1 00:00:12,005 --> 00:00:13,005 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:13,088 --> 00:00:15,088 Vyrostla jsem na Sunshine Coast v Austrálii, 3 00:00:15,171 --> 00:00:17,463 takže jsme s rodinou nikdy nebyli daleko od oceánu. 4 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 Byli jsme buď v něm nebo na něm. 5 00:00:21,338 --> 00:00:23,671 V zahraničí jsme na naší lodi žili. 6 00:00:24,463 --> 00:00:28,171 Málem jsme se tam nevešli, máma, táta a čtyři děti, 7 00:00:28,880 --> 00:00:30,755 ale byli jsme spolu šťastní. 8 00:00:32,755 --> 00:00:36,963 V noci nám máma vyprávěla příběhy o cestovateli na nebi 9 00:00:37,046 --> 00:00:39,046 a vlny nás ukolébaly ke spánku. 10 00:00:41,713 --> 00:00:44,838 Nikdy nezapomenu, jak jsem poprvé plachtila sama, 11 00:00:44,921 --> 00:00:48,255 na to vzrušení, když moje plachta chytila vítr, 12 00:00:48,338 --> 00:00:50,505 na kouzlo a půvab moře. 13 00:00:51,005 --> 00:00:54,338 Byla jsem kapitánkou a celý svět byl přede mnou, 14 00:00:54,421 --> 00:00:56,463 čekal, až ho objevím. 15 00:00:57,088 --> 00:00:59,671 Slyšela jsem, jak oceán volá mé jméno. 16 00:01:00,505 --> 00:01:03,046 Ve 12 letech už jsem byla posedlá. 17 00:01:03,130 --> 00:01:06,046 Čtyři roky jsem studovala oceán a vlny, 18 00:01:06,130 --> 00:01:08,713 naučila jsem se o plachetnicích všechno. 19 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 Měla jsem tři brigády a šetřila jsem si peníze, 20 00:01:11,963 --> 00:01:17,046 protože jsem snila o tom, že jednou obepluji celý svět. 21 00:02:32,671 --> 00:02:36,130 ZKUŠEBNÍ PLAVBA. ZÁŘÍ 2009. TICHÝ OCEÁN POBLÍŽ AUSTRÁLIE. 22 00:04:05,796 --> 00:04:07,588 Jess, jaká je zkušební plavba? 23 00:04:07,671 --> 00:04:10,796 Narazila do mě nákladní loď. Vůbec jsem ji neviděla. 24 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 Nabíráš vodu? 25 00:04:12,005 --> 00:04:15,630 Ne. Nevypadá to tak, ale přišla jsem o stěžeň. 26 00:04:16,421 --> 00:04:17,838 Proč se nespustil alarm? 27 00:04:19,130 --> 00:04:20,796 Dej mi souřadnice. 28 00:04:22,921 --> 00:04:25,213 Máme 26 stupňů, 25… 29 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 Jess, dýchej. 30 00:04:34,088 --> 00:04:35,005 Soustřeď se. 31 00:04:57,380 --> 00:04:58,963 Panebože, co se stalo? 32 00:04:59,046 --> 00:05:02,380 Je v pořádku. Srazila se s nákladní lodí. 33 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 Srazila ji nákladní loď? 34 00:05:04,921 --> 00:05:05,963 Super. 35 00:05:06,046 --> 00:05:07,255 To není super, Tome. 36 00:05:08,130 --> 00:05:09,213 Bude v pořádku? 37 00:05:09,296 --> 00:05:12,046 - Bude v pořádku. Běž do postele. - To určitě. 38 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 Jess, jsi zraněná? 39 00:05:17,713 --> 00:05:19,255 Ne, mami, jsem v pořádku. 40 00:05:20,588 --> 00:05:22,088 Vážně, přísahám. 41 00:05:26,505 --> 00:05:29,005 Dohodli jsme se, že nebudou žádné srážky. 42 00:05:29,088 --> 00:05:30,296 Nemůžu za to. 43 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 Můžu mluvit s Jess? Chci mluvit s Jess! 44 00:05:32,546 --> 00:05:34,546 - Můžu s ní mluvit? - Nech Hannah. 45 00:05:34,630 --> 00:05:37,713 - Byla to pirátská loď? - Má špatné souřadnice. 46 00:05:37,796 --> 00:05:42,046 - Volám pobřežní stráž. - To nedělej. V přístavu budou novináři. 47 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 Čekají na její selhání. Nemůže to vzdát. 48 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 - Je loď schopná plavby? - Myslí si, že ano. 49 00:05:48,463 --> 00:05:52,796 - Pokud 16letá… - Jess to musí zvládnout sama. 50 00:05:53,963 --> 00:05:55,588 Je jen 30 kilometrů od pobřeží. 51 00:05:56,546 --> 00:06:00,463 Představte si, že to udělá 3 000 kilometrů od nejbližšího přístavu. 52 00:06:01,171 --> 00:06:04,213 Uvidíme se v přístavu. Určitě to není tak zlé. 53 00:06:04,296 --> 00:06:05,505 Díky, Em. 54 00:06:19,171 --> 00:06:20,005 Jess! 55 00:06:23,380 --> 00:06:25,171 Takže když řeknu obrat, 56 00:06:25,255 --> 00:06:29,088 přepneme plachtu na druhou stranu. Jsi připravená vyhrát? 57 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 Tak jdeme na to! 58 00:06:39,338 --> 00:06:41,880 - Jess, co se děje? - Nejsem připravená. 59 00:06:41,963 --> 00:06:43,338 - Ne? - Zlatíčko. 60 00:06:43,838 --> 00:06:47,130 - Nechceš jít? - Ještě si nejsme na moři jistí. 61 00:06:47,213 --> 00:06:49,588 - Dobře. - Slyšel jsem, že jsi favoritka. 62 00:06:50,588 --> 00:06:52,296 Jo. Možná. 63 00:06:53,255 --> 00:06:54,338 No tak, Jess! 64 00:06:54,421 --> 00:06:57,130 Nebudeš vědět, co tam je, pokud to nezkusíš. 65 00:06:57,213 --> 00:06:58,921 Ne příliš daleko. 66 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 Počkej, Emily. 67 00:07:01,046 --> 00:07:02,338 Rychle, Jess! 68 00:07:09,005 --> 00:07:10,963 Pojď sem. A je to. 69 00:07:19,338 --> 00:07:23,421 Jessica Watsonová zkrátila jedinou zkoušku na moři a její kritici… 70 00:07:25,921 --> 00:07:28,838 Athertone! 71 00:07:29,421 --> 00:07:31,338 Jak to, že tam může? 72 00:07:35,213 --> 00:07:37,171 - Athertone. - Bene. 73 00:07:37,255 --> 00:07:39,171 Nevím, co si myslíte, že děláte. 74 00:07:40,505 --> 00:07:42,046 Jsme tady, protože… 75 00:07:42,130 --> 00:07:42,963 POLICIE 76 00:07:43,046 --> 00:07:47,671 …ta loď je neuvěřitelně malá na to, abyste v ní poslali dítě na moře. 77 00:07:47,755 --> 00:07:49,963 - Taky je docela chatrná. - Nevšímej si ho. 78 00:07:50,588 --> 00:07:51,588 Supi. 79 00:07:52,130 --> 00:07:53,463 Tak je nekrm. 80 00:07:54,046 --> 00:07:55,880 Proč nekrmíme supy? 81 00:07:56,505 --> 00:08:00,463 Není časté, že se někdo tak mladý snaží o něco takového. 82 00:08:00,546 --> 00:08:03,421 Je to velká věc. Lidé mají otázky. 83 00:08:03,505 --> 00:08:04,713 Dělá to z ní terč. 84 00:08:04,796 --> 00:08:08,088 Když uspěje, bude hrdinka. Když selže, tak tragédie zvyšuje prodeje. 85 00:08:09,380 --> 00:08:10,505 Je jí deset. 86 00:08:16,421 --> 00:08:19,505 Hledají slabost. Nedovol jim, aby se k tobě chovali jinak. 87 00:08:20,880 --> 00:08:22,505 Jsi kapitánka, jasný? 88 00:08:32,671 --> 00:08:36,671 Já jsem Ben Bryant, Jessičin poradce. 89 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 Jess. 90 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 Jsem Jessica Watsonová. 91 00:08:42,838 --> 00:08:46,505 A chci být nejmladším člověkem, 92 00:08:46,588 --> 00:08:49,088 který bez pomoci obepluje svět. 93 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 Co se včera stalo? 94 00:08:50,713 --> 00:08:52,838 - Došlo ke kolizi. - Byla to tvoje vina? 95 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 Nákladní loď se odklonila ze své trasy. 96 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 Jessico, tohle byla první noc tvojí jediné testovací jízdy. 97 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 Jak zvládneš obeplout svět, když to nezvládneš z přístavu do přístavu? 98 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 Tebe se neptáme. Díky, Bene. 99 00:09:06,546 --> 00:09:09,130 - Věřím, že to zvládnu. - Víš, co tě čeká? 100 00:09:10,505 --> 00:09:14,546 Mluvíme o otevřeném oceánu, vlnách o velikosti domů 101 00:09:14,630 --> 00:09:18,588 a větru o rychlosti 70 uzlů. Tohle je Mount Everest plaveb. 102 00:09:18,671 --> 00:09:21,463 Ano, cesta je náročná, 103 00:09:21,546 --> 00:09:23,755 ale dělám to půlku života, takže… 104 00:09:23,838 --> 00:09:25,046 Takže pár let? 105 00:09:26,046 --> 00:09:29,338 Zvládla jsem 10 000 námořních mil. Jsem kvalifikovaná. 106 00:09:30,088 --> 00:09:31,130 Jsme připravení. 107 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 Jak se mohla připravit na nákladní loď, která ignoruje radar? 108 00:09:34,171 --> 00:09:37,671 Tak proč tě před srážkou nevaroval tvůj bezpečnostní alarm? 109 00:09:40,963 --> 00:09:42,505 Zapomněla jsem ho zapnout. 110 00:09:44,838 --> 00:09:47,671 Pane Watsone a paní Watsonová, určitě teď musíte mít výhrady. 111 00:09:49,046 --> 00:09:52,213 Udělala chybu. Jsem si jistý, že už ji znovu neudělá. 112 00:09:52,296 --> 00:09:56,838 - Nemyslíte si, že je příliš mladá? - Kdo jsme, abychom jí upírali její sny? 113 00:09:56,921 --> 00:09:59,755 Tvrdě pracovala a dokázala, že na to má. 114 00:09:59,838 --> 00:10:01,963 Kdy je nové datum začátku plavby? 115 00:10:02,963 --> 00:10:05,671 Asi musíme vyrazit do poloviny října. 116 00:10:05,755 --> 00:10:09,338 Takže za dva týdny. To je optimistické. 117 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 Je to poslední okno, než se Jižní oceán zaplní ledovci. 118 00:10:13,046 --> 00:10:13,963 Jessico! 119 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 A co výzvy úřadů ke zrušení? 120 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 Bene, jste ta správná osoba, díky které dopluje domů? 121 00:10:19,130 --> 00:10:20,421 Mám zkušenosti. 122 00:10:20,505 --> 00:10:23,630 Ale jako kapitán v Millennium Cupu jste přišel o člena posádky. 123 00:10:23,713 --> 00:10:24,963 Matta Turnera. 124 00:10:25,046 --> 00:10:26,505 To by stačilo. 125 00:10:26,588 --> 00:10:28,838 - Nechte mě to doříct… - To by stačilo. 126 00:10:33,880 --> 00:10:36,463 Čtyři roky tvrdé práce vyústily v tohle. 127 00:10:36,546 --> 00:10:39,130 Podívala jsem se na radar a tu loď jsem neviděla. 128 00:10:39,213 --> 00:10:41,838 Byl to jen krátký spánek. Nemyslela jsem, že… 129 00:10:41,921 --> 00:10:44,421 Nemyslela jsi. Bylo to nezodpovědné, Jess. 130 00:10:44,921 --> 00:10:47,130 Taky jsi špatně získávala souřadnice. 131 00:10:49,255 --> 00:10:51,588 Záleží tam na stavu tvojí mysli. 132 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 Když necháš dyslexii vyhrát, tak se ztratíš uprostřed oceánu. 133 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 Dobře. Chápeme. 134 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 Myslíš, že to můžeme opravit? 135 00:11:03,130 --> 00:11:06,463 Půjde to, ale nebude to ono. 136 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 Přežila to. 137 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 Nebudou to ale malé opravy. 138 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 Nemáme peníze, pracovní sílu, místo, kde to spravit. 139 00:11:14,796 --> 00:11:16,130 Nepomůžou mi sponzoři? 140 00:11:17,130 --> 00:11:19,630 Nebudou chtít platit nový stěžeň dvakrát. 141 00:11:20,755 --> 00:11:25,213 Můžeme být kreativní. Znovu použít lanoví. Opravit, co půjde. 142 00:11:25,296 --> 00:11:27,796 Ani náhodou. Uděláme to správně, až po nejmenší šroubek. 143 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 - Co když se nám nepodaří získat peníze? - Tak rok počkáš. 144 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 - Tati! - Na tvém bezpečí záleží nejvíc. 145 00:11:33,421 --> 00:11:36,130 Jestli nebude všechno správně, tak to odpískám. 146 00:11:36,713 --> 00:11:41,296 Možná bychom to měli odpískat i tak. Tohle bylo varování. 147 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 - Byla to nehoda. - Teď žádné rozhodování. 148 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 Počkáme, co řeknou sponzoři. Že jo, Jess? 149 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 Jo, jasně. 150 00:11:57,130 --> 00:12:01,046 Loňští vítězové finále NRL, Manly Sea Eagles, 151 00:12:01,130 --> 00:12:03,880 jsou opět připraveni letos bojovat o titul, 152 00:12:03,963 --> 00:12:08,546 po porážce týmu Melbourne Storm 34:6. 153 00:12:08,630 --> 00:12:11,755 Bude to Manlyho třetí finále v řadě. 154 00:12:11,838 --> 00:12:13,463 Nezapomeň, že máš po škole netball. 155 00:12:13,546 --> 00:12:15,713 - Dívej se na mě. A… - Jo. A teď! 156 00:12:16,630 --> 00:12:17,546 Výborně! 157 00:12:17,630 --> 00:12:20,588 Nemysli si, že se tam objeví něco nového, Tome. 158 00:12:20,671 --> 00:12:23,588 Výborně. Bude se ti točit hlava. 159 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 Já vím! 160 00:12:25,421 --> 00:12:27,713 - Mám tě. - Hej! Nech toho! 161 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 - Zaplatili by mi za rozhovory? - Ne dost. 162 00:12:30,380 --> 00:12:33,005 - Jessičino dobrodružství začalo… - Podívej! 163 00:12:33,088 --> 00:12:36,796 …když její rodina sbalila kufry a začala cestovat po Austrálii. 164 00:12:36,880 --> 00:12:39,380 Když četla knihu námořníka Jesseho Martina… 165 00:12:39,463 --> 00:12:41,463 CESTA DOSPÍVAJÍCÍHO NÁMOŘNÍKA JESSEHO MARTINA 166 00:12:41,546 --> 00:12:43,671 …inspirovala ji k cestě kolem světa. 167 00:12:44,338 --> 00:12:47,796 Při domácím vzdělávání začala 12letá Jessica trénovat 168 00:12:47,880 --> 00:12:52,880 s nechvalně proslulým námořníkem Benem Bryantem a pracovala na svém snu. 169 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 Ale proměnil se tento sen v noční můru? 170 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 To je ale zvrat! 171 00:12:57,671 --> 00:13:01,463 Skupiny na ochranu dětí označují tento pokus za nezodpovědný a nebezpečný. 172 00:13:01,546 --> 00:13:02,838 Nemůžou si pomoct. 173 00:13:02,921 --> 00:13:05,838 Dítě nedokáže pochopit všechna rizika. 174 00:13:05,921 --> 00:13:07,338 ŽIVĚ: TISKOVÁ KONFERENCE 175 00:13:07,421 --> 00:13:09,796 Zřejmě nemají o čem mluvit. 176 00:13:09,880 --> 00:13:13,755 Všichni si říkají: „Je Jessica Watsonová příliš mladá… 177 00:13:13,838 --> 00:13:14,796 PIRÁTI SPODINY 178 00:13:14,880 --> 00:13:17,171 …a co si o tom myslí její rodiče?“ 179 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 Říkáte si, jestli to je Jessičin sen, nebo jejich. 180 00:13:20,588 --> 00:13:24,130 Je to i na sociálních sítích. Říkají nám „piráti spodiny“. 181 00:13:25,421 --> 00:13:27,671 To je super. 182 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 Napíšu komentář! 183 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 - Ne, Hannah. - Ne. 184 00:13:30,921 --> 00:13:33,546 Vláda Queenslandu pracuje na návrhu zákona, 185 00:13:33,630 --> 00:13:37,421 který Jessice v plavbě zabrání, odvolává se na ochranu dětí. 186 00:13:37,505 --> 00:13:39,713 To nemůžou udělat! Nebo ano? 187 00:13:47,838 --> 00:13:51,380 Volaná osoba je nedostupná. Prosím, zkuste to později. 188 00:13:57,005 --> 00:13:58,338 Nemůže to být tak zlé. 189 00:13:58,421 --> 00:14:00,630 Ne. Jenom se všechno hroutí. 190 00:14:01,963 --> 00:14:03,171 Loděnice jsou obsazené. 191 00:14:03,255 --> 00:14:07,255 Nemůžu si dovolit pomoc a součástky a žádný můj sponzor nereaguje. 192 00:14:07,838 --> 00:14:09,505 Musíš jim dát čas. 193 00:14:09,588 --> 00:14:11,171 Nemám čas. 194 00:14:13,171 --> 00:14:15,088 Určitě sledují zprávy. 195 00:14:17,338 --> 00:14:20,338 - Všichni říkají, že to nezvládnu. - Koho to zajímá? 196 00:14:20,921 --> 00:14:23,588 - Víš, že to zvládneš. - Jen když bude Pink včas spravená. 197 00:14:30,213 --> 00:14:32,796 Vím, že to nejde podle plánu 198 00:14:33,421 --> 00:14:35,005 a že je to frustrující. 199 00:14:36,005 --> 00:14:39,880 Ale tvůj pravý charakter se ukáže, když se něco pokazí. 200 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 A právě teď se dívám na silnou a odhodlanou mladou ženu, 201 00:14:45,838 --> 00:14:47,380 která to vyřeší. 202 00:14:50,296 --> 00:14:52,130 Takže jsem taková jenom teď? 203 00:14:52,213 --> 00:14:54,005 Jo, jinak jsi noční můra. 204 00:14:55,296 --> 00:14:56,130 Jo. 205 00:14:58,213 --> 00:15:01,671 Zvládneš překonat cokoli, když na tom budeš pracovat, Jess. 206 00:15:03,463 --> 00:15:05,088 Viděla jsem, že to dokážeš. 207 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 To nejde. 208 00:15:16,755 --> 00:15:19,463 Zkusíme něco, co ti bude bližší. 209 00:15:20,130 --> 00:15:22,796 Barvy ti pomohou se soustředit. Zkus to znovu. 210 00:15:24,546 --> 00:15:30,380 Jesse Martin, nejmladší člověk, 211 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 který sám 212 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 obeplul svět. 213 00:15:35,755 --> 00:15:37,088 Celý svět? 214 00:15:38,796 --> 00:15:39,755 To jde? 215 00:15:48,796 --> 00:15:52,130 Udělala jsem kompletní prohlídku a mám kalkulaci nákladů. 216 00:15:52,213 --> 00:15:55,630 Potřebujeme nový stěžeň, nové lanoví, opravu trupu. 217 00:15:57,255 --> 00:16:01,671 Myslím, že to bude jen malé zpoždění. Stačí vyrazit, než začne listopad. 218 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 - Haló! Země volá Bena! - Co je? 219 00:16:05,546 --> 00:16:09,380 No tak, myslím to vážně. Zvládneme to. Stihneme spravit Pink… 220 00:16:09,463 --> 00:16:10,296 Já vím. 221 00:16:11,546 --> 00:16:12,380 Jedeš se mnou? 222 00:16:14,338 --> 00:16:15,296 Kam? 223 00:16:17,796 --> 00:16:19,005 Chci ti něco ukázat. 224 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 - Ale já nechci jinou loď. - Jo. 225 00:16:30,630 --> 00:16:32,880 S Pink jsme tým. Znám Pink. 226 00:16:32,963 --> 00:16:36,296 - Poznám, kdy je naštvaná. Kdy má potíže. - Jo. 227 00:16:55,296 --> 00:16:57,088 Sehnal jsem pár lidí na pomoc. 228 00:16:57,755 --> 00:17:01,505 Jakmile na tebe zaútočila média, dobrovolníci se hrnuli. 229 00:17:02,088 --> 00:17:02,921 Proč? 230 00:17:03,713 --> 00:17:05,838 Média šla po jednom z nás. 231 00:17:06,505 --> 00:17:09,963 Možná se plavíš sama, ale teď patříš do kmene. 232 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 Budeš na vodě dřív, než schválí ten zákon. 233 00:17:18,088 --> 00:17:20,880 - Je to skutečné. Podívej se za sebe. - Je tady! 234 00:17:26,171 --> 00:17:28,213 Hannah, na nic nesahej! Ne! 235 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 No tak! 236 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 Hadřík? Díky, kámo. 237 00:17:46,546 --> 00:17:48,046 Dobře, vteřinku. 238 00:17:54,963 --> 00:17:57,088 Jasně, jedna, dva, tři, čtyři. 239 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 Tome! 240 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 MYSLÍM NA TEBE. EMILY. 241 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 WC 242 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 NEBOJ SE SNÍT 243 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 Rogere. Jenom rychlá otázka. 244 00:18:54,088 --> 00:18:55,213 Ahoj, Pink. 245 00:18:57,005 --> 00:18:58,046 Vítej zpátky. 246 00:19:05,880 --> 00:19:07,421 - Ne! - Klid! 247 00:19:09,421 --> 00:19:11,505 Nemůžou toho jeden den nechat? 248 00:19:11,588 --> 00:19:14,130 A výzvy k zastavení Jessicy sílí. 249 00:19:14,213 --> 00:19:16,880 Dokonce i její otec dnes vyjádřil pochybnosti. 250 00:19:16,963 --> 00:19:19,838 Rogere! Co si myslíš o Jessičině srážce? 251 00:19:19,921 --> 00:19:24,380 Když má puberťák havárku, tak vás to zrovna nenaplní důvěrou. 252 00:19:26,171 --> 00:19:29,546 - Říkali jsme, že nebudeme mluvit s médii. - Byl to vtip. 253 00:19:29,630 --> 00:19:33,588 - V celostátní televizi. - Vytrhl to z kontextu. 254 00:19:34,630 --> 00:19:36,380 - Myslíš, že to nezvládnu? - Cože? 255 00:19:39,046 --> 00:19:40,088 Já nevím. 256 00:19:40,880 --> 00:19:45,463 Myslel jsem, že to tak po měsíci necháš být. 257 00:19:45,546 --> 00:19:46,921 Rogere, přestaň. 258 00:19:50,046 --> 00:19:50,963 Promiň. 259 00:19:54,296 --> 00:19:55,838 Chceš, abych nejela? 260 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 No tak. 261 00:19:59,838 --> 00:20:01,546 Poslouchej mě. 262 00:20:02,213 --> 00:20:05,463 Chci, abys dosáhla všeho, po čem toužíš. 263 00:20:06,755 --> 00:20:07,588 Ale… 264 00:20:09,171 --> 00:20:10,588 jsi moje holčička. 265 00:20:12,296 --> 00:20:13,130 Že jo? 266 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 Jo. 267 00:20:20,088 --> 00:20:20,921 Jess. 268 00:20:25,963 --> 00:20:27,171 Nezačínej s tím. 269 00:20:29,130 --> 00:20:29,963 Sakra. 270 00:20:36,796 --> 00:20:39,921 On to tak nemyslí. Jen se bojí. 271 00:20:41,630 --> 00:20:44,588 Možná má ten novinář pravdu, 272 00:20:44,671 --> 00:20:48,505 možná bych toho měla nechat a tajně chodit na večírky. 273 00:20:48,588 --> 00:20:51,505 To by se tátovi rozhodně nelíbilo. 274 00:20:54,588 --> 00:20:57,130 Lidi budou vždycky mít názor na to, 275 00:20:57,213 --> 00:20:59,255 co bys měla a co bys neměla dělat. 276 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 Vidím, jak jsi z toho šťastná, 277 00:21:03,630 --> 00:21:05,171 tak to udělej pro sebe. 278 00:21:06,005 --> 00:21:07,421 Jsi velmi moudrá. 279 00:21:08,255 --> 00:21:10,713 Dobře. Překvapení. 280 00:21:10,796 --> 00:21:11,630 Dobře. 281 00:21:14,713 --> 00:21:16,171 Založila jsem ti blog. 282 00:21:16,255 --> 00:21:17,380 VÍTEJTE NA MÉM BLOGU 283 00:21:17,463 --> 00:21:19,630 - Cože? - Neboj se. Povedu ho. 284 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 Aby každý slyšel tvůj hlas, 285 00:21:23,963 --> 00:21:27,505 protože stojí za to ho poslouchat. Občas. 286 00:21:33,463 --> 00:21:34,380 Díky, Em. 287 00:21:36,088 --> 00:21:36,921 Sušenku? 288 00:21:40,130 --> 00:21:41,505 Dobře, jsem rozcvičený. 289 00:21:42,921 --> 00:21:44,005 - Můžeme? - Točíme. 290 00:21:44,088 --> 00:21:46,546 Tři, dva, jedna. 291 00:21:47,213 --> 00:21:48,921 Konečně přišel ten den. 292 00:21:49,005 --> 00:21:52,088 Za pár hodin se po několika neúspěších 293 00:21:52,171 --> 00:21:56,505 Jessica Watsonová vydá na svou sólovou cestu. 294 00:21:56,588 --> 00:21:59,921 Ignoruje své kritiky a předbíhá přijetí zákona. 295 00:22:01,838 --> 00:22:03,630 To je ono. To vydejte. 296 00:22:05,088 --> 00:22:07,505 Tady máš. Jo, díky, zlatíčko. 297 00:22:13,130 --> 00:22:14,505 Až se budeš cítit osamělá. 298 00:22:14,588 --> 00:22:18,130 Ne, nemůžu si vzít koalu Kobi. Je tvoje oblíbená. 299 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 Jo. 300 00:22:19,671 --> 00:22:21,630 Proto ti ji jen půjčuji. 301 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 Dobře? 302 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 Slibuju, že ti ji přivezu domů. 303 00:22:34,421 --> 00:22:36,671 - Žádné dlouhé loučení. - Jo. 304 00:22:40,213 --> 00:22:42,713 Co bys neudělala pro to, aby ses zbavila domácích úkolů. 305 00:22:45,380 --> 00:22:47,630 Ahoj, Tome. Dobře. 306 00:22:55,005 --> 00:22:58,546 Sbalil jsem ti čokoládu, co jsi chtěla. Nesněz ji najednou. 307 00:22:58,630 --> 00:22:59,630 Díky, tati. 308 00:23:00,171 --> 00:23:02,546 Volej mi dvakrát denně se souřadnicemi. 309 00:23:02,630 --> 00:23:03,713 Proč? 310 00:23:03,796 --> 00:23:06,088 Když je budeš mít špatně, poznám, že jsi ve stresu. 311 00:23:06,171 --> 00:23:10,755 - Využíváš dyslexii ke špehování? - Jo, přesně tak. Žádné výjimky. 312 00:23:19,005 --> 00:23:20,005 Budeš v pořádku. 313 00:23:24,255 --> 00:23:25,088 Hej. 314 00:23:28,380 --> 00:23:32,088 Sleduj západy slunce, oslavuj milníky 315 00:23:32,880 --> 00:23:34,588 a nezapomeň tancovat v dešti. 316 00:23:37,796 --> 00:23:39,421 Vrať se domů v pořádku. 317 00:23:48,921 --> 00:23:50,421 Myslíš, že je připravená? 318 00:23:51,255 --> 00:23:52,755 To zjistíme. 319 00:23:55,088 --> 00:23:57,630 To je talisman pro štěstí z mé první plavby. 320 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 Vždy mě přivedl zpátky. Teď je tvůj. 321 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 - Bene, to nemůžu. - Ale můžeš. 322 00:24:08,630 --> 00:24:10,005 Tak běž. Vyjeď. 323 00:24:26,005 --> 00:24:27,005 - Ahoj! - Ahoj! 324 00:24:27,088 --> 00:24:29,005 - Ahoj, Jess! - Ahoj, Jess! 325 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 Hodně štěstí! 326 00:24:36,630 --> 00:24:37,630 Ahoj! 327 00:24:41,463 --> 00:24:42,421 Bude v pořádku. 328 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 Dobře. 329 00:25:40,046 --> 00:25:41,046 Tady je. 330 00:25:41,130 --> 00:25:43,505 OFICIÁLNÍ STARTOVNÍ ČÁRA 331 00:25:43,588 --> 00:25:45,213 Čtyři jedna tři? 332 00:25:45,296 --> 00:25:46,546 Čtyři jedna tři. 333 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 DEN PRVNÍ. SYDNEY HARBOUR. 18. ŘÍJNA 2009. 334 00:26:31,046 --> 00:26:32,338 Dobře, Pink! 335 00:27:14,921 --> 00:27:17,380 - Jsi nechutný! - Mám plnou pusu. 336 00:27:19,421 --> 00:27:21,671 Dobře, poslouchejte. 337 00:27:22,588 --> 00:27:25,505 Ben souhlasil, že tu bude pracovat, když sleduje Jess, 338 00:27:25,588 --> 00:27:27,255 takže mu udělejte prostor. 339 00:27:31,713 --> 00:27:33,505 Ani náhodou… 340 00:27:37,380 --> 00:27:38,505 Co to je? 341 00:27:38,588 --> 00:27:40,130 Na nic nesahej. 342 00:27:40,213 --> 00:27:42,713 - A ty nesahej na moje cereálie. - Dobře. 343 00:27:43,296 --> 00:27:44,130 Dobře. 344 00:27:45,921 --> 00:27:46,796 Dobře. 345 00:27:57,505 --> 00:27:59,130 - To je Jessica? - Vezmu to! 346 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 Já to vezmu. Ahoj, zlato. 347 00:28:01,505 --> 00:28:03,380 DEN TŘETÍ. TICHÝ OCEÁN. 637 KM OD DOMOVA. 348 00:28:03,463 --> 00:28:06,796 27 stupňů a 33 minut jižní šířky, a 170 stupňů a 30 minut východní délky. 349 00:28:08,046 --> 00:28:08,880 To je ono. 350 00:28:09,380 --> 00:28:13,005 - Máš dost zásob? - Tati, sotva jsem odjela. 351 00:28:14,088 --> 00:28:15,630 Ne, Jules… No tak… 352 00:28:16,713 --> 00:28:17,630 Jess! 353 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 Ahoj, mami! 354 00:28:20,921 --> 00:28:21,963 Jaké to tam je? 355 00:28:23,880 --> 00:28:25,255 To čekání se vyplatilo. 356 00:28:41,255 --> 00:28:42,255 Vyhoďte lano. 357 00:28:44,671 --> 00:28:45,546 Zvládnu to. 358 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 Udělejte to. 359 00:29:09,046 --> 00:29:10,213 Je to přijatelné? 360 00:29:10,796 --> 00:29:12,630 Jo. Díky, holčičko. 361 00:29:13,921 --> 00:29:16,713 Všichni si myslí, že jsem na to příliš malá. 362 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 Ale nejsem! 363 00:29:19,255 --> 00:29:21,380 Pořád na sobě pracuji. 364 00:29:22,421 --> 00:29:24,296 Nemusíš mi nic dokazovat. 365 00:29:25,130 --> 00:29:27,213 To holky musí. 366 00:29:28,755 --> 00:29:30,546 Vy jste Ben Bryant? 367 00:29:31,463 --> 00:29:33,463 - Ne. - Ale jste. 368 00:29:33,546 --> 00:29:37,463 Přišel jste o špičku malíčku při plavbě na Antarktidě. 369 00:29:40,463 --> 00:29:41,671 Nepřišel jsem o něj. 370 00:29:43,213 --> 00:29:45,380 - Dal jsem ho do šuplíku. - Super. 371 00:29:46,588 --> 00:29:51,296 Dvanáctkrát jste plul ze Sydney do Hobart a třikrát jste plul sólo. 372 00:29:52,088 --> 00:29:53,505 Je sólo plachtění dobré? 373 00:29:53,588 --> 00:29:55,296 Jo, je to skvělé. 374 00:29:55,380 --> 00:29:56,838 Nikdo s tebou nemluví. 375 00:29:58,713 --> 00:30:01,005 Snažím se získat zkušenosti, 376 00:30:01,088 --> 00:30:02,880 ale nikdo mi nedá šanci. 377 00:30:03,838 --> 00:30:07,130 Tak si vytvoř vlastní šanci. 378 00:30:11,963 --> 00:30:13,546 Ahoj, já jsem Jess. 379 00:30:13,630 --> 00:30:15,046 Vítejte v mém video blogu! 380 00:30:15,130 --> 00:30:19,546 Námořníci si tradičně vedou deníky, ale přece nebudu půl roku bez obrazovky. 381 00:30:20,421 --> 00:30:22,671 Stejně to bude sledovat jen moje máma. 382 00:30:23,171 --> 00:30:24,130 Ahoj, mami! 383 00:30:25,380 --> 00:30:27,755 Udělám vám prohlídku mého domova na sedm měsíců. 384 00:30:28,338 --> 00:30:29,463 Takže… 385 00:30:30,546 --> 00:30:32,588 Tady je kuchyně, kde budu vařit. 386 00:30:33,130 --> 00:30:37,755 A tady je navigační stůl, kde ovládám elektřinu a komunikaci. 387 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 Moje lůžko, kde budu spát. 388 00:30:42,588 --> 00:30:43,421 Záchod. 389 00:30:44,255 --> 00:30:46,255 A tady je všechno moje jídlo. 390 00:30:46,963 --> 00:30:48,338 Například… 391 00:30:49,130 --> 00:30:52,255 Panebože, lyofilizovaná brokolice. 392 00:30:54,421 --> 00:30:56,130 ČOKOLÁDU AŽ PO BROKOLICI! 393 00:30:57,046 --> 00:30:58,255 Hezký, tati. 394 00:30:59,338 --> 00:31:01,630 Budu plout bez pomoci a bez přestávky. 395 00:31:01,713 --> 00:31:03,880 Když vjedu do přístavu, jsem diskvalifikovaná. 396 00:31:03,963 --> 00:31:07,671 Musím překročit všechny zeměpisné délky a projet všechny čtyři mysy, 397 00:31:07,755 --> 00:31:10,130 aby se to považovalo za plavbu kolem světa. 398 00:31:10,796 --> 00:31:11,671 Udělám tohle. 399 00:31:12,505 --> 00:31:14,046 Dobře, tady je Sydney. 400 00:31:14,130 --> 00:31:16,296 Pluji na severovýchod, až za rovník, 401 00:31:16,380 --> 00:31:19,713 pak na jih kolem mysu Horn u cípu Chile, 402 00:31:19,796 --> 00:31:25,088 pak přes Atlantský oceán k mysu Dobré naděje v Jižní Africe, 403 00:31:25,171 --> 00:31:31,088 pak přes Indický oceán ke Cape Leeuwin v Západní Austrálii, 404 00:31:31,171 --> 00:31:35,130 pak kolem South East Cape v Tasmánii 405 00:31:35,213 --> 00:31:36,713 a zpět do Sydney Harbour. 406 00:31:37,963 --> 00:31:39,088 To není tak dlouhé. 407 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 Pojďte! 408 00:31:44,130 --> 00:31:47,838 Dobře, takže tohle je kormidlo k řízení, 409 00:31:47,921 --> 00:31:50,005 ale teď je na autopilota. 410 00:31:50,088 --> 00:31:52,171 Tady je záchranný člun. 411 00:31:52,255 --> 00:31:54,463 A tady je vlečená zátěž. 412 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 Je to taková měkká kotva. 413 00:31:57,046 --> 00:32:00,505 Zpomaluje loď během bouřek a udržuje ji stabilní. 414 00:32:02,255 --> 00:32:03,505 Tady je moje sprcha, 415 00:32:04,088 --> 00:32:07,880 bohužel jsem si doma zapomněla hřeben. 416 00:32:07,963 --> 00:32:11,130 Takže budu muset 200 dní používat tohle. 417 00:32:12,255 --> 00:32:14,255 Ale vynahradí mi to hezká zahrada. 418 00:32:33,296 --> 00:32:34,421 Máš hlad, Kobi? 419 00:32:45,463 --> 00:32:46,963 - Jess. - Ahoj. 420 00:32:47,046 --> 00:32:52,005 Detektory lodí fungují. Jedna loď právě projela severozápadně. 421 00:32:52,088 --> 00:32:56,380 To je dobré vědět. Nějakou dobu teď žádnou loď neuvidíš. 422 00:32:57,463 --> 00:32:58,338 Jak to víš? 423 00:33:01,380 --> 00:33:05,088 Nechť je ta srážka pro tebe poučením. 424 00:33:06,630 --> 00:33:08,005 Víš, jak to zvládnout. 425 00:33:12,296 --> 00:33:14,921 - Cítil ses někdy osamělý? - Občas. 426 00:33:15,963 --> 00:33:18,796 - Ale vím, jak to překonat. - Jak? 427 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 Zpěvem. 428 00:33:21,130 --> 00:33:23,088 Zpěvem? Ty sis zpíval? 429 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 Jsme námořníci. Máme zpívat. 430 00:33:27,838 --> 00:33:29,171 Zkus se trochu vyspat. 431 00:33:30,338 --> 00:33:33,463 Máš jen trému z prvního týdne. Ryby volají. 432 00:33:33,546 --> 00:33:34,588 - Musím jít. - Dobře. 433 00:33:36,713 --> 00:33:37,630 No tak. 434 00:33:41,171 --> 00:33:42,130 Sakra. 435 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 DVANÁCTÝ DEN. TICHÝ OCEÁN POBLÍŽ FIDŽI. 436 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 …místní dívka, která nyní přitahuje pozornost celé země. 437 00:34:21,588 --> 00:34:26,505 Rodina Jessicy Watsonové procestovala Austrálii ve dvoupatrovém autobusu, 438 00:34:26,588 --> 00:34:30,255 když bylo Jessice devět let, tak začali cestovat na lodi. 439 00:34:30,338 --> 00:34:35,546 O sedm let později se Jessica chystá překročit první významný milník 440 00:34:35,630 --> 00:34:40,296 ve snaze stát se nejmladším člověkem, který sám obeplul svět. 441 00:34:40,380 --> 00:34:44,171 Díky, Susie. Nejnebezpečnější bude Indický a Jižní oceán, 442 00:34:44,255 --> 00:34:48,463 kde spousta zkušenějších námořníků, než je Jessica Watsonová, 443 00:34:48,546 --> 00:34:50,630 utrpěli jeden úder za druhým. 444 00:34:50,713 --> 00:34:52,046 To jsem nepotřebovala slyšet. 445 00:34:52,130 --> 00:34:56,213 Námořníci, kteří chtějí obeplout svět, musí přežít měsíce… 446 00:34:57,921 --> 00:35:01,880 Takže překročení rovníku je pro námořníky velká událost. 447 00:35:01,963 --> 00:35:06,046 Prokázali jste své schopnosti a musíte být zasvěceni do Bratrstva námořníků. 448 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 Dobře, takže… 449 00:35:08,338 --> 00:35:14,380 Jih, dvacet, patnáct, deset, pět, nula! 450 00:35:14,463 --> 00:35:17,630 Přejeli jsme z jižní polokoule na severní polokouli! 451 00:35:18,838 --> 00:35:20,630 Dobře, jako zasvěcovací obřad… 452 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 To je celkem osvěžující. 453 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 Přípitek na krále Neptuna! 454 00:35:37,130 --> 00:35:42,171 DEN 33. ROVNÍK. 7 010 KILOMETRŮ OD DOMOVA. 455 00:35:42,255 --> 00:35:45,046 - Na Jess. - Jess! Na zdraví! 456 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 AUSTRÁLIE, SEVERNÍ AMERIKA, JIŽNÍ AMERIKA 457 00:36:02,838 --> 00:36:07,380 Červená obloha v noci je potěšení. Rudá obloha ráno je varování námořníků. 458 00:36:16,588 --> 00:36:17,838 Sleduješ předpověď? 459 00:36:17,921 --> 00:36:19,255 Nebe říká všechno. 460 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 Jo. Tohle bude velké! Pojďme vymyslet strategii. 461 00:36:26,671 --> 00:36:27,671 Změním kurz. 462 00:36:28,171 --> 00:36:32,380 Myslím, že bys měla použít vlečenou zátěž. Vydržet to. 463 00:36:34,588 --> 00:36:35,880 Projet bouří? 464 00:36:35,963 --> 00:36:39,213 Pohybuje se rychle. Nemůžeš jí utéct. 465 00:36:39,963 --> 00:36:42,505 - Ale taky rychle přejde. - Díky Bohu. 466 00:36:42,588 --> 00:36:45,671 Počkat. Dohodli jsme se, že uděláme to, co bude nejbezpečnější. 467 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 Bouře v této oblasti nejsou běžné, tati. Je těžké to posoudit. 468 00:36:50,380 --> 00:36:51,630 Je to jako kotva. 469 00:36:51,713 --> 00:36:54,630 Vlečená zátěž ji udrží stabilní. Bude v pořádku. 470 00:36:56,505 --> 00:36:59,838 Myslím, že je to nejlepší možnost, Jess. Je to na tobě. 471 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 Dobře. 472 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Mluv se mnou. 473 00:37:10,380 --> 00:37:12,588 Protokol. Jo, pojďme to rozebrat. 474 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 Já nevím. Nelíbí se mi to. 475 00:37:15,963 --> 00:37:19,671 Ben ví, co dělá, ať už si o něm myslíš cokoli. A Jess taky. 476 00:37:22,921 --> 00:37:23,755 Znáš to. 477 00:37:24,421 --> 00:37:25,296 Jo. 478 00:39:59,838 --> 00:40:00,921 No tak, vlečená zátěž! 479 00:41:13,046 --> 00:41:17,963 Musím vám něco říct. Chci sama obeplout svět. 480 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 A budu nejmladší člověk, co to udělal. 481 00:41:22,130 --> 00:41:23,088 Jess… 482 00:41:23,588 --> 00:41:24,505 Co to povídáš? 483 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 Jesse Martin to zvládl, když mu bylo 17 let. Byl to obyčejný kluk. 484 00:41:32,171 --> 00:41:33,671 Nebojte se, mám plán. 485 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 Najdu si učitele, získám kvalifikaci. 486 00:41:36,546 --> 00:41:41,380 Tady je seznam věcí, které potřebuji, bezpečnostní kurzy, které chci absolvovat. 487 00:41:43,546 --> 00:41:47,880 Najdu si práci, abych si vydělala peníze, najdu si sponzory, kteří pokryjí náklady, 488 00:41:47,963 --> 00:41:52,213 a za každou hodinu plavby budu hodinu číst. 489 00:41:53,130 --> 00:41:54,713 To je hodně čtení! 490 00:41:54,796 --> 00:41:56,588 - Zná své publikum. - Jo. 491 00:41:56,671 --> 00:42:00,255 To abys začala pracovat na tom seznamu. 492 00:42:00,838 --> 00:42:03,338 Myslím, že zvládneš cokoli, co si usmyslíš. 493 00:42:23,630 --> 00:42:25,838 Jess! Jsi v pořádku? 494 00:42:26,880 --> 00:42:29,546 - Jsem v pohodě. - Co se stalo? Proč jsi nezavolala? 495 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 Byla jsem v bezvědomí, ale jsem v pohodě. 496 00:42:33,796 --> 00:42:36,546 - Cože? - V bezvědomí? Jsi v pořádku? 497 00:42:36,630 --> 00:42:38,380 - Máš otřes mozku? - Hustý. 498 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 - Potřebuješ doktora! - Toho jsem si s sebou nezabalila. 499 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 Jess, poslouchej. 500 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 Bolí tě hlava, zvoní ti v uších, je ti nevolno? 501 00:42:46,755 --> 00:42:48,671 Tati, přestaň. Jsem v pohodě. 502 00:42:50,546 --> 00:42:51,505 Je tam Ben? 503 00:42:55,255 --> 00:42:56,671 Jak je na tom Pink? 504 00:42:59,755 --> 00:43:01,171 Jo, je v pořádku. 505 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 Nebyla jsi připoutaná, že? 506 00:43:03,713 --> 00:43:06,755 - Snažila jsem se o to. - Ale příliš pozdě. 507 00:43:07,338 --> 00:43:10,421 Matka příroda na nikoho nečeká. To přece víš, Jess. 508 00:43:10,505 --> 00:43:12,755 - Byla to bouře. - To je jedno. 509 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 Musíš to zvládnout. Máš štěstí, že jsi to přežila. 510 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 Bylo to divoký. Myslela jsem, že pojedeme dokola. 511 00:43:19,921 --> 00:43:21,421 Jo. 512 00:43:26,046 --> 00:43:33,046 DEN 50. POBŘEŽÍ U JIŽNÍ AMERIKY. 513 00:43:44,880 --> 00:43:46,255 To je Ben. Jdeme. 514 00:43:46,338 --> 00:43:50,421 Slyšel jsem, že Jess proplula svou první bouří. Nějaká zranění, škody? 515 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 Neodpovídáme na žádné otázky, ale Jess má blog na této adrese. 516 00:43:55,880 --> 00:43:57,713 Tomu říkám odvedení pozornosti. 517 00:43:59,130 --> 00:44:00,671 Není to tak těžké, Bene. 518 00:44:00,755 --> 00:44:04,880 - Bene, můžete něco dodat? - Bene, jen vteřinku. 519 00:44:05,546 --> 00:44:08,005 - Počkejte, Bene. - Jimmy, podrž to. 520 00:44:14,088 --> 00:44:17,880 Albatros je jedno z mála zvířat, které uvidíte uprostřed oceánu. 521 00:44:17,963 --> 00:44:20,463 Námořníci je sledovali napříč dějinami. 522 00:44:20,546 --> 00:44:21,963 Asi jsem chytila rybu! 523 00:44:25,505 --> 00:44:26,338 Dobře. 524 00:44:37,255 --> 00:44:38,130 Tak jo. 525 00:44:41,880 --> 00:44:45,005 Pojď sem! Vidíte to? 526 00:44:47,588 --> 00:44:48,588 Ahoj. 527 00:44:49,796 --> 00:44:50,671 Teď já! 528 00:44:51,630 --> 00:44:53,463 Dobře! Tome, jídlo je na stole! 529 00:44:54,880 --> 00:44:55,963 - Jo. - Tady máte. 530 00:44:57,296 --> 00:44:58,296 Jezte! 531 00:45:01,046 --> 00:45:01,880 Dobré ráno! 532 00:45:03,171 --> 00:45:04,421 To je ono. 533 00:45:04,505 --> 00:45:06,338 Bene? Tady máš. 534 00:45:06,838 --> 00:45:08,463 Já nesnídám. 535 00:45:09,546 --> 00:45:12,088 Tak ji nejez, ale je tady. 536 00:45:12,171 --> 00:45:13,255 Chceš něco napsat? 537 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 KRÁL TOM 538 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 Jess, dostala jsem se na univerzitu v Sydney! 539 00:45:44,588 --> 00:45:46,921 Bože! Em, to je fantastické! Gratuluju! 540 00:45:47,005 --> 00:45:48,963 DEN 72. TICHÝ OCEÁN. 15 295 KM OD DOMOVA. 541 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 Hannah se snaží získat moji postel. 542 00:45:51,296 --> 00:45:52,588 Jasně. 543 00:45:53,421 --> 00:45:55,171 Odjedeš dřív, než se vrátím. 544 00:45:56,005 --> 00:45:57,921 Pořád budu psát blog. 545 00:45:58,005 --> 00:46:01,255 Vyhrála jsem čtyři medaile na plaveckých závodech! 546 00:46:01,338 --> 00:46:05,505 Páni, Han! To je úžasné! Škoda, že jsem u toho nebyla. 547 00:46:05,588 --> 00:46:07,671 A hádej co? Tom má rande. 548 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 - Proč… - Co? S kým? 549 00:46:11,171 --> 00:46:12,838 Dej mi to… 550 00:46:12,921 --> 00:46:14,088 Jess! 551 00:46:14,171 --> 00:46:17,796 - To není pravda… - Jo, je! 552 00:46:17,880 --> 00:46:20,255 Má! 553 00:46:20,338 --> 00:46:22,671 Řeknu jí s kým! 554 00:46:22,755 --> 00:46:24,338 Nemám rande. 555 00:46:24,421 --> 00:46:26,213 - Má! - Nemám rande! 556 00:46:36,630 --> 00:46:37,505 Sakra. 557 00:46:43,755 --> 00:46:46,463 - Co jsi dostala? - Tabuli na kreslení! 558 00:46:46,546 --> 00:46:47,796 Tabuli na kreslení? 559 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 Hannah je na cukru. 560 00:46:54,546 --> 00:46:58,296 Není jediná. A to tu ještě ani nejsou Vánoce. 561 00:46:59,088 --> 00:47:01,005 - Je tam Em? - Jo, počkej! 562 00:47:02,046 --> 00:47:03,088 Em. 563 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 Ahoj, Jess. Veselé Vánoce! 564 00:47:07,088 --> 00:47:08,755 Veselé Vánoce! 565 00:47:10,046 --> 00:47:12,046 Vypěstuj si přítele! 566 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 Díky, přesně to jsem potřebovala. 567 00:47:15,546 --> 00:47:17,296 Prý je skvělá posluchačka. 568 00:47:18,130 --> 00:47:19,505 - Teď já! - Dám ti tátu. 569 00:47:20,796 --> 00:47:23,921 Veselé Vánoce, lásko. Prý máš nového kámoše. 570 00:47:24,005 --> 00:47:26,255 Co plánujete na zítřek? 571 00:47:26,338 --> 00:47:29,838 Mám návštěvu, ale moji hosté jsou tišší než ti vaši. 572 00:47:30,463 --> 00:47:31,880 To je super, Hannah. 573 00:47:31,963 --> 00:47:34,463 To zní skvěle! Můžu přijít na návštěvu? 574 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 Jess! Málem bych zapomněl. Najdi sáček s pórkem. 575 00:47:38,796 --> 00:47:40,171 Slyšíš? Sáček s pórkem. 576 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 Bene! 577 00:47:53,088 --> 00:47:55,546 - Veselé Vánoce! - Jo. 578 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 Pojď dál. 579 00:47:58,005 --> 00:47:59,338 Veselé Vánoce, Bene! 580 00:48:00,505 --> 00:48:03,005 - Veselé Vánoce, Bene! - Jo. 581 00:48:04,213 --> 00:48:05,713 Veselé Vánoce. 582 00:48:07,213 --> 00:48:08,421 - Tady. - Díky! 583 00:48:12,463 --> 00:48:14,880 Jsou skvělé. Díky, Tome. 584 00:48:19,296 --> 00:48:22,838 To je trochu moc nahlas. Už půjdu. 585 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 Všichni se rozlučte! 586 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 - Máme tě rádi! - Ahoj, Jess! 587 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 Tome, ta hudba! 588 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 Jo. 589 00:48:32,630 --> 00:48:34,588 - Vezmi si tohle. - Jo. Díky. 590 00:48:35,671 --> 00:48:36,963 Jo, jsi… 591 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 Dobře, jídlo je na stole! Pojďte! 592 00:48:54,171 --> 00:48:55,171 Doufám, že máte hlad. 593 00:48:55,255 --> 00:48:57,838 Vánoční crackers. Hannah, pořádně zatáhni! 594 00:49:00,296 --> 00:49:01,213 Promiň, Bene. 595 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 Bene, co běžně děláš o Vánocích? 596 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 Nic. 597 00:49:13,296 --> 00:49:14,880 A co tvoje rodina? 598 00:49:16,963 --> 00:49:18,088 Nemám rodinu. 599 00:49:39,046 --> 00:49:40,838 - Veselé Vánoce. - Pro mě? 600 00:49:41,671 --> 00:49:42,755 Otevři to. 601 00:49:51,921 --> 00:49:52,880 Děkuju. 602 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 Bene, proč je mys Horn tak důležitý? 603 00:49:58,213 --> 00:49:59,046 No… 604 00:49:59,921 --> 00:50:01,838 To je pořádná plavba. 605 00:50:02,380 --> 00:50:06,213 Potkává se tam Atlantský a Tichý oceán, 606 00:50:06,296 --> 00:50:11,463 takže tam je silný vítr, bouřlivé proudy, 607 00:50:11,546 --> 00:50:15,838 obrovské vlny v místě, kde se ty oceány srážejí. 608 00:50:17,463 --> 00:50:21,005 Proto je ta část tak zlověstná. 609 00:50:22,088 --> 00:50:27,380 Je úplně posetá dávno ztracenými konečky prstů. 610 00:50:31,213 --> 00:50:35,880 Bene, mohl bys být méně nadšený z toho, že naše dcera dělá něco zlověstného? 611 00:50:35,963 --> 00:50:36,796 Dobře. 612 00:50:38,255 --> 00:50:40,213 Je to rychlá plavba? 613 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 Velmi rychlá. 614 00:50:46,171 --> 00:50:51,213 DEN 82. MYS HORN. 17 420 KM OD DOMOVA. 615 00:51:06,546 --> 00:51:09,171 Podívejte se, jak rychle pluje. Zatraceně. 616 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 - Ne příliš rychle. - Je rychlá. 617 00:51:17,005 --> 00:51:18,005 Páni. 618 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 Právě jsme obepluli Everest oceánu, mys Horn, 619 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 a s radostí oznamuji, že to byla hladká plavba. 620 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 Bylo to super! 621 00:51:27,088 --> 00:51:28,421 Nemůžu tomu uvěřit. 622 00:51:28,505 --> 00:51:30,546 Zvládli jsme naši největší výzvu. 623 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 JIŽNÍ AMERIKA - AFRIKA 624 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 DEN 113. PRVNÍ DEN BEZ VĚTRU. 20 735 KM DOMŮ. 625 00:51:47,005 --> 00:51:48,005 Slyšíte to? 626 00:51:49,546 --> 00:51:50,838 To je zvuk ničeho. 627 00:51:52,630 --> 00:51:53,880 Absolutně nic. 628 00:51:56,380 --> 00:51:58,921 Žádný vítr ani vlny. 629 00:51:59,796 --> 00:52:01,130 Už to trvá dny. 630 00:52:10,296 --> 00:52:11,255 Víš, kde jsem. 631 00:52:23,546 --> 00:52:27,171 Obepluji svět a najímám tě jako svého trenéra. 632 00:52:27,838 --> 00:52:30,755 Řekni rodičům, že je spousta jiných trenérů. 633 00:52:30,838 --> 00:52:33,671 - Já vím, ale já chci tebe. - No… 634 00:52:36,005 --> 00:52:39,963 - Já už na plachetnici nejezdím. - Kvůli Millenium Cupu. Já vím. 635 00:52:42,505 --> 00:52:45,588 Ale když pomůžeš nejmladšímu člověku v historii, 636 00:52:45,671 --> 00:52:47,713 aby sám obeplul svět, 637 00:52:47,796 --> 00:52:50,713 lidé zapomenou na to, co se stalo Mattu Turnerovi. 638 00:52:50,796 --> 00:52:52,796 Oni možná ano, ale já ne. 639 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 Proč to vlastně chceš udělat? 640 00:53:00,421 --> 00:53:03,046 Protože nikdo už nebádá. 641 00:53:03,963 --> 00:53:07,838 Ve vesmíru bylo víc lidí, než kolik se plavilo kolem světa. 642 00:53:08,796 --> 00:53:12,546 Nevěděla jsem, že to vůbec jde, ale jde to a já to chci udělat. 643 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 Protože jsem dobrodruh. 644 00:53:18,171 --> 00:53:19,380 Máš ráda plachtění. 645 00:53:20,296 --> 00:53:23,421 Obeplout svět je úplně něco jiného. 646 00:53:23,505 --> 00:53:26,213 To chci zjistit sama. 647 00:53:29,755 --> 00:53:31,755 Uděláš to, ať ti řeknu cokoli, že? 648 00:53:34,380 --> 00:53:38,213 Kdybych s tím souhlasil, tak se k tobě nebudu chovat výjimečně, 649 00:53:39,130 --> 00:53:40,963 protože na tom nezáleží. 650 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 Budu se k tobě chovat jako k sobě. 651 00:53:47,046 --> 00:53:49,921 První pravidlo, tohle nedělej. 652 00:53:51,088 --> 00:53:52,130 Děsí mě to. 653 00:53:52,213 --> 00:53:58,963 DEN 115. TŘI DNY BEZ VĚTRU. 654 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 BUĎ SILNÁ. TÁTA. 655 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 - To je ono. No tak. - Dobře. 656 00:54:20,713 --> 00:54:23,671 Bene, už několik dní skoro nespíš. Dej si pauzu. 657 00:54:23,755 --> 00:54:25,588 Cože? Ne. Ne, jsem v pohodě. 658 00:54:26,546 --> 00:54:29,005 Jen čekám na záznamy. 659 00:54:29,963 --> 00:54:31,255 Co Jess dělá? 660 00:54:39,296 --> 00:54:44,505 DEN 117. PĚT DNÍ BEZ VĚTRU. 661 00:55:17,088 --> 00:55:17,963 Jess? 662 00:55:18,963 --> 00:55:21,130 Už několik hodin se vracíš zpět. 663 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 Jo, spala jsem. 664 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 Takže jsi nenastavila alarm? 665 00:55:27,296 --> 00:55:29,463 Za poslední týden jsem se sotva pohnula. 666 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 Proto máš nastavit alarm! 667 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 Jo, dobře, uklidni se. 668 00:55:33,713 --> 00:55:37,046 „Uklidni se“? Tohle je nebezpečné! 669 00:55:37,796 --> 00:55:39,755 Když se něco pokazí, tak se lidé zraní, 670 00:55:39,838 --> 00:55:42,005 protože zanedbávají své povinnosti! 671 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 Jestli to takhle půjde dál, tak se zabiješ! 672 00:55:46,546 --> 00:55:47,838 Ty o tom už něco víš! 673 00:55:49,838 --> 00:55:50,963 Hej! Co se děje? 674 00:55:52,338 --> 00:55:53,213 Já… 675 00:55:56,630 --> 00:55:57,630 Máš pravdu, Jess. 676 00:55:58,296 --> 00:55:59,130 Jo. 677 00:56:00,046 --> 00:56:01,130 Musím se uklidnit. 678 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 Jess? 679 00:56:18,880 --> 00:56:22,088 Není tu vítr, nejsou tu vlny 680 00:56:22,171 --> 00:56:24,338 a teď jsem přišla o Bena. 681 00:56:25,796 --> 00:56:28,338 Jsem tu úplně sama. 682 00:56:30,380 --> 00:56:34,130 A nemůžu sama před sebou utéct. 683 00:56:49,380 --> 00:56:51,921 DEN 119. SEDM DNÍ BEZ VĚTRU. 684 00:56:52,005 --> 00:56:53,671 Pořád jsem se nepohnula. 685 00:56:54,630 --> 00:56:58,130 Díky bohu, že jsi to vzala! Co se děje, Jess? 686 00:56:59,630 --> 00:57:00,463 Mami. 687 00:57:03,130 --> 00:57:04,005 Co je? 688 00:57:09,046 --> 00:57:10,380 To nic. Jsem tady. 689 00:57:12,546 --> 00:57:13,421 Dostaň to ze sebe. 690 00:57:17,838 --> 00:57:19,171 Jsem tak sama. 691 00:57:22,380 --> 00:57:23,296 Ne, nejsi. 692 00:57:26,171 --> 00:57:29,338 Vím, jak je to hrozné. 693 00:57:30,421 --> 00:57:33,505 Ale nebude to trvat věčně. 694 00:57:35,880 --> 00:57:38,505 Nemůžu ti říct, kdy se zvedne vítr, 695 00:57:39,421 --> 00:57:41,421 ale vím, že když budeš pokračovat, 696 00:57:42,088 --> 00:57:43,088 tak se zvedne. 697 00:57:46,088 --> 00:57:47,380 Stejně jako každému 698 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 námořníkovi před tebou. 699 00:57:57,088 --> 00:58:00,005 Pamatuješ si tu písničku, co jsem ti vždy zpívala? 700 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 Jo. 701 00:58:03,338 --> 00:58:06,713 Chci, abys našla nejjasnější hvězdu na obloze. 702 00:58:08,921 --> 00:58:10,630 A pokaždé, když se na ni podíváš, 703 00:58:11,463 --> 00:58:14,255 vzpomeň si na to, že jsem doma… 704 00:58:17,130 --> 00:58:19,338 a dívám se na tu samou hvězdu. 705 00:58:23,796 --> 00:58:24,796 Jsem s tebou. 706 00:58:28,088 --> 00:58:28,921 Dobře? 707 00:58:30,046 --> 00:58:30,880 Dobře. 708 00:58:37,546 --> 00:58:38,713 Mám tě ráda, Jess. 709 00:58:38,796 --> 00:58:40,130 Já tebe taky. 710 00:59:45,713 --> 00:59:46,671 Ahoj. 711 00:59:48,671 --> 00:59:50,755 Omlouvám se, že jsem tu moc nebyla. 712 00:59:52,505 --> 00:59:55,046 Hodně jsem se stáhla. 713 00:59:59,588 --> 01:00:03,046 Žít svůj sen je těžké. 714 01:00:04,505 --> 01:00:06,713 A teď je to vážně těžké. 715 01:00:08,505 --> 01:00:10,421 Celé hodiny brečím. 716 01:00:11,421 --> 01:00:12,630 Jsem unavená. 717 01:00:14,005 --> 01:00:15,046 Všechno mě bolí. 718 01:00:16,046 --> 01:00:19,213 Nemůžu pořádně natáhnout nohy. 719 01:00:22,130 --> 01:00:23,880 Chybí mi moje rodina. 720 01:00:28,005 --> 01:00:29,338 Moc mi chybí. 721 01:00:32,338 --> 01:00:34,755 A chybí mi můj mrzutý poradce… 722 01:00:37,213 --> 01:00:39,213 který je taky můj nejlepší přítel. 723 01:00:45,046 --> 01:00:46,296 Přes to všechno 724 01:00:46,380 --> 01:00:50,588 jsem se snažila být drsná, stoická průzkumnice. 725 01:00:50,671 --> 01:00:54,921 A to nejsem já, víte? 726 01:00:57,005 --> 01:01:01,796 Nejsem vždycky v pohodě, silná a nebojácná. 727 01:01:03,213 --> 01:01:06,213 Nebojácná… Často jsem vyděšená. 728 01:01:07,296 --> 01:01:09,005 A pochybuji o sobě. 729 01:01:10,130 --> 01:01:11,046 A… 730 01:01:13,255 --> 01:01:15,338 Hodně přemýšlím o tom, že to vzdám. 731 01:01:20,380 --> 01:01:21,588 Ale to je v pořádku. 732 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 To nic. 733 01:01:27,088 --> 01:01:29,588 Protože být sám sebou přináší sílu. 734 01:01:30,963 --> 01:01:35,713 Myslím, že je to stejně těžké jako vylézt na jakoukoli horu. 735 01:01:39,505 --> 01:01:41,963 Myslím, že je statečné přiznat, 736 01:01:43,671 --> 01:01:45,463 že nejste v pořádku. 737 01:01:48,588 --> 01:01:50,130 Bože, je to děsivé. 738 01:01:50,963 --> 01:01:55,588 Je to děsivé, jako když uprostřed bouře málem spadnete přes palubu. 739 01:01:56,338 --> 01:01:58,630 Ne, že bych o tom něco věděla, mami a tati. 740 01:02:01,005 --> 01:02:05,296 Takže já jsem Jessica Watsonová. 741 01:02:06,380 --> 01:02:09,046 Jsem tvrdá a bojuju s tím. 742 01:02:10,630 --> 01:02:14,338 A žít svůj sen je těžké, 743 01:02:14,421 --> 01:02:16,046 ale stojí to za to. 744 01:02:16,630 --> 01:02:18,338 I ty špatné dny. 745 01:02:24,880 --> 01:02:26,421 Protože svět 746 01:02:26,505 --> 01:02:28,296 může být obtížný, 747 01:02:28,380 --> 01:02:33,505 ale je také velmi krásný. 748 01:03:42,088 --> 01:03:44,296 Pink, našla jsi vítr! 749 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 SEVERNÍ AMERIKA - JIŽNÍ AMERIKA 750 01:04:10,213 --> 01:04:12,671 AFRIKA - AUSTRÁLIE 751 01:04:45,171 --> 01:04:46,505 AUSTRÁLIE 752 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 Ahoj. 753 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 AUSTRALANKA SE POKOUŠÍ O SVĚTOVÝ REKORD 754 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 Mohl byste? Dnes vyváží odpadky. 755 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 CESTA DOMŮ 756 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 AHOJ: WATSONOVÁ PROPLOUVÁ KOLEM MYSU LEEUWIN 757 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 JESSICA WATSONOVÁ PROPLOUVÁ KOLEM MYSU LEEUWIN 758 01:05:33,921 --> 01:05:40,421 DEN 186. JIŽNÍ OCEÁN. 4 892 KM DOMŮ. 759 01:05:55,380 --> 01:05:56,296 Jessy! 760 01:05:56,380 --> 01:05:59,088 Ahoj, tati. Nějaké zprávy od Bena? 761 01:06:00,046 --> 01:06:01,796 Sleduje tě ze své lodi. 762 01:06:03,213 --> 01:06:04,213 Je v pohodě. 763 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 Potřebuje chvilku. 764 01:06:07,546 --> 01:06:08,963 Kdyby to nebylo nonstop, 765 01:06:09,046 --> 01:06:12,130 pluli bychom do přístavu kvůli opravám. 766 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 Prasklinu na lodi vážně nechcete. 767 01:06:15,213 --> 01:06:18,713 Ale pokud budeme mít snadný návrat domů, 768 01:06:19,963 --> 01:06:21,088 mělo by to vydržet. 769 01:06:21,796 --> 01:06:26,338 Pink je navržená, aby se napravila, když se převrátíme, pokud nemá trhlinu. 770 01:06:26,421 --> 01:06:28,505 To by řekl i Ben. 771 01:06:29,296 --> 01:06:31,796 Dnes je tam spousta trhlin. Víš, co děláš? 772 01:06:32,380 --> 01:06:33,463 Běž s nimi. 773 01:06:33,546 --> 01:06:34,713 Nebojuj s tím. 774 01:06:36,130 --> 01:06:39,296 Oceán bude vždy silnější než ty a ostatní bytosti. 775 01:06:41,088 --> 01:06:44,296 Jestli chceš plout, nauč se vycházet s Matkou přírodou. 776 01:06:45,505 --> 01:06:46,838 Nechce nikomu ublížit, 777 01:06:46,921 --> 01:06:49,505 jen si dělá svoje a my se jí občas postavíme do cesty. 778 01:06:50,880 --> 01:06:51,880 Tak do toho. 779 01:06:52,630 --> 01:06:53,630 Pojďme tam. 780 01:07:15,005 --> 01:07:17,796 AUSTRÁLIE 781 01:07:21,088 --> 01:07:25,796 DEN 197. JIŽNÍ OCEÁN. 2 556 KM DOMŮ. 782 01:07:27,463 --> 01:07:31,380 Jessico, tohle je australský premiér. 783 01:07:31,963 --> 01:07:33,963 Můžeš mi říkat K-Rudd, když… 784 01:07:34,046 --> 01:07:36,046 Ahoj, Tome. Jak se máš? 785 01:07:36,130 --> 01:07:38,838 Premiér o tobě mluví. 786 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 Em, jsi doma! 787 01:07:40,713 --> 01:07:42,130 Jen na týden. 788 01:07:42,213 --> 01:07:44,380 Všichni na univerzitě vědí, kdo jsi. 789 01:07:44,463 --> 01:07:46,130 To nevím, jestli chci. 790 01:07:46,213 --> 01:07:50,505 Ta fotka, na které obeplouváš mys, je v novinách po celém světě. 791 01:07:51,130 --> 01:07:55,130 Všichni ti fandí. Takže udělej něco se svými vlasy. 792 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 Mám místo hřebenu vidličku. 793 01:08:00,338 --> 01:08:02,755 Jaká je univerzita? Nějací noví kluci v Sydney? 794 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 Možná. 795 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 Panebože, kdo? 796 01:08:06,755 --> 01:08:07,755 No… 797 01:08:08,380 --> 01:08:10,463 Mohla bys mi dát mámu? 798 01:08:11,380 --> 01:08:12,380 Teď hned? 799 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 Špatné počasí na cestě. Vážně špatné. Bouřky. 800 01:08:29,130 --> 01:08:31,130 Bouřky? Více bouřek? 801 01:08:31,796 --> 01:08:35,713 Přicházejí z Antarktidy. Pětkrát větší než poslední bouře. 802 01:08:35,796 --> 01:08:38,213 Myslím, že bys měla zastavit v přístavu. 803 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 Vzdát se? Ne, to nemůžu. Teď ne. 804 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 - Nevím, jestli máš jinou možnost. - Podívám se na oblohu. 805 01:08:56,046 --> 01:09:01,380 Proč mi tohle děláš? Proč mi nemůžeš dát pokoj? 806 01:09:13,838 --> 01:09:15,671 Fronta už generuje 807 01:09:15,755 --> 01:09:19,796 vichřici o síle 70 uzlů s vlnami o výšce 12 metrů. 808 01:09:20,380 --> 01:09:25,338 Zastaví Jessica v přístavu a bude diskvalifikována nebo bude pokračovat dál? 809 01:09:25,421 --> 01:09:28,088 Díky, Craigu. A co proplout Bassovým průlivem? 810 01:09:28,171 --> 01:09:29,505 BOUŘKY OHROŽUJÍ REKORD 811 01:09:29,588 --> 01:09:32,171 Mohlo by ji to ochránit před nejhorším. 812 01:09:32,255 --> 01:09:35,963 - Ale bude jí chybět čtvrtý mys. - Ale přežije, Susie. 813 01:09:36,755 --> 01:09:40,255 Mluvíme tady o jejím přežití. 814 01:09:40,338 --> 01:09:44,130 Australanka Jessica Watsonová čelí další výzvě 815 01:09:44,213 --> 01:09:47,338 ve snaze být nejmladším člověkem, který obepluje svět. 816 01:09:59,463 --> 01:10:01,671 Nemáš se za co stydět. 817 01:10:01,755 --> 01:10:04,546 I ti nejzkušenější námořníci by zastavili. 818 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 I Ben. 819 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 Jules. 820 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 Všechny zklamu. 821 01:10:10,505 --> 01:10:13,463 Nikoho nezklameš. Viděla jsi vůbec komentáře? 822 01:10:13,546 --> 01:10:14,546 Jaké komentáře? 823 01:10:14,630 --> 01:10:15,630 Na tvém blogu. 824 01:10:17,796 --> 01:10:20,130 - Říkala jsem ti, jak na to. - Neříkala. 825 01:10:20,213 --> 01:10:21,338 Jo. 826 01:10:22,005 --> 01:10:23,421 Dobře, otevři notebook. 827 01:10:23,921 --> 01:10:27,630 Klikni na odkaz na jakýkoli příspěvek. Jeď dolů a sleduj. 828 01:10:30,005 --> 01:10:32,213 Každé ráno se dívám, jak se ti daří. 829 01:10:32,296 --> 01:10:33,963 Neznám silnějšího člověka. 830 01:10:41,130 --> 01:10:47,421 Čtrnáct dětí si ode mě půjčuje počítač, aby sledovaly tvůj video deník. 831 01:10:48,296 --> 01:10:51,130 Jsi pro ty děti taková inspirace. 832 01:10:51,213 --> 01:10:53,421 Vylezu na Sedm vrcholů. 833 01:10:53,505 --> 01:10:56,921 Díky tobě jsem zjistila, že to nemusí být pouhý sen. 834 01:10:57,005 --> 01:11:00,671 Je mi 12 let a taky jsem dyslektik. 835 01:11:00,755 --> 01:11:03,380 Sleduji tvoje videa a uvědomil jsem si, 836 01:11:03,463 --> 01:11:07,671 že si také můžu splnit svůj sen a jednoho dne se stát pilotem. 837 01:11:07,755 --> 01:11:11,088 Díky, že jsme součástí tvojí cesty, kapitánko Watsonová. 838 01:11:12,338 --> 01:11:13,296 Zavolám ti zpátky. 839 01:11:16,213 --> 01:11:18,338 Jsme tak blízko. 840 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 Tak… 841 01:11:29,796 --> 01:11:31,588 Raz, dva, tři. 842 01:11:31,671 --> 01:11:34,838 Máme tě rádi, Jessico! 843 01:11:34,921 --> 01:11:37,755 Uvidíme se v Sydney! 844 01:11:43,380 --> 01:11:44,796 Musí to nějak jít. 845 01:12:33,755 --> 01:12:35,588 Chci ji dostat domů. 846 01:12:44,921 --> 01:12:49,421 Počítám to pořád dokola a je tu další možnost. 847 01:12:50,338 --> 01:12:52,171 Můžu tu bouři předběhnout. 848 01:12:52,255 --> 01:12:54,796 - Ne, to nepůjde. - Bene, ty jsi zpátky? 849 01:12:54,880 --> 01:12:59,838 Jo. Neměl jsem se tak naštvat. Nechal jsem se ovládnout strachem. Promiň. 850 01:12:59,921 --> 01:13:01,880 Ne, já se omlouvám. 851 01:13:03,255 --> 01:13:07,463 Chtěla jsem říct: „Nejsem on a tohle není Millennium Cup.“ 852 01:13:07,546 --> 01:13:10,380 Nepřijdeš o mě. Mě se jen tak nezbavíš. 853 01:13:10,463 --> 01:13:11,671 Přichází bouře, pamatuješ? 854 01:13:11,755 --> 01:13:15,296 Takže to nejhorší udeří za 72 hodin, 855 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 co kdybych to proplula. 856 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 Tohle nejsou bouřky, kterými můžeš proplout. 857 01:13:19,630 --> 01:13:23,463 Nechci jimi proplout, chci se nechat unášet bez vlečené zátěže. 858 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 Jess, musíš ji použít, díky ní je loď stabilní. 859 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 Jo, ale v Pacifiku nás to zpomalilo. 860 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 Jo, o to jde. 861 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 Ale pak nás omlátily vlny, protože s nimi Pink bojovala. 862 01:13:37,921 --> 01:13:40,838 Říkal jsi, že nemáme bojovat s Matkou přírodou, 863 01:13:41,963 --> 01:13:43,463 tak s ní pojďme pracovat. 864 01:13:44,588 --> 01:13:46,130 Necháme Pink surfovat. 865 01:13:46,213 --> 01:13:48,380 Počkat, má pravdu. 866 01:13:49,171 --> 01:13:51,796 Když stojíte před vlnou, tak vás srazí, 867 01:13:51,880 --> 01:13:54,005 ale když surfujete, tak vás nesrazí. 868 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 Většinou. 869 01:13:55,713 --> 01:13:57,880 Podívej, bez zátěže 870 01:13:57,963 --> 01:14:00,588 budeš stát proti 20metrovým vlnám. 871 01:14:00,671 --> 01:14:02,713 Takže místo toho, aby mě umlátily, 872 01:14:02,796 --> 01:14:04,255 po nich poplujeme. 873 01:14:04,338 --> 01:14:05,838 Pink je malá, to pomůže. 874 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 Zvládne to Pink? 875 01:14:08,546 --> 01:14:11,213 Právě jsi opravila prasklinu. Vydrží to? 876 01:14:12,046 --> 01:14:15,630 Taky jsi vyčerpaná a bouře zní jako maraton. 877 01:14:16,213 --> 01:14:17,671 Jsem tak blízko. 878 01:14:17,755 --> 01:14:19,338 O to se nestarej. 879 01:14:19,421 --> 01:14:21,838 Teď je důležitější dostat se domů živá. 880 01:14:22,838 --> 01:14:24,088 Budeš muset zastavit. 881 01:14:28,713 --> 01:14:32,588 - Souhlasím s Benem. Musíš být v bezpečí. - Ne! Propluj tím. 882 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 - Jo, to se mi líbí. - Mně se líbí surfování. 883 01:14:37,588 --> 01:14:40,838 - Tati, ty chceš, abych zastavila, že? - No… 884 01:14:40,921 --> 01:14:43,046 Jo, je to nejbezpečnější… 885 01:14:45,421 --> 01:14:46,921 Jessy, já… 886 01:14:47,755 --> 01:14:50,255 Já nevím. Vážně nevím. 887 01:14:50,338 --> 01:14:52,171 Já sotva opustím břeh. 888 01:14:52,255 --> 01:14:54,755 Bože, ale ty jsi obeplula celý svět. 889 01:14:56,671 --> 01:14:59,046 Hele, znáš oceán, znáš svou loď. 890 01:14:59,755 --> 01:15:02,046 Věřím tomu, že víš, co je nejlepší. 891 01:15:07,421 --> 01:15:08,505 Táta má pravdu. 892 01:15:09,796 --> 01:15:11,213 Ty jsi kapitánka lodi. 893 01:15:13,005 --> 01:15:16,005 Podpoříme tě, ať se rozhodneš jakkoli. 894 01:15:17,588 --> 01:15:19,755 Díky, tati. Díky, mami. 895 01:15:20,338 --> 01:15:21,338 Mám vás ráda. 896 01:15:22,046 --> 01:15:23,296 My máme rádi tebe. 897 01:15:23,380 --> 01:15:27,130 Bene, můj instinkt mi říká, abych proplula bouřkami. 898 01:15:27,213 --> 01:15:28,505 Nepoužiju zátěž. 899 01:15:29,171 --> 01:15:30,338 Nebude to snadné. 900 01:15:31,421 --> 01:15:34,088 Musíš být v klidu, vydržet únavu. 901 01:15:35,171 --> 01:15:36,463 Bude to trvat dny. 902 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 Já vím. 903 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 Já to zvládnu. 904 01:15:40,005 --> 01:15:41,296 Zvládnu to, Bene. 905 01:15:42,338 --> 01:15:44,630 Pokud rozumíš následkům. 906 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 Ano. 907 01:15:48,963 --> 01:15:50,463 Ty jsi kapitánka, kapitánko. 908 01:15:53,588 --> 01:15:55,671 KVALITNÍ PIZZA, ČERSTVĚ UPEČENÁ 909 01:15:55,755 --> 01:15:57,838 - Pizza pro Watsonovi! - Pizza! 910 01:16:07,546 --> 01:16:09,963 Tome, řekneš nám více informací? 911 01:16:10,588 --> 01:16:12,463 Tome, jen chvilku. 912 01:16:13,671 --> 01:16:16,296 Můžeme? Dobře, stručné prohlášení. 913 01:16:16,380 --> 01:16:18,255 Jess bude bojovat s bouřkou 914 01:16:18,338 --> 01:16:19,921 a pokračovat ve své snaze 915 01:16:20,005 --> 01:16:26,046 stát se nejmladším člověkem, který bez zastávky obeplul svět. 916 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 Určitě by měla zastavit. 917 01:16:28,296 --> 01:16:32,213 Kapitánka se rozhodla. Žádné další otázky, díky. 918 01:16:32,296 --> 01:16:33,421 Hannah! 919 01:16:34,088 --> 01:16:36,213 Emily, můžeš se rychle vyjádřit? 920 01:16:43,338 --> 01:16:49,713 DEN 198. TASMÁNIE. 2 395 KM DOMŮ. 921 01:17:05,546 --> 01:17:08,796 Australané viděli bouře pustošící pobřeží. 922 01:17:09,630 --> 01:17:14,005 Načasování bouřkové fronty je obzvlášť zničující pro Jessicu Watsonovou, 923 01:17:14,088 --> 01:17:19,713 které zbývá už jen jeden mys k dokončení její sólo plavby. 924 01:17:29,296 --> 01:17:31,755 VÍTEJ V KLUBU. BEN 925 01:17:35,880 --> 01:17:36,880 Vydrž, posádko. 926 01:18:05,838 --> 01:18:07,380 To zvládneme, Pink! 927 01:18:08,963 --> 01:18:09,880 Hej, Bene. 928 01:18:13,338 --> 01:18:15,213 Izobary se k sobě přibližují. 929 01:18:15,296 --> 01:18:16,546 Co to znamená? 930 01:18:23,588 --> 01:18:25,838 Bouřky se spojily. 931 01:18:25,921 --> 01:18:29,463 Tři fronty se proměnily v jednu obrovskou bouři. 932 01:18:29,546 --> 01:18:32,713 Je nepředstavitelné, jak se teď Jessica musí cítit, 933 01:18:32,796 --> 01:18:35,463 když ji čeká nejtěžší výzva. 934 01:18:59,046 --> 01:19:01,755 DEN 201. POBŘEŽÍ TASMÁNIE. 1 912 KM OD DOMOVA. 935 01:19:34,463 --> 01:19:35,463 Jess, jsme tady. 936 01:19:36,630 --> 01:19:37,630 Ahoj! 937 01:19:37,713 --> 01:19:40,296 Můžete se mnou mluvit? Potřebuju rozptýlit. 938 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 Miluju žížaly! 939 01:19:41,880 --> 01:19:44,338 Nick! Ten kluk se jmenuje Nick. 940 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 Jaký kluk? 941 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 A co když to nepřežiju? 942 01:19:48,463 --> 01:19:49,713 To nepřipadá v úvahu. 943 01:19:50,588 --> 01:19:53,588 Víš co, Jess, když se vrátíš v jednom kuse, 944 01:19:53,671 --> 01:19:56,296 tak vezmu Bowie a popluju za tebou do Sydney. 945 01:19:56,380 --> 01:19:57,213 Domluveno? 946 01:19:57,838 --> 01:20:00,630 Popluješ? Na otevřené vodě? 947 01:20:00,713 --> 01:20:04,713 Jo, možná popluju domů na Nový Zéland, ale musíš se vrátit. 948 01:20:04,796 --> 01:20:06,046 Dobře. Domluveno. 949 01:20:11,213 --> 01:20:13,671 Jessy? Jsi tam? 950 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 Jo. Možná jsi měl pravdu, že to nemám dělat, tati. 951 01:20:18,088 --> 01:20:19,171 Bojím se! 952 01:20:20,796 --> 01:20:22,463 Han, já taky. 953 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 Ale rozhodla jsem se tak. 954 01:20:24,755 --> 01:20:27,755 Rozhodla jsem se tu být a nikdy toho nebudu litovat. 955 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 Nic neriskuješ, nic nezískáš. 956 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 EXTRÉMNÍ NEBEZPEČÍ - POČASÍ 957 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 - To není možné. - Co? 958 01:20:36,046 --> 01:20:37,796 Co není možné? Co? 959 01:20:37,880 --> 01:20:39,505 - Řekni mi to! - Jess! 960 01:20:56,421 --> 01:20:58,671 To je ono, Pink. Vedeš si skvěle. 961 01:21:27,713 --> 01:21:28,713 Prosím, přestaň! 962 01:21:30,338 --> 01:21:31,921 Prosím, pusť ji! 963 01:23:03,046 --> 01:23:03,880 Jess? 964 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 Mami? 965 01:23:29,546 --> 01:23:31,338 Spustil se její nouzový alarm. 966 01:23:34,296 --> 01:23:35,171 Je… 967 01:23:37,338 --> 01:23:38,796 pět metrů pod vodou. 968 01:23:49,171 --> 01:23:50,088 Ne. 969 01:23:50,630 --> 01:23:51,796 Ne, je v pořádku. 970 01:23:53,421 --> 01:23:54,338 Zavolej jí. 971 01:24:01,671 --> 01:24:02,796 Telefon… 972 01:24:03,880 --> 01:24:06,380 Telefon v bouřce ztrácí signál. 973 01:24:06,463 --> 01:24:07,755 Je to jen telefon. 974 01:24:08,755 --> 01:24:09,671 Je to jen telefon. 975 01:24:22,338 --> 01:24:23,713 No tak, Jess, odpověz. 976 01:24:24,630 --> 01:24:25,505 No tak. 977 01:24:26,255 --> 01:24:28,796 - Jess! Ne! - Přestaň, Tome. 978 01:24:28,880 --> 01:24:30,088 Ne! 979 01:24:43,796 --> 01:24:44,796 To je dobré. 980 01:24:49,463 --> 01:24:50,338 To nic. 981 01:25:19,755 --> 01:25:21,130 - Ne. - Jules. 982 01:25:21,880 --> 01:25:23,505 Ne… 983 01:25:24,671 --> 01:25:25,671 Ne… 984 01:26:55,838 --> 01:26:56,671 Jess? 985 01:26:58,588 --> 01:26:59,588 Zvládli jsme to. 986 01:27:01,838 --> 01:27:02,963 Pink mě zachránila. 987 01:27:07,088 --> 01:27:08,088 Jess? 988 01:27:08,671 --> 01:27:09,588 Ahoj, mami. 989 01:27:11,171 --> 01:27:14,213 - Nevíš, jak skvělé je slyšet tvůj hlas. - Proboha. 990 01:27:16,171 --> 01:27:17,171 Tvůj taky. 991 01:27:19,713 --> 01:27:21,963 Bože, ta obloha je nádherná. 992 01:27:22,046 --> 01:27:23,463 Ano? Výjimečná? 993 01:27:25,338 --> 01:27:26,421 Opravdu výjimečná. 994 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 Můžeš se vrátit domů? Zestárla jsem z tebe. 995 01:27:33,338 --> 01:27:34,421 Jo. 996 01:27:36,838 --> 01:27:37,921 Jsem připravená. 997 01:27:40,255 --> 01:27:41,588 Dokázala to. 998 01:27:41,671 --> 01:27:43,880 Ona to dokázala! Pojď sem! 999 01:27:43,963 --> 01:27:45,130 Pojď sem! 1000 01:27:47,921 --> 01:27:49,671 Měli jsme strach, Jessy. 1001 01:27:56,046 --> 01:27:57,755 - Točíme? - To je Hannah. 1002 01:27:57,838 --> 01:27:59,796 Všichni připraveni? Máte to? 1003 01:28:01,796 --> 01:28:03,505 Jess zvládla bouři. 1004 01:28:03,588 --> 01:28:07,546 Neutrpěla vážná zranění ani poškození a je na cestě domů. 1005 01:28:12,255 --> 01:28:13,255 Dobře. 1006 01:28:13,755 --> 01:28:16,713 Dobře! Všichni z trávníku! 1007 01:28:16,796 --> 01:28:18,380 Chci, aby mi vyrostl. 1008 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 DEN 210. SYDNEY HARBOUR. 1009 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 JESSICA WATSONOVÁ, NÁVRAT DOMŮ 1010 01:31:20,671 --> 01:31:24,005 Přes 80 000 lidí se vydalo na břeh Sydney Harbour, 1011 01:31:24,088 --> 01:31:28,755 aby viděli Jessicu Watsonovou, školačku a pozoruhodnou mladou ženu, 1012 01:31:28,838 --> 01:31:32,880 která dorazí domů po 210 dnech na moři. 1013 01:31:33,463 --> 01:31:36,546 Je to lekce o síle inspirace 1014 01:31:36,630 --> 01:31:39,463 a vlivu jedné odvážné duše 1015 01:31:39,546 --> 01:31:41,171 na mnoho lidí 1016 01:31:41,755 --> 01:31:42,755 včetně mě. 1017 01:31:43,671 --> 01:31:44,796 Jdeme na to. 1018 01:31:45,588 --> 01:31:48,296 OFICIÁLNÍ CÍLOVÁ ČÁRA. 15. KVĚTNA 2010. 1019 01:31:49,213 --> 01:31:50,963 - 3:33. - 3:33. 1020 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 Pozor. Je tady. 3:33. 1021 01:32:06,505 --> 01:32:07,505 Dokázala to. 1022 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 Jo! 1023 01:32:12,588 --> 01:32:13,713 Jess! 1024 01:32:43,546 --> 01:32:45,380 Jessica Watsonová překonala hranici 1025 01:32:45,463 --> 01:32:48,630 24 000 námořních mil a dokončila tak svou nonstop plavbu… 1026 01:32:52,880 --> 01:32:54,921 Pojďte! Podívejte, kdo tam je! 1027 01:32:55,005 --> 01:32:56,671 To je Jessica! 1028 01:33:56,046 --> 01:33:57,130 Jsi doma! 1029 01:33:58,046 --> 01:33:59,338 Jsi opravdu doma! 1030 01:34:15,796 --> 01:34:18,671 Chce tě pozdravit pár lidí. Zvládla jsi to! 1031 01:34:19,505 --> 01:34:20,546 Jess! 1032 01:34:28,880 --> 01:34:30,463 - Podívej! - No tak! 1033 01:34:35,046 --> 01:34:38,088 Vítej zpátky, Jessico. Jaký pozoruhodný úspěch. 1034 01:34:38,171 --> 01:34:40,046 Náš národ je pyšný. 1035 01:34:40,130 --> 01:34:43,296 Jsi teď naše nová hrdinka Austrálie. 1036 01:34:48,171 --> 01:34:49,671 Je skvělé být doma. 1037 01:34:51,046 --> 01:34:54,338 Ale nesouhlasím s tím, co premiér řekl, já ne… 1038 01:34:55,546 --> 01:34:57,630 Nepovažuji se za hrdinku. 1039 01:34:57,713 --> 01:35:00,171 Jsem obyčejná holka, která věřila ve svůj sen. 1040 01:35:00,671 --> 01:35:03,671 Nemusíte být výjimeční, abyste něčeho takového dosáhli, 1041 01:35:03,755 --> 01:35:06,588 musíte najít svůj sen, věřit v něj 1042 01:35:06,671 --> 01:35:09,755 a tvrdě pracovat. Děkuji za úžasné přivítání. 1043 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 VÍTEJ DOMA, JESSICO 1044 01:36:09,755 --> 01:36:12,421 15. května 2010 se 16letá Jessica Watsonová 1045 01:36:12,505 --> 01:36:15,005 vrátila do Austrálie po 210 dnech na moři. 1046 01:36:15,755 --> 01:36:20,963 Přežila sedm úderů a vlny, které měly přes 20 metrů. 1047 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 V lednu 2011 byla Jessica vyhlášena mladou Australankou roku. 1048 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 Navzdory své dyslexii napsala dvě nejprodávanější knihy. 1049 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 Jessica je dodnes vášnivá námořnice. 1050 01:46:07,130 --> 01:46:11,338 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová 1051 01:46:19,921 --> 01:46:22,421 S LÁSKOU NA PAMÁTKU CAMERONA DALEA