:54,334 --> 00:13:56,170 kako dobro se počutim, ko grem tja. 266 00:14:01,592 --> 00:14:04,552 Minnie, zdaj pa ti. Kar glasno. 267 00:14:04,553 --> 00:14:07,806 Rada pojem cerkvene pesmi in rada imam Jezusa. 268 00:14:09,850 --> 00:14:11,018 Kako je ljubka. 269 00:14:11,852 --> 00:14:13,270 Charlie, pa ti? 270 00:14:17,024 --> 00:14:19,526 Meni je na cerkvi najbolj všeč, 271 00:14:20,527 --> 00:14:22,069 da tukaj ni Herdmanovih. 272 00:14:22,070 --> 00:14:23,155 HeRdmanovi ChaRlie 273 00:14:33,373 --> 00:14:36,418 Charlie bo naslednjič povedal kaj drugega. 274 00:14:39,171 --> 00:14:40,714 Lepo nedeljo. 275 00:14:44,259 --> 00:14:47,261 Kaj? Saj so mi še druge stvari všeč, 276 00:14:47,262 --> 00:14:49,639 a rekla je: "Najbolj všeč." 277 00:14:49,640 --> 00:14:53,059 In meni je najbolj všeč, da ni Herdmanovih. 278 00:14:53,060 --> 00:14:56,771 To ni ravno zelo krščanska misel. 279 00:14:56,772 --> 00:14:59,733 Je pa resnica. Saj vedno rečeš: "Vedno povej po resnici." 280 00:15:03,862 --> 00:15:06,405 Ko ti očka to reče, 281 00:15:06,406 --> 00:15:09,910 ne misli s tem, da na račun prijaznosti. 282 00:15:10,661 --> 00:15:12,703 - Odlično. - To si si povlekel iz... 283 00:15:12,704 --> 00:15:15,039 A v resnici je zadnje tri dni zapored 284 00:15:15,040 --> 00:15:18,501 Leroy Herdman Charlieju ukradel sladico za kosilo. 285 00:15:18,502 --> 00:15:20,127 {\an8}Prvi dan 286 00:15:20,128 --> 00:15:21,420 Predaj se, Charlie. 287 00:15:21,421 --> 00:15:24,466 Zakaj Charlie? Ker je bil očitno na vrsti. 288 00:15:25,884 --> 00:15:28,554 {\an8}Drugi dan 289 00:15:33,058 --> 00:15:34,058 {\an8}Tretji dan 290 00:15:34,059 --> 00:15:36,854 {\an8}Tretji dan obleganja se je Charlie predal. 291 00:15:37,479 --> 00:15:40,065 Prav, vzemi jo. Vseeno mi je. 292 00:15:40,649 --> 00:15:42,984 V cerkvi dobim vse prigrizke, ki jih hočem. 293 00:15:42,985 --> 00:15:44,944 Kakšne prigrizke? 294 00:15:44,945 --> 00:15:50,741 Čokoladno torto, ploščice, piškote, napitke, sladoled, 295 00:15:50,742 --> 00:15:53,495 krofe, kokice s penicami. 296 00:15:54,079 --> 00:15:57,665 Vzemi si. Cerkev mi da vse, kar rabim. 297 00:15:57,666 --> 00:15:59,292 Škoda, da ne boš nikoli izvedel. 298 00:15:59,293 --> 00:16:02,004 Če bi se prikazal v cerkvi, bi se stopil. 299 00:16:03,005 --> 00:16:06,007 Charliejeva laž je povzročila ravno nasprotni učinek. 300 00:16:06,008 --> 00:16:07,466 {\an8}DONACIJE HRANE 301 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 {\an8}Tisto nedeljo smo zbirali hrano. 302 00:16:09,428 --> 00:16:11,013 Jutro. Hvala, ker ste prišli. 303 00:16:11,930 --> 00:16:13,014 Živjo. 304 00:16:13,015 --> 00:16:15,309 Lepo vas je videti. Hvala, ker ste prišli. 305 00:16:19,271 --> 00:16:21,397 Smo res prav? 306 00:16:21,398 --> 00:16:22,524 Prišli so. 307 00:16:23,692 --> 00:16:25,110 Mojbog. 308 00:16:26,278 --> 00:16:27,362 Zmoreva to. 309 00:16:28,739 --> 00:16:30,323 Samo smej se. 310 00:16:30,324 --> 00:16:32,743 - Kje dobiš torto? - Torto? 311 00:16:34,870 --> 00:16:35,912 Tamle. 312 00:16:35,913 --> 00:16:38,623 Dobra ideja, Leroy. To ima potencial. 313 00:16:38,624 --> 00:16:40,876 Ste prišli k verouku? 314 00:16:41,835 --> 00:16:44,921 Še več učenja. Sem vedela, da je past. 315 00:16:44,922 --> 00:16:46,464 Spravimo se stran od tod. 316 00:16:46,465 --> 00:16:48,926 Ne, ne. To ni običajna šola. 317 00:16:49,760 --> 00:16:53,137 Pri verouku se učite o Jezusu in pojete pesmi o njem. 318 00:16:53,138 --> 00:16:55,223 - So starši tukaj? - Mama dela. 319 00:16:55,224 --> 00:16:57,058 Menda imate sladice. 320 00:16:57,059 --> 00:16:59,101 Brezplačne za vse, ki jih hočejo. 321 00:16:59,102 --> 00:17:02,480 Gotovo lahko pripravim kaj posebnega 322 00:17:02,481 --> 00:17:04,691 po maši, če boste ostali. 323 00:17:06,193 --> 00:17:08,069 Pokazala vam bom, kje je. 324 00:17:11,406 --> 00:17:12,405 Ojoj. 325 00:17:12,406 --> 00:17:16,411 Jezus me ljubi, to vem 326 00:17:17,119 --> 00:17:20,915 Kajti Sveto pismo pravi tako 327 00:17:28,590 --> 00:17:31,760 Beth, gotovo boš vesela, če bi sedeli poleg tebe? 328 00:17:33,679 --> 00:17:35,264 Super. Pridite. 329 00:17:40,060 --> 00:17:41,520 BOG Z NAMI 330 00:17:49,403 --> 00:17:51,071 Nismo se še stopili. 331 00:17:52,281 --> 00:17:53,322 Ostali so. 332 00:17:53,323 --> 00:17:55,283 Jezus me ljubi... 333 00:17:55,284 --> 00:17:57,910 Niso peli pesmi. 334 00:17:57,911 --> 00:17:59,871 Kajti Sveto pismo... 335 00:17:59,872 --> 00:18:01,289 Oče, ki si v nebesih... 336 00:18:01,290 --> 00:18:02,457 ...ali molili. 337 00:18:03,876 --> 00:18:05,294 Jezušček... 338 00:18:07,004 --> 00:18:08,880 So pa vadili risanje. 339 00:18:08,881 --> 00:18:10,715 MOJZES 340 00:18:10,716 --> 00:18:12,801 {\an8}DENAR ZA JEZUSA 341 00:18:17,139 --> 00:18:18,765 {\an8}In zaslužili denar. 342 00:18:20,142 --> 00:18:21,392 {\an8}V redu, otroci. 343 00:18:21,393 --> 00:18:23,394 Kmalu bomo začeli z vajami 344 00:18:23,395 --> 00:18:25,188 za naše žive jaslice. 345 00:18:25,189 --> 00:18:27,815 Povejte staršem, 346 00:18:27,816 --> 00:18:31,694 da naj naslednji teden ostanejo po maši za podrobnosti. 347 00:18:31,695 --> 00:18:34,071 Upam, da boš spet pela v zboru. 348 00:18:34,072 --> 00:18:36,741 - Tvoj glas je res... - Umiri se, Alice. 349 00:18:36,742 --> 00:18:40,203 Ne bom igrala Marije, ker mama vodi jaslice. 350 00:18:40,204 --> 00:18:42,747 Radi bi, da pridete čisto vsi. 351 00:18:42,748 --> 00:18:44,957 Kaj so žive jaslice? 352 00:18:44,958 --> 00:18:46,584 - Igra. - Igra? 353 00:18:46,585 --> 00:18:48,503 Kot film. 354 00:18:48,504 --> 00:18:50,839 - A pred ljudmi. - Film, kaj? 355 00:18:52,966 --> 00:18:54,884 Herdmanovi so pogosto šli v kino. 356 00:18:54,885 --> 00:18:56,344 DEŽELA DALEČ STRAN OD TU RUDOLPH SE VRAČA 357 00:18:56,345 --> 00:18:57,595 Pridi ti mala... 358 00:18:57,596 --> 00:18:58,930 A niso nikoli plačali. 359 00:18:58,931 --> 00:19:01,265 Hej! Nehajta! 360 00:19:01,266 --> 00:19:03,684 Hej. Ne... Nehajta. 361 00:19:03,685 --> 00:19:06,229 Nehajta se tepsti. Hej! V redu. 362 00:19:06,230 --> 00:19:07,813 Hej! Dovolj! Stari. Hej! 363 00:19:07,814 --> 00:19:09,107 Dežela daleč stran od tu KMALU 364 00:19:19,076 --> 00:19:20,701 Vsi pridejo gledat. 365 00:19:20,702 --> 00:19:22,120 Za Jezusa gre. 366 00:19:24,122 --> 00:19:25,666 BOG Z NAMI 367 00:19:26,208 --> 00:19:27,709 Kot vse tukaj. 368 00:19:28,544 --> 00:19:31,170 Po tem komentarju sem mislila, da ji ni mar za jaslice. 369 00:19:31,171 --> 00:19:32,255 ŠOLA EMMANUEL OD 1902 370 00:19:32,256 --> 00:19:33,339 A sem se motila. 371 00:19:33,340 --> 00:19:37,009 Na taboru so imeli gliser. Bil je hitrejši od avta. 372 00:19:37,010 --> 00:19:38,427 Jaz sem bila samo na kanuju. 373 00:19:38,428 --> 00:19:40,304 Skakali smo s čolna. 374 00:19:40,305 --> 00:19:41,764 Znam skočiti na glavo. 375 00:19:41,765 --> 00:19:44,183 - Zveni zabavno. - Potem te poje medved. 376 00:19:44,184 --> 00:19:46,060 PRAVILA IGRIŠČA PREVIDNO SE IGRAJTE! 377 00:19:46,061 --> 00:19:49,898 Uš, Zlatenka, sta pripravljeni? 378 00:19:50,649 --> 00:19:52,234 Letos bom na jaslicah z vama. 379 00:19:53,527 --> 00:19:55,653 - Kaj? - Uš me je slišala. 380 00:19:55,654 --> 00:19:57,030 V tvoji igri bom igrala. 381 00:19:57,906 --> 00:20:00,616 Kaj? Ne moreš. 382 00:20:00,617 --> 00:20:02,786 Ježuščkova mama bom. 383 00:20:03,579 --> 00:20:05,955 Preveč si umazana, da bi igrala Marijo. 384 00:20:05,956 --> 00:20:07,498 Vsi to vedo. 385 00:20:07,499 --> 00:20:08,584 Alice! 386 00:20:09,626 --> 00:20:12,670 - Kdo je Marija? - Jezuščkova mati. 387 00:20:12,671 --> 00:20:14,672 To vedo vsi, razen tebe. 388 00:20:14,673 --> 00:20:16,382 Vedno igram Marijo na jaslicah, 389 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 tega ne boš spremenila. 390 00:20:20,095 --> 00:20:23,223 Ljubica, rekla jim boš, da nočeš igrati Marije. 391 00:20:23,974 --> 00:20:25,349 Hočeš, da jo jaz igram. 392 00:20:25,350 --> 00:20:26,976 Zakaj bi to naredila? 393 00:20:26,977 --> 00:20:29,353 Če ne boš, ti bom naslednje leto, 394 00:20:29,354 --> 00:20:31,397 ko vzbrstijo vrbe, 395 00:20:31,398 --> 00:20:34,942 zarinila vejico vrbe v tvojo lepo uho, 396 00:20:34,943 --> 00:20:36,570 da je ne bodo mogli izvleči. 397 00:20:37,237 --> 00:20:40,907 Tam bo vzbrstela in začela rasti in rasti. 398 00:20:40,908 --> 00:20:42,700 Do konca življenja 399 00:20:42,701 --> 00:20:45,871 ti bo iz ušesa rasla vrba. 400 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 Verjamete ali ne, to je enkrat že naredila. 401 00:20:50,000 --> 00:20:52,419 - Stran od mene! - Samo malo. 402 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Kaj? 403 00:21:05,849 --> 00:21:07,475 Kaj pa gledaš? 404 00:21:07,476 --> 00:21:10,603 Zakaj sploh hočeš biti na jaslicah? 405 00:21:10,604 --> 00:21:11,772 To se te ne tiče. 406 00:21:13,649 --> 00:21:16,067 ŠOLA EMMANUEL 407 00:21:16,068 --> 00:21:17,694 ZAPISKI ZA JASLICE GE. ARMSTRONG 408 00:21:22,574 --> 00:21:24,116 Ko so bili majhni utrujeni, 409 00:21:24,117 --> 00:21:25,785 starejši lačni, 410 00:21:25,786 --> 00:21:28,246 mamice pa so hotele domov kuhat večerjo, 411 00:21:28,247 --> 00:21:29,872 očetje pa so hoteli domov 412 00:21:29,873 --> 00:21:31,249 gledat tekmo na televiziji, 413 00:21:31,250 --> 00:21:35,336 so Herdmanovi tiho sedeli in čakali na mojo mamo. 414 00:21:35,337 --> 00:21:39,257 Jaz pa sem molila za čudež, da bo Imogene molčala, 415 00:21:39,258 --> 00:21:40,967 Herdmanovi pa ne bodo nič požgali 416 00:21:40,968 --> 00:21:42,218 in s tem uničili vajo 417 00:21:42,219 --> 00:21:44,137 ter nas pred vsemi osramotili. 418 00:21:45,514 --> 00:21:47,266 Prav, trije čudeži. 419 00:21:50,686 --> 00:21:52,020 Živjo, vsi skupaj. 420 00:21:54,022 --> 00:21:55,774 To ne bo trajalo dolgo. 421 00:21:56,358 --> 00:21:58,526 V redu, samo trenutek. 422 00:21:58,527 --> 00:22:02,905 Prejeli smo veliko prošenj. 423 00:22:02,906 --> 00:22:03,991 V redu. 424 00:22:04,783 --> 00:22:08,035 Kot prvo, ga. Armstrong vedno pravi: 425 00:22:08,036 --> 00:22:11,498 "Majhne vloge ne obstajajo, obstajajo samo majhni igralci." 426 00:22:15,169 --> 00:22:16,170 Kaj to pomeni? 427 00:22:17,379 --> 00:22:18,839 Odkrito, ne vem. 428 00:22:20,090 --> 00:22:21,841 Nimamo veliko vaj, 429 00:22:21,842 --> 00:22:24,136 zato bodite prisotni na vseh. 430 00:22:25,971 --> 00:22:28,724 - In če zbolimo? - Ne boš zbolel. 431 00:22:30,100 --> 00:22:33,019 Majhni otroci tukaj 432 00:22:33,020 --> 00:22:34,396 boste angelčki. 433 00:22:35,397 --> 00:22:37,106 "Starejši bodo pastirji 434 00:22:37,107 --> 00:22:40,110 "in gostje v krčmi ter člani zbora. 435 00:22:40,903 --> 00:22:42,653 "Rabimo še Marijo in Jožefa, 436 00:22:42,654 --> 00:22:45,573 "svete tri kralje in Božjega angela. 437 00:22:45,574 --> 00:22:48,785 "Te vloge niso težke, a so pomembne. 438 00:22:49,870 --> 00:22:53,998 "Ti otroci morajo priti na prav vse vaje." 439 00:22:53,999 --> 00:22:55,625 Kaj, če zbolijo? 440 00:22:55,626 --> 00:22:58,002 - Tudi oni ne bodo. - In če vseeno zbolijo? 441 00:22:58,003 --> 00:22:59,505 Nihče ne bo zbolel, David. 442 00:23:00,547 --> 00:23:02,465 "Vedno začnemo z Marijo. 443 00:23:02,466 --> 00:23:05,092 "Marijo moramo izbrati premišljeno, 444 00:23:05,093 --> 00:23:08,471 "saj je Jezusova mati. 445 00:23:08,472 --> 00:23:12,476 "Mora biti prijetno, veselo dekle, ki..." 446 00:23:13,936 --> 00:23:16,355 Dovolj. 447 00:23:17,356 --> 00:23:20,358 Vem, da bi vas veliko rade igrale Marijo, 448 00:23:20,359 --> 00:23:22,652 a rabimo samo eno. 449 00:23:22,653 --> 00:23:24,278 Imogene, imaš vprašanje? 450 00:23:24,279 --> 00:23:27,073 Ne. Rada bi bila Marija. 451 00:23:27,074 --> 00:23:28,784 Ralph pa Joža. 452 00:23:29,535 --> 00:23:31,452 Bilo je kot v detektivki, 453 00:23:31,453 --> 00:23:34,121 kjer prijazna starka ob bančno okence prisloni pištolo 454 00:23:34,122 --> 00:23:36,874 in reče: "Dajte mi denar," ti pa tega ne moreš verjeti. 455 00:23:36,875 --> 00:23:38,835 Mama tega ni mogla verjeti. 456 00:23:38,836 --> 00:23:41,004 Vsem moramo dati priložnost. 457 00:23:41,922 --> 00:23:44,216 A se še kdo javi za Jožefa? 458 00:23:46,510 --> 00:23:49,470 Elmer? Ti običajno rad igraš Jožefa. 459 00:23:49,471 --> 00:23:51,597 Elmer je to sovražil. 460 00:23:51,598 --> 00:23:53,057 A ga je njegov oče, duhovnik, 461 00:23:53,058 --> 00:23:54,893 prisilil v to, če se ni nihče javil. 462 00:23:56,603 --> 00:23:58,981 Ponavadi se ni javil nihče. 463 00:24:00,607 --> 00:24:03,819 To je pa presenečenje. Še kdo? 464 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 V redu. 465 00:24:08,407 --> 00:24:10,575 Ralph bo naš Jožef. 466 00:24:10,576 --> 00:24:13,328 Se še kdo javi, da bo igral Marijo? 467 00:24:14,288 --> 00:24:16,331 Alice, se ne bi javila? 468 00:24:18,292 --> 00:24:19,626 Ne. 469 00:24:23,380 --> 00:24:24,714 Kdo drug? 470 00:24:24,715 --> 00:24:27,675 Mama je bila v škripcih. Najhujših. 471 00:24:27,676 --> 00:24:31,721 Starši, jaslice, cerkev, celo mesto 472 00:24:31,722 --> 00:24:34,308 bi krivilo mojo mamo, če bi se jaslice izjalovile. 473 00:24:34,975 --> 00:24:36,435 Ji bom pomagala? 474 00:24:37,728 --> 00:24:39,979 Kar sem naredila, 475 00:24:39,980 --> 00:24:42,649 je zapečatilo usodo jaslic. 476 00:24:51,366 --> 00:24:52,367 V redu. 477 00:24:53,035 --> 00:24:56,121 Imogene bo naša Marija. 478 00:25:00,751 --> 00:25:03,252 Naslednji so trije kralji. 479 00:25:03,253 --> 00:25:05,213 Leroy, Claude in Ollie jih bodo igrali. 480 00:25:05,214 --> 00:25:08,174 Vsem moramo dati priložnost. 481 00:25:08,175 --> 00:25:10,426 Vsi so jo imeli. 482 00:25:10,427 --> 00:25:12,721 Imeli so razne priložnosti. 483 00:25:13,305 --> 00:25:15,389 - Pa Božji angel? - Gladys. 484 00:25:15,390 --> 00:25:16,683 Jaz! 485 00:25:19,228 --> 00:25:21,438 Robby! Robby! 486 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Michelle. 487 00:25:24,566 --> 00:25:25,776 Dvigni roko. 488 00:25:27,736 --> 00:25:29,530 Očitno je to to. 489 00:25:31,865 --> 00:25:33,282 Rabimo pastirje. 490 00:25:33,283 --> 00:25:34,660 Charlie, ti boš pastir. 491 00:25:35,327 --> 00:25:36,410 David in Robby? 492 00:25:36,411 --> 00:25:39,747 Ravno sem se spomnil, da gremo v Filadelfijo. 493 00:25:39,748 --> 00:25:42,375 - Ne, pa ne! - Verjetno bom bolan. 494 00:25:42,376 --> 00:25:44,585 Za oba bom napisala verjetno. 495 00:25:44,586 --> 00:25:46,838 Mama, Gladys Herdman ima premočan udarec. 496 00:25:46,839 --> 00:25:49,799 Mojbog, nikogar ne bo udarila. 497 00:25:49,800 --> 00:25:50,884 Kakšna ideja! 498 00:25:51,802 --> 00:25:54,595 Božji angel obišče pastirje na polju 499 00:25:54,596 --> 00:25:56,681 in jim sporoči, da se je rodil Jezus. 500 00:25:56,682 --> 00:25:58,057 In jih udari. 501 00:25:58,058 --> 00:26:00,059 Nočem slišati niti besede več. 502 00:26:00,060 --> 00:26:02,395 Noben od pastirjev ne bo odnehal ali zbolel. 503 00:26:02,396 --> 00:26:03,981 Ali šel v Filadelfijo. 504 00:26:07,025 --> 00:26:10,862 Hudo mi je bilo za mamo. In deloma sem bila kriva za to. 505 00:26:10,863 --> 00:26:13,823 Pet minut je vodila jaslice namesto ge. Armstrong, 506 00:26:13,824 --> 00:26:16,784 pa so Herdmanovi že prevzeli nadzor nad njimi. 507 00:26:16,785 --> 00:26:19,495 Bala sem se, da bodo takšne kot vsako leto, 508 00:26:19,496 --> 00:26:22,207 zdaj pa bi naredila vse, da bi bile spet dolgočasne. 509 00:26:24,585 --> 00:26:26,794 O tem, kaj se je zgodilo, se je razvedelo prej, 510 00:26:26,795 --> 00:26:28,714 kot če bi Herdmanovi požgali travo. 511 00:26:29,339 --> 00:26:31,924 Otroci so povedali staršem, ki so poklicali sosede, 512 00:26:31,925 --> 00:26:33,802 oni pa svoje sorodnike. 513 00:26:42,728 --> 00:26:45,355 Kako ste lahko to dopustili? Kako... 514 00:26:46,940 --> 00:26:47,941 Kako... 515 00:26:48,901 --> 00:26:49,902 Kako... 516 00:26:50,611 --> 00:26:52,570 A ima kdo papirnato vrečko? 517 00:26:52,571 --> 00:26:55,156 Ni pošteno, da je družina, ki ne hodi v cerkev, 518 00:26:55,157 --> 00:26:57,033 tako prevzela jaslice. 519 00:26:57,034 --> 00:26:58,618 To je krivica. 520 00:26:58,619 --> 00:27:01,580 Vsi se strinjamo, da gre za farso. 521 00:27:02,581 --> 00:27:05,082 Ker so se Herdmanovi javili za vloge? 522 00:27:05,083 --> 00:27:07,293 V mislih ima napad 523 00:27:07,294 --> 00:27:09,296 na nepristransko izvedeno avdicijo. 524 00:27:09,922 --> 00:27:13,090 Z vsem spoštovanjem, ta postopek 525 00:27:13,091 --> 00:27:15,177 ni bil nikoli nepristranski, ga. Armstrong. 526 00:27:16,053 --> 00:27:18,638 Glede napada, 527 00:27:18,639 --> 00:27:22,225 vaše otroke sem prosila, da sodelujejo. 528 00:27:22,226 --> 00:27:24,436 Od strahu smo obnemeli. 529 00:27:25,020 --> 00:27:26,021 Pa saj ste govorili. 530 00:27:26,980 --> 00:27:28,190 V valovih je prišlo. 531 00:27:30,859 --> 00:27:33,069 Žal mi je, a jaslice, 532 00:27:33,070 --> 00:27:35,112 kjer morajo otroci vsako leto 533 00:27:35,113 --> 00:27:37,198 samo stati na istem mestu, 534 00:27:37,199 --> 00:27:39,700 jemljemo čisto preveč resno. 535 00:27:39,701 --> 00:27:41,161 To je za nas resna stvar. 536 00:27:42,371 --> 00:27:45,957 Tudi zame je, ga. Slocum, zato sem se javila. 537 00:27:45,958 --> 00:27:49,503 Glede na to, koga ste izbrali za Marijo, jih ne. 538 00:27:51,171 --> 00:27:52,214 Rebecca, 539 00:27:52,923 --> 00:27:55,132 a je mogoče, da imate kot Aliceina mama 540 00:27:55,133 --> 00:27:57,553 osebni interes pri tem, kdo igra Marijo? 541 00:27:58,387 --> 00:27:59,805 Jaslice so svete. 542 00:28:00,430 --> 00:28:01,431 Čakajte. 543 00:28:02,224 --> 00:28:03,933 Jaslice so svete? 544 00:28:03,934 --> 00:28:06,102 - Seveda. - Gre za skupnost. 545 00:28:06,103 --> 00:28:07,937 - In zbiranje denarja. - In Marijo. 546 00:28:07,938 --> 00:28:10,481 - In tradicijo. - Kaj torej predlagate? 547 00:28:10,482 --> 00:28:13,067 Naj Herdmanovim prepovem nastop na jaslicah 548 00:28:13,068 --> 00:28:14,862 in jim preprečim vstop v cerkev? 549 00:28:15,904 --> 00:28:17,030 Ja. 550 00:28:33,922 --> 00:28:35,257 Tega ne morem. 551 00:28:36,258 --> 00:28:39,051 Prav imajo. S Herdmanovimi bo mogoče katastrofa. 552 00:28:39,052 --> 00:28:41,971 Te jaslice bi pa res rad videl. 553 00:28:41,972 --> 00:28:43,890 Kako Marija kadi cigaro, 554 00:28:43,891 --> 00:28:46,601 pastirji pa se tepejo med sabo. 555 00:28:46,602 --> 00:28:48,478 Stavim, da bodo požgali hlev. 556 00:28:49,354 --> 00:28:52,356 Zakaj si jim povedal, da bodo v cerkvi dobili hrano? 557 00:28:52,357 --> 00:28:55,109 Ker nisem mislil, da bodo zares prišli! 558 00:28:55,110 --> 00:28:56,987 Presenečen sem, da se niso vžgali. 559 00:28:57,988 --> 00:28:59,698 Oprosti, ker se nisem javila. 560 00:29:01,325 --> 00:29:02,492 Sem pokvarila jaslice? 561 00:29:03,076 --> 00:29:06,455 Mojbog, ne! Ljubica... 562 00:29:08,165 --> 00:29:11,792 Beth, povedala ti bom, kar sem povedala tem pokroviteljskim, 563 00:29:11,793 --> 00:29:13,920 nadzorovalnim vsiljivkam iz cerkve. 564 00:29:13,921 --> 00:29:16,839 Mogoče bo Helen Armstrong presenečena, da ne bo konec sveta, 565 00:29:16,840 --> 00:29:18,508 ker ne bo vodila jaslic, 566 00:29:18,509 --> 00:29:21,636 a ni edina ženska, ki lahko opravi to nalogo. 567 00:29:21,637 --> 00:29:24,972 Če mislijo, da mi ne bo uspelo, jim bom pokazala nasprotno. 568 00:29:24,973 --> 00:29:26,350 To si rekla? 569 00:29:27,267 --> 00:29:29,060 Ne čisto vsega. 570 00:29:29,061 --> 00:29:30,979 - Karkoli od tega? - Pozabi. 571 00:29:32,356 --> 00:29:34,398 Tistega večera je potekala prva vaja. 572 00:29:34,399 --> 00:29:37,193 Mama je morala dokazati, da obvladuje jaslice. 573 00:29:37,194 --> 00:29:39,737 Pripravljena sem bila kakorkoli pomagati. 574 00:29:39,738 --> 00:29:42,031 A najprej so, kot običajno, otroke poslali ven, 575 00:29:42,032 --> 00:29:44,116 da so lahko starši skupaj molili. 576 00:29:44,117 --> 00:29:46,786 Šlo je manj za molitev kot bolj za to, 577 00:29:46,787 --> 00:29:49,372 da so nas utrudili, da se pozneje lepo obnašamo. 578 00:29:49,373 --> 00:29:50,666 A takrat... 579 00:30:04,179 --> 00:30:05,347 Zdaj. 580 00:30:22,865 --> 00:30:23,866 Stojte. 581 00:30:25,826 --> 00:30:28,744 Otroci. Kmalu bodo pripravljeni. 582 00:30:28,745 --> 00:30:30,205 Lepo vajo vam želim. 583 00:30:51,643 --> 00:30:53,686 Prva vaja je bila običajno tako zabavna 584 00:30:53,687 --> 00:30:55,646 kot triurna vožnja na šolskem avtobusu. 585 00:30:55,647 --> 00:30:57,982 In prav tako glasna in polna ljudi. 586 00:30:57,983 --> 00:31:01,194 A po tem, kar smo videli, ni nihče niti pisnil, 587 00:31:01,195 --> 00:31:03,029 samo tiho smo čakali in gledali, 588 00:31:03,030 --> 00:31:05,656 kaj bodo Herdmanovi ušpičili naslednje. 589 00:31:05,657 --> 00:31:08,117 Zato ne bi smeli priti. 590 00:31:08,118 --> 00:31:10,328 Ni duhovnik Hopkins rekel, da je Jezus rekel: 591 00:31:10,329 --> 00:31:12,371 "Pustite otrokom priti k meni?" 592 00:31:12,372 --> 00:31:14,416 Jezus ne bi pustil Herdmanovih. 593 00:31:15,292 --> 00:31:16,835 - No prav. - Mami? 594 00:31:17,961 --> 00:31:19,504 A ti lahko kako pomagam? 595 00:31:19,505 --> 00:31:21,673 Danes bomo prezrli vse, razen krvi. 596 00:31:22,633 --> 00:31:24,927 Kmalu bom začela. Sedi k Imogene. 597 00:31:26,345 --> 00:31:27,346 Mami! 598 00:31:28,722 --> 00:31:31,016 Mogoče se bo nalezla tišine od tebe. 599 00:31:36,438 --> 00:31:38,398 Tiho, vsi skupaj. 600 00:31:40,859 --> 00:31:42,611 Dobro. 601 00:31:44,071 --> 00:31:45,071 V redu. 602 00:31:45,072 --> 00:31:49,033 Dobrodošli. Veseli smo, da ste prišli. 603 00:31:49,034 --> 00:31:52,495 To je bila največja laž, ki jo je nekdo izrekel v cerkvi. 604 00:31:52,496 --> 00:31:53,871 Najprej preprost del. 605 00:31:53,872 --> 00:31:55,790 Razdelimo se v angele 606 00:31:55,791 --> 00:31:58,334 in pastirje in goste v krčmi. 607 00:31:58,335 --> 00:32:00,670 Kdo so pastirji? Od kod so prišli? 608 00:32:00,671 --> 00:32:02,380 - Kaj je krčma? - Kot motel, 609 00:32:02,381 --> 00:32:04,090 kjer ljudje prespijo čez noč. 610 00:32:04,091 --> 00:32:05,591 Kateri ljudje? Jezus? 611 00:32:05,592 --> 00:32:08,427 Resno! Jezus še sploh ni bil rojen! 612 00:32:08,428 --> 00:32:10,263 Marija in Jožef sta šla tja. 613 00:32:10,264 --> 00:32:12,181 - Zakaj? - Kaj je bilo najprej? 614 00:32:12,182 --> 00:32:14,518 - Začni na začetku. - Čisto na začetku? 615 00:32:15,102 --> 00:32:17,311 Tega so se vsi bali, ker začetek 616 00:32:17,312 --> 00:32:19,063 je bila Geneza, 617 00:32:19,064 --> 00:32:20,857 kjer piše "Na začetku." 618 00:32:20,858 --> 00:32:23,068 Če začnemo tam, bomo ostali tukaj več let. 619 00:32:23,735 --> 00:32:26,405 Začnimo na začetku božične zgodbe. 620 00:32:27,739 --> 00:32:30,741 To smo vsi že neštetokrat slišali. 621 00:32:30,742 --> 00:32:33,328 Mislim, da je dobro, če slišimo znova. 622 00:32:33,829 --> 00:32:36,373 To je dober opomnik, za kaj v resnici gre za božič. 623 00:32:37,583 --> 00:32:39,876 "Jožef je hodil od Galileje 624 00:32:39,877 --> 00:32:42,837 "iz mesta Nazaret v Judejo, 625 00:32:42,838 --> 00:32:46,175 "v mesto Davida, ki se mu reče Betlehem, 626 00:32:46,633 --> 00:32:49,343 "kajti prihajal je iz Davidove družine, 627 00:32:49,344 --> 00:32:53,431 "da bi bil z Marijo, svojo ženo, 628 00:32:53,432 --> 00:32:55,391 "ki je nosila otroka." 629 00:32:55,392 --> 00:32:58,102 - "Nosila otroka"? - Noseča je bila, bebec. 630 00:32:58,103 --> 00:32:59,187 Ralph, dovolj. 631 00:32:59,188 --> 00:33:01,522 Ni lepo reči, da je bila noseča. 632 00:33:01,523 --> 00:33:03,107 Mama noče, da govorimo o tem. 633 00:33:03,108 --> 00:33:04,192 Res je bilo. 634 00:33:04,193 --> 00:33:05,818 Ge. Wendelken ni bilo všeč, 635 00:33:05,819 --> 00:33:07,904 da so mačke rojevale in ptice nesle jajca, 636 00:33:07,905 --> 00:33:11,032 Alice ni dovolila se igrati z osebami, ki imajo dva zajca. 637 00:33:11,033 --> 00:33:12,117 Boš že tiho? 638 00:33:12,993 --> 00:33:14,243 Rada bi slišala. 639 00:33:14,244 --> 00:33:15,620 Nisem mogla verjeti. 640 00:33:15,621 --> 00:33:18,164 Herdmanovi niso znali sedeti pri miru 641 00:33:18,165 --> 00:33:20,374 in niso nikogar ubogali, 642 00:33:20,375 --> 00:33:22,835 ne učiteljev, ne staršev, ne policije. 643 00:33:22,836 --> 00:33:25,296 A nekaj na božični zgodbi 644 00:33:25,297 --> 00:33:27,215 jih je tako očaralo, da so poslušali. 645 00:33:27,216 --> 00:33:29,550 Marija in Jožef sta morala v hlev, 646 00:33:29,551 --> 00:33:33,221 kajti zanju v krčmi ni bilo prostora. 647 00:33:33,222 --> 00:33:36,182 Mojbog! Niti za Jezusa? 648 00:33:36,183 --> 00:33:38,851 Božjega imena ne uporabljamo tako, Imogene. 649 00:33:38,852 --> 00:33:42,438 Kaj so jasli? Postelja za Jezusa? 650 00:33:42,439 --> 00:33:44,190 Zakaj imajo v hlevu posteljo? 651 00:33:44,191 --> 00:33:46,943 Saj ravno za to gre, Leroy. 652 00:33:46,944 --> 00:33:48,945 V hlevu ni bilo postelje. 653 00:33:48,946 --> 00:33:50,446 Uporabili so, kar so imeli. 654 00:33:50,447 --> 00:33:52,657 Kaj pa bi ti naredil, če bi imel otroka, 655 00:33:52,658 --> 00:33:54,200 a ne bi imel postelje zanj? 656 00:33:54,201 --> 00:33:55,827 Gladys smo dali v predal. 657 00:33:57,746 --> 00:33:59,288 No, takole. 658 00:33:59,289 --> 00:34:00,581 Marija je dala Jezuščka 659 00:34:00,582 --> 00:34:02,875 v korito za hranjenje živali. 660 00:34:02,876 --> 00:34:04,503 Kaj so pernice? 661 00:34:05,379 --> 00:34:07,713 Rekla si, da ga je zavila v pernice? 662 00:34:07,714 --> 00:34:09,132 Plenice. 663 00:34:10,217 --> 00:34:13,302 Z njimi so tesno povili dojenčka, 664 00:34:13,303 --> 00:34:14,553 da se ni premikal. 665 00:34:14,554 --> 00:34:17,390 Zvezali so ga in dali v škatlo? 666 00:34:17,391 --> 00:34:18,891 Kje pa je bila socialna? 667 00:34:22,312 --> 00:34:25,189 "In gospodov Angel ju je obiskal 668 00:34:25,190 --> 00:34:28,024 "in ju obdal z božjo slavo." 669 00:34:28,025 --> 00:34:29,277 Šazam! 670 00:34:30,279 --> 00:34:31,279 Šazam! 671 00:34:31,280 --> 00:34:32,738 Iz temne noči 672 00:34:32,739 --> 00:34:36,242 z grozljivim maščevanjem, Mogočna Marvo! 673 00:34:36,243 --> 00:34:38,245 Toliko ni še nikoli povedala. 674 00:34:39,621 --> 00:34:41,248 To je strip. 675 00:34:43,292 --> 00:34:45,584 No, prav. 676 00:34:45,585 --> 00:34:47,086 Mislim, da je Božji angel 677 00:34:47,087 --> 00:34:49,255 nekakšen superjunak. 678 00:34:51,592 --> 00:34:55,845 "Ko se je Jezus rodil v Betlehemu v Judeji, 679 00:34:55,846 --> 00:34:59,557 "ko je vladal kralj Herod, 680 00:34:59,558 --> 00:35:03,144 "so prišli trije sveti kralji iz vzhoda v Jeruzalem." 681 00:35:03,145 --> 00:35:06,355 To si ti, Leroy. Claude, Ollie, poslušajta. 682 00:35:06,356 --> 00:35:09,066 Sveti kralji? A so bili svetniki? 683 00:35:09,067 --> 00:35:11,027 Ne, bedak, kot predsedniki. 684 00:35:11,028 --> 00:35:12,112 Ne pretepajmo se. 685 00:35:13,030 --> 00:35:15,448 Podobno, samo da so bili kralji. 686 00:35:15,449 --> 00:35:16,741 No, skrajni čas je že. 687 00:35:16,742 --> 00:35:20,369 Mogoče bo nekdo krčmarju povedal, da naj se spelje 688 00:35:20,370 --> 00:35:22,247 in spravi dojenčka iz hleva. 689 00:35:25,125 --> 00:35:26,834 "Ko so prišli v hišo, 690 00:35:26,835 --> 00:35:28,628 "so videli otroka 691 00:35:28,629 --> 00:35:30,379 "z Marijo, njegovo materjo, 692 00:35:30,380 --> 00:35:32,632 "in padli na kolena ter ga častili. 693 00:35:32,633 --> 00:35:34,342 "Ko so odprli svoje zaklade, 694 00:35:34,343 --> 00:35:39,889 "so mu predali darove, zlato, sveto kadilo in miro." 695 00:35:39,890 --> 00:35:41,933 Čakaj. Kaj je vse to? 696 00:35:41,934 --> 00:35:43,643 Olja in dišave. 697 00:35:43,644 --> 00:35:47,772 Olje? Kakšen skopušni kralj da olje? 698 00:35:47,773 --> 00:35:50,650 Pri gasilcih dobiš lepša darila. 699 00:35:50,651 --> 00:35:53,486 V bistvu je bil to kralj Herod. 700 00:35:53,487 --> 00:35:56,614 On je poslal kralje, da so našli Jezusa. 701 00:35:56,615 --> 00:35:59,242 A je on poslal ta bedna darila? 702 00:35:59,243 --> 00:36:00,993 Še slabše je bilo. 703 00:36:00,994 --> 00:36:03,663 Herod je načrtoval Jezuščkov uboj. 704 00:36:03,664 --> 00:36:05,373 - Mojbog! - Imogene. 705 00:36:05,374 --> 00:36:06,791 Kdo igra Heroda? 706 00:36:06,792 --> 00:36:08,709 Heroda v naših jaslicah ne pokažemo. 707 00:36:08,710 --> 00:36:10,753 - Kaj? - Kaj? 708 00:36:10,754 --> 00:36:12,588 - Daj no! - Ne! 709 00:36:12,589 --> 00:36:14,674 Moraš pokazati, kako ga pretepejo. 710 00:36:14,675 --> 00:36:15,758 Charlie bo Herod. 711 00:36:15,759 --> 00:36:17,635 - Nočem biti Herod. - Ne! 712 00:36:17,636 --> 00:36:19,220 Tudi krčmarja rabimo. 713 00:36:19,221 --> 00:36:22,432 - Gladys, uporabi svoje angelske moči. - Ne, mislim, da ni... 714 00:36:27,354 --> 00:36:31,149 V redu, to je dovolj. Dovolj je! 715 00:36:32,025 --> 00:36:33,360 V redu, v redu. 716 00:36:36,280 --> 00:36:39,073 Prosim, umirite se. 717 00:36:39,074 --> 00:36:41,410 - Mogoče lahko Jezus ubije Heroda. - Šazam! 718 00:37:03,140 --> 00:37:05,893 - Lepa slika, kajne? - Pa že. 719 00:37:08,103 --> 00:37:11,522 Marija je bila močna ženska. 720 00:37:11,523 --> 00:37:12,608 Močna? 721 00:37:13,400 --> 00:37:15,610 Ja, veliko je prestala, 722 00:37:15,611 --> 00:37:18,530 da je lahko v svet rodila otroka. 723 00:37:21,408 --> 00:37:22,618 Ne izgleda močna. 724 00:37:23,243 --> 00:37:24,995 Izgleda prijazna in lepa. 725 00:37:26,038 --> 00:37:28,582 Ja. Na sliki mogoče. 726 00:37:31,126 --> 00:37:34,254 Zakaj je nad sliko ime našega mesta? 727 00:37:35,088 --> 00:37:37,299 - Ne veš, kaj pomeni Emmanuel? - Ne. 728 00:37:39,218 --> 00:37:40,761 Pomeni "Bog z nami." 729 00:37:42,179 --> 00:37:43,805 To je bil Jezušček. 730 00:37:44,806 --> 00:37:45,807 Ti pa si... 731 00:37:47,184 --> 00:37:50,061 Lik, ki ga boš igrala, 732 00:37:50,062 --> 00:37:51,563 je pomagal pri tem. 733 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 Super, kajne? 734 00:37:56,276 --> 00:37:57,277 Pa že. 735 00:38:01,532 --> 00:38:02,533 No... 736 00:38:03,867 --> 00:38:04,868 Glej, jaz... 737 00:38:07,829 --> 00:38:11,333 Nocoj si postavila veliko dobrih vprašanj. 738 00:38:13,335 --> 00:38:16,046 Zato sem se vprašala, 739 00:38:17,506 --> 00:38:20,174 če bi si mogoče bolj želela gledati jaslice 740 00:38:20,175 --> 00:38:21,343 kot pa igrati v njih? 741 00:38:23,011 --> 00:38:24,554 Tako bi lahko 742 00:38:24,555 --> 00:38:26,764 res ujela vse podrobnosti. 743 00:38:26,765 --> 00:38:28,141 Me razumeš? 744 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Ne. To bom naredila. 745 00:38:37,276 --> 00:38:39,402 Moj lik bi moral zakuriti krčmo. 746 00:38:39,403 --> 00:38:40,695 Ja. Mogoče lahko v igri 747 00:38:40,696 --> 00:38:43,198 loviš krčmarja do sosednje države. 748 00:38:46,201 --> 00:38:47,202 Imogene... 749 00:38:48,787 --> 00:38:50,663 Res se morajo obnašati. 750 00:38:50,664 --> 00:38:51,914 Če pomagaš, 751 00:38:51,915 --> 00:38:54,208 ti bom dala po jaslicah vse sladice. 752 00:38:54,209 --> 00:38:55,294 Kaj praviš? 753 00:38:56,587 --> 00:38:57,671 To sem že slišala. 754 00:38:59,756 --> 00:39:00,966 Imogene, gremo! 755 00:39:02,009 --> 00:39:03,010 Moram iti. 756 00:39:18,275 --> 00:39:20,986 - Kaj pa se je s tabo zgodilo? - Herdmanovi. 757 00:39:22,112 --> 00:39:24,698 Poskušali so me ubiti. Spet. 758 00:39:25,449 --> 00:39:26,658 To je šovbiznis. 759 00:39:34,249 --> 00:39:35,417 Ne vem, kaj naj. 760 00:39:36,043 --> 00:39:38,794 Ne vidim nobenih prask. To je že zmaga. 761 00:39:38,795 --> 00:39:41,797 Sploh nismo vadili. Povedala je božično zgodbo. 762 00:39:41,798 --> 00:39:43,299 Herdmanovi je niso slišali. 763 00:39:43,300 --> 00:39:46,802 Predstavljaj si, da bi jo prvič slišal. 764 00:39:46,803 --> 00:39:48,889 Bolj bi bil zmeden glede Božička. 765 00:39:50,807 --> 00:39:52,475 Kaj misliš? 766 00:39:52,476 --> 00:39:54,810 Mislim, da je to nočna mora o prenočevanju. 767 00:39:54,811 --> 00:39:56,854 Bedno, da se pojavi nosečnica, 768 00:39:56,855 --> 00:39:58,940 edina prosta soba pa je hlev. 769 00:39:58,941 --> 00:40:00,816 Točno to so rekli Herdmanovi. 770 00:40:00,817 --> 00:40:03,152 Na to še nisem pomislila. A je res bedno. 771 00:40:03,153 --> 00:40:05,196 Vedno slišimo o toplem hlevu, 772 00:40:05,197 --> 00:40:07,616 z živalmi in sladko dišečim senom. 773 00:40:08,575 --> 00:40:10,077 Bratranci so živeli na kmetiji. 774 00:40:10,702 --> 00:40:12,370 Nič ni sladkega na tem vonju. 775 00:40:12,371 --> 00:40:14,205 Priznati moram, 776 00:40:14,206 --> 00:40:17,708 globoko v sebi. Ti otroci imajo dober nagon. 777 00:40:17,709 --> 00:40:20,003 Heroda so hoteli zažgati. 778 00:40:21,421 --> 00:40:22,631 Saj, "globoko v sebi." 779 00:40:23,799 --> 00:40:26,551 Izbrali so pravega zlodeja. To pa je tudi nekaj. 780 00:40:26,552 --> 00:40:29,054 Kaj je bilo s Herodom? Sploh ne vem. 781 00:40:31,265 --> 00:40:32,766 Kdo bi klical ob tej... 782 00:40:34,768 --> 00:40:36,394 - Ga. Armstrong. - Ga. Armstrong. 783 00:40:36,395 --> 00:40:38,312 To je že petič v eni uri. 784 00:40:38,313 --> 00:40:41,315 Wendelken ji je rekla, da še nisi odpravila Herdmanovih. 785 00:40:41,316 --> 00:40:43,402 Vedeti hoče, zakaj traja tako dolgo. 786 00:40:45,028 --> 00:40:48,740 Ljubica, ta vonj me spominja na to, da si zaposlena. 787 00:40:50,701 --> 00:40:51,702 Bog... 788 00:40:53,203 --> 00:40:55,037 Občutek imam, 789 00:40:55,038 --> 00:40:57,124 da bo to res katastrofa. 790 00:40:59,751 --> 00:41:00,878 Si budna? 791 00:41:08,385 --> 00:41:10,052 Kako ti gre s tem? 792 00:41:10,053 --> 00:41:12,639 A mama res ne more zamenjati Herdmanovih? 793 00:41:13,265 --> 00:41:14,932 Prepozno je za to. 794 00:41:14,933 --> 00:41:18,520 Jaz sem kriva, ker nisem dvignila roke. 795 00:41:19,396 --> 00:41:22,607 Neki veliko pametnejši moški od mene je rekel: 796 00:41:22,608 --> 00:41:25,484 "Svojega življenja ne moreš podaljšati s tem, 797 00:41:25,485 --> 00:41:27,987 "da te skrbi za kar koli." 798 00:41:27,988 --> 00:41:29,865 To vključuje žive jaslice. 799 00:41:30,282 --> 00:41:31,909 Ni še spoznal Herdmanovih. 800 00:41:33,452 --> 00:41:34,453 V bistvu 801 00:41:35,495 --> 00:41:37,080 jih pozna bolje kot kdorkoli. 802 00:41:37,873 --> 00:41:41,709 Boš prišla zjutraj z mano, da neki urediva? 803 00:41:41,710 --> 00:41:43,045 Kaj pa? 804 00:41:43,795 --> 00:41:46,380 Nek opravek. 805 00:41:46,381 --> 00:41:49,134 Dobro bo zate. In vso družino. 806 00:41:49,718 --> 00:41:51,136 Nekaj, kar hočem, da vidiš. 807 00:41:52,471 --> 00:41:53,472 V redu. 808 00:41:55,057 --> 00:41:56,266 Naspi se. 809 00:41:56,975 --> 00:41:58,601 - Vesel božič. - Vesel božič. 810 00:41:58,602 --> 00:42:00,728 Evan. Držiš? 811 00:42:00,729 --> 00:42:01,813 Ja. 812 00:42:06,777 --> 00:42:08,779 - Hvala, Bob. - Vesel božič. 813 00:42:12,157 --> 00:42:14,451 - Za kaj je to? - Si pa res radovedna. 814 00:42:22,668 --> 00:42:24,418 Nisem vedel, da si skriti božiček. 815 00:42:24,419 --> 00:42:25,878 Ni ravno skrivnost. 816 00:42:25,879 --> 00:42:27,713 Cerkveni dobrodelni odbor 817 00:42:27,714 --> 00:42:29,215 počne to že več desetletij. 818 00:42:29,216 --> 00:42:32,802 To je dober način, da stopimo iz cone udobja. 819 00:42:32,803 --> 00:42:36,557 Poleg tega vem, da vas en postanek še posebej zanima. 820 00:42:45,816 --> 00:42:47,775 Tu živijo vaši sošolci. 821 00:42:47,776 --> 00:42:51,070 Res? To je eden od postankov? 822 00:42:51,071 --> 00:42:53,739 Nisi mi povedal, da obiskuješ Herdmanove. 823 00:42:53,740 --> 00:42:55,284 Do letos ni bilo pomembno. 824 00:42:55,993 --> 00:42:58,786 - Beth, prideš? - To ne bi bila dobra ideja. 825 00:42:58,787 --> 00:43:00,413 V redu. 826 00:43:00,414 --> 00:43:03,917 A ne smemo pozabiti, da je božič praznik za vse. 827 00:43:24,563 --> 00:43:26,105 - Človek s šunko je! - Zame! 828 00:43:26,106 --> 00:43:28,357 - Šunka bo! - Daj mi šunko! 829 00:43:28,358 --> 00:43:29,567 Šunka! 830 00:43:29,568 --> 00:43:31,195 Hej! 831 00:43:31,778 --> 00:43:33,613 Ta šunka je za božično večerjo, 832 00:43:33,614 --> 00:43:35,615 če se je kdo dotakne prej, 833 00:43:35,616 --> 00:43:38,327 bom iznašla mučenje posebej zanj. 834 00:43:40,829 --> 00:43:43,248 - Je mama doma? - Ne čez dan. 835 00:43:44,958 --> 00:43:48,085 - Žal mi je za to. - V redu je. Znam kuhati. 836 00:43:48,086 --> 00:43:49,171 Gotovo. 837 00:43:52,341 --> 00:43:54,885 Povejte ji, da sem prišel. 838 00:43:55,511 --> 00:43:56,970 Največjo šunko imam za vas. 839 00:44:03,268 --> 00:44:04,603 Vesel božič. 840 00:44:12,736 --> 00:44:14,070 Daj jo! Prvi bom ugriznil. 841 00:44:14,071 --> 00:44:16,739 Daj jo meni! Stran, Imogene! 842 00:44:16,740 --> 00:44:17,908 Dol z mene, Ralph! 843 00:44:18,659 --> 00:44:20,536 Stran! 844 00:44:25,582 --> 00:44:27,416 Ne mame ne očeta ni doma. 845 00:44:27,417 --> 00:44:30,461 Hopkins pravi, da večino časa ne vedo, kje njihova mama je. 846 00:44:30,462 --> 00:44:32,505 Ko je Gladys dopolnila dve leti, 847 00:44:32,506 --> 00:44:36,259 je g. Herdman splezal na vlak in se ni več vrnil. 848 00:44:36,260 --> 00:44:39,137 - Nihče mu ne more očitati. - Beth, dovolj. 849 00:44:41,515 --> 00:44:43,976 Ne morem verjeti, da sem poslušala te ženske. 850 00:44:45,435 --> 00:44:46,854 Kaj ti roji po glavi? 851 00:44:48,939 --> 00:44:50,439 Razmišljam o tem, 852 00:44:50,440 --> 00:44:53,192 da se lahko gresta ga. Armstrong in ga. Wendelken 853 00:44:53,193 --> 00:44:55,445 in vsi drugi solit. 854 00:44:58,031 --> 00:44:59,032 Konec koncev 855 00:44:59,950 --> 00:45:02,160 so dvignili roke in nihče drug se ni javil. 856 00:45:03,161 --> 00:45:04,162 To je to. 857 00:45:30,898 --> 00:45:32,231 Kaj? 858 00:45:32,232 --> 00:45:33,859 Kako dobim knjigo iz knjižnice? 859 00:45:35,527 --> 00:45:36,819 Moraš imeti izkaznico. 860 00:45:36,820 --> 00:45:38,529 - Jo imaš? - Ja. 861 00:45:38,530 --> 00:45:39,615 Daj mi jo. 862 00:45:41,033 --> 00:45:43,284 Ne deluje tako. 863 00:45:43,285 --> 00:45:44,994 Takoj pridem. 864 00:45:44,995 --> 00:45:46,245 TIŠINA, PROSIM 865 00:45:46,246 --> 00:45:47,331 Oh. 866 00:45:48,790 --> 00:45:51,250 Nimam denarja, če hočete to. 867 00:45:51,251 --> 00:45:53,837 To je knjižnica, kajne? Kjer so vse knjige. 868 00:45:54,922 --> 00:45:56,839 Rabimo tisto z Jezusom. 869 00:45:56,840 --> 00:45:58,424 In njegovo mamo. 870 00:45:58,425 --> 00:46:00,719 - In svetimi kralji. - In bednim Herodom. 871 00:46:01,845 --> 00:46:03,262 Tisto iz cerkve. 872 00:46:03,263 --> 00:46:04,472 Sveto pismo? 873 00:46:04,473 --> 00:46:06,265 Živjo, ga. Graebner. 874 00:46:06,266 --> 00:46:09,018 Imogene in bratje se hočejo včlaniti. 875 00:46:09,019 --> 00:46:10,103 Jaz tudi! 876 00:46:10,979 --> 00:46:12,063 In njena sestra. 877 00:46:12,064 --> 00:46:13,232 Beth! 878 00:46:14,399 --> 00:46:16,275 - Mislila sem... - Umiri se, gospa. 879 00:46:16,276 --> 00:46:17,819 Samo nekaj moramo pogledati. 880 00:46:19,029 --> 00:46:22,573 Imogene in Ralph igrata Marijo in Jožefa na jaslicah. 881 00:46:22,574 --> 00:46:24,952 Vem. Kupila sem karte. 882 00:46:25,702 --> 00:46:27,954 Še preden sem slišala za to. 883 00:46:27,955 --> 00:46:29,622 Ne omogočajo vračila. 884 00:46:29,623 --> 00:46:33,585 Zdaj pa bi se radi včlanili v knjižnico? 885 00:46:34,336 --> 00:46:35,337 Vi? 886 00:46:36,129 --> 00:46:37,589 Brali boste Sveto pismo? 887 00:46:39,341 --> 00:46:42,636 Zdaj pa sem videla vse. Herdmanovi v knjižnici. 888 00:46:45,305 --> 00:46:47,683 To je božična zgodba. 889 00:46:49,268 --> 00:46:51,311 Kje so slike? 890 00:46:57,401 --> 00:46:59,278 SVETO PISMO v slikah BIBLIJA - SLIKANICA 891 00:47:01,697 --> 00:47:05,533 Te besede so čudne, a to je res dobro. 892 00:47:05,534 --> 00:47:08,911 - Ralph, najdi knjigo o Herodu. - Kako? 893 00:47:08,912 --> 00:47:10,538 Pokazala ti bom katalog. 894 00:47:10,539 --> 00:47:12,957 Ne kupi ničesar! 895 00:47:12,958 --> 00:47:15,085 Ni tak katalog. 896 00:47:18,297 --> 00:47:21,133 Bethina mama je imela prav. Ta Marija je res močna. 897 00:47:25,596 --> 00:47:28,264 Herdmanovi so preiskali knjigo za knjigo, 898 00:47:28,265 --> 00:47:30,474 preverili so vsa vprašanja, ki so jih imeli. 899 00:47:30,475 --> 00:47:33,019 Moji prsti so bili porezani kot puranji sendvič, 900 00:47:33,020 --> 00:47:35,314 ker sem tolikokrat šla preverjat katalog. 901 00:47:46,617 --> 00:47:49,036 - Slike. - Slike v veliko knjigah. 902 00:47:50,537 --> 00:47:52,622 Imela sem veliko domačih nalog, 903 00:47:52,623 --> 00:47:54,415 kjer sem morala v knjižnico, 904 00:47:54,416 --> 00:47:57,376 a nikoli me ni zanimalo nič tako, kot je Imogene 905 00:47:57,377 --> 00:47:59,670 zanimala božična zgodba. 906 00:47:59,671 --> 00:48:01,297 Me slišiš? 907 00:48:01,298 --> 00:48:04,551 Pastirji so se brigali zase in bum! 908 00:48:06,011 --> 00:48:08,721 Ja, razumem. A smo kot trije kralji. 909 00:48:08,722 --> 00:48:12,392 Prišli smo s škatlo šare. Zakaj smo morali vse to narediti? 910 00:48:16,939 --> 00:48:19,232 Ollie, kako se reče tistemu filmu s kitom? 911 00:48:19,233 --> 00:48:20,608 Kopno pred nami! 912 00:48:20,609 --> 00:48:22,610 Misliš, da si je kapitan iz tega filma 913 00:48:22,611 --> 00:48:24,403 sam izmislil, kako narediti čoln? 914 00:48:24,404 --> 00:48:25,696 - Ni šans. - Tako je. 915 00:48:25,697 --> 00:48:27,366 Moral je nekje prebrati. 916 00:48:28,075 --> 00:48:29,742 A ne počnemo tega za torto? 917 00:48:29,743 --> 00:48:31,327 Tudi za torto. 918 00:48:31,328 --> 00:48:34,122 Ampak tudi za to, ker je to kot snemanje filma. 919 00:48:35,707 --> 00:48:38,418 V filmih, ki jih gledamo, igralka lahko... 920 00:48:40,087 --> 00:48:43,673 Vsi igralci in igralke postanejo nekdo drug. 921 00:48:43,674 --> 00:48:46,843 Spremenijo se in lahko živijo drugo življenje. 922 00:48:46,844 --> 00:48:49,554 Lahko uidejo svojim bednim življenjem 923 00:48:49,555 --> 00:48:51,473 in postanejo nekdo drug. 924 00:48:52,349 --> 00:48:53,559 To lahko naredimo. 925 00:48:56,144 --> 00:48:57,144 Ja. 926 00:48:57,145 --> 00:49:00,064 Torej bom kralj. 927 00:49:00,065 --> 00:49:02,525 Ja. Na božično noč boš. 928 00:49:02,526 --> 00:49:04,694 Gladys že ne bo angel. 929 00:49:04,695 --> 00:49:06,028 Ja, pa bom! 930 00:49:06,029 --> 00:49:07,447 Lahko vsaj poskusiš. 931 00:49:08,866 --> 00:49:12,369 Super. Jaz pa bom nek revež, ki je poročen s tabo. 932 00:49:14,872 --> 00:49:17,790 A je dovolj pomemben, da so pisali o njem. 933 00:49:17,791 --> 00:49:21,837 Jaz pa bom ljubka, lepa... 934 00:49:26,341 --> 00:49:28,259 Potem bomo dobili vso hrano, ki jo imajo. 935 00:49:28,260 --> 00:49:31,305 Poleg tega imam zdaj knjižno licenco. 936 00:49:33,682 --> 00:49:34,850 Se ti je kaj zaletelo? 937 00:49:36,476 --> 00:49:37,560 Domov moram. 938 00:49:37,561 --> 00:49:39,146 Nihče ni rekel, da moraš ostati. 939 00:49:42,316 --> 00:49:43,817 Claudu je všeč licenca. 940 00:49:44,735 --> 00:49:48,238 To je bilo najbližje zahvali, kot sem jo kadarkoli slišala od nje. 941 00:49:52,409 --> 00:49:54,494 Oprostite za zamudo. 942 00:49:55,329 --> 00:49:57,079 Kar razdelimo se v skupine. 943 00:49:57,080 --> 00:49:58,248 Angeli, vi ste... 944 00:50:01,418 --> 00:50:03,128 V redu. Pa še drugi... 945 00:50:05,339 --> 00:50:08,425 Hvala, ker ste prišli pravočasno. 946 00:50:09,885 --> 00:50:11,010 Ja, Claude? 947 00:50:11,011 --> 00:50:13,639 - Lahko Heroda obesimo? - Ne. 948 00:50:15,390 --> 00:50:17,684 Pri teh jaslicah ne bo nihče umrl. 949 00:50:20,020 --> 00:50:21,687 Veliko dela imamo, 950 00:50:21,688 --> 00:50:23,857 - zato se kar lotimo. - Oprostite. 951 00:50:25,692 --> 00:50:28,570 Zakaj so še vedno tukaj? 952 00:50:29,196 --> 00:50:31,532 Ker nastopajo v jaslicah, Rebecca. 953 00:50:31,990 --> 00:50:33,658 Tako bo tudi ostalo. 954 00:50:33,659 --> 00:50:34,825 Res? 955 00:50:34,826 --> 00:50:36,536 Kaj pa naj rečem 956 00:50:36,537 --> 00:50:39,539 ge. Armstrong, ge. Slocum in drugim materam? 957 00:50:39,540 --> 00:50:40,748 Lahko jim rečete, 958 00:50:40,749 --> 00:50:43,669 da bodo najboljše jaslice v zgodovini. 959 00:50:44,378 --> 00:50:46,797 Uspelo mi bo, skupaj s Herdmanovimi. 960 00:50:48,090 --> 00:50:49,550 Na svoja mesta. 961 00:50:51,885 --> 00:50:54,471 VOJAKI RIMA 962 00:51:01,353 --> 00:51:03,604 Ne bi moral Angel nekaj povedati? 963 00:51:03,605 --> 00:51:04,940 Hej! 964 00:51:06,358 --> 00:51:08,484 Ja, še vedno so bili Herdmanovi 965 00:51:08,485 --> 00:51:09,819 in nekateri ljudje 966 00:51:09,820 --> 00:51:11,947 tega ne morejo pozabiti. 967 00:51:24,585 --> 00:51:25,711 Pojdite. 968 00:51:27,045 --> 00:51:28,671 Stran od otroka! 969 00:51:28,672 --> 00:51:31,716 Imogene, trije kralji so ga prišli počastit, 970 00:51:31,717 --> 00:51:33,843 nič hudega mu nočejo. 971 00:51:33,844 --> 00:51:36,345 Kaj, če ne bi šli domov po drugi poti? 972 00:51:36,346 --> 00:51:38,556 Kaj, če povemo kralju, kje je dojenček? 973 00:51:38,557 --> 00:51:41,727 - Stari Herod bi ga umoril. - Ne, pa ne! 974 00:51:42,436 --> 00:51:43,978 Pozneje sem razmišljala o tem 975 00:51:43,979 --> 00:51:46,189 in odločila sem se, da če bi Herod, kralj, 976 00:51:46,190 --> 00:51:49,525 hotel ubiti Jezusa, tesarjevega sina, 977 00:51:49,526 --> 00:51:52,111 in bi vedel, kje je, potem bi to naredil. 978 00:51:52,112 --> 00:51:54,447 Leroy nam je dal nekaj za razmisliti. 979 00:51:54,448 --> 00:51:55,948 - Stoj! - Jezusa ne bi bilo. 980 00:51:55,949 --> 00:51:57,783 Malce bolj umirjeno. 981 00:51:57,784 --> 00:52:01,037 Stojte. Ne slišim vas, kadar govorite vsi hkrati. 982 00:52:01,038 --> 00:52:03,748 Alice je menila, da ni vredno razmišljati o ničemer, 983 00:52:03,749 --> 00:52:05,041 kar so rekli Herdmanovi. 984 00:52:05,042 --> 00:52:07,168 Jo lahko kako nasmejemo? 985 00:52:07,169 --> 00:52:08,586 Ne, tega ne počne. 986 00:52:08,587 --> 00:52:10,797 A vsaj drugi so poskušali... 987 00:52:11,423 --> 00:52:13,592 Na nepričakovane načine. 988 00:52:23,060 --> 00:52:24,895 V redu. Na svoja mesta! 989 00:52:27,481 --> 00:52:29,565 S kom naj govorim za spremembo besedila? 990 00:52:29,566 --> 00:52:31,902 Menda pri filmih to počno. 991 00:52:37,157 --> 00:52:38,283 V redu, Bog. 992 00:52:39,326 --> 00:52:41,245 Zdaj postaja že malce strašljivo. 993 00:52:42,538 --> 00:52:44,830 Prosim, naredi nekaj, da boš pomagal mami 994 00:52:44,831 --> 00:52:46,166 in rešil jaslice. 995 00:52:47,209 --> 00:52:48,210 To je vse. 996 00:52:49,253 --> 00:52:50,254 Amen. 997 00:52:54,216 --> 00:52:55,341 Zadnja vaja 998 00:52:55,342 --> 00:52:58,052 je bila na večer pred skupinsko večerjo. 999 00:52:58,053 --> 00:53:00,471 Celotna cerkev je bila polna otrok in staršev 1000 00:53:00,472 --> 00:53:02,515 ter članov odbora za skupinsko večerjo. 1001 00:53:02,516 --> 00:53:06,143 Kar pomeni, da je ga. Slocum dobila priložnost prisluškovati 1002 00:53:06,144 --> 00:53:08,437 in najti nekaj, kar ji ni všeč. 1003 00:53:08,438 --> 00:53:09,522 75. ŽIVE JASLICE 1004 00:53:09,523 --> 00:53:10,858 MESTA EMMANUEL 1005 00:53:12,484 --> 00:53:13,944 Živjo, ga. Slocum. 1006 00:53:14,528 --> 00:53:15,737 Živjo! 1007 00:53:17,030 --> 00:53:18,322 Se opravičujem za tole. 1008 00:53:18,323 --> 00:53:20,825 Toliko opravkov je v tem času, 1009 00:53:20,826 --> 00:53:23,160 da se je odbor za skupno večerjo odločil, 1010 00:53:23,161 --> 00:53:24,996 da bo danes pripravil hrano. 1011 00:53:24,997 --> 00:53:26,414 Upam, da vas ne bomo motili. 1012 00:53:26,415 --> 00:53:27,498 Ne boste. 1013 00:53:27,499 --> 00:53:30,251 Sploh ne bomo blizu kuhinje. Ne boste vedeli, da smo tu. 1014 00:53:30,252 --> 00:53:31,669 Mama se je motila. 1015 00:53:31,670 --> 00:53:34,423 Še pred koncem večera so vsi vedeli, da smo tam. 1016 00:53:35,382 --> 00:53:39,594 V redu, vsi skupaj, to bo generalka. 1017 00:53:39,595 --> 00:53:40,970 Kdo ve, kaj to pomeni? 1018 00:53:40,971 --> 00:53:42,555 - Kostumi. - Oblačila. 1019 00:53:42,556 --> 00:53:44,974 Ja, za nekatere od vas. 1020 00:53:44,975 --> 00:53:47,393 Jaz nimam kostuma. 1021 00:53:47,394 --> 00:53:51,022 Obleci očkovo haljo. To jaz počnem. 1022 00:53:51,023 --> 00:53:52,607 Moj očka nima halje. 1023 00:53:52,608 --> 00:53:54,317 Kaj pa nosi v hiši? 1024 00:53:54,318 --> 00:53:55,860 Svoje spodnjice. 1025 00:53:55,861 --> 00:53:56,944 V redu. 1026 00:53:56,945 --> 00:53:59,780 To je v redu. Letos so nam zaradi obletnice 1027 00:53:59,781 --> 00:54:02,159 cerkvene žene pomagale pripraviti lepše kostume. 1028 00:54:22,137 --> 00:54:23,639 Lahko si prijazna. 1029 00:54:26,767 --> 00:54:28,060 Živjo, Imogene. 1030 00:54:29,144 --> 00:54:31,021 Zakaj nisi v kostumu? 1031 00:54:31,647 --> 00:54:32,689 Saj bom. 1032 00:54:33,315 --> 00:54:34,525 Marijo igram. 1033 00:54:35,943 --> 00:54:37,527 Nisem opazila. 1034 00:54:37,528 --> 00:54:40,364 Nisem še videla takšne Marije. 1035 00:54:43,534 --> 00:54:46,161 Moram pripraviti večerjo. 1036 00:54:46,912 --> 00:54:49,039 Za 500 ljudi je. 1037 00:54:59,258 --> 00:55:01,217 Z njim se moje oči v temi svetijo. 1038 00:55:01,218 --> 00:55:04,095 Glavni namen generalke 1039 00:55:04,096 --> 00:55:05,555 niso kostumi. 1040 00:55:05,556 --> 00:55:08,266 Gre za to, da vadimo igro brez premora. 1041 00:55:08,267 --> 00:55:09,851 - Jasno? - Ja. 1042 00:55:09,852 --> 00:55:11,102 - Jasno. - V redu. 1043 00:55:11,103 --> 00:55:13,063 Sedla bom zgoraj med publiko. 1044 00:55:15,399 --> 00:55:16,483 Kar začnite. 1045 00:55:18,318 --> 00:55:19,319 Ja. 1046 00:55:22,114 --> 00:55:23,365 Široko se smejte. 1047 00:55:24,408 --> 00:55:25,784 Drži se za ograjo. 1048 00:55:26,994 --> 00:55:28,036 Tako je dobro. 1049 00:55:29,454 --> 00:55:32,040 Joj. Vsi skupaj, gremo! 1050 00:55:33,208 --> 00:55:36,127 Imogene. Kaj je narobe? Zakaj nisi oblečena? 1051 00:55:36,128 --> 00:55:37,629 Kje je dojenček? 1052 00:55:38,714 --> 00:55:40,548 Ni dojenčka. Lutko imamo. 1053 00:55:40,549 --> 00:55:41,717 Ja, vem. 1054 00:55:42,259 --> 00:55:44,510 Ker nisi našla pravega zaradi mene. 1055 00:55:44,511 --> 00:55:46,305 - Ne. - To je bilo res. 1056 00:55:47,055 --> 00:55:49,307 Na začetku so nam ponujali veliko dojenčkov. 1057 00:55:49,308 --> 00:55:52,561 Vse od Eugena Sloperja, ki je bil dobra opcija, 1058 00:55:54,229 --> 00:55:57,648 pa do Juniorja Cottla, ki je bil star skoraj štiri. 1059 00:55:57,649 --> 00:55:59,525 Menda se zna skrčiti, da je manjši. 1060 00:55:59,526 --> 00:56:01,861 Menda rabimo dojenčka. Lahko pomagam. 1061 00:56:01,862 --> 00:56:03,905 Res? To je super. Koga imaš? 1062 00:56:03,906 --> 00:56:07,241 V trgovini so vedno dojenčki v vozičkih. 1063 00:56:07,242 --> 00:56:08,535 Enega od tam bom vzela. 1064 00:56:09,536 --> 00:56:11,829 Imogene, upam, da se hecaš. 1065 00:56:11,830 --> 00:56:14,749 Veš, da ne moreš kar vzeti nekega dojenčka. 1066 00:56:14,750 --> 00:56:16,709 Dvomim, da je to vedela. 1067 00:56:16,710 --> 00:56:18,754 Tudi vse drugo si je kar vzela. 1068 00:56:20,923 --> 00:56:23,424 A ko so starši slišali za Herdmanove, 1069 00:56:23,425 --> 00:56:24,843 so dojenčke umaknili. 1070 00:56:32,559 --> 00:56:34,101 - A upanje umre zadnje. - Halo? 1071 00:56:34,102 --> 00:56:36,437 Bernice Toole je imela v negi triletnico. 1072 00:56:36,438 --> 00:56:38,649 Ne, vseeno je, če je Kitajka! 1073 00:56:39,358 --> 00:56:41,817 - Hvala, Bernice! - Ja! 1074 00:56:41,818 --> 00:56:43,402 A dojenčka so potem posvojili, 1075 00:56:43,403 --> 00:56:46,405 pa je bilo prekmalu, da bi prosila za izposojo otroka. 1076 00:56:46,406 --> 00:56:48,242 - To je bilo to. - Kje je? 1077 00:56:49,743 --> 00:56:51,661 Mislim, da ga je Beth prinesla iz avta. 1078 00:56:51,662 --> 00:56:53,330 Preveriva z njo. 1079 00:56:53,914 --> 00:56:55,748 Imogenini bratje so skrili lutko, 1080 00:56:55,749 --> 00:56:58,084 ker so menili, da ne izgleda kot Jezus, 1081 00:56:58,085 --> 00:56:59,293 karkoli že to pomeni. 1082 00:56:59,294 --> 00:57:01,964 A po neuspešnem iskanju smo morali začeti. 1083 00:57:03,465 --> 00:57:07,885 - V jaslicah - O, majhno mesto Betlehem... 1084 00:57:07,886 --> 00:57:10,012 - Brez zibke za posteljo - Vidimo mirno... 1085 00:57:10,013 --> 00:57:11,264 Nehajte. 1086 00:57:11,265 --> 00:57:14,643 Zadnja vrsta, "V Jaslicah" je prvi verz. 1087 00:57:16,019 --> 00:57:17,478 Imam dojenčka. 1088 00:57:17,479 --> 00:57:19,940 Končno. Ne po vaši zaslugi, bedaki. 1089 00:57:20,566 --> 00:57:23,109 Ne dotikaj se ga! To je Jezušček. 1090 00:57:23,110 --> 00:57:25,611 Imogene, ničesar ne rečeš. 1091 00:57:25,612 --> 00:57:28,698 Trije kralji, vi morate tiho oditi. 1092 00:57:28,699 --> 00:57:32,243 To je pomembno. Ne pozabite, kaj sem rekla. 1093 00:57:32,244 --> 00:57:35,329 Nihče ne govori v jaslicah, 1094 00:57:35,330 --> 00:57:37,832 razen Božji angel 1095 00:57:37,833 --> 00:57:39,500 in seveda pojoči zbor. 1096 00:57:39,501 --> 00:57:41,210 Marija, Jožef in drugi 1097 00:57:41,211 --> 00:57:43,921 pa ustvarijo lepo sliko, ki jo vidimo gledalci, 1098 00:57:43,922 --> 00:57:46,507 medtem ko razmišljamo o tem, kaj nam božič pomeni. 1099 00:57:46,508 --> 00:57:47,925 Kaj pa pomeni? 1100 00:57:47,926 --> 00:57:49,468 Še sama bom pozabila. 1101 00:57:49,469 --> 00:57:51,513 Začnimo od začetka... 1102 00:57:52,556 --> 00:57:54,974 Med igro ne smeš nositi uhanov. 1103 00:57:54,975 --> 00:57:56,726 Veš, da jih Marija ni imela. 1104 00:57:56,727 --> 00:57:59,103 - Moram jih nositi. - Zakaj? 1105 00:57:59,104 --> 00:58:01,731 Ušesa sem si prebodla, nočem, da se zarastejo. 1106 00:58:01,732 --> 00:58:04,984 - V 90 minutah se ne bodo. - Potem pa bolje, da jih pustim notri. 1107 00:58:04,985 --> 00:58:07,153 - To je rekel zdravnik? - Kateri? 1108 00:58:07,154 --> 00:58:09,489 - Kdo ti je prebodel ušesa? - Gladys. 1109 00:58:12,201 --> 00:58:13,243 V redu. 1110 00:58:14,203 --> 00:58:16,579 Za jaslice ti bomo našli manjše. 1111 00:58:16,580 --> 00:58:18,539 Gremo od začetka... 1112 00:58:18,540 --> 00:58:20,541 Moram jim reči, kako sem mu dala ime. 1113 00:58:20,542 --> 00:58:22,835 Ne. Marija ga ni poimenovala. 1114 00:58:22,836 --> 00:58:24,421 Saj sem ti rekel. Jaz sem ga! 1115 00:58:24,963 --> 00:58:27,590 Ne! Tudi Jožef ga ne poimenuje. 1116 00:58:27,591 --> 00:58:31,010 Bog pošlje angela, ki Mariji pove, kako ga naj poimenuje. 1117 00:58:31,011 --> 00:58:32,471 Po mojem bi bil Bill. 1118 00:58:33,096 --> 00:58:36,599 Čakaj, Gladys je Mariji rekla, kako naj bo ime otroku? 1119 00:58:36,600 --> 00:58:38,267 Ne, Gladys je angel, 1120 00:58:38,268 --> 00:58:40,144 ki pride do pastirjev, in jim reče: 1121 00:58:40,145 --> 00:58:41,646 "Kajti dete vam bo rojeno." 1122 00:58:41,647 --> 00:58:44,732 Meni! Ne njim. Meni. 1123 00:58:44,733 --> 00:58:46,734 Jaz sem rodila otroka. 1124 00:58:46,735 --> 00:58:49,529 Pomeni, da je Jezus od celega sveta. 1125 00:58:49,530 --> 00:58:54,743 Vsem nam se je rodil otrok, tudi revežem... 1126 00:58:58,330 --> 00:59:00,831 Torej pastirjem, ki jih igrate. 1127 00:59:00,832 --> 00:59:03,168 Zakaj niso Mariji dovolili, da poimenuje otroka? 1128 00:59:03,710 --> 00:59:06,087 Kaj je angel naredil, kar prišel je in rekel: 1129 00:59:06,088 --> 00:59:07,673 "Poimenuj ga Jezus"? 1130 00:59:08,507 --> 00:59:10,258 - Ja. - To ni prav. 1131 00:59:10,259 --> 00:59:11,926 Angel reče: 1132 00:59:11,927 --> 00:59:15,471 "Imenuje se: Čudoviti svetovalec, 1133 00:59:15,472 --> 00:59:19,642 "Močni Bog, Večni Oče, Knez miru." 1134 00:59:19,643 --> 00:59:22,061 Mojbog, nikoli ne bi končal prvega razreda, 1135 00:59:22,062 --> 00:59:23,897 če bi moral napisati vse to. 1136 00:59:26,942 --> 00:59:29,152 Res mi je žal. 1137 00:59:29,778 --> 00:59:32,406 Samo mimo sem šla in sem hotela pokukati. 1138 00:59:33,198 --> 00:59:35,617 Bolje, da preverim jabolčno omako. 1139 00:59:40,789 --> 00:59:43,249 Rekla sem ti, da ne skruni božje besede. 1140 00:59:43,250 --> 00:59:45,836 Kako boš Marija, če pa vse žališ? 1141 00:59:47,087 --> 00:59:48,880 Premor rabimo. 1142 00:59:48,881 --> 00:59:51,215 Znova se dobimo čez pet minut, 1143 00:59:51,216 --> 00:59:52,551 pa gremo od začetka. 1144 00:59:54,720 --> 00:59:56,763 Rekla sem ti, da bo katastrofa. 1145 01:00:01,894 --> 01:00:05,314 Z veseljem prevzamem vlogo Marije. 1146 01:00:06,607 --> 01:00:08,192 Hvala, Alice. 1147 01:00:11,153 --> 01:00:12,236 Imogene, lahko... 1148 01:00:12,237 --> 01:00:13,404 V garderobo grem, 1149 01:00:13,405 --> 01:00:15,908 da si slečem ta beden kostum. 1150 01:00:24,166 --> 01:00:26,959 Tukaj si. Rabiš kaj? 1151 01:00:26,960 --> 01:00:29,838 Vse je nekako narobe. 1152 01:00:31,048 --> 01:00:32,925 Vse razpada. 1153 01:00:33,717 --> 01:00:36,427 Nisem prepričana, da je sploh kdaj držalo skupaj. 1154 01:00:36,428 --> 01:00:38,430 Zakaj ne bi Alice igrala Marije? 1155 01:00:39,056 --> 01:00:40,723 Herdmanovi ne smejo 1156 01:00:40,724 --> 01:00:42,684 pokvariti jaslic in te osramotiti. 1157 01:00:44,311 --> 01:00:46,938 Mislim, da ima Imogene tremo. 1158 01:00:46,939 --> 01:00:48,898 Samo generalko moramo prestati. 1159 01:00:48,899 --> 01:00:50,234 Zmoremo to. 1160 01:00:51,568 --> 01:00:52,860 Požar! 1161 01:00:52,861 --> 01:00:54,446 Kaj spet? 1162 01:00:56,740 --> 01:00:58,115 Zakaj? Zakaj? 1163 01:00:58,116 --> 01:01:00,410 Iz stranišča se vali gost dim. 1164 01:01:02,162 --> 01:01:04,580 Vsi skupaj, primimo se za roke. 1165 01:01:04,581 --> 01:01:06,290 Primite soseda za roko in... 1166 01:01:06,291 --> 01:01:08,292 Beth, vodi verigo iz cerkve. 1167 01:01:08,293 --> 01:01:09,961 Vzemite svoje plašče. 1168 01:01:09,962 --> 01:01:12,213 Alice? Alice! 1169 01:01:12,214 --> 01:01:13,673 Beth, ljubica... 1170 01:01:13,674 --> 01:01:15,633 Vsi skupaj, gremo. 1171 01:01:15,634 --> 01:01:16,927 Si v redu, ljubica? 1172 01:01:18,428 --> 01:01:20,263 Ko sem vstopila sem zavohala dim. 1173 01:01:20,264 --> 01:01:22,057 Na stranišču? 1174 01:01:23,851 --> 01:01:24,935 Pojdi z očetom. 1175 01:01:26,728 --> 01:01:29,647 - Vemo, kaj se je zgodilo? - Herdmanovi. 1176 01:01:29,648 --> 01:01:31,232 Pridite, angelčki. 1177 01:01:31,233 --> 01:01:33,068 - Imogene, si v redu? - Ja. 1178 01:01:34,570 --> 01:01:37,114 Stopite stran. Še en požar s Herdmanovimi. 1179 01:01:37,823 --> 01:01:39,907 - Strah me je. - Vem, ljubica. 1180 01:01:39,908 --> 01:01:42,118 Herdmanovi? V cerkvi? 1181 01:01:42,119 --> 01:01:44,037 Ja. Vsi. 1182 01:01:44,746 --> 01:01:46,414 Bog se nas usmili. 1183 01:01:46,415 --> 01:01:49,042 Kakšna katastrofa. Same težave. 1184 01:01:59,261 --> 01:02:01,721 Beth, poišči Herdmanove, prav? 1185 01:02:01,722 --> 01:02:03,848 - V redu. - Najdi jih. 1186 01:02:03,849 --> 01:02:07,519 Imogene? Imogene? 1187 01:02:15,819 --> 01:02:18,196 Na stranišču ste videli Imogene Herdman? 1188 01:02:18,197 --> 01:02:19,488 Ja. 1189 01:02:19,489 --> 01:02:21,365 Kot vsi vemo, ti otroci kadijo. 1190 01:02:21,366 --> 01:02:22,950 To se je torej zgodilo. 1191 01:02:22,951 --> 01:02:25,244 Mami, ne najdem Herdmanovih. 1192 01:02:25,245 --> 01:02:27,288 Ravno so bili še tukaj, kajne? 1193 01:02:27,289 --> 01:02:29,582 Povsod sem jih iskala. Ni jih. 1194 01:02:29,583 --> 01:02:32,251 Dianna je videla Imogene, kako stoji tam. 1195 01:02:32,252 --> 01:02:34,004 Polno dima je bilo. 1196 01:02:34,922 --> 01:02:38,049 Halo? Kadi. Ona je sprožila požar. 1197 01:02:38,050 --> 01:02:39,967 S tem je gotovo sodu izbila dno. 1198 01:02:39,968 --> 01:02:42,554 Ne bi prehitro sklepal, Rebecca. 1199 01:02:43,180 --> 01:02:44,556 To bi bilo nekaj novega. 1200 01:02:46,350 --> 01:02:48,059 Njena Marija je to naredila. 1201 01:02:48,060 --> 01:02:49,977 In še milijon drugih stvari. 1202 01:02:49,978 --> 01:02:51,812 Bi radi slišali? 1203 01:02:51,813 --> 01:02:55,150 - Kaj bo zdaj, mami? - Če sem odkrita, ne vem. 1204 01:02:55,901 --> 01:02:57,528 Bodo jaslice odpovedane? 1205 01:02:58,987 --> 01:03:00,238 Mogoče bodo to poskusili. 1206 01:03:00,239 --> 01:03:04,075 Grace je rekla, da je Božji angel kot superjunak iz stripa. 1207 01:03:04,076 --> 01:03:05,827 So to zakrivili Herdmanovi? 1208 01:03:06,245 --> 01:03:08,955 Menda nenehno govorijo o spodnjicah. 1209 01:03:08,956 --> 01:03:12,166 Med vajami ne govorijo o spodnjicah. 1210 01:03:12,167 --> 01:03:13,251 To je bil nekdo drug. 1211 01:03:13,252 --> 01:03:16,963 Alice pravi, da govorijo o tem, kako so Jezusa umorili. 1212 01:03:16,964 --> 01:03:18,673 To je v Svetem pismu. 1213 01:03:18,674 --> 01:03:20,550 Ne bi smeli biti tukaj. 1214 01:03:20,551 --> 01:03:21,634 - Ne. - Strinjam se. 1215 01:03:21,635 --> 01:03:23,261 Kjer je dim, tam gori. 1216 01:03:23,262 --> 01:03:27,224 - Dobesedno. - Prosim vas. 1217 01:03:29,768 --> 01:03:33,479 Vi ste opravljali vso delo, ne oni. 1218 01:03:33,480 --> 01:03:36,483 Če mi poveste, da bo vse v redu, vam zaupam. 1219 01:03:38,443 --> 01:03:40,571 Tega vam ne morem povedati. 1220 01:03:41,738 --> 01:03:43,990 Duhovnik Hopkins, našli smo vir. 1221 01:03:43,991 --> 01:03:45,200 Ja? 1222 01:03:46,952 --> 01:03:48,661 Moja torta z jabolčno omako. 1223 01:03:48,662 --> 01:03:51,289 A videla sem, kako se kadi iz stranišča. 1224 01:03:51,290 --> 01:03:53,207 Zato sem klicala. 1225 01:03:53,208 --> 01:03:54,959 V stranišču ni bilo požara. 1226 01:03:54,960 --> 01:03:58,005 A ko so bili vsi tu zunaj, se je torta zažgala. 1227 01:03:58,797 --> 01:04:01,632 Hvala, gospodje. Lahko greste domov. 1228 01:04:01,633 --> 01:04:03,342 Končali smo. Ja? 1229 01:04:03,343 --> 01:04:05,888 To je konec generalke. 1230 01:04:08,473 --> 01:04:11,101 Sem rekel prav? "Konec je"? 1231 01:04:13,020 --> 01:04:14,438 Ja, v redu ste rekli. 1232 01:04:17,024 --> 01:04:18,650 Nihče se niti ne bo opravičil? 1233 01:04:21,069 --> 01:04:22,196 Gremo domov. 1234 01:04:25,407 --> 01:04:30,078 75. ŽIVE JASLICE MESTA EMMANUEL 1235 01:04:37,211 --> 01:04:38,253 Živjo, ljubica. 1236 01:04:39,379 --> 01:04:40,380 Hej. 1237 01:04:48,430 --> 01:04:50,265 Mislim, da ti gre dobro, mami. 1238 01:04:52,935 --> 01:04:54,019 Hvala, ljubica. 1239 01:04:55,354 --> 01:04:57,773 A mislim, da se drugi ne strinjajo s tabo. 1240 01:05:02,819 --> 01:05:04,112 Verjetno res ne. 1241 01:05:07,491 --> 01:05:09,701 Mislila sem, da mi bo uspelo. 1242 01:05:10,744 --> 01:05:12,620 Da bodo najboljše jaslice, 1243 01:05:12,621 --> 01:05:14,248 celo s Herdmanovimi. 1244 01:05:16,124 --> 01:05:18,335 Je prepozno, da jih zamenjamo? 1245 01:05:18,961 --> 01:05:20,796 To ne bi bilo prav. 1246 01:05:22,506 --> 01:05:24,507 Prav tako mislim, da ni prav, 1247 01:05:24,508 --> 01:05:27,135 kako te ženske govorijo o njih. 1248 01:05:30,389 --> 01:05:31,807 Ne pozabi. 1249 01:05:34,810 --> 01:05:36,812 Bistvo zgodbe je, 1250 01:05:38,647 --> 01:05:41,315 da se je Jezus rodil za Herdmanove, 1251 01:05:41,316 --> 01:05:43,068 tako kot se je za nas. 1252 01:05:45,821 --> 01:05:47,655 Če bi jih zavrnila, 1253 01:05:47,656 --> 01:05:49,282 bi čisto zgrešila bistvo. 1254 01:05:49,283 --> 01:05:50,993 Kaj, če bodo jaslice uničili? 1255 01:05:53,412 --> 01:05:54,872 Verjetno jih bodo. 1256 01:05:58,250 --> 01:05:59,585 A ne gre zame. 1257 01:06:07,551 --> 01:06:10,053 Super ti gre, mami. 1258 01:06:14,016 --> 01:06:16,602 Počakajmo na jutri zjutraj. 1259 01:06:53,680 --> 01:06:55,057 Kaj je, ljubica? 1260 01:07:07,736 --> 01:07:08,737 Mami? 1261 01:07:09,446 --> 01:07:11,782 Molila sem in strinjam se s tabo. 1262 01:07:13,158 --> 01:07:15,244 Moraš vztrajati s Herdmanovimi. 1263 01:07:16,537 --> 01:07:17,746 Hvala, ljubica. 1264 01:07:19,289 --> 01:07:21,874 A jih ne morem dobiti na telefon. 1265 01:07:21,875 --> 01:07:23,544 Je odklopljen? 1266 01:07:24,294 --> 01:07:25,629 Dvomim. 1267 01:07:26,296 --> 01:07:29,173 Upam, da niso slišali, kaj ljudje govorijo o njih. 1268 01:07:29,174 --> 01:07:32,094 Čakaj. Je Imogene odnehala? 1269 01:07:33,262 --> 01:07:35,222 - Ne vem. - Kako bi lahko odnehala? 1270 01:07:35,848 --> 01:07:38,432 - Ne more ti tega narediti! - V redu bo, Beth. 1271 01:07:38,433 --> 01:07:41,353 Alice zna igrati Marijo. V redu bo. 1272 01:07:41,979 --> 01:07:45,398 Bo tako, kot vedno. 1273 01:07:45,399 --> 01:07:47,150 Ne more biti tako! 1274 01:07:49,695 --> 01:07:51,113 Beth, kam greš? 1275 01:07:52,406 --> 01:07:53,406 Beth? 1276 01:07:53,407 --> 01:07:55,783 Razložite mi to. 1277 01:07:55,784 --> 01:07:58,077 Pred tem bi lahko jaslice uspele samo 1278 01:07:58,078 --> 01:07:59,662 brez Herdmanovih. 1279 01:07:59,663 --> 01:08:02,373 Zdaj pa lahko uspejo samo z njimi. 1280 01:08:02,374 --> 01:08:05,209 Mogoče moja mama ni vodila odborov ali pa podjetja 1281 01:08:05,210 --> 01:08:07,420 in ni nosila mogočne obleke med nakupovanjem, 1282 01:08:07,421 --> 01:08:10,590 a je edina naredila to, kar je prav. 1283 01:08:10,591 --> 01:08:12,758 Zato sem morala tudi jaz. 1284 01:08:12,759 --> 01:08:17,055 To pomeni, da se moram sama soočiti z Imogene Herdman. 1285 01:08:40,912 --> 01:08:41,955 Živjo, Gladys. 1286 01:08:44,541 --> 01:08:46,376 Z Imogene moram govoriti. 1287 01:08:50,589 --> 01:08:53,091 V redu. 1288 01:08:57,386 --> 01:08:58,638 Kaj hočeš? 1289 01:08:58,639 --> 01:08:59,972 Po vsem tem kolesarjenju 1290 01:08:59,973 --> 01:09:01,933 bi si mislili, da bom vedela, kaj reči. 1291 01:09:01,934 --> 01:09:04,143 Moje misli so divjale. 1292 01:09:04,144 --> 01:09:07,103 A ko je odprla vrata, sem lahko izustila samo... 1293 01:09:07,104 --> 01:09:08,357 Hej. 1294 01:09:09,858 --> 01:09:10,859 Čakaj! 1295 01:09:12,944 --> 01:09:15,862 - Zakaj si sinoči šla? - Hladno je bilo. 1296 01:09:15,863 --> 01:09:18,115 Skušali so ugotoviti, kaj se je zgodilo. 1297 01:09:18,116 --> 01:09:21,077 Bedaki so stali in se praskali po riti. 1298 01:09:21,078 --> 01:09:23,579 Nas so obtožili, potem pa začeli raziskovati. 1299 01:09:23,580 --> 01:09:24,871 Ne, torto so zažgali. 1300 01:09:24,872 --> 01:09:27,250 Vseeno je. Vedeli so, da sem bila jaz. 1301 01:09:27,251 --> 01:09:29,836 Mislijo, da kadiš cigare. Predvidevali so... 1302 01:09:29,837 --> 01:09:31,295 Seveda so. 1303 01:09:31,296 --> 01:09:34,840 A si kadila cigaro? 1304 01:09:34,841 --> 01:09:36,093 Ja. 1305 01:09:40,055 --> 01:09:41,597 Ne bi smela kaditi. 1306 01:09:41,598 --> 01:09:43,809 - Razumem. Adijo. - Čakaj! 1307 01:09:45,018 --> 01:09:47,269 - A boš igrala v jaslicah? - Ne. 1308 01:09:47,270 --> 01:09:48,855 - Kaj? - Ne bom. 1309 01:09:48,856 --> 01:09:51,190 A mislila sem, da hočeš biti nekdo drug. 1310 01:09:51,191 --> 01:09:52,525 Kot v filmu. 1311 01:09:52,526 --> 01:09:54,778 Stvari so se spremenile. Adijo. 1312 01:09:56,780 --> 01:10:00,283 - Lahko nehaš? - Ne, ne morem! Ker mi je mar. 1313 01:10:00,284 --> 01:10:04,662 Mama se je postavila in borila zate. 1314 01:10:04,663 --> 01:10:07,707 Vsi v mestu jo sovražijo zaradi tega. 1315 01:10:07,708 --> 01:10:11,586 A je to vseeno naredila. Ker ji je mar zate. 1316 01:10:11,587 --> 01:10:12,670 Kaj pa je tebi mar? 1317 01:10:12,671 --> 01:10:15,465 Saj sploh nisi hotela, da igram v jaslicah. 1318 01:10:16,008 --> 01:10:17,009 Kajne? 1319 01:10:17,885 --> 01:10:20,095 - Stvari so se spremenile. - Res? 1320 01:10:21,680 --> 01:10:23,932 Moraš igrati Marijo, za mojo mamo. 1321 01:10:25,851 --> 01:10:26,852 Ja? 1322 01:10:27,477 --> 01:10:29,813 Ja, res sem ji rekla, naj ti ne dovoli. 1323 01:10:31,607 --> 01:10:33,150 A ti je dala priložnost. 1324 01:10:34,193 --> 01:10:35,985 Od povsod bodo prišli ljudje, 1325 01:10:35,986 --> 01:10:37,904 prepozno je, da bi zamenjali igralce 1326 01:10:37,905 --> 01:10:40,489 in upali, da bodo jaslice isto dolgočasne. 1327 01:10:40,490 --> 01:10:41,574 Tega ne morem! 1328 01:10:41,575 --> 01:10:43,492 Nikoli ne bom punca na sliki. 1329 01:10:43,493 --> 01:10:45,661 Pa saj na odru ne moremo gledati slike. 1330 01:10:45,662 --> 01:10:46,996 Rabimo pravo osebo. 1331 01:10:46,997 --> 01:10:50,958 - Alice bo igrala. - Ja. "Alice bo igrala." 1332 01:10:50,959 --> 01:10:53,002 Vsi imajo radi Marijo, 1333 01:10:53,003 --> 01:10:55,838 ker je ljubka in tako lepa. 1334 01:10:55,839 --> 01:10:57,299 Jaz pa nikoli ne bom... 1335 01:11:01,470 --> 01:11:04,973 Misliš, da ne moreš biti prikupna, ker si močna. 1336 01:11:05,766 --> 01:11:07,684 Najmočnejša punca na svetu, kajne? 1337 01:11:09,228 --> 01:11:13,065 A če ne boš igrala v jaslicah, ne boš ne ljubka, ne močna. 1338 01:11:13,941 --> 01:11:16,275 Poleg tega Mariji, 1339 01:11:16,276 --> 01:11:18,195 ta pravi Mariji, 1340 01:11:18,904 --> 01:11:21,155 ne bi bilo mar, kaj si drugi mislili o njej, 1341 01:11:21,156 --> 01:11:24,076 naredila je to, kar je prav, čeprav jo je bilo strah. 1342 01:11:27,704 --> 01:11:29,498 Nekako si ji podobna. 1343 01:11:32,960 --> 01:11:34,461 Prosim, pridi. 1344 01:11:36,421 --> 01:11:37,589 Za mojo mami? 1345 01:11:40,676 --> 01:11:43,011 Čeprav samo zato, da vse razjeziš? 1346 01:11:45,138 --> 01:11:49,059 Žal mi je. Herdmanova sem. Nisem ona. 1347 01:12:01,321 --> 01:12:04,491 Vsaj naše sveče bodo izgledale popolno. 1348 01:12:06,451 --> 01:12:07,870 No... 1349 01:12:08,912 --> 01:12:09,913 Tukaj smo. 1350 01:12:12,124 --> 01:12:14,585 Uspelo vam je. Lahko ste ponosni. 1351 01:12:15,502 --> 01:12:16,503 Kajne? 1352 01:12:17,921 --> 01:12:20,299 Nikoli nismo končali generalke. 1353 01:12:20,883 --> 01:12:22,884 Ne vem, kaj se bo nocoj zgodilo. 1354 01:12:22,885 --> 01:12:24,135 Če Herdmanovi pridejo, 1355 01:12:24,136 --> 01:12:26,137 bodo to prve jaslice, 1356 01:12:26,138 --> 01:12:28,347 kjer se Jožef spre s tremi kralji, 1357 01:12:28,348 --> 01:12:31,143 Marija pa si prižge cigaret in zbeži z otrokom. 1358 01:12:31,727 --> 01:12:33,687 - Lahko primete? - Ja. 1359 01:12:36,231 --> 01:12:38,066 - Vso srečo. - Hvala. 1360 01:12:38,817 --> 01:12:40,026 Lepo od njega. 1361 01:12:40,027 --> 01:12:41,694 To se reče v gledališču. 1362 01:12:41,695 --> 01:12:44,198 Ga. Armstrong je to napisala v svojih opombah. 1363 01:12:45,073 --> 01:12:46,949 Hej, poglej se. 1364 01:12:46,950 --> 01:12:48,243 Pretesno je. 1365 01:12:50,037 --> 01:12:52,164 Super izgledaš. Lahko greš v zaodrje. 1366 01:12:56,001 --> 01:12:57,711 Mislim, da jih ne bo. 1367 01:13:06,887 --> 01:13:08,096 Rabim Alice. 1368 01:13:11,892 --> 01:13:13,060 Razumem. 1369 01:13:14,144 --> 01:13:15,145 Alice? 1370 01:13:18,941 --> 01:13:21,068 Mogoče boš morala nocoj igrati Marijo. 1371 01:13:39,419 --> 01:13:43,506 75. OBLETNICA 1372 01:13:43,507 --> 01:13:46,425 - No, takole. - Ja. 1373 01:13:46,426 --> 01:13:48,302 Shirleyjino krilo me je zbodlo v oko. 1374 01:13:48,303 --> 01:13:50,763 V redu je. Ko se obrne, se skloni. 1375 01:13:50,764 --> 01:13:51,932 V redu. 1376 01:13:58,438 --> 01:14:00,941 Marija in Jožef sta oblečena in pripravljena. 1377 01:14:02,442 --> 01:14:03,652 Super, Alice. 1378 01:14:34,933 --> 01:14:36,852 Hvala, ker ste vsi prišli. 1379 01:14:42,274 --> 01:14:44,026 75 let 1380 01:14:44,818 --> 01:14:48,822 so jaslice priložnost, 1381 01:14:50,782 --> 01:14:54,369 da se spomnimo bistva božiča. 1382 01:14:56,705 --> 01:14:57,748 Letos 1383 01:14:59,541 --> 01:15:02,336 je vse izpadlo drugače kot smo načrtovali. 1384 01:15:02,961 --> 01:15:06,548 Priznala bom, da je to za te jaslice prvič. 1385 01:15:12,638 --> 01:15:13,680 Odkrito, 1386 01:15:17,100 --> 01:15:20,646 na poti sem se je zgodilo res veliko, 1387 01:15:22,856 --> 01:15:25,859 tako da ne vem, kaj se bo zgodilo nocoj. 1388 01:15:28,779 --> 01:15:30,739 Mogoče to ni slabo. 1389 01:15:32,157 --> 01:15:35,077 Kajti tudi Marija in Jožef nista bila prepričana. 1390 01:15:39,164 --> 01:15:40,541 Hvala, ker ste prišli. 1391 01:15:42,793 --> 01:15:44,086 In vesel božič. 1392 01:15:59,810 --> 01:16:02,479 - Si v redu? - Nimam pojma. 1393 01:16:03,730 --> 01:16:04,773 V redu. 1394 01:16:24,209 --> 01:16:27,795 V jaslicah 1395 01:16:27,796 --> 01:16:31,591 Brez zibke za posteljo 1396 01:16:31,592 --> 01:16:35,469 Je naš gospod Jezus 1397 01:16:35,470 --> 01:16:38,806 Položil svojo glavico 1398 01:16:38,807 --> 01:16:40,850 Zvezde so sijale močno... 1399 01:16:40,851 --> 01:16:42,186 Kaj dela? 1400 01:16:42,728 --> 01:16:44,228 Gledale nanj, ko je spal... 1401 01:16:44,229 --> 01:16:46,105 Kaj je narobe? 1402 01:16:46,106 --> 01:16:49,775 Naš gospod Jezus 1403 01:16:49,776 --> 01:16:53,696 Je spal na senu 1404 01:16:53,697 --> 01:16:57,825 Krave mukajo 1405 01:16:57,826 --> 01:17:01,162 Dete se zbudi 1406 01:17:01,163 --> 01:17:04,875 A naš gospod Jezus... 1407 01:17:15,677 --> 01:17:16,845 Kaj nosi? 1408 01:17:17,554 --> 01:17:19,096 Nekaj je prinesla od doma. 1409 01:17:19,097 --> 01:17:21,098 Rekla je, da če bo to naredila, 1410 01:17:21,099 --> 01:17:23,434 potem mora izgledati kot prava Marija. 1411 01:17:23,435 --> 01:17:25,312 Izgledata kot begunca. 1412 01:17:27,523 --> 01:17:28,565 Ja. 1413 01:17:30,108 --> 01:17:31,276 Res je. 1414 01:17:34,571 --> 01:17:37,156 "Za čas cesarja Avgusta 1415 01:17:37,157 --> 01:17:38,783 "je bil izdan odlok, 1416 01:17:38,784 --> 01:17:41,202 "da je treba obdavčiti ves svet, 1417 01:17:41,203 --> 01:17:44,623 "zato je Jožef šel v Betlehem, z Marijo, svojo ženo..." 1418 01:17:53,131 --> 01:17:58,135 O majhno mesto Betlehem 1419 01:17:58,136 --> 01:18:02,974 Vidimo te od daleč 1420 01:18:02,975 --> 01:18:07,895 Nad tvojim globokim spancem brez sanj 1421 01:18:07,896 --> 01:18:12,692 Se tihe zvezde pomikajo čez nebo 1422 01:18:12,693 --> 01:18:17,154 A v tvojih temnih ulicah se sveti 1423 01:18:17,155 --> 01:18:21,409 Večna luč... 1424 01:18:21,410 --> 01:18:23,035 Zakaj hočeš, da kolcne? 1425 01:18:23,036 --> 01:18:25,747 Tako sem pomagala Gladys, ko je bila dojenček. 1426 01:18:27,583 --> 01:18:30,126 Se srečajo nocoj v tebi 1427 01:18:30,127 --> 01:18:32,086 Kaj takega! 1428 01:18:32,087 --> 01:18:34,797 Jezuščka tepta, kot da ima koliko. 1429 01:18:34,798 --> 01:18:36,883 To vsekakor ni bilo v programu. 1430 01:18:36,884 --> 01:18:38,301 No, meni je všeč. 1431 01:18:38,302 --> 01:18:40,720 Misliš, da Jezušček ni kolcal? 1432 01:18:40,721 --> 01:18:41,805 Pa saj je... 1433 01:18:42,764 --> 01:18:43,764 "V tej regiji 1434 01:18:43,765 --> 01:18:45,683 "so bili na polju pastirji, 1435 01:18:45,684 --> 01:18:48,604 "ki so ponoči pazili na živino." 1436 01:18:53,442 --> 01:18:58,279 Medtem ko so pastirji pazili na živino 1437 01:18:58,280 --> 01:19:03,242 Sedeli so na tleh 1438 01:19:03,243 --> 01:19:08,372 Prišel je Božji angel 1439 01:19:08,373 --> 01:19:13,545 Ki obdal jih je s slavo 1440 01:19:14,922 --> 01:19:18,383 "Prikazal se jim je Gospodov angel." 1441 01:19:27,518 --> 01:19:30,687 Prikazal se jim je Gospodov angel. 1442 01:19:38,654 --> 01:19:39,738 Hej! 1443 01:19:42,533 --> 01:19:45,410 Dete vam je rojeno! 1444 01:19:48,830 --> 01:19:52,417 Kaj še čakate? Pojdite k dojenčku! 1445 01:20:13,021 --> 01:20:14,189 Hitro! 1446 01:20:36,378 --> 01:20:40,840 Trije kralji orienta 1447 01:20:40,841 --> 01:20:44,595 Prinašamo darila od daleč 1448 01:20:45,345 --> 01:20:47,763 Čez polja in reke 1449 01:20:47,764 --> 01:20:49,515 Čez močvirja in gore... 1450 01:20:49,516 --> 01:20:51,434 Vedela sem, kaj bo. 1451 01:20:51,435 --> 01:20:54,605 Nimajo ne kadila, ne mire, ne zlata. 1452 01:20:55,105 --> 01:20:56,731 Prinesli so nekaj drugega, 1453 01:20:56,732 --> 01:20:58,942 takoj sem vedela, kje so to dobili. 1454 01:21:00,027 --> 01:21:01,987 Verjetno sploh ne marajo šunke. 1455 01:21:02,779 --> 01:21:05,741 Ja, pa jo. Obožujejo jo. 1456 01:21:09,620 --> 01:21:11,163 Moja šunka je v igri. 1457 01:21:14,625 --> 01:21:15,958 "Ko se je Jezus rodil, 1458 01:21:15,959 --> 01:21:19,712 "so ga prišli počastiti trije kralji iz vzhoda, 1459 01:21:19,713 --> 01:21:23,926 "ki so prinesli darove, zlato, sveto kadilo in miro." 1460 01:21:33,810 --> 01:21:36,896 Morali bi oditi. Vse bodo pokvarili. 1461 01:21:36,897 --> 01:21:38,105 Ampak saj je smiselno, 1462 01:21:38,106 --> 01:21:40,316 da kralji sedejo in počijejo. 1463 01:21:40,317 --> 01:21:42,109 Dolgo pot so prehodili. 1464 01:21:42,110 --> 01:21:44,570 A pričakuješ, da bodo predali šunko in šli? 1465 01:21:44,571 --> 01:21:46,406 Niso prinesli šunke! 1466 01:21:51,453 --> 01:21:56,624 Katero dete ste položili spat 1467 01:21:56,625 --> 01:22:01,462 V Marijino naročje? 1468 01:22:01,463 --> 01:22:03,589 Za katerega angeli... 1469 01:22:03,590 --> 01:22:06,300 A so res vse pokvarili? 1470 01:22:06,301 --> 01:22:07,385 Meni se je zdelo, 1471 01:22:07,386 --> 01:22:10,848 da so Herdmanovi jaslice precej izboljšali. 1472 01:22:12,474 --> 01:22:14,809 Ker so počeli, kar se jim je zdelo prav. 1473 01:22:14,810 --> 01:22:17,395 Recimo, da so dojenčka teptali po hrbtu. 1474 01:22:17,396 --> 01:22:19,856 In da je po njihovem šunka boljše darilo 1475 01:22:19,857 --> 01:22:21,900 kot dišave ali olje. 1476 01:22:33,120 --> 01:22:35,746 Običajno sem imela do Svete noči 1477 01:22:35,747 --> 01:22:37,707 že vsega dovolj 1478 01:22:37,708 --> 01:22:39,710 in sem komaj čakala konec. 1479 01:22:40,752 --> 01:22:43,088 A tokrat ni bilo tako. 1480 01:22:46,466 --> 01:22:49,552 Skoraj bi si želela, da se bi jaslice nadaljevale 1481 01:22:49,553 --> 01:22:51,053 po vodstvom Herdmanovih, 1482 01:22:51,054 --> 01:22:53,307 samo da bi videla, kaj bodo še ušpičili. 1483 01:23:32,221 --> 01:23:36,350 Zavedla sem se, da nisem prej videla prizora Jezusovega rojstva. 1484 01:23:37,518 --> 01:23:41,605 A Imogene mi je pomagala, da sem ga prvič popolnoma razumela. 1485 01:23:53,742 --> 01:23:57,286 Sveta noč 1486 01:23:57,287 --> 01:24:00,456 Blažena noč 1487 01:24:00,457 --> 01:24:04,210 Vse že spi 1488 01:24:04,211 --> 01:24:07,422 Je polnoč 1489 01:24:08,048 --> 01:24:12,844 Le devica z Jožefom tam... 1490 01:24:12,845 --> 01:24:14,680 Potem se je zgodilo. 1491 01:24:15,639 --> 01:24:17,765 Vsi so čakali, 1492 01:24:17,766 --> 01:24:21,435 da bodo Herdmanovi storili nekaj nepričakovanega. 1493 01:24:21,436 --> 01:24:23,187 In seveda... 1494 01:24:23,188 --> 01:24:24,273 Glej. 1495 01:24:29,361 --> 01:24:30,487 Joče. 1496 01:24:32,155 --> 01:24:33,574 Marija joče. 1497 01:24:39,997 --> 01:24:41,539 V tistem trenutku 1498 01:24:41,540 --> 01:24:45,168 je Imogene Herdman prvič zares doživela 1499 01:24:45,169 --> 01:24:46,712 božično zgodbo. 1500 01:24:50,841 --> 01:24:52,885 Tako kot mi. 1501 01:26:00,786 --> 01:26:03,956 Rojen je rešenik 1502 01:26:08,961 --> 01:26:09,962 No... 1503 01:26:10,671 --> 01:26:13,841 To so bile najboljše jaslice v zgodovini. 1504 01:26:38,115 --> 01:26:39,116 Prikloni se. 1505 01:26:41,326 --> 01:26:44,288 Prikloni se. Ploskajo ti. 1506 01:27:11,732 --> 01:27:12,941 Hvala. 1507 01:27:47,976 --> 01:27:50,478 Vsi so se strinjali, da so bile najboljše, 1508 01:27:50,479 --> 01:27:53,190 a nihče ni vedel, zakaj. 1509 01:27:53,815 --> 01:27:55,525 A vedela sem, da so 1510 01:27:55,526 --> 01:27:56,692 zaradi mame 1511 01:27:56,693 --> 01:27:58,986 in njenega razumevanja božične zgodbe, 1512 01:27:58,987 --> 01:28:02,407 Herdmanovi prvič dobili, kar so najbolj potrebovali. 1513 01:28:03,200 --> 01:28:04,409 Skupnost. 1514 01:28:05,035 --> 01:28:07,829 A tudi oni so nam nekaj dali. 1515 01:28:08,622 --> 01:28:10,957 Več let sem razmišljala o božičnem čudežu 1516 01:28:10,958 --> 01:28:14,210 in skrivnosti Jezusovega rojstva, pa tega nisem razumela. 1517 01:28:14,211 --> 01:28:18,298 Zdaj se mi sploh ni zdelo več tako skrivnostno. 1518 01:28:19,341 --> 01:28:22,009 Ko me je Imogene vprašala, za kaj gre pri jaslicah, 1519 01:28:22,010 --> 01:28:24,178 sem ji rekla, da za Jezusa. 1520 01:28:24,179 --> 01:28:26,473 A to je bil samo delček resnice. 1521 01:28:27,516 --> 01:28:29,100 Šlo je za novorojenčka 1522 01:28:29,101 --> 01:28:31,310 in njegova obubožana starša, 1523 01:28:31,311 --> 01:28:33,145 ki sta bila v hudi stiski. 1524 01:28:33,146 --> 01:28:36,232 Brez denarja, brez prenočišča, brez zdravnika, 1525 01:28:36,233 --> 01:28:38,402 brez prijateljev, brez spoštovanja. 1526 01:28:39,236 --> 01:28:43,407 A Bog je izbral njiju, da bosta pomagala spremeniti svet. 1527 01:28:48,203 --> 01:28:49,538 Imogene 1528 01:28:50,414 --> 01:28:53,625 pa je očitno popolnoma prevzel božič. 1529 01:29:21,486 --> 01:29:22,738 Hvala, ker si se vrnila. 1530 01:29:23,655 --> 01:29:24,656 Ti si me prepričala. 1531 01:29:26,700 --> 01:29:28,035 Dvomim. 1532 01:29:30,621 --> 01:29:33,332 Izvoli šunko. Super rekvizit. 1533 01:29:34,208 --> 01:29:37,544 Ni rekvizit. To je darilo od fantov. 1534 01:29:42,049 --> 01:29:43,133 In... 1535 01:29:44,092 --> 01:29:45,427 Še nekaj imam. 1536 01:29:47,387 --> 01:29:49,389 Čas je že, da ti jo vrnem. 1537 01:29:58,941 --> 01:30:00,192 Hvala. 1538 01:30:01,610 --> 01:30:05,030 Zdaj, ko je jaslic konec, 1539 01:30:06,490 --> 01:30:08,909 se verjetno ne boste več vrnili sem. 1540 01:30:10,202 --> 01:30:12,663 Mogoče lahko pridete naslednji teden? 1541 01:30:15,582 --> 01:30:17,167 Če bodo prigrizki. 1542 01:30:23,549 --> 01:30:25,050 Ravno prav je. 1543 01:30:26,093 --> 01:30:27,177 Kajne? 1544 01:30:28,011 --> 01:30:29,096 Kaj? 1545 01:30:30,055 --> 01:30:31,098 Slika. 1546 01:30:32,891 --> 01:30:35,102 Kaj je mislila s tem? 1547 01:30:35,936 --> 01:30:37,104 Ne vem. 1548 01:30:40,732 --> 01:30:46,446 Mislim, da je Imogene bila všeč ideja Marije v sliki. 1549 01:30:48,323 --> 01:30:49,825 Kako je izgledala brezmadežno. 1550 01:30:50,659 --> 01:30:52,578 Kot da ni nikoli naredila nič drugega, 1551 01:30:53,412 --> 01:30:55,914 razen da je rodila Jezusa na božično noč. 1552 01:30:58,542 --> 01:31:00,252 Imogene mi je nekoč rekla, 1553 01:31:01,253 --> 01:31:03,005 da ni ona. 1554 01:31:05,507 --> 01:31:06,633 A zame 1555 01:31:08,635 --> 01:31:11,638 bo Marija vedno izgledala kot Imogene Herdman. 1556 01:31:15,017 --> 01:31:16,226 Zato 1557 01:31:17,644 --> 01:31:21,106 po vseh teh letih še vedno uporabljam to odejo. 1558 01:31:24,359 --> 01:31:27,695 Žive jaslice Avdicija 1559 01:31:27,696 --> 01:31:29,907 Zdaj, 1560 01:31:30,824 --> 01:31:31,991 ko veste, 1561 01:31:31,992 --> 01:31:35,204 zakaj so jaslice tako pomembne... 1562 01:31:36,330 --> 01:31:40,042 Ne vem, bi kdo rad igral v njih? 1563 01:31:41,502 --> 01:31:44,086 To pa je veliko rok! 1564 01:31:44,087 --> 01:31:45,213 Na srečo 1565 01:31:45,214 --> 01:31:49,635 imamo veliko vlog in majhne vloge ne obstajajo. 1566 01:31:50,761 --> 01:31:53,471 Starši, prosim odpeljite 1567 01:31:53,472 --> 01:31:56,015 vse do svetišča, 1568 01:31:56,016 --> 01:31:57,558 da vse uredimo. 1569 01:31:57,559 --> 01:31:58,935 Dodelili vam bomo vloge 1570 01:31:58,936 --> 01:32:01,980 in izvedli prvo vajo. 1571 01:32:02,523 --> 01:32:03,857 V redu, pojdite. 1572 01:32:49,945 --> 01:32:51,738 Lahko poskusim te? 1573 01:32:59,538 --> 01:33:02,124 To so Gladysina krila. 1574 01:33:02,708 --> 01:33:04,876 Nikomur drugemu ne pusti, da jih nosi. 1575 01:33:04,877 --> 01:33:10,257 A spodaj boš našla nov komplet. 1576 01:33:27,357 --> 01:33:30,777 "Hej. Dete nam je rojeno." 1577 01:33:36,283 --> 01:33:40,078 Konec 1578 01:33:44,166 --> 01:33:46,459 {\an8}Ollie Herdman je zdaj veterinar, 1579 01:33:46,460 --> 01:33:48,795 {\an8}specializiran za mačke. 1580 01:33:50,964 --> 01:33:53,132 Claude Herdman je zdaj učitelj v javni šoli. 1581 01:33:53,133 --> 01:33:55,219 Njegovi učenci si ne upajo preklinjati. 1582 01:33:58,180 --> 01:34:00,181 Leroy Herdman je bil nekajkrat v zaporu, 1583 01:34:00,182 --> 01:34:01,641 {\an8}a mu gre bolje. 1584 01:34:01,642 --> 01:34:03,810 {\an8}(Če smo odkriti, 1 od 6 ni slaba statistika) 1585 01:34:04,937 --> 01:34:07,230 {\an8}Gladys Herdman je stevardesa. 1586 01:34:07,231 --> 01:34:10,442 {\an8}Njeni potniki jo vedno poslušajo. 1587 01:34:12,236 --> 01:34:15,071 Ralph Herdman je pastor v največji cerkvi Srednjega zahoda. 1588 01:34:15,072 --> 01:34:18,951 Njegova zadnja pridiga je bila: "Kaj pa Herod?" 1589 01:34:22,454 --> 01:34:23,996 {\an8}Imogene Herdman je igrala v nekaj filmih, 1590 01:34:23,997 --> 01:34:26,123 {\an8}preden je prevzela vodenje jaslic v Ralphovi cerkvi. 1591 01:34:26,124 --> 01:34:28,209 {\an8}Ima pet otrok 1592 01:34:28,210 --> 01:34:34,258 {\an8}in nikomur se ni treba spraševati, kje je. 1593 01:39:02,484 --> 01:39:04,486 Prevod podnapisov: Jure Janet