1 00:00:12,255 --> 00:00:15,088 Μεγάλωσα στο Σάνσαϊν Κόουστ στην Αυστραλία. 2 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 Η οικογένειά μου ποτέ δεν ήταν μακριά από τον ωκεανό. 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 Αν δεν ήμασταν μέσα, πλέαμε επάνω. 4 00:00:21,338 --> 00:00:23,671 Ζούσαμε στο σκάφος μας, το Home Abroad. 5 00:00:24,463 --> 00:00:28,171 Ήμασταν στριμωχτά, οι γονείς μου κι εμείς, τα τέσσερα παιδιά, 6 00:00:28,255 --> 00:00:30,755 μα ήμασταν ευτυχισμένοι γιατί ήμασταν μαζί. 7 00:00:32,755 --> 00:00:36,880 Τη νύχτα, η μαμά μάς έλεγε ιστορίες για κάποιον αστροναύτη στον ουρανό, 8 00:00:36,963 --> 00:00:39,213 και μετά μας κοίμιζαν τα κύματα. 9 00:00:41,713 --> 00:00:44,755 Δεν θα ξεχάσω την πρώτη φορά που έπλευσα μόνη μου, 10 00:00:44,838 --> 00:00:48,255 το κύμα ενθουσιασμού όταν το ιστίο μου έπιασε τον άνεμο, 11 00:00:48,338 --> 00:00:50,921 τη μαγεία και τη γοητεία της θάλασσας. 12 00:00:51,005 --> 00:00:54,338 Ήμουν η πλοίαρχος και όλος ο κόσμος ήταν μπροστά μου 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,338 περιμένοντας να τον ανακαλύψω. 14 00:00:57,046 --> 00:00:59,546 Άκουγα τον ωκεανό να φωνάζει το όνομά μου. 15 00:01:00,505 --> 00:01:03,046 Μέχρι να κλείσω τα 12, είχα παθιαστεί. 16 00:01:03,130 --> 00:01:06,088 Επί τέσσερα χρόνια, μελετούσα τον ωκεανό, τα κύματα 17 00:01:06,171 --> 00:01:08,713 κι έμαθα ό,τι μπορούσα για την ιστιοπλοΐα. 18 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 Έκανα τρεις δουλειές και μάζευα λεφτά 19 00:01:11,963 --> 00:01:17,046 γιατί ονειρευόμουν μια μέρα να κάνω τον περίπλου του κόσμου. 20 00:02:32,671 --> 00:02:36,296 ΔΟΚΙΜΗ. ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2009. ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ. 21 00:03:55,338 --> 00:03:56,796 ΜΠΑΟΥΙ 22 00:04:05,880 --> 00:04:07,588 Τζες, πώς πάει η δοκιμή; 23 00:04:07,671 --> 00:04:10,796 Με χτύπησε φορτηγό πλοίο. Βγήκε από το πουθενά. 24 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 Μπάζει νερά; 25 00:04:12,005 --> 00:04:15,630 Όχι, δεν βλέπω κάτι τέτοιο, αλλά έσπασε το κατάρτι. 26 00:04:16,421 --> 00:04:17,796 Τι έγινε ο συναγερμός; 27 00:04:19,130 --> 00:04:20,796 Δώσε μου τις συντεταγμένες. 28 00:04:22,921 --> 00:04:25,338 Είμαστε 26 μοίρες, 25… 29 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 Τζες, πάρε ανάσα. 30 00:04:34,088 --> 00:04:35,005 Συγκεντρώσου. 31 00:04:57,380 --> 00:04:58,963 Θεέ μου, τι έγινε; 32 00:04:59,046 --> 00:05:02,380 Είναι καλά. Συγκρούστηκε με φορτηγό πλοίο. 33 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 Τη χτύπησε φορτηγό πλοίο; 34 00:05:04,921 --> 00:05:05,963 Καλό. 35 00:05:06,046 --> 00:05:07,213 Όχι καλό, Τομ. 36 00:05:08,005 --> 00:05:09,213 Θα είναι εντάξει; 37 00:05:09,296 --> 00:05:12,130 -Σίγουρα. Γυρίστε στο κρεβάτι. -Σιγά μην πάμε. 38 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 Τζες, χτύπησες; 39 00:05:17,713 --> 00:05:19,338 Όχι, μαμά, είμαι καλά. 40 00:05:20,546 --> 00:05:22,088 Αλήθεια, ορκίζομαι. 41 00:05:26,505 --> 00:05:30,296 -Δεν συμφωνήσαμε, όχι συγκρούσεις; -Δεν μπόρεσα να συγκρατηθώ. 42 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 Να της μιλήσω; Θέλω να της μιλήσω. 43 00:05:32,546 --> 00:05:34,546 -Να της μιλήσω εγώ; -Άσε τη Χάνα. 44 00:05:34,630 --> 00:05:37,713 -Ήταν πειρατικό; -Λέει λάθος συντεταγμένες. 45 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 Θα πάρω την Ακτοφυλακή. 46 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 Μη. Η προβλήτα θα γεμίσει ρεπόρτερ. 47 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 Περιμένουν να αποτύχει. Δεν κάνει να γυρίσει τσακισμένη. 48 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 -Το σκάφος είναι αξιόπλοο; -Έτσι πιστεύει. 49 00:05:48,463 --> 00:05:52,796 -Αφού η 16χρονη… -Η Τζες πρέπει να δει ότι μπορεί μόνη της. 50 00:05:53,880 --> 00:05:55,588 Απέχει μόλις 30 χλμ. από δω. 51 00:05:56,546 --> 00:06:00,463 Φανταστείτε να το πάθει 3.000 χλμ. από το κοντινότερο λιμάνι. 52 00:06:01,130 --> 00:06:04,213 Θα βρεθούμε στη μαρίνα. Μάλλον δεν είναι τόσο άσχημα. 53 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 Ευχαριστώ, Εμ. 54 00:06:19,255 --> 00:06:20,088 Τζες! 55 00:06:23,380 --> 00:06:25,171 Λοιπόν, όταν πω αναστροφή, 56 00:06:25,255 --> 00:06:27,880 θα περάσουμε το πανί στην άλλη πλευρά. 57 00:06:27,963 --> 00:06:29,088 Έτοιμη για τη νίκη; 58 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 Λοιπόν, ξεκινάμε! 59 00:06:39,338 --> 00:06:41,880 -Τζες, τι συμβαίνει; -Δεν είμαι έτοιμη. 60 00:06:41,963 --> 00:06:43,255 -Όχι; -Αγάπη μου. 61 00:06:43,755 --> 00:06:46,546 -Δεν θέλει να έρθει; -Ακόμα μαθαίνει τη θάλασσα. 62 00:06:47,130 --> 00:06:49,380 -Κατανοητό. -Έμαθα ότι είσαι το φαβορί. 63 00:06:50,588 --> 00:06:52,130 Ναι. Ίσως. 64 00:06:53,338 --> 00:06:54,255 Έλα, Τζες! 65 00:06:54,338 --> 00:06:57,255 Δεν θα μάθεις τι είναι εκεί έξω αν δεν δοκιμάσεις. 66 00:06:57,338 --> 00:06:58,921 Όχι πολύ μακριά. 67 00:06:59,005 --> 00:07:00,963 Περίμενε, Έμιλι. 68 00:07:01,046 --> 00:07:02,296 Γρήγορα, Τζες. 69 00:07:09,005 --> 00:07:10,963 Έλα εδώ. Έτσι. 70 00:07:19,338 --> 00:07:23,421 Η δοκιμή της Τζέσικα Γουάτσον διεκόπη δικαιώνοντας τους κριτικούς… 71 00:07:25,921 --> 00:07:28,838 Άθερτον! Στάσου, Άθερτον! 72 00:07:29,421 --> 00:07:31,421 Γιατί τον άφησαν να πάει εκεί; 73 00:07:35,213 --> 00:07:37,171 -Άθερτον. -Μπεν. 74 00:07:37,255 --> 00:07:39,380 Δεν ξέρω τι νομίζετε ότι κάνετε εδώ. 75 00:07:40,463 --> 00:07:41,755 Μάλλον είμαστε εδώ 76 00:07:41,838 --> 00:07:46,713 επειδή το σκάφος είναι πολύ μικρό για να στείλεις μ' αυτό ένα παιδί 77 00:07:46,796 --> 00:07:47,671 στη θάλασσα. 78 00:07:47,755 --> 00:07:49,963 -Είναι αρκετά ξεχαρβαλωμένο. -Σταμάτα. 79 00:07:50,588 --> 00:07:51,588 Όρνια. 80 00:07:52,130 --> 00:07:53,463 Μην τα ταΐζεις τότε. 81 00:07:54,005 --> 00:07:55,880 Γιατί δεν ταΐζουμε τα όρνια; 82 00:07:56,505 --> 00:08:00,630 Σπάνια κάποια τόσο νέα όσο η αδερφή σου επιχειρεί να κάνει κάτι τέτοιο. 83 00:08:00,713 --> 00:08:03,338 Είναι σπουδαίο. Ο κόσμος έχει ερωτήσεις. 84 00:08:03,421 --> 00:08:04,630 Γίνεται στόχος. 85 00:08:04,713 --> 00:08:08,088 Αν πετύχει, είναι ηρωίδα. Αν αποτύχει, η τραγωδία πουλάει. 86 00:08:09,380 --> 00:08:10,505 Είναι δέκα ετών. 87 00:08:16,421 --> 00:08:19,630 Ψάχνουν αδυναμία. Μην επιτρέψεις να σου φερθούν αλλιώς. 88 00:08:20,880 --> 00:08:22,505 Είσαι πλοίαρχος, κατάλαβες; 89 00:08:32,671 --> 00:08:36,671 Λοιπόν, είμαι ο Μπεν Μπράιαντ, σύμβουλος της Τζέσικα. 90 00:08:37,171 --> 00:08:40,338 -Τζες. -Είμαι η Τζέσικα Γουάτσον. 91 00:08:42,796 --> 00:08:49,088 Θα είμαι το νεότερο άτομο που θα πλεύσει γύρω από τον κόσμο χωρίς στάση ή βοήθεια. 92 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 Τι έγινε χτες βράδυ; 93 00:08:50,713 --> 00:08:52,838 -Έγινε μια σύγκρουση. -Εσύ έφταιγες; 94 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 Ένα φορτηγό πλοίο λοξοδρόμησε. 95 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 Τζέσικα, ήταν η πρώτη νύχτα της μοναδικής δοκιμής σου. 96 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 Αν απέτυχες εδώ, πώς θα κάνεις τον περίπλου του κόσμου; 97 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 Δεν ήρθαμε για εσένα, Μπεν. 98 00:09:06,505 --> 00:09:09,130 -Θεωρώ ότι μπορώ. -Κατανοείς τι σε περιμένει; 99 00:09:10,505 --> 00:09:14,546 Μιλάμε για ανοιχτό ωκεανό, κύματα ψηλά σαν οικοδομές, 100 00:09:14,630 --> 00:09:15,755 ανέμους 70 κόμβων. 101 00:09:15,838 --> 00:09:18,588 Είναι το Έβερεστ της ιστιοπλοΐας. 102 00:09:18,671 --> 00:09:21,463 Ναι, η διαδρομή είναι απαιτητική, 103 00:09:21,546 --> 00:09:23,755 αλλά τη μισή ζωή μου κάνω ιστιοπλοΐα… 104 00:09:23,838 --> 00:09:25,046 Δηλαδή λίγα χρόνια; 105 00:09:26,046 --> 00:09:29,338 Έχω κάνει τα 10.000 ναυτικά μίλια. Έχω τα προσόντα. 106 00:09:30,005 --> 00:09:31,130 Και ετοιμαστήκαμε. 107 00:09:31,213 --> 00:09:34,296 Πώς να ετοιμαστεί για ένα πλοίο που αγνοεί το ραντάρ; 108 00:09:34,380 --> 00:09:37,546 Γιατί δεν σε ειδοποίησε ο συναγερμός εγγύτητας; 109 00:09:40,838 --> 00:09:42,088 Ξέχασα να τον ανοίξω. 110 00:09:44,713 --> 00:09:47,671 Κύριε και κυρία Γουάτσον, λογικά έχετε επιφυλάξεις; 111 00:09:48,838 --> 00:09:52,213 Έκανε ένα λάθος. Είμαι σίγουρος ότι δεν θα το ξανακάνει. 112 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 Δεν τη θεωρείτε πολύ νέα στα 16; 113 00:09:54,255 --> 00:09:56,755 Πώς να της αρνηθούμε τα όνειρά της; 114 00:09:56,838 --> 00:09:59,755 Δούλεψε σκληρά. Απέδειξε ότι μπορεί να το κάνει. 115 00:09:59,838 --> 00:10:02,171 Πότε είναι η νέα μέρα αναχώρησης; 116 00:10:02,880 --> 00:10:05,671 Μάλλον πρέπει να φύγουμε ως τα μέσα Οκτωβρίου. 117 00:10:05,755 --> 00:10:09,338 Άρα, δύο εβδομάδες. Αισιόδοξο, έτσι; 118 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 Για να προλάβουμε πριν ο Νότιος Ωκεανός γεμίσει παγόβουνα. 119 00:10:13,046 --> 00:10:13,963 Τζέσικα! 120 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 Τι λες για τις εκκλήσεις να ακυρωθεί; 121 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 Μπεν, μπορείς να τη φέρεις σπίτι; 122 00:10:19,130 --> 00:10:20,421 Έχω εμπειρία. 123 00:10:20,505 --> 00:10:23,630 Όμως, στο Κύπελλο Millennium έχασες μέλος πληρώματος. 124 00:10:23,713 --> 00:10:24,963 Τον Ματ Τέρνερ. 125 00:10:25,046 --> 00:10:26,505 Εντάξει, φτάνει. 126 00:10:26,588 --> 00:10:28,838 -Ας ολοκληρώσω… -Όχι. Τελειώσαμε εδώ. 127 00:10:33,796 --> 00:10:36,505 Τέσσερα χρόνια μόχθου συνοψίζονται σ' αυτό. 128 00:10:36,588 --> 00:10:39,338 Κοίταξα το ραντάρ και δεν είδα το πλοίο. 129 00:10:39,421 --> 00:10:41,713 Ήταν ένας υπνάκος. Δεν σκέφτηκα… 130 00:10:41,796 --> 00:10:44,838 Όχι, δεν σκέφτηκες. Ήταν ανεύθυνο, Τζες. 131 00:10:44,921 --> 00:10:47,130 Και μπέρδευες τις συντεταγμένες σου. 132 00:10:49,296 --> 00:10:51,588 Η διανοητική κατάστασή σου μετρά. 133 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 Αν κυριαρχήσει η δυσλεξία, θα χαθείς στη μέση του ωκεανού. 134 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 Εντάξει. Το καταλάβαμε. 135 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 Μπορούμε να το φτιάξουμε, λες; 136 00:11:03,171 --> 00:11:06,463 Είναι μεγάλο μπάχαλο, αλλά, ναι. 137 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 Της έχει μείνει λίγη ζωή. 138 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 Όμως, δεν είναι μικρές επισκευές. 139 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 Δεν έχουμε λεφτά, εργάτες ή μέρος για επισκευές. 140 00:11:14,796 --> 00:11:16,463 Δεν θα βοηθήσουν οι χορηγοί; 141 00:11:17,130 --> 00:11:20,088 Δεν ξέρω αν θα πληρώσουν δύο φορές για νέο κατάρτι. 142 00:11:20,755 --> 00:11:25,171 Θα βάλουμε φαντασία. Θα επαναχρησιμοποιήσουμε την εξάρτιση. 143 00:11:25,255 --> 00:11:27,796 Με τίποτα. Όλα θα γίνουν σωστά. 144 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 -Κι αν δεν βρω λεφτά; -Περιμένεις έναν χρόνο. 145 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 -Μπαμπά! -Μόνο η ασφάλεια έχει σημασία. 146 00:11:33,421 --> 00:11:35,880 Θα το ακυρώσω, αν δεν γίνει σωστά. 147 00:11:36,713 --> 00:11:41,296 Ίσως να το ακυρώσουμε έτσι κι αλλιώς. Ήταν σοβαρό καμπανάκι κινδύνου. 148 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 -Ήταν ατύχημα… -Δεν θα πάρουμε αποφάσεις τώρα. 149 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 Ας δούμε πρώτα τι θα πουν οι χορηγοί. Σωστά, Τζες; 150 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 Ναι, σωστά. 151 00:11:57,130 --> 00:12:01,046 Οι περσινοί νικητές του τελικού στο ράγκμπι, οι Μάνλι Σι Ιγκλς, 152 00:12:01,130 --> 00:12:03,880 φαίνεται ότι θα γίνουν πρωταθλητές και φέτος, 153 00:12:03,963 --> 00:12:08,546 μετά τη σαρωτική νίκη με 36-4 επί της Μέλμπουρν Στορμ. 154 00:12:08,630 --> 00:12:11,755 Θα είναι ο τρίτος τους συνεχόμενος τελικός. 155 00:12:11,838 --> 00:12:13,463 Έχεις νέτμπολ μετά το σχολείο. 156 00:12:13,546 --> 00:12:15,880 -Κοίτα με. Και… -Ναι. Και, πάμε! 157 00:12:16,630 --> 00:12:17,463 Πολύ ωραία! 158 00:12:17,546 --> 00:12:20,588 Μην περιμένεις να εμφανιστεί κάτι νέο εκεί, Τομ. 159 00:12:20,671 --> 00:12:23,588 Πολύ καλά. Θα ζαλιστείς. 160 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 Το ξέρω. 161 00:12:25,421 --> 00:12:27,713 -Σε τσάκωσα! -Κόφ' το! 162 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 -Θα πληρωθώ για συνεντεύξεις; -Όχι αρκετά. 163 00:12:30,380 --> 00:12:33,005 -Η περιπέτεια της Τζέσικα Γουάτσον… -Δείτε! 164 00:12:33,088 --> 00:12:36,921 ξεκίνησε όταν η οικογένειά της μετακόμισε μακριά. 165 00:12:37,421 --> 00:12:40,171 Όταν διάβασε το βιβλίο του ιστιοπλόου Τζέσι Μάρτιν, 166 00:12:40,255 --> 00:12:43,630 εμπνεύστηκε να κάνει τον περίπλου του κόσμου. 167 00:12:44,338 --> 00:12:47,796 Η 12χρονη Τζέσικα ξεκίνησε να προπονείται 168 00:12:47,880 --> 00:12:52,880 με τον περιβόητο ιστιοπλόο Μπεν Μπράιαντ και μόχθησε για να πετύχει το όνειρό της. 169 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 Αλλά μήπως το όνειρο έχει μετατραπεί σε εφιάλτη; 170 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 Ανατροπή! 171 00:12:57,671 --> 00:13:01,463 Ομάδες πρόνοιας θεωρούν το εγχείρημα ανεύθυνο και επικίνδυνο. 172 00:13:01,546 --> 00:13:02,838 Δεν κρατιούνται. 173 00:13:02,921 --> 00:13:07,088 Ένα παιδί δεν έχει την ικανότητα να κατανοήσει τους κινδύνους. 174 00:13:07,171 --> 00:13:09,796 Δεν έχουν κάτι καλύτερο να συζητάνε; 175 00:13:09,880 --> 00:13:14,296 Η ερώτηση που κάνουν όλοι είναι "Είναι υπερβολικά νέα η Τζέσικα Γουάτσον 176 00:13:14,880 --> 00:13:16,755 και τι κάνουν οι γονείς της;" 177 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 Είναι το όνειρο της Τζέσικα ή το δικό τους; 178 00:13:20,588 --> 00:13:24,130 Είναι στα κοινωνικά δίκτυα. Μας αποκαλούν "βλαχοπειρατές". 179 00:13:25,421 --> 00:13:27,671 Έλα, είναι τέλειο. 180 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 Θα σχολιάσω! 181 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 -Όχι, Χάνα. -Όχι. 182 00:13:30,921 --> 00:13:33,671 Η κυβέρνηση του Κουίνσλαντ ετοιμάζει νομοσχέδιο 183 00:13:33,755 --> 00:13:37,421 για να εμποδίσει τον απόπλου για λόγους προστασίας παίδων. 184 00:13:37,505 --> 00:13:39,838 Δεν μπορούν να το κάνουν αυτό! Μπορούν; 185 00:13:47,880 --> 00:13:51,380 Το άτομο που καλείτε δεν είναι διαθέσιμο. Προσπαθήστε ξανά. 186 00:13:56,963 --> 00:13:58,338 Δεν θα 'ναι τόσο χάλια. 187 00:13:58,421 --> 00:14:00,505 Όχι. Απλώς όλα καταρρέουν. 188 00:14:01,963 --> 00:14:07,255 Κανένα διαθέσιμο υπόστεγο. Δεν έχω λεφτά για τίποτα. Οι χορηγοί δεν απαντούν. 189 00:14:07,838 --> 00:14:09,505 Δώσ' τους λίγο χρόνο. 190 00:14:09,588 --> 00:14:11,171 Δεν έχω χρόνο. 191 00:14:13,171 --> 00:14:15,088 Σίγουρα θα βλέπουν τις ειδήσεις. 192 00:14:17,255 --> 00:14:20,255 -Όλοι λένε ότι δεν θα τα καταφέρω. -Ποιος νοιάζεται; 193 00:14:20,838 --> 00:14:23,588 -Εσύ διαφωνείς. -Μόνο αν φτιάξω την Πινκ. 194 00:14:30,171 --> 00:14:32,796 Ξέρω ότι τα πράγματα δεν πάνε βάσει σχεδίου. 195 00:14:33,421 --> 00:14:35,005 Πόσο σε απογοητεύει αυτό. 196 00:14:35,963 --> 00:14:39,880 Αλλά όταν όλα πάνε στραβά, αποκαλύπτεται ο αληθινός χαρακτήρας σου. 197 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 Κι τώρα βλέπω μια δυνατή, αποφασισμένη, επίμονη νεαρή γυναίκα 198 00:14:45,838 --> 00:14:47,213 που θα βρει την άκρη. 199 00:14:50,213 --> 00:14:52,130 Δεν είμαι έτσι πάντα; 200 00:14:52,213 --> 00:14:54,880 Όχι, την υπόλοιπη ώρα είσαι εφιάλτης. 201 00:14:54,963 --> 00:14:56,130 Ναι. 202 00:14:58,130 --> 00:15:01,755 Μπορείς να ξεπεράσεις τα πάντα, αν επιμείνεις στην προσπάθεια. 203 00:15:03,421 --> 00:15:04,838 Σε έχω δει να το κάνεις. 204 00:15:10,380 --> 00:15:12,213 ΟΠΩΣ ΟΙ ΠΟΛΟΙ ΤΟΥ ΜΑΓΝΗΤΗ 205 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 Είναι αδύνατον. 206 00:15:16,755 --> 00:15:19,463 Ας δοκιμάσουμε κάτι πιο πολύ του γούστου σου. 207 00:15:20,046 --> 00:15:22,713 Θα εστιάσεις με τα χρώματα. Ξαναδοκίμασε. 208 00:15:24,546 --> 00:15:30,380 Ο Τζέσι Μάρτιν, το νεότερο άτομο 209 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 που έκανε μόνος 210 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 τον περίπλου του κόσμου. 211 00:15:35,755 --> 00:15:37,046 Όλου του κόσμου; 212 00:15:38,796 --> 00:15:39,755 Γίνεται αυτό; 213 00:15:48,796 --> 00:15:52,088 Έκανα πλήρη επιθεώρηση κι έμαθα το κόστος. 214 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 Θέλει νέο κατάρτι, νέα εξάρτιση, επισκευές στο κύτος. 215 00:15:57,255 --> 00:15:59,796 Είναι απλώς μια μικρή καθυστέρηση, πιστεύω. 216 00:15:59,880 --> 00:16:02,630 Αρκεί να βγω στον ωκεανό πριν από τον Νοέμβριο. 217 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 -Εμπρός! Γη καλεί Μπεν! -Τι; 218 00:16:05,546 --> 00:16:09,380 Έλα, σοβαρολογώ. Γίνεται. Προλαβαίνουμε να φτιάξουμε την Πινκ… 219 00:16:09,463 --> 00:16:10,296 Το ξέρω. 220 00:16:11,546 --> 00:16:12,380 Θα έρθεις; 221 00:16:14,296 --> 00:16:15,296 Πού πάμε; 222 00:16:17,755 --> 00:16:19,130 Θέλω να σου δείξω κάτι. 223 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 -Μπεν, δεν θέλω άλλο σκάφος. -Ναι. 224 00:16:30,630 --> 00:16:32,880 Με την Πινκ είμαστε ομάδα. Την ξέρω. 225 00:16:32,963 --> 00:16:34,088 Ξέρω πότε θυμώνει. 226 00:16:34,171 --> 00:16:36,296 -Ξέρω πότε έχει πρόβλημα. -Ναι. 227 00:16:55,296 --> 00:16:56,921 Μάζεψα μερικούς βοηθούς. 228 00:16:57,796 --> 00:17:01,505 Όταν σου επιτέθηκαν τα ΜΜΕ, προσφέρθηκαν να βοηθήσουν. 229 00:17:02,088 --> 00:17:02,963 Γιατί; 230 00:17:03,713 --> 00:17:06,421 Τα ΜΜΕ κυνήγησαν μια δική μας. 231 00:17:06,505 --> 00:17:09,671 Ίσως πλέεις μόνη σου, αλλά πλέον ανήκεις σε μια φυλή. 232 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 Θα μπεις στο νερό πριν περάσει το νομοσχέδιο. 233 00:17:18,088 --> 00:17:20,880 -Είναι όλα αληθινά, Τζες. Κοίτα πίσω σου. -Ήρθε! 234 00:17:26,130 --> 00:17:28,213 Χάνα, μην αγγίζεις τίποτα! Όχι! 235 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 Έλα. 236 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 Πανί; Ευχαριστώ, φίλε. 237 00:17:46,546 --> 00:17:48,046 Εντάξει, μισό λεπτό. 238 00:17:54,963 --> 00:17:57,088 Είναι ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 239 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 Τομ! 240 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΕΜΙΛΙ 241 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 ΚΑΜΠΙΝΕΣ 242 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 ΤΟΛΜΗΣΕ ΝΑ ΟΝΕΙΡΕΥΤΕΙΣ 243 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 Ρότζερ, φίλε. Μια ερώτηση στα γρήγορα. 244 00:18:54,088 --> 00:18:55,088 Γεια σου, Πινκ. 245 00:18:57,005 --> 00:18:58,046 Καλώς ξανάρθες. 246 00:19:05,880 --> 00:19:07,421 -Όχι! -Ήρεμα! 247 00:19:09,421 --> 00:19:11,255 Δεν σταματάνε ούτε μια μέρα; 248 00:19:11,338 --> 00:19:14,130 Πληθαίνουν οι εκκλήσεις να σταματήσει η Τζέσικα. 249 00:19:14,213 --> 00:19:16,880 Ακόμα και ο πατέρας της εξέφρασε αμφιβολίες. 250 00:19:16,963 --> 00:19:19,838 Ροτζ! Πώς νιώθεις για τη σύγκρουση της Τζες; 251 00:19:19,921 --> 00:19:24,380 Όταν ένας έφηβος τρακάρει το όχημά του, δεν σε γεμίζει με εμπιστοσύνη. 252 00:19:26,171 --> 00:19:29,546 -Δεν είπαμε ότι δεν μιλάμε στα ΜΜΕ; -Ήταν αστείο. 253 00:19:29,630 --> 00:19:33,338 -Που το είπες στην τηλεόραση. -Το έβγαλε από τα συμφραζόμενα. 254 00:19:34,505 --> 00:19:36,755 -Θεωρείς ότι δεν μπορώ να το κάνω; -Τι; 255 00:19:39,046 --> 00:19:40,088 Δεν ξέρω. 256 00:19:40,838 --> 00:19:44,546 Νόμιζα ότι θα είναι κάποια εμμονή για έναν μήνα. 257 00:19:44,630 --> 00:19:46,921 -Μετά θα το ξεχνούσες. -Σταμάτα. 258 00:19:50,046 --> 00:19:50,963 Συγγνώμη. 259 00:19:54,213 --> 00:19:55,838 Προτιμάς να μην πάω; 260 00:19:59,838 --> 00:20:01,546 Άκουσέ με, εντάξει; 261 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 Θέλω να πετύχεις ό,τι φιλοδοξείς. 262 00:20:06,671 --> 00:20:07,588 Αλλά… 263 00:20:09,171 --> 00:20:10,588 είσαι το κοριτσάκι μου. 264 00:20:12,255 --> 00:20:13,088 Ναι; 265 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 Ναι. 266 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 Τζες. 267 00:20:25,963 --> 00:20:27,005 Μην αρχίσεις. 268 00:20:29,130 --> 00:20:29,963 Να πάρει. 269 00:20:36,880 --> 00:20:39,921 Ξέρεις ότι δεν το εννοεί. Απλώς φοβάται. 270 00:20:41,630 --> 00:20:44,588 Όχι, ίσως ο δημοσιογράφος έχει δίκιο. 271 00:20:44,671 --> 00:20:48,505 Ίσως πρέπει να τα παρατήσω και να το σκάω κρυφά σε πάρτι. 272 00:20:48,588 --> 00:20:51,296 Σίγουρα ούτε αυτό αρέσει στον μπαμπά. Άκου με. 273 00:20:54,421 --> 00:20:59,255 Ο κόσμος πάντα θα έχει μια γνώμη για το τι πρέπει ή δεν πρέπει να κάνεις. 274 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 Βλέπω πόσο χαίρεσαι όταν πλέεις. 275 00:21:03,630 --> 00:21:05,255 Κάν' το για τον εαυτό σου. 276 00:21:06,046 --> 00:21:07,546 Είσαι πολύ σοφή. 277 00:21:08,255 --> 00:21:10,713 Εντάξει. Ώρα για εκπλήξεις. 278 00:21:10,796 --> 00:21:11,630 Εντάξει. 279 00:21:14,713 --> 00:21:17,380 Έφτιαξα μπλογκ για το ταξίδι σου. 280 00:21:17,463 --> 00:21:19,630 -Τι; -Ηρέμησε. Θα το χειρίζομαι εγώ. 281 00:21:21,338 --> 00:21:26,005 Έτσι, όλοι θα ακούνε τη φωνή σου γιατί θεωρώ ότι αξίζεις να ακουστείς. 282 00:21:26,630 --> 00:21:27,630 Μερικές φορές. 283 00:21:33,463 --> 00:21:34,380 Ευχαριστώ, Εμ. 284 00:21:36,213 --> 00:21:37,088 Μπισκότο; 285 00:21:40,130 --> 00:21:41,505 Εντάξει, προθερμάνθηκα. 286 00:21:42,838 --> 00:21:46,546 -Έτοιμοι; Τρία, δύο, ένα. -Γυρίζουμε. 287 00:21:47,213 --> 00:21:48,921 Ήρθε επιτέλους η μέρα. 288 00:21:49,005 --> 00:21:52,088 Σε λίγες ώρες και μετά από πολλές αναποδιές, 289 00:21:52,171 --> 00:21:56,505 η Τζέσικα Γουάτσον είναι έτοιμη να ξεκινήσει το μοναχικό ταξίδι της 290 00:21:56,588 --> 00:22:00,130 αγνοώντας τους επικριτές και προλαβαίνοντας το νομοσχέδιο. 291 00:22:01,838 --> 00:22:03,630 Αυτό είναι. Αυτό κρατήστε. 292 00:22:05,088 --> 00:22:07,505 Ορίστε. Ναι, ευχαριστώ, αγάπη μου. 293 00:22:12,921 --> 00:22:14,505 Για όταν νιώθεις μοναξιά. 294 00:22:14,588 --> 00:22:18,130 Δεν μπορώ να πάρω την Κόμπι Κοάλα. Είναι η αγαπημένη σου. 295 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 Ναι. 296 00:22:19,546 --> 00:22:21,630 Γι' αυτό μόνο σου τη δανείζω. 297 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 Εντάξει; 298 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 Υπόσχομαι να τη γυρίσω σώα. 299 00:22:34,421 --> 00:22:36,630 -Εντάξει, σβέλτα και γρήγορα. -Ναι. 300 00:22:40,213 --> 00:22:42,588 Πολύς κόπος για να γλιτώσεις το σχολείο. 301 00:22:45,380 --> 00:22:47,630 Γεια σου, Τομ. Εντάξει. 302 00:22:55,005 --> 00:22:58,546 Έβαλα τη σοκολάτα που ζήτησες. Μην τη φας σε μια καθισιά. 303 00:22:58,630 --> 00:23:00,005 Ευχαριστώ, μπαμπά. 304 00:23:00,088 --> 00:23:02,546 Θέλω τις συντεταγμένες σου κάθε μέρα. 305 00:23:02,630 --> 00:23:06,088 -Γιατί; -Αν μπερδευτείς, θα ξέρω ότι έχεις άγχος. 306 00:23:06,171 --> 00:23:07,880 Κατασκοπεία με δυσλεξία; 307 00:23:07,963 --> 00:23:10,755 Ναι, ακριβώς. Δεν θέλω μα και μου, ναι; 308 00:23:19,005 --> 00:23:20,088 Θα είσαι μια χαρά. 309 00:23:28,296 --> 00:23:32,088 Χάζευε τα ηλιοβασιλέματα, γιόρταζε τα ορόσημα 310 00:23:32,838 --> 00:23:34,463 και χόρευε στη βροχή. 311 00:23:37,796 --> 00:23:39,338 Να γυρίσεις ασφαλής, ναι; 312 00:23:48,921 --> 00:23:50,421 Είναι έτοιμη, λες; 313 00:23:51,255 --> 00:23:52,755 Με έναν τρόπο θα μάθουμε. 314 00:23:55,088 --> 00:23:57,171 Γούρι από την πρώτη μου πλοήγηση. 315 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 Πάντα με γυρνούσε. Τώρα σου ανήκει. 316 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 -Μπεν, δεν μπορώ. -Μπορείς. 317 00:24:08,588 --> 00:24:10,005 Εμπρός. Φύγε από εδώ. 318 00:24:25,880 --> 00:24:27,005 -Αντίο! -Γεια, Τζες! 319 00:24:27,088 --> 00:24:29,005 -Γεια σου, Τζες! -Γεια σου, Τζες! 320 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 Καλή τύχη! 321 00:24:36,630 --> 00:24:37,630 Αντίο! 322 00:24:41,463 --> 00:24:42,546 Θα είναι μια χαρά. 323 00:25:08,713 --> 00:25:11,380 ΠΙΝΚ ΛΕΪΝΤΙ 324 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 Ωραία. 325 00:25:40,046 --> 00:25:41,046 Έρχεται. 326 00:25:41,130 --> 00:25:43,505 ΕΠΙΣΗΜΗ ΓΡΑΜΜΗ ΕΝΑΡΞΗΣ 327 00:25:43,588 --> 00:25:46,546 -Τέσσερα-κόμμα-ένα-τρία; -Τέσσερα-κόμμα-ένα-τρία. 328 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 ΗΜΕΡΑ 1. ΛΙΜΑΝΙ ΤΟΥ ΣΙΔΝΕΪ. 18 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2009. 329 00:26:31,046 --> 00:26:32,338 Εντάξει, Πινκ! 330 00:27:14,921 --> 00:27:17,380 -Αηδία! -Το στόμα μου είναι γεμάτο. 331 00:27:19,421 --> 00:27:21,671 Λοιπόν, ακούστε. 332 00:27:22,505 --> 00:27:25,505 Ο Μπεν θα δουλεύει εδώ όσο παρακολουθεί την Τζες, 333 00:27:25,588 --> 00:27:27,255 οπότε κάντε του λίγο χώρο. 334 00:27:31,880 --> 00:27:33,505 Στα όνειρά σου… 335 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 Τι είναι αυτά; 336 00:27:38,588 --> 00:27:40,130 Μην αγγίζεις τίποτα. 337 00:27:40,213 --> 00:27:42,713 -Μην αγγίξεις τα δημητριακά μου. -Καλά. 338 00:27:43,296 --> 00:27:44,130 Καλά. 339 00:27:45,880 --> 00:27:46,796 Εντάξει. 340 00:27:57,463 --> 00:27:59,130 -Η Τζέσικα είναι; -Το σηκώνω! 341 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 Το σήκωσα. Έλα, καλή μου. 342 00:28:01,505 --> 00:28:06,963 27 μοίρες, 33 λεπτά νότια, και 170 μοίρες, 30 λεπτά ανατολικά. 343 00:28:08,046 --> 00:28:08,880 Ακριβώς. 344 00:28:09,380 --> 00:28:13,005 -Έχεις αρκετές προμήθειες; -Μπαμπά, μόλις έφυγα. 345 00:28:14,088 --> 00:28:15,630 Όχι, Τζουλς… Θεέ μου… 346 00:28:16,713 --> 00:28:17,630 Τζες! 347 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 Γεια σου, μαμά. 348 00:28:20,838 --> 00:28:21,963 Πώς είναι εκεί έξω; 349 00:28:23,880 --> 00:28:25,046 Άξιζε την αναμονή. 350 00:28:41,213 --> 00:28:42,338 Πέτα το σχοινί. 351 00:28:44,671 --> 00:28:45,546 Θα το πιάσω. 352 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 Άντε! 353 00:29:09,046 --> 00:29:10,588 Είναι αποδεκτό αυτό; 354 00:29:10,671 --> 00:29:12,505 Ναι. Ευχαριστώ, μικρή. 355 00:29:13,921 --> 00:29:16,921 Δεν με θεωρούν αρκετά μεγάλη ή δυνατή για οτιδήποτε. 356 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 Αλλά είμαι! 357 00:29:19,255 --> 00:29:21,380 Εξασκούμαι συνέχεια. 358 00:29:22,421 --> 00:29:27,005 -Δεν χρειάζεται να μου αποδείξεις τίποτα. -Τα κορίτσια αυτό πρέπει να κάνουν. 359 00:29:28,796 --> 00:29:30,546 Είσαι ο Μπεν Μπράιαντ; 360 00:29:31,505 --> 00:29:33,463 -Όχι. -Κι όμως, είσαι. 361 00:29:33,546 --> 00:29:37,463 Έχασες την άκρη του δαχτύλου σου όταν αρμένιζες στην Ανταρκτική. 362 00:29:40,421 --> 00:29:41,505 Δεν την έχασα. 363 00:29:43,171 --> 00:29:45,296 -Την έβαλα στο συρτάρι. -Ωραία. 364 00:29:46,588 --> 00:29:51,255 Έχεις κάνει 12 αγώνες Σίδνεϊ – Χόμπαρτ και τρεις περίπλους του κόσμου μόνος. 365 00:29:52,005 --> 00:29:53,505 Καλή η ιστιοπλοΐα μόνος; 366 00:29:53,588 --> 00:29:55,296 Ναι, είναι τέλεια. 367 00:29:55,380 --> 00:29:56,713 Κανείς δεν σου μιλάει. 368 00:29:58,588 --> 00:30:02,880 Θέλω να αποκτήσω εμπειρία γι' αυτό, αλλά κανείς δεν μου δίνει ευκαιρία. 369 00:30:03,838 --> 00:30:07,130 Τότε δημιούργησε την ευκαιρία σου. 370 00:30:11,838 --> 00:30:15,005 Γεια, είμαι η Τζες. Καλώς ήρθατε στο βλογκ μου! 371 00:30:15,088 --> 00:30:19,588 Συνήθως οι ναύτες κρατούν ημερολόγιο, αλλά δεν αντέχω μισό χρόνο χωρίς οθόνη. 372 00:30:20,338 --> 00:30:22,671 Σίγουρα θα το βλέπει μόνο η μαμά μου. 373 00:30:23,171 --> 00:30:24,171 Γεια σου, μαμά! 374 00:30:25,171 --> 00:30:27,755 Θα σας δείξω το σπίτι μου για επτά μήνες. 375 00:30:28,338 --> 00:30:29,463 Λοιπόν… 376 00:30:30,546 --> 00:30:33,046 Να η κουζίνα μου όπου θα μαγειρεύω. 377 00:30:33,130 --> 00:30:37,755 Και εδώ είναι ο πίνακας πλοήγησης με τα ηλεκτρονικά και την επικοινωνία. 378 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 Η κουκέτα μου όπου θα κοιμάμαι. 379 00:30:42,421 --> 00:30:43,421 Καμπινές. 380 00:30:44,171 --> 00:30:46,171 Και εδώ είναι το φαγητό μου. 381 00:30:46,963 --> 00:30:48,213 Για παράδειγμα… 382 00:30:49,130 --> 00:30:52,213 Θεέ μου, κρυοαφυδατωμένο μπρόκολο. 383 00:30:54,338 --> 00:30:56,130 ΣΟΚΟΛΑΤΑ ΜΟΝΟ ΜΕΤΑ ΤΟ ΜΠΡΟΚΟΛΟ! 384 00:30:56,963 --> 00:30:58,171 Καλό, μπαμπά. 385 00:30:59,255 --> 00:31:01,630 Θα ταξιδεύω χωρίς βοήθεια και στάσεις. 386 00:31:01,713 --> 00:31:03,796 Αν πιάσω λιμάνι, έχω αποκλειστεί. 387 00:31:03,880 --> 00:31:07,671 Πρέπει να διασχίσω όλους τους παραλλήλους και τα μεγάλα ακρωτήρια 388 00:31:07,755 --> 00:31:10,130 για να θεωρηθεί περίπλους του κόσμου. 389 00:31:10,713 --> 00:31:14,046 Να τι θα κάνω. Λοιπόν. Εδώ είναι το Σίδνεϊ. 390 00:31:14,130 --> 00:31:19,713 Πάω βορειοανατολικά, περνώ τον ισημερινό, ξανά νότια ως το Ακρωτήριο Χορν στη Χιλή, 391 00:31:19,796 --> 00:31:25,088 μετά, στον Ατλαντικό ως το Ακρωτήριο της Καλής Ελπίδας στη Νότια Αφρική, 392 00:31:25,171 --> 00:31:31,005 μετά, στον Ινδικό Ωκεανό ως το Ακρωτήριο Λίουιν στην Αυστραλία, 393 00:31:31,088 --> 00:31:35,046 μετά, γύρω από το Νοτιοανατολικό Ακρωτήριο στην Τασμανία, 394 00:31:35,130 --> 00:31:36,630 και επιστροφή στο Σίδνεϊ. 395 00:31:37,963 --> 00:31:39,130 Δεν είναι και πολύ. 396 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 Πάμε! 397 00:31:44,130 --> 00:31:50,046 Λοιπόν, αυτό είναι το πηδάλιο, αλλά τώρα είναι στον αυτόματο πιλότο. 398 00:31:50,130 --> 00:31:52,171 Η σωσίβια λέμβος είναι από κάτω. 399 00:31:52,255 --> 00:31:54,463 Και εδώ είναι το ανεμούριο. 400 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 Είναι κάτι σαν μια μαλακή άγκυρα. 401 00:31:57,046 --> 00:32:00,505 Επιβραδύνει το σκάφος στις καταιγίδες και το κρατά σταθερό. 402 00:32:02,255 --> 00:32:04,005 Να το ντους μου, 403 00:32:04,088 --> 00:32:07,880 αν και ανακάλυψα ότι άφησα στο σπίτι τη βούρτσα για τα μαλλιά. 404 00:32:07,963 --> 00:32:11,130 Θα χρειαστεί να χρησιμοποιώ αυτά για 200 μέρες. 405 00:32:12,171 --> 00:32:14,421 Τουλάχιστον η αυλή σε αποζημιώνει. 406 00:32:33,296 --> 00:32:34,505 Πεινάς, Κόμπι; 407 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 -Τζες. -Γεια. 408 00:32:47,005 --> 00:32:52,005 Ο συναγερμός εντοπισμού σκαφών λειτουργεί. Ένα μόλις πέρασε βορειοδυτικά από δω. 409 00:32:52,088 --> 00:32:56,380 Χαίρομαι. Θα είναι το τελευταίο σκάφος που θα δεις για καιρό. 410 00:32:57,380 --> 00:32:58,338 Πώς το ξέρεις; 411 00:33:01,380 --> 00:33:05,088 Άκου, ας σου γίνει μάθημα εκείνη η σύγκρουση. 412 00:33:06,630 --> 00:33:08,171 Τώρα ξέρεις τι να κάνεις. 413 00:33:12,255 --> 00:33:14,921 -Ένιωθες ποτέ μοναξιά; -Μερικές φορές. 414 00:33:15,880 --> 00:33:18,796 -Αλλά ξέρω πώς να την ξεπερνώ. -Πώς; 415 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 Τραγούδα. 416 00:33:21,130 --> 00:33:23,088 Να τραγουδήσω; Εσύ τραγουδούσες; 417 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 Είμαστε ναυτικοί. Επιβάλλεται. 418 00:33:27,880 --> 00:33:29,213 Δες να κοιμηθείς λίγο. 419 00:33:30,338 --> 00:33:33,546 Είναι το άγχος της πρώτης βδομάδας. Με καλεί το ψάρι. 420 00:33:33,630 --> 00:33:34,588 -Κλείνω. -Καλά. 421 00:33:36,713 --> 00:33:37,630 Για πάμε. 422 00:33:41,171 --> 00:33:42,130 Να πάρει. 423 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 ΗΜΕΡΑ 12. ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ ΚΟΝΤΑ ΣΤΑ ΦΙΤΖΙ. 424 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 …η ντόπια κοπέλα που τραβά την προσοχή του έθνους. 425 00:34:21,588 --> 00:34:26,505 Η οικογένεια της Τζέσικα Γουάτσον ταξίδευε ανά την Αυστραλία σε διώροφο λεωφορείο 426 00:34:26,588 --> 00:34:30,255 προτού μετακομίσει σε σκάφος όταν η Τζέσικα ήταν εννιά. 427 00:34:30,338 --> 00:34:35,463 Και τώρα, επτά χρόνια αργότερα, η Τζέσικα θα περάσει σημαντικά ορόσημα 428 00:34:35,546 --> 00:34:40,171 στην απόπειρα να γίνει το νεότερο άτομο που έκανε μόνο τον περίπλου του κόσμου. 429 00:34:40,255 --> 00:34:44,171 Ο πραγματικός κίνδυνος θα είναι ο Ινδικός και ο Νότιος Ωκεανός 430 00:34:44,255 --> 00:34:48,213 όπου δεκάδες ναυτικοί, πιο έμπειροι από την Τζέσικα Γουάτσον, 431 00:34:48,296 --> 00:34:50,630 έχουν ηττηθεί επανειλημμένα. 432 00:34:50,713 --> 00:34:52,130 Δεν το χρειαζόμουν αυτό. 433 00:34:52,213 --> 00:34:56,213 Οι ναυτικοί που επιχειρούν τον περίπλου του κόσμου υπομένουν μήνες… 434 00:34:57,796 --> 00:35:01,880 Ο διάπλους του ισημερινού είναι μεγάλη υπόθεση για τους ναυτικούς. 435 00:35:01,963 --> 00:35:06,338 Αποδεικνύεις την αξία σου και πρέπει να μπεις στην Αδελφότητα των Ναυτικών. 436 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 Εντάξει, λοιπόν… 437 00:35:08,338 --> 00:35:14,255 Νότια, είκοσι, δεκαπέντε, δέκα, πέντε, μηδέν! 438 00:35:14,338 --> 00:35:17,546 Περάσαμε από το νότιο ημισφαίριο στο βόρειο ημισφαίριο! 439 00:35:18,755 --> 00:35:20,380 Για την τελετή μύησης… 440 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 Πολύ αναζωογονητικό, βασικά. 441 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 Μια πρόποση στον βασιλιά Ποσειδώνα! 442 00:35:37,130 --> 00:35:42,171 ΗΜΕΡΑ 33. ΙΣΗΜΕΡΙΝΟΣ. 4.356 ΜΙΛΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΙΤΙ. 443 00:35:42,255 --> 00:35:45,046 -Στην Τζες. -Στην Τζες! Εβίβα! 444 00:35:48,296 --> 00:35:50,796 Δεν το πιστεύω ότι πέρασε τον ισημερινό. 445 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ - ΒΟΡΕΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ - ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ 446 00:36:02,796 --> 00:36:07,713 Κόκκινος ουρανός το δειλινό, μήνυμα καλό. Κόκκινος ουρανός τη χαραυγή, δώσε προσοχή. 447 00:36:16,588 --> 00:36:17,838 Βλέπεις την πρόβλεψη; 448 00:36:17,921 --> 00:36:19,255 Ο ουρανός τα λέει όλα. 449 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 Ναι. Τζες, θα είναι ζόρικα. Ας δούμε τι θα κάνουμε. 450 00:36:26,671 --> 00:36:28,088 Θα αλλάξω πορεία. 451 00:36:28,171 --> 00:36:32,380 Λέω να ρίξεις το ανεμούριο. Περίμενε να περάσει. 452 00:36:34,588 --> 00:36:39,296 -Να περάσω μέσα από την καταιγίδα; -Κινείται γρήγορα. Σίγουρα θα σε προλάβει. 453 00:36:39,963 --> 00:36:42,505 -Αλλά και θα περάσει γρήγορα. -Δόξα τω Θεώ. 454 00:36:42,588 --> 00:36:45,671 Μισό. Συμφωνήσαμε να κάνουμε το πιο ασφαλές. 455 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 Οι καταιγίδες δεν συνηθίζονται εδώ. Δύσκολα κρίνεις. 456 00:36:50,380 --> 00:36:51,630 Είναι σαν άγκυρα. 457 00:36:51,713 --> 00:36:54,838 Το ανεμούριο θα την κρατήσει σταθερή. Θα είναι καλά. 458 00:36:56,505 --> 00:36:59,838 Είναι η καλύτερη επιλογή μας, Τζες. Εσύ αποφασίζεις. 459 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 Εντάξει. 460 00:37:08,838 --> 00:37:10,171 Μίλα μου. 461 00:37:10,255 --> 00:37:12,588 Πρωτόκολλα. Ναι, ας το αναλύσουμε. 462 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 Δεν ξέρω. Δεν μου αρέσει αυτό. 463 00:37:15,963 --> 00:37:19,796 Ό,τι κι αν πιστεύεις για τον Μπεν, ξέρει τι κάνει. Η Τζες το ίδιο. 464 00:37:22,921 --> 00:37:25,130 -Ξέρεις τη διαδικασία. -Ναι. 465 00:39:59,838 --> 00:40:00,921 Έλα, ανεμούριο! 466 00:41:13,130 --> 00:41:17,796 Θέλω να σας πω κάτι. Θέλω να κάνω τον περίπλου του κόσμου μόνη. 467 00:41:17,880 --> 00:41:21,130 Θα γίνω το νεότερο άτομο που το έχει κάνει. 468 00:41:22,088 --> 00:41:23,088 Τζες… 469 00:41:23,588 --> 00:41:24,505 Τι; 470 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 Ο Τζέσι Μάρτιν το έκανε στα 17 του. Ένα συνηθισμένο παιδί, όπως εγώ. 471 00:41:32,130 --> 00:41:33,671 Ηρεμήστε, έχω σχέδιο. 472 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 Θα πάρω δάσκαλο, θα αποκτήσω τα προσόντα. 473 00:41:36,546 --> 00:41:41,130 Να μια λίστα με όλα όσα χρειάζομαι και τα μαθήματα ασφαλείας που θα κάνω. 474 00:41:43,546 --> 00:41:47,838 Θα βρω δουλειές για να βγάλω λεφτά και χορηγούς για τα μεγάλα έξοδα. 475 00:41:47,921 --> 00:41:52,213 Για κάθε ώρα ιστιοπλοΐας θα κάνω μια ώρα μαθήματα. 476 00:41:53,088 --> 00:41:54,713 Είναι πολύ διάβασμα! 477 00:41:54,796 --> 00:41:56,588 -Ξέρει το κοινό της. -Ναι. 478 00:41:56,671 --> 00:42:00,255 Λοιπόν, ξεκίνα τη δουλειά βάσει της λίστας τότε. 479 00:42:00,838 --> 00:42:03,421 Μπορείς να κάνεις ό,τι βάλεις στο μυαλό σου. 480 00:42:23,630 --> 00:42:25,713 Τζες! Είσαι καλά; 481 00:42:26,838 --> 00:42:29,546 -Μια χαρά. -Τι έγινε; Γιατί δεν τηλεφώνησες; 482 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 Χτύπησα και λιποθύμησα, αλλά είμαι καλά. 483 00:42:33,796 --> 00:42:36,380 -Τι; -Λιποθύμησες; Είσαι καλά; 484 00:42:36,463 --> 00:42:38,380 -Έχεις διάσειση; -Τρομερό. 485 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 -Χρειάζεσαι γιατρό! -Δεν έχω γιατρό στις αποσκευές. 486 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 Τζες, άκουσέ με. 487 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 Έχεις πονοκέφαλο, κουδούνισμα στα αυτιά, ναυτία; 488 00:42:46,755 --> 00:42:48,546 Μπαμπά, σταμάτα. Καλά είμαι. 489 00:42:50,421 --> 00:42:51,505 Είναι εκεί ο Μπεν; 490 00:42:55,255 --> 00:42:56,255 Πώς είναι η Πινκ; 491 00:42:59,796 --> 00:43:01,171 Ναι, είναι μια χαρά. 492 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 Δεν είχες προσδεθεί; 493 00:43:03,380 --> 00:43:06,755 -Ήταν να το κάνω σε λίγο. -Έπρεπε να το είχες κάνει ήδη. 494 00:43:07,338 --> 00:43:10,421 Η Μητέρα Φύση δεν περιμένει κανέναν. Το ξέρεις. 495 00:43:10,505 --> 00:43:12,755 -Ήταν καταιγίδα. -Δεν έχει σημασία. 496 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 Θέλει σωστή διαχείριση. Είσαι τυχερή που τη γλίτωσες τώρα. 497 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 Ήταν άγρια φάση. Νόμιζα ότι θα γυρνούσαμε ανάποδα. 498 00:43:19,921 --> 00:43:21,421 Ναι. 499 00:43:26,046 --> 00:43:33,046 ΗΜΕΡΑ 50. ΑΚΤΕΣ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗ ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ. 500 00:43:44,880 --> 00:43:46,255 Ο Μπεν είναι. Πάμε. 501 00:43:46,338 --> 00:43:50,421 Μόλις μάθαμε ότι η Τζες πέρασε από καταιγίδα. Τραύματα, ζημιές; 502 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 Δεν δεχόμαστε ερωτήσεις, αλλά η Τζες έχει μπλογκ εδώ. 503 00:43:55,880 --> 00:43:57,713 Κλασικός αντιπερισπασμός. 504 00:43:59,088 --> 00:44:00,671 Δεν είναι δύσκολο, Μπεν. 505 00:44:00,755 --> 00:44:04,880 -Μπεν, θέλεις να προσθέσεις κάτι; -Μπεν, συγγνώμη, μια στιγμή. 506 00:44:05,546 --> 00:44:07,796 -Περίμενε, Μπεν! -Τζίμι, κράτα αυτό. 507 00:44:14,088 --> 00:44:17,880 Το άλμπατρος είναι από τα λίγα ζωντανά που βλέπεις στον ωκεανό. 508 00:44:17,963 --> 00:44:20,463 Οι ναύτες τα παρακολουθούσαν ανέκαθεν. 509 00:44:20,546 --> 00:44:21,755 Έπιασα ένα ψάρι! 510 00:44:25,546 --> 00:44:26,380 Εντάξει. 511 00:44:37,213 --> 00:44:38,088 Εντάξει. 512 00:44:41,880 --> 00:44:45,005 Έλα εδώ! Το βλέπετε; 513 00:44:47,505 --> 00:44:48,505 Γεια σου. 514 00:44:49,796 --> 00:44:50,671 Σειρά μου! 515 00:44:51,588 --> 00:44:53,338 Εντάξει! Τομ, φαΐ! 516 00:44:54,880 --> 00:44:55,963 -Ναι. -Ορίστε. 517 00:44:57,296 --> 00:44:58,296 Τρώτε! 518 00:45:01,046 --> 00:45:01,880 Καλημέρα. 519 00:45:04,380 --> 00:45:06,338 Μπεν; Ορίστε. 520 00:45:06,838 --> 00:45:08,005 Δεν τρώω πρωινό. 521 00:45:09,380 --> 00:45:12,088 Μη φας τότε, αλλά είναι εδώ αν το θελήσεις. 522 00:45:12,171 --> 00:45:13,380 Θες να γράψεις κάτι; 523 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΟΜ 524 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 Τζες, μπήκα στο πανεπιστήμιο! 525 00:45:44,588 --> 00:45:48,963 Θεέ μου! Εμ, είναι καταπληκτικό! Συγχαρητήρια, τα κατάφερες! 526 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 Η Χάνα ήδη ζαχαρώνει το κρεβάτι μου. 527 00:45:51,296 --> 00:45:52,421 Σωστά. 528 00:45:53,213 --> 00:45:55,171 Θα έχεις φύγει πριν γυρίσω. 529 00:45:56,005 --> 00:45:57,921 Πάντως θα συνεχίσω το μπλογκ. 530 00:45:58,005 --> 00:46:01,255 Κέρδισα τέσσερα μετάλλια στο Φεστιβάλ Κολύμβησης! 531 00:46:01,338 --> 00:46:05,505 Χαν! Φοβερό! Μακάρι να ήμουν εκεί. 532 00:46:05,588 --> 00:46:07,671 Και μάντεψε. Ο Τομ έχει ραντεβού. 533 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 -Γιατί το… -Τι; Με ποια; 534 00:46:11,171 --> 00:46:12,838 Δώσε μου το… 535 00:46:12,921 --> 00:46:14,088 Τζες! 536 00:46:14,171 --> 00:46:17,796 -Δεν έχω! Δεν ξέρω τι… -Έχει και παραέχει! 537 00:46:17,880 --> 00:46:20,255 Έχει! 538 00:46:20,338 --> 00:46:23,046 Θα της μιλήσω και θα της πω ποια είναι! 539 00:46:23,130 --> 00:46:24,338 Δεν έχω ραντεβού. 540 00:46:24,421 --> 00:46:26,213 -Έχει! -Δεν έχω ραντεβού. 541 00:46:36,630 --> 00:46:37,505 Τα πήρα. 542 00:46:43,713 --> 00:46:46,421 -Εμπρός, τι πήρες; -Σανίδα για σερφ! 543 00:46:46,505 --> 00:46:47,796 Τι; Σανίδα για σερφ; 544 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 Η Χάνα είναι στην τσίτα από τη ζάχαρη. 545 00:46:54,505 --> 00:46:58,296 Δεν είναι η μόνη. Κι εδώ δεν είναι καν Χριστούγεννα ακόμα. 546 00:46:58,880 --> 00:47:01,005 -Είναι εκεί η Εμ; -Ναι, περίμενε. 547 00:47:02,046 --> 00:47:03,088 Εμ. 548 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 Γεια, Τζες. Καλά Χριστούγεννα! 549 00:47:07,088 --> 00:47:08,588 Καλά Χριστούγεννα! 550 00:47:10,088 --> 00:47:12,046 Καλλιέργησε μια φίλη! 551 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 Ευχαριστώ, ό,τι ακριβώς χρειάζομαι. 552 00:47:15,588 --> 00:47:17,505 Άκουσα ότι είναι καλή ακροάτρια. 553 00:47:18,130 --> 00:47:19,463 -Σειρά μου. -Ο μπαμπάς. 554 00:47:20,796 --> 00:47:23,921 Καλά Χριστούγεννα, αγάπη μου. Έχεις νέα φίλη, έμαθα. 555 00:47:24,005 --> 00:47:25,671 Τι σχεδιάζετε για αύριο; 556 00:47:25,755 --> 00:47:29,838 Έχω πάρτι, αλλά οι καλεσμένοι είναι πιο ήσυχοι από τους δικούς σας. 557 00:47:30,463 --> 00:47:31,880 Πολύ ωραία, Χάνα. 558 00:47:31,963 --> 00:47:34,463 Ακούγεται τέλειο. Να έρθω στο δικό σου; 559 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 Τζες! Το ξέχασα. Βρες τη σακούλα με τα πράσα. 560 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 Το άκουσες; Σακούλα με πράσα. 561 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 Μπεν! 562 00:47:53,088 --> 00:47:55,546 -Καλά Χριστούγεννα! -Ναι. 563 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 Πέρνα μέσα. 564 00:47:58,005 --> 00:47:59,588 Καλά Χριστούγεννα, Μπεν! 565 00:48:00,380 --> 00:48:02,171 -Καλά Χριστούγεννα, Μπεν! -Ναι. 566 00:48:04,213 --> 00:48:05,755 Καλά Χριστούγεννα, φίλε. 567 00:48:07,213 --> 00:48:08,421 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 568 00:48:12,463 --> 00:48:14,880 Τέλεια. Ευχαριστώ, Τομ. 569 00:48:19,338 --> 00:48:22,838 Εντάξει. Έχει λίγη φασαρία. Κλείνω τώρα. 570 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 Πείτε αντίο στην Τζες! 571 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 -Σε αγαπάμε! -Τα λέμε, Τζες! 572 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 Τομ, τη μουσική. 573 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 Ναι. 574 00:48:32,630 --> 00:48:34,588 -Πάρε αυτό. -Ναι. Ευχαριστώ. 575 00:48:35,671 --> 00:48:36,963 Ναι, είσαι… 576 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 Λοιπόν, το φαγητό σερβιρίστηκε. Ελάτε. 577 00:48:54,130 --> 00:48:55,255 Ελπίζω να πεινάτε. 578 00:48:55,338 --> 00:48:57,755 Σωστά, ώρα για κροτίδες. Χάνα, τράβα! 579 00:49:00,296 --> 00:49:01,296 Συγγνώμη, Μπεν. 580 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 Μπεν, τι κάνεις συνήθως τα Χριστούγεννα; 581 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 Τίποτα. 582 00:49:13,296 --> 00:49:14,880 Και η οικογένειά σου; 583 00:49:16,921 --> 00:49:18,088 Δεν έχω οικογένεια. 584 00:49:38,963 --> 00:49:40,838 -Καλά Χριστούγεννα. -Για εμένα; 585 00:49:41,671 --> 00:49:42,880 Άνοιξέ το! 586 00:49:51,880 --> 00:49:52,880 Ευχαριστώ. 587 00:49:54,713 --> 00:49:57,713 Μπεν, γιατί το Ακρωτήριο Χορν είναι τόσο σημαντικό; 588 00:49:58,213 --> 00:49:59,046 Λοιπόν… 589 00:49:59,880 --> 00:50:02,171 Είναι φοβερό σημείο ιστιοπλοΐας. 590 00:50:02,255 --> 00:50:06,171 Βλέπεις, εκεί συναντιούνται ο Ατλαντικός κι ο Ειρηνικός Ωκεανός, 591 00:50:06,255 --> 00:50:11,463 οπότε έχει πανίσχυρους ανέμους, δυνατά ρεύματα, 592 00:50:11,546 --> 00:50:15,838 τεράστια κύματα, καθώς οι ωκεανοί συγκρούονται. 593 00:50:17,463 --> 00:50:21,005 Γι' αυτό εκείνο το πέρασμα είναι τόσο φριχτό. 594 00:50:22,088 --> 00:50:27,380 Είναι γεμάτο με χαμένες άκρες δαχτύλων. 595 00:50:31,088 --> 00:50:36,046 Μπορείς να δείχνεις λιγότερο ενθουσιασμό που η κόρη μας κάνει κάτι φριχτό; 596 00:50:36,130 --> 00:50:36,963 Εντάξει. 597 00:50:38,255 --> 00:50:40,213 Μιλάμε για γρήγορη ιστιοπλοΐα; 598 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 Τρομερά γρήγορη. 599 00:50:44,921 --> 00:50:46,088 Θεούλη μου. 600 00:50:46,171 --> 00:50:51,213 ΗΜΕΡΑ 82. ΑΚΡΩΤΗΡΙΟ ΧΟΡΝ. 10.824 ΜΙΛΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΙΤΙ. 601 00:51:06,546 --> 00:51:09,005 Κοιτάξτε πόσο γρήγορα πάει. Διάολε! 602 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 -Όχι πολύ γρήγορα. -Πάει γρήγορα. 603 00:51:17,005 --> 00:51:18,005 Έλα. 604 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 Πέρασα το Έβερεστ του ωκεανού, το Ακρωτήριο Χορν. 605 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 Με χαρά αναφέρω ότι όλα πήγαν ομαλά. 606 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 Και είναι τέλεια! 607 00:51:26,963 --> 00:51:28,380 Δεν το πιστεύω. 608 00:51:28,463 --> 00:51:30,546 Περάσαμε τη μεγαλύτερη πρόκληση. 609 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ - ΑΦΡΙΚΗ 610 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 ΗΜΕΡΑ 113. ΗΜΕΡΑ 1 ΧΩΡΙΣ ΑΝΕΜΟ. 12.884 ΜΙΛΙΑ ΩΣ ΤΟ ΣΠΙΤΙ. 611 00:51:46,921 --> 00:51:47,963 Το ακούτε αυτό; 612 00:51:49,505 --> 00:51:50,921 Είναι ο ήχος του τίποτα. 613 00:51:52,546 --> 00:51:53,880 Απολύτως τίποτα. 614 00:51:56,380 --> 00:51:58,796 Δεν υπάρχει ούτε άνεμος ούτε κύματα. 615 00:51:59,755 --> 00:52:01,130 Για μέρες τώρα. 616 00:52:10,255 --> 00:52:11,255 Ξέρεις πού είμαι. 617 00:52:23,546 --> 00:52:27,213 Θα κάνω τον περίπλου του κόσμου. Σε προσλαμβάνω ως προπονητή. 618 00:52:27,713 --> 00:52:30,796 Υπάρχουν πολλοί προπονητές στη σχολή ιστιοπλοΐας. 619 00:52:30,880 --> 00:52:33,671 -Το ξέρω, αλλά θέλω να το κάνεις εσύ. -Λοιπόν… 620 00:52:35,963 --> 00:52:37,546 Πλέον δεν κάνω ιστιοπλοΐα. 621 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 Λόγω του Κυπέλλου Millennium, το ξέρω. 622 00:52:42,505 --> 00:52:45,546 Αλλά αν βοηθήσεις το νεότερο άτομο στα ιστορικά 623 00:52:45,630 --> 00:52:47,713 να κάνει μόνη τον γύρο του κόσμου, 624 00:52:47,796 --> 00:52:50,546 θα ξεχαστούν όσα έγιναν με τον Ματ Τέρνερ. 625 00:52:50,630 --> 00:52:52,796 Οι άλλοι ίσως το ξεχάσουν. Εγώ, όχι. 626 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 Γιατί θέλεις να το κάνεις αυτό; 627 00:53:00,421 --> 00:53:02,880 Γιατί κανείς δεν κάνει εξερεύνηση πια. 628 00:53:03,963 --> 00:53:08,088 Περισσότεροι πήγαν στο διάστημα απ' όσους έκαναν τον γύρο του κόσμου. 629 00:53:08,755 --> 00:53:12,838 Δεν ήξερα καν ότι γίνεται. Όμως, γίνεται, και θέλω να το κάνω. 630 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 Γιατί είμαι περιπετειώδες άτομο. 631 00:53:18,130 --> 00:53:19,505 Σ' αρέσει η ιστιοπλοΐα. 632 00:53:20,213 --> 00:53:23,421 Ο περίπλους του κόσμου είναι κάτι τελείως διαφορετικό. 633 00:53:23,505 --> 00:53:25,838 Θέλω να το διαπιστώσω μόνη μου. 634 00:53:29,630 --> 00:53:31,838 Θα το κάνεις ό,τι κι αν σου πω, έτσι; 635 00:53:34,338 --> 00:53:38,213 Αν ήταν να δεχτώ, δεν θα έχεις ειδική αντιμετώπιση 636 00:53:38,880 --> 00:53:40,963 γιατί εκεί έξω δεν έχει σημασία. 637 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 Θα σου φερθώ όπως φέρομαι στον εαυτό μου. 638 00:53:47,005 --> 00:53:49,713 Πρώτος κανόνας, μην το κάνεις αυτό. 639 00:53:51,005 --> 00:53:52,130 Με φρικάρει. 640 00:53:52,213 --> 00:53:58,838 ΗΜΕΡΑ 115. ΗΜΕΡΑ 3 ΧΩΡΙΣ ΑΝΕΜΟ. 641 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΔΥΝΑΤΗ Ο ΜΠΑΜΠΑΣ 642 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 -Έτσι μπράβο. Έλα. -Εντάξει. 643 00:54:20,713 --> 00:54:23,671 Μπεν, έχεις μέρες να κοιμηθείς. Κάνε ένα διάλειμμα. 644 00:54:23,755 --> 00:54:25,421 Τι; Όχι. Όχι, καλά είμαι. 645 00:54:26,546 --> 00:54:28,755 Απλώς περιμένω αυτά τα ημερολόγια. 646 00:54:29,963 --> 00:54:31,296 Μα τι κάνει η Τζες; 647 00:54:38,963 --> 00:54:44,380 ΗΜΕΡΑ 117. ΗΜΕΡΑ 5 ΧΩΡΙΣ ΑΝΕΜΟ. 648 00:55:17,088 --> 00:55:18,088 Τζες; 649 00:55:18,880 --> 00:55:21,130 Πήγαινες προς τα πίσω επί ώρες. 650 00:55:21,213 --> 00:55:22,213 Ναι, κοιμόμουν. 651 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 Δηλαδή δεν έβαλες τον συναγερμό; 652 00:55:26,838 --> 00:55:29,463 Δεν κουνιέμαι επί μέρες. Πού να ξέρω ότι θα πάει πίσω; 653 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 Ξαναλέω, γι' αυτό βάζεις συναγερμό! 654 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 Ναι, καλά, χαλάρωσε. 655 00:55:33,713 --> 00:55:37,046 "Χαλάρωσε"; Είναι επικίνδυνο, εντάξει; 656 00:55:37,671 --> 00:55:42,005 Έτσι στραβώνουν όλα και τραυματίζεσαι. Όταν παραμελείς τις ευθύνες σου! 657 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 Αν συνεχίσεις έτσι, θα σκοτωθείς! 658 00:55:46,505 --> 00:55:47,921 Ναι; Κάτι θα ξέρεις εσύ! 659 00:55:49,755 --> 00:55:50,963 Τι συμβαίνει; 660 00:55:52,296 --> 00:55:53,296 Εγώ… 661 00:55:56,546 --> 00:55:57,671 Έχεις δίκιο, Τζες. 662 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 Ναι. 663 00:56:00,005 --> 00:56:01,130 Πρέπει να χαλαρώσω. 664 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 Τζες; 665 00:56:18,880 --> 00:56:22,088 Δεν υπάρχει άνεμος, δεν υπάρχουν κύματα, 666 00:56:22,171 --> 00:56:24,338 και τώρα δεν υπάρχει κι ο Μπεν. 667 00:56:25,796 --> 00:56:28,338 Είμαι μόνη μου. 668 00:56:30,296 --> 00:56:34,130 Και δεν μπορώ να ξεφύγω από τον εαυτό μου. 669 00:56:49,005 --> 00:56:51,838 ΗΜΕΡΑ 119. ΗΜΕΡΑ 7 ΧΩΡΙΣ ΑΝΕΜΟ. 670 00:56:51,921 --> 00:56:53,171 Ακόμα να κουνηθώ. 671 00:56:54,630 --> 00:56:58,130 Ευτυχώς που το σήκωσες! Τι τρέχει, Τζες; 672 00:56:59,630 --> 00:57:00,463 Μαμά. 673 00:57:03,005 --> 00:57:03,880 Τι είναι; 674 00:57:09,046 --> 00:57:10,380 Όλα καλά. Είμαι εδώ. 675 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 Πες τα μου όλα. 676 00:57:17,755 --> 00:57:19,171 Είμαι απολύτως μόνη. 677 00:57:22,380 --> 00:57:23,296 Όχι, δεν είσαι. 678 00:57:26,171 --> 00:57:29,755 Ξέρω πόσο απαίσιο είναι να νιώθεις έτσι. 679 00:57:30,421 --> 00:57:33,505 Μα δεν θα κρατήσει για πάντα. 680 00:57:35,838 --> 00:57:38,505 Δεν μπορώ να σου πω πότε θα αρχίσει να φυσάει, 681 00:57:39,338 --> 00:57:41,088 αλλά ξέρω πως αν συνεχίσεις, 682 00:57:42,088 --> 00:57:43,255 θα φυσήξει. 683 00:57:45,963 --> 00:57:47,380 Όπως φύσηξε 684 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 για κάθε ναυτικό πριν από εσένα. 685 00:57:57,171 --> 00:58:00,005 Θυμάσαι το τραγούδι που σου έλεγα παλιά; 686 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 Ναι. 687 00:58:03,296 --> 00:58:06,713 Θέλω να βρεις το πιο λαμπρό αστέρι στον ουρανό. 688 00:58:08,796 --> 00:58:10,463 Και κάθε φορά που το κοιτάς, 689 00:58:11,421 --> 00:58:14,255 να ξέρεις ότι είμαι εδώ, στο σπίτι… 690 00:58:17,130 --> 00:58:18,796 και κοιτώ το ίδιο αστέρι. 691 00:58:23,796 --> 00:58:24,796 Είμαι μαζί σου. 692 00:58:28,088 --> 00:58:28,921 Εντάξει; 693 00:58:30,046 --> 00:58:30,880 Ναι, εντάξει. 694 00:58:37,588 --> 00:58:38,713 Και σ' αγαπώ, Τζες. 695 00:58:38,796 --> 00:58:40,130 Κι εγώ σ' αγαπώ. 696 00:58:55,046 --> 00:59:00,171 Ένας αστροναύτης περιμένει στον ουρανό 697 00:59:00,796 --> 00:59:02,796 Θα ήθελε να μας γνωρίσει 698 00:59:02,880 --> 00:59:05,255 Αλλά νομίζει ότι θα μας τρέλανε 699 00:59:05,338 --> 00:59:10,171 Ένας αστροναύτης περιμένει στον ουρανό 700 00:59:45,671 --> 00:59:46,671 Γεια. 701 00:59:48,588 --> 00:59:50,255 Συγγνώμη που χάθηκα λίγο. 702 00:59:52,421 --> 00:59:55,046 Απέφευγα πολλά. 703 00:59:59,505 --> 01:00:03,171 Η αλήθεια είναι ότι είναι δύσκολο να ζήσεις το όνειρό σου. 704 01:00:04,421 --> 01:00:06,671 Κι αυτήν τη στιγμή είναι πολύ δύσκολο. 705 01:00:08,421 --> 01:00:10,421 Έκλαιγα επί ώρες. 706 01:00:11,421 --> 01:00:12,671 Είμαι κουρασμένη. 707 01:00:13,963 --> 01:00:15,046 Πονάω. 708 01:00:16,005 --> 01:00:19,005 Δεν μπορώ να τεντώσω καλά τα πόδια μου. 709 01:00:22,046 --> 01:00:23,713 Μου λείπει η οικογένειά μου. 710 01:00:28,005 --> 01:00:29,171 Μου λείπει πολύ. 711 01:00:32,255 --> 01:00:34,755 Και μου λείπει ο γρουσούζης σύμβουλός μου… 712 01:00:37,171 --> 01:00:39,255 που είναι κι ο καλύτερος φίλος μου. 713 01:00:45,005 --> 01:00:46,296 Λοιπόν, μέσα σε όλα, 714 01:00:46,380 --> 01:00:50,463 προσπάθησα να είμαι μια σκληρή, στωική εξερευνήτρια. 715 01:00:50,546 --> 01:00:54,921 Κι εγώ δεν είμαι έτσι, καταλαβαίνετε; 716 01:00:57,005 --> 01:01:01,796 Δεν είμαι πάντα στα καλά μου, δυνατή ή ατρόμητη. 717 01:01:03,213 --> 01:01:06,088 Ατρόμητη… Συχνά νιώθω τρομοκρατημένη. 718 01:01:07,213 --> 01:01:08,880 Αμφιβάλλω για τον εαυτό μου. 719 01:01:10,046 --> 01:01:11,046 Και… 720 01:01:13,213 --> 01:01:15,046 Συχνά σκέφτομαι να τα παρατήσω. 721 01:01:20,255 --> 01:01:21,380 Αλλά δεν πειράζει. 722 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 Δεν πειράζει. 723 01:01:26,963 --> 01:01:29,671 Γιατί υπάρχει δύναμη στο να είσαι ο εαυτός σου. 724 01:01:30,880 --> 01:01:31,880 Ξέρετε, 725 01:01:32,880 --> 01:01:35,713 είναι όσο δύσκολο είναι να ανεβείς σε βουνό. 726 01:01:39,463 --> 01:01:41,963 Πιστεύω ότι υπάρχει γενναιότητα 727 01:01:43,630 --> 01:01:45,463 στο να πεις ότι δεν είσαι καλά. 728 01:01:48,505 --> 01:01:50,380 Θεέ μου, είναι τρομακτικό. 729 01:01:50,921 --> 01:01:55,588 Είναι τόσο τρομακτικό όσο να πέσεις στο νερό εν μέσω καταιγίδας. 730 01:01:56,338 --> 01:01:58,421 Όχι ότι έχω πέσει, μαμά και μπαμπά. 731 01:02:01,005 --> 01:02:05,296 Λοιπόν, είμαι η Τζέσικα Γουάτσον. 732 01:02:06,338 --> 01:02:09,046 Ναι, είμαι σκληρή. Και δυσκολεύομαι. 733 01:02:10,546 --> 01:02:14,338 Είναι δύσκολο να ζω το όνειρό μου, 734 01:02:14,421 --> 01:02:16,046 αλλά αξίζει. 735 01:02:16,630 --> 01:02:18,338 Ακόμα και τις κακές μέρες. 736 01:02:24,880 --> 01:02:26,421 Επειδή ο κόσμος… 737 01:02:26,505 --> 01:02:28,588 Ναι, ίσως είναι ένα δύσκολο μέρος, 738 01:02:29,755 --> 01:02:33,505 αλλά είναι και πάρα πολύ όμορφο. 739 01:03:42,088 --> 01:03:44,005 Πινκ, βρήκες τον άνεμο! 740 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 ΒΟΡΕΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ - ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ ΑΦΡΙΚΗ 741 01:04:10,213 --> 01:04:12,671 ΑΦΡΙΚΗ - ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 742 01:04:45,171 --> 01:04:46,505 ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 743 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 Καλημέρα! 744 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 ΑΥΣΤΡΑΛΗ ΕΦΗΒΗ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΡΕΚΟΡ 745 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 Τα πετάς; Σήμερα μαζεύουν τα σκουπίδια. 746 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ 747 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 Η ΙΣΤΙΟΠΛΟΟΣ ΓΟΥΑΤΣΟΝ ΠΕΡΝΑ ΤΟ ΛΙΟΥΙΝ 748 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 Η ΤΖΕΣΙΚΑ ΓΟΥΑΤΣΟΝ ΠΕΡΝΑ ΤΟ ΛΙΟΥΙΝ 749 01:05:33,546 --> 01:05:40,421 ΗΜΕΡΑ 186. ΝΟΤΙΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ. 3.040 ΜΙΛΙΑ ΩΣ ΤΟ ΣΠΙΤΙ. 750 01:05:55,255 --> 01:05:56,296 Τζέσι! 751 01:05:56,380 --> 01:05:59,171 Γεια σου, μπαμπά. Κανένα νέο από τον Μπεν; 752 01:05:59,963 --> 01:06:01,963 Σε παρακολουθεί από το σκάφος του. 753 01:06:03,130 --> 01:06:04,130 Είναι καλά. 754 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 Θέλει λίγο χρόνο. 755 01:06:07,463 --> 01:06:08,963 Αν δεν ήταν χωρίς στάση, 756 01:06:09,046 --> 01:06:12,130 σίγουρα θα έπιανα λιμάνι για επισκευές. 757 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 Δεν θέλεις διαρροές στο σκάφος σου. 758 01:06:15,213 --> 01:06:19,005 Αλλά αφού έχουμε μια καλή ευκαιρία και εύκολη επιστροφή σπίτι, 759 01:06:19,921 --> 01:06:21,005 πρέπει να αντέξει. 760 01:06:21,713 --> 01:06:26,380 Η Πινκ επανέρχεται αν αναποδογυρίσουμε, αρκεί να μην υπάρχουν διαρροές. 761 01:06:26,463 --> 01:06:28,088 Αυτό θα έλεγε κι ο Μπεν. 762 01:06:29,296 --> 01:06:31,796 Πολλά ρεύματα σήμερα. Ξέρεις τι κάνεις; 763 01:06:32,380 --> 01:06:34,713 -Πάω μαζί τους. -Μην αντιστέκεσαι. 764 01:06:36,130 --> 01:06:39,296 Ο ωκεανός είναι πιο δυνατός από εσένα κι από όλους. 765 01:06:41,171 --> 01:06:44,296 Αν θες να πλεύσεις, να τα πας καλά με τη Μητέρα Φύση. 766 01:06:45,463 --> 01:06:46,838 Δεν θέλει να σε βλάψει. 767 01:06:46,921 --> 01:06:49,588 Κάνει τα δικά της και καμιά φορά μπλεκόμαστε. 768 01:06:50,880 --> 01:06:51,880 Εμπρός, λοιπόν. 769 01:06:52,630 --> 01:06:53,630 Ας μπούμε. 770 01:07:15,005 --> 01:07:17,796 ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 771 01:07:21,088 --> 01:07:25,796 ΗΜΕΡΑ 197. ΝΟΤΙΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ. 1.588 ΜΙΛΙΑ ΩΣ ΤΟ ΣΠΙΤΙ. 772 01:07:27,463 --> 01:07:31,380 Τζέσικα, είναι ο πρωθυπουργός της Αυστραλίας. 773 01:07:31,963 --> 01:07:33,963 Μπορείς να με λες Κέι Ραντ αν… 774 01:07:34,046 --> 01:07:36,005 Γεια, Τομ. Πώς πάει; 775 01:07:36,088 --> 01:07:38,838 Ο πρωθυπουργός όντως μιλούσε για εσένα. 776 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 Εμ, γύρισες! 777 01:07:40,713 --> 01:07:44,380 Μόνο για αυτήν τη βδομάδα. Όλοι στη σχολή σε ξέρουν. 778 01:07:44,463 --> 01:07:46,130 Δεν ξέρω αν το θέλω αυτό. 779 01:07:46,213 --> 01:07:50,588 Η φωτογραφία που περνάς το ακρωτήριο είναι στις εφημερίδες όλου του κόσμου. 780 01:07:51,130 --> 01:07:52,546 Όλοι σε παινεύουν. 781 01:07:53,380 --> 01:07:55,130 Να φτιάχνεις τα μαλλιά σου! 782 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 Έχω πιρούνι αντί για βούρτσα. 783 01:08:00,338 --> 01:08:02,755 Πώς είναι η σχολή; Νέα αγόρια στο Σίδνεϊ; 784 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 Ίσως! 785 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 Θεέ μου, ποιος; 786 01:08:06,713 --> 01:08:07,838 Λοιπόν… 787 01:08:08,338 --> 01:08:10,338 Θα φωνάξεις τη μαμά στο τηλέφωνο; 788 01:08:11,380 --> 01:08:12,421 Τώρα; 789 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 Έρχεται κακοκαιρία. Άσχημη. Καταιγίδες. 790 01:08:29,630 --> 01:08:31,130 Καταιγίδες; Πληθυντικός; 791 01:08:31,796 --> 01:08:35,713 Από την Ανταρκτική. Πέντε φορές πιο δυνατές από την προηγούμενη. 792 01:08:35,796 --> 01:08:37,546 Πρέπει να πιάσεις λιμάνι. 793 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 Να τα παρατήσω; Όχι, δεν μπορώ. Όχι τώρα. 794 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 -Δεν νομίζω ότι θα έχεις επιλογή. -Να δω τον ουρανό. 795 01:08:56,046 --> 01:09:01,380 Γιατί μου το κάνεις αυτό; Δεν μπορούσες να μου δώσεις μια ευκαιρία; 796 01:09:13,838 --> 01:09:18,046 Το μέτωπο ήδη δημιουργεί θυελλώδεις ανέμους 70 κόμβων 797 01:09:18,130 --> 01:09:19,796 με κύματα ύψους 12 μέτρων. 798 01:09:20,380 --> 01:09:24,213 Θα πιάσει λιμάνι η Τζέσικα, αλλά με τίμημα τον αποκλεισμό, 799 01:09:24,296 --> 01:09:25,338 ή θα συνεχίσει; 800 01:09:25,421 --> 01:09:29,505 Ευχαριστώ, Κρεγκ. Αν περνούσε από τον Πορθμό Μπας; 801 01:09:29,588 --> 01:09:32,171 Μπορεί να την προστατεύσει από τον καιρό. 802 01:09:32,255 --> 01:09:35,963 -Θα έχανε το τέταρτο ακρωτήριο. -Όμως θα ζήσει, Σούζι. 803 01:09:36,755 --> 01:09:40,255 Μιλάμε για την επιβίωσή της εδώ. 804 01:09:40,338 --> 01:09:44,671 Η ιστιοπλόος Τζέσικα Γουάτσον αντιμετωπίζει νέα πρόκληση στην προσπάθεια 805 01:09:44,755 --> 01:09:47,338 να γίνει το νεότερο άτομο που έκανε τον γύρο του κόσμου. 806 01:09:59,463 --> 01:10:01,671 Δεν έχουμε λόγο να ντρεπόμαστε. 807 01:10:01,755 --> 01:10:04,546 Και οι πιο έμπειροι ναύτες θα έπιαναν λιμάνι. 808 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 Ακόμα κι ο Μπεν. 809 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 Τζουλς. 810 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 Θα τους απογοητεύσω όλους. 811 01:10:10,505 --> 01:10:13,463 Δεν απογοητεύεις κανέναν. Έχεις δει τα σχόλιά σου; 812 01:10:13,546 --> 01:10:14,546 Τι σχόλια; 813 01:10:14,630 --> 01:10:15,880 Στο μπλογκ σου. 814 01:10:17,713 --> 01:10:20,130 -Σου είπα πώς να το κάνεις. -Δεν είπες. 815 01:10:20,213 --> 01:10:21,338 Σου είπα. 816 01:10:22,005 --> 01:10:25,713 Άνοιξε το λάπτοπ. Κάνε κλικ στον σύνδεσμο για μια ανάρτηση. 817 01:10:25,796 --> 01:10:27,630 Πήγαινε προς τα κάτω και δες. 818 01:10:30,005 --> 01:10:34,046 Κάθε πρωί κοιτώ πώς τα πας. Είσαι πιο δυνατή από όλους όσους ξέρω. 819 01:10:41,130 --> 01:10:44,088 Υπάρχουν 14 παιδιά στις εργατικές κατοικίες 820 01:10:44,171 --> 01:10:47,421 που δανείζονται τον υπολογιστή μου για να σε βλέπουν. 821 01:10:48,296 --> 01:10:51,130 Είσαι πηγή έμπνευσης γι' αυτά τα παιδιά. 822 01:10:51,213 --> 01:10:53,463 Θα σκαρφαλώσω στις Επτά Κορυφές. 823 01:10:53,546 --> 01:10:56,921 Σ' ευχαριστώ. Είδα ότι δεν χρειάζεται να μείνει όνειρο. 824 01:10:57,005 --> 01:11:00,671 Είμαι 12 χρονών και έχω κι εγώ δυσλεξία. 825 01:11:00,755 --> 01:11:03,380 Όσο έβλεπα τα βίντεό σου, συνειδητοποίησα 826 01:11:03,463 --> 01:11:07,671 ότι μπορώ να πετύχω το όνειρό μου και μια μέρα να γίνω πιλότος. 827 01:11:07,755 --> 01:11:11,296 Ευχαριστώ που μας έκανες κομμάτι του ταξιδιού σου, πλοίαρχε. 828 01:11:12,171 --> 01:11:13,296 Θα σε πάρω μετά. 829 01:11:16,213 --> 01:11:18,338 Είμαστε τόσο κοντά. 830 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 Οπότε… 831 01:11:29,796 --> 01:11:31,380 Ένα, δύο, τρία. 832 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 Σε αγαπάμε, Τζέσικα! 833 01:11:34,921 --> 01:11:37,755 Τα λέμε στο Σίδνεϊ! 834 01:11:43,296 --> 01:11:44,796 Πρέπει να υπάρχει τρόπος. 835 01:12:33,755 --> 01:12:35,421 Θέλω μόνο να τη φέρω σπίτι. 836 01:12:44,921 --> 01:12:49,421 Λοιπόν, κοίταξα τα νούμερα, ξανά και ξανά, και υπάρχει άλλη επιλογή. 837 01:12:50,255 --> 01:12:52,171 Μπορώ να ξεφύγω από την καταιγίδα. 838 01:12:52,255 --> 01:12:54,880 -Δεν πρόκειται να γίνει αυτό. -Μπεν, γύρισες; 839 01:12:54,963 --> 01:12:59,838 Ναι. Σχετικά μ' αυτό, Τζες. Κακώς τα πήρα. Άφησα τον φόβο να κυριαρχήσει. Συγγνώμη. 840 01:12:59,921 --> 01:13:01,880 Όχι, εγώ ζητώ συγγνώμη. 841 01:13:03,088 --> 01:13:03,921 Κοίτα, εγώ… 842 01:13:04,005 --> 01:13:07,463 Εννοούσα ότι δεν είμαι εκείνος και δεν είναι το Κύπελλο. 843 01:13:07,546 --> 01:13:09,671 Δεν θα με χάσεις. Ξέμεινες μαζί μου. 844 01:13:10,463 --> 01:13:11,671 Καταιγίδα, θυμάσαι; 845 01:13:11,755 --> 01:13:15,296 Ναι. Οι χειρότερες καταιγίδες θα πλακώσουν σε 72 ώρες. 846 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 Αν περάσω μέσα από αυτές; 847 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 Δεν είναι καταιγίδες που περιμένεις να περάσουν. 848 01:13:19,630 --> 01:13:23,463 Δεν θα τις περιμένω, θα κινούμαι μαζί τους, χωρίς το ανεμούριο. 849 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 Τζες, επιβάλλεται. Το ανεμούριο κρατά σταθερό το σκάφος. 850 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 Ναι, αλλά στις καταιγίδες του Ειρηνικού μάς καθυστέρησε. 851 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 Ναι, αυτός είναι ο στόχος. 852 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 Ναι, αλλά μας κοπανούσαν τα κύματα γιατί η Πινκ αντιστεκόταν. 853 01:13:37,921 --> 01:13:40,838 Είπες να μην παλεύουμε με τη Μητέρα Φύση, 854 01:13:41,963 --> 01:13:43,338 οπότε ας συνεργαστούμε. 855 01:13:44,505 --> 01:13:46,130 Άσε την Πινκ να σερφάρει. 856 01:13:46,213 --> 01:13:48,380 Σταθείτε, έχει δίκιο. 857 01:13:49,171 --> 01:13:53,630 Αν στέκεσαι μπροστά στο κύμα, σε ρίχνει κάτω, αλλά όχι αν πας μαζί του. 858 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 Συνήθως. 859 01:13:55,713 --> 01:13:57,796 Ναι, κοίτα, χωρίς το ανεμούριο, 860 01:13:57,880 --> 01:14:00,588 θα αντιμετωπίσεις κύματα 18 μέτρων, Τζες. 861 01:14:00,671 --> 01:14:04,213 Ναι, και αντί να με κοπανάνε, θα σερφάρω πάνω τους. 862 01:14:04,296 --> 01:14:06,088 Βοηθά που η Πινκ είναι μικρή. 863 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 Αντέχει η Πινκ; 864 01:14:08,546 --> 01:14:11,463 Απλώς μπάλωσες τη ρωγμή στη φρακτή. Θα κρατήσει; 865 01:14:11,963 --> 01:14:15,630 Είσαι εξαντλημένη, και η καταιγίδα ακούγεται σαν μαραθώνιος. 866 01:14:16,213 --> 01:14:17,463 Είμαι πολύ κοντά. 867 01:14:17,546 --> 01:14:19,338 Μη σε απασχολεί αυτό. 868 01:14:19,421 --> 01:14:22,088 Είναι πιο σημαντικό να γυρίσεις σπίτι ζωντανή. 869 01:14:22,755 --> 01:14:24,255 Πρέπει να πιάσεις λιμάνι. 870 01:14:28,671 --> 01:14:32,588 -Συμφωνώ με τον Μπεν. Να είσαι ασφαλής. -Όχι! Πέρνα από τον πορθμό! 871 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 -Μ' αρέσει αυτό. -Προτιμώ αυτό με το σέρφερ. 872 01:14:37,588 --> 01:14:40,755 -Υποθέτω ότι θα ψηφίσεις "λιμάνι", μπαμπά; -Λοιπόν… 873 01:14:40,838 --> 01:14:43,046 Ναι, προφανώς είναι το πιο ασφαλές… 874 01:14:45,380 --> 01:14:46,796 Τζέσι, εγώ… 875 01:14:47,796 --> 01:14:52,088 Δεν ξέρω. Ειλικρινά, δεν ξέρω. Σπάνια απομακρύνομαι από την ακτή. 876 01:14:52,171 --> 01:14:54,546 Εσύ, όμως, έκανες τον γύρο του κόσμου. 877 01:14:56,546 --> 01:14:59,213 Ξέρεις τον ωκεανό, ξέρεις το σκάφος σου. 878 01:14:59,713 --> 01:15:02,046 Πιστεύω ότι ξέρεις τι είναι καλύτερο. 879 01:15:07,380 --> 01:15:08,588 Καλά λέει ο μπαμπάς. 880 01:15:09,713 --> 01:15:11,505 Είσαι η πλοίαρχος του σκάφους. 881 01:15:12,963 --> 01:15:16,005 Θα υποστηρίξουμε οτιδήποτε αποφασίσεις. 882 01:15:17,505 --> 01:15:19,755 Ευχαριστώ, μπαμπά. Ευχαριστώ, μαμά. 883 01:15:20,338 --> 01:15:21,338 Σας αγαπώ. 884 01:15:22,046 --> 01:15:23,296 Σε αγαπάμε, Τζέσι. 885 01:15:23,380 --> 01:15:27,088 Μπεν, το ένστικτό μου λέει να περάσω μέσα από τις καταιγίδες. 886 01:15:27,171 --> 01:15:28,505 Χωρίς το ανεμούριο. 887 01:15:29,171 --> 01:15:30,588 Δεν θα είναι εύκολο. 888 01:15:31,421 --> 01:15:33,880 Χρειάζεται ηρεμία, αντοχή στην κούραση. 889 01:15:35,171 --> 01:15:36,463 Θα κρατήσει μέρες. 890 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 Το ξέρω. 891 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 Θα τα καταφέρω. 892 01:15:40,005 --> 01:15:41,171 Το 'χω, Μπεν. 893 01:15:42,338 --> 01:15:44,546 Αρκεί να καταλαβαίνεις τις συνέπειες. 894 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 Τις καταλαβαίνω. 895 01:15:48,796 --> 01:15:50,463 Είσαι η πλοίαρχος, πλοίαρχε. 896 01:15:53,046 --> 01:15:55,671 ΟΙ ΦΛΟΓΕΣ ΤΟΥ ΡΙΤΣΙ ΦΡΕΣΚΟΨΗΜΕΝΗ ΠΙΤΣΑ 897 01:15:55,755 --> 01:15:57,838 -Πίτσα για τους Γουάτσον! -Πίτσες! 898 01:16:07,463 --> 01:16:09,171 Τομ, καμιά άλλη πληροφορία; 899 01:16:10,588 --> 01:16:12,463 Τομ, ένα λεπτό στα γρήγορα. 900 01:16:13,671 --> 01:16:16,296 Είστε όλοι έτοιμοι; Ωραία, σύντομη δήλωση. 901 01:16:16,380 --> 01:16:21,088 Η Τζες θα αντιμετωπίσει την καταιγίδα στην προσπάθεια να γίνει το νεότερο άτομο 902 01:16:22,088 --> 01:16:26,046 που κάνει τον περίπλου του κόσμου χωρίς στάση και βοήθεια. 903 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 Πρέπει να πιάσει λιμάνι. 904 01:16:28,296 --> 01:16:32,213 Η πλοίαρχος αποφάσισε. Όχι άλλες ερωτήσεις, ευχαριστώ. 905 01:16:32,296 --> 01:16:33,421 Χάνα! 906 01:16:34,088 --> 01:16:36,213 Έμιλι, μια δήλωση στα γρήγορα; 907 01:16:43,338 --> 01:16:49,713 ΗΜΕΡΑ 198. ΑΚΤΕΣ ΤΑΣΜΑΝΙΑΣ. 1.488 ΜΙΛΙΑ ΩΣ ΤΟ ΣΠΙΤΙ. 908 01:17:05,546 --> 01:17:08,796 Θύελλες σαρώνουν τις ακτές της Αυστραλίας. 909 01:17:09,630 --> 01:17:14,005 Ο ερχομός τους είναι ιδιαίτερα ολέθριος για την Τζέσικα Γουάτσον 910 01:17:14,088 --> 01:17:19,713 που κάνει τον περίπλου του κόσμου και της μένει μόνο ένα ακρωτήριο. 911 01:17:29,296 --> 01:17:31,755 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΟ ΚΛΑΜΠ. ΜΠΕΝ 912 01:17:35,796 --> 01:17:36,880 Κρατήσου, πλήρωμα. 913 01:18:05,838 --> 01:18:07,130 Το 'χουμε, Πινκ! 914 01:18:08,963 --> 01:18:09,880 Μπεν, δες. 915 01:18:13,130 --> 01:18:15,213 Οι ισοβαρείς κλείνουν. 916 01:18:15,296 --> 01:18:16,546 Τι σημαίνει αυτό; 917 01:18:23,588 --> 01:18:25,838 Οι καταιγίδες συγχωνεύτηκαν. 918 01:18:25,921 --> 01:18:29,463 Τα τρία μέτωπα μετατράπηκαν σε μια τεράστια καταιγίδα. 919 01:18:29,546 --> 01:18:33,088 Μόνο να εικάζουμε μπορούμε πώς νιώθει τώρα η Τζέσικα, 920 01:18:33,171 --> 01:18:35,713 καθώς αντιμετωπίζει τη δυσκολότερη πρόκληση. 921 01:18:59,046 --> 01:19:01,755 ΗΜΕΡΑ 201. ΑΚΤΗ ΤΑΣΜΑΝΙΑΣ. 1.188 ΜΙΛΙΑ ΩΣ ΤΟ ΣΠΙΤΙ. 922 01:19:01,838 --> 01:19:05,213 Ένας αστροναύτης περιμένει στον ουρανό 923 01:19:05,296 --> 01:19:07,380 Θα ήθελε να μας γνωρίσει 924 01:19:07,463 --> 01:19:08,921 Αλλά νομίζει… 925 01:19:10,088 --> 01:19:12,130 Ένας αστροναύτης… 926 01:19:34,421 --> 01:19:35,713 Τζες, είμαστε εδώ. 927 01:19:36,630 --> 01:19:37,630 Παιδιά! 928 01:19:37,713 --> 01:19:40,296 Θα μου μιλήσετε; Θέλω αντιπερισπασμό. 929 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 Αγαπώ τους γαιοσκώληκες! 930 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 Νικ. 931 01:19:43,005 --> 01:19:44,338 Το αγόρι το λένε Νικ. 932 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 Τι αγόρι; 933 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 Κι αν δεν τα καταφέρω; 934 01:19:48,463 --> 01:19:49,713 Δεν παίζει, φιλαράκι. 935 01:19:50,588 --> 01:19:51,880 Άκου, Τζες. 936 01:19:52,463 --> 01:19:53,588 Γύρνα σώα, 937 01:19:53,671 --> 01:19:57,755 και θα έρθω με την Μπάουι να σε συναντήσω στο Σίδνεϊ. Σύμφωνοι; 938 01:19:57,838 --> 01:20:00,630 Θα πλεύσεις; Σε ανοιχτό πέλαγος; 939 01:20:00,713 --> 01:20:04,713 Ίσως γυρίσω κιόλας στη Νέα Ζηλανδία, αλλά πρέπει να έρθεις εδώ. 940 01:20:04,796 --> 01:20:05,963 Εντάξει, έγινε. 941 01:20:11,213 --> 01:20:13,671 Τζέσι, είσαι ακόμα εκεί; 942 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 Ναι. Ίσως είχες δίκιο που δεν ήθελες να το κάνω, μπαμπά. 943 01:20:18,088 --> 01:20:19,171 Φοβάμαι! 944 01:20:20,713 --> 01:20:22,463 Χαν, κι εγώ. 945 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 Αλλά επέλεξα να είμαι εδώ, ναι; 946 01:20:24,755 --> 01:20:27,671 Επέλεξα να είμαι εδώ και δεν μετανιώνω. 947 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 Δεν ρισκάρεις, δεν κερδίζεις. 948 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 ΑΚΡΑΙΑ ΚΑΙΡΙΚΑ ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ 949 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 -Αυτό είναι αδύνατον. -Τι; 950 01:20:36,046 --> 01:20:37,671 Τι είναι αδύνατον; Τι; 951 01:20:37,755 --> 01:20:39,505 -Πες μου γρήγορα! -Τζες! 952 01:20:56,421 --> 01:20:58,630 Έτσι μπράβο, Πινκ. Τα πας τέλεια. 953 01:21:27,588 --> 01:21:28,713 Να χαρείς, σταμάτα! 954 01:21:30,338 --> 01:21:32,088 Άφησέ την! 955 01:23:03,046 --> 01:23:03,880 Τζες; 956 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 Μαμά; 957 01:23:29,463 --> 01:23:30,963 Χτύπησε ο συναγερμός της. 958 01:23:34,213 --> 01:23:35,255 Είναι… 959 01:23:37,255 --> 01:23:38,713 σε βάθος 4,5 μέτρων. 960 01:23:49,088 --> 01:23:50,088 Όχι. 961 01:23:50,630 --> 01:23:51,671 Είναι καλά. 962 01:23:53,421 --> 01:23:54,421 Πάρ' την. 963 01:24:01,630 --> 01:24:02,755 Το τηλέφωνο… 964 01:24:03,796 --> 01:24:06,296 Χάνει το σήμα στις καταιγίδες, θυμάσαι; 965 01:24:06,380 --> 01:24:07,755 Το τηλέφωνο φταίει. 966 01:24:08,463 --> 01:24:09,671 Φταίει το τηλέφωνο. 967 01:24:22,296 --> 01:24:23,713 Έλα, Τζες. Απάντησε. 968 01:24:24,630 --> 01:24:25,505 Εντάξει. 969 01:24:26,255 --> 01:24:28,796 -Τζες! Τζες, όχι! -Σταμάτα, Τομ. 970 01:24:28,880 --> 01:24:30,088 Όχι! 971 01:24:43,796 --> 01:24:44,796 Σε κρατώ αγκαλιά. 972 01:24:49,338 --> 01:24:50,338 Όλα θα πάνε καλά. 973 01:25:19,713 --> 01:25:21,046 -Όχι. -Τζουλς. 974 01:25:21,838 --> 01:25:23,463 Όχι… 975 01:25:24,671 --> 01:25:25,671 Όχι… 976 01:26:55,838 --> 01:26:56,671 Τζες; 977 01:26:58,588 --> 01:26:59,588 Τα καταφέραμε. 978 01:27:01,838 --> 01:27:02,838 Η Πινκ με έσωσε. 979 01:27:07,088 --> 01:27:08,088 Τζες; 980 01:27:08,671 --> 01:27:09,671 Γεια, μαμά. 981 01:27:11,171 --> 01:27:13,380 Πόσο χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου! 982 01:27:13,463 --> 01:27:14,380 Θεέ μου! 983 01:27:16,171 --> 01:27:17,380 Και εγώ τη δική σου. 984 01:27:19,713 --> 01:27:21,963 Θεέ μου, πού να βλέπατε τον ουρανό. 985 01:27:22,046 --> 01:27:23,546 Ναι; Είναι ξεχωριστός; 986 01:27:25,338 --> 01:27:26,338 Πολύ ξεχωριστός. 987 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 Τζες, γύρνα σπίτι πια. Νια ήμουν και γέρασα! 988 01:27:33,338 --> 01:27:34,421 Ναι. 989 01:27:36,880 --> 01:27:37,963 Είμαι έτοιμη. 990 01:27:40,255 --> 01:27:41,588 Τα κατάφερε. 991 01:27:41,671 --> 01:27:43,880 Διάολε, τα κατάφερε! Έλα εδώ! 992 01:27:43,963 --> 01:27:45,130 Έλα εδώ! 993 01:27:47,963 --> 01:27:49,671 Μας ανησύχησες, Τζέσι. 994 01:27:56,046 --> 01:27:57,755 -Γράφουμε; -Η Χάνα είναι. 995 01:27:57,838 --> 01:27:59,505 Έτοιμοι; Έχετε το πλάνο; 996 01:28:01,796 --> 01:28:07,546 Η Τζες πέρασε την καταιγίδα. Δεν υπέστη σοβαρά τραύματα ή ζημιά και γυρίζει σπίτι. 997 01:28:12,255 --> 01:28:13,255 Ωραία. 998 01:28:13,755 --> 01:28:16,713 Εντάξει, παιδιά! Φύγετε από το γκαζόν μου. 999 01:28:16,796 --> 01:28:18,380 Θέλω να μεγαλώσει. 1000 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 ΗΜΕΡΑ 210. ΛΙΜΑΝΙ ΤΟΥ ΣΙΔΝΕΪ. 1001 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 ΤΖΕΣΙΚΑ ΓΟΥΑΤΣΟΝ Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ 1002 01:31:20,671 --> 01:31:24,005 Πάνω από 80.000 άτομα μαζεύτηκαν στο λιμάνι του Σίδνεϊ 1003 01:31:24,088 --> 01:31:28,755 για να δουν την Τζέσικα Γουάτσον, τη μαθήτρια, τη σπουδαία νεαρή γυναίκα, 1004 01:31:28,838 --> 01:31:32,880 να επιστρέφει σπίτι μετά από 210 μέρες στον ωκεανό, 1005 01:31:33,463 --> 01:31:36,546 ένα μάθημα για τη δύναμη της έμπνευσης 1006 01:31:36,630 --> 01:31:39,463 και τον αντίκτυπο που μια θαρραλέα ψυχή 1007 01:31:39,546 --> 01:31:42,755 μπορεί να ασκήσει σε τόσους, ακόμα και σ' εμένα. 1008 01:31:43,671 --> 01:31:44,796 Πάμε. 1009 01:31:45,588 --> 01:31:48,296 ΕΠΙΣΗΜΗ ΓΡΑΜΜΗ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΥ 15 ΜΑΪΟΥ 2010 1010 01:31:49,213 --> 01:31:50,963 -3:33. -3:33 1011 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 Προσοχή, μετάδοση. 3:33. 1012 01:32:06,505 --> 01:32:07,505 Τα κατάφερε. 1013 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 Ναι! 1014 01:32:12,671 --> 01:32:13,755 Τζες! 1015 01:32:43,546 --> 01:32:48,630 Η Τζέσικα Γουάτσον τερματίζει μετά από 24.000 ναυτικά μίλια… 1016 01:32:52,880 --> 01:32:54,921 Δείτε! Ελάτε να δείτε ποια ήρθε! 1017 01:32:55,005 --> 01:32:56,671 Η Τζέσικα! 1018 01:33:56,046 --> 01:33:57,213 Γύρισες σπίτι! 1019 01:33:58,046 --> 01:33:59,338 Στ' αλήθεια γύρισες! 1020 01:34:15,713 --> 01:34:17,213 Θέλουν να σε χαιρετήσουν. 1021 01:34:17,296 --> 01:34:18,463 Το 'χεις! 1022 01:34:19,546 --> 01:34:20,546 Τζες! 1023 01:34:28,880 --> 01:34:30,463 -Κοίτα εδώ. -Έλα. 1024 01:34:35,046 --> 01:34:38,171 Καλώς γύρισες, Τζέσικα. Τι σπουδαίο κατόρθωμα! 1025 01:34:38,255 --> 01:34:40,046 Μας έκανες περήφανους. 1026 01:34:40,130 --> 01:34:43,296 Σε καμαρώνουμε ως ηρωίδα της Αυστραλίας. 1027 01:34:48,171 --> 01:34:49,671 Χαίρομαι που γύρισα. 1028 01:34:51,046 --> 01:34:54,338 Αλλά θα διαφωνήσω με όσα είπε ο πρωθυπουργός. Δεν… 1029 01:34:55,546 --> 01:35:00,130 Δεν με θεωρώ ηρωίδα. Είμαι μια απλή κοπέλα που πίστεψε στο όνειρό της. 1030 01:35:00,671 --> 01:35:03,671 Δεν χρειάζεται να είσαι ξεχωριστός για να πετύχεις. 1031 01:35:03,755 --> 01:35:06,588 Απλώς βρες το όνειρό σου. Πίστεψέ το. 1032 01:35:06,671 --> 01:35:08,088 Και δούλεψε πολύ σκληρά. 1033 01:35:08,171 --> 01:35:09,755 Ευχαριστώ για την υποδοχή. 1034 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΠΙΤΙ, ΤΖΕΣΙΚΑ 1035 01:36:09,755 --> 01:36:11,171 Στις 15 Μαΐου 2010, 1036 01:36:11,255 --> 01:36:15,088 η 16χρονη Τζέσικα Γουάτσον επέστρεψε μετά από 210 μέρες εν πλω. 1037 01:36:15,755 --> 01:36:20,963 Επέζησε από επτά χτυπήματα με λιποθυμία και κύματα ύψους πάνω από 21 μέτρα. 1038 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 Τον Ιανουάριο του 2011, η Τζέσικα ονομάστηκε Νεαρή Αυστραλή της Χρονιάς. 1039 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 Παρά τη δυσλεξία της, έχει γράψει δύο ευπώλητα βιβλία. 1040 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 Ως και σήμερα, η Τζέσικα συνεχίζει να κάνει ιστιοπλοΐα με πάθος. 1041 01:46:08,880 --> 01:46:10,880 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα 1042 01:46:19,713 --> 01:46:22,546 ΜΕ ΑΓΑΠΗ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΚΑΜΕΡΟΝ ΝΤΕΪΛ