1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.SubtitleDB.org 2 00:00:16,475 --> 00:00:18,602 tłum. constar18 3 00:00:28,654 --> 00:00:31,323 Inspirowany prawdziwymi zdarzeniami. 4 00:00:39,498 --> 00:00:41,792 Hong Kong - Kwiecień 2014 5 00:01:04,815 --> 00:01:06,149 Będzie jeszcze zimniej. 6 00:01:06,817 --> 00:01:10,487 Nie chcecie umrzeć? Trzymajcie się w grupie. 7 00:01:11,321 --> 00:01:15,492 Wiem, że potrzebujecie forsy. Że robicie to dla swojej rodziny. 8 00:01:16,535 --> 00:01:18,412 Jesteś chory? 9 00:01:20,497 --> 00:01:23,125 To nie ja! 10 00:01:24,084 --> 00:01:25,586 Jestem zdrowy! 11 00:01:28,630 --> 00:01:30,215 Przyjemnej podróży. 12 00:01:34,511 --> 00:01:36,346 9 dni później, Port w Pyeongtaek 13 00:01:50,360 --> 00:01:53,197 Bundang koło Seula, 1 Maja 14 00:02:06,168 --> 00:02:09,254 Z drogi! Przepuście mnie! 15 00:02:09,421 --> 00:02:11,882 Co ten żuraw tak tu leży? 16 00:02:12,049 --> 00:02:13,967 Samochód roztrzaskany! 17 00:02:14,134 --> 00:02:17,221 Odjedź tą śmieciarką! 18 00:02:17,346 --> 00:02:20,098 Macie teraz spotkanie wspólnoty? 19 00:02:20,224 --> 00:02:21,975 Nie, proszę pana! Próbuję ocenić sytuację. 20 00:02:22,142 --> 00:02:25,103 Co chcesz oceniać? Gdzie jest Kang Ji-goo? 21 00:02:25,229 --> 00:02:27,397 Nie możesz tego tak robić! 22 00:02:27,564 --> 00:02:30,651 Co ty robisz z tym ramieniem! 23 00:02:32,945 --> 00:02:38,200 Jigoo, chcesz schodzić? To zbyt niebezpieczne. 24 00:02:38,283 --> 00:02:42,079 Właśnie dlatego muszę. Nie ma czasu do stracenia. 25 00:02:42,246 --> 00:02:44,206 - Ja tu poczekam. - Jak zawsze. 26 00:02:44,289 --> 00:02:45,916 Schodzisz, tak? 27 00:02:47,793 --> 00:02:49,711 Już to mówiłem... 28 00:03:05,978 --> 00:03:08,939 Pogotowie Ratunkowe! Ile osób w środku? 29 00:03:09,022 --> 00:03:10,732 Tylko ja! 30 00:03:13,151 --> 00:03:14,319 Jak się czujesz? 31 00:03:18,031 --> 00:03:19,908 Proszę, pomóż mi! 32 00:03:21,910 --> 00:03:26,415 Pospiesz się! Boję się! Proszę! Chcę wyjść! 33 00:03:27,291 --> 00:03:30,836 - Proszę się nie martwić. - Zrób coś! 34 00:03:31,003 --> 00:03:36,049 Jeśli nie zachowasz spokoju, 35 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 sprowadzisz na nas niebezpieczeństwo. 36 00:03:37,718 --> 00:03:39,052 Niebezpieczeństwo? 37 00:03:50,355 --> 00:03:54,151 Spadniemy i umrzemy? 38 00:03:55,944 --> 00:03:57,654 To się akurat nie stanie. 39 00:03:58,780 --> 00:04:00,490 Patrz mi wyłącznie w oczy. 40 00:04:00,657 --> 00:04:01,617 - Nie patrz nigdzie indziej. - Napewno nie spadniemy? 41 00:04:01,742 --> 00:04:05,579 Patrz na mnie. Wszystko jest pod kontrolą, wydostanę cię. 42 00:04:06,872 --> 00:04:10,167 Wcześniej jednak muszą odpiąć twój pas, puść mnie na chwilę. 43 00:04:10,292 --> 00:04:13,337 Odpinam pas bezpieczeństwa. Odpięty. 44 00:04:13,504 --> 00:04:16,048 Nie ruszaj się teraz. 45 00:04:17,966 --> 00:04:22,179 Uspokój się. I poproszę jeszcze, żebyś uniosła pośladki. 46 00:04:23,096 --> 00:04:25,390 - Już? - Zaraz wychodzimy. 47 00:04:25,557 --> 00:04:27,893 Ok, 1, 2, 3! 48 00:04:28,560 --> 00:04:32,898 Spódniczka utknęła, więc ją pociągnę. Dobrze? Raz... 49 00:04:36,818 --> 00:04:39,112 Moja spódniczka! Jak mogłeś? 50 00:04:39,279 --> 00:04:40,822 Twoje życie jest ważniejsze niż spódniczka! 51 00:04:40,989 --> 00:04:42,658 - Obejmij mnie za szyję. - Nie chcę! 52 00:04:42,783 --> 00:04:45,369 - Nie ma czasu! - Nie wyjdę półnago. 53 00:04:45,994 --> 00:04:47,996 Masz, załóż to. 54 00:04:48,413 --> 00:04:51,542 Daj to! Poważnie... 55 00:04:54,837 --> 00:04:58,131 - To nie pokaz mody! - Zaraz! 56 00:05:06,014 --> 00:05:08,600 W porządku? 57 00:05:09,017 --> 00:05:11,937 Jiqu! Jigu! Odezwij się! 58 00:05:12,563 --> 00:05:14,731 Żyjesz? Jigu, zgłoś się! 59 00:05:14,857 --> 00:05:18,443 Mam ją, wciągaj nas. 60 00:05:21,280 --> 00:05:22,573 Świetnie. 61 00:05:24,533 --> 00:05:27,870 Prawie dostałem zawału! Zawsze mi to robisz. 62 00:05:27,995 --> 00:05:30,247 Co z nim? 63 00:05:30,414 --> 00:05:32,457 - "Wszystkiego go nauczyłem, itd.." - Jasne. 64 00:05:32,583 --> 00:05:35,043 - "Jak własny syn..." - Gdzie idziesz? 65 00:05:35,252 --> 00:05:37,754 Miałam pierwszeństwo na pasach. 66 00:05:37,880 --> 00:05:41,175 - Prawo jazdy i dowód osobisty? - Już podawałam. 67 00:05:42,467 --> 00:05:43,468 Racja. Znalazłem. 68 00:05:43,594 --> 00:05:45,929 Jechałam prosto 69 00:05:46,054 --> 00:05:47,264 i on na mnie wjechał. 70 00:05:47,347 --> 00:05:49,892 Zaraz sprawdzimy nagrania monitoringu. 71 00:05:50,142 --> 00:05:52,477 Skontaktujemy się, dobrze? 72 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 Panie Władzo! 73 00:05:54,605 --> 00:05:56,273 Nawet nie słyszy... 74 00:05:56,356 --> 00:05:59,610 Wszystko w porządku? Tylko się upewniam. 75 00:05:59,902 --> 00:06:01,069 Pani Kim In-hye. 76 00:06:01,612 --> 00:06:04,615 Takie sytuacje mam codziennie, 77 00:06:04,740 --> 00:06:09,203 mimo to ludzie wciąż boją się, że nie przeżyją. 78 00:06:09,328 --> 00:06:13,498 Trzeba nam zaufać, kiedy jest się... 79 00:06:13,624 --> 00:06:16,084 Nie musi się pan tak przechwalać, to w końcu twoja praca. 80 00:06:18,086 --> 00:06:18,962 No tak. 81 00:06:19,087 --> 00:06:20,923 Odsuń się, odjeżdżam. 82 00:06:25,511 --> 00:06:28,180 Kurde, nawet nie podziękowała? 83 00:06:28,263 --> 00:06:30,474 Robimy to dla tego magicznego słowa. 84 00:06:30,641 --> 00:06:33,268 Jak miała mi niby podziękować? 85 00:06:33,393 --> 00:06:34,937 A, kurde, czemu nie? 86 00:06:35,395 --> 00:06:38,899 Wpadła ci w oko, mam rację? 87 00:06:38,982 --> 00:06:42,611 - Widziałeś ją? - Seksbomba! 88 00:06:42,694 --> 00:06:45,781 Aż mnie zamurowało na minutę. Szkoda, że jej wtedy nie widziałeś. 89 00:06:45,989 --> 00:06:48,617 Spojrzała na mnie, patrzyliśmy sobie prosto w oczy... 90 00:06:48,700 --> 00:06:51,620 - Zaświtało we mnie, że muszę ją uratować! - Wziąłeś numer? 91 00:06:51,703 --> 00:06:53,914 W czasie akcji ratunkowej? 92 00:06:53,997 --> 00:06:55,916 Jasne, można drogą formalną. 93 00:06:55,999 --> 00:06:57,918 Wzięła moją koszulkę. 94 00:06:58,001 --> 00:06:58,710 Co z tego? 95 00:06:58,836 --> 00:07:01,255 Jak to co? Co się robi jak pożycza się koszulkę? 96 00:07:01,421 --> 00:07:03,841 Zwraca się, no, chyba, że to Armani. 97 00:07:03,966 --> 00:07:05,843 Po upraniu. 98 00:07:05,968 --> 00:07:08,387 Przyjdzie, zobaczysz. 99 00:07:09,012 --> 00:07:12,850 I będzie mówić: " Byłeś taki odważny, nie wiem jak ci dziękować" 100 00:07:12,975 --> 00:07:16,687 "Byłam w szoku, dlatego zapomniałam podziękować" 101 00:07:16,812 --> 00:07:19,857 A ja na to: "Dzięki, ale kim jesteś?" 102 00:07:19,982 --> 00:07:21,692 Co za żenada! 103 00:07:21,859 --> 00:07:25,112 - Ej, Jigoo! - Nom? 104 00:07:25,279 --> 00:07:27,990 - Ktoś do ciebie! - Kto? 105 00:07:28,240 --> 00:07:32,870 Mówi, że ją uratowałeś dzisiaj. 106 00:07:34,955 --> 00:07:35,873 A nie mówiłem? 107 00:07:38,876 --> 00:07:40,002 Ty chujku! 108 00:07:40,252 --> 00:07:41,837 Gdzie idzie? 109 00:07:42,588 --> 00:07:43,839 Telefon. 110 00:07:45,174 --> 00:07:46,466 Kocham cię! 111 00:07:49,553 --> 00:07:51,305 Pospiesz się i poszukaj torby! 112 00:07:51,471 --> 00:07:54,016 Mogłaś to chociaż wyprać. 113 00:07:54,641 --> 00:07:58,437 Byłam zajęta. 114 00:07:58,562 --> 00:07:59,438 W porządku. 115 00:07:59,771 --> 00:08:02,649 Wezwałaś mnie, bo potrzebujesz torby? 116 00:08:02,858 --> 00:08:05,736 Wszędzie dzwoniłam i wszyscy odmawiali. 117 00:08:05,861 --> 00:08:07,362 Oczywiście, bo to niebezpieczne. 118 00:08:07,487 --> 00:08:10,741 Mam tam ważne dane. 119 00:08:10,908 --> 00:08:13,911 Zapłacę. 120 00:08:14,036 --> 00:08:19,750 Nie chcę twoich pieniędzy. A szczelina jest już zaplombowana. 121 00:08:20,626 --> 00:08:24,171 My tylko ratujemy ludzi, 122 00:08:24,254 --> 00:08:25,756 rzeczy osobiste i torby zostawiamy. 123 00:08:25,923 --> 00:08:29,801 Kłamiesz. Widziałam w TV jak ratowaliście zwierzęta. 124 00:08:33,180 --> 00:08:35,974 Mimo wszystko to dalej nie to samo. 125 00:08:39,937 --> 00:08:41,897 - Dobrze, znajdę sama. - Gdzie się wybierasz? 126 00:08:43,065 --> 00:08:44,274 To niebezpieczne. 127 00:08:44,483 --> 00:08:46,235 Nie jesteś mi potrzebny, możesz już iść! 128 00:08:46,360 --> 00:08:50,113 Czemu mi to robisz? Ryzykowałem życie! 129 00:08:50,364 --> 00:08:52,241 - Nie idź tam! - Nie dotykaj mnie! 130 00:08:53,492 --> 00:08:55,369 Wszystko dobrze? Pokaż. 131 00:08:58,664 --> 00:09:00,207 Jak mogłeś puścić moją rękę! 132 00:09:00,624 --> 00:09:06,839 Przepraszam, cała jest podrapana. Co ci mówiłem? To niebezpieczne. 133 00:09:08,841 --> 00:09:12,427 Nie wiem dlaczego tak ci na tym zależy ale to już przepadło. 134 00:09:12,553 --> 00:09:13,595 Zejdź mi z oczu. 135 00:09:14,096 --> 00:09:15,514 Możesz iść? 136 00:09:20,394 --> 00:09:27,609 Strasznie dużo mówisz jak na tak bezużyteczną osobę. 137 00:09:27,818 --> 00:09:29,820 Jaka nerwowa. 138 00:09:43,959 --> 00:09:47,045 Muszę ją zakładać? To nie w moim stylu. 139 00:09:47,171 --> 00:09:48,046 Po co nam to? 140 00:09:48,172 --> 00:09:51,758 Utnę ci ten jęzor! 141 00:09:51,925 --> 00:09:53,844 Dobra! 142 00:09:54,303 --> 00:09:56,889 Poczekaj aż będzie wypłata. 143 00:09:57,014 --> 00:10:01,768 Michael Jordan? Kupię ci takie. 144 00:10:01,894 --> 00:10:04,855 - Poważnie? - Okłamałem cię kiedyś? 145 00:10:08,442 --> 00:10:09,568 Trzymaj. 146 00:10:10,485 --> 00:10:11,486 Na trzy! 147 00:10:14,907 --> 00:10:15,908 Jakieś gówno! 148 00:10:16,033 --> 00:10:17,034 Idioto, zakładaj maskę. 149 00:10:17,159 --> 00:10:21,455 Co za fetor! Nie mogę oddychać! Mam to na bucie! 150 00:10:21,622 --> 00:10:23,040 Zamknij się. 151 00:10:25,083 --> 00:10:28,629 Halo? Wszyscy wstawać! 152 00:10:29,379 --> 00:10:30,881 Mają jet-lag? 153 00:10:31,048 --> 00:10:32,633 Ten smród zniknie? 154 00:10:32,799 --> 00:10:33,926 Zamknij jadaczkę! 155 00:10:43,393 --> 00:10:45,062 Wszyscy wstawać! 156 00:10:49,066 --> 00:10:52,194 Poświećmy trochę. 157 00:11:03,288 --> 00:11:04,122 O kurwa. 158 00:11:06,792 --> 00:11:10,796 Nagrywaj. Szef mi nie uwierzy jak to zobaczy. 159 00:11:10,963 --> 00:11:13,090 Nie powinniśmy tego zgłosić? 160 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 Nie po oczach, dupku! 161 00:11:19,513 --> 00:11:20,806 Puszczaj mnie. 162 00:11:23,851 --> 00:11:25,602 Pomóż mi... pomóż... 163 00:11:30,399 --> 00:11:32,943 Co to kurwa jest, ocalałeś jako jedyny? 164 00:11:33,527 --> 00:11:33,986 - Proszę, pomóżcie. - Gadaj po Koreańsku! 165 00:11:34,111 --> 00:11:35,320 Wszyscy umarli! 166 00:11:36,572 --> 00:11:37,447 Bracie! 167 00:11:38,407 --> 00:11:40,117 Telefon mi tam upadł. 168 00:11:40,242 --> 00:11:43,120 Cholera jasna! Przytrzymaj go! 169 00:11:43,412 --> 00:11:46,707 Nie. Ja wezmę. 170 00:11:46,999 --> 00:11:48,750 Załóż maskę! 171 00:12:00,971 --> 00:12:02,514 2 Maja, Postój w Jukjun 172 00:12:02,556 --> 00:12:03,557 Dlaczego? 173 00:12:04,766 --> 00:12:06,268 Czemu to robicie? 174 00:12:06,894 --> 00:12:08,145 Co to ma znaczyć! 175 00:12:09,021 --> 00:12:11,773 Ja tylko miałem dostarczyć przesyłkę. 176 00:12:12,274 --> 00:12:17,154 Jeden wciąż żyje, więc żadam całej kwoty. 177 00:12:17,571 --> 00:12:19,948 Skąd to miałem wiedzizeć? 178 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 Skurwysyn. 179 00:12:23,202 --> 00:12:24,161 Halo? 180 00:12:27,164 --> 00:12:28,582 Halo? Momencik. 181 00:12:42,262 --> 00:12:45,307 Psiarnia obok, jedźmy stąd. 182 00:12:45,641 --> 00:12:49,311 - Coś źle się czuję. - co? 183 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 A to skurwysyn! 184 00:12:56,485 --> 00:13:00,072 - Ostrożnie! - Przepaszam, oficerze. 185 00:13:45,242 --> 00:13:49,621 Odpoczynek jest najlepszym lekarstwem. Dam ci też coś na kaszel. 186 00:13:59,548 --> 00:14:00,174 Mamo! 187 00:14:00,299 --> 00:14:01,758 Kurwa! 188 00:14:26,575 --> 00:14:30,662 Wiem! Złapię tego chuja! 189 00:14:31,288 --> 00:14:32,956 Dopadnę go i dostarczę! 190 00:14:35,584 --> 00:14:36,585 Ruszamy. 191 00:14:38,295 --> 00:14:41,798 Wszystkie dane są zakopane w ziemii? 192 00:14:42,674 --> 00:14:44,510 Tak, przepraszam. 193 00:14:45,260 --> 00:14:48,680 Nie ma już czasu, macie podzielić się jej częścią. 194 00:14:48,805 --> 00:14:52,309 Profesorze, nie wszyscy jeszcze skończyli swoje zadania. 195 00:14:52,434 --> 00:14:58,106 Przykro mi, jestem w stanie przygotować wszystko na konferencję. 196 00:15:07,866 --> 00:15:10,160 Nie spieprz tego po raz drugi. 197 00:15:14,373 --> 00:15:15,666 Co za suka! 198 00:15:16,875 --> 00:15:19,086 Jak nas złapią, to wszystko wygadam. 199 00:15:19,378 --> 00:15:20,963 Że się zakochałeś, 200 00:15:21,088 --> 00:15:24,341 i zmusiłeś mnie do tego. 201 00:15:24,466 --> 00:15:25,467 Koleś. 202 00:15:27,261 --> 00:15:32,349 To ty jechałeś samochodem strażackim, do tego na sygnale, tylko 203 00:15:32,474 --> 00:15:37,229 żeby zaimponować dziewczynie. To też było częścią obowiązków? 204 00:15:37,437 --> 00:15:38,939 Też mogę o tym powiedzieć! 205 00:15:39,106 --> 00:15:42,526 Przyznaję się, mój błąd, spadaj na dół! 206 00:15:42,693 --> 00:15:46,905 Ziom, nie rób tego. Jak byś się czuł gdyby ktoś przeglądał ci rzeczy? 207 00:15:47,197 --> 00:15:50,868 Okropnie, dlatego tak tylko zerkam. 208 00:15:50,993 --> 00:15:53,745 Żadnych manier. Dlatego jesteś samotny. 209 00:15:53,912 --> 00:15:56,415 To czemu ty też nie masz dziewczyny? 210 00:15:56,540 --> 00:15:58,417 Wręcz przeciwnie, mam zbyt wiele. 211 00:15:58,542 --> 00:16:01,378 Muszę wziąć urlop! Chcę Wakacji! 212 00:16:01,545 --> 00:16:02,421 - Chcesz wziąć dni wolne? - Oczywiście! 213 00:16:02,546 --> 00:16:04,756 - Dong-sook jest po ślubie. - Nie wyciągaj! 214 00:16:04,882 --> 00:16:07,176 - 26 października, 2009! - Nie wyciągaj! 215 00:16:07,301 --> 00:16:08,218 Co to? 216 00:16:12,139 --> 00:16:12,556 Ona jest lekarką? 217 00:16:12,723 --> 00:16:16,977 Kto to? Romeo odbierz. 218 00:16:17,144 --> 00:16:20,397 - Nie odbieraj. - Odbierz. 219 00:16:22,983 --> 00:16:24,151 Słucham? 220 00:16:24,526 --> 00:16:27,654 Czemu odbierasz telefon mojej mamy? 221 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 Mamy? 222 00:16:34,494 --> 00:16:36,413 Co tak długo? 223 00:16:36,622 --> 00:16:40,459 Przez ciebie nie mogą wrócić do domu. 224 00:16:43,003 --> 00:16:45,923 Przepraszam, utknąłem w korku. 225 00:16:46,048 --> 00:16:49,176 Jak masz na imię? Gdzie pracujesz? 226 00:16:49,593 --> 00:16:50,093 Imię? 227 00:16:50,219 --> 00:16:55,349 Mama mówiła, żeby nie mogę rozmawiać z obcymi. 228 00:16:55,933 --> 00:16:56,558 Naprawdę? 229 00:16:57,976 --> 00:17:02,231 Nazywam się Kang Jigoo, jestem ratownikiem. 230 00:17:04,775 --> 00:17:07,027 Spójrz tutaj, tu jest napisane. 231 00:17:07,152 --> 00:17:09,780 Pogotowie Ratunkowe. 232 00:17:10,113 --> 00:17:12,449 Nie umiem czytać. 233 00:17:15,327 --> 00:17:19,498 - Mówiłem prawdę. - Co robi ratownik? 234 00:17:19,623 --> 00:17:22,960 Jesteśmy ludźmi godnymi zaufania, którzy pomagają w potrzebie. 235 00:17:23,085 --> 00:17:24,545 Lepsi niż lekarze? 236 00:17:24,670 --> 00:17:28,298 Niż lekarze? Oczywiście, że tak. 237 00:17:28,549 --> 00:17:30,300 Lekarze pomagają w szpitalach 238 00:17:30,467 --> 00:17:32,010 a my przyjeżdzamy z pomocą do ludzi. 239 00:17:32,135 --> 00:17:37,391 I lekarze otrzymują zapłatę... My robimy to "za darmo". 240 00:17:38,016 --> 00:17:39,476 Rozumiesz co znaczy "za darmo"? 241 00:17:40,561 --> 00:17:42,479 Daj torbę mamy. 242 00:17:42,938 --> 00:17:44,898 Skąd mam wiedzieć, że jesteś jej córką? 243 00:17:52,990 --> 00:17:54,658 Zawsze tak śpi? 244 00:17:55,492 --> 00:17:57,327 W końcu jest człowiekiem. 245 00:17:58,453 --> 00:18:02,499 - Widzisz? Daj torbę. - Proszę. 246 00:18:04,126 --> 00:18:05,669 Nie jest za ciężka? 247 00:18:07,838 --> 00:18:09,673 Daj mi swoją wizytówkę. 248 00:18:09,965 --> 00:18:14,178 W przypadku gdyby czegoś brakowało. 249 00:18:15,721 --> 00:18:16,722 Dobrze, 250 00:18:18,348 --> 00:18:19,016 proszę. 251 00:18:21,101 --> 00:18:23,312 Podwieźć cię? 252 00:18:23,437 --> 00:18:27,191 Mama nie pozwala mi wsiadać do samochodów nieznajomych. 253 00:18:27,441 --> 00:18:31,195 Mój nauczyciel mnie odwiezie. 254 00:18:31,862 --> 00:18:34,698 Ale dzięki. 255 00:18:37,242 --> 00:18:39,620 Na bank to jej córka. 256 00:18:41,538 --> 00:18:45,501 Chyba przesadziłem, ale dzieciak wygląda jak jej klon. 257 00:18:46,126 --> 00:18:50,422 Ma męża? To świetna wiadomość! 258 00:18:52,466 --> 00:18:54,259 Tja, wracam do domu. 259 00:19:07,481 --> 00:19:08,857 - Przewodniczący! - Jestem. 260 00:19:08,982 --> 00:19:10,067 Zgody rodziców. 261 00:19:16,740 --> 00:19:18,075 Na zdrowie. 262 00:19:19,326 --> 00:19:21,912 Dzieci, czas na posiłek! 263 00:19:22,538 --> 00:19:25,123 - Psze pani, on jest chory. - Co? 264 00:19:25,249 --> 00:19:27,459 - Zachorował. - Źle się czujesz? 265 00:19:30,462 --> 00:19:32,089 Jae-won, popatrz na mnie. 266 00:19:37,678 --> 00:19:39,221 Ślepa uliczka. 267 00:19:54,820 --> 00:19:55,779 Byung-woo. 268 00:19:57,072 --> 00:19:57,865 Brachu... 269 00:19:59,950 --> 00:20:03,829 - Sprawdzałaś godzinę? - Przepraszam, jestem spóźniona! 270 00:20:03,954 --> 00:20:05,455 - Bądź ostrożna. - Mamo. 271 00:20:06,790 --> 00:20:08,500 Byłaś grzeczna? 272 00:20:09,168 --> 00:20:10,377 "Tadam"! 273 00:20:18,302 --> 00:20:21,722 Jestem uratowana. Dzięki ci, Mirreu! 274 00:20:21,847 --> 00:20:25,475 Kocham cię! Tyle zmartwień przez tą rzecz. 275 00:20:27,060 --> 00:20:27,853 Chwila! 276 00:20:28,270 --> 00:20:33,901 Nazywa się Jigoo, ratuje ludzi, i nie wsiadłam do jego auta. 277 00:20:36,486 --> 00:20:40,574 Wzięłam to, na wypadek gdyby coś ukradł. 278 00:20:40,782 --> 00:20:43,827 Ale nie wyglądał na oprycha. 279 00:20:43,994 --> 00:20:48,123 Nigdy nie wiadomo. Sprawdź torbę. 280 00:20:48,373 --> 00:20:51,168 Spryciula! Kto jest twoją Mamą? 281 00:20:51,335 --> 00:20:55,756 Ty! A niby kto? Nie mogę oddychać. 282 00:20:56,048 --> 00:20:57,508 Dobrze zrobiłam? 283 00:20:57,674 --> 00:21:01,053 Najlepiej jak mogłaś, jak ja bym bez ciebie żyła! 284 00:21:02,346 --> 00:21:04,348 - Co chcesz jako nagrodę? - Serio? 285 00:21:05,098 --> 00:21:09,520 - Chcę kota. - Nie możesz mieć kota. 286 00:21:11,688 --> 00:21:13,524 Masz na nie alergię. 287 00:21:16,109 --> 00:21:23,075 Navi ma chorą nogę! Muszę się nim zaopiekować! 288 00:21:23,200 --> 00:21:28,372 Jak dotkniesz sierściucha z ulicy, będziesz musiała przyjać 100 zastrzyków. 289 00:21:30,499 --> 00:21:34,127 Zamiast kota, przygotuję twoje ulubione pikantne ciastka ryżowe. 290 00:21:35,295 --> 00:21:37,256 Powinien to zrobić kiedy prosiłam, 291 00:21:37,381 --> 00:21:40,968 do tego zniszczone dżinsy i poharatane kolano. 292 00:21:42,761 --> 00:21:44,096 - Mamo. - Tak? 293 00:21:44,513 --> 00:21:45,806 Telefon. 294 00:21:47,182 --> 00:21:48,392 Odzyskałam dane. 295 00:21:48,517 --> 00:21:51,395 Mamy nagły wypadek. 296 00:21:51,520 --> 00:21:53,689 - Objawy? - Gorączka ponad 40 stopni , 297 00:21:53,814 --> 00:21:56,984 morfologia wykazuje spadek białych krwinek, nie wiemy co jest nie tak. 298 00:21:57,109 --> 00:21:59,611 Będę niedługo. 299 00:22:05,325 --> 00:22:07,786 Nie szkodzi, wróć szybko. 300 00:22:08,036 --> 00:22:12,040 - Ale będziesz musiała jeść sama. - I tak będą pyszne. 301 00:22:26,847 --> 00:22:28,682 Nagły wypadek, 302 00:22:28,932 --> 00:22:31,560 a niańka już wyszła. 303 00:22:32,060 --> 00:22:34,271 Przez wzgląd na córkę? 304 00:22:36,106 --> 00:22:40,027 Tylko ten jeden raz. 305 00:22:40,402 --> 00:22:42,154 Dr. Kim! 306 00:22:42,279 --> 00:22:45,490 Mamo, bądź tam zanim Mi-reu się obudzi. 307 00:22:45,616 --> 00:22:46,408 Słucham? 308 00:22:46,575 --> 00:22:48,202 Jest w Izolatce A. 309 00:22:48,285 --> 00:22:50,787 Gorączka nieznanego pochodzenia? Jakiego antybiotyku użyliście? 310 00:22:50,954 --> 00:22:52,915 Ciśnienie krwi niestabilne 311 00:22:53,040 --> 00:22:55,542 nawet przy pełnej dawce dopaminy. 312 00:23:02,633 --> 00:23:04,468 Może to niewydolność wielonarządowa. 313 00:23:04,593 --> 00:23:06,678 Sprawdzaliście kartę medyczną i historię podrózy? 314 00:23:06,803 --> 00:23:07,971 Jeszcze nie. 315 00:23:08,805 --> 00:23:09,973 Zaraz to zrobię. 316 00:23:10,098 --> 00:23:12,392 Grypa ostatnio panuje, podajcie pacjentowi Tamiflu. 317 00:23:12,601 --> 00:23:13,310 Ok. 318 00:23:14,978 --> 00:23:17,648 - To jego rzeczy? - Tak. 319 00:23:20,400 --> 00:23:21,068 Profesorze! 320 00:23:21,151 --> 00:23:24,112 Co z nim? 321 00:23:24,905 --> 00:23:27,366 To nagrania z telefonu pacjenta. 322 00:23:28,784 --> 00:23:30,994 W kontenerze wirus się rozwijał. 323 00:23:31,119 --> 00:23:33,080 Na podstawie zaobserwowanych objawów, 324 00:23:33,163 --> 00:23:35,207 może to być ptasia grypa. 325 00:23:36,834 --> 00:23:40,838 Twierdzisz, że to pierwszy przypadek ptasiej grypy w Korei? 326 00:23:43,674 --> 00:23:45,467 Przyprowadziłeś Ju Byung-woo? 327 00:23:46,593 --> 00:23:47,636 Tak. 328 00:23:47,803 --> 00:23:50,931 Obejrzeliśmy nagranie z telefonu, Gdzie jest ten kontener? 329 00:23:54,893 --> 00:23:56,436 Nie wiem o co chodzi. 330 00:23:56,603 --> 00:23:59,147 Pan Ju jest zarażony patogenem nieznanego pochodzenia. 331 00:23:59,314 --> 00:24:02,276 Aby sprawdzić co to za wirus, musimy dostać się do kontenera. 332 00:24:02,609 --> 00:24:05,195 Jaki znowu wirus? Brat nie jest w straży portowej. 333 00:24:06,113 --> 00:24:07,906 Jest cherlawy, często kaszle. 334 00:24:08,031 --> 00:24:09,199 Gdzie jest kontener? 335 00:24:11,368 --> 00:24:12,035 Gdzie jest mój brat? 336 00:24:12,119 --> 00:24:14,079 Poddaliśmy go kwarantannie. 337 00:24:16,123 --> 00:24:19,334 Chcę tylko zobaczyć brata. 338 00:24:19,459 --> 00:24:24,923 Kod niebieski! Izolatka. Kod niebieski! 339 00:24:25,841 --> 00:24:27,217 Z drogi skurwysyny ! 340 00:24:29,428 --> 00:24:30,387 Proszę przestać! 341 00:24:36,143 --> 00:24:36,935 Przestań! 342 00:24:38,937 --> 00:24:40,564 Też możesz być zarażony! 343 00:24:40,689 --> 00:24:41,899 Łapać go. 344 00:24:45,736 --> 00:24:47,779 - Byung-woo! - Nie możesz tam wejść! 345 00:24:48,530 --> 00:24:49,489 Byung-woo! 346 00:24:51,533 --> 00:24:52,910 Nie dotykaj go. 347 00:25:00,876 --> 00:25:03,462 Nie dotykaj go. Zabrać go stąd! 348 00:25:03,879 --> 00:25:05,214 Przestań! 349 00:25:07,090 --> 00:25:09,092 - Co to za afera! - Brać go! 350 00:25:11,678 --> 00:25:13,138 Byung-woo! 351 00:25:16,016 --> 00:25:18,268 Bierz go! Zabierzcie go! 352 00:25:25,776 --> 00:25:30,489 Navi, Navi! Gdzie jesteś? 353 00:25:31,281 --> 00:25:33,492 Podejdź. 354 00:25:34,284 --> 00:25:37,704 Mam pyszności. 355 00:25:47,172 --> 00:25:48,382 Navi? 356 00:26:03,897 --> 00:26:07,693 Patrz jak łazisz! 357 00:26:15,951 --> 00:26:18,579 Jesteś... chory? 358 00:26:19,413 --> 00:26:21,248 Trzymaj się z daleka, jestem chory, 359 00:26:21,915 --> 00:26:24,626 jeszcze się zarazisz. 360 00:26:26,420 --> 00:26:27,838 Odejdź. 361 00:26:47,316 --> 00:26:49,193 Nie zbliżaj się. 362 00:26:49,318 --> 00:26:52,029 Nazywam się Mi-reu, Mi-reu. 363 00:26:52,154 --> 00:26:54,489 Czemu za mną chodzisz? 364 00:26:55,407 --> 00:26:57,826 Idź już. 365 00:26:57,951 --> 00:27:00,120 Ty, do domu! 366 00:27:00,704 --> 00:27:04,082 Powiedziałam, że nazywam się Mi-reu! 367 00:27:05,584 --> 00:27:06,376 Mi-reu? 368 00:27:07,878 --> 00:27:09,922 Mireu, twoje imię Mireu? 369 00:27:13,717 --> 00:27:17,721 Jestem Monssai. 370 00:27:18,055 --> 00:27:20,307 Monssai! 371 00:27:23,685 --> 00:27:24,978 Dziękuję, 372 00:27:25,521 --> 00:27:26,980 jesteś bardzo miła. 373 00:27:27,940 --> 00:27:32,986 Przypominasz mi moją siostrę. 374 00:27:40,410 --> 00:27:43,789 Monssai, na co chorujesz? 375 00:27:45,332 --> 00:27:46,792 Monssai, 376 00:27:47,751 --> 00:27:52,506 sprowadzę pomoc. Wytrzymaj do czasu jak wrócę. 377 00:27:54,508 --> 00:27:56,593 Czekaj tu! 378 00:27:58,053 --> 00:28:01,098 Minki Minki... za daleko siedzi. 379 00:28:01,181 --> 00:28:06,061 Nie wpuszczaj kobiet do serca. To moja filozofia. 380 00:28:06,186 --> 00:28:08,605 Już o niej zapomniałem. 381 00:28:08,981 --> 00:28:11,066 - Jesteś pewien? - Całkowicie. 382 00:28:11,191 --> 00:28:12,359 Minki. 383 00:28:12,484 --> 00:28:14,778 To daj mi jej numer. 384 00:28:15,904 --> 00:28:16,738 Mam ją! 385 00:28:16,864 --> 00:28:23,287 Minki! To było straszne. Mamusia przeprasza. 386 00:28:23,412 --> 00:28:27,833 Cudowna jest. Miała trening robienia kupki? 387 00:28:28,125 --> 00:28:32,462 Pana pracą nie jest rozmowa. 388 00:28:33,130 --> 00:28:36,967 Poczekaj aż przejdę na emeryturę, przyspieszą połączenia na 911. 389 00:28:37,134 --> 00:28:39,887 Powołam się na poharatane plecy, poniszczone palce i chuj wie co. 390 00:28:40,012 --> 00:28:43,223 To problem z systemem. 391 00:28:43,390 --> 00:28:44,433 Kto dzwoni? 392 00:28:44,850 --> 00:28:48,645 To zdjęcia z ubiegłorocznej ptasiej grypy w Wietnamie. 393 00:28:48,812 --> 00:28:50,230 Wysypka na skórze. 394 00:28:50,689 --> 00:28:53,609 Identyczne symptomy. 395 00:28:53,734 --> 00:28:58,322 Podobne... Czy wcześniej wirus ptasiej grypy rozwijał się tak gwałtownie? 396 00:28:58,447 --> 00:29:01,658 Mutacja musiała dokonać się w kontenerze. 397 00:29:01,825 --> 00:29:03,285 Podobne przypadki? 398 00:29:03,493 --> 00:29:04,578 Póki co żadnych. 399 00:29:04,703 --> 00:29:07,164 Więc nie ma co panikować. 400 00:29:07,289 --> 00:29:11,126 Powinniśmy poczekać przynajmniej na wyniki z Centrum Kontroli Chorób. 401 00:29:11,251 --> 00:29:13,921 Doktorze! Kolejni zarażeni! 402 00:29:14,838 --> 00:29:16,256 Zróbcie miejsce! 403 00:29:21,345 --> 00:29:24,598 Dostaliśmy powiadomienie od policji, 404 00:29:24,723 --> 00:29:25,599 że odnaleźli kontener! 405 00:29:25,724 --> 00:29:28,477 Doktorze! Kolejny zarażony! 406 00:29:58,715 --> 00:30:01,844 Gdzie on poszedł? Monssai jest chory... 407 00:30:01,927 --> 00:30:03,387 Mi-reu, spójrz na mnie. 408 00:30:03,554 --> 00:30:06,640 Dopiero co wróciłam z pracy, jestem zmęczona. 409 00:30:06,849 --> 00:30:08,433 Jesteś sama? 410 00:30:09,852 --> 00:30:11,812 Czemu zostawiła cię samą? 411 00:30:12,062 --> 00:30:15,607 Mi-reu podaj numer do swojej mamy. 412 00:30:16,650 --> 00:30:17,442 O co chodzi? 413 00:30:17,734 --> 00:30:21,572 Nie dam. Nie można dzwonić jak jest zajęta. 414 00:30:21,738 --> 00:30:23,574 Lepiej poszukajmy Monssai. 415 00:30:23,782 --> 00:30:28,078 Mi-reu, twoja mama jest zajęta, więc mój czas można zmarnować? 416 00:30:28,871 --> 00:30:30,914 Musimy znaleźć Monssai. 417 00:30:31,081 --> 00:30:33,375 Nie możesz dzwonić w błahych sprawach. 418 00:30:33,709 --> 00:30:37,504 - Znajdźmy Monssai. - Ja idę, ok? 419 00:30:40,591 --> 00:30:44,052 Wracam do domu się wyspać. 420 00:30:50,642 --> 00:30:53,729 - Monssai! - Monssai! 421 00:30:53,896 --> 00:30:57,691 - Nie starasz się! - Ok. 422 00:30:57,816 --> 00:31:02,279 Monssai psie czy kocie, lepiej pokaż się natychmiast! 423 00:31:18,879 --> 00:31:21,632 Zrób zdjęcia. 424 00:31:21,798 --> 00:31:23,175 Dezynfekuj, teraz! 425 00:31:44,780 --> 00:31:46,281 Zasłony. 426 00:31:47,157 --> 00:31:51,495 Po tym co zobaczyliśmy, szczegółowa inspekcja nie jest już możliwa 427 00:31:52,412 --> 00:31:54,498 Ale z zebranych danych, 428 00:31:54,623 --> 00:31:56,583 jesteśmy pewni, że to wirus ptasiej grypy. 429 00:31:56,708 --> 00:31:59,837 Światowa Organizacja Zdrowia twierdzi,że ptasia grypa nie jest przenoszona przez ludzi... 430 00:31:59,920 --> 00:32:04,842 Mamy do czynienia ze zmutowanym H5N1 który oddziaływuje na ludzi. 431 00:32:04,967 --> 00:32:06,718 Nie przerywaj mi! 432 00:32:07,052 --> 00:32:09,805 - Chcę tylko powiedzieć... - Powiedziałem, żebyś mi nie przerywał! 433 00:32:09,972 --> 00:32:13,517 Antywirusowe środki jak Tamiflu zostały ekspresowo pokonane! 434 00:32:13,642 --> 00:32:18,063 Brak okresu inkubacji, śmierć w ciągu 36 godzin... 435 00:32:18,856 --> 00:32:20,649 -Chodźcie ! - Poseł Choi przybył. 436 00:32:21,441 --> 00:32:23,902 Okres ten staje się coraz krótszy! 437 00:32:27,865 --> 00:32:32,703 Uwaga, Poseł z Bundan Choi Dong-chi przyjechał... 438 00:32:32,870 --> 00:32:35,455 Jeszcze nie skończyliśmy! 439 00:32:36,331 --> 00:32:37,875 O co ci chodzi? 440 00:32:38,208 --> 00:32:41,545 To dopiero zapowiedź epidemii. 441 00:32:42,546 --> 00:32:43,881 Co on plecie? 442 00:32:44,047 --> 00:32:45,674 Przerywa ludziom, 443 00:32:45,883 --> 00:32:47,968 i używając medycznego żargonu chce zrobić z nas głupków. 444 00:32:48,093 --> 00:32:50,888 Nie owijaj w bawełnę, powiedz wprost. 445 00:32:51,054 --> 00:32:53,724 Jeśli teraz nie stawimy oporu wirusowi 446 00:32:53,891 --> 00:32:56,727 to rozprzestrzeni się po kraju jak pryszczyca! 447 00:32:56,852 --> 00:32:58,896 To tylko twoja hipoteza! 448 00:33:00,230 --> 00:33:04,234 Bundang musi zostać poddane kwarantannie. 449 00:33:04,902 --> 00:33:06,195 Kwarantannie? 450 00:33:08,238 --> 00:33:09,781 Płynąc przez Pacyfik 451 00:33:09,907 --> 00:33:12,492 - na liściu! - Nie pamiętasz jej twarzy. 452 00:33:12,618 --> 00:33:15,704 Niańczysz dzieciaka? Jesteś pewnie w 7 niebie? 453 00:33:15,829 --> 00:33:19,208 Kocham to, moje marzenia się spełniły. Nie mogą w to uwierzyć. 454 00:33:19,333 --> 00:33:21,793 - Jesteś księciem na lądzie... - Niech skończy śpiewać. 455 00:33:21,919 --> 00:33:24,129 - Dobra, zadzwonię później. - To irytujące. 456 00:33:24,254 --> 00:33:28,967 To nasze przeznaczenie, weźmy ślub! 457 00:33:30,928 --> 00:33:36,975 Nie powiesz o tym mamie, dobrze? 458 00:33:37,559 --> 00:33:39,228 Nigdy nie powiem. 459 00:33:39,353 --> 00:33:42,189 Muszę wracać do domu. 460 00:33:42,314 --> 00:33:44,525 Zapomniałaś numeru matki, podaj więc numer do ojca? 461 00:33:44,650 --> 00:33:46,109 Daj mi jego numer telefonu. 462 00:33:46,276 --> 00:33:48,987 Nie, bo mama będzie płakać. 463 00:33:49,780 --> 00:33:50,531 Czemu płacze? 464 00:33:50,656 --> 00:33:56,245 Mama codziennie przez niego płacze. 465 00:33:57,246 --> 00:33:59,039 Nie mieszkasz z ojcem? 466 00:33:59,498 --> 00:34:03,794 Jest Ameryce, zostawił nas. 467 00:34:07,965 --> 00:34:11,635 Niemożliwe, kto by opuścił taką księżniczkę? 468 00:34:11,802 --> 00:34:17,558 On! Nie przychodzi na moje urodziny! 469 00:34:20,602 --> 00:34:23,063 Nie wiesz wszystkiego. 470 00:34:24,690 --> 00:34:25,899 Zgadza się. 471 00:34:29,486 --> 00:34:31,238 Będziesz to jeść? 472 00:34:31,697 --> 00:34:34,366 To? Chcesz? Bierz. 473 00:34:34,491 --> 00:34:36,869 Dam to Monssai. 474 00:34:37,160 --> 00:34:38,495 Monssai? 475 00:34:38,996 --> 00:34:40,372 Monssai, Monssai. 476 00:34:42,416 --> 00:34:44,835 Jigoo, załóż mi to. 477 00:34:46,712 --> 00:34:50,757 Tego jeszcze nie robiłem. 478 00:34:52,509 --> 00:34:56,096 Tadam! Jak ładnie! 479 00:34:56,555 --> 00:34:59,016 Jigoo, chcę koktajl! 480 00:35:00,392 --> 00:35:02,603 Jesteś chora? 481 00:35:02,811 --> 00:35:04,605 Nie powinnaś pić zimnego. 482 00:35:05,022 --> 00:35:07,733 Ale chcę. 483 00:35:09,234 --> 00:35:11,486 Proszę, koktajl truskawkowy. 484 00:35:29,546 --> 00:35:32,508 Bundang to nie jest jakaś wieś. 485 00:35:32,633 --> 00:35:37,888 Pół miliona mieszkańców. A ty chcesz zamknąć miasto? 486 00:35:38,055 --> 00:35:40,098 Dokładnie 472,000. 487 00:35:40,432 --> 00:35:43,101 15km od Seulu. 488 00:35:43,352 --> 00:35:45,395 Praktycznie to już część Seulu. 489 00:35:45,562 --> 00:35:49,483 W ty miesiącu mamy mnóstwo imprez międzynarodowych, 490 00:35:49,858 --> 00:35:52,027 nie mów słów, których nie będziesz mógł cofnąć. 491 00:35:52,236 --> 00:35:54,863 Pan weźmie za to odpowiedzialność? 492 00:35:55,113 --> 00:35:58,492 Jeśli to rzeczywiście jest zmutowany wirus ptasiej grypy, 493 00:35:58,909 --> 00:36:00,869 to konsekwencje będą katastrofalne. 494 00:36:02,329 --> 00:36:05,374 Dobry interes zrobiliście już na świńskiej grypie. 495 00:36:05,582 --> 00:36:08,836 Liczba zgonów nie różniła się od wyników zwykłej sezonowej grypy. 496 00:36:08,961 --> 00:36:12,756 Na ten moment ustalmy, że zoorganizujemy później konferencję dla prasy. 497 00:36:12,881 --> 00:36:15,884 Po co! Co raz więcej osób jest zarażanych... 498 00:36:16,009 --> 00:36:18,720 Sprowadzimy specjalistów ze stolicy. 499 00:36:18,887 --> 00:36:20,472 Zarządzam pół godzinną przerwę na lunch! 500 00:36:25,102 --> 00:36:28,480 W kontenerze przeżyła jedna osoba. 501 00:36:28,772 --> 00:36:29,481 Ktoś przeżył? 502 00:36:43,370 --> 00:36:45,163 - Co tam? - Dostałeś SMS? 503 00:36:45,289 --> 00:36:47,624 Wzywają wszystkie jednostki, tyle z mojego dnia wolnego... 504 00:37:05,976 --> 00:37:09,521 Dziecko usnęło. Nie wierzę... 505 00:37:10,105 --> 00:37:11,523 Oddzwonię! 506 00:37:34,671 --> 00:37:35,756 Wszystko w porządku? 507 00:37:52,689 --> 00:37:57,903 Jest. Nielegalny imigrant, żył, gdy to nagrywano. 508 00:37:58,028 --> 00:37:59,196 Jakieś dowody, że żyje? 509 00:37:59,321 --> 00:38:00,572 Co znowu? 510 00:38:01,740 --> 00:38:04,409 Udajecie teraz detektywów? 511 00:38:04,576 --> 00:38:06,662 Musiał dostać się do Bundang. 512 00:38:06,787 --> 00:38:08,789 A pacjent Ju też jest z Bundang. 513 00:38:08,914 --> 00:38:12,835 Lekarze detektywami. Miejska policja ma wolne? 514 00:38:12,960 --> 00:38:15,963 Jeśli mamy kolejnego nosiciela, to promień rozprzestrzeniania... 515 00:38:16,046 --> 00:38:17,089 Pan jest lekarzem, prawda? 516 00:38:18,715 --> 00:38:21,385 Musisz być desperatem, że chcesz zamknąć Bundang. 517 00:38:21,552 --> 00:38:24,930 Proszę iść do samego Prezydenta 518 00:38:25,055 --> 00:38:27,933 może dostanie pan zgodę! 519 00:38:44,908 --> 00:38:48,036 Ministrze! Linia ratunkowa jest przeładowana! 520 00:38:48,161 --> 00:38:51,456 Wszystkie szpitale potwierdzają przypadki zarażenia! 521 00:38:55,377 --> 00:38:57,921 Ordynator zaleca kwarantannę! 522 00:39:20,277 --> 00:39:21,737 Jigoo. 523 00:39:23,280 --> 00:39:24,948 Jigoo! 524 00:39:31,788 --> 00:39:33,957 Uciekaj z miasta! 525 00:39:36,126 --> 00:39:38,629 Rozumiesz? 526 00:39:38,795 --> 00:39:41,298 Jedź do ojca i zabierz go. 527 00:39:41,465 --> 00:39:44,092 Żadnego kontaktu z ludźmi! 528 00:39:44,218 --> 00:39:46,011 Niech niczego nie dotyka! 529 00:39:46,220 --> 00:39:49,640 Czekaj na mnie, przyjadę po ciebie, rozumiesz? 530 00:39:49,806 --> 00:39:52,935 Dr Kim, wsiadaj, zadzwonisz w helikopterze! 531 00:39:53,060 --> 00:39:57,147 Profesorze, moje dziecko jest same, mogę dołączyć później? 532 00:39:57,272 --> 00:39:58,857 Nie widzisz co tu się dzieje? 533 00:39:58,982 --> 00:39:59,816 Zapomnij. 534 00:40:00,609 --> 00:40:04,154 Zabezpieczę ci drogę wyjazdu z miasta, 535 00:40:04,321 --> 00:40:06,573 więc się pośpiesz. 536 00:40:09,993 --> 00:40:11,745 Gdzie ona idzie? 537 00:40:12,913 --> 00:40:14,540 Dokąd prowadzi to ścieżka? 538 00:40:14,665 --> 00:40:16,124 Do tamtego sektora. 539 00:40:16,250 --> 00:40:18,210 Policja blokuje drogi, nie mogę się nigdzie dostać! 540 00:40:18,669 --> 00:40:19,795 4 Maja, 15:00 Tunel do Bundang 541 00:40:19,837 --> 00:40:20,003 Co tam się stało? 542 00:40:20,045 --> 00:40:22,339 co się stało w Bundang? 543 00:40:22,589 --> 00:40:24,758 Wolniej, bo nie rozumiem. 544 00:40:24,883 --> 00:40:28,178 Mamo, nie przyjeżdżaj! Przyjadę do Seulu z Mi-reu. 545 00:40:28,470 --> 00:40:30,472 Wyjaśnię później! 546 00:40:33,350 --> 00:40:34,101 Budynek Rządu 547 00:40:34,142 --> 00:40:34,768 Musimy wystosować oświadczenie. 548 00:40:34,810 --> 00:40:36,520 Oficjalne oświadczenie. 549 00:40:38,021 --> 00:40:41,108 Ludzie nie zachowają spokoju. 550 00:40:43,151 --> 00:40:45,028 Jeśli miasto ogarnie strach 551 00:40:45,362 --> 00:40:47,239 skutki będą większe niż samego wirusa. 552 00:40:47,406 --> 00:40:48,031 Ministrze. 553 00:40:48,740 --> 00:40:51,535 Powinniśmy wysłuchać Ministra. 554 00:40:51,660 --> 00:40:55,414 To mój okręg! To się na mnie później odbije w wyborach! 555 00:40:55,539 --> 00:40:56,832 Pośle! 556 00:40:57,457 --> 00:40:59,209 Coś się stało? 557 00:40:59,293 --> 00:41:02,379 To pogrzebie nasze szanse na zwycięstwo wyborcze! 558 00:41:02,504 --> 00:41:04,548 Priorytetem jest poinformowanie obywateli o epidemii. 559 00:41:04,715 --> 00:41:07,176 To może stanę za tobą w czasie konferencji? 560 00:41:07,384 --> 00:41:09,136 - Pośle. - Słucham. 561 00:41:09,553 --> 00:41:13,098 Od teraz, to ja przejmuję zarządzanie. 562 00:41:13,348 --> 00:41:14,850 Prezydent idzie. 563 00:41:19,646 --> 00:41:23,066 Prawdą jest, że na ten śmiertelny wirus nie ma jeszcze lekarstwa? 564 00:41:23,150 --> 00:41:25,903 - Na obecną chwilę, nie ma... - Prowadzone są badania. 565 00:41:26,069 --> 00:41:28,238 Najpierw blokada miasta, reszta później. 566 00:41:29,823 --> 00:41:31,742 Zapomnijcie o protokole raportujcie natychmiast! 567 00:41:31,909 --> 00:41:34,077 Ile czasu do blokady? 568 00:41:34,369 --> 00:41:38,498 Z powodu epidemii, drogi prowadzące do Bundang są zamykane. 569 00:41:38,957 --> 00:41:43,420 Prosimy dostosować się do policyjnych wskazówek i zawrócić auta. 570 00:41:43,545 --> 00:41:46,340 Radzimy wrócić do domów i czekać na dalsze informacje. 571 00:41:48,091 --> 00:41:49,551 Co się dzieje? 572 00:41:50,093 --> 00:41:52,513 Już prawie jestem, gdzie mam iść? 573 00:41:52,763 --> 00:41:58,143 Już? Powinnaś iść... 574 00:42:00,854 --> 00:42:03,106 Iść... Przed wejście do Sklepu! 575 00:42:03,232 --> 00:42:06,401 Od rana w Bundang, 576 00:42:08,111 --> 00:42:13,158 panuje epidemia wirusa. 577 00:42:13,784 --> 00:42:19,456 Krajowe Centrum Chorób potwierdza że to nowa odmiana ptasiej grypy 578 00:42:19,790 --> 00:42:24,795 Obecnie poziom zagrożenia określamy jako 'krytyczny'. 579 00:42:25,003 --> 00:42:28,048 Robimy wszystko co w naszej mocy w celu zapewnienia bezpieczeństwa... 580 00:42:28,215 --> 00:42:30,467 Czemu nie działają leki jak Tamiflu ? 581 00:42:30,592 --> 00:42:32,094 Lekarstwo nie jest znane. 582 00:42:32,219 --> 00:42:34,638 Pierwszy nosiciel nie został zatrzymany... 583 00:42:34,805 --> 00:42:38,517 Liczba zarażeń oraz zgonów będzie drastycznie wzrastać. 584 00:42:38,642 --> 00:42:40,727 Zginą tysiące? 585 00:42:42,437 --> 00:42:44,189 Nawet dziesiątki tysięcy. 586 00:42:46,149 --> 00:42:48,151 Gdzie jest Mi-reu? 587 00:42:48,318 --> 00:42:50,112 Jest... 588 00:42:50,404 --> 00:42:52,155 Odpowiadaj! 589 00:42:52,990 --> 00:42:54,116 Mamo! 590 00:42:57,494 --> 00:43:00,747 Mamo! 591 00:43:02,416 --> 00:43:04,543 Mamo! 592 00:43:05,502 --> 00:43:08,505 Mi-reu! 593 00:43:09,131 --> 00:43:11,717 Z powodu epidemii, 594 00:43:11,842 --> 00:43:14,011 za chwilę zamykamy sklep. 595 00:43:14,219 --> 00:43:18,015 Proszę zachować spokój i udać się spokojnie do wyjścia. 596 00:43:18,140 --> 00:43:20,017 Mi-reu! In-hye! 597 00:43:21,518 --> 00:43:22,686 - Mi-reu! - Bardzo mi przykro. 598 00:43:22,853 --> 00:43:26,899 Rozdzielmy się i ten kto pierwszy odnajdzie, dzwoni. Zgoda? 599 00:43:27,024 --> 00:43:28,442 Czekaj. 600 00:43:29,234 --> 00:43:30,360 Zakryj nos. 601 00:43:31,153 --> 00:43:32,029 Mi-reu! 602 00:43:32,362 --> 00:43:38,535 Mamo! Mamo! 603 00:43:38,785 --> 00:43:39,870 Mi-reu! 604 00:43:42,623 --> 00:43:45,334 Mi-reu! 605 00:43:45,542 --> 00:43:46,585 Mi-reu! 606 00:44:06,271 --> 00:44:07,189 Mamo... 607 00:44:16,532 --> 00:44:17,241 Mi-reu... 608 00:44:17,574 --> 00:44:19,826 Patrz, to mama. 609 00:44:21,787 --> 00:44:23,205 Stoi tu, zobacz 610 00:44:24,623 --> 00:44:25,916 Chodź, kochanie! 611 00:44:28,752 --> 00:44:29,753 Chodź. 612 00:44:31,421 --> 00:44:32,756 Mama. 613 00:44:36,718 --> 00:44:39,346 - Załóż maseczkę. - Epidemia w sklepie. 614 00:44:39,429 --> 00:44:42,766 Zgodnie z protokołem, sklep zostanie poddany kwarantannie. 615 00:44:57,030 --> 00:44:59,074 - Musimy wyjść, natychmiast. - Dobrze. 616 00:45:01,535 --> 00:45:02,578 Tędy. 617 00:45:05,622 --> 00:45:06,623 Mamo! 618 00:45:12,796 --> 00:45:14,131 Mamo! Szybciej! 619 00:45:28,937 --> 00:45:30,355 Pomóż mi. 620 00:45:38,322 --> 00:45:41,658 Wypuść mnie, proszę. Moje dziecko tam jest. 621 00:45:43,827 --> 00:45:44,536 Tak, profesorze. 622 00:45:44,703 --> 00:45:47,289 To ostatni helikopter. 623 00:45:47,456 --> 00:45:51,418 Mógłbyś zająć jeszcze 1 miejsce? Zależy mi na tym. 624 00:45:51,543 --> 00:45:54,087 - Ok. - Dziękuję. 625 00:45:57,549 --> 00:45:59,927 Chodźcie. To ostatnia szansa na wyjazd. 626 00:46:00,135 --> 00:46:02,387 Mogę zabrać cię z tego miasta. 627 00:46:02,804 --> 00:46:05,349 Jedź. 628 00:46:05,599 --> 00:46:08,852 Miasto jest zarażone. 629 00:46:10,521 --> 00:46:14,024 Wiem. Ale to moja praca. 630 00:46:14,107 --> 00:46:17,402 Tu nikt nie wie gdzie pracujesz. 631 00:46:19,279 --> 00:46:21,031 Wystarczy, że ja wiem. 632 00:46:26,703 --> 00:46:30,541 Bierzcie mój wóz i wyjedź z Mirre. 633 00:46:32,209 --> 00:46:34,795 Pamiętasz gdzie jest moje auto? 634 00:46:35,879 --> 00:46:39,383 Nie puszczaj ręki, dobrze? 635 00:46:46,223 --> 00:46:47,349 In-hye! 636 00:46:47,766 --> 00:46:50,394 Tylko nie chce znowu otrzymać brudasa! 637 00:46:56,149 --> 00:46:57,234 Czekaj! 638 00:46:58,694 --> 00:46:59,695 Mamo! 639 00:46:59,987 --> 00:47:02,614 Mamo! Mamo! 640 00:47:02,865 --> 00:47:05,075 Czemu z nami nie jedzie? 641 00:47:05,242 --> 00:47:07,202 Przyjedzie. Tylko najpierw musi pomóc tamtym ludziom. 642 00:47:21,258 --> 00:47:24,011 Chcesz to otworzyć z kopniaka? 643 00:47:24,970 --> 00:47:27,306 Nie ma czasu, 644 00:47:27,431 --> 00:47:30,142 - na zewnątrz panuje chaos. - W samą porę. 645 00:47:30,267 --> 00:47:33,437 Ogrom wezwań. 646 00:47:41,737 --> 00:47:44,072 - Ostrożnie. - Dziękuje. 647 00:47:44,615 --> 00:47:47,159 - Jae-hyung! - Mamo! 648 00:47:48,243 --> 00:47:51,121 Uwaga na ostre krawędzie. 649 00:47:51,246 --> 00:47:56,376 - Dzięki wielkie. - Nawzajem. 650 00:47:58,754 --> 00:48:00,172 My do helikoptera. 651 00:48:00,297 --> 00:48:03,425 Dr Kim In-hye, jesteśmy na liście. 652 00:48:04,343 --> 00:48:06,136 Moment. 653 00:48:07,012 --> 00:48:09,640 Mamy mało czasu. 654 00:48:09,806 --> 00:48:12,059 Zgadza się. Zaraz start. 655 00:48:13,977 --> 00:48:16,313 - Chwila! Proszę się zatrzymać! - Dlaczego? 656 00:48:16,480 --> 00:48:18,315 Osoby z symptomami choroby nie mogą lecieć. 657 00:48:18,482 --> 00:48:21,485 To nie grypa. Kaszel ma od tygodnia, już prawie wyzdrowiała. 658 00:48:21,652 --> 00:48:22,819 Objawy przeziębienia. 659 00:48:24,988 --> 00:48:26,907 Problemem jest ptasia grypa, 660 00:48:27,032 --> 00:48:28,575 wysypka jest pierwszym objawem. 661 00:48:28,909 --> 00:48:30,953 Jestem lekarką, która to odkryła 662 00:48:31,161 --> 00:48:32,829 chyba wiem jaka jest różnica? 663 00:48:32,996 --> 00:48:33,539 Jasne. 664 00:48:33,664 --> 00:48:34,957 Ona nie gorączkuje! 665 00:48:35,082 --> 00:48:36,834 Musimy przestrzegać protokołu. 666 00:48:36,959 --> 00:48:38,502 - Proszę odejść. 667 00:48:45,884 --> 00:48:50,639 Kiedy dochodzi do kontatku człowieka 668 00:48:50,806 --> 00:48:52,850 z ptasim wirusem H5N1 669 00:48:53,016 --> 00:48:56,353 to wirus przenosi się do układu odporności człowieka. 670 00:48:56,603 --> 00:49:00,524 ostatnio zaobserwowano przypadki ptasiej grypy H7N9. 671 00:49:00,649 --> 00:49:05,863 W Szanghaju, Zhejiang i Jiangsu. 672 00:49:05,988 --> 00:49:08,490 Przypadki, kiedy człowiek zaraża drugiego 673 00:49:08,782 --> 00:49:11,660 odnotowano w Indonezji, Wietnamie. 674 00:49:11,785 --> 00:49:14,872 Korea była bezpieczna aż do teraz. 675 00:49:15,038 --> 00:49:18,834 Jednakże, nowa mutacja wirusa H5N1 676 00:49:18,959 --> 00:49:24,381 określana jako super wirus jest wysoce zaraźliwa. 677 00:49:24,715 --> 00:49:27,551 Przenosi się drogą powietrzną, 678 00:49:27,676 --> 00:49:30,345 więc należy nosić maski ochronne. 679 00:49:30,512 --> 00:49:32,222 Pod żadnym pozorem nie zdejmować masek! 680 00:49:32,389 --> 00:49:33,891 Ruszajcie! 681 00:49:49,448 --> 00:49:51,575 Biorę na siebie, 682 00:49:51,909 --> 00:49:55,954 pełną odpowiedzialność za to, że nie ochroniliśmy życia i zdrowia 683 00:49:56,246 --> 00:49:57,873 wielu naszych obywateli. 684 00:49:58,081 --> 00:49:59,917 Składam kondolencje 685 00:50:00,459 --> 00:50:03,879 rodzinom, które utraciły swoich ukochanych, 686 00:50:04,004 --> 00:50:08,800 Obiecuję, że zrobimy wszystko co będzie możliwe, 687 00:50:09,426 --> 00:50:14,348 aby zlikwidować epidemię w Bundang. 688 00:50:15,098 --> 00:50:17,434 Mieszkańcy Bundang, 689 00:50:18,310 --> 00:50:20,938 proszę Was o cierpliwość. To juz nie potrwa długo. 690 00:50:22,481 --> 00:50:26,443 Wszyscy mają wejść do autobusów. 691 00:50:26,610 --> 00:50:28,654 Rząd przygotował dla was 692 00:50:28,779 --> 00:50:31,782 miejsca kwarantanny. 693 00:50:31,990 --> 00:50:33,784 Zostaniecie przebadani... 694 00:50:35,619 --> 00:50:37,079 Nie zdążyłaś na helikopter? 695 00:50:37,204 --> 00:50:38,330 Przepraszam. 696 00:50:38,997 --> 00:50:41,792 Znaleźliście gościa z konterera? 697 00:50:42,042 --> 00:50:44,878 Jego układ odpornościowy musiał wytworzyć antyciała. 698 00:50:45,379 --> 00:50:48,715 Wojsko i policja szukają gi. 699 00:50:48,966 --> 00:50:51,885 Przewożą nas do obozu. 700 00:50:52,302 --> 00:50:55,639 To niebezpieczne trzymać nas w jednym miejscu. 701 00:50:55,848 --> 00:50:57,307 Sprawdzamy to. 702 00:50:57,432 --> 00:50:59,977 Jak dojedziesz, powiedz kim jesteś 703 00:51:00,143 --> 00:51:01,687 i odjedź stamtąd. 704 00:51:12,072 --> 00:51:16,535 Przygotujcie dowody osobiste do weryfikacji. 705 00:51:16,660 --> 00:51:19,454 Latają helikopterami, bo ktoś się przeziębił? 706 00:51:19,580 --> 00:51:25,335 Robią przedstawienie. Teatr dla mediów. 707 00:51:27,588 --> 00:51:33,343 Wszyscy w Bundang są uznani za potencjalnie zarażonych, 708 00:51:33,677 --> 00:51:36,680 zostaniecie przydzieleni do obozów. 709 00:51:37,181 --> 00:51:39,141 Na początek będziemy badać 710 00:51:39,266 --> 00:51:42,811 czy ktoś nie ma rumieniowatej infekcji. 711 00:51:42,936 --> 00:51:44,521 To wysypka? 712 00:51:44,771 --> 00:51:46,481 Na to wygląda. 713 00:51:46,857 --> 00:51:51,361 Stan zarażenia zostanie określony testem PCR. 714 00:51:52,070 --> 00:51:55,616 Osoby bez symptomów po 48 godzinach 715 00:51:55,741 --> 00:51:59,203 i negatywnymi wynikami będą mogły opuścić obóz. 716 00:51:59,369 --> 00:52:01,038 To zbyt niebezpieczne. 717 00:52:01,246 --> 00:52:04,041 Jeśli umieścicie chorych ze zdrowymi to 718 00:52:04,208 --> 00:52:06,335 wirus rozprzestrzeni się w szybkim tempie. 719 00:52:06,460 --> 00:52:08,212 - Moim zdaniem... - Chwila! 720 00:52:08,545 --> 00:52:12,925 Czy to nie pan twierdził, że nawet jedna osoba, która opuści Bundang 721 00:52:13,967 --> 00:52:17,471 może doprowadzić do katastrofy? 722 00:52:17,763 --> 00:52:22,226 Musimy upewnić się, że wirus nie będzie się rozprzestrzeniał. 723 00:52:22,351 --> 00:52:25,395 Więc gromadzimy ich w jednym miejscu! 724 00:52:25,896 --> 00:52:28,440 Mówił pan, że nie wszyscy są podatni na wirusa! 725 00:52:28,565 --> 00:52:30,442 Szanse zarażenia wynoszą 50%. 726 00:52:30,567 --> 00:52:33,904 Więc tym 50% nic się nie stanie, nawet jak będą obok zarażonych. 727 00:52:34,071 --> 00:52:35,030 Ministrze, 728 00:52:35,280 --> 00:52:37,533 50% mieszkańców Bundang to 200,000! 729 00:52:37,658 --> 00:52:40,744 Dr Yang, a ile to 50% z Korei? 730 00:52:40,911 --> 00:52:43,121 Chce pan zarazić 25 milionów? 731 00:52:43,247 --> 00:52:46,083 Moim zdaniem, priorytetem jest stworzenie szczepionki. 732 00:52:46,250 --> 00:52:47,626 Niech będzie. 733 00:52:47,751 --> 00:52:52,506 Musimy skoncentrować się na tym, aby nikt nie wydostał się z obozu. 734 00:52:52,881 --> 00:52:58,053 W czasie podobnych kryzysów w innych państwach, 735 00:52:58,178 --> 00:53:01,014 młodzi ludzie poprzez smartfony 736 00:53:01,139 --> 00:53:05,602 i media społecznościowe roznosili szkodliwe plotki. 737 00:53:05,769 --> 00:53:10,357 Musimy odciąć internet i wyłaczyć sieć telefoniczną. 738 00:53:10,482 --> 00:53:12,067 Niegłupi pomysł. 739 00:53:12,192 --> 00:53:15,153 Trzeba przeprowadzić wszystko sprawnie. 740 00:53:15,279 --> 00:53:18,448 Nie to miałem na myśli! 741 00:53:18,615 --> 00:53:21,285 Robimy z nich więźniów! 742 00:53:22,411 --> 00:53:23,912 Wcale, że nie! 743 00:53:24,705 --> 00:53:27,708 Nie potrzebujemy pańskiej zgody. 744 00:53:29,793 --> 00:53:31,420 Telefony nie działają. 745 00:53:32,754 --> 00:53:34,631 Co jest... telefon padł. 746 00:53:34,798 --> 00:53:36,967 Proszę ustawić się płciami! 747 00:53:40,512 --> 00:53:41,597 - Jae-hyung! - Mamo! 748 00:53:42,055 --> 00:53:46,310 Jestem epidemiologistką. Kim In-hye. 749 00:53:46,602 --> 00:53:47,811 Wypełniła pani formularz? 750 00:53:48,020 --> 00:53:50,647 Nie, bo powinnam być teraz w medycznym centrum kryzysowym 751 00:53:50,814 --> 00:53:52,691 a ktoś przywiózł mnie tu przez przypadek. 752 00:53:53,609 --> 00:53:55,027 Mogę skorzystać z telefonu? 753 00:53:55,152 --> 00:53:58,697 #2067, proszę spojrzeć do tyłu. Wstrzymuje pani kolejkę! 754 00:53:58,822 --> 00:54:01,825 Jak zadzwonisz to potwierdzą! Zapytaj się Dr Yang Ik-chan. 755 00:54:02,326 --> 00:54:05,370 Twoje dziecko to #2066. Następna! 756 00:54:15,672 --> 00:54:18,675 Przepraszma! Zostawiłam dziecko w domu. 757 00:54:19,676 --> 00:54:21,970 - Zostałam zabrana. - Przechodzimy. 758 00:54:22,095 --> 00:54:23,680 - Jak byłam na zewnątrz. - Zrobić miejsce. 759 00:54:30,938 --> 00:54:33,982 - To Jigoo! - Mi-reu! 760 00:54:35,150 --> 00:54:37,653 Jest nagi. 761 00:54:37,986 --> 00:54:39,196 Ruchy. 762 00:54:39,863 --> 00:54:42,282 - Nie patrz. - Bo co? 763 00:54:42,533 --> 00:54:45,994 - No weź, nie gap się. - Chyba ty! 764 00:54:46,828 --> 00:54:47,955 Po prostu tego nie rób. 765 00:54:51,416 --> 00:54:53,544 Co ty taki troskliwy! 766 00:54:54,211 --> 00:54:58,215 - Ale tu ciasno. - Tak? 767 00:54:58,340 --> 00:55:01,093 Puszczajcie. Muszę wyjść. 768 00:55:01,218 --> 00:55:02,845 Zrobię ci kucyk. 769 00:55:14,064 --> 00:55:18,193 Mamo, chodźmy. 770 00:55:18,861 --> 00:55:20,195 Mamo. 771 00:56:19,338 --> 00:56:22,382 #3890, otwórz usta. 772 00:56:22,841 --> 00:56:23,884 Proszę podejść. 773 00:56:24,134 --> 00:56:27,804 Kładziemy koszyk i ramiona szeroko. 774 00:56:28,138 --> 00:56:30,682 Mamo, co to #2066? 775 00:56:30,807 --> 00:56:34,102 Przydzielają numer zamiast imienia. 776 00:56:34,228 --> 00:56:37,731 Ty jesteś #2066, a ja #2067? 777 00:56:37,856 --> 00:56:38,815 Tak. 778 00:56:41,109 --> 00:56:43,487 - Nie kaszl. - Czemu? 779 00:56:44,655 --> 00:56:47,282 Bo nie będziesz mogła ze mną być. 780 00:56:47,616 --> 00:56:51,203 Obywatele Bundang, prosimy respektować porządek. 781 00:56:51,411 --> 00:57:00,879 Prosimy wchodzić do przydzielonych stref izolacji. 782 00:57:01,713 --> 00:57:04,800 10 godzin minęło, Tancheon Kwarantanna - Strefa Zdrowych 783 00:57:09,304 --> 00:57:10,472 On ma chorą nogę, nie może pan tego zrobić! 784 00:57:10,597 --> 00:57:12,850 Nie obchodzi mnie to! 785 00:57:13,016 --> 00:57:15,102 Nie może go pan tak potraktować! 786 00:57:17,896 --> 00:57:20,065 - Mamo, chcę jeść! - Dobrze. 787 00:57:20,190 --> 00:57:21,984 Mam spać na takim gównie? 788 00:57:22,109 --> 00:57:24,152 - Mamo, wejdź. - Nie zasługuje na to! 789 00:57:25,070 --> 00:57:26,655 - Mi-reu! - Jigoo! 790 00:57:26,780 --> 00:57:28,407 In-hye! Wszędzie was szukałem! 791 00:57:28,574 --> 00:57:30,617 Mi-reu! Nie dotykaj go! 792 00:57:33,537 --> 00:57:37,749 O co chodzi? Zrobiłem coś? 793 00:57:39,376 --> 00:57:40,586 Chodzi o coś innego. 794 00:57:43,255 --> 00:57:45,757 Jesteś o coś na mnie zła? 795 00:57:46,675 --> 00:57:48,719 Chciałem tylko pomóc, to przestępstwo? 796 00:57:48,886 --> 00:57:50,971 Nie potrzebowałam twojej pomocy. 797 00:57:52,222 --> 00:57:53,432 Ty... 798 00:57:57,895 --> 00:57:58,854 Zapomnij. 799 00:57:58,979 --> 00:58:01,356 To za małe dla mojej rodziny. 800 00:58:01,481 --> 00:58:02,774 Wchodzić! 801 00:58:05,068 --> 00:58:08,864 Przyszedłem, bo się o was martwię. 802 00:58:10,073 --> 00:58:13,994 To nie... sprawiedliwe. 803 00:58:18,874 --> 00:58:20,209 Pa Jigoo! 804 00:58:20,584 --> 00:58:23,253 Panie GI, nie ma pan o niczym pojęcia. 805 00:58:23,504 --> 00:58:26,757 Ludzie mieszkają tu w luksusowych apartamentach, 806 00:58:26,924 --> 00:58:30,511 a wy chcecie nas wsadzać do małych namiotów? 807 00:58:31,094 --> 00:58:34,765 Wzielibyśmy wtedy własny! 808 00:58:35,432 --> 00:58:39,478 Jak nas tam wepchniecie, myślisz, że się zastosujemy? 809 00:58:39,811 --> 00:58:45,067 Brak wody, brak toalet. Jesteśmy zwierzętami? O to chodzi? 810 00:58:45,275 --> 00:58:47,194 Przecież nie ma wojny! 811 00:58:47,945 --> 00:58:50,197 Proszę wejść do środka! To rozkaz. 812 00:58:50,739 --> 00:58:53,450 Właśnie wchodziłem, przepraszam. 813 00:58:53,700 --> 00:58:56,954 Nie rób tego. Kto ci dał prawo żeby tu rządzić... 814 00:58:59,373 --> 00:59:04,878 Od teraz skargi będą karane! 815 00:59:05,003 --> 00:59:08,298 Co tu się dzieje? 816 00:59:08,423 --> 00:59:09,216 Kim ty, kurwa, jesteś? 817 00:59:09,550 --> 00:59:11,635 Wytłumacz się i zachowuj się przywoicie. 818 00:59:11,760 --> 00:59:15,097 - Kurwa, pragniesz umrzeć? - Poczekaj. 819 00:59:15,806 --> 00:59:18,141 Na tym koniec, proszę o spokój. 820 00:59:18,308 --> 00:59:20,185 A ty to, kurwa, kto? 821 00:59:23,814 --> 00:59:25,107 Oficerze! 822 00:59:27,985 --> 00:59:30,988 Nie możesz celować do cywilów. 823 00:59:31,113 --> 00:59:32,322 Broń do kabury. 824 00:59:33,574 --> 00:59:35,325 To zwykłe nieporozumienie. 825 00:59:39,079 --> 00:59:42,374 Przy każdej aferze wycofujcie się. 826 00:59:42,666 --> 00:59:45,836 Proszę wchodzić do środka, nie gromadźmy się. 827 00:59:46,044 --> 00:59:51,425 Służby cywilne i wojskowi proszeni do namiotu B17! 828 00:59:51,675 --> 00:59:54,344 - Gdzie? - Namiot B17. 829 00:59:57,181 --> 00:59:58,348 Mamo. 830 00:59:59,349 --> 01:00:01,351 Połknęłam swój kaszel. 831 01:00:02,603 --> 01:00:03,854 Mądra dziewczynka. 832 01:00:04,271 --> 01:00:05,856 Gdzie mnie zabierają? 833 01:00:07,357 --> 01:00:10,903 Mi-reu, w porządku. 834 01:00:13,822 --> 01:00:15,532 Pierwsze w historii zamknięcie Bundang, 835 01:00:15,699 --> 01:00:17,326 budzi kontrowersje ze względu na łamanie praw człowieka. 836 01:00:17,367 --> 01:00:18,452 Seul, Plac Gwanghwamum 837 01:00:18,493 --> 01:00:20,871 Akcja odbyła się bez wcześniejszej notyfikacji 838 01:00:21,330 --> 01:00:25,167 W sąsiednich miastach tylko 12% dzieci poszło do szkół. 839 01:00:25,292 --> 01:00:30,547 Uspokojenie obywateli nie będzie łatwe. 840 01:00:30,714 --> 01:00:32,382 A co jeśli epidemia dotarła już do Seulu? 841 01:00:32,508 --> 01:00:35,469 Sondaż wskazuje 35% poparcie dla 842 01:00:35,594 --> 01:00:37,763 izolacji Bundang. 843 01:00:37,888 --> 01:00:39,890 Metody w czasie Kwarantanny również są dyskutowane. 844 01:00:40,057 --> 01:00:41,725 Oni się tylko martwią o to 845 01:00:42,017 --> 01:00:44,686 żeby wirus ich nie dopadł. 846 01:00:44,811 --> 01:00:47,272 To oczywiste. 847 01:00:47,397 --> 01:00:51,276 Dlatego wysłali najlepszych lekarzy, 848 01:00:51,485 --> 01:00:54,196 i stopniowo izolowali miasto. 849 01:00:54,404 --> 01:00:58,325 Bądźmy szczerzy. Bez nich byłoby to niemożliwe. 850 01:00:58,659 --> 01:01:01,537 Dr. Yang, USA są wciąż mocarstwem. 851 01:01:01,787 --> 01:01:03,705 Nie ma co się oszukiwać. 852 01:01:04,581 --> 01:01:07,751 Wyniki najpierw przekażą cywilom. 853 01:01:07,918 --> 01:01:08,919 Dlaczego? 854 01:01:09,211 --> 01:01:11,088 Jest ich mniej. 855 01:01:11,213 --> 01:01:12,756 Poznaje go. 856 01:01:13,215 --> 01:01:17,928 Jun Guk-hwan, kierował akcją w Chunnam . 857 01:01:18,804 --> 01:01:20,430 Tak! 858 01:01:21,306 --> 01:01:24,309 Tak, dwóch z naszych umarło. 859 01:01:24,518 --> 01:01:25,519 Wiem. 860 01:01:25,644 --> 01:01:28,772 Słyszeliście, że całe pogotowie ratunkowe jest zarażone? 861 01:01:29,064 --> 01:01:30,482 Nasza jednostka w Bundang? 862 01:01:32,234 --> 01:01:35,112 Pojebane. 863 01:01:35,612 --> 01:01:37,447 Wy dwaj wyglądacie dobrze. 864 01:01:37,614 --> 01:01:41,034 Dopóki nie będzie wyników nic nie jest pewne. 865 01:01:43,203 --> 01:01:44,079 Hej, koleś. 866 01:01:44,329 --> 01:01:47,624 Jesteś pewien? Widziałeś na własne oczy? 867 01:01:50,210 --> 01:01:53,922 W takich chwilach nic nie jest pewne. 868 01:01:55,507 --> 01:01:59,887 Uważasz, że wypuszczą nas po 48 godzinach, jeśli będziemy zdrowi? 869 01:02:00,012 --> 01:02:00,888 A jak myślisz? 870 01:02:01,013 --> 01:02:05,893 Dowiemy się za 48 godzin. 871 01:02:10,147 --> 01:02:10,814 #3874! 872 01:02:10,981 --> 01:02:14,026 Sprawdźcie #3889 najpierw? 873 01:02:14,151 --> 01:02:16,236 - #3889! - Tak, tutaj. 874 01:02:16,361 --> 01:02:17,779 Co mam zrobić? 875 01:02:17,905 --> 01:02:19,907 Co za narwaniec! 876 01:02:20,032 --> 01:02:22,618 Wszystkim zdrowym zostaną przydzielone obowiązki w obozie. 877 01:02:22,743 --> 01:02:25,662 - #3895! - Co z #3890? 878 01:02:25,787 --> 01:02:27,247 Zobaczmy. 879 01:02:27,456 --> 01:02:28,498 - Przepuście mnie. - Nie można wyjść. 880 01:02:28,624 --> 01:02:30,584 W porządku, proszę. 881 01:02:33,378 --> 01:02:34,379 Sprawdziłeś? 882 01:02:34,671 --> 01:02:37,216 Chujek tu zostanie. 883 01:02:38,050 --> 01:02:39,176 A to o co prosiłem? 884 01:02:41,678 --> 01:02:44,973 Bez obaw. Osobiście przeniosę cię do bezpiecznej strefy. 885 01:02:45,474 --> 01:02:48,227 - #8498, który to #8498? - Tak, to ja. 886 01:02:48,352 --> 01:02:49,686 Proszę się wylegitymować. 887 01:02:51,271 --> 01:02:52,689 #8498 zweryfikowany. 888 01:02:53,357 --> 01:02:54,650 Jigoo. 889 01:02:57,486 --> 01:02:58,862 To drogie jedzenie. 890 01:02:58,987 --> 01:03:01,448 Tylko cywile takie dostają, wcinaj. 891 01:03:05,869 --> 01:03:08,914 Jak ci z nią idzie? 892 01:03:09,039 --> 01:03:11,375 - Skończ już. - Nie wspominać? 893 01:03:13,418 --> 01:03:17,422 A tak w ogóle, słyszałem jak Jun opowiadał, 894 01:03:18,382 --> 01:03:22,261 że wszyscy zarażeni.. dostają kulkę w łeb. 895 01:03:22,386 --> 01:03:24,555 Piwnica jest dźwiękoodporna, tam to robią. 896 01:03:24,721 --> 01:03:28,725 Ziom, to jest Bundang, bzudry opowiadasz. 897 01:03:29,393 --> 01:03:31,103 To nie jest nasz okręg? 898 01:03:31,228 --> 01:03:34,481 Uważasz, że zmyślam? Powtarzam co mówił. 899 01:03:34,606 --> 01:03:37,985 Zawsze wiesz lepiej. 900 01:03:38,110 --> 01:03:41,864 Jesteśmy tu już 1 dzień i nie dali nic oprócz wody w butelce. 901 01:03:41,989 --> 01:03:45,868 Chcą nas zagłodzić razem z wirusem? 902 01:03:46,910 --> 01:03:49,329 Zjedz coś. 903 01:03:50,080 --> 01:03:51,498 Nie jestem głodna. 904 01:03:52,082 --> 01:03:53,584 Nie chcę jeść, smacznego. 905 01:03:53,750 --> 01:03:55,085 Jutro mają przynieść żywność, 906 01:03:55,210 --> 01:03:56,170 pewnie bochenki chleba. 907 01:03:56,295 --> 01:03:57,296 Naprawdę! 908 01:04:00,090 --> 01:04:01,258 Gorąca... 909 01:04:08,348 --> 01:04:09,933 Patrz się w drugą stronę. 910 01:04:10,934 --> 01:04:11,935 Proszę? 911 01:04:18,400 --> 01:04:20,402 Wiem, że... 912 01:04:20,944 --> 01:04:23,197 nie chcecie być rozdzielone. 913 01:04:23,405 --> 01:04:25,574 Ale to niebezpieczne dla pozostałych, żeby tu została. 914 01:04:28,327 --> 01:04:31,205 Jest odizolowana od reszty, ma maskę na twarzy, 915 01:04:32,623 --> 01:04:34,833 więc nikogo nie zarazi. 916 01:04:35,834 --> 01:04:37,669 Zatrzymam ją przy sobie. 917 01:04:40,589 --> 01:04:42,883 Czemu jesteś samolubna? 918 01:04:43,634 --> 01:04:44,843 Nie jesteś lekarzem? 919 01:04:49,765 --> 01:04:52,643 Wciąż nie ma lekarstwa dla niej. 920 01:04:55,646 --> 01:04:56,730 Jak to? 921 01:04:56,855 --> 01:04:58,857 Leczą tu ludzi. 922 01:05:00,817 --> 01:05:03,779 Sam powiedziałeś: jestem lekarzem. 923 01:05:04,613 --> 01:05:07,574 Wiem lepiej jaka jest sytuacja. 924 01:05:07,658 --> 01:05:10,118 Rząd kłamie? 925 01:05:10,452 --> 01:05:12,913 Co robią z chorymi? 926 01:05:13,038 --> 01:05:15,457 Aż tyle to nie wiem, ale... 927 01:05:16,959 --> 01:05:19,002 to co mówił twój znajomy 928 01:05:19,753 --> 01:05:21,547 pewnie nie jest plotką. 929 01:05:23,465 --> 01:05:25,300 Zabijają zainfekowanych? 930 01:05:25,467 --> 01:05:28,512 Wszystkich? 931 01:05:43,360 --> 01:05:44,319 Ja... 932 01:05:47,781 --> 01:05:49,908 Ona musi być przy mnie. 933 01:05:58,667 --> 01:05:59,668 Mi-reu... 934 01:06:05,757 --> 01:06:07,092 To moja wina. 935 01:06:08,010 --> 01:06:11,680 Nie. 936 01:06:20,898 --> 01:06:22,900 Jako matka, 937 01:06:25,777 --> 01:06:29,573 powinnam lepiej się nią opiekować. 938 01:06:43,712 --> 01:06:48,050 Przepraszam, przykro mi. 939 01:07:21,750 --> 01:07:25,921 Strzały, które można usłyszeć oddawane są do okolicznego ptactwa. 940 01:07:26,046 --> 01:07:28,090 Prowadzimy działania przeciwko 941 01:07:28,257 --> 01:07:30,551 wszystkim ptakom, które mogą przenosić wirusa. 942 01:07:30,676 --> 01:07:33,470 Wydajemy produkty pierwszej potrzeby 943 01:07:35,764 --> 01:07:37,266 Zajmij kolejkę. 944 01:07:40,227 --> 01:07:41,645 Dzień dobry panu. 945 01:07:43,522 --> 01:07:45,691 Co robisz? 946 01:07:45,816 --> 01:07:48,360 można tylko jedną! Każdy bierze tylko jedną! 947 01:07:48,485 --> 01:07:53,907 On może być wskazówką. Może coś się stało. 948 01:07:55,409 --> 01:08:00,122 Jak mozesz teraz rozmyslać o kobiecie? 949 01:08:00,414 --> 01:08:01,832 Mylisz się. 950 01:08:03,041 --> 01:08:05,502 Wciskaj kit gdzie indziej, za dobrze cię znam. 951 01:08:05,627 --> 01:08:09,089 - Ona lubi ... - Mylisz się! 952 01:08:12,634 --> 01:08:15,929 To nic osobistego. 953 01:08:16,054 --> 01:08:18,932 Nie mam nastroju do żartów. 954 01:08:19,057 --> 01:08:21,643 Ja mam. 955 01:08:21,768 --> 01:08:23,770 - Dobra, dobra. - Jak mogłeś... 956 01:08:25,105 --> 01:08:30,402 Strefa osób zakażonych (podziemny parking) 957 01:08:38,994 --> 01:08:41,538 Czekaj, nie ma temperatury. 958 01:08:42,039 --> 01:08:44,124 Niech zostaje. Przezorny zabezpieczony. 959 01:08:44,249 --> 01:08:45,959 Co? Patrz. 960 01:08:47,586 --> 01:08:48,837 Pasuje do zdjęcia. 961 01:08:49,004 --> 01:08:50,964 - Sekundę. - Zdejmij mu maskę. 962 01:08:51,590 --> 01:08:53,800 - To on! - Wstawać! 963 01:08:55,344 --> 01:08:56,595 Spójrz. 964 01:08:59,681 --> 01:09:03,519 Sektor C, blok 424, Weryfikacja podejrzanego. 965 01:09:04,520 --> 01:09:07,523 Dr Kim! Dr Kim In-hye! 966 01:09:08,899 --> 01:09:11,944 Znaleźliśmy naszego imigranta. 967 01:09:12,528 --> 01:09:14,863 Znaleźliśmy tego co przeżył infekcję. 968 01:09:15,489 --> 01:09:17,908 Jeśli pobierzemy antyciała, stworzymy szczepionkę. 969 01:09:18,075 --> 01:09:20,077 Będzie lekarstwo? 970 01:09:22,079 --> 01:09:24,748 Zaopiekujesz się nią? 971 01:09:24,873 --> 01:09:25,874 Pospiesz się. 972 01:09:27,918 --> 01:09:30,754 Mówiłaś, że mnie nie zostawisz. 973 01:09:30,963 --> 01:09:34,716 Wrócę w mgnieniu oka. 974 01:09:35,050 --> 01:09:36,260 Kłamczucha. 975 01:09:37,261 --> 01:09:39,721 Dlaczego miałabym cię okłamywać? 976 01:09:42,266 --> 01:09:44,726 Pracuję, żeby ci się polepszyło. 977 01:09:44,977 --> 01:09:47,563 Kłamiesz. 978 01:09:51,650 --> 01:09:52,860 Popatrz. 979 01:09:54,278 --> 01:09:57,406 Mirreu, odbiór, beep beep. Mirreu, odbiór, beep beep. 980 01:09:58,240 --> 01:10:02,077 Spróbuj, “Mirreu, odbiór, bez odbioru" 981 01:10:02,578 --> 01:10:03,912 Mirreu, odbiór, bez odbioru. 982 01:10:04,580 --> 01:10:05,831 Mi-reu, teraz ty. 983 01:10:05,956 --> 01:10:09,001 - Mama, odbiór. - Słyszałaś? 984 01:10:09,293 --> 01:10:13,422 Jak zadzwonisz, to wróci do ciebie. 985 01:10:13,589 --> 01:10:17,426 - Tak, będą biegała jak opętana. - Dotnikj. 986 01:10:19,761 --> 01:10:21,638 Mama, odbiór, beep beep. 987 01:10:22,264 --> 01:10:25,809 2 tygodnie od zarażenia, jego stan jest stabilny. 988 01:10:26,101 --> 01:10:28,187 Test krwi w normie. 989 01:10:28,937 --> 01:10:31,398 Możemy stworzyć szczepionkę. 990 01:10:31,607 --> 01:10:33,400 Co sądzicie? 991 01:10:33,942 --> 01:10:35,944 Zgadzamy się z panem. 992 01:10:36,236 --> 01:10:40,574 Profesorze czy uda się wyizolować przeciwciała i potem zaszczepić nimi pacjenta? 993 01:10:40,824 --> 01:10:46,163 Nie! Najpierw musimy potwierdzić skuteczność przeciwciał wobec wirusa. 994 01:10:46,330 --> 01:10:48,498 To straszne, ale musimy czekać na wyniki. 995 01:10:48,624 --> 01:10:50,626 Rozpocząc filtrowanie. 996 01:10:54,338 --> 01:10:55,422 Co z tobą? 997 01:10:55,839 --> 01:10:59,551 Nie wiesz, że nie można tego użyć bez testów klinicznych? 998 01:10:59,843 --> 01:11:01,929 Pacjent może umrzeć z powodu szoku. 999 01:11:02,429 --> 01:11:03,388 Przykro mi. 1000 01:11:05,516 --> 01:11:10,229 To była miłość od pierwszego spojrzenia. 1001 01:11:12,356 --> 01:11:19,029 Ty księciem na lądzie. Ja księżniczką na morzu. 1002 01:11:20,322 --> 01:11:21,365 Mi-reu. 1003 01:11:25,160 --> 01:11:29,748 Co się stało? Wyleczysz ją? Tak? 1004 01:11:31,083 --> 01:11:32,918 Dr. Kim, koniec czasu. 1005 01:11:35,587 --> 01:11:38,423 Przyjdę jeszcze. 1006 01:11:38,715 --> 01:11:40,592 #2066 był w tym pokoju. 1007 01:11:41,510 --> 01:11:44,763 #2066, #2066! 1008 01:11:46,557 --> 01:11:48,350 Nikogo nie ma. 1009 01:11:49,309 --> 01:11:49,935 Chwila. 1010 01:11:52,479 --> 01:11:54,064 Kto z was to #2066? 1011 01:11:58,360 --> 01:12:02,823 Proszę pokazać dokumenty. 1012 01:12:04,241 --> 01:12:08,662 Ja jestem #2066, a co? 1013 01:12:08,787 --> 01:12:12,207 Wynik pozytywny. Proszę pokazać dówód osobisty. 1014 01:12:13,000 --> 01:12:16,712 Dowód? Sekundkę. 1015 01:12:18,505 --> 01:12:19,548 In-hye. 1016 01:12:21,717 --> 01:12:22,968 Moja karta. 1017 01:12:24,386 --> 01:12:28,140 Brałaś wcześniej. 1018 01:12:36,857 --> 01:12:37,774 Podaj. 1019 01:12:38,192 --> 01:12:41,862 - Jest. - Proszę zaczekać. 1020 01:12:43,071 --> 01:12:45,824 Kretynie! Nie jesteś #2066. 1021 01:12:46,533 --> 01:12:49,912 Taki numer mi przydzielono. 1022 01:12:50,037 --> 01:12:51,747 Znaleźliśmy #2066. 1023 01:12:51,872 --> 01:12:53,207 - Jeśli tam pójdziesz... - Stary. 1024 01:12:57,085 --> 01:12:58,420 Muszę 1025 01:12:59,129 --> 01:13:01,840 Przenosimy cię do strefy dla zainfekowanych. 1026 01:13:02,257 --> 01:13:03,258 Przenieść go! 1027 01:13:04,009 --> 01:13:04,968 Idziemy. 1028 01:13:26,240 --> 01:13:27,449 Do sektora D! 1029 01:13:43,590 --> 01:13:46,593 Gdzie ta kurwa, która zabiła mi brata? 1030 01:13:46,802 --> 01:13:48,387 Skurwysyn! 1031 01:13:54,935 --> 01:13:59,356 - Zeszło? - Nie. 1032 01:14:03,318 --> 01:14:05,195 To jest na żywo? 1033 01:14:05,320 --> 01:14:06,029 Tak. 1034 01:14:06,321 --> 01:14:09,533 Słyszałem, że przetrzymują zdrowych nawet po przymusowych 48 godzinach. 1035 01:14:09,741 --> 01:14:10,659 To prawda? 1036 01:14:12,160 --> 01:14:15,831 Panie Prezydencie, chciałbym to wyjaśnić. 1037 01:14:16,081 --> 01:14:18,625 Wirus rozprzestrzenia się tam tak błyskawicznie, że 1038 01:14:18,750 --> 01:14:21,170 nie możemy sobie pozwolić, aby ktokolwiek wyszedł. 1039 01:14:21,295 --> 01:14:24,423 Obietnic trzeba dotrzymywać. Wypuścić ich. 1040 01:14:24,548 --> 01:14:25,674 To jest... 1041 01:14:26,091 --> 01:14:29,011 Wyprowadzić 230,000 osób, to logistycznie ... 1042 01:14:29,178 --> 01:14:31,972 Groźba odwetu staje się co raz bardziej realna. 1043 01:14:32,097 --> 01:14:34,016 - według kogo? - Raportu. 1044 01:14:34,183 --> 01:14:38,270 Dlatego musimy wzmocnić ochronę, trzymać ich wewnątrz strefy. 1045 01:14:40,731 --> 01:14:42,566 To nieuniknione. 1046 01:14:42,691 --> 01:14:45,235 Będzie to okropne dla mieszkańców Bundang, 1047 01:14:45,360 --> 01:14:47,029 ale musimy najpierw zapewnić bezpieczeństwo państwu... 1048 01:14:47,196 --> 01:14:50,324 To nie są twoi rodacy? 1049 01:14:51,909 --> 01:14:54,453 Nie chodzi już wyłącznie o Koreę. 1050 01:14:54,578 --> 01:14:58,582 Jeśli wirus rozprzestrzeni się, świat może pogrążyć się... 1051 01:14:59,458 --> 01:15:04,129 Oczy całego świata są zwrócone w stronę Korei. 1052 01:15:06,381 --> 01:15:08,258 To jedyne wyjście. 1053 01:15:09,009 --> 01:15:11,762 Nawet jeśli to zrobimy, 1054 01:15:11,887 --> 01:15:13,972 nie będzie łatwo opuścić Bundang. 1055 01:15:14,097 --> 01:15:15,724 Tego się obawiam. 1056 01:15:16,058 --> 01:15:16,892 Proszę. 1057 01:15:18,727 --> 01:15:21,188 Nie musiałeś. 1058 01:15:25,609 --> 01:15:26,693 Panie! 1059 01:15:27,653 --> 01:15:29,780 To o co pytałem. 1060 01:15:29,947 --> 01:15:31,740 Proszę. 1061 01:15:31,823 --> 01:15:32,574 Zdrowy 1062 01:15:33,242 --> 01:15:34,618 Dziękuję. 1063 01:15:34,743 --> 01:15:36,578 - Nie musisz dziękować. - Dziękuję. 1064 01:15:44,545 --> 01:15:49,299 Dr. Jung, chwilę potrwa zanim otrzymamy dane. 1065 01:15:49,633 --> 01:15:51,176 Nie chcesz odpocząć? 1066 01:15:52,553 --> 01:15:54,429 Jesteś moją niańką? 1067 01:15:55,973 --> 01:16:00,394 Dobra, zmieńmy się. 1068 01:16:13,365 --> 01:16:15,367 To należy do niego. 1069 01:16:17,327 --> 01:16:20,914 Jun przedostał się dla ciebie. Podziękuj mu poźniej. 1070 01:16:23,792 --> 01:16:26,461 Może jesteś zainfekowany, ale 1071 01:16:27,462 --> 01:16:29,840 nie zdejmuj tego, póki nie otrzymasz wyników. 1072 01:16:32,467 --> 01:16:35,262 Słyszałem, że co godzinę umiera tu 2,000 osób. 1073 01:16:35,470 --> 01:16:37,014 Na ulicach leżą zwłoki. 1074 01:16:37,139 --> 01:16:38,432 Wiesz czy... 1075 01:16:39,308 --> 01:16:41,143 In-hye i Mi-reu są bezpieczne? 1076 01:16:42,978 --> 01:16:45,397 Zapomnij o niej, ona gówno znaczy! 1077 01:16:45,522 --> 01:16:46,815 Możesz iść. 1078 01:16:46,940 --> 01:16:48,567 Naharowałem się żeby cię wydostać... 1079 01:16:49,234 --> 01:16:50,736 Sprawdź to! 1080 01:16:50,861 --> 01:16:53,572 48 godzin i 2 dzień minął. 1081 01:16:53,655 --> 01:16:56,742 Czemu wciąż nas przetrzymują? Nic mi nie jest. 1082 01:16:56,867 --> 01:16:59,119 Mój syn miał dostać lekarstwo, 1083 01:16:59,244 --> 01:17:00,996 powiedz, co z nim się dzieje. 1084 01:17:01,163 --> 01:17:02,164 Do szeregu! 1085 01:17:26,438 --> 01:17:27,814 Sierżancie. Co to za postój? 1086 01:17:27,940 --> 01:17:30,025 Chyba mamy duży probl... 1087 01:17:30,442 --> 01:17:31,693 Chuj z tym, gazu! 1088 01:17:31,860 --> 01:17:32,903 Wysiadać! 1089 01:17:42,871 --> 01:17:45,874 To jest bolesne? 1090 01:17:46,917 --> 01:17:48,085 Moja córka umiera. 1091 01:17:48,293 --> 01:17:49,336 Możesz uratować jej życie. 1092 01:17:49,837 --> 01:17:51,380 Potrzebuję twoich przeciwciał! 1093 01:17:51,547 --> 01:17:53,090 Nie chcę, spadaj! 1094 01:17:53,215 --> 01:17:55,717 Mireu! Mireu! 1095 01:17:58,136 --> 01:17:59,054 Mirreu? 1096 01:18:03,141 --> 01:18:04,101 Mireu... 1097 01:18:06,353 --> 01:18:07,145 Mirreu. 1098 01:18:08,564 --> 01:18:12,276 Znalazłam cię... Monssai... 1099 01:18:12,484 --> 01:18:15,112 Wszystko w porządku? 1100 01:18:17,072 --> 01:18:19,908 Obudź się! 1101 01:18:20,117 --> 01:18:21,410 Potrzebujesz mojej krwi? 1102 01:18:49,521 --> 01:18:52,024 Dr Kim! Otwórz! 1103 01:18:52,441 --> 01:18:53,609 Otwórz drzwi! 1104 01:19:05,871 --> 01:19:08,248 Zabieraj łapska! 1105 01:19:08,415 --> 01:19:09,833 Czemu zataiłaś jej infekcję? 1106 01:19:10,125 --> 01:19:13,420 Jeśli wirus się tu zadomowi, lekarstwo będzie bezużyteczne. 1107 01:19:14,129 --> 01:19:15,797 Zabezpiecz przeciwciała. 1108 01:19:18,383 --> 01:19:21,637 Strzelaj! Skurwesyn! 1109 01:19:44,785 --> 01:19:48,163 Wychodzisz jako pierwszy. 1110 01:19:55,379 --> 01:19:56,964 Proszę się pospieszyć. 1111 01:19:57,047 --> 01:19:58,674 Spokojnie. 1112 01:20:09,560 --> 01:20:11,562 Idziemy. 1113 01:20:12,187 --> 01:20:13,522 Mirreu! 1114 01:20:16,066 --> 01:20:17,276 Mirreu! 1115 01:20:20,279 --> 01:20:21,405 Mirreu! 1116 01:20:44,553 --> 01:20:45,929 Widział pan dziewczynkę? 1117 01:20:46,054 --> 01:20:47,764 - Nie dotykaj - Widziałeś... 1118 01:20:48,974 --> 01:20:51,518 Patrz! On żyje. 1119 01:20:51,727 --> 01:20:54,229 Już niedługo. 1120 01:20:55,063 --> 01:20:55,564 Co? 1121 01:20:55,731 --> 01:20:58,317 Z pare minut, idziemy. 1122 01:20:59,359 --> 01:21:04,573 Co wy odpierdalacie? On cały czas żyje. 1123 01:21:05,240 --> 01:21:09,077 Obejrzyj się koleś. Wynosimy ich na górę. 1124 01:21:13,081 --> 01:21:14,166 Mirreu! 1125 01:22:04,424 --> 01:22:06,134 Przeciwciała potwierdzono. 1126 01:22:06,343 --> 01:22:07,719 Zabierzcie go na zewnątrz. 1127 01:22:13,141 --> 01:22:16,186 Moje dziecko, gdzie moje dziecko? 1128 01:22:16,770 --> 01:22:17,771 Dr. Kim! 1129 01:22:21,942 --> 01:22:22,901 To jest to antidotum? 1130 01:22:23,026 --> 01:22:25,195 To przeciwciała. 1131 01:22:25,320 --> 01:22:26,905 Gdzie ona jest? 1132 01:22:27,072 --> 01:22:27,906 Dr. Kim, co pani robi? 1133 01:22:28,031 --> 01:22:30,492 Musieliśmy wysłać ją do strefy dla zakażonych. 1134 01:22:39,209 --> 01:22:40,919 Czekaj! 1135 01:22:54,725 --> 01:22:57,269 Mirreu! 1136 01:23:15,954 --> 01:23:17,206 Mirreu! 1137 01:23:18,248 --> 01:23:19,499 Mirreu! 1138 01:23:25,047 --> 01:23:26,173 Mirreu! 1139 01:23:28,217 --> 01:23:29,384 Mirreu! 1140 01:23:36,517 --> 01:23:38,143 Mirreu! 1141 01:23:46,026 --> 01:23:47,611 Mirreu! 1142 01:24:07,339 --> 01:24:08,382 Mirreu! 1143 01:24:10,926 --> 01:24:13,428 Mirreu! 1144 01:24:21,562 --> 01:24:22,604 Mirreu! 1145 01:24:43,375 --> 01:24:46,837 Sang-myung! Nie ma tu twojej dziewczyny! 1146 01:24:54,136 --> 01:24:54,928 Hej. 1147 01:24:57,514 --> 01:24:58,473 Załóż to. 1148 01:24:58,765 --> 01:25:00,225 - Nie. - Zakładaj! 1149 01:25:00,767 --> 01:25:04,104 - Odkryją to! - Nie chcę! 1150 01:25:24,666 --> 01:25:26,126 Co tu robisz? 1151 01:25:28,212 --> 01:25:29,213 Chul... 1152 01:25:30,714 --> 01:25:32,633 Mamo, co tu robisz? 1153 01:25:33,634 --> 01:25:37,846 Poszłam odwiedzić przyjaciela... 1154 01:25:44,937 --> 01:25:47,356 Nie powinno cię tu być. 1155 01:25:52,528 --> 01:25:55,614 Nie rób tego! 1156 01:25:56,365 --> 01:25:58,367 Nie, nie! Skarbie! 1157 01:25:58,659 --> 01:25:59,535 Mamo. 1158 01:25:59,660 --> 01:26:00,244 Odczep się. 1159 01:26:00,744 --> 01:26:02,996 Spierdalaj! 1160 01:26:03,747 --> 01:26:05,499 Nie skrzywdź jej! 1161 01:26:10,796 --> 01:26:11,880 Odczep się. 1162 01:26:14,049 --> 01:26:16,760 Zabiorę cię do mamy. 1163 01:26:19,304 --> 01:26:20,973 - Kurwa, kto to? - Intruz! Łapać! 1164 01:26:21,098 --> 01:26:22,975 Intruz ucieka. 1165 01:26:32,025 --> 01:26:33,360 Kto? 1166 01:26:34,236 --> 01:26:35,237 Rzuć broń. 1167 01:26:36,113 --> 01:26:37,573 Poddaj się albo otworzymy ogień. 1168 01:26:37,823 --> 01:26:38,574 Dalej, strzelaj! 1169 01:26:38,740 --> 01:26:40,534 Nie rób tego, Chul. 1170 01:26:40,742 --> 01:26:45,038 Czuje się dobrze. Wyleczą mnie. 1171 01:26:45,330 --> 01:26:50,502 Mamo, popatrz na mnie. Umrzesz tu. Nie ma żadnego leku. 1172 01:26:50,627 --> 01:26:53,797 Co ty pierdolisz? Zamknij się! 1173 01:26:54,548 --> 01:26:56,508 - Nie ma lekarstwa! - Co? 1174 01:26:56,633 --> 01:27:01,513 Dym! Palą na stosie chorych! 1175 01:27:01,638 --> 01:27:04,558 Cisza! Albo strzelam! 1176 01:27:04,683 --> 01:27:09,021 Dalej, chuju, strzelaj! Strzelaj! 1177 01:27:09,271 --> 01:27:10,314 Zastrzel mnie, dupku! 1178 01:27:17,362 --> 01:27:19,615 Żołnierz zabił cywila! 1179 01:27:37,049 --> 01:27:38,050 Mirreu! 1180 01:27:47,351 --> 01:27:48,352 Mirreu! 1181 01:28:08,413 --> 01:28:09,373 Mieli rację. 1182 01:28:09,498 --> 01:28:11,667 To jakieś szaleństwo, nie mogę w to uwierzyć. 1183 01:28:12,501 --> 01:28:13,460 Schodzimy! 1184 01:28:13,585 --> 01:28:17,256 Czekaj! Tam są wszystkie ciała! To zły pomysł! 1185 01:28:17,381 --> 01:28:19,675 - Gówno prawda, dupku! - Czekaj! 1186 01:28:20,092 --> 01:28:24,179 - On żyje! - Reszta też. 1187 01:28:32,813 --> 01:28:34,189 Wszystko będzie dobrze. 1188 01:28:41,071 --> 01:28:41,697 In-hye. 1189 01:28:44,032 --> 01:28:46,702 Mirreu, tu mama! 1190 01:28:47,202 --> 01:28:51,415 - In-hye, słyszysz mnie? - Mirreu, zgłoś się! 1191 01:28:54,084 --> 01:28:57,129 Dr. Kim, na zewnątrz trwają zamieszki. 1192 01:28:57,379 --> 01:29:00,174 Jest rozkaz ewakuacji, musimy opuścić Bundang. 1193 01:29:00,382 --> 01:29:01,049 Nie mogę! 1194 01:29:01,175 --> 01:29:03,969 Laboratorium jest w zasadzce, próbki zainfekowano! 1195 01:29:04,094 --> 01:29:06,346 Musimy się wydostać! 1196 01:29:06,597 --> 01:29:08,765 Moja córka tam jest! 1197 01:29:13,061 --> 01:29:16,523 In-hye! Tu Jigoo, słyszysz mnie? 1198 01:29:16,607 --> 01:29:19,067 - Jigoo? - Gdzie jesteś? 1199 01:29:19,610 --> 01:29:24,072 Jestem na podziemnym parkingu. 1200 01:29:24,323 --> 01:29:26,241 A co z Mirreu? 1201 01:29:35,501 --> 01:29:38,420 Gdzie parking podziemny? 1202 01:29:40,422 --> 01:29:42,049 Nie! 1203 01:29:59,816 --> 01:30:00,692 Nie! 1204 01:30:19,294 --> 01:30:22,214 Jestem tu, gdzie jesteś? 1205 01:30:25,634 --> 01:30:26,927 In-hye! 1206 01:30:31,640 --> 01:30:32,558 In-hye! 1207 01:30:40,315 --> 01:30:41,900 Stop! 1208 01:31:03,505 --> 01:31:05,799 Kto nakazał ewakuację? 1209 01:31:05,924 --> 01:31:08,010 Tłum stał się agresywny! 1210 01:31:08,343 --> 01:31:10,220 Wojsko i służby medyczne mogą być zainfekowane... 1211 01:31:10,345 --> 01:31:13,015 Bo trzymaliśmy wszystkich 48 godzin! 1212 01:31:13,140 --> 01:31:15,225 Co jeśli przypadkiem uwolnimy zarażonych? 1213 01:31:15,350 --> 01:31:16,685 I co teraz? 1214 01:31:16,810 --> 01:31:19,688 Kto ma odizolować zarażonych, by ochronić pozostałe osoby? 1215 01:31:20,105 --> 01:31:23,066 Jesteśmy odpowiedzialni za bezpieczeństwo sztabu medycznego. 1216 01:31:23,192 --> 01:31:26,361 Dlatego proszę o trochę czasu! 1217 01:31:27,613 --> 01:31:29,198 Niedługo będziemy mieli przeciwyciała! 1218 01:31:29,323 --> 01:31:32,409 Zabezpieczcie to a uspokoicie ludzi. 1219 01:31:40,083 --> 01:31:41,668 Wstrzymajcie się. 1220 01:31:42,044 --> 01:31:45,756 Chrońcie antyciała. 1221 01:31:50,093 --> 01:31:52,304 In-hye! Odpowiedz! 1222 01:31:56,517 --> 01:31:57,100 In-hye. 1223 01:31:57,893 --> 01:32:00,145 Jesteś z Mirreu? 1224 01:32:01,021 --> 01:32:06,151 - Jeste ze mną. - Co z nią? 1225 01:32:07,069 --> 01:32:11,907 Wygląda dobrze. Jeszcze nie ma siły mówić 1226 01:32:12,407 --> 01:32:13,951 ale jej stan się polepsza. 1227 01:32:15,035 --> 01:32:17,788 A gorączka, co z nią? 1228 01:32:18,288 --> 01:32:19,498 Temperatura spadła. 1229 01:32:22,251 --> 01:32:25,003 Świetnie, przeciwciała przyjęły się. 1230 01:32:26,088 --> 01:32:27,172 Mirreu! 1231 01:32:28,048 --> 01:32:28,966 Wyzdrowiejesz! 1232 01:32:29,424 --> 01:32:32,886 Będziesz informował mnie na bieżąco o jej stanie? 1233 01:32:33,262 --> 01:32:35,597 Gdzie jesteś? 1234 01:32:37,766 --> 01:32:40,102 Jest wyjście przy drodze wyjazdowej z Bundang . 1235 01:32:40,352 --> 01:32:42,729 Tam się spotkajmy. 1236 01:32:42,855 --> 01:32:43,939 In-hye. 1237 01:32:46,525 --> 01:32:48,694 Będę. 1238 01:33:00,455 --> 01:33:02,291 Łapać ich! 1239 01:33:02,791 --> 01:33:05,294 Zabrać broń. 1240 01:33:15,262 --> 01:33:16,555 Czekaj! 1241 01:33:19,808 --> 01:33:21,560 Dzieciak żyje? 1242 01:33:23,145 --> 01:33:24,313 Muszę sprawdzić. 1243 01:33:24,479 --> 01:33:25,647 Nawet o tym nie myśl. 1244 01:33:26,064 --> 01:33:29,026 Chodź tu, chujku! 1245 01:33:29,401 --> 01:33:32,863 Jigoo! Gdzie jesteś? 1246 01:33:35,115 --> 01:33:37,075 Jigoo! 1247 01:33:40,078 --> 01:33:41,997 - Brachu. - Brachu. 1248 01:33:44,875 --> 01:33:46,710 Wszystko w porządku? 1249 01:33:47,336 --> 01:33:48,128 Let go! 1250 01:33:48,253 --> 01:33:50,672 Ministrze Obrony! Cofnij rozkaz odwrotu. 1251 01:33:50,839 --> 01:33:52,424 Potrzeba więcej oddziałów. 1252 01:33:52,549 --> 01:33:53,884 Ile oddziałów jest w gotowości? 1253 01:33:54,009 --> 01:33:56,720 Panie Prezydencie. Mogę na słówko? 1254 01:33:56,845 --> 01:33:58,138 Nie teraz, Panie Snyder. 1255 01:33:58,263 --> 01:33:59,306 Informuj mnie natychmiast o wszystkim. 1256 01:33:59,348 --> 01:34:01,058 - Doktorze Yang! - Tak! 1257 01:34:01,517 --> 01:34:03,435 Czy przeciwciała opuściły Bundang? 1258 01:34:03,560 --> 01:34:04,937 Wciąż czekam na potwierdzenie. 1259 01:34:05,062 --> 01:34:06,647 Powinien pan go najpierw wysłuchać. 1260 01:34:07,189 --> 01:34:09,399 Co jest niby ważniejszego? 1261 01:34:09,525 --> 01:34:12,611 Powinniśmy porozmawiać o protokole OPCON. 1262 01:34:16,615 --> 01:34:19,826 Granica Bundang 1263 01:34:30,712 --> 01:34:31,922 Wszystko w porządku? 1264 01:34:32,172 --> 01:34:34,132 Jigoo. 1265 01:34:34,675 --> 01:34:36,426 Możesz rozmawiać? 1266 01:34:37,010 --> 01:34:40,389 - Gdzie mama? - Ona... 1267 01:34:42,349 --> 01:34:44,059 niedługo tu będzie. 1268 01:34:49,815 --> 01:34:51,024 Mamo, 1269 01:34:52,109 --> 01:34:54,069 przepraszam. 1270 01:34:54,570 --> 01:34:55,779 Proszę. 1271 01:34:56,405 --> 01:34:58,156 - Nie poddawaj się. - Nie mogę wrócić do domu. 1272 01:34:58,282 --> 01:35:01,743 Nie umieraj mi tu. Masz żyć. 1273 01:35:14,548 --> 01:35:15,883 Musimy dotrzeć do Seulu! 1274 01:35:16,091 --> 01:35:18,260 Musimy zarazić Seul! 1275 01:35:18,719 --> 01:35:23,056 Tylko wtedy rząd zareaguje! 1276 01:35:23,265 --> 01:35:26,602 - Idziemy na Seul! - Na Seul! 1277 01:35:45,037 --> 01:35:46,121 In-hye? 1278 01:35:46,914 --> 01:35:49,458 Mamo, odbierz! 1279 01:36:05,974 --> 01:36:07,226 Co z przeciwciałami? 1280 01:36:07,434 --> 01:36:09,061 Kurier został... 1281 01:36:10,187 --> 01:36:13,857 ... zabity. Przykro, mi. 1282 01:36:21,573 --> 01:36:24,368 A ty gdzie się wybierasz? 1283 01:36:24,493 --> 01:36:27,579 Zostawiłam tam córkę, muszę po nią iść. 1284 01:36:27,704 --> 01:36:29,873 Wykluczone! 1285 01:36:30,332 --> 01:36:32,084 Ona żyje. 1286 01:36:32,292 --> 01:36:34,545 Wytworzyła przeciwciała po transfuzji krwi. 1287 01:36:34,670 --> 01:36:37,005 - Wracam po nią. - Ktoś może potwierdzić? 1288 01:36:37,506 --> 01:36:40,926 Nie można potwierdzić, ale z pewnością żyje. 1289 01:36:41,051 --> 01:36:42,177 Myśl o sobie. 1290 01:36:42,344 --> 01:36:43,220 Nie! 1291 01:36:43,804 --> 01:36:46,598 Nie możesz. Coś tu się zaraz wydarzy. 1292 01:36:46,723 --> 01:36:47,850 Profesorze. 1293 01:36:49,476 --> 01:36:53,564 Dziecko na mnie czeka. 1294 01:36:55,107 --> 01:36:56,358 Muszę iść. 1295 01:37:12,916 --> 01:37:14,334 Straciliśmy przeciwciała. 1296 01:37:14,626 --> 01:37:17,296 Pozwolisz żeby wirus wydostał się poza obóz? 1297 01:37:19,214 --> 01:37:20,174 Nie. 1298 01:37:21,216 --> 01:37:23,719 Jestem gotów poświęcić część ludzi 1299 01:37:24,553 --> 01:37:26,221 aby ochronić całe państwo. 1300 01:37:27,139 --> 01:37:29,641 Nadszeł czas czynów. 1301 01:37:46,116 --> 01:37:47,910 Masz pozwolenie na strzał. 1302 01:37:48,035 --> 01:37:49,995 Zatrzymamy ich. 1303 01:37:50,287 --> 01:37:52,414 Uderzą? 1304 01:37:56,376 --> 01:37:57,669 Gotowość bojowa! 1305 01:37:57,836 --> 01:37:59,963 Gotowość bojowa! 1306 01:38:00,297 --> 01:38:02,257 Celować w pierwszy rząd! 1307 01:38:13,644 --> 01:38:18,315 Zaczekajcie! Zobaczcie! Nie jestem chora. 1308 01:38:18,774 --> 01:38:21,151 Wypuście mnie! 1309 01:38:22,319 --> 01:38:22,986 Nie. 1310 01:38:45,175 --> 01:38:46,927 Snyder! Wydałeś rozkaz strzału? 1311 01:38:47,052 --> 01:38:48,428 Oszalałeś? 1312 01:38:48,637 --> 01:38:52,516 Wiem, że im współczujesz ale chcesz poświęcić z tego powodu cały kraj? 1313 01:38:52,641 --> 01:38:55,519 Nie można strzelać do niewinnych! 1314 01:38:55,644 --> 01:38:57,479 Wydałem rozkaz. 1315 01:39:03,443 --> 01:39:05,362 - Won-jun, chodź tu! - Nie mogę! 1316 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 Natychmiast! 1317 01:39:23,672 --> 01:39:26,049 Wiesz co żeś uczynił? 1318 01:39:26,508 --> 01:39:28,051 Jestem świadom. 1319 01:39:28,677 --> 01:39:31,305 Myślisz, że jestem dumny z tej decyzji? 1320 01:39:31,597 --> 01:39:34,766 Robię to ze względu na dobro państwa. 1321 01:39:34,892 --> 01:39:37,519 Zabiłeś ich! Strzelałeś do rodaków! 1322 01:39:37,728 --> 01:39:38,896 Spójrz. 1323 01:39:39,521 --> 01:39:41,523 Wiesz czego chce państwo? 1324 01:39:41,690 --> 01:39:46,528 Poparcie izolacji w Bundang wzrosło z 35% do 96%! 1325 01:39:46,695 --> 01:39:48,780 Czemu myślisz tylko o nich? 1326 01:39:48,906 --> 01:39:51,241 Robisz to czego chce większość! 1327 01:39:51,366 --> 01:39:53,744 Jeszcze tego się nie nauczyłeś? 1328 01:40:06,215 --> 01:40:07,382 Wszystko w porządku? 1329 01:40:13,430 --> 01:40:16,266 Rano rozmawialiśmy o kilku protokołach postępowania. 1330 01:40:17,684 --> 01:40:21,230 Nie ma już wyboru, musimy uruchomić operację "Czyste Miasto". 1331 01:40:44,670 --> 01:40:47,923 Mirreu, zaraz wrócę. Zaczekaj tu. 1332 01:40:48,090 --> 01:40:50,384 Nie odchodź! 1333 01:40:56,598 --> 01:41:00,227 Wiele osób jest rannych. 1334 01:41:01,728 --> 01:41:03,856 Muszę im pomóc. 1335 01:41:04,064 --> 01:41:06,066 Bo jesteś ratownikiem? 1336 01:41:08,235 --> 01:41:11,196 Tak jak uratowałeś mnie? 1337 01:41:12,990 --> 01:41:17,286 Ochronię cię bez względu na wszystko! 1338 01:41:17,786 --> 01:41:19,955 Ufasz mi? 1339 01:41:20,205 --> 01:41:23,041 Nie ruszę się nawet o centymetr. 1340 01:41:28,505 --> 01:41:29,840 Wrócę. 1341 01:41:32,134 --> 01:41:34,636 Pamiętasz jak się tego używa? 1342 01:41:35,888 --> 01:41:37,055 Czuwaj. 1343 01:41:57,993 --> 01:41:59,369 Jigoo 1344 01:42:00,412 --> 01:42:01,538 Jigoo. 1345 01:42:02,206 --> 01:42:02,956 Mamo! 1346 01:42:05,584 --> 01:42:06,752 Mirreu. 1347 01:42:10,005 --> 01:42:11,715 Dobrze się czujesz? 1348 01:42:12,132 --> 01:42:16,094 Boję się, przyjdź! 1349 01:42:17,221 --> 01:42:20,182 Już się zbliżam, biegnę. 1350 01:42:26,522 --> 01:42:29,107 Mamy stan wojenny? To są nieuzbrojeni cywile! 1351 01:42:29,233 --> 01:42:32,694 Zgodnie z paktem wojskowym USA-Korea, przejmuję dowodzenie. 1352 01:42:32,861 --> 01:42:36,490 Zapraszam do środka, oni zajmą się kryzysem. 1353 01:42:37,658 --> 01:42:40,994 Momencik! Dziecko, które wytworzyło 1354 01:42:41,119 --> 01:42:42,913 antyciała jest w Bundang. 1355 01:42:43,330 --> 01:42:46,792 To nie twoja sprawa! Idź stąd. 1356 01:42:46,917 --> 01:42:48,919 Doktorze Yang, proszę wejść. 1357 01:42:55,425 --> 01:42:56,885 Wracaj, trwa operacja wojskowa! 1358 01:42:57,010 --> 01:42:59,304 Wpuśćcie mnie! Proszę! Moja córka! 1359 01:42:59,429 --> 01:43:00,973 Pani to Dr. Kim In-hye? 1360 01:43:04,142 --> 01:43:07,312 Proszę mnie tam wpuścić, moja córka żyje! 1361 01:43:07,437 --> 01:43:10,399 To prawda, że wytworzyła przeciwciała? 1362 01:43:10,566 --> 01:43:12,025 Prawda. 1363 01:43:12,401 --> 01:43:14,987 Zrobiłam jej zastrzyk i słyszałam ją. 1364 13:08:08,622 --> 13:08:08,622 01:43:07,557 --> 01:43:12,854 Jigoo... to znaczy, chroni ją członek służb ratowniczych z Bundang. 1365 01:43:21,869 --> 01:43:24,997 Muszą dotrzeć do niej jak najszybciej. 1366 01:43:41,555 --> 01:43:42,973 Dziecko, podejdź. 1367 01:43:44,308 --> 01:43:46,518 W porządku, podejdź mała. 1368 01:43:47,853 --> 01:43:50,480 Do wszystkich! Idziemy naprzód! 1369 01:43:50,606 --> 01:43:52,941 Jeśli zatrzymamy się w tym miejscu to zginiemy! 1370 01:43:53,066 --> 01:43:54,735 Więc naprzód! 1371 01:43:54,860 --> 01:43:58,363 Oczyścić drogę! Przesunąć blokady! 1372 01:43:59,531 --> 01:44:00,574 Mirreu! 1373 01:44:08,165 --> 01:44:08,957 Mirreu! 1374 01:44:13,504 --> 01:44:16,381 Leż cicho! 1375 01:44:18,008 --> 01:44:22,804 Robisz mi przysługę. 1376 01:44:23,388 --> 01:44:25,307 Co jej robisz? 1377 01:44:27,017 --> 01:44:28,101 Zostaw ją. 1378 01:44:28,227 --> 01:44:30,521 Robię to w imieniu wszystkich, wynocha! 1379 01:44:30,687 --> 01:44:32,356 Chyba dla samego siebie! 1380 01:44:32,481 --> 01:44:35,275 Potrzebuję trochę jej krwi, spadaj! 1381 01:44:41,198 --> 01:44:42,366 - Dalej. - Nie ruszaj się! 1382 01:44:42,491 --> 01:44:44,034 - Zastrzel mnie. - Stój. 1383 01:44:44,243 --> 01:44:46,495 I tak jestem martwy. 1384 01:44:46,620 --> 01:44:48,247 - Stój! - Strzelaj! 1385 01:44:54,127 --> 01:44:56,505 - Jigoo odbierz! Mirreu! - Stać! 1386 01:44:56,672 --> 01:44:57,881 Nie wejdziesz. 1387 01:44:58,340 --> 01:45:00,342 Dlaczego? Mam zgodę! 1388 01:45:00,509 --> 01:45:01,760 My możemy ją odrzucić. 1389 01:45:02,010 --> 01:45:04,179 Ministrze! Zakończcie tą opresję! 1390 01:45:04,346 --> 01:45:06,431 Mogę się tym zająć? 1391 01:45:06,557 --> 01:45:07,683 Znaleźliśmy osobę z przeciwciałami! 1392 01:45:07,808 --> 01:45:10,644 Nie zmienicie mojego zdania plotkami. 1393 01:45:10,769 --> 01:45:13,105 Moim obowiązkiem nie jest ratowanie wyłącznie Korei, 1394 01:45:13,605 --> 01:45:15,107 ale ochrona całego świata. 1395 01:45:15,232 --> 01:45:16,733 Musisz odwołać akcję. 1396 01:45:16,859 --> 01:45:18,527 Znaleźliśmy przeciwciała! Snyder! 1397 01:45:18,694 --> 01:45:19,444 Do środka, proszę! 1398 01:45:19,570 --> 01:45:22,030 Snyder! Ministrze! 1399 01:45:29,454 --> 01:45:30,455 Mirreu! 1400 01:45:32,541 --> 01:45:34,376 Jigu! 1401 01:45:35,669 --> 01:45:36,879 Wyjdź! 1402 01:46:29,932 --> 01:46:33,852 Ministrze obrony, zarządzam prewencyjny atak na protestujących. 1403 01:46:33,977 --> 01:46:37,856 Zastrzelić każdego kto przekroczy pomarańczową linię. 1404 01:46:39,775 --> 01:46:41,109 Muszę iść! 1405 01:46:41,318 --> 01:46:43,946 Nie możesz! Wracaj! 1406 01:46:46,698 --> 01:46:48,659 Nic mi nie jest, 1407 01:46:50,118 --> 01:46:51,453 idź po dziecko. 1408 01:46:53,497 --> 01:46:55,415 Idź. 1409 01:46:56,291 --> 01:46:57,626 Wrócę. 1410 01:47:01,088 --> 01:47:03,549 Mamo, mamo! 1411 01:47:07,010 --> 01:47:08,011 Mirreu! 1412 01:47:12,808 --> 01:47:14,309 Nie zbliżaj się! 1413 01:47:14,810 --> 01:47:19,690 Jeśli ktoś przekroczy pomarańczową linię 1414 01:47:20,065 --> 01:47:21,650 Strzelać bez rozkazu! 1415 01:47:24,820 --> 01:47:28,156 Jeśli i tak jesteśmy już martwi, 1416 01:47:28,532 --> 01:47:30,784 lepiej umrzeć w Seulu! 1417 01:47:37,249 --> 01:47:37,916 Nie... 1418 01:47:38,834 --> 01:47:40,502 Mamo. 1419 01:47:41,712 --> 01:47:43,755 Nie otwierajcie ognia! 1420 01:47:43,964 --> 01:47:46,800 Dr Kim? To ona? 1421 01:47:46,925 --> 01:47:47,843 Tak! 1422 01:47:48,177 --> 01:47:51,054 Mamo! Mama. 1423 01:47:53,599 --> 01:47:54,683 Mirreu! 1424 01:47:57,436 --> 01:47:58,645 Mama! 1425 01:48:00,272 --> 01:48:01,815 Mama! 1426 01:48:03,025 --> 01:48:04,067 Mama! 1427 01:48:07,529 --> 01:48:09,907 - Mi-reu... - Mama. 1428 01:48:10,407 --> 01:48:11,200 Mama? 1429 01:48:13,702 --> 01:48:15,078 Mama! 1430 01:48:15,370 --> 01:48:17,706 Mama! Mama! 1431 01:48:18,165 --> 01:48:19,833 - Mi-reu! - Mamo! 1432 01:48:20,042 --> 01:48:21,084 Mi-reu! 1433 01:48:21,460 --> 01:48:23,378 - Mama! - Mireu! 1434 01:48:28,634 --> 01:48:29,551 Nie! 1435 01:48:33,764 --> 01:48:35,224 Mama! 1436 01:48:35,474 --> 01:48:36,350 Strzelać! 1437 01:48:36,642 --> 01:48:39,061 - Kapitanie! - Cofnij się. 1438 01:48:39,895 --> 01:48:41,063 Ognia! 1439 01:48:41,605 --> 01:48:43,440 Mamo! 1440 01:48:43,565 --> 01:48:45,442 Stój! 1441 01:48:45,776 --> 01:48:47,319 Mamo! 1442 01:48:47,528 --> 01:48:48,654 Mireu! 1443 01:48:48,904 --> 01:48:49,738 Strzelać! 1444 01:49:20,519 --> 01:49:21,603 In-hye! 1445 01:49:22,271 --> 01:49:23,397 Żyjesz? 1446 01:49:24,898 --> 01:49:32,155 Nie strzelajcie do mamusi! 1447 01:49:32,406 --> 01:49:34,366 Dziecko jest w niebezpieczeństwie! 1448 01:49:34,491 --> 01:49:36,660 Nie strzelajcie do mamusi! 1449 01:49:36,785 --> 01:49:37,786 Mi-reu! 1450 01:49:37,953 --> 01:49:41,498 Nie strzelajcie do mamusi! 1451 01:49:45,419 --> 01:49:48,630 Nie strzelajcie do mamusi! 1452 01:49:50,299 --> 01:49:53,719 Nie strzelajcie do mamusi! 1453 01:49:54,469 --> 01:49:56,805 Chodź do mnie. 1454 01:49:57,097 --> 01:49:58,140 Mi-reu! 1455 01:49:59,057 --> 01:49:59,892 Chodź. 1456 01:50:05,898 --> 01:50:08,066 Skurwysyny! Naprzód. 1457 01:50:13,113 --> 01:50:14,323 Z drogi. 1458 01:50:19,953 --> 01:50:22,915 Synder, odwołaj rozkaz! 1459 01:50:34,051 --> 01:50:37,346 Do dowódcy operacji, tu Prezydent Do rozkazuje nie strzelać. 1460 01:50:37,471 --> 01:50:38,388 Powtarzam, nie strzelać! 1461 01:50:38,555 --> 01:50:40,849 Wykonać drugi atak zgodnie z planem. 1462 01:50:40,974 --> 01:50:43,227 Czekam na potwierdzenie pozycji myśliwców. 1463 01:50:43,352 --> 01:50:45,354 Co takiego? Myśliwce? 1464 01:50:45,854 --> 01:50:49,441 W przypadku utraty przez wojska koreańskie kontroli na ziemii, 1465 01:50:49,608 --> 01:50:53,445 wysyłamy wojska powietrzne z Osan. 10 minut temu. 1466 01:50:53,570 --> 01:50:57,407 5 mil na płd-wsch od Bundang. Czekam na współrzędne zrzutu! 1467 01:50:57,533 --> 01:50:59,284 Generale, potwierdź współrzędne. 1468 01:50:59,409 --> 01:51:00,077 Namierzone. 1469 01:51:00,202 --> 01:51:01,203 Co się dzieje? 1470 01:51:01,370 --> 01:51:02,871 Ministrze, co się dzieje? 1471 01:51:05,374 --> 01:51:07,125 Która kamera jest najblizej pomarańczowej linii? 1472 01:51:12,297 --> 01:51:14,508 Panie Prezydencie, spójrz na ekran! 1473 01:51:15,884 --> 01:51:19,888 To ona z dzieckiem! Jest zdrowe! 1474 01:51:20,806 --> 01:51:26,478 Wiedziałem, że ten malec pokona tą jebaną grypę! 1475 01:51:30,399 --> 01:51:32,067 Wytworzyła przeciwciała? 1476 01:51:32,234 --> 01:51:34,152 Tak. Trzeba zatrzymać nalot! 1477 01:51:34,278 --> 01:51:36,154 Nie żadnego dowodu na poparcie waszej tezy. 1478 01:51:36,280 --> 01:51:37,656 Dlatego musimy to sprawdzić! 1479 01:51:38,490 --> 01:51:40,075 Dajcie mi dowodzącego miastem. 1480 01:51:40,534 --> 01:51:41,660 Tak jest! 1481 01:51:41,994 --> 01:51:46,206 Prezydent ma najwyższe uprawnienia w sprawach obrony. 1482 01:51:46,331 --> 01:51:48,083 - Możesz... - Połączenie. 1483 01:51:48,917 --> 01:51:50,460 Tu Prezydent. 1484 01:51:50,586 --> 01:51:52,171 Dowódca oddziału p-lot. Rozkaz. 1485 01:51:52,296 --> 01:51:53,922 Pociski ziemia-powietrze w gotowości. 1486 01:51:54,381 --> 01:51:57,467 Zestrzelić myśliwce jeśli wlecą w przestrzeń powietrzną Bundang. 1487 01:51:57,676 --> 01:51:58,927 To nie do przyjęcia. 1488 01:51:59,094 --> 01:52:00,846 Nie masz takich uprawnień. 1489 01:52:00,971 --> 01:52:04,474 Widzisz tą dziewczynkę? Tych ludzi? To moi ludzie! 1490 01:52:08,228 --> 01:52:11,648 Oficjalnie domagam się odwołania wydanego rozkazu. 1491 01:52:12,065 --> 01:52:14,735 Panie Snyder, ostrzegam oficjalnie. 1492 01:52:14,902 --> 01:52:16,653 Zestrzelę je. 1493 01:52:20,741 --> 01:52:22,784 Kryć się! 1494 01:52:22,910 --> 01:52:25,454 Myśliwce nadlatują! 1495 01:52:28,832 --> 01:52:31,210 Cel w zasięgu wzroku! 1496 01:52:31,335 --> 01:52:34,087 Panie Snyder! ! 1497 01:52:34,254 --> 01:52:36,423 Cel namierzony! Proszę o zgodę na atak! 1498 01:52:36,548 --> 01:52:39,510 Panie Prezydencie, myśliwce są już w zasięgu ataku. 1499 01:52:42,304 --> 01:52:43,430 Zestrzelić. 1500 01:52:56,902 --> 01:52:57,945 Generale. 1501 01:53:09,873 --> 01:53:12,835 Misja odwołana. Ptaszki wracają do gniazda. 1502 01:53:12,960 --> 01:53:14,920 Misja odwołana. 1503 01:53:16,129 --> 01:53:19,132 Mieszkańcy Bundang. Mówi do was Prezydent. 1504 01:53:20,342 --> 01:53:24,054 Rząd nigdy was nie opuści, bez względu na cenę. 1505 01:53:25,138 --> 01:53:27,891 Zatrzymałem atak. 1506 01:53:28,100 --> 01:53:29,601 Nie zaatakują? 1507 01:53:29,977 --> 01:53:31,770 Odpocznijcie. 1508 01:53:32,479 --> 01:53:34,857 Pozostańcie w mieście. 1509 01:53:36,275 --> 01:53:38,402 Wyślemy jednostki medyczne. 1510 01:53:59,923 --> 01:54:02,509 Prezydencie, nie pozostawiasz mi wyboru. 1511 01:54:02,634 --> 01:54:05,095 Złożę skargę. 1512 01:54:05,220 --> 01:54:06,388 Wiem. 1513 01:54:09,224 --> 01:54:12,102 Jeśli mylę się co do dziewczynki, 1514 01:54:12,686 --> 01:54:14,688 ja poniosę pełną odpowiedzialność. 1515 01:54:22,362 --> 01:54:24,448 Jedziemy do Bundang! 1516 01:54:25,032 --> 01:54:27,910 Sprowadźcie jak najwięcej lekarzy. 1517 01:54:45,552 --> 01:54:50,641 Dziękuję z całego serca. 1518 01:54:57,064 --> 01:54:58,273 Cóż, 1519 01:54:59,608 --> 01:55:01,735 nie robię tego dla podziękowań. 1520 01:55:02,653 --> 01:55:04,905 Ale zawsze miło je usłyszeć. 1521 01:55:08,283 --> 01:55:11,411 Mir-reu, także powinnaś mu podziękować. 1522 01:55:12,996 --> 01:55:14,081 Śmiało. 1523 01:55:15,999 --> 01:55:18,377 Dziękuję Jigoo. 1524 01:55:27,719 --> 01:55:28,929 To oni? 1525 01:55:30,097 --> 01:55:30,973 Koleś! 1526 01:55:33,725 --> 01:55:34,852 Cały i zdrowy? 1527 01:55:35,978 --> 01:55:37,604 Dobrze wyglądacie. 1528 01:55:38,689 --> 01:55:43,735 Ale mnie wszystko boli. Nigdy nie wiesz kiedy przestać. 1529 01:55:43,986 --> 01:55:45,112 Powodzenia. 1530 01:55:45,946 --> 01:55:48,782 Idźmy już, bo jeszcze umrę. 1531 01:55:48,907 --> 01:55:50,993 - Do zobaczenia. - Cicho. 1532 01:55:51,201 --> 01:55:55,622 - Odwiedzę cię. - Spadaj na drzewo! 1533 01:56:05,090 --> 01:56:09,303 Przyjdę ale nie teraz. 1534 01:56:12,139 --> 01:56:15,809 Profesorze, proszę o nią dbać. 1535 01:56:15,976 --> 01:56:19,062 Proszę się nie obawiać. Jest w dobrych rękach. 1536 01:56:19,229 --> 01:56:21,565 Dr Kim, wkrótce do nas dołączysz. 1537 01:56:21,940 --> 01:56:23,483 Dobrze? 1538 01:56:26,653 --> 01:56:27,696 Mir-reu! 1539 01:56:28,989 --> 01:56:33,619 Pomożesz wszystkim wyzdrowieć. 1540 01:56:33,952 --> 01:56:34,953 Wiedziałaś? 1541 01:56:42,336 --> 01:56:43,212 Cześć. 1542 01:56:45,005 --> 01:56:46,757 - Jigoo. - Tak? 1543 01:56:47,090 --> 01:56:50,928 Przyjdziesz z mamą? 1544 01:56:55,224 --> 01:56:55,849 Oczywiście! 1545 01:57:34,680 --> 01:57:38,809 Ujawniono oficjalnie osobą, która wyzdrowiała z ptasiej grypy. 1546 01:57:38,934 --> 01:57:41,895 Jest nią Kim Mi-reu. 1547 01:57:42,020 --> 01:57:45,274 Szczepionka jest już produkowana 1548 01:57:45,399 --> 01:57:50,070 i mieszkańcy Bundang otrzymają ją jako pierwsi. 1549 01:59:36,718 --> 01:59:39,137 Panie, ostrożnie z tym? Traktuj jak swoje. 1550 01:59:39,263 --> 01:59:40,389 Dobrze. Już prawie się udało! 1551 01:59:40,514 --> 01:59:41,723 Szybciej! 1552 01:59:41,849 --> 01:59:42,724 Przesuń nogę. 1553 01:59:42,850 --> 01:59:45,143 Hej! Gdzie z tymi łapskami? 1554 01:59:45,269 --> 01:59:47,354 Nie dotykaj mojego faceta! 1555 01:59:47,479 --> 01:59:47,938 In-hye. 1556 01:59:48,063 --> 01:59:51,024 - Jigoo, pociągnij po prostu. - Pociągnąć co? 1557 01:59:51,191 --> 01:59:53,569 Kobieto, wiesz ile to kosztowało? 1558 01:59:54,945 --> 01:59:57,656 Może już pójdziesz, dogonię was. 1559 01:59:57,781 --> 02:00:00,701 Nie. Idziemy razem, to nasze wakacje. 1560 02:00:00,868 --> 02:00:02,619 Niedługo mamy odlot. 1561 02:00:02,744 --> 02:00:04,204 Pociągnij mocno. 1562 02:00:04,371 --> 02:00:08,208 Jigoo szybciej! Ciągnij! 1563 02:00:08,375 --> 02:00:11,545 Jak się porwie, to weźmiesz jedną z walizki mamy. 1564 02:00:11,670 --> 02:00:14,214 Czemu mam nosić sukienki twojej matki? 1565 02:00:14,381 --> 02:00:16,925 Spóźnimy się na samolot przez ciebie! 1566 02:00:17,050 --> 02:00:20,220 Hej Jigoo! Nie powinieneś być na urlopie? 1567 02:00:20,387 --> 02:00:22,556 Spóźnisz się na samolot. Co ty wyprawiasz? 1568 02:00:22,681 --> 02:00:25,058 Jej sukienka utknęła. 1569 02:00:26,393 --> 02:00:30,647 Ja to zrobię. Udanego urlopu! Zaraz pani pomogę. 1570 02:00:30,856 --> 02:00:32,733 Bawcie się dobrze! 1571 02:00:32,858 --> 02:00:35,569 Mi-reu, bądź grzeczna. 1572 02:00:36,361 --> 02:00:38,030 Na co czekasz? 1573 02:00:38,197 --> 02:00:41,033 Uratowałem pani pieska ze scieków, pamięta pani? 1574 02:00:41,200 --> 02:00:44,411 Niech pan wyciąga! Zaczniemy w końcu? 1575 02:00:44,578 --> 02:00:45,913 Jak to się stało? 1576 02:00:46,079 --> 02:00:47,831 To przez kierowcę! 1577 02:00:47,956 --> 02:00:52,211 No to hop. 1, 2, ...! 1578 02:00:56,215 --> 02:00:57,758 Nie! 1579 02:01:00,427 --> 02:01:03,305 Nie możesz zajmować się wszystkimi. 1580 02:01:03,430 --> 02:01:05,349 Jesteś tego idealnym przykładem. 1581 02:01:05,849 --> 02:01:06,934 Dobrze. 1582 02:01:07,226 --> 02:01:09,228 KONIEC 1583 02:01:10,305 --> 02:01:16,214 Wspomóż nas i zostań członkiem VIP, by pozbyć się reklam z www.SubtitleDB.org