1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,868 --> 00:01:17,577
{\an8}"Herdmanovi so bili
4
00:01:17,578 --> 00:01:20,706
{\an8}"daleč najslabši otroci
v zgodovini sveta."
5
00:01:24,334 --> 00:01:25,419
Lagali so.
6
00:01:30,465 --> 00:01:31,633
{\an8}Kradli so.
7
00:01:34,803 --> 00:01:35,804
{\an8}Vrni se!
8
00:01:41,393 --> 00:01:43,604
{\an8}Kadili so cigare.
9
00:01:47,774 --> 00:01:49,484
Tudi punce.
10
00:01:50,611 --> 00:01:51,694
{\an8}Tepli so otroke.
11
00:01:51,695 --> 00:01:53,864
{\an8}Celo večje od njih.
12
00:01:55,199 --> 00:01:56,408
Hej!
13
00:02:02,539 --> 00:02:04,540
{\an8}Onečastili so Božje ime.
14
00:02:04,541 --> 00:02:06,835
Mojbog!
15
00:02:11,465 --> 00:02:13,008
Preklinjali so učitelje.
16
00:02:18,805 --> 00:02:20,264
{\an8}Požgali so celo
17
00:02:20,265 --> 00:02:22,768
staro lopo Freda Shoemakerja.
18
00:02:23,685 --> 00:02:25,478
{\an8}Če smo pošteni,
lopa je bila grda
19
00:02:25,479 --> 00:02:27,523
{\an8}in bi tako ali tako razpadla.
20
00:02:28,148 --> 00:02:30,191
{\an8}Moj oče je rekel:
"Da so jo zažgali,
21
00:02:30,192 --> 00:02:32,735
{\an8}"je edina dobra stvar,
ki so jo Herdmanovi naredili,
22
00:02:32,736 --> 00:02:34,529
{\an8}"pa če bi vedeli,
da je dobro,
23
00:02:34,530 --> 00:02:36,323
"tega ne bi naredili."
24
00:02:37,366 --> 00:02:39,951
Tako so bili grozni,
25
00:02:39,952 --> 00:02:42,370
{\an8}da sploh nisi mogel verjeti,
da so resnični.
26
00:02:42,371 --> 00:02:44,455
{\an8}Nihče ni vedel, zakaj so takšni.
27
00:02:44,456 --> 00:02:46,791
{\an8}Kot da bi iz maternice
prišli zlobni.
28
00:02:46,792 --> 00:02:47,875
POZOR, MAČKA
29
00:02:47,876 --> 00:02:49,085
{\an8}Ko smo že
pri maternici,
30
00:02:49,086 --> 00:02:51,754
{\an8}nihče od nas otrok
ni videl njihovih staršev.
31
00:02:51,755 --> 00:02:54,090
Nekateri so mislili,
da so kar zbežali.
32
00:02:54,091 --> 00:02:57,552
{\an8}Moja teorija je,
da so starše ugrabili,
33
00:02:57,553 --> 00:03:00,180
zvezali in oropali
kar njihovi otroci.
34
00:03:00,931 --> 00:03:02,056
Ralph,
35
00:03:02,057 --> 00:03:03,975
Leroy,
36
00:03:03,976 --> 00:03:05,518
Claude,
37
00:03:05,519 --> 00:03:07,061
Ollie,
38
00:03:07,062 --> 00:03:08,729
Gladys
39
00:03:08,730 --> 00:03:11,650
in najbolj trdoživa od vseh,
Imogene.
40
00:03:12,651 --> 00:03:14,527
{\an8}Vsi so bili enaki,
a različnih velikosti
41
00:03:14,528 --> 00:03:16,112
{\an8}in z različnimi modricami,
42
00:03:16,113 --> 00:03:18,155
{\an8}ker so se pretepali med sabo.
43
00:03:18,156 --> 00:03:20,283
{\an8}Sedite, otroci.
44
00:03:20,284 --> 00:03:22,618
Upam, da ste pripravljeni
na poročanje.
45
00:03:22,619 --> 00:03:25,371
{\an8}Prvi bo na vrsti...
46
00:03:25,372 --> 00:03:26,456
Jaz.
47
00:03:28,125 --> 00:03:30,501
{\an8}V redu. Ollie Herdman bo prvi.
48
00:03:30,502 --> 00:03:32,211
{\an8}Sem... Čakaj.
49
00:03:32,212 --> 00:03:33,588
{\an8}To je moja mačka.
50
00:03:33,589 --> 00:03:34,673
{\an8}Spike.
51
00:03:52,149 --> 00:03:53,692
{\an8}Kaj se dogaja?
52
00:03:58,530 --> 00:03:59,530
{\an8}Ne vidim.
53
00:03:59,531 --> 00:04:00,616
To sem jaz.
54
00:04:02,034 --> 00:04:03,034
Hej!
55
00:04:03,035 --> 00:04:04,745
Sem rekla, da so kradli?
56
00:04:10,000 --> 00:04:11,334
Kaj hočeš?
57
00:04:11,335 --> 00:04:12,586
To verižico?
58
00:04:13,504 --> 00:04:14,713
Ali svoj vrat?
59
00:04:15,964 --> 00:04:17,256
Izbrala sem vrat.
60
00:04:17,257 --> 00:04:18,590
Izognila sem se težavam,
61
00:04:18,591 --> 00:04:21,428
a očitno se je zagledala
v mojo najljubšo verižico.
62
00:04:22,930 --> 00:04:25,515
Imogene je bila
njihova neizzvana vodja.
63
00:04:25,516 --> 00:04:28,518
Pri vseh, ki so jo poznali,
je zbudila grozen strah,
64
00:04:28,519 --> 00:04:30,645
vključno z odraslimi.
65
00:04:30,646 --> 00:04:32,813
Še posebej ni marala Alice.
66
00:04:32,814 --> 00:04:34,565
Hej, uš.
67
00:04:34,566 --> 00:04:35,983
Verjetno zato,
68
00:04:35,984 --> 00:04:38,153
ker je bila Imogenino nasprotje.
69
00:04:39,780 --> 00:04:41,072
Vse do njenih...
70
00:04:41,073 --> 00:04:43,366
Tvoje roke
spet smrdijo po milu.
71
00:04:43,367 --> 00:04:44,659
Skrivaš uši?
72
00:04:44,660 --> 00:04:47,412
Samo v laseh sem jih imela,
enkrat v poletnem taboru.
73
00:04:47,955 --> 00:04:50,415
A Imogene ne pozablja.
74
00:04:55,838 --> 00:04:57,798
- Herdmanovi so res...
- Vem.
75
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
Herdmanovi so daleč
76
00:05:01,760 --> 00:05:03,929
najslabši otroci v zgodovini sveta.
77
00:05:07,099 --> 00:05:09,059
Kaj so spet naredili?
78
00:05:10,394 --> 00:05:12,311
Tisto verižico mi je dala mama.
79
00:05:12,312 --> 00:05:13,397
Nič.
80
00:05:14,481 --> 00:05:15,482
Kot vedno.
81
00:05:16,149 --> 00:05:17,316
So kaj zažgali?
82
00:05:17,317 --> 00:05:19,986
So po hodniku polili milnico?
83
00:05:19,987 --> 00:05:23,573
So ti ukradli kosilo in te udarili,
ker nisi imela sladkarij?
84
00:05:23,574 --> 00:05:25,616
Nekaj takega.
85
00:05:25,617 --> 00:05:27,743
Naredi nalogo.
Jutri je pomemben dan.
86
00:05:27,744 --> 00:05:29,954
- Po božično drevo gremo.
- Super.
87
00:05:29,955 --> 00:05:33,041
Gotovo bodo Herdmanovi
našli način, da to pokvarijo.
88
00:05:35,127 --> 00:05:36,211
To pa ni veselo.
89
00:05:38,088 --> 00:05:41,550
Bog, to je sebična molitev.
90
00:05:42,676 --> 00:05:44,636
Vem, da je ne bi smela moliti, ampak...
91
00:05:46,013 --> 00:05:48,724
Ali lahko Herdmanove pošlješ
stran, dokler ne odrastem?
92
00:05:51,226 --> 00:05:53,061
Nekam, kjer ni veliko ljudi.
93
00:05:54,354 --> 00:05:56,857
Mogoče na otok brez ljudi.
94
00:05:58,192 --> 00:06:00,110
A z nasilnimi, nevarnimi bitji.
95
00:06:01,111 --> 00:06:04,615
To ali pa me naredi nevidno do kolidža.
96
00:06:05,782 --> 00:06:06,950
Tako bi šlo.
97
00:06:08,535 --> 00:06:09,661
Hvala, Bog.
98
00:06:11,580 --> 00:06:13,248
Oprosti za to grozno molitev.
99
00:06:13,832 --> 00:06:16,375
Vedeli smo,
da bodo Herdmanovi pristali v peklu,
100
00:06:16,376 --> 00:06:18,377
v javni poboljševalnici.
101
00:06:18,378 --> 00:06:20,713
Dokler se niso zapletli
z mojo mamo,
102
00:06:20,714 --> 00:06:22,841
z našo cerkvijo
in živimi jaslicami.
103
00:06:26,386 --> 00:06:29,139
Odreži si svojo
104
00:06:31,892 --> 00:06:33,059
To je moja družina.
105
00:06:33,060 --> 00:06:35,561
Moj oče, Bob,
polno zaposleni knjigovodja,
106
00:06:35,562 --> 00:06:37,647
moja mama, Grace,
polno zaposlena mama,
107
00:06:37,648 --> 00:06:40,234
moj brat, Charlie,
polno zaposleni pametnjakovič.
108
00:06:43,070 --> 00:06:44,154
Vsako leto.
109
00:06:45,364 --> 00:06:46,782
V redu. Ljubica.
110
00:06:49,701 --> 00:06:51,954
Malce pomoči? Ljubica?
111
00:06:54,248 --> 00:06:57,000
Običajna družina v običajnem mestu.
112
00:06:59,211 --> 00:07:00,462
In to je naše mesto.
113
00:07:01,338 --> 00:07:02,631
Nima veliko zanimivosti.
114
00:07:03,298 --> 00:07:05,383
Bilo je poznano
115
00:07:05,384 --> 00:07:07,593
po živih jaslicah v naši cerkvi.
116
00:07:07,594 --> 00:07:08,761
Bile so zelo pomembne.
117
00:07:08,762 --> 00:07:09,846
75. ŽIVE JASLICE
MESTA EMMANUEL
118
00:07:09,847 --> 00:07:12,015
Zlasti letos, zaradi obletnice.
119
00:07:13,350 --> 00:07:15,726
Povedala vam bom vse,
kar morate vedeti
120
00:07:15,727 --> 00:07:17,520
o živih jaslicah mesta Emmanuel.
121
00:07:17,521 --> 00:07:19,564
ČASOVNICA
ŽIVIH JASLIC
122
00:07:19,565 --> 00:07:20,940
To so bile prve jaslice,
123
00:07:20,941 --> 00:07:23,067
ob odprtju cerkve
in ustanovitvi mesta.
124
00:07:23,068 --> 00:07:25,778
Po legendi naj bi
jaslice nekaj pomenile,
125
00:07:25,779 --> 00:07:27,947
vsi v mestu so jih komaj čakali.
126
00:07:27,948 --> 00:07:31,158
Opominjale so jih
na lepoto božiča.
127
00:07:31,159 --> 00:07:34,246
A nisem prepričana,
da so jaslice danes še tako lepe.
128
00:07:34,997 --> 00:07:36,664
To je bilo lani.
129
00:07:36,665 --> 00:07:38,708
To je Alice,
njo ste spoznali prejle,
130
00:07:38,709 --> 00:07:40,835
v tretjem razredu
je prevzela vlogo Marije.
131
00:07:40,836 --> 00:07:42,545
To je ga. Armstrong,
132
00:07:42,546 --> 00:07:44,839
ki je od nekdaj vodila jaslice
133
00:07:44,840 --> 00:07:48,718
in poskrbela,
da se nikoli ni nič spremenilo.
134
00:07:48,719 --> 00:07:51,554
Po mojem mnenju
so po 74. identični uprizoritvi
135
00:07:51,555 --> 00:07:54,640
imele jaslice globino
reciklirane božične kartice.
136
00:07:54,641 --> 00:07:56,184
A meščani so hoteli prav to,
137
00:07:56,185 --> 00:07:58,395
namreč da so jaslice
ostale enake.
138
00:08:00,189 --> 00:08:03,399
Ker je šlo za 75. jaslice,
si jim vsi posvečali še več pozornosti.
139
00:08:03,400 --> 00:08:05,359
Prišli bodo ljudje
iz drugih mest.
140
00:08:05,360 --> 00:08:06,652
Bivši sodelujoči.
141
00:08:06,653 --> 00:08:08,237
Celo v časopisu je pisalo.
142
00:08:08,238 --> 00:08:11,825
Skupina cerkvenih žena
je pomagala izboljšati kostume.
143
00:08:21,251 --> 00:08:23,587
- Je ravno?
- Nagiba se v levo.
144
00:08:24,296 --> 00:08:26,130
- Pa zdaj?
- Slabše.
145
00:08:26,131 --> 00:08:27,381
- Nenazadnje...
- Kaj?
146
00:08:27,382 --> 00:08:29,509
...vas želimo spomniti
147
00:08:29,510 --> 00:08:32,595
na letne božične jaslice
v mestu Emmanuel,
148
00:08:32,596 --> 00:08:35,181
ki se bodo letos odvijale
na božični dan.
149
00:08:35,182 --> 00:08:37,099
Zdaj oglašujejo še po televiziji?
150
00:08:37,100 --> 00:08:39,351
Vse manj ljudi hodi v cerkev in daruje.
151
00:08:39,352 --> 00:08:40,894
Mesto rabi obiskovalce.
152
00:08:40,895 --> 00:08:42,523
Mislim, da so obupani.
153
00:08:43,524 --> 00:08:46,108
Povej mi, ko bo v redu,
ne, ko je narobe.
154
00:08:46,109 --> 00:08:49,237
Pričakujem, da bo narobe,
zato mi povej, ko ne bo.
155
00:08:49,238 --> 00:08:50,322
Poravnano.
156
00:08:51,365 --> 00:08:52,698
Vroči so.
157
00:08:52,699 --> 00:08:53,784
- Počakaj.
- Kaj?
158
00:08:57,412 --> 00:08:58,663
- Takole.
- Imajo...
159
00:08:58,664 --> 00:09:01,624
Čas je, da vam povem o mami.
160
00:09:01,625 --> 00:09:04,545
Težko je v enem stavku povzeti,
kaj počne.
161
00:09:05,295 --> 00:09:08,089
Pa naj gre za vsakoletno
božično krašenje,
162
00:09:08,090 --> 00:09:10,341
ali skrb, da sodelujemo pri jaslicah,
163
00:09:10,342 --> 00:09:12,093
čeprav si tega ne želimo.
164
00:09:12,094 --> 00:09:14,262
Skrbela je za red v naši družini.
165
00:09:14,263 --> 00:09:16,931
To je bil njen glavni fokus,
166
00:09:16,932 --> 00:09:20,686
a to se bo kmalu spremenilo.
167
00:09:23,480 --> 00:09:25,064
- Previdno.
- Kaj se dogaja?
168
00:09:25,065 --> 00:09:28,318
- So Herdmanovi spet podkurili?
- Hiša Armstrongovih je.
169
00:09:33,824 --> 00:09:35,157
Oh, ne.
170
00:09:35,158 --> 00:09:37,827
Ga. Wendelken.
Aliceina mama,
171
00:09:37,828 --> 00:09:40,162
čebela matica
mestnih supermamic,
172
00:09:40,163 --> 00:09:41,998
ki lahko moji mami
z enim pogledom...
173
00:09:41,999 --> 00:09:43,291
Točno tega imam v mislih.
174
00:09:43,292 --> 00:09:44,709
...vzame vso samozavest.
175
00:09:44,710 --> 00:09:47,212
- Zatakni si majico.
- Pod plaščem je.
176
00:09:48,964 --> 00:09:49,965
V redu boste.
177
00:09:52,050 --> 00:09:53,885
Helen, vas kaj boli?
178
00:09:53,886 --> 00:09:56,721
- Ja. Grozljivo.
- Zelo mi je žal. Kaj je bilo?
179
00:09:56,722 --> 00:09:58,556
Padla sem.
Vseeno, kako.
180
00:09:58,557 --> 00:09:59,808
Obe nogi si je zlomila.
181
00:10:00,642 --> 00:10:02,685
- Obe?
- Ja.
182
00:10:02,686 --> 00:10:04,729
Pokličite g. Armstronga
v tovarni.
183
00:10:04,730 --> 00:10:06,480
Ugasnite krompir na štedilniku,
184
00:10:06,481 --> 00:10:08,108
sicer bo vsa hiša pogorela.
185
00:10:08,817 --> 00:10:11,153
Povejte cerkvenim ženam,
da me ne bo.
186
00:10:11,862 --> 00:10:13,821
Za bazar morate najti nekoga drugega.
187
00:10:13,822 --> 00:10:15,907
- To pa ne bo lahko.
- Komisija za srečelov.
188
00:10:15,908 --> 00:10:17,909
- Komisija za olepšanje.
- Seveda.
189
00:10:17,910 --> 00:10:19,703
In žive jaslice.
190
00:10:21,371 --> 00:10:23,998
Rabim nekoga,
ki bo sledil mojemu načrtu.
191
00:10:23,999 --> 00:10:25,500
- Rebecca?
- Ja.
192
00:10:25,501 --> 00:10:27,960
Saj boste zmogli.
Še posebej zaradi Alice.
193
00:10:27,961 --> 00:10:29,962
Jaz seveda ne morem.
194
00:10:29,963 --> 00:10:32,131
Preveč sem zaposlena
z drugimi odbori.
195
00:10:32,132 --> 00:10:34,718
A ne skrbite, Helen.
Našle bova nekoga.
196
00:10:35,427 --> 00:10:36,637
Lahko bi jaz poskusila.
197
00:10:38,222 --> 00:10:39,555
V redu je, Grace.
198
00:10:39,556 --> 00:10:43,267
Letos so jaslice
še posebej pomembne.
199
00:10:43,268 --> 00:10:45,478
Prinesite svoje piškote.
To počnete.
200
00:10:45,479 --> 00:10:47,022
Oprostite, ampak "počnem"?
201
00:10:48,357 --> 00:10:50,441
Da prinesem piškote?
202
00:10:50,442 --> 00:10:54,071
Kupljeni piškoti od lani
so bili res okusni.
203
00:10:55,739 --> 00:10:56,949
Super vam bo šlo.
204
00:10:57,574 --> 00:10:59,117
Nekoga bomo že našli, Helen.
205
00:11:04,665 --> 00:11:07,792
Še nekaj o moji mami,
rada ima preprosto življenje.
206
00:11:07,793 --> 00:11:11,212
A če jo je ena od obsojajočih
mestnih mamic izzvala,
207
00:11:11,213 --> 00:11:13,005
je šla na vse.
208
00:11:13,006 --> 00:11:14,090
Celo...
209
00:11:14,091 --> 00:11:15,968
- Ga. Armstrong?
- Kaj si naredila?
210
00:11:18,679 --> 00:11:21,055
Javila si se,
da organiziraš jaslice?
211
00:11:21,056 --> 00:11:22,223
Rabila je pomoč.
212
00:11:22,224 --> 00:11:24,141
Ga. Wendelken bi našla...
213
00:11:24,142 --> 00:11:25,685
Ne rabi početi vsega,
214
00:11:25,686 --> 00:11:28,771
te ženske pa morajo vedeti,
da sem sposobna...
215
00:11:28,772 --> 00:11:31,775
Se zavedaš, da bo Armstrong
klicala desetkrat dnevno?
216
00:11:32,359 --> 00:11:34,528
Saj ji nisi dala telefonske?
217
00:11:36,071 --> 00:11:37,446
Obljubila si, da ne boš.
218
00:11:37,447 --> 00:11:40,867
Ko je ga. Wendelken rekla za piškote,
se mi je vse zameglilo.
219
00:11:40,868 --> 00:11:42,034
Tudi jaz moram priti.
220
00:11:42,035 --> 00:11:45,413
Gledal bom pastirja Charlieja,
kako nosi mojo haljo.
221
00:11:45,414 --> 00:11:48,040
Oh, ne. Je kdo umrl?
222
00:11:48,041 --> 00:11:49,418
Hujše, sine.
223
00:11:51,628 --> 00:11:55,132
Tvoja mama organizira jaslice.
224
00:11:56,717 --> 00:11:58,676
Gotovo se vam vsem zdi smešno.
225
00:11:58,677 --> 00:12:01,304
A žive jaslice
so pomembna tradicija,
226
00:12:01,305 --> 00:12:04,265
ki jo bom dobro opravila.
227
00:12:04,266 --> 00:12:06,601
Ge. Armstrong sem rekla,
228
00:12:06,602 --> 00:12:09,563
da bodo letos najboljše
jaslice v zgodovini.
229
00:12:12,274 --> 00:12:13,567
Le kdo bi lahko bil?
230
00:12:16,904 --> 00:12:18,613
To ni bilo dobro.
231
00:12:18,614 --> 00:12:20,948
Jaslice so morale biti letos dobre
232
00:12:20,949 --> 00:12:22,992
in čeprav sem občudovala njen pogum,
233
00:12:22,993 --> 00:12:25,203
ni mama še nikoli
naredila kaj podobnega
234
00:12:25,204 --> 00:12:27,747
in ne zaveda se,
kaj vse jo čaka.
235
00:12:27,748 --> 00:12:30,750
Nočem gledati,
kako ji pred celim mestom spodleti.
236
00:12:30,751 --> 00:12:32,586
- Ampak...
- Uspelo ti bo, mami.
237
00:12:35,881 --> 00:12:39,008
Bog, prosim naj bodo jaslice dobre,
238
00:12:39,009 --> 00:12:40,801
da ne bodo krivili mame.
239
00:12:40,802 --> 00:12:42,803
Zakaj sem tako dolgo razlagala
240
00:12:42,804 --> 00:12:44,847
o Herdmanovih
241
00:12:44,848 --> 00:12:47,850
in naših jaslicah,
ki so vsako leto enake?
242
00:12:47,851 --> 00:12:50,354
Le kaj imata ti dve zadevi skupnega?
243
00:12:51,438 --> 00:12:52,606
Boste videli.
244
00:12:53,482 --> 00:12:55,858
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
245
00:12:55,859 --> 00:12:59,695
Kot veste, enkrat na mesec
prosimo otroke iz verouka,
246
00:12:59,696 --> 00:13:02,156
da nam za prvih 15 minut maše
247
00:13:02,157 --> 00:13:03,742
pripravijo nekaj posebnega.
248
00:13:04,368 --> 00:13:08,580
Da nekaj zapojejo ali zaigrajo,
recitirajo citate iz Svetega pisma.
249
00:13:09,248 --> 00:13:10,666
Preden jih povabimo...
250
00:13:11,500 --> 00:13:12,917
Gotovo ste vsi slišali
251
00:13:12,918 --> 00:13:16,088
za nesrečo ge. Armstrong.
252
00:13:16,755 --> 00:13:17,922
Počasi okreva.
253
00:13:17,923 --> 00:13:23,303
A rad bi se zahvalil Grace,
254
00:13:23,971 --> 00:13:27,349
ki se je javila,
da organizira letošnje žive jaslice.
255
00:13:31,854 --> 00:13:35,064
Vsi smo zelo hvaležni,
še posebej zaradi vse pozornosti,
256
00:13:35,065 --> 00:13:36,774
ki je bodo jaslice letos deležne.
257
00:13:36,775 --> 00:13:39,152
Srečno. Kar v miru.
258
00:13:40,529 --> 00:13:42,280
Prav. Ta mesec
259
00:13:42,281 --> 00:13:43,865
je gdč. Warren otroke prosila,
260
00:13:43,866 --> 00:13:46,451
da povejo,
kaj jim je na cerkvi najbolj všeč.
261
00:13:46,743 --> 00:13:47,744
Gdč. Warren.
262
00:13:48,412 --> 00:13:49,495
Kar izvoli, ljubica.
263
00:13:49,496 --> 00:13:52,164
Tja gor. Kar glasno.
264
00:13:52,165 --> 00:13:54,333
Na verouku mi je najbolj všeč,
265
00:13:54,334 --> 00:13:56,170
kako dobro se počutim,
ko grem tja.
266
00:14:01,592 --> 00:14:04,552
Minnie, zdaj pa ti.
Kar glasno.
267
00:14:04,553 --> 00:14:07,806
Rada pojem cerkvene pesmi
in rada imam Jezusa.
268
00:14:09,850 --> 00:14:11,018
Kako je ljubka.
269
00:14:11,852 --> 00:14:13,270
Charlie, pa ti?
270
00:14:17,024 --> 00:14:19,526
Meni je na cerkvi najbolj všeč,
271
00:14:20,527 --> 00:14:22,069
da tukaj ni Herdmanovih.
272
00:14:22,070 --> 00:14:23,155
HeRdmanovi
ChaRlie
273
00:14:33,373 --> 00:14:36,418
Charlie bo naslednjič
povedal kaj drugega.
274
00:14:39,171 --> 00:14:40,714
Lepo nedeljo.
275
00:14:44,259 --> 00:14:47,261
Kaj? Saj so mi še druge stvari všeč,
276
00:14:47,262 --> 00:14:49,639
a rekla je: "Najbolj všeč."
277
00:14:49,640 --> 00:14:53,059
In meni je najbolj všeč,
da ni Herdmanovih.
278
00:14:53,060 --> 00:14:56,771
To ni ravno zelo krščanska misel.
279
00:14:56,772 --> 00:14:59,733
Je pa resnica. Saj vedno rečeš:
"Vedno povej po resnici."
280
00:15:03,862 --> 00:15:06,405
Ko ti očka to reče,
281
00:15:06,406 --> 00:15:09,910
ne misli s tem,
da na račun prijaznosti.
282
00:15:10,661 --> 00:15:12,703
- Odlično.
- To si si povlekel iz...
283
00:15:12,704 --> 00:15:15,039
A v resnici je zadnje tri dni zapored
284
00:15:15,040 --> 00:15:18,501
Leroy Herdman Charlieju
ukradel sladico za kosilo.
285
00:15:18,502 --> 00:15:20,127
{\an8}Prvi dan
286
00:15:20,128 --> 00:15:21,420
Predaj se, Charlie.
287
00:15:21,421 --> 00:15:24,466
Zakaj Charlie?
Ker je bil očitno na vrsti.
288
00:15:25,884 --> 00:15:28,554
{\an8}Drugi dan
289
00:15:33,058 --> 00:15:34,058
{\an8}Tretji dan
290
00:15:34,059 --> 00:15:36,854
{\an8}Tretji dan obleganja
se je Charlie predal.
291
00:15:37,479 --> 00:15:40,065
Prav, vzemi jo. Vseeno mi je.
292
00:15:40,649 --> 00:15:42,984
V cerkvi dobim vse
prigrizke, ki jih hočem.
293
00:15:42,985 --> 00:15:44,944
Kakšne prigrizke?
294
00:15:44,945 --> 00:15:50,741
Čokoladno torto, ploščice,
piškote, napitke, sladoled,
295
00:15:50,742 --> 00:15:53,495
krofe, kokice s penicami.
296
00:15:54,079 --> 00:15:57,665
Vzemi si.
Cerkev mi da vse, kar rabim.
297
00:15:57,666 --> 00:15:59,292
Škoda, da ne boš nikoli izvedel.
298
00:15:59,293 --> 00:16:02,004
Če bi se prikazal v cerkvi,
bi se stopil.
299
00:16:03,005 --> 00:16:06,007
Charliejeva laž
je povzročila ravno nasprotni učinek.
300
00:16:06,008 --> 00:16:07,466
{\an8}DONACIJE HRANE
301
00:16:07,467 --> 00:16:09,427
{\an8}Tisto nedeljo
smo zbirali hrano.
302
00:16:09,428 --> 00:16:11,013
Jutro. Hvala, ker ste prišli.
303
00:16:11,930 --> 00:16:13,014
Živjo.
304
00:16:13,015 --> 00:16:15,309
Lepo vas je videti.
Hvala, ker ste prišli.
305
00:16:19,271 --> 00:16:21,397
Smo res prav?
306
00:16:21,398 --> 00:16:22,524
Prišli so.
307
00:16:23,692 --> 00:16:25,110
Mojbog.
308
00:16:26,278 --> 00:16:27,362
Zmoreva to.
309
00:16:28,739 --> 00:16:30,323
Samo smej se.
310
00:16:30,324 --> 00:16:32,743
- Kje dobiš torto?
- Torto?
311
00:16:34,870 --> 00:16:35,912
Tamle.
312
00:16:35,913 --> 00:16:38,623
Dobra ideja, Leroy.
To ima potencial.
313
00:16:38,624 --> 00:16:40,876
Ste prišli k verouku?
314
00:16:41,835 --> 00:16:44,921
Še več učenja.
Sem vedela, da je past.
315
00:16:44,922 --> 00:16:46,464
Spravimo se stran od tod.
316
00:16:46,465 --> 00:16:48,926
Ne, ne. To ni običajna šola.
317
00:16:49,760 --> 00:16:53,137
Pri verouku se učite
o Jezusu in pojete pesmi o njem.
318
00:16:53,138 --> 00:16:55,223
- So starši tukaj?
- Mama dela.
319
00:16:55,224 --> 00:16:57,058
Menda imate sladice.
320
00:16:57,059 --> 00:16:59,101
Brezplačne za vse,
ki jih hočejo.
321
00:16:59,102 --> 00:17:02,480
Gotovo lahko pripravim kaj posebnega
322
00:17:02,481 --> 00:17:04,691
po maši, če boste ostali.
323
00:17:06,193 --> 00:17:08,069
Pokazala vam bom, kje je.
324
00:17:11,406 --> 00:17:12,405
Ojoj.
325
00:17:12,406 --> 00:17:16,411
Jezus me ljubi, to vem
326
00:17:17,119 --> 00:17:20,915
Kajti Sveto pismo pravi tako
327
00:17:28,590 --> 00:17:31,760
Beth, gotovo boš vesela,
če bi sedeli poleg tebe?
328
00:17:33,679 --> 00:17:35,264
Super. Pridite.
329
00:17:40,060 --> 00:17:41,520
BOG Z NAMI
330
00:17:49,403 --> 00:17:51,071
Nismo se še stopili.
331
00:17:52,281 --> 00:17:53,322
Ostali so.
332
00:17:53,323 --> 00:17:55,283
Jezus me ljubi...
333
00:17:55,284 --> 00:17:57,910
Niso peli pesmi.
334
00:17:57,911 --> 00:17:59,871
Kajti Sveto pismo...
335
00:17:59,872 --> 00:18:01,289
Oče, ki si v nebesih...
336
00:18:01,290 --> 00:18:02,457
...ali molili.
337
00:18:03,876 --> 00:18:05,294
Jezušček...
338
00:18:07,004 --> 00:18:08,880
So pa vadili risanje.
339
00:18:08,881 --> 00:18:10,715
MOJZES
340
00:18:10,716 --> 00:18:12,801
{\an8}DENAR
ZA JEZUSA
341
00:18:17,139 --> 00:18:18,765
{\an8}In zaslužili denar.
342
00:18:20,142 --> 00:18:21,392
{\an8}V redu, otroci.
343
00:18:21,393 --> 00:18:23,394
Kmalu bomo začeli z vajami
344
00:18:23,395 --> 00:18:25,188
za naše žive jaslice.
345
00:18:25,189 --> 00:18:27,815
Povejte staršem,
346
00:18:27,816 --> 00:18:31,694
da naj naslednji teden
ostanejo po maši za podrobnosti.
347
00:18:31,695 --> 00:18:34,071
Upam, da boš spet pela v zboru.
348
00:18:34,072 --> 00:18:36,741
- Tvoj glas je res...
- Umiri se, Alice.
349
00:18:36,742 --> 00:18:40,203
Ne bom igrala Marije,
ker mama vodi jaslice.
350
00:18:40,204 --> 00:18:42,747
Radi bi, da pridete čisto vsi.
351
00:18:42,748 --> 00:18:44,957
Kaj so žive jaslice?
352
00:18:44,958 --> 00:18:46,584
- Igra.
- Igra?
353
00:18:46,585 --> 00:18:48,503
Kot film.
354
00:18:48,504 --> 00:18:50,839
- A pred ljudmi.
- Film, kaj?
355
00:18:52,966 --> 00:18:54,884
Herdmanovi so pogosto šli v kino.
356
00:18:54,885 --> 00:18:56,344
DEŽELA DALEČ STRAN OD TU
RUDOLPH SE VRAČA
357
00:18:56,345 --> 00:18:57,595
Pridi ti mala...
358
00:18:57,596 --> 00:18:58,930
A niso nikoli plačali.
359
00:18:58,931 --> 00:19:01,265
Hej! Nehajta!
360
00:19:01,266 --> 00:19:03,684
Hej. Ne... Nehajta.
361
00:19:03,685 --> 00:19:06,229
Nehajta se tepsti. Hej! V redu.
362
00:19:06,230 --> 00:19:07,813
Hej! Dovolj! Stari. Hej!
363
00:19:07,814 --> 00:19:09,107
Dežela daleč stran od tu
KMALU
364
00:19:19,076 --> 00:19:20,701
Vsi pridejo gledat.
365
00:19:20,702 --> 00:19:22,120
Za Jezusa gre.
366
00:19:24,122 --> 00:19:25,666
BOG Z NAMI
367
00:19:26,208 --> 00:19:27,709
Kot vse tukaj.
368
00:19:28,544 --> 00:19:31,170
Po tem komentarju
sem mislila, da ji ni mar za jaslice.
369
00:19:31,171 --> 00:19:32,255
ŠOLA EMMANUEL
OD 1902
370
00:19:32,256 --> 00:19:33,339
A sem se motila.
371
00:19:33,340 --> 00:19:37,009
Na taboru so imeli gliser.
Bil je hitrejši od avta.
372
00:19:37,010 --> 00:19:38,427
Jaz sem bila
samo na kanuju.
373
00:19:38,428 --> 00:19:40,304
Skakali smo s čolna.
374
00:19:40,305 --> 00:19:41,764
Znam skočiti na glavo.
375
00:19:41,765 --> 00:19:44,183
- Zveni zabavno.
- Potem te poje medved.
376
00:19:44,184 --> 00:19:46,060
PRAVILA IGRIŠČA
PREVIDNO SE IGRAJTE!
377
00:19:46,061 --> 00:19:49,898
Uš, Zlatenka,
sta pripravljeni?
378
00:19:50,649 --> 00:19:52,234
Letos bom na jaslicah z vama.
379
00:19:53,527 --> 00:19:55,653
- Kaj?
- Uš me je slišala.
380
00:19:55,654 --> 00:19:57,030
V tvoji igri bom igrala.
381
00:19:57,906 --> 00:20:00,616
Kaj? Ne moreš.
382
00:20:00,617 --> 00:20:02,786
Ježuščkova mama bom.
383
00:20:03,579 --> 00:20:05,955
Preveč si umazana,
da bi igrala Marijo.
384
00:20:05,956 --> 00:20:07,498
Vsi to vedo.
385
00:20:07,499 --> 00:20:08,584
Alice!
386
00:20:09,626 --> 00:20:12,670
- Kdo je Marija?
- Jezuščkova mati.
387
00:20:12,671 --> 00:20:14,672
To vedo vsi, razen tebe.
388
00:20:14,673 --> 00:20:16,382
Vedno igram Marijo na jaslicah,
389
00:20:16,383 --> 00:20:18,510
tega ne boš spremenila.
390
00:20:20,095 --> 00:20:23,223
Ljubica, rekla jim boš,
da nočeš igrati Marije.
391
00:20:23,974 --> 00:20:25,349
Hočeš, da jo jaz igram.
392
00:20:25,350 --> 00:20:26,976
Zakaj bi to naredila?
393
00:20:26,977 --> 00:20:29,353
Če ne boš, ti bom naslednje leto,
394
00:20:29,354 --> 00:20:31,397
ko vzbrstijo vrbe,
395
00:20:31,398 --> 00:20:34,942
zarinila vejico vrbe v tvojo lepo uho,
396
00:20:34,943 --> 00:20:36,570
da je ne bodo mogli izvleči.
397
00:20:37,237 --> 00:20:40,907
Tam bo vzbrstela
in začela rasti in rasti.
398
00:20:40,908 --> 00:20:42,700
Do konca življenja
399
00:20:42,701 --> 00:20:45,871
ti bo iz ušesa rasla vrba.
400
00:20:47,372 --> 00:20:49,374
Verjamete ali ne,
to je enkrat že naredila.
401
00:20:50,000 --> 00:20:52,419
- Stran od mene!
- Samo malo.
402
00:20:55,589 --> 00:20:56,590
Kaj?
403
00:21:05,849 --> 00:21:07,475
Kaj pa gledaš?
404
00:21:07,476 --> 00:21:10,603
Zakaj sploh hočeš biti
na jaslicah?
405
00:21:10,604 --> 00:21:11,772
To se te ne tiče.
406
00:21:13,649 --> 00:21:16,067
ŠOLA EMMANUEL
407
00:21:16,068 --> 00:21:17,694
ZAPISKI ZA JASLICE
GE. ARMSTRONG
408
00:21:22,574 --> 00:21:24,116
Ko so bili majhni utrujeni,
409
00:21:24,117 --> 00:21:25,785
starejši lačni,
410
00:21:25,786 --> 00:21:28,246
mamice pa so hotele domov
kuhat večerjo,
411
00:21:28,247 --> 00:21:29,872
očetje pa so hoteli domov
412
00:21:29,873 --> 00:21:31,249
gledat tekmo na televiziji,
413
00:21:31,250 --> 00:21:35,336
so Herdmanovi tiho sedeli
in čakali na mojo mamo.
414
00:21:35,337 --> 00:21:39,257
Jaz pa sem molila za čudež,
da bo Imogene molčala,
415
00:21:39,258 --> 00:21:40,967
Herdmanovi pa ne bodo nič požgali
416
00:21:40,968 --> 00:21:42,218
in s tem uničili vajo
417
00:21:42,219 --> 00:21:44,137
ter nas pred vsemi osramotili.
418
00:21:45,514 --> 00:21:47,266
Prav, trije čudeži.
419
00:21:50,686 --> 00:21:52,020
Živjo, vsi skupaj.
420
00:21:54,022 --> 00:21:55,774
To ne bo trajalo dolgo.
421
00:21:56,358 --> 00:21:58,526
V redu, samo trenutek.
422
00:21:58,527 --> 00:22:02,905
Prejeli smo veliko prošenj.
423
00:22:02,906 --> 00:22:03,991
V redu.
424
00:22:04,783 --> 00:22:08,035
Kot prvo, ga. Armstrong vedno pravi:
425
00:22:08,036 --> 00:22:11,498
"Majhne vloge ne obstajajo,
obstajajo samo majhni igralci."
426
00:22:15,169 --> 00:22:16,170
Kaj to pomeni?
427
00:22:17,379 --> 00:22:18,839
Odkrito, ne vem.
428
00:22:20,090 --> 00:22:21,841
Nimamo veliko vaj,
429
00:22:21,842 --> 00:22:24,136
zato bodite prisotni na vseh.
430
00:22:25,971 --> 00:22:28,724
- In če zbolimo?
- Ne boš zbolel.
431
00:22:30,100 --> 00:22:33,019
Majhni otroci tukaj
432
00:22:33,020 --> 00:22:34,396
boste angelčki.
433
00:22:35,397 --> 00:22:37,106
"Starejši bodo pastirji
434
00:22:37,107 --> 00:22:40,110
"in gostje v krčmi
ter člani zbora.
435
00:22:40,903 --> 00:22:42,653
"Rabimo še Marijo in Jožefa,
436
00:22:42,654 --> 00:22:45,573
"svete tri kralje
in Božjega angela.
437
00:22:45,574 --> 00:22:48,785
"Te vloge niso težke,
a so pomembne.
438
00:22:49,870 --> 00:22:53,998
"Ti otroci morajo priti
na prav vse vaje."
439
00:22:53,999 --> 00:22:55,625
Kaj, če zbolijo?
440
00:22:55,626 --> 00:22:58,002
- Tudi oni ne bodo.
- In če vseeno zbolijo?
441
00:22:58,003 --> 00:22:59,505
Nihče ne bo zbolel, David.
442
00:23:00,547 --> 00:23:02,465
"Vedno začnemo z Marijo.
443
00:23:02,466 --> 00:23:05,092
"Marijo moramo izbrati premišljeno,
444
00:23:05,093 --> 00:23:08,471
"saj je Jezusova mati.
445
00:23:08,472 --> 00:23:12,476
"Mora biti prijetno,
veselo dekle, ki..."
446
00:23:13,936 --> 00:23:16,355
Dovolj.
447
00:23:17,356 --> 00:23:20,358
Vem, da bi vas veliko
rade igrale Marijo,
448
00:23:20,359 --> 00:23:22,652
a rabimo samo eno.
449
00:23:22,653 --> 00:23:24,278
Imogene, imaš vprašanje?
450
00:23:24,279 --> 00:23:27,073
Ne. Rada bi bila Marija.
451
00:23:27,074 --> 00:23:28,784
Ralph pa Joža.
452
00:23:29,535 --> 00:23:31,452
Bilo je kot v detektivki,
453
00:23:31,453 --> 00:23:34,121
kjer prijazna starka
ob bančno okence prisloni pištolo
454
00:23:34,122 --> 00:23:36,874
in reče: "Dajte mi denar,"
ti pa tega ne moreš verjeti.
455
00:23:36,875 --> 00:23:38,835
Mama tega ni mogla verjeti.
456
00:23:38,836 --> 00:23:41,004
Vsem moramo dati priložnost.
457
00:23:41,922 --> 00:23:44,216
A se še kdo javi za Jožefa?
458
00:23:46,510 --> 00:23:49,470
Elmer? Ti običajno rad igraš Jožefa.
459
00:23:49,471 --> 00:23:51,597
Elmer je to sovražil.
460
00:23:51,598 --> 00:23:53,057
A ga je njegov oče,
duhovnik,
461
00:23:53,058 --> 00:23:54,893
prisilil v to, če se ni nihče javil.
462
00:23:56,603 --> 00:23:58,981
Ponavadi se ni javil nihče.
463
00:24:00,607 --> 00:24:03,819
To je pa presenečenje.
Še kdo?
464
00:24:06,321 --> 00:24:07,322
V redu.
465
00:24:08,407 --> 00:24:10,575
Ralph bo naš Jožef.
466
00:24:10,576 --> 00:24:13,328
Se še kdo javi,
da bo igral Marijo?
467
00:24:14,288 --> 00:24:16,331
Alice, se ne bi javila?
468
00:24:18,292 --> 00:24:19,626
Ne.
469
00:24:23,380 --> 00:24:24,714
Kdo drug?
470
00:24:24,715 --> 00:24:27,675
Mama je bila v škripcih.
Najhujših.
471
00:24:27,676 --> 00:24:31,721
Starši, jaslice, cerkev,
celo mesto
472
00:24:31,722 --> 00:24:34,308
bi krivilo mojo mamo,
če bi se jaslice izjalovile.
473
00:24:34,975 --> 00:24:36,435
Ji bom pomagala?
474
00:24:37,728 --> 00:24:39,979
Kar sem naredila,
475
00:24:39,980 --> 00:24:42,649
je zapečatilo usodo jaslic.
476
00:24:51,366 --> 00:24:52,367
V redu.
477
00:24:53,035 --> 00:24:56,121
Imogene bo naša Marija.
478
00:25:00,751 --> 00:25:03,252
Naslednji so trije kralji.
479
00:25:03,253 --> 00:25:05,213
Leroy, Claude in Ollie
jih bodo igrali.
480
00:25:05,214 --> 00:25:08,174
Vsem moramo dati priložnost.
481
00:25:08,175 --> 00:25:10,426
Vsi so jo imeli.
482
00:25:10,427 --> 00:25:12,721
Imeli so razne priložnosti.
483
00:25:13,305 --> 00:25:15,389
- Pa Božji angel?
- Gladys.
484
00:25:15,390 --> 00:25:16,683
Jaz!
485
00:25:19,228 --> 00:25:21,438
Robby! Robby!
486
00:25:22,648 --> 00:25:23,649
Michelle.
487
00:25:24,566 --> 00:25:25,776
Dvigni roko.
488
00:25:27,736 --> 00:25:29,530
Očitno je to to.
489
00:25:31,865 --> 00:25:33,282
Rabimo pastirje.
490
00:25:33,283 --> 00:25:34,660
Charlie, ti boš pastir.
491
00:25:35,327 --> 00:25:36,410
David in Robby?
492
00:25:36,411 --> 00:25:39,747
Ravno sem se spomnil,
da gremo v Filadelfijo.
493
00:25:39,748 --> 00:25:42,375
- Ne, pa ne!
- Verjetno bom bolan.
494
00:25:42,376 --> 00:25:44,585
Za oba bom napisala verjetno.
495
00:25:44,586 --> 00:25:46,838
Mama, Gladys Herdman
ima premočan udarec.
496
00:25:46,839 --> 00:25:49,799
Mojbog, nikogar ne bo udarila.
497
00:25:49,800 --> 00:25:50,884
Kakšna ideja!
498
00:25:51,802 --> 00:25:54,595
Božji angel obišče pastirje na polju
499
00:25:54,596 --> 00:25:56,681
in jim sporoči,
da se je rodil Jezus.
500
00:25:56,682 --> 00:25:58,057
In jih udari.
501
00:25:58,058 --> 00:26:00,059
Nočem slišati niti besede več.
502
00:26:00,060 --> 00:26:02,395
Noben od pastirjev
ne bo odnehal ali zbolel.
503
00:26:02,396 --> 00:26:03,981
Ali šel v Filadelfijo.
504
00:26:07,025 --> 00:26:10,862
Hudo mi je bilo za mamo.
In deloma sem bila kriva za to.
505
00:26:10,863 --> 00:26:13,823
Pet minut je vodila jaslice
namesto ge. Armstrong,
506
00:26:13,824 --> 00:26:16,784
pa so Herdmanovi
že prevzeli nadzor nad njimi.
507
00:26:16,785 --> 00:26:19,495
Bala sem se,
da bodo takšne kot vsako leto,
508
00:26:19,496 --> 00:26:22,207
zdaj pa bi naredila vse,
da bi bile spet dolgočasne.
509
00:26:24,585 --> 00:26:26,794
O tem, kaj se je zgodilo,
se je razvedelo prej,
510
00:26:26,795 --> 00:26:28,714
kot če bi Herdmanovi
požgali travo.
511
00:26:29,339 --> 00:26:31,924
Otroci so povedali staršem,
ki so poklicali sosede,
512
00:26:31,925 --> 00:26:33,802
oni pa svoje sorodnike.
513
00:26:42,728 --> 00:26:45,355
Kako ste lahko to dopustili?
Kako...
514
00:26:46,940 --> 00:26:47,941
Kako...
515
00:26:48,901 --> 00:26:49,902
Kako...
516
00:26:50,611 --> 00:26:52,570
A ima kdo papirnato vrečko?
517
00:26:52,571 --> 00:26:55,156
Ni pošteno, da je družina,
ki ne hodi v cerkev,
518
00:26:55,157 --> 00:26:57,033
tako prevzela jaslice.
519
00:26:57,034 --> 00:26:58,618
To je krivica.
520
00:26:58,619 --> 00:27:01,580
Vsi se strinjamo,
da gre za farso.
521
00:27:02,581 --> 00:27:05,082
Ker so se Herdmanovi javili za vloge?
522
00:27:05,083 --> 00:27:07,293
V mislih ima napad
523
00:27:07,294 --> 00:27:09,296
na nepristransko izvedeno avdicijo.
524
00:27:09,922 --> 00:27:13,090
Z vsem spoštovanjem,
ta postopek
525
00:27:13,091 --> 00:27:15,177
ni bil nikoli nepristranski,
ga. Armstrong.
526
00:27:16,053 --> 00:27:18,638
Glede napada,
527
00:27:18,639 --> 00:27:22,225
vaše otroke sem prosila,
da sodelujejo.
528
00:27:22,226 --> 00:27:24,436
Od strahu smo obnemeli.
529
00:27:25,020 --> 00:27:26,021
Pa saj ste govorili.
530
00:27:26,980 --> 00:27:28,190
V valovih je prišlo.
531
00:27:30,859 --> 00:27:33,069
Žal mi je, a jaslice,
532
00:27:33,070 --> 00:27:35,112
kjer morajo otroci vsako leto
533
00:27:35,113 --> 00:27:37,198
samo stati na istem mestu,
534
00:27:37,199 --> 00:27:39,700
jemljemo čisto preveč resno.
535
00:27:39,701 --> 00:27:41,161
To je za nas resna stvar.
536
00:27:42,371 --> 00:27:45,957
Tudi zame je, ga. Slocum,
zato sem se javila.
537
00:27:45,958 --> 00:27:49,503
Glede na to, koga ste
izbrali za Marijo, jih ne.
538
00:27:51,171 --> 00:27:52,214
Rebecca,
539
00:27:52,923 --> 00:27:55,132
a je mogoče,
da imate kot Aliceina mama
540
00:27:55,133 --> 00:27:57,553
osebni interes pri tem,
kdo igra Marijo?
541
00:27:58,387 --> 00:27:59,805
Jaslice so svete.
542
00:28:00,430 --> 00:28:01,431
Čakajte.
543
00:28:02,224 --> 00:28:03,933
Jaslice so svete?
544
00:28:03,934 --> 00:28:06,102
- Seveda.
- Gre za skupnost.
545
00:28:06,103 --> 00:28:07,937
- In zbiranje denarja.
- In Marijo.
546
00:28:07,938 --> 00:28:10,481
- In tradicijo.
- Kaj torej predlagate?
547
00:28:10,482 --> 00:28:13,067
Naj Herdmanovim
prepovem nastop na jaslicah
548
00:28:13,068 --> 00:28:14,862
in jim preprečim vstop v cerkev?
549
00:28:15,904 --> 00:28:17,030
Ja.
550
00:28:33,922 --> 00:28:35,257
Tega ne morem.
551
00:28:36,258 --> 00:28:39,051
Prav imajo. S Herdmanovimi
bo mogoče katastrofa.
552
00:28:39,052 --> 00:28:41,971
Te jaslice bi pa res rad videl.
553
00:28:41,972 --> 00:28:43,890
Kako Marija kadi cigaro,
554
00:28:43,891 --> 00:28:46,601
pastirji pa se tepejo med sabo.
555
00:28:46,602 --> 00:28:48,478
Stavim, da bodo požgali hlev.
556
00:28:49,354 --> 00:28:52,356
Zakaj si jim povedal,
da bodo v cerkvi dobili hrano?
557
00:28:52,357 --> 00:28:55,109
Ker nisem mislil,
da bodo zares prišli!
558
00:28:55,110 --> 00:28:56,987
Presenečen sem,
da se niso vžgali.
559
00:28:57,988 --> 00:28:59,698
Oprosti, ker se nisem javila.
560
00:29:01,325 --> 00:29:02,492
Sem pokvarila jaslice?
561
00:29:03,076 --> 00:29:06,455
Mojbog, ne! Ljubica...
562
00:29:08,165 --> 00:29:11,792
Beth, povedala ti bom,
kar sem povedala tem pokroviteljskim,
563
00:29:11,793 --> 00:29:13,920
nadzorovalnim vsiljivkam iz cerkve.
564
00:29:13,921 --> 00:29:16,839
Mogoče bo Helen Armstrong presenečena,
da ne bo konec sveta,
565
00:29:16,840 --> 00:29:18,508
ker ne bo vodila jaslic,
566
00:29:18,509 --> 00:29:21,636
a ni edina ženska,
ki lahko opravi to nalogo.
567
00:29:21,637 --> 00:29:24,972
Če mislijo, da mi ne bo uspelo,
jim bom pokazala nasprotno.
568
00:29:24,973 --> 00:29:26,350
To si rekla?
569
00:29:27,267 --> 00:29:29,060
Ne čisto vsega.
570
00:29:29,061 --> 00:29:30,979
- Karkoli od tega?
- Pozabi.
571
00:29:32,356 --> 00:29:34,398
Tistega večera
je potekala prva vaja.
572
00:29:34,399 --> 00:29:37,193
Mama je morala dokazati,
da obvladuje jaslice.
573
00:29:37,194 --> 00:29:39,737
Pripravljena sem bila kakorkoli pomagati.
574
00:29:39,738 --> 00:29:42,031
A najprej so, kot običajno,
otroke poslali ven,
575
00:29:42,032 --> 00:29:44,116
da so lahko starši skupaj molili.
576
00:29:44,117 --> 00:29:46,786
Šlo je manj za molitev
kot bolj za to,
577
00:29:46,787 --> 00:29:49,372
da so nas utrudili,
da se pozneje lepo obnašamo.
578
00:29:49,373 --> 00:29:50,666
A takrat...
579
00:30:04,179 --> 00:30:05,347
Zdaj.
580
00:30:22,865 --> 00:30:23,866
Stojte.
581
00:30:25,826 --> 00:30:28,744
Otroci. Kmalu bodo pripravljeni.
582
00:30:28,745 --> 00:30:30,205
Lepo vajo vam želim.
583
00:30:51,643 --> 00:30:53,686
Prva vaja je bila običajno
tako zabavna
584
00:30:53,687 --> 00:30:55,646
kot triurna vožnja na šolskem avtobusu.
585
00:30:55,647 --> 00:30:57,982
In prav tako glasna in polna ljudi.
586
00:30:57,983 --> 00:31:01,194
A po tem, kar smo videli,
ni nihče niti pisnil,
587
00:31:01,195 --> 00:31:03,029
samo tiho smo čakali
in gledali,
588
00:31:03,030 --> 00:31:05,656
kaj bodo Herdmanovi
ušpičili naslednje.
589
00:31:05,657 --> 00:31:08,117
Zato ne bi smeli priti.
590
00:31:08,118 --> 00:31:10,328
Ni duhovnik Hopkins rekel,
da je Jezus rekel:
591
00:31:10,329 --> 00:31:12,371
"Pustite otrokom priti k meni?"
592
00:31:12,372 --> 00:31:14,416
Jezus ne bi pustil Herdmanovih.
593
00:31:15,292 --> 00:31:16,835
- No prav.
- Mami?
594
00:31:17,961 --> 00:31:19,504
A ti lahko kako pomagam?
595
00:31:19,505 --> 00:31:21,673
Danes bomo prezrli vse,
razen krvi.
596
00:31:22,633 --> 00:31:24,927
Kmalu bom začela.
Sedi k Imogene.
597
00:31:26,345 --> 00:31:27,346
Mami!
598
00:31:28,722 --> 00:31:31,016
Mogoče se bo nalezla
tišine od tebe.
599
00:31:36,438 --> 00:31:38,398
Tiho, vsi skupaj.
600
00:31:40,859 --> 00:31:42,611
Dobro.
601
00:31:44,071 --> 00:31:45,071
V redu.
602
00:31:45,072 --> 00:31:49,033
Dobrodošli. Veseli smo,
da ste prišli.
603
00:31:49,034 --> 00:31:52,495
To je bila največja laž,
ki jo je nekdo izrekel v cerkvi.
604
00:31:52,496 --> 00:31:53,871
Najprej preprost del.
605
00:31:53,872 --> 00:31:55,790
Razdelimo se v angele
606
00:31:55,791 --> 00:31:58,334
in pastirje in goste v krčmi.
607
00:31:58,335 --> 00:32:00,670
Kdo so pastirji?
Od kod so prišli?
608
00:32:00,671 --> 00:32:02,380
- Kaj je krčma?
- Kot motel,
609
00:32:02,381 --> 00:32:04,090
kjer ljudje prespijo čez noč.
610
00:32:04,091 --> 00:32:05,591
Kateri ljudje? Jezus?
611
00:32:05,592 --> 00:32:08,427
Resno! Jezus še sploh ni bil rojen!
612
00:32:08,428 --> 00:32:10,263
Marija in Jožef sta šla tja.
613
00:32:10,264 --> 00:32:12,181
- Zakaj?
- Kaj je bilo najprej?
614
00:32:12,182 --> 00:32:14,518
- Začni na začetku.
- Čisto na začetku?
615
00:32:15,102 --> 00:32:17,311
Tega so se vsi bali,
ker začetek
616
00:32:17,312 --> 00:32:19,063
je bila Geneza,
617
00:32:19,064 --> 00:32:20,857
kjer piše "Na začetku."
618
00:32:20,858 --> 00:32:23,068
Če začnemo tam,
bomo ostali tukaj več let.
619
00:32:23,735 --> 00:32:26,405
Začnimo na začetku
božične zgodbe.
620
00:32:27,739 --> 00:32:30,741
To smo vsi že neštetokrat slišali.
621
00:32:30,742 --> 00:32:33,328
Mislim, da je dobro,
če slišimo znova.
622
00:32:33,829 --> 00:32:36,373
To je dober opomnik,
za kaj v resnici gre za božič.
623
00:32:37,583 --> 00:32:39,876
"Jožef je hodil od Galileje
624
00:32:39,877 --> 00:32:42,837
"iz mesta Nazaret v Judejo,
625
00:32:42,838 --> 00:32:46,175
"v mesto Davida,
ki se mu reče Betlehem,
626
00:32:46,633 --> 00:32:49,343
"kajti prihajal je iz Davidove družine,
627
00:32:49,344 --> 00:32:53,431
"da bi bil z Marijo, svojo ženo,
628
00:32:53,432 --> 00:32:55,391
"ki je nosila otroka."
629
00:32:55,392 --> 00:32:58,102
- "Nosila otroka"?
- Noseča je bila, bebec.
630
00:32:58,103 --> 00:32:59,187
Ralph, dovolj.
631
00:32:59,188 --> 00:33:01,522
Ni lepo reči,
da je bila noseča.
632
00:33:01,523 --> 00:33:03,107
Mama noče,
da govorimo o tem.
633
00:33:03,108 --> 00:33:04,192
Res je bilo.
634
00:33:04,193 --> 00:33:05,818
Ge. Wendelken ni bilo všeč,
635
00:33:05,819 --> 00:33:07,904
da so mačke rojevale
in ptice nesle jajca,
636
00:33:07,905 --> 00:33:11,032
Alice ni dovolila se igrati z osebami,
ki imajo dva zajca.
637
00:33:11,033 --> 00:33:12,117
Boš že tiho?
638
00:33:12,993 --> 00:33:14,243
Rada bi slišala.
639
00:33:14,244 --> 00:33:15,620
Nisem mogla verjeti.
640
00:33:15,621 --> 00:33:18,164
Herdmanovi niso znali sedeti pri miru
641
00:33:18,165 --> 00:33:20,374
in niso nikogar ubogali,
642
00:33:20,375 --> 00:33:22,835
ne učiteljev, ne staršev, ne policije.
643
00:33:22,836 --> 00:33:25,296
A nekaj na božični zgodbi
644
00:33:25,297 --> 00:33:27,215
jih je tako očaralo,
da so poslušali.
645
00:33:27,216 --> 00:33:29,550
Marija in Jožef
sta morala v hlev,
646
00:33:29,551 --> 00:33:33,221
kajti zanju v krčmi ni bilo prostora.
647
00:33:33,222 --> 00:33:36,182
Mojbog! Niti za Jezusa?
648
00:33:36,183 --> 00:33:38,851
Božjega imena
ne uporabljamo tako, Imogene.
649
00:33:38,852 --> 00:33:42,438
Kaj so jasli?
Postelja za Jezusa?
650
00:33:42,439 --> 00:33:44,190
Zakaj imajo v hlevu posteljo?
651
00:33:44,191 --> 00:33:46,943
Saj ravno za to gre, Leroy.
652
00:33:46,944 --> 00:33:48,945
V hlevu ni bilo postelje.
653
00:33:48,946 --> 00:33:50,446
Uporabili so, kar so imeli.
654
00:33:50,447 --> 00:33:52,657
Kaj pa bi ti naredil,
če bi imel otroka,
655
00:33:52,658 --> 00:33:54,200
a ne bi imel postelje zanj?
656
00:33:54,201 --> 00:33:55,827
Gladys smo dali v predal.
657
00:33:57,746 --> 00:33:59,288
No, takole.
658
00:33:59,289 --> 00:34:00,581
Marija je dala Jezuščka
659
00:34:00,582 --> 00:34:02,875
v korito za hranjenje živali.
660
00:34:02,876 --> 00:34:04,503
Kaj so pernice?
661
00:34:05,379 --> 00:34:07,713
Rekla si, da ga je zavila v pernice?
662
00:34:07,714 --> 00:34:09,132
Plenice.
663
00:34:10,217 --> 00:34:13,302
Z njimi so tesno povili dojenčka,
664
00:34:13,303 --> 00:34:14,553
da se ni premikal.
665
00:34:14,554 --> 00:34:17,390
Zvezali so ga
in dali v škatlo?
666
00:34:17,391 --> 00:34:18,891
Kje pa je bila socialna?
667
00:34:22,312 --> 00:34:25,189
"In gospodov Angel
ju je obiskal
668
00:34:25,190 --> 00:34:28,024
"in ju obdal z božjo slavo."
669
00:34:28,025 --> 00:34:29,277
Šazam!
670
00:34:30,279 --> 00:34:31,279
Šazam!
671
00:34:31,280 --> 00:34:32,738
Iz temne noči
672
00:34:32,739 --> 00:34:36,242
z grozljivim maščevanjem,
Mogočna Marvo!
673
00:34:36,243 --> 00:34:38,245
Toliko ni še nikoli povedala.
674
00:34:39,621 --> 00:34:41,248
To je strip.
675
00:34:43,292 --> 00:34:45,584
No, prav.
676
00:34:45,585 --> 00:34:47,086
Mislim, da je Božji angel
677
00:34:47,087 --> 00:34:49,255
nekakšen superjunak.
678
00:34:51,592 --> 00:34:55,845
"Ko se je Jezus rodil
v Betlehemu v Judeji,
679
00:34:55,846 --> 00:34:59,557
"ko je vladal kralj Herod,
680
00:34:59,558 --> 00:35:03,144
"so prišli trije sveti kralji
iz vzhoda v Jeruzalem."
681
00:35:03,145 --> 00:35:06,355
To si ti, Leroy.
Claude, Ollie, poslušajta.
682
00:35:06,356 --> 00:35:09,066
Sveti kralji?
A so bili svetniki?
683
00:35:09,067 --> 00:35:11,027
Ne, bedak, kot predsedniki.
684
00:35:11,028 --> 00:35:12,112
Ne pretepajmo se.
685
00:35:13,030 --> 00:35:15,448
Podobno, samo da so bili kralji.
686
00:35:15,449 --> 00:35:16,741
No, skrajni čas je že.
687
00:35:16,742 --> 00:35:20,369
Mogoče bo nekdo krčmarju povedal,
da naj se spelje
688
00:35:20,370 --> 00:35:22,247
in spravi dojenčka iz hleva.
689
00:35:25,125 --> 00:35:26,834
"Ko so prišli v hišo,
690
00:35:26,835 --> 00:35:28,628
"so videli otroka
691
00:35:28,629 --> 00:35:30,379
"z Marijo, njegovo materjo,
692
00:35:30,380 --> 00:35:32,632
"in padli na kolena
ter ga častili.
693
00:35:32,633 --> 00:35:34,342
"Ko so odprli svoje zaklade,
694
00:35:34,343 --> 00:35:39,889
"so mu predali darove,
zlato, sveto kadilo in miro."
695
00:35:39,890 --> 00:35:41,933
Čakaj. Kaj je vse to?
696
00:35:41,934 --> 00:35:43,643
Olja in dišave.
697
00:35:43,644 --> 00:35:47,772
Olje? Kakšen skopušni kralj da olje?
698
00:35:47,773 --> 00:35:50,650
Pri gasilcih dobiš lepša darila.
699
00:35:50,651 --> 00:35:53,486
V bistvu je bil to kralj Herod.
700
00:35:53,487 --> 00:35:56,614
On je poslal kralje,
da so našli Jezusa.
701
00:35:56,615 --> 00:35:59,242
A je on poslal ta bedna darila?
702
00:35:59,243 --> 00:36:00,993
Še slabše je bilo.
703
00:36:00,994 --> 00:36:03,663
Herod je načrtoval
Jezuščkov uboj.
704
00:36:03,664 --> 00:36:05,373
- Mojbog!
- Imogene.
705
00:36:05,374 --> 00:36:06,791
Kdo igra Heroda?
706
00:36:06,792 --> 00:36:08,709
Heroda v naših jaslicah
ne pokažemo.
707
00:36:08,710 --> 00:36:10,753
- Kaj?
- Kaj?
708
00:36:10,754 --> 00:36:12,588
- Daj no!
- Ne!
709
00:36:12,589 --> 00:36:14,674
Moraš pokazati,
kako ga pretepejo.
710
00:36:14,675 --> 00:36:15,758
Charlie bo Herod.
711
00:36:15,759 --> 00:36:17,635
- Nočem biti Herod.
- Ne!
712
00:36:17,636 --> 00:36:19,220
Tudi krčmarja rabimo.
713
00:36:19,221 --> 00:36:22,432
- Gladys, uporabi svoje angelske moči.
- Ne, mislim, da ni...
714
00:36:27,354 --> 00:36:31,149
V redu, to je dovolj.
Dovolj je!
715
00:36:32,025 --> 00:36:33,360
V redu, v redu.
716
00:36:36,280 --> 00:36:39,073
Prosim, umirite se.
717
00:36:39,074 --> 00:36:41,410
- Mogoče lahko Jezus ubije Heroda.
- Šazam!
718
00:37:03,140 --> 00:37:05,893
- Lepa slika, kajne?
- Pa že.
719
00:37:08,103 --> 00:37:11,522
Marija je bila močna ženska.
720
00:37:11,523 --> 00:37:12,608
Močna?
721
00:37:13,400 --> 00:37:15,610
Ja, veliko je prestala,
722
00:37:15,611 --> 00:37:18,530
da je lahko v svet rodila otroka.
723
00:37:21,408 --> 00:37:22,618
Ne izgleda močna.
724
00:37:23,243 --> 00:37:24,995
Izgleda prijazna in lepa.
725
00:37:26,038 --> 00:37:28,582
Ja. Na sliki mogoče.
726
00:37:31,126 --> 00:37:34,254
Zakaj je nad sliko ime našega mesta?
727
00:37:35,088 --> 00:37:37,299
- Ne veš, kaj pomeni Emmanuel?
- Ne.
728
00:37:39,218 --> 00:37:40,761
Pomeni "Bog z nami."
729
00:37:42,179 --> 00:37:43,805
To je bil Jezušček.
730
00:37:44,806 --> 00:37:45,807
Ti pa si...
731
00:37:47,184 --> 00:37:50,061
Lik, ki ga boš igrala,
732
00:37:50,062 --> 00:37:51,563
je pomagal pri tem.
733
00:37:52,981 --> 00:37:53,982
Super, kajne?
734
00:37:56,276 --> 00:37:57,277
Pa že.
735
00:38:01,532 --> 00:38:02,533
No...
736
00:38:03,867 --> 00:38:04,868
Glej, jaz...
737
00:38:07,829 --> 00:38:11,333
Nocoj si postavila
veliko dobrih vprašanj.
738
00:38:13,335 --> 00:38:16,046
Zato sem se vprašala,
739
00:38:17,506 --> 00:38:20,174
če bi si mogoče bolj želela
gledati jaslice
740
00:38:20,175 --> 00:38:21,343
kot pa igrati v njih?
741
00:38:23,011 --> 00:38:24,554
Tako bi lahko
742
00:38:24,555 --> 00:38:26,764
res ujela vse podrobnosti.
743
00:38:26,765 --> 00:38:28,141
Me razumeš?
744
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
Ne. To bom naredila.
745
00:38:37,276 --> 00:38:39,402
Moj lik bi moral zakuriti krčmo.
746
00:38:39,403 --> 00:38:40,695
Ja. Mogoče lahko v igri
747
00:38:40,696 --> 00:38:43,198
loviš krčmarja
do sosednje države.
748
00:38:46,201 --> 00:38:47,202
Imogene...
749
00:38:48,787 --> 00:38:50,663
Res se morajo obnašati.
750
00:38:50,664 --> 00:38:51,914
Če pomagaš,
751
00:38:51,915 --> 00:38:54,208
ti bom dala po jaslicah
vse sladice.
752
00:38:54,209 --> 00:38:55,294
Kaj praviš?
753
00:38:56,587 --> 00:38:57,671
To sem že slišala.
754
00:38:59,756 --> 00:39:00,966
Imogene, gremo!
755
00:39:02,009 --> 00:39:03,010
Moram iti.
756
00:39:18,275 --> 00:39:20,986
- Kaj pa se je s tabo zgodilo?
- Herdmanovi.
757
00:39:22,112 --> 00:39:24,698
Poskušali so me ubiti. Spet.
758
00:39:25,449 --> 00:39:26,658
To je šovbiznis.
759
00:39:34,249 --> 00:39:35,417
Ne vem, kaj naj.
760
00:39:36,043 --> 00:39:38,794
Ne vidim nobenih prask.
To je že zmaga.
761
00:39:38,795 --> 00:39:41,797
Sploh nismo vadili.
Povedala je božično zgodbo.
762
00:39:41,798 --> 00:39:43,299
Herdmanovi je niso slišali.
763
00:39:43,300 --> 00:39:46,802
Predstavljaj si, da bi jo prvič slišal.
764
00:39:46,803 --> 00:39:48,889
Bolj bi bil zmeden glede Božička.
765
00:39:50,807 --> 00:39:52,475
Kaj misliš?
766
00:39:52,476 --> 00:39:54,810
Mislim, da je to nočna
mora o prenočevanju.
767
00:39:54,811 --> 00:39:56,854
Bedno, da se pojavi nosečnica,
768
00:39:56,855 --> 00:39:58,940
edina prosta soba pa je hlev.
769
00:39:58,941 --> 00:40:00,816
Točno to so rekli Herdmanovi.
770
00:40:00,817 --> 00:40:03,152
Na to še nisem pomislila.
A je res bedno.
771
00:40:03,153 --> 00:40:05,196
Vedno slišimo o toplem hlevu,
772
00:40:05,197 --> 00:40:07,616
z živalmi in sladko dišečim senom.
773
00:40:08,575 --> 00:40:10,077
Bratranci so živeli na kmetiji.
774
00:40:10,702 --> 00:40:12,370
Nič ni sladkega na tem vonju.
775
00:40:12,371 --> 00:40:14,205
Priznati moram,
776
00:40:14,206 --> 00:40:17,708
globoko v sebi.
Ti otroci imajo dober nagon.
777
00:40:17,709 --> 00:40:20,003
Heroda so hoteli zažgati.
778
00:40:21,421 --> 00:40:22,631
Saj, "globoko v sebi."
779
00:40:23,799 --> 00:40:26,551
Izbrali so pravega zlodeja.
To pa je tudi nekaj.
780
00:40:26,552 --> 00:40:29,054
Kaj je bilo s Herodom?
Sploh ne vem.
781
00:40:31,265 --> 00:40:32,766
Kdo bi klical ob tej...
782
00:40:34,768 --> 00:40:36,394
- Ga. Armstrong.
- Ga. Armstrong.
783
00:40:36,395 --> 00:40:38,312
To je že petič v eni uri.
784
00:40:38,313 --> 00:40:41,315
Wendelken ji je rekla,
da še nisi odpravila Herdmanovih.
785
00:40:41,316 --> 00:40:43,402
Vedeti hoče,
zakaj traja tako dolgo.
786
00:40:45,028 --> 00:40:48,740
Ljubica, ta vonj me spominja na to,
da si zaposlena.
787
00:40:50,701 --> 00:40:51,702
Bog...
788
00:40:53,203 --> 00:40:55,037
Občutek imam,
789
00:40:55,038 --> 00:40:57,124
da bo to res katastrofa.
790
00:40:59,751 --> 00:41:00,878
Si budna?
791
00:41:08,385 --> 00:41:10,052
Kako ti gre s tem?
792
00:41:10,053 --> 00:41:12,639
A mama res ne more zamenjati Herdmanovih?
793
00:41:13,265 --> 00:41:14,932
Prepozno je za to.
794
00:41:14,933 --> 00:41:18,520
Jaz sem kriva,
ker nisem dvignila roke.
795
00:41:19,396 --> 00:41:22,607
Neki veliko pametnejši moški
od mene je rekel:
796
00:41:22,608 --> 00:41:25,484
"Svojega življenja
ne moreš podaljšati s tem,
797
00:41:25,485 --> 00:41:27,987
"da te skrbi za kar koli."
798
00:41:27,988 --> 00:41:29,865
To vključuje žive jaslice.
799
00:41:30,282 --> 00:41:31,909
Ni še spoznal Herdmanovih.
800
00:41:33,452 --> 00:41:34,453
V bistvu
801
00:41:35,495 --> 00:41:37,080
jih pozna bolje kot kdorkoli.
802
00:41:37,873 --> 00:41:41,709
Boš prišla zjutraj z mano,
da neki urediva?
803
00:41:41,710 --> 00:41:43,045
Kaj pa?
804
00:41:43,795 --> 00:41:46,380
Nek opravek.
805
00:41:46,381 --> 00:41:49,134
Dobro bo zate. In vso družino.
806
00:41:49,718 --> 00:41:51,136
Nekaj, kar hočem, da vidiš.
807
00:41:52,471 --> 00:41:53,472
V redu.
808
00:41:55,057 --> 00:41:56,266
Naspi se.
809
00:41:56,975 --> 00:41:58,601
- Vesel božič.
- Vesel božič.
810
00:41:58,602 --> 00:42:00,728
Evan. Držiš?
811
00:42:00,729 --> 00:42:01,813
Ja.
812
00:42:06,777 --> 00:42:08,779
- Hvala, Bob.
- Vesel božič.
813
00:42:12,157 --> 00:42:14,451
- Za kaj je to?
- Si pa res radovedna.
814
00:42:22,668 --> 00:42:24,418
Nisem vedel, da si skriti božiček.
815
00:42:24,419 --> 00:42:25,878
Ni ravno skrivnost.
816
00:42:25,879 --> 00:42:27,713
Cerkveni dobrodelni odbor
817
00:42:27,714 --> 00:42:29,215
počne to že več desetletij.
818
00:42:29,216 --> 00:42:32,802
To je dober način,
da stopimo iz cone udobja.
819
00:42:32,803 --> 00:42:36,557
Poleg tega vem,
da vas en postanek še posebej zanima.
820
00:42:45,816 --> 00:42:47,775
Tu živijo vaši sošolci.
821
00:42:47,776 --> 00:42:51,070
Res? To je eden od postankov?
822
00:42:51,071 --> 00:42:53,739
Nisi mi povedal,
da obiskuješ Herdmanove.
823
00:42:53,740 --> 00:42:55,284
Do letos ni bilo pomembno.
824
00:42:55,993 --> 00:42:58,786
- Beth, prideš?
- To ne bi bila dobra ideja.
825
00:42:58,787 --> 00:43:00,413
V redu.
826
00:43:00,414 --> 00:43:03,917
A ne smemo pozabiti,
da je božič praznik za vse.
827
00:43:24,563 --> 00:43:26,105
- Človek s šunko je!
- Zame!
828
00:43:26,106 --> 00:43:28,357
- Šunka bo!
- Daj mi šunko!
829
00:43:28,358 --> 00:43:29,567
Šunka!
830
00:43:29,568 --> 00:43:31,195
Hej!
831
00:43:31,778 --> 00:43:33,613
Ta šunka je za božično večerjo,
832
00:43:33,614 --> 00:43:35,615
če se je kdo dotakne prej,
833
00:43:35,616 --> 00:43:38,327
bom iznašla mučenje
posebej zanj.
834
00:43:40,829 --> 00:43:43,248
- Je mama doma?
- Ne čez dan.
835
00:43:44,958 --> 00:43:48,085
- Žal mi je za to.
- V redu je. Znam kuhati.
836
00:43:48,086 --> 00:43:49,171
Gotovo.
837
00:43:52,341 --> 00:43:54,885
Povejte ji, da sem prišel.
838
00:43:55,511 --> 00:43:56,970
Največjo šunko imam za vas.
839
00:44:03,268 --> 00:44:04,603
Vesel božič.
840
00:44:12,736 --> 00:44:14,070
Daj jo! Prvi bom ugriznil.
841
00:44:14,071 --> 00:44:16,739
Daj jo meni!
Stran, Imogene!
842
00:44:16,740 --> 00:44:17,908
Dol z mene, Ralph!
843
00:44:18,659 --> 00:44:20,536
Stran!
844
00:44:25,582 --> 00:44:27,416
Ne mame ne očeta ni doma.
845
00:44:27,417 --> 00:44:30,461
Hopkins pravi, da večino časa
ne vedo, kje njihova mama je.
846
00:44:30,462 --> 00:44:32,505
Ko je Gladys dopolnila dve leti,
847
00:44:32,506 --> 00:44:36,259
je g. Herdman splezal na vlak
in se ni več vrnil.
848
00:44:36,260 --> 00:44:39,137
- Nihče mu ne more očitati.
- Beth, dovolj.
849
00:44:41,515 --> 00:44:43,976
Ne morem verjeti,
da sem poslušala te ženske.
850
00:44:45,435 --> 00:44:46,854
Kaj ti roji po glavi?
851
00:44:48,939 --> 00:44:50,439
Razmišljam o tem,
852
00:44:50,440 --> 00:44:53,192
da se lahko gresta
ga. Armstrong in ga. Wendelken
853
00:44:53,193 --> 00:44:55,445
in vsi drugi solit.
854
00:44:58,031 --> 00:44:59,032
Konec koncev
855
00:44:59,950 --> 00:45:02,160
so dvignili roke
in nihče drug se ni javil.
856
00:45:03,161 --> 00:45:04,162
To je to.
857
00:45:30,898 --> 00:45:32,231
Kaj?
858
00:45:32,232 --> 00:45:33,859
Kako dobim knjigo iz knjižnice?
859
00:45:35,527 --> 00:45:36,819
Moraš imeti izkaznico.
860
00:45:36,820 --> 00:45:38,529
- Jo imaš?
- Ja.
861
00:45:38,530 --> 00:45:39,615
Daj mi jo.
862
00:45:41,033 --> 00:45:43,284
Ne deluje tako.
863
00:45:43,285 --> 00:45:44,994
Takoj pridem.
864
00:45:44,995 --> 00:45:46,245
TIŠINA, PROSIM
865
00:45:46,246 --> 00:45:47,331
Oh.
866
00:45:48,790 --> 00:45:51,250
Nimam denarja,
če hočete to.
867
00:45:51,251 --> 00:45:53,837
To je knjižnica, kajne?
Kjer so vse knjige.
868
00:45:54,922 --> 00:45:56,839
Rabimo tisto z Jezusom.
869
00:45:56,840 --> 00:45:58,424
In njegovo mamo.
870
00:45:58,425 --> 00:46:00,719
- In svetimi kralji.
- In bednim Herodom.
871
00:46:01,845 --> 00:46:03,262
Tisto iz cerkve.
872
00:46:03,263 --> 00:46:04,472
Sveto pismo?
873
00:46:04,473 --> 00:46:06,265
Živjo, ga. Graebner.
874
00:46:06,266 --> 00:46:09,018
Imogene in bratje
se hočejo včlaniti.
875
00:46:09,019 --> 00:46:10,103
Jaz tudi!
876
00:46:10,979 --> 00:46:12,063
In njena sestra.
877
00:46:12,064 --> 00:46:13,232
Beth!
878
00:46:14,399 --> 00:46:16,275
- Mislila sem...
- Umiri se, gospa.
879
00:46:16,276 --> 00:46:17,819
Samo nekaj moramo pogledati.
880
00:46:19,029 --> 00:46:22,573
Imogene in Ralph igrata Marijo
in Jožefa na jaslicah.
881
00:46:22,574 --> 00:46:24,952
Vem. Kupila sem karte.
882
00:46:25,702 --> 00:46:27,954
Še preden sem slišala za to.
883
00:46:27,955 --> 00:46:29,622
Ne omogočajo vračila.
884
00:46:29,623 --> 00:46:33,585
Zdaj pa bi se radi
včlanili v knjižnico?
885
00:46:34,336 --> 00:46:35,337
Vi?
886
00:46:36,129 --> 00:46:37,589
Brali boste Sveto pismo?
887
00:46:39,341 --> 00:46:42,636
Zdaj pa sem videla vse.
Herdmanovi v knjižnici.
888
00:46:45,305 --> 00:46:47,683
To je božična zgodba.
889
00:46:49,268 --> 00:46:51,311
Kje so slike?
890
00:46:57,401 --> 00:46:59,278
SVETO PISMO v slikah
BIBLIJA - SLIKANICA
891
00:47:01,697 --> 00:47:05,533
Te besede so čudne,
a to je res dobro.
892
00:47:05,534 --> 00:47:08,911
- Ralph, najdi knjigo o Herodu.
- Kako?
893
00:47:08,912 --> 00:47:10,538
Pokazala ti bom katalog.
894
00:47:10,539 --> 00:47:12,957
Ne kupi ničesar!
895
00:47:12,958 --> 00:47:15,085
Ni tak katalog.
896
00:47:18,297 --> 00:47:21,133
Bethina mama je imela prav.
Ta Marija je res močna.
897
00:47:25,596 --> 00:47:28,264
Herdmanovi so preiskali knjigo za knjigo,
898
00:47:28,265 --> 00:47:30,474
preverili so vsa vprašanja,
ki so jih imeli.
899
00:47:30,475 --> 00:47:33,019
Moji prsti so bili porezani
kot puranji sendvič,
900
00:47:33,020 --> 00:47:35,314
ker sem tolikokrat
šla preverjat katalog.
901
00:47:46,617 --> 00:47:49,036
- Slike.
- Slike v veliko knjigah.
902
00:47:50,537 --> 00:47:52,622
Imela sem veliko
domačih nalog,
903
00:47:52,623 --> 00:47:54,415
kjer sem morala v knjižnico,
904
00:47:54,416 --> 00:47:57,376
a nikoli me ni zanimalo
nič tako, kot je Imogene
905
00:47:57,377 --> 00:47:59,670
zanimala božična zgodba.
906
00:47:59,671 --> 00:48:01,297
Me slišiš?
907
00:48:01,298 --> 00:48:04,551
Pastirji so se brigali zase in bum!
908
00:48:06,011 --> 00:48:08,721
Ja, razumem.
A smo kot trije kralji.
909
00:48:08,722 --> 00:48:12,392
Prišli smo s škatlo šare.
Zakaj smo morali vse to narediti?
910
00:48:16,939 --> 00:48:19,232
Ollie, kako se reče
tistemu filmu s kitom?
911
00:48:19,233 --> 00:48:20,608
Kopno pred nami!
912
00:48:20,609 --> 00:48:22,610
Misliš, da si je kapitan
iz tega filma
913
00:48:22,611 --> 00:48:24,403
sam izmislil,
kako narediti čoln?
914
00:48:24,404 --> 00:48:25,696
- Ni šans.
- Tako je.
915
00:48:25,697 --> 00:48:27,366
Moral je nekje prebrati.
916
00:48:28,075 --> 00:48:29,742
A ne počnemo tega za torto?
917
00:48:29,743 --> 00:48:31,327
Tudi za torto.
918
00:48:31,328 --> 00:48:34,122
Ampak tudi za to,
ker je to kot snemanje filma.
919
00:48:35,707 --> 00:48:38,418
V filmih, ki jih gledamo,
igralka lahko...
920
00:48:40,087 --> 00:48:43,673
Vsi igralci in igralke
postanejo nekdo drug.
921
00:48:43,674 --> 00:48:46,843
Spremenijo se
in lahko živijo drugo življenje.
922
00:48:46,844 --> 00:48:49,554
Lahko uidejo svojim
bednim življenjem
923
00:48:49,555 --> 00:48:51,473
in postanejo nekdo drug.
924
00:48:52,349 --> 00:48:53,559
To lahko naredimo.
925
00:48:56,144 --> 00:48:57,144
Ja.
926
00:48:57,145 --> 00:49:00,064
Torej bom kralj.
927
00:49:00,065 --> 00:49:02,525
Ja. Na božično noč boš.
928
00:49:02,526 --> 00:49:04,694
Gladys že ne bo angel.
929
00:49:04,695 --> 00:49:06,028
Ja, pa bom!
930
00:49:06,029 --> 00:49:07,447
Lahko vsaj poskusiš.
931
00:49:08,866 --> 00:49:12,369
Super. Jaz pa bom nek revež,
ki je poročen s tabo.
932
00:49:14,872 --> 00:49:17,790
A je dovolj pomemben,
da so pisali o njem.
933
00:49:17,791 --> 00:49:21,837
Jaz pa bom ljubka, lepa...
934
00:49:26,341 --> 00:49:28,259
Potem bomo dobili vso hrano,
ki jo imajo.
935
00:49:28,260 --> 00:49:31,305
Poleg tega imam zdaj
knjižno licenco.
936
00:49:33,682 --> 00:49:34,850
Se ti je kaj zaletelo?
937
00:49:36,476 --> 00:49:37,560
Domov moram.
938
00:49:37,561 --> 00:49:39,146
Nihče ni rekel,
da moraš ostati.
939
00:49:42,316 --> 00:49:43,817
Claudu je všeč licenca.
940
00:49:44,735 --> 00:49:48,238
To je bilo najbližje zahvali,
kot sem jo kadarkoli slišala od nje.
941
00:49:52,409 --> 00:49:54,494
Oprostite za zamudo.
942
00:49:55,329 --> 00:49:57,079
Kar razdelimo se v skupine.
943
00:49:57,080 --> 00:49:58,248
Angeli, vi ste...
944
00:50:01,418 --> 00:50:03,128
V redu. Pa še drugi...
945
00:50:05,339 --> 00:50:08,425
Hvala, ker ste prišli pravočasno.
946
00:50:09,885 --> 00:50:11,010
Ja, Claude?
947
00:50:11,011 --> 00:50:13,639
- Lahko Heroda obesimo?
- Ne.
948
00:50:15,390 --> 00:50:17,684
Pri teh jaslicah
ne bo nihče umrl.
949
00:50:20,020 --> 00:50:21,687
Veliko dela imamo,
950
00:50:21,688 --> 00:50:23,857
- zato se kar lotimo.
- Oprostite.
951
00:50:25,692 --> 00:50:28,570
Zakaj so še vedno tukaj?
952
00:50:29,196 --> 00:50:31,532
Ker nastopajo v jaslicah, Rebecca.
953
00:50:31,990 --> 00:50:33,658
Tako bo tudi ostalo.
954
00:50:33,659 --> 00:50:34,825
Res?
955
00:50:34,826 --> 00:50:36,536
Kaj pa naj rečem
956
00:50:36,537 --> 00:50:39,539
ge. Armstrong, ge. Slocum
in drugim materam?
957
00:50:39,540 --> 00:50:40,748
Lahko jim rečete,
958
00:50:40,749 --> 00:50:43,669
da bodo najboljše jaslice
v zgodovini.
959
00:50:44,378 --> 00:50:46,797
Uspelo mi bo,
skupaj s Herdmanovimi.
960
00:50:48,090 --> 00:50:49,550
Na svoja mesta.
961
00:50:51,885 --> 00:50:54,471
VOJAKI RIMA
962
00:51:01,353 --> 00:51:03,604
Ne bi moral Angel
nekaj povedati?
963
00:51:03,605 --> 00:51:04,940
Hej!
964
00:51:06,358 --> 00:51:08,484
Ja, še vedno so bili Herdmanovi
965
00:51:08,485 --> 00:51:09,819
in nekateri ljudje
966
00:51:09,820 --> 00:51:11,947
tega ne morejo pozabiti.
967
00:51:24,585 --> 00:51:25,711
Pojdite.
968
00:51:27,045 --> 00:51:28,671
Stran od otroka!
969
00:51:28,672 --> 00:51:31,716
Imogene, trije kralji
so ga prišli počastit,
970
00:51:31,717 --> 00:51:33,843
nič hudega mu nočejo.
971
00:51:33,844 --> 00:51:36,345
Kaj, če ne bi šli domov
po drugi poti?
972
00:51:36,346 --> 00:51:38,556
Kaj, če povemo kralju,
kje je dojenček?
973
00:51:38,557 --> 00:51:41,727
- Stari Herod bi ga umoril.
- Ne, pa ne!
974
00:51:42,436 --> 00:51:43,978
Pozneje sem razmišljala o tem
975
00:51:43,979 --> 00:51:46,189
in odločila sem se,
da če bi Herod, kralj,
976
00:51:46,190 --> 00:51:49,525
hotel ubiti Jezusa,
tesarjevega sina,
977
00:51:49,526 --> 00:51:52,111
in bi vedel, kje je,
potem bi to naredil.
978
00:51:52,112 --> 00:51:54,447
Leroy nam je dal nekaj za razmisliti.
979
00:51:54,448 --> 00:51:55,948
- Stoj!
- Jezusa ne bi bilo.
980
00:51:55,949 --> 00:51:57,783
Malce bolj umirjeno.
981
00:51:57,784 --> 00:52:01,037
Stojte. Ne slišim vas,
kadar govorite vsi hkrati.
982
00:52:01,038 --> 00:52:03,748
Alice je menila,
da ni vredno razmišljati o ničemer,
983
00:52:03,749 --> 00:52:05,041
kar so rekli Herdmanovi.
984
00:52:05,042 --> 00:52:07,168
Jo lahko kako nasmejemo?
985
00:52:07,169 --> 00:52:08,586
Ne, tega ne počne.
986
00:52:08,587 --> 00:52:10,797
A vsaj drugi so poskušali...
987
00:52:11,423 --> 00:52:13,592
Na nepričakovane načine.
988
00:52:23,060 --> 00:52:24,895
V redu. Na svoja mesta!
989
00:52:27,481 --> 00:52:29,565
S kom naj govorim
za spremembo besedila?
990
00:52:29,566 --> 00:52:31,902
Menda pri filmih to počno.
991
00:52:37,157 --> 00:52:38,283
V redu, Bog.
992
00:52:39,326 --> 00:52:41,245
Zdaj postaja že malce strašljivo.
993
00:52:42,538 --> 00:52:44,830
Prosim, naredi nekaj,
da boš pomagal mami
994
00:52:44,831 --> 00:52:46,166
in rešil jaslice.
995
00:52:47,209 --> 00:52:48,210
To je vse.
996
00:52:49,253 --> 00:52:50,254
Amen.
997
00:52:54,216 --> 00:52:55,341
Zadnja vaja
998
00:52:55,342 --> 00:52:58,052
je bila na večer
pred skupinsko večerjo.
999
00:52:58,053 --> 00:53:00,471
Celotna cerkev
je bila polna otrok in staršev
1000
00:53:00,472 --> 00:53:02,515
ter članov odbora
za skupinsko večerjo.
1001
00:53:02,516 --> 00:53:06,143
Kar pomeni, da je ga. Slocum
dobila priložnost prisluškovati
1002
00:53:06,144 --> 00:53:08,437
in najti nekaj,
kar ji ni všeč.
1003
00:53:08,438 --> 00:53:09,522
75. ŽIVE JASLICE
1004
00:53:09,523 --> 00:53:10,858
MESTA EMMANUEL
1005
00:53:12,484 --> 00:53:13,944
Živjo, ga. Slocum.
1006
00:53:14,528 --> 00:53:15,737
Živjo!
1007
00:53:17,030 --> 00:53:18,322
Se opravičujem za tole.
1008
00:53:18,323 --> 00:53:20,825
Toliko opravkov je v tem času,
1009
00:53:20,826 --> 00:53:23,160
da se je odbor
za skupno večerjo odločil,
1010
00:53:23,161 --> 00:53:24,996
da bo danes pripravil hrano.
1011
00:53:24,997 --> 00:53:26,414
Upam, da vas ne bomo motili.
1012
00:53:26,415 --> 00:53:27,498
Ne boste.
1013
00:53:27,499 --> 00:53:30,251
Sploh ne bomo blizu kuhinje.
Ne boste vedeli, da smo tu.
1014
00:53:30,252 --> 00:53:31,669
Mama se je motila.
1015
00:53:31,670 --> 00:53:34,423
Še pred koncem večera
so vsi vedeli, da smo tam.
1016
00:53:35,382 --> 00:53:39,594
V redu, vsi skupaj,
to bo generalka.
1017
00:53:39,595 --> 00:53:40,970
Kdo ve, kaj to pomeni?
1018
00:53:40,971 --> 00:53:42,555
- Kostumi.
- Oblačila.
1019
00:53:42,556 --> 00:53:44,974
Ja, za nekatere od vas.
1020
00:53:44,975 --> 00:53:47,393
Jaz nimam kostuma.
1021
00:53:47,394 --> 00:53:51,022
Obleci očkovo haljo.
To jaz počnem.
1022
00:53:51,023 --> 00:53:52,607
Moj očka nima halje.
1023
00:53:52,608 --> 00:53:54,317
Kaj pa nosi v hiši?
1024
00:53:54,318 --> 00:53:55,860
Svoje spodnjice.
1025
00:53:55,861 --> 00:53:56,944
V redu.
1026
00:53:56,945 --> 00:53:59,780
To je v redu.
Letos so nam zaradi obletnice
1027
00:53:59,781 --> 00:54:02,159
cerkvene žene pomagale
pripraviti lepše kostume.
1028
00:54:22,137 --> 00:54:23,639
Lahko si prijazna.
1029
00:54:26,767 --> 00:54:28,060
Živjo, Imogene.
1030
00:54:29,144 --> 00:54:31,021
Zakaj nisi v kostumu?
1031
00:54:31,647 --> 00:54:32,689
Saj bom.
1032
00:54:33,315 --> 00:54:34,525
Marijo igram.
1033
00:54:35,943 --> 00:54:37,527
Nisem opazila.
1034
00:54:37,528 --> 00:54:40,364
Nisem še videla takšne Marije.
1035
00:54:43,534 --> 00:54:46,161
Moram pripraviti večerjo.
1036
00:54:46,912 --> 00:54:49,039
Za 500 ljudi je.
1037
00:54:59,258 --> 00:55:01,217
Z njim se moje oči
v temi svetijo.
1038
00:55:01,218 --> 00:55:04,095
Glavni namen generalke
1039
00:55:04,096 --> 00:55:05,555
niso kostumi.
1040
00:55:05,556 --> 00:55:08,266
Gre za to,
da vadimo igro brez premora.
1041
00:55:08,267 --> 00:55:09,851
- Jasno?
- Ja.
1042
00:55:09,852 --> 00:55:11,102
- Jasno.
- V redu.
1043
00:55:11,103 --> 00:55:13,063
Sedla bom zgoraj med publiko.
1044
00:55:15,399 --> 00:55:16,483
Kar začnite.
1045
00:55:18,318 --> 00:55:19,319
Ja.
1046
00:55:22,114 --> 00:55:23,365
Široko se smejte.
1047
00:55:24,408 --> 00:55:25,784
Drži se za ograjo.
1048
00:55:26,994 --> 00:55:28,036
Tako je dobro.
1049
00:55:29,454 --> 00:55:32,040
Joj. Vsi skupaj, gremo!
1050
00:55:33,208 --> 00:55:36,127
Imogene. Kaj je narobe?
Zakaj nisi oblečena?
1051
00:55:36,128 --> 00:55:37,629
Kje je dojenček?
1052
00:55:38,714 --> 00:55:40,548
Ni dojenčka. Lutko imamo.
1053
00:55:40,549 --> 00:55:41,717
Ja, vem.
1054
00:55:42,259 --> 00:55:44,510
Ker nisi našla pravega
zaradi mene.
1055
00:55:44,511 --> 00:55:46,305
- Ne.
- To je bilo res.
1056
00:55:47,055 --> 00:55:49,307
Na začetku so nam
ponujali veliko dojenčkov.
1057
00:55:49,308 --> 00:55:52,561
Vse od Eugena Sloperja,
ki je bil dobra opcija,
1058
00:55:54,229 --> 00:55:57,648
pa do Juniorja Cottla,
ki je bil star skoraj štiri.
1059
00:55:57,649 --> 00:55:59,525
Menda se zna skrčiti,
da je manjši.
1060
00:55:59,526 --> 00:56:01,861
Menda rabimo dojenčka.
Lahko pomagam.
1061
00:56:01,862 --> 00:56:03,905
Res? To je super. Koga imaš?
1062
00:56:03,906 --> 00:56:07,241
V trgovini so vedno
dojenčki v vozičkih.
1063
00:56:07,242 --> 00:56:08,535
Enega od tam bom vzela.
1064
00:56:09,536 --> 00:56:11,829
Imogene, upam, da se hecaš.
1065
00:56:11,830 --> 00:56:14,749
Veš, da ne moreš kar
vzeti nekega dojenčka.
1066
00:56:14,750 --> 00:56:16,709
Dvomim, da je to vedela.
1067
00:56:16,710 --> 00:56:18,754
Tudi vse drugo si je kar vzela.
1068
00:56:20,923 --> 00:56:23,424
A ko so starši slišali
za Herdmanove,
1069
00:56:23,425 --> 00:56:24,843
so dojenčke umaknili.
1070
00:56:32,559 --> 00:56:34,101
- A upanje umre zadnje.
- Halo?
1071
00:56:34,102 --> 00:56:36,437
Bernice Toole je imela
v negi triletnico.
1072
00:56:36,438 --> 00:56:38,649
Ne, vseeno je, če je Kitajka!
1073
00:56:39,358 --> 00:56:41,817
- Hvala, Bernice!
- Ja!
1074
00:56:41,818 --> 00:56:43,402
A dojenčka so potem posvojili,
1075
00:56:43,403 --> 00:56:46,405
pa je bilo prekmalu,
da bi prosila za izposojo otroka.
1076
00:56:46,406 --> 00:56:48,242
- To je bilo to.
- Kje je?
1077
00:56:49,743 --> 00:56:51,661
Mislim, da ga je Beth prinesla iz avta.
1078
00:56:51,662 --> 00:56:53,330
Preveriva z njo.
1079
00:56:53,914 --> 00:56:55,748
Imogenini bratje
so skrili lutko,
1080
00:56:55,749 --> 00:56:58,084
ker so menili,
da ne izgleda kot Jezus,
1081
00:56:58,085 --> 00:56:59,293
karkoli že to pomeni.
1082
00:56:59,294 --> 00:57:01,964
A po neuspešnem iskanju
smo morali začeti.
1083
00:57:03,465 --> 00:57:07,885
- V jaslicah
- O, majhno mesto Betlehem...
1084
00:57:07,886 --> 00:57:10,012
- Brez zibke za posteljo
- Vidimo mirno...
1085
00:57:10,013 --> 00:57:11,264
Nehajte.
1086
00:57:11,265 --> 00:57:14,643
Zadnja vrsta,
"V Jaslicah" je prvi verz.
1087
00:57:16,019 --> 00:57:17,478
Imam dojenčka.
1088
00:57:17,479 --> 00:57:19,940
Končno. Ne po vaši zaslugi, bedaki.
1089
00:57:20,566 --> 00:57:23,109
Ne dotikaj se ga!
To je Jezušček.
1090
00:57:23,110 --> 00:57:25,611
Imogene, ničesar ne rečeš.
1091
00:57:25,612 --> 00:57:28,698
Trije kralji, vi morate tiho oditi.
1092
00:57:28,699 --> 00:57:32,243
To je pomembno.
Ne pozabite, kaj sem rekla.
1093
00:57:32,244 --> 00:57:35,329
Nihče ne govori v jaslicah,
1094
00:57:35,330 --> 00:57:37,832
razen Božji angel
1095
00:57:37,833 --> 00:57:39,500
in seveda pojoči zbor.
1096
00:57:39,501 --> 00:57:41,210
Marija, Jožef in drugi
1097
00:57:41,211 --> 00:57:43,921
pa ustvarijo lepo sliko,
ki jo vidimo gledalci,
1098
00:57:43,922 --> 00:57:46,507
medtem ko razmišljamo o tem,
kaj nam božič pomeni.
1099
00:57:46,508 --> 00:57:47,925
Kaj pa pomeni?
1100
00:57:47,926 --> 00:57:49,468
Še sama bom pozabila.
1101
00:57:49,469 --> 00:57:51,513
Začnimo od začetka...
1102
00:57:52,556 --> 00:57:54,974
Med igro ne smeš nositi uhanov.
1103
00:57:54,975 --> 00:57:56,726
Veš, da jih Marija ni imela.
1104
00:57:56,727 --> 00:57:59,103
- Moram jih nositi.
- Zakaj?
1105
00:57:59,104 --> 00:58:01,731
Ušesa sem si prebodla,
nočem, da se zarastejo.
1106
00:58:01,732 --> 00:58:04,984
- V 90 minutah se ne bodo.
- Potem pa bolje, da jih pustim notri.
1107
00:58:04,985 --> 00:58:07,153
- To je rekel zdravnik?
- Kateri?
1108
00:58:07,154 --> 00:58:09,489
- Kdo ti je prebodel ušesa?
- Gladys.
1109
00:58:12,201 --> 00:58:13,243
V redu.
1110
00:58:14,203 --> 00:58:16,579
Za jaslice ti bomo našli manjše.
1111
00:58:16,580 --> 00:58:18,539
Gremo od začetka...
1112
00:58:18,540 --> 00:58:20,541
Moram jim reči,
kako sem mu dala ime.
1113
00:58:20,542 --> 00:58:22,835
Ne. Marija ga ni poimenovala.
1114
00:58:22,836 --> 00:58:24,421
Saj sem ti rekel.
Jaz sem ga!
1115
00:58:24,963 --> 00:58:27,590
Ne! Tudi Jožef ga ne poimenuje.
1116
00:58:27,591 --> 00:58:31,010
Bog pošlje angela, ki Mariji pove,
kako ga naj poimenuje.
1117
00:58:31,011 --> 00:58:32,471
Po mojem bi bil Bill.
1118
00:58:33,096 --> 00:58:36,599
Čakaj, Gladys je Mariji rekla,
kako naj bo ime otroku?
1119
00:58:36,600 --> 00:58:38,267
Ne, Gladys je angel,
1120
00:58:38,268 --> 00:58:40,144
ki pride do pastirjev,
in jim reče:
1121
00:58:40,145 --> 00:58:41,646
"Kajti dete vam bo rojeno."
1122
00:58:41,647 --> 00:58:44,732
Meni! Ne njim. Meni.
1123
00:58:44,733 --> 00:58:46,734
Jaz sem rodila otroka.
1124
00:58:46,735 --> 00:58:49,529
Pomeni, da je Jezus
od celega sveta.
1125
00:58:49,530 --> 00:58:54,743
Vsem nam se je rodil otrok,
tudi revežem...
1126
00:58:58,330 --> 00:59:00,831
Torej pastirjem, ki jih igrate.
1127
00:59:00,832 --> 00:59:03,168
Zakaj niso Mariji dovolili,
da poimenuje otroka?
1128
00:59:03,710 --> 00:59:06,087
Kaj je angel naredil,
kar prišel je in rekel:
1129
00:59:06,088 --> 00:59:07,673
"Poimenuj ga Jezus"?
1130
00:59:08,507 --> 00:59:10,258
- Ja.
- To ni prav.
1131
00:59:10,259 --> 00:59:11,926
Angel reče:
1132
00:59:11,927 --> 00:59:15,471
"Imenuje se: Čudoviti svetovalec,
1133
00:59:15,472 --> 00:59:19,642
"Močni Bog, Večni Oče, Knez miru."
1134
00:59:19,643 --> 00:59:22,061
Mojbog, nikoli ne bi
končal prvega razreda,
1135
00:59:22,062 --> 00:59:23,897
če bi moral napisati vse to.
1136
00:59:26,942 --> 00:59:29,152
Res mi je žal.
1137
00:59:29,778 --> 00:59:32,406
Samo mimo sem šla
in sem hotela pokukati.
1138
00:59:33,198 --> 00:59:35,617
Bolje, da preverim jabolčno omako.
1139
00:59:40,789 --> 00:59:43,249
Rekla sem ti,
da ne skruni božje besede.
1140
00:59:43,250 --> 00:59:45,836
Kako boš Marija,
če pa vse žališ?
1141
00:59:47,087 --> 00:59:48,880
Premor rabimo.
1142
00:59:48,881 --> 00:59:51,215
Znova se dobimo
čez pet minut,
1143
00:59:51,216 --> 00:59:52,551
pa gremo od začetka.
1144
00:59:54,720 --> 00:59:56,763
Rekla sem ti,
da bo katastrofa.
1145
01:00:01,894 --> 01:00:05,314
Z veseljem prevzamem
vlogo Marije.
1146
01:00:06,607 --> 01:00:08,192
Hvala, Alice.
1147
01:00:11,153 --> 01:00:12,236
Imogene, lahko...
1148
01:00:12,237 --> 01:00:13,404
V garderobo grem,
1149
01:00:13,405 --> 01:00:15,908
da si slečem ta beden kostum.
1150
01:00:24,166 --> 01:00:26,959
Tukaj si. Rabiš kaj?
1151
01:00:26,960 --> 01:00:29,838
Vse je nekako narobe.
1152
01:00:31,048 --> 01:00:32,925
Vse razpada.
1153
01:00:33,717 --> 01:00:36,427
Nisem prepričana,
da je sploh kdaj držalo skupaj.
1154
01:00:36,428 --> 01:00:38,430
Zakaj ne bi Alice
igrala Marije?
1155
01:00:39,056 --> 01:00:40,723
Herdmanovi ne smejo
1156
01:00:40,724 --> 01:00:42,684
pokvariti jaslic
in te osramotiti.
1157
01:00:44,311 --> 01:00:46,938
Mislim, da ima Imogene tremo.
1158
01:00:46,939 --> 01:00:48,898
Samo generalko moramo prestati.
1159
01:00:48,899 --> 01:00:50,234
Zmoremo to.
1160
01:00:51,568 --> 01:00:52,860
Požar!
1161
01:00:52,861 --> 01:00:54,446
Kaj spet?
1162
01:00:56,740 --> 01:00:58,115
Zakaj? Zakaj?
1163
01:00:58,116 --> 01:01:00,410
Iz stranišča se vali gost dim.
1164
01:01:02,162 --> 01:01:04,580
Vsi skupaj, primimo se za roke.
1165
01:01:04,581 --> 01:01:06,290
Primite soseda za roko in...
1166
01:01:06,291 --> 01:01:08,292
Beth, vodi verigo iz cerkve.
1167
01:01:08,293 --> 01:01:09,961
Vzemite svoje plašče.
1168
01:01:09,962 --> 01:01:12,213
Alice? Alice!
1169
01:01:12,214 --> 01:01:13,673
Beth, ljubica...
1170
01:01:13,674 --> 01:01:15,633
Vsi skupaj, gremo.
1171
01:01:15,634 --> 01:01:16,927
Si v redu, ljubica?
1172
01:01:18,428 --> 01:01:20,263
Ko sem vstopila
sem zavohala dim.
1173
01:01:20,264 --> 01:01:22,057
Na stranišču?
1174
01:01:23,851 --> 01:01:24,935
Pojdi z očetom.
1175
01:01:26,728 --> 01:01:29,647
- Vemo, kaj se je zgodilo?
- Herdmanovi.
1176
01:01:29,648 --> 01:01:31,232
Pridite, angelčki.
1177
01:01:31,233 --> 01:01:33,068
- Imogene, si v redu?
- Ja.
1178
01:01:34,570 --> 01:01:37,114
Stopite stran.
Še en požar s Herdmanovimi.
1179
01:01:37,823 --> 01:01:39,907
- Strah me je.
- Vem, ljubica.
1180
01:01:39,908 --> 01:01:42,118
Herdmanovi? V cerkvi?
1181
01:01:42,119 --> 01:01:44,037
Ja. Vsi.
1182
01:01:44,746 --> 01:01:46,414
Bog se nas usmili.
1183
01:01:46,415 --> 01:01:49,042
Kakšna katastrofa.
Same težave.
1184
01:01:59,261 --> 01:02:01,721
Beth, poišči Herdmanove, prav?
1185
01:02:01,722 --> 01:02:03,848
- V redu.
- Najdi jih.
1186
01:02:03,849 --> 01:02:07,519
Imogene? Imogene?
1187
01:02:15,819 --> 01:02:18,196
Na stranišču ste videli
Imogene Herdman?
1188
01:02:18,197 --> 01:02:19,488
Ja.
1189
01:02:19,489 --> 01:02:21,365
Kot vsi vemo,
ti otroci kadijo.
1190
01:02:21,366 --> 01:02:22,950
To se je torej zgodilo.
1191
01:02:22,951 --> 01:02:25,244
Mami, ne najdem Herdmanovih.
1192
01:02:25,245 --> 01:02:27,288
Ravno so bili še tukaj, kajne?
1193
01:02:27,289 --> 01:02:29,582
Povsod sem jih iskala.
Ni jih.
1194
01:02:29,583 --> 01:02:32,251
Dianna je videla Imogene,
kako stoji tam.
1195
01:02:32,252 --> 01:02:34,004
Polno dima je bilo.
1196
01:02:34,922 --> 01:02:38,049
Halo? Kadi. Ona je sprožila požar.
1197
01:02:38,050 --> 01:02:39,967
S tem je gotovo
sodu izbila dno.
1198
01:02:39,968 --> 01:02:42,554
Ne bi prehitro sklepal, Rebecca.
1199
01:02:43,180 --> 01:02:44,556
To bi bilo nekaj novega.
1200
01:02:46,350 --> 01:02:48,059
Njena Marija je to naredila.
1201
01:02:48,060 --> 01:02:49,977
In še milijon drugih stvari.
1202
01:02:49,978 --> 01:02:51,812
Bi radi slišali?
1203
01:02:51,813 --> 01:02:55,150
- Kaj bo zdaj, mami?
- Če sem odkrita, ne vem.
1204
01:02:55,901 --> 01:02:57,528
Bodo jaslice odpovedane?
1205
01:02:58,987 --> 01:03:00,238
Mogoče bodo to poskusili.
1206
01:03:00,239 --> 01:03:04,075
Grace je rekla, da je Božji angel
kot superjunak iz stripa.
1207
01:03:04,076 --> 01:03:05,827
So to zakrivili Herdmanovi?
1208
01:03:06,245 --> 01:03:08,955
Menda nenehno govorijo
o spodnjicah.
1209
01:03:08,956 --> 01:03:12,166
Med vajami ne govorijo
o spodnjicah.
1210
01:03:12,167 --> 01:03:13,251
To je bil nekdo drug.
1211
01:03:13,252 --> 01:03:16,963
Alice pravi, da govorijo o tem,
kako so Jezusa umorili.
1212
01:03:16,964 --> 01:03:18,673
To je v Svetem pismu.
1213
01:03:18,674 --> 01:03:20,550
Ne bi smeli biti tukaj.
1214
01:03:20,551 --> 01:03:21,634
- Ne.
- Strinjam se.
1215
01:03:21,635 --> 01:03:23,261
Kjer je dim, tam gori.
1216
01:03:23,262 --> 01:03:27,224
- Dobesedno.
- Prosim vas.
1217
01:03:29,768 --> 01:03:33,479
Vi ste opravljali vso delo,
ne oni.
1218
01:03:33,480 --> 01:03:36,483
Če mi poveste,
da bo vse v redu, vam zaupam.
1219
01:03:38,443 --> 01:03:40,571
Tega vam ne morem povedati.
1220
01:03:41,738 --> 01:03:43,990
Duhovnik Hopkins,
našli smo vir.
1221
01:03:43,991 --> 01:03:45,200
Ja?
1222
01:03:46,952 --> 01:03:48,661
Moja torta z jabolčno omako.
1223
01:03:48,662 --> 01:03:51,289
A videla sem,
kako se kadi iz stranišča.
1224
01:03:51,290 --> 01:03:53,207
Zato sem klicala.
1225
01:03:53,208 --> 01:03:54,959
V stranišču ni bilo požara.
1226
01:03:54,960 --> 01:03:58,005
A ko so bili vsi tu zunaj,
se je torta zažgala.
1227
01:03:58,797 --> 01:04:01,632
Hvala, gospodje.
Lahko greste domov.
1228
01:04:01,633 --> 01:04:03,342
Končali smo. Ja?
1229
01:04:03,343 --> 01:04:05,888
To je konec generalke.
1230
01:04:08,473 --> 01:04:11,101
Sem rekel prav?
"Konec je"?
1231
01:04:13,020 --> 01:04:14,438
Ja, v redu ste rekli.
1232
01:04:17,024 --> 01:04:18,650
Nihče se niti ne bo opravičil?
1233
01:04:21,069 --> 01:04:22,196
Gremo domov.
1234
01:04:25,407 --> 01:04:30,078
75. ŽIVE JASLICE
MESTA EMMANUEL
1235
01:04:37,211 --> 01:04:38,253
Živjo, ljubica.
1236
01:04:39,379 --> 01:04:40,380
Hej.
1237
01:04:48,430 --> 01:04:50,265
Mislim, da ti gre dobro, mami.
1238
01:04:52,935 --> 01:04:54,019
Hvala, ljubica.
1239
01:04:55,354 --> 01:04:57,773
A mislim, da se drugi
ne strinjajo s tabo.
1240
01:05:02,819 --> 01:05:04,112
Verjetno res ne.
1241
01:05:07,491 --> 01:05:09,701
Mislila sem,
da mi bo uspelo.
1242
01:05:10,744 --> 01:05:12,620
Da bodo najboljše jaslice,
1243
01:05:12,621 --> 01:05:14,248
celo s Herdmanovimi.
1244
01:05:16,124 --> 01:05:18,335
Je prepozno, da jih zamenjamo?
1245
01:05:18,961 --> 01:05:20,796
To ne bi bilo prav.
1246
01:05:22,506 --> 01:05:24,507
Prav tako mislim,
da ni prav,
1247
01:05:24,508 --> 01:05:27,135
kako te ženske govorijo o njih.
1248
01:05:30,389 --> 01:05:31,807
Ne pozabi.
1249
01:05:34,810 --> 01:05:36,812
Bistvo zgodbe je,
1250
01:05:38,647 --> 01:05:41,315
da se je Jezus rodil
za Herdmanove,
1251
01:05:41,316 --> 01:05:43,068
tako kot se je za nas.
1252
01:05:45,821 --> 01:05:47,655
Če bi jih zavrnila,
1253
01:05:47,656 --> 01:05:49,282
bi čisto zgrešila bistvo.
1254
01:05:49,283 --> 01:05:50,993
Kaj, če bodo jaslice uničili?
1255
01:05:53,412 --> 01:05:54,872
Verjetno jih bodo.
1256
01:05:58,250 --> 01:05:59,585
A ne gre zame.
1257
01:06:07,551 --> 01:06:10,053
Super ti gre, mami.
1258
01:06:14,016 --> 01:06:16,602
Počakajmo na jutri zjutraj.
1259
01:06:53,680 --> 01:06:55,057
Kaj je, ljubica?
1260
01:07:07,736 --> 01:07:08,737
Mami?
1261
01:07:09,446 --> 01:07:11,782
Molila sem in strinjam se s tabo.
1262
01:07:13,158 --> 01:07:15,244
Moraš vztrajati s Herdmanovimi.
1263
01:07:16,537 --> 01:07:17,746
Hvala, ljubica.
1264
01:07:19,289 --> 01:07:21,874
A jih ne morem dobiti na telefon.
1265
01:07:21,875 --> 01:07:23,544
Je odklopljen?
1266
01:07:24,294 --> 01:07:25,629
Dvomim.
1267
01:07:26,296 --> 01:07:29,173
Upam, da niso slišali,
kaj ljudje govorijo o njih.
1268
01:07:29,174 --> 01:07:32,094
Čakaj. Je Imogene odnehala?
1269
01:07:33,262 --> 01:07:35,222
- Ne vem.
- Kako bi lahko odnehala?
1270
01:07:35,848 --> 01:07:38,432
- Ne more ti tega narediti!
- V redu bo, Beth.
1271
01:07:38,433 --> 01:07:41,353
Alice zna igrati Marijo.
V redu bo.
1272
01:07:41,979 --> 01:07:45,398
Bo tako, kot vedno.
1273
01:07:45,399 --> 01:07:47,150
Ne more biti tako!
1274
01:07:49,695 --> 01:07:51,113
Beth, kam greš?
1275
01:07:52,406 --> 01:07:53,406
Beth?
1276
01:07:53,407 --> 01:07:55,783
Razložite mi to.
1277
01:07:55,784 --> 01:07:58,077
Pred tem bi lahko jaslice uspele samo
1278
01:07:58,078 --> 01:07:59,662
brez Herdmanovih.
1279
01:07:59,663 --> 01:08:02,373
Zdaj pa lahko uspejo
samo z njimi.
1280
01:08:02,374 --> 01:08:05,209
Mogoče moja mama ni vodila
odborov ali pa podjetja
1281
01:08:05,210 --> 01:08:07,420
in ni nosila mogočne obleke
med nakupovanjem,
1282
01:08:07,421 --> 01:08:10,590
a je edina naredila to,
kar je prav.
1283
01:08:10,591 --> 01:08:12,758
Zato sem morala tudi jaz.
1284
01:08:12,759 --> 01:08:17,055
To pomeni, da se moram
sama soočiti z Imogene Herdman.
1285
01:08:40,912 --> 01:08:41,955
Živjo, Gladys.
1286
01:08:44,541 --> 01:08:46,376
Z Imogene moram govoriti.
1287
01:08:50,589 --> 01:08:53,091
V redu.
1288
01:08:57,386 --> 01:08:58,638
Kaj hočeš?
1289
01:08:58,639 --> 01:08:59,972
Po vsem tem kolesarjenju
1290
01:08:59,973 --> 01:09:01,933
bi si mislili,
da bom vedela, kaj reči.
1291
01:09:01,934 --> 01:09:04,143
Moje misli so divjale.
1292
01:09:04,144 --> 01:09:07,103
A ko je odprla vrata,
sem lahko izustila samo...
1293
01:09:07,104 --> 01:09:08,357
Hej.
1294
01:09:09,858 --> 01:09:10,859
Čakaj!
1295
01:09:12,944 --> 01:09:15,862
- Zakaj si sinoči šla?
- Hladno je bilo.
1296
01:09:15,863 --> 01:09:18,115
Skušali so ugotoviti,
kaj se je zgodilo.
1297
01:09:18,116 --> 01:09:21,077
Bedaki so stali
in se praskali po riti.
1298
01:09:21,078 --> 01:09:23,579
Nas so obtožili,
potem pa začeli raziskovati.
1299
01:09:23,580 --> 01:09:24,871
Ne, torto so zažgali.
1300
01:09:24,872 --> 01:09:27,250
Vseeno je. Vedeli so,
da sem bila jaz.
1301
01:09:27,251 --> 01:09:29,836
Mislijo, da kadiš cigare.
Predvidevali so...
1302
01:09:29,837 --> 01:09:31,295
Seveda so.
1303
01:09:31,296 --> 01:09:34,840
A si kadila cigaro?
1304
01:09:34,841 --> 01:09:36,093
Ja.
1305
01:09:40,055 --> 01:09:41,597
Ne bi smela kaditi.
1306
01:09:41,598 --> 01:09:43,809
- Razumem. Adijo.
- Čakaj!
1307
01:09:45,018 --> 01:09:47,269
- A boš igrala v jaslicah?
- Ne.
1308
01:09:47,270 --> 01:09:48,855
- Kaj?
- Ne bom.
1309
01:09:48,856 --> 01:09:51,190
A mislila sem,
da hočeš biti nekdo drug.
1310
01:09:51,191 --> 01:09:52,525
Kot v filmu.
1311
01:09:52,526 --> 01:09:54,778
Stvari so se spremenile. Adijo.
1312
01:09:56,780 --> 01:10:00,283
- Lahko nehaš?
- Ne, ne morem! Ker mi je mar.
1313
01:10:00,284 --> 01:10:04,662
Mama se je postavila
in borila zate.
1314
01:10:04,663 --> 01:10:07,707
Vsi v mestu
jo sovražijo zaradi tega.
1315
01:10:07,708 --> 01:10:11,586
A je to vseeno naredila.
Ker ji je mar zate.
1316
01:10:11,587 --> 01:10:12,670
Kaj pa je tebi mar?
1317
01:10:12,671 --> 01:10:15,465
Saj sploh nisi hotela,
da igram v jaslicah.
1318
01:10:16,008 --> 01:10:17,009
Kajne?
1319
01:10:17,885 --> 01:10:20,095
- Stvari so se spremenile.
- Res?
1320
01:10:21,680 --> 01:10:23,932
Moraš igrati Marijo,
za mojo mamo.
1321
01:10:25,851 --> 01:10:26,852
Ja?
1322
01:10:27,477 --> 01:10:29,813
Ja, res sem ji rekla,
naj ti ne dovoli.
1323
01:10:31,607 --> 01:10:33,150
A ti je dala priložnost.
1324
01:10:34,193 --> 01:10:35,985
Od povsod bodo prišli ljudje,
1325
01:10:35,986 --> 01:10:37,904
prepozno je, da bi zamenjali igralce
1326
01:10:37,905 --> 01:10:40,489
in upali, da bodo jaslice isto dolgočasne.
1327
01:10:40,490 --> 01:10:41,574
Tega ne morem!
1328
01:10:41,575 --> 01:10:43,492
Nikoli ne bom punca na sliki.
1329
01:10:43,493 --> 01:10:45,661
Pa saj na odru ne moremo gledati slike.
1330
01:10:45,662 --> 01:10:46,996
Rabimo pravo osebo.
1331
01:10:46,997 --> 01:10:50,958
- Alice bo igrala.
- Ja. "Alice bo igrala."
1332
01:10:50,959 --> 01:10:53,002
Vsi imajo radi Marijo,
1333
01:10:53,003 --> 01:10:55,838
ker je ljubka in tako lepa.
1334
01:10:55,839 --> 01:10:57,299
Jaz pa nikoli ne bom...
1335
01:11:01,470 --> 01:11:04,973
Misliš, da ne moreš biti prikupna,
ker si močna.
1336
01:11:05,766 --> 01:11:07,684
Najmočnejša punca na svetu, kajne?
1337
01:11:09,228 --> 01:11:13,065
A če ne boš igrala v jaslicah,
ne boš ne ljubka, ne močna.
1338
01:11:13,941 --> 01:11:16,275
Poleg tega Mariji,
1339
01:11:16,276 --> 01:11:18,195
ta pravi Mariji,
1340
01:11:18,904 --> 01:11:21,155
ne bi bilo mar,
kaj si drugi mislili o njej,
1341
01:11:21,156 --> 01:11:24,076
naredila je to, kar je prav,
čeprav jo je bilo strah.
1342
01:11:27,704 --> 01:11:29,498
Nekako si ji podobna.
1343
01:11:32,960 --> 01:11:34,461
Prosim, pridi.
1344
01:11:36,421 --> 01:11:37,589
Za mojo mami?
1345
01:11:40,676 --> 01:11:43,011
Čeprav samo zato,
da vse razjeziš?
1346
01:11:45,138 --> 01:11:49,059
Žal mi je. Herdmanova sem.
Nisem ona.
1347
01:12:01,321 --> 01:12:04,491
Vsaj naše sveče
bodo izgledale popolno.
1348
01:12:06,451 --> 01:12:07,870
No...
1349
01:12:08,912 --> 01:12:09,913
Tukaj smo.
1350
01:12:12,124 --> 01:12:14,585
Uspelo vam je.
Lahko ste ponosni.
1351
01:12:15,502 --> 01:12:16,503
Kajne?
1352
01:12:17,921 --> 01:12:20,299
Nikoli nismo končali generalke.
1353
01:12:20,883 --> 01:12:22,884
Ne vem, kaj se bo nocoj zgodilo.
1354
01:12:22,885 --> 01:12:24,135
Če Herdmanovi pridejo,
1355
01:12:24,136 --> 01:12:26,137
bodo to prve jaslice,
1356
01:12:26,138 --> 01:12:28,347
kjer se Jožef spre s tremi kralji,
1357
01:12:28,348 --> 01:12:31,143
Marija pa si prižge cigaret
in zbeži z otrokom.
1358
01:12:31,727 --> 01:12:33,687
- Lahko primete?
- Ja.
1359
01:12:36,231 --> 01:12:38,066
- Vso srečo.
- Hvala.
1360
01:12:38,817 --> 01:12:40,026
Lepo od njega.
1361
01:12:40,027 --> 01:12:41,694
To se reče v gledališču.
1362
01:12:41,695 --> 01:12:44,198
Ga. Armstrong
je to napisala v svojih opombah.
1363
01:12:45,073 --> 01:12:46,949
Hej, poglej se.
1364
01:12:46,950 --> 01:12:48,243
Pretesno je.
1365
01:12:50,037 --> 01:12:52,164
Super izgledaš.
Lahko greš v zaodrje.
1366
01:12:56,001 --> 01:12:57,711
Mislim, da jih ne bo.
1367
01:13:06,887 --> 01:13:08,096
Rabim Alice.
1368
01:13:11,892 --> 01:13:13,060
Razumem.
1369
01:13:14,144 --> 01:13:15,145
Alice?
1370
01:13:18,941 --> 01:13:21,068
Mogoče boš morala
nocoj igrati Marijo.
1371
01:13:39,419 --> 01:13:43,506
75. OBLETNICA
1372
01:13:43,507 --> 01:13:46,425
- No, takole.
- Ja.
1373
01:13:46,426 --> 01:13:48,302
Shirleyjino krilo
me je zbodlo v oko.
1374
01:13:48,303 --> 01:13:50,763
V redu je.
Ko se obrne, se skloni.
1375
01:13:50,764 --> 01:13:51,932
V redu.
1376
01:13:58,438 --> 01:14:00,941
Marija in Jožef
sta oblečena in pripravljena.
1377
01:14:02,442 --> 01:14:03,652
Super, Alice.
1378
01:14:34,933 --> 01:14:36,852
Hvala, ker ste vsi prišli.
1379
01:14:42,274 --> 01:14:44,026
75 let
1380
01:14:44,818 --> 01:14:48,822
so jaslice priložnost,
1381
01:14:50,782 --> 01:14:54,369
da se spomnimo bistva božiča.
1382
01:14:56,705 --> 01:14:57,748
Letos
1383
01:14:59,541 --> 01:15:02,336
je vse izpadlo drugače
kot smo načrtovali.
1384
01:15:02,961 --> 01:15:06,548
Priznala bom,
da je to za te jaslice prvič.
1385
01:15:12,638 --> 01:15:13,680
Odkrito,
1386
01:15:17,100 --> 01:15:20,646
na poti sem
se je zgodilo res veliko,
1387
01:15:22,856 --> 01:15:25,859
tako da ne vem,
kaj se bo zgodilo nocoj.
1388
01:15:28,779 --> 01:15:30,739
Mogoče to ni slabo.
1389
01:15:32,157 --> 01:15:35,077
Kajti tudi Marija in Jožef
nista bila prepričana.
1390
01:15:39,164 --> 01:15:40,541
Hvala, ker ste prišli.
1391
01:15:42,793 --> 01:15:44,086
In vesel božič.
1392
01:15:59,810 --> 01:16:02,479
- Si v redu?
- Nimam pojma.
1393
01:16:03,730 --> 01:16:04,773
V redu.
1394
01:16:24,209 --> 01:16:27,795
V jaslicah
1395
01:16:27,796 --> 01:16:31,591
Brez zibke za posteljo
1396
01:16:31,592 --> 01:16:35,469
Je naš gospod Jezus
1397
01:16:35,470 --> 01:16:38,806
Položil svojo glavico
1398
01:16:38,807 --> 01:16:40,850
Zvezde so sijale močno...
1399
01:16:40,851 --> 01:16:42,186
Kaj dela?
1400
01:16:42,728 --> 01:16:44,228
Gledale nanj, ko je spal...
1401
01:16:44,229 --> 01:16:46,105
Kaj je narobe?
1402
01:16:46,106 --> 01:16:49,775
Naš gospod Jezus
1403
01:16:49,776 --> 01:16:53,696
Je spal na senu
1404
01:16:53,697 --> 01:16:57,825
Krave mukajo
1405
01:16:57,826 --> 01:17:01,162
Dete se zbudi
1406
01:17:01,163 --> 01:17:04,875
A naš gospod Jezus...
1407
01:17:15,677 --> 01:17:16,845
Kaj nosi?
1408
01:17:17,554 --> 01:17:19,096
Nekaj je prinesla od doma.
1409
01:17:19,097 --> 01:17:21,098
Rekla je, da če bo to naredila,
1410
01:17:21,099 --> 01:17:23,434
potem mora izgledati
kot prava Marija.
1411
01:17:23,435 --> 01:17:25,312
Izgledata kot begunca.
1412
01:17:27,523 --> 01:17:28,565
Ja.
1413
01:17:30,108 --> 01:17:31,276
Res je.
1414
01:17:34,571 --> 01:17:37,156
"Za čas cesarja Avgusta
1415
01:17:37,157 --> 01:17:38,783
"je bil izdan odlok,
1416
01:17:38,784 --> 01:17:41,202
"da je treba obdavčiti ves svet,
1417
01:17:41,203 --> 01:17:44,623
"zato je Jožef šel v Betlehem,
z Marijo, svojo ženo..."
1418
01:17:53,131 --> 01:17:58,135
O majhno mesto Betlehem
1419
01:17:58,136 --> 01:18:02,974
Vidimo te od daleč
1420
01:18:02,975 --> 01:18:07,895
Nad tvojim globokim spancem brez sanj
1421
01:18:07,896 --> 01:18:12,692
Se tihe zvezde pomikajo čez nebo
1422
01:18:12,693 --> 01:18:17,154
A v tvojih temnih ulicah se sveti
1423
01:18:17,155 --> 01:18:21,409
Večna luč...
1424
01:18:21,410 --> 01:18:23,035
Zakaj hočeš, da kolcne?
1425
01:18:23,036 --> 01:18:25,747
Tako sem pomagala Gladys,
ko je bila dojenček.
1426
01:18:27,583 --> 01:18:30,126
Se srečajo nocoj v tebi
1427
01:18:30,127 --> 01:18:32,086
Kaj takega!
1428
01:18:32,087 --> 01:18:34,797
Jezuščka tepta,
kot da ima koliko.
1429
01:18:34,798 --> 01:18:36,883
To vsekakor ni bilo v programu.
1430
01:18:36,884 --> 01:18:38,301
No, meni je všeč.
1431
01:18:38,302 --> 01:18:40,720
Misliš, da Jezušček
ni kolcal?
1432
01:18:40,721 --> 01:18:41,805
Pa saj je...
1433
01:18:42,764 --> 01:18:43,764
"V tej regiji
1434
01:18:43,765 --> 01:18:45,683
"so bili na polju pastirji,
1435
01:18:45,684 --> 01:18:48,604
"ki so ponoči pazili na živino."
1436
01:18:53,442 --> 01:18:58,279
Medtem ko so pastirji
pazili na živino
1437
01:18:58,280 --> 01:19:03,242
Sedeli so na tleh
1438
01:19:03,243 --> 01:19:08,372
Prišel je Božji angel
1439
01:19:08,373 --> 01:19:13,545
Ki obdal jih je s slavo
1440
01:19:14,922 --> 01:19:18,383
"Prikazal se jim je
Gospodov angel."
1441
01:19:27,518 --> 01:19:30,687
Prikazal se jim je
Gospodov angel.
1442
01:19:38,654 --> 01:19:39,738
Hej!
1443
01:19:42,533 --> 01:19:45,410
Dete vam je rojeno!
1444
01:19:48,830 --> 01:19:52,417
Kaj še čakate?
Pojdite k dojenčku!
1445
01:20:13,021 --> 01:20:14,189
Hitro!
1446
01:20:36,378 --> 01:20:40,840
Trije kralji orienta
1447
01:20:40,841 --> 01:20:44,595
Prinašamo darila od daleč
1448
01:20:45,345 --> 01:20:47,763
Čez polja in reke
1449
01:20:47,764 --> 01:20:49,515
Čez močvirja in gore...
1450
01:20:49,516 --> 01:20:51,434
Vedela sem, kaj bo.
1451
01:20:51,435 --> 01:20:54,605
Nimajo ne kadila, ne mire, ne zlata.
1452
01:20:55,105 --> 01:20:56,731
Prinesli so nekaj drugega,
1453
01:20:56,732 --> 01:20:58,942
takoj sem vedela,
kje so to dobili.
1454
01:21:00,027 --> 01:21:01,987
Verjetno sploh ne marajo šunke.
1455
01:21:02,779 --> 01:21:05,741
Ja, pa jo. Obožujejo jo.
1456
01:21:09,620 --> 01:21:11,163
Moja šunka je v igri.
1457
01:21:14,625 --> 01:21:15,958
"Ko se je Jezus rodil,
1458
01:21:15,959 --> 01:21:19,712
"so ga prišli počastiti
trije kralji iz vzhoda,
1459
01:21:19,713 --> 01:21:23,926
"ki so prinesli darove,
zlato, sveto kadilo in miro."
1460
01:21:33,810 --> 01:21:36,896
Morali bi oditi.
Vse bodo pokvarili.
1461
01:21:36,897 --> 01:21:38,105
Ampak saj je smiselno,
1462
01:21:38,106 --> 01:21:40,316
da kralji sedejo in počijejo.
1463
01:21:40,317 --> 01:21:42,109
Dolgo pot so prehodili.
1464
01:21:42,110 --> 01:21:44,570
A pričakuješ,
da bodo predali šunko in šli?
1465
01:21:44,571 --> 01:21:46,406
Niso prinesli šunke!
1466
01:21:51,453 --> 01:21:56,624
Katero dete ste položili spat
1467
01:21:56,625 --> 01:22:01,462
V Marijino naročje?
1468
01:22:01,463 --> 01:22:03,589
Za katerega angeli...
1469
01:22:03,590 --> 01:22:06,300
A so res vse pokvarili?
1470
01:22:06,301 --> 01:22:07,385
Meni se je zdelo,
1471
01:22:07,386 --> 01:22:10,848
da so Herdmanovi
jaslice precej izboljšali.
1472
01:22:12,474 --> 01:22:14,809
Ker so počeli,
kar se jim je zdelo prav.
1473
01:22:14,810 --> 01:22:17,395
Recimo, da so dojenčka
teptali po hrbtu.
1474
01:22:17,396 --> 01:22:19,856
In da je po njihovem
šunka boljše darilo
1475
01:22:19,857 --> 01:22:21,900
kot dišave ali olje.
1476
01:22:33,120 --> 01:22:35,746
Običajno sem imela
do Svete noči
1477
01:22:35,747 --> 01:22:37,707
že vsega dovolj
1478
01:22:37,708 --> 01:22:39,710
in sem komaj čakala konec.
1479
01:22:40,752 --> 01:22:43,088
A tokrat ni bilo tako.
1480
01:22:46,466 --> 01:22:49,552
Skoraj bi si želela,
da se bi jaslice nadaljevale
1481
01:22:49,553 --> 01:22:51,053
po vodstvom Herdmanovih,
1482
01:22:51,054 --> 01:22:53,307
samo da bi videla,
kaj bodo še ušpičili.
1483
01:23:32,221 --> 01:23:36,350
Zavedla sem se, da nisem prej
videla prizora Jezusovega rojstva.
1484
01:23:37,518 --> 01:23:41,605
A Imogene mi je pomagala,
da sem ga prvič popolnoma razumela.
1485
01:23:53,742 --> 01:23:57,286
Sveta noč
1486
01:23:57,287 --> 01:24:00,456
Blažena noč
1487
01:24:00,457 --> 01:24:04,210
Vse že spi
1488
01:24:04,211 --> 01:24:07,422
Je polnoč
1489
01:24:08,048 --> 01:24:12,844
Le devica z Jožefom tam...
1490
01:24:12,845 --> 01:24:14,680
Potem se je zgodilo.
1491
01:24:15,639 --> 01:24:17,765
Vsi so čakali,
1492
01:24:17,766 --> 01:24:21,435
da bodo Herdmanovi
storili nekaj nepričakovanega.
1493
01:24:21,436 --> 01:24:23,187
In seveda...
1494
01:24:23,188 --> 01:24:24,273
Glej.
1495
01:24:29,361 --> 01:24:30,487
Joče.
1496
01:24:32,155 --> 01:24:33,574
Marija joče.
1497
01:24:39,997 --> 01:24:41,539
V tistem trenutku
1498
01:24:41,540 --> 01:24:45,168
je Imogene Herdman
prvič zares doživela
1499
01:24:45,169 --> 01:24:46,712
božično zgodbo.
1500
01:24:50,841 --> 01:24:52,885
Tako kot mi.
1501
01:26:00,786 --> 01:26:03,956
Rojen je rešenik
1502
01:26:08,961 --> 01:26:09,962
No...
1503
01:26:10,671 --> 01:26:13,841
To so bile
najboljše jaslice v zgodovini.
1504
01:26:38,115 --> 01:26:39,116
Prikloni se.
1505
01:26:41,326 --> 01:26:44,288
Prikloni se. Ploskajo ti.
1506
01:27:11,732 --> 01:27:12,941
Hvala.
1507
01:27:47,976 --> 01:27:50,478
Vsi so se strinjali,
da so bile najboljše,
1508
01:27:50,479 --> 01:27:53,190
a nihče ni vedel, zakaj.
1509
01:27:53,815 --> 01:27:55,525
A vedela sem, da so
1510
01:27:55,526 --> 01:27:56,692
zaradi mame
1511
01:27:56,693 --> 01:27:58,986
in njenega razumevanja
božične zgodbe,
1512
01:27:58,987 --> 01:28:02,407
Herdmanovi prvič dobili,
kar so najbolj potrebovali.
1513
01:28:03,200 --> 01:28:04,409
Skupnost.
1514
01:28:05,035 --> 01:28:07,829
A tudi oni so nam nekaj dali.
1515
01:28:08,622 --> 01:28:10,957
Več let sem razmišljala
o božičnem čudežu
1516
01:28:10,958 --> 01:28:14,210
in skrivnosti Jezusovega rojstva,
pa tega nisem razumela.
1517
01:28:14,211 --> 01:28:18,298
Zdaj se mi sploh
ni zdelo več tako skrivnostno.
1518
01:28:19,341 --> 01:28:22,009
Ko me je Imogene vprašala,
za kaj gre pri jaslicah,
1519
01:28:22,010 --> 01:28:24,178
sem ji rekla, da za Jezusa.
1520
01:28:24,179 --> 01:28:26,473
A to je bil samo delček resnice.
1521
01:28:27,516 --> 01:28:29,100
Šlo je za novorojenčka
1522
01:28:29,101 --> 01:28:31,310
in njegova obubožana starša,
1523
01:28:31,311 --> 01:28:33,145
ki sta bila v hudi stiski.
1524
01:28:33,146 --> 01:28:36,232
Brez denarja, brez prenočišča,
brez zdravnika,
1525
01:28:36,233 --> 01:28:38,402
brez prijateljev, brez spoštovanja.
1526
01:28:39,236 --> 01:28:43,407
A Bog je izbral njiju,
da bosta pomagala spremeniti svet.
1527
01:28:48,203 --> 01:28:49,538
Imogene
1528
01:28:50,414 --> 01:28:53,625
pa je očitno popolnoma prevzel božič.
1529
01:29:21,486 --> 01:29:22,738
Hvala, ker si se vrnila.
1530
01:29:23,655 --> 01:29:24,656
Ti si me prepričala.
1531
01:29:26,700 --> 01:29:28,035
Dvomim.
1532
01:29:30,621 --> 01:29:33,332
Izvoli šunko. Super rekvizit.
1533
01:29:34,208 --> 01:29:37,544
Ni rekvizit.
To je darilo od fantov.
1534
01:29:42,049 --> 01:29:43,133
In...
1535
01:29:44,092 --> 01:29:45,427
Še nekaj imam.
1536
01:29:47,387 --> 01:29:49,389
Čas je že, da ti jo vrnem.
1537
01:29:58,941 --> 01:30:00,192
Hvala.
1538
01:30:01,610 --> 01:30:05,030
Zdaj, ko je jaslic konec,
1539
01:30:06,490 --> 01:30:08,909
se verjetno ne boste več
vrnili sem.
1540
01:30:10,202 --> 01:30:12,663
Mogoče lahko pridete naslednji teden?
1541
01:30:15,582 --> 01:30:17,167
Če bodo prigrizki.
1542
01:30:23,549 --> 01:30:25,050
Ravno prav je.
1543
01:30:26,093 --> 01:30:27,177
Kajne?
1544
01:30:28,011 --> 01:30:29,096
Kaj?
1545
01:30:30,055 --> 01:30:31,098
Slika.
1546
01:30:32,891 --> 01:30:35,102
Kaj je mislila s tem?
1547
01:30:35,936 --> 01:30:37,104
Ne vem.
1548
01:30:40,732 --> 01:30:46,446
Mislim, da je Imogene bila všeč
ideja Marije v sliki.
1549
01:30:48,323 --> 01:30:49,825
Kako je izgledala brezmadežno.
1550
01:30:50,659 --> 01:30:52,578
Kot da ni nikoli naredila
nič drugega,
1551
01:30:53,412 --> 01:30:55,914
razen da je rodila Jezusa
na božično noč.
1552
01:30:58,542 --> 01:31:00,252
Imogene mi je nekoč rekla,
1553
01:31:01,253 --> 01:31:03,005
da ni ona.
1554
01:31:05,507 --> 01:31:06,633
A zame
1555
01:31:08,635 --> 01:31:11,638
bo Marija vedno izgledala
kot Imogene Herdman.
1556
01:31:15,017 --> 01:31:16,226
Zato
1557
01:31:17,644 --> 01:31:21,106
po vseh teh letih
še vedno uporabljam to odejo.
1558
01:31:24,359 --> 01:31:27,695
Žive jaslice
Avdicija
1559
01:31:27,696 --> 01:31:29,907
Zdaj,
1560
01:31:30,824 --> 01:31:31,991
ko veste,
1561
01:31:31,992 --> 01:31:35,204
zakaj so jaslice tako pomembne...
1562
01:31:36,330 --> 01:31:40,042
Ne vem, bi kdo rad igral v njih?
1563
01:31:41,502 --> 01:31:44,086
To pa je veliko rok!
1564
01:31:44,087 --> 01:31:45,213
Na srečo
1565
01:31:45,214 --> 01:31:49,635
imamo veliko vlog
in majhne vloge ne obstajajo.
1566
01:31:50,761 --> 01:31:53,471
Starši, prosim odpeljite
1567
01:31:53,472 --> 01:31:56,015
vse do svetišča,
1568
01:31:56,016 --> 01:31:57,558
da vse uredimo.
1569
01:31:57,559 --> 01:31:58,935
Dodelili vam bomo vloge
1570
01:31:58,936 --> 01:32:01,980
in izvedli prvo vajo.
1571
01:32:02,523 --> 01:32:03,857
V redu, pojdite.
1572
01:32:49,945 --> 01:32:51,738
Lahko poskusim te?
1573
01:32:59,538 --> 01:33:02,124
To so Gladysina krila.
1574
01:33:02,708 --> 01:33:04,876
Nikomur drugemu ne pusti,
da jih nosi.
1575
01:33:04,877 --> 01:33:10,257
A spodaj boš našla nov komplet.
1576
01:33:27,357 --> 01:33:30,777
"Hej. Dete nam je rojeno."
1577
01:33:36,283 --> 01:33:40,078
Konec
1578
01:33:44,166 --> 01:33:46,459
{\an8}Ollie Herdman
je zdaj veterinar,
1579
01:33:46,460 --> 01:33:48,795
{\an8}specializiran za mačke.
1580
01:33:50,964 --> 01:33:53,132
Claude Herdman
je zdaj učitelj v javni šoli.
1581
01:33:53,133 --> 01:33:55,219
Njegovi učenci
si ne upajo preklinjati.
1582
01:33:58,180 --> 01:34:00,181
Leroy Herdman
je bil nekajkrat v zaporu,
1583
01:34:00,182 --> 01:34:01,641
{\an8}a mu gre bolje.
1584
01:34:01,642 --> 01:34:03,810
{\an8}(Če smo odkriti, 1 od 6
ni slaba statistika)
1585
01:34:04,937 --> 01:34:07,230
{\an8}Gladys Herdman
je stevardesa.
1586
01:34:07,231 --> 01:34:10,442
{\an8}Njeni potniki
jo vedno poslušajo.
1587
01:34:12,236 --> 01:34:15,071
Ralph Herdman je pastor
v največji cerkvi Srednjega zahoda.
1588
01:34:15,072 --> 01:34:18,951
Njegova zadnja pridiga
je bila: "Kaj pa Herod?"
1589
01:34:22,454 --> 01:34:23,996
{\an8}Imogene Herdman
je igrala v nekaj filmih,
1590
01:34:23,997 --> 01:34:26,123
{\an8}preden je prevzela
vodenje jaslic v Ralphovi cerkvi.
1591
01:34:26,124 --> 01:34:28,209
{\an8}Ima pet otrok
1592
01:34:28,210 --> 01:34:34,258
{\an8}in nikomur se ni treba spraševati,
kje je.
1593
01:39:02,484 --> 01:39:04,486
Prevod podnapisov: Jure Janet