1 00:00:24,000 --> 00:00:30,000 تمّت الترجمة بواسطة {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0066&}©Salman Khan© 1 00:01:09,400 --> 00:01:10,900 .ستمطر اليوم 2 00:01:11,300 --> 00:01:13,200 .لا تلعبي في الساحة 3 00:01:14,200 --> 00:01:15,700 .سيكون هناك الكثير من الطين 4 00:01:15,900 --> 00:01:18,200 .إذا إنزلقتِ، سوف تتأذين 5 00:01:18,800 --> 00:01:20,600 .إلعبي داخل الفصل - .حسنٌ - 6 00:01:22,700 --> 00:01:24,900 ولا تمشي تحت الأشجار. حسنٌ؟ 7 00:01:25,800 --> 00:01:30,700 ،سقطت شجرةٌ في الأمس .و جسرٌ إنهار، كان هذا على الأخبار 9 00:01:31,100 --> 00:01:32,900 .لكن المطر توقف عن الهطول 10 00:01:34,000 --> 00:01:35,900 .يمكن أن يعود 11 00:01:37,800 --> 00:01:38,900 !هيّا بنا 12 00:01:39,200 --> 00:01:43,500 !أخي، يا أخي، مهلاً لحظة 14 00:02:13,000 --> 00:02:14,500 "هل وضعتِ كلَّ التوابل؟" 15 00:02:14,800 --> 00:02:17,100 .كلاّ، يا عمّة، لقد نسيتُ إحداها 16 00:02:18,100 --> 00:02:20,200 ".أعتقدتُ أنني سمعتُ صوت الصفير" 17 00:02:21,700 --> 00:02:22,300 "!خُذي هذا" 18 00:02:25,900 --> 00:02:27,300 .شكراً لكِ، يا عمّة 19 00:02:29,200 --> 00:02:31,100 ".فقط القليل منهُ كافي" 20 00:02:31,400 --> 00:02:32,500 !حسنٌ 21 00:02:34,300 --> 00:02:37,500 ".سترينَ أنّ هذهِ الوصفة الجديدة ستنجح" 22 00:02:37,800 --> 00:02:38,600 أأنتِ متأكدة؟ 23 00:02:38,800 --> 00:02:43,100 ".كنتُ أشك، ولكنكِ سترين فيما بعد" 25 00:02:45,800 --> 00:02:48,000 "!لذيذ! رائع" 26 00:02:48,700 --> 00:02:52,700 "(خذي كلامي، سوف يبني لكِ (تاج محل" 27 00:02:53,200 --> 00:02:54,900 !تاج محل)، ضريح يا عمّة) 28 00:02:55,400 --> 00:02:56,900 "!أعلمُ ذلك" 29 00:03:03,500 --> 00:03:04,700 !إسحبي الحبل 29 00:03:36,500 --> 00:03:39,700 !أعطيني إيّاه - !مهلاً لحظة! مهلاً لحظة - 30 00:06:25,100 --> 00:06:25,900 !(فرنانديز) 31 00:06:26,600 --> 00:06:29,400 .(أُقدم لكَ (شيخ .(شيخ)، هذا السيّد (فرنانديز) 32 00:06:29,600 --> 00:06:32,700 شيخ)، كان كبير المحاسبين) .في شركة سعودية صغيرة 33 00:06:32,900 --> 00:06:35,600 هو سيأخذ الملاحظات منكَ .إلى حين مغادرتك خلال شهرٍ واحد 34 00:06:36,000 --> 00:06:37,700 .لديه خلفية جيدة جداً 35 00:06:37,900 --> 00:06:38,800 .شرفٌ كبير لي بمقابلتكَ يا سيدي 36 00:06:39,800 --> 00:06:41,600 .السيّد (شروف)، يثني عليكَ كثيراً 37 00:06:41,800 --> 00:06:45,000 .أتمنى أن تقضوا وقتاً جيداً خلال التدريب 38 00:06:47,200 --> 00:06:48,100 !حظّاً موفقاً 39 00:06:53,200 --> 00:06:57,100 .أخبرني السيّد (شروف) أنّكَ هنا منذُ (35) سنة - !أجل - 40 00:06:58,400 --> 00:07:01,000 .سوف تفتقد زملائكَ كثيراً، يا سيدي 41 00:07:02,800 --> 00:07:05,900 ما هو شعوركَ يا سيدي؟ 42 00:07:07,200 --> 00:07:10,900 أعني أنّ هذا بداية عمركَ الذهبي، كيف شعورك؟ 43 00:07:11,900 --> 00:07:14,300 !رائع - !رائع - 45 00:07:27,000 --> 00:07:28,700 هل بالإمكان أن نبدأ التدريب، يا سيّدي؟ 46 00:07:32,200 --> 00:07:33,300 !بالطبع 47 00:07:35,800 --> 00:07:37,700 .لكنّهُ وقت الغداء الآن 48 00:07:39,300 --> 00:07:43,700 .عُد الساعة 4:45 مساءً - 4:45 ، 4:45 - 49 00:07:44,100 --> 00:07:46,100 .حسنٌ يا سيدي، لا مشكلة، في أيّ وقت 50 00:07:46,400 --> 00:07:47,700 !شكراً جزيلاً لك، يا سيدي .سعيدٌ بمقابلتك 51 00:09:59,200 --> 00:10:03,400 ".وصفة اليوم لأحد أطباقي المفضّلة" 52 00:10:03,600 --> 00:10:05,100 ".(سيقوم بها (بانيير بايزا" 53 00:10:35,200 --> 00:10:36,500 !عمّتي 54 00:10:37,200 --> 00:10:39,400 هل أنتِ نائمة؟ - "تكلّمي، ماذا حصل؟" - 55 00:10:39,600 --> 00:10:41,500 .صندوق الغداء عاد 56 00:10:41,800 --> 00:10:43,400 "أخبرني بما جرى؟" 57 00:10:44,000 --> 00:10:45,300 !إنّهُ فارغ 58 00:10:45,600 --> 00:10:46,900 "هل هذا صحيح؟" 59 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 .تماماً 60 00:10:48,700 --> 00:10:51,000 !لقد أكلَ كل شيء 61 00:10:53,400 --> 00:10:56,900 "!ماذا قلتُ لكِ؟ هذه فقط مجرد البداية" 62 00:13:01,500 --> 00:13:03,900 أوقفي الشريط، يا عمّتي .راجيف)، قد عاد) 63 00:13:04,100 --> 00:13:05,000 ".حسنٌ" 64 00:13:11,200 --> 00:13:12,900 .عُدتَ للبيتِ مبكراً، هذا أفضل 65 00:13:26,400 --> 00:13:28,000 هل أعجبكَ الغداء هذا اليوم؟ 66 00:13:28,200 --> 00:13:29,100 ".كانَ جيداً" 67 00:13:34,200 --> 00:13:36,700 فقط ... لاشيء آخر؟ 68 00:13:37,600 --> 00:13:39,400 .أجل، مثل كُلّ يوم 69 00:13:40,300 --> 00:13:45,700 ،صندوق الغداء كان فارغاً ...لذا فكرتُ أنّهُ ربّما 70 00:13:46,500 --> 00:13:49,100 .القرنبيط)، كان جيّد جداً) 71 00:14:01,000 --> 00:14:02,200 .كان جيّد جداً 72 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 .لقد عدتُ للبيت 73 00:14:08,200 --> 00:14:09,900 .كنتُ أتوقع إتصالك 74 00:14:15,300 --> 00:14:16,900 "!كان ممل للغاية" 75 00:14:22,000 --> 00:14:23,400 ".غادرتُ مبكراً أيضاً" 76 00:14:45,700 --> 00:14:47,300 ما الأمر، يا سيّدي؟ 77 00:14:48,200 --> 00:14:50,000 .سوف أتقاعد 78 00:14:50,200 --> 00:14:52,300 .و أودُّ أن أوقفَ تسليم طلبي 79 00:14:52,600 --> 00:14:55,300 .حسنٌ يا سيّدي، لا مشكلة 80 00:14:56,100 --> 00:14:58,300 .وسوف أدفع لك الحساب في نهاية الشهر 81 00:14:58,700 --> 00:15:00,300 .حسنٌ يا سيّدي، لا مشكلة لديّ 82 00:15:02,000 --> 00:15:05,100 و .. من الذي طبخ اليوم؟ 83 00:15:06,200 --> 00:15:09,500 نحنُ، لماذا؟ 84 00:15:09,700 --> 00:15:11,400 !كان جيّداً جداً 85 00:15:12,700 --> 00:15:14,700 ماذا؟ - .كان جيّد جداً - 86 00:15:15,500 --> 00:15:17,300 .إستمرّْ على هذا المنوال 87 00:15:24,300 --> 00:15:25,300 ما الذي قالهُ؟ 88 00:15:25,500 --> 00:15:27,200 .(لقد أعجبهُ (القرنبيط 89 00:15:27,400 --> 00:15:29,000 .إعملهُ مرةً أخرى غداً 90 00:15:29,200 --> 00:15:30,500 .خذ، نزل الطلبات 91 00:15:43,000 --> 00:15:44,100 ما هذا؟ 92 00:15:48,000 --> 00:15:51,900 .سيّد (فرنانديز)، كرتنا سقطتْ في البيت هل بالإمكان أن نستردها؟ 93 00:15:52,100 --> 00:15:53,200 !من فضلك 94 00:15:59,500 --> 00:16:01,600 هل أبدو مثل الخادم؟ - !كلاّ - 95 00:16:02,200 --> 00:16:04,900 .لن نلعبَ هنا، سنذهب للجانب الآخر 96 00:16:05,200 --> 00:16:08,700 .إن لعبتم هنا ثانيةً، سوف أعاقبكم 97 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 !من فضلك 98 00:16:12,600 --> 00:16:14,400 !سيّدي، سوف نلعب في مكانٍ آخر 99 00:16:53,100 --> 00:16:54,300 .أنا هنا يا، يا عمّة 100 00:16:54,500 --> 00:16:56,300 "هل دعوتني الآن؟" 101 00:16:56,900 --> 00:16:57,500 .أجل 102 00:16:57,800 --> 00:16:59,900 ".(كنتُ أغيّر حفاضات (تون تون" 103 00:17:01,100 --> 00:17:02,300 "ماذا قال (راجيف)؟" 104 00:17:04,300 --> 00:17:05,200 !لاشيء 105 00:17:05,600 --> 00:17:06,500 "ماذا؟" 106 00:17:07,900 --> 00:17:10,700 .صندوق الغداء، سُلِّمَ في مكانٍ آخر، يا عمّة 107 00:17:11,600 --> 00:17:14,400 .لا أعتقد أنّ (راجيف) قد إستلمَهُ 108 00:17:14,600 --> 00:17:16,700 .شخصٌ آخر أكلَ وجبة الطعام 109 00:17:16,900 --> 00:17:21,200 ،ماذا؟ لا،لا، لكنّهم لا يُخطئون أبداً" "!مستحيل 110 00:17:27,000 --> 00:17:28,100 ما الأمر؟ 111 00:18:38,000 --> 00:18:39,700 صباح الخير يا سيّدي، كيف حالك؟ 112 00:18:40,000 --> 00:18:41,200 .صباح الخير 113 00:18:42,500 --> 00:18:45,400 .عندما عدتُ، لم تكن موجود 114 00:18:45,600 --> 00:18:48,600 .لقد تأخرت - .جئتُ في 4:45 دقيقة - 115 00:18:48,800 --> 00:18:50,500 .كنتُ موجوداً هناك، أنت تأخرت 116 00:18:50,700 --> 00:18:52,300 .لا توجد مشكلة يا سيّدي 117 00:18:57,400 --> 00:18:58,900 أهذه هي ملفات الطلبات، يا سيّدي؟ 118 00:19:00,200 --> 00:19:02,100 .خدمة الطلبات كلّها هنا 119 00:19:05,200 --> 00:19:07,200 متى ستبدأ بتدريبي، يا سيّدي؟ 120 00:19:07,400 --> 00:19:08,500 !بالتأكيد 121 00:19:13,200 --> 00:19:14,100 الآن، يا سيّدي؟ 122 00:19:14,600 --> 00:19:16,000 .بعد الغداء 123 00:19:16,900 --> 00:19:19,500 .سأعودُ لاحقاً إذاً - .نعم، أكيد - 124 00:19:19,700 --> 00:19:21,300 متأكد يا سيّدي؟ - !أجل - 125 00:19:21,500 --> 00:19:23,000 متأكد أنّك ستكونُ هنا، يا سيّدي؟ 126 00:19:25,000 --> 00:19:26,300 .حسنٌ، يا سيّدي .شكراً لك 127 00:20:55,100 --> 00:20:57,500 ".شكراً لك على أكلكَ في الأمس" 128 00:20:58,000 --> 00:21:01,100 ".لقد طبختُ هذه الوجبة لزوجي" 129 00:21:01,700 --> 00:21:03,000 "..عندما رأيتُ الصنوق فارغاً" 130 00:21:03,500 --> 00:21:06,100 ".إعتقدتُ أنّهُ رحّبَ برجوعي.." 131 00:21:06,900 --> 00:21:08,600 "..فكرتُ أنّهُ خلال بضع ساعات" 132 00:21:08,800 --> 00:21:10,700 ".ما يُرضي المعدة، هو ما يُغوي القلب" 133 00:21:10,900 --> 00:21:12,400 ".كتبتُ هذه لشكرك" 134 00:21:12,600 --> 00:21:13,900 "..(أكلة (بانير" 135 00:21:14,800 --> 00:21:15,900 ".الطبق المفضل لزوجي" 135 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 "!(آيلا)" 136 00:21:21,600 --> 00:21:24,400 .عمّتي، هذه الرسالة غريبة 137 00:21:24,800 --> 00:21:27,000 ".آيلا)، يجب عليكِ أن تشكريه)" 138 00:21:28,700 --> 00:21:30,500 و إذا كان (راجيف) هو من يصل لهُ الأكل؟ 139 00:21:30,700 --> 00:21:35,500 ".هذا أفضل، من أن يأكل وجبات الطعام شخصٌ آخر" 141 00:21:35,800 --> 00:21:37,700 "!هو سيلاحظ ذلك" 142 00:21:41,900 --> 00:21:43,300 هل أكتب أيّ شيءٍ آخر؟ 143 00:21:43,500 --> 00:21:45,700 "!كلاّ، يجب أن تكون مختصرة" 144 00:22:10,500 --> 00:22:13,200 عمّتي، هل أنتِ نائمة؟ 145 00:22:13,400 --> 00:22:14,300 "ما الأمر؟" 146 00:22:15,400 --> 00:22:16,900 .صندوق الغداء، قد عاد 147 00:22:17,100 --> 00:22:20,100 .إنّهُ فارغ، مع ردّ للرسالة 148 00:22:20,500 --> 00:22:22,100 رسالة!؟ - !أجل - 149 00:22:22,300 --> 00:22:23,700 ".إقرأهِ لي" 150 00:22:23,900 --> 00:22:26,000 .(لكنّها ليست كتابة (راجيف 151 00:22:26,200 --> 00:22:27,700 "أخبريني ماذا كتب؟" 152 00:22:28,700 --> 00:22:31,800 ".عزيزتي (آيلا)، الطعام كان مالح جداً اليوم" 153 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 "و ماذا غير ذلك؟" 154 00:22:33,200 --> 00:22:35,700 ".الطعام كان مالح جداً اليوم" 155 00:22:35,900 --> 00:22:38,000 "ماذا؟ لا توجد كلمة شُكر، أو مرحباً؟" 156 00:22:38,600 --> 00:22:40,900 ".عزيزتي (آيلا)، الطعام كان مالح جداً اليوم" 157 00:22:41,100 --> 00:22:45,000 من يكون هذا؟" "يبتلع كلّ شيء ثم يشتكي؟ 158 00:22:45,400 --> 00:22:46,600 ".مهلاً لحظة" 159 00:22:49,400 --> 00:22:50,900 ".خذي، أضيفي لهُ هذا" 160 00:22:52,600 --> 00:22:54,400 .كلاّ، يا عمّتي، لا يُعجبني هذا 161 00:22:54,600 --> 00:22:57,900 ".سأخبر السائق أنّ هناك خطأٌ ما بالعنوان" 162 00:22:58,600 --> 00:23:00,500 ".يجب علينا أن نشكرهُ بطريقتنا" 163 00:23:00,700 --> 00:23:03,400 .كلاّ، أنا حقاً لا أُطيقهُ يا عمّتي 164 00:23:03,600 --> 00:23:05,500 .لماذا؟ أنتِ لا تعرفيهِ حتّى 165 00:23:19,200 --> 00:23:21,200 .مساء الخير، يا سيّدي كيف حالك؟ 166 00:23:22,000 --> 00:23:22,900 .جيّد 167 00:23:27,700 --> 00:23:31,200 ،أنت لم تكن في مكتبك .لذا جئتُ إلى هنا 168 00:23:33,700 --> 00:23:37,300 .قرأتُ في المقصف، لذا لا أريدُ أن أُزعجك 169 00:23:42,500 --> 00:23:44,800 .وجبة طعامك تخرج منها رائحة لذيذة، سيّدي 170 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 .أعني، أنني تذوقتُ الطعام فقط من خلال الرائحة !يا للروعة 171 00:23:56,700 --> 00:23:58,200 ..زوجتكَ، يا سيّدي 172 00:23:59,300 --> 00:24:01,200 .لديها سحرٌ في يديها 173 00:24:02,900 --> 00:24:04,500 .زوجتي توفت 174 00:26:58,700 --> 00:27:01,800 "..عزيزتي (آيلا)، الملح كان جيّداً اليوم" 175 00:27:02,000 --> 00:27:04,500 ".ولكن يبدو أنّكِ أكثرتِ من التوابلِ نوعاً ما" 176 00:27:05,000 --> 00:27:09,000 لكنّي أكلتُ موزتين للتحلية" ".ومن أجل إخماد حرارة التوابل 177 00:27:10,100 --> 00:27:12,700 ".و أعتقد أنّها جيدة لدورتي الدموية" 178 00:27:17,800 --> 00:27:21,700 هناك العديد من الناس في هذه المدينة" ".يأكلون موزة أو إثنتين بعد الغداء 180 00:27:24,200 --> 00:27:25,800 ".إنّها رخيصة و غنيّة بالفوائد" 181 00:27:46,000 --> 00:27:46,900 "..مرحباً" 182 00:27:48,000 --> 00:27:49,500 ".عاد زوجي متأخر للبيت الليلة الماضية" 183 00:27:51,800 --> 00:27:53,200 ".هو لم ينطق بأيّ كلمة" 184 00:27:57,000 --> 00:28:00,100 ".هذا الصباح ذهب إلى العمل، وإبنتي إلى المدرسة" 185 00:28:00,400 --> 00:28:04,000 ".(و أنا أطبخ مع العمّة (ديشباندي" 186 00:28:04,700 --> 00:28:07,900 ".العمّة (ديشباندي)، تكونُ جارتنا في الطابق العُلوي" 187 00:28:08,600 --> 00:28:11,400 ".زوجها في حالة غيبوبة لسنواتٍ كثيرة" 188 00:28:12,200 --> 00:28:15,700 ".يومٌ ما إستيقظ وبدأ بإصلاح المروحة" 189 00:28:16,800 --> 00:28:20,900 ".ظلَّ يُصلحها طول النهار" 190 00:28:21,200 --> 00:28:22,900 ".وينامُ في الليل" 191 00:28:23,400 --> 00:28:26,500 ".وبعد أن إستيقظ في الصباح، عاد لإصلاحها" 192 00:28:26,700 --> 00:28:28,100 ".دون أن يقول شيء" 193 00:28:28,600 --> 00:28:30,700 ".لمدة (15) عاماً" 194 00:28:31,200 --> 00:28:33,700 ".حتى الأطباء فقدوا كلّ الأمل" 195 00:28:34,400 --> 00:28:36,900 ".مروحتهم من النوع القديم" 196 00:28:37,800 --> 00:28:39,600 ".لم تتوقف عن الدوران أبداً" 197 00:28:40,200 --> 00:28:44,300 ".العمّة (ديشباندي)، تعتقد أنّه مرتبطٌ بالمروحة" 198 00:28:45,200 --> 00:28:47,500 "..في يومٍ ما إنقطعت الكهرباء" 199 00:28:48,500 --> 00:28:51,000 ".وبدأ نبضهُ بالتراجع قليلاً قليلاً" 200 00:28:51,200 --> 00:28:53,300 "..ولحسن الحظ، عادت الكهرباء" 201 00:28:58,400 --> 00:29:01,500 ".من حينها ركّبت العمّة مولد" 202 00:29:03,600 --> 00:29:06,100 ".زوجها مرتبطٌ بدوران المروحة" 203 00:29:06,300 --> 00:29:07,900 ".و قامت بإصلاح الهاتف" 204 00:29:08,100 --> 00:29:09,500 ".وكأنّهُ لا يوجد شيء" 205 00:29:11,500 --> 00:29:13,100 ".قد يكون هذا هو الحال" 206 00:29:17,600 --> 00:29:19,100 هذا ما نعيشهُ؟ 207 00:29:31,600 --> 00:29:34,400 ".عزيزتي (آيلا)، يبدو أنّ زوجكِ رجلٌ مشغولٌ" 208 00:29:34,600 --> 00:29:36,400 ".في هذه الحياة الناس مشغولون جداً" 209 00:29:36,600 --> 00:29:40,300 ".هناك الكثير من الناس، و الجميع يريدُ ما بيد الآخر" 211 00:29:42,200 --> 00:29:45,800 من قبل، كان بإمكانك العثور" "..على مكانٍ في القطار للجلوس عليه 212 00:29:46,000 --> 00:29:47,800 ".لكن هذه الأيام، من الصعب عليك ذلك" 213 00:29:48,000 --> 00:29:50,200 "..إذا كان السيّد (ديشباندي) مستيقظ الآن" 214 00:29:50,400 --> 00:29:54,100 ".سوف يلاحظ الفرق بين أيامهِ و بين الحاضر.." 215 00:29:56,500 --> 00:29:59,600 ،عندما ماتت زوجتي" ".كان لديها سقوط في العمود الفقري 216 00:30:00,300 --> 00:30:04,100 "..حاولتُ جاهداً أن أتمالك نفسي ذلك اليوم" 217 00:30:04,300 --> 00:30:05,700 ".وما الذي حصلتُ عليه. لاشيء" 218 00:30:06,600 --> 00:30:11,700 ،قضيتُ عمري كلهُ واقفاً على القطارات و الباصات" ".والآن سوف أموت حتى وأنا واقف 220 00:30:14,700 --> 00:30:16,700 "لماذا لا تحصلينَ على طفلٍ آخر؟" 221 00:30:18,200 --> 00:30:21,300 ،أحياناً" ".أن يكون لديك طفل، سيساعدك ذلك في الحياة الزوجية 222 00:30:41,900 --> 00:30:43,100 "(راجيف)؟" 223 00:30:43,900 --> 00:30:45,200 "ما رأيك؟" 224 00:30:45,800 --> 00:30:46,900 !رائع 225 00:30:49,100 --> 00:30:51,000 هل نسيت؟ 226 00:30:53,600 --> 00:30:56,200 .لقد إرتديتهُ في شهر عسلنا 227 00:30:57,000 --> 00:31:01,100 كنتُ أريدُ أن أعرف .إذا كان بحاجة لبعض التعديلات 228 00:31:01,500 --> 00:31:04,500 .لكنّهُ يناسبني بشكلٍ جيّد 229 00:31:04,700 --> 00:31:05,900 أليس كذلك؟ - .أجل - 230 00:31:06,100 --> 00:31:08,900 .يبدو واسعاً قليلاً من هنا - .إنهُ يناسبكِ جيّداً - 232 00:31:14,200 --> 00:31:18,100 بعد عودتنا من شهر عسلنا .(نحنُ لم نكن نعلم أنني حامل بـ(ياشفي 233 00:31:18,800 --> 00:31:20,600 .صحيح، علمنا بعد أشهر على ما أعتقد 234 00:31:21,900 --> 00:31:23,900 !بعد شهرين على ما أظن 235 00:31:38,900 --> 00:31:42,900 .لم يكن لدينا الكثير في ذلك الوقت صحيح؟ 236 00:31:46,500 --> 00:31:49,200 .عندما وُلِدت، إبتسم الحظُّ لنا 237 00:31:49,800 --> 00:31:53,200 ،كلّ شيءٍ غالي جداً هذه الأيام .الحظ لوحدهِ غير كاف 238 00:31:53,900 --> 00:31:56,300 لماذا تُعدّينَ (القرنبيط) كلّ يوم؟ 239 00:31:56,600 --> 00:31:58,100 هل عندكِ مخزونٌ لتبيعيه؟ 240 00:32:10,400 --> 00:32:11,300 (راجيف)؟ 241 00:32:13,200 --> 00:32:16,500 لو نعطي لـ(ياشفي) أخاً صغيراً أو أختاً؟ 242 00:32:16,700 --> 00:32:18,300 هل لديك أنتِ أخٌ؟ 243 00:32:19,800 --> 00:32:20,900 ..ثمّ 244 00:32:25,200 --> 00:32:29,500 ،)سأدعو لكِ لأجل (القرنبيط .لأنّهُ يعطيني غازات 245 00:33:28,400 --> 00:33:30,700 ..سيارات، حافلات، و طائرات 246 00:33:31,000 --> 00:33:33,300 .(الكل محاصر هنا في (مومباي 247 00:33:34,300 --> 00:33:36,400 .هذا الطريق مزدحم منذُ الصباح 248 00:33:37,400 --> 00:33:40,500 أترى ذلك البرج الذي هناك، يا سيّدي؟ 249 00:33:41,400 --> 00:33:44,500 قفزت منهُ إمرأة هذا الصباح .مع إبنتها الصغيرة 250 00:33:47,900 --> 00:33:51,000 قفزت مع إبنتها الصغيرة؟ - .هذا ما حصل - 251 00:33:52,600 --> 00:33:53,900 لمَ فعلت ذلك؟ 252 00:33:54,600 --> 00:33:57,400 .من يدري، يا سيّدي .هذه الأيام لا أحد يعلم بحالِ أحد 253 00:34:01,600 --> 00:34:03,900 .يمكن أن تكون مشاكل عائلية أو شخصية 254 00:34:05,000 --> 00:34:07,400 هل تعرفُ أحداً يعيشُ هناك؟ 255 00:34:09,800 --> 00:34:11,200 هي لم تنجُ؟ 256 00:35:36,500 --> 00:35:37,600 ".مرحباً" 257 00:35:38,200 --> 00:35:40,300 "...هذا الصباح ذهب زوجي إلى المكتب" 258 00:35:40,600 --> 00:35:42,900 .مساء الخير، يا سيّدي كيف حالك؟ 259 00:35:44,000 --> 00:35:45,300 .أنا مشغول في الواقع 260 00:35:46,800 --> 00:35:48,400 وتدريبي، يا سيّدي؟ 261 00:35:48,600 --> 00:35:51,700 .الآن وقت الغداء .عُد في وقتٍ لاحق 262 00:35:59,900 --> 00:36:02,700 .قيل لي أنني لن آخذ منك شيء 263 00:36:08,700 --> 00:36:11,600 .(أُدعى (أسلم شيخ .أنا يتيم 264 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 .أنا من سميّتُ نفسي بهذا الإسم 265 00:36:16,000 --> 00:36:21,400 كل ما أعرفهُ أنني علّمتُ نفسي .و أيضاً علّمتُ غيري هذا العمل. إنتهيت. شكراً لك 267 00:36:23,600 --> 00:36:24,500 ...إسمعني 268 00:36:26,900 --> 00:36:28,000 .تعال إلى هنا 269 00:36:37,000 --> 00:36:38,300 .إذهب إلى مكتبي 270 00:36:38,600 --> 00:36:41,400 .(هناك سجلاّت قطاع (أحمد آباد 271 00:36:41,600 --> 00:36:45,400 ،أحسب الكميّات .و أعد أوامر الدفع للمحاسبة. إذهب 273 00:36:46,300 --> 00:36:47,700 .شكراً جزيلاً لك، يا سيّدي 274 00:36:49,800 --> 00:36:50,900 .شكراً جزيلاً لك، يا سيّدي 275 00:36:51,500 --> 00:36:53,000 .سأعودُ حالاً، يا سيّدي 276 00:36:53,200 --> 00:36:55,400 .كلاّ، لا تعود، وإنّما إذهب للعمل 277 00:36:55,600 --> 00:36:57,400 .نعم يا سيّدي، شكراً جزيلاً لك 278 00:37:02,900 --> 00:37:06,400 هذا الصباح ذهب زوجي إلى مكتبهِ" ".و (ياشفي) إلى مدرستها 279 00:37:06,600 --> 00:37:09,700 ".إستمعتُ إلى الأخبار على الراديو" 280 00:37:10,700 --> 00:37:13,300 ":عندما مات أخيّ، قال الجميع" 281 00:37:13,700 --> 00:37:15,500 ".أنّهُ كان شجاعاً" 282 00:37:15,900 --> 00:37:18,200 "هو تغيّب عن إمتحاناتهِ، ماذا في ذلك؟" 283 00:37:19,000 --> 00:37:20,400 ".فعليه أن يكون شجاعاً" 284 00:37:21,800 --> 00:37:23,500 "ماذا إعتقدت هذه المرأة؟" 285 00:37:26,300 --> 00:37:28,400 "..ربّما أنّها أزالت مجوهراتها" 286 00:37:29,200 --> 00:37:31,200 "..الأساور، الأقراط" 287 00:37:32,200 --> 00:37:33,700 ".قلادة الزفاف" 288 00:37:35,000 --> 00:37:37,200 "ماذا سألتْ إبنتها؟" 289 00:37:37,400 --> 00:37:39,100 ماذا سنلعب، يا أميّ؟ 290 00:37:44,300 --> 00:37:47,300 ".لابّد أنّهُ كان من الصعبِ عليها الوصول للسطح" 291 00:37:51,000 --> 00:37:53,900 ".نحن لا نملك الشجاعة حتى للقفز" 292 00:38:01,000 --> 00:38:03,200 ".عزيزتي (آيلا)، أرجوكِ لا تفكري على هذا النحو" 293 00:38:03,400 --> 00:38:06,200 ".أحياناً، الأمور السيئة لا تكون كما نظنّها" 294 00:38:06,400 --> 00:38:09,500 "..في يومٍ ما، كنتُ في طريقي للعمل على القطار" 295 00:38:09,700 --> 00:38:11,900 ".أحسستُ فجأةً بشيءٍ ما" 296 00:38:13,300 --> 00:38:14,600 "..شخصٌ ما لمسني" 297 00:38:15,300 --> 00:38:16,600 ".في الأسفل هناك.." 298 00:39:03,500 --> 00:39:05,000 "هل تضحكين؟" 299 00:39:06,600 --> 00:39:07,600 .أجل، يا عمّة 300 00:39:09,400 --> 00:39:10,600 .هناك نكتة 301 00:39:10,800 --> 00:39:12,400 "!أخبريني بها" 302 00:39:12,600 --> 00:39:13,700 !نسيّـتُها 303 00:39:13,900 --> 00:39:15,400 "نسيّـتِها؟" - !أجل - 304 00:39:16,000 --> 00:39:18,300 ..نقّعي لوز في الخامسة صباحاً كلَّ يوم 305 00:39:18,500 --> 00:39:22,200 .و كُليّـهم في الصباح، يقويّ الذاكرة 307 00:39:22,400 --> 00:39:24,000 .سأعملُ بنصيحتكِ، يا عمّة 308 00:39:29,500 --> 00:39:31,000 كيف حالك، يا سيّدي؟ 309 00:39:32,100 --> 00:39:34,300 ذاهبٌ إلى المحطة؟ - .أجل - 310 00:39:36,300 --> 00:39:38,500 .(أنزلُ في المحطة المركزية، (بومباي 311 00:39:38,700 --> 00:39:41,000 .(أعيشُ في (دونغري 312 00:39:41,200 --> 00:39:42,100 و أنت، يا سيّدي؟ 313 00:39:42,300 --> 00:39:44,400 .(في (باندرا - .حسنٌ. حسنٌ - 314 00:39:51,800 --> 00:39:53,900 سيّدي، هل بإمكاني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 315 00:39:54,800 --> 00:39:55,700 .أجل 316 00:39:59,300 --> 00:40:01,400 ...في المكتب، سمعتُ شيئاً يُقال عنك 317 00:40:06,700 --> 00:40:09,400 ..أنّك ركلتَ قطة في الشارع 318 00:40:12,200 --> 00:40:16,100 و إصطدمتْ بالحافلة، وأنت إستمريتَ في .طريقكَ، دون مبالاة 319 00:40:17,300 --> 00:40:18,300 هل هذا صحيح؟ 320 00:40:21,000 --> 00:40:23,600 ،في الواقع لم تكن قطة ..بل رجلٌ أعمى 321 00:40:23,800 --> 00:40:28,000 ،سأل عن طريقهِ .لذا أنا دفعتهُ للأمام، ووقعت الحافلة عليه 323 00:40:36,400 --> 00:40:37,800 .لذا، كن حذراً 324 00:40:41,200 --> 00:40:42,300 !شكراً لك 325 00:40:45,600 --> 00:40:47,100 .أعطني سيجارة 326 00:40:48,300 --> 00:40:49,700 .سأدفع لاحقاً 327 00:40:53,800 --> 00:40:55,300 هذه مزحة، أليس كذلك يا سيّدي؟ 328 00:40:57,000 --> 00:40:59,800 هل عِشتَ دائماً في (باندرا)؟ 329 00:41:01,700 --> 00:41:03,300 .أجل، دائماً 330 00:41:05,500 --> 00:41:07,000 .أنا أتنقّـل بإستمرار 331 00:41:08,100 --> 00:41:10,300 .(في البداية، كنتُ على طريق (محمد عليّ 332 00:41:10,600 --> 00:41:13,700 ،)ثمّ ذهبتُ إلى (دبي .(ثمّ إلى (السعودية 333 00:41:14,800 --> 00:41:17,000 .كنتُ أتننقّـل بين هنا و هناك 334 00:41:17,200 --> 00:41:20,900 .لكن بعد أن قابلتُ (ميهريونيسا) إستقريّتُ هنا 335 00:41:23,000 --> 00:41:24,500 .أنا دائماً أقطع الخضار هنا 336 00:41:24,700 --> 00:41:27,700 .و أطبخ عندما أصِلُ إلى البيت 337 00:41:27,900 --> 00:41:29,900 أينَ تعلمت أن تفعل كل هذا؟ 338 00:41:31,000 --> 00:41:32,900 ،قبل أن أعملَ في الشركة السعودية ..كنتُ أعمل في فندق 339 00:41:33,600 --> 00:41:34,800 فندق!؟ 340 00:41:35,000 --> 00:41:38,500 .عملتُ في المطبخ، خدمة الغرف، و المحاسبة 341 00:41:38,800 --> 00:41:40,500 .الكل في واحدة 342 00:41:41,900 --> 00:41:43,900 ...ففي (السعودية)، يا سيّدي 343 00:41:44,400 --> 00:41:48,200 ،لا يوجد وقت للترفيه .عمل - صلاة - صلاة - عمل 344 00:41:48,400 --> 00:41:50,700 .أمّا هنا فأنا لديّ وقت فراغ 345 00:41:51,400 --> 00:41:56,900 ،)أنا أطبخ لأجل (ميهريونيسا .و نأكل عندما تصِل للبيت 346 00:41:57,600 --> 00:42:00,400 .بعد ذلك نتمشّى - .جيّد جداً - 347 00:42:04,500 --> 00:42:06,300 .أحبّها أكثر من أيّ شيءٍ، يا سيّدي 348 00:42:08,900 --> 00:42:10,400 ما الذي تفعلهُ عادةً في المساء؟ 349 00:42:13,600 --> 00:42:17,100 .لاشيء يُذكر، أشاهد التلفاز أحياناً 350 00:42:26,000 --> 00:42:27,600 .تعال إلى عندي، يا سيّدي 351 00:42:28,500 --> 00:42:30,100 إلى أين؟ - .منزلي - 352 00:42:32,700 --> 00:42:34,600 .(سوف أصنع لكَ الـ(بساندا 353 00:42:34,800 --> 00:42:36,900 ماذا؟ - .(بساندا) - 354 00:42:37,100 --> 00:42:40,400 ماذا يكون؟ - .طبق مصنوع من لحم الضأن - 355 00:42:40,600 --> 00:42:43,600 ..أقطّعهُ مثل هذا 356 00:42:43,800 --> 00:42:45,700 من لحم الضأن؟ - .أجل - 357 00:42:46,700 --> 00:42:47,900 .طبقي الخاص 358 00:42:48,500 --> 00:42:49,500 .سآتي 359 00:42:49,700 --> 00:42:51,200 الآن، يا سيّدي - الآن؟ - 360 00:42:51,400 --> 00:42:52,900 نعم، هيّا بنا يا سيّدي - لا، لا، لا - 361 00:42:54,000 --> 00:42:58,500 ،كلاّ، أنا لديّ عمل إضافي .لذا سآتي إليك في وقتٍ لاحق 362 00:43:00,100 --> 00:43:02,100 متأكد في المرة القادمة، يا سيّدي؟ - .أجل، سآتي - 363 00:43:03,200 --> 00:43:04,700 .سأكونُ في إنتظارك 364 00:43:04,900 --> 00:43:06,100 .في المرة القادمة 365 00:43:06,700 --> 00:43:09,900 .حسنٌ، يا سيّدي. أراك قريباً، وداعاً - .إلى الّلقاء - 366 00:43:54,200 --> 00:43:57,300 .مرحباً" ".زوجي عاد للبيت في وقتٍ متأخر في الأمس 367 00:43:57,800 --> 00:43:59,900 ".عاد إلى العمل بعد تلقيّه مكالمة" 368 00:44:00,200 --> 00:44:01,800 ".ياشفي)، نائمة)" 369 00:44:02,600 --> 00:44:06,500 ".بعد زواجي، أخذ المنزل كلّ وقتي" 370 00:44:07,400 --> 00:44:09,900 ".وجدتُ كتاباً قديماً" 371 00:44:10,800 --> 00:44:12,700 ".يحتوي على وصفات جدتي" 372 00:44:12,900 --> 00:44:14,700 "..إخترتُ وصفةً منها" 373 00:44:14,900 --> 00:44:16,200 ".وصنعتها" 374 00:44:17,500 --> 00:44:19,700 ".أعتقد أنّك ستحبّها" 375 00:44:21,200 --> 00:44:22,400 !ممتاز 376 00:44:23,000 --> 00:44:24,200 كيف حالك، يا سيّدي؟ 377 00:44:24,900 --> 00:44:26,100 هل بإمكاني الجلوس؟ 378 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 !تفضل 379 00:44:28,500 --> 00:44:29,300 !شكراً لك! شكراً لك! شكراً لك 380 00:44:36,600 --> 00:44:38,900 تفضل بالأكل؟ 381 00:44:39,800 --> 00:44:40,900 متأكّـد؟ 382 00:44:41,800 --> 00:44:42,800 .أجل 383 00:45:04,600 --> 00:45:05,600 ماذا حصل؟ 384 00:45:09,000 --> 00:45:10,400 من أين هذه الوجبة، سيّدي؟ 385 00:45:10,600 --> 00:45:15,300 .لماذا؟ مطعم قريبٌ مني 386 00:45:16,400 --> 00:45:17,400 لماذا؟ 387 00:45:18,600 --> 00:45:19,700 !إنّهُ لذيذ 388 00:45:20,700 --> 00:45:23,600 !لذيذ يا سيّدي، لذيذ .إحجز وجبةً أخرى لي 389 00:45:24,600 --> 00:45:25,900 .سيُغلقون المطعم قريباً 390 00:45:26,500 --> 00:45:28,700 مع وجبات لذيذة مثل هذه؟ 391 00:45:28,900 --> 00:45:31,600 .المواهب لا تكافىء في هذه البلاد أليس كذلك؟ 392 00:45:34,300 --> 00:45:38,100 .أنت على حقٍّ، يا سيّدي .المواهب في هذه البلاد ليس لها أيُّ إهتمام 393 00:45:38,600 --> 00:45:40,200 .يجب أن يكون في يديهِ سحرٌ، يا سيّدي 394 00:45:40,400 --> 00:45:43,900 ،يمكن لأي الشخص أن يطهي الطعام .ولكن يجب أن يكون السحر موجودٌ لديك 395 00:45:57,900 --> 00:46:02,000 ".عزيزتي (آيلا)، وصفة جدتكِ كانت رائعة للغاية" 396 00:46:02,600 --> 00:46:05,200 ".أفضل من الطبق المفضّل لديّ، الباذنجان" 397 00:46:05,400 --> 00:46:08,400 ".في الأمس، أنا أيضاً وجدتُ شيئاً، له عدة سنوات" 398 00:46:09,000 --> 00:46:12,100 ".وجدتُ أشرطة فيديو قديمة لحلقاتٍ كانت زوجتي تسجلُها" 399 00:46:13,400 --> 00:46:16,800 ".أنتِ لابّد وأنكِ كنتِ طفلة آنذاك، أو لم تولدي بعد" 400 00:46:24,200 --> 00:46:25,800 ".لقد أحببتُ زوجتي" 401 00:46:26,400 --> 00:46:28,900 "!لا أدري لماذا، فقط كنتُ أشاهدهُ" 402 00:46:29,600 --> 00:46:31,400 ".ظليّتُ أشاهده لساعات" 403 00:46:32,500 --> 00:46:35,900 ،عرض بعد عرض" ".وحلَقة بعد حلَقة 404 00:46:38,000 --> 00:46:40,300 ".و في الأخير، أظلُّ جالساً في الليل" 405 00:46:40,600 --> 00:46:43,300 ".وقد فهمتُ ما كنتُ أبحثُ عنه" 406 00:46:44,300 --> 00:46:46,700 "..كلّ يوم أحد، بعد مشاهدتي" 407 00:46:46,900 --> 00:46:50,200 ".أقفُ خارجاً لإصلاح دراجتي أو للتدخين" 408 00:46:50,400 --> 00:46:53,200 "وألمحُ فقط من النافذة لبرهة من الوقت" 409 00:46:54,100 --> 00:46:57,300 "ورأيتُ إنعكاساً على شاشة التلفاز" 410 00:46:57,500 --> 00:47:01,600 ".يضحك، يضحك على نفس النكات، مرة بعد أخرى" 411 00:47:01,800 --> 00:47:04,500 ".و كأنّها المرة الأولى التي يشاهدها هي الآن" 412 00:47:07,900 --> 00:47:11,600 ".تمنيّتُ لو أني ظللتُ أنظر في ذلك الوقت" 413 00:47:21,500 --> 00:47:24,200 .أرسلتُ جميع أوامر الدفع، يا سيّدي 414 00:47:28,800 --> 00:47:30,900 .تفاح وموز لك 415 00:47:33,400 --> 00:47:34,300 .تفضل 416 00:47:34,500 --> 00:47:35,700 .كلاّ، يا سيّدي 417 00:47:36,400 --> 00:47:37,600 !أنا أصرّ 418 00:47:39,800 --> 00:47:40,700 .تفضل - .حسنٌ، يا سيّدي - 419 00:47:47,400 --> 00:47:49,000 ما هذا!؟ 420 00:47:49,700 --> 00:47:50,700 !ورقة 421 00:48:00,000 --> 00:48:02,100 هل يمكنني الحصول على بعض الماء، من فضلك؟ 422 00:48:04,700 --> 00:48:06,300 كيف، كيف مذاقهُ؟ 423 00:48:06,800 --> 00:48:07,900 !أحببتهُ 424 00:48:08,800 --> 00:48:09,700 !شكراً لك 425 00:48:16,200 --> 00:48:19,500 هذه الأيام نحن نرسل الرسائل عبر البريد .الإلكتروني وليس العادي 426 00:48:20,000 --> 00:48:21,100 أيّ رسائل؟ 427 00:48:23,800 --> 00:48:25,300 .هذا هو عصر البريد الإلكتروني 428 00:48:31,400 --> 00:48:32,600 ".مرحباً" 429 00:48:32,800 --> 00:48:35,700 ".والدتي تحب البرامج و المسلسلات القديمة" 430 00:48:36,200 --> 00:48:39,300 ".عندما كنتُ صغيرة، كنتُ أراقبها لساعات" 431 00:48:40,300 --> 00:48:42,100 ".أريدُ أن أقول لك شيء" 432 00:48:42,700 --> 00:48:45,500 ".كلّ دخان سيجارة يقل من عمرك 5 دقائق" 433 00:48:45,800 --> 00:48:47,600 ".والدي يُعاني من سرطان الرئة" 434 00:48:48,000 --> 00:48:53,100 ".حتى وهو يُعاني، قال أنّهُ يرغبُ في التدخين أكثر" 435 00:48:53,300 --> 00:48:55,600 ".حتّى لا يشعر بآلامهِ" 436 00:48:56,600 --> 00:48:57,900 ".لا تلومني" 437 00:49:45,100 --> 00:49:48,900 (آيلا)؟ - نعم، يا عمّة - 438 00:49:49,300 --> 00:49:50,900 هل أحضرتِ الجزر؟ 439 00:49:51,100 --> 00:49:53,300 .نعم أحضرتهُ، أنزلي السلّة 440 00:49:54,400 --> 00:49:55,500 !هنا 441 00:49:57,900 --> 00:50:00,000 .فقط (10) روبية، يا عمّة 442 00:50:00,700 --> 00:50:02,000 .ماذا طبختِ اليوم؟ 443 00:50:03,800 --> 00:50:05,600 !كالعادة 444 00:50:07,800 --> 00:50:12,700 ".يمكن طبخ الباذنجان لعدة أكلات" 445 00:50:13,000 --> 00:50:17,000 ".يمكن أن تقلّيهم أو تحشوهم ، ... الخ" 446 00:51:17,800 --> 00:51:19,700 "..أعطوه دواء جديد" 447 00:51:20,000 --> 00:51:23,900 ".يساعدهُ، لكنّهُ يجعلهُ ينام طوال اليوم" 448 00:51:29,100 --> 00:51:30,900 أميّ! أين التلفاز؟ 449 00:51:31,400 --> 00:51:34,100 !ومن يتابع برامج التلفاز هذهِ الأيام يا إبنتي 450 00:51:38,200 --> 00:51:40,600 إحتجتِ إلى المال؟ 451 00:51:41,000 --> 00:51:42,800 .لا، الأمر ليس هكذا يا إبنتي 452 00:51:45,000 --> 00:51:47,700 .أمي، هذا الدواء مكلّف للغاية 453 00:51:47,900 --> 00:51:52,200 .لابأس، لا تقلقي، سوف أحصل عليه 454 00:51:52,700 --> 00:51:55,800 ولكن كيف؟ من أيت ستأتين بالمال؟ 455 00:52:00,900 --> 00:52:04,600 ،إذا كان إبني على قيد الحياة .لن يدعني أستجدي أحد 456 00:52:08,800 --> 00:52:10,600 .(سأتحدث إلى (راجيف 457 00:52:10,800 --> 00:52:13,200 !لا، لا، بالطبع لا .ليس هناك ضرورة لهذا 458 00:52:16,600 --> 00:52:19,900 .سأطلب منهُ (5000) روبية .من أجل أن تشتري بها العلاج 459 00:52:20,600 --> 00:52:21,800 .لا يمكنني ذلك 460 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 هل يمكنني أخذ أموال من صهري؟ 461 00:52:26,600 --> 00:52:30,000 .بإمكانكِ إرجاع المال له بالتقسيط، يا أميّ 462 00:52:30,200 --> 00:52:31,300 !بالتأكيد لا 463 00:52:32,600 --> 00:52:34,500 .لديّ ما يكفيني من المال 464 00:52:36,800 --> 00:52:38,300 .لقد حصلتُ عليه 465 00:52:46,700 --> 00:52:47,900 .حسنٌ. موافقة 466 00:52:48,800 --> 00:52:50,600 .ولكن لا تُخبري والدكِ 467 00:52:51,400 --> 00:52:53,900 .الـ(5000) ستكون كافية لشراء الدواء 468 00:52:54,600 --> 00:52:56,100 ...وخلال هذا الشهر 469 00:52:57,100 --> 00:52:59,300 .إلى الشهر القادم سأتدبرُ المبلغ لهُ 470 00:53:07,300 --> 00:53:08,500 هل تريدينَ أن تريه؟ 471 00:53:09,400 --> 00:53:10,100 هل أُوقضهُ؟ 472 00:53:12,300 --> 00:53:14,000 .تأخر الوقت، يجب علينا أن نعود 473 00:53:14,200 --> 00:53:15,200 .حسنٌ 474 00:54:06,000 --> 00:54:07,300 ".(عزيزتي (آيلا" 475 00:54:07,500 --> 00:54:09,900 ".لن تصدقي ما حدث لي في الأمس" 476 00:54:12,300 --> 00:54:14,800 ".(مساءً و أنا في طريقي إلى المحطة مع (شيخ" 477 00:54:15,400 --> 00:54:17,300 ".شيخ)، يكون زميلي في العمل)" 478 00:54:18,100 --> 00:54:21,100 ".إستغرقتُ في النظر إلى لوحات الفنان" 479 00:54:21,600 --> 00:54:24,100 ".كلُّها تبدو متشابهةً من الوهلة الأولى" 480 00:54:24,800 --> 00:54:27,100 "..ولكن عندما أمعنتُ النظر كثيراً" 481 00:54:27,800 --> 00:54:31,400 ،يمكنكِ ملاحظة الإختلاف" ".إنها مختلفة عن بعضها البعض 482 00:54:31,600 --> 00:54:35,000 ".سيارة مختلفةً هنا، ورجلٌ يحلمُ على الباص هناك" 483 00:54:35,800 --> 00:54:37,800 ".أو كلبٌ يعبرُ الشارع" 484 00:54:38,000 --> 00:54:40,600 ".ما الذي لفتَ إنتباه الرّسام لهذه الأمور" 485 00:54:41,100 --> 00:54:42,700 "...وعلى واحدةٍ منهم" 486 00:54:43,100 --> 00:54:44,500 ".رأيتُ نفسي" 487 00:54:46,200 --> 00:54:48,200 ".إعتقدتُ أنّها تُمثلُني" 488 00:54:49,600 --> 00:54:52,100 ".(ثمّ ركبتُ على عربة (التُكتك" 489 00:54:53,800 --> 00:54:56,500 "..بيوت أصدقاء طفولتي الذين كنتُ ألعب معهم" 490 00:54:56,800 --> 00:54:57,800 ".إختفى كلُّ شيءٍ الآن" 491 00:54:58,000 --> 00:54:59,700 ".مدرستي القديمة أيضاً" 492 00:55:01,800 --> 00:55:03,900 ".ولكن، بعض الأشياء ظلّت على حالِها" 493 00:55:04,900 --> 00:55:06,900 ".مكتب البريد القديم كما هو" 494 00:55:07,400 --> 00:55:09,200 "...المستشفى التي ولدتُ فيها" 495 00:55:09,400 --> 00:55:12,500 ".والتي مات فيها أبواي، وزوجتـي.." 496 00:55:16,600 --> 00:55:20,600 ،أعتقد أننا ننسى الأشياء" ".إذا كان هناك من نشاركهم بها 497 00:55:20,800 --> 00:55:22,500 هل قُلتَ شيئاً، يا سيّدي؟ 498 00:55:22,700 --> 00:55:24,900 ماذا!؟ - هل قُلت شيئاً لي؟ - 499 00:55:25,900 --> 00:55:26,600 !كــلاّ 500 00:55:42,200 --> 00:55:43,500 ماذا تلعبين؟ 501 00:55:44,000 --> 00:55:45,400 ."لعبة "خدعة الرجل الأعمى 502 00:55:50,200 --> 00:55:53,100 أتعلمينَ ما كنتُ ألّعب وأنا بعمركِ؟ - ماذا؟ - 503 00:55:55,500 --> 00:55:57,200 .دعينا نُزيل هذا أولاً 504 00:55:57,400 --> 00:55:58,900 هل أساعدُكِ؟ .لا - 505 00:55:59,800 --> 00:56:01,200 .فعلتُـها 506 00:56:05,900 --> 00:56:08,400 .كنّا نلعب في المنزل 507 00:56:12,000 --> 00:56:13,600 ..هذا الطفل 508 00:56:14,100 --> 00:56:15,700 .وأنا كنتُ الأبّ 509 00:56:16,000 --> 00:56:20,900 .وعمّكِ كان الأمّ، الزوج 510 00:57:13,700 --> 00:57:14,900 ".مرحباً" 511 00:57:15,800 --> 00:57:17,500 ".أريدُ أن أقول لك شيءٍ" 512 00:57:17,700 --> 00:57:19,900 ".أعتقد أنّ زوجي يخونني" 513 00:57:20,100 --> 00:57:21,900 "...في البداية، عزمتُ عل مواجهتهِ، ولكن" 514 00:57:22,200 --> 00:57:24,300 ".لم أمتلك الشجاعة لفعلها" 515 00:57:24,500 --> 00:57:26,300 "إلى أين سأذهب؟" 516 00:57:27,400 --> 00:57:28,900 "..هناك مكانٌ واحد" 517 00:57:30,000 --> 00:57:33,200 ".إبنتي تعلّمت في (بوتان)، والجميع سُعداء" 518 00:57:33,900 --> 00:57:37,500 ".صحيحٌ أننا لسنا أغنياء، ولكن السعادة هي المطلوبة" 519 00:57:41,500 --> 00:57:43,900 ".لن يكون من الحكمة أن أواجههُ بالأمر" 520 00:58:24,100 --> 00:58:25,100 .تفضلي 521 00:58:50,800 --> 00:58:55,500 "إذا جئتُ إلى (بوتان) معكِ؟" 522 00:58:58,600 --> 00:59:02,500 .أعني أنّك شارذ الذهن - !لا، لا - 523 00:59:03,500 --> 00:59:06,300 هل إرتكبتُ خطأً ما؟ - !لا، لا - 524 00:59:11,900 --> 00:59:13,300 ...(أخبرني بأمرٍ يا (شيخ 525 00:59:14,000 --> 00:59:14,900 نعم، يا سيّدي؟ 526 00:59:16,400 --> 00:59:19,600 هل سبق و أن زرتَ (بوتان)؟ - (بوتان)؟ - 527 00:59:21,300 --> 00:59:25,600 ،)فكرتُ بدلاً من أن أذهب إلى (ناسيك .أنّهُ يمكنني الذهاب إلى هناك 528 00:59:27,000 --> 00:59:30,600 ،لقد كنتُ في (السعودية)، يا سيّدي .بوتان)، لابأس بها أيضاً) 529 00:59:30,800 --> 00:59:35,600 ،بوتان) جيّدة) .مثلاً: الروبية الواحدة هنا بـ(5) روبيات هناك 530 00:59:36,600 --> 00:59:38,300 .تستحق الذهاب إلى هناك 531 00:59:40,900 --> 00:59:44,300 :أمي تقول دائماً 532 00:59:44,800 --> 00:59:48,100 ".القطار الخطأ، يمكن أن يأخذك إلى المكان الصحيح" 533 00:59:50,500 --> 00:59:51,900 أمّك قالت هذا؟ - .أجل - 534 00:59:56,600 --> 00:59:58,300 .قلتَ لي أنّك يتيم 535 00:59:58,500 --> 00:59:59,900 .نعم، هذا صحيح 536 01:00:00,100 --> 01:00:02,400 لكن، عندما أتكلّم عن أمي ..."أقول دائماً، "أنها تقول كذا 537 01:00:02,600 --> 01:00:05,900 الناس يأخذون كلامي على محمل الجدّ .و أنا أشعر بالإرتياح 538 01:00:13,500 --> 01:00:14,400 .كلامك صحيح 539 01:00:26,200 --> 01:00:29,100 "...(أنتم تستمعون الآن إلى راديو (بوتان" 540 01:01:02,000 --> 01:01:04,500 "كيف يمكن أن نذهب سويةً إلى (بوتان)؟" 541 01:01:04,800 --> 01:01:06,800 "!أنا لا أعرف إسمكَ حتّى" 542 01:01:19,800 --> 01:01:21,100 كيف حالك، يا سيّدي؟ 543 01:01:29,900 --> 01:01:31,400 .موز و تفـاح 544 01:01:33,800 --> 01:01:38,200 !جرب هذا !تذوق هذا 545 01:01:38,700 --> 01:01:41,300 ما الأمر، يا سيّدي؟ .تبدو مبتهجاً هذا اليوم 546 01:01:41,500 --> 01:01:43,400 !يا للروعة! يا للروعة 547 01:01:47,000 --> 01:01:51,700 .يبدو عليك أنّك رجعت (10) سنين من عمرك !سأضرب على الخشب 548 01:01:58,400 --> 01:02:04,700 :أمّك قالت ".أنّ القطار الخطأ، يمكن أن يأخذك إلى المكان الصحيح" 549 01:02:06,500 --> 01:02:08,500 أميّ دائماً على صوابٍ، يا سيّدي - كيف مذاقهُ؟ - 550 01:02:09,200 --> 01:02:10,400 !أحببتُ هذا 551 01:02:11,200 --> 01:02:12,400 أعجبك؟ 552 01:02:12,600 --> 01:02:13,900 .أعجبني، يا سيّدي 553 01:02:28,400 --> 01:02:29,700 !عمّتي 554 01:02:34,400 --> 01:02:35,900 "!نعم، تكلّمي" 555 01:02:39,600 --> 01:02:42,200 هل يوجد عندكِ شريط أغاني فيلم (ساجان)؟ 556 01:02:42,400 --> 01:02:44,900 "أجل، لماذا؟" 557 01:02:46,200 --> 01:02:48,500 أغانيه جيدة، أليس كذلك؟ 558 01:02:49,800 --> 01:02:50,900 ".أجل، ليست سيئة" 559 01:02:54,500 --> 01:02:56,100 أيمكننا سماعها؟ 560 01:02:57,000 --> 01:02:58,100 "الآن!؟" 561 01:02:59,800 --> 01:03:00,700 !أجل 562 01:03:01,300 --> 01:03:02,900 هل بإمكانكِ ذلك؟ 563 01:03:04,200 --> 01:03:05,600 ".سأشغلها الآن" 564 01:04:11,200 --> 01:04:12,300 ".مرحباً" 565 01:04:13,100 --> 01:04:17,900 وضعت العمّة أمس شريط أغاني فيلم" ".ساجان)، صدفة مضحكة) 566 01:04:18,800 --> 01:04:21,600 ".هي تسجّل كل أغاني الأفلام الهندية" 567 01:04:21,800 --> 01:04:24,500 ".لكن ليس على "سي دي" أو "إم بي ثري" 568 01:04:25,100 --> 01:04:28,000 ".هي تحافظ على الصناعة القديمة وتعتني بها" 569 01:04:28,700 --> 01:04:33,200 "...لقد كتبتُ بضعة خطوط في هذه الرسالة" 570 01:04:35,200 --> 01:04:38,000 "إنّهُ لمن الغرابة مواصلة الكتابة، أليس كذلك؟" 571 01:04:38,600 --> 01:04:42,000 ".من السهل كتابة كلّ شيءٍ في رسالة" 572 01:04:43,000 --> 01:04:46,700 ،لكن ماذا لو مسحتُها" ".يجب أن أخبرك وجهاً لوجه 573 01:04:48,000 --> 01:04:50,600 ".حان الوقت لنلتقي" 574 01:04:51,900 --> 01:04:55,800 هل تعرف مقهى (كولير) في (ماتونجا)؟ 575 01:04:56,700 --> 01:04:59,200 ".(سمعتُ بأنّهم يُجيدون طبخ (خيما بوا" 576 01:05:00,000 --> 01:05:01,100 ".طبقي المضّـل" 577 01:05:01,400 --> 01:05:04,200 ".سأكونُ هناك في الواحدة بعد الظهر" 578 01:06:00,000 --> 01:06:01,200 سيّد (ساجان)؟ 579 01:06:02,100 --> 01:06:02,900 ماذا؟ 580 01:06:03,100 --> 01:06:04,700 .المدير يريدُ أن يراك 581 01:06:05,500 --> 01:06:08,600 .حسنٌ، سأذهب لهُ بعد الغداء - .الأمر مستعجل، يا سيّدي - 582 01:06:10,200 --> 01:06:11,300 !حسنٌ. حسنٌ. إذهب 583 01:06:27,500 --> 01:06:28,700 أيمكنني الدخول، يا سيّدي؟ - !أجل - 584 01:06:46,100 --> 01:06:49,100 .كنتُ بإجتماع مع المحاسبين 585 01:06:49,600 --> 01:06:52,500 .لم يُحرجني أحدٌ في حياتي هكذا 586 01:06:53,900 --> 01:06:55,700 أتعرف ما قالوا؟ 587 01:06:56,800 --> 01:07:01,200 :لقد قالوا ".أن خِدمات الطلبات كأنّها غير موجودة" 588 01:07:04,000 --> 01:07:05,900 !كُلّ أوامر الدفع خاطئة 589 01:07:06,100 --> 01:07:09,000 .حروف إسم (شيخ) الأولى في كلّ مكان 590 01:07:10,300 --> 01:07:13,100 .و أنا الذي كنتُ أعتقد أنّهُ خلفكَ الجديد 591 01:07:16,900 --> 01:07:19,000 .أودٌّ منكَ مراجعة كُلّ هذا 592 01:07:20,000 --> 01:07:22,300 ،إقضِّ الليل بطولهِ إن لزمَ الأمر .ولكن أصلح لي هذا 593 01:07:23,400 --> 01:07:26,100 (وبالنسبةِ لك، يا (شيخ .فقط إذهب من أمامي الآن 594 01:07:26,300 --> 01:07:28,000 .إنّهُ خطأي، يا سيّدي 595 01:07:29,100 --> 01:07:31,500 .أنا الذي أعطاه أوامر الدفع 596 01:07:32,100 --> 01:07:34,800 .أحرفهُ الأولى موجودة فقط، لأننا نعمل معاً 597 01:07:35,600 --> 01:07:37,100 !هذا خطأي 598 01:07:37,400 --> 01:07:39,700 .(فرنانديز) .لستَ مضطراً للدفاع عنهُ 599 01:07:40,000 --> 01:07:41,700 .أنا لا أدافع عن أحدٍ، يا سيّدي 600 01:07:44,600 --> 01:07:49,200 35عاماً من الخدمة !ولم تقع في هفوةٍ واحدة 602 01:07:50,300 --> 01:07:53,000 ليس من طبعي أن .أُدافع عن أيّ شخصٍ، يا سيّدي 603 01:07:55,600 --> 01:07:57,000 ...على أيّ حال 604 01:07:58,600 --> 01:08:00,900 إعتنِ لي فقط بالحسابات. حسنٌ؟ 605 01:08:01,500 --> 01:08:03,000 !حسنٌ، يا سيّدي. لا مشكلة 606 01:08:07,200 --> 01:08:08,700 ...شيءٌ آخر 607 01:08:09,800 --> 01:08:12,100 لماذا هذه الملفات تحمل رائحة الخُضار؟ 608 01:08:14,100 --> 01:08:16,700 !البصل، البطاط، حتّى الثوم 609 01:08:17,000 --> 01:08:17,800 حقًّـاً؟ 610 01:08:18,000 --> 01:08:19,900 !شمّهُ! شمّهُ 611 01:08:22,400 --> 01:08:23,700 !لا أعلم 612 01:08:45,700 --> 01:08:47,500 !العفو، يا سيّدي 613 01:08:51,800 --> 01:08:52,700 .شكراً لك، يا سيّدي .لقد أنقذتني 614 01:08:53,000 --> 01:08:56,500 .إيّاكَ و أن تقطع خضاركَ على ملفات المكتب 615 01:08:57,800 --> 01:08:58,900 !العفو، يا سيّدي 616 01:09:00,500 --> 01:09:05,500 في المرة القادمة، سأضع كيس من البلاستيك .قبل أن أقطع الخُضار 617 01:09:07,500 --> 01:09:12,900 !آسفٌ يا سيّدي! آسفٌ يا سيّدي .لا خُضار، ولا شيء، آسفٌ يا سيّدي 618 01:09:15,700 --> 01:09:20,200 هذه ليست حسابات مطعم صغير في (السعودية)، هذه حسابات حكوميّة. أفهمت؟ 620 01:09:26,200 --> 01:09:28,400 !إن لم يكن لديك عمل، فأنصرف 621 01:09:29,300 --> 01:09:30,500 إلى أين، يا سيّدي؟ 622 01:09:30,800 --> 01:09:31,800 !كلاّ 623 01:09:33,100 --> 01:09:34,700 .أنت هنا، يجب أن تُعلّمني كلّ شيء 624 01:09:35,800 --> 01:09:38,300 ،أنا آسف، يا سيّدي .ولكن يجب أن تُعلّمني كلّ شيء 625 01:09:42,800 --> 01:09:47,200 هل قالت لك أمكَ أن تحصل على درجاتٍ وهمية، للحصول على وظيفة؟ 627 01:09:49,900 --> 01:09:52,300 .لا، يا سيّدي .فقط إختلط عليّ الأمر 628 01:09:55,100 --> 01:09:57,400 أيّ نوعٍ من الأشخاص أنت، سيّد (شيخ)؟ 629 01:10:04,500 --> 01:10:07,700 هل تأتي معي إلى البيت للغداء؟ .من فضلك، يا سيّدي 630 01:10:08,400 --> 01:10:13,200 .(أعددتُ الـ(بساندا .من فضلك، يا سيّدي 631 01:10:18,300 --> 01:10:20,700 !(غير معقول، سيّد (شيخ 632 01:10:22,700 --> 01:10:24,200 !غير معقول 633 01:10:28,700 --> 01:10:30,100 "!(يقول الـ(بساندا" 634 01:10:34,400 --> 01:10:36,200 ستأتي، أليس كذلك؟ 635 01:10:38,600 --> 01:10:40,400 .المزيد من (البساندا)، يا سيّدي - !لا، لا، لا - 636 01:10:42,200 --> 01:10:43,300 !إنّها جيّدة جداً 637 01:10:43,500 --> 01:10:45,100 .هذه وصفتي، يا سيّدي 638 01:10:45,300 --> 01:10:46,600 :حذّرني والدي منهُ قائلاً 639 01:10:46,800 --> 01:10:49,400 ".لا تتزوجي من هذا الرجل، وإلا سيُقيّدكِ إلى الموقد" 640 01:10:49,600 --> 01:10:51,800 !والدها رجلٌ خطيرٌ جداً 641 01:10:52,000 --> 01:10:59,500 .هو لم يبتسم منذُ كأس العالم في عام 1984 .كانت آخر مرة، ولو حتى قليلاً 643 01:11:01,700 --> 01:11:03,700 !أمّا هيّ فلا تزال تبتسم إبتسامة عريضة 644 01:11:08,400 --> 01:11:10,300 ما الذي تفعلهُ زوجتك؟ 645 01:11:10,500 --> 01:11:11,900 !إصمتي 646 01:11:12,500 --> 01:11:14,200 .آسفٌ، يا سيّدي، فهي لا تعلم بالأمر 647 01:11:14,400 --> 01:11:15,900 .لا توجد مشكلة 648 01:11:17,000 --> 01:11:20,700 .زوجتي قد ماتت 649 01:11:31,200 --> 01:11:32,700 .ولكن لديّ صديقة 650 01:11:34,100 --> 01:11:35,100 لكَ!؟ 651 01:11:37,400 --> 01:11:38,600 !أجل 652 01:11:45,500 --> 01:11:47,300 ما إسمها؟ 653 01:11:59,300 --> 01:12:00,500 !(آيلا) 654 01:12:03,800 --> 01:12:08,300 !كنتُ أعرف ذلك، يا سيّدي .وجبات الطعام، المذكّرات 655 01:12:08,800 --> 01:12:10,400 متى تزوجتم؟ 656 01:12:10,600 --> 01:12:15,100 ..تزوجّنا ... أحياناً يبدو أن لنا (35) سنة 657 01:12:15,900 --> 01:12:19,900 أو (25) أو (10) سنين، لكنّي أحياناً .أشعر أننا تزوجنا بالأمس 658 01:12:22,900 --> 01:12:25,500 دعني أضيفك لك المزيد، يا سيّدي .القليل فقط 659 01:12:27,400 --> 01:12:29,000 .هذه وصفتي الخاصة 660 01:12:30,600 --> 01:12:32,000 .أنت لم تأكل الكثير، يا سيّدي 661 01:12:36,600 --> 01:12:39,100 .سيّدي، أريدُ أن أطلب منك شيء 662 01:12:39,400 --> 01:12:40,900 .تفضل، تكلّم 663 01:12:43,200 --> 01:12:46,300 .الموضوع حول زواجنا 664 01:12:49,600 --> 01:12:52,600 .في الواقع، والدها رفض الأمر 665 01:12:53,700 --> 01:12:57,600 ".لقد قال: "هو يتيم، صغير، لا ينفع بشيء 666 01:13:01,400 --> 01:13:05,900 .(ثمّ هربت (ميهريونيسا .أعني أنّها هربت إليّ 667 01:13:09,400 --> 01:13:13,900 .لكنّها تريد أخذ البركة من والدها 668 01:13:16,100 --> 01:13:17,600 .أنا لن أُخبرَ أحداً 669 01:13:17,800 --> 01:13:19,500 .كلاّ، يا سيّدي، الأمر ليس هكذا 670 01:13:19,800 --> 01:13:21,900 .أعني أنهُ قد وافق 671 01:13:23,400 --> 01:13:24,900 .وسوف نتزوج زواجاً رسميّاً 672 01:13:30,600 --> 01:13:40,900 وسوف يكون هناك جيش كامل على جنبها .من الإخوة والأخوات و الأعمام، الكل سيكون هناك 674 01:13:41,600 --> 01:13:44,500 .لكن لن يكون هناك أحدٌ إلى جانبي 675 01:13:46,600 --> 01:13:48,300 !أنا وحيد 676 01:13:48,500 --> 01:13:51,600 ...لذا أردتُ أن أعرف إذا كنتَ 677 01:13:53,800 --> 01:13:57,800 ،تقبل أن تكون إلى جنبي .أعني أن تكون شاهدي 678 01:13:59,500 --> 01:14:00,300 أنا!؟ 679 01:14:01,000 --> 01:14:03,400 .أجل. والآنسة (آيلا) يمكن أن تأتي أيضاً 680 01:14:08,000 --> 01:14:12,200 .بالطـبع - .شكراً جزيلاً لك - 681 01:14:12,800 --> 01:14:15,400 .سوف نأتي - .شكراً جزيلاً لك، يا سيّدي - 682 01:14:17,500 --> 01:14:19,600 .والدها يريد أن يُقدّم لي دراجة 683 01:14:20,100 --> 01:14:21,900 .هديّة بمناسبة ترقيتي 684 01:14:22,900 --> 01:14:24,500 .ولكن أنا لن أتقاعد الآن 685 01:14:27,000 --> 01:14:30,300 .فكرتُ أت أرفض فكرة التقاعد المبكر قليلاً 686 01:14:32,400 --> 01:14:36,100 .سأطلبُ من الرئيس أن تصبح مساعدي 687 01:14:36,700 --> 01:14:37,900 .لذا ستتأخر ترقيتك قليلاً 688 01:14:41,000 --> 01:14:45,500 !يا إلهي! هذا خبرٌ رائع، يا سيّدي !أنت شخص رائع 689 01:14:49,000 --> 01:14:52,100 لكن، لا تُخبر أباها بأي شيء .و إلاّ لن أحصل على الدراجة 690 01:14:54,700 --> 01:15:00,600 .(أنا سأُخبر (ميهريونيسا .شكراً جزيلاً لك، يا سيّدي 691 01:16:28,100 --> 01:16:30,100 سيّدي، أترغب بالجلوس؟ 692 01:16:30,300 --> 01:16:31,300 أنا؟ 693 01:16:31,900 --> 01:16:33,500 .أجل، تفضل خذ مكاني 694 01:16:33,700 --> 01:16:34,700 !لا، لا 695 01:16:35,600 --> 01:16:37,900 .من فضلك، يا سيّدي .أنا سأنزل في المحطة القادمة 696 01:17:05,000 --> 01:17:06,600 (فرنانديز)؟ - .أجل، يا سيّدي - 697 01:17:06,800 --> 01:17:08,300 أردتَ أن تتحدث معي؟ 698 01:17:09,300 --> 01:17:10,300 .لا، يا سيّدي 699 01:17:10,900 --> 01:17:13,000 .سكرتيري أخبرني أنّك تودُّ الحديث معي 700 01:17:13,800 --> 01:17:15,900 .كان الأمر حول أوامر الدفع 701 01:17:16,800 --> 01:17:18,200 وماذا عن مراجعة الحسابات؟ 702 01:17:19,100 --> 01:17:20,400 .سأحلّها 703 01:17:20,800 --> 01:17:22,400 أأنت متأكد؟ - !أجل - 704 01:17:24,400 --> 01:17:26,700 .حسنٌ. أراك لاحقاً 705 01:17:54,000 --> 01:17:55,600 أتريدينَ شيئاً آخر، يا سيّدتي؟ 706 01:19:42,200 --> 01:19:43,300 ".(عزيزتي (آيلا" 707 01:19:43,800 --> 01:19:46,500 حصلتُ على صندوق الغداء اليوم" ".ولكنّهُ كان فارغاً 708 01:19:46,800 --> 01:19:49,100 ".ولكني أستحق ذلك" 709 01:19:50,700 --> 01:19:54,400 ".أمس، إنتظرتي في المطعم من أجلي، لوقتٍ طويل" 710 01:19:55,000 --> 01:20:01,100 ".ولكن قبل ذلك، في الصباح، نسيتُ شيئاُ في الحمّام" 712 01:20:02,300 --> 01:20:03,900 "...وعندما عدتُ لإحضاره" 713 01:20:05,300 --> 01:20:11,200 كانت رائحة الحمّام مثل رائحة جدّي" ".حينما يغادر الحمّام بعد الغُسل 716 01:20:14,000 --> 01:20:16,100 ".يبدو و كأنّ جدّي كان هناك" 717 01:20:17,200 --> 01:20:18,700 ".ولكن هو لم يكن" 718 01:20:19,000 --> 01:20:20,400 ".بل كا ذلك أنا" 719 01:20:21,400 --> 01:20:24,100 ".فقط أنا مع رائحة رجل عجوز" 720 01:20:25,900 --> 01:20:28,200 ".أنا لا أعرف متى أصبحتُ مسنناً" 721 01:20:28,400 --> 01:20:33,200 ".ربّما كان هذا الصباح، أو قبل ذلك بكثير" 722 01:20:34,400 --> 01:20:37,100 ".وربّما لو كنتُ نسيتُ شيئاً في الحمّام في وقتٍ سابق" 723 01:20:37,400 --> 01:20:39,200 ".لكنتُ لاحظتُ ذلك" 724 01:20:40,200 --> 01:20:42,100 سيّدي، تفضل بالجلوس. من فضلك؟ 725 01:20:42,800 --> 01:20:43,700 !لا 726 01:20:46,800 --> 01:20:49,900 ".الحياة هزتني بعواطفها" 727 01:20:51,000 --> 01:20:54,000 ".تارةً تأتي بك يميناً و تارةً أخرى يساراً" 728 01:20:54,900 --> 01:20:56,900 ".حتى قبل أن أعرف ذلك" 729 01:20:58,200 --> 01:21:01,300 ".(لا أحد يشتري تذكرتهُ في هذه الحياة، (آيلا" 730 01:21:02,500 --> 01:21:05,000 ".جئتُ إلى المطعم، حيث كنتِ تنتظرين" 731 01:21:07,200 --> 01:21:08,600 ".وكنتِ هناك" 732 01:21:08,800 --> 01:21:10,600 ".تائه مع محفظتك" 733 01:21:11,000 --> 01:21:13,000 ".تشربين الماء طول الوقت" 734 01:21:21,300 --> 01:21:23,700 ،وددتُ أن آتي وأقابلك شخصيّاً" ".وأعرّفك على شخصي 735 01:21:23,900 --> 01:21:26,000 ".لكني فقط جلستُ أشاهدكِ تنتظرين" 736 01:21:30,500 --> 01:21:32,100 ".تبدين بديعة" 737 01:21:36,600 --> 01:21:37,900 ".تبدين شابة" 738 01:21:38,600 --> 01:21:40,300 ".لا يزال لديكِ أحلام" 739 01:21:42,300 --> 01:21:44,100 ".أحييتني لبعض الوقت" 740 01:21:47,800 --> 01:21:50,000 ".و أريد أن أشكركِ على ذلك" 741 01:22:29,700 --> 01:22:33,300 السيدتان اللاتان في الخلف" ".تقدما إلى الأمام. من فضلكنّ 742 01:22:36,600 --> 01:22:38,000 ".إبتسامة، من فضلكم" 743 01:22:38,600 --> 01:22:40,400 "1,2,3" 744 01:22:41,300 --> 01:22:42,800 ".الآن صورة مع الجميع" 745 01:22:43,000 --> 01:22:46,000 ،عائلة العريس إلى اليمين .و عائلة العروسة إلى الشمال 746 01:22:53,800 --> 01:22:56,500 هل غادرت عائلة العريس؟ 747 01:23:14,600 --> 01:23:16,000 هل ستغادر، يا سيّدي؟ 748 01:23:17,700 --> 01:23:20,900 أهذه هي الدراجة الجديدة؟ - .أتريد أن تجربها، يا سيّدي - 749 01:23:22,500 --> 01:23:26,000 .إذا بقيتَ سوف أرجعها إلى عمي 750 01:23:28,800 --> 01:23:29,900 !تاكسي 751 01:23:31,900 --> 01:23:35,800 .من الغريب أن تلقى تأكسي هنا 752 01:23:47,600 --> 01:23:48,900 .(إلى اللقاء، يا (شيخ 753 01:23:54,400 --> 01:23:55,800 .أتعلمُ أمراً يا سيّدي 754 01:23:56,400 --> 01:23:59,800 عندما أخذتُ القطار معك في الدرجة الأولى؟ 755 01:24:00,700 --> 01:24:02,400 .ذلك اليوم، لم يكن لديّ تذكرة 756 01:24:04,000 --> 01:24:06,600 .كنتُ متوتر طوال الرحلة 757 01:24:07,200 --> 01:24:11,000 .دعيتُ كثيراً، ألاّ يأتي محصّل التذاكر وكنت أفكر ما الذي ستظنهُ بي؟ 759 01:24:15,600 --> 01:24:18,900 ،في اليوم التالي .جلستُ في مقاعد الدرجة الأولى 760 01:24:33,300 --> 01:24:35,300 .(كُنْ زوجاً صالحاً، يا (شيخ 761 01:24:37,100 --> 01:24:38,300 .شكراً لقدومكَ، يا سيّدي 762 01:24:46,800 --> 01:24:48,000 !مهلاً لحظة 763 01:24:55,500 --> 01:24:57,500 .(تعال و زرني في بعض الأحيان إلى (ناسيك 764 01:25:45,800 --> 01:25:49,100 "!أنا قادمة يا أمي" 765 01:26:05,600 --> 01:26:07,000 80روبية 766 01:26:35,000 --> 01:26:36,700 !راجيف) سيأتي) 767 01:26:37,800 --> 01:26:39,500 .كان في إجتماع عمل 768 01:26:40,000 --> 01:26:42,200 .هو سيذهب مباشرةً إلى محرقة الجثث 769 01:26:49,600 --> 01:26:51,900 .أنا جائعة جداً 770 01:26:53,800 --> 01:26:56,000 .(أرغبُ في أكلة (البارثاس 771 01:27:00,200 --> 01:27:02,700 .أنا لم أأكل منذ الصباح 772 01:27:03,800 --> 01:27:06,100 .أعددتُ له وجبة الإفطار 773 01:27:06,300 --> 01:27:07,400 !أميّ 774 01:27:12,400 --> 01:27:14,900 .دائماً حظي سيء 775 01:27:16,600 --> 01:27:19,500 ماذا سيحدث لي بعد وفاته؟ 776 01:27:22,000 --> 01:27:23,500 !لا تقلقي - ..لكن الآن - 777 01:27:25,800 --> 01:27:28,100 .أنا جائعة، هذا كل شيء 778 01:27:35,500 --> 01:27:39,800 .لقد أحببتهُ كثيراً 779 01:27:41,100 --> 01:27:42,800 .حتى بعد أن تزوجتي 780 01:27:46,700 --> 01:27:51,600 .لكن الآن السنوات أرهقتني 781 01:27:54,600 --> 01:27:58,000 .كل صباح أعدُّ الأكل 782 01:27:58,200 --> 01:28:00,500 .الدواء، الحمّام 783 01:28:00,900 --> 01:28:03,000 .وجبة الإفطار، الدواء 784 01:28:03,200 --> 01:28:04,500 !الحمّام 785 01:28:14,200 --> 01:28:16,800 ..عندما مات أخوكِ 786 01:28:19,400 --> 01:28:22,000 .جاءت سيارة الإسعاف القديمة 787 01:28:22,500 --> 01:28:23,900 هل تذكرين؟ 788 01:28:27,200 --> 01:28:36,600 التي ستأتي اليوم ما هي لونها؟ 791 01:28:38,000 --> 01:28:41,200 .أبيض مع ضوء أزرق 792 01:28:42,200 --> 01:28:43,000 !أجل 793 01:29:02,600 --> 01:29:03,700 يا أخي؟ 794 01:29:05,800 --> 01:29:08,600 .هذه الوجبة تذهب للعنوان الخطأ 795 01:29:08,800 --> 01:29:10,600 !هذا مستحيل 796 01:29:11,400 --> 01:29:15,600 .نحن لا نخطىء - .نعم، أنا أفهم - 797 01:29:15,800 --> 01:29:21,200 .ولكن يتم تسليم هذه الوجبة للمكان الخطأ 798 01:29:21,400 --> 01:29:23,300 .يتم تسليمها للمكان الصحيح - .أنا أقولك لك - 799 01:29:23,500 --> 01:29:25,100 .(يأتي الناس من (هارفارد 800 01:29:25,300 --> 01:29:26,500 .إسمع إلى ما أقول لك 801 01:29:27,300 --> 01:29:29,500 .حاول أن تفهمني 802 01:29:30,400 --> 01:29:33,800 هذه الوجبة هي لزوجي .لكنها لا تصل إليه 803 01:29:34,000 --> 01:29:37,500 .و إنما تصل إلى شخصاً آخر 804 01:29:38,000 --> 01:29:41,300 .جاء الناس من (هارفارد) لدراسة نظامنا 805 01:29:41,500 --> 01:29:43,800 .ويقولون أنه لا يوجد خطأ 806 01:29:44,000 --> 01:29:45,500 .لكن هذه الوجبة لا تذهبا لمكانها الصحيح 807 01:29:45,800 --> 01:29:47,300 أتعتقدي أنني كاذب؟ 808 01:29:47,600 --> 01:29:51,100 ملك (إنكلترا) أتى شخصياً .لمراقبة نظامنا 809 01:29:51,400 --> 01:29:54,100 ولكن هذه الوجبة تذهب إلى شخصٍ آخر .وهو يأكل منها كل يوم 810 01:29:54,300 --> 01:29:55,600 .تذهب إلى المكان الصحيح 811 01:29:55,800 --> 01:29:58,600 !أريد العنوان 812 01:30:23,500 --> 01:30:24,800 مكتب (ساجان فرنانديز)؟ 813 01:30:25,000 --> 01:30:27,800 .صفين بعد هذا 814 01:30:38,300 --> 01:30:41,300 أهذا هو مكتب (ساجان فرنانديز)؟ 815 01:30:42,900 --> 01:30:44,100 !مهلاً لحظة 816 01:30:44,300 --> 01:30:46,000 (ساجان فرنانديز)؟ 817 01:30:46,200 --> 01:30:47,700 !لقد رحل 818 01:30:48,400 --> 01:30:51,200 .أعني أنه غادر الشركة 819 01:30:51,900 --> 01:30:53,200 أين يمكنني العثور عليه؟ 820 01:30:55,900 --> 01:30:57,300 !(ذهب إلى (ناسيك 821 01:31:06,300 --> 01:31:08,300 هل ستذهب إلى (ناسيك)؟ 822 01:31:08,600 --> 01:31:09,500 !أجل 823 01:31:11,500 --> 01:31:13,400 هل ستنتقل إلى هناك؟ 824 01:31:15,300 --> 01:31:16,500 !أجل 825 01:31:17,200 --> 01:31:18,800 قرارك نهائي؟ 826 01:31:20,500 --> 01:31:21,500 !أجل 827 01:31:25,500 --> 01:31:28,300 .أنا متقاعد هناك لسنوات 828 01:31:28,500 --> 01:31:31,200 .أعود إلى (مومباي) من وقتٍ لآخر لرؤية إبني 829 01:32:10,300 --> 01:32:11,400 .(آسفٌ، يا سيّدة (آيلا 830 01:32:56,400 --> 01:32:59,300 (مساء الخير سيّد (فرنانديز - .كنا نظن أنك غادرت - 832 01:32:59,600 --> 01:33:03,200 كنتُ غادرتُ، ولكني عدت - لماذا؟ - 834 01:33:11,700 --> 01:33:14,500 .حسنٌ، بإمكانكم اللعب هنا 835 01:33:14,800 --> 01:33:17,500 ولكن لا تكسروا النوافذ. فهمتم؟ 836 01:33:18,400 --> 01:33:19,300 !خذوا 837 01:33:21,400 --> 01:33:22,300 .(شكراً لك سيّد (فرنانيدز 838 01:33:48,200 --> 01:33:50,500 ".لقد كنتُ أنده عليكِ طول اليوم؟" 839 01:33:51,400 --> 01:33:53,000 "أين كنت، يا ابنتي؟" 840 01:33:53,200 --> 01:33:55,200 .كان لابدّ لي من تعديل أمرٍ ما 841 01:33:55,800 --> 01:33:57,500 ".لقد قلقتُ عليك" 842 01:33:58,500 --> 01:34:02,700 "لدي طريقة تجهيز عدة أكلات جديدة" 843 01:34:03,400 --> 01:34:05,400 ".طلبت من الحارس أن يذهب إلى السوق" 844 01:34:07,800 --> 01:34:10,200 ".لقد قمت بتنظيف المروحة هذا اليوم" 845 01:34:11,400 --> 01:34:13,500 ".بينما ظل هو يعمل" 846 01:36:01,400 --> 01:36:03,300 "(ربما تكون في (ناسيك" 847 01:36:04,200 --> 01:36:06,800 ".ويحب عليك أن تنهض هذا الصباح لتصنع لك الشاي" 848 01:36:09,000 --> 01:36:11,100 ".وربّما تتمشى" 849 01:36:13,400 --> 01:36:17,300 إستيقظت هذا الصباح" ".وبعت كل ما عندي من المجوهرات 850 01:36:18,200 --> 01:36:21,800 ".أساوري، أقراطي، قلادة الزفاف" 851 01:36:22,200 --> 01:36:23,800 ".ليس كثيراً" 852 01:36:24,000 --> 01:36:28,100 :ولكنّهم قالوا لي ".(أنّ الروبية الواحدة بـ(5) روبيات في (بوتان" 853 01:36:28,600 --> 01:36:30,800 ".لذلك يجب علينا الإبتعاد لبعض الوقت" 854 01:36:31,000 --> 01:36:32,400 "...و بعد ذلك" 855 01:36:34,000 --> 01:36:36,300 ".و بعد ذلك، سنرى" 856 01:36:37,700 --> 01:36:43,200 ،عندما تعود (ياشفي) الأمتعة ستكون جاهزة" ".وسنأخذ القطار بعد ظهر اليوم 858 01:36:44,200 --> 01:36:46,600 ".أنا سأرسل لك هذه الرسالة" 859 01:36:46,800 --> 01:36:49,300 ".مع الموظف الذي حلّ محلك" 860 01:36:50,000 --> 01:36:52,500 ".أو ربما يجب أن أحتفظ بها" 861 01:36:53,400 --> 01:36:55,800 ".و أقرأها بعد سنوات عديدة" 862 01:36:57,400 --> 01:37:03,200 ،قرأتُ في مكانٍ ما، أنه في بعض الأحيان" ".القطار الخطأ يمكن أن يأخذك إلى المكان الصحيح 864 01:37:05,000 --> 01:37:06,100 ".سنرى"