1
00:00:06,853 --> 00:00:11,973
Suliman.k .... تـــعديل
2
00:00:36,376 --> 00:00:38,624
هــونــغ كــونــغ، ابـريـل 2014
3
00:01:01,310 --> 00:01:03,308
.المكان سيصبح أبرد
4
00:01:04,307 --> 00:01:07,054
.إذا لا تريد أن تموت، إبقَ قريب
5
00:01:08,053 --> 00:01:12,569
.أعرف أنّكم تحتاجون المال
.جميعكم تفعلون هذا لأجل عوائلكم
6
00:01:12,773 --> 00:01:14,770
.أنتَ
7
00:01:14,796 --> 00:01:16,045
أنتَ مريض؟
8
00:01:17,344 --> 00:01:19,542
.كلا. كلا. ليس أنا
.ليس أنا
9
00:01:21,040 --> 00:01:22,538
.أنا بخير
10
00:01:25,535 --> 00:01:27,533
.رحلة سعيدة
11
00:01:31,449 --> 00:01:33,317
،بعد 9 أيام
."ميناء "بيونغ تايك
12
00:01:37,443 --> 00:01:44,186
{\c&H324FE2&\4c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}الإنــــفــــلــــونــــزا
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة
Raneem A © dvdmaker2
13
00:01:47,183 --> 00:01:49,800
بـونـدانـغ، مـايـو 01
14
00:02:03,246 --> 00:02:04,995
.رجاءً إنقلوا كلّ شيء جانبًا
15
00:02:05,244 --> 00:02:06,243
.إنقلوا كلّه جانبًا
16
00:02:06,243 --> 00:02:08,991
أنتَ، كيف تضع ذلك شيء مقلوبًا؟
.إنقلهُ كلّه جانبًا
17
00:02:08,991 --> 00:02:11,238
.يجب أن يوضع بشكل صحيح هنا أيضًا
18
00:02:11,238 --> 00:02:13,486
.وهنا، هناك أيضًا الغطاء
19
00:02:13,985 --> 00:02:17,232
!جينغ يي)، أنتَ لست هنا كمشرف)
20
00:02:17,232 --> 00:02:19,979
.كنتُ أدرس الوضع ببطىء
21
00:02:19,979 --> 00:02:21,228
تدرس ماذا؟
22
00:02:22,227 --> 00:02:24,225
،المعدات هناك
23
00:02:24,225 --> 00:02:26,223
كيف لم يراها أحد؟
24
00:02:26,223 --> 00:02:27,222
.أعطني فرصة
25
00:02:29,719 --> 00:02:32,466
جي جو)، أنتَ ستنزل إلى هناك؟)
26
00:02:32,466 --> 00:02:33,715
،هذا خطير جدًّا
27
00:02:33,715 --> 00:02:35,213
إجلب شيء من هناك
.وعُد مباشرةً
28
00:02:35,213 --> 00:02:37,211
.سأسرع بإخراجهم من هناك
29
00:02:37,211 --> 00:02:39,709
.اليوم، لن يكون لدينا وقت للراحة
30
00:02:41,207 --> 00:02:42,706
جي جو)، أنتَ ستنزل؟)
31
00:02:44,953 --> 00:02:46,202
هل عليّ النزول أيضًا؟
32
00:03:02,935 --> 00:03:04,184
.أنا من فرقة الإنقاذ
33
00:03:04,184 --> 00:03:05,682
أيوجد أحد هناك؟
34
00:03:05,682 --> 00:03:07,430
.فقط أنا لوحدي
35
00:03:09,928 --> 00:03:10,927
.لا تقلقي
36
00:03:14,923 --> 00:03:16,920
.سيّدي، ساعدني
37
00:03:18,918 --> 00:03:20,167
،يا عضو فرقة الإنقاذ
38
00:03:20,167 --> 00:03:21,915
.بسرعة ساعدني
39
00:03:21,915 --> 00:03:23,414
.سيّدي، أنقذني
40
00:03:24,163 --> 00:03:25,162
.لا تقلقي
41
00:03:25,661 --> 00:03:26,910
ماذا عليّ أنّ أفعل؟
42
00:03:27,909 --> 00:03:29,408
.سأنقذكِ
43
00:03:29,907 --> 00:03:33,403
،إذا تندفعي بشدّة
هذه العتلة زائد ثرثرتكِ
44
00:03:33,403 --> 00:03:34,652
.ستكون خطيرة جدًّا
45
00:03:34,652 --> 00:03:36,400
ماذا؟ ماذا؟
46
00:03:47,139 --> 00:03:50,885
أنا لن أسقط، صحيح؟
47
00:03:52,634 --> 00:03:53,882
،بالطبع أنتِ لن تسقطي
48
00:03:55,631 --> 00:03:57,629
،من الآن فصاعدًا
،أنظري في عيني
49
00:03:57,629 --> 00:03:58,627
.لا تنظري في مكانٍ آخر
50
00:03:59,377 --> 00:04:01,125
.أنظري في عيني فحسب -
.جيّد -
51
00:04:01,125 --> 00:04:02,374
.الآن سأحملكِ
52
00:04:03,622 --> 00:04:04,871
.إنتظري، إنتظري
53
00:04:04,871 --> 00:04:06,869
،عليّ أنّ أفتح هذا الجزء أولاً
54
00:04:07,119 --> 00:04:09,616
.دعيني أفعل ذلك أولاً
.حزام المقعد يجب أن يُحرّر أولاً
55
00:04:10,365 --> 00:04:11,614
.حسنًا الآن
56
00:04:11,614 --> 00:04:12,114
.لا تتحرّكِ أولا
57
00:04:14,861 --> 00:04:16,359
،لا تقلقي
58
00:04:16,359 --> 00:04:18,857
.آسف عليّ أنّ أمسك أردافكِ
59
00:04:20,105 --> 00:04:21,104
.الآن.. الآن
60
00:04:21,104 --> 00:04:22,353
.علينا الخروج من هنا
61
00:04:22,353 --> 00:04:24,351
...3 ...2 ...1
62
00:04:25,849 --> 00:04:27,348
.تنورتكِ تمسك في المقعد
63
00:04:27,348 --> 00:04:28,347
.سأسحبها ببطىء
64
00:04:29,346 --> 00:04:30,794
...واحد
65
00:04:33,591 --> 00:04:34,840
.تنورتي
66
00:04:34,840 --> 00:04:36,089
...سيّدي، أنتَ حقًّا
67
00:04:36,089 --> 00:04:37,587
.التنورة ليست مهمة جدًّا في هذا الوقت
68
00:04:37,587 --> 00:04:39,335
.بربّكِ، علينا أن نخرج -
.كلا -
69
00:04:39,585 --> 00:04:40,584
.الآن ليس هو الوقت
70
00:04:40,584 --> 00:04:41,833
.أعطني فرصة
71
00:04:43,331 --> 00:04:44,580
.إذا كان الأمر كذلك، إرتدي هذا
72
00:04:45,329 --> 00:04:46,578
.أعطني إياه
73
00:04:47,327 --> 00:04:49,075
.اللعنة
74
00:04:51,573 --> 00:04:52,822
.أسرعي، يا سيّدتي
75
00:04:53,571 --> 00:04:54,570
.سيّدي... سيّدي
76
00:05:03,311 --> 00:05:04,310
.(جي جو)
77
00:05:04,310 --> 00:05:05,558
هل أنتَ بخير؟
78
00:05:06,557 --> 00:05:07,556
.(جي جو)
79
00:05:07,556 --> 00:05:09,055
هل أنتَ بخير؟
80
00:05:09,554 --> 00:05:11,802
.(جي جو)
هل أنتَ بخير؟
81
00:05:11,802 --> 00:05:13,051
.لقد تمّ إنقاذها بنجاح
82
00:05:13,051 --> 00:05:14,050
.أجل
83
00:05:14,050 --> 00:05:15,548
.الآن إسحبنا
84
00:05:18,295 --> 00:05:19,544
.لا تقلقي
85
00:05:21,292 --> 00:05:22,791
.كنتُ متوتر جدًّا
86
00:05:22,791 --> 00:05:26,287
،كنّا قلقين عليك بينما تنزل إلى هناك
.في البداية كلّ شيء على ما يرام
87
00:05:26,287 --> 00:05:27,786
...الحبل تحرّك، ثمّ
88
00:05:27,786 --> 00:05:28,535
.نعم... نعم
89
00:05:28,535 --> 00:05:29,534
.أفهم كيف شعرت
90
00:05:29,534 --> 00:05:30,782
.يجب أن تتذكّر
91
00:05:30,782 --> 00:05:32,031
.(جي جو)
92
00:05:32,780 --> 00:05:34,279
،لقد تحققت
93
00:05:34,279 --> 00:05:35,278
،أنا الضحيّة هنا
94
00:05:35,278 --> 00:05:36,027
ما هو رقم هويتك؟
95
00:05:36,027 --> 00:05:37,775
ألم أخبرك للتوّ؟
96
00:05:37,775 --> 00:05:40,273
.كان عليّ ملئه
97
00:05:40,273 --> 00:05:41,022
،وبالتالي
98
00:05:41,022 --> 00:05:42,770
،على مفترق الطرق
99
00:05:42,770 --> 00:05:44,768
.ذهبتُ مباشرةً
.كان حادث سيارة مفاجىء
100
00:05:44,768 --> 00:05:48,264
يمكن أن نؤكّد إفادتكِ من خلال
.كاميرا مراقبة حركة المرور
101
00:05:48,264 --> 00:05:49,263
.لاحقًا سنتصل بكِ -
.الأمر ليس كذلك -
102
00:05:49,263 --> 00:05:50,762
.سيّدي... سيّدي
103
00:05:53,010 --> 00:05:54,508
هل كلّ شيء بخير؟
104
00:05:55,007 --> 00:05:56,256
.إشربي هذه القهوة، إشربي
105
00:05:56,756 --> 00:05:58,254
أنتِ (كيم ان هاي)، صحيح؟
106
00:05:58,254 --> 00:06:01,501
،أقوم بمثل هذه الأمور كلّ يوم
107
00:06:01,501 --> 00:06:03,748
لكن هذه أول مرة
،شخص ما يجلس بجانبي
108
00:06:03,748 --> 00:06:05,996
.بعد ما يقرب من الموت
109
00:06:05,996 --> 00:06:07,744
.لا تقلقي
110
00:06:07,744 --> 00:06:10,491
.ثقي بنا كفريق إنقاذ
111
00:06:10,491 --> 00:06:12,739
.لا تتحدّث كثيرًا
.كلّ هذا عملك
112
00:06:14,987 --> 00:06:15,986
.نعم
113
00:06:15,986 --> 00:06:17,984
.لا تضايقها
114
00:06:22,229 --> 00:06:25,226
ترحل بدون قول أيّ شيء؟
115
00:06:25,226 --> 00:06:27,474
.على الأقل، قولي شكرًا فحسب
.إجعلينا نبدو ذو فائدة
116
00:06:27,474 --> 00:06:29,222
هي لم تقل أيّ شيء
لذا ماذا يجب أنّ أفعل؟
117
00:06:29,222 --> 00:06:31,470
أنتَ، لمَ لمْ تسأل؟
118
00:06:32,219 --> 00:06:33,718
.مهلاً... أنتَ
119
00:06:33,718 --> 00:06:34,966
.أجل، أنتَ منجذب
120
00:06:34,966 --> 00:06:36,964
رأيتها؟
121
00:06:36,964 --> 00:06:39,212
.نوع من الحلوة
122
00:06:39,212 --> 00:06:40,960
،أجل، جميلة جدًّا
123
00:06:40,960 --> 00:06:46,454
.في اللحظة الّتي نظرت إلي بعيونها
124
00:06:46,454 --> 00:06:48,952
يؤسفني حقًّا
أنّك لم تقول أيّ شيء لها؟
125
00:06:48,952 --> 00:06:49,951
كيف لي أنّ أفعل ذلك؟
126
00:06:49,951 --> 00:06:50,950
.أنا مُحرج
127
00:06:50,950 --> 00:06:52,698
.كان يجب أن تقول شيء
128
00:06:52,698 --> 00:06:54,446
على أية حال، كانت
.ترتدي معطفي
129
00:06:54,446 --> 00:06:55,695
.ذلك صحيح
130
00:06:55,695 --> 00:06:56,444
إذًا لمَ على أية حال؟
131
00:06:56,444 --> 00:06:58,942
،إذا تستعير ملابس من الآخرين -
ماذا كنت ستفعل؟ - ماذا أيضًا؟
132
00:06:58,942 --> 00:07:00,690
،بالتأكيد أعود مرة أخرى بعد فترة
.مع الملابس وهي نظيفة
133
00:07:00,690 --> 00:07:02,188
.هي بالتأكيد لا بدّ أن تعود
134
00:07:03,437 --> 00:07:05,435
،بالطبع هي ستعود وتقول
135
00:07:05,435 --> 00:07:08,182
.شكرًا
136
00:07:08,182 --> 00:07:09,680
.الكثير من الإلتزام
.شكرًا جزيلاً لك
137
00:07:10,180 --> 00:07:11,429
،في ذلك الوقت
وفي مثل هذه الظروف
138
00:07:11,429 --> 00:07:13,876
.أنا لم أقل شكرًا
139
00:07:13,926 --> 00:07:16,673
،إذن سأقول
أجل، من أنتَ؟
140
00:07:16,673 --> 00:07:18,671
.أحسنت العمل
141
00:07:18,671 --> 00:07:20,170
!(جي جو)
142
00:07:20,195 --> 00:07:22,167
!نعم
143
00:07:22,168 --> 00:07:23,416
.بعض الناس يبحثون عنك
144
00:07:23,416 --> 00:07:24,665
من؟
145
00:07:25,164 --> 00:07:27,662
.تَبدو مثل المرأة الّتي أنقذتها
146
00:07:27,662 --> 00:07:29,160
.تلك المرأة
147
00:07:31,408 --> 00:07:32,757
!أجل
148
00:07:36,902 --> 00:07:37,901
أين يذهب؟
149
00:07:39,400 --> 00:07:40,399
.لديّك إتّصال
150
00:07:41,897 --> 00:07:42,646
.أحبّكِ
151
00:07:42,646 --> 00:07:43,895
ما هذا؟
152
00:07:46,393 --> 00:07:48,391
.رجاءً ساعدني لأجد حقيبتي
153
00:07:48,391 --> 00:07:50,139
.على الأقل ساعديني بغسله
154
00:07:50,139 --> 00:07:52,386
.آسفه
155
00:07:53,885 --> 00:07:55,134
.أنا مشغولة جدًّا
156
00:07:55,134 --> 00:07:56,382
.آسفه
157
00:07:56,382 --> 00:07:56,982
.لا بأس
158
00:07:57,082 --> 00:07:59,429
إذًا عذركِ لمقابلتي
.هو أن أعثر على حقيبتكِ فحسب
159
00:08:00,128 --> 00:08:02,626
أجل، لقد طلبت من الآخرين
.لكن جميعهم إعتذروا
160
00:08:02,626 --> 00:08:04,374
،بالطبع سيرفضون
ماذا لو لم يستطيعوا العثور عليها؟
161
00:08:04,374 --> 00:08:07,870
لكن فعلاً المعلومات داخل السيارة
.مهمة جدًّا بالنسبة لي
162
00:08:07,870 --> 00:08:10,368
ماذا لو فعلت ذلك
كمهمّة شخصية؟
163
00:08:10,368 --> 00:08:13,115
أنا لن أتعهّد
.بمهمّة لأجل شخص فقط
164
00:08:13,115 --> 00:08:14,364
،أنظري
165
00:08:14,364 --> 00:08:16,861
.هذا المكان أُغلق
166
00:08:17,610 --> 00:08:19,359
ومهمّة فريق الإنقاذ
167
00:08:19,359 --> 00:08:22,855
ليس البحث عن شيء
.لكن إنقاذ الأرواح
168
00:08:22,855 --> 00:08:24,104
ماذا تعني؟
169
00:08:24,104 --> 00:08:26,601
على التلفزيون، يُقال إنّكم ستساعدون
.في العثور على القطط والكلاب
170
00:08:29,848 --> 00:08:32,845
.الأمر ليس نفس الشيء
171
00:08:36,591 --> 00:08:37,340
.نعم. فهمت
172
00:08:37,340 --> 00:08:38,089
أين تذهبين؟
173
00:08:39,837 --> 00:08:41,086
.المكان خطير هناك
174
00:08:41,086 --> 00:08:42,834
.لا تمنعني
175
00:08:42,834 --> 00:08:44,333
،بعد كلّ ما فعلت
لمَ أنتِ هكذا؟
176
00:08:44,333 --> 00:08:46,331
أنا أحاول الإعتناء بكِ
،لكي لا تفعلي
177
00:08:46,830 --> 00:08:47,829
لذا أنتِ لن تذهبي إلى هناك، صحيح؟
178
00:08:50,327 --> 00:08:51,326
هل أنتِ بخير؟
179
00:08:51,326 --> 00:08:52,325
.دعيني أرَ
180
00:08:55,322 --> 00:08:57,070
.لا تدفعني
181
00:08:57,070 --> 00:08:58,318
.آسف
182
00:08:58,818 --> 00:09:00,316
تأذيتِ؟
183
00:09:00,816 --> 00:09:02,314
.رأيتِ، قلتُ لكِ
184
00:09:02,314 --> 00:09:03,813
.المكان خطير جدًّا
185
00:09:05,811 --> 00:09:07,809
.إضافة إلى، أنا لا أعرف ماذا يوجد في الحقيبة
186
00:09:07,809 --> 00:09:09,307
.سواء ما زالت سليمة أو لا
187
00:09:09,307 --> 00:09:10,556
.رجاءً إذهبي
188
00:09:11,055 --> 00:09:12,054
أيمكنكِ الوقوف؟
189
00:09:16,650 --> 00:09:19,297
.أنا حقًّا سهلة لكي أخدع
.عادةً أنا المصابة
190
00:09:19,297 --> 00:09:21,045
كيف يمكن لشخص ما
.لا يريد المساعدة أن يتصرّف هكذا
191
00:09:24,791 --> 00:09:26,789
متحمسة جدًّا لمقابلتي
.وبعد ذلك تنفجرين غضبًا
192
00:09:40,525 --> 00:09:41,274
.بسرعة
193
00:09:41,274 --> 00:09:43,272
كم بقي؟
194
00:09:44,021 --> 00:09:45,020
.لا تدعنا ندخل في مشكلة
195
00:09:45,020 --> 00:09:46,019
كم بقي؟
196
00:09:46,019 --> 00:09:47,018
.اللعنة
197
00:09:47,018 --> 00:09:48,017
.اللعنة
198
00:09:49,016 --> 00:09:50,515
.لا تكون سريع الغضب
199
00:09:51,014 --> 00:09:52,013
.أفعل ذلك مرة أخرى
200
00:09:52,513 --> 00:09:53,761
،إذا نجحت الصفقة
201
00:09:53,761 --> 00:09:58,756
،سأشتري لكَ شيء
.(مجموعة (مايكل جوردان
202
00:09:58,756 --> 00:09:59,755
حقًّا؟
203
00:09:59,755 --> 00:10:01,254
بالطبع، متى سبق أن خدعتك؟
204
00:10:05,249 --> 00:10:06,248
.أمسكه
205
00:10:07,247 --> 00:10:08,496
1 ... 2 ... 3 ...
206
00:10:11,743 --> 00:10:12,742
.هذه نفايتهم
207
00:10:12,742 --> 00:10:13,491
...الرائحة
208
00:10:13,491 --> 00:10:14,240
.أصمت
209
00:10:14,240 --> 00:10:15,489
.الرائحة كريه جدًّا
210
00:10:15,739 --> 00:10:17,237
.أصبحت على حذائي
211
00:10:17,737 --> 00:10:19,485
.قلتُ أصمت
212
00:10:20,234 --> 00:10:20,983
.اللعنة
213
00:10:21,982 --> 00:10:22,482
.حسنًا
214
00:10:22,482 --> 00:10:25,229
!مرحبا، ليقف الجميع
215
00:10:25,728 --> 00:10:29,474
.هذه الأحذية غالية جدًّا
216
00:10:29,474 --> 00:10:30,473
.أصمت
217
00:10:40,213 --> 00:10:41,962
.تعالوا، تعالوا معنا
218
00:10:45,708 --> 00:10:46,956
ما هذا؟
219
00:10:47,706 --> 00:10:48,954
.إحصل على بعض الضوء
220
00:11:00,193 --> 00:11:01,441
.اللعنة، جميعهم ميتون
221
00:11:03,439 --> 00:11:05,437
.سلط الضوء
222
00:11:05,687 --> 00:11:06,686
.لا يمكن الوثوق به
223
00:11:06,686 --> 00:11:08,185
كيف ينتهي الأمر بهذه الطريقة؟
.اللعنة
224
00:11:08,434 --> 00:11:09,933
.اترك يدي
225
00:11:09,933 --> 00:11:10,932
.اللعنة
226
00:11:14,678 --> 00:11:16,176
.اتركها
227
00:11:16,176 --> 00:11:17,675
.اتركني، أيّها الأبله اللعين
228
00:11:20,422 --> 00:11:22,670
.أرجوك ساعدني
229
00:11:27,165 --> 00:11:29,163
،أيّها الأبله
فقط أنتَ الّذي نجى؟
230
00:11:29,163 --> 00:11:31,161
.رجاءً أنقذني
231
00:11:31,161 --> 00:11:32,659
.الآخرون ماتوا
232
00:11:33,908 --> 00:11:34,407
.قل شيئًا
233
00:11:35,157 --> 00:11:36,905
.القذارة أصابتني في وجهي
234
00:11:37,155 --> 00:11:38,403
.هذا فعلاً جنون
235
00:11:39,153 --> 00:11:40,152
.راقبه
236
00:11:40,152 --> 00:11:41,151
.إنتظر، إنتظر
237
00:11:42,149 --> 00:11:43,398
.عليّ أخذ هاتفي
238
00:11:43,898 --> 00:11:45,646
.لا تنسَ أن ترتدي قناعك
239
00:11:58,922 --> 00:12:01,717
مــايــو 02{\a1}
240
00:11:59,132 --> 00:12:00,131
كيف يمكن أن يكون ذلك؟
241
00:12:01,629 --> 00:12:02,878
كيف يمكن أن ينتهي الأمر هكذا؟
242
00:12:03,627 --> 00:12:04,626
.هُراء
243
00:12:05,875 --> 00:12:08,123
.أنا مجرّد ساعي
244
00:12:09,122 --> 00:12:10,370
،على أية حال
245
00:12:11,619 --> 00:12:13,367
.الآن هناك شخص واحد على قيد الحياة
.الصفقة ما زالت يجب أن تستمرّ
246
00:12:14,366 --> 00:12:15,615
!لا يمكن أنّك لا تعرف
247
00:12:15,615 --> 00:12:16,614
لمَ تفعل هذا بي؟
248
00:12:17,613 --> 00:12:19,111
.سيئ الحظ جدًّا
249
00:12:20,110 --> 00:12:21,109
!آلو
250
00:12:23,856 --> 00:12:25,105
.آلو، إنتظر لحظة
251
00:12:39,341 --> 00:12:40,589
،هنالك شرطة
.لنذهب
252
00:12:41,338 --> 00:12:42,337
.لنذهب
253
00:12:42,337 --> 00:12:45,334
.أنا لستُ على ما يُرام
254
00:12:50,829 --> 00:12:51,828
.الأبله اللعين
255
00:12:53,326 --> 00:12:54,325
.اللعنة
256
00:12:54,825 --> 00:12:56,073
ألم تراها؟
257
00:12:56,073 --> 00:12:57,322
.آسف
258
00:13:00,818 --> 00:13:01,817
أين ذهب؟
259
00:13:42,026 --> 00:13:43,025
.لديّك إنفلونزا حادّة
260
00:13:43,025 --> 00:13:44,523
.تحتاج الكثير من الراحة
261
00:13:45,023 --> 00:13:46,521
.سأعطيك بعض الأدوية
262
00:13:56,261 --> 00:13:57,260
.أمّي
263
00:13:57,260 --> 00:13:58,759
حقير، فعلاً؟
264
00:14:23,233 --> 00:14:24,482
.فهمت، فهمت
265
00:14:24,482 --> 00:14:25,731
.قلتُ، فهمت
266
00:14:26,230 --> 00:14:27,978
.سأمسك به
267
00:14:27,978 --> 00:14:29,976
.سأمسك به قريبًا
268
00:14:32,474 --> 00:14:33,473
.لنذهب
269
00:14:34,971 --> 00:14:38,967
بيانات إطروحتك مفقودة؟
270
00:14:39,467 --> 00:14:40,965
.نعم، أنا آسفة
271
00:14:41,964 --> 00:14:43,213
.لم يتبقَ وقت
272
00:14:43,213 --> 00:14:45,460
،د. (كيم) لن تكون المسؤولة بعد الآن
.شخص آخر سيحلّ محلها
273
00:14:45,460 --> 00:14:48,957
.لكن الآن، ليس هناك الكثير نستطيع فعله
274
00:14:48,957 --> 00:14:50,206
،أنا آسفة
275
00:14:50,206 --> 00:14:51,205
،بشأن ذلك
276
00:14:51,205 --> 00:14:53,702
سأعمل بجدّ في
.نهاية هذا الفصل الدراسي
277
00:14:53,702 --> 00:14:54,701
،آسفة
278
00:15:03,692 --> 00:15:06,439
.على الأقل لا تورطي الآخرين
279
00:15:10,435 --> 00:15:12,183
.تلك المرأة فعلاً مقرفة
280
00:15:13,432 --> 00:15:15,430
إذا أمسكنا
281
00:15:15,430 --> 00:15:17,178
،تلك فكرتك لمساعدتها
282
00:15:17,178 --> 00:15:19,176
.أجبرتني لأفعل كلّ هذا
283
00:15:19,176 --> 00:15:20,175
فهمت؟
284
00:15:20,924 --> 00:15:24,171
،أيّها الأخّ الأكبر
285
00:15:24,420 --> 00:15:27,167
.قلت، أنّك تعرف الكثير عن النساء
286
00:15:27,167 --> 00:15:30,414
أنتَ تقوم أيضًا بالأمور
.الخطرة لأجلهن
287
00:15:30,414 --> 00:15:31,913
.هذا أيضًا عمل للشعب
288
00:15:31,913 --> 00:15:33,161
.إنّه رسمي
289
00:15:33,161 --> 00:15:34,909
.سأقدّم شكوى
290
00:15:34,909 --> 00:15:38,406
.لم أعني ذلك حقًّا
291
00:15:38,406 --> 00:15:39,655
،أيّها الأخّ الأكبر
292
00:15:40,154 --> 00:15:41,403
.رجاءً لا تلمس أغراضها
293
00:15:41,403 --> 00:15:44,649
أيعجبك ذلك عندما شخص آخر -
.يلمس أغراضك؟ - بالطبع لا
294
00:15:44,649 --> 00:15:46,897
.لكن يمكنك أن تفعل ذلك بشكل مؤدب
295
00:15:46,897 --> 00:15:48,146
،فقط لأنّك تفعل ذلك بشكل مؤدب
296
00:15:48,146 --> 00:15:49,644
لذا الأمر عائد إليك إذا تذهب
.من خلال حقائب الآخرين
297
00:15:49,644 --> 00:15:50,393
،مهلاً
298
00:15:50,393 --> 00:15:51,392
.أنتَ مؤدّب جدًّا
299
00:15:51,392 --> 00:15:52,891
ماذا لو هذه ليست حقيبة تلك المرأة؟
300
00:15:52,891 --> 00:15:53,640
حسنًا، ماذا؟
301
00:15:53,640 --> 00:15:54,639
.هذا كثير جدًّا
302
00:15:54,639 --> 00:15:56,387
لكن أنا متعب جدًّا
.أريد أخذ إستراحة
303
00:15:56,387 --> 00:15:57,386
.متعب، متعب
304
00:15:57,386 --> 00:15:58,385
إذا كان الأمر كذلك
305
00:15:58,385 --> 00:16:00,133
لمَ (تونغ سو) هربت
.مع رجل آخر
306
00:16:00,133 --> 00:16:03,380
.(لا تتحدّث عن (تونغ سو
307
00:16:03,380 --> 00:16:04,629
ما هذا؟
308
00:16:07,875 --> 00:16:09,873
.إنّها طبيبة -
من يتصل؟ -
309
00:16:10,373 --> 00:16:12,121
.أجب بأدب على الهاتف
310
00:16:12,121 --> 00:16:12,870
.الهاتف ما زال يهتز
311
00:16:12,870 --> 00:16:13,869
.لا تجيب، لا تجيب
312
00:16:13,869 --> 00:16:14,868
.أجبت بالفعل
313
00:16:15,617 --> 00:16:16,367
.تحدّث
314
00:16:18,864 --> 00:16:20,363
.آلو
315
00:16:20,363 --> 00:16:23,859
أيّها العمّ، من أنتَ؟
لمَ تُجيب من هاتف أمّي؟
316
00:16:23,859 --> 00:16:24,858
أمّكِ؟
317
00:16:30,352 --> 00:16:33,599
لمَ العمّ إستغرق وقتًا طويلاً؟
.عليّ الذهاب للبيت سريعًا
318
00:16:33,599 --> 00:16:36,096
الآن، بسبب العمّ سأكون
.في البيت متأخرة
319
00:16:39,093 --> 00:16:40,092
.إزدحام المرور
320
00:16:41,091 --> 00:16:42,090
.آسف
321
00:16:42,090 --> 00:16:43,589
من أنتَ أيّها العمّ؟
322
00:16:43,589 --> 00:16:45,537
ماذا تعمل؟
323
00:16:45,587 --> 00:16:46,336
اسمي؟
324
00:16:46,336 --> 00:16:51,830
أمّي قالت لي أنّ لا أتحدّث
.مع أشخاص لا نعرفهم
325
00:16:51,830 --> 00:16:53,079
حقًّا؟
326
00:16:53,828 --> 00:16:55,826
.(أنا (كانغ جي جو
327
00:16:55,826 --> 00:16:57,324
.أنا من فريق الإنقاذ
328
00:17:00,821 --> 00:17:02,070
،أنظري لهذه
329
00:17:03,069 --> 00:17:05,066
،إقرأيها
أهي صحيحة؟
330
00:17:05,066 --> 00:17:08,063
.عضو فريق الإنقاذ -
.لا أفهم الكتابة -
331
00:17:11,310 --> 00:17:13,058
.أنا فعلاً عضو فريق الإنقاذ
332
00:17:13,058 --> 00:17:15,306
ما هي مهمّة فريق الإنقاذ؟
333
00:17:15,556 --> 00:17:18,553
.مساعدة الناس في حالات الخطر
334
00:17:19,052 --> 00:17:20,301
هذا يتضمن الأطباء أيضًا؟
335
00:17:20,301 --> 00:17:24,297
.نحن أقوى من الأطباء
336
00:17:24,297 --> 00:17:26,295
الأطباء يمكنهم فقط
.مساعدة الناس في المستشفى
337
00:17:26,295 --> 00:17:28,293
أنا الّذي يوصل
.هؤلاء الناس هناك
338
00:17:28,293 --> 00:17:29,042
،والأطباء يساعدونهم
339
00:17:29,042 --> 00:17:30,290
.للحصول على المال
340
00:17:30,540 --> 00:17:33,287
.نعمل ذلك طوعًا
341
00:17:34,037 --> 00:17:35,285
.تفهمين ذلك، طوعًا
342
00:17:36,534 --> 00:17:38,282
.أعطني حقيبة أمّي
343
00:17:38,782 --> 00:17:40,780
كيف أعرف أنّكِ فعلاً إبنتها؟
344
00:17:49,021 --> 00:17:50,769
أمّكِ دائمًا هكذا
عندما تنام؟
345
00:17:51,519 --> 00:17:53,017
.أمّكِ فريدة من نوعها جدًّا
346
00:17:54,266 --> 00:17:55,265
.هذا يكفي
347
00:17:55,265 --> 00:17:57,263
.أعطني حقيبتها
348
00:17:57,662 --> 00:17:58,861
.حسنًا، خذيها
349
00:18:00,260 --> 00:18:01,758
أنتِ ذاهبة؟
350
00:18:03,756 --> 00:18:06,004
.أيّها العمّ، أعطني بطاقتك
351
00:18:06,004 --> 00:18:07,752
،لربّما هناك شيء مفقود
352
00:18:07,752 --> 00:18:10,249
.نحتاج أن نتصل بكَ
353
00:18:11,748 --> 00:18:12,747
.حسنًا
354
00:18:14,245 --> 00:18:15,244
.إليكِ، خذيها
355
00:18:16,992 --> 00:18:19,490
.سأوصلكِ للبيت
356
00:18:19,490 --> 00:18:20,239
،لا داعي
357
00:18:20,239 --> 00:18:22,986
أمّي قالت لي أنّ لا أركب
.سيارات الآخرين
358
00:18:22,986 --> 00:18:25,484
.معلمتي ستوصلني للبيت
359
00:18:25,484 --> 00:18:26,732
.لا تقلق
360
00:18:27,731 --> 00:18:30,478
.بالمناسبة، شكرًا لكَ
361
00:18:33,226 --> 00:18:34,474
.هي حقًّا إبنتها
362
00:18:34,474 --> 00:18:35,723
.تلك حقًّا طفلتها
363
00:18:37,471 --> 00:18:39,469
.إنّها ليست مبالغة
364
00:18:39,469 --> 00:18:41,217
.لكنّها وإبنتها متشابهتان جدًّا
365
00:18:42,216 --> 00:18:43,965
.إنّها إمرأة متزوجة
366
00:18:43,965 --> 00:18:45,463
...لذا الأمر دون جدوى حينها
367
00:18:48,460 --> 00:18:50,458
.نعم، أنا في الطريق للبيت
368
00:19:03,444 --> 00:19:04,943
!صفّ
369
00:19:04,943 --> 00:19:06,441
.مراقب الصفّ
370
00:19:12,685 --> 00:19:13,934
هل أكلتِ شيء فاسد؟
371
00:19:15,182 --> 00:19:16,431
يا أطفال
372
00:19:16,431 --> 00:19:17,680
.حان الوقت لأكل الوجبات الخفيفة
373
00:19:22,675 --> 00:19:23,424
ما الأمر؟
374
00:19:26,421 --> 00:19:28,369
أنتَ بخير؟
375
00:19:34,163 --> 00:19:35,162
.ليس هنا
376
00:19:51,145 --> 00:19:52,394
لمَ؟
377
00:19:55,890 --> 00:19:57,888
لمَ أنتِ متأخرة جدًّا؟ -
.آسفة لتأخري -
378
00:19:58,887 --> 00:19:59,636
.أنا آسفة
379
00:19:59,636 --> 00:20:00,386
.شكرًا لكِ
380
00:20:00,386 --> 00:20:01,385
.أمّي
381
00:20:02,633 --> 00:20:03,882
هل فعلتِ ما تقولهُ لكِ المربية؟
382
00:20:05,131 --> 00:20:06,380
تعجبكِ؟
383
00:20:13,372 --> 00:20:15,370
.أخيرًا وجدتُها
384
00:20:15,370 --> 00:20:16,369
.شكرًا عزيزتي
385
00:20:16,619 --> 00:20:19,116
.(شكرًا، يا حلوتي (مي ريو
.أحبّكِ عزيزتي
386
00:20:19,116 --> 00:20:21,114
.تعرفي، أمّكِ وجدت صعوبة في إيجادها
387
00:20:24,361 --> 00:20:26,359
العمّ من فريق الإنقاذ
.ساعد في إيجاد حقيبة أمّي
388
00:20:26,359 --> 00:20:29,606
.ولم أركب سيارته
389
00:20:32,353 --> 00:20:34,850
إذا هناك شيء مفقود
،من حقيبة أمّي
390
00:20:34,850 --> 00:20:36,598
.إتّصلي بالعمّ فحسب
391
00:20:36,598 --> 00:20:39,346
،قلتُ له أن يزودني بإتصالاته
392
00:20:39,346 --> 00:20:42,342
.حتّى يمكن أن يكون مسؤول لاحقًا
393
00:20:42,342 --> 00:20:43,841
.نحن لا نعرف فعلاً الشخص
394
00:20:44,340 --> 00:20:45,839
.يا عزيزتي
395
00:20:45,839 --> 00:20:46,838
.(عزيزتي (كيم مي ريو
396
00:20:46,838 --> 00:20:49,585
.بالطبع، أنا إبنت أمّي
397
00:20:49,585 --> 00:20:50,834
أنا مدهشة، صحيح؟
398
00:20:50,834 --> 00:20:52,832
.قولي لي شكرًا
399
00:20:52,832 --> 00:20:54,830
.قولي شكرًا جزيلاً -
.شكرًا جزيلاً يا عزيزتي -
400
00:20:54,830 --> 00:20:56,328
.لأنّكِ تعيشين لأجل أمّكِ
401
00:20:58,076 --> 00:20:59,325
ما ينبغي لأمّكِ أن تشتري لكِ؟
402
00:20:59,325 --> 00:21:00,074
...أنا
403
00:21:01,073 --> 00:21:03,321
.أريد قطة
404
00:21:03,321 --> 00:21:05,319
أمّكِ سبق أن قالت، الشيء الوحيد
.الّذي لا يمكنكِ إمتلاكه هو قطة
405
00:21:07,566 --> 00:21:09,315
.لا يمكنني الإحتفاظ بقطة
406
00:21:12,062 --> 00:21:14,060
.ساق القطة مصابة
407
00:21:14,060 --> 00:21:15,808
.لا يمكن تبنّيها
408
00:21:15,808 --> 00:21:17,306
.لا أحد يريد ذلك
409
00:21:17,306 --> 00:21:19,055
.تحتاج شخص ما ليعتني بها
410
00:21:19,055 --> 00:21:22,551
هل العلاج بوخز الإبرة كافي؟
411
00:21:22,551 --> 00:21:24,049
لا بأس بذلك، صحيح؟
412
00:21:26,297 --> 00:21:29,544
،أمّكِ ستطبخ لكِ
.طعامكِ المفضّل
413
00:21:31,292 --> 00:21:33,040
.في ذلك الوقت يتحدّث بهراء
414
00:21:33,040 --> 00:21:35,038
لمَ لمْ يساعدني من البداية؟
415
00:21:35,038 --> 00:21:37,036
.الآن يذهب لوحده للعثور عليها
416
00:21:38,784 --> 00:21:41,531
.أمّي، مكالمة هاتفية
417
00:21:43,030 --> 00:21:44,528
.لقد وجدتُ ذاكرة التخزين
418
00:21:44,528 --> 00:21:47,275
.دكتورة، توجد حالة طارئة
.تحتاجي للمجيء هنا
419
00:21:47,275 --> 00:21:48,274
هجوم فيروس؟
420
00:21:48,274 --> 00:21:49,523
حرارة الجسم
.أكثر من 40 درجة
421
00:21:49,523 --> 00:21:51,521
.الرجل تمّ عزلُه
422
00:21:51,521 --> 00:21:52,770
.لكنّنا لا نعرف السبب
423
00:21:52,770 --> 00:21:54,518
.حسنأً، فهمت
424
00:21:54,518 --> 00:21:55,517
.سأحضر حالاً
425
00:22:01,261 --> 00:22:02,260
.لا بأس
426
00:22:02,260 --> 00:22:04,008
.إذهبي يا أمّي، لأجل مصلحتي
427
00:22:04,008 --> 00:22:05,756
لكن، ماذا عن عشائكِ؟
428
00:22:05,756 --> 00:22:08,254
.يمكنني إطعام نفسي
429
00:22:22,739 --> 00:22:24,487
،إنّها حالة طارئة
430
00:22:24,987 --> 00:22:26,985
.الآن لا يمكنني إحضار المربية
431
00:22:27,983 --> 00:22:29,232
.أمّي، ساعديني هذه المرة فقط
432
00:22:31,979 --> 00:22:33,478
.لا أطلب دائمًا مساعدة، أمّي
433
00:22:34,227 --> 00:22:35,476
.فقط هذه المرة
434
00:22:36,225 --> 00:22:37,224
.د. (كيم) هنا
435
00:22:38,223 --> 00:22:40,720
أمّي لا بدّ أن تساعديني
.(في الإعتناء بـ (مي ريو
436
00:22:40,720 --> 00:22:41,470
.عليّ أنَ أغلق
437
00:22:42,469 --> 00:22:43,967
.منطقة العزل
438
00:22:44,217 --> 00:22:45,465
هل يتقيأ دمًّا؟
439
00:22:45,465 --> 00:22:46,714
هل حُقن بالمضادات الحيوية؟
440
00:22:46,714 --> 00:22:48,962
.تسمّم الدمّ يمكن أن يؤدّي إلى غيبوبة
441
00:22:48,962 --> 00:22:50,960
مع العقاقير المضادة لإرتفاع ضغط الدمّ
.لا نستطيع أن نسيطر على ضغط دمّه
442
00:22:58,702 --> 00:23:00,200
.يجب أن نفحص أعضائه الداخلية
443
00:23:00,450 --> 00:23:02,448
هل تحققتم أين سبق أن سافر؟
444
00:23:02,448 --> 00:23:03,697
.لم نتحقق
445
00:23:04,446 --> 00:23:05,944
.أيّها الطبيبة، هذا
446
00:23:05,944 --> 00:23:08,442
،أحتاج وقت
.سأحقن هذا الدواء أولاً
447
00:23:08,467 --> 00:23:09,366
.حسنٌ
448
00:23:10,939 --> 00:23:12,687
أتلك أغراض المريض؟
449
00:23:12,687 --> 00:23:13,437
.أجل، صحيح
450
00:23:17,183 --> 00:23:17,932
.حضرة البروفيسور
451
00:23:18,931 --> 00:23:20,180
كيف هي حالة المريض في هذه المرة؟
452
00:23:20,929 --> 00:23:22,178
.هذا هو تسجيل المريض
453
00:23:22,178 --> 00:23:23,426
.أعرضي هذا التسجيل
454
00:23:24,675 --> 00:23:26,923
.هناك إمكانية العدوى من الحاوية
455
00:23:26,923 --> 00:23:28,421
،بناءً على هذا الفيديو
456
00:23:28,421 --> 00:23:31,418
هناك إحتما أنّه هوجم
.بنوع من فيروس إنفلونزا الطيور
457
00:23:32,667 --> 00:23:34,165
ماذا تقول؟
458
00:23:34,165 --> 00:23:36,912
بلادنا هوجمت بفيروس إنفلونزا الطيور؟
459
00:23:39,660 --> 00:23:41,408
هل أنتَ عائلة المريض؟
460
00:23:42,407 --> 00:23:43,655
.أجل، شيء من هذا القبيل
461
00:23:43,655 --> 00:23:45,404
هل شاهدت الفيديو
في الهاتف الّذي في يده؟
462
00:23:45,404 --> 00:23:47,152
ماذا يحدث داخل الحاوية؟
463
00:23:50,648 --> 00:23:51,397
.لا أفهم ما تعنين
464
00:23:52,646 --> 00:23:56,392
لا نعرف سبب علّته، لكن في الوقت الراهن يبدو أنّه
.مصاب بفيروس إنفلونزا الطيور
465
00:23:56,392 --> 00:23:58,141
.للتأكد من أنّه حقًّا فيروس
.لذا أظنك ستفهم
466
00:23:58,640 --> 00:23:59,889
أيّ فيروس؟
467
00:24:00,138 --> 00:24:01,387
مثل فيروس الكومبيوتر؟
468
00:24:01,887 --> 00:24:04,134
.هو دائمًا يشرب دواء السُعال
469
00:24:04,134 --> 00:24:05,383
أين الحاوية؟
470
00:24:07,381 --> 00:24:08,130
أين هو؟
471
00:24:08,130 --> 00:24:09,129
،لا داعي
.معزول في هذا الوقت
472
00:24:12,126 --> 00:24:15,123
.اللعنة. علي أنّ أقابل أخي الأصغر
لمَ أنتم تقفون في طريقي؟
473
00:24:15,622 --> 00:24:17,121
.حالات طارئة
.حالات طارئة
474
00:24:17,121 --> 00:24:18,370
.إتجهوا فورًا إلى غرفة العزل
475
00:24:19,119 --> 00:24:20,118
.حالات طارئة
.حالات طارئة
476
00:24:20,617 --> 00:24:21,866
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك
477
00:24:21,866 --> 00:24:22,865
.تنحوا جانبًا
478
00:24:35,102 --> 00:24:36,351
.أنتَ قد تكون مصاب أيضًا
479
00:24:37,100 --> 00:24:37,850
.أمسكوه
480
00:24:41,596 --> 00:24:42,595
.(بيونغ وو)
481
00:24:42,595 --> 00:24:44,093
.لا يسمح لكَ بالدخول -
.(بيونغ وو) -
482
00:24:45,592 --> 00:24:46,591
.(بيونغ وو)
483
00:24:46,591 --> 00:24:47,590
.لا ينبغي أن تمسكه
484
00:24:57,329 --> 00:24:58,578
.لا تفعل، دعه
485
00:24:58,578 --> 00:24:59,577
.هيّا
486
00:25:03,323 --> 00:25:05,571
.بسرعة، اخرجوه من هنا
487
00:25:08,568 --> 00:25:09,567
.أمسكوه بسرعة
488
00:25:09,817 --> 00:25:11,815
.(بيونغ وو)
489
00:25:21,804 --> 00:25:22,803
.يا هرة
490
00:25:23,552 --> 00:25:24,801
.يا هرة
491
00:25:25,051 --> 00:25:26,300
أين أنتِ؟
492
00:25:27,299 --> 00:25:30,295
.يا هرة، لقد جئت
493
00:25:30,295 --> 00:25:33,542
.أحضرت الكثير من الطعام اللذيذ
494
00:25:43,282 --> 00:25:45,030
.يا هرة
495
00:26:00,015 --> 00:26:01,014
.اللعنة
496
00:26:01,014 --> 00:26:02,512
.إنتبهي عندما تسيرين
497
00:26:02,512 --> 00:26:03,511
.اللعنة
498
00:26:11,753 --> 00:26:14,750
هل أنتَ مريض؟
499
00:26:15,499 --> 00:26:17,747
.أنا مريض، لا تقتربي
500
00:26:17,747 --> 00:26:20,494
.أو ستكونين في خطر
501
00:26:22,492 --> 00:26:23,740
.إذهبي إلى هناك
502
00:26:43,220 --> 00:26:44,469
.لا تقتربي
503
00:26:45,967 --> 00:26:48,215
.(نادني (مي ريو
504
00:26:48,215 --> 00:26:50,463
لمَ تستمرين بملاحقتي؟
505
00:26:51,212 --> 00:26:52,960
.إذهبي إلى بيتكِ الآن
506
00:26:52,960 --> 00:26:55,707
.إمضي، إذهبي للبيت، إذهبي للبيت
507
00:26:56,457 --> 00:27:00,203
.(قلتُ، نادني (مي ريو
508
00:27:01,701 --> 00:27:02,950
.(مي ريو)
509
00:27:03,699 --> 00:27:04,948
.(مي ريو)
510
00:27:04,948 --> 00:27:06,696
.(اسمكِ هو (مي ريو
511
00:27:09,718 --> 00:27:11,216
.(أنا (مون ساي
512
00:27:11,941 --> 00:27:13,939
.(اسمي هو (مون ساي
513
00:27:14,188 --> 00:27:16,686
.(آه.. (مون ساي
514
00:27:19,433 --> 00:27:22,430
.شكرًا لكِ
515
00:27:22,430 --> 00:27:23,928
.أنتِ فتاة طيبة
516
00:27:23,928 --> 00:27:29,423
.بالنظر إليكِ، أتذكّر أختي
517
00:27:36,415 --> 00:27:38,164
...(مون ساي)
518
00:27:38,164 --> 00:27:40,162
.أنتَ مريض
519
00:27:41,660 --> 00:27:42,909
،(مون ساي)
520
00:27:43,658 --> 00:27:45,406
.سأجد شخص ما ليساعد
521
00:27:45,406 --> 00:27:46,405
.(مون ساي)
522
00:27:46,405 --> 00:27:48,653
.يجب أن تصمد
عليك أن تنتظرني، تفهم؟
523
00:27:50,401 --> 00:27:52,149
.إنتظرني
524
00:27:53,897 --> 00:27:56,395
.هيّا يا صديقي الصغير، أخرج
525
00:27:56,395 --> 00:27:57,394
كيف يمكنني الوصول إليه؟
526
00:27:57,394 --> 00:27:59,641
.لا تمنح قلبك لإمرأة جميلة
527
00:27:59,641 --> 00:28:00,640
.أخرج يا صاحبي الصغير
528
00:28:00,640 --> 00:28:02,389
.من الصعب أن تعيش
529
00:28:02,389 --> 00:28:04,636
هناك مكان رائع، نعم؟
530
00:28:05,136 --> 00:28:06,135
أنتَ حقًّا لا تتذكّر؟
531
00:28:06,135 --> 00:28:07,384
.أنا حقًّا لا أتذكّر
532
00:28:07,384 --> 00:28:08,283
.هيّا، أخرج
533
00:28:08,308 --> 00:28:10,305
،توقّف
534
00:28:11,879 --> 00:28:12,878
.أمسكتُه
535
00:28:12,878 --> 00:28:13,877
.(مي كي)
536
00:28:14,127 --> 00:28:15,375
هل عانيت؟
537
00:28:15,375 --> 00:28:16,624
كيف الوضع هناك؟
538
00:28:16,624 --> 00:28:17,873
.أمّك آسفة
539
00:28:17,873 --> 00:28:19,621
.أمّك آسفة
540
00:28:19,871 --> 00:28:21,369
.إنّه مرح
541
00:28:22,618 --> 00:28:23,617
.مرح جدًّا
542
00:28:24,116 --> 00:28:25,365
.سيّدي
543
00:28:25,365 --> 00:28:28,612
.إنقاذ الكلب ليس بالفمّ
544
00:28:29,111 --> 00:28:30,360
.هذا مزعج جدًّا
545
00:28:30,360 --> 00:28:32,857
،عندما يكون هناك نداء لـ 119
.بدلاً من ذلك نحن ننتهي بمساعدة جرو
546
00:28:33,357 --> 00:28:35,854
.لابدّ أن يكون هناك خطأ في النظام
547
00:28:36,578 --> 00:28:37,477
.مرحبا
548
00:28:39,600 --> 00:28:40,599
من؟
549
00:28:40,849 --> 00:28:41,848
،هذه الصورة
550
00:28:41,848 --> 00:28:43,097
هذه هي صورة لمريض إنفلونزا الطيور
.في "فيتنام " السنة الماضية
551
00:28:43,097 --> 00:28:44,345
.وجهه كان أحمر
552
00:28:44,595 --> 00:28:46,094
أنظروا إلى صورة المريض
،(بيونغ وو)
553
00:28:46,094 --> 00:28:49,590
.الحالة مختلفة جدًّا
554
00:28:49,590 --> 00:28:51,588
.الغريب كِلاهما مماثل
555
00:28:51,588 --> 00:28:54,335
.لكن الإنتشار ليس سريع كهذا
556
00:28:54,335 --> 00:28:57,332
.ربّما المريض مريض قبل هذا
557
00:28:57,582 --> 00:28:59,530
هل لديّكم مرضى مصابون
بالإضافة إلى المريض في هذه المستشفى؟
558
00:28:59,580 --> 00:29:00,828
.لا شيء حتّى الآن
559
00:29:00,828 --> 00:29:03,076
إنطلاقًا من معدل الوفيات مع عدد
المرضى، ماذا يمكن أن يكون؟
560
00:29:03,076 --> 00:29:05,823
هذا يجب أن يتمّ التعامل معه من قِبل
.مركز عمليات المرض في بلدنا
561
00:29:05,823 --> 00:29:07,322
.هذه هي أفضل طريقة
562
00:29:07,322 --> 00:29:08,321
!أيّتها الطبيبة
563
00:29:08,321 --> 00:29:09,819
هناك بعض المرضى
.بنفس الحالة
564
00:29:10,818 --> 00:29:11,817
.إفسحوا الطريق. إفسحوا الطريق
565
00:29:12,317 --> 00:29:13,815
.إبتعدوا عن الطريق
566
00:29:17,561 --> 00:29:18,810
،أيّتها الطبيبة
567
00:29:19,060 --> 00:29:20,558
،هنالك مكالمة من الشرطة
568
00:29:20,558 --> 00:29:21,807
.لقد وجدوا الحاوية
569
00:29:21,807 --> 00:29:22,806
،أيّتها الطبيبة
570
00:29:22,806 --> 00:29:25,303
.حالة هذا المريض هي أيضًا نفس الشيء -
.إبتعدوا -
571
00:29:26,052 --> 00:29:27,301
.إتخذوا إحتياطات الطوارىء فورًا
572
00:29:54,523 --> 00:29:56,021
أين هو؟
573
00:29:56,521 --> 00:29:58,019
.مون ساي) مريض)
574
00:29:58,019 --> 00:30:01,266
.مي ريو)، عمّكِ يجب أن يذهب)
.عمّكِ يجب أن يعود للعمل
575
00:30:01,266 --> 00:30:03,264
.(مون ساي)... (مون ساي) -
.عمّكِ عليه الذهاب الآن -
576
00:30:03,264 --> 00:30:05,761
...(مون ساي)
577
00:30:05,761 --> 00:30:06,760
كيف يمكن لطفلة أن تُفقد؟ -
.(مون ساي) -
578
00:30:06,760 --> 00:30:07,759
...هذه الطفلة
579
00:30:08,509 --> 00:30:09,258
...(مون ساي)
580
00:30:09,258 --> 00:30:10,507
.قولي للعمّ، رقم هاتف أمّكِ
581
00:30:10,507 --> 00:30:11,506
.رقم هاتف أمّكِ
582
00:30:11,755 --> 00:30:12,754
...أخبريني
583
00:30:12,754 --> 00:30:13,753
لمَ؟
584
00:30:13,753 --> 00:30:17,499
.لا يمكنني إعطائك رقم هاتف أمّي
585
00:30:17,499 --> 00:30:19,497
.(إتّصلت بالعمّ ليجد (مون ساي
586
00:30:19,497 --> 00:30:20,746
أليس الأمر كذلك، (مي ريو)؟
587
00:30:20,746 --> 00:30:21,995
.أمّكِ مشغولة جدًّا
588
00:30:21,995 --> 00:30:23,243
.العمّ مشغول أيضًا
589
00:30:24,492 --> 00:30:26,740
.(بسرعة أعثر على (مون ساي
590
00:30:26,740 --> 00:30:29,487
.لا يجب أن تزعجي عمّكِ هكذا
591
00:30:29,737 --> 00:30:30,736
.(مون ساي)
592
00:30:30,736 --> 00:30:31,735
.العمّ يذهب أولاً
593
00:30:31,735 --> 00:30:33,483
فهمتِ؟
594
00:30:37,479 --> 00:30:40,226
.كسول.. كسول
595
00:30:45,720 --> 00:30:46,469
.يا إلهي
596
00:30:46,469 --> 00:30:47,718
.(مون ساي) -
.(مون ساي)، (مون ساي) -
597
00:30:47,718 --> 00:30:49,217
.(مون ساي) -
.(مون ساي)، (مون ساي) -
598
00:30:49,716 --> 00:30:52,214
.يا عمّ، لمَ لا تبحث عنهُ بجدّ
599
00:30:52,214 --> 00:30:52,963
.نعم، فهمت
600
00:30:52,963 --> 00:30:56,209
...(مون ساي) -
.(مون ساي) -
601
00:30:56,209 --> 00:30:57,958
أين أنتَ (مون ساي)؟
602
00:31:14,940 --> 00:31:16,189
،هذا يكفي
603
00:31:16,189 --> 00:31:17,188
.بسرعة خذ الصورة
604
00:31:17,188 --> 00:31:18,436
.بسرعة أغلق الباب
605
00:31:40,664 --> 00:31:42,911
،لم نجد مصدر المرض
606
00:31:42,911 --> 00:31:46,907
في هذه المرة سيكون الوضع صعب جدًّا
.إستنتاج السبب
607
00:31:48,406 --> 00:31:50,903
،على أية حال
.إستنادًا للوضع الراهن
608
00:31:50,903 --> 00:31:52,651
يمكن أن يُستنتج
.بأنّ هذا فيروس معدي
609
00:31:52,651 --> 00:31:54,899
ظننت أنّ فيروسات الحيوان
لا يمكن أن تصيب البشر؟
610
00:31:55,648 --> 00:31:57,896
.الآن يمكن أن يصيب البشر ،"H5"
611
00:31:57,896 --> 00:32:00,893
...من "H5"
612
00:32:00,893 --> 00:32:01,642
،أنا أتحدّث
613
00:32:01,642 --> 00:32:02,891
لماذا تقاطعني؟
614
00:32:02,891 --> 00:32:04,389
،أعني
615
00:32:04,389 --> 00:32:05,888
.لا تقاطعني
616
00:32:05,888 --> 00:32:09,634
ما أريد أنّ أقوله هو أنّنا
.كلّنا مصابون ويمكن أن نموت
617
00:32:09,634 --> 00:32:13,630
على الرغم من أنّ المصابين فقط
.لأكثر من 60 ساعة سيموتون
618
00:32:13,630 --> 00:32:15,128
.حضرة العمدة
619
00:32:17,376 --> 00:32:18,375
وقت موت المرضى المصابين
620
00:32:18,375 --> 00:32:20,123
.آخذ في النقصان بسرعة
621
00:32:23,120 --> 00:32:24,618
.إنتظر
622
00:32:25,118 --> 00:32:29,114
.هذا عمدة "بوندانغ"، حضرة العمدة
623
00:32:29,114 --> 00:32:29,863
.توقّف، توقّف
624
00:32:29,863 --> 00:32:31,361
.هو لم ينتهي
625
00:32:32,360 --> 00:32:34,108
ما الإستنتاجات الّتي تريد
.أن تقولها في وقت سابق
626
00:32:34,108 --> 00:32:37,855
.إنّه مرض وباء
627
00:32:38,604 --> 00:32:39,853
ما هو "الوباء"؟
628
00:32:39,853 --> 00:32:41,850
،رجاءً قاطع كلّ شيء
629
00:32:41,850 --> 00:32:43,099
.أنتَ لا تتكلّم بشكل واضح
630
00:32:43,099 --> 00:32:44,098
حاول التوضيح لكي
.يُفهم بسهولة أكثر
631
00:32:44,098 --> 00:32:47,095
.صف لبّ ما قلتهُ في وقت سابق
632
00:32:47,095 --> 00:32:49,592
،مثلاً على سبيل المثال
إذا الفيروس ينتشر
633
00:32:49,592 --> 00:32:52,839
هل سيكون له تأثير كبير؟
634
00:32:52,839 --> 00:32:54,837
أذلك هو المقصد؟
635
00:32:56,086 --> 00:32:57,085
.تقريبًا
636
00:32:58,583 --> 00:33:00,082
."حرق أرض "بوندانغ
637
00:33:00,831 --> 00:33:02,080
حرق الأرض؟
638
00:33:04,078 --> 00:33:06,825
"عبر المحيط الهادي"
639
00:33:06,825 --> 00:33:10,821
يا له من لطيف جدًّا"
"إستمرار مساعدة الولد
640
00:33:10,821 --> 00:33:11,820
.يا إلهي
641
00:33:11,820 --> 00:33:13,818
.نعم. إنّه مرح، مرح جدًّا
642
00:33:13,818 --> 00:33:15,316
.إنّه مثل حلم تحقق
643
00:33:15,316 --> 00:33:17,064
"يَبدو العالم أفضل وأفضل"
644
00:33:17,064 --> 00:33:18,063
.إذن، سأغلق
645
00:33:18,063 --> 00:33:19,312
.حتّى تتوقّف الطفلة عن الغناء
646
00:33:19,312 --> 00:33:20,311
.إنّها صاخبة جدًّا
647
00:33:20,810 --> 00:33:24,806
"الحقيقة الّتي علينا التعامل معها"
648
00:33:26,804 --> 00:33:28,552
هناك شيء واحد
649
00:33:28,552 --> 00:33:31,050
.عمّي يتغدى معي
650
00:33:31,050 --> 00:33:32,298
.يجب أن يبقَ سرّ عن أمّي
651
00:33:32,298 --> 00:33:33,547
فهمت؟
652
00:33:33,547 --> 00:33:35,295
.العمّ لن يذكر هذا لأمّكِ
653
00:33:35,295 --> 00:33:39,041
.مي ريو)، عمّك يجب أن يعود للعمل)
،حتّى لو العمّ لا يجب أن يعرف رقم هاتف أمّكِ
654
00:33:39,041 --> 00:33:40,540
لكن العمّ يجب أن يعرف
.رقم هاتف أباكِ
655
00:33:40,540 --> 00:33:41,789
ما هو الرقم؟
656
00:33:41,789 --> 00:33:43,787
.أبّي لم يعد
657
00:33:43,787 --> 00:33:45,535
.أمّي تبكي
658
00:33:45,535 --> 00:33:46,534
لمَ أمّكِ تبكي؟
659
00:33:46,534 --> 00:33:49,281
.أمّي تبكي كلّ يوم
660
00:33:49,281 --> 00:33:52,528
.أنا أيضًا أبكي أحيانًا
661
00:33:53,027 --> 00:33:55,275
مي ريو) لا تعيش مع والدها؟)
662
00:33:55,275 --> 00:33:57,522
."أبّي في "أمريكا
663
00:33:57,522 --> 00:34:00,270
.وترك (مي ريو) مع أمّها
664
00:34:03,516 --> 00:34:05,764
.الأمر شنيع
665
00:34:05,764 --> 00:34:07,512
.ترك خلفهُ إبنتهُ الجميلة
666
00:34:07,512 --> 00:34:09,260
.توقّف
667
00:34:09,260 --> 00:34:10,509
،لأن أبّي تركني
668
00:34:10,509 --> 00:34:13,506
لا يمكنني الذهاب إلى
.حفل إفتتاح المدرسة
669
00:34:16,503 --> 00:34:19,000
.أيّها العمّ، أنتَ لا تعرف أيّ شيء
670
00:34:20,499 --> 00:34:21,997
.العمّ يفهم
671
00:34:25,494 --> 00:34:27,492
.العمّ لم يأكل طعامه
672
00:34:27,492 --> 00:34:29,489
يا إلهي لا، (مي ريو) تريدينه؟
673
00:34:29,489 --> 00:34:30,488
تريدينه؟
674
00:34:30,488 --> 00:34:31,238
.كلا
675
00:34:31,238 --> 00:34:32,486
.(أريد أنّ أعطيه لـ (مون ساي
676
00:34:33,236 --> 00:34:34,235
.مون ساي) مجددًا)
677
00:34:34,734 --> 00:34:36,233
..(مون ساي).. (مون ساي)
678
00:34:38,480 --> 00:34:38,980
،يا عمّ
679
00:34:38,980 --> 00:34:40,978
.ساعدني لأضع ربطة شعري
680
00:34:42,476 --> 00:34:43,725
.يا إلهي
681
00:34:43,725 --> 00:34:45,473
.لم يسبق أنّ إعتنيت بشخص ما
682
00:34:45,473 --> 00:34:46,472
.حسنًا
683
00:34:48,470 --> 00:34:49,469
.جيّد
684
00:34:49,469 --> 00:34:51,217
.إنّه جميل
685
00:34:52,466 --> 00:34:54,713
يا عمّ، إشتري لي كوب آخر
.من عصير الفراولة
686
00:34:55,962 --> 00:34:57,960
مي ريو)، أنتِ مصابة بالبرد؟)
687
00:34:58,709 --> 00:35:00,707
،إذا مصابة بالبرد
.لا ينبغي أن تشربي مشروبات باردة
688
00:35:00,707 --> 00:35:03,954
.لكنّي أريد شُربه
689
00:35:05,203 --> 00:35:07,450
.طلبكِ، عصير الفراولة
690
00:35:25,432 --> 00:35:27,679
.بوندانغ" منطقة محظورة"
691
00:35:28,429 --> 00:35:30,926
في "بوندانغ" على الأقل، يوجد
.تقريبًا 460 ألف شخص
692
00:35:31,426 --> 00:35:32,425
ماذا؟
693
00:35:32,425 --> 00:35:33,923
إحراق الأرض؟
694
00:35:36,171 --> 00:35:38,418
."هذه المنطقة تبعد فقط 15كم من "سيؤول
695
00:35:39,168 --> 00:35:40,916
."هنا، مثل "سيؤول
696
00:35:42,664 --> 00:35:44,912
كم من الأحداث العالمية
.تقام هنا كلّ سنة
697
00:35:45,661 --> 00:35:47,409
كيف يمكنكم إتخاذ مثل هذا
.القرار اللامبالي
698
00:35:48,158 --> 00:35:50,406
ماذا يمكنك أن تفعل؟
699
00:35:50,906 --> 00:35:51,904
.يا حضرة العمدة
700
00:35:51,904 --> 00:35:54,402
إذا الأمر صحيح، هذه الحالة
،بسبب نوع من الفيروس
701
00:35:54,652 --> 00:35:56,899
.سنفقد أكثر مما يمكننا تخيّله
702
00:35:58,148 --> 00:36:01,395
،أنتَ خائف جدًّا من فيروس جديد
703
00:36:01,395 --> 00:36:04,392
،لكنّك قلت ذلك كما لو كان
.نحن مثل القطط والكلاب
704
00:36:04,891 --> 00:36:05,640
.يا حضرة العمدة
705
00:36:05,640 --> 00:36:06,889
.لنغادر أولاً
706
00:36:06,889 --> 00:36:08,887
.هناك إجتماع آخر يجب أن تحضره
707
00:36:08,887 --> 00:36:10,385
نحن نعقد إجتماع الآن، ماذا بعد؟
708
00:36:10,385 --> 00:36:12,134
.الآن المرض ينتشر
709
00:36:12,134 --> 00:36:14,631
.سنطلب الخبرة الأكثر
710
00:36:14,631 --> 00:36:16,629
،هيّا جميعكم
.لدينا 30 دقيقة للأكل
711
00:36:17,128 --> 00:36:18,877
.الوقت ينفذ
712
00:36:19,626 --> 00:36:20,875
.كلوا بأسرع ما يمكنكم
713
00:36:20,875 --> 00:36:21,874
.أيّها البروفيسور
714
00:36:21,874 --> 00:36:24,371
.في الحاوية كان هنالك ناجي
715
00:36:24,371 --> 00:36:25,620
هناك ناجي؟
716
00:36:39,356 --> 00:36:40,105
.آلو
717
00:36:40,105 --> 00:36:41,104
هل تلقيت رسالتي؟
718
00:36:41,104 --> 00:36:42,352
.لقد أعطيت التعليمات أيضًا
719
00:37:01,832 --> 00:37:03,081
.الطفلة نامت
720
00:37:04,080 --> 00:37:05,329
.الوضع حقًّا جنوني
721
00:37:06,078 --> 00:37:07,077
.سأتصل بكَ مرة أخرى
722
00:37:30,553 --> 00:37:31,801
هل أنتِ بخير؟
723
00:37:44,538 --> 00:37:45,787
.سلط الضوء
724
00:37:48,534 --> 00:37:49,783
.إنتظر
725
00:37:49,783 --> 00:37:51,531
،الحاوية تحتوي على المسافرين المتهربين
726
00:37:51,531 --> 00:37:53,529
.من الواضح أنّ هناك ناجي
727
00:37:54,029 --> 00:37:55,277
،الآن هناك دليل
.بأنّ هنالك ناجي
728
00:37:55,277 --> 00:37:56,776
كلّ هذا، لمَ؟
729
00:37:56,776 --> 00:38:00,522
.الآن بدأتم اللعبة
730
00:38:00,522 --> 00:38:02,770
."إنّه في "بوندانغ
731
00:38:02,770 --> 00:38:05,017
(حالة (بيونغ وو
.هي أول حالة
732
00:38:05,017 --> 00:38:07,015
في الوقت الحاضر، حتّى الأطباء
يمكن أن يكونوا محققين؟
733
00:38:07,015 --> 00:38:09,513
أنتَ رئيس شرطة "سيونغنام"؟ -
.نعم، سيّدي -
734
00:38:09,513 --> 00:38:11,511
.حضرة العمدة
،إذا هذا وباء
735
00:38:11,511 --> 00:38:13,758
.هذا سينتشر أسرع مما يمكننا تخيله -
أنتَ طبيب، صحيح؟ -
736
00:38:14,757 --> 00:38:17,504
يَبدو بأنّ ليس لديّك
.فكرة ما واجبك
737
00:38:17,504 --> 00:38:19,253
.لا تختلق مشاكل هنا
738
00:38:19,253 --> 00:38:21,001
،لو أعطيت الإختيار
739
00:38:21,001 --> 00:38:22,499
هل تريد أن تدمر أو بناء؟
740
00:38:22,499 --> 00:38:23,998
!قمت بإختيارك
741
00:38:40,730 --> 00:38:41,979
،سيّدي المدير
742
00:38:41,979 --> 00:38:42,728
.حاليًا نحن في حالة حرجة
743
00:38:42,728 --> 00:38:43,727
.عدد المرضى يزيد بسرعة
744
00:38:43,727 --> 00:38:44,477
،أيّها البروفيسور
745
00:38:44,477 --> 00:38:45,725
"حاليًا، كلّ المستشفيات في "بوندانغ
746
00:38:45,725 --> 00:38:47,224
.مملوئة بالمرضى المصابين
747
00:38:51,469 --> 00:38:52,219
،أيّها الطبيب
748
00:38:52,219 --> 00:38:53,467
.لا بدّ أن نسرّع العملية
749
00:39:16,444 --> 00:39:18,192
!يا عمّ
750
00:39:19,440 --> 00:39:21,438
.أيّها العمّ المنقذ
751
00:39:26,933 --> 00:39:27,682
.هنا، هنا
752
00:39:27,682 --> 00:39:28,681
.تولّ الأمر فورًا
753
00:39:28,681 --> 00:39:29,930
ماذا عن الآن؟
754
00:39:29,930 --> 00:39:31,928
.هيّا
755
00:39:34,925 --> 00:39:37,172
.حاليًا، سنبدأ الإخلاء
756
00:39:37,172 --> 00:39:40,169
.الآن، لا تذهبي إلى أيّ أماكن مزدحمة
757
00:39:40,169 --> 00:39:41,418
،لا أستطيع التفكير بالكثير الآن
758
00:39:41,418 --> 00:39:42,417
.هناك
759
00:39:42,417 --> 00:39:44,165
.إبقي هناك، لا تذهبي إلى أيّ مكان
760
00:39:44,165 --> 00:39:45,414
.أنا سأقابل أمّي هناك
761
00:39:45,414 --> 00:39:46,413
فهمتِ؟
762
00:39:47,162 --> 00:39:48,161
.إركبي
763
00:39:48,161 --> 00:39:49,410
.بعد إنهاء مكالمتك
764
00:39:49,410 --> 00:39:49,909
،أيّها البروفيسور
765
00:39:49,909 --> 00:39:51,657
.حاليًا، إبنتي وحيدة هناك
766
00:39:51,657 --> 00:39:52,906
.دعني أذهب لفترة
767
00:39:52,906 --> 00:39:54,904
د. (كيم)، لا تعرفي كيف هي
.الظروف هناك اليوم
768
00:39:54,904 --> 00:39:55,903
.لا بأس
769
00:39:56,652 --> 00:40:00,148
.أعتقد يمكنكِ النجاة
770
00:40:00,398 --> 00:40:02,146
.لا تقلقي، إرجعي بسرعة
771
00:40:06,142 --> 00:40:07,891
أين هي؟
772
00:40:08,889 --> 00:40:10,638
.إعرض التسجيلات السابقة
773
00:40:10,887 --> 00:40:12,386
،التسجيلات السابقة
.هي الّتي تحت تلك
774
00:40:13,150 --> 00:40:16,032
مـايـو 04، 15 ساعة بعد العدوى
"طريق "ليايسون"، "بوندانغ{\a1}
775
00:40:13,834 --> 00:40:15,882
لا تقولي لي، أمّكِ لا يمكنها الذهاب إلى هناك؟
776
00:40:16,132 --> 00:40:18,380
في الحقيقة، ماذا حدث في "بوندانغ"؟
777
00:40:18,629 --> 00:40:20,877
.تحدّثي ببطىء حتّى أمّكِ يمكنها أن تفهم
778
00:40:21,127 --> 00:40:22,376
.أمّي، لا تأتي إلى هنا
779
00:40:22,625 --> 00:40:24,374
.(أنا ذاهبة إلى "سيؤول" مع (مي ريو
780
00:40:30,118 --> 00:40:32,865
.يجب أن نُعلم الشعب
781
00:40:33,114 --> 00:40:37,860
،إذا عرف الناس
.لن يبقوا صامتين
782
00:40:38,109 --> 00:40:40,107
،إذا تعطي تصريحًا حول هذا
.كلّ شيء سينحرف
783
00:40:40,107 --> 00:40:42,355
.وسيزيد من إنتشار الفيروس
784
00:40:43,604 --> 00:40:45,102
.(أيّها العمدة (شوي
785
00:40:45,352 --> 00:40:46,601
،علينا إخباره
.يا رئيس الوزراء
786
00:40:46,850 --> 00:40:48,099
.هذه أرضي
787
00:40:48,099 --> 00:40:50,347
حالما تخبره، هذه المشكلة
.ستكون واسعة الإنتشار
788
00:40:50,596 --> 00:40:52,095
.سيّدي
789
00:40:52,345 --> 00:40:54,093
لمَ هؤلاء الرجال؟
790
00:40:54,093 --> 00:40:55,841
.إنّه يبالغ بالأمر
791
00:40:56,091 --> 00:41:00,087
كلّ ما علينا فعلُه الآن هو
.إيقاف إنتشار هذا التفشّي
792
00:41:00,336 --> 00:41:02,334
لذا سنصدر تصريح
.بعد الإجتماع مع الرئيس
793
00:41:02,334 --> 00:41:04,083
.(أيّها العمدة (شوي
794
00:41:04,332 --> 00:41:08,078
،من الآن فصاعدًا
.أتركوا هذا لي
795
00:41:08,328 --> 00:41:09,827
،سعادة رئيس الوزراء
.الرئيس هنا
796
00:41:14,572 --> 00:41:15,820
،بمجرد الإصابة، كلّنا سنموت فورًا
797
00:41:16,070 --> 00:41:17,818
.زائدًا ليس هناك علاج
هل هذا صحيح؟
798
00:41:18,068 --> 00:41:19,317
...رغم ذلك، حتّى الآن
799
00:41:19,567 --> 00:41:20,815
.إتخذنا قرار
800
00:41:20,815 --> 00:41:22,564
،سنعقد إعلان عامّ
."حتّى بعد عزل "بوندانغ
801
00:41:24,561 --> 00:41:26,559
.أعطني التقرير
802
00:41:26,559 --> 00:41:29,057
كم يستغرق الأمر
."لعزل "بوندانغ
803
00:41:31,055 --> 00:41:40,795
،كلّ مستخدمي الطريق
.لا يسمح لكم بالمرور
804
00:41:42,793 --> 00:41:44,291
ماذا حدث؟
805
00:41:44,791 --> 00:41:47,538
،أنا متجه إلى هناك
أين أنتَ؟
806
00:41:48,037 --> 00:41:53,032
...كانت متجه إلى
807
00:41:55,530 --> 00:41:58,277
ذلك باب السوق، صحيح؟
808
00:41:58,526 --> 00:42:08,516
بالأمس، وباء الإنفلونزا إنتشر"
".(في بعض المناطق، في (بوندانغ
809
00:42:08,766 --> 00:42:14,760
قسم الوقاية من الأوبئة عمل تفتيش"
".وإستنتج بأنّ هذا نوع من الوباء
810
00:42:14,760 --> 00:42:19,505
هذا تفشّي إنفلونزا جديدة"
".وهو خطر جدًّا
811
00:42:20,004 --> 00:42:23,001
،لأجل سلامتكم جميعًا
.سأعمل ما بوسعي
812
00:42:23,251 --> 00:42:25,249
لمَ لا يُعطى الدواء للعلاج؟
813
00:42:25,249 --> 00:42:26,747
حتّى الآن، لا يوجد علاج
.لهذا المرض
814
00:42:26,997 --> 00:42:29,494
،الأشخاص الّذين نجوا لم يُعثر عليهم
.فكيف لنا عمل أجسام مضادة
815
00:42:29,744 --> 00:42:33,490
العدد المقدّر للمصابين
.والموتى سيرتفع
816
00:42:33,740 --> 00:42:35,738
أنتَ تقول بأنّ هذا الوباء
سيقتل آلاف الأرواح؟
817
00:42:36,987 --> 00:42:38,735
لربّما سيكون هناك"
".10آلاف شخص الّذين ماتوا
818
00:42:40,983 --> 00:42:42,731
،(أين (مي ريو
أين إبنتي؟
819
00:42:42,981 --> 00:42:44,479
.هناك
820
00:42:44,729 --> 00:42:45,228
...إنّها
821
00:42:45,478 --> 00:42:46,727
أين (مي ريو)، أين إبنتي الآن؟
822
00:42:47,726 --> 00:42:49,474
.أمّي
823
00:42:52,221 --> 00:42:54,219
.أمّي
824
00:43:00,213 --> 00:43:01,462
.(مي ريو)
825
00:43:01,711 --> 00:43:02,960
.(مي ريو)
826
00:43:17,445 --> 00:43:21,691
لنقوم بذلك بهذه الطريقة، أولاً
.نجد (مي ريو) فورًا
827
00:43:21,940 --> 00:43:25,437
.إنتظر، تحتاج لإستخدام قناع
828
00:43:25,936 --> 00:43:27,684
.(مي ريو)
829
00:43:27,684 --> 00:43:33,429
.أمّي
830
00:43:33,678 --> 00:43:40,421
.(مي ريو)
831
00:43:54,157 --> 00:43:56,405
أنتِ بخير؟
832
00:44:01,150 --> 00:44:03,148
.أمّي
833
00:44:11,140 --> 00:44:12,638
.(مي ريو)
834
00:44:12,638 --> 00:44:14,386
(مي ريو)
أنتِ بخير؟
835
00:44:14,636 --> 00:44:18,882
.هذه أمّكِ
.هذه أمّكِ
836
00:44:19,381 --> 00:44:22,628
لمَ (مي ريو) هنا؟
837
00:44:23,377 --> 00:44:25,874
.تعالي هنا
838
00:44:26,624 --> 00:44:29,121
.أمّي
839
00:44:32,618 --> 00:44:34,116
.إرتدي قناعكِ
840
00:44:35,365 --> 00:44:39,361
الشرطة قرّرت حصار
.السوبرماركت
841
00:44:51,598 --> 00:44:53,846
.علينا الخروج من هنا
842
00:44:56,093 --> 00:44:57,592
.هناك
843
00:45:00,589 --> 00:45:01,837
،أمّي
844
00:45:02,087 --> 00:45:03,586
.(إبقي، (مي ريو
845
00:45:07,581 --> 00:45:09,080
،أمّكِ ستأتي سريعًا
846
00:45:34,054 --> 00:45:36,552
.إبني بالخارج
847
00:45:38,550 --> 00:45:39,548
،مرحبا يا بروفيسور
848
00:45:39,798 --> 00:45:42,296
،الوضع مريع، عليكِ القدوم قريبًا
.هذه ستكون آخر رحلة
849
00:45:42,545 --> 00:45:44,294
أيمكنك إضافة شخص آخر؟
850
00:45:44,294 --> 00:45:46,042
.هناك شخص آخر سيأتي على الطائرة
851
00:45:46,292 --> 00:45:47,291
.حسنٌ، فهمت
852
00:45:47,540 --> 00:45:48,789
.حسنًا، شكرًا يا بروفيسور
853
00:45:52,285 --> 00:45:54,783
.هيّا، علينا الخروج من هنا
854
00:45:54,783 --> 00:45:57,530
.تعال معنا، لنخرج من هنا
855
00:45:57,530 --> 00:45:59,778
.ان هاي)، أنتِ إمضي)
856
00:46:00,277 --> 00:46:04,023
.جي جو)، هناك، يوجد المصابين)
857
00:46:05,022 --> 00:46:09,018
.أعرف، لكنّي عضو فريق الإنقاذ
858
00:46:09,268 --> 00:46:12,015
لا أحد هنا يعرف بأنّك
.عضو فريق الإنقاذ
859
00:46:13,763 --> 00:46:16,261
.أعرف ذلك
860
00:46:21,505 --> 00:46:25,751
(إليكِ، خذي سيارتي مع (مي ريو
.أسرعي من هنا
861
00:46:27,000 --> 00:46:30,246
.مي ريو)، تعرفي تمامًا أين سيارة العمّ)
862
00:46:30,496 --> 00:46:34,492
هذه المرة لا تتركِ
يدّ والدتكِ، أتفهمين؟
863
00:46:40,985 --> 00:46:45,481
،هذه المرة لا تنسي أن تغسلي سيارتي
وإعادتها لي، مفهوم؟
864
00:46:51,225 --> 00:46:52,473
.إنتظري
865
00:46:53,722 --> 00:46:57,468
.أمّي
.أمّي
866
00:46:57,718 --> 00:46:59,716
لمَ لا نذهب مع العمّ؟
867
00:46:59,966 --> 00:47:02,213
.إنّه يساعد الناس هناك
868
00:47:16,199 --> 00:47:19,695
يمكنك فتحهُ بقدمك؟
869
00:47:19,945 --> 00:47:21,693
،إتلاف شيء بركلة
.إنّه ليس الوقت الآن
870
00:47:21,943 --> 00:47:24,440
.بالخارج هناك، المكان مثل منطقة زلزال
871
00:47:24,690 --> 00:47:25,190
ألا يمكنك المجيء أبكر؟
872
00:47:25,439 --> 00:47:28,686
.إتّصلت للتوّ
873
00:47:36,678 --> 00:47:38,426
.إحذري
874
00:47:38,676 --> 00:47:38,925
.شكرًا لكَ
875
00:47:38,925 --> 00:47:40,424
.إبني
876
00:47:41,173 --> 00:47:43,671
.ببطىء
877
00:47:44,170 --> 00:47:46,168
.هذا الجزء حاد جدًّا
878
00:47:46,418 --> 00:47:49,165
.سيّدي، شكرًا لكَ
879
00:47:49,415 --> 00:47:51,413
.نعم، شكرًا جزيلاً
880
00:47:53,660 --> 00:47:54,909
،كان عليّ الذهاب على متن المروحية الآن
881
00:47:55,159 --> 00:47:56,907
أنا من الطاقم الطبي
.(كيم ان هاي)
882
00:47:57,157 --> 00:47:58,905
.على القائمة بالتأكيد
883
00:47:59,155 --> 00:48:01,652
.حسنًا، إنتظري لحظة
884
00:48:03,150 --> 00:48:04,899
،لا يوجد وقت
885
00:48:05,148 --> 00:48:06,647
.حسنًا، إتجهي إلى هناك فورًا
886
00:48:08,894 --> 00:48:10,643
.توقّفي، توقّفي
887
00:48:10,892 --> 00:48:11,392
لمَ؟
888
00:48:11,642 --> 00:48:13,390
هذه الطفلة لا يسمح لها بالذهاب
.إذا لديها أعراض الإنفلونزا
889
00:48:13,640 --> 00:48:14,639
.إنّها ليست الإنفلونزا
890
00:48:14,888 --> 00:48:16,387
،إنّه مجرد سُعال عادي
.سيزول بنفسه
891
00:48:16,637 --> 00:48:17,885
.لا يهمنا ذلك
892
00:48:18,135 --> 00:48:18,884
.الطفلة
893
00:48:19,134 --> 00:48:19,883
.رجاءً تنحي
894
00:48:20,133 --> 00:48:21,881
الإنتشار الحالي لإنفلونزا الطيور
.خطر جدًّا
895
00:48:22,131 --> 00:48:23,629
.الأعراض هي إحمرار الجلد
896
00:48:23,879 --> 00:48:25,877
.أنا خبيرة طبية
897
00:48:26,127 --> 00:48:27,625
،لمجرد سُعال بسيط
!لا يمكننا المرور
898
00:48:27,875 --> 00:48:30,123
.أعرف، أعرف -
.إبنتي لا تشكو الحمّى -
899
00:48:30,372 --> 00:48:31,371
.نحن فقط نتبع التعليمات الحالية
900
00:48:31,621 --> 00:48:32,620
...أنتَ، هذا
901
00:48:32,870 --> 00:48:34,118
.عُدي
902
00:48:40,612 --> 00:48:42,859
،لقد تمّ تأكيده
."H5N1" إنّه فيروس
903
00:48:43,109 --> 00:48:47,854
سيصيب الطيور أو الإنسان
904
00:48:48,104 --> 00:48:51,101
.وثمّ نشرهُ للآخرين
905
00:48:51,351 --> 00:48:55,097
"ظهر مؤخرًا أيضًا في "تشجيانغ
.و"جيانغسو" في "الصين" وأماكن أخرى
906
00:48:55,347 --> 00:49:00,841
."H7N9" قد ظهر كأنه
907
00:49:01,091 --> 00:49:06,335
،في "أندونيسيا" والبلاد الأخرى
.هذه الإنفلونزا إنتشرت من الأنسان إلى الأنسان
908
00:49:06,335 --> 00:49:09,582
،تفشّي كوري مثل هذا غير موجود
909
00:49:09,832 --> 00:49:13,578
."H5N1" لكنّه يظهر بأنّ هذا هو فيروس
910
00:49:13,828 --> 00:49:17,074
،مثل الإنفلونزا الطبيعية
.لكن بنسبة عدوى عالية
911
00:49:17,324 --> 00:49:19,572
.يمكن أن يُقال كـ فيروس وحش
912
00:49:19,821 --> 00:49:22,319
إنتشار الفيروس يمكن فقط أن يُمنع
.بإستخدام الأقنعة
913
00:49:22,569 --> 00:49:25,316
.لذا يمكننا إستخدام قناع الغاز
914
00:49:25,565 --> 00:49:27,314
.لا تنزعوا قناع الغاز أبدًا، يا رفاق
915
00:49:27,314 --> 00:49:29,062
.إستعدّوا للمغادرة
916
00:49:30,061 --> 00:49:32,808
،سيارة رقم 26، سيارة رقم 24
.إبدأوا التحرّك
917
00:49:44,546 --> 00:49:49,291
،كرئيس، إنّها لحظة مؤلمة جدًّا
.في أنّ لا أكون قادر على الحماية
918
00:49:49,541 --> 00:49:51,039
حياة الناس ثمينة
،والأملاك الوطنية القائمة
919
00:49:51,039 --> 00:49:52,787
.يمكنها فقط البقاء في أماكنها
920
00:49:53,037 --> 00:49:57,033
لكلّ أولئك الّذين تأثّروا بهذا
،الوباء ويواجهون هذه الحالة
921
00:49:57,283 --> 00:49:58,781
.اتحمّل المسؤولية كاملة على كلّ هذا
922
00:49:59,031 --> 00:50:04,026
حلّ مشكلة حالات تفشّي
،"الإنفلونزا في منطقة "بوندانغ
923
00:50:04,276 --> 00:50:05,774
،نحن كحكومة
.سنضع أقصى جهودنا
924
00:50:06,024 --> 00:50:09,021
هذا وعدي إلى كلّ
.شعبي بالخارج هناك
925
00:50:09,770 --> 00:50:16,013
"إلى كلّ سكّان "بوندانغ
.أتوسل إليكم بالصمود والبقاء أحياء
926
00:50:17,012 --> 00:50:21,258
.كلّ شخص يجب أن يرتدي قناع
927
00:50:21,508 --> 00:50:26,752
الحكومة وضعت مناطق
،عازلة لهذا التفشّي
928
00:50:27,002 --> 00:50:28,750
.لأيّ واحد ما زال بصحة جيّدة
929
00:50:30,249 --> 00:50:31,997
كيف ذلك، أنتِ لم تركبي الطائرة؟
930
00:50:32,247 --> 00:50:36,742
آسفة يا بروفيسور، لكن هناك ناجي
.من الحاوية
931
00:50:36,992 --> 00:50:39,989
،إذا ما زال حيّ
.يمكننا صنع أجسام مضادة
932
00:50:40,238 --> 00:50:43,235
.الشرطة كانت تبحث عنه
.الشرطة ستجدهُ قريبًا
933
00:50:43,735 --> 00:50:46,981
يا بروفيسور، حاليًا كلّ شخص
.يُجلب إلى منطقة العزل نفسها
934
00:50:47,231 --> 00:50:50,478
تعرف كم هو خطر أن يتجمّع
.كلّ الناس في مكان واحد في هذا الوقت
935
00:50:50,728 --> 00:50:51,976
.ما زلنا نبحث عن مخرج
936
00:50:52,226 --> 00:50:54,723
،إذا لم تصلي إلى هناك
.أعطي الاوصاف لهم
937
00:50:54,973 --> 00:50:56,721
وغادري المكان في
.أقرب وقت ممكن مع إبنتكِ
938
00:51:05,462 --> 00:51:11,456
لتسريع عملية الإخلاء
.جهزوا بطاقاتكم فوراً
939
00:51:11,706 --> 00:51:14,453
،فقط بسبب إنتشار الإنفلونزا
.يتمّ الإستعانة بطائرات الهليكوبتر ايضاً
940
00:51:14,703 --> 00:51:16,451
مثل هذه الأمور تسبب
.إنخفاض إمدادات النفط في البلد
941
00:51:16,701 --> 00:51:17,450
.يا إلهي
942
00:51:17,700 --> 00:51:20,197
...إن بلدنا في الحقيقة
943
00:51:22,695 --> 00:51:24,393
،الجميع في "بوندانغ" في هذه اللحظة
944
00:51:24,543 --> 00:51:28,039
،يُعتبر شخص مُعدي
945
00:51:28,164 --> 00:51:30,162
.و سيتم عزله في المُخيم
946
00:51:32,185 --> 00:51:37,829
نحن في البداية سنكشف
.الشخص المصاب عن طريق الفحص البصري
947
00:51:37,929 --> 00:51:39,427
أهذه علامة؟
948
00:51:39,927 --> 00:51:41,675
.لديكِ بقع حمراء
949
00:51:41,925 --> 00:51:46,420
حالات التلوث الأخرى
."PCR" سيتم تحديدها من خلال تحليل
*تفاعل البلمرة المتسلسل*
950
00:51:46,670 --> 00:51:49,167
،أعراض الشخص المصاب
.تظهر في غضون 48 ساعه الاولى
951
00:51:49,417 --> 00:51:53,912
بنتائج سلبية للتحليل
. يمكن مغادرة المخيم
952
00:51:54,162 --> 00:51:55,910
.هذه الطريقة خطيرة جداً
953
00:51:56,160 --> 00:51:58,658
وضع شخص مصاب
،وغير مصاب في مكانٍ واحد
954
00:51:58,907 --> 00:52:01,155
.سيرفع من عدد المصابين بشكل كبير
955
00:52:01,405 --> 00:52:03,153
...في النهاية -
.انتظر لحظة -
956
00:52:03,403 --> 00:52:08,398
،إذا لم نسيطر على الوضع
."سيرحل المصابون من "بوندانغ
957
00:52:08,647 --> 00:52:09,896
.وسيُقضى على بلدنا
958
00:52:10,146 --> 00:52:12,393
!أليس هذا ما لا تريد قوله أيّها الدكتور؟
959
00:52:12,643 --> 00:52:17,139
،"حتّى لو كان هذا فقط في "بوندانغ
.يجب علينا أن لا نترك الفيروس ينتشر
960
00:52:17,388 --> 00:52:20,385
.لذلك علينا التركيز على إحتوائه
961
00:52:20,385 --> 00:52:23,382
ليس من الضروري إن تواصل
.شخص مع شخص مصاب سينقل العدوى له ايضاً
962
00:52:23,632 --> 00:52:25,380
.الإحتمال حوالي 50 بالمائة
963
00:52:25,630 --> 00:52:27,628
!و50 بالمائة الباقية أليست جيده؟
964
00:52:27,628 --> 00:52:28,627
.خصوصاً أننا سنعزلهم
965
00:52:28,876 --> 00:52:29,875
،سيّدي رئيس الوزراء
966
00:52:30,125 --> 00:52:32,373
"خمسين بالمائة من سكان "بواندانغ
.يعادلون أكثر من مليوني نسمة
967
00:52:32,373 --> 00:52:35,370
دكتور، لو كانت 50 بالمائة من
سكان "كوريا"، فكم يبلغ عددهم؟
968
00:52:35,619 --> 00:52:37,867
ستتسبب في اصابة 25 مليون شخص؟
969
00:52:38,117 --> 00:52:41,114
ما أريد قوله هو أن علينا ايجاد وسيلة
.للسيطرة عليه و صنع اجسام مضادة
970
00:52:41,364 --> 00:52:42,612
.نعم، فهمنا، فهمنا
971
00:52:42,612 --> 00:52:44,610
،من الآن فصاعداً
972
00:52:44,860 --> 00:52:47,607
.سنركز على خطة العزل
973
00:52:47,857 --> 00:52:52,852
رئيس الوزراء، رأيت في
..عدة دول كـ"مصر" و دول اخرى في العزل
974
00:52:53,101 --> 00:52:55,599
أن شبابها يستخدمون
.الانترنت، اليوتيوب
975
00:52:55,849 --> 00:52:58,346
يسجلون فيديو لكلّ
،ما يحدث باستخدام هاتفهم
976
00:52:58,596 --> 00:53:00,594
.ويرسلونه عبر الانترنت مع ارفاق تعليقات
977
00:53:00,843 --> 00:53:03,341
إذن الحصار يجب أن
."يشمل شبكة منطقة "بوندانغ
978
00:53:03,591 --> 00:53:04,839
.الحصار سيشمل شبكة الإتصالات
979
00:53:05,089 --> 00:53:06,837
.فكرة جيدة جداً
980
00:53:07,087 --> 00:53:09,834
مثل هذه السيطرة
.سيجعل التحكم أسهل في الأزمة
981
00:53:10,084 --> 00:53:10,833
.لحظة
982
00:53:11,083 --> 00:53:13,331
.أنا لم أتكلّم عن الحجر الصحي
983
00:53:13,331 --> 00:53:15,578
.الحجر الصحي لهم معاً ليس تصرفاً صحيحاً
984
00:53:17,077 --> 00:53:19,075
.أنا لا أوافق على ذلك
985
00:53:19,574 --> 00:53:22,571
.لسنا بحاجة لإذنك في هذا الإجتماع
986
00:53:24,569 --> 00:53:26,317
لماذا لا توجد شبكة هاتف هنا؟
987
00:53:36,806 --> 00:53:37,805
.انتظري لحظة
988
00:53:37,805 --> 00:53:41,302
(مرحباً، أنا (كيم ان هاي
"عضوة في مركز "مكافحة العدوى في بوندانغ
989
00:53:41,551 --> 00:53:43,050
هل سجلتي اسمكِ و بطاقتكِ؟
990
00:53:43,300 --> 00:53:45,298
.يجب أن أنضم للفريق الطبي
991
00:53:45,547 --> 00:53:47,545
.بسبب مشكلة بسيطة، أتيت إلى هنا
992
00:53:48,294 --> 00:53:49,793
أيمكنكِ الإتصال برئيسي؟
993
00:53:50,043 --> 00:53:52,041
.يا رقم 2967، انظري خلفكِ
994
00:53:52,290 --> 00:53:53,789
.بسببكِ ايّتها السيّدة، يتأخر البقية
995
00:53:54,039 --> 00:53:55,287
،إذا كنتِ بحاجة للتأكد
996
00:53:55,537 --> 00:53:57,035
.اتصلي بالدكتور (يانغ) للتتأكدي
997
00:53:57,035 --> 00:53:58,784
.رقمكِ هو 2966
998
00:53:59,033 --> 00:54:00,282
.التالي
999
00:54:10,522 --> 00:54:14,268
،للتوّ كنتُ وحدي في المنزل
1000
00:54:14,517 --> 00:54:18,264
.الآن كلّ شخص يمكنه رؤيتي
1001
00:54:26,255 --> 00:54:27,754
.إنّه العمّ
1002
00:54:28,004 --> 00:54:29,252
.(مي ريو)
1003
00:54:30,001 --> 00:54:31,750
!العمّ عاري
1004
00:54:32,499 --> 00:54:34,747
.تحرّكوا... هيّا تحرّكوا
1005
00:54:37,244 --> 00:54:39,242
.لا تنظر
1006
00:54:39,492 --> 00:54:40,990
لماذا؟
1007
00:54:41,490 --> 00:54:42,738
!قلتُ لكَ لا تنظر
1008
00:54:43,238 --> 00:54:45,735
لماذا يا فتى؟
1009
00:54:45,985 --> 00:54:48,482
لماذا تفعل هذا؟
هل أنتَ مجنون؟
1010
00:54:51,479 --> 00:54:53,228
!أنتِ ساخنة
1011
00:54:55,975 --> 00:54:57,973
.سوف اربط شعركِ للخلف
1012
00:55:08,961 --> 00:55:10,959
.أمّي، دعينا نتقدّم
1013
00:55:11,459 --> 00:55:13,457
.بسرعة... بسرعة
1014
00:55:13,706 --> 00:55:15,455
.أمّي
1015
00:56:14,144 --> 00:56:17,890
يا رقم 3899 سآخذ
.عينة منك، افتح فمّك، بشكل اوسع
1016
00:56:18,140 --> 00:56:19,139
.هيّا
1017
00:56:19,389 --> 00:56:20,138
.ضعي حقيبتكِ في الاسفل
1018
00:56:20,388 --> 00:56:21,886
.مدي ذراعيكِ
1019
00:56:22,885 --> 00:56:26,631
أمّي، ماذا يعني 2966؟
1020
00:56:26,881 --> 00:56:28,879
.إنّه رقم بديل للأسماء
1021
00:56:29,129 --> 00:56:30,377
.مي ريو) 2966)
1022
00:56:30,377 --> 00:56:32,625
و أنا 2967، فهمتي؟
1023
00:56:35,872 --> 00:56:37,370
.لا تسعلي
1024
00:56:37,370 --> 00:56:38,619
لماذا؟
1025
00:56:39,118 --> 00:56:42,365
إذا سعلتي، سيقومون
.بفصلنا عن بعضنا البعض
1026
00:56:46,111 --> 00:56:52,355
.الرجاء اتباع تعليمات قائد منطقة العزل
1027
00:56:56,520 --> 00:56:59,422
منطقة العزل بعد 10 ساعات
تان شوان بارك"، منطقة دون عدوى"
1028
00:57:07,589 --> 00:57:10,336
ألا ترى أنّ هناك
بالفعل الكثير من الناس هنا؟
1029
00:57:12,834 --> 00:57:14,582
.أمّي، أنا جائعة
1030
00:57:15,081 --> 00:57:16,580
!لماذا تتركوني أنام على مثل هذا الشيء؟
1031
00:57:17,079 --> 00:57:18,328
.أمّي، هيّا
1032
00:57:19,826 --> 00:57:21,075
.(مي ريو)
1033
00:57:21,325 --> 00:57:22,324
.أيّها العمّ
1034
00:57:22,823 --> 00:57:23,323
لقد كنتُ أبحث عنكم
.يا رفاق منذ مساء البارحة
1035
00:57:23,573 --> 00:57:25,321
.كيم مي ريو)، يجب أن لا تحتكِ بالعمّ)
1036
00:57:28,318 --> 00:57:30,565
!لماذا تتصرفين هكذا فجأة؟
1037
00:57:30,565 --> 00:57:33,312
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟
1038
00:57:34,062 --> 00:57:35,810
.قطعاً لا
1039
00:57:38,058 --> 00:57:40,805
هل قمتُ بفعل شيء أغضبكِ؟
1040
00:57:41,304 --> 00:57:43,802
،دعيني أساعدكم
.إنّه ليس من الخطأ مساعدتكم هنا
1041
00:57:43,802 --> 00:57:46,799
.أنا لا أريد مساعدة منك
1042
00:57:47,048 --> 00:57:49,546
...أنتَ
1043
00:57:52,543 --> 00:57:54,541
.لا عليك
1044
00:57:59,785 --> 00:58:04,780
.أنا هنا معكم لأنّي اشعر بالقلق
1045
00:58:05,030 --> 00:58:09,525
،الآن تقولين ذلك
!هذا مبالغ بعض الشيء
1046
00:58:13,771 --> 00:58:15,269
.وداعاً يا عمّ
1047
00:58:15,269 --> 00:58:18,266
سيّدي، أنتَ حقاً لا تعرف
."الظروف الحالية في "بوندانغ
1048
00:58:18,516 --> 00:58:21,513
جميع سكان
.المنطقة يعيشون في شقق كبيرة
1049
00:58:22,012 --> 00:58:25,758
!الآن تطلبون منا العيش في خيمة صغيرة
1050
00:58:26,008 --> 00:58:30,004
على أقل تقدير كان
.يجدر بكم السماح لنا بجلب خيمتنا
1051
00:58:30,254 --> 00:58:32,252
تعتقدون أنّ باستطاعتكم تنظيمنا بالاستبداد؟
1052
00:58:32,501 --> 00:58:34,250
كيف يمكننا العيش هنا؟
1053
00:58:34,499 --> 00:58:37,496
.ليس هناك ماء، ودورة المياه لا تعمل
1054
00:58:37,746 --> 00:58:39,494
!نحن مثل كلاب أو خنازير
1055
00:58:39,994 --> 00:58:41,992
أنحن كذلك الآن...؟
1056
00:58:42,491 --> 00:58:45,238
!آمرك بالعودة إلى خيمتك، ايّها السافل
1057
00:58:45,488 --> 00:58:48,485
.كنتُ فقط اريد قول ذلك، لقد انتهيت
1058
00:58:50,233 --> 00:58:52,980
لماذا تعاملوننا بهذه الطريقة؟
1059
00:58:53,979 --> 00:58:56,976
،أنتم، من الآن فصاعداً
.غير مسموح لأحد بالشكوى
1060
00:58:56,976 --> 00:58:59,723
لايجب أن يكون هناك المزيد
من الكلام عن عدم الرضى، فهمتم؟
1061
00:58:59,973 --> 00:59:03,220
،سيّدي
ماذا تعتقد أنّك تفعل؟
1062
00:59:03,469 --> 00:59:03,969
من أنتَ؟
1063
00:59:04,219 --> 00:59:06,466
،لا تتكلّم معي هكذا
سألتك، ماذا تفــعل؟
1064
00:59:06,716 --> 00:59:08,714
اللعنة، تريد أن تموت؟
1065
00:59:08,964 --> 00:59:10,712
.انتظر لحظة
1066
00:59:10,712 --> 00:59:11,711
.توقفوا جميعاً
1067
00:59:11,961 --> 00:59:12,960
.اهدئوا جميعاً
1068
00:59:13,209 --> 00:59:15,457
لِما تقاطعني، ايّها التافه؟
1069
00:59:18,454 --> 00:59:19,952
!قائد القوّات
1070
00:59:22,700 --> 00:59:25,697
.كلّ الناس ينظرون إليك الآن
1071
00:59:25,946 --> 00:59:26,696
.خذه
1072
00:59:28,194 --> 00:59:30,442
.الشباب يملؤهم الغضب
1073
00:59:33,938 --> 00:59:36,186
.الجميع يعرف كيف هو الوضع الحالي
1074
00:59:36,435 --> 00:59:37,434
.نعم سيّدي
1075
00:59:37,684 --> 00:59:38,433
.عودوا لخيامكم
1076
00:59:38,683 --> 00:59:40,182
.علينا أن لا نتزاحم معاً
1077
00:59:40,431 --> 00:59:41,430
.عودوا لخيامكم
1078
00:59:43,428 --> 00:59:46,425
.أنتم للخيمة بي17
1079
00:59:46,675 --> 00:59:47,424
أين؟
1080
00:59:47,674 --> 00:59:49,172
.الخيمه بي17
1081
00:59:52,169 --> 00:59:57,164
.أمّي، أنا لا اسعل بعد الآن
1082
00:59:57,164 --> 00:59:59,162
.جيّد
1083
01:00:02,159 --> 01:00:06,155
،مي ريو)، لابأس)
.كلّ شيء على مايرام
1084
01:00:08,403 --> 01:00:12,648
،"بعد عزل السكان في منطقة "بوندانغ
.يواجـــه سكان المنطقة مشكلة اخرى
1085
01:00:12,698 --> 01:00:19,391
إنقاذ جانب واحد في
منطقة العزل مع عدم وجود إشعار
1086
01:00:19,641 --> 01:00:25,385
هذا جعل الناس غاضبين، وهناك
.صعوبات بالغة لتحقيق الإستقرار
1087
01:00:25,485 --> 01:00:27,633
،"إذا اُصيبت "سيؤول
كيف سيكون الأمر؟
1088
01:00:27,633 --> 01:00:32,378
"عزل منطقة "بوندانغ
.يحظى بتأييد 35 بالمائة من الشعب الكوري
1089
01:00:32,628 --> 01:00:34,276
.حصار منطقة "بوندانغ" لايزال محل جدل
1090
01:00:34,376 --> 01:00:36,623
،إنّهم غير مهتمين بخسارتنا
1091
01:00:36,873 --> 01:00:40,120
.قلقهم الوحيد هو حول تأثير الأمر عليهم
1092
01:00:40,370 --> 01:00:42,118
.إنّه أمر طبيعي في البشر
1093
01:00:42,368 --> 01:00:46,114
لذا من الأفضل، إرسال علماء
.مكافحة الأمراض والوقاية منها) إلى هناك)
1094
01:00:46,363 --> 01:00:49,111
.عزل منطقة "بوندانغ" أمر جيّد
1095
01:00:49,360 --> 01:00:53,356
حتّى إذا استثمرت المزيد من
المال، أسيكون لهذا أيّ تأثير حالياً؟
1096
01:00:53,606 --> 01:00:56,353
دكتور، إنّ الأمر بيد
.الامريكيين الّذين هم حالياً في الواجهة
1097
01:00:56,603 --> 01:00:58,851
.إما أن تقبل ذلك أو تتفهمه
1098
01:00:59,350 --> 01:01:02,597
،لتنفيذ ذلك
.دعوا موظفي الحكومة يفعلون هذا
1099
01:01:03,845 --> 01:01:06,093
.عدد أعضائنا ليس بالكثير
1100
01:01:06,343 --> 01:01:07,841
.أنا أعرف ذلك الرجل
1101
01:01:08,091 --> 01:01:13,336
(إنه (جيون كوك هوان
.قائد "قينغنان" في عام 2009
1102
01:01:13,585 --> 01:01:15,833
أليس كذلك؟
1103
01:01:16,332 --> 01:01:19,080
،في ذلك الوقت
.عضوين من فريقنا ماتا
1104
01:01:19,329 --> 01:01:20,578
.لا عجب
1105
01:01:20,828 --> 01:01:23,825
تعرفون كلّ أعضاء فرق الإنقاذ؟
1106
01:01:24,074 --> 01:01:26,572
فريق الانقاذ في "بوندانغ"؟
1107
01:01:28,320 --> 01:01:30,068
.أنا سأذهب
1108
01:01:30,318 --> 01:01:32,316
.لكنّكما الإثنان تبدوان بخير تماماً
1109
01:01:32,815 --> 01:01:36,062
،نحن بخير الآن
.لكن لازال علينا إنتظار نتائج الفحص
1110
01:01:37,810 --> 01:01:40,557
...سيّدي، المعلومات دقيقة ولكن
1111
01:01:40,807 --> 01:01:42,805
أرأيت ذلك بنفسك؟
1112
01:01:45,053 --> 01:01:48,050
.في كارثة كهذه، لا شيء مؤكد
1113
01:01:50,048 --> 01:01:53,294
ماذا لو مرت 48 ساعه
.. ولم تظهر أعراض العدوى
1114
01:01:53,544 --> 01:01:54,793
..سأعينكما مجدداً
1115
01:01:54,793 --> 01:01:56,541
ما رأيكم؟
1116
01:01:56,791 --> 01:01:59,288
...لازال علينا الإنتظار 48 ساعه للتأكد
1117
01:01:59,288 --> 01:02:01,286
.بدقة
1118
01:02:06,281 --> 01:02:09,028
.أرجوك تحقق من رقم 3889
1119
01:02:09,278 --> 01:02:10,776
.3889 -
.هنا -
1120
01:02:11,026 --> 01:02:12,774
إذن ماذا نفعل الآن؟
1121
01:02:13,024 --> 01:02:15,022
!لماذا الجميع مرتبك للغاية
1122
01:02:18,768 --> 01:02:20,267
.رقم 3890
1123
01:02:20,516 --> 01:02:22,015
.3890
1124
01:02:22,264 --> 01:02:23,513
.لا يمكنك الخروج
1125
01:02:28,009 --> 01:02:29,008
هل نفذت ذلك؟
1126
01:02:29,257 --> 01:02:30,256
.نعم
1127
01:02:30,256 --> 01:02:32,504
.لن يتمكن من الخروج
1128
01:02:32,754 --> 01:02:34,252
.قلت لك هذا
1129
01:02:36,250 --> 01:02:39,746
سوف أقود القوات
.لننتقل لمنطقة آمنة
1130
01:02:39,996 --> 01:02:42,743
.رقم 3798، رقم 3798 -
.ذلك هو رقمه -
1131
01:02:42,993 --> 01:02:44,991
.أرجوك أرني بطاقة هويتك
1132
01:02:51,984 --> 01:02:53,732
إنّه من الصعب جداً
.الحصول على الطعام هنا
1133
01:02:53,732 --> 01:02:55,730
إذا لم تكن موظف
. مدني فإنّك لن تحصل عليه
1134
01:03:00,725 --> 01:03:04,221
!إنّها هنا أيضاً
1135
01:03:04,471 --> 01:03:06,719
!هدوء
1136
01:03:08,217 --> 01:03:10,964
.حسناً، هناك أخبار
1137
01:03:11,214 --> 01:03:17,208
.يقال، أنّه سوف يتم قتل المصابين
1138
01:03:17,458 --> 01:03:19,955
.وسيقومون بشحن الجميع للخارج
1139
01:03:20,454 --> 01:03:23,951
كيف يمكن أن حدث هذا في "بوندانغ"؟
1140
01:03:24,201 --> 01:03:25,949
!هذه المنطقة خاضعة لحكم القضاء
1141
01:03:26,199 --> 01:03:28,446
أتعتقد أنّي أتيت بالكلام من مخيلتي؟
1142
01:03:28,946 --> 01:03:29,445
.ذلك الرجل قال ذلك
1143
01:03:29,695 --> 01:03:30,194
!فهمت، فهمت
1144
01:03:30,444 --> 01:03:32,692
،لا تجلس معه دائماً
!أنتَ لستَ أحد جنوده
1145
01:03:32,942 --> 01:03:36,688
،لكن لقد مر أكثر من يوم
.ولم يتم تزويد الناس هنا حتى بالماء
1146
01:03:37,187 --> 01:03:41,683
،إنّهم لايريدون وضعنا مع المصابين
.لكنّهم أيــضاً يجعلونا نموت جوعاً
1147
01:03:41,683 --> 01:03:44,680
.تناولي القليل
1148
01:03:44,680 --> 01:03:48,426
،ليس لديّ شهية
!بعد كلّ شيء، لِما عليّ أن آكل؟
1149
01:03:48,675 --> 01:03:51,173
قالوا أنهم سيوزعون
.الخبز غداً، لكن تناولي هذا
1150
01:03:51,173 --> 01:03:55,668
!لا عليك
1151
01:04:03,160 --> 01:04:05,408
.تظاهر بأنك لم ترى شيء
1152
01:04:05,658 --> 01:04:07,406
حسناً؟
1153
01:04:11,652 --> 01:04:19,394
،ان هاي)، أنا أفهم موقفكِ)
.(أنتِ لا تريدين الإنفصال عن (مي ريو
1154
01:04:19,643 --> 01:04:21,641
.لكن وضع (مي ريو) هنا أمر خطير أيضاً
1155
01:04:21,641 --> 01:04:23,639
.نحن لن نحتك بالأخرين
1156
01:04:23,889 --> 01:04:25,887
.ودائماً نرتدي الكمامات
1157
01:04:26,137 --> 01:04:29,134
.لذا لن نُصيب الآخرين
1158
01:04:29,383 --> 01:04:31,381
.سوف أعتني بها
1159
01:04:33,879 --> 01:04:36,376
!كيف يمكنكِ أن تكوني أنانية جداً؟
1160
01:04:36,876 --> 01:04:38,374
ألستِ طبيبة هنا؟
1161
01:04:38,374 --> 01:04:46,116
.لا يوجد حالياً أيّ علاج لهذا الوباء
1162
01:04:48,114 --> 01:04:49,113
ماذا تعنين؟
1163
01:04:49,363 --> 01:04:53,109
في هذه اللحظة
.جميع المصابين يتلقون العلاج
1164
01:04:53,359 --> 01:04:57,105
.جي كوو)، أنا طبيبة كما قلت)
1165
01:04:57,105 --> 01:05:00,351
أنا أعرف الوضع الحالي
أكثر من ايّ شخص هنا، حسناً؟
1166
01:05:00,601 --> 01:05:03,099
إذن أنتِ تقولي
أن كلّ ماقالته الحكومة، كذب؟
1167
01:05:03,348 --> 01:05:05,596
إذن ماذا يفعلون بأولئك المصابين؟
1168
01:05:05,846 --> 01:05:07,095
،لا أعرف
1169
01:05:07,344 --> 01:05:14,337
لكن بالتأكيد، ما قاله
.صاحبك ليس مجرد اشاعات
1170
01:05:16,085 --> 01:05:18,283
،إذن إن اصابتكِ العدوى
سوف يتم قتلك مع الآخرين؟
1171
01:05:18,333 --> 01:05:21,580
،إذا اصبنا نحن
سيتم قتلنا أيضاً؟
1172
01:05:35,815 --> 01:05:43,057
.(أنا... أنا عليّ أن اكون مع (مي ريو
1173
01:05:51,299 --> 01:06:00,040
.مي ريو)، كلّ هذا بسببي)
1174
01:06:00,290 --> 01:06:04,286
،كلا، إن هذا ليس بسببك فقط
1175
01:06:13,526 --> 01:06:23,266
.أنا.. كوالدتها... لم أعتني بها جيداً
1176
01:06:36,502 --> 01:06:41,747
.أنا آسفة... أنا آسفة
1177
01:07:14,713 --> 01:07:18,709
،حالياً، يتم سماع صوت اعيرة نارية
."صوت طلقات الرصاص لقتل الطيور في "بوندانغ
1178
01:07:18,959 --> 01:07:22,455
.إنّه تدبير احترازي لمنع إنتشار الفيروس
1179
01:07:22,705 --> 01:07:25,452
جميعكم، الرجاء
.الوقوف بالصف للحصول على الطعام
1180
01:07:32,694 --> 01:07:34,193
.سيّدي، أتيت
1181
01:07:41,186 --> 01:07:43,184
.أعتقد أن ذلك الرجل يعرف كلّ شيء
1182
01:07:43,433 --> 01:07:46,930
.هذه المرة لابد أن كلامه صحيح
1183
01:07:48,428 --> 01:07:52,674
في مثل هذا الوقت
لا تزال تتعامل مع امور الحُب؟
1184
01:07:52,924 --> 01:07:54,921
.إنّه ليس كما تتخيل
1185
01:07:55,421 --> 01:07:58,168
،يمكنك الكذب على أيّ شخص
!لكن ليس عليّ، أنا أعرفك
1186
01:07:58,418 --> 01:07:59,417
.يمكنك الإستمرار في الإهتمام بها
1187
01:07:59,667 --> 01:08:02,414
!قلتُ لك أن الأمر ليس كما تتصور
1188
01:08:03,662 --> 01:08:07,409
يا رجل، لماذا أنتَ
!حساس جداً إن كان بشأنها؟
1189
01:08:07,658 --> 01:08:08,657
.انظر لوجهك الأحمر -
،أخي -
1190
01:08:08,657 --> 01:08:11,654
أنا لا أرغب في المزاح، هل ابدو كذلك؟
1191
01:08:11,904 --> 01:08:14,401
.كنتُ امزح وحسب
1192
01:08:14,651 --> 01:08:14,901
.حسناً... حسناً
1193
01:08:15,151 --> 01:08:16,649
كيف يمكنك أن تفكر؟
1194
01:08:17,188 --> 01:08:23,232
منطقة المصابين
منطقة موقف السيارات لمركز اللياقة البدنية
1195
01:08:31,883 --> 01:08:34,631
ماهذا؟
.هذا الرجل حرارة جسمه عاديه
1196
01:08:34,880 --> 01:08:36,878
،لا عليك
.مع ذلك فقد تم جلبه إلى هنا
1197
01:08:37,128 --> 01:08:39,126
.لحظة
1198
01:08:40,125 --> 01:08:41,623
.إنّه يبدو كالفتى الذين يبحثون عنه
1199
01:08:41,873 --> 01:08:42,373
.لحظة
1200
01:08:42,373 --> 01:08:44,121
.حاول ابعاد الكمامة
1201
01:08:44,370 --> 01:08:45,619
.إنّه هو
1202
01:08:45,619 --> 01:08:47,118
!تعال هنا
1203
01:08:57,107 --> 01:08:58,856
ايّتها الطبيبة (كيم)، أنتِ هنا؟
1204
01:08:59,105 --> 01:09:00,853
.(الطبيبة (كيم ان هاي
1205
01:09:01,603 --> 01:09:04,849
.لقد وجدنا الناجي من الحاوية
1206
01:09:05,099 --> 01:09:07,347
،إنّه مصاب
.لكنّه لايزال على قيد الحياة حتّى الآن
1207
01:09:08,096 --> 01:09:10,843
إذا تمكنا من إيجاد
.الأجسام المضادة، يمكن حينها علاج المصابين
1208
01:09:11,343 --> 01:09:12,841
سيكون هناك علاج حقاً؟
1209
01:09:14,589 --> 01:09:17,586
.(في أثناء ذلك، أرجوك اعتني بـ (مي ريو
1210
01:09:17,836 --> 01:09:19,085
.إذهبي بسرعة إذن
1211
01:09:20,833 --> 01:09:23,580
.أمّي، قلتِ أنك لن تغادري
1212
01:09:23,830 --> 01:09:27,576
.أمّكِ.. ستعود قريباً
1213
01:09:27,826 --> 01:09:29,824
.هذا كذب
1214
01:09:30,073 --> 01:09:32,071
.(أمّكِ تفعل هذا لأجلكِ (مي ريو
1215
01:09:34,818 --> 01:09:37,566
.سوف أعود قريباً
1216
01:09:37,815 --> 01:09:40,313
!لا تكذبي، أعرف هذا
1217
01:09:44,309 --> 01:09:46,556
،انظروا لهذا
1218
01:09:46,806 --> 01:09:48,554
.هنا (مي ريو)، حوّل
1219
01:09:48,804 --> 01:09:50,552
.هنا (مي ريو)، حوّل
1220
01:09:50,802 --> 01:09:53,549
،ان هاي)، جربيه ايضاَ)
.حتّى نعرف إذا كان الصوت يصل
1221
01:09:55,048 --> 01:09:57,046
.مي ريو) هذه أمّكِ)
1222
01:09:57,295 --> 01:09:58,794
.مي ريو) تُجيب ايضاً)
1223
01:09:58,794 --> 01:10:00,292
.أمّي
1224
01:10:00,292 --> 01:10:01,791
يمكننا أن نسمع، صحيح؟
1225
01:10:02,040 --> 01:10:06,286
(إذا استدعت (مي ريو
.والدتها، بالـتأكيد أمّها ستسمع ذلك
1226
01:10:06,536 --> 01:10:08,534
.بالطبع، حينها سآتي بسرعة إلى هنا
1227
01:10:08,783 --> 01:10:10,282
.لا تقلقي
1228
01:10:11,780 --> 01:10:12,530
.إنتهى
1229
01:10:12,779 --> 01:10:14,777
.أمّي، إنتهى
1230
01:10:14,777 --> 01:10:18,773
لقد كان مصاب لأكثر من
.اسبوعين، وحالته لاتزال مستقرة جداً
1231
01:10:18,773 --> 01:10:20,771
.لقد أجرينا بالفعل تحليل للدمّ أيضاً
1232
01:10:21,520 --> 01:10:24,267
.حالياً، يمكننا صنع الأجسام المضادة للعلاج
1233
01:10:24,267 --> 01:10:26,016
ما رأيكم أنتم؟
1234
01:10:26,515 --> 01:10:28,763
.نعم، أعتقد أنه يمكننا ذلك
1235
01:10:29,013 --> 01:10:31,010
،سيّدي، إذا تم فصل المصل
1236
01:10:31,010 --> 01:10:33,508
ألا يمكننا حقنه مباشرة
للمرضى لنرى كيف سيتفاعل؟
1237
01:10:33,758 --> 01:10:34,507
.كلا
1238
01:10:34,757 --> 01:10:38,753
علينا أن ننتظر لنتأكد من فعالية
.هذه الأجسام المضادة ضد الفيروس
1239
01:10:39,002 --> 01:10:41,250
على الرغم من أن الوضع الحالي
.خطير جداً، إلا أنه لايزال علينا الإنتظار
1240
01:10:41,500 --> 01:10:43,248
.عندها فقط يمكننا فصل المصل
1241
01:10:46,744 --> 01:10:48,243
،تريدين فعل ذلك
1242
01:10:48,492 --> 01:10:49,741
!ألا تعرفين فعلا أنه لم يتم إختباره بعد
1243
01:10:49,991 --> 01:10:52,488
حقن الأجسام المضادة في الجسم
.المصاب، يمكن أن يكون خطراً للغاية
1244
01:10:52,488 --> 01:10:54,986
.يمكن أن يكون قاتلاً
1245
01:10:55,236 --> 01:10:56,734
.آسفة
1246
01:11:12,967 --> 01:11:14,466
.(مي ريو)
1247
01:11:17,962 --> 01:11:21,958
ما هي الأخبار؟
أيمكنكِ إنقاذ (مي ريو)؟ حقاً؟
1248
01:11:23,956 --> 01:11:25,454
.أيّتها الطبيبة، لنذهب
1249
01:11:28,202 --> 01:11:31,448
.العمّ سيجتمع بـ (مي ريو) مجدداً
1250
01:11:31,448 --> 01:11:32,947
أين رقم 2966؟
1251
01:11:34,195 --> 01:11:37,442
رقم 2966، 2966؟
1252
01:11:39,690 --> 01:11:41,188
.لا يوجد أحد بالداخل
1253
01:11:41,937 --> 01:11:43,935
!قفوا عندكم
1254
01:11:44,934 --> 01:11:46,932
أين 2966؟
1255
01:11:50,928 --> 01:11:52,926
من هو 2966؟
1256
01:11:53,675 --> 01:11:55,423
.نريد أن نتأكد من رقم هويتك
1257
01:11:58,670 --> 01:12:01,417
.رقم 2966، إنّه أنا
1258
01:12:01,667 --> 01:12:03,415
.تمّ تحديد 2966 على أنه مصاب
1259
01:12:03,415 --> 01:12:05,163
.أرجوك أرنا هويتك
1260
01:12:05,663 --> 01:12:09,909
.بطاقة الهوية، انتظر لحظة
1261
01:12:10,907 --> 01:12:16,402
.ان هاي)، اعطني بطاقتي)
1262
01:12:17,151 --> 01:12:19,648
أنتِ تحتفظين بها صحيح؟
1263
01:12:19,898 --> 01:12:21,147
.هيّا
1264
01:12:29,388 --> 01:12:30,887
.اذهبي
1265
01:12:31,137 --> 01:12:32,885
.ها هي 2966
1266
01:12:32,885 --> 01:12:34,883
.لحظة، آسف
1267
01:12:36,631 --> 01:12:38,629
لماذا يكون 2966 هو أنتَ؟
1268
01:12:39,128 --> 01:12:42,625
.لأن رقمي هو 2966 هذا هو
1269
01:12:42,875 --> 01:12:44,123
.تمّ تحديد صاحب هذا الرقم بأنّه مصاب
1270
01:12:44,373 --> 01:12:45,372
.هكذا سوف تُرمى هناك
1271
01:12:49,618 --> 01:12:51,615
.أخي، عليّ أن أذهب لهناك
1272
01:12:51,865 --> 01:12:54,612
رقم 2966، يجب أن يتم
.نقلك إلى منطقة الحجر الصحي
1273
01:12:56,610 --> 01:12:58,359
!تحرّك
1274
01:13:18,837 --> 01:13:20,586
.إلى منطقة الحجر الثانية
1275
01:13:36,319 --> 01:13:37,818
أين الوغد الذي قتل أخي الأصغر؟
1276
01:13:38,068 --> 01:13:39,566
!أنتَ وحدك تفعل كلّ هذا أيّها الوغد
1277
01:13:47,808 --> 01:13:50,555
لحظة، أكان قناعك مفتوح للتو؟
1278
01:13:50,804 --> 01:13:52,303
!لا
1279
01:13:56,049 --> 01:13:57,797
أهذه الغرفة التي تتخذون قراركم فيها؟
1280
01:13:58,047 --> 01:13:59,046
.أجل
1281
01:13:59,046 --> 01:14:03,791
أهناك كثير من الأشخاص
لم يُصابوا بعد مرور 48 ساعه؟
1282
01:14:04,540 --> 01:14:06,039
،سيادة الرئيس
1283
01:14:06,039 --> 01:14:08,536
إنّ كان يمكنني تقديم
.بعض التفسيرات المؤكدة
1284
01:14:08,786 --> 01:14:13,781
الفيروس ينتشر بسرعة كبيرة من
.خلال المخيم، إنّنا ببساطة لا نستطيع أن نترك أحد يخرج
1285
01:14:14,280 --> 01:14:15,779
!الوعد يبقى وعداً
1286
01:14:16,028 --> 01:14:17,277
،إذا كان ينبغي نقلهم
.إذن علينا فعل هذا
1287
01:14:17,527 --> 01:14:18,776
.إنّ الأمر ليس هكذا، سيادة الرئيس
1288
01:14:19,025 --> 01:14:22,022
هناك أكثر من 23 ألف
.شخص غادروا الثكنه ليقوموا بالرعاية
1289
01:14:22,022 --> 01:14:25,019
.عدد الناجين سيكون أكثر
1290
01:14:25,019 --> 01:14:26,018
من قال هذا؟
1291
01:14:26,018 --> 01:14:27,017
هذا تقرير الفريق
.الطبي المتواجد هناك
1292
01:14:27,267 --> 01:14:29,265
.إذن سنعطي أمر بأنّ لا يذهبوا لأيّ مكان
1293
01:14:29,515 --> 01:14:31,263
.يجب علينا مضاعفة الإنتباه
1294
01:14:33,510 --> 01:14:35,259
،ليس هناك خيار آخر
1295
01:14:35,508 --> 01:14:38,006
على الرغم من أن هذا
.سيجعل سكان "بوندانغ" يعانون
1296
01:14:38,006 --> 01:14:39,754
إلا أن الشيء المهم الآن
."هو أمن جمهورية "كوريا
1297
01:14:40,004 --> 01:14:43,750
"هل سكان "بوندانغ
ليسوا جزءاً من جمهورية "كوريا"؟
1298
01:14:44,499 --> 01:14:47,246
هذا لم يعد بعد
.الآن شأن "كوريا" وحسب
1299
01:14:47,496 --> 01:14:51,492
،إذا انتشر الفيروس
...تأثيره على العالم قد يكون
1300
01:14:51,991 --> 01:14:56,736
أرجوكم تذكروا، عيون
.العالم على "كوريا" في الوقت الراهن
1301
01:14:58,984 --> 01:15:01,482
.إنّه صديقي الوحيد
1302
01:15:01,731 --> 01:15:06,726
سيّدي، حتّى لو رحلت من
.هنا، "بوندانغ" ليس سهلاً الخروج منها
1303
01:15:06,976 --> 01:15:08,474
.يمكنني الإهتمام بذلك
1304
01:15:11,971 --> 01:15:13,719
.ما كان عليك أن تفعل أمراً كهذا
1305
01:15:18,214 --> 01:15:19,713
.سيّدي
1306
01:15:20,212 --> 01:15:22,460
.أنا لا أعرف إن كنت تستطيع مساعدتي
1307
01:15:22,710 --> 01:15:24,957
.يبدو أن شخصاً أسقط هذه
1308
01:15:25,707 --> 01:15:27,705
.شكراً لكَ، شكراً جزيلاً
1309
01:15:27,954 --> 01:15:29,702
!شكراً لك سيّدي
1310
01:15:37,195 --> 01:15:40,691
سيّدتي، لازال علينا
،إنتظار النتيجة التالية
1311
01:15:40,941 --> 01:15:42,190
.يمكنكِ الحصول على بعض الراحة
1312
01:15:42,439 --> 01:15:44,937
لم تأخذي فترة راحة كثيراً، صحيح؟
1313
01:15:45,187 --> 01:15:47,684
(حتّى (كيم ان هاي
.تشعر بالقلق على وضعي
1314
01:15:48,433 --> 01:15:51,430
.حسناً إذن
1315
01:15:51,680 --> 01:15:53,678
.راقبي بعناية
1316
01:16:04,167 --> 01:16:05,166
.(مي ريو)
1317
01:16:06,165 --> 01:16:09,162
.هذا هو الرجل، هذا هو
1318
01:16:10,410 --> 01:16:12,159
.كوك هوان) ساعد كثيراً)
1319
01:16:12,159 --> 01:16:14,157
.عليك رؤيته وشكره على ذلك
1320
01:16:16,404 --> 01:16:19,901
.ربّما انتقلت لكَ العدوى بينما كنت هنا
1321
01:16:20,150 --> 01:16:22,398
،قبل ظهور النتائج
.عليك الاستمرار بنفس هذه الملابس
1322
01:16:24,896 --> 01:16:29,890
،إنّ أردتَ الخروج
!عليك دفع 20 مليون وان
1323
01:16:29,890 --> 01:16:35,135
أخي، هل (ان هاي) و (مي ريو) بخير؟
1324
01:16:35,385 --> 01:16:37,133
!أنتَ بالفعل متحمّس
1325
01:16:37,383 --> 01:16:38,132
...أيّ نوع من النساء التي
1326
01:16:38,382 --> 01:16:41,379
...أنتَ حقاً
1327
01:16:41,878 --> 01:16:43,626
.أخي، أرجوك استعلم عنهم
1328
01:16:43,876 --> 01:16:46,373
،لقد مرت 48 ساعة
،في الواقع مرت بالفعل 12 ساعه اضافية
1329
01:16:46,373 --> 01:16:47,872
لكن لِما لا تقلونا؟
1330
01:16:48,122 --> 01:16:49,620
،كما ترى
.ليس لدي أعراض للمرض
1331
01:16:49,870 --> 01:16:51,868
،لقد اُخذت زوجتي لتلقي العلاج
1332
01:16:51,868 --> 01:16:53,866
لكن لماذا ليس هناك
أيّ أخبار عنها حتّى الآن؟
1333
01:17:19,090 --> 01:17:20,838
،أيّها الرقيب
ماذا يحدث هناك؟
1334
01:17:21,088 --> 01:17:22,836
.سيّدي، يبدو أن هناك مشكلة كبيرة
1335
01:17:23,086 --> 01:17:24,334
.أيّها الرقيب، دعنا نذهب وحسب
1336
01:17:24,584 --> 01:17:26,082
!لنخرج
1337
01:17:35,573 --> 01:17:37,321
،أنا لا أريد أن اؤذيك
1338
01:17:37,571 --> 01:17:41,317
.إبنتي تحتضر
1339
01:17:41,566 --> 01:17:42,565
.أنتَ فقط يمكنه مساعدتها
1340
01:17:42,815 --> 01:17:44,314
.الآن حالاً أنا بحاجة لدمّك
1341
01:17:44,563 --> 01:17:46,312
!لا أريد ذلك، أنا خائف
1342
01:17:47,061 --> 01:17:50,807
.(مي ريو)، (مي ريو)
1343
01:17:51,057 --> 01:17:53,055
.(مي ريو)
1344
01:17:55,552 --> 01:17:58,799
.(مي ريو)
1345
01:18:01,296 --> 01:18:05,292
.(لقد وجدت (مون ساي
1346
01:18:05,542 --> 01:18:08,788
..(مي ريو)
أنتِ بخير، ها؟
1347
01:18:09,787 --> 01:18:12,784
!مي ريو)، (مي ريو).. استيقظي)
1348
01:18:12,784 --> 01:18:15,032
!تحتاجين دمّي
1349
01:18:42,254 --> 01:18:44,502
.افتحي الباب
1350
01:18:44,751 --> 01:18:46,749
كيم ان هاي)، ماذا تفعلين؟)
1351
01:18:58,487 --> 01:18:59,736
ماذا تفعلين؟
1352
01:18:59,986 --> 01:19:00,985
!ضعيهم بالاسفل
1353
01:19:01,234 --> 01:19:02,733
لماذا تُخبئين طفلة مصابة؟
1354
01:19:02,983 --> 01:19:05,979
بمجرد إنتشار الفيروس
فإن العلاج لايكون مفيداً بعد الآن، ألا تعرفين؟
1355
01:19:37,197 --> 01:19:41,443
.أنتَ أول شخص يخرج من هنا
1356
01:19:48,186 --> 01:19:49,684
.أرجو أن تُسرع أكثر
1357
01:19:50,184 --> 01:19:51,682
.نعم، صحيح
1358
01:20:02,172 --> 01:20:03,920
.هيّا
1359
01:20:04,919 --> 01:20:09,664
.(مي ريو)، (مي ريو)
1360
01:20:12,910 --> 01:20:15,408
.(مي ريو)، (مي ريو)
1361
01:20:37,135 --> 01:20:38,634
هل رأيت طفلة صغيرة
قد جُلبت للتــوّ إلى هنا؟
1362
01:20:38,884 --> 01:20:39,883
،لا تلمس ذلك
.يمكنك رؤيتها وحسب
1363
01:20:41,381 --> 01:20:42,630
،لحظة
1364
01:20:42,880 --> 01:20:44,378
.هناك شخص لا زال حيّاً
1365
01:20:44,877 --> 01:20:46,626
.هذا الشخص سيموت قريباً
1366
01:20:47,375 --> 01:20:48,124
ماذا؟
1367
01:20:48,374 --> 01:20:49,872
.قلتُ لكَ أنه سيموت
1368
01:20:50,122 --> 01:20:51,371
.لنذهب
1369
01:20:52,869 --> 01:20:54,368
أنتَ، هل جُننت؟
1370
01:20:54,617 --> 01:20:57,614
ألا ترى؟
!هذا الشخص لا زال حيّاً
1371
01:20:57,864 --> 01:20:59,612
!مالذي لا يُمكن رؤيته
!هنا لا يوجد أمل
1372
01:20:59,612 --> 01:21:01,610
الذين اُحضروا مؤخراً
.هذا اليوم، موجودين هناك
1373
01:21:05,606 --> 01:21:07,105
.(مي ريو)
1374
01:21:52,558 --> 01:21:54,306
...نتيجة الإختبار ظهرت
1375
01:21:55,305 --> 01:21:58,801
،لقد تم تأكيد ذلك
.يمكن إستخدام الأجسام المضادة
1376
01:21:58,801 --> 01:22:00,799
.احضروه للخارج
1377
01:22:07,542 --> 01:22:09,290
أين هي إبنتي، أين إبنتي؟
1378
01:22:09,540 --> 01:22:11,538
.(كيم ان هاي)
1379
01:22:13,261 --> 01:22:14,260
...يا إلهي
1380
01:22:14,335 --> 01:22:17,132
هل نعطيها مخدر؟
1381
01:22:17,432 --> 01:22:20,279
.إهدئي -
أين (مي ريو)، اين (مي ريو)؟ -
1382
01:22:20,529 --> 01:22:23,526
.لقد اُخذت بالفعل إلى منطقة المصابين
1383
01:22:28,521 --> 01:22:30,019
ماذا تفعل؟
1384
01:22:47,251 --> 01:22:49,998
.(مي ريو)، (مي ريو)
1385
01:23:08,479 --> 01:23:13,224
.(مي ريو)، (مي ريو)
1386
01:23:17,720 --> 01:23:22,715
.(مي ريو)
1387
01:23:28,958 --> 01:23:31,456
.(مي ريو)
1388
01:23:38,199 --> 01:23:41,695
.(مي ريو)
1389
01:24:36,139 --> 01:24:40,634
،قلتُ لك هذا يكفي، يكفي
.من البداية حتّى الآن أنت تستمر بفعل هذا
1390
01:24:49,875 --> 01:24:52,122
.أنتَ، ارتدي هذا بسرعة
1391
01:24:52,372 --> 01:24:53,371
...حتّى لو ارتديته
1392
01:24:53,621 --> 01:24:55,369
...ارتديه وحسب هيّا
1393
01:24:55,619 --> 01:24:58,366
.لا أريد وضعه عليّ -
!ارتدي القناع -
1394
01:24:59,365 --> 01:25:02,112
!إذهب فقط
1395
01:25:17,346 --> 01:25:20,094
أمّي، لِما أنتِ هنا؟
1396
01:25:20,843 --> 01:25:23,091
.ولدي
1397
01:25:23,340 --> 01:25:25,838
قلت، لماذا أنتِ هنا؟
1398
01:25:26,087 --> 01:25:33,829
جئتً لحضور حفل
.عيد ميلاد أحد الأصدقاء
1399
01:25:37,576 --> 01:25:41,821
أمّي، اتعرفين ماهذا المكان؟
1400
01:25:45,318 --> 01:25:48,814
.اتركها
1401
01:25:51,311 --> 01:25:53,809
.أمّي
1402
01:25:56,806 --> 01:25:59,303
.لا تضربوا إبني
1403
01:26:06,795 --> 01:26:09,792
.عمّكِ سوف يجد والدتكِ
1404
01:26:11,790 --> 01:26:14,038
!هناك مُخربين من الخارج
1405
01:26:24,777 --> 01:26:26,525
من أنتَ؟
1406
01:26:26,775 --> 01:26:28,523
.اخفض سلاحك
1407
01:26:28,773 --> 01:26:30,521
!إذا لم تفعل، سأطلق النار عليك
1408
01:26:30,771 --> 01:26:32,269
!اطلق أيّها الوغد
1409
01:26:32,519 --> 01:26:35,266
،لا تفعل هذا بني
.سوف أكون بخير
1410
01:26:35,516 --> 01:26:37,514
.سيتم علاجي هنا
1411
01:26:37,764 --> 01:26:41,260
،أمّي، اسمعي
.سوف تموتين هناك
1412
01:26:41,510 --> 01:26:43,258
.هذا المرض ليس له علاج
1413
01:26:43,508 --> 01:26:44,756
ماذا تقول بحقّ الجحيم؟
1414
01:26:45,006 --> 01:26:46,754
!من الأفضل أن تسكت
1415
01:26:47,004 --> 01:26:48,502
.لا يوجد علاج لهذا المرض
1416
01:26:48,502 --> 01:26:49,252
ليس هناك علاج؟
1417
01:26:49,501 --> 01:26:55,495
يمكنكم رؤية الدخان المتصاعد
.من الجثث التي يحرقها الأوغاد
1418
01:26:57,243 --> 01:26:59,491
تريد إطلاق النار عليّ؟
1419
01:26:59,741 --> 01:27:01,739
!أطلق أيّها الوغد
1420
01:27:01,989 --> 01:27:03,237
!اطلق أيّها الوغد
1421
01:27:08,981 --> 01:27:10,730
.(مين جون)
1422
01:27:10,979 --> 01:27:12,228
!لقد اطلقوا على فتى
1423
01:27:29,460 --> 01:27:32,457
.(مي ريو)
1424
01:28:01,427 --> 01:28:02,177
!ما قاله الفتى صحيح
1425
01:28:02,426 --> 01:28:03,175
!هذا فظيع
1426
01:28:03,175 --> 01:28:04,924
!هذا جنون
1427
01:28:04,924 --> 01:28:06,172
!لنذهب هناك
1428
01:28:07,171 --> 01:28:09,419
.هناك جثث لموتى فقط
1429
01:28:09,669 --> 01:28:10,668
!لا تُسيئوا فهم الوضع
1430
01:28:12,915 --> 01:28:14,414
!لا زال هناك أحياء
1431
01:28:14,913 --> 01:28:17,161
!هناك أشخاص أحياء
1432
01:28:33,644 --> 01:28:35,143
.(ان هاي)
1433
01:28:36,641 --> 01:28:39,638
.مي ريو)، (مي ريو) إنّها أمّكِ)
1434
01:28:39,888 --> 01:28:40,887
ان هاي)، هل تسمعيني؟)
1435
01:28:41,136 --> 01:28:42,885
هل تسمعيني؟
1436
01:28:43,134 --> 01:28:44,383
.(مي ريو)
1437
01:28:46,631 --> 01:28:49,877
.(أيّتها الطبيبة (كيم ان هاي
1438
01:28:50,127 --> 01:28:51,376
.هناك أعمال شغب في كلّ مكان
1439
01:28:51,626 --> 01:28:53,124
."علينا أن نخرج من "بوندانغ
1440
01:28:53,124 --> 01:28:53,873
.لا يمكنني الرحيل
1441
01:28:54,123 --> 01:28:56,620
الأجسام المضادة التي
،استخرجناها يجب أن لا تتلوث
1442
01:28:56,870 --> 01:28:58,868
،هناك الكثير من الناس هنا
.يجب أن نذهب بعيداً عن هذا المكان
1443
01:28:59,118 --> 01:29:01,615
.إبنتي لا تزال هنا
1444
01:29:05,611 --> 01:29:08,858
،)ان هاي)، هذا (جي جو)
هنا (جي جو)، أتسمعيني؟
1445
01:29:09,107 --> 01:29:10,106
.أجل
1446
01:29:10,356 --> 01:29:12,104
أين أنتِ؟
1447
01:29:12,354 --> 01:29:15,351
أنا في منطقة مواقف
.(السيارات لـ (مركز اللياقة البدنية
1448
01:29:15,601 --> 01:29:16,850
.مواقف السيارات تحت الأرض
1449
01:29:17,349 --> 01:29:19,097
.(مي ريو)، (مي ريو)
1450
01:29:25,091 --> 01:29:27,838
!إنّهم يخططون لقتلنا جميعاً
1451
01:29:28,088 --> 01:29:30,585
أين بالضبط في مواقف السيارات؟
1452
01:29:52,313 --> 01:29:54,061
.كلا.. توقف
1453
01:30:11,793 --> 01:30:14,790
أنا بالفعل في
موقف السيارات، أين أنتِ؟
1454
01:30:18,036 --> 01:30:19,785
!(ان هاي)
1455
01:30:24,030 --> 01:30:25,778
!(كيم ان هاي)
1456
01:30:33,271 --> 01:30:34,519
!توقف
1457
01:30:55,997 --> 01:30:58,495
من أمر الجنود بالتراجع مع الفريق الطبي؟
1458
01:30:58,744 --> 01:31:00,742
.الوضع لم يعد تحت السيطرة
1459
01:31:00,992 --> 01:31:02,990
في هذه الحالة، إن اُصيب
...الجنود و طاقم الفريق الطبي قد
1460
01:31:03,240 --> 01:31:05,737
هذا يحدث لأنك لم تنقل الأشخاص
.الذين لم تظهر عليهم الأعراض بعد 48 ساعه
1461
01:31:05,987 --> 01:31:07,985
لا يمكننا السماح للأشخاص
.الذين قد يكونوا مصابين بالخروج
1462
01:31:08,235 --> 01:31:09,234
إذن الآن، ماذا سنفعل؟
1463
01:31:09,483 --> 01:31:12,480
المصابين والغير مصابين تم
.عزلهم في بعض المنطاق لحماية الشعب
1464
01:31:12,730 --> 01:31:15,727
حماية الفرق الطبية
.والفرق العسكرية من مسؤوليتنا كحكومة
1465
01:31:15,977 --> 01:31:17,225
أفعلنا الآن مايلزم بشكل جيد؟
1466
01:31:17,475 --> 01:31:19,473
كيف يمكن أن يكون هذا؟
1467
01:31:20,222 --> 01:31:21,721
.يجب علينا حماية الأجسام المضادة
1468
01:31:21,970 --> 01:31:24,967
،إذا استطعنا حماية الأجسام المضادة
.هذا سيجعل الجميع يشــعر بالهدوء
1469
01:31:32,709 --> 01:31:34,707
كيف حال جرحكِ؟
1470
01:31:34,707 --> 01:31:38,453
...عليكِ حماية الأجسام المضادة
1471
01:31:42,699 --> 01:31:44,697
ان هاي)، هل تسمعيني؟)
1472
01:31:49,192 --> 01:31:50,441
!(ان هاي)
1473
01:31:50,691 --> 01:31:52,939
هل وجدت (مي ريو)؟
1474
01:31:53,188 --> 01:31:56,435
.نعم، إنّها معي الآن
1475
01:31:56,685 --> 01:31:58,932
ألا زالت بخير؟
1476
01:31:59,432 --> 01:32:02,429
.أعتقد أنها ستكون كذلك
1477
01:32:02,679 --> 01:32:06,924
،لا يمكنني التأكد حالياً
.لكن حالتها آخذه في التحسن
1478
01:32:07,424 --> 01:32:10,670
ماذا، ماذا عن الحمى؟
1479
01:32:10,920 --> 01:32:13,667
.إن الحمى انخفضت لحد ما
1480
01:32:14,916 --> 01:32:18,412
إذا كان الأمر كذلك، فإنه
.يمكننا إنتاج الأجسام المضادة فوراً
1481
01:32:18,662 --> 01:32:22,158
.مي ريو)، قولي لأمّك أنكِ بخير)
1482
01:32:22,408 --> 01:32:25,655
أيمكنك الإستمرار
بتزويدي بتطورات حالة (مي ريو)؟
1483
01:32:25,905 --> 01:32:28,402
!نعم، بالطبع
1484
01:32:30,400 --> 01:32:32,897
.الآن سأتجه لمنطقة الحالات الحرجة
1485
01:32:32,897 --> 01:32:35,395
أيمكنك الذهاب إلى غرب "بوندانغ"؟
1486
01:32:35,645 --> 01:32:40,889
،ان هاي)، لاتقلقي)
.سأصل إلى هناك بالتأكيد
1487
01:32:54,125 --> 01:32:56,873
أنتم، افصلوا جميع
.المعدات التي استخدموها
1488
01:32:58,621 --> 01:33:02,367
!افعلوا ذلك بسرعة
1489
01:33:06,862 --> 01:33:09,609
!أنتَ، قف عندك
1490
01:33:11,358 --> 01:33:13,855
ألم تمت الطفلة مسبقاً؟
1491
01:33:14,854 --> 01:33:16,353
.أعطني إياها
1492
01:33:16,602 --> 01:33:17,601
.لا تلمسها
1493
01:33:21,098 --> 01:33:23,345
جي جو) هل أنت هناك؟)
1494
01:33:27,341 --> 01:33:28,840
.(جي جو)
1495
01:33:32,086 --> 01:33:36,332
سيّدي، هل أنتَ بخير؟ -
!سيّدي -
1496
01:33:38,829 --> 01:33:40,578
!لنذهب
1497
01:33:40,827 --> 01:33:44,074
،إلغوا الإخلاء فوراً
.واطلبوا المزيد من الدعم من الخارج
1498
01:33:44,324 --> 01:33:45,572
كم عدد القوات التي يمكن نشرها؟
1499
01:33:45,822 --> 01:33:48,569
.سيّدي الرئيس، سيّدي الرئيس
هل لي بلحظة معك؟
1500
01:33:48,819 --> 01:33:49,818
.(ليس الآن سيّد (شنايدر
1501
01:33:49,818 --> 01:33:51,067
.بعد الإنتهاء، اعطني التقرير
1502
01:33:51,067 --> 01:33:52,116
.(دكتور (يانغ
1503
01:33:52,141 --> 01:33:52,814
.نعم
1504
01:33:52,815 --> 01:33:54,813
هل خرجت
الأجسام المضادة من "بوندانغ"؟
1505
01:33:55,063 --> 01:33:56,561
،إنّها في الطريق إلى هنا
.سأذهب للتأكد من ذلك
1506
01:33:56,811 --> 01:33:58,309
.علينا التكلّم حول هذا الأمر
1507
01:33:58,559 --> 01:34:00,807
،إنّه ليس الوقت المناسب
.هناك أمور أكثر أهمية للتفكير بها
1508
01:34:01,056 --> 01:34:04,053
علينا التكلّم بشأن
. الإتفاقيات الدولية، سيّدي
1509
01:34:08,089 --> 01:34:11,115
حوض النهر" الحد الفاصل"
بين منطقة العزل والمنطقة الغربية
1510
01:34:19,787 --> 01:34:21,286
.أمّي
1511
01:34:22,285 --> 01:34:23,783
مي ريو)، هل أنتِ بخير؟)
1512
01:34:24,282 --> 01:34:26,280
.عمّي
1513
01:34:26,280 --> 01:34:28,029
مي ريو) يمكنك التكلم الآن؟)
1514
01:34:28,528 --> 01:34:30,776
أين أمّي؟
1515
01:34:30,801 --> 01:34:32,799
...والدتك
1516
01:34:33,773 --> 01:34:36,020
.والدتكِ ستأتي قريباً
1517
01:34:41,515 --> 01:34:46,260
.أمّي، أنا آسف
1518
01:34:46,510 --> 01:34:48,757
.لاتتكلّم الآن.. لاتفعل
1519
01:34:48,757 --> 01:34:51,255
.لن أتمكن من العودة للمنزل
1520
01:34:51,504 --> 01:34:53,502
!لا يمكنك أن تموت
1521
01:35:05,989 --> 01:35:10,235
،"علينا أن نذهب إلى "سيؤول
.دعونا ننشر العدوى هناك أيضاً
1522
01:35:10,485 --> 01:35:14,730
بهذه الطريقة
.الحكومة ستحاول مساعدتنا جميعاً
1523
01:35:14,980 --> 01:35:19,725
."لنذهب إلى "سيؤول
1524
01:35:36,708 --> 01:35:38,456
...(ان هاي)
1525
01:35:38,706 --> 01:35:41,203
!أمّي، أين أنتِ؟ حوّل
1526
01:35:57,416 --> 01:35:58,935
كيف حال الأجسام المضادة؟
1527
01:35:59,185 --> 01:36:04,429
الشخص الحامل
.للأجسام المضادة مات في الطريق
1528
01:36:04,429 --> 01:36:05,928
!آسف
1529
01:36:13,170 --> 01:36:15,668
،)ايّتها الطبيبه (كيم ان هاي
لماذا تريدين الذهاب إلى هناك؟
1530
01:36:15,917 --> 01:36:17,915
.(فقدت إبنتي، (مي ريو
1531
01:36:18,165 --> 01:36:19,663
.لذا عليّ الذهاب لجلبها
1532
01:36:19,663 --> 01:36:21,911
.كلا، ليس عليك التواجد هناك
1533
01:36:22,161 --> 01:36:23,659
.مي ريو) لا تزال حيّة)
1534
01:36:23,909 --> 01:36:26,157
حقنتها بدمّ الناجي
.الوحيد الذي يحمل الأجسام المضادة
1535
01:36:26,407 --> 01:36:26,906
.سأحضرها إلى هنا
1536
01:36:26,906 --> 01:36:28,904
هل أنتِ متأكدة؟
1537
01:36:29,154 --> 01:36:32,400
،لستُ متأكدة
.لكنّي متيقنة أنها لازالت حيّة
1538
01:36:32,650 --> 01:36:33,899
.سأذهب لإحضار إبنتي لك
1539
01:36:34,448 --> 01:36:36,896
.كلا، الآن ليس هو الوقت المناسب
1540
01:36:37,145 --> 01:36:38,644
نحن لا نعرف ماذا
.حدث في "بوندانغ" اليوم
1541
01:36:38,894 --> 01:36:46,636
سيّدي، إبنتي
.لازالت تنتظر قدومي لها
1542
01:36:46,636 --> 01:36:48,634
.عليّ الذهاب إلى هناك
1543
01:37:04,617 --> 01:37:06,365
.لكننا فقدنا الأجسام المضادة
1544
01:37:06,365 --> 01:37:09,862
أنتَ لن تترك الفيروس
يخرج من المخيم، هل ستفعل؟
1545
01:37:10,611 --> 01:37:12,609
.لا
1546
01:37:12,859 --> 01:37:18,603
إذن علينا التضحية
.ببعض الناس لحماية بلدي
1547
01:37:19,102 --> 01:37:21,600
!عليك إتخاذ إجراءات، حالاً
1548
01:37:37,583 --> 01:37:39,581
.إطلاق النار مسموح
1549
01:37:39,831 --> 01:37:41,579
.سندافع حالاً عن موقعنا
1550
01:37:41,829 --> 01:37:44,576
.قد نتعرض للمقاضاة لهذا
1551
01:37:48,072 --> 01:37:50,070
!استعدّوا للإطلاق
1552
01:37:50,570 --> 01:37:54,316
!صوبوا نحو الهدف
1553
01:38:00,809 --> 01:38:04,805
!حتّى لو مصيرنا الموت، فهذا أمر فظيع
1554
01:38:07,053 --> 01:38:10,299
.يمكنكم أن تروا، أنا غير مصابة
1555
01:38:10,549 --> 01:38:12,797
!دعوني اخرج من هنا
1556
01:38:37,771 --> 01:38:38,770
شنايدر)، هل أذنتُ بإطلاق النار؟)
1557
01:38:39,020 --> 01:38:40,518
هل جُننت؟
1558
01:38:40,518 --> 01:38:42,266
ألديك إستعداد للتضحية بالبلد كله
1559
01:38:42,516 --> 01:38:44,264
بسبب بعض الشفقة؟
1560
01:38:44,514 --> 01:38:47,261
لكن ليس هناك أيّ سبب
!إطلاقاُ لإطلاق النار على الأبرياء
1561
01:38:47,511 --> 01:38:49,259
.كلّ هذا تحت أوامري
1562
01:38:55,003 --> 01:38:56,252
!هنا
1563
01:38:56,502 --> 01:38:57,251
كيف يمكنني المرور؟
1564
01:38:57,501 --> 01:38:58,999
!هنا ايّها الوغد
1565
01:39:15,232 --> 01:39:17,980
أتعرف مافعلته الآن؟
1566
01:39:18,229 --> 01:39:19,978
.أنا أعرف يقيناً
1567
01:39:20,227 --> 01:39:23,224
أتعتقد أن كلّ مافعلته كان لمجرد الرغبة؟
1568
01:39:23,224 --> 01:39:26,471
!قررت هذا بقلب مثقل أيضاً
1569
01:39:26,721 --> 01:39:29,468
!لقد قتلت شعبك
1570
01:39:29,718 --> 01:39:33,214
انظر لهذا التقرير، أترى أن هناك حل آخر؟
1571
01:39:33,464 --> 01:39:38,209
كان التصويت على حصار
.بوندانغ" 35 بالمائة لكنّه زاد ليصبح 96"
1572
01:39:38,209 --> 01:39:40,207
!لِما كل هذه الدراما على شاشة التلفزيون؟
1573
01:39:40,456 --> 01:39:42,704
ألم تفكر كيف سيكون
!وقع هذا على بلدنا بأكمله؟
1574
01:39:42,954 --> 01:39:45,951
!ألا زلت تريد أن تقول لا
1575
01:39:57,689 --> 01:39:59,187
أمّي، هل أنتِ بخير؟
1576
01:40:05,181 --> 01:40:08,428
إتفاقية القتل التي
.ناقشناها هذا الصباح
1577
01:40:09,177 --> 01:40:12,923
،ليس لدينا ايّ خيار
!علينا إطلاق عملية" المدينة النظيفة" الآن
1578
01:40:36,399 --> 01:40:38,147
.مي ريو)، أنا سأعود قريباً)
1579
01:40:38,397 --> 01:40:39,396
انتظريني هنا، فهمتي؟
1580
01:40:39,645 --> 01:40:42,892
!عمّي لا تذهب
1581
01:40:47,887 --> 01:40:53,131
.مي ريو)، هناك أشخاص يتألمون)
1582
01:40:53,131 --> 01:40:55,379
.يجب عليّ أن اساعدهم
1583
01:40:55,629 --> 01:40:57,877
يجب عليك هذا
لأنك عضو في فريق الإنقاذ؟
1584
01:40:59,625 --> 01:41:03,621
عمّي يريد مساعدتهم كما ساعدني؟
1585
01:41:04,370 --> 01:41:09,115
،أيًّا كان ما سيحدث
.(سوف آتي لكِ مجدداً (مي ريو
1586
01:41:09,115 --> 01:41:10,863
.عليكِ أن تؤمني بـ عمّكِ
1587
01:41:12,112 --> 01:41:14,609
.سأنتظرك هنا عمّي
1588
01:41:20,104 --> 01:41:22,601
.سأعود قريباً
1589
01:41:24,349 --> 01:41:25,848
مي ريو) تعرفين)
كيفية استخدامه، صحيح؟
1590
01:41:27,346 --> 01:41:29,344
.عليّ أن أذهب
1591
01:41:49,573 --> 01:41:53,319
.(جي جو)
.(جي جو)
1592
01:41:53,569 --> 01:41:55,317
.أمّي
1593
01:41:57,066 --> 01:42:03,559
مي ريو)، (مي ريو)، هل أنتِ بخير؟)
1594
01:42:03,559 --> 01:42:08,304
،أمّي، أنا خائفة جداً
.تعالي بسرعة إلى هنا
1595
01:42:08,803 --> 01:42:12,799
.أمّكِ ستأتي سريعاً هناك
1596
01:42:18,044 --> 01:42:20,791
،هذا وضع حرج للغاية
!بسرعة اعطي أوامر أن يخفضوا سلاحهم
1597
01:42:21,041 --> 01:42:24,537
تم الموافقة على هذا إستنادًا
."على إتفاقيات بين "كوريا" و "الولايات المتحدة
1598
01:42:24,537 --> 01:42:27,784
،أرجوك إهدأ سيّدي
.قالوا أنهم سيتحمّلون مسؤلية هذا بشكل كامل
1599
01:42:29,282 --> 01:42:30,281
.لحظة
1600
01:42:30,281 --> 01:42:32,529
هناك طفلة صغيرة
.تم حقنها بالأجسام المضادة
1601
01:42:32,779 --> 01:42:34,777
."و هي حالياً في "بوندانغ
1602
01:42:35,026 --> 01:42:38,523
ايها الطبيب، لابد أنك
."رأيت الوضع الحالي في "بوندانغ
1603
01:42:38,773 --> 01:42:40,770
.دكتور (يانغ)، إتبعني
1604
01:42:47,014 --> 01:42:48,762
.إنّها منطقة قتال خطيرة جداً
1605
01:42:49,012 --> 01:42:51,260
!أرجوكم
1606
01:42:51,260 --> 01:42:52,758
هل أنتِ (كيم ان هاي) من الفريق الطبي؟
1607
01:42:55,505 --> 01:42:57,254
.رجاءاً دعوني أمر
1608
01:42:57,503 --> 01:42:58,752
.إبنتي لاتزال حية بالفعل
1609
01:42:59,002 --> 01:43:01,999
هل أنتِ متأكدة أن إبنتكِ
يمكنها إنتاج الأجسام المضادة؟
1610
01:43:02,248 --> 01:43:03,997
.نعم، متأكدة
1611
01:43:04,246 --> 01:43:07,243
شخصياً قمتُ بحقنها
.بمصل، وأيضاً سمعت صوتها
1612
01:43:07,493 --> 01:43:13,237
جي جو)، رجل إنقاذ)
.في "بوندانغ" يقوم بحماية إبنتي
1613
01:43:13,487 --> 01:43:16,733
.عليّ أن أذهب الآن
1614
01:43:32,967 --> 01:43:35,214
.أيّتها الطفلة تعالي هنا
1615
01:43:35,714 --> 01:43:37,212
.تعالي هنا يا طفلة
1616
01:43:37,212 --> 01:43:38,711
.تعالي
1617
01:43:39,460 --> 01:43:42,956
.يجب علينا التجمع ومواصلة التقدّم للأمام
1618
01:43:44,455 --> 01:43:46,952
.نعم، نحن لايمكننا التراجع مجدداً
1619
01:43:47,202 --> 01:43:49,949
.ابتعدوا، هذه السيارة لايمكنها المرور
1620
01:43:51,198 --> 01:43:52,696
.(مي ريو)
1621
01:43:59,689 --> 01:44:01,937
.(مي ريو)
1622
01:44:05,183 --> 01:44:07,181
.اصمتي ايّتها الطفلة
1623
01:44:07,206 --> 01:44:08,505
!اصمتي
1624
01:44:09,829 --> 01:44:10,728
!اصمتي
1625
01:44:12,925 --> 01:44:15,173
.دمّكِ مفيد جداً لعمّكِ
1626
01:44:15,423 --> 01:44:17,171
ماذا تفعل لهذه الطفلة؟
1627
01:44:18,670 --> 01:44:19,918
!اتركها
1628
01:44:20,168 --> 01:44:20,917
،نفذتُ كلّ ما عليّ
.لذا كلّ شيء سيكون بخير
1629
01:44:21,167 --> 01:44:22,166
.اذهب من هنا
1630
01:44:22,416 --> 01:44:24,164
.أنتَ فقط شخص يعيش من أجل نفسه
1631
01:44:24,414 --> 01:44:27,161
إنّها فقط حفنة قليلة
! من الدمّ، اللعنه، اخرج
1632
01:44:32,655 --> 01:44:33,904
.اطلق -
!لا تتحرّك -
1633
01:44:33,904 --> 01:44:35,652
.اطلق -
!قلتُ لا تتحرّك -
1634
01:44:35,652 --> 01:44:40,147
لن أتمكن من البقاء حيّاً
على اي حال، فلِما لا تُطلق النار عليّ؟
1635
01:44:45,642 --> 01:44:47,140
جي جو)، أتسمعني؟)
1636
01:44:47,390 --> 01:44:48,389
.(مي ريو)
1637
01:44:48,389 --> 01:44:49,887
.عليكِ أن لا تذهبي
1638
01:44:50,137 --> 01:44:51,885
لماذا لا تسمحون لي بالذهاب؟
1639
01:44:52,135 --> 01:44:53,384
.القيادة تراجعت عن القرار
1640
01:44:53,633 --> 01:44:55,132
أنتَ لا تصدّقني؟
1641
01:44:56,232 --> 01:44:57,828
.دع كلّ شيء لي
1642
01:44:58,129 --> 01:44:59,627
لقد عثرنا على شخص
!يحمل الأجسام المضادة
1643
01:44:59,877 --> 01:45:00,127
.مستحيل
1644
01:45:00,377 --> 01:45:02,125
،أنا لن أتأثر بالتخمينات
1645
01:45:02,374 --> 01:45:05,122
،واجبي ليس حماية "كوريا" وحسب
1646
01:45:05,371 --> 01:45:06,870
.لكن توفير حماية كاملة لبقية العالم
1647
01:45:07,120 --> 01:45:08,368
،عليك إيقاف العملية
1648
01:45:08,618 --> 01:45:10,616
.(وجدنا الأجسام المضادة، (شنايدر
1649
01:45:11,215 --> 01:45:11,815
!(شنايدر)
1650
01:45:21,105 --> 01:45:22,604
.(مي ريو)
1651
01:45:24,102 --> 01:45:25,850
!عمّي
1652
01:45:27,349 --> 01:45:28,847
.اخرجي
1653
01:46:21,793 --> 01:46:25,539
قائد الدفاع، آمركم بتوجيه
.ضربات إستباقية ضدّ المحتجين
1654
01:46:25,539 --> 01:46:27,786
.أيّ شخص يعبر الخط البرتقالي
1655
01:46:28,036 --> 01:46:29,535
.اطلقوا عليه فوراً
1656
01:46:31,283 --> 01:46:32,781
.أريد أن أعبر
1657
01:46:33,031 --> 01:46:34,280
.ايّتها الطبيبة، يجب أن لا تذهبي هناك
1658
01:46:38,276 --> 01:46:43,520
إذهب واعثر
.على الطفلة، أنا بخير
1659
01:46:45,019 --> 01:46:47,266
!اسرع
1660
01:46:48,016 --> 01:46:49,514
.سأعود حالاً
1661
01:46:52,511 --> 01:46:55,758
.أمّي.. أمّي
1662
01:46:58,505 --> 01:47:01,751
.(مي ريو)
1663
01:47:04,499 --> 01:47:08,744
.لا تعبروا الخط البرتقالي
1664
01:47:08,994 --> 01:47:10,492
،إذا كنتم تريدون التخلّص منا
!عليكم إطلاق النار علينا، ايّها الأوغاد
1665
01:47:10,492 --> 01:47:12,740
!ابقوا يداً بيد
1666
01:47:20,232 --> 01:47:23,229
!لا تتراجعوا
1667
01:47:28,724 --> 01:47:30,472
.لاتفعلوا
1668
01:47:30,721 --> 01:47:32,969
.أمّي
1669
01:47:33,469 --> 01:47:35,467
.لا تأتوا إلى هنا
1670
01:47:35,716 --> 01:47:37,215
،)الطبيبة (كيم
1671
01:47:37,465 --> 01:47:38,464
تلك هي طبيبتك، صحيح؟
1672
01:47:38,488 --> 01:47:39,561
.أجل سيادة الرئيس
1673
01:47:40,461 --> 01:47:43,958
.أمّي... أمّي
1674
01:47:45,207 --> 01:47:46,955
.(مي ريو)
1675
01:47:49,202 --> 01:47:55,696
.أمّي
1676
01:47:58,942 --> 01:47:59,941
.(مي ريو)
1677
01:48:01,939 --> 01:48:07,434
.أمّي
1678
01:48:07,683 --> 01:48:15,925
.(مي ريو)، (مي ريو)
1679
01:48:20,171 --> 01:48:22,168
!كلا
1680
01:48:26,914 --> 01:48:28,162
.اطلقوا
1681
01:48:28,412 --> 01:48:29,161
!كلا سيّدي
1682
01:48:29,411 --> 01:48:32,907
!اطلقوا! بسرعة
1683
01:48:33,157 --> 01:48:34,905
.أمّي
1684
01:48:35,155 --> 01:48:37,403
.(لا تأتي، (مي ريو
1685
01:49:13,590 --> 01:49:15,189
أنتِ بخير؟
1686
01:49:16,363 --> 01:49:19,859
.لا تطلقوا على أمّي
1687
01:49:20,109 --> 01:49:24,105
.لا تطلقوا على أمّي -
.(مي ريو) -
1688
01:49:24,604 --> 01:49:25,853
!كلا، هذا خطير جداً
1689
01:49:26,103 --> 01:49:29,099
.لا تطلقوا على امي أرجوكم
1690
01:49:29,599 --> 01:49:45,582
.لا تطلقوا على أمّي أرجوكم
1691
01:49:45,832 --> 01:49:50,577
.مي ريو) طفلتي تعالي هنا) -
!(مي ريو) -
1692
01:49:50,827 --> 01:49:52,825
.أمّي
1693
01:49:57,570 --> 01:50:01,816
.بسرعه هيّا، يمكننا العبور
1694
01:50:11,805 --> 01:50:14,802
.شنايدر)، قل لهم أن يوقفوا إطلاق النار)
1695
01:50:25,541 --> 01:50:27,789
.ايّها القائد، أنا الرئيس
1696
01:50:27,789 --> 01:50:30,286
،لا تطلقوا النار
.لاتطلقوا النار
1697
01:50:30,286 --> 01:50:32,284
..شنوا ضربات إستباقة كما هو مخطط
1698
01:50:32,534 --> 01:50:34,782
.الطائرات المقاتله، حدّدوا موقعكم رجاءاً
1699
01:50:35,031 --> 01:50:35,781
ماذا قلت؟
1700
01:50:36,030 --> 01:50:37,279
!مقاتلة
1701
01:50:37,529 --> 01:50:40,776
فقط في حالة خسارة الجيش
.الكوري السيطرة على أرض المعركة
1702
01:50:41,025 --> 01:50:45,521
.علينا الدفع بالطائرات المقاتلة
1703
01:50:45,770 --> 01:50:47,269
."جنوب شرق "بوندانغ
1704
01:50:47,519 --> 01:50:48,767
.تأكيد موقع الإسقاط
1705
01:50:49,017 --> 01:50:50,765
.أيّها الجنرال، أكد الموقع
1706
01:50:51,015 --> 01:50:51,764
.سأفعل سيّدي
1707
01:50:53,013 --> 01:50:54,511
ماذا يحدث؟
1708
01:50:56,759 --> 01:50:59,007
أين الطفلة التي تحمل الأجسام المضادة؟
1709
01:51:04,002 --> 01:51:06,000
.سيادة الرئيس رجاءاً انظر للشاشة
1710
01:51:07,248 --> 01:51:09,746
.تلك الطفلة إنّها هي
1711
01:51:09,746 --> 01:51:12,243
.تعافت بنجاح ونجت من المرض
1712
01:51:12,493 --> 01:51:17,987
هذه الطفلة نجت من
!الإنفلونزا القاتلة، رأيت ذلك بنفسي
1713
01:51:21,983 --> 01:51:23,731
كيف يمكننا تحديد ما إذا
كانت الطفله تملك أجسام مضادة أم لا؟
1714
01:51:23,981 --> 01:51:25,729
.أولاً، علينا أن نوقف الهجوم
1715
01:51:25,979 --> 01:51:27,727
نحن لسنا قادرين على إثبات
.ما إذا كان لديها أجسام مضادة أو لا
1716
01:51:27,977 --> 01:51:29,226
.إذن دعونا نثبت ذلك
1717
01:51:29,975 --> 01:51:31,973
،وزير الخارجية
.إتصل بوزير الدفاع فوراً
1718
01:51:31,973 --> 01:51:37,717
مسؤولية الدفاع عن العاصمة
من إختصـاص الرئيس، صحيح؟
1719
01:51:37,717 --> 01:51:39,964
...لكن -
.اتصلنا سيّدي -
1720
01:51:40,214 --> 01:51:41,962
.وزير الدفاع معك الرئيس
1721
01:51:42,212 --> 01:51:43,711
،معك وزير الدفاع
بما يمكنني أن أخدمك سيادة الرئيس؟
1722
01:51:43,711 --> 01:51:45,958
.جهزوا الصواريخ المضادة للطائرات
1723
01:51:45,958 --> 01:51:48,705
إنّ رأيتم أيّ تحرّك في
.سماء "بوندانغ"، اطلق النار واسقطه فوراً
1724
01:51:48,955 --> 01:51:50,703
.هذا غير مقبول
1725
01:51:50,703 --> 01:51:53,451
.ليس لديك أيّ سلطة لإلغاء أوامري
1726
01:51:53,700 --> 01:51:56,697
!هؤلاء الناس، هم شعبي
1727
01:51:57,946 --> 01:52:01,442
.سيّدي، أطالبك رسمياً بسحب أوامرك
1728
01:52:02,192 --> 01:52:04,939
،شنايدر)، أنا أحذرك رسمياً)
1729
01:52:05,188 --> 01:52:07,186
.سوف أطلق واسقطهم
1730
01:52:10,433 --> 01:52:15,428
.إلى جميع المواطنين، ابتعدوا رجاءاً
1731
01:52:18,924 --> 01:52:21,422
،تم تحديد الهدف
.تم تحديد الهدف
1732
01:52:21,671 --> 01:52:23,669
.شنايدر)، نحن مستعدّون لضرب الهدف)
1733
01:52:23,919 --> 01:52:26,417
.تم تحديد الهدف، تأكيد الإطلاق
1734
01:52:26,666 --> 01:52:29,663
سيّدي الرئيس، المقاتلات
.دخلت تحت مرمى صواريخنا
1735
01:52:32,161 --> 01:52:33,659
.استعدّوا للإطلاق
1736
01:52:46,646 --> 01:52:48,144
.ايّها الجنرال
1737
01:52:59,632 --> 01:53:01,131
.المهمة اُلغيت
1738
01:53:01,381 --> 01:53:02,879
.كلّ المقاتلات تعود إلى مواقعها
1739
01:53:06,126 --> 01:53:09,372
."سكان "بوندانغ"، هنا رئيس "كوريا
1740
01:53:09,622 --> 01:53:14,867
،مهما كانت الظروف
.الحكومة لن تتخلى عنكم
1741
01:53:15,116 --> 01:53:18,113
.لقد قمنا بإلغاء جميع الضربات الجوية
1742
01:53:18,363 --> 01:53:19,861
.إذن يمكننا أن ننجو
1743
01:53:20,111 --> 01:53:22,359
،من الآن وصاعداً يمكنكم الإرتياح
1744
01:53:22,609 --> 01:53:25,356
.أرجوكم انتظروا هناك
1745
01:53:26,105 --> 01:53:28,103
.قريباً سوف نرسل مركبات الإغاثة لكم
1746
01:53:35,595 --> 01:53:37,843
.أمّي
1747
01:53:49,831 --> 01:53:52,328
سيادة الرئيس لم
تعطيني أيّ خيار عدا تقديم
1748
01:53:52,578 --> 01:53:55,075
.شكوى قوية محتملة مع الحلفاء
1749
01:53:55,325 --> 01:53:56,823
.أعرف
1750
01:53:59,071 --> 01:54:02,318
،إذا كانت الفتاة لا تحمل الأجسام المضادة
1751
01:54:02,567 --> 01:54:04,815
.سوف أتحمّل المسؤولية كاملة
1752
01:54:12,307 --> 01:54:14,305
."هيّا، أزيلوا الحظر عن "بوندانغ
1753
01:54:14,805 --> 01:54:17,802
اتصلوا بالمستشفى
.وارسلوا رجال الإنقاذ
1754
01:54:35,284 --> 01:54:37,032
.شكراً لك
1755
01:54:41,527 --> 01:54:43,775
.أنا شاكرة لك حقاً
1756
01:54:46,772 --> 01:54:51,517
لم أسمع بمثل
.هذا الكلام من قبل
1757
01:54:52,516 --> 01:54:55,263
.أصبحت حالتي افضل بعد سماع ذلك
1758
01:54:58,260 --> 01:55:01,507
.مي ريو)، قدّمي الشكر لعمّك)
1759
01:55:02,755 --> 01:55:04,254
.بسرعة
1760
01:55:04,254 --> 01:55:05,752
..يا إلهي
1761
01:55:06,002 --> 01:55:08,999
.شكراً لك، عمّي
1762
01:55:19,988 --> 01:55:21,486
،أخي
1763
01:55:23,234 --> 01:55:24,982
هل أنتَ بخير؟
1764
01:55:25,732 --> 01:55:27,979
.أنتَ تبدو بخير
1765
01:55:28,479 --> 01:55:30,727
.ذلك الرجل قتلني تقريباً
1766
01:55:30,727 --> 01:55:33,723
!لديك حقاً عمر طويل
1767
01:55:35,721 --> 01:55:38,718
،هيّا اتبعني
!بدأت أنفاسي تتعب
1768
01:55:38,718 --> 01:55:40,966
.إذهب أولاً -
!أنتَ حقاً متبجح -
1769
01:55:40,966 --> 01:55:42,215
.سألحق بك قريباً
1770
01:55:42,464 --> 01:55:45,461
.أعرف، اغلقه بسرعه
1771
01:55:54,952 --> 01:55:59,697
على الرغم من أن أمّكِ تريد
.الذهاب معكِ إلا أن هذا غير ممكن الآن
1772
01:56:01,695 --> 01:56:05,690
.(سيّدي، أرجوك إعتني بـ (مي ريو
1773
01:56:05,940 --> 01:56:08,937
لا تقلقي، سوف أعتني
.بها بقدر ما اســتطيع
1774
01:56:09,187 --> 01:56:11,185
.النتيجة ستظهر قريباً
1775
01:56:11,684 --> 01:56:13,682
يمكنكِ الذهاب وحدكِ؟
1776
01:56:16,429 --> 01:56:23,422
مي ريو)، أنتِ هناك)
.ستساعدين حياة الكثير من الناس
1777
01:56:23,672 --> 01:56:25,670
فهمتِ؟
1778
01:56:32,163 --> 01:56:34,411
.إذهبي
1779
01:56:34,910 --> 01:56:41,903
عمّي، ستكون الأمور بخير مع أمّي، صحيح؟
1780
01:56:44,900 --> 01:56:46,898
!بالتأكيد
1781
01:57:24,609 --> 01:57:27,606
،)شعبة (الوقاية من الإنتشار
،أعلنت اليوم أن الناجية من وباء الإنفلونزا
1782
01:57:27,856 --> 01:57:31,852
.كيم مي ريو)، تملك الأجسام المضادة)
1783
01:57:32,101 --> 01:57:35,598
الحكومة ستنفذ فوراً
.إجراءات البحوث وإنتاج هذه الأجسام المضادة
1784
01:57:35,847 --> 01:57:39,843
."والأولوية هي لسكان "بوندانغ
1785
01:57:47,078 --> 02:01:48,687
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة
Raneem A © dvdmaker2