1 00:00:12,130 --> 00:00:15,088 Em vaig criar a Sunshine Coast, a Austràlia. 2 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 La meva família i jo sempre érem a prop del mar. 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 Si no hi érem dins, hi érem al damunt. 4 00:00:21,338 --> 00:00:23,671 Pràcticament vivíem al nostre veler. 5 00:00:24,463 --> 00:00:28,171 Estàvem estrets: la mama, el papa i els quatre germans, 6 00:00:28,255 --> 00:00:30,755 però érem feliços perquè estàvem junts. 7 00:00:32,755 --> 00:00:36,838 A la nit, la mama ens explicava contes d'un home a les estrelles 8 00:00:36,921 --> 00:00:39,213 i després ens bressolaven les onades. 9 00:00:41,713 --> 00:00:44,755 Mai oblidaré la primera vegada que vaig navegar sola: 10 00:00:44,838 --> 00:00:48,255 l'emoció que em va recórrer quan el vent va inflar la vela, 11 00:00:48,338 --> 00:00:50,505 la màgia i la fascinació del mar. 12 00:00:51,005 --> 00:00:54,338 Jo era la capitana i tenia tot el món al davant. 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,463 Esperava que el descobrís. 14 00:00:57,046 --> 00:00:59,671 Sentia l'oceà cridant el meu nom. 15 00:01:00,505 --> 00:01:03,046 Als dotze anys, estava obsessionada. 16 00:01:03,130 --> 00:01:06,046 Durant quatre anys, vaig estudiar l'oceà, les onades 17 00:01:06,130 --> 00:01:08,713 i vaig aprendre tot el que vaig poder de navegació. 18 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 Tenia tres feinetes i estalviava, 19 00:01:11,963 --> 00:01:17,046 perquè somiava que algun dia faria la volta al món amb veler. 20 00:02:32,671 --> 00:02:36,296 RECORREGUT DE PROVA. SETEMBRE DE 2009. OCEÀ PACÍFIC AUSTRALIÀ. 21 00:04:05,880 --> 00:04:07,505 Jess, com va la prova? 22 00:04:07,588 --> 00:04:10,796 M'ha envestit un vaixell de càrrega. Ha sortit del no-res. 23 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 Fas aigües? 24 00:04:12,005 --> 00:04:15,630 No, sembla que no, però m'ha desarborat. 25 00:04:16,421 --> 00:04:18,088 Com és que no ha saltat l'alarma? 26 00:04:19,130 --> 00:04:20,796 Dona'm les teves coordenades. 27 00:04:22,921 --> 00:04:25,546 Estem a 26 graus, 25… 28 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 Jess, respira. 29 00:04:34,088 --> 00:04:35,005 Centra't. 30 00:04:57,380 --> 00:04:58,963 Mare meva, què ha passat? 31 00:04:59,046 --> 00:05:02,380 Està bé. Ha xocat amb un vaixell de càrrega. 32 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 Ha xocat amb un vaixell? 33 00:05:04,921 --> 00:05:05,963 Guai. 34 00:05:06,046 --> 00:05:07,213 No, Tom. 35 00:05:08,005 --> 00:05:09,213 Li passarà res? 36 00:05:09,296 --> 00:05:12,130 - Segur que no. Torna al llit. - I què més! 37 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 Jess, t'has fet mal? 38 00:05:17,713 --> 00:05:19,338 No, mama. Estic bé. 39 00:05:20,546 --> 00:05:22,088 De debò. T'ho prometo. 40 00:05:26,505 --> 00:05:29,005 Vam quedar que res de col·lisions. 41 00:05:29,088 --> 00:05:30,296 No me n'he pogut estar. 42 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 Puc parlar-hi? Vull parlar-hi! 43 00:05:32,546 --> 00:05:34,546 - I jo? - Deixa la Hannah. 44 00:05:34,630 --> 00:05:37,713 - Era un vaixell pirata? - No encerta les coordenades. 45 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 Truco els guardacostes. 46 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 No. El moll s'omplirà de periodistes. 47 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 Esperen que fracassi. No pot tornar amb la cua entre les cames. 48 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 - El veler està bé? - Li sembla que sí. 49 00:05:48,463 --> 00:05:52,796 - Que té setze anys! - La Jess necessita saber que sola pot. 50 00:05:53,880 --> 00:05:55,588 És a 32 km de la costa. 51 00:05:56,546 --> 00:06:00,463 Imagineu-vos si estigués a 3.200 km del port més pròxim. 52 00:06:01,171 --> 00:06:04,213 T'esperarem al port esportiu. Segur que no és tan greu. 53 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 Gràcies, Em. 54 00:06:19,255 --> 00:06:20,088 Jess! 55 00:06:23,380 --> 00:06:25,171 Quan jo digui: "Vira", 56 00:06:25,255 --> 00:06:27,963 farem girar la vela a l'altre costat. 57 00:06:28,046 --> 00:06:29,505 Preparada per guanyar? 58 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 Vinga, nens, comencem! 59 00:06:39,338 --> 00:06:41,880 - Ei! Jess, què passa? - No estic preparada. 60 00:06:41,963 --> 00:06:43,338 - No? - Ai, reina. 61 00:06:43,838 --> 00:06:47,130 - No hi vols anar? - No se sent preparada. 62 00:06:47,213 --> 00:06:49,588 - D'acord. - Però si diuen que guanyaràs. 63 00:06:50,588 --> 00:06:52,296 Sí. Potser. 64 00:06:53,338 --> 00:06:54,338 Vinga, Jess! 65 00:06:54,421 --> 00:06:57,130 No sabràs què hi ha si no ho intentes. 66 00:06:57,213 --> 00:06:58,921 No us allunyeu gaire. 67 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 Espera, Emily. 68 00:07:01,046 --> 00:07:02,546 De pressa, Jess! 69 00:07:09,005 --> 00:07:10,963 Vine. Així. 70 00:07:19,338 --> 00:07:23,421 Que la Jessica Watson hagi interromput la seva única prova, demostra… 71 00:07:25,921 --> 00:07:28,838 Atherton! Eh, Atherton! 72 00:07:29,421 --> 00:07:31,421 Què hi fa ell, allí? 73 00:07:35,213 --> 00:07:37,171 - Atherton. - Ben. 74 00:07:37,255 --> 00:07:39,755 No sé què us penseu que hi feu, aquí. 75 00:07:40,463 --> 00:07:42,838 Suposo que hem vingut perquè… 76 00:07:42,921 --> 00:07:47,671 aquell veler és diminut per enviar una adolescent a mar obert. 77 00:07:47,755 --> 00:07:49,963 - I bastant inestable. - Deixa'l. 78 00:07:50,588 --> 00:07:51,588 Voltors. 79 00:07:52,130 --> 00:07:53,463 Tu no els alimentis. 80 00:07:54,005 --> 00:07:55,963 Per què no alimentem els voltors? 81 00:07:56,505 --> 00:08:00,588 És insòlit que algú tan jove com ta germana intenti fer això. 82 00:08:00,671 --> 00:08:03,338 És extraordinari i la gent té preguntes. 83 00:08:03,421 --> 00:08:04,796 És el seu objectiu. 84 00:08:04,880 --> 00:08:08,296 Si té èxit, és una heroïna. Si fracassa, el drama ven. 85 00:08:09,380 --> 00:08:10,505 Que té deu anys. 86 00:08:16,421 --> 00:08:19,755 Busquen debilitat. No deixis que et tractin diferent. 87 00:08:20,880 --> 00:08:22,505 Ets la capitana, entesos? 88 00:08:32,671 --> 00:08:36,671 Soc el Ben Bryant, l'assessor de la Jessica. 89 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 Jess. 90 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 Soc la Jessica Watson. 91 00:08:42,796 --> 00:08:46,421 I vull ser la persona més jove 92 00:08:46,505 --> 00:08:49,088 a fer la volta al món sense escales ni ajuda. 93 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 Què ha passat aquesta nit? 94 00:08:50,713 --> 00:08:52,838 - Ha xocat. - Ha estat culpa teva? 95 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 Un vaixell s'ha desviat. 96 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 Jessica, era la primera nit de la teva única prova. 97 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 Com faràs la volta al món si no pots arribar a un altre port? 98 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 No hem vingut per tu. Gràcies, Ben. 99 00:09:06,380 --> 00:09:07,338 Crec que puc. 100 00:09:07,421 --> 00:09:09,130 Entens a què t'enfrontes? 101 00:09:10,505 --> 00:09:14,546 Estem parlant de mar obert, d'onades de la mida d'un bloc de pisos 102 00:09:14,630 --> 00:09:18,588 i vents de 70 nusos. És l'Everest de la navegació. 103 00:09:18,671 --> 00:09:21,463 Bé, sí, la ruta és un repte, 104 00:09:21,546 --> 00:09:23,755 però porto mitja vida navegant i… 105 00:09:23,838 --> 00:09:25,046 Un parell d'anys? 106 00:09:26,046 --> 00:09:29,338 He fet les 10.000 milles nàutiques. Ho puc fer. 107 00:09:30,005 --> 00:09:31,130 I ens hem preparat. 108 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 No podia preveure que un vaixell ignorés el radar. 109 00:09:34,171 --> 00:09:37,838 Com és que les teves alarmes de proximitat no et van avisar? 110 00:09:40,921 --> 00:09:42,505 No les vaig activar. 111 00:09:44,838 --> 00:09:47,671 Senyor i senyora Watson, això els deu preocupar. 112 00:09:48,838 --> 00:09:52,213 S'ha equivocat. Segur que no tornarà a passar. 113 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 No creu que sigui massa jove? 114 00:09:54,255 --> 00:09:56,755 Qui som per negar-li els seus somnis? 115 00:09:56,838 --> 00:09:59,755 S'hi ha esforçat molt i ha demostrat que és capaç. 116 00:09:59,838 --> 00:10:02,171 Quina és la nova data de partida? 117 00:10:02,880 --> 00:10:05,671 Haurem de marxar cap a mitjans d'octubre. 118 00:10:05,755 --> 00:10:09,338 D'aquí a dues setmanes. Que optimista, no? 119 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 Després l'oceà Antàrtic s'omplirà d'icebergs. 120 00:10:13,046 --> 00:10:13,963 Jessica! 121 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 I l'opinió desfavorable de les autoritats? 122 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 Ben, ets la persona indicada per fer que torni? 123 00:10:19,130 --> 00:10:20,421 Tinc experiència. 124 00:10:20,505 --> 00:10:23,630 Però vas perdre un tripulant a la copa Millennium. 125 00:10:23,713 --> 00:10:24,963 Un tal Matt Turner. 126 00:10:25,046 --> 00:10:26,505 Ja n'hi ha prou. 127 00:10:26,588 --> 00:10:28,838 - Deixa'm acabar. - No. S'ha acabat. 128 00:10:33,796 --> 00:10:36,463 Quatre anys d'esforços reduïts a això. 129 00:10:36,546 --> 00:10:39,338 Vaig mirar el radar i no vaig veure el vaixell. 130 00:10:39,421 --> 00:10:41,838 Només era una becaineta. Vaig pensar que… 131 00:10:41,921 --> 00:10:44,838 No, no vas pensar. Va ser una irresponsabilitat. 132 00:10:44,921 --> 00:10:47,463 A més, no encertes les coordenades. 133 00:10:49,296 --> 00:10:51,588 El teu estat d'ànim és crucial. 134 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 Si la dislèxia s'apodera de tu, estàs perduda al mig del mar. 135 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 Que sí, ja ho entenem. 136 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 Creus que el podem arreglar? 137 00:11:03,171 --> 00:11:06,463 Està fet un nyap, però sí. 138 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 Encara no està perdut. 139 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 Però són reparacions importants. 140 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 No tenim diners, mà d'obra ni un lloc on arreglar-lo. 141 00:11:14,796 --> 00:11:16,630 I els patrocinadors? 142 00:11:17,130 --> 00:11:20,088 No crec que vulguin pagar un pal nou dues vegades. 143 00:11:20,755 --> 00:11:22,338 Podem ser creatius. 144 00:11:22,421 --> 00:11:25,171 Reutilitzar aquest aparell, reparar el que puguem… 145 00:11:25,255 --> 00:11:27,796 Ni parlar-ne. Ho farem bé, fins a l'últim cargol. 146 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 - I si no aconseguim els diners? - T'esperes un any. 147 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 - Papa! - La seguretat és el més important. 148 00:11:33,421 --> 00:11:36,630 Ho penso cancel·lar si les coses no es fan com cal. 149 00:11:36,713 --> 00:11:41,296 Potser ho hauríem de fer. Això ha estat una advertència. 150 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 - Ha estat un accident. - Ara no es prenen decisions. 151 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 Esperem a veure què diuen els patrocinadors. No, Jess? 152 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 Sí, això. 153 00:11:57,130 --> 00:12:01,046 Els guanyadors de la final de rugbi de l'any passat, els Manly Sea Eagles, 154 00:12:01,130 --> 00:12:03,880 semblen preparats per tornar a liderar la lliga 155 00:12:03,963 --> 00:12:08,546 després d'apallissar els Melbourne Storm 34 a 6 aquest cap setmana. 156 00:12:08,630 --> 00:12:11,755 Aquesta serà la seva tercera final consecutiva. 157 00:12:11,838 --> 00:12:13,463 Avui tens netbol. 158 00:12:13,546 --> 00:12:15,713 - Mira'm. I… - Sí. Ja! 159 00:12:16,630 --> 00:12:17,463 Molt bé! 160 00:12:17,546 --> 00:12:20,588 No crec que aparegui res de nou, Tom. 161 00:12:20,671 --> 00:12:23,588 Molt bé. Et marejaràs. 162 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 Ja ho sé. 163 00:12:25,421 --> 00:12:27,713 - Et tinc! - Eh! Pareu. 164 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 - Em pagarien per fer entrevistes? - Massa poc. 165 00:12:30,380 --> 00:12:33,005 - L'aventura de la Jessica va començar… - Mira! 166 00:12:33,088 --> 00:12:36,838 …quan la seva família va fer les maletes per viatjar per tot Austràlia. 167 00:12:36,921 --> 00:12:40,171 Llegir el llibre del navegant solitari Jesse Martin 168 00:12:40,255 --> 00:12:43,630 la va inspirar a circumnavegar el món. 169 00:12:44,338 --> 00:12:47,796 Estudiava a casa i als dotze anys va començar a formar-se 170 00:12:47,880 --> 00:12:50,088 amb el famós Ben Bryant 171 00:12:50,171 --> 00:12:52,880 i s'ha esforçat per complir el seu somni. 172 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 Però aquest somni s'ha convertit en un malson? 173 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 Quin gir de guió! 174 00:12:57,671 --> 00:13:01,463 Grups de benestar infantil titllen l'intent d'irresponsable i perillós. 175 00:13:01,546 --> 00:13:02,838 Són uns pesats. 176 00:13:02,921 --> 00:13:07,088 Un menor d'edat no pot entendre els riscos que comporta. 177 00:13:07,171 --> 00:13:09,796 No tenen res millor de què parlar? 178 00:13:09,880 --> 00:13:14,296 La pregunta que tothom es fa: la Jessica Watson és massa jove? 179 00:13:14,380 --> 00:13:17,171 I en què pensen els seus pares? 180 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 Ens preguntem si és el somni de la Jessica o el seu. 181 00:13:20,588 --> 00:13:24,130 També surt a les xarxes. Ens diuen "pirates poca-soltes". 182 00:13:25,421 --> 00:13:27,671 Au, va, és genial! 183 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 Deixaré un comentari. 184 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 - No, Hannah. - No. 185 00:13:30,921 --> 00:13:33,671 El Govern de Queensland treballa en un projecte de llei 186 00:13:33,755 --> 00:13:37,421 per impedir que la Jessica salpi, apel·lant al benestar infantil. 187 00:13:37,505 --> 00:13:39,713 No poden fer això! No? 188 00:13:47,880 --> 00:13:51,380 El telèfon està apagat o fora de cobertura. 189 00:13:57,005 --> 00:14:01,046 - No pot ser tan terrible. - No, i ara! Tot se'n va a la merda. 190 00:14:01,963 --> 00:14:03,171 No queden coberts. 191 00:14:03,255 --> 00:14:07,255 No em puc permetre ajuda ni peces i cap patrocinador em contesta. 192 00:14:07,838 --> 00:14:09,630 Deixa'ls respirar. 193 00:14:09,713 --> 00:14:11,171 No tinc temps. 194 00:14:13,171 --> 00:14:15,088 Segur que miren les notícies. 195 00:14:17,296 --> 00:14:20,005 - Tothom diu que no ho aconseguiré. - I què? 196 00:14:20,796 --> 00:14:23,588 - Tu creus que sí. - Si arreglo el Pink a temps. 197 00:14:30,171 --> 00:14:32,796 Sé que les coses no van com havíem planejat 198 00:14:33,338 --> 00:14:35,005 i sé que és molt frustrant. 199 00:14:35,963 --> 00:14:39,880 Però és quan les coses no van bé que veus el caràcter de la gent. 200 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 I ara mateix veig una jove forta, compromesa i tenaç 201 00:14:45,838 --> 00:14:47,380 que trobarà la solució. 202 00:14:50,213 --> 00:14:52,130 Normalment no soc així? 203 00:14:52,213 --> 00:14:54,880 No, normalment ets un malson. 204 00:14:54,963 --> 00:14:56,130 Ja. 205 00:14:58,171 --> 00:15:01,671 Pots superar qualsevol cosa si hi insisteixes, Jess. 206 00:15:03,421 --> 00:15:05,338 No és la primera vegada. 207 00:15:10,380 --> 00:15:12,213 COM ELS POLS D'UN IMANT… 208 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 És impossible. 209 00:15:16,755 --> 00:15:19,463 Provem alguna cosa més del teu estil. 210 00:15:20,046 --> 00:15:22,713 Els colors t'ajudaran a centrar-te. Torna-hi. 211 00:15:24,546 --> 00:15:29,421 Jesse Martin, la persona més jove 212 00:15:29,505 --> 00:15:32,380 a navegar en solitari 213 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 al voltant del món. 214 00:15:35,755 --> 00:15:37,255 Al voltant de tot el món? 215 00:15:38,796 --> 00:15:39,755 Això es pot fer? 216 00:15:48,796 --> 00:15:52,088 He fet una inspecció completa i tinc pressupostos. 217 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 Necessitem un pal nou, aparells nous i reparacions al casc. 218 00:15:57,255 --> 00:16:01,671 Només serà un petit retard, crec, mentre salpi abans del novembre. 219 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 - Hola, Terra a Ben! - Què? 220 00:16:05,546 --> 00:16:06,880 Ho dic seriosament. 221 00:16:06,963 --> 00:16:09,963 - Tenim temps. Podem arreglar el Pink… - Ja ho sé. 222 00:16:11,546 --> 00:16:12,380 Vens? 223 00:16:14,296 --> 00:16:15,296 On? 224 00:16:17,838 --> 00:16:19,380 T'he d'ensenyar una cosa. 225 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 - Ben, no vull un altre veler. - Ja. 226 00:16:30,630 --> 00:16:32,880 El Pink i jo som un equip. El conec. 227 00:16:32,963 --> 00:16:34,088 Sé quan s'enfada. 228 00:16:34,171 --> 00:16:36,296 - Sé quan té problemes. - Sí. 229 00:16:55,296 --> 00:16:57,255 T'he portat una mica d'ajuda. 230 00:16:57,796 --> 00:17:01,505 Quan els mitjans et van atacar, es van oferir a ajudar. 231 00:17:02,088 --> 00:17:02,963 Per què? 232 00:17:03,713 --> 00:17:06,421 Els mitjans van atacar un dels nostres. 233 00:17:06,505 --> 00:17:09,963 Potser navegues en solitari, però formes part d'una tribu. 234 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 Ara podràs salpar abans que aprovin la llei. 235 00:17:18,088 --> 00:17:21,046 - És real, Jess. Mira darrere teu. - Ja és aquí! 236 00:17:26,130 --> 00:17:28,213 Hannah, no toquis res. No! 237 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 Vinga! 238 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 Drap. Gràcies. 239 00:17:46,546 --> 00:17:48,046 Un moment. 240 00:17:54,963 --> 00:17:57,088 Són un, dos, tres i quatre. 241 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 Tom! 242 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 SEMPRE PENSO EN TU EMILY 243 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 VÀTER 244 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 ATREVEIX-TE A SOMIAR 245 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 Ei, Roger. Rog, una pregunta ràpida. 246 00:18:54,088 --> 00:18:55,213 Hola, Pink. 247 00:18:57,005 --> 00:18:58,046 Benvingut. 248 00:19:05,880 --> 00:19:07,421 - No! - Tranquils. 249 00:19:09,421 --> 00:19:11,505 No poden parar ni un dia? 250 00:19:11,588 --> 00:19:14,130 Les protestes per aturar la Jessica creixen. 251 00:19:14,213 --> 00:19:16,880 Avui fins i tot el seu pare ha dubtat. 252 00:19:16,963 --> 00:19:19,838 Rog! Com et sents després del xoc de la Jessica? 253 00:19:19,921 --> 00:19:24,380 Que un adolescent estavelli un vehicle no dona gaire confiança. 254 00:19:26,171 --> 00:19:29,546 - I allò de no parlar amb els mitjans? - Era una broma. 255 00:19:29,630 --> 00:19:33,588 - Que has fet a la tele nacional. - Ho ha tret de context. 256 00:19:34,546 --> 00:19:36,671 - Creus que no ho aconseguiré? - Què? 257 00:19:39,046 --> 00:19:40,088 No ho sé. 258 00:19:40,838 --> 00:19:45,463 Sincerament, creia que t'hi obsessionaries durant un mes i te n'oblidaries. 259 00:19:45,546 --> 00:19:46,921 Rog, prou. 260 00:19:50,046 --> 00:19:50,963 Perdona. 261 00:19:54,213 --> 00:19:55,838 Voldries que no hi anés? 262 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 Ei. 263 00:19:59,838 --> 00:20:01,546 Escolta'm, d'acord? 264 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 Vull que aconsegueixis tot el que et proposis. 265 00:20:06,671 --> 00:20:07,588 Però… 266 00:20:09,171 --> 00:20:11,088 ets la meva nena. 267 00:20:12,255 --> 00:20:13,088 D'acord? 268 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 Sí. 269 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 Jess. 270 00:20:25,963 --> 00:20:27,213 No comencis. 271 00:20:29,130 --> 00:20:29,963 Merda. 272 00:20:36,880 --> 00:20:39,921 Saps que no ho diu de debò. Només té por. 273 00:20:41,630 --> 00:20:44,588 No, potser el periodista té raó. 274 00:20:44,671 --> 00:20:48,505 Potser ho hauria de deixar i escapolir-me per sortir de festa. 275 00:20:48,588 --> 00:20:51,505 Això tampoc li agrada al papa. Creu-me. 276 00:20:54,421 --> 00:20:59,255 La gent sempre opinarà sobre el que hauries o no hauries de fer. 277 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 Veig com de feliç ets quan navegues, 278 00:21:03,630 --> 00:21:05,255 o sigui que fes-ho per tu. 279 00:21:06,046 --> 00:21:07,546 Ets molt sàvia. 280 00:21:08,255 --> 00:21:10,713 Vinga, tinc una sorpresa. 281 00:21:10,796 --> 00:21:11,630 D'acord. 282 00:21:14,713 --> 00:21:17,380 T'he muntat un blog per al viatge. 283 00:21:17,463 --> 00:21:19,630 - Què? - Tranquil·la. El portaré jo. 284 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 Així tothom et podrà escoltar, 285 00:21:23,963 --> 00:21:25,713 perquè crec que val la pena 286 00:21:26,671 --> 00:21:27,505 de vegades. 287 00:21:33,463 --> 00:21:34,380 Gràcies, Em. 288 00:21:36,213 --> 00:21:37,088 Una galeta? 289 00:21:40,130 --> 00:21:41,463 Ja he escalfat. 290 00:21:42,838 --> 00:21:46,546 - Preparats? Tres, dos, un. - Gravant. 291 00:21:47,213 --> 00:21:48,921 Per fi ha arribat el dia. 292 00:21:49,005 --> 00:21:52,088 D'aquí poques hores, després de diversos contratemps, 293 00:21:52,171 --> 00:21:56,505 la Jessica Watson s'embarcarà en el seu viatge en solitari, 294 00:21:56,588 --> 00:21:59,921 ignorant les crítiques i fugint del projecte de llei. 295 00:22:01,838 --> 00:22:03,630 És bona. Guardeu-la. 296 00:22:05,088 --> 00:22:07,505 Aquí ho tens. Sí, gràcies, amor. 297 00:22:12,921 --> 00:22:14,505 Per a quan et sentis sola. 298 00:22:14,588 --> 00:22:18,130 No, no em puc endur el Coala Cobi. És el teu preferit. 299 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 Ja. 300 00:22:19,546 --> 00:22:21,630 Per això només te'l deixo. 301 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 Entesos? 302 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 Et prometo que te'l tornaré. 303 00:22:34,421 --> 00:22:36,838 - Vinga, fes via. - Sí. 304 00:22:40,213 --> 00:22:42,296 Com t'emmerdes per marxar de casa. 305 00:22:45,380 --> 00:22:47,630 Adeu, Tom. Ja està. 306 00:22:55,005 --> 00:22:58,546 Hi ha la xocolata que em vas demanar. No te la mengis de cop. 307 00:22:58,630 --> 00:22:59,630 Gràcies, papa. 308 00:23:00,171 --> 00:23:02,546 Vull les coordenades matí i nit. 309 00:23:02,630 --> 00:23:03,713 Per què? 310 00:23:03,796 --> 00:23:06,088 Si no les encertes, sabré que estàs nerviosa. 311 00:23:06,171 --> 00:23:10,838 - Fas servir la dislèxia per espiar-me? - Sí, exacte. Sense excepcions, entesos? 312 00:23:19,005 --> 00:23:20,213 Tot anirà bé. 313 00:23:24,255 --> 00:23:25,088 Ei. 314 00:23:28,296 --> 00:23:32,088 Mira les postes de sol, celebra les fites i… 315 00:23:32,838 --> 00:23:34,838 balla sota la pluja. 316 00:23:37,796 --> 00:23:39,630 Torna sana i estàlvia, d'acord? 317 00:23:48,921 --> 00:23:52,755 - Creus que està llest? - Només hi ha una manera de saber-ho. 318 00:23:55,088 --> 00:23:57,546 És un amulet del meu primer viatge. 319 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 Sempre m'ha fet tornar. Te la regalo. 320 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 - No la puc acceptar. - I tant. 321 00:24:08,588 --> 00:24:10,005 Vinga, fuig. 322 00:24:26,005 --> 00:24:27,005 - Adeu! - Adeu, Jess. 323 00:24:27,088 --> 00:24:29,005 - Adeu, Jess! - Adeu, Jess! 324 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 Bona sort! 325 00:24:36,630 --> 00:24:37,630 Adeu! 326 00:24:41,463 --> 00:24:42,546 Tot anirà bé. 327 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 Molt bé. 328 00:25:40,046 --> 00:25:41,046 Ja ve. 329 00:25:41,130 --> 00:25:43,505 LÍNIA DE SORTIDA OFICIAL 330 00:25:43,588 --> 00:25:45,213 Quatre coma tretze? 331 00:25:45,296 --> 00:25:46,546 Quatre coma tretze. 332 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 DIA 1. PORT DE SYDNEY. 18 D'OCTUBRE DE 2009. 333 00:26:31,046 --> 00:26:32,338 Molt be, Pink! 334 00:27:14,921 --> 00:27:17,380 - Quin fàstic! - Tinc la boca plena. 335 00:27:19,421 --> 00:27:21,671 Bé, escolteu. 336 00:27:22,505 --> 00:27:25,505 El Ben treballarà aquí mentre monitori la Jess, 337 00:27:25,588 --> 00:27:27,255 o sigui que feu-li lloc. 338 00:27:31,880 --> 00:27:33,505 Ni en somnis! 339 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 Què és tot això? 340 00:27:38,588 --> 00:27:42,005 - No toquis res. - Doncs tu no toquis els meus cereals. 341 00:27:42,088 --> 00:27:44,130 - D'acord. - D'acord. 342 00:27:45,880 --> 00:27:46,796 Ja està. 343 00:27:57,505 --> 00:27:59,130 - És la Jessica? - L'agafo. 344 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 Ja el tinc. Ei, nena. 345 00:28:01,505 --> 00:28:06,963 27 graus, 33 minuts sud, i 170 graus, 30 minuts est. 346 00:28:08,046 --> 00:28:08,880 Clavat. 347 00:28:09,380 --> 00:28:13,213 - I les provisions, en tens prou? - Papa, acabo de marxar. 348 00:28:14,088 --> 00:28:15,630 No, Jules… Vinga! 349 00:28:16,713 --> 00:28:17,630 Jess! 350 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 Hola, mama! 351 00:28:20,838 --> 00:28:21,963 Com et sents? 352 00:28:23,880 --> 00:28:25,255 Ha valgut l'espera. 353 00:28:41,213 --> 00:28:42,338 Tira la corda. 354 00:28:44,671 --> 00:28:45,546 Jo l'agafo. 355 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 Vinga! 356 00:29:09,046 --> 00:29:10,588 Està bé? 357 00:29:10,671 --> 00:29:12,630 Sí. Gràcies, nena. 358 00:29:13,921 --> 00:29:17,130 Ningú creu que sigui prou gran o forta per fer res. 359 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 Però ho soc! 360 00:29:19,255 --> 00:29:21,380 Practico sempre que puc. 361 00:29:22,421 --> 00:29:25,046 A mi no m'has de demostrar res. 362 00:29:25,130 --> 00:29:27,380 Les noies sí. 363 00:29:28,796 --> 00:29:30,713 Ets el Ben Bryant? 364 00:29:31,505 --> 00:29:33,463 - No. - Sí que l'ets. 365 00:29:33,546 --> 00:29:37,463 Vas perdre la punta del dit petit navegant a l'Antàrtida. 366 00:29:40,421 --> 00:29:41,505 No la vaig perdre. 367 00:29:43,171 --> 00:29:45,380 - La vaig desar en un calaix. - Guai. 368 00:29:46,588 --> 00:29:51,255 Has fet dotze Sydney-Hobarts i has circumnavegat sol tres vegades. 369 00:29:52,005 --> 00:29:53,505 Està bé navegar sol? 370 00:29:53,588 --> 00:29:55,296 Sí, és genial. 371 00:29:55,380 --> 00:29:56,838 No et parla ningú. 372 00:29:58,588 --> 00:30:02,880 Vull experiència per fer la volta al món, però ningú em dona oportunitats. 373 00:30:03,838 --> 00:30:07,130 Doncs crea la teva pròpia oportunitat. 374 00:30:11,838 --> 00:30:15,046 Hola. Soc la Jess. Benvinguts al meu vídeo de bitàcola! 375 00:30:15,130 --> 00:30:19,838 Els navegants tenen quaderns de bitàcola, però jo necessito una dosi de pantalla. 376 00:30:20,338 --> 00:30:22,671 Però segur que només em mirarà ma mare. 377 00:30:23,171 --> 00:30:24,171 Hola, mama! 378 00:30:25,171 --> 00:30:27,755 Us ensenyo la meva casa per als propers set mesos. 379 00:30:28,338 --> 00:30:29,463 Bé… 380 00:30:30,546 --> 00:30:33,046 Aquí hi ha la cuina, on cuinaré. 381 00:30:33,130 --> 00:30:37,755 I aquí hi ha la taula de cartes, amb els sistemes i les comunicacions. 382 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 El llit, on dormiré. 383 00:30:42,421 --> 00:30:43,421 El vàter. 384 00:30:44,171 --> 00:30:46,171 I aquí hi ha tot el meu menjar. 385 00:30:46,963 --> 00:30:48,505 Per exemple… 386 00:30:49,130 --> 00:30:52,213 Ostres, bròcoli liofilitzat. 387 00:30:54,421 --> 00:30:56,130 XOCOLATA DESPRÉS DEL BRÒCOLI! 388 00:30:56,963 --> 00:30:58,171 Molt bona, papa. 389 00:30:59,255 --> 00:31:01,630 Navegaré sense ajuda ni escales. 390 00:31:01,713 --> 00:31:03,963 Si atraco, estic desqualificada. 391 00:31:04,046 --> 00:31:07,546 He de creuar tots els meridians i costejar els quatre caps 392 00:31:07,630 --> 00:31:10,130 perquè compti com una circumnavegació. 393 00:31:10,713 --> 00:31:12,380 Això és el que faré. 394 00:31:12,463 --> 00:31:14,046 Bé, Sydney és aquí. 395 00:31:14,130 --> 00:31:16,338 Vaig al nord-est, creuo l'equador, 396 00:31:16,421 --> 00:31:19,713 i baixo al sud per costejar el cap d'Hornos a Xile. 397 00:31:19,796 --> 00:31:25,088 Després creuo l'oceà Atlàntic cap al cap de Bona Esperança a Sud Àfrica. 398 00:31:25,171 --> 00:31:31,005 Després passo per l'oceà Índic cap al cap Leeuwin a Austràlia Occidental. 399 00:31:31,088 --> 00:31:35,046 Després baixo pel cap Sud-est a Tasmània, 400 00:31:35,130 --> 00:31:36,921 i torno al port de Sydney. 401 00:31:37,963 --> 00:31:39,296 No n'hi ha per tant. 402 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 Vinga! 403 00:31:44,130 --> 00:31:47,838 Molt bé, això és la canya del timó, per virar, 404 00:31:47,921 --> 00:31:50,046 però ara està en pilot automàtic. 405 00:31:50,130 --> 00:31:52,171 El bot salvavides és aquí sota. 406 00:31:52,255 --> 00:31:54,463 I aquí hi ha l'àncora flotant. 407 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 És com una àncora tova. 408 00:31:57,046 --> 00:32:00,505 Frena el veler durant les tempestes i l'estabilitza. 409 00:32:02,255 --> 00:32:04,005 Aquí hi ha la meva dutxa. 410 00:32:04,088 --> 00:32:07,880 Tot i que resulta que m'he deixat el raspall a casa. 411 00:32:07,963 --> 00:32:11,130 O sigui que em pentinaré amb això durant 200 dies. 412 00:32:12,171 --> 00:32:14,421 Però almenys les vistes valen la pena. 413 00:32:33,296 --> 00:32:34,505 Tens gana, Cobi? 414 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 - Jess. - Hola. 415 00:32:47,005 --> 00:32:52,005 Les alarmes funcionen. Acaba de passar un vaixell pel nord-oest. 416 00:32:52,088 --> 00:32:56,380 Me n'alegro. Ara serà l'últim que vegis durant un temps. 417 00:32:57,380 --> 00:32:58,338 Com ho saps? 418 00:33:01,380 --> 00:33:05,088 Escolta, que aquell xoc et serveixi de lliçó. 419 00:33:06,630 --> 00:33:08,463 Ara ja saps com enfrontar-t'hi. 420 00:33:12,255 --> 00:33:14,921 - Tu et senties sol? - De vegades. 421 00:33:15,880 --> 00:33:18,796 - Però sé com superar-ho. - Com? 422 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 Cantant. 423 00:33:21,130 --> 00:33:23,088 Cantant? Cantaves? 424 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 Som navegants. Se suposa que cantem. 425 00:33:27,880 --> 00:33:29,421 Intenta dormir una mica. 426 00:33:30,338 --> 00:33:33,546 La primera setmana és difícil. Els peixos em reclamen. 427 00:33:33,630 --> 00:33:34,588 - Penjo. - Sí. 428 00:33:36,713 --> 00:33:37,630 Vinga. 429 00:33:41,171 --> 00:33:42,130 Merda. 430 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 DIA 12. OCEÀ PACÍFIC A PROP DE FIJI. 431 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 …la noia d'aquí que atrau atenció a nivell nacional. 432 00:34:21,588 --> 00:34:26,505 La seva família va recórrer Austràlia en un autobús personalitzat de dos pisos 433 00:34:26,588 --> 00:34:30,255 abans de traslladar-se a un veler quan ella tenia nou anys. 434 00:34:30,338 --> 00:34:35,463 Ara, set anys després, la Jessica està a punt de creuar la primera gran fita 435 00:34:35,546 --> 00:34:40,005 per ser la persona més jove de fer la volta al món en solitari amb veler. 436 00:34:40,088 --> 00:34:44,171 Gràcies, Susie. El vertader perill seran els oceans Índic i Antàrtic, 437 00:34:44,255 --> 00:34:48,213 on dotzenes de navegants molt més experimentats que ella 438 00:34:48,296 --> 00:34:50,630 han suportat bolcada rere bolcada. 439 00:34:50,713 --> 00:34:52,005 No calia dir-ho. 440 00:34:52,088 --> 00:34:56,213 Els navegants que intenten circumnavegar el món en solitari… 441 00:34:57,796 --> 00:35:01,880 Creuar l'equador és tota una fita per als navegants. 442 00:35:01,963 --> 00:35:03,505 Has demostrat que vals 443 00:35:03,588 --> 00:35:06,046 i has de fer un ritual d'iniciació. 444 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 Molt bé. 445 00:35:08,338 --> 00:35:14,255 Sud, vint, quinze, deu, cinc, zero! 446 00:35:14,338 --> 00:35:17,713 Acabem de passar de l'hemisferi sud a l'hemisferi nord! 447 00:35:18,755 --> 00:35:20,755 Per a la cerimònia d'iniciació… 448 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 Doncs és prou refrescant. 449 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 Un brindis pel rei Neptú! 450 00:35:37,130 --> 00:35:42,171 DIA 33. L'EQUADOR. A 7.010 KM DE CASA. 451 00:35:42,255 --> 00:35:45,046 - Per la Jess. - Per la Jess. Salut! 452 00:35:48,296 --> 00:35:50,796 No em puc creure que hagi creuat l'equador. 453 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 AUSTRÀLIA NORD-AMÈRICA, SUD-AMÈRICA 454 00:36:02,838 --> 00:36:07,380 Cel rogent de nit, ben gaudit. Cel rogent al matí, et farà patir. 455 00:36:16,588 --> 00:36:17,838 Veus el pronòstic? 456 00:36:17,921 --> 00:36:19,421 Sí, el cel ho diu tot. 457 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 Sí. Jess, serà forta. Posem-nos seriosos. 458 00:36:26,671 --> 00:36:28,088 Canviaré de rumb. 459 00:36:28,171 --> 00:36:32,380 Crec que hauries de llançar l'àncora flotant. Capejar-la. 460 00:36:34,546 --> 00:36:35,880 Travessar la tempesta? 461 00:36:35,963 --> 00:36:39,296 Es mou de pressa. No en pots fugir. 462 00:36:39,963 --> 00:36:42,505 - Però passarà de pressa. - Gràcies a Déu. 463 00:36:42,588 --> 00:36:45,671 Un moment. Vam dir que faríem el que fos més segur. 464 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 Aquí les tempestes són poc freqüents. És difícil de dir. 465 00:36:50,380 --> 00:36:51,630 És un tipus d'àncora. 466 00:36:51,713 --> 00:36:54,838 L'àncora flotant l'estabilitzarà. Se'n sortirà. 467 00:36:56,505 --> 00:36:59,838 Crec que és la millor opció, Jess. La decisió és teva. 468 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 D'acord. 469 00:37:08,838 --> 00:37:10,171 Digues. 470 00:37:10,255 --> 00:37:12,588 Protocols. Sí, analitzem-los. 471 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 No ho sé, això no m'agrada. 472 00:37:15,963 --> 00:37:19,671 El Ben sap de què parla. L'important és el que pensi la Jess. 473 00:37:22,921 --> 00:37:24,338 Ja saps com funciona. 474 00:37:24,421 --> 00:37:25,296 Sí. 475 00:39:59,838 --> 00:40:00,921 Vinga, àncora! 476 00:41:13,130 --> 00:41:17,963 Us vull dir una cosa. Vull circumnavegar el món en solitari. 477 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 I seré la persona més jove d'aconseguir-ho. 478 00:41:22,088 --> 00:41:23,088 Jess… 479 00:41:23,588 --> 00:41:24,505 Què? 480 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 El Jesse Martin ho va fer als disset. Era un nen normal, i jo també. 481 00:41:32,130 --> 00:41:33,671 Tranquils, tinc un pla. 482 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 Buscaré un professor i em formaré. 483 00:41:36,546 --> 00:41:41,380 Tinc una llista de tot el que necessitaré i els cursos de seguretat per començar. 484 00:41:43,546 --> 00:41:47,838 Buscaré feina i patrocinadors per a les despeses grans. 485 00:41:47,921 --> 00:41:52,213 I, per cada hora que navegui, en seguiré fent una de lectura. 486 00:41:53,005 --> 00:41:54,713 Això és molta lectura! 487 00:41:54,796 --> 00:41:56,588 - Es coneix el públic. - Sí. 488 00:41:56,671 --> 00:42:00,255 Doncs t'hauries d'anar posant a resoldre tot això. 489 00:42:00,838 --> 00:42:03,671 Pots fer tot el que et proposis, reina. 490 00:42:23,630 --> 00:42:25,838 Jess! Estàs bé? 491 00:42:26,838 --> 00:42:29,546 - Sí. - Què ha passat? Per què no has trucat? 492 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 He perdut el coneixement, però estic bé. 493 00:42:33,796 --> 00:42:36,380 - Què? - El coneixement? Estàs bé? 494 00:42:36,463 --> 00:42:38,380 - Tens una commoció? - Flipa. 495 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 - Necessites un metge! - Doncs no en porto cap. 496 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 Jess, escolta'm. 497 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 Tens mal de cap o nàusees? Et xiulen les orelles? 498 00:42:46,755 --> 00:42:48,713 Papa, para. Estic bé. 499 00:42:50,546 --> 00:42:51,505 Hi ha el Ben? 500 00:42:55,255 --> 00:42:56,255 I el Pink? 501 00:42:59,796 --> 00:43:01,171 Està bé. 502 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 No t'havies lligat, no? 503 00:43:03,380 --> 00:43:06,755 - Estava a punt. - Doncs anaves tard. 504 00:43:07,338 --> 00:43:10,421 La Mare Natura no espera ningú. Ja ho saps. 505 00:43:10,505 --> 00:43:12,755 - Era una tempesta. - És igual. 506 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 T'has d'espavilar. Tens sort d'haver-la superat. 507 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 Ha sigut una passada. Creia que faríem la volta. 508 00:43:19,921 --> 00:43:21,421 Ja. 509 00:43:26,046 --> 00:43:33,046 DIA 50. COSTA A PROP DE SUD-AMÈRICA. 510 00:43:44,880 --> 00:43:46,255 El Ben. Vinga. 511 00:43:46,338 --> 00:43:50,421 La Jess ha creuat una tempesta. Té ferides, desperfectes? 512 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 No acceptem preguntes, però aquest és el blog de la Jess. 513 00:43:55,880 --> 00:43:57,296 Distracció bàsica. 514 00:43:59,088 --> 00:44:00,671 No costa tant, Ben. 515 00:44:00,755 --> 00:44:04,880 - Ben, algun comentari? - Ben, perdona, un moment. 516 00:44:05,546 --> 00:44:08,046 - Espera, Ben, perdona. - Jimmy, agafa'l. 517 00:44:14,713 --> 00:44:17,880 L'albatros és dels pocs éssers vius que veureu al mig de l'oceà. 518 00:44:17,963 --> 00:44:20,046 Els navegants sempre els han vist. 519 00:44:20,546 --> 00:44:21,963 Crec que han picat! 520 00:44:25,546 --> 00:44:26,380 Molt bé. 521 00:44:37,088 --> 00:44:37,963 Ai, mare. 522 00:44:41,880 --> 00:44:45,005 Vine aquí! El veieu? 523 00:44:47,505 --> 00:44:48,505 Hola. 524 00:44:49,796 --> 00:44:50,671 Em toca! 525 00:44:51,588 --> 00:44:53,588 Molt bé! Tom, l'esmorzar. 526 00:44:54,880 --> 00:44:55,963 - Sí. - Té. 527 00:44:57,296 --> 00:44:58,296 Acaba-t'ho tot. 528 00:45:01,046 --> 00:45:01,880 Bon dia! 529 00:45:04,380 --> 00:45:06,338 Ben? Té. 530 00:45:06,838 --> 00:45:08,463 Jo no esmorzo. 531 00:45:09,380 --> 00:45:12,088 Doncs res, però si el vols ja ho saps. 532 00:45:12,171 --> 00:45:13,588 M'escrius alguna cosa? 533 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 REI TOM 534 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 Jess, he entrat a l'uni de Sydney. 535 00:45:44,588 --> 00:45:48,963 Ostres. Em, quina passada! Enhorabona. Ho has aconseguit! 536 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 La Hannah ja em vol robar el llit. 537 00:45:51,296 --> 00:45:52,588 Ja. 538 00:45:53,213 --> 00:45:55,171 Marxaràs abans que torni. 539 00:45:56,005 --> 00:45:57,921 Però seguiré portant el blog. 540 00:45:58,005 --> 00:46:01,255 Jess, he guanyat quatre medalles a natació! 541 00:46:01,338 --> 00:46:05,505 Ostres, Han, quina passada! Tant de bo t'hagués vist. 542 00:46:05,588 --> 00:46:07,671 I saps què? El Tom té una cita. 543 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 - Per què… - Què? Amb qui? 544 00:46:11,171 --> 00:46:12,838 Dona'm el… 545 00:46:12,921 --> 00:46:14,088 Jess! 546 00:46:14,171 --> 00:46:17,796 - No tinc cap cita. No sé què… - Que sí! 547 00:46:17,880 --> 00:46:20,255 La té! 548 00:46:20,338 --> 00:46:23,046 Parlaré amb ella i li diré qui és! 549 00:46:23,130 --> 00:46:24,338 No tinc cap cita. 550 00:46:24,421 --> 00:46:26,213 - Que sí! - No tinc cap cita. 551 00:46:36,630 --> 00:46:37,505 Guanyo. 552 00:46:43,713 --> 00:46:46,421 - Vinga, què és? - Una taula! 553 00:46:46,505 --> 00:46:47,796 Què? Una taula? 554 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 La Hannah ha pres massa sucre. 555 00:46:54,505 --> 00:46:58,296 Doncs no és l'única. I aquí encara no és Nadal. 556 00:46:58,880 --> 00:47:01,005 - Hi ha l'Em? - Sí, espera. 557 00:47:02,046 --> 00:47:03,088 Em. 558 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 Ei, Jess. Bon Nadal! 559 00:47:07,088 --> 00:47:08,755 Bon Nadal! 560 00:47:10,088 --> 00:47:12,046 Un amic per plantar! 561 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 Gràcies. És just el que necessito. 562 00:47:15,588 --> 00:47:17,463 Diuen que sap escoltar. 563 00:47:18,130 --> 00:47:19,421 - Em toca! - El papa. 564 00:47:20,796 --> 00:47:25,671 Bon Nadal, reina. Tens un nou amic? Què teniu planejat per a demà? 565 00:47:26,255 --> 00:47:29,838 Tinc convidats, però són més callats que els teus. 566 00:47:30,463 --> 00:47:31,880 Molt bé, Hannah. 567 00:47:31,963 --> 00:47:34,463 Sona genial. Puc venir? 568 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 Jess, me n'oblidava. Busca la bossa dels porros. 569 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 L'has sentit? Els porros. 570 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 Ben! 571 00:47:53,088 --> 00:47:55,546 - Bon Nadal! - Sí. 572 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 Entra. 573 00:47:58,005 --> 00:47:59,588 Bon Nadal, Ben! 574 00:48:00,505 --> 00:48:03,005 - Bon Nadal, Ben. - Sí. 575 00:48:04,213 --> 00:48:05,755 Bon Nadal, tio. 576 00:48:07,213 --> 00:48:08,421 - Té. - Gràcies. 577 00:48:12,463 --> 00:48:14,880 M'encanta. Gràcies, Tom. 578 00:48:19,338 --> 00:48:22,838 No et passis. Penjo. 579 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 Digueu adeu a la Jess. 580 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 - T'estimo! - Fins aviat, Jess. 581 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 Tom, la música. 582 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 Sí. 583 00:48:32,630 --> 00:48:34,588 - Té. - Sí. Gràcies. 584 00:48:35,671 --> 00:48:36,963 Sí, estàs… 585 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 Molt bé, el menjar és a taula. Som-hi! 586 00:48:54,130 --> 00:48:55,255 Teniu gana? 587 00:48:55,338 --> 00:48:58,046 Toca obrir el cracker. Vinga, Hannah, estira! 588 00:49:00,296 --> 00:49:01,296 Vinga, Ben. 589 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 Ben, què fas normalment per Nadal? 590 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 Res. 591 00:49:13,296 --> 00:49:14,880 I la teva família? 592 00:49:16,921 --> 00:49:18,088 No en tinc. 593 00:49:38,963 --> 00:49:40,838 - Bon Nadal. - Per a mi? 594 00:49:41,671 --> 00:49:42,880 Obre'l! 595 00:49:51,880 --> 00:49:52,880 Gràcies. 596 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 Ben, per què és tan important el cap d'Hornos? 597 00:49:58,213 --> 00:49:59,046 Bé… 598 00:49:59,880 --> 00:50:02,171 És un gran repte de la navegació. 599 00:50:02,255 --> 00:50:06,171 Allà es troben l'oceà Atlàntic i el Pacífic. 600 00:50:06,255 --> 00:50:11,463 Hi ha vents huracanats, corrents titànics 601 00:50:11,546 --> 00:50:15,838 i onades colossals on els oceans xoquen. 602 00:50:17,463 --> 00:50:21,005 Per això aquell pas és tan sinistre. 603 00:50:22,088 --> 00:50:27,380 Hi ha un rastre descomunal de puntes de dits perdudes. 604 00:50:31,088 --> 00:50:36,046 Ben, podries no emocionar-te tant pel perill que corre la nostra filla? 605 00:50:36,130 --> 00:50:36,963 Entesos. 606 00:50:38,255 --> 00:50:40,380 Haurà de navegar ràpid? 607 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 Rapidíssim. 608 00:50:44,921 --> 00:50:46,088 Ai, mare. 609 00:50:46,171 --> 00:50:51,213 DIA 82. CAP D'HORNOS. A 17.420 KM DE CASA. 610 00:51:06,546 --> 00:51:09,171 Mireu que ràpid que va. Mare meva! 611 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 - Però tampoc massa. - Com corre! 612 00:51:17,005 --> 00:51:18,005 Vinga. 613 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 Acabem de costejar l'Everest de l'oceà, el cap d'Hornos. 614 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 I tot ha anat sobre rodes. 615 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 Quina passada! 616 00:51:26,963 --> 00:51:28,380 No m'ho puc creure. 617 00:51:28,463 --> 00:51:30,546 Hem superat el gran repte! 618 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 SUD-AMÈRICA, ÀFRICA 619 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 DIA 113. PRIMER DIA SENSE VENT. A 20.735 KM DE CASA. 620 00:51:46,921 --> 00:51:47,963 Ho sentiu? 621 00:51:49,505 --> 00:51:51,130 És el so del no-res. 622 00:51:52,463 --> 00:51:53,880 Res de res. 623 00:51:56,380 --> 00:51:59,046 No hi ha vent ni onades. 624 00:51:59,755 --> 00:52:01,130 Fa dies. 625 00:52:10,255 --> 00:52:11,546 Ja saps on soc. 626 00:52:23,546 --> 00:52:27,213 Faré la volta al món i et contractaré com a entrenador. 627 00:52:27,713 --> 00:52:30,755 A l'escola de vela hi ha professors de sobres. 628 00:52:30,838 --> 00:52:33,671 - Ja ho sé, però et vull a tu. - Bé… 629 00:52:35,963 --> 00:52:37,546 Jo ja no navego. 630 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 Per la copa Millennium. Ja ho sé. 631 00:52:42,505 --> 00:52:45,546 Però si ajudes la persona més jove de la història 632 00:52:45,630 --> 00:52:47,713 a fer la volta al món en solitari, 633 00:52:47,796 --> 00:52:50,755 oblidaran el que va passar amb el Matt Turner. 634 00:52:50,838 --> 00:52:52,796 Ells potser sí, però jo no. 635 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 I per què ho vols fer, això? 636 00:53:00,421 --> 00:53:03,213 Perquè ja no explora ningú. 637 00:53:03,963 --> 00:53:08,088 Hi ha més gent que ha anat a l'espai que fet la volta al món. 638 00:53:08,755 --> 00:53:12,838 Jo ni sabia que és pogués fer, però es pot i vull fer-ho. 639 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 Perquè soc una aventurera. 640 00:53:18,213 --> 00:53:19,421 T'agrada navegar. 641 00:53:20,213 --> 00:53:23,421 Circumnavegar el món és una cosa molt diferent. 642 00:53:23,505 --> 00:53:26,213 Ho vull descobrir per mi mateixa. 643 00:53:29,630 --> 00:53:32,171 Ho faràs digui el que digui, no? 644 00:53:34,338 --> 00:53:38,213 Si m'hi avinc, no et tractaré de manera especial, 645 00:53:38,880 --> 00:53:40,963 perquè allà això és igual. 646 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 Et tractaré com em tracto a mi mateix. 647 00:53:47,005 --> 00:53:49,921 Primera norma: no facis això. 648 00:53:51,005 --> 00:53:52,130 M'esgarrifa. 649 00:53:52,213 --> 00:53:58,838 DIA 115. TRES DIES SENSE VENT. 650 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 SIGUES FORTA PAPA 651 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 - Ja està. Vinga. - D'acord. 652 00:54:20,713 --> 00:54:23,671 Ben, fa dies que quasi no dorms. Descansa. 653 00:54:23,755 --> 00:54:25,588 Què? No. Estic bé. 654 00:54:26,546 --> 00:54:29,005 Només espero els registres. 655 00:54:29,963 --> 00:54:31,921 Què està fent la Jess? 656 00:54:38,963 --> 00:54:44,380 DIA 117. CINC DIES SENSE VENT. 657 00:55:17,088 --> 00:55:18,088 Jess? 658 00:55:18,880 --> 00:55:21,130 T'has passat hores anant enrere. 659 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 Sí, m'he adormit. 660 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 No has connectat les alarmes? 661 00:55:26,755 --> 00:55:29,463 Fa una setmana que no em moc. No m'ho esperava. 662 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 Per això existeixen les alarmes! 663 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 Sí, d'acord, relaxa't. 664 00:55:33,713 --> 00:55:37,046 Que em relaxi? Això és perillós, d'acord? 665 00:55:37,671 --> 00:55:42,005 Les coses es torcen i la gent es fa mal quan descuida les responsabilitats. 666 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 Si segueixes així, t'acabaràs matant! 667 00:55:46,505 --> 00:55:47,921 Ho saps per experiència? 668 00:55:49,755 --> 00:55:50,963 Eh, què passa? 669 00:55:52,296 --> 00:55:53,380 Jo… 670 00:55:56,546 --> 00:55:57,671 Tens raó, Jess. 671 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 Sí. 672 00:56:00,005 --> 00:56:01,213 M'he de relaxar. 673 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 Jess? 674 00:56:18,880 --> 00:56:22,088 No hi ha vent, no hi ha onades 675 00:56:22,171 --> 00:56:24,338 i ara tampoc hi ha el Ben. 676 00:56:25,796 --> 00:56:28,338 Estic sola. 677 00:56:30,296 --> 00:56:34,130 I no puc fugir de mi mateixa. 678 00:56:49,005 --> 00:56:51,838 DIA 119. SET DIES SENSE VENT. 679 00:56:51,921 --> 00:56:53,255 Encara no m'he mogut. 680 00:56:54,630 --> 00:56:58,130 Gràcies a Déu. L'has agafat! Què està passant, Jess? 681 00:56:59,630 --> 00:57:00,463 Mama. 682 00:57:03,005 --> 00:57:03,880 Què passa? 683 00:57:09,046 --> 00:57:10,713 Tranquil·la. Jo t'escolto. 684 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 Desfoga't. 685 00:57:17,755 --> 00:57:19,171 Estic molt sola. 686 00:57:22,380 --> 00:57:23,296 No. 687 00:57:26,171 --> 00:57:29,755 Sé que és horrible sentir-se així. 688 00:57:30,421 --> 00:57:33,505 Però no durarà per sempre. 689 00:57:35,880 --> 00:57:38,505 No et puc dir quan s'aixecarà vent, però… 690 00:57:39,338 --> 00:57:41,421 sé que, si no et rendeixes, 691 00:57:42,088 --> 00:57:43,255 s'aixecarà. 692 00:57:45,963 --> 00:57:47,380 Tal com ha fet 693 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 per a tots els navegants abans de tu. 694 00:57:57,171 --> 00:58:00,005 Recordes la cançó que et cantava? 695 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 Sí. 696 00:58:03,296 --> 00:58:06,713 Vull que busquis l'estrella més brillant del cel. 697 00:58:08,796 --> 00:58:10,630 I, cada vegada que la miris, 698 00:58:11,421 --> 00:58:14,380 recorda que jo soc aquí, a casa… 699 00:58:17,005 --> 00:58:19,338 mirant la mateixa estrella. 700 00:58:23,796 --> 00:58:24,796 Soc amb tu. 701 00:58:28,088 --> 00:58:28,921 Entesos? 702 00:58:30,046 --> 00:58:30,880 Sí, entesos. 703 00:58:37,588 --> 00:58:38,713 T'estimo, Jess. 704 00:58:38,796 --> 00:58:40,255 Jo també t'estimo. 705 00:58:55,046 --> 00:59:00,171 Hi ha un home a les estrelles. 706 00:59:00,796 --> 00:59:02,796 Li agradaria conèixer-nos, 707 00:59:02,880 --> 00:59:05,255 però creu que ens faria por. 708 00:59:05,338 --> 00:59:10,171 Hi ha un home a les estrelles… 709 00:59:45,671 --> 00:59:46,671 Hola. 710 00:59:48,588 --> 00:59:50,421 Perdó per desaparèixer d'aquí. 711 00:59:52,421 --> 00:59:55,046 He estat evitant moltes coses. 712 00:59:59,505 --> 01:00:03,171 La veritat és que complir el teu somni és dur. 713 01:00:04,421 --> 01:00:06,713 I ara mateix és molt dur. 714 01:00:08,421 --> 01:00:10,421 Fa hores que ploro. 715 01:00:11,421 --> 01:00:12,671 Estic cansada. 716 01:00:13,963 --> 01:00:15,046 Em fa mal tot. 717 01:00:16,005 --> 01:00:19,213 No puc estirar les cames. 718 01:00:22,046 --> 01:00:23,880 Enyoro la meva família. 719 01:00:28,005 --> 01:00:29,338 Els enyoro molt. 720 01:00:32,255 --> 01:00:34,755 I enyoro el rondinaire del meu assessor… 721 01:00:37,171 --> 01:00:39,088 que també és el meu millor amic. 722 01:00:45,005 --> 01:00:46,296 Al final, 723 01:00:46,380 --> 01:00:50,463 he intentat ser una exploradora forta i estoica. 724 01:00:50,546 --> 01:00:54,921 I jo no soc així, sabeu? 725 01:00:57,005 --> 01:01:01,796 No sempre estic bé ni soc forta o valenta. 726 01:01:03,213 --> 01:01:06,213 Valenta… Normalment tinc molta por. 727 01:01:07,213 --> 01:01:09,005 I dubto de mi mateixa. 728 01:01:10,046 --> 01:01:11,046 I… 729 01:01:13,213 --> 01:01:15,005 sovint penso en rendir-me. 730 01:01:20,255 --> 01:01:21,546 Però no passa res. 731 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 No passa res. 732 01:01:27,088 --> 01:01:29,588 Perquè cal ser fort per ser un mateix. 733 01:01:30,880 --> 01:01:31,880 Crec… 734 01:01:32,880 --> 01:01:35,713 que és tan difícil com escalar una muntanya. 735 01:01:39,463 --> 01:01:41,963 Crec que cal ser valent 736 01:01:43,671 --> 01:01:45,755 per admetre que no estàs bé. 737 01:01:48,505 --> 01:01:50,380 Ostres, fa molta por. 738 01:01:50,921 --> 01:01:55,588 Fa tanta por com quasi caure per la borda en mig d'una tempesta. 739 01:01:56,338 --> 01:01:58,296 No és que m'hagi passat, papes. 740 01:02:01,005 --> 01:02:05,296 Bé, soc la Jessica Watson. 741 01:02:06,338 --> 01:02:09,046 Sí, soc forta i estic patint. 742 01:02:10,546 --> 01:02:14,338 I complir el meu somni és dur, 743 01:02:14,421 --> 01:02:16,046 però val molt la pena. 744 01:02:16,630 --> 01:02:18,338 Fins i tot els mals dies. 745 01:02:24,880 --> 01:02:26,421 Perquè el món… 746 01:02:26,505 --> 01:02:29,171 Sí, pot ser un lloc difícil, però és… 747 01:02:29,755 --> 01:02:33,505 També és molt i molt bonic. 748 01:03:42,088 --> 01:03:44,296 Pink, has trobat el vent! 749 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 NORD-AMÈRICA, SUD-AMÈRICA ÀFRICA 750 01:04:10,213 --> 01:04:12,671 ÀFRICA, AUSTRÀLIA 751 01:04:45,171 --> 01:04:46,505 AUSTRÀLIA 752 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 Bon dia! 753 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 ADOLESCENT AUSTRALIANA INTENTA BATRE RÈCORD 754 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 Et fa res? El contenidor és allà. Avui passa el camió. 755 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 TORNA A CASA 756 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 A LA VISTA: WATSON PASSA CAP LEEUWIN 757 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 NOMÉS N'HI QUEDA UN! WATSON PASSA CAP LEEUWIN 758 01:05:33,546 --> 01:05:40,421 DIA 186. OCEÀ ANTÀRTIC. A 4.892 KM DE CASA. 759 01:05:55,255 --> 01:05:56,296 Jessy! 760 01:05:56,380 --> 01:05:59,171 Hola, papa. Saps alguna cosa del Ben? 761 01:05:59,963 --> 01:06:01,921 Et segueix des del seu veler. 762 01:06:03,130 --> 01:06:04,130 Està bé. 763 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 Dona-li temps. 764 01:06:07,463 --> 01:06:08,963 Si pogués fer escala, 765 01:06:09,046 --> 01:06:12,130 atracaria per fer reparacions sens dubte. 766 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 Les fugues no són cosa de broma en un veler. 767 01:06:15,213 --> 01:06:19,005 Però, mentre no hi hagi complicacions, 768 01:06:19,963 --> 01:06:21,046 hauria d'aguantar. 769 01:06:21,713 --> 01:06:24,713 El Pink està dissenyat per corregir-se si bolquem, 770 01:06:24,796 --> 01:06:26,380 mentre no hi hagi fugues. 771 01:06:26,463 --> 01:06:28,505 El Ben opinaria el mateix. 772 01:06:29,296 --> 01:06:31,796 El corrent és fort avui. Què has de fer? 773 01:06:32,380 --> 01:06:34,713 - Seguir-lo. - No t'hi resisteixis. 774 01:06:36,130 --> 01:06:39,296 El mar sempre serà més fort que tu i que tothom. 775 01:06:41,171 --> 01:06:44,296 Si vols navegar, t'has d'adaptar a la Mare Natura. 776 01:06:45,505 --> 01:06:46,838 No ens vol fer mal. 777 01:06:46,921 --> 01:06:49,755 Ella fa la seva i de vegades ens hi posem al mig. 778 01:06:50,880 --> 01:06:51,880 Som-hi doncs. 779 01:06:52,630 --> 01:06:53,755 A l'aigua. 780 01:07:15,005 --> 01:07:17,796 AUSTRÀLIA 781 01:07:21,088 --> 01:07:25,796 DIA 197. OCEÀ ANTÀRTIC. A 2.556 KM DE CASA. 782 01:07:27,463 --> 01:07:31,380 Jessica, soc el primer ministre d'Austràlia. 783 01:07:31,963 --> 01:07:33,963 Em pots dir K-Rudd si… 784 01:07:34,046 --> 01:07:36,005 Ei, Tom. Com va? 785 01:07:36,088 --> 01:07:38,838 El primer ministre ha parlat de tu. 786 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 Em, ets a casa! 787 01:07:40,713 --> 01:07:42,130 Només aquesta setmana. 788 01:07:42,213 --> 01:07:44,380 A l'uni tothom et coneix. 789 01:07:44,463 --> 01:07:46,130 No sé si m'agrada això. 790 01:07:46,213 --> 01:07:50,588 Prepara't. La teva foto al cap surt als diaris de tot el món. 791 01:07:51,130 --> 01:07:52,796 Tothom t'anima. 792 01:07:53,380 --> 01:07:55,130 O sigui que pentina't. 793 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 Em pentino amb una forquilla. 794 01:08:00,338 --> 01:08:02,755 I l'uni? Has conegut algun noi? 795 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 Potser! 796 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 Ostres! Qui? 797 01:08:06,713 --> 01:08:07,838 Doncs… 798 01:08:08,338 --> 01:08:10,630 Escolta, em pots passar la mama? 799 01:08:11,380 --> 01:08:12,421 De pressa. 800 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 S'acosta mal temps. Molt mal temps. Tempestes. 801 01:08:29,630 --> 01:08:31,130 Tempestes? En plural? 802 01:08:31,796 --> 01:08:35,713 Venen de l'Antàrtida. Cinc vegades més fortes que l'última. 803 01:08:35,796 --> 01:08:38,213 Potser hauràs d'atracar. 804 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 Abandonar? No, no puc. Ara no. 805 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 - Potser no tens més remei. - Deixa'm mirar el cel. 806 01:08:56,046 --> 01:09:01,380 Per què em fas això? Per què no em deixes en pau? 807 01:09:13,838 --> 01:09:15,671 El front ja genera 808 01:09:15,755 --> 01:09:19,796 vents de 130 kilòmetres per hora amb onades de dotze metres. 809 01:09:20,380 --> 01:09:24,213 ¿La Jessica atracarà, cosa que la desqualificaria, 810 01:09:24,296 --> 01:09:25,338 o seguirà? 811 01:09:25,421 --> 01:09:29,505 Gràcies, Craig. I si fa drecera per l'estret de Bass? 812 01:09:29,588 --> 01:09:32,171 Això la protegiria del temporal. 813 01:09:32,255 --> 01:09:35,963 - Però se saltaria el quart cap. - Però sobreviuria, Susie. 814 01:09:36,755 --> 01:09:40,255 D'això estem parlant, no? De salvar la vida. 815 01:09:40,338 --> 01:09:44,671 La navegant australiana Jessica Watson s'ha trobat un altre repte 816 01:09:44,755 --> 01:09:47,338 en el seu intent de circumnavegar el món. 817 01:09:59,463 --> 01:10:01,380 No t'has d'avergonyir de res. 818 01:10:01,921 --> 01:10:05,671 - Els experts també atracarien. - Fins i tot el Ben. 819 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 Jules. 820 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 Decebré tothom. 821 01:10:10,505 --> 01:10:13,463 No deceps ningú. No has vist els comentaris? 822 01:10:13,546 --> 01:10:14,546 Quins comentaris? 823 01:10:14,630 --> 01:10:15,880 Els del blog. 824 01:10:17,713 --> 01:10:20,130 - T'ho vaig explicar. - No. 825 01:10:20,213 --> 01:10:21,338 Que sí. 826 01:10:22,005 --> 01:10:23,421 Obre el portàtil. 827 01:10:23,921 --> 01:10:25,713 Entra a qualsevol entrada. 828 01:10:25,796 --> 01:10:27,630 Baixa i mira. 829 01:10:30,005 --> 01:10:34,255 Cada matí miro com et va. Ets la persona més forta que conec. 830 01:10:41,130 --> 01:10:44,088 Hi ha catorze nens al meu bloc de pisos 831 01:10:44,171 --> 01:10:47,421 que em demanen l'ordinador per mirar els teus vídeos. 832 01:10:48,296 --> 01:10:51,130 Ets una gran inspiració per a ells. 833 01:10:51,213 --> 01:10:53,463 Escalaré els Set Cims. 834 01:10:53,546 --> 01:10:56,921 Gràcies per ensenyar-me que pot ser més que un somni. 835 01:10:57,005 --> 01:11:00,671 Tinc dotze anys i també soc dislèctic. 836 01:11:00,755 --> 01:11:03,380 Els teus vídeos m'han fet pensar 837 01:11:03,463 --> 01:11:07,671 que també puc complir el meu somni i convertir-me en pilot. 838 01:11:07,755 --> 01:11:11,296 Gràcies per incloure'ns en el teu viatge, capitana Watson. 839 01:11:12,171 --> 01:11:13,296 Ja us trucaré. 840 01:11:16,213 --> 01:11:18,338 Ja quasi ho tenim. 841 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 Quasi… 842 01:11:29,796 --> 01:11:31,380 Un, dos, tres. 843 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 T'estimem, Jessica! 844 01:11:34,921 --> 01:11:37,755 Ens veiem a Sydney! 845 01:11:43,296 --> 01:11:44,796 Ha d'haver-hi una manera. 846 01:12:33,755 --> 01:12:35,588 Només vull que torni a casa. 847 01:12:44,921 --> 01:12:49,421 Ho he calculat i recalculat i hi ha una altra possibilitat. 848 01:12:50,255 --> 01:12:52,171 Podria fugir de la tempesta. 849 01:12:52,255 --> 01:12:54,796 - No, ni parlar-ne. - Ben, has tornat? 850 01:12:54,880 --> 01:12:57,796 Sí. No hauria d'haver perdut els papers. 851 01:12:57,880 --> 01:12:59,838 La por em dominava, perdona. 852 01:12:59,921 --> 01:13:01,880 No, perdona'm tu. 853 01:13:03,088 --> 01:13:03,921 Escolta, jo… 854 01:13:04,005 --> 01:13:07,463 Volia dir que jo no soc ell i això no és la Millennium. 855 01:13:07,546 --> 01:13:10,380 No em perdràs, Ben. M'hauràs d'aguantar. 856 01:13:10,463 --> 01:13:11,671 I la tempesta què? 857 01:13:11,755 --> 01:13:15,296 Sí. El pitjor serà d'aquí 72 hores. 858 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 I si les travesso? 859 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 Aquest tipus de tempestes no es capegen. 860 01:13:19,630 --> 01:13:23,463 No les vull capejar. Vull seguir-les sense l'àncora flotant. 861 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 Jess, no pot ser. L'àncora flotant estabilitza el veler. 862 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 Sí, però a les tempestes del Pacífic ens va frenar. 863 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 Sí, per a això serveix. 864 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 Però les onades ens envestien perquè el Pink s'hi resistia. 865 01:13:37,921 --> 01:13:40,838 Tu em vas dir que no em resistís a la Mare Natura. 866 01:13:41,963 --> 01:13:43,338 Col·laborem-hi. 867 01:13:44,505 --> 01:13:46,130 Deixem que el Pink llisqui. 868 01:13:46,213 --> 01:13:48,380 Espereu, té raó. 869 01:13:49,171 --> 01:13:51,755 Si et poses al mig d'una onada, et fa caure, 870 01:13:51,838 --> 01:13:54,088 però si hi llisques no. 871 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 Normalment. 872 01:13:55,713 --> 01:13:57,796 Ja, mira, sense l'àncora, 873 01:13:57,880 --> 01:14:00,588 t'enfrontaràs a onades de divuit metres, Jess. 874 01:14:00,671 --> 01:14:04,338 Sí, per això en lloc de xocar-hi, els passaríem per damunt. 875 01:14:04,421 --> 01:14:06,088 El Pink és petit. 876 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 El Pink està preparat? 877 01:14:08,546 --> 01:14:11,463 Acabes d'arreglar aquella esquerda. Aguantarà? 878 01:14:11,963 --> 01:14:15,630 Tu també estàs rebentada i la tempesta sembla una marató. 879 01:14:16,213 --> 01:14:17,463 Ja quasi ho tinc. 880 01:14:17,546 --> 01:14:19,338 Per això no et preocupis. 881 01:14:19,421 --> 01:14:22,255 Tornar viva a casa és més important ara. 882 01:14:22,755 --> 01:14:24,463 Hauràs d'atracar. 883 01:14:28,713 --> 01:14:30,671 Hi estic d'acord. Salva't. 884 01:14:30,755 --> 01:14:32,588 No! Passa per l'estret. 885 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 - Sí, m'agrada. - Jo vull que faci surf. 886 01:14:37,588 --> 01:14:40,755 - Tu votes que atraqui, no, papa? - Doncs… 887 01:14:40,838 --> 01:14:43,046 Sí, és l'opció més segu… 888 01:14:45,380 --> 01:14:46,796 Jessy, no… 889 01:14:47,796 --> 01:14:50,255 No ho sé, de debò. 890 01:14:50,338 --> 01:14:52,088 Jo ni m'allunyo de la costa. 891 01:14:52,171 --> 01:14:54,796 Però tu has fet la volta al món. 892 01:14:56,546 --> 01:14:59,213 Tu coneixes el mar i el teu veler. 893 01:14:59,713 --> 01:15:02,046 Confio que saps el que és millor. 894 01:15:07,380 --> 01:15:08,505 Ton pare té raó. 895 01:15:09,713 --> 01:15:11,630 Tu ets la capitana del veler. 896 01:15:12,963 --> 01:15:16,005 Recolzarem la decisió que prenguis. 897 01:15:17,505 --> 01:15:19,755 Gràcies, papa. Gràcies, mama. 898 01:15:20,338 --> 01:15:21,338 Us estimo. 899 01:15:22,046 --> 01:15:23,296 T'estimem, Jessy. 900 01:15:23,380 --> 01:15:27,088 Ben, l'instint em diu que travessi les tempestes. 901 01:15:27,171 --> 01:15:28,505 No tiraré l'àncora. 902 01:15:29,171 --> 01:15:30,588 No serà fàcil. 903 01:15:31,421 --> 01:15:34,255 Hauràs de mantenir la calma i suportar la fatiga. 904 01:15:35,171 --> 01:15:36,463 Durarà dies. 905 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 Ja ho sé. 906 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 Ho aconseguiré. 907 01:15:40,005 --> 01:15:41,296 Puc fer-ho, Ben. 908 01:15:42,338 --> 01:15:44,838 Sempre que entenguis les conseqüències. 909 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 Sí. 910 01:15:48,796 --> 01:15:50,505 Tu ets la capitana, capitana. 911 01:15:53,046 --> 01:15:55,671 PIZZA DE QUALITAT, ACABADA DE FER 912 01:15:55,755 --> 01:15:57,838 - Pizza per als Watson! - Pizzes! 913 01:16:07,463 --> 01:16:09,963 Tom, ens dones més informació? 914 01:16:10,588 --> 01:16:12,463 Tom, només un segon. 915 01:16:13,755 --> 01:16:16,296 Tots preparats? Tinc una declaració curta. 916 01:16:16,380 --> 01:16:18,088 La Jess desafiarà la tempesta 917 01:16:18,171 --> 01:16:21,671 en el seu intent de convertir-se en la persona més jove… 918 01:16:22,171 --> 01:16:26,046 a fer la volta al món amb veler sense escales ni ajuda. 919 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 Hauria d'atracar. 920 01:16:28,296 --> 01:16:32,213 La capitana ha pres una decisió. No més preguntes. Gràcies. 921 01:16:32,296 --> 01:16:33,421 Hannah! 922 01:16:34,088 --> 01:16:36,213 Emily, algun comentari? 923 01:16:43,338 --> 01:16:49,713 DIA 198. COSTA DE TASMÀNIA. A 2.395 KM DE CASA. 924 01:17:05,546 --> 01:17:08,796 Les costes australianes pateixen tempestes eixordadores. 925 01:17:09,630 --> 01:17:14,005 Aquest front és especialment devastador per a la Jessica Watson. 926 01:17:14,088 --> 01:17:17,671 Li falta un cap per completar la circumnavegació en solitari 927 01:17:17,755 --> 01:17:19,713 i sense escales ni ajuda. 928 01:17:29,296 --> 01:17:31,755 BENVINGUDA AL CLUB BEN 929 01:17:36,046 --> 01:17:36,880 Aguanteu. 930 01:18:05,838 --> 01:18:07,380 Ja ho tenim, Pink! 931 01:18:08,963 --> 01:18:09,880 Ei, Ben. 932 01:18:13,130 --> 01:18:15,213 Les isòbares s'ajunten més. 933 01:18:15,296 --> 01:18:16,546 Què vol dir això? 934 01:18:23,588 --> 01:18:25,838 Les cèl·lules de convecció s'han unit. 935 01:18:25,921 --> 01:18:29,463 Els tres fronts s'han fusionat en una tempesta gegant. 936 01:18:29,546 --> 01:18:33,088 No em puc ni imaginar com es deu sentir la Jessica ara 937 01:18:33,171 --> 01:18:35,838 que s'enfronta al seu pitjor repte. 938 01:18:59,046 --> 01:19:01,755 DIA 201. COSTA DE TASMÀNIA. A 1.912 KM DE CASA. 939 01:19:01,838 --> 01:19:05,213 Hi ha un home a les estrelles. 940 01:19:05,296 --> 01:19:07,380 Li agradaria conèixer-nos, 941 01:19:07,463 --> 01:19:08,921 però creu que… 942 01:19:10,088 --> 01:19:12,130 Hi ha un home… 943 01:19:34,421 --> 01:19:35,713 Jess, som aquí. 944 01:19:36,630 --> 01:19:37,630 Ei! 945 01:19:37,713 --> 01:19:40,296 Expliqueu-me coses. Necessito distreure'm. 946 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 M'encanten els cucs! 947 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 Nick! 948 01:19:43,005 --> 01:19:44,338 El noi es diu Nick. 949 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 Quin noi? 950 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 I si no ho aconsegueixo? 951 01:19:48,463 --> 01:19:49,671 Ni parlar-ne. 952 01:19:50,588 --> 01:19:51,880 Saps què, Jess? 953 01:19:52,463 --> 01:19:53,588 Si tornes sencera, 954 01:19:53,671 --> 01:19:57,380 trauré el Bowie del port i aniré a rebre't a Sydney. Tracte fet? 955 01:19:57,880 --> 01:20:00,630 Navegaràs? En aigües obertes? 956 01:20:00,713 --> 01:20:04,713 Sí, potser fins i tot a Nova Zelanda, però primer has de tornar. 957 01:20:04,796 --> 01:20:06,046 Entesos. Tracte fet. 958 01:20:11,213 --> 01:20:13,671 Jessy? Que hi ets? 959 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 Sí. Potser tenies raó quan m'ho volies impedir, papa. 960 01:20:18,088 --> 01:20:19,171 Tinc por! 961 01:20:20,713 --> 01:20:22,463 Han, jo també. 962 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 Però ho vaig decidir jo, d'acord? 963 01:20:24,755 --> 01:20:27,671 Ho vaig decidir jo i no me'n penso penedir. 964 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 Qui no s'arrisca no pisca. 965 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 PERILL EXTREM ALERTA 966 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 - És impossible. - Què? 967 01:20:36,046 --> 01:20:37,671 Què és impossible? 968 01:20:37,755 --> 01:20:39,505 - Digues, de pressa! - Jess. 969 01:20:56,421 --> 01:20:58,630 Així, Pink. Ho estàs fent molt bé. 970 01:21:27,713 --> 01:21:28,713 Prou, si us plau! 971 01:21:30,338 --> 01:21:32,088 Deixa'l, si us plau! 972 01:23:03,046 --> 01:23:03,880 Jess? 973 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 Mama? 974 01:23:29,463 --> 01:23:31,463 S'ha encès l'alarma d'emergència. 975 01:23:34,213 --> 01:23:35,255 Està… 976 01:23:37,255 --> 01:23:39,005 a 4,5 metres sota l'aigua. 977 01:23:49,088 --> 01:23:50,088 No. 978 01:23:50,630 --> 01:23:51,880 No, està bé. 979 01:23:53,421 --> 01:23:54,421 Truca-li. 980 01:24:01,630 --> 01:24:03,130 Ei, el telèfon… 981 01:24:03,796 --> 01:24:06,296 El telèfon perd el senyal a les tempestes. 982 01:24:06,380 --> 01:24:07,755 És el telèfon. 983 01:24:08,463 --> 01:24:09,671 És el telèfon. 984 01:24:22,296 --> 01:24:23,713 Vinga, Jess, agafa'l. 985 01:24:24,630 --> 01:24:25,505 Ja està. 986 01:24:26,255 --> 01:24:28,796 - Jess! Jess, no! - Para, Tom. 987 01:24:28,880 --> 01:24:30,088 No! 988 01:24:43,796 --> 01:24:44,796 Tranquil·la. 989 01:24:49,338 --> 01:24:50,338 No passa res. 990 01:25:19,713 --> 01:25:21,046 - No. - Jules. 991 01:25:21,838 --> 01:25:23,463 No… 992 01:25:24,671 --> 01:25:25,671 No… 993 01:26:55,838 --> 01:26:56,671 Jess? 994 01:26:58,588 --> 01:26:59,671 Ho hem aconseguit. 995 01:27:01,796 --> 01:27:03,046 El Pink m'ha salvat. 996 01:27:07,088 --> 01:27:08,088 Jess? 997 01:27:08,671 --> 01:27:09,671 Hola, mama. 998 01:27:11,171 --> 01:27:13,380 No saps com m'alegro de sentir-te. 999 01:27:13,463 --> 01:27:14,380 Déu meu. 1000 01:27:16,171 --> 01:27:17,171 Jo també. 1001 01:27:19,713 --> 01:27:21,963 Hauríeu de veure el cel ara mateix. 1002 01:27:22,046 --> 01:27:23,546 Sí? És especial? 1003 01:27:25,338 --> 01:27:26,338 Molt especial. 1004 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 Jess, pots tornar? Em sortiran cabells blancs. 1005 01:27:33,338 --> 01:27:34,421 Sí. 1006 01:27:36,880 --> 01:27:37,963 Estic preparada. 1007 01:27:40,255 --> 01:27:41,588 Ho ha aconseguit. 1008 01:27:41,671 --> 01:27:43,880 Ho ha aconseguit, collons! Vine aquí! 1009 01:27:43,963 --> 01:27:45,130 Vine. 1010 01:27:47,963 --> 01:27:49,671 Ens tenies preocupats, Jessy. 1011 01:27:56,046 --> 01:27:57,755 - Graves? - És la Hannah. 1012 01:27:57,838 --> 01:27:59,796 Tots preparats? La tens? 1013 01:28:01,796 --> 01:28:03,505 La Jess ha travessat la tempesta. 1014 01:28:03,588 --> 01:28:07,546 No ha patit lesions ni desperfectes greus i està tornant a casa. 1015 01:28:12,255 --> 01:28:13,255 Molt bé. 1016 01:28:13,755 --> 01:28:16,713 D'acord. Deixeu de trepitjar la gespa. 1017 01:28:16,796 --> 01:28:18,380 Intento que creixi. 1018 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 DIA 210. PORT DE SYDNEY. 1019 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 JESSICA WATSON TORNA A CASA 1020 01:31:20,671 --> 01:31:24,005 Més de 80.000 persones atapeeixen el port de Sydney 1021 01:31:24,088 --> 01:31:28,755 per veure com la Jessica Watson, la nena, o més ben dit, la jove excepcional, 1022 01:31:28,838 --> 01:31:32,880 torna a casa després de 210 dies al mar. 1023 01:31:33,463 --> 01:31:36,546 Una lliçó del poder de la inspiració 1024 01:31:36,630 --> 01:31:39,463 i l'efecte que una ànima coratjosa 1025 01:31:39,546 --> 01:31:41,171 pot tenir en moltes altres, 1026 01:31:41,755 --> 01:31:42,755 inclosa la meva. 1027 01:31:43,671 --> 01:31:44,796 Ja arriba. 1028 01:31:45,588 --> 01:31:49,130 LÍNIA DE META OFICIAL. 15 DE MAIG DE 2010. 1029 01:31:49,213 --> 01:31:50,963 - Tres amb 33. - Tres amb 33. 1030 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 Provant. Ha arribat. Tres amb 33. 1031 01:32:06,505 --> 01:32:07,505 Ho ha aconseguit. 1032 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 Sí! 1033 01:32:12,671 --> 01:32:13,755 Jess! 1034 01:32:43,546 --> 01:32:45,380 La Jessica Watson creua la meta 1035 01:32:45,463 --> 01:32:48,630 després de 24.000 milles nàutiques i completa la… 1036 01:32:52,880 --> 01:32:54,921 Veniu! Mireu qui és! 1037 01:32:55,005 --> 01:32:56,671 És la Jessica! 1038 01:33:56,046 --> 01:33:57,213 Ja ets a casa. 1039 01:33:58,046 --> 01:33:59,338 Has tornat. 1040 01:34:15,796 --> 01:34:17,213 Et volen saludar. 1041 01:34:17,296 --> 01:34:18,671 Ei, no caiguis. 1042 01:34:19,546 --> 01:34:20,546 Jess! 1043 01:34:28,880 --> 01:34:30,463 - Mira. - Vinga. 1044 01:34:35,046 --> 01:34:38,171 Benvinguda, Jessica. Ha estat tot un triomf. 1045 01:34:38,255 --> 01:34:39,963 La nació n'està orgullosa. 1046 01:34:40,046 --> 01:34:43,296 Ves amb el cap ben alt. Ets la nova heroïna d'Austràlia. 1047 01:34:48,171 --> 01:34:49,671 Ser a casa és genial. 1048 01:34:51,046 --> 01:34:54,338 Però no estic d'acord amb el primer ministre. No… 1049 01:34:55,546 --> 01:34:57,546 No em considero una heroïna. 1050 01:34:57,630 --> 01:35:00,338 Soc una noia normal que va creure en el seu somni. 1051 01:35:00,838 --> 01:35:03,671 No cal ser especial per aconseguir-ho. 1052 01:35:03,755 --> 01:35:06,588 Només has de trobar el teu somni, creure-hi 1053 01:35:06,671 --> 01:35:08,088 i esforçar-t'hi molt. 1054 01:35:08,171 --> 01:35:09,755 Gràcies per la benvinguda. 1055 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 BENVINGUDA, JESSICA 1056 01:36:09,755 --> 01:36:12,463 El 15 de maig de 2010, Jessica Watson, de setze anys, 1057 01:36:12,546 --> 01:36:15,046 va tornar a Austràlia després de 210 dies al mar. 1058 01:36:15,755 --> 01:36:21,046 Va sobreviure a set bolcades i a onades de més de vint metres. 1059 01:36:21,755 --> 01:36:27,046 El gener de 2011, la van nomenar Jove Australiana de l'Any. 1060 01:36:27,755 --> 01:36:32,671 Malgrat la seva dislèxia, ha escrit dos best-sellers. 1061 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 La Jessica segueix sent una navegant àvida. 1062 01:46:05,713 --> 01:46:09,713 Subtítols: Maria Romero Soronellas 1063 01:46:19,713 --> 01:46:22,546 EN RECORD DE CAMERON DALE